1
00:00:18,870 --> 00:00:20,670
...آنچه در «باتلاقی» دیدید
2
00:00:20,740 --> 00:00:22,580
چند وقته نیومدی اینوری؟
3
00:00:22,640 --> 00:00:24,380
،دکتر اَبی آرکین هستم
4
00:00:24,440 --> 00:00:26,950
.CDC از سرویس اطلاعات بیماریهای همهگیر
5
00:00:27,010 --> 00:00:28,650
!اَبی آرکین
6
00:00:28,650 --> 00:00:29,370
.لیز
7
00:00:29,370 --> 00:00:31,720
جدیدا تو اسکله چیز عجیبی ندیدین؟
8
00:00:31,790 --> 00:00:33,920
یه زمزمههایی هست که یکی هر شب
9
00:00:33,990 --> 00:00:35,520
.قایق کرایه میکنه و میره تو باتلاق
10
00:00:35,590 --> 00:00:37,690
ببخشید؟
شما دقیقا کی هستی؟
11
00:00:37,760 --> 00:00:39,960
.بعدا خودت میای سروقتم که صحبت کنیم
12
00:00:40,030 --> 00:00:41,860
مت؟
پلیس شدی؟
13
00:00:41,860 --> 00:00:43,200
آقای کویل؟
14
00:00:43,260 --> 00:00:44,830
.تحت کنترله
.مشکلی نیست
15
00:00:44,900 --> 00:00:46,370
ولی هیچی درست نیست، هست؟
16
00:00:46,430 --> 00:00:47,670
گفتی تو کی هستی؟ -
.هالند -
17
00:00:47,670 --> 00:00:49,840
،این محل یه جور خاصیه
18
00:00:49,840 --> 00:00:50,900
.هممون هم میدونیم
19
00:00:50,900 --> 00:00:53,810
،به قدر کافی اینجا باشی
.تو استخونهات حسش میکنی
20
00:00:53,810 --> 00:00:55,240
.این یه نمونهست
21
00:00:55,310 --> 00:00:57,540
،این چیز بیرنگ که بالاشه
فقط آب باتلاقه، خب؟
22
00:00:57,550 --> 00:00:59,310
ولی پایینشو داری میبینی؟
23
00:00:59,310 --> 00:01:00,810
.این درست نیست
24
00:01:00,880 --> 00:01:02,680
.باید یجور شتابدهندهی زیستی باشه
25
00:01:02,680 --> 00:01:05,090
.ولی فقط جهشزاها رو تقویت میکنه
26
00:01:05,150 --> 00:01:06,450
!بابا
27
00:01:06,520 --> 00:01:08,150
نوشیدنی میخوری؟
28
00:01:08,220 --> 00:01:09,590
.خودم که بد هوس کردم
29
00:01:09,660 --> 00:01:12,930
.این هم دومین چیز که سرش تفاهم داریم
30
00:01:12,930 --> 00:01:14,930
،اینی که تو جعبهست
.یه شتابدهندهی زیستیـه
31
00:01:14,930 --> 00:01:16,400
.شبیه چیزیه که از باتلاق درآوردیم
32
00:01:16,400 --> 00:01:18,600
یعنی یکی داره اینجا پخششون میکنه؟
33
00:01:18,670 --> 00:01:23,020
میتونم کمک کنم؟
34
00:01:24,240 --> 00:01:27,720
!اَلِک
35
00:01:27,820 --> 00:01:30,210
اَلِک؟
36
00:01:35,700 --> 00:01:40,700
ارائهای از تیم ترجمهی دیباموویز
37
00:02:24,570 --> 00:02:26,300
.اَبی، رفتی و برگشتی
38
00:02:26,370 --> 00:02:27,630
.دو بار محدوده رو گشتی
39
00:02:27,700 --> 00:02:29,200
.نباید دست برداریم مت
40
00:02:29,270 --> 00:02:31,910
.شاید هنوز زنده باشه -
شاید؟ -
41
00:02:31,970 --> 00:02:33,670
.گفتی کل قایق غرق آتیش بود
42
00:02:33,670 --> 00:02:38,080
.شواهد هم که اینطور نشون میده
43
00:02:41,350 --> 00:02:43,600
.کلانتر اومده
44
00:03:02,370 --> 00:03:03,940
بقایا پیدا کردین؟
45
00:03:04,010 --> 00:03:06,270
.چیزی خاصی گیرمون نمیاد
.کلش رفته رو هوا
46
00:03:06,340 --> 00:03:08,180
دلیل؟
47
00:03:08,240 --> 00:03:10,680
،احتمالا یه جرقه از موتور
.مخزن سوخت رو مشتعل کرده
48
00:03:10,740 --> 00:03:13,050
وایسا. فکر میکنی این یه اتفاق بوده؟
49
00:03:13,110 --> 00:03:16,220
.اَبی
50
00:03:16,280 --> 00:03:18,650
.موهاتو بلند کردی
51
00:03:18,720 --> 00:03:20,790
محض اطلاعت اَلِک هالند در حال تحقیق روی
52
00:03:20,790 --> 00:03:22,490
،دستکاری غیرقانونی در باتلاق بود
53
00:03:22,560 --> 00:03:24,630
دستکاریای که معتقد بود
،به بیماری اخیر ربط داره
54
00:03:24,690 --> 00:03:27,960
محض اطلاع خودت، من یه چیز
،از کلانتر بودن در اینجا یاد گرفته باشم
55
00:03:28,020 --> 00:03:30,330
اینه که هزار کثافت تو این
.باتلاق اتفاق میوفته
56
00:03:30,330 --> 00:03:35,330
.ولی فکر کنم خودت میدونی
.بهتر از هر کسی
57
00:03:35,500 --> 00:03:38,240
!لندری
58
00:03:38,240 --> 00:03:40,010
!لندری -
بله رئیس؟ -
59
00:03:40,070 --> 00:03:42,580
.از لب آب شروع کنین و بیاین بالا
60
00:03:42,640 --> 00:03:43,880
.اطاعت
61
00:03:43,950 --> 00:03:45,850
.از اون سر تماس بگیر، کاملا دور بزن
62
00:03:45,910 --> 00:03:47,550
،وایسین. وایسین. گوش کنین
.باید به همه هشدار بدین
63
00:03:47,550 --> 00:03:49,740
.اون بیرون تو آب یه چیزی دیدم -
...اَبی، الان وقت مناسبی برای -
64
00:03:49,740 --> 00:03:50,740
.یه چیز بزرگی بود
65
00:03:50,740 --> 00:03:52,990
اَبی، دم به دقیقه گزارش
.میدن این محدوده گراز دیدن
66
00:03:52,990 --> 00:03:54,020
.گراز نبود
67
00:03:54,020 --> 00:03:56,690
...آدم بود. یه -
.بیخیال -
68
00:03:56,760 --> 00:03:58,020
.مثل یه آدم بود
69
00:03:58,090 --> 00:03:59,430
.تاریک بود
70
00:03:59,430 --> 00:04:01,230
.انفجار روت اثر گذاشته
71
00:04:01,300 --> 00:04:02,660
...نه بعید نیست
.شاید یه چیز دوپا دیده باشه
72
00:04:02,730 --> 00:04:05,860
...نمیدونم
.مثلا خرس
73
00:04:07,280 --> 00:04:09,500
آره، شاید یه گریزلی از کانادا اومده اینوری
74
00:04:09,500 --> 00:04:13,610
.هر چی بار اول داره
75
00:04:13,670 --> 00:04:16,840
.دکتر آرکین... برو خونه
76
00:04:16,910 --> 00:04:20,750
لندری، به همه نیروها بگو
.ممکنه یه خرس در کار باشه
77
00:04:20,810 --> 00:04:22,550
خرس؟ تو این باتلاق؟
78
00:04:22,620 --> 00:04:27,620
.هر چی شما بگین کلانتر
79
00:06:00,674 --> 00:06:08,674
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
WwW.DibaMoviez.CoM
80
00:06:10,000 --> 00:06:18,000
« تـرجمـه از نیـما و مریــــــم »
.:: NimaAM & carelless_whissper ::.
