1 00:00:04,133 --> 00:00:09,133 ارائه‌اي از تيم ترجمه‌ي ديباموويز 2 00:00:20,870 --> 00:00:22,940 ...آنچه در «باتلاقي» ديديد 3 00:00:22,970 --> 00:00:24,420 .نقدش کن 4 00:00:24,420 --> 00:00:26,510 خب واقعا قضيه چيه، ساندرلند؟ يه بچه رو اينطوري ميخري؟ 5 00:00:26,540 --> 00:00:27,610 .انگار اينجا خوشحاله 6 00:00:27,650 --> 00:00:29,410 .فقط اميدوارم حالش خوب باشه 7 00:00:29,450 --> 00:00:32,680 .واسه همين به دکتر وودرو دستمزد ميدم 8 00:00:32,720 --> 00:00:33,820 .اين اعداد 9 00:00:33,820 --> 00:00:35,850 فقط مي‌تونن به ضخامت .يه ديواره سلولي اشاره کنن 10 00:00:35,850 --> 00:00:37,160 ،پس يا با گياه طرفيم 11 00:00:37,190 --> 00:00:39,220 .يا حيوون 12 00:00:39,230 --> 00:00:41,460 اگه بگم ورودي‌هام دقيق‌ان چي؟ 13 00:00:41,490 --> 00:00:43,660 اونجوري، ده ميليون سال 14 00:00:43,660 --> 00:00:45,930 .زيست‌شناسي، باهات مخالفت مي‌کنه 15 00:00:45,960 --> 00:00:47,270 .همينطور خودم 16 00:00:47,300 --> 00:00:49,700 .سلام گوردون - .حرفي ندارم - 17 00:00:49,730 --> 00:00:51,670 من مي‌دونم چند بار وام غيررسمي 18 00:00:51,670 --> 00:00:52,500 .به آوري ساندرلند دادي 19 00:00:52,500 --> 00:00:54,140 .من دنبال اونم 20 00:00:54,170 --> 00:00:55,210 چيز بيشتري ديدي؟ 21 00:00:55,210 --> 00:00:56,910 در مورد... ماموريتم؟ 22 00:00:56,910 --> 00:00:58,410 .کارت‌ها الان مشخص نيستن 23 00:00:58,440 --> 00:00:59,540 .نه فقط درباره‌ي تو 24 00:00:59,580 --> 00:01:02,050 .بلکه درباره‌ي آينده‌ي کل شهر 25 00:01:02,050 --> 00:01:04,180 .فکر کنم مقداري مخروبه از انفجار پيدا کردم 26 00:01:04,180 --> 00:01:05,480 .اين مال قايق هالنده 27 00:01:05,480 --> 00:01:07,790 .انگار يکي بهش تير زده 28 00:01:07,820 --> 00:01:10,320 .برات مي‌ترسم اَبي 29 00:01:10,360 --> 00:01:14,410 .اين تازه اولشه 30 00:01:16,460 --> 00:01:17,860 .سوزي الان خوابه 31 00:01:17,860 --> 00:01:19,360 ?راستش، با وجود رنج‎هايي که 32 00:01:19,360 --> 00:01:20,770 کشيده، فکر کردم بيشتر 33 00:01:20,800 --> 00:01:23,000 .طول بکشه تا خو کنه 34 00:01:23,030 --> 00:01:25,040 .ولي انگار از اينجا خوشش مياد 35 00:01:25,070 --> 00:01:26,300 ?کي برمي‎گردي؟ 36 00:01:26,340 --> 00:01:28,170 ،خب، جلسه فردا صبح اول وقت‌ـه 37 00:01:28,210 --> 00:01:29,910 ?پس خيلي طول نمي‎کشه. 38 00:01:34,050 --> 00:01:35,550 ماريا؟ 39 00:01:38,020 --> 00:01:40,420 ماريا؟ 40 00:01:40,450 --> 00:01:42,050 گوشي دستته؟ 41 00:01:42,090 --> 00:01:47,090 .آخ، ببخشيد... فکر کنم بچه بيدار شد 42 00:01:47,860 --> 00:01:51,430 .راستي، مرسي آوري که ترتيب اينو دادي 43 00:01:51,460 --> 00:01:55,130 .ولي منم که بايد از تو تشکر کنم 44 00:01:55,170 --> 00:01:56,470 چطور؟ 45 00:01:56,500 --> 00:02:00,000 براي اينکه هزينه تحقيق .دکتر وودرو رو تامين کردي 46 00:02:00,040 --> 00:02:02,440 ?اون مي‎تونه سلامت سوزي و ،?خيلي افراد ديگه رو 47 00:02:02,470 --> 00:02:04,310 ?تامين کنه. 48 00:02:16,550 --> 00:02:18,590 ?بهتره بهش يه سر بزنم، باشه؟ 49 00:02:18,620 --> 00:02:21,390 .?باشه، برو عزيزم?. فردا مي‎بينمت 50 00:02:31,700 --> 00:02:36,110 .?اون وامونده رو خاموش کن ?و زود بيا اينجا 51 00:02:36,140 --> 00:02:39,140 .بله خانوم کلانتر 52 00:02:46,850 --> 00:02:47,850 !سوزي 53 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 سوزي؟ 54 00:03:15,680 --> 00:03:18,250 سوزي؟ 55 00:03:18,280 --> 00:03:20,350 .سوزي 56 00:03:20,390 --> 00:03:22,590 چي شده عزيزم؟ چي شده؟ 57 00:03:24,820 --> 00:03:27,460 .يه چيزي اونجا وايساده بود 58 00:03:27,490 --> 00:03:31,830 ?- به نظر عصباني ميومد. ?- کي؟ 59 00:03:31,860 --> 00:03:36,860 .?اون دختر که تو عکس‎هاي پايين‌ـه 60 00:03:37,430 --> 00:03:38,800 .عزيزم کابوس ديدي 61 00:03:38,840 --> 00:03:43,370 ،کاملا عاديه .خونه‌ي جديد، تخت جديد 62 00:03:43,410 --> 00:03:44,840 .?يخ کردي 63 00:03:44,880 --> 00:03:46,310 .يه پتوي گرم‌تر برات ميارم 64 00:03:46,340 --> 00:03:48,210 .?نه، نه، نه. خواهش مي‎کنم 65 00:03:48,240 --> 00:03:49,250 .?خواهش مي‎کنم نرو 66 00:03:49,280 --> 00:03:54,280 همين بغل تو کمد راهروئه، خب؟ 67 00:03:54,520 --> 00:03:58,190 .?الان برمي‎گردم 68 00:03:58,220 --> 00:04:01,960 .?من هم که بچه بودم، ?کابوس مي‎ديدم 69 00:04:01,990 --> 00:04:05,260 مامانم هر دفعه برام يه پتوي گرم مياورد 70 00:04:05,300 --> 00:04:09,970 .?و همين حالم رو خوب مي‌‎کرد 71 00:04:12,870 --> 00:04:15,370 .سوزي 72 00:04:15,410 --> 00:04:18,910 سوزي، کجا رفتي؟ 73 00:04:21,450 --> 00:04:23,050 .?سوزي 74 00:04:23,080 --> 00:04:24,080 ?سوزي! 75 00:04:54,010 --> 00:04:58,350 ?شائونا! شائونا. 76 00:04:58,380 --> 00:05:00,550 ?شائونا! 77 00:05:00,580 --> 00:05:04,190 ?خدايا، شائونا. 78 00:05:04,220 --> 00:05:05,920 !اوه، شائونا 79 00:05:05,960 --> 00:05:07,790 .اوه 80 00:05:07,830 --> 00:05:10,460 .?خواستي منو عوض کني 81 00:05:10,500 --> 00:05:12,900 .اول با اَبي و حالا هم با اون 82 00:05:12,900 --> 00:05:13,830 ?نه، من... 83 00:05:13,830 --> 00:05:16,370 .هيچوقت اينو نخواستم 84 00:05:16,400 --> 00:05:19,270 .فقط تو بودي 85 00:05:19,310 --> 00:05:24,310 شائونا، انقدر دوستت دارم .که ممکن نيست بدوني 86 00:05:29,433 --> 00:05:37,433 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.DibaMoviez.CoM 87 00:05:45,542 --> 00:05:53,542 « تـرجمـه از نيـما و مريــــــم » .:: NimaAM & carelless_whissper ::. 88 00:06:24,362 --> 00:06:31,310 «باتلاقي» 89 00:06:38,250 --> 00:06:40,820 محض اطلاع آينده، نشون زرد يعني 90 00:06:40,850 --> 00:06:44,490 ?"منطقه فعاليت ?ويژه‎ي جهش‎زاها" 91 00:06:44,520 --> 00:06:47,430 يادم باشه که هر هفته سر بزنم 92 00:06:47,460 --> 00:06:52,460 .