1
00:00:00,732 --> 00:00:04,632
.::هالی پرشیا رسانه هالیوودی پارسی زبان تقدیم میکند::.
@HollyPersia
2
00:00:15,656 --> 00:00:18,756
ترجمه و زیرنویس: امیر و آرمان
AMIRX79X & Armanpe
3
00:00:18,856 --> 00:00:20,591
...آنچه در سوامپ ثینگ گذشت
4
00:00:20,658 --> 00:00:22,698
فکر میکنی قایق الک هلند اتفاقی منفجر شد؟
5
00:00:22,725 --> 00:00:24,295
سلام؟
6
00:00:24,361 --> 00:00:26,265
از زمانبندی خوشم نمیاد
7
00:00:26,329 --> 00:00:29,100
اون داشت روند بیماری رو دنبال میکرد
8
00:00:29,167 --> 00:00:31,268
و فکر میکرد داره به یه جاهایی میرسه
9
00:00:31,335 --> 00:00:32,938
دکتر جیسون وودرو
10
00:00:32,939 --> 00:00:35,439
گفتی که تسریع کنندت باعث میشه چیزا
زودتر رشد کنن
11
00:00:35,506 --> 00:00:37,002
تسریع کننده کار میکنه
12
00:00:37,003 --> 00:00:39,443
ولی یه بیمارستان پر از مریض هم داریم
13
00:00:39,444 --> 00:00:41,950
با یه جور آنفولانزای سبز
14
00:00:41,951 --> 00:00:43,212
بهش یه نگاهی میندازم
15
00:00:43,213 --> 00:00:44,346
نه، تو درستش میکنی
16
00:00:44,347 --> 00:00:45,614
ابی، اینجارو گشتی
17
00:00:45,615 --> 00:00:49,966
دوبار هم گشتی
18
00:00:51,155 --> 00:00:56,155
زودباش لاندارو میخوام
سریع و بدون درد تمومش کنم
19
00:00:59,697 --> 00:01:02,198
دلت نمیخواد ازم فرار کنی
20
00:01:05,403 --> 00:01:07,069
تو چه کوفتی هستی؟
21
00:01:42,873 --> 00:01:45,275
چه بلایی سر کفشات اومده؟
22
00:01:50,414 --> 00:01:52,450
عجیبه
23
00:01:52,516 --> 00:01:55,019
فکر کنم جا گمشون کردم
24
00:01:55,084 --> 00:01:58,522
یه پسر شهری خوشگل مثل تو
این اطراف چیکار میکنه؟
25
00:01:58,587 --> 00:02:02,638
...صحیح، من آممم. نه
26
00:02:04,028 --> 00:02:09,027
...داشتم تو باتلاق تحقیق میکردم و
27
00:02:13,437 --> 00:02:15,705
اونجا آتیش بود
28
00:02:15,771 --> 00:02:20,211
اصلا منو یادت نمیاد
میاد؟
29
00:02:24,114 --> 00:02:25,247
یجورایی
30
00:02:25,316 --> 00:02:26,751
درسته
31
00:02:26,818 --> 00:02:30,252
من همون تخم سگیم که کشتیش
32
00:02:30,319 --> 00:02:33,056
من واقعا متاسفم
33
00:02:33,122 --> 00:02:37,328
متاسفی؟
34
00:02:37,395 --> 00:02:38,663
تو مردی
35
00:02:38,729 --> 00:02:40,396
بس کن
مردی-
36
00:02:40,462 --> 00:02:42,699
!نکن، بس کن
37
00:02:42,765 --> 00:02:47,471
برمیگردم سراغت
میفهمی؟
38
00:04:57,435 --> 00:04:59,137
نمیفهمم ابی
39
00:04:59,204 --> 00:05:02,040
تو دختر کوچیکه رو برگردوندی
درسته؟
40
00:05:02,107 --> 00:05:07,107
نباید خوشحال باشی؟
41
00:05:07,511 --> 00:05:09,379
یه چیز دیگه پیدا کردم لیز
42
00:05:09,447 --> 00:05:12,516
یه کس دیگه
43
00:05:12,583 --> 00:05:14,119
خب؟
44
00:05:14,185 --> 00:05:19,185
من فکر کنم که سوزی کویل رو یه مرد
کشیده توی باتلاق
45
00:05:21,992 --> 00:05:23,626
میدونم مسخرس
46
00:05:23,627 --> 00:05:26,798
ولی یه انسان توی اون باتلاقه
47
00:05:26,862 --> 00:05:31,862
کل بدنش رو گیاه پوشونده بود
48
00:05:34,439 --> 00:05:38,242
و این سوزی رفت ببینتش چون...چرا؟
49
00:05:38,310 --> 00:05:41,444
سوزی گفت که اون سوزی رو صدا زده
تا بره کمکش کنه
50
00:05:41,512 --> 00:05:44,983
که اون مریض بوده و کمک نیاز داشته
51
00:05:45,048 --> 00:05:50,048
...و بهم گفت اسم این طرف
52
00:05:50,687 --> 00:05:52,038
الک بوده
53
00:05:58,000 --> 00:05:59,527
یا پیغمبر
54
00:05:59,528 --> 00:06:03,367
آره
55
00:06:03,434 --> 00:06:04,734
خب چیکار کردی؟
56
00:06:04,735 --> 00:06:07,071
نمیدونستم باید چیکار میکردم
57
00:06:07,137 --> 00:06:08,572
اون بیرون حموم خون بود
58
00:06:08,639 --> 00:06:09,939
سوزی شوکه شده بود
59
00:06:10,007 --> 00:06:13,076
...من
60
00:06:13,141 --> 00:06:16,112
فرار کردم
61
00:06:16,180 --> 00:06:21,000
من لعنتی فرار کردم
62
00:06:21,119 --> 00:06:25,221
به کس دیگه ای هم چیزی گفتی؟
63
00:06:25,288 --> 00:06:27,725
فکر نکنم بتونم بگم
64
00:06:33,798 --> 00:06:35,733
خودمم باورش نمیکنم
65
00:06:35,800 --> 00:06:37,435
چیه؟
66
00:06:37,502 --> 00:06:40,068
باید برم بیمارستان
میشه بعدا حرف بزنیم؟
67
00:06:40,069 --> 00:06:41,786
آره البته
68
00:06:50,014 --> 00:06:52,550
دکتر تروست و تیم جدید سازمان
امروز رسیدن
69
00:06:52,617 --> 00:06:54,317
پس نمیدونستی
70
00:06:54,384 --> 00:06:55,853
کجاست؟
71
00:06:55,920 --> 00:06:58,723
اوه
ابی
72
00:06:58,790 --> 00:07:00,824
چخبره ایلای؟
73
00:07:00,891 --> 00:07:03,026
ما از آتلانتا حواسمون به اتفاقات بود
74
00:07:03,093 --> 00:07:04,926
احساس کردیم وقتشه درگیر بشیم
75
00:07:04,927 --> 00:07:06,831
آره، هست...پرونده
غیر عادی ایه
76
00:07:06,898 --> 00:07:09,165
اینطوری باید تاکتیکمون رو تغییر بدیم
77
00:07:09,233 --> 00:07:11,100
برای همین یه رژیم دارویی جدید دارم
78
00:07:11,168 --> 00:07:13,535
آی وی وانکومایسیم و مروپنوم دوز بالا
79
00:07:13,536 --> 00:07:15,003
جدی میگی؟
80
00:07:15,004 --> 00:07:16,840
نه، من قبل اونارو با آنتی
بیوتیک تجویز کرده بودم
81
00:07:16,841 --> 00:07:18,709
...دکتر آرکین، من مذاکره نمیکنم
82
00:07:20,209 --> 00:07:21,709
منو ببخشید
83
00:07:26,418 --> 00:07:28,451
چرا یه سوپروایزور از آتلانتا فرستادن؟
84
00:07:28,519 --> 00:07:30,387
تازه یکی دیگه هم هست
85