81
00:06:53,766 --> 00:07:00,463
«باتلاقی»
82
00:07:04,580 --> 00:07:08,610
میدونستم با برگشتن به مارِی
...چه دردسرهایی برام پیش میاد، ولی
83
00:07:08,680 --> 00:07:11,250
.اینجا برای تو جای راحتی نیست
84
00:07:11,320 --> 00:07:13,120
.حتی تو بهترین روزهاش
85
00:07:13,190 --> 00:07:17,120
...آره. بگذریم
.مرسی که گذاشتی بمونم
86
00:07:17,190 --> 00:07:22,190
کلا یه راهت این بود، یکی هم
...مُتِل باید-اِ-وی تو جاده دوازده
87
00:07:22,530 --> 00:07:27,530
.منتها اونجا با مشروب بوربون نمیان استقبالت
88
00:07:27,630 --> 00:07:30,140
.تو دو چیز تفاهم داریم
89
00:07:30,200 --> 00:07:33,510
چی؟
90
00:07:33,570 --> 00:07:36,440
.هیچی
91
00:07:36,510 --> 00:07:39,150
.پس شنیدی
92
00:07:39,210 --> 00:07:42,150
.درباره شبی که داشتی؟ آره
93
00:07:42,220 --> 00:07:44,820
.خوشم میاد پای رادیوی پلیس به خواب برم
94
00:07:44,890 --> 00:07:46,980
.آرامشبخشه
95
00:07:50,920 --> 00:07:55,920
،خیلی هالند رو نمیشناختم
...ولی به نظر
96
00:07:56,260 --> 00:07:57,610
.مرد خوبی بود
97
00:08:02,770 --> 00:08:06,370
.واقعا ازش خوشم میومد لیز
98
00:08:22,960 --> 00:08:25,490
.سوزی، عزیزم، دکتر ادواردزم
99
00:08:25,560 --> 00:08:27,900
.شنیدم کابوس بدی دیدی
100
00:08:27,960 --> 00:08:30,800
.کابوس نبود
101
00:08:30,860 --> 00:08:33,800
.داشت به خودش آسیب میزد
102
00:08:33,870 --> 00:08:37,940
.نمیفهمه داره چیش میشه
103
00:08:38,010 --> 00:08:41,410
.نمیفهمم
کی به خودش آسیب میزنه؟
104
00:08:41,470 --> 00:08:44,910
.اون مرده تو تاریکی
105
00:08:44,980 --> 00:08:48,020
.خیلی ترسیده
106
00:08:48,080 --> 00:08:50,650
.باید برم پیشش
107
00:08:50,720 --> 00:08:55,220
،باشه عزیزم
.ولی خواب دیدی
108
00:08:55,290 --> 00:09:00,290
دیگه استراحت کن، باشه؟
109
00:09:48,710 --> 00:09:53,650
ماریا؟
110
00:09:53,710 --> 00:09:54,710
!ماریا
111
00:10:18,300 --> 00:10:19,300
ماریا؟
112
00:10:23,440 --> 00:10:27,180
ماریا؟
113
00:10:27,250 --> 00:10:30,320
...وقتی شائونا یه دختر کوچولو بود
114
00:10:30,380 --> 00:10:32,590
...گاهی کنارش میخوابیدم
115
00:10:32,650 --> 00:10:37,150
.که فقط به تنفسش گوش کنم
116
00:10:42,600 --> 00:10:45,530
.این کارو با خودت نکن
117
00:10:45,600 --> 00:10:49,940
.تو که نبودی آوری
118
00:10:50,000 --> 00:10:53,370
.تو مثل من نمیشناختیش
119
00:10:57,940 --> 00:11:00,790
.شائونا رو هم از دست دادم
120
00:11:40,590 --> 00:11:42,320
!اَبی
121
00:11:46,960 --> 00:11:48,910
.لعنتی
122
00:11:56,640 --> 00:11:58,110
.هارلن
123
00:11:58,170 --> 00:12:00,670
.معلومه قشنگ استراحت کردی و هوشیاری
124
00:12:00,740 --> 00:12:02,140
چه خبر؟ تغییری بوده؟
125
00:12:02,210 --> 00:12:05,780
.سوزی کویل نیمه شب حالش خراب شد
126
00:12:05,850 --> 00:12:07,050
،ضربان قلب و فشار خونش زد بالا
127
00:12:07,110 --> 00:12:10,620
.ولی حواسمون بهش هست
128
00:12:10,680 --> 00:12:13,720
،ببین. میشناسمت هارلن
129
00:12:13,790 --> 00:12:16,520
.اون یکی رو هم بگو
130
00:12:16,590 --> 00:12:18,960
.دو مورد جدید داریم
131
00:12:19,030 --> 00:12:21,900
...با همون رِژیم دارویی قبلی
132
00:12:21,960 --> 00:12:25,500
.فعلا، پایدارن
133
00:12:25,560 --> 00:12:27,300
.لعنتی
134
00:12:27,370 --> 00:12:31,270
.تموم بشو نیست
135
00:12:44,890 --> 00:12:46,290
،لیز، داشتم فکر میکردم
136
00:12:46,350 --> 00:12:49,390
...مطمئن نیستم که -
.وای. خونهی خودته -
137
00:12:49,460 --> 00:12:50,760
.اوه
138
00:12:50,820 --> 00:12:52,260
.ببخشید
139
00:12:52,330 --> 00:12:55,060
.تو باید اَبی باشی. مارگائو
140
00:12:55,130 --> 00:12:56,560
.سلام -
.صبح بخیر -
141
00:12:56,560 --> 00:12:58,970
،قهوهای که من دم میکنم
.عین انرژی هستهایه
142
00:12:59,020 --> 00:13:00,600
لیز یه کم آب میریزه
رو چندتا دونه
143
00:13:00,600 --> 00:13:02,140
.و فکر میکنه اسپرسو زده
144
00:13:02,200 --> 00:13:04,800
جلو دوست من بدمو میگی؟
145
00:13:07,940 --> 00:13:11,250
.بدو برو تا قایق صید میگو بی تو نرفته
146
00:13:11,310 --> 00:13:16,310
مواظب باش. صبحها از دندهی چپ بلند میشه -
.همم -
147
00:13:19,550 --> 00:13:24,550
چیه؟ مگه تو با هر کی
هستی به من میگی؟
148
00:13:26,260 --> 00:13:27,790
خب، چطور خوابیدی؟
149
00:13:27,860 --> 00:13:31,200
به نظرت انفجار قایق اَلِک اتفاقی بود؟
150
00:13:31,270 --> 00:13:33,520
.پس خوب نخوابیدی
151
00:13:37,640 --> 00:13:39,570
.بله
152
00:13:39,640 --> 00:13:41,280
.موقعاش به نظرم مشکوکه
153
00:13:41,340 --> 00:13:44,780
من هم که یه خبرنگار
.شکاک و کلبیمسلک
154
00:13:44,840 --> 00:13:48,350
.آره. حالا گوش کن
155
00:13:48,420 --> 00:13:51,720
اَلِک فقط دنبال
.بحث دستکاری غیرقانونی نبود
156
00:13:51,790 --> 00:13:55,560
.داشت پیشرفت بیماری رو دنبال میکرد
157
00:13:55,620 --> 00:13:57,790
.و فکر میکرد یه چیزی فهمیده
158
00:13:57,860 --> 00:14:02,860
،حالا هم از بین رفته
.و نمیتونی ازش بپرسی
159
00:14:03,500 --> 00:14:04,800
.آره
160
00:14:06,230 --> 00:14:10,070
...امروز دو تا مورد جدید آوردن
161
00:14:10,140 --> 00:14:12,510
.هر کاری داریم میکنیم، فایده نداره
162
00:14:12,570 --> 00:14:16,280
