1
00:00:18,856 --> 00:00:20,591
...آنچه در «باتلاقی» دیدید
2
00:00:20,658 --> 00:00:22,658
به نظرت انفجار قایق اَلِک اتفاقی بود؟
3
00:00:22,725 --> 00:00:24,295
آهای؟
4
00:00:24,361 --> 00:00:26,265
.موقعاش به نظرم مشکوکه
5
00:00:26,329 --> 00:00:29,100
.داشت پیشرفت بیماری رو دنبال میکرد
6
00:00:29,167 --> 00:00:31,268
.و فکر میکرد یه چیزی فهمیده
7
00:00:31,335 --> 00:00:32,938
.دکتر جیسون وودرو
8
00:00:32,939 --> 00:00:35,439
گفتی کاتالیزورت
.باعث میشه چیزا سریعتر رشد کنن
9
00:00:35,506 --> 00:00:37,003
.کاتالیزور موثر ـه
10
00:00:37,003 --> 00:00:39,444
اما یه بیمارستان
پُر از آدم مریض داریم
11
00:00:39,444 --> 00:00:41,951
که به یه جور
.آنفولانزا سبز مسخره مبتلا شدن
12
00:00:41,951 --> 00:00:43,213
.حتماً بررسیش میکنم
13
00:00:43,213 --> 00:00:44,347
.نه، درستش میکنی
14
00:00:44,347 --> 00:00:45,615
.اَبی، برگشتی
15
00:00:45,615 --> 00:00:49,966
.دو بار محدوده رو گشتی
16
00:00:51,155 --> 00:00:56,155
،زود باش، لندرو
...میخوام بیدردسر و سریع تمومش کنم
17
00:00:59,697 --> 00:01:02,198
.اصلاً دلت نمیخواد از دستم فرار کنی
18
00:01:05,403 --> 00:01:07,069
تو دیگه چه عنی هستی؟
19
00:01:12,616 --> 00:01:17,616
ارائهای از تیم ترجمهی دیباموویز
20
00:01:42,873 --> 00:01:45,275
کفشهات چی شده؟
21
00:01:45,343 --> 00:01:48,379
همم؟
22
00:01:48,444 --> 00:01:50,346
.اوه
23
00:01:50,414 --> 00:01:52,450
.چقدر عجیب
24
00:01:52,516 --> 00:01:55,019
.فکر کنم یه جایی گمشون کردم
25
00:01:55,084 --> 00:01:58,522
اصلا یه بچه خوشگل شهری
مثل تو اینجا چیکار میکنه؟
26
00:01:58,587 --> 00:02:02,638
...آره. راستش داشتم
27
00:02:04,028 --> 00:02:09,027
...روی باتلاق تحقیق میکردم که یهو
28
00:02:13,437 --> 00:02:15,705
.آتیشسوزی شد
29
00:02:15,771 --> 00:02:20,211
منو اصلا یادت نمیاد، میاد؟
30
00:02:24,114 --> 00:02:25,247
.یه جورایی
31
00:02:25,316 --> 00:02:26,751
.درسته
32
00:02:26,818 --> 00:02:30,252
.من همون حرومزادهایم که کُشتیش
33
00:02:30,319 --> 00:02:33,056
.واقعا متاسفم
34
00:02:33,122 --> 00:02:37,328
متاسفی دیوث؟
35
00:02:37,395 --> 00:02:38,663
!کارت تمومه
36
00:02:38,729 --> 00:02:40,396
!نکن -
!تموم -
37
00:02:40,462 --> 00:02:42,699
!بسه! نکن
38
00:02:42,765 --> 00:02:47,471
برمیگردم سراغت، میفهمی؟
39
00:03:39,391 --> 00:03:47,391
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
WwW.DibaMoviez.CoM
40
00:03:50,000 --> 00:03:58,000
« تـرجمـه از نیـما و مریــــــم »
.:: NimaAM & carelless_whissper ::.
41
00:04:34,325 --> 00:04:40,185
«باتلاقی»
42
00:04:57,435 --> 00:04:59,137
.نمیفهمم، اَبی
43
00:04:59,204 --> 00:05:02,040
تو اون دختر کوچولو رو برگردوندی، نه؟
44
00:05:02,107 --> 00:05:07,107
الان نباید دور پیروزی بزنی؟
45
00:05:07,511 --> 00:05:09,379
.یه چیز دیگه پیدا کردم لیز
46
00:05:09,447 --> 00:05:12,516
.یکی دیگه
47
00:05:12,583 --> 00:05:14,119
خب؟
48
00:05:14,185 --> 00:05:19,185
فکر کنم سوزی کویل رو
.یه مرد کشیده سمت باتلاق
49
00:05:21,992 --> 00:05:23,627
،میدونم به نظر مسخرهست
50
00:05:23,627 --> 00:05:26,798
.ولی اون بیرون یه انسان هست
51
00:05:26,862 --> 00:05:31,862
.تموم بدنش پوشیده از گیاه... و ساقه بود
52
00:05:34,439 --> 00:05:38,242
منتها سوزی برای چی رفت دیدنش؟
53
00:05:38,310 --> 00:05:41,444
.میگفت رفته باتلاق که بهش کمک کنه
54
00:05:41,512 --> 00:05:44,983
.که حالش بد بوده و بهش نیاز داشته
55
00:05:45,048 --> 00:05:50,048
و... بهم گفت که
...اسم اون مرد
56
00:05:50,687 --> 00:05:52,038
.اَلِکـه
57
00:05:58,000 --> 00:05:59,528
.لعنتی
58
00:05:59,528 --> 00:06:03,367
.آره
59
00:06:03,434 --> 00:06:04,735
خب چیکار کردی؟
60
00:06:04,735 --> 00:06:07,071
.نمیدونستم باید چیکار کنم
61
00:06:07,137 --> 00:06:08,572
،اون بیرون حموم خون راه افتاده بود
62
00:06:08,639 --> 00:06:09,939
.سوزی داشت دچار شوک میشد
63
00:06:10,007 --> 00:06:13,076
...من
64
00:06:13,141 --> 00:06:16,112
.فرار کردم
65
00:06:16,180 --> 00:06:21,000
.فرار کردم
66
00:06:21,119 --> 00:06:25,221
به کس دیگهای هم اینو گفتی؟
67
00:06:25,288 --> 00:06:27,725
.فکر نکنم صلاح باشه
68
00:06:33,798 --> 00:06:35,733
.باورم نمیشه
69
00:06:35,800 --> 00:06:37,435
چی؟
70
00:06:37,502 --> 00:06:40,069
.من باید برم بیمارستان
میشه بعدا صحبت کنیم؟
71
00:06:40,069 --> 00:06:41,786
.آره، حتما
72
00:06:48,478 --> 00:06:50,012
.هی
73
00:06:50,014 --> 00:06:52,550
CDC دکتر تروست و تیم جدید
.امروز اومدن
74
00:06:52,617 --> 00:06:54,317
.فکر کنم بیخبر باشی
75
00:06:54,384 --> 00:06:55,853
کجاست؟
76
00:06:55,920 --> 00:06:58,723
.اوه، اَبی
77
00:06:58,790 --> 00:07:00,824
چی شده الی؟
78
00:07:00,891 --> 00:07:03,026
،ما از آتلانتا حواسمون به همه چی هست
79
00:07:03,093 --> 00:07:04,927
.حس کردیم وقتشه رویکرد تازهای اتخاذ کنیم
80
00:07:04,927 --> 00:07:06,831