00:07:30,454 --> 00:07:33,257
از جیسون وودرو چیزی شنیدی؟
86
00:07:33,324 --> 00:07:35,093
آره، متخصص ژنتیک زیستی؟
87
00:07:35,160 --> 00:07:38,497
اون...اون که عضو سازمان نیست
88
00:07:38,562 --> 00:07:40,963
وودرو توی مرده شور خونه داره کار میکنه
89
00:07:41,031 --> 00:07:42,634
دوباره جسد ادی کویل رو کالبد شکافی میکنه
90
00:07:42,701 --> 00:07:47,136
بنظر استخدام اوری ساندرلنده
91
00:07:47,137 --> 00:07:50,007
اوری
92
00:07:58,516 --> 00:07:59,783
دکتر وودرو
93
00:08:11,696 --> 00:08:16,233
بیا از نزدیک نگاه کن
94
00:08:16,300 --> 00:08:21,237
چی میبینی؟
95
00:08:21,305 --> 00:08:23,507
...خب
96
00:08:23,574 --> 00:08:28,045
کلیه اش توسط یه ماده خارجی پوشیده شده
97
00:08:28,112 --> 00:08:33,081
مثانه اش بنظر منفجر شده
98
00:08:33,149 --> 00:08:36,988
ادامه بده
99
00:08:38,589 --> 00:08:42,125
این...یه امتحانه؟
100
00:08:43,625 --> 00:08:45,397
من بهش میگم بحث کردن با آدما
101
00:08:45,461 --> 00:08:50,461
که درک مبهمی در فهمیدن مهمی موضوع داره
102
00:08:50,600 --> 00:08:54,638
میفهمم که تورو اوری
ساندرلند برای کمک فرستاده
103
00:08:54,705 --> 00:08:56,505
با هم رفیق قدیمی هستید؟
104
00:08:56,572 --> 00:08:59,576
بیخیال
105
00:08:59,644 --> 00:09:05,409
ارگانهای حیاتیش بنظر فعال شده بودن
106
00:09:05,783 --> 00:09:07,951
...شگفت انگیزه، این
107
00:09:08,019 --> 00:09:12,023
نصف انگل نصف گوشتخوار
108
00:09:12,090 --> 00:09:15,057
با اینحال کاملا پایه و اساسش بر گیاه بودنه
109
00:09:15,125 --> 00:09:16,894
دیدتو باز کن
110
00:09:16,961 --> 00:09:20,110
دیگه چی میبینی؟
111
00:09:24,533 --> 00:09:27,071
من چی میبینم؟
112
00:09:27,138 --> 00:09:30,774
من یه مرد به اسم ادی کویل میبینم
113
00:09:30,841 --> 00:09:34,312
انسانی که زمانی زنده بوده
114
00:09:34,379 --> 00:09:36,913
یه دختر بزرگ میکرده
و بعدش مرده
115
00:09:36,980 --> 00:09:40,517
و توسط یه بیماری تا مرگ شکنجه شده
116
00:09:42,418 --> 00:09:44,889
ببخشید چیز خنده داری گفتم؟
117
00:09:44,956 --> 00:09:47,658
...نه، فقط دید تو
118
00:09:47,725 --> 00:09:50,027
دید تو خیلی محدوده
119
00:09:50,094 --> 00:09:51,695
خانم؟
دکتر آرکین-
120
00:09:51,760 --> 00:09:54,899
ابی آرکین
121
00:09:54,966 --> 00:09:57,033
طبیعت بی رحمه
122
00:09:57,100 --> 00:10:01,339
زندگی به ازای زندگی
جنگ تا مرگ
123
00:10:01,404 --> 00:10:06,009
تا به سختی بشه بصیرت علم رو باور کرد
124
00:10:06,076 --> 00:10:08,244
خب ببخشید اگه این باعث
میشه من جزو اون دسته نباشم
125
00:10:08,245 --> 00:10:12,048
ولی من توی این جنگ طرف انسانام
126
00:10:12,115 --> 00:10:15,820
همه زندگی یه بازی برد و باخته دکتر آرکین
127
00:10:15,885 --> 00:10:18,721
و امروز نتیجه گیاها یکه
128
00:10:18,788 --> 00:10:20,739
و انسان صفر
129
00:10:36,508 --> 00:10:39,442
سلام گوردون. چه کت و شلواری
از بروکز برادرز گرفتی؟
130
00:10:39,509 --> 00:10:41,979
نه وایسا
حالا که از نزدیک میبینم
131
00:10:42,046 --> 00:10:43,480
پوشاک مردانه؟
بهت گفته بودم-
132
00:10:43,548 --> 00:10:45,548
چیزی برای گفتن ندارم
اینجا شهر کوجیکیه گوردون-
133
00:10:45,615 --> 00:10:47,618
میتونی تماسامو رد کنی
ایمیلامو پاک کنی
134
00:10:47,619 --> 00:10:49,219
حتی از دوستات حذفم کنی اگه خوشحالت میکنه
135
00:10:49,220 --> 00:10:50,652
ولی دیر یا زود باهام حرف میزنی
136
00:10:50,653 --> 00:10:52,254
نمیدونم فکر میکنی چی داری
137
00:10:52,255 --> 00:10:53,957
ولی کاملا مزخرفه
138
00:10:54,024 --> 00:10:57,028
پس چرا هروقت منو میبینی میترسی؟
139
00:10:57,096 --> 00:11:00,830
Look, I know you've been making
.off-the-books loans to Avery Sunderland
140
00:11:00,831 --> 00:11:02,432
من دنبال اونم
141
00:11:02,500 --> 00:11:04,937
باهام حرف بزن، ازت اسمی نمیبرم
142
00:11:05,003 --> 00:11:09,105
ولی میدونی، وقتی منو اینطوری
بی محلی میکنی
143
00:11:09,173 --> 00:11:13,523
یجورایی احساساتمو جریحه دار میکنه
144
00:11:26,625 --> 00:11:30,360
یه لحظه وایسا
باشه-
145
00:11:30,427 --> 00:11:31,827
چه عجب
146
00:11:31,894 --> 00:11:36,546
سعی کردم بهت بیسیم بزنم
147
00:11:39,168 --> 00:11:41,605
ما جسد ورن روبیتل رو برگردوندیم
148
00:11:41,673 --> 00:11:43,575
دکتر گفت گلوشو بریده بودن
149
00:11:43,642 --> 00:11:47,278
معاون گیدری قایقشو نزدیک پیدا کرد
150
00:11:47,345 --> 00:11:50,214
احتمالا وسیله قتل بوده
151
00:11:50,279 --> 00:11:52,383
شده دوتا جسد
چه خبره اینجا؟
152
00:11:52,450 --> 00:11:54,819
هرچی بوده نباید سرخود عمل میکردی
153
00:11:54,820 --> 00:11:56,820
...یه دختر کوچیک گم شده بود
مهم نیست-
154
00:11:56,821 --> 00:11:58,186
بی احتیاطی بود
155
00:11:58,187 --> 00:12:00,524
از قانون تبعیت میکنی
منتظر پشتیبانی میمونی
156
00:12:00,591 --> 00:12:02,558
و نمیتونی کمک کنم فکر کنم که اگه ابی آرکین
157
00:12:02,625 --> 00:12:06,378
درگیر نبوده پس احتمالا تو بودی
158
00:12:12,671 --> 00:12:15,110
سر قضیه هلند کجاییم؟
159
00:12:20,076 --> 00:12:24,415
هیچ دلیلی نیست که بشه گفت
بدشانسی بوده
160
00:12:24,416 --> 00:12:27,216
منظورم اینه، یکی از اون جرقه ها
161
00:12:27,283 --> 00:12:28,985
میره توی مخزن و بوووم
میترکه، مگه نه؟
162