.باید برم آزمایشگاهش و کارشو بررسی کنم
163
00:14:16,340 --> 00:14:19,610
.منتها امروز اونجا پر از پلیسه
164
00:14:19,680 --> 00:14:21,550
رادیوی پلیس، یادت نیست؟
165
00:14:21,620 --> 00:14:24,220
.حتی ماموران خادم مارِی هم تابع پروتکلن
166
00:14:24,290 --> 00:14:27,420
.در موارد مرگهای خشونتبار، طبیعیه
167
00:14:27,490 --> 00:14:30,520
اونی که اَلِک رو استخدام کرد
.میتونه بهم دسترسی بده
168
00:14:30,590 --> 00:14:34,030
واقعا میخوای بری با آوری صحبت کنی؟
169
00:14:34,090 --> 00:14:35,760
بعد از کاری که باهات کردن؟
170
00:14:35,830 --> 00:14:39,270
.دختر، نذار اون مرد با ذهنت بازی کنه
171
00:14:39,330 --> 00:14:40,970
.عجب قهوهای میزنه
172
00:14:41,030 --> 00:14:42,200
.موضوع رو عوض نکن
173
00:14:42,270 --> 00:14:44,670
.آوری ساندرلند استاد حقهبازیه
174
00:14:44,670 --> 00:14:48,640
.اولینبار به اندازهی کافی آسیب دیدی
175
00:14:48,710 --> 00:14:50,910
.نگران نباش -
...اَبی -
176
00:14:52,110 --> 00:14:54,810
.میبینمت
177
00:15:26,050 --> 00:15:27,250
.بفرمایین
178
00:15:33,750 --> 00:15:36,000
.از این طرف
179
00:16:08,890 --> 00:16:10,890
فکر کنم از وقتی که تو و شائونا کادوهای
180
00:16:10,890 --> 00:16:15,130
کریسمستونو اینجا باز میکردین
.تو اون شومینه آتیش روشن نشده
181
00:16:15,200 --> 00:16:20,200
خونهی بیبچه، سوت و کوره، میدونی؟
182
00:16:22,400 --> 00:16:27,210
.نگاهش کن
183
00:16:27,270 --> 00:16:30,240
باورم نمیشه
!چهارده سال شد
184
00:16:33,480 --> 00:16:36,320
.سلام اَبی -
.سلام -
185
00:16:36,380 --> 00:16:38,420
.بیا، یه نوشیدنی برات بریزم بخور
186
00:16:38,420 --> 00:16:39,950
یا غذا رو ترجیح میدی؟
گرسنهای؟
187
00:16:39,950 --> 00:16:44,360
نه، راستش بابت یه
.مسئلهی کاری اینجام
188
00:16:44,420 --> 00:16:46,830
.ـئهCDC میدونم. مربوط به
189
00:16:46,830 --> 00:16:53,020
Tپزشک
.متخصص بیماریهای مسری، تحسینبرانگیزه
190
00:16:53,100 --> 00:16:54,400
،از روزی که آوردیمت پیشمون
191
00:16:54,400 --> 00:16:55,870
از همون هشت سالگی
،با اون هوش سرشارت
192
00:16:55,870 --> 00:17:00,410
.میدونستم آیندهی روشنی داری
193
00:17:00,470 --> 00:17:03,880
...آوری -
،ببین، قبل از اینکه صحبت کنیم -
194
00:17:03,940 --> 00:17:06,250
...لطفا
195
00:17:06,310 --> 00:17:08,850
.یه دقیقه بشین اَبی، خواهش میکنم
196
00:17:08,850 --> 00:17:11,850
.میخوام باهات حرف بزنم
197
00:17:11,920 --> 00:17:12,920
.باشه
198
00:17:18,430 --> 00:17:22,150
.بهت یه عذرخواهی بدهکارم
199
00:17:23,660 --> 00:17:26,730
من مثل ماریا، تورو مقصر مرگ شائونا
200
00:17:26,800 --> 00:17:31,470
.نمیدونستم. و باید اینو روشن میکردم
201
00:17:31,540 --> 00:17:34,910
حسرت اینو میخورم که
.چرا ازت دفاع نکردم
202
00:17:34,980 --> 00:17:37,540
،بیشترین ضربه رو تو از رفتار اون خوردی
203
00:17:37,610 --> 00:17:41,350
.و واقعا حق داشتی که بزنی به چاک
204
00:17:41,410 --> 00:17:42,650
...خب
205
00:17:42,720 --> 00:17:45,720
.ناراحتیشو درک میکردم
206
00:17:45,790 --> 00:17:48,890
،واقعا به مو بند بود
207
00:17:48,960 --> 00:17:52,230
حتی فکر دعوا کردن باهاش هم سخت بود
208
00:17:52,290 --> 00:17:55,630
...وقتی دردش هنوز تازه بود، ولی
209
00:17:55,700 --> 00:17:59,070
.مدت زیادی رو فکر کردم اَبی
210
00:17:59,130 --> 00:18:02,300
.تو یه بچهی 17 ساله بودی
211
00:18:02,370 --> 00:18:05,470
.باید بهتر میبودم
212
00:18:05,540 --> 00:18:08,440
...شاید اگه بودم، دیگه
213
00:18:08,510 --> 00:18:13,510
هر دو تا دخترمو از دست نمیدادم، ها؟
214
00:18:18,220 --> 00:18:21,150
ماریا خوبه؟
215
00:18:21,220 --> 00:18:24,860
.کنار میاد کم کم
216
00:18:24,930 --> 00:18:26,190
.به خاطر منه
217
00:18:26,260 --> 00:18:28,590
.منم که برگشتم
.احساساتش یادآوری شدن
218
00:18:28,660 --> 00:18:30,330
...من
219
00:18:30,400 --> 00:18:35,040
.ببخشید
220
00:18:35,100 --> 00:18:40,100
چیکار میتونم کنم اَبی؟ CDC بگو برای
221
00:18:40,370 --> 00:18:43,680
...خب
222
00:18:43,740 --> 00:18:47,480
.یه کارمند داشتی، اَلِک هالند
223
00:18:47,550 --> 00:18:49,650
.خدایا. آره، اَلِک
224
00:18:49,720 --> 00:18:51,320
.امروز صبح کلانتر خبر داد
225
00:18:51,320 --> 00:18:53,650
.نمیدونم چی شده
.ولی هنوز باورم نمیشه
226
00:18:53,650 --> 00:18:57,860
در حال تحقیقاتی بود که
.میتونست اون بیماری رو درمان کنه
227
00:18:57,920 --> 00:19:00,030
...و
228
00:19:00,090 --> 00:19:02,760
.باید وارد آزمایشگاهاش بشم
229
00:19:02,830 --> 00:19:04,700
.که اینطور
230
00:19:04,770 --> 00:19:06,170
الان هم اومدی پیش من
231
00:19:06,230 --> 00:19:11,230
.چون افراد لوسیلیا اونجا رو پلمپ کردن
232
00:19:11,340 --> 00:19:12,770
.آره
233
00:19:12,840 --> 00:19:14,110
.همم
234
00:19:14,180 --> 00:19:19,180
.ولی با یه تماس تو، راحت میذارن میرن
235
00:19:20,250 --> 00:19:25,120
...اونجا پر از چیزیه که وکلام بهش میگن
236
00:19:25,120 --> 00:19:27,390
".اطلاعات اختصاصی"
237
00:19:27,450 --> 00:19:31,220
.آره. ولی جون مردم در خطره
238
00:19:31,290 --> 00:19:32,990
.آره
239
00:19:33,060 --> 00:19:36,060
اگه فکر میکردم چیزی اون تو هست
