1 00:00:02,033 --> 00:00:07,033 ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی دیباموویز 2 00:00:18,770 --> 00:00:20,840 ...آنچه در «باتلاقی» دیدید 3 00:00:20,870 --> 00:00:22,320 .نقدش کن 4 00:00:22,320 --> 00:00:24,410 خب واقعا قضیه چیه، ساندرلند؟ یه بچه رو اینطوری میخری؟ 5 00:00:24,440 --> 00:00:25,510 .انگار اینجا خوشحاله 6 00:00:25,550 --> 00:00:27,310 .فقط امیدوارم حالش خوب باشه 7 00:00:27,350 --> 00:00:30,580 .واسه همین به دکتر وودرو دستمزد میدم 8 00:00:30,620 --> 00:00:31,720 .این اعداد 9 00:00:31,720 --> 00:00:33,750 فقط می‌تونن به ضخامت .یه دیواره سلولی اشاره کنن 10 00:00:33,750 --> 00:00:35,060 ،پس یا با گیاه طرفیم 11 00:00:35,090 --> 00:00:37,120 .یا حیوون 12 00:00:37,130 --> 00:00:39,360 اگه بگم ورودی‌هام دقیق‌ان چی؟ 13 00:00:39,390 --> 00:00:41,560 اونجوری، ده میلیون سال 14 00:00:41,560 --> 00:00:43,830 .زیست‌شناسی، باهات مخالفت می‌کنه 15 00:00:43,860 --> 00:00:45,170 .همینطور خودم 16 00:00:45,200 --> 00:00:47,600 .سلام گوردون - .حرفی ندارم - 17 00:00:47,630 --> 00:00:49,570 من می‌دونم چند بار وام غیررسمی 18 00:00:49,570 --> 00:00:50,400 .به آوری ساندرلند دادی 19 00:00:50,400 --> 00:00:52,040 .من دنبال اونم 20 00:00:52,070 --> 00:00:53,110 چیز بیشتری دیدی؟ 21 00:00:53,110 --> 00:00:54,810 در مورد... ماموریتم؟ 22 00:00:54,810 --> 00:00:56,310 .کارت‌ها الان مشخص نیستن 23 00:00:56,340 --> 00:00:57,440 .نه فقط درباره‌ی تو 24 00:00:57,480 --> 00:00:59,950 .بلکه درباره‌ی آینده‌ی کل شهر 25 00:00:59,950 --> 00:01:02,080 .فکر کنم مقداری مخروبه از انفجار پیدا کردم 26 00:01:02,080 --> 00:01:03,380 .این مال قایق هالنده 27 00:01:03,380 --> 00:01:05,690 .انگار یکی بهش تیر زده 28 00:01:05,720 --> 00:01:08,220 .برات می‌ترسم اَبی 29 00:01:08,260 --> 00:01:12,310 .این تازه اولشه 30 00:01:14,360 --> 00:01:15,760 .سوزی الان خوابه 31 00:01:15,760 --> 00:01:17,260 ‫راستش، با وجود رنج‎هایی که 32 00:01:17,260 --> 00:01:18,670 کشیده، فکر کردم بیشتر 33 00:01:18,700 --> 00:01:20,900 .طول بکشه تا خو کنه 34 00:01:20,930 --> 00:01:22,940 .ولی انگار از اینجا خوشش میاد 35 00:01:22,970 --> 00:01:24,200 ‫کی برمی‎گردی؟ 36 00:01:24,240 --> 00:01:26,070 ،خب، جلسه فردا صبح اول وقت‌ـه 37 00:01:26,110 --> 00:01:27,810 ‫پس خیلی طول نمی‎کشه. 38 00:01:31,950 --> 00:01:33,450 ماریا؟ 39 00:01:35,920 --> 00:01:38,320 ماریا؟ 40 00:01:38,350 --> 00:01:39,950 گوشی دستته؟ 41 00:01:39,990 --> 00:01:44,990 .آخ، ببخشید... فکر کنم بچه بیدار شد 42 00:01:45,760 --> 00:01:49,330 .راستی، مرسی آوری که ترتیب اینو دادی 43 00:01:49,360 --> 00:01:53,030 .ولی منم که باید از تو تشکر کنم 44 00:01:53,070 --> 00:01:54,370 چطور؟ 45 00:01:54,400 --> 00:01:57,900 برای اینکه هزینه تحقیق .دکتر وودرو رو تامین کردی 46 00:01:57,940 --> 00:02:00,340 ‫اون می‎تونه سلامت سوزی و ،‫خیلی افراد دیگه رو 47 00:02:00,370 --> 00:02:02,210 ‫تامین کنه. 48 00:02:14,450 --> 00:02:16,490 ‫بهتره بهش یه سر بزنم، باشه؟ 49 00:02:16,520 --> 00:02:19,290 .‫باشه، برو عزیزم‫. فردا می‎بینمت 50 00:02:29,600 --> 00:02:34,010 .‫اون وامونده رو خاموش کن ‫و زود بیا اینجا 51 00:02:34,040 --> 00:02:37,040 .بله خانوم کلانتر 52 00:02:44,750 --> 00:02:45,750 !سوزی 53 00:03:04,900 --> 00:03:05,900 سوزی؟ 54 00:03:13,580 --> 00:03:16,150 سوزی؟ 55 00:03:16,180 --> 00:03:18,250 .سوزی 56 00:03:18,290 --> 00:03:20,490 چی شده عزیزم؟ چی شده؟ 57 00:03:22,720 --> 00:03:25,360 .یه چیزی اونجا وایساده بود 58 00:03:25,390 --> 00:03:29,730 ‫- به نظر عصبانی میومد. ‫- کی؟ 59 00:03:29,760 --> 00:03:34,760 .‫اون دختر که تو عکس‎های پایین‌ـه 60 00:03:35,330 --> 00:03:36,700 .عزیزم کابوس دیدی 61 00:03:36,740 --> 00:03:41,270 ،کاملا عادیه .خونه‌ی جدید، تخت جدید 62 00:03:41,310 --> 00:03:42,740 .‫یخ کردی 63 00:03:42,780 --> 00:03:44,210 .یه پتوی گرم‌تر برات میارم 64 00:03:44,240 --> 00:03:46,110 .‫نه، نه، نه. خواهش می‎کنم 65 00:03:46,140 --> 00:03:47,150 .‫خواهش می‎کنم نرو 66 00:03:47,180 --> 00:03:52,180 همین بغل تو کمد راهروئه، خب؟ 67 00:03:52,420 --> 00:03:56,090 .‫الان برمی‎گردم 68 00:03:56,120 --> 00:03:59,860 .‫من هم که بچه بودم، ‫کابوس می‎دیدم 69 00:03:59,890 --> 00:04:03,160 مامانم هر دفعه برام یه پتوی گرم میاورد 70 00:04:03,200 --> 00:04:07,870 .‫و همین حالم رو خوب می‌‎کرد 71 00:04:10,770 --> 00:04:13,270 .سوزی 72 00:04:13,310 --> 00:04:16,810 سوزی، کجا رفتی؟ 73 00:04:19,350 --> 00:04:20,950 .‫سوزی 74 00:04:20,980 --> 00:04:21,980 ‫سوزی! 75 00:04:51,910 --> 00:04:56,250 ‫شائونا! شائونا. 76 00:04:56,280 --> 00:04:58,450 ‫شائونا! 77 00:04:58,480 --> 00:05:02,090 ‫خدایا، شائونا. 78 00:05:02,120 --> 00:05:03,820 !اوه، شائونا 79 00:05:03,860 --> 00:05:05,690 .اوه 80 00:05:05,730 --> 00:05:08,360 .‫خواستی منو عوض کنی 81 00:05:08,400 --> 00:05:10,800 .اول با اَبی و حالا هم با اون 82 00:05:10,800 --> 00:05:11,730 ‫نه، من... 83 00:05:11,730 --> 00:05:14,270 .