...آره، واقعا
.پرونده غیر عادیایه
81
00:07:06,898 --> 00:07:09,165
.بعلاوه، باید تغییر روش بدیم
82
00:07:09,233 --> 00:07:11,100
.میخوام یه رژیم دارویی تازه شروع کنم
83
00:07:11,168 --> 00:07:13,536
.سرم وانوکومیسین با دوز بالا و مروپنیم
84
00:07:13,536 --> 00:07:15,004
جدی میگی؟
85
00:07:15,004 --> 00:07:16,841
نه، من هر چی آنتی بیوتیک
...بوده بهشون دادم
86
00:07:16,841 --> 00:07:18,709
...دکتر آرکین، حوصلهی بحث ندارم
87
00:07:20,209 --> 00:07:21,709
.ببخشید
88
00:07:26,418 --> 00:07:28,451
چزا ار آتلانتا ناظر فرستادن؟
89
00:07:28,519 --> 00:07:30,387
.یکی دیگه هم از این خورهها فرستادن
90
00:07:30,454 --> 00:07:33,257
اسم دکتر جیسون وودرو به گوشـت خورده؟
91
00:07:33,324 --> 00:07:35,093
آره، همون دانشمند بیوژنتیک؟
92
00:07:35,160 --> 00:07:38,497
.نیست CDC اون... اون یکی از
93
00:07:38,562 --> 00:07:40,963
وودرو الان تو سردخونهست
،و داره اطلاعات میگیره
94
00:07:41,031 --> 00:07:42,634
.داره جسد اِدی کویل رو بررسی میکنه
95
00:07:42,701 --> 00:07:47,137
ظاهرا حقوقش رو آوری
.ساندرلند تقبل میکنه
96
00:07:47,137 --> 00:07:50,007
...آوری
97
00:07:58,516 --> 00:07:59,783
.دکتر وودرو
98
00:08:11,696 --> 00:08:16,233
.با دقت نگاه کن
99
00:08:16,300 --> 00:08:21,237
چی میبینی؟
100
00:08:21,305 --> 00:08:23,507
...خب، راستش
101
00:08:23,574 --> 00:08:28,045
درونبخش کلیه شدیدا
.توسط یک جرم خارجی مسدود شده
102
00:08:28,112 --> 00:08:33,081
میزنای هم ظاهرا
.ورم کرده و میخواد بترکه
103
00:08:33,149 --> 00:08:36,988
.ادامه بده
104
00:08:38,589 --> 00:08:42,125
دارین... امتحانم میکنین؟
105
00:08:43,625 --> 00:08:45,397
ترجیح میدم با کسانی مشاوره کنم
106
00:08:45,461 --> 00:08:50,461
که یه درک نسبی
.از مسئله داشته باشن
107
00:08:50,600 --> 00:08:54,638
شنیدم شما رو آوری ساندرلند
.به اینجا فرستاده
108
00:08:54,705 --> 00:08:56,505
دوستای قدیمی هستین؟
109
00:08:56,572 --> 00:08:59,576
.خواهش میکنم
110
00:08:59,644 --> 00:09:05,409
ارگانیسم مهاجم با دقتی خاص
.خودشو با قربانی انطباق داده
111
00:09:05,783 --> 00:09:07,951
...شگفتانگیزه، واقعا
112
00:09:08,019 --> 00:09:12,023
.تا حدی انگلـه، تا حدی گوشتخوار
113
00:09:12,090 --> 00:09:15,057
.ولی کاملا مبنای گیاهی داره
114
00:09:15,125 --> 00:09:16,894
.همم -
.تصویر بزرگ -
115
00:09:16,961 --> 00:09:20,110
دیگه چی میبینی؟
116
00:09:24,533 --> 00:09:27,071
دیگه چی میبینم؟
117
00:09:27,138 --> 00:09:30,774
،من مردی میبینم به اسم اِدی کویل
118
00:09:30,841 --> 00:09:34,312
،یه انسان که زندگی داشت
119
00:09:34,379 --> 00:09:36,913
،که دختر کوچیک داشت، و مُرد
120
00:09:36,980 --> 00:09:40,517
و یک بیماری وحشتناک
.تا مرگ شکنجهاش داد
121
00:09:42,418 --> 00:09:44,889
.ببخشید
حرف خندهداری زدم؟
122
00:09:44,956 --> 00:09:47,658
...نه، فقط
123
00:09:47,725 --> 00:09:50,027
.دیدگاهت محدودکنندهست
124
00:09:50,094 --> 00:09:51,695
خانومِ؟ -
.دکتر آرکین -
125
00:09:51,760 --> 00:09:54,899
.اَبی آرکین
126
00:09:54,966 --> 00:09:57,033
.طبیعت بیرحمه
127
00:09:57,100 --> 00:10:01,339
.زندگی، زندگی میخوره
.نبردیـه تا پای مرگ
128
00:10:01,404 --> 00:10:06,009
،دچار احساسات شدن
.دید علمی رو آلوده میکنه
129
00:10:06,076 --> 00:10:08,245
،ببخشید اگه این منو از بیطرفی در میاره
130
00:10:08,245 --> 00:10:12,048
.ولی من در این نبرد طرف انسانها هستم
131
00:10:12,115 --> 00:10:15,820
تموم زندگی، بازی برد و باخته، دکتر
132
00:10:15,885 --> 00:10:18,721
،و امروز امتیاز گیاهان، یکـه
133
00:10:18,788 --> 00:10:20,739
.و انسانها، صفر
134
00:10:36,508 --> 00:10:39,442
.سلام گوردون
چه کت و شلواری. کار برادرای گوردونـه؟
135
00:10:39,509 --> 00:10:41,979
نه وایسا، الان که از نزدیک
...میبینم، فکر کنم
136
00:10:42,046 --> 00:10:43,480
مال مِنز وِرهائوسـه؟ -
.گفته بودم -
137
00:10:43,548 --> 00:10:45,548
.هیچ حرفی ندارم -
.شهر کوچیکیـه گوردون -
138
00:10:45,615 --> 00:10:49,220
،میتونی رد تماس بدی، ایمیلهامو پاک کنی
،اگه حس بهتری بهت میده بلاکم کنی
139
00:10:47,619 --> 00:10:49,220
140
00:10:49,220 --> 00:10:50,653
،ولی دیر یا زود
.باید باهام حرف بزنی
141
00:10:50,653 --> 00:10:52,255
،نمیدونم فکر میکنی چی فهمیدی
142
00:10:52,255 --> 00:10:53,957
.ولی شک نکن که همش مزخرفه
143
00:10:54,024 --> 00:10:57,028
پس چرا هر دفعه که پیدام
میشه هول میکنی؟
144
00:10:57,096 --> 00:11:00,831
ببین، من میدونم چند بار
.وام غیررسمی به آوری ساندرلند دادی
145
00:11:00,831 --> 00:11:02,432
.من دنبال اونم
146
00:11:02,500 --> 00:11:04,937
.باهام حرف بزن
.اسمی از تو نمیارم
147
00:11:05,003 --> 00:11:09,105
،ولی وقتی اینجوری بهم بیمحلی میکنی
148
00:11:09,173 --> 00:11:13,523
.به احساساتام آسیب میزنی
149
00:11:26,625 --> 00:11:30,360
.یه لحظه وقت بده -
.باشه، راحت باش -
150
00:11:30,427 --> 00:11:31,827
.چه عجب
151
00:11:31,894 --> 00:11:36,546