و رشد عجيب گياهي در اين محدوده رو بررسي کنم 93 00:06:53,000 --> 00:06:55,200 .آره 94 00:06:55,230 --> 00:06:57,470 .آره، خوبه 95 00:06:57,500 --> 00:07:00,010 ?نمي‎دونم اينجا چه خبره، ولي ،?قطعا براي اعتبار کاري‌م خوبه 96 00:07:00,040 --> 00:07:04,140 .به گمونم بتونه کمک کنه دوباره بيوفتم رو غلتک 97 00:07:04,180 --> 00:07:06,410 .اميدوارم .يه چيزي تو راهه 98 00:07:06,440 --> 00:07:08,050 .يه چيز خوب 99 00:07:08,080 --> 00:07:11,050 .همه چي قراره تغيير کنه 100 00:07:57,530 --> 00:08:00,980 چه بلايي داره سرم مياد؟ 101 00:08:04,540 --> 00:08:05,540 .نه 102 00:08:11,180 --> 00:08:16,180 .?تمومش کن .?نمي‎خوام اينو ببينم 103 00:08:21,220 --> 00:08:23,170 ?کافيه! 104 00:08:57,760 --> 00:08:59,560 هي، اين دور و بر ماهيگيري چجورياست؟ 105 00:08:59,560 --> 00:09:03,830 .?چون اهالي ميگن ماهي‌ها ?رسما مي‌پرن تو قايقت 106 00:09:03,860 --> 00:09:05,730 ?بايد بري. 107 00:09:05,760 --> 00:09:09,270 ?اينجا امن نيست. 108 00:09:10,770 --> 00:09:14,300 .?من عاشق اينجام. ?واقعا ميگم 109 00:09:14,340 --> 00:09:16,840 ،بوي عرق مانند 110 00:09:16,880 --> 00:09:20,780 .?عطر علف، ?شکوفه‎ها 111 00:09:20,810 --> 00:09:23,780 .?درخت‎ها 112 00:09:23,810 --> 00:09:26,750 ،به خدا وقتي باد مناسب باشه 113 00:09:26,780 --> 00:09:31,320 .?مي‎توني بشنوي که اسرارشونو ?نجوا مي‎کنن 114 00:09:31,360 --> 00:09:33,060 ...?درخت‎ها 115 00:09:33,090 --> 00:09:34,760 .?اگه دلتون مي‎خواد ?مي‎تونين بياين بيرون 116 00:09:34,790 --> 00:09:37,630 .?ماهي‎ها گاز مي‎گيرن، نه من 117 00:09:37,660 --> 00:09:40,830 .يالا 118 00:09:47,440 --> 00:09:49,640 .?تو از من نمي‎ترسي 119 00:09:49,670 --> 00:09:53,310 تو از اونايي که بايد ازشون بترسم؟ 120 00:09:53,340 --> 00:09:56,550 .نه از اوني که بودم 121 00:09:56,580 --> 00:09:58,580 .?از اوني که شدم 122 00:09:58,620 --> 00:10:01,720 .همم. تغييرات زندگي 123 00:10:01,750 --> 00:10:04,420 .?مي‎تونن سخت باشن 124 00:10:04,460 --> 00:10:06,920 ،از کرم ابريشم به پروانه 125 00:10:06,960 --> 00:10:11,230 ?بچه به بزرگسال... ?کلا فرآيندهاي زندگي... 126 00:10:11,260 --> 00:10:14,930 .هرگز ساده نيستن 127 00:10:14,970 --> 00:10:17,870 ?ولي اوني که اين توئه... 128 00:10:17,900 --> 00:10:21,710 .?کسي نمي‎تونه ازت بگيردش ?به جز خودت 129 00:10:21,740 --> 00:10:25,340 تو کي هستي؟ 130 00:10:56,470 --> 00:10:58,420 .بدو. انجامش بده 131 00:11:05,450 --> 00:11:09,250 ?لعنتي! 132 00:11:09,290 --> 00:11:11,090 !آه! لعنتي 133 00:11:20,560 --> 00:11:22,000 .خيلي‌خب 134 00:11:22,020 --> 00:11:24,600 .من به حرف خودم عمل کردم 135 00:11:24,640 --> 00:11:28,090 ?ديگه مي‎تونم برم، نه؟ 136 00:11:53,800 --> 00:11:56,700 !کمک! آه 137 00:12:01,510 --> 00:12:05,440 به اينجا فرستاده شدم که منتظر اَبي آرکين باشم، نه؟ 138 00:12:05,480 --> 00:12:07,540 .خب اون اينجاست 139 00:12:07,580 --> 00:12:09,080 ،و راستي 140 00:12:09,110 --> 00:12:11,720 .من نجاتش دادم 141 00:12:11,750 --> 00:12:14,850 ?ولي به جاي اينکه يه ،?ستاره‎ي طلايي بهم بدي 142 00:12:14,890 --> 00:12:17,520 دوباره اينجوريم کردي؟ 143 00:12:17,550 --> 00:12:19,360 .?من فقط خلاصي مي‎خواستم 144 00:12:19,390 --> 00:12:22,230 ?اگه مي‎دونستم قراره تو ?اين جهنم گير بيوفتم... 145 00:12:22,260 --> 00:12:27,260 ?هيچوقت دست به اون کار... ?لعنتي. 146 00:12:28,630 --> 00:12:32,240 .بازي با تو ارزش اين دردسرها رو نداشت 147 00:12:32,270 --> 00:12:34,770 ،وقتي برگردم لس‌آنجلس 148 00:12:34,810 --> 00:12:37,960 .?مي‎فروشمت 149 00:12:54,960 --> 00:12:56,830 ?اوه! 150 00:12:56,860 --> 00:12:58,630 ?واي. 151 00:12:58,660 --> 00:13:02,000 ?خدايا... 152 00:13:02,030 --> 00:13:03,740 چي رفته تو جلدت؟ 153 00:13:03,770 --> 00:13:06,900 .?نمي‎دونم 154 00:13:15,080 --> 00:13:19,920 ?کلا بعد از اتفاقي که اون شب ?افتاد، حس مي‎کردم... 155 00:13:19,950 --> 00:13:22,390 .که بهش نياز دارم 156 00:13:22,420 --> 00:13:24,220 ،حالا کلا هر چي که رفته تو جلدت 157 00:13:24,220 --> 00:13:25,960 .اميدوارم بيشتر بره تو جلدت 158 00:13:27,960 --> 00:13:30,160 .همم 159 00:13:30,190 --> 00:13:31,390 ?کجا ميري؟ 160 00:13:31,430 --> 00:13:33,730 ?- بيخيال، آوري. ?- کجا ميري؟ 161 00:13:33,770 --> 00:13:36,170 چي، همين؟ 162 00:13:36,200 --> 00:13:38,100 .اتاق رو تا ظهر کرايه کردم 163 00:13:38,140 --> 00:13:40,570 ?خب... 164 00:13:40,610 --> 00:13:43,840 ?جفتمون مي‎دونيم بهتر اينه که... 165 00:13:43,880 --> 00:13:45,610 .کوتاه و خوشايند باشه 166 00:13:45,640 --> 00:13:48,610 .يه حد و مرزهايي هست که بهتره زير پا نذاريم 167 00:13:48,650 --> 00:13:53,650 هميشه اون حلقه دستته، مگه نه؟ 168 00:13:54,050 --> 00:13:55,220 .نه هميشه 169 00:13:55,250 --> 00:14:00,250 .روزي که بهش دادمت رو يادمه 170 00:14:01,020 --> 00:14:02,830 .?يه جورايي شيرين‎ترين ?روز زندگيم بود 171 00:14:05,000 --> 00:14:09,430 .خيلي وقت پيش بود 172 00:14:09,470 --> 00:14:14,470 ?تا حالا شده فکر کني که ?چي ميشد اگه ميشد؟ 173 00:14:19,140 --> 00:14:21,410 يعني قبل از اين که ماريا پا بذاره تو شهر 174 00:14:21,410 --> 00:14:24,020 ?با اون لبخندهاش و حساب بانکي‎اي ?که ته نداشت؟ 175 00:14:24,050 --> 00:14:27,150 فکر کردم ماريا از اون حد و حدوداست 176 00:14:27,180 --> 00:14:28,650 .که نبايد زير پا بذاري 177 00:14:28,690 --> 00:14:31,960 .نگران نباش آوري .هنوز اختيار دست توئه 178 00:14:31,990 --> 00:14:33,860 .مثل هميشه 179 00:14:42,670 --> 00:14:45,570 .لعنتي 180 00:14:45,570 --> 00:14:46,800 .ليز ترمين 181 00:14:46,840 --> 00:14:49,170 .ديشب سه‌تا پيام براي من گذاشته 182 00:14:49,210 --> 00:14:52,640 ها. واقعا؟ 