هیچوقت اینو نخواستم 84 00:05:14,300 --> 00:05:17,170 .فقط تو بودی 85 00:05:17,210 --> 00:05:22,210 شائونا، انقدر دوستت دارم .که ممکن نیست بدونی 86 00:05:27,333 --> 00:05:35,333 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم WwW.DibaMoviez.CoM 87 00:05:43,442 --> 00:05:51,442 « تـرجمـه از نیـما و مریــــــم » .:: NimaAM & carelless_whissper ::. 88 00:06:22,262 --> 00:06:29,210 «باتلاقی» 89 00:06:36,150 --> 00:06:38,720 محض اطلاع آینده، نشون زرد یعنی 90 00:06:38,750 --> 00:06:42,390 ‫"منطقه فعالیت ‫ویژه‎ی جهش‎زاها" 91 00:06:42,420 --> 00:06:45,330 یادم باشه که هر هفته سر بزنم 92 00:06:45,360 --> 00:06:50,360 .و رشد عجیب گیاهی در این محدوده رو بررسی کنم 93 00:06:50,900 --> 00:06:53,100 .آره 94 00:06:53,130 --> 00:06:55,370 .آره، خوبه 95 00:06:55,400 --> 00:06:57,910 ‫نمی‎دونم اینجا چه خبره، ولی ،‫قطعا برای اعتبار کاری‌م خوبه 96 00:06:57,940 --> 00:07:02,040 .به گمونم بتونه کمک کنه دوباره بیوفتم رو غلتک 97 00:07:02,080 --> 00:07:04,310 .امیدوارم .یه چیزی تو راهه 98 00:07:04,340 --> 00:07:05,950 .یه چیز خوب 99 00:07:05,980 --> 00:07:08,950 .همه چی قراره تغییر کنه 100 00:07:55,430 --> 00:07:58,880 چه بلایی داره سرم میاد؟ 101 00:08:02,440 --> 00:08:03,440 .نه 102 00:08:09,080 --> 00:08:14,080 .‫تمومش کن .‫نمی‎خوام اینو ببینم 103 00:08:19,120 --> 00:08:21,070 ‫کافیه! 104 00:08:55,660 --> 00:08:57,460 هی، این دور و بر ماهیگیری چجوریاست؟ 105 00:08:57,460 --> 00:09:01,730 .‫چون اهالی میگن ماهی‌ها ‫رسما می‌پرن تو قایقت 106 00:09:01,760 --> 00:09:03,630 ‫باید بری. 107 00:09:03,660 --> 00:09:07,170 ‫اینجا امن نیست. 108 00:09:08,670 --> 00:09:12,200 .‫من عاشق اینجام. ‫واقعا میگم 109 00:09:12,240 --> 00:09:14,740 ،بوی عرق مانند 110 00:09:14,780 --> 00:09:18,680 .‫عطر علف، ‫شکوفه‎ها 111 00:09:18,710 --> 00:09:21,680 .‫درخت‎ها 112 00:09:21,710 --> 00:09:24,650 ،به خدا وقتی باد مناسب باشه 113 00:09:24,680 --> 00:09:29,220 .‫می‎تونی بشنوی که اسرارشونو ‫نجوا می‎کنن 114 00:09:29,260 --> 00:09:30,960 ...‫درخت‎ها 115 00:09:30,990 --> 00:09:32,660 .‫اگه دلتون می‎خواد ‫می‎تونین بیاین بیرون 116 00:09:32,690 --> 00:09:35,530 .‫ماهی‎ها گاز می‎گیرن، نه من 117 00:09:35,560 --> 00:09:38,730 .یالا 118 00:09:45,340 --> 00:09:47,540 .‫تو از من نمی‎ترسی 119 00:09:47,570 --> 00:09:51,210 تو از اونایی که باید ازشون بترسم؟ 120 00:09:51,240 --> 00:09:54,450 .نه از اونی که بودم 121 00:09:54,480 --> 00:09:56,480 .‫از اونی که شدم 122 00:09:56,520 --> 00:09:59,620 .همم. تغییرات زندگی 123 00:09:59,650 --> 00:10:02,320 .‫می‎تونن سخت باشن 124 00:10:02,360 --> 00:10:04,820 ،از کرم ابریشم به پروانه 125 00:10:04,860 --> 00:10:09,130 ‫بچه به بزرگسال... ‫کلا فرآیندهای زندگی... 126 00:10:09,160 --> 00:10:12,830 .هرگز ساده نیستن 127 00:10:12,870 --> 00:10:15,770 ‫ولی اونی که این توئه... 128 00:10:15,800 --> 00:10:19,610 .‫کسی نمی‎تونه ازت بگیردش ‫به جز خودت 129 00:10:19,640 --> 00:10:23,240 تو کی هستی؟ 130 00:10:54,370 --> 00:10:56,320 .بدو. انجامش بده 131 00:11:03,350 --> 00:11:07,150 ‫لعنتی! 132 00:11:07,190 --> 00:11:08,990 !آه! لعنتی 133 00:11:18,460 --> 00:11:19,900 .خیلی‌خب 134 00:11:19,920 --> 00:11:22,500 .من به حرف خودم عمل کردم 135 00:11:22,540 --> 00:11:25,990 ‫دیگه می‎تونم برم، نه؟ 136 00:11:51,700 --> 00:11:54,600 !کمک! آه 137 00:11:59,410 --> 00:12:03,340 به اینجا فرستاده شدم که منتظر اَبی آرکین باشم، نه؟ 138 00:12:03,380 --> 00:12:05,440 .خب اون اینجاست 139 00:12:05,480 --> 00:12:06,980 ،و راستی 140 00:12:07,010 --> 00:12:09,620 .من نجاتش دادم 141 00:12:09,650 --> 00:12:12,750 ‫ولی به جای اینکه یه ،‫ستاره‎ی طلایی بهم بدی 142 00:12:12,790 --> 00:12:15,420 دوباره اینجوریم کردی؟ 143 00:12:15,450 --> 00:12:17,260 .‫من فقط خلاصی می‎خواستم 144 00:12:17,290 --> 00:12:20,130 ‫اگه می‎دونستم قراره تو ‫این جهنم گیر بیوفتم... 145 00:12:20,160 --> 00:12:25,160 ‫هیچوقت دست به اون کار... ‫لعنتی. 146 00:12:26,530 --> 00:12:30,140 .بازی با تو ارزش این دردسرها رو نداشت 147 00:12:30,170 --> 00:12:32,670 ،وقتی برگردم لس‌آنجلس 148 00:12:32,710 --> 00:12:35,860 .‫می‎فروشمت 149 00:12:52,860 --> 00:12:54,730 ‫اوه! 150 00:12:54,760 --> 00:12:56,530 ‫وای. 151 00:12:56,560 --> 00:12:59,900 ‫خدایا... 152 00:12:59,930 --> 00:13:01,640 چی رفته تو جلدت؟ 153 00:13:01,670 --> 00:13:04,800 .‫نمی‎دونم 154 00:13:12,980 --> 00:13:17,820 ‫کلا بعد از اتفاقی که اون شب ‫افتاد، حس می‎کردم... 155 00:13:17,850 --> 00:13:20,290 .که بهش نیاز دارم 156 00:13:20,320 --> 00:13:22,120 ،حالا کلا هر چی که رفته تو جلدت 157 00:13:22,120 --> 00:13:23,860 .امیدوارم بیشتر بره تو جلدت 158 00:13:25,860 --> 00:13:28,060 .همم 159 00:13:28,090 --> 00:13:29,290 ‫کجا میری؟ 160 00:13:29,330 --> 00:13:31,630 ‫- بیخیال، آوری. ‫- کجا میری؟ 161 00:13:31,670 --> 00:13:34,070 چی، همین؟ 162 00:13:34,100 --> 00:13:36,000 .