240
00:19:36,060 --> 00:19:37,530
،که بتونه کمکت کنه
241
00:19:37,600 --> 00:19:40,000
.در جا کلیدشو میدادم دستت
242
00:19:40,000 --> 00:19:42,840
،ولی پول زیادی رو اونجا سرمایهگذاری کردم
243
00:19:42,900 --> 00:19:44,400
،و اگه در طویله رو باز کنم
244
00:19:44,470 --> 00:19:46,270
.دیگه نمیشه اسبها رو برگردوند
245
00:19:46,270 --> 00:19:49,510
.اون اطلاعات ممکنه از هر جا سر در بیاره
246
00:19:49,580 --> 00:19:51,910
.میتونم حکم دادگاه بگیرم
247
00:19:51,980 --> 00:19:53,780
.اگه مجبورم
248
00:19:53,850 --> 00:19:54,880
.همم
249
00:19:54,950 --> 00:19:56,620
،البته تا اون موقع ممکنه
250
00:19:56,680 --> 00:20:00,250
.همهی اون اطلاعات اختصاصی از بین بره
251
00:20:00,320 --> 00:20:04,890
.ممکنه
252
00:20:04,960 --> 00:20:07,230
،ولی از اون مهمتر اینه
253
00:20:07,290 --> 00:20:11,660
،مهم نیست چی بشه
.من باز هم دوستت دارم
254
00:20:11,730 --> 00:20:16,730
.همیشه اینجا رو خونهی خودت بدون
255
00:20:20,140 --> 00:20:25,140
.همیشه بلد بودی با "نه" گفتنت منت بذاری
256
00:21:07,350 --> 00:21:10,520
.میدونی چرا اینجام
257
00:21:10,590 --> 00:21:14,360
.خواهش میکنم
.ازت کمک میخوام
258
00:21:14,430 --> 00:21:17,660
.فکر کردم تحت کنترلمه
259
00:21:17,730 --> 00:21:21,480
.این درد، داره چنگم میزنه
260
00:21:24,210 --> 00:21:28,070
آخه کی میتونه مرگ تنها بچهشو فراموش کنه؟
261
00:21:28,140 --> 00:21:30,810
.فراموش نکن ماریا
262
00:21:30,880 --> 00:21:33,350
.از یه راهی آرومش کن
263
00:21:33,410 --> 00:21:38,150
.نمیتونم
264
00:21:38,220 --> 00:21:40,820
...انگار
265
00:21:40,890 --> 00:21:44,890
.دوباره صداشو میشنوم
266
00:21:44,960 --> 00:21:47,560
...داره
267
00:21:47,630 --> 00:21:50,830
.داره منو صدا میزنه
268
00:21:50,900 --> 00:21:53,470
.باشه
269
00:21:53,530 --> 00:21:55,030
.باشه، بشین
270
00:22:10,620 --> 00:22:15,570
.میخوام به شائونا فکر کنی
271
00:22:15,790 --> 00:22:18,590
.به حسی که بهش داشتی
272
00:22:18,660 --> 00:22:20,390
.به نحوهی مرگش
273
00:22:20,460 --> 00:22:23,310
.و روحش در حال حاضر
274
00:23:01,200 --> 00:23:02,200
...حالا
275
00:23:08,310 --> 00:23:10,640
.نشونم بده
276
00:23:14,210 --> 00:23:17,220
...نیموئه
277
00:23:30,060 --> 00:23:31,300
ماریا؟
278
00:23:34,540 --> 00:23:38,210
ماریا؟
279
00:23:39,410 --> 00:23:41,210
چی... چی شد؟
280
00:23:41,280 --> 00:23:45,980
یه تغییری در تعادل
.نور و تاریکی پدید اومده
281
00:23:46,050 --> 00:23:49,820
...شائونا -
.یه چیزی اون بیرونه -
282
00:23:49,880 --> 00:23:51,850
.لمسش کردم
283
00:23:51,920 --> 00:23:56,920
،یه چیز عظیم و تاریک
.در حال رشد در پلیدیها و فساد آب
284
00:23:57,190 --> 00:24:00,390
...اگه واقعا بهم اعتماد داری
285
00:24:00,460 --> 00:24:04,770
.دست بردار
286
00:24:04,830 --> 00:24:07,070
.نمیتونم -
.شائونا مُرده -
287
00:24:07,130 --> 00:24:08,840
.نه
288
00:24:08,900 --> 00:24:10,700
.نه
289
00:24:10,770 --> 00:24:13,670
.بذار آروم بگیره
290
00:24:13,740 --> 00:24:15,390
.ولش کن
291
00:24:30,560 --> 00:24:32,210
.خدای من
292
00:24:53,610 --> 00:24:55,050
اَلِک اینجا میموند؟
293
00:24:55,120 --> 00:24:57,250
.ظاهرا اون هم باید-اِ-وی رو دوست نداشته
294
00:24:57,320 --> 00:24:59,890
.کسیدی اون پشت اتاق کرایه میده
295
00:24:59,950 --> 00:25:02,520
فقط امیدوار باش هالند
.کارشو آورده باشه خونه
296
00:25:05,960 --> 00:25:07,430
!وایسا -
دنی؟ -
297
00:25:07,430 --> 00:25:09,460
.اولش باید بابت بیمهام صحبت کنیم
298
00:25:09,460 --> 00:25:11,500
آهای؟
299
00:25:13,130 --> 00:25:15,840
آهای؟
300
00:25:15,900 --> 00:25:17,740
.اوه. سلام خانوما
301
00:25:17,800 --> 00:25:19,370
همه چی رو به راست؟
302
00:25:19,440 --> 00:25:22,840
آره. ببخشید، داشتم برای یه
.تست تمرین میکردم
303
00:25:22,910 --> 00:25:24,540
بازیگری؟
304
00:25:24,610 --> 00:25:26,410
.خب آره
305
00:25:26,480 --> 00:25:28,750
83٪
.تو راتِن تومِیتوز
306
00:25:28,750 --> 00:25:30,150
خوششون میاد که
.بدلکاریهامو خودم انجام میدم
307
00:25:30,220 --> 00:25:33,250
.اَبی، این دنیل کسیدیـه
308
00:25:33,320 --> 00:25:34,490
،مالک و مدیر اینجا
309
00:25:34,550 --> 00:25:37,320
.همچنین، ستاره سینمای مارِی
310
00:25:37,390 --> 00:25:41,430
.مرسی. اینجا فقط یه دستگرمیه برام
311
00:25:41,500 --> 00:25:43,100
.خوشم اومد
312
00:25:43,160 --> 00:25:45,830
،خب، در این صورت
.یه پوستر فیلم واست دارم
313
00:25:45,900 --> 00:25:47,800
.خوشحال میشم امضاش کنم
314
00:25:47,870 --> 00:25:50,500
...کار میکنه CDC دنی، دوستم برای
315
00:25:50,570 --> 00:25:52,570
.دکتر اَبی آرکین
316
00:25:52,640 --> 00:25:54,240
.بخاطر اَلِک هارلن اومدیم
317
00:25:54,310 --> 00:25:56,610
.اوه
318
00:25:56,680 --> 00:25:58,350
وقتی در موردش شنیدم
.خیلی ناراحت شدم
319
00:25:58,410 --> 00:26:01,650
آره، امیدوار بودم بتونم
.یه نگاهی به داخل اتاقش بندازم
320
00:26:01,720 --> 00:26:04,320
،خب، آره، حتماً
.اما هیچی پیدا نمیکنی
321
00:26:04,380 --> 00:26:06,750
ـ چطور؟
.ـ پلیسا یه ساعت پیش اینجا بودن
322
00:26:06,820 --> 00:26:08,020