183 00:14:52,680 --> 00:14:53,850 ماجرا چيه؟ 184 00:14:53,880 --> 00:14:56,810 راجع به يه سري مدرک سوال داره که دوست دخترش تو 185 00:14:56,850 --> 00:14:58,650 .اسکيتر کُو پيدا کرده 186 00:14:58,680 --> 00:15:01,590 يه تيکه از يه قايق آلمينيومي با آثار انفجار 187 00:15:01,620 --> 00:15:04,320 .?و سوراخ تير ساچمه‎اي 188 00:15:04,360 --> 00:15:07,160 ?مدرکي که نشون ميده .?يکي خواهان مرگ هالند بوده 189 00:15:07,190 --> 00:15:10,100 .اصرار به تحقيقات داره 190 00:15:10,130 --> 00:15:14,570 خب نظر تو چيه؟ 191 00:15:14,600 --> 00:15:18,500 .?که خبرش تو هفته‌نامه ?خوندني ميشه 192 00:15:18,540 --> 00:15:21,340 ?آه، از دست اين خبرنگارا. ...?کافيه بوي خون به مشامشون برسه 193 00:15:21,370 --> 00:15:24,810 .آره. باز هم بايد بررسي کنم 194 00:15:24,840 --> 00:15:26,510 بايد اين به اصطلاح قتل رو حل کنم 195 00:15:26,540 --> 00:15:29,950 .?تا ترمين پيش‎دستي نکرده 196 00:15:29,980 --> 00:15:34,690 .اين نمونه با هر چي که تا حالا ديدم فرق داره 197 00:15:34,720 --> 00:15:37,360 ?سلول‎ها انگار به اراده خودشون ?منقبض و 198 00:15:37,390 --> 00:15:39,920 .?منبسط ميشن 199 00:15:39,960 --> 00:15:41,760 ،?در صورت نابودي، احيا ميشن 200 00:15:41,790 --> 00:15:46,790 ?اين تموم قواعد زيشت‎شناسي .?موجود رو نقض مي‎کنه 201 00:15:49,270 --> 00:15:50,570 ،?باورم نميشه که مي‎خوام ?اين حرف رو بزنم 202 00:15:50,570 --> 00:15:53,170 ،ولي بر اساس چيزي که در اين چند روز ديدم 203 00:15:53,200 --> 00:15:54,910 ?کم کم دارم فکر مي‎کنم 204 00:15:54,940 --> 00:15:57,810 ?با چيزي فراتر از افق علوم ?فعلي روبرو هستيم... 205 00:15:57,840 --> 00:16:00,640 مثلا چي؟ 206 00:16:00,680 --> 00:16:02,980 ?براي مثال. 207 00:16:03,010 --> 00:16:04,650 .يا مسيح 208 00:16:04,680 --> 00:16:08,490 ?شما دَر نميزني؟ 209 00:16:08,520 --> 00:16:12,260 وقتي امتيازات بيمارستان رو 210 00:16:12,290 --> 00:16:16,660 .?بهم دادن، حق تردد آزاد ?رو هم دادن 211 00:16:16,690 --> 00:16:19,730 ?تصميم خوبي بود، چون متخصص ?CDC محلي ما... 212 00:16:19,760 --> 00:16:22,430 ظاهرا داره خصوصيات يک 213 00:16:22,470 --> 00:16:25,900 نمونه گياه خاص رو به لولو خورخوره 214 00:16:25,940 --> 00:16:30,040 .?ارتباط ميده 215 00:16:30,070 --> 00:16:32,380 .دکتر 216 00:16:32,410 --> 00:16:36,110 ?اون نمونه گياهي که ?شما نشون من دادي... 217 00:16:36,150 --> 00:16:38,580 .بايد بهم بگي از کجا آوردي 218 00:16:38,620 --> 00:16:42,350 ?متاسفانه اين ديگه يه مسئله .?حرفه‎اي براي CDCـه 219 00:16:42,390 --> 00:16:44,590 ?قدرت احياکننده‎ي ?درون اون سلول‎ها 220 00:16:44,620 --> 00:16:46,120 ?مي‎تونه باعث انقلابي در 221 00:16:46,160 --> 00:16:47,990 .چندين بيماري ژنتيکي بشه 222 00:16:48,020 --> 00:16:49,390 .بله 223 00:16:49,430 --> 00:16:51,500 شما هم که از خدات‌ـه اسمت بخوره بالاي 224 00:16:51,530 --> 00:16:54,300 ?يه مقاله‎ي ژورنالي که اون .?کشف رو اعلام مي‎کنه 225 00:16:54,330 --> 00:16:55,660 ،دکتر آرکين 226 00:16:55,660 --> 00:17:00,830 کشف شما ربطي به اَلِک هالند داره؟ 227 00:17:02,410 --> 00:17:04,710 چي... چي باعث شده اين فکر رو بکني؟ 228 00:17:04,740 --> 00:17:08,250 همم. هالند تنها ?دانشمند بود در اين... 229 00:17:08,280 --> 00:17:11,250 ،اين کلمه رو با منظور به کار مي‌برم 230 00:17:11,280 --> 00:17:13,150 .در اين باتلاق 231 00:17:13,180 --> 00:17:15,820 .توي باتلاق آزمايشگاه داشت 232 00:17:15,820 --> 00:17:16,820 به نظر منطقي مياد که 233 00:17:16,820 --> 00:17:19,490 ،طي اون دوره فعاليتش 234 00:17:19,520 --> 00:17:24,520 .?با ماده‎اي که تو پيدا ?کردي روبرو شده باشه 235 00:17:25,190 --> 00:17:28,300 خب، اينطوره؟ 236 00:17:28,330 --> 00:17:31,170 اين ربطي به اَلِک هالند داره؟ 237 00:17:35,510 --> 00:17:37,210 .ببخشيد. بايد اينو جواب بدم 238 00:17:37,240 --> 00:17:40,980 .با اجازه دکتر وودرو 239 00:17:41,010 --> 00:17:45,380 سوزي؟ 240 00:17:45,420 --> 00:17:50,420 ،نه. نه. عيبي نداره .الان ميام 241 00:17:53,190 --> 00:17:56,090 .صبح بخير دلروي 242 00:17:56,130 --> 00:17:58,300 آقاي آوري؟ 243 00:17:58,330 --> 00:17:59,830 .زود پا شدين 244 00:17:59,870 --> 00:18:04,370 آره، امروز صبح با يه هوس شديد براي سوپ لاکپشت 245 00:18:04,400 --> 00:18:07,070 .بيدار شدم 246 00:18:07,110 --> 00:18:08,200 .همم 247 00:18:08,240 --> 00:18:10,070 با اجازه‌ت از کليدم 248 00:18:10,110 --> 00:18:12,240 استفاده کردم 249 00:18:12,280 --> 00:18:15,050 .تا بيام توي آشپزخونه‌ت 250 00:18:15,080 --> 00:18:17,680 ،البته از نظر فني 251 00:18:17,680 --> 00:18:20,720 ،اينجا آشپزخونه‌ي منه .چون من مالک اينجام 252 00:18:23,320 --> 00:18:26,060 اين همه راه اومدين، فقط براي سوپ؟ 253 00:18:26,090 --> 00:18:28,830 ،خب، راستش دلروي 254 00:18:28,860 --> 00:18:30,660 .اومدم تورو ببينم 255 00:18:30,690 --> 00:18:33,800 ?تو بهتر از هر کسي مي‎دوني 256 00:18:33,830 --> 00:18:37,270 که من چقدر براي اين شهر 257 00:18:37,300 --> 00:18:42,140 زحمت کشيدم، درست؟ 258 00:18:42,170 --> 00:18:43,710 .?مي‎دونم مردم قدردان اينن 259 00:18:43,710 --> 00:18:47,310 ?واقعا؟ چون يه وقتايي برام ?سوال ميشه، مي‎دوني... 260 00:18:47,350 --> 00:18:50,080 انگار هر بار که نزديک صيد اون 261 00:18:50,110 --> 00:18:51,820 ،نهنگ بزرگ سفيدم 262 00:18:51,850 --> 00:18:56,850 .?يکي پيدا ميشه که ?مانع‌ام بشه 263 00:18:57,620 --> 00:19:00,220 .مثلا دخترت ليز رو در نظر بگير 264 00:19:00,260 --> 00:19:01,990 ،بنا به هر دليلي 265 00:19:02,030 --> 00:19:04,530 شديدا کمر بسته 266 00:19:04,560 --> 00:19:06,700 .که از من آتو بگيره 267 00:19:06,730 --> 00:19:08,630 ،گفته باشم، که چيزي براي پيدا کردن نيست 268 00:19:08,670 --> 00:19:11,200 ?