.سعی کردم با بیسیم تماس بگیرم
152
00:11:39,168 --> 00:11:41,605
.جسد ورن روبیتل رو پیدا کردیم
153
00:11:41,673 --> 00:11:43,575
.کالبدشکاف میگه حلقش پاره شده
154
00:11:43,642 --> 00:11:47,278
معاون گوئیدری یه نیزهی قایقی
.از آبهای اطراف پیدا کرده
155
00:11:47,345 --> 00:11:50,214
.احتمال زیاد آلت قتالهست
156
00:11:50,279 --> 00:11:52,383
.این شد دوتا جسد
اینجا چه خبره؟
157
00:11:52,450 --> 00:11:54,820
،هر چی که بوده
.نباید سرخود عمل میکردین
158
00:11:54,820 --> 00:11:56,820
...یه دختر کوچولو گم شده بود -
.مهم نیست -
159
00:11:56,821 --> 00:11:58,187
.بیاحتیاطی کردین
160
00:11:58,187 --> 00:12:00,524
،از پروتکل تبعیت کنین
.منتظر پشتیبانی بشین
161
00:12:00,591 --> 00:12:02,558
همش هم حس میکنم اگه پای اَبی آرکین
162
00:12:02,625 --> 00:12:06,378
.در میون نبود، این کارو میکردین
163
00:12:12,671 --> 00:12:15,110
الان در زمینهی اَلِک هالند به کجا رسیدیم؟
164
00:12:20,076 --> 00:12:24,416
فعلا که فقط میشه
،به پای بدشانسی مسخره گذاشت
165
00:12:24,416 --> 00:12:27,216
،کافیه یه جرقه بپره تو اون قایقها
166
00:12:27,283 --> 00:12:28,985
تا همهش بره رو هوا، میدونی؟
167
00:12:29,052 --> 00:12:31,023
.اهمم
168
00:12:31,023 --> 00:12:34,490
بعدا هم با آوری صحبت میکنم
.ببینم چیزی داره اضافه کنه یا نه
169
00:12:34,557 --> 00:12:36,427
،اگه تا فردا خبری نشه
170
00:12:36,494 --> 00:12:41,494
.پرونده رو به عنوان "تصادفی" میبندیم
171
00:12:43,067 --> 00:12:46,135
.در ضمن مامان، سوزی کویل رو پیدا کردیم
172
00:12:46,202 --> 00:12:48,373
.پیداش کردیم و سالم برش گردوندیم
173
00:12:48,437 --> 00:12:50,274
،اگه اَبی آرکین دخالت نکرده بود
174
00:12:50,274 --> 00:12:53,474
ممکن بود این ماجرا
.عاقبت خوشی نداشته باشه
175
00:13:10,293 --> 00:13:12,129
.علائم حیاتیش به نظر خوب میان
176
00:13:12,196 --> 00:13:14,432
.فشار خونش اومده پایین
177
00:13:14,499 --> 00:13:16,832
اصلا به هوش بوده؟
178
00:13:16,899 --> 00:13:18,399
.نه از وقتی که من اومدم
179
00:13:18,399 --> 00:13:23,436
.هارلن از دیشب مراقبتشو میکرده
180
00:13:25,707 --> 00:13:26,912
.هی
181
00:13:26,979 --> 00:13:29,980
حتما ماجرای تصرف
.ایلای به گوشت خورده
182
00:13:30,047 --> 00:13:32,317
.آدم عنیـه
183
00:13:32,383 --> 00:13:36,519
هارلن، سر کار خوابت برده؟
184
00:13:36,586 --> 00:13:38,190
.ببخشید اَبی
185
00:13:38,255 --> 00:13:42,893
میدونم مددکارهای تو
...نباید مریض بشن، ولی
186
00:13:42,960 --> 00:13:44,760
.خودت که در جریانی
187
00:13:44,827 --> 00:13:47,629
.هارلن
188
00:13:47,697 --> 00:13:48,932
هارلن؟
189
00:13:49,000 --> 00:13:53,135
!هارلن
190
00:13:53,202 --> 00:13:55,206
!کد آبی! اون دراور رو بیار
191
00:13:55,274 --> 00:13:57,139
.به پهلو بخواب هارلن. باید مجرای تنفسیتو باز کنیم
.به پهلو. به پهلو
192
00:13:57,206 --> 00:13:59,308
،پنج سیسی اپینفرین
،O2 دو لیتر
193
00:13:59,375 --> 00:14:01,110
.پروتکل والیوم دیلانتین رو آغاز کنین
194
00:14:01,177 --> 00:14:02,947
!دکتر آرکین، ماسکتون
195
00:14:04,883 --> 00:14:09,220
!زود باشین یه چرخ بیارین
196
00:14:09,287 --> 00:14:10,821
.چیزی نیست هارلن
.چیزی نیست
197
00:14:10,888 --> 00:14:12,389
.مجرای تنفسیشو باز کنین
198
00:14:12,456 --> 00:14:15,494
.یالا! با شماره سه
!یک، دو، سه
199
00:14:15,561 --> 00:14:18,397
.خیلیخب، به پهلو بخوابونیدش -
.راه تنفسش حتما باز بشه -
200
00:14:18,464 --> 00:14:21,264
ممکنه ورم بزنه به گلوش
.و اونجا رو هم متورم کنه
201
00:14:21,331 --> 00:14:26,331
...حواستون باشه که -
.دکتر کین، حواسم هست -
202
00:14:26,601 --> 00:14:28,306
!لعنتی
203
00:14:28,373 --> 00:14:29,807
اَبی، چی شده؟
204
00:14:29,875 --> 00:14:32,143
.هارلن
.مریضی رو گرفته
205
00:14:32,210 --> 00:14:33,244
.لعنتی
206
00:14:33,311 --> 00:14:34,711
،گور بابای رازداری آوری
207
00:14:34,711 --> 00:14:37,279
باید برم آزمایشگاه هالند
.و ببینم رو چی کار میکرده
208
00:14:37,346 --> 00:14:39,283
.اگه شانس بیارم، راه درمانش رو میفهمم
209
00:14:39,350 --> 00:14:41,219
.اَلِک حتما یه چیزی فهمیده بود
210
00:14:41,283 --> 00:14:45,022
.شاید اشتباه کنم، ولی فقط همینو دارم
211
00:14:45,089 --> 00:14:46,157
.مراقب باش
212
00:14:46,224 --> 00:14:48,292
.باشه
213
00:14:57,067 --> 00:14:58,100
داری میبینیش؟
214
00:14:58,168 --> 00:15:00,202
.از شمالی 40 میریم بالا
215
00:15:00,269 --> 00:15:01,740
.یه لطفی کن
216
00:15:01,806 --> 00:15:03,639
،اگه رفتی سمت خلیج اسکیتر
217
00:15:03,706 --> 00:15:07,878
ببین بقایای قایق
.هالند رو میبینی یا نه
218
00:15:07,945 --> 00:15:09,013
.بهم لطف کن
219
00:15:09,080 --> 00:15:11,330
تا حالا نکردم؟
220
00:15:29,332 --> 00:15:31,269
حالا کی میخوای برگردی خونه؟
221
00:15:31,335 --> 00:15:32,635
امشب؟ فردا شب؟
222
00:15:32,702 --> 00:15:34,171
.به محض اینکه شکار بزنم
223
00:15:34,238 --> 00:15:38,008