.20دقیقهای به همه جا ور رفتن
323
00:26:08,090 --> 00:26:10,530
کامپیوتر داشت؟
چیزی؟
324
00:26:10,590 --> 00:26:13,330
آره، داشت، اما وقتی اخراج شد
.ازش گرفتن
325
00:26:13,390 --> 00:26:15,260
.پول نداشت یه نوشو بخره
326
00:26:15,330 --> 00:26:17,330
خب، لعنت، بیشتر اوقات
از کامپیوتر من برای ویراش
327
00:26:17,400 --> 00:26:20,670
مطالب ژورنالش استفاده میکرد
.قبل از اینکه آپلودشون کنه
328
00:26:20,730 --> 00:26:22,140
دفترچه کاری داشت؟
329
00:26:22,200 --> 00:26:24,270
.نه، کار نه
.خب، ممکنه کار باشه
330
00:26:24,340 --> 00:26:27,210
بیشتر گِل لگد کردن تو باتلاق
.و این جور کارا
331
00:26:27,270 --> 00:26:32,270
از اون تیپ آدما بود که
.تو نخ گیاهان و پرندهها و این آشغالا بود
332
00:26:32,950 --> 00:26:34,880
!گورو، سلام
333
00:26:34,950 --> 00:26:36,520
.آره، پلیسا آوردنش اینجا
334
00:26:36,580 --> 00:26:39,950
.نمیدونستن باهاش چی کار کنن
335
00:26:40,020 --> 00:26:44,460
.متاسفم، رفیق
.صاحبت دیگه بر نمیگرده
336
00:26:44,530 --> 00:26:46,930
جایی هست بشه برم
یه نگاهی به این بندازم؟
337
00:26:46,990 --> 00:26:48,660
.آره، البته
338
00:26:48,730 --> 00:26:51,900
میدونی چیه؟
.بریم طبقه بالا. راهو نشونت میدم
339
00:26:51,970 --> 00:26:54,130
،راستی، دنی
یکشنبه چی شد؟
340
00:26:54,200 --> 00:26:57,540
."نیومده بودی "رودهاوس جم
341
00:26:57,600 --> 00:26:59,840
.شما برو راحت باش
342
00:26:59,910 --> 00:27:01,440
.مهم نیست یکشنبه چی شد
343
00:27:01,510 --> 00:27:03,940
.باید واسه یکشنبه بعدی هیجانزده باشی
344
00:27:04,010 --> 00:27:05,780
ـ جدّی؟
ـ دارم چند تا آهنگ میکس میکنم
345
00:27:05,850 --> 00:27:08,280
.که تا حالا به فکر هیچ کی نرسیده
346
00:27:08,350 --> 00:27:13,350
،تب و تابش رو زیاد میکنم
.چند تا آهنگ توپ هم تنگش میزنم
347
00:27:25,630 --> 00:27:30,270
خب، امروز یه سری اطلاعات
.خیلی هیجانانگیز دارم. اخراج شدم
348
00:27:30,340 --> 00:27:32,540
.از این بهتر نمیشه
349
00:27:32,610 --> 00:27:34,780
پس هنوز وسط باتلاق چی کار میکنم؟
350
00:27:34,840 --> 00:27:37,040
.شاید، خود آزارم
351
00:27:37,110 --> 00:27:40,780
.یا شاید میدونم یه سرنخی پیدا کردم
352
00:27:40,850 --> 00:27:42,820
...میدونم. فقط
353
00:27:42,880 --> 00:27:47,150
،زمان لازم دارم ثابتش کنم
.و خوشبختانه به زودی این کار رو میکنم
354
00:27:47,220 --> 00:27:51,030
چون بیشتر از هر چی
،از اخراج شدن
355
00:27:51,090 --> 00:27:54,760
.بیپول بودن بدم میاد
356
00:27:54,830 --> 00:27:59,070
.و صندلهای نو لازم دارم
357
00:27:59,130 --> 00:28:01,300
باشه، اوّل خبر بد اینه که
358
00:28:01,370 --> 00:28:03,900
الان میدونیم یه نفر
کاتالیزور تو باتلاق میریخته
359
00:28:03,970 --> 00:28:07,110
دلیلش هنوز برامون مثل
،یه راز سر به مهره، اما خبر خوب اینه که
360
00:28:07,180 --> 00:28:10,680
فکر میکنیم اگه تمام این
،جعبهها رو پیدا و جمعآوری کنیم
361
00:28:10,680 --> 00:28:13,950
،شاید بتونیم جلوی این قضیه رو بگیریم
...پس
362
00:28:14,010 --> 00:28:16,150
...ما
363
00:28:17,650 --> 00:28:19,620
ما"، درسته؟"
.ای خدا، چه روز درازی بوده
364
00:28:19,690 --> 00:28:21,560
...خب
365
00:28:21,620 --> 00:28:24,820
آره، امروز با یه دکتر
،کار کردم CDC از مرکز
366
00:28:24,890 --> 00:28:27,430
...اَبی آرکین. اون
367
00:28:27,500 --> 00:28:32,500
.خیلی خیلی باهوش ـه
...انگیزه بالایی داره و
368
00:28:33,000 --> 00:28:37,950
،خب، اسمم رو گوگل کرده
.تا آخرش رو برید
369
00:28:39,640 --> 00:28:43,980
.دختر دوستداشتنیاییه
370
00:28:44,040 --> 00:28:47,910
.رسیدیم، رسیدیم
.یه چیزی پیدا کردم، چیزی پیدا کردم... باشه
371
00:28:47,980 --> 00:28:49,650
اَبی؟
372
00:28:51,190 --> 00:28:53,950
ـ روبراهی؟
.ـ آره
373
00:28:59,089 --> 00:29:00,429
.سوزی کویل تو اتاقش نیست]
[نمیتونم پیداش کنم. زنگ بزن
374
00:29:00,430 --> 00:29:02,360
.گندش بزنن
375
00:29:02,430 --> 00:29:04,660
.ـ سوزی
ـ حالش خوبه؟
376
00:29:04,730 --> 00:29:06,830
.گم شده
377
00:29:10,100 --> 00:29:13,310
در مورد کسی که قراره
به دانشآموزام درس بده چیزی شنیدی؟
378
00:29:13,310 --> 00:29:17,450
آره، پروفسور زیمرمن موافقت کرده
.تا ما برگردیم کلاسات رو برداره
379
00:29:17,510 --> 00:29:22,510
زیمرمن؟
.یه آدم بیاستعداد بیسواد ـه
380
00:29:22,750 --> 00:29:25,950
موقع ملاقاتمون با آوری ساندرلند
که اینطور رفتار نمیکنی، درسته؟
381
00:29:26,020 --> 00:29:29,060
.نه، البته که نه
382
00:29:29,120 --> 00:29:33,190
چون نیازی نیست بشنوه
چوب لای چرخ خلاقیتت میندازه
383
00:29:33,260 --> 00:29:35,200
.و فقط بخاطرش پولش بدرد میخوره
384
00:29:35,260 --> 00:29:37,860
یا هر نظر و عقیدهی دیگهای
که فیالبداهه به مغزت میرسه
385
00:29:37,930 --> 00:29:39,400
.ـ و لازمه در میون بذاری
ـ آره
386
00:29:39,470 --> 00:29:43,300
.حقیقت باعث صرفهجویی در زمان میشه
387
00:29:43,370 --> 00:29:45,810
.ـ برات اون عوامل جهشزاها رو فرستاده که عاشقشی
.ـ میدونم
388
00:29:45,870 --> 00:29:47,670
و یه عالمه پول خرجت کرده
.تا کاتالیزور رو توسعه بدی
389
00:29:47,680 --> 00:29:50,310
آره. و بعدش مزاحم
،کار کردنم شد وقتی گفت
390
00:29:50,310 --> 00:29:54,280
،هی، بیا اینجا ببینم"