فقط مي‎خوام که ?يه ذره مراعات کنه. مي‌دوني، 269 00:19:11,230 --> 00:19:15,140 .اون هم براي خير و صلاح شهر 270 00:19:15,170 --> 00:19:18,410 اميدوار بودم که شايد تو بتوني 271 00:19:18,410 --> 00:19:19,740 باهاش حرف بزني 272 00:19:19,780 --> 00:19:23,380 .و بحثي که پيش اومد رو بهش منتقل کني 273 00:19:23,410 --> 00:19:27,320 .البته به زبون خودت، دلروي 274 00:19:29,890 --> 00:19:31,390 .مزه کن 275 00:19:31,420 --> 00:19:35,630 .هنوز موقع‌ش نيست 276 00:19:35,660 --> 00:19:36,800 .مزه کن 277 00:19:36,830 --> 00:19:40,930 .خودت مزه کن، ساندرلند 278 00:19:40,960 --> 00:19:45,600 بابا! پيمانکار اومده راجع به .تعميرات صحبت کنه 279 00:19:45,640 --> 00:19:49,610 .شما برو. نگران نباش 280 00:19:49,640 --> 00:19:53,780 .من همين بيرونم 281 00:19:53,810 --> 00:19:55,910 سوپ لاکپشت ميل داري؟ 282 00:19:55,950 --> 00:19:58,980 ?فکر کردي زور گفتن به پدرم ?منو خفه مي‎کنه؟ 283 00:19:59,020 --> 00:20:01,390 .معلومه کارد خورده نزديک استخونت 284 00:20:01,420 --> 00:20:03,920 .اذيت نکن ليز 285 00:20:03,950 --> 00:20:05,620 .اين کارو دوست ندارم 286 00:20:05,660 --> 00:20:08,160 .?من تورو از وقتي ?بچه بودي مي‎شناسم 287 00:20:08,190 --> 00:20:12,830 بانکدارت کجاست، ساندرلند؟ 288 00:20:12,860 --> 00:20:15,330 بانکدارم؟ 289 00:20:15,370 --> 00:20:17,500 .بذار ببينم 290 00:20:17,540 --> 00:20:19,840 .فکر کنم اون مرد حسابي خسته بود 291 00:20:19,840 --> 00:20:24,410 .رفت تعطيلات .به من اينجوري گفتن 292 00:20:24,410 --> 00:20:25,880 اونم همون شبي که قرار بود با من حرف بزنه 293 00:20:25,880 --> 00:20:29,710 ?راجع به وام‎هاي پنهوني‎اي ?که به تشکيلات ساندرلند داده؟ 294 00:20:29,750 --> 00:20:31,910 چند روز بعد از اينکه اَلِک هالند 295 00:20:31,950 --> 00:20:33,680 رفت رو هوا؟ 296 00:20:33,720 --> 00:20:36,350 اوه، واسه خودت بريدي و دوختي، ها؟ 297 00:20:36,390 --> 00:20:38,920 .بذار يه چيزي ازت بپرسم دختر 298 00:20:38,960 --> 00:20:40,690 ?اگه اون کارايي که فکر مي‎کني ?من کردم 299 00:20:40,720 --> 00:20:42,390 ،واقعا ازم برميومد 300 00:20:42,430 --> 00:20:46,630 ?به نظرت ميذاشتم يه گارسون ?دوزاري مانع‌ام بشه؟ 301 00:20:46,660 --> 00:20:48,530 تو چي داري؟ .يه تيکه از يه قايق ترکيده 302 00:20:48,570 --> 00:20:51,340 .يه بانکدار که ول کرده رفته تعطيلات 303 00:20:51,370 --> 00:20:52,670 ديگه چي داري؟ 304 00:20:52,700 --> 00:20:54,570 .فکر کنم همينا باشه 305 00:20:54,610 --> 00:20:58,280 ،پس به خودت، به پدرت 306 00:20:58,310 --> 00:21:01,580 .و به کل اين شهر يه لطفي کن 307 00:21:01,580 --> 00:21:03,880 .دست از سرم بردار 308 00:21:05,780 --> 00:21:07,250 شايد يه زماني توي اين شهر 309 00:21:07,290 --> 00:21:11,590 ?مردم با يه بشکن ساندرلند .?هر کاري مي‎کردن 310 00:21:11,620 --> 00:21:14,330 .ولي اون زمانا گذشت 311 00:21:14,360 --> 00:21:17,130 .نزديک پدر من هم نشو 312 00:21:22,130 --> 00:21:25,880 .سوپ‌ـه رو بخور، نوش جونت ليز 313 00:21:37,280 --> 00:21:40,390 آوري پير اينجا رو .حدودا هفت سال پيش ساخت 314 00:21:44,090 --> 00:21:45,650 اون پسر از وقتي که ماها يادمونه 315 00:21:45,660 --> 00:21:47,460 .?دور و بر اين آب‎ها مي‎پلکه 316 00:21:56,400 --> 00:22:01,110 ?مطمئني اَلِک هالند همينجا ?تحقيقات مي‎کرده؟ 317 00:22:01,140 --> 00:22:03,010 .بله قربان 318 00:22:03,040 --> 00:22:04,910 چند ماه پيش يه سري تجهيزات براش آوردم 319 00:22:04,910 --> 00:22:08,010 .?اون موقع که تازه داشت ?شروع مي‎کرد 320 00:22:08,050 --> 00:22:11,380 بد نبود يه سرايداري چيزي .هم براش مياوردي 321 00:22:11,420 --> 00:22:15,320 انگار يه چيز ناجوري از .اين دريچه اومده تو 322 00:22:15,350 --> 00:22:18,120 .حسابي اينجا رو به هم ريخته 323 00:22:18,150 --> 00:22:20,700 .قطعا بزرگ بوده 324 00:22:53,090 --> 00:22:55,160 ?داري چيکار مي‎کني دکتر؟ 325 00:22:58,030 --> 00:22:59,700 ممکنه که 326 00:22:59,730 --> 00:23:02,400 .زيادي محدود فکر کرده باشم 327 00:23:10,840 --> 00:23:14,380 براي چي منو آوردي اينجا؟ 328 00:23:14,410 --> 00:23:16,210 مطمئني من آوردم؟ 329 00:23:16,250 --> 00:23:19,220 .شايد اينجا بوده که تورو فرا خونده 330 00:23:19,250 --> 00:23:21,750 تو کي هستي؟ 331 00:23:21,790 --> 00:23:23,690 .فقط يه غريبه‌ي رهگذر 332 00:23:23,720 --> 00:23:26,830 شايد يه شبح از يه رويا 333 00:23:26,860 --> 00:23:30,960 ?که سعي داره تو فهم چيزايي که .?خودت مي‎دوني کمکت کنه 334 00:23:30,960 --> 00:23:32,560 ?مي‎دوني؟ بعضي از اين ?درختان سرو 335 00:23:32,600 --> 00:23:35,400 .?مي‎تونن تا هزار سال عمر کنن 336 00:23:35,430 --> 00:23:40,430 ?مي‎توني تصور کني در طول ?عمرشون چيا ديدن؟ 337 00:23:40,870 --> 00:23:45,870 ?تو هم اون بيرون يه چيزايي ?ديدي، مگه نه؟ 338 00:23:46,410 --> 00:23:49,550 ?من روح ديدم. 339 00:23:49,580 --> 00:23:54,480 .اين يه راه فکر کردن بهش‌ـه 340 00:23:54,520 --> 00:23:59,520 ?شايد راه ديگه‎اي هم باشه. 341 00:24:12,270 --> 00:24:14,540 خاطرات 342 00:24:14,570 --> 00:24:18,080 .?در دل درخت‎ها 343 00:24:18,110 --> 00:24:20,440 ?و سبزي‎اي 344 00:24:20,480 --> 00:24:23,110 .?که همه‌ي اين‎ها رو ?به هم متصل مي‎کنه 345 00:24:23,150 --> 00:24:25,180 سبزي؟ 346 00:24:25,210 --> 00:24:27,450 ?چيزي که تو مي‎بيني 347 00:24:27,480 --> 00:24:32,480 ?خاطرات اتفاقاتي هستن ?که طي قرن‎ها ديدن. 348 00:24:33,420 --> 00:24:34,420 ،با دقت که گوش کني 349 00:24:34,460 --> 00:24:39,230 ?داستان‎هايي برات ميگن که باورت نشه 350 00:24:39,260 --> 00:24:40,870 ولي چرا؟ 351 00:24:40,900 --> 00:24:43,570 هدف از نشون دادن اين همه مرگ به من چيه؟ 352 00:24:43,600 --> 00:24:46,700 .?دارن بهت هشدار ميدن 353 00:24:46,740 --> 00:24:49,710 ?