.ببین، من تا ابد منتظر نمیمونم
224
00:15:39,908 --> 00:15:43,080
.باید برم
225
00:15:43,147 --> 00:15:45,245
یعنی چی؟
226
00:16:30,095 --> 00:16:32,697
.کاش میشد بودی ببینیش کارولین
227
00:16:32,764 --> 00:16:35,667
.میزان جهشیافتگی حیرتانگیزه
228
00:16:35,734 --> 00:16:38,070
انگار عملا ژنها خارج
از تولید مثل جنسی
229
00:16:38,134 --> 00:16:41,340
.دارن با هم معاوضه میشن
230
00:16:41,407 --> 00:16:44,307
همین، پیشرفتهای ژنتیکی
رو هزار برابر چیزی میکنه که
231
00:16:44,375 --> 00:16:46,308
.فقط خوابش رو میدیدیم
232
00:16:46,375 --> 00:16:50,214
.ولی فقط به خاطر اون حادثه نیست
233
00:16:50,214 --> 00:16:52,149
...یه چیزی هست
234
00:16:52,149 --> 00:16:56,254
این جهشزاهای ژنی
.این محل یه چیز خاصی داره
235
00:16:56,320 --> 00:16:58,590
خوبه که چشمات رو
.انقدر شعلهور میبینم
236
00:16:58,654 --> 00:17:03,654
.این عشق و علاقهات برام با ارزشه
237
00:17:03,961 --> 00:17:06,798
میدونم یه اقامت طولانی تو مارِی، لوئیزیانا
238
00:17:06,865 --> 00:17:10,134
...خواستهی تو نبود، ولی
239
00:17:10,201 --> 00:17:12,036
.جیسون
240
00:17:12,103 --> 00:17:15,553
قرصهای منو ندیدی؟
241
00:17:17,740 --> 00:17:22,740
قرصهام. فکر کنم
.گذاشته بودمشون رو کانتر
242
00:17:25,083 --> 00:17:30,083
.آخه من برشون داشتم
243
00:17:31,019 --> 00:17:32,490
ببین
244
00:17:32,557 --> 00:17:35,291
.بفرما
245
00:17:35,357 --> 00:17:36,492
.هیچی نمونده
246
00:17:36,559 --> 00:17:37,673
.متاسفم
247
00:17:37,673 --> 00:17:40,596
میدونستیم قراره
همچین مواردی پیش بیاد، درسته؟
248
00:17:40,596 --> 00:17:44,634
.پس، اتفاقی نمیوفته
249
00:17:44,701 --> 00:17:48,038
.دارم کم کم عقلمو از دست میدم
250
00:17:48,105 --> 00:17:49,940
.هردو اینو میدونیم
251
00:17:50,007 --> 00:17:52,144
.گوش کن عزیز دلم
252
00:17:52,210 --> 00:17:55,846
من قبول نمیکنم که
.بیماری تو غیرقابل درمانه
253
00:17:55,846 --> 00:18:00,913
.چون زندگیمو بدون تو قبول نمیکنم
254
00:18:01,486 --> 00:18:05,855
.آره
255
00:18:05,855 --> 00:18:10,094
...جیسون
256
00:18:10,161 --> 00:18:13,895
اگه فراموشت کنم چی؟
257
00:18:13,962 --> 00:18:15,262
.نه
258
00:18:16,798 --> 00:18:18,400
.نه
259
00:18:20,569 --> 00:18:22,539
ببین، میدونم داری خیلی اذیت میشی
260
00:18:22,539 --> 00:18:26,509
چون اَبی برگشته و اون
.خاطراتت هم باهاش برگشتن
261
00:18:26,576 --> 00:18:28,813
.ولی حداقل به زودی میره
262
00:18:28,880 --> 00:18:33,880
فقط میخوام دوباره بشی
.همونی که بودی
263
00:18:34,018 --> 00:18:36,118
...راستش آوری
264
00:18:36,185 --> 00:18:39,935
.من واقعا شدم همونی که بودم
265
00:18:41,659 --> 00:18:44,626
،چهارده سال خودمو زدم به اون راه
266
00:18:44,627 --> 00:18:47,865
.و مشکل همین بود
267
00:18:47,932 --> 00:18:51,999
،با تمام وجود تظاهر کردم
268
00:18:51,999 --> 00:18:53,872
،چون اگه نکنم
269
00:18:53,938 --> 00:18:58,738
.برمیگردم به همونی که بودم
270
00:19:00,411 --> 00:19:02,613
آقای ساندرلند؟ -
بله؟ -
271
00:19:02,680 --> 00:19:05,214
!گوردون هاس اومده
272
00:19:05,280 --> 00:19:06,384
گوردون هاس؟
273
00:19:06,450 --> 00:19:07,817
اون اینجا چیکار میکنه؟
274
00:19:07,817 --> 00:19:09,385
.بگو فردا صبح بهم زنگ بزنه
275
00:19:09,451 --> 00:19:14,191
.سعیمو کردم قربان
276
00:19:14,258 --> 00:19:16,326
...گوردون
277
00:19:16,394 --> 00:19:18,577
برای چی؟
278
00:19:20,298 --> 00:19:21,664
.گوردون، داشتم شام میخوردم
279
00:19:21,664 --> 00:19:23,902
.فوری بود
280
00:19:23,968 --> 00:19:26,269
.بانک داره بازجویی میکنه
281
00:19:26,336 --> 00:19:29,472
.موقعیتمو که میدونی
.به قدر کافی بازرسِ آشنا دارم
282
00:19:29,539 --> 00:19:32,844
به محض اینکه نتایج
...تحقیقم روی باتلاق رو ببینن
283
00:19:32,844 --> 00:19:34,443
.انگار نمیشنوی
.تمومه
284
00:19:34,443 --> 00:19:36,248
.من نیستم
285
00:19:36,314 --> 00:19:37,314
اصلا نمیدونم چجوری
.به این کار راضیم کردی
286
00:19:37,381 --> 00:19:39,115
.اهمم
287
00:19:39,115 --> 00:19:41,250
،به خاطر، رشوه پشت رشوه قبول کردی
288
00:19:41,250 --> 00:19:43,053
.تخمسگ طمعکار
289
00:19:43,054 --> 00:19:44,054
اگه بانک بفهمه
290
00:19:44,054 --> 00:19:46,221
منابع رو خرج وامهای
،خصوصی تو میکنم
291
00:19:46,221 --> 00:19:49,026
.ممکنه بندازنم زندان
292
00:19:49,093 --> 00:19:50,862
.کار تو همینه
293
00:19:50,929 --> 00:19:53,762
.پس مطمئنشو اتفاق نمیوفته
294
00:19:53,828 --> 00:19:55,164
همم؟
295
00:19:55,230 --> 00:19:57,535
.مرد باش
296
00:19:57,602 --> 00:19:59,202
.درستش کن
297
00:19:59,269 --> 00:20:03,374
.دیگه هم... بدون دعوت نیا خونهی من
298
00:20:03,441 --> 00:20:05,143
.نه آوری. تموم شد
299
00:20:05,210 --> 00:20:08,278
.همشو برگردون
...تموم و کمال
300
00:20:08,278 --> 00:20:10,516
مردم بدجوری غافلگیر میشن اگه بفهمن
301
00:20:10,516 --> 00:20:14,719