00:12:31,023 --> 00:12:34,490
بعدا با اوری حرف میزنم شاید چیزی بدونه
163
00:12:34,557 --> 00:12:36,427
اگه تا فردا چیزی نشد
164
00:12:36,494 --> 00:12:41,494
میگیم که تصادفی بوده
165
00:12:43,067 --> 00:12:46,135
میدونی مامان، ما سوزی کویل رو پیدا کردیم
166
00:12:46,202 --> 00:12:48,373
پیداش کردیم و سالم برش گردوندیم
167
00:12:48,437 --> 00:12:50,273
اگه ابی آرکین دخیل نبود
168
00:12:50,274 --> 00:12:53,474
شاید داستان اینطوری خوب تموم نمی شد
169
00:13:10,293 --> 00:13:12,129
وضعیتش خوبه
170
00:13:12,196 --> 00:13:14,432
فشارش اومده پایین
171
00:13:14,499 --> 00:13:16,832
اصلا بیدار شده؟
172
00:13:16,899 --> 00:13:18,398
نه از وقتی من اومدم
173
00:13:18,399 --> 00:13:23,436
هارلن شبو مواظبش بوده
174
00:13:26,979 --> 00:13:29,980
فکر کنم شنیدی ایلای
از دستمون عصبانیه
175
00:13:30,047 --> 00:13:32,317
طرف خیلی عوضیه
176
00:13:32,383 --> 00:13:36,519
هارلن، خوابیدی؟
177
00:13:36,586 --> 00:13:38,190
ببخشید ابی
178
00:13:38,255 --> 00:13:42,893
میدونم که نگهبانا نباید
...تحت نظارتت مریض شن ولی
179
00:13:42,960 --> 00:13:44,760
.میدونی چطوریه که
180
00:13:44,827 --> 00:13:47,629
هارلن
181
00:13:47,697 --> 00:13:48,932
هارلن؟
182
00:13:49,000 --> 00:13:53,135
!هارلن
183
00:13:53,202 --> 00:13:55,206
وضعیت اورژانسی، میز عمل رو بیارید
184
00:13:55,274 --> 00:13:57,182
روی کتف بخواب هارلان
باید راه تنفستو باز کنم
185
00:13:57,206 --> 00:13:59,308
پنج سی سی اپینفرین
دو لیتر او2
186
00:13:59,375 --> 00:14:01,110
پروتکل ولیوم دیلانتین رو شروع کنید
187
00:14:01,177 --> 00:14:02,947
دکتر آرکین ماسکتون
188
00:14:04,883 --> 00:14:09,220
!یه تخت بیارید
189
00:14:09,287 --> 00:14:10,821
چیزی نیست هارلن
چیزی نیست
190
00:14:10,888 --> 00:14:12,389
راه تنفسشو باز کن
191
00:14:12,456 --> 00:14:15,494
با شماره 3
یک دو سه
192
00:14:15,561 --> 00:14:18,397
خیلی خب روی کتفش بزاریدش
راه تنفسشو باز کنید-
193
00:14:18,464 --> 00:14:21,264
تورم میتونه بره توی گلوش و راهشو تنگ کنه
194
00:14:21,331 --> 00:14:26,331
...مطمئن شید که
دکتر آرکین بزارش به عهده ما-
195
00:14:26,601 --> 00:14:28,306
!لعنتی
196
00:14:28,373 --> 00:14:29,807
ابی چی شده؟
197
00:14:29,875 --> 00:14:32,143
هارلنه
مریض شده
198
00:14:32,210 --> 00:14:33,244
تف توش
199
00:14:33,311 --> 00:14:34,710
گور بابای رمز و راز اوری
200
00:14:34,711 --> 00:14:37,322
باید برم آزمایشگاه هلند ببینم چی توشه
201
00:14:37,346 --> 00:14:39,283
اگه شانسی باشه یه درمان گیرم
میاد
202
00:14:39,350 --> 00:14:41,219
الک باید یچیزی پیدا کرده باشه
203
00:14:41,283 --> 00:14:45,022
خیلی ناجوره ولی تنها سر نخمه
204
00:14:45,089 --> 00:14:46,157
مواظب باش
205
00:14:46,224 --> 00:14:48,292
باشه
206
00:14:57,067 --> 00:14:58,100
مواظبش هستی؟
207
00:14:58,168 --> 00:15:00,202
چهل تا میره سمت شمال
208
00:15:00,269 --> 00:15:01,740
کاری برام کن
209
00:15:01,806 --> 00:15:03,639
اگه هروقت راهت خورد به اسکیتر کوو
210
00:15:03,706 --> 00:15:07,878
هر تیکه ای از قایق هلند دیدی
ولش کن
211
00:15:07,945 --> 00:15:09,013
شادم کن
212
00:15:09,080 --> 00:15:11,330
مگه همیشه نمیکنم؟
213
00:15:29,332 --> 00:15:31,311
پس کی میای خونه؟
214
00:15:31,335 --> 00:15:32,635
امشب؟ فردا؟
215
00:15:32,702 --> 00:15:34,171
هروقت که یچی کشتم
216
00:15:34,238 --> 00:15:38,008
خب، من همیشه صبر نمیکنم
217
00:15:39,908 --> 00:15:43,080
باید برم
218
00:15:43,147 --> 00:15:45,245
چه کوفتی؟
219
00:16:30,095 --> 00:16:32,697
کاش اینو میدیدی کارولین
220
00:16:32,764 --> 00:16:35,667
.میزان جهشیابی شگفتانگیزه
221
00:16:35,734 --> 00:16:38,070
درست مثل موقعی میمونه که ژنها بین
222
00:16:38,134 --> 00:16:41,340
.سلولهای خارج از قسمت جنسی عوض میشن
223
00:16:41,407 --> 00:16:44,307
که باعث میشه پیشرفتهای ژنتیکی هزارانبار سریعتر
224
00:16:44,375 --> 00:16:46,308
،از جوری بشه که ما فقط رویاشو داشتیم
225
00:16:46,375 --> 00:16:50,213
ولی این فقط یه شتابدهنده نیست
226
00:16:50,214 --> 00:16:52,148
...یچیزی
227
00:16:52,149 --> 00:16:56,254
.یچیزی خاص درباره خواص ظرفیت جهشزایی این مکان هست
228
00:16:56,320 --> 00:16:58,590
.خوبه که این آتیش رو توی چشمات میبینم
229
00:16:58,654 --> 00:17:03,654
.این اشتیاق، تشنگی برای علم
230
00:17:03,961 --> 00:17:06,798
میدونم که یه بازدید کامل از ماریس لوئیزیانا
231
00:17:06,865 --> 00:17:10,134
توی بالاترین موارد لیست نبود ولی
232
00:17:10,201 --> 00:17:12,036
.جیسون
233
00:17:12,103 --> 00:17:15,553
قرصهامو دیدی؟
234
00:17:17,740 --> 00:17:22,740
قرصهام. فکر کنم گذاشتمشون روی شمارنده
235
00:17:25,083 --> 00:17:30,083
.بخاطر اینه که برداشتیشون
236
00:17:31,019 --> 00:17:32,490
میبینی؟
237
00:17:32,557 --> 00:17:35,291
.بفرمایید
238
00:17:35,357 --> 00:17:36,492
.همشون رفتن
239
00:17:36,559 --> 00:17:37,672
.متاسفم
240
00:17:37,673 --> 00:17:40,595
میدونستی قرار بود قسمتهایی مثل این باشه، آره؟
241
00:17:40,596 --> 00:17:44,634
.پس، درست میشه
242
00:17:44,701 --> 00:17:48,038
.دارم تدریجی عقلمو از دست میدم
243
00:17:48,105 --> 00:17:49,940
.و هردومون اینو میدونیم
244