اينجا خطر هست... 354 00:24:49,740 --> 00:24:53,610 .?براي کسي که مي‎شناسي 355 00:24:53,640 --> 00:24:57,210 ?خطري از گذشته... 356 00:24:57,250 --> 00:24:58,750 ?داره برمي‎گرده. 357 00:25:29,480 --> 00:25:30,530 ?شائونا! 358 00:25:40,420 --> 00:25:43,960 !شائونا! شائونا 359 00:25:43,990 --> 00:25:48,050 ?- اَبي! ?- شائونا! 360 00:26:05,580 --> 00:26:08,180 ?ماريا. آم... 361 00:26:08,220 --> 00:26:10,890 .نيومدم دعوا کنم .مجبور بودم بيام 362 00:26:10,920 --> 00:26:14,760 اون بهت زنگ زده، مگه نه؟ 363 00:26:14,790 --> 00:26:17,260 ...التماسش کردم زنگ نزنه، ولي 364 00:26:17,300 --> 00:26:21,070 .ميدوني چطوري رو يه چيز کليد مي‌کنه 365 00:26:21,100 --> 00:26:24,550 .هيچ وقت نتونستم دست رد به سينه‌ش بزنم 366 00:26:28,510 --> 00:26:30,110 .سريع تمومش مي‌کنم 367 00:26:30,140 --> 00:26:32,440 فقط ميخوام مطمئن بشم .حالش خوبه 368 00:26:32,480 --> 00:26:34,580 .خوبه 369 00:26:34,610 --> 00:26:37,880 اين دختر موهبت بزرگي .براي اين خونه بوده 370 00:26:37,910 --> 00:26:42,890 .و براي من 371 00:26:42,920 --> 00:26:44,190 صداشو مي‌شنوي؟ 372 00:26:46,490 --> 00:26:47,690 ها؟ 373 00:26:47,720 --> 00:26:51,660 .مثل صداي يه فرشته‌س 374 00:26:54,400 --> 00:26:56,300 ديوونه شدي؟ چرا همچين کردي؟ 375 00:26:56,340 --> 00:27:01,070 .پل خيابون اسميث ـه .ميدوني که يعني چي 376 00:27:01,110 --> 00:27:03,810 .برو 377 00:27:03,840 --> 00:27:07,140 .منتظرته 378 00:27:50,250 --> 00:27:51,990 .هي، سوزي 379 00:27:52,020 --> 00:27:55,890 .اَبي .راستي راستي اومدي 380 00:27:55,930 --> 00:27:59,360 .غافلگير شدم 381 00:27:59,400 --> 00:28:03,340 چطور؟ 382 00:28:03,370 --> 00:28:06,500 ،چون وقتي آدما واقعاً بهت نياز دارن 383 00:28:06,540 --> 00:28:10,510 .هيچ وقت در کنارشون نيستي 384 00:28:10,540 --> 00:28:14,740 .متاسفم که همچين حسي داري 385 00:28:15,780 --> 00:28:20,050 ميشه سريع معاينه‌ات کنم و مطمئن بشم حالت خوبه؟ 386 00:28:20,090 --> 00:28:21,920 .داشت يادم ميرفت 387 00:28:21,950 --> 00:28:26,300 .الان يه دکتر کله گُنده شدي 388 00:28:29,060 --> 00:28:33,030 .منو ببين 389 00:28:33,060 --> 00:28:35,730 فکر مي‌کني چيزي مصرف کردم؟ 390 00:28:35,770 --> 00:28:37,870 .ميدوني که مواد نميزنم 391 00:28:37,900 --> 00:28:40,240 ،ميدونم .فقط دارم بررسي مي‌کنم، عزيزم 392 00:28:40,270 --> 00:28:43,720 .همه چي عالي به نظر مياد 393 00:28:46,780 --> 00:28:51,350 ،اون آهنگي که زمزمه مي‌کردي 394 00:28:51,380 --> 00:28:54,850 ـ کجا شنيديش؟ .ـ با تو 395 00:28:54,890 --> 00:28:56,820 يادت نمياد؟ 396 00:28:56,860 --> 00:28:58,790 .آهنگ مورد علاقه‌مون بود 397 00:28:58,820 --> 00:29:00,460 ،شيشه‌هاي ماشين پايين 398 00:29:00,490 --> 00:29:05,490 ،نسيم لاي موهامون صداي بلند راديو؟ 399 00:29:05,900 --> 00:29:09,100 .باشه 400 00:29:09,130 --> 00:29:12,870 .نفستو بده داخل 401 00:29:13,840 --> 00:29:16,010 .خوبه 402 00:29:16,040 --> 00:29:20,010 .حالا بازدم 403 00:29:20,050 --> 00:29:24,620 .بده بيرون، سوزي 404 00:29:24,650 --> 00:29:28,790 .سوزي 405 00:29:28,820 --> 00:29:29,890 !سوزي 406 00:29:29,920 --> 00:29:34,720 .بايد قيافه‌ات رو ميديدي، واي ـ بي 407 00:29:43,170 --> 00:29:45,900 چي صدام کردي؟ 408 00:29:45,940 --> 00:29:47,900 خدايي؟ 409 00:29:47,940 --> 00:29:50,040 اسمتو وارونه کني .اين ميشه 410 00:29:50,080 --> 00:29:52,280 ...تو واي ـ بي بودي، و من 411 00:29:52,310 --> 00:29:53,510 .اِي ـ شان 412 00:29:58,650 --> 00:30:00,620 ،سوزي 413 00:30:00,650 --> 00:30:03,150 اين اَداها زير سر خانم ساندرلند ـه؟ 414 00:30:03,190 --> 00:30:05,760 .سوزي ديگه اينجا نيست 415 00:30:05,790 --> 00:30:10,790 نميذارم مامان .با اين چيز حقير جايگزينم کنه 416 00:30:11,800 --> 00:30:16,430 .باشه. باشه 417 00:30:16,470 --> 00:30:17,970 .متقاعدم کن 418 00:30:18,000 --> 00:30:22,810 ،اگر تو شائونا هستي .بگو چرا اينجايي 419 00:30:28,980 --> 00:30:33,620 .نجاتم بده، اَبي .نجاتم بده 420 00:30:33,650 --> 00:30:36,650 از جونم چي ميخواي؟ 421 00:30:36,690 --> 00:30:38,720 ،تو اون باتلاق ببينمت 422 00:30:38,760 --> 00:30:41,130 .تو اون آب کثيف 423 00:30:41,160 --> 00:30:44,390 ،در حال مرگ ،براي هوا تقلا مي‌کني 424 00:30:44,430 --> 00:30:48,930 .درست همونطوري که منو ول کردي 425 00:30:56,380 --> 00:30:59,210 .تو شائونا نيستي .شائونا مُرده 426 00:30:59,240 --> 00:31:01,340 .بخاطر تو 427 00:31:10,920 --> 00:31:12,960 چه بلايي سرش آوردي؟ 428 00:31:12,990 --> 00:31:14,330 ببخشيد؟ 429 00:31:14,360 --> 00:31:17,260 مغزشو با داستاناي شائونا پر کردي؟ 430 00:31:17,300 --> 00:31:19,960 فقط از اين راه مي‌تونه ،اسم مستعارمون رو بلد باشه 431 00:31:20,000 --> 00:31:22,930 ...ـ آهنگ ـمون .ـ من هيچي بهش نگفتم 432 00:31:22,970 --> 00:31:25,040 .خودش ميدونست 433 00:31:25,070 --> 00:31:27,870 .زانادو شائونام رو بهم برگردوند 434 00:31:27,900 --> 00:31:29,770 مادام زانادو؟ 435 00:31:29,810 --> 00:31:31,280 رفتي پيش اون؟ 436 00:31:31,310 --> 00:31:32,640 .در مورد تو بهم هشدار داد 437 00:31:32,680 --> 00:31:35,250 گفت سعي مي‌کني متقاعدم کني 438 00:31:35,280 --> 00:31:37,580 .که شائونا واقعاً اينجا نيست 439 00:31:37,580 --> 00:31:40,350 که سعي مي‌کني .بازم اونو ازم بگيري 440 00:31:40,390 --> 00:31:44,060 فکر مي‌کني من ميخواستم شائونا بميره؟ 441 00:31:44,090 --> 00:31:46,420 اينقدر ازم بيزاري؟ 442 00:31:46,460 --> 00:31:48,660 .برو بيرون 443 00:31:48,690 --> 00:31:53,690 قبل از اينکه پليس خبر کنم .برو بيرون 444 00:31:54,900 --> 00:31:57,040 مامان؟ 445 00:31:57,070 --> 00:31:58,670 .شائونا 446 00:31:58,700 --> 00:31:59,940 .