.آوری ساندرلند بزرگ تا خرخره زیر بدهیـه
302
00:20:14,786 --> 00:20:17,486
.بیست و چهار ساعت وقت داری
303
00:22:02,625 --> 00:22:04,862
پس هیچکسی رو نمیشناسین
304
00:22:04,929 --> 00:22:07,431
که خواسته باشه
به اَلِک هالند آسیب بزنه؟
305
00:22:07,498 --> 00:22:08,798
.هیچکسی
306
00:22:08,865 --> 00:22:12,303
،شاید با محلیها به مشکل خورده
307
00:22:12,367 --> 00:22:13,435
.چون اهل اینجا نبود
308
00:22:13,502 --> 00:22:14,770
.آشنایی خاصی باهاش نداشتم
309
00:22:14,837 --> 00:22:17,508
.برای پروژهام یه دانشمند میخواستم
310
00:22:17,575 --> 00:22:20,723
.و اون در دسترس بود
311
00:22:26,548 --> 00:22:28,450
ـ چیز خندهداری هست؟
.ـ نه
312
00:22:28,451 --> 00:22:31,887
فقط تا حالا از نزدیک
.حین کار کردن ندیدمت
313
00:22:31,954 --> 00:22:35,625
.لوسیلیا کیبل، مبارز جرم و جنایت
314
00:22:37,260 --> 00:22:40,431
میدونم بلایی که سرش اومد
،وحشتناک بود
315
00:22:40,498 --> 00:22:42,333
،اما اگه میخوای بدونی
316
00:22:42,334 --> 00:22:45,634
.اَلِک هالند در صف اول نگرانیام نبوده
317
00:22:45,701 --> 00:22:47,238
جدّی؟
318
00:22:47,305 --> 00:22:52,305
.ماریا دوباره تو اتاق شائونا میخوابه
319
00:22:52,741 --> 00:22:54,112
،خب
320
00:22:54,179 --> 00:22:58,816
.همیشه پیچیده بوده
321
00:22:58,883 --> 00:23:03,488
اما وقتی باهاش ازدواج کردی
.اینو میدونستی
322
00:23:03,555 --> 00:23:08,555
با بازگشت اَبی آرکین
.همه چی براش زنده شده
323
00:23:09,424 --> 00:23:10,894
،میدونی
324
00:23:10,961 --> 00:23:12,596
،به نظر میاد تو این چند ماه گذشته
325
00:23:12,663 --> 00:23:15,432
کل شهر به طرف یه سوراخ عمیق و تاریک
326
00:23:15,499 --> 00:23:19,636
.کشیده میشده
327
00:23:19,703 --> 00:23:23,105
فقط میدونم تو این پنج روز گذشته
آدمای بیشتری مُردن
328
00:23:23,106 --> 00:23:25,608
.تا این پنج سال گذشته
329
00:23:25,674 --> 00:23:27,545
.مردم وحشت کردن
330
00:23:27,612 --> 00:23:30,310
.سرزنش ـشون نمیکنم
331
00:23:37,653 --> 00:23:39,154
،خوشگل شدی
332
00:23:39,221 --> 00:23:40,589
.لوسیلیا
333
00:23:44,493 --> 00:23:46,329
...آوری
334
00:23:46,396 --> 00:23:51,396
وقتی ماریا بهت بیمحلی میکنه
.برات خوشگل میشم
335
00:23:57,642 --> 00:23:59,644
.میشناسمت
336
00:23:59,710 --> 00:24:02,113
ـ اینطور فکر میکنی؟
.ـ خوبم میدونم
337
00:24:02,180 --> 00:24:05,817
.من میشناسمت
.تو رو یادمه
338
00:24:05,883 --> 00:24:07,785
.منم تو رو یادمه
339
00:24:07,852 --> 00:24:10,788
.و دلم برات تنگ شده
340
00:24:12,324 --> 00:24:14,159
ـ صبر کن. خونهس؟
.ـ نه، نه، نه
341
00:24:14,223 --> 00:24:17,760
.هبچ وقت بعد شام نمیاد پایین
342
00:24:17,827 --> 00:24:19,394
.ـ نه
.ـ یه لحظه وایسا
343
00:24:19,461 --> 00:24:21,029
.نه. نه
344
00:24:21,096 --> 00:24:22,400
...من
345
00:24:22,467 --> 00:24:26,836
خب، جوابم در مورد اَلِک هالند
برات راضیکننده بود؟
346
00:24:26,903 --> 00:24:29,604
.بعداً بهت خبر میدم
347
00:24:52,997 --> 00:24:56,534
.سلام، مامان جون
348
00:24:56,598 --> 00:24:58,470
.شائونا، عشقم
349
00:24:58,537 --> 00:25:03,537
واقعاً خیال میکنی
این همه سال بابا بهت وفادار مونده؟
350
00:25:04,040 --> 00:25:05,710
چرا باید همچین حرفی بزنی؟
351
00:25:05,776 --> 00:25:08,010
از اون تیپ مردا هست
352
00:25:08,077 --> 00:25:12,982
که بتونه به کسی وفادار بمونه؟
353
00:25:13,049 --> 00:25:15,184
.دربارهی پدرت اینطور حرف نکن
354
00:25:15,251 --> 00:25:17,188
اصلاً هنوز دوستت داره؟
355
00:25:17,255 --> 00:25:19,490
.شائونا، حرفات خیلی ظالمانهس
356
00:25:19,557 --> 00:25:23,394
،یا شاید
.به یه دلیلی هنوز پیشت مونده
357
00:25:23,460 --> 00:25:24,660
!بس کن
358
00:26:00,365 --> 00:26:02,133
یه نوشیدنی برات بیارم؟
359
00:26:02,200 --> 00:26:04,367
.مطمئنم نوشیدنی لازمی
360
00:26:04,434 --> 00:26:09,434
تو این دو مورد
.نقطه مشترک داریم
361
00:26:10,942 --> 00:26:13,111
...من
362
00:26:13,175 --> 00:26:14,778
.باید یه اعترافی بکنم
363
00:27:25,214 --> 00:27:29,952
کجاست؟
364
00:27:45,336 --> 00:27:47,805
!بهم نزدیک نشو
365
00:28:05,556 --> 00:28:08,726
.ولش کن
366
00:29:04,714 --> 00:29:07,384
من همون حرومزادهای هستم
.که کُشتیش
367
00:29:18,827 --> 00:29:20,627
.آزادش کن
368
00:29:44,953 --> 00:29:47,505
.الان در امانی
369
00:29:53,000 --> 00:29:56,200
...سوزی کویل گفت تو
370
00:29:56,267 --> 00:29:58,217
.اَلِک هالند هستی
371
00:30:38,040 --> 00:30:39,977
...اَبی
372
00:30:53,155 --> 00:30:56,227
.اون شب تو باتلاق دیدمت
373
00:30:56,294 --> 00:30:59,294
.بعد از انفجار
374
00:31:03,500 --> 00:31:07,701
یادته چه اتفاقی افتاد؟
375
00:31:14,243 --> 00:31:16,345
.داشتم میسوختم
376
00:31:22,987 --> 00:31:27,191
من چیم؟
377
00:31:27,258 --> 00:31:29,358
.یه آدم خوب
378
00:31:29,425 --> 00:31:31,796
.یه دانشمند
کسی که میتونه کمکم کنه
379
00:31:31,863 --> 00:31:36,863
راهی برای برگردوندن