اتاق رو تا ظهر کرایه کردم 163 00:13:36,040 --> 00:13:38,470 ‫خب... 164 00:13:38,510 --> 00:13:41,740 ‫جفتمون می‎دونیم بهتر اینه که... 165 00:13:41,780 --> 00:13:43,510 .کوتاه و خوشایند باشه 166 00:13:43,540 --> 00:13:46,510 .یه حد و مرزهایی هست که بهتره زیر پا نذاریم 167 00:13:46,550 --> 00:13:51,550 همیشه اون حلقه دستته، مگه نه؟ 168 00:13:51,950 --> 00:13:53,120 .نه همیشه 169 00:13:53,150 --> 00:13:58,150 .روزی که بهش دادمت رو یادمه 170 00:13:58,920 --> 00:14:00,730 .‫یه جورایی شیرین‎ترین ‫روز زندگیم بود 171 00:14:02,900 --> 00:14:07,330 .خیلی وقت پیش بود 172 00:14:07,370 --> 00:14:12,370 ‫تا حالا شده فکر کنی که ‫چی میشد اگه میشد؟ 173 00:14:17,040 --> 00:14:19,310 یعنی قبل از این که ماریا پا بذاره تو شهر 174 00:14:19,310 --> 00:14:21,920 ‫با اون لبخندهاش و حساب بانکی‎ای ‫که ته نداشت؟ 175 00:14:21,950 --> 00:14:25,050 فکر کردم ماریا از اون حد و حدوداست 176 00:14:25,080 --> 00:14:26,550 .که نباید زیر پا بذاری 177 00:14:26,590 --> 00:14:29,860 .نگران نباش آوری .هنوز اختیار دست توئه 178 00:14:29,890 --> 00:14:31,760 .مثل همیشه 179 00:14:40,570 --> 00:14:43,470 .لعنتی 180 00:14:43,470 --> 00:14:44,700 .لیز ترمین 181 00:14:44,740 --> 00:14:47,070 .دیشب سه‌تا پیام برای من گذاشته 182 00:14:47,110 --> 00:14:50,540 ها. واقعا؟ 183 00:14:50,580 --> 00:14:51,750 ماجرا چیه؟ 184 00:14:51,780 --> 00:14:54,710 راجع به یه سری مدرک سوال داره که دوست دخترش تو 185 00:14:54,750 --> 00:14:56,550 .اسکیتر کُو پیدا کرده 186 00:14:56,580 --> 00:14:59,490 یه تیکه از یه قایق آلمینیومی با آثار انفجار 187 00:14:59,520 --> 00:15:02,220 .‫و سوراخ تیر ساچمه‎ای 188 00:15:02,260 --> 00:15:05,060 ‫مدرکی که نشون میده .‫یکی خواهان مرگ هالند بوده 189 00:15:05,090 --> 00:15:08,000 .اصرار به تحقیقات داره 190 00:15:08,030 --> 00:15:12,470 خب نظر تو چیه؟ 191 00:15:12,500 --> 00:15:16,400 .‫که خبرش تو هفته‌نامه ‫خوندنی میشه 192 00:15:16,440 --> 00:15:19,240 ‫آه، از دست این خبرنگارا. ...‫کافیه بوی خون به مشامشون برسه 193 00:15:19,270 --> 00:15:22,710 .آره. باز هم باید بررسی کنم 194 00:15:22,740 --> 00:15:24,410 باید این به اصطلاح قتل رو حل کنم 195 00:15:24,440 --> 00:15:27,850 .‫تا ترمین پیش‎دستی نکرده 196 00:15:27,880 --> 00:15:32,590 .این نمونه با هر چی که تا حالا دیدم فرق داره 197 00:15:32,620 --> 00:15:35,260 ‫سلول‎ها انگار به اراده خودشون ‫منقبض و 198 00:15:35,290 --> 00:15:37,820 .‫منبسط میشن 199 00:15:37,860 --> 00:15:39,660 ،‫در صورت نابودی، احیا میشن 200 00:15:39,690 --> 00:15:44,690 ‫این تموم قواعد زیشت‎شناسی .‫موجود رو نقض می‎کنه 201 00:15:47,170 --> 00:15:48,470 ،‫باورم نمیشه که می‎خوام ‫این حرف رو بزنم 202 00:15:48,470 --> 00:15:51,070 ،ولی بر اساس چیزی که در این چند روز دیدم 203 00:15:51,100 --> 00:15:52,810 ‫کم کم دارم فکر می‎کنم 204 00:15:52,840 --> 00:15:55,710 ‫با چیزی فراتر از افق علوم ‫فعلی روبرو هستیم... 205 00:15:55,740 --> 00:15:58,540 مثلا چی؟ 206 00:15:58,580 --> 00:16:00,880 ‫برای مثال. 207 00:16:00,910 --> 00:16:02,550 .یا مسیح 208 00:16:02,580 --> 00:16:06,390 ‫شما دَر نمیزنی؟ 209 00:16:06,420 --> 00:16:10,160 وقتی امتیازات بیمارستان رو 210 00:16:10,190 --> 00:16:14,560 .‫بهم دادن، حق تردد آزاد ‫رو هم دادن 211 00:16:14,590 --> 00:16:17,630 ‫تصمیم خوبی بود، چون متخصص ‫CDC محلی ما... 212 00:16:17,660 --> 00:16:20,330 ظاهرا داره خصوصیات یک 213 00:16:20,370 --> 00:16:23,800 نمونه گیاه خاص رو به لولو خورخوره 214 00:16:23,840 --> 00:16:27,940 .‫ارتباط میده 215 00:16:27,970 --> 00:16:30,280 .دکتر 216 00:16:30,310 --> 00:16:34,010 ‫اون نمونه گیاهی که ‫شما نشون من دادی... 217 00:16:34,050 --> 00:16:36,480 .باید بهم بگی از کجا آوردی 218 00:16:36,520 --> 00:16:40,250 ‫متاسفانه این دیگه یه مسئله .‫حرفه‎ای برای CDCـه 219 00:16:40,290 --> 00:16:42,490 ‫قدرت احیاکننده‎ی ‫درون اون سلول‎ها 220 00:16:42,520 --> 00:16:44,020 ‫می‎تونه باعث انقلابی در 221 00:16:44,060 --> 00:16:45,890 .چندین بیماری ژنتیکی بشه 222 00:16:45,920 --> 00:16:47,290 .بله 223 00:16:47,330 --> 00:16:49,400 شما هم که از خدات‌ـه اسمت بخوره بالای 224 00:16:49,430 --> 00:16:52,200 ‫یه مقاله‎ی ژورنالی که اون .‫کشف رو اعلام می‎کنه 225 00:16:52,230 --> 00:16:53,560 ،دکتر آرکین 226 00:16:53,560 --> 00:16:58,730 کشف شما ربطی به اَلِک هالند داره؟ 227 00:17:00,310 --> 00:17:02,610 چی... چی باعث شده این فکر رو بکنی؟ 228 00:17:02,640 --> 00:17:06,150 همم. هالند تنها ‫دانشمند بود در این... 229 00:17:06,180 --> 00:17:09,150 ،این کلمه رو با منظور به کار می‌برم 230 00:17:09,180 --> 00:17:11,050 .در این باتلاق 231 00:17:11,080 --> 00:17:13,720 .توی باتلاق آزمایشگاه داشت 232 00:17:13,720 --> 00:17:14,720 به نظر منطقی میاد که 233 00:17:14,720 --> 00:17:17,390 ،طی اون دوره فعالیتش 234 00:17:17,420 --> 00:17:22,420 .‫با ماده‎ای که تو پیدا ‫کردی روبرو شده باشه 235 00:17:23,090 --> 00:17:26,200 خب، اینطوره؟ 236 00:17:26,230 --> 00:17:29,070 این ربطی به اَلِک هالند داره؟ 237 00:17:33,410 --> 00:17:35,110 .