شائونا 447 00:31:59,970 --> 00:32:01,640 .همه چي درست ميشه 448 00:32:01,670 --> 00:32:04,040 .همه چي روبراه ميشه 449 00:32:04,080 --> 00:32:05,740 .قول ميدم 450 00:32:05,780 --> 00:32:08,350 .ميدوني، تا ابد نمي‌تونم اينطور بمونم 451 00:32:08,380 --> 00:32:11,320 ،خيلي زود .بايد سوزي رو آزاد کنم 452 00:32:11,350 --> 00:32:13,420 .آب داره صدام مي‌کنه 453 00:32:13,450 --> 00:32:17,860 .نه، عزيزم .دوباره نمي‌تونم از دستت بدم، شائونا 454 00:32:17,890 --> 00:32:21,590 .ديگه نمي‌تونم تنها باشم 455 00:32:21,630 --> 00:32:24,160 .همراهم بيا به باتلاق، مامان 456 00:32:24,190 --> 00:32:26,600 .و مي‌تونيم با هم باشيم 457 00:32:26,630 --> 00:32:27,830 .تا ابد 458 00:32:34,370 --> 00:32:37,510 .سازمان حمايت از کودکان .لطفاً پيغام بگذاريد 459 00:32:37,540 --> 00:32:39,780 .هي، اَبي آرکين هستم .به محض اينکه اين به دستت رسيد زنگ بزن 460 00:32:39,810 --> 00:32:41,440 يه مشکلي پيش اومده .که بايد در موردش حرف بزنيم 461 00:32:41,480 --> 00:32:43,550 .اَبيگل 462 00:32:43,580 --> 00:32:45,320 شائونا برگشته، نه؟ 463 00:32:45,350 --> 00:32:47,050 همون دختر بچه‌اي ،که ماريا مراقبش بوده 464 00:32:47,090 --> 00:32:49,480 .در خطره 465 00:32:57,430 --> 00:33:00,130 .بيرون کلبه‌ي رمي دوبا هستم 466 00:33:00,160 --> 00:33:01,400 پسر موشيه؟ 467 00:33:02,770 --> 00:33:05,300 مسئول بندرگاه گفت شب قتل هالند 468 00:33:05,300 --> 00:33:07,510 .تو اسلکه کار مي‌کرده 469 00:33:07,540 --> 00:33:10,110 .فکر کردم ممکنه چيزي ديده باشه 470 00:33:10,140 --> 00:33:11,710 .دريافت شد 471 00:33:11,740 --> 00:33:14,140 مت رو بفرستم؟ 472 00:33:14,180 --> 00:33:16,880 .نه .تو کلانتري مي‌بينمش 473 00:33:16,910 --> 00:33:20,060 .زياد طول نميکشه 474 00:33:26,790 --> 00:33:29,660 .بوي خوبي ميده 475 00:33:29,690 --> 00:33:31,890 .فکر کردم مياي 476 00:33:31,930 --> 00:33:34,530 چطور، رمي؟ 477 00:33:34,570 --> 00:33:36,070 مگه قانون‌شکني کرده؟ 478 00:33:36,070 --> 00:33:37,370 ،اگه کارم تو قانون‌شکني خوب بود 479 00:33:37,370 --> 00:33:39,070 الان بايد موش مي‌خوردم؟ 480 00:33:39,100 --> 00:33:40,810 .هر کس حق داره انتخاب خودشو بکنه 481 00:33:40,840 --> 00:33:43,610 مسئول بندر گفت .ممکنه يه سر بياي اينجا 482 00:33:43,640 --> 00:33:45,910 .مربوط به مرگ اون دانشمند ميشه 483 00:33:45,940 --> 00:33:48,440 تو دفتر ثبت نوشته فقط يه قايق ديگه 484 00:33:48,450 --> 00:33:51,080 غير از قايق هالند .اون شب رفته تو آب 485 00:33:53,050 --> 00:33:56,290 و ميخواي بدوني من چي ديدم؟ 486 00:33:56,320 --> 00:33:58,720 .اون شب فقط تو سر کار بودي 487 00:33:58,760 --> 00:34:01,150 .آره 488 00:34:04,690 --> 00:34:07,200 .خيلي عجيبه 489 00:34:07,230 --> 00:34:10,340 ،موتور قايق از کار مي‌افته ،بيست دقيقه بعدش 490 00:34:10,370 --> 00:34:13,740 .بوم 491 00:34:13,770 --> 00:34:17,070 ...ـ اگه اين قتل باشه .ـ بنال ديگه، رمي 492 00:34:18,480 --> 00:34:23,510 ،بيا بگيم .واسه پسرت مت وجه خوبي نداره 493 00:34:27,350 --> 00:34:30,650 .يه دروغگوي کثافتي 494 00:34:34,720 --> 00:34:36,590 جالبيش اينجاست 495 00:34:36,630 --> 00:34:39,500 که فکر کنم پسرت حتي نميدونه .من اونجا بودم 496 00:34:39,530 --> 00:34:43,200 ،دفتر تاريک بود .من اون پشت بودم 497 00:34:43,230 --> 00:34:45,840 .مطمئناً ديدمش 498 00:34:45,870 --> 00:34:49,170 .يه مرد جوون هيکليه، کلانتر 499 00:34:49,210 --> 00:34:53,450 ديگه کي خبر داره؟ 500 00:34:53,480 --> 00:34:56,580 .هنوز که هيچ کي 501 00:34:56,610 --> 00:34:58,750 اگه ميخواي همينطور بمونه .برات خرج داره 502 00:34:58,780 --> 00:35:00,850 .رمي. رمي 503 00:35:00,880 --> 00:35:02,750 .تفنگ رو بذار زمين 504 00:35:02,790 --> 00:35:05,960 .بيخيال بابا .مي‌تونيم در موردش حرف بزنيم 505 00:35:05,990 --> 00:35:07,890 مسئله پوله، درسته؟ 506 00:35:07,930 --> 00:35:11,630 .باشه چقدر ميخواي؟ 507 00:35:11,660 --> 00:35:13,630 .50هزارتا 508 00:35:13,660 --> 00:35:15,570 ،حساب کردم حتي با حقوق پليسي 509 00:35:15,600 --> 00:35:17,240 .مي‌توني جورش کني 510 00:35:19,170 --> 00:35:20,910 ،خب، ممکنه يه کم زمان ببره 511 00:35:20,940 --> 00:35:22,380 اگه فرض بگيريم .حرفتو باور کردم 512 00:35:22,410 --> 00:35:25,680 شايد باورت بشه اگه بگم .وقتي برگشت چي تو قايقش پيدا کردم 513 00:35:25,710 --> 00:35:29,760 .کاغذ ديناميت 514 00:35:31,080 --> 00:35:33,150 ،فکر کردم آقاي ساندرلند هم بخواد بدونه 515 00:35:33,180 --> 00:35:36,490 از اونجايي که مت .با قايق اون دور دور ميزد 516 00:35:36,520 --> 00:35:41,470 ...پس هر کاري لازمه بکن 517 00:35:49,530 --> 00:35:54,530 .هيچ ديوثي پسرم رو تهديد نمي‌کنه 518 00:36:18,600 --> 00:36:21,730 ،گشتي 45-10 .تيراندازي شد 519 00:36:21,770 --> 00:36:26,240 .يه تيم بفرستيد محل سکونت رمي دوبا 520 00:36:26,270 --> 00:36:31,270 .پزشک قانوني هم لازم دارم 521 00:36:35,580 --> 00:36:38,120 به ماريا چي گفتي؟ 522 00:36:38,150 --> 00:36:40,350 .رنجش کمرشکن ـه 523 00:36:40,380 --> 00:36:42,690 هرگز نمي‌تونه .مرگ شائونا رو فراموش کنه 524 00:36:42,720 --> 00:36:47,720 ،کاري رو کردم که ازم خواست .هر چند مي‌دونستم اشتباهه 525 00:36:49,320 --> 00:36:53,600 واقعاً که فکر نمي‌کني شائونا رو از مرگ برگردوندي؟ 526 00:36:53,630 --> 00:36:55,800 ،ممکنه يه در رو باز کرده باشم 527 00:36:55,830 --> 00:36:59,700 اما فکر مي‌کنم .شائونا حتي بدون کمک من مي‌اومد 528 00:36:59,740 --> 00:37:03,780 هر چيزي که باعث شده ،سوزي اينطور رفتار کنه 529 00:37:03,810 --> 00:37:06,310 .من شائونا رو بهتر از هر کسي مي‌شناختم 530 00:37:06,340 --> 00:37:08,310 باشه؟ .اون نيست 531 00:37:08,350 --> 00:37:12,520 .تاريکي روحش رو در بر گرفته 532 00:37:12,550 --> 00:37:14,320 .