00:17:50,007 --> 00:17:52,144
.به من گوش کن، عزیزم
245
00:17:52,210 --> 00:17:55,845
.از قبول کردن این که وضعیتت غیرقابل درمانه
،طفره میرم
246
00:17:55,846 --> 00:18:00,913
.چون از قبول کردن زندگیم بدون تو طفره میرم
247
00:18:01,486 --> 00:18:05,854
.باشه
248
00:18:05,855 --> 00:18:10,094
...جیسون
249
00:18:10,161 --> 00:18:13,895
اگر فراموشت کنم چی؟
250
00:18:13,962 --> 00:18:15,262
.نه
251
00:18:16,798 --> 00:18:18,400
.نه
252
00:18:20,569 --> 00:18:22,538
گوش کن،میدونم خیلی استرسزا بود که
253
00:18:22,539 --> 00:18:26,509
،ابی اینجا باشه و چیزای دیگه
.خفه کردن اینا، خب... این خاطرات
254
00:18:26,576 --> 00:18:28,813
.حداقل تو بزودی میری
255
00:18:28,880 --> 00:18:33,880
.فقط میخوام ببینم که تو به خود قبلیت برمیگردی
256
00:18:34,018 --> 00:18:36,118
...مسئله اینه که، اوری
257
00:18:36,185 --> 00:18:39,935
.من به خود قبلیم برگشتم
258
00:18:41,659 --> 00:18:44,626
،فقط داشتم در ۱۴ سال اخیر اداش رو در میاوردم
259
00:18:44,627 --> 00:18:47,865
.و مشکل همینه
260
00:18:47,932 --> 00:18:51,998
،دارم به سختترین شییوه اداشو در میارم
261
00:18:51,999 --> 00:18:53,872
،چون اگر اینکارو نکنم
262
00:18:53,938 --> 00:18:58,738
.من فقط توی خود قدیمیم فرو رفتم
263
00:19:00,411 --> 00:19:02,613
آقای ساندرلند؟-
بله؟-
264
00:19:02,680 --> 00:19:05,214
گوردن هاس اینجاست؟
265
00:19:05,280 --> 00:19:06,384
گوردون هاس؟
266
00:19:06,450 --> 00:19:07,816
اون اینجا چه غلطی میکنه؟
267
00:19:07,817 --> 00:19:09,385
.تو بهش گفتی صبح به من زنگ بزنه
268
00:19:09,451 --> 00:19:14,191
.بله، امتحانش کردم، آقا
269
00:19:14,258 --> 00:19:16,326
...گوردون
270
00:19:16,394 --> 00:19:18,577
چه کوفتی؟
271
00:19:20,298 --> 00:19:21,663
.گوردون، من الان وسط خوردن شامم
272
00:19:21,664 --> 00:19:23,902
.نمیتونم صبر کنم
273
00:19:23,968 --> 00:19:26,269
.بانک داشت سوالات رو میپرسید
274
00:19:26,336 --> 00:19:29,472
.تو شرایط منو میدونی
.من به اندازه کافی سرمایهگذار توی قلابم دارم
275
00:19:29,539 --> 00:19:32,843
...به محض اینکه اونا مطالعاتم رو درباره باتلاق ببینن
276
00:19:32,844 --> 00:19:34,442
.تو حرف منو نمیفهمی
.من کارم تمومه
277
00:19:34,443 --> 00:19:36,248
.دیگه نیستم
278
00:19:36,314 --> 00:19:37,357
.نمیدونم در همون وحله اول چجوری قانعم کردی
.که اینکارو انجام بدم
279
00:19:39,115 --> 00:19:41,249
خب، شاید بخاطر پس.زدن پشت پسزدن بود
280
00:19:41,250 --> 00:19:43,053
.تو حرومزاده طمعکار
281
00:19:43,054 --> 00:19:44,054
اگر بانکها بفهمن
282
00:19:44,055 --> 00:19:46,220
من برای وامهای شخصی به تو سرمایههارو انتقال میدم
283
00:19:46,221 --> 00:19:49,026
میتونم برم زندان
284
00:19:49,093 --> 00:19:50,862
خب، اون کار توئه
285
00:19:50,929 --> 00:19:53,762
مطمئن شو همچین اتفاقی نمیوفته
286
00:19:55,230 --> 00:19:57,535
پس سر همش کن
287
00:19:57,602 --> 00:19:59,202
آره
درستش کن
288
00:19:59,269 --> 00:20:03,374
و دیگه...دیگه بدون دعوت نیا خونه من
289
00:20:03,441 --> 00:20:05,143
نه، اوری دیگه نه
290
00:20:05,210 --> 00:20:08,277
.من همشو میخوام
...بازپرداخت کاملشو، یا
291
00:20:08,278 --> 00:20:10,515
شهر بدجوری غافلگیر میشه وقتی بفهمه
اوری ساندرلند بزرگ
292
00:20:10,516 --> 00:20:14,719
اوری ساندلند بزرگ در واقع تا گردن توی قرض و بدی هست
293
00:20:14,786 --> 00:20:17,486
بیست و چهار ساعت وقت داری
294
00:22:02,625 --> 00:22:04,862
پس تو هیچکس رو نمیشناختی
295
00:22:04,929 --> 00:22:07,431
که بخواد به الک هلند صدمه بزنه؟
296
00:22:07,498 --> 00:22:08,798
هیچکس
297
00:22:08,865 --> 00:22:12,303
خب، شاید با مردم اینجا مشکل داشته
298
00:22:12,367 --> 00:22:13,435
واسه اهل اینجا نبودنش و این چیزا؟
299
00:22:13,502 --> 00:22:14,770
به زور میشناختمش
300
00:22:14,837 --> 00:22:17,508
به یه دانشمند برای پروژم نیاز دارم
301
00:22:17,575 --> 00:22:20,723
و اون در دسترس بود
302
00:22:26,548 --> 00:22:28,450
چیز خنده داری هست؟-
.نه-
303
00:22:28,451 --> 00:22:31,887
.قبلا وجهه حرفهایت رو ندیده بودم
304
00:22:31,954 --> 00:22:35,625
لوسیلیا کیبل، مبارز علیه جرم
305
00:22:35,692 --> 00:22:37,193
.همم
306
00:22:37,260 --> 00:22:40,431
.میدونم چیزی که براش اتفاق افتاد خیلی بد بود
307
00:22:40,498 --> 00:22:42,333
ولی اگر میخوای بدونی
308
00:22:42,334 --> 00:22:45,634
الک هلند قبلا توی اولویتهای نگرانی من نبود
309
00:22:45,701 --> 00:22:47,238
نه؟
310
00:22:47,305 --> 00:22:52,305
ماریا دوباره توی اتاق شاونا خوابش برده
311
00:22:52,741 --> 00:22:54,112
،خب
312
00:22:54,179 --> 00:22:58,816
.اون همیشه آدم پیچیدهای بوده
313
00:22:58,883 --> 00:23:03,488
ولی اینو وقتی که باهاش ازدواج کردی میدونستی
314
00:23:03,555 --> 00:23:08,555
.برگشت ابی آرکین همه این بلاها رو سرش آورد
315
00:23:09,424 --> 00:23:10,894
،میدونی
316
00:23:10,961 --> 00:23:12,596
بنظر میاد توی چند ماه اخیر
317
00:23:12,663 --> 00:23:15,432
.کل این شهر توی شرایط غیرقابل کنترلی بوده
318
00:23:15,499 --> 00:23:19,636
.یه حفره عمیق و تاریک
319
00:23:19,703 --> 00:23:23,105
فقط میدونم آدمای بیشتری توی ۵ روز اخیر
320
00:23:23,106 --> 00:23:25,608
.نسبت به ۵ سال اخیر مردن
321