ببخشید. باید اینو جواب بدم 238 00:17:35,140 --> 00:17:38,880 .با اجازه دکتر وودرو 239 00:17:38,910 --> 00:17:43,280 سوزی؟ 240 00:17:43,320 --> 00:17:48,320 ،نه. نه. عیبی نداره .الان میام 241 00:17:51,090 --> 00:17:53,990 .صبح بخیر دلروی 242 00:17:54,030 --> 00:17:56,200 آقای آوری؟ 243 00:17:56,230 --> 00:17:57,730 .زود پا شدین 244 00:17:57,770 --> 00:18:02,270 آره، امروز صبح با یه هوس شدید برای سوپ لاکپشت 245 00:18:02,300 --> 00:18:04,970 .بیدار شدم 246 00:18:05,010 --> 00:18:06,100 .همم 247 00:18:06,140 --> 00:18:07,970 با اجازه‌ت از کلیدم 248 00:18:08,010 --> 00:18:10,140 استفاده کردم 249 00:18:10,180 --> 00:18:12,950 .تا بیام توی آشپزخونه‌ت 250 00:18:12,980 --> 00:18:15,580 ،البته از نظر فنی 251 00:18:15,580 --> 00:18:18,620 ،اینجا آشپزخونه‌ی منه .چون من مالک اینجام 252 00:18:21,220 --> 00:18:23,960 این همه راه اومدین، فقط برای سوپ؟ 253 00:18:23,990 --> 00:18:26,730 ،خب، راستش دلروی 254 00:18:26,760 --> 00:18:28,560 .اومدم تورو ببینم 255 00:18:28,590 --> 00:18:31,700 ‫تو بهتر از هر کسی می‎دونی 256 00:18:31,730 --> 00:18:35,170 که من چقدر برای این شهر 257 00:18:35,200 --> 00:18:40,040 زحمت کشیدم، درست؟ 258 00:18:40,070 --> 00:18:41,610 .‫می‎دونم مردم قدردان اینن 259 00:18:41,610 --> 00:18:45,210 ‫واقعا؟ چون یه وقتایی برام ‫سوال میشه، می‎دونی... 260 00:18:45,250 --> 00:18:47,980 انگار هر بار که نزدیک صید اون 261 00:18:48,010 --> 00:18:49,720 ،نهنگ بزرگ سفیدم 262 00:18:49,750 --> 00:18:54,750 .‫یکی پیدا میشه که ‫مانع‌ام بشه 263 00:18:55,520 --> 00:18:58,120 .مثلا دخترت لیز رو در نظر بگیر 264 00:18:58,160 --> 00:18:59,890 ،بنا به هر دلیلی 265 00:18:59,930 --> 00:19:02,430 شدیدا کمر بسته 266 00:19:02,460 --> 00:19:04,600 .که از من آتو بگیره 267 00:19:04,630 --> 00:19:06,530 ،گفته باشم، که چیزی برای پیدا کردن نیست 268 00:19:06,570 --> 00:19:09,100 ‫فقط می‎خوام که ‫یه ذره مراعات کنه. می‌دونی، 269 00:19:09,130 --> 00:19:13,040 .اون هم برای خیر و صلاح شهر 270 00:19:13,070 --> 00:19:16,310 امیدوار بودم که شاید تو بتونی 271 00:19:16,310 --> 00:19:17,640 باهاش حرف بزنی 272 00:19:17,680 --> 00:19:21,280 .و بحثی که پیش اومد رو بهش منتقل کنی 273 00:19:21,310 --> 00:19:25,220 .البته به زبون خودت، دلروی 274 00:19:27,790 --> 00:19:29,290 .مزه کن 275 00:19:29,320 --> 00:19:33,530 .هنوز موقع‌ش نیست 276 00:19:33,560 --> 00:19:34,700 .مزه کن 277 00:19:34,730 --> 00:19:38,830 .خودت مزه کن، ساندرلند 278 00:19:38,860 --> 00:19:43,500 بابا! پیمانکار اومده راجع به .تعمیرات صحبت کنه 279 00:19:43,540 --> 00:19:47,510 .شما برو. نگران نباش 280 00:19:47,540 --> 00:19:51,680 .من همین بیرونم 281 00:19:51,710 --> 00:19:53,810 سوپ لاکپشت میل داری؟ 282 00:19:53,850 --> 00:19:56,880 ‫فکر کردی زور گفتن به پدرم ‫منو خفه می‎کنه؟ 283 00:19:56,920 --> 00:19:59,290 .معلومه کارد خورده نزدیک استخونت 284 00:19:59,320 --> 00:20:01,820 .اذیت نکن لیز 285 00:20:01,850 --> 00:20:03,520 .این کارو دوست ندارم 286 00:20:03,560 --> 00:20:06,060 .‫من تورو از وقتی ‫بچه بودی می‎شناسم 287 00:20:06,090 --> 00:20:10,730 بانکدارت کجاست، ساندرلند؟ 288 00:20:10,760 --> 00:20:13,230 بانکدارم؟ 289 00:20:13,270 --> 00:20:15,400 .بذار ببینم 290 00:20:15,440 --> 00:20:17,740 .فکر کنم اون مرد حسابی خسته بود 291 00:20:17,740 --> 00:20:22,310 .رفت تعطیلات .به من اینجوری گفتن 292 00:20:22,310 --> 00:20:23,780 اونم همون شبی که قرار بود با من حرف بزنه 293 00:20:23,780 --> 00:20:27,610 ‫راجع به وام‎های پنهونی‎ای ‫که به تشکیلات ساندرلند داده؟ 294 00:20:27,650 --> 00:20:29,810 چند روز بعد از اینکه اَلِک هالند 295 00:20:29,850 --> 00:20:31,580 رفت رو هوا؟ 296 00:20:31,620 --> 00:20:34,250 اوه، واسه خودت بریدی و دوختی، ها؟ 297 00:20:34,290 --> 00:20:36,820 .بذار یه چیزی ازت بپرسم دختر 298 00:20:36,860 --> 00:20:38,590 ‫اگه اون کارایی که فکر می‎کنی ‫من کردم 299 00:20:38,620 --> 00:20:40,290 ،واقعا ازم برمیومد 300 00:20:40,330 --> 00:20:44,530 ‫به نظرت میذاشتم یه گارسون ‫دوزاری مانع‌ام بشه؟ 301 00:20:44,560 --> 00:20:46,430 تو چی داری؟ .یه تیکه از یه قایق ترکیده 302 00:20:46,470 --> 00:20:49,240 .یه بانکدار که ول کرده رفته تعطیلات 303 00:20:49,270 --> 00:20:50,570 دیگه چی داری؟ 304 00:20:50,600 --> 00:20:52,470 .فکر کنم همینا باشه 305 00:20:52,510 --> 00:20:56,180 ،پس به خودت، به پدرت 306 00:20:56,210 --> 00:20:59,480 .و به کل این شهر یه لطفی کن 307 00:20:59,480 --> 00:21:01,780 .دست از سرم بردار 308 00:21:03,680 --> 00:21:05,150 شاید یه زمانی توی این شهر 309 00:21:05,190 --> 00:21:09,490 ‫مردم با یه بشکن ساندرلند .‫هر کاری می‎کردن 310 00:21:09,520 --> 00:21:12,230 .ولی اون زمانا گذشت 311 00:21:12,260 --> 00:21:15,030 .نزدیک پدر من هم نشو 312 00:21:20,030 --> 00:21:23,780 .سوپ‌ـه رو بخور، نوش جونت لیز 313 00:21:35,180 --> 00:21:38,290 آوری پیر اینجا رو .حدودا هفت سال پیش ساخت 314 00:21:41,990 --> 00:21:43,550 اون پسر از وقتی که ماها یادمونه 315 00:21:43,560 --> 00:21:45,360 .