.مردی که میشناختم پیدا کنم
380
00:31:41,306 --> 00:31:46,306
این بیماری برام قابل درک نیست
.و اینکه چرا باهامون مقابله میکنه
381
00:31:49,011 --> 00:31:53,217
.مقابله نمیکنه
382
00:31:53,284 --> 00:31:55,384
.مقابله به مثل میکنه
383
00:32:10,901 --> 00:32:12,103
جریان چیه؟
384
00:32:12,169 --> 00:32:13,835
.شورش در اومده
.بیماران دارن از دست میرن
385
00:32:13,836 --> 00:32:18,142
.ـ تشنج، حمله. دو تاشون تو کما رفتن
.ـ گندش بزنن
386
00:32:18,209 --> 00:32:19,415
.هارلن
387
00:32:19,416 --> 00:32:20,999
.تا جایی که میشد جلوشو گرفتیم
388
00:32:21,000 --> 00:32:22,510
.از قویترین آنتیبیوتیکها استفاده کردیم
389
00:32:22,511 --> 00:32:23,913
.اما مقابله میکنه
390
00:32:23,980 --> 00:32:25,883
.مقابله نمیکنه
391
00:32:25,950 --> 00:32:27,483
.مقابله به مثل میکنه
392
00:32:27,550 --> 00:32:29,153
.دو تا سرنگ میخوام
393
00:32:29,220 --> 00:32:30,622
،پنج سیسی آزاتيوپرين
394
00:32:30,688 --> 00:32:33,289
،سرنگ دوم
.پنج سیسی لوفونوماید گلیکال
395
00:32:33,355 --> 00:32:34,508
ـ مطمئنی؟
.ـ آره
396
00:32:34,509 --> 00:32:36,124
.ـ همین الان، دکتر
.ـ ممنون
397
00:32:36,125 --> 00:32:39,277
.هارلن، طاقت بیار
398
00:32:42,133 --> 00:32:43,833
.ممنون
399
00:32:46,471 --> 00:32:48,403
اینجا چه خبره؟
400
00:32:48,404 --> 00:32:50,074
داروی سرکوبکننده دستگاه ایمنی تجویز میکنی؟
401
00:32:50,075 --> 00:32:52,009
.آنتیبیوتیکها فقط حالشون رو بدتر میکنن
402
00:32:52,076 --> 00:32:53,786
دستگاه ایمنیشون
.تنها چیزیه که زنده نگهشون داشته
403
00:32:53,810 --> 00:32:55,277
.هرگز نمیتونن بهش فائق بشن
404
00:32:55,278 --> 00:32:56,747
به سرعت نور داره
.جهش پیدا میکنه
405
00:32:56,748 --> 00:32:59,182
،هر چی بیشتر باهاش مقابله کنیم
.شدیدتر حمله میکنه
406
00:32:59,250 --> 00:33:01,818
.ـ حراست رو خبر کن
.ـ هارلن، طاقت بیار، طاقت بیار
407
00:33:01,884 --> 00:33:06,056
،اگه تو رو از دست بدم
دیگه کی همش میخواد نصیحتم کنه؟
408
00:33:06,123 --> 00:33:07,591
.از اینجا بیرونش کنید
409
00:33:07,592 --> 00:33:09,593
!ـ ببین. ببین
.ـ دکتر، فشارش خونش داره میاد پایین
410
00:33:09,594 --> 00:33:12,497
190، 185
411
00:33:12,563 --> 00:33:17,366
.ـ دمای بدنش به 38 درجه رسید
.ـ هارلن، هارلن، هارلن
412
00:33:17,433 --> 00:33:19,635
.هی، هی، هی، هارلن
413
00:33:19,702 --> 00:33:21,070
.هی
414
00:33:21,136 --> 00:33:23,038
.هی
میدونی کجایی؟
415
00:33:23,105 --> 00:33:26,277
منو میشناسی؟
416
00:33:26,344 --> 00:33:29,913
.نیکی میناژ
417
00:33:29,980 --> 00:33:32,016
.من هوادار دو آتیشهات هستم
418
00:33:36,019 --> 00:33:41,019
،پنج سیسی آزاتيوپرين
.پنج سیسی لوفونوماید گلیکال برای هر بیمار
419
00:33:43,428 --> 00:33:45,228
.همین کار رو بکنید
420
00:33:52,298 --> 00:33:56,905
.ـ هی
.ـ هی
421
00:33:56,972 --> 00:33:58,541
چطوری؟
422
00:33:58,608 --> 00:34:03,213
.ـ بهترم
.ـ خوبه
423
00:34:03,280 --> 00:34:08,282
،داریم یه داروی جدید رو امتحان میکنیم
.و فکر میکنم موثر بوده
424
00:34:11,623 --> 00:34:15,425
بازم اَلِک رو دیدی، نه؟
425
00:34:15,492 --> 00:34:17,443
اوهوم
426
00:34:20,565 --> 00:34:22,300
،میخوام کمکش کنم
...ولی
427
00:34:22,364 --> 00:34:24,302
.مطمئن نیستم چطور
428
00:34:24,369 --> 00:34:29,369
.نمیدونه چه اتفاقی داره براش میافته
429
00:34:29,474 --> 00:34:34,474
خیلی ترسیده
.و تنهاست
430
00:34:37,213 --> 00:34:41,318
.به گمونم الان هر جفتمون تنهاییم
431
00:34:41,385 --> 00:34:42,385
.هی
432
00:34:47,692 --> 00:34:50,427
یه راهی پیدا میکنیم، باشه، عزیزم؟
433
00:34:50,494 --> 00:34:52,996
.ـ باشه
.ـ برای همهش
434
00:34:53,063 --> 00:34:57,335
.قول میدم
435
00:34:57,400 --> 00:34:59,302
.اما باید یه کم بخوابی
436
00:34:59,369 --> 00:35:02,106
.باید امشب خوب بخوابی
437
00:35:02,172 --> 00:35:03,541
.باشه
438
00:35:03,608 --> 00:35:08,608
فردا صبح در موردش حرف میزنیم، خب؟
439
00:35:12,114 --> 00:35:16,253
ـ دکتر آرکین؟
ـ هان؟
440
00:35:16,320 --> 00:35:21,125
.خیلی ممنون که کمکمون میکنی
441
00:35:21,192 --> 00:35:23,442
.خواهش میکنم
442
00:35:40,043 --> 00:35:41,579
.آوری
443
00:35:41,646 --> 00:35:44,580
اینجا چی کار میکنی؟
444
00:35:44,581 --> 00:35:45,680
،خب، اگه تو نمیای سراغم
445
00:35:45,681 --> 00:35:49,882
.به گمونم من میتونم بیام پیشت
446
00:35:51,588 --> 00:35:54,092
.ـ چیزی میخوای
.ـ آره. میخوام عذرخواهی کنم
447
00:35:54,159 --> 00:35:58,762
.من بیملاحظه بودم
باید درک میکردم که
448
00:35:58,829 --> 00:36:01,499
بازگشت اَبی به اینجا
449
00:36:01,500 --> 00:36:06,532
باعث میشه همهی
.خاطرات بدت دوباره برات زنده بشن
450
00:36:06,603 --> 00:36:11,603
.ـ بهم سخت گذشته
.ـ میدونم، عزیزم
451
00:36:13,344 --> 00:36:16,114
.نمیخوام از دستت بدم، ماریا
452
00:36:16,181 --> 00:36:18,882
و هیچ وقت نمیخوام
453
00:36:18,949 --> 00:36:21,619
چیزی رو که این همه