".یه موقعیت اضطراری پیش اومده
391
00:29:54,350 --> 00:29:56,750
لحظهشماری میکنم ببینم
.دردش چیه
392
00:29:56,820 --> 00:30:00,720
میدونی، احتمالاً کسی که
.کاتالیزور رو پخش میکرده سرما خورده
393
00:30:00,790 --> 00:30:03,590
!هی
.ما وودرو هستیم
394
00:30:03,660 --> 00:30:04,790
...برای دیدن آقای
395
00:30:04,860 --> 00:30:06,760
بله، آقای ساندرلند بهم گفتن
.شما تشریف میارید
396
00:30:06,830 --> 00:30:08,830
.اگه به طرف بخش مرداب برید
397
00:30:08,900 --> 00:30:11,860
.دارن ضربه زدن رو تمرین میکنن
398
00:30:11,930 --> 00:30:13,320
ضربه زدن؟
399
00:30:17,940 --> 00:30:19,610
.نمیخوام
400
00:30:19,610 --> 00:30:21,170
فقط دارم میگم
فایده نداره به مردی که
401
00:30:21,180 --> 00:30:22,680
رو تحقیقات سرمایهگذاری کرده
.توهین کنی
402
00:30:22,740 --> 00:30:25,280
قصد ندارم بهش اهانت کنم، باشه؟
403
00:30:25,350 --> 00:30:27,510
حتی اگه یه احمق تمام عیار
404
00:30:27,580 --> 00:30:29,830
.مثل زیمرمن باشه
405
00:30:32,690 --> 00:30:35,020
!بیایید اینجا
406
00:30:35,090 --> 00:30:39,860
.احضار شدیم
407
00:30:39,930 --> 00:30:41,590
.ـ جیسون
.ـ اون درخت رو ببین
408
00:30:41,660 --> 00:30:42,860
.جیسون، بیا
409
00:30:42,930 --> 00:30:47,470
.ـ جیسون
...ـ نه
410
00:30:47,530 --> 00:30:50,040
.وای
411
00:30:50,100 --> 00:30:53,240
.ـ سلام
.ـ سلام
412
00:30:53,310 --> 00:30:55,210
ـ چطورید؟
.ـ خوب
413
00:30:55,280 --> 00:30:58,140
تو باغبونی؟
414
00:30:58,210 --> 00:31:01,480
،درخت نارون ژاپنی ـه
415
00:31:01,550 --> 00:31:03,750
.و دچار شوک جابهجایی شده
416
00:31:03,820 --> 00:31:04,920
،برو تو آشپزخونه
417
00:31:04,990 --> 00:31:06,620
.یه کاسه آب و شکر بیار
418
00:31:06,620 --> 00:31:09,020
.و بعدش اینطوری به ریشههاش میرسی
419
00:31:09,090 --> 00:31:10,790
باشه؟
متوجه شدی؟
420
00:31:10,860 --> 00:31:11,930
.ـ بله، قربان
.ـ برو
421
00:31:11,990 --> 00:31:13,060
چی کار میکنه؟
422
00:31:13,130 --> 00:31:14,230
...خب
423
00:31:14,290 --> 00:31:17,030
.درختان شما رو تحسین میکنه
424
00:31:17,100 --> 00:31:20,270
از درخت خوشش میاد؟
425
00:31:20,330 --> 00:31:22,470
.دکتر جیسون وودرو هستم
426
00:31:22,540 --> 00:31:25,270
.ممنون که خواستید بیاییم اینجا
427
00:31:25,340 --> 00:31:26,840
.خیلی زیباست
428
00:31:26,910 --> 00:31:28,510
.آره، مایهی افتخار و مبالاتمون ـه
429
00:31:28,570 --> 00:31:30,540
.900هکتار ـه
430
00:31:30,610 --> 00:31:32,750
میدونم کارمندام خوشحال میشن
قسمتای بیشتری از
431
00:31:32,810 --> 00:31:34,550
.باغ رو نشونتون بدن، خانم وودرو
432
00:31:34,610 --> 00:31:38,190
...آره، همینطور دکتر وودرو هستن پس
433
00:31:38,250 --> 00:31:40,890
.اونم میمونه
434
00:31:40,950 --> 00:31:44,260
.ایرادی نداره
435
00:31:44,320 --> 00:31:48,960
راستی این چه وضعشه، جیسون؟
436
00:31:49,030 --> 00:31:50,630
عذر میخوام؟
437
00:31:50,700 --> 00:31:54,330
گفتی کاتالیزورت
.باعث میشه چیزا سریعتر رشد کنن
438
00:31:54,400 --> 00:31:56,070
رشد درختای بیشتر
،برای خشک کردن آب
439
00:31:56,140 --> 00:31:57,340
،زمین بیشتری عایدمون میشه
440
00:31:57,400 --> 00:31:59,670
گیاهان بیشتری برای مصارف دارویی
441
00:31:59,740 --> 00:32:04,110
و آرایشی کاشته میشن
.و پول پارو میکنیم
442
00:32:04,180 --> 00:32:05,780
.کاتالیزور موثر ـه
443
00:32:05,850 --> 00:32:07,110
.موثره
444
00:32:07,180 --> 00:32:08,850
.چه جورم جواب داده
445
00:32:08,920 --> 00:32:11,720
اما یه بیمارستان
پر از آدم مریض داریم
446
00:32:11,790 --> 00:32:15,720
که به یه جور
.آنفولانزا سبز مسخره مبتلا شدن
447
00:32:15,790 --> 00:32:20,060
.محاله کاتالیزور من مسبب این بیماری باشه
448
00:32:20,130 --> 00:32:22,200
،کاتالیزور رو تو آب ریختن
و مردم بیمار شدن؟
449
00:32:22,260 --> 00:32:24,200
.فکر کردی هالو گیر آوردی، جناب دکتر
450
00:32:24,260 --> 00:32:27,470
.باتلاق همیشه باعث ایجاد بیماری میشه
451
00:32:27,530 --> 00:32:28,570
...خب
452
00:32:28,570 --> 00:32:31,640
.تب استخوان، ابولا، مالاریا
453
00:32:31,710 --> 00:32:33,010
زندگی روی یه باتلاق
454
00:32:33,070 --> 00:32:38,070
مثل زندگی نزدیک یه مخزن
.فاضلاب و فضولات جورواجور باشکوه میمونه
455
00:32:39,650 --> 00:32:43,250
...اما من
.حتماً بررسیش میکنیم
456
00:32:43,320 --> 00:32:45,850
.نه، درستش میکنی
457
00:32:45,920 --> 00:32:47,890
،اومده شهر CDC چون
به مردم میگه
458
00:32:47,960 --> 00:32:51,290
.تا حالا همچین مرضی ندیده
459
00:32:51,360 --> 00:32:53,590
.منم حواسم به طرف خودم هست
460
00:32:53,660 --> 00:32:57,230
اما اگه تو این گندکاری کاتالیزور
،اسم من بیاد وسط
461
00:32:57,300 --> 00:32:59,300
،شکایت میکنن
462
00:32:59,370 --> 00:33:01,330
.یه عده دستگیر میشن
463
00:33:01,400 --> 00:33:03,600
،بلای بدی سر آدمای خوب میاد
464
00:33:03,670 --> 00:33:06,810
.که تا حالا خوابشو هم ندیدی
465
00:33:06,870 --> 00:33:09,310
و من خاطر جمع میشم
که اون بلاها
466
00:33:09,380 --> 00:33:13,580
.سر هر سهتامون بیاد، دکترهای عزیز
467
00:33:16,280 --> 00:33:17,780
چطور گم شد؟
468
00:33:17,850 --> 00:33:19,120
.از پنجره رفته بیرون
469