از درد و رنج ماريا تغذيه مي‌کنه 533 00:37:14,350 --> 00:37:19,060 فقط ميخوام پيداشون کنم .قبل از اينکه کسي صدمه ببينه 534 00:37:19,090 --> 00:37:22,030 .هنوز عصباني هستي 535 00:37:22,060 --> 00:37:23,930 .آره 536 00:37:23,960 --> 00:37:26,460 ،ديگه هشت سالم نيست 537 00:37:26,500 --> 00:37:30,700 تا شاهد باشم مادرم .با نصيحت تو زندگي کنه و بميره 538 00:37:30,740 --> 00:37:32,240 ،هر فکري درباره‌م مي‌کني 539 00:37:32,240 --> 00:37:36,740 .فقط ميخواستم به آنيس کمک کنم 540 00:37:36,780 --> 00:37:40,380 .مامانم کمک واقعي لازم داشت 541 00:37:47,350 --> 00:37:51,550 .منتظرتم، مادر 542 00:38:04,800 --> 00:38:08,570 .مي‌ترسم 543 00:38:08,610 --> 00:38:11,810 مگه دوستم نداري؟ 544 00:38:11,840 --> 00:38:15,780 نميخواي باهام باشي؟ 545 00:38:15,810 --> 00:38:19,110 .البته که ميخوام، عزيزم 546 00:39:05,560 --> 00:39:08,470 .دکتر آرکين 547 00:39:08,500 --> 00:39:10,000 سوزي، خوبي؟ 548 00:39:10,030 --> 00:39:12,570 .نه، مي‌ترسم 549 00:39:12,600 --> 00:39:15,440 فکر مي‌کنم دختر بده .خانم ساندرلند رو گرفته 550 00:39:15,470 --> 00:39:19,410 ،بيدار شدم .و ديدم تو باتلاق ـه 551 00:39:19,440 --> 00:39:20,950 .بيا اينجا. بيا بغلم 552 00:39:20,980 --> 00:39:24,850 .اينو بگير .ستوان کيبل رو خبر کن 553 00:39:24,880 --> 00:39:25,880 !ماريا 554 00:39:30,490 --> 00:39:33,120 !ماريا 555 00:39:33,160 --> 00:39:36,930 .ماريا 556 00:39:36,960 --> 00:39:37,960 .ماريا 557 00:39:42,220 --> 00:39:43,610 !ماريا 558 00:39:47,100 --> 00:39:49,540 !ماريا 559 00:39:49,570 --> 00:39:51,840 .ماريا، نکن 560 00:39:51,880 --> 00:39:56,510 .ماريا، متاسفم که شائونا رو کشتم 561 00:39:56,550 --> 00:39:58,020 ،بهترين دوستم بود 562 00:39:58,020 --> 00:39:59,950 و يه روز نيست ،که بهش فکر نکنم 563 00:39:59,950 --> 00:40:01,550 ،و بخاطر من مُرد 564 00:40:01,590 --> 00:40:05,220 .و خيلي متاسفم .خيلي متاسفم 565 00:40:05,260 --> 00:40:09,860 متاسفي؟ 566 00:40:09,890 --> 00:40:12,700 .نبايد متاسف باشي 567 00:40:12,730 --> 00:40:15,580 !بايد بميري 568 00:40:56,470 --> 00:41:00,270 .ماريا 569 00:41:00,340 --> 00:41:01,340 !ماريا 570 00:41:14,560 --> 00:41:15,560 !ماريا 571 00:41:30,210 --> 00:41:31,210 !ماريا 572 00:42:03,840 --> 00:42:05,680 .طاقت بيار، ماريا 573 00:42:05,710 --> 00:42:07,950 .زود باش .زود باش، ماريا 574 00:42:07,980 --> 00:42:10,150 .طاقت بيار، ماريا 575 00:42:30,270 --> 00:42:33,940 .اومد اينجا با شائونا باشه 576 00:42:33,970 --> 00:42:37,780 .دختري که من ازش گرفتم 577 00:42:37,810 --> 00:42:39,640 از کجا ميدونستي ما اينجاييم؟ 578 00:42:39,680 --> 00:42:41,620 .ديدمت 579 00:42:41,650 --> 00:42:43,280 .عذاب مي‌کشيدي 580 00:42:43,310 --> 00:42:45,580 منو ديدي؟ 581 00:42:45,620 --> 00:42:48,920 ،تو آب .زير پل 582 00:42:48,950 --> 00:42:50,660 .نه، نه، نه .غير ممکنه 583 00:42:50,690 --> 00:42:54,440 .شائونا 14 سال پيش مرد 584 00:43:29,490 --> 00:43:32,760 !دست بردار، واي ـ بي .يه بارم شده حالشو ببر 585 00:43:32,800 --> 00:43:34,800 ديوونه شدي؟ چرا همچين کردي؟ 586 00:43:34,830 --> 00:43:36,370 .پل خيابون اسميث 587 00:43:36,400 --> 00:43:37,630 .ميدوني که يعني چي 588 00:43:37,670 --> 00:43:41,010 .شوخي مي‌کني 589 00:43:41,040 --> 00:43:42,610 .نه، عمراً 590 00:43:42,640 --> 00:43:44,240 !چرا، چرا، چرا .زود باش، بايد اين کار رو بکنيم 591 00:43:44,280 --> 00:43:46,280 ...ـ شائونا .ـ فقط ما نپريديم پايين 592 00:43:46,310 --> 00:43:48,150 .شائونا، ساعت پنج و نيم صبحه 593 00:43:48,180 --> 00:43:49,680 .مامانت پدرمون رو در مياره 594 00:43:49,710 --> 00:43:51,120 !تو رو خدا، واي ـ بي 595 00:43:51,150 --> 00:43:54,050 .دو روز ديگه فارغ التحصيل ميشيم 596 00:43:54,090 --> 00:43:56,260 و بعدش خدا ميدونه چي ميشه؟ 597 00:43:56,290 --> 00:44:01,190 کالج؟ .شايد ديگه همديگه رو نديديم 598 00:44:01,230 --> 00:44:03,300 ،مجبور نيستي هميشه دختر خوبي باشي 599 00:44:03,330 --> 00:44:05,630 ميدوني، تا حالا نخواستي فقط براي يه لحظه 600 00:44:05,660 --> 00:44:10,070 شيطون باشي؟ 601 00:44:10,100 --> 00:44:14,510 .زود باش، بيا ديگه .بيا بپريم 602 00:44:14,540 --> 00:44:16,410 .نميدونم، شائونا 603 00:44:16,440 --> 00:44:20,740 !خواهش مي‌کنم، واي ـ بي 604 00:44:20,780 --> 00:44:21,980 .زود باش 605 00:44:26,250 --> 00:44:28,550 .اول تو 606 00:44:28,590 --> 00:44:29,590 !اَبي 607 00:44:34,320 --> 00:44:36,390 شائونا؟ 608 00:44:36,430 --> 00:44:38,730 !شائونا 609 00:44:38,760 --> 00:44:40,730 !شائونا 610 00:44:40,760 --> 00:44:43,670 !شائونا 611 00:44:43,700 --> 00:44:44,750 شائونا؟ 612 00:45:05,120 --> 00:45:09,560 !شائونا. شائونا 613 00:45:09,590 --> 00:45:12,300 !شائونا 614 00:45:12,330 --> 00:45:15,370 !شائونا 615 00:45:15,400 --> 00:45:16,530 !شائونا 616 00:45:19,900 --> 00:45:21,470 .خيلي بدي 617 00:45:21,510 --> 00:45:22,670 .حرف نداشت 618 00:45:22,710 --> 00:45:24,880 .بايد قيافه‌ خودتو ميديدي 619 00:45:24,910 --> 00:45:26,710 .خيلي خنديدم 620 00:45:26,740 --> 00:45:29,310 !مسخره‌بازي تموم شد .بيا برگرديم خونه 621 00:45:29,350 --> 00:45:31,450 ،يا مي‌تونيم از اين لحظه لذت ببريم 622 00:45:31,480 --> 00:45:33,580 .خانم ضدحال 623 00:45:38,560 --> 00:45:40,490 اين چه کوفتي بود؟ 624 00:45:40,530 --> 00:45:42,530 .ـ ول کن بابا .ـ نه 625 00:45:42,560 --> 00:45:45,930 .جدّي ميگم، واي ـ بي 626 00:45:45,960 --> 00:45:47,010 شائونا؟ 627 00:46:01,850 --> 00:46:04,450 !شائونا 628 00:46:04,480 --> 00:46:06,820 !شائونا 629 00:46:06,850 --> 00:46:09,520 !شائونا 630 00:46:16,560 --> 00:46:19,410 .