،سال براش با همدیگه
454
00:36:21,686 --> 00:36:23,987
،زحمت کشیدیم
455
00:36:24,054 --> 00:36:25,402
.از دست بدیم
456
00:36:29,900 --> 00:36:30,927
با همدیگه"؟"
457
00:36:30,929 --> 00:36:33,697
.ماریا
.ما خیلی نزدیک شدیم
458
00:36:33,764 --> 00:36:37,469
،دکتر وودرو، فقط یه بودجه دیگه لازم دارم
459
00:36:37,536 --> 00:36:42,507
تا ساختار دقیق این
.فرآیندههای تشدیدیافته رو مشخص کنه
460
00:36:42,572 --> 00:36:44,809
.پس پول لازم داری
461
00:36:44,876 --> 00:36:49,446
،نه. بخوام دقیق بگم
.بازم چشمت به پول خانوادهم ـه
462
00:36:49,447 --> 00:36:50,848
،خب، همونطور که حرفشو زدیم
463
00:36:50,849 --> 00:36:54,551
،وقتی بقیه بفهمن چی کشف کردیم
464
00:36:54,552 --> 00:36:55,752
...پیشنهادات
465
00:36:55,753 --> 00:36:57,222
.به طرفمون سرازیر میشن
466
00:36:57,289 --> 00:36:59,222
.تا ابد بارمون رو بستیم، ماریا
467
00:36:59,289 --> 00:37:01,425
.نه
468
00:37:01,492 --> 00:37:04,041
.اینطور فکر نمیکنم
469
00:37:06,931 --> 00:37:11,368
متوجه هستم عادت نداری
.اینو بشنوی
470
00:37:11,369 --> 00:37:13,402
.اما جوابم منفی ـه
471
00:37:13,471 --> 00:37:15,974
منظورت چیه، ماریا؟
472
00:37:16,041 --> 00:37:18,009
.تازه دکتر وودرو رو آوردم اینجا
473
00:37:18,076 --> 00:37:22,213
.به یه کشف عمده نزدیک شدیم
474
00:37:22,277 --> 00:37:24,516
.پول منه
475
00:37:24,583 --> 00:37:29,583
به اندازه کافی رو این پروژه
.مسخرهات سرمایهگذاری کردم
476
00:37:30,222 --> 00:37:32,522
و به اندازه کافی پسانداز زندگیمون رو
477
00:37:32,523 --> 00:37:34,658
،تو اون باتلاق دور ریختی
478
00:37:34,659 --> 00:37:36,927
.و دنبال توهمات افتخار و سربلندیت بودی
479
00:37:36,994 --> 00:37:39,463
تو چت شده؟
چی کار میکنی؟
480
00:37:39,530 --> 00:37:41,431
چی کار میکنی، ماریا؟
481
00:37:41,498 --> 00:37:42,965
.ماریا
482
00:37:43,032 --> 00:37:44,367
!ماریا
483
00:37:44,434 --> 00:37:48,773
!دستم رو کوتاه نمیکنی
484
00:38:02,385 --> 00:38:03,521
.ـ هی، اَبی
.ـ هی
485
00:38:03,588 --> 00:38:05,090
.از دیدنت خوشحالم
ویسکی خالص؟
486
00:38:05,155 --> 00:38:06,791
.ـ و لطفاً یه آبجو
.ـ باشه
487
00:38:06,858 --> 00:38:08,102
.ممنون، دلروی
488
00:38:08,103 --> 00:38:11,358
.ـ دو تاش کن، دل
.ـ الساعه
489
00:38:18,668 --> 00:38:22,418
.ـ ممنون، دل
.ـ ممنون
490
00:38:26,010 --> 00:38:28,343
راستی در مورد کشف بزرگت تو بیمارستان
491
00:38:28,344 --> 00:38:29,947
.شنیدم
492
00:38:31,382 --> 00:38:32,681
.خبرا زود پخش میشه
493
00:38:32,750 --> 00:38:34,351
شوخی میکنی؟
494
00:38:34,418 --> 00:38:37,456
.کل شهر دارن در موردش حرف میزدن
.تو قهرمانی
495
00:38:37,521 --> 00:38:40,291
،نویدبخش هست
ولی تا حال و وضع فردای بیمارام رو نبینم
496
00:38:40,358 --> 00:38:42,259
.جشن نمیگیرم
497
00:38:45,297 --> 00:38:47,998
.آره، خب، هنوز تحسینبرانگیزه، اَبز
498
00:38:48,065 --> 00:38:50,135
.مثل بقیه چیزات
499
00:38:50,201 --> 00:38:53,103
.ـ بس کن
ـ جدّی میگم، باشه؟
500
00:38:53,170 --> 00:38:55,773
بیا ببینم با زندگیت چی کار کردی؟
501
00:38:55,840 --> 00:38:57,976
،رفتی کالج، دانشکده پزشکی
502
00:38:58,041 --> 00:39:00,643
.به کل جهان سفر کردی
503
00:39:00,699 --> 00:39:05,614
.این چیزا کوچیک نیستن
504
00:39:05,681 --> 00:39:08,152
فرصت نصیبت شد
.تا از اینجا بری
505
00:39:08,217 --> 00:39:11,521
.و تو مغتنم شمردیش
506
00:39:11,588 --> 00:39:13,623
.بیشتر بهم تحمیل شد
507
00:39:19,530 --> 00:39:21,532
این شعر رو یادته؟
508
00:39:24,436 --> 00:39:27,472
.ـ شب رقص دبیرستان
.ـ آره
509
00:39:27,539 --> 00:39:29,907
.باید آهنگای بهتری تو جوکباکس بذاری، دلروی
510
00:39:29,974 --> 00:39:33,409
.ـ نه. دلروی رو سرزنش نکن
.ـ نه
511
00:39:33,476 --> 00:39:35,045
.تقصیر من بود
512
00:39:35,112 --> 00:39:36,181
ها؟
513
00:39:36,246 --> 00:39:38,715
.آره، بالاخره دل و جرات پیدا کردم
514
00:39:38,782 --> 00:39:40,385
.بیا
515
00:39:40,452 --> 00:39:43,287
.ـ نه. نمیتونم برقصم
،ـ میدونم نمیرقصی
516
00:39:43,288 --> 00:39:45,087
.اما امشب استثناء قائل میشی
517
00:39:45,088 --> 00:39:46,858
،چون این همه سال صبر کردم
518
00:39:46,922 --> 00:39:48,558
.و بدون رقصیدن از اینجا نمیرم
519
00:39:48,559 --> 00:39:49,893
...پس
520
00:39:49,960 --> 00:39:52,228
،به حرف دلروی گوش کن
.بیا بریم
521
00:39:52,295 --> 00:39:55,398
.خب برو
522
00:39:55,465 --> 00:39:56,900
.باشه
523
00:40:44,114 --> 00:40:46,684
همه چی مرتبه؟
524
00:40:46,751 --> 00:40:49,451
.همه چی خوبه
525
00:40:51,922 --> 00:40:56,922
.خیلی خوبه برگشتی، اَبی
526
00:41:20,819 --> 00:41:22,119
.یا پیغمبر
527
00:41:22,186 --> 00:41:23,621
.سلام، دنیل
528
00:41:23,688 --> 00:41:26,257
برای خوندن جدیدترین
،کتاب صوتیت اینجا نیومدی
529
00:41:26,324 --> 00:41:29,259
پس تصمیم گرفتم
.خودم دست به کار بشم
530
00:41:31,094 --> 00:41:34,797
.اینجا رو خونه خودت بدون
531