‫دور و بر این آب‎ها می‎پلکه 316 00:21:54,300 --> 00:21:59,010 ‫مطمئنی اَلِک هالند همینجا ‫تحقیقات می‎کرده؟ 317 00:21:59,040 --> 00:22:00,910 .بله قربان 318 00:22:00,940 --> 00:22:02,810 چند ماه پیش یه سری تجهیزات براش آوردم 319 00:22:02,810 --> 00:22:05,910 .‫اون موقع که تازه داشت ‫شروع می‎کرد 320 00:22:05,950 --> 00:22:09,280 بد نبود یه سرایداری چیزی .هم براش میاوردی 321 00:22:09,320 --> 00:22:13,220 انگار یه چیز ناجوری از .این دریچه اومده تو 322 00:22:13,250 --> 00:22:16,020 .حسابی اینجا رو به هم ریخته 323 00:22:16,050 --> 00:22:18,600 .قطعا بزرگ بوده 324 00:22:50,990 --> 00:22:53,060 ‫داری چیکار می‎کنی دکتر؟ 325 00:22:55,930 --> 00:22:57,600 ممکنه که 326 00:22:57,630 --> 00:23:00,300 .زیادی محدود فکر کرده باشم 327 00:23:08,740 --> 00:23:12,280 برای چی منو آوردی اینجا؟ 328 00:23:12,310 --> 00:23:14,110 مطمئنی من آوردم؟ 329 00:23:14,150 --> 00:23:17,120 .شاید اینجا بوده که تورو فرا خونده 330 00:23:17,150 --> 00:23:19,650 تو کی هستی؟ 331 00:23:19,690 --> 00:23:21,590 .فقط یه غریبه‌ی رهگذر 332 00:23:21,620 --> 00:23:24,730 شاید یه شبح از یه رویا 333 00:23:24,760 --> 00:23:28,860 ‫که سعی داره تو فهم چیزایی که .‫خودت می‎دونی کمکت کنه 334 00:23:28,860 --> 00:23:30,460 ‫می‎دونی؟ بعضی از این ‫درختان سرو 335 00:23:30,500 --> 00:23:33,300 .‫می‎تونن تا هزار سال عمر کنن 336 00:23:33,330 --> 00:23:38,330 ‫می‎تونی تصور کنی در طول ‫عمرشون چیا دیدن؟ 337 00:23:38,770 --> 00:23:43,770 ‫تو هم اون بیرون یه چیزایی ‫دیدی، مگه نه؟ 338 00:23:44,310 --> 00:23:47,450 ‫من روح دیدم. 339 00:23:47,480 --> 00:23:52,380 .این یه راه فکر کردن بهش‌ـه 340 00:23:52,420 --> 00:23:57,420 ‫شاید راه دیگه‎ای هم باشه. 341 00:24:10,170 --> 00:24:12,440 خاطرات 342 00:24:12,470 --> 00:24:15,980 .‫در دل درخت‎ها 343 00:24:16,010 --> 00:24:18,340 ‫و سبزی‎ای 344 00:24:18,380 --> 00:24:21,010 .‫که همه‌ی این‎ها رو ‫به هم متصل می‎کنه 345 00:24:21,050 --> 00:24:23,080 سبزی؟ 346 00:24:23,110 --> 00:24:25,350 ‫چیزی که تو می‎بینی 347 00:24:25,380 --> 00:24:30,380 ‫خاطرات اتفاقاتی هستن ‫که طی قرن‎ها دیدن. 348 00:24:31,320 --> 00:24:32,320 ،با دقت که گوش کنی 349 00:24:32,360 --> 00:24:37,130 ‫داستان‎هایی برات میگن که باورت نشه 350 00:24:37,160 --> 00:24:38,770 ولی چرا؟ 351 00:24:38,800 --> 00:24:41,470 هدف از نشون دادن این همه مرگ به من چیه؟ 352 00:24:41,500 --> 00:24:44,600 .‫دارن بهت هشدار میدن 353 00:24:44,640 --> 00:24:47,610 ‫اینجا خطر هست... 354 00:24:47,640 --> 00:24:51,510 .‫برای کسی که می‎شناسی 355 00:24:51,540 --> 00:24:55,110 ‫خطری از گذشته... 356 00:24:55,150 --> 00:24:56,650 ‫داره برمی‎گرده. 357 00:25:27,380 --> 00:25:28,430 ‫شائونا! 358 00:25:38,320 --> 00:25:41,860 !شائونا! شائونا 359 00:25:41,890 --> 00:25:45,950 ‫- اَبی! ‫- شائونا! 360 00:26:03,480 --> 00:26:06,080 ‫ماریا. آم... 361 00:26:06,120 --> 00:26:08,790 .نیومدم دعوا کنم .مجبور بودم بیام 362 00:26:08,820 --> 00:26:12,660 اون بهت زنگ زده، مگه نه؟ 363 00:26:12,690 --> 00:26:15,160 ...التماسش کردم زنگ نزنه، ولی 364 00:26:15,200 --> 00:26:18,970 .میدونی چطوری رو یه چیز کلید می‌کنه 365 00:26:19,000 --> 00:26:22,450 .هیچ وقت نتونستم دست رد به سینه‌ش بزنم 366 00:26:26,410 --> 00:26:28,010 .سریع تمومش می‌کنم 367 00:26:28,040 --> 00:26:30,340 فقط میخوام مطمئن بشم .حالش خوبه 368 00:26:30,380 --> 00:26:32,480 .خوبه 369 00:26:32,510 --> 00:26:35,780 این دختر موهبت بزرگی .برای این خونه بوده 370 00:26:35,810 --> 00:26:40,790 .و برای من 371 00:26:40,820 --> 00:26:42,090 صداشو می‌شنوی؟ 372 00:26:44,390 --> 00:26:45,590 ها؟ 373 00:26:45,620 --> 00:26:49,560 .مثل صدای یه فرشته‌س 374 00:26:52,300 --> 00:26:54,200 دیوونه شدی؟ چرا همچین کردی؟ 375 00:26:54,240 --> 00:26:58,970 .پل خیابون اسمیث ـه .میدونی که یعنی چی 376 00:26:59,010 --> 00:27:01,710 .برو 377 00:27:01,740 --> 00:27:05,040 .منتظرته 378 00:27:48,150 --> 00:27:49,890 .هی، سوزی 379 00:27:49,920 --> 00:27:53,790 .اَبی .راستی راستی اومدی 380 00:27:53,830 --> 00:27:57,260 .غافلگیر شدم 381 00:27:57,300 --> 00:28:01,240 چطور؟ 382 00:28:01,270 --> 00:28:04,400 ،چون وقتی آدما واقعاً بهت نیاز دارن 383 00:28:04,440 --> 00:28:08,410 .هیچ وقت در کنارشون نیستی 384 00:28:08,440 --> 00:28:12,640 .متاسفم که همچین حسی داری 385 00:28:13,680 --> 00:28:17,950 میشه سریع معاینه‌ات کنم و مطمئن بشم حالت خوبه؟ 386 00:28:17,990 --> 00:28:19,820 .داشت یادم میرفت 387 00:28:19,850 --> 00:28:24,200 .الان یه دکتر کله گُنده شدی 388 00:28:26,960 --> 00:28:30,930 .منو ببین 389 00:28:30,960 --> 00:28:33,630 فکر می‌کنی چیزی مصرف کردم؟ 390 00:28:33,670 --> 00:28:35,770 .میدونی که مواد نمیزنم 391 00:28:35,800 --> 00:28:38,140 ،میدونم .فقط دارم بررسی می‌کنم، عزیزم 392 00:28:38,170 --> 00:28:41,620 .همه چی عالی به نظر میاد 393 00:28:44,680 --> 00:28:49,250 ،اون آهنگی که زمزمه می‌کردی 394 00:28:49,280 --> 00:28:52,750 ـ کجا شنیدیش؟ .ـ با تو 395 00:28:52,790 --> 00:28:54,720 یادت نمیاد؟ 396 00:28:54,760 --> 00:28:56,690 .آهنگ مورد علاقه‌مون بود 397 00:28:56,720 --> 00:28:58,360 ،شیشه‌های ماشین پایین 398 00:28:58,390 --> 00:29:03,390 ،نسیم لای موهامون صدای بلند رادیو؟ 399 00:29:03,800 --> 00:29:07,000 .باشه 400 00:29:07,030 --> 00:29:10,770 .نفستو بده داخل 401 00:29:11,740 --> 00:29:13,910 .خوبه 402 00:29:13,940 --> 00:29:17,910 .حالا بازدم 403 00:29:17,950 --> 00:29:22,520 .بده بیرون، سوزی 404 00:29:22,550 --> 00:29:26,690 .سوزی 405 00:29:26,720 --> 00:29:27,790 !سوزی 406 00:29:27,820 --> 00:29:32,620 .باید قیافه‌ات رو میدیدی، وای ـ بی 407 00:29:41,070 --> 00:29:43,800 چی صدام کردی؟ 408 00:29:43,840 --> 00:29:45,800 خدایی؟ 409 00:29:45,840 --> 00:29:47,940 اسمتو وارونه کنی .این میشه 410 00:29:47,980 --> 00:29:50,180 ...تو وای ـ بی بودی، و من 411 00:29:50,210 --> 00:29:51,410 .اِی ـ شان 412 00:29:56,550 --> 00:29:58,520 ،سوزی 413 00:29:58,550 --> 00:30:01,050 این اَداها زیر سر خانم ساندرلند ـه؟ 414 00:30:01,090 --> 00:30:03,660 .سوزی دیگه اینجا نیست 415 00:30:03,690 --> 00:30:08,690 نمیذارم مامان .با این چیز حقیر جایگزینم کنه 416 00:30:09,700 --> 00:30:14,330 .باشه. باشه 417 00:30:14,370 --> 00:30:15,870 .متقاعدم کن 418 00:30:15,900 --> 00:30:20,710 ،اگر تو شائونا هستی .بگو چرا اینجایی 419 00:30:26,880 --> 00:30:31,520 .نجاتم بده، اَبی .نجاتم بده 420 00:30:31,550 --> 00:30:34,550 از جونم چی میخوای؟ 421 00:30:34,590 --> 00:30:36,620 ،تو اون باتلاق ببینمت 422 00:30:36,660 --> 00:30:39,030 .تو اون آب کثیف 423 00:30:39,060 --> 00:30:42,290 ،در حال مرگ ،برای هوا تقلا می‌کنی 424 00:30:42,330 --> 00:30:46,830 .درست همونطوری که منو ول کردی 425 00:30:54,280 --> 00:30:57,110 .تو شائونا نیستی .شائونا مُرده 426 00:30:57,140 --> 00:30:59,240 .بخاطر تو 427 00:31:08,820 --> 00:31:10,860 چه بلایی سرش آوردی؟ 428 00:31:10,890 --> 00:31:12,230 ببخشید؟ 429 00:31:12,260 --> 00:31:15,160 مغزشو با داستانای شائونا پر کردی؟ 430 00:31:15,200 --> 00:31:17,860 فقط از این راه می‌تونه ،اسم مستعارمون رو بلد باشه 431 00:31:17,900 --> 00:31:20,830 ...ـ آهنگ ـمون .ـ من هیچی بهش نگفتم 432 00:31:20,870 --> 00:31:22,940 .خودش میدونست 433 00:31:22,970 --> 00:31:25,770 .زانادو شائونام رو بهم برگردوند 434 00:31:25,800 --> 00:31:27,670 مادام زانادو؟ 435 00:31:27,710 --> 00:31:29,180 رفتی پیش اون؟ 436 00:31:29,210 --> 00:31:30,540 .در مورد تو بهم هشدار داد 437 00:31:30,580 --> 00:31:33,150 گفت سعی می‌کنی متقاعدم کنی 438 00:31:33,180 --> 00:31:35,480 .که شائونا واقعاً اینجا نیست 439 00:31:35,480 --> 00:31:38,250 که سعی می‌کنی .بازم اونو ازم بگیری 440 00:31:38,290 --> 00:31:41,960 فکر می‌کنی من میخواستم شائونا بمیره؟ 441 00:31:41,990 --> 00:31:44,320 اینقدر ازم بیزاری؟ 442 00:31:44,360 --> 00:31:46,560 .برو بیرون 443 00:31:46,590 --> 00:31:51,590 قبل از اینکه پلیس خبر کنم .برو بیرون 444 00:31:52,800 --> 00:31:54,940 مامان؟ 445 00:31:54,970 --> 00:31:56,570 .شائونا 446 00:31:56,600 --> 00:31:57,840 .شائونا 447 00:31:57,870 --> 00:31:59,540 .همه چی درست میشه 448 00:31:59,570 --> 00:32:01,940 .همه چی روبراه میشه 449 00:32:01,980 --> 00:32:03,640 .قول میدم 450 00:32:03,680 --> 00:32:06,250 .میدونی، تا ابد نمی‌تونم اینطور بمونم 451 00:32:06,280 --> 00:32:09,220 ،خیلی زود .باید سوزی رو آزاد کنم 452 00:32:09,250 --> 00:32:11,320 .آب داره صدام می‌کنه 453 00:32:11,350 --> 00:32:15,760 .نه، عزیزم .دوباره نمی‌تونم از دستت بدم، شائونا 454 00:32:15,790 --> 00:32:19,490 .دیگه نمی‌تونم تنها باشم 455 00:32:19,530 --> 00:32:22,060 .همراهم بیا به باتلاق، مامان 456 00:32:22,090 --> 00:32:24,500 .و می‌تونیم با هم باشیم 457 00:32:24,530 --> 00:32:25,730 .تا ابد 458 00:32:32,270 --> 00:32:35,410 .سازمان حمایت از کودکان .لطفاً پیغام بگذارید 459 00:32:35,440 --> 00:32:37,680 .هی، اَبی آرکین هستم .به محض اینکه این به دستت رسید زنگ بزن 460 00:32:37,710 --> 00:32:39,340 یه مشکلی پیش اومده .که باید در موردش حرف بزنیم 461 00:32:39,380 --> 00:32:41,450 .اَبیگل 462 00:32:41,480 --> 00:32:43,220 شائونا برگشته، نه؟ 463 00:32:43,250 --> 00:32:44,950 همون دختر بچه‌ای ،که ماریا مراقبش بوده 464 00:32:44,990 --> 00:32:47,380 .در خطره 465 00:32:55,330 --> 00:32:58,030 .بیرون کلبه‌ی رمی دوبا هستم 466 00:32:58,060 --> 00:32:59,300 پسر موشیه؟ 467 00:33:00,670 --> 00:33:03,200 مسئول بندرگاه گفت شب قتل هالند 468 00:33:03,200 --> 00:33:05,410 .تو اسلکه کار می‌کرده 469 00:33:05,440 --> 00:33:08,010 .فکر کردم ممکنه چیزی دیده باشه 470 00:33:08,040 --> 00:33:09,610 .دریافت شد 471 00:33:09,640 --> 00:33:12,040 مت رو بفرستم؟ 472 00:33:12,080 --> 00:33:14,780 .نه .تو کلانتری می‌بینمش 473 00:33:14,810 --> 00:33:17,960 .زیاد طول نمیکشه 474 00:33:24,690 --> 00:33:27,560 .بوی خوبی میده 475 00:33:27,590 --> 00:33:29,790 .فکر کردم میای 476 00:33:29,830 --> 00:33:32,430 چطور، رمی؟ 