00:23:25,674 --> 00:23:27,545
.مردم ترسیدن
322
00:23:27,612 --> 00:23:30,310
.سرزنششون نمیکنم
323
00:23:37,653 --> 00:23:39,154
،خوب بنظر میای
324
00:23:39,221 --> 00:23:40,589
.لوسیلیا
325
00:23:44,493 --> 00:23:46,329
...اوری
326
00:23:46,396 --> 00:23:51,396
.از وقتی ماریا باعث شد احساس تنهایی کنی خوب بودم
327
00:23:57,642 --> 00:23:59,644
.من تورو میشناسم
328
00:23:59,710 --> 00:24:02,113
.اینجوری فکر میکنی؟-
.آره-
329
00:24:02,180 --> 00:24:05,817
.من میشناسمت
.تورو یادم میاد
330
00:24:05,883 --> 00:24:07,785
.تورو یادم میاد
331
00:24:07,852 --> 00:24:10,788
.و دلم برات تنگ شده
332
00:24:12,324 --> 00:24:14,159
وایسا. اون خونهاس؟-
.نه، نه، نه-
333
00:24:14,223 --> 00:24:17,760
.اون هیچوقت بعد از شام نمیاد پایین
334
00:24:17,827 --> 00:24:19,394
.نه-
.یه لحظه وایسا-
335
00:24:19,461 --> 00:24:21,029
.نه .نه
336
00:24:21,096 --> 00:24:22,400
...من
337
00:24:22,467 --> 00:24:26,836
خب، با مسئله الک هلند حیرت زدهات کردم؟
338
00:24:26,903 --> 00:24:29,604
.با خبرت میکنم
339
00:24:52,997 --> 00:24:56,534
.سلام، مامانی
340
00:24:56,598 --> 00:24:58,470
.شانا، عزیزم
341
00:24:58,537 --> 00:25:03,537
فکر میکنی بابات تمام این سالها بهتون وفادار بوده؟
342
00:25:04,040 --> 00:25:05,710
چرا همچین چیزی رو میگی؟
343
00:25:05,776 --> 00:25:08,010
اون همچین مردی هست
344
00:25:08,077 --> 00:25:12,982
که به کسی وفادار بمونه؟ واقعا؟
345
00:25:13,049 --> 00:25:15,184
.اینجوری درباره پدرت حرف نزن
346
00:25:15,251 --> 00:25:17,188
اصلا هنوز عاشقت هست؟
347
00:25:17,255 --> 00:25:19,490
.شانا، چیزی که میگی به حق نیست
348
00:25:19,557 --> 00:25:23,394
یا شایدم، تورو بخاطر دلایل دیگه نگه داشته
349
00:25:23,460 --> 00:25:24,660
!تمومش کن
350
00:26:00,365 --> 00:26:02,133
میتونم یه نوشیدنی مهمونت کنم؟
351
00:26:02,200 --> 00:26:04,367
.حتما میتونم یکی بخورم
352
00:26:04,434 --> 00:26:09,434
.اینم دو تا چیز که توش مشترکیم
353
00:26:10,942 --> 00:26:13,111
...من
354
00:26:13,175 --> 00:26:14,778
.باید یه اعترافی کنم
355
00:27:25,214 --> 00:27:29,952
اون کجاست؟
356
00:27:45,336 --> 00:27:47,805
از من دور شو
357
00:28:05,556 --> 00:28:08,726
.تنهاش بذار
358
00:29:04,714 --> 00:29:07,384
.من همون تخم سگیم که تو کشتیش
359
00:29:18,827 --> 00:29:20,627
.آزادش کنین
360
00:29:44,953 --> 00:29:47,505
.الان جات امنه
361
00:29:53,000 --> 00:29:56,200
...سوزی کویل گفت تو
362
00:29:56,267 --> 00:29:58,217
.الک هلند
363
00:30:38,040 --> 00:30:39,977
...ابی
364
00:30:53,155 --> 00:30:56,227
.اون شب توی باتلاق دیدمت
365
00:30:56,294 --> 00:30:59,294
.بعد از انفجار
366
00:31:03,500 --> 00:31:07,701
اتفاقی که افتاد رو یادته؟
367
00:31:14,243 --> 00:31:16,345
.داشتم میسوختم
368
00:31:22,987 --> 00:31:27,191
من چیم؟
369
00:31:27,258 --> 00:31:29,358
.یه مرد خوب
370
00:31:29,425 --> 00:31:31,796
.یه دانشمند
که میتونست کمکم کنه
371
00:31:31,863 --> 00:31:36,863
.که مروی که میشناختم برگردونه
372
00:31:41,306 --> 00:31:46,306
.نمیتونم مرض و دلیل جنگیدنش باهامون رو بفهمم
373
00:31:49,011 --> 00:31:53,217
.جنگیدن نه
374
00:31:53,284 --> 00:31:55,384
.دفاع کردن
375
00:32:10,901 --> 00:32:12,103
چه خبره؟
376
00:32:12,169 --> 00:32:13,835
خیلی ناجوره. وضعیتشون خیلی داغونه
377
00:32:13,836 --> 00:32:18,142
تشنج، اسپاسم، هردوشون بردنش تو کما-
.لعنتی-
378
00:32:18,209 --> 00:32:19,415
.هارلان
379
00:32:19,416 --> 00:32:20,999
میگم که،ما داریم این چیزارو به سختترین
.حالتی که میتونیم میکوبیم
380
00:32:21,000 --> 00:32:22,510
.قویترین آنتیبیوتیک شناخته شده برای انسان
381
00:32:22,511 --> 00:32:23,913
.ولی همش داره میجنگه
382
00:32:23,980 --> 00:32:25,883
نمیجگنه
383
00:32:25,950 --> 00:32:27,483
.دفاع میکنه
384
00:32:27,550 --> 00:32:29,153
.من به این دو تا سرنگ نیاز دارم
385
00:32:29,220 --> 00:32:30,622
.پنج سیسی آزیثیوپرین
386
00:32:30,688 --> 00:32:33,289
،سرنگ دوم
پنج سیسی لفلونومید گلیکول
387
00:32:33,355 --> 00:32:34,508
مطمئنی؟-
.آره-
388
00:32:34,509 --> 00:32:36,124
.همینجا دکتر-
.ممنون-
389
00:32:36,125 --> 00:32:39,277
.هارلان با من بمون
390
00:32:42,133 --> 00:32:43,833
.ممنون
391
00:32:46,471 --> 00:32:48,403
اینجا چه اتفاقی داره میفته؟
392
00:32:48,404 --> 00:32:50,074
تو داری مدیریت ایمنی رو کنترل میکنی؟
393
00:32:50,075 --> 00:32:52,009
.آنتیبیوتیکها فقط وضعیت رو بدتر میکنن
394
00:32:52,076 --> 00:32:53,786
سیستمهای ایمنی تنها چیزهایی هستن که
.دارن اینارو زنده نگه میدارن
395
00:32:53,810 --> 00:32:55,277
اونا اصلا قرار نیست همچین کاری بکنن
396
00:32:55,278 --> 00:32:56,747
.داره با سرعت نور جهش پیدا میکنه
397
00:32:56,748 --> 00:32:59,182
هرچی بیشتر باهاش بجنگیم، محکمتر ضربه میزنه
398
00:32:59,250 --> 00:33:01,818
.گارد رو بگیر-
.هارلان، با من بمون، با من بمون، با من بمون-
399
00:33:01,884 --> 00:33:06,056
از دستت دادم، کی میتونه منو صادق نگه داره؟
400
00:33:06,123 --> 00:33:07,591
!ازینجا ببریدش بیرون
401
00:33:07,592 --> 00:33:09,593
!ببین، ببین-
.دکتر، فشار خون داره میاد پایین-
402
00:33:09,594 --> 00:33:12,497
۱۹۰، ۱۸۵، ...