00:33:19,190 --> 00:33:20,950
.اما نمیدونم چطور تونسته
470
00:33:21,020 --> 00:33:22,990
مرض واگیردار داره؟
471
00:33:23,060 --> 00:33:24,990
.باید اینطور فرض بگیریم
472
00:33:25,060 --> 00:33:27,700
همینطور باید فرض بگیریم
.که شرایطش داره وخیمتر میشه، و خیلی سریع
473
00:33:27,760 --> 00:33:30,630
،این وسط
.نیم ساعت به شب مونده
474
00:33:30,700 --> 00:33:33,870
.اگه به اونجا برسه
475
00:33:33,930 --> 00:33:37,870
.کیبل
476
00:33:37,940 --> 00:33:40,710
.صحیح، میریم سراغش
477
00:33:40,780 --> 00:33:43,310
.یه چیزی تو اسکله جنوبی پیدا کردن
478
00:33:45,610 --> 00:33:48,080
.ـ دکتر آرکین هستم
.ـ کانیر
479
00:33:48,150 --> 00:33:49,820
.فکر کنم یه بچه مریض اینجا بود
480
00:33:49,880 --> 00:33:54,880
.اینو روی نرده پیداش کردم
.حتما به میخ گیر کرده پاره شده
481
00:34:01,060 --> 00:34:02,200
اینجا اسکله کیه؟
482
00:34:02,260 --> 00:34:03,730
.اکثراً شکاربانها
483
00:34:03,800 --> 00:34:05,370
.ورن رابیتل
484
00:34:05,430 --> 00:34:07,670
.چند دقیقه پیش با قایق رفت
485
00:34:07,740 --> 00:34:09,700
میدونی کجا رفت؟
486
00:34:09,770 --> 00:34:13,170
.یه چیزی در مورد اسکیتر کُو گفت
487
00:34:13,240 --> 00:34:15,310
اسکیتر کُو؟
488
00:34:15,380 --> 00:34:19,180
.همونجایی که قایق پدر سوزی رو پیدا کردیم
489
00:34:19,250 --> 00:34:23,150
.سوزی داره میره سمت باتلاق
490
00:34:40,840 --> 00:34:44,570
،به تمام واحدها
،سوزی کویل از بیمارستان مارِی گم شده
491
00:34:44,640 --> 00:34:46,240
...نُه ساله
492
00:35:10,330 --> 00:35:12,230
.رابیتل، شکاربان شش
493
00:35:12,300 --> 00:35:16,600
.مرکز، یه سری چراغ تو آبهای کُو میبینم
494
00:35:16,600 --> 00:35:18,440
.دریافت، شد، رابی
نیروی کمکی میخوای؟
495
00:35:18,440 --> 00:35:23,340
.نه، احتمالاً چند نفر مست افتادن دنبال تمساح
496
00:35:23,340 --> 00:35:25,040
،نزدیکتر میشم
.ببینم چی دستگیرم میشه
497
00:35:25,040 --> 00:35:29,540
.دریافت شد
498
00:35:48,530 --> 00:35:51,390
چی کار میکنی؟
499
00:36:12,060 --> 00:36:15,130
.شکاربان هستم
.تو که رو قایقی، بندازش
500
00:36:15,200 --> 00:36:17,400
.همین الان
501
00:36:17,460 --> 00:36:19,600
هی، رابی، توئی؟
502
00:36:19,670 --> 00:36:22,170
.لعنتی، لندرو
باز توئی؟
503
00:36:22,240 --> 00:36:23,670
.آره
504
00:36:23,740 --> 00:36:25,710
.هی، به خدا قسم
.داشتیم میرفتیم
505
00:36:25,770 --> 00:36:27,410
،آره، آره، آره
.میدونم، میدونم
506
00:36:27,470 --> 00:36:29,840
خودت بهتر میدونی
.باید بررسی کنم، داداش
507
00:36:29,840 --> 00:36:31,080
.زود باش
508
00:36:31,140 --> 00:36:34,250
.ـ خونسرد باش
.ـ لعنتی
509
00:36:39,890 --> 00:36:41,290
510
00:36:41,350 --> 00:36:46,230
!خب، لعنت
511
00:36:46,290 --> 00:36:50,370
تو جعبه چیه؟
512
00:36:50,430 --> 00:36:52,830
،زود باش، لندرو
...میخوام بیدردسر و سریع تمومش کنم
513
00:36:59,870 --> 00:37:01,470
!گندش بزنن
چی کار میکنی، مرد؟
514
00:37:01,470 --> 00:37:06,430
!این رابی ـه
چی کار کردی؟
515
00:37:08,510 --> 00:37:09,780
چی کار کردی، مرد؟
516
00:37:09,850 --> 00:37:11,350
.کثافت آشغال میتونست راهشو بکشه بره
517
00:37:11,420 --> 00:37:13,320
.اوضاع خیطه، مرد
خیلی خرابه، باشه؟
518
00:37:13,320 --> 00:37:14,520
خب؟
519
00:37:14,590 --> 00:37:16,260
،دست قانون به این جعبهها میافتاد
520
00:37:16,260 --> 00:37:17,620
!اون پیرمرد همهمون رو میکُشت
521
00:37:17,690 --> 00:37:20,390
چه مرگته؟
522
00:37:20,460 --> 00:37:22,230
الان میخوای چی کار کنیم؟
523
00:37:22,300 --> 00:37:26,500
!خفه شو
.بذار فکر کنم
524
00:37:28,900 --> 00:37:32,110
کون گشادت رو تکون بده
.و بقیه جعبهها رو بالا بکش
525
00:37:32,170 --> 00:37:34,910
منم اینو غرق میکنم
.و ترتیب پلیسه رو میدم
526
00:37:34,980 --> 00:37:36,880
وقتی کارت تموم شد
.بیا دنبالم
527
00:37:36,940 --> 00:37:39,210
...ـ هی، رئیس گفت
ـ چی؟
528
00:37:39,280 --> 00:37:43,950
تو فکر بهتری داری؟
529
00:37:44,020 --> 00:37:45,920
!برو
530
00:37:45,990 --> 00:37:46,990
.حالا
531
00:38:04,100 --> 00:38:06,540
.باید هر چی سریعتر نیرو بفرستیم رو آب
532
00:38:06,610 --> 00:38:08,610
بنا به دلایلی معتقدیم
سوزی کویل ممکنه یواشکی
533
00:38:08,680 --> 00:38:11,480
.ـ سوار قایق رابیتل از شکاربانی شده باشه
.ـ دریافت شد، کلانتر
534
00:38:11,540 --> 00:38:14,310
با اون دختره میری؟
535
00:38:14,380 --> 00:38:16,320
چیه، مگه مشکلی هست؟
536
00:38:16,380 --> 00:38:19,150
.البته که اوّل به تو زنگ زده
537
00:38:19,220 --> 00:38:22,520
.خب، چون بهم اعتماد داره
538
00:38:22,590 --> 00:38:25,890
به خودت اعتماد داری؟
539
00:38:27,660 --> 00:38:29,260
ببین، وقتی کل
،این جریان آنفولانزا تموم شد
540
00:38:29,330 --> 00:38:31,600
بر میگرده به همون جایی
.که خونه صداش میکنه
541
00:38:31,620 --> 00:38:32,970
.ـ اینو که میدونی
ـ ببین، خوب میدونم
542
00:38:32,970 --> 00:38:34,600
.که تو آتلانتا خونه زندگی داره
543
00:38:34,600 --> 00:38:36,670
،ببین، نمیدونم داستانش تو آتلانتا چیه
544
00:38:36,670 --> 00:38:40,370
.اما میدونم خیلی وقته دلت پیشش بوده
545
00:38:40,440 --> 00:38:41,540
.بیخیال، مامان
546