477 00:33:32,470 --> 00:33:33,970 مگه قانون‌شکنی کرده؟ 478 00:33:33,970 --> 00:33:35,270 ،اگه کارم تو قانون‌شکنی خوب بود 479 00:33:35,270 --> 00:33:36,970 الان باید موش می‌خوردم؟ 480 00:33:37,000 --> 00:33:38,710 .هر کس حق داره انتخاب خودشو بکنه 481 00:33:38,740 --> 00:33:41,510 مسئول بندر گفت .ممکنه یه سر بیای اینجا 482 00:33:41,540 --> 00:33:43,810 .مربوط به مرگ اون دانشمند میشه 483 00:33:43,840 --> 00:33:46,340 تو دفتر ثبت نوشته فقط یه قایق دیگه 484 00:33:46,350 --> 00:33:48,980 غیر از قایق هالند .اون شب رفته تو آب 485 00:33:50,950 --> 00:33:54,190 و میخوای بدونی من چی دیدم؟ 486 00:33:54,220 --> 00:33:56,620 .اون شب فقط تو سر کار بودی 487 00:33:56,660 --> 00:33:59,050 .آره 488 00:34:02,590 --> 00:34:05,100 .خیلی عجیبه 489 00:34:05,130 --> 00:34:08,240 ،موتور قایق از کار می‌افته ،بیست دقیقه بعدش 490 00:34:08,270 --> 00:34:11,640 .بوم 491 00:34:11,670 --> 00:34:14,970 ...ـ اگه این قتل باشه .ـ بنال دیگه، رمی 492 00:34:16,380 --> 00:34:21,410 ،بیا بگیم .واسه پسرت مت وجه خوبی نداره 493 00:34:25,250 --> 00:34:28,550 .یه دروغگوی کثافتی 494 00:34:32,620 --> 00:34:34,490 جالبیش اینجاست 495 00:34:34,530 --> 00:34:37,400 که فکر کنم پسرت حتی نمیدونه .من اونجا بودم 496 00:34:37,430 --> 00:34:41,100 ،دفتر تاریک بود .من اون پشت بودم 497 00:34:41,130 --> 00:34:43,740 .مطمئناً دیدمش 498 00:34:43,770 --> 00:34:47,070 .یه مرد جوون هیکلیه، کلانتر 499 00:34:47,110 --> 00:34:51,350 دیگه کی خبر داره؟ 500 00:34:51,380 --> 00:34:54,480 .هنوز که هیچ کی 501 00:34:54,510 --> 00:34:56,650 اگه میخوای همینطور بمونه .برات خرج داره 502 00:34:56,680 --> 00:34:58,750 .رمی. رمی 503 00:34:58,780 --> 00:35:00,650 .تفنگ رو بذار زمین 504 00:35:00,690 --> 00:35:03,860 .بیخیال بابا .می‌تونیم در موردش حرف بزنیم 505 00:35:03,890 --> 00:35:05,790 مسئله پوله، درسته؟ 506 00:35:05,830 --> 00:35:09,530 .باشه چقدر میخوای؟ 507 00:35:09,560 --> 00:35:11,530 .50هزارتا 508 00:35:11,560 --> 00:35:13,470 ،حساب کردم حتی با حقوق پلیسی 509 00:35:13,500 --> 00:35:15,140 .می‌تونی جورش کنی 510 00:35:17,070 --> 00:35:18,810 ،خب، ممکنه یه کم زمان ببره 511 00:35:18,840 --> 00:35:20,280 اگه فرض بگیریم .حرفتو باور کردم 512 00:35:20,310 --> 00:35:23,580 شاید باورت بشه اگه بگم .وقتی برگشت چی تو قایقش پیدا کردم 513 00:35:23,610 --> 00:35:27,660 .کاغذ دینامیت 514 00:35:28,980 --> 00:35:31,050 ،فکر کردم آقای ساندرلند هم بخواد بدونه 515 00:35:31,080 --> 00:35:34,390 از اونجایی که مت .با قایق اون دور دور میزد 516 00:35:34,420 --> 00:35:39,370 ...پس هر کاری لازمه بکن 517 00:35:47,430 --> 00:35:52,430 .هیچ دیوثی پسرم رو تهدید نمی‌کنه 518 00:36:16,500 --> 00:36:19,630 ،گشتی 45-10 .تیراندازی شد 519 00:36:19,670 --> 00:36:24,140 .یه تیم بفرستید محل سکونت رمی دوبا 520 00:36:24,170 --> 00:36:29,170 .پزشک قانونی هم لازم دارم 521 00:36:33,480 --> 00:36:36,020 به ماریا چی گفتی؟ 522 00:36:36,050 --> 00:36:38,250 .رنجش کمرشکن ـه 523 00:36:38,280 --> 00:36:40,590 هرگز نمی‌تونه .مرگ شائونا رو فراموش کنه 524 00:36:40,620 --> 00:36:45,620 ،کاری رو کردم که ازم خواست .هر چند می‌دونستم اشتباهه 525 00:36:47,220 --> 00:36:51,500 واقعاً که فکر نمی‌کنی شائونا رو از مرگ برگردوندی؟ 526 00:36:51,530 --> 00:36:53,700 ،ممکنه یه در رو باز کرده باشم 527 00:36:53,730 --> 00:36:57,600 اما فکر می‌کنم .شائونا حتی بدون کمک من می‌اومد 528 00:36:57,640 --> 00:37:01,680 هر چیزی که باعث شده ،سوزی اینطور رفتار کنه 529 00:37:01,710 --> 00:37:04,210 .من شائونا رو بهتر از هر کسی می‌شناختم 530 00:37:04,240 --> 00:37:06,210 باشه؟ .اون نیست 531 00:37:06,250 --> 00:37:10,420 .تاریکی روحش رو در بر گرفته 532 00:37:10,450 --> 00:37:12,220 .از درد و رنج ماریا تغذیه می‌کنه 533 00:37:12,250 --> 00:37:16,960 فقط میخوام پیداشون کنم .قبل از اینکه کسی صدمه ببینه 534 00:37:16,990 --> 00:37:19,930 .هنوز عصبانی هستی 535 00:37:19,960 --> 00:37:21,830 .آره 536 00:37:21,860 --> 00:37:24,360 ،دیگه هشت سالم نیست 537 00:37:24,400 --> 00:37:28,600 تا شاهد باشم مادرم .با نصیحت تو زندگی کنه و بمیره 538 00:37:28,640 --> 00:37:30,140 ،هر فکری درباره‌م می‌کنی 539 00:37:30,140 --> 00:37:34,640 .فقط میخواستم به آنیس کمک کنم 540 00:37:34,680 --> 00:37:38,280 .مامانم کمک واقعی لازم داشت 541 00:37:45,250 --> 00:37:49,450 .منتظرتم، مادر 542 00:38:02,700 --> 00:38:06,470 .می‌ترسم 543 00:38:06,510 --> 00:38:09,710 مگه دوستم نداری؟ 544 00:38:09,740 --> 00:38:13,680 نمیخوای باهام باشی؟ 545 00:38:13,710 --> 00:38:17,010 .البته که میخوام، عزیزم 546 00:39:03,460 --> 00:39:06,370 .دکتر آرکین 547 00:39:06,400 --> 00:39:07,900 سوزی، خوبی؟ 548 00:39:07,930 --> 00:39:10,470 .نه، می‌ترسم 549 00:39:10,500 --> 00:39:13,340 فکر می‌کنم دختر بده .خانم ساندرلند رو گرفته 550 00:39:13,370 --> 00:39:17,310 ،بیدار شدم .و دیدم تو باتلاق ـه 551 00:39:17,340 --> 00:39:18,850 .بیا اینجا. بیا بغلم 552 00:39:18,880 --> 00:39:22,750 .