403
00:33:12,563 --> 00:33:17,366
.دما تا ۱۰۱ درجه پاییه-
.هارلان، هارلان، هارلان-
404
00:33:17,433 --> 00:33:19,635
.هی هی هی. هارلان
405
00:33:19,702 --> 00:33:21,070
.هی
406
00:33:21,136 --> 00:33:23,038
هی. میدونی کجایی؟
407
00:33:23,105 --> 00:33:26,277
میدونی من کی هستم؟
408
00:33:26,344 --> 00:33:29,913
.نیکی میناج
409
00:33:29,980 --> 00:33:32,016
.من بزرگترین طرفدارتم
410
00:33:36,019 --> 00:33:41,019
پنج سیسی آزاثیپرین, پنج سیسی لفلونومید
.گلیکول برای هر بیمار
411
00:33:43,428 --> 00:33:45,228
.انجامش بده
412
00:33:52,298 --> 00:33:56,905
.هی، تو-
.هی-
413
00:33:56,972 --> 00:33:58,541
حالت چطوره؟
414
00:33:58,608 --> 00:34:03,213
.بهترم-
.خوبه-
415
00:34:03,280 --> 00:34:08,282
،دارم یه داروی جدید رو امتحان میکنیم
.و فکر میکنم کار کنه
416
00:34:11,623 --> 00:34:15,425
دوباره الک رو دیدی، ندیدی؟
417
00:34:15,492 --> 00:34:17,443
ممم
418
00:34:20,565 --> 00:34:22,300
...میخوام کمکش کنم، ولی
419
00:34:22,364 --> 00:34:24,302
مطمئن نیستم چجوری
420
00:34:24,369 --> 00:34:29,369
.اون نمیفهمه چه اتفاقی داره براش میفته
421
00:34:29,474 --> 00:34:34,474
.خیلی ترسیده و تنهاست
422
00:34:37,213 --> 00:34:41,318
.فکر کنم الان هردومون تنهاییم
423
00:34:41,385 --> 00:34:42,385
.هی
424
00:34:47,692 --> 00:34:50,427
ازش سر در میاریم، باشه، عزیزم؟
425
00:34:50,494 --> 00:34:52,996
.باشه-
.همشو-
426
00:34:53,063 --> 00:34:57,335
.قول میدم
427
00:34:57,400 --> 00:34:59,302
.ولی باید یکم بخوابی
428
00:34:59,369 --> 00:35:02,106
.یه استراحت شبانه خوب نیاز داری
429
00:35:02,172 --> 00:35:03,541
.باشه
430
00:35:03,608 --> 00:35:08,608
صبح دربارش حرف میزنیم، باشه؟
431
00:35:12,114 --> 00:35:16,253
دکتر آرکین؟-
.همم-
432
00:35:16,320 --> 00:35:21,125
.خیلی ممنون که کمکمون کردید
433
00:35:21,192 --> 00:35:23,442
.خوش اومدی
434
00:35:40,043 --> 00:35:41,579
.اوری
435
00:35:41,646 --> 00:35:44,580
اینجا چیکار میکنی؟
436
00:35:44,581 --> 00:35:45,680
خب، اگر نیای به تختم
437
00:35:45,681 --> 00:35:49,882
.فکر کنم من باید بیام پیشت
438
00:35:51,588 --> 00:35:54,092
.تو یه چیزی میخوای-
.آره. برای عذرخواهی-
439
00:35:54,159 --> 00:35:58,762
.حساس بودم
.باید درکش میکردم
440
00:35:58,829 --> 00:36:01,499
برگشت ابی به اینجا میتونه
441
00:36:01,500 --> 00:36:06,532
تمام این خاطرات بد رو برات تداعی کنه
442
00:36:06,603 --> 00:36:11,603
.شرایط سخت بود-
.میدونم، عزیزم-
443
00:36:13,344 --> 00:36:16,114
.نمیخوام از دست بدمت، ماریا
444
00:36:16,181 --> 00:36:18,882
منم نمیخوام دیدمون رو به
445
00:36:18,949 --> 00:36:21,619
چیزی که تمام این سالها روش کار میکردیم
446
00:36:21,686 --> 00:36:23,987
.عوض کنم
447
00:36:24,054 --> 00:36:25,402
.با هم
448
00:36:29,900 --> 00:36:30,927
با هم؟
449
00:36:30,929 --> 00:36:33,697
.اوه ماریا. ما خیلی نزدیکیم
450
00:36:33,764 --> 00:36:37,469
دکتر وودرو، اون فقط سهم بیشتری از سرمایه میخواد
451
00:36:37,536 --> 00:36:42,507
.برای اینکه آرایس این شتابدهندههارو دقیق
.نشونه گذاری کنه
452
00:36:42,572 --> 00:36:44,809
.تو پول نیاز داری
453
00:36:44,876 --> 00:36:49,446
نه. دقیقتر اینه که، تو پول بیشتری از دارایی
.خانواده من میخوای
454
00:36:49,447 --> 00:36:50,848
خب، میدونی، ما حرف زدیم
455
00:36:50,849 --> 00:36:54,551
،وقتی مردم بفهمن چی بدست آوردیم
456
00:36:54,552 --> 00:36:55,752
...ما قراره
457
00:36:55,753 --> 00:36:57,222
پیشنهادهایی از انتشارش داشته باشیم
458
00:36:57,289 --> 00:36:59,222
،ما جاودانه میشیم، خب، برای همیشه، ماریا
459
00:36:59,289 --> 00:37:01,425
.نه
460
00:37:01,492 --> 00:37:04,041
.فکر نمیکنم
461
00:37:06,931 --> 00:37:11,368
.میدونم به شنیدنش عادت نکردی
462
00:37:11,369 --> 00:37:13,402
.ولی جواب نه هست
463
00:37:13,471 --> 00:37:15,974
داشتید درباره ماریا حرف میزدید؟
464
00:37:16,041 --> 00:37:18,009
گهمین الان دکتر وودرو رو آوردم
465
00:37:18,076 --> 00:37:22,213
حالا، ما به یه پیشرفت بزرگ نزدیکیم
466
00:37:22,277 --> 00:37:24,516
.این پول منه
467
00:37:24,583 --> 00:37:29,583
.من به اندازه کافی برای این مزخرف هزینه کردم
468
00:37:30,222 --> 00:37:32,522
و به اندازه کافی دیدم که تو
469
00:37:32,523 --> 00:37:34,658
،زندگیهامون رو توی اون باتلاق پرت کردی
470
00:37:34,659 --> 00:37:36,927
.و به دنبال عظمت خودت هستی
471
00:37:36,994 --> 00:37:39,463
چه مرگته؟
داری چیکار میکنی؟
472
00:37:39,530 --> 00:37:41,431