يه چيزي گرفتش 631 00:46:21,900 --> 00:46:24,630 .اون روز خيلي سريع اتفاق افتاد 632 00:46:24,630 --> 00:46:26,700 چرا اون روز؟ 633 00:46:26,740 --> 00:46:28,510 .تا منو بياره اينجا 634 00:46:29,640 --> 00:46:32,910 .فکر مي‌کنم يه هشدار بود 635 00:46:32,940 --> 00:46:36,910 !اَبي 636 00:46:40,050 --> 00:46:43,690 .اَبي 637 00:46:43,720 --> 00:46:45,090 کجايي؟ 638 00:46:45,120 --> 00:46:47,960 !مت، اينجام 639 00:46:47,990 --> 00:46:48,990 !اَبي 640 00:46:55,600 --> 00:46:56,930 .طاقت بيار، خانم ساندرلند 641 00:46:56,970 --> 00:47:01,770 .ماموراي آمبولانس تو راهن 642 00:47:02,240 --> 00:47:04,790 .داري ميلرزي 643 00:47:28,670 --> 00:47:33,000 ميخواي کل شب اونجا بشيني بهم زل بزني؟ 644 00:47:33,040 --> 00:47:36,210 .من يه مرد گنده‌مني هستم، ليز 645 00:47:36,240 --> 00:47:40,290 .مي‌تونم مراقب خودم باشم 646 00:47:45,820 --> 00:47:47,050 .هي، دنيل 647 00:47:47,090 --> 00:47:50,020 به باربيکيو زيدکو اين آخر هفته مياي؟ 648 00:47:50,050 --> 00:47:52,690 .و ظاهراً آخرهفته‌‌هاي بعدش 649 00:47:52,720 --> 00:47:57,030 اوضاع مغازه خوب نيست؟ 650 00:47:57,060 --> 00:47:58,500 .ويدئوکلوپ ـه 651 00:47:58,530 --> 00:48:00,570 به نظرت کار و کاسبي چطوره؟ 652 00:48:00,600 --> 00:48:05,600 .نواراي ويدئو دارن از تو قفسه‌ها مي‌افتن 653 00:48:06,440 --> 00:48:08,340 سرت چي شده؟ 654 00:48:08,370 --> 00:48:10,180 .بدجور سوختم 655 00:48:10,210 --> 00:48:12,610 .ناجوره 656 00:48:12,640 --> 00:48:15,810 هي، ليز، ميشه يه چيزي ازت بپرسم؟ 657 00:48:15,850 --> 00:48:19,000 .بيا 658 00:48:21,220 --> 00:48:22,890 از اينجا خوشت مياد؟ 659 00:48:22,920 --> 00:48:27,060 واقعاً از اين شهر کوچيک ماري خوشت مياد؟ 660 00:48:27,090 --> 00:48:30,200 .سوالت خيلي کُلي ـه 661 00:48:30,230 --> 00:48:33,730 يه بار از اينجا رفتي، درسته؟ 662 00:48:33,770 --> 00:48:35,630 يه چيزي که در مورد شهرهاي کوچيک دوست ندارم 663 00:48:35,630 --> 00:48:39,940 .اينه که همه از کار هم باخبرن 664 00:48:39,970 --> 00:48:41,340 .ببخشيد 665 00:48:41,370 --> 00:48:46,320 .ممنون .و يه کم آجيل، ممنون 666 00:48:48,610 --> 00:48:50,510 .آره، رفتم 667 00:48:50,550 --> 00:48:52,220 ،تو تولين روزنامه‌نگاري خوندم 668 00:48:52,250 --> 00:48:54,490 .بعد از فارغ‌التحصيلي رفتم نيويورک 669 00:48:54,520 --> 00:48:57,560 .خيال مي‌کردم شغل آرزوهام رو دارم 670 00:48:57,590 --> 00:49:00,290 ،يه سال به سرعت برق و باد گذشت يه روز صبح پا شدم 671 00:49:00,320 --> 00:49:03,260 فهميدم بيشتر وقتم رو ،صرف درست کردن اشتباهات چاپي مي‌کردم 672 00:49:03,300 --> 00:49:05,630 .تا روزنامه‌نگاري 673 00:49:05,660 --> 00:49:09,670 ،وقتي بابام مشکل قلبي پيدا کرد .براي هميشه برگشتم 674 00:49:09,700 --> 00:49:14,700 خيلي دوست داشتم يه کار تو يه روزنامه بزرگ داشته باشم اما فهميدم 675 00:49:14,810 --> 00:49:18,210 .از اينجا خوشم مياد 676 00:49:18,240 --> 00:49:20,410 .بايد برم 677 00:49:20,450 --> 00:49:23,150 .ـ شب خوش .ـ شب بخير 678 00:49:23,180 --> 00:49:24,850 .بابا، صبح مي‌بينمت 679 00:49:24,880 --> 00:49:26,980 .باشه، گلم 680 00:49:44,630 --> 00:49:45,990 .لعنتي 681 00:49:53,080 --> 00:49:54,180 چه وضعشه؟ 682 00:49:54,210 --> 00:49:57,480 ليز ترمين؟ 683 00:49:57,520 --> 00:49:59,620 .شرمنده، نميشناسمش 684 00:49:59,650 --> 00:50:01,990 .ديگه نبايد ملت رو کفري کني 685 00:50:02,020 --> 00:50:04,990 يا چي؟ آوري ساندرلند مجبور ميشه خودش کار کثيفش رو پيش ببره؟ 686 00:50:05,020 --> 00:50:08,060 !ببين، ما با کسي شوخي نداريم 687 00:50:08,090 --> 00:50:10,800 .خدا لعنتت کنه 688 00:50:11,760 --> 00:50:13,330 به آوري بگيد .بايد کمک بهتري بگيره 689 00:50:13,330 --> 00:50:15,570 !هي، ليز جريان چيه؟ 690 00:50:15,600 --> 00:50:17,630 !برو عقب 691 00:50:17,670 --> 00:50:20,070 !دنيل 692 00:50:20,110 --> 00:50:22,710 !دنيل. دنيل 693 00:50:22,740 --> 00:50:27,140 !خبر مرگت فکر کنم زدي کُشتيش !يالا، بريم 694 00:50:27,180 --> 00:50:29,910 !دنيل 695 00:50:29,950 --> 00:50:31,920 ماريا کجاست؟ زنم کجاست؟ 696 00:50:31,950 --> 00:50:33,020 .آقاي ساندرلند 697 00:50:33,050 --> 00:50:34,320 .ـ بله .ـ خوبه 698 00:50:34,350 --> 00:50:36,950 ،خطر از بيخ گوشش گذشته .اما وضعش ثابته 699 00:50:36,990 --> 00:50:39,390 .دنبالم بياييد .اين طرف 700 00:50:39,420 --> 00:50:41,390 .ساندرلند .بايد حرف بزنيم 701 00:50:41,430 --> 00:50:43,930 ،الان نه، وودرو .زنم اينجاست 702 00:50:43,960 --> 00:50:46,100 .نميشه گذاشت براي بعد 703 00:50:46,130 --> 00:50:49,100 .آقاي ساندرلند، از اين طرف 704 00:50:49,130 --> 00:50:51,440 چيه؟ 705 00:50:51,470 --> 00:50:54,870 ،اون نمونه‌اي که آرکين بدست آورده 706 00:50:54,910 --> 00:50:59,110 .از يه موجود زنده‌س 707 00:51:04,120 --> 00:51:05,720 .صبح در موردش حرف ميزنيم 708 00:51:05,750 --> 00:51:07,380 .هي، هي، هي 709 00:51:07,420 --> 00:51:10,660 ميخواي پروژه رو بندازم جلو، ها؟ 710 00:51:10,690 --> 00:51:15,360 زنده رو ميز لازمش دارم .تا در موردش مطالعه کنم 711 00:51:15,390 --> 00:51:18,200 .بايد ردش رو بگيريم 712 00:51:18,230 --> 00:51:21,630 ببخشيد، ميشه لطفاً بهش بگيد .همين الان ميام 713 00:51:28,440 --> 00:51:31,480 .بهتره حق با تو باشه 714 00:51:31,510 --> 00:51:34,480 .يه اسم بهت ميدم 715 00:51:34,510 --> 00:51:38,710 .بهترين شکارچي اينجا 716 00:51:46,860 --> 00:51:48,060 .پيداش کن 717 00:52:14,088 --> 00:52:22,088 « تـرجمـه از نيـما و مريــــــم » .:: NimaAM & carelless_whissper ::. 718 00:52:22,100 --> 00:52:30,100 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.DibaMoviez.CoM 719 00:52:31,100 --> 00:52:39,100 کانال تلگرام تيم ترجمه‌ي ديباموويز @DibaSub