00:41:34,864 --> 00:41:37,101
.خیلی وقته ندیدمت
532
00:41:37,168 --> 00:41:38,902
.و تو مشروب میخوردی
533
00:41:38,969 --> 00:41:41,005
هر کس به نحوی زنده میمونه، درسته؟
534
00:41:41,072 --> 00:41:44,708
مال من اون مغازه کوچیک شهره
.که بالاخره "رد استرایپ" آورد
535
00:41:44,775 --> 00:41:47,177
دنیل، به این نمیگن زنده موندن
536
00:41:47,244 --> 00:41:49,413
.بیشتر مثل شکنجه دادن خودته
537
00:41:49,480 --> 00:41:51,581
.خب، من همینم
538
00:41:51,648 --> 00:41:54,284
.مردی که نمیتونه بره خونه
539
00:41:54,351 --> 00:41:57,054
چقدر بوده؟
حداقل دو سه ماه؟
540
00:41:57,121 --> 00:41:58,922
.زود باش، زانادو
.کارتهاتو رو کن
541
00:41:58,989 --> 00:42:00,356
.یه بار دیگه فالمو بگیر
542
00:42:00,422 --> 00:42:01,925
.باشه
543
00:42:01,992 --> 00:42:03,260
.برای بار آخر
544
00:42:03,327 --> 00:42:05,396
،تو این هشت سالی که به مارِی اومدی
545
00:42:05,463 --> 00:42:10,300
،و تمام این مدت
.کارتهات اصلاً عوض نشده
546
00:42:10,367 --> 00:42:12,402
.زود باش
547
00:42:12,469 --> 00:42:16,139
وقتی بُر میزنم، میخوام رو جوابایی
.که از ته دلت میخوای بشنوی تمرکز کنی
548
00:42:16,206 --> 00:42:20,109
وقتی ماموریتت تموم میشه
.و انتظارت به پایان میرسه
549
00:42:20,110 --> 00:42:21,512
میتونی این کار رو بکنی، دنیل؟
550
00:42:21,579 --> 00:42:24,349
تو یه شهر به اندازه
.جعبه کفش گیر افتادم
551
00:42:24,416 --> 00:42:27,952
.باور کن
.تمام فکر و ذکرم رفتن از مارِی ـه
552
00:42:39,429 --> 00:42:43,733
.ابله. حال
553
00:42:43,800 --> 00:42:46,704
.به دار آویخته
554
00:42:46,771 --> 00:42:48,972
.آینده
555
00:42:49,039 --> 00:42:51,675
و کارت سوم؟
556
00:42:51,742 --> 00:42:53,677
.چرخ اقبال
557
00:42:55,112 --> 00:42:57,913
.همون کارتهای کوفتی تکرار میشه
558
00:42:57,914 --> 00:42:59,180
.به خدا، مثل یه دندون فاسد میمونه
559
00:42:59,181 --> 00:43:01,351
.ـ همش بهش ور میرم
.ـ دنیل
560
00:43:01,418 --> 00:43:02,987
.دوباره ببین
561
00:43:03,054 --> 00:43:05,922
،خب، همون کارتها هستن
...اما ایندفعه
562
00:43:05,989 --> 00:43:07,625
.این دفعه برعکس شدن
563
00:43:07,690 --> 00:43:09,126
جداً؟
564
00:43:09,193 --> 00:43:11,526
خب، یعنی چی؟
565
00:43:11,527 --> 00:43:14,297
یعنی خوبه؟
566
00:43:14,364 --> 00:43:18,434
.یه چیزی داره برات شروع میشه، دنیل
567
00:43:18,501 --> 00:43:21,239
.نمیدونم چی
568
00:43:21,306 --> 00:43:22,873
آدم جدیدی وارد زندگیت شده؟
569
00:43:22,940 --> 00:43:25,376
.آره
570
00:43:25,443 --> 00:43:28,477
هی، به نظرت همونه
که باید منتظرش بمونم؟
571
00:43:28,478 --> 00:43:30,681
کی؟
572
00:43:30,748 --> 00:43:33,617
.یه دکتر
.اَبی آرکین
573
00:43:33,684 --> 00:43:35,034
...اَبی آ
574
00:44:16,659 --> 00:44:18,730
.هی
.لیزی، منم
575
00:44:18,797 --> 00:44:22,032
.فکر کنم باقیموندههای انفجار رو پیدا کردم
576
00:44:22,099 --> 00:44:24,135
.مال قایق هالند ـه
577
00:44:24,202 --> 00:44:26,273
.انگار یه نفر بهش شلیک کرده
578
00:44:42,786 --> 00:44:44,585
کی اونجاست؟
579
00:45:02,306 --> 00:45:04,875
.عجب کاری کردی
580
00:45:04,942 --> 00:45:07,043
،میای خونهم
581
00:45:07,110 --> 00:45:11,081
،بهم بیاحترامی میکنی
582
00:45:11,148 --> 00:45:14,085
سعی میکنی
.جلوی زنم کوچیکم کنی
583
00:45:14,152 --> 00:45:15,852
...نمیشه بیای خونهم
584
00:45:22,092 --> 00:45:25,295
فکر کردی کی هستی؟
585
00:45:25,362 --> 00:45:28,065
من در شرف رسیدن
!به دستاوردهای بزرگی هستم، گوردن
586
00:45:28,132 --> 00:45:31,334
و دعوتت کردم
.باهام هم کاسه بشی
587
00:45:31,335 --> 00:45:32,968
بخاطر این امتیاز
،باید ازم تشکر کنی
588
00:45:32,969 --> 00:45:34,605
.ای مادرجنده کثافت
589
00:45:34,672 --> 00:45:35,706
.گمشو بیرون
590
00:45:35,773 --> 00:45:37,275
.میدونی باید چی کار کنی، گوردن
591
00:45:37,342 --> 00:45:38,908
.باید جبران این پول رو بکنی
592
00:45:38,909 --> 00:45:42,947
،و بعدش
.باید دهن کوفیتت رو ببندی
593
00:45:43,014 --> 00:45:44,782
یا میتونم با مطبوعات حرف بزنم
594
00:45:44,849 --> 00:45:49,849
بهشون بگم در مورد تو
.و جلسه محرمانه چی میدونم
595
00:45:53,224 --> 00:45:56,827
.خرفت تخمه سگ
596
00:46:06,070 --> 00:46:08,905
چی شده؟
597
00:46:08,972 --> 00:46:10,806
چی شده؟
598
00:46:10,875 --> 00:46:15,074
.اینطوری تمیزکاری گندکاری بعدش آسونتره
599
00:47:13,672 --> 00:47:15,405
.میدونم خونهای، گوردن
600
00:47:15,472 --> 00:47:18,409
.دیگه دستت رو شده
601
00:47:24,782 --> 00:47:29,320
.فقط داری اوضاع رو بدتر میکنی، میدونی
602
00:47:35,925 --> 00:47:36,925
.لعنتی
603
00:47:49,561 --> 00:47:57,561
« تـرجمـه از نیـما و مریــــــم »
.:: NimaAM & carelless_whissper ::.
604
00:47:58,000 --> 00:48:06,000
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
WwW.DibaMoviez.CoM
605
00:48:07,000 --> 00:48:15,000
کانال تلگرام تیم ترجمهی دیباموویز
@DibaSub