چیکار میکنی ماریا؟
473
00:37:41,498 --> 00:37:42,965
.ماریا
474
00:37:43,032 --> 00:37:44,367
!ماریا
475
00:37:44,434 --> 00:37:48,773
!!تو منو تنها نمیزاری
476
00:38:02,385 --> 00:38:03,521
.سلام، ابی-
.سلام
477
00:38:03,588 --> 00:38:05,090
.از دیدنتون خوشحالم
ویسکی نیت؟
478
00:38:05,155 --> 00:38:06,791
.و یه آبجو لطفا-
.تو داریش-
479
00:38:06,858 --> 00:38:08,102
.ممنونم، دلروی
480
00:38:08,103 --> 00:38:11,358
چرا اون دوتارو درست نمیکنی، دل؟-
.بیا-
481
00:38:18,668 --> 00:38:22,418
.ممنون، دل-
.ممنون-
482
00:38:26,010 --> 00:38:28,343
به هرحال، من درباره پیشرفت بزرگ شنیدم
483
00:38:28,344 --> 00:38:29,947
.توی بیمارستان
484
00:38:30,012 --> 00:38:31,315
!همم
485
00:38:31,382 --> 00:38:32,681
.کلمهها زود میپرن
486
00:38:32,750 --> 00:38:34,351
شوخی میکنی؟
487
00:38:34,418 --> 00:38:37,456
.کل شهر دربارش حرف میزنن
تو یه قهرمانی
488
00:38:37,521 --> 00:38:40,291
امیدوار کنندس. ولی من شامپاین رو ترک نمیکنم
489
00:38:40,358 --> 00:38:42,259
.تا وقتی که ببینم چقدر مردم آینده نگر هستن
490
00:38:42,326 --> 00:38:45,230
.مممم
491
00:38:45,297 --> 00:38:47,998
آره، خب، هنوز این خیلی چشمگیره
492
00:38:48,065 --> 00:38:50,135
.مثل همه چیزهایی دیگه درباره تو
493
00:38:50,201 --> 00:38:53,103
.بس کن-
من جدیم، باشه؟-
494
00:38:53,170 --> 00:38:55,773
بیا درباره کاری که با زندگیت کردی صحبت کنیم، باشه؟
495
00:38:55,840 --> 00:38:57,976
تو زندیگت رو توی دانشگاه، مدرسه پزشکی
496
00:38:58,041 --> 00:39:00,643
.و سفر دور دنیا گذروندی
497
00:39:00,699 --> 00:39:05,614
.اینا چیزای کوچیکی نیستن
498
00:39:05,681 --> 00:39:08,152
.تو فرصت ترک ماریاس رو میبینی
499
00:39:08,217 --> 00:39:11,521
.و پریدی
500
00:39:11,588 --> 00:39:13,623
بیشتر شبیه این بود که منو
هل دادن
501
00:39:15,393 --> 00:39:17,594
♪ La la la la la la la ♪
502
00:39:17,661 --> 00:39:19,463
♪ La la la la la ♪
503
00:39:19,530 --> 00:39:21,532
این آهنگو یادته؟
504
00:39:21,599 --> 00:39:24,369
♪ La la la la la la la ♪
505
00:39:24,436 --> 00:39:27,472
.شب رقص-
.ممم. آره-
506
00:39:27,539 --> 00:39:29,907
.باید آهنگهای جدید وارد اون کنی، دلروی
507
00:39:29,974 --> 00:39:33,409
.نه. دلروی رو سرزنش نکن-
.نه-
508
00:39:33,476 --> 00:39:35,045
.همش تقصیر منه
509
00:39:35,112 --> 00:39:36,181
ها؟
510
00:39:36,246 --> 00:39:38,715
.آره، بالاخره شجاعتش رو پیدا کردم
511
00:39:38,782 --> 00:39:40,385
.ممم. بیخیال
512
00:39:40,452 --> 00:39:43,287
...اوه نه. من نمیتونم برقصم، من-
.میدونم نمیرقصی-
513
00:39:43,288 --> 00:39:45,087
.ولی امشب یه انتظار رو برآورده میکنی
514
00:39:45,088 --> 00:39:46,858
،چونکه من اینهمه مدت وایسادم
515
00:39:46,922 --> 00:39:48,558
.و بدون رقص بیخیال نمیشم
516
00:39:48,559 --> 00:39:49,893
...پس
517
00:39:49,960 --> 00:39:52,228
، به دلروی گوش کن
.بزن بریم
518
00:39:52,295 --> 00:39:55,398
.برو
519
00:39:55,465 --> 00:39:56,900
.باشه
520
00:39:56,967 --> 00:40:01,168
♪ ...my admiration ♪
521
00:40:02,773 --> 00:40:07,509
♪ For everything you've done ♪
522
00:40:07,510 --> 00:40:10,981
♪ You know I'm bound ♪
523
00:40:11,047 --> 00:40:13,717
♪ I'm bound to thank you
For it ♪
524
00:40:13,784 --> 00:40:16,739
♪ La la la la la la la ♪
525
00:40:33,972 --> 00:40:35,539
♪ Hey ♪
526
00:40:35,606 --> 00:40:40,606
♪ You've been so kind
And generous ♪
527
00:40:41,480 --> 00:40:44,047
♪ I don't know how
You keep on giving ♪
528
00:40:44,114 --> 00:40:46,684
همه چی ردیفه؟
529
00:40:46,751 --> 00:40:49,451
.همه چی ردیفه
530
00:40:51,922 --> 00:40:56,922
.خوبه که برگشتی، ابی
531
00:41:20,819 --> 00:41:22,119
.یا عیسی مسیح
532
00:41:22,186 --> 00:41:23,621
.سلام، دنیل
533
00:41:23,688 --> 00:41:26,257
اینجا نبودی که جدیدترین کتاب صوتیت رو گوش کنی
534
00:41:26,324 --> 00:41:29,259
.پس تصمیم گرفتم که آزادی رو بگیرم
535
00:41:31,094 --> 00:41:34,797
خونه من خونه توئه
536
00:41:34,864 --> 00:41:37,101
.طولانیه
537
00:41:37,168 --> 00:41:38,902
.و تو داشتی مینوشیدی
538
00:41:38,969 --> 00:41:41,005
همه توی حالت بقا هستن، درسته؟
539
00:41:41,072 --> 00:41:44,708
برای من اون فروشگاه کوچیک توی شهره که
در حال راهاندازی خط قرمزه
540
00:41:44,775 --> 00:41:47,177
دنیل، این صدا کمترین شباهت به بقا
541
00:41:47,244 --> 00:41:49,413
.و بیشترین شباهت به شکنجه خودت رو داره
542