00:38:41,610 --> 00:38:42,910
،وقتی به یکی اهمیت میدی
.بدجور پاگیرش میشی
547
00:38:42,980 --> 00:38:44,550
.هیچیت آسون نیست، متی
548
00:38:44,610 --> 00:38:46,750
واسه عشقت
.حاضری دست راستت رو قطع کنی
549
00:38:46,810 --> 00:38:49,350
،و فقط بهت گفته باشم
،این نصحیت از طرف مادرته
550
00:38:49,420 --> 00:38:54,420
،با وجود اون دختر
.فاجعه تو راهه
551
00:38:57,520 --> 00:38:58,520
مت؟
552
00:39:07,570 --> 00:39:12,070
.فقط مراقب خودت باش
553
00:39:32,190 --> 00:39:34,560
.تعجب کردم برگشتی
554
00:39:34,630 --> 00:39:38,000
.تصمیم گرفت CDC ،خب
555
00:39:38,060 --> 00:39:40,070
آره، واقعاً؟
چقدر؟
556
00:39:40,130 --> 00:39:42,440
منظورت چیه؟
557
00:39:42,500 --> 00:39:45,070
،یه چیزی در مورد اینجا هست
.چمیدونم
558
00:39:45,140 --> 00:39:49,740
،همه سعی میکنن از نیروی جاذبهش فرار کنن
.اما باز کشیده میشن توش
559
00:39:49,810 --> 00:39:52,240
.خیال میکردم تو نجات پیدا کردی
560
00:39:52,310 --> 00:39:53,910
.فقط موقتی اینجام
561
00:39:55,480 --> 00:39:59,150
میخواستیم ببینم
.اونایی که ول کردم در چه حال و وضعن
562
00:39:59,220 --> 00:40:01,420
.خانوادهی ساندرلند
563
00:40:01,490 --> 00:40:05,530
باید اعتراف کنم، انتخاب عجیبی بوده
.تا برگردی باهاشون مواجه بشی
564
00:40:05,590 --> 00:40:09,830
اما بعدش میگم، همیشه تو اولین کسی بودی
.که تو کلاس ورزش از بالاترین سکو شیرجه میزدی
565
00:40:09,900 --> 00:40:14,270
.احتمالاً بخاطر همین خاطرخواهت بودم
566
00:40:14,330 --> 00:40:16,500
،دست بردار
مگه دخترا زود دوزاریشون نمیافته؟
567
00:40:16,570 --> 00:40:17,740
...خب
568
00:40:17,740 --> 00:40:20,240
.من نمیدونستم
569
00:40:20,310 --> 00:40:23,580
آره، واسه همین تو
.جشن رقص مدرسه بهت زل زده بودم
570
00:40:23,640 --> 00:40:28,640
فقط میخواستم دل و جرات پیدا کنم
.ازت بخوام باهام برقصی
571
00:41:21,770 --> 00:41:26,770
.رابی، همین الان کلانتر باهامون تماس گرفت
.مکانت رو بگو
572
00:41:44,830 --> 00:41:49,830
.همینم کم بود
573
00:41:52,130 --> 00:41:54,530
کجایی؟
574
00:41:54,600 --> 00:41:58,950
میخوای قایم موشک بازی کنی؟
575
00:42:03,780 --> 00:42:08,780
به نظرت دارم بازی میکنم؟
576
00:42:42,120 --> 00:42:44,020
.مت
577
00:42:44,080 --> 00:42:48,730
.آره، دارم میبینم
578
00:42:52,730 --> 00:42:54,700
.وای خدا جون
.خدا جون
579
00:42:54,760 --> 00:42:56,930
.اَبی، مراقب باش
580
00:42:57,000 --> 00:42:58,950
!ـ مت
.ـ لعنتی
581
00:43:07,140 --> 00:43:08,140
.لعنتی
582
00:43:10,240 --> 00:43:11,810
.وای خدای من
.سوزی اینجا بوده
583
00:43:14,780 --> 00:43:16,850
.یه قایق اینجاست
584
00:43:16,920 --> 00:43:20,690
.لعنتی. برو، برو
.چیزی نیست، من اینجا میمونم
585
00:43:20,750 --> 00:43:21,960
.ـ برو
ـ مطمئنی؟
586
00:43:22,020 --> 00:43:23,790
.آره، ممکنه رو اون قایق باشه، مت
587
00:43:23,860 --> 00:43:27,730
!برو
.کیف رو بده من
588
00:43:27,790 --> 00:43:30,200
.در تماس بمون
589
00:43:53,690 --> 00:43:57,260
.طاقت بیار
.طاقت بیار
590
00:43:57,320 --> 00:44:00,490
!لعنتی
591
00:44:00,560 --> 00:44:02,510
.خیلی متاسفم
592
00:44:17,410 --> 00:44:20,710
!سوزی
593
00:44:20,780 --> 00:44:22,150
.مت، سوزی اینجاست
594
00:44:22,220 --> 00:44:23,850
.تو دردسر افتاده
.لطفاً برگرد
595
00:44:23,920 --> 00:44:26,590
.گندش بزنن
596
00:44:26,650 --> 00:44:27,650
!سوزی
597
00:45:05,030 --> 00:45:09,560
.بیا، کثافت کوچولو
598
00:45:09,630 --> 00:45:13,830
.اصلاً دلت نمیخواد از دستم فرار کنی
599
00:46:12,360 --> 00:46:16,110
تو دیگه چه عنی هستی؟
600
00:47:20,890 --> 00:47:21,890
سوزی؟
601
00:47:34,110 --> 00:47:37,710
.وای خدای من
!سوزی
602
00:47:37,780 --> 00:47:40,780
.سوزی
خوبی؟
603
00:47:43,020 --> 00:47:44,670
.یا خدا
604
00:47:52,030 --> 00:47:55,500
...سوزی، باید بیای
.باید بیای این پایین
605
00:47:55,560 --> 00:47:57,600
.بیا سمت من، سوزی
606
00:47:57,660 --> 00:47:59,100
.چیزی نیست
607
00:47:59,170 --> 00:48:03,970
!حالا
608
00:48:04,040 --> 00:48:08,690
.بیا اینجا
!زود باش، زود باش، زود باش
609
00:48:26,430 --> 00:48:29,430
!ـ مت
!ـ اَبی
610
00:48:56,060 --> 00:49:00,390
ماریا؟
611
00:49:00,460 --> 00:49:01,660
.خدا لعنتت کنه
612
00:49:51,640 --> 00:49:54,350
کیبل، موقعیتت چیه؟
613
00:49:54,410 --> 00:49:59,410
،دختره کویل رو پیدا کردم
.تقریبا 20 دقیقه دیگه میرسیم
614
00:49:59,620 --> 00:50:03,020
.سوزی
615
00:50:03,090 --> 00:50:07,360
...اون موجودی که دیدیدم
616
00:50:07,430 --> 00:50:09,800
.ترسیده
617
00:50:09,860 --> 00:50:14,860
بهم گفت نمیدونه
.چه بلایی داره سرش میاد
618
00:50:16,000 --> 00:50:18,400
باهات حرف زد؟
619
00:50:26,850 --> 00:50:31,850
یادت نمیاد
دیگه چی گفت؟
620
00:50:32,690 --> 00:50:35,290
.چرا
621
00:50:35,360 --> 00:50:39,260
.گفت اسمش اَلِک ـه
622
00:50:44,261 --> 00:50:52,261
« تـرجمـه از نیـما و مریــــــم »
.:: NimaAM & carelless_whissper ::.
623
00:50:53,000 --> 00:51:01,000
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
WwW.DibaMoviez.CoM
624
00:51:02,000 --> 00:51:10,000
کانال تلگرام تیم ترجمهی دیباموویز
@DibaSub