00:41:49,480 --> 00:41:51,581
.خب، این منم
543
00:41:51,648 --> 00:41:54,284
.کسی که نمیتونه بره خونه
544
00:41:54,351 --> 00:41:57,054
چه مدت بود؟ دو یا سه ماه، یا بیشتر؟
545
00:41:57,121 --> 00:41:58,922
زودباش زانادو
اون کارتارو بیار بیرون
546
00:41:58,989 --> 00:42:00,356
یه فال دیگه بگیر برام
547
00:42:00,422 --> 00:42:01,925
.باشه
548
00:42:01,992 --> 00:42:03,260
.برای آخرین بار
549
00:42:03,327 --> 00:42:05,396
،هشت سال که به ماریاس اومده بودی
550
00:42:05,463 --> 00:42:10,300
،و در تمام این مدت
.کارتهات تغییر نکردن
551
00:42:10,367 --> 00:42:12,402
.بیخیال
552
00:42:12,469 --> 00:42:16,139
همینطور که هم میزنم، میخوام روی جوابهایی که
.طلب داری تمرکز کنم
553
00:42:16,206 --> 00:42:20,109
.وقتی ماموریتت کامل بشه و انتظارت تموم بشه
554
00:42:20,110 --> 00:42:21,512
میتونی اینکارو بکنی، دنیل؟
555
00:42:21,579 --> 00:42:24,349
،من توی شهری به اندازه یه لنگه کفش گیر افتاده بودم
556
00:42:24,416 --> 00:42:27,952
بهم اعتماد کن. تنها فکری که میتونم بکنم اینه که
.از ماریاس خارج بشم
557
00:42:39,429 --> 00:42:43,733
.اون احمق. حال
558
00:42:43,800 --> 00:42:46,704
.اون مرد به دار آویخته شده
559
00:42:46,771 --> 00:42:48,972
.آینده
560
00:42:49,039 --> 00:42:51,675
و مورد سوم؟
561
00:42:51,742 --> 00:42:53,677
.چرخه امید
562
00:42:55,112 --> 00:42:57,913
.اون کارت لعنتی همیشه دوباره و دوباره
563
00:42:57,914 --> 00:42:59,180
.قسم میخورم، مثل یه دندون خرابه
564
00:42:59,181 --> 00:43:01,351
نمیتونم بیخیالش باشم
دنیل-
565
00:43:01,418 --> 00:43:02,987
.دوباره ببین
566
00:43:03,054 --> 00:43:05,922
خب، اینا همون کارتا ان
ولی این دفعه
567
00:43:05,989 --> 00:43:07,625
ولی این دفعه برعکس شدن
568
00:43:07,690 --> 00:43:09,126
جدی؟
569
00:43:09,193 --> 00:43:11,526
.ممم-
خب، اون چه معنیای چیه؟-
570
00:43:11,527 --> 00:43:14,297
این... این خوبه؟
571
00:43:14,364 --> 00:43:18,434
.یه چیزی داره برات شروع میشه، دنیل
572
00:43:18,501 --> 00:43:21,239
.نمیدونم چیه
573
00:43:21,306 --> 00:43:22,873
آدم جدیدی اومده تو زندگیت؟
574
00:43:22,940 --> 00:43:25,376
.آره
575
00:43:25,443 --> 00:43:28,477
هی، تو فکر میکنی اون کسی هست که من باید
منتظرش باشم؟
576
00:43:28,478 --> 00:43:30,681
کی؟
577
00:43:30,748 --> 00:43:33,617
.یه دکتر. ابی آرکین
578
00:43:33,684 --> 00:43:35,034
...ابی آ
579
00:44:16,659 --> 00:44:18,730
.سلام. لیزی، منم
580
00:44:18,797 --> 00:44:22,032
.فکر کنم یسری بقایا از انفجار پیدا کردم
581
00:44:22,099 --> 00:44:24,135
.این از قایق هلنده
582
00:44:24,202 --> 00:44:26,273
بنظر یکی بهش شلیک کرده
583
00:44:42,786 --> 00:44:44,585
کی اونجاست؟
584
00:45:02,306 --> 00:45:04,875
.این دقیقا کاریه که تو کردی
585
00:45:04,942 --> 00:45:07,043
،میای توی خونه من
586
00:45:07,110 --> 00:45:11,081
،بهم بیاحترامی میکنی
587
00:45:11,148 --> 00:45:14,085
.سعی میکنی جلوی زنم تحقیرم کنی
588
00:45:14,152 --> 00:45:15,852
...نمیتونی همینجوری بیای توی خونم، مرد
589
00:45:22,092 --> 00:45:25,295
فکر کردی کی هستی؟
590
00:45:25,362 --> 00:45:28,065
!من در لبه چیزهای عالی هستم، گوردون
591
00:45:28,132 --> 00:45:31,334
.و بهت یه کار پشت میزی پیشنهاد دادم
592
00:45:31,335 --> 00:45:32,968
، باید از من بخاطر امتیاز تشکر کنی
593
00:45:32,969 --> 00:45:34,605
!تو مادرخراب خوردنی
594
00:45:34,672 --> 00:45:35,706
!برو بیرون
595
00:45:35,773 --> 00:45:37,275
.میدونی باید چیکار کنی، گوردون
596
00:45:37,342 --> 00:45:38,908
.باید برای اون پول گمشده سرپوش بزاری
597
00:45:38,909 --> 00:45:42,947
و بعدش، اون دهن تخمیت رو میبندی
598
00:45:43,014 --> 00:45:44,782
یا اینکه با مردم حرف بزنم
599
00:45:44,849 --> 00:45:49,849
بهشون میگم از تو و کنفرانس چی میدونم
600
00:45:53,224 --> 00:45:56,827
!تو حرونزاده احمق
601
00:46:06,070 --> 00:46:08,905
چه اتفاقی داره میفته؟
602
00:46:08,972 --> 00:46:10,806
چه اتفاقی داره میفته؟
603
00:46:10,875 --> 00:46:15,074
.جمع کردن این کثافتکاری راحت تره
604
00:47:13,672 --> 00:47:15,405
.میدونم، خونهای گوردون
605
00:47:15,472 --> 00:47:18,409
مارون پریوس دیگه تمومه
606
00:47:24,782 --> 00:47:29,320
.فقط داری بدترش میکنی، میدونی
607
00:47:35,925 --> 00:47:36,925
.لعنتی
608
00:47:39,149 --> 00:47:42,249
ترجمه و زیرنویس: امیر و آرمان
AMIRX79X & Armanpe
609
00:47:45,173 --> 00:47:49,473
.::هالی پرشیا رسانه هالیوودی پارسی زبان::.
@HollyPersia