اینو بگیر .ستوان کیبل رو خبر کن 553 00:39:22,780 --> 00:39:23,780 !ماریا 554 00:39:28,390 --> 00:39:31,020 !ماریا 555 00:39:31,060 --> 00:39:34,830 .ماریا 556 00:39:34,860 --> 00:39:35,860 .ماریا 557 00:39:40,120 --> 00:39:41,510 !ماریا 558 00:39:45,000 --> 00:39:47,440 !ماریا 559 00:39:47,470 --> 00:39:49,740 .ماریا، نکن 560 00:39:49,780 --> 00:39:54,410 .ماریا، متاسفم که شائونا رو کشتم 561 00:39:54,450 --> 00:39:55,920 ،بهترین دوستم بود 562 00:39:55,920 --> 00:39:57,850 و یه روز نیست ،که بهش فکر نکنم 563 00:39:57,850 --> 00:39:59,450 ،و بخاطر من مُرد 564 00:39:59,490 --> 00:40:03,120 .و خیلی متاسفم .خیلی متاسفم 565 00:40:03,160 --> 00:40:07,760 متاسفی؟ 566 00:40:07,790 --> 00:40:10,600 .نباید متاسف باشی 567 00:40:10,630 --> 00:40:13,480 !باید بمیری 568 00:40:54,370 --> 00:40:58,170 .ماریا 569 00:40:58,240 --> 00:40:59,240 !ماریا 570 00:41:12,460 --> 00:41:13,460 !ماریا 571 00:41:28,110 --> 00:41:29,110 !ماریا 572 00:42:01,740 --> 00:42:03,580 .طاقت بیار، ماریا 573 00:42:03,610 --> 00:42:05,850 .زود باش .زود باش، ماریا 574 00:42:05,880 --> 00:42:08,050 .طاقت بیار، ماریا 575 00:42:28,170 --> 00:42:31,840 .اومد اینجا با شائونا باشه 576 00:42:31,870 --> 00:42:35,680 .دختری که من ازش گرفتم 577 00:42:35,710 --> 00:42:37,540 از کجا میدونستی ما اینجاییم؟ 578 00:42:37,580 --> 00:42:39,520 .دیدمت 579 00:42:39,550 --> 00:42:41,180 .عذاب می‌کشیدی 580 00:42:41,210 --> 00:42:43,480 منو دیدی؟ 581 00:42:43,520 --> 00:42:46,820 ،تو آب .زیر پل 582 00:42:46,850 --> 00:42:48,560 .نه، نه، نه .غیر ممکنه 583 00:42:48,590 --> 00:42:52,340 .شائونا 14 سال پیش مرد 584 00:43:27,390 --> 00:43:30,660 !دست بردار، وای ـ بی .یه بارم شده حالشو ببر 585 00:43:30,700 --> 00:43:32,700 دیوونه شدی؟ چرا همچین کردی؟ 586 00:43:32,730 --> 00:43:34,270 .پل خیابون اسمیث 587 00:43:34,300 --> 00:43:35,530 .میدونی که یعنی چی 588 00:43:35,570 --> 00:43:38,910 .شوخی می‌کنی 589 00:43:38,940 --> 00:43:40,510 .نه، عمراً 590 00:43:40,540 --> 00:43:42,140 !چرا، چرا، چرا .زود باش، باید این کار رو بکنیم 591 00:43:42,180 --> 00:43:44,180 ...ـ شائونا .ـ فقط ما نپریدیم پایین 592 00:43:44,210 --> 00:43:46,050 .شائونا، ساعت پنج و نیم صبحه 593 00:43:46,080 --> 00:43:47,580 .مامانت پدرمون رو در میاره 594 00:43:47,610 --> 00:43:49,020 !تو رو خدا، وای ـ بی 595 00:43:49,050 --> 00:43:51,950 .دو روز دیگه فارغ التحصیل میشیم 596 00:43:51,990 --> 00:43:54,160 و بعدش خدا میدونه چی میشه؟ 597 00:43:54,190 --> 00:43:59,090 کالج؟ .شاید دیگه همدیگه رو ندیدیم 598 00:43:59,130 --> 00:44:01,200 ،مجبور نیستی همیشه دختر خوبی باشی 599 00:44:01,230 --> 00:44:03,530 میدونی، تا حالا نخواستی فقط برای یه لحظه 600 00:44:03,560 --> 00:44:07,970 شیطون باشی؟ 601 00:44:08,000 --> 00:44:12,410 .زود باش، بیا دیگه .بیا بپریم 602 00:44:12,440 --> 00:44:14,310 .نمیدونم، شائونا 603 00:44:14,340 --> 00:44:18,640 !خواهش می‌کنم، وای ـ بی 604 00:44:18,680 --> 00:44:19,880 .زود باش 605 00:44:24,150 --> 00:44:26,450 .اول تو 606 00:44:26,490 --> 00:44:27,490 !اَبی 607 00:44:32,220 --> 00:44:34,290 شائونا؟ 608 00:44:34,330 --> 00:44:36,630 !شائونا 609 00:44:36,660 --> 00:44:38,630 !شائونا 610 00:44:38,660 --> 00:44:41,570 !شائونا 611 00:44:41,600 --> 00:44:42,650 شائونا؟ 612 00:45:03,020 --> 00:45:07,460 !شائونا. شائونا 613 00:45:07,490 --> 00:45:10,200 !شائونا 614 00:45:10,230 --> 00:45:13,270 !شائونا 615 00:45:13,300 --> 00:45:14,430 !شائونا 616 00:45:17,800 --> 00:45:19,370 .خیلی بدی 617 00:45:19,410 --> 00:45:20,570 .حرف نداشت 618 00:45:20,610 --> 00:45:22,780 .باید قیافه‌ خودتو میدیدی 619 00:45:22,810 --> 00:45:24,610 .خیلی خندیدم 620 00:45:24,640 --> 00:45:27,210 !مسخره‌بازی تموم شد .بیا برگردیم خونه 621 00:45:27,250 --> 00:45:29,350 ،یا می‌تونیم از این لحظه لذت ببریم 622 00:45:29,380 --> 00:45:31,480 .خانم ضدحال 623 00:45:36,460 --> 00:45:38,390 این چه کوفتی بود؟ 624 00:45:38,430 --> 00:45:40,430 .ـ ول کن بابا .ـ نه 625 00:45:40,460 --> 00:45:43,830 .جدّی میگم، وای ـ بی 626 00:45:43,860 --> 00:45:44,910 شائونا؟ 627 00:45:59,750 --> 00:46:02,350 !شائونا 628 00:46:02,380 --> 00:46:04,720 !شائونا 629 00:46:04,750 --> 00:46:07,420 !شائونا 630 00:46:14,460 --> 00:46:17,310 .یه چیزی گرفتش 631 00:46:19,800 --> 00:46:22,530 .اون روز خیلی سریع اتفاق افتاد 632 00:46:22,530 --> 00:46:24,600 چرا اون روز؟ 633 00:46:24,640 --> 00:46:26,410 .تا منو بیاره اینجا 634 00:46:27,540 --> 00:46:30,810 .فکر می‌کنم یه هشدار بود 635 00:46:30,840 --> 00:46:34,810 !اَبی 636 00:46:37,950 --> 00:46:41,590 .اَبی 637 00:46:41,620 --> 00:46:42,990 کجایی؟ 638 00:46:43,020 --> 00:46:45,860 !مت، اینجام 639 00:46:45,890 --> 00:46:46,890 !اَبی 640 00:46:53,500 --> 00:46:54,830 .طاقت بیار، خانم ساندرلند 641 00:46:54,870 --> 00:46:59,670 .مامورای آمبولانس تو راهن 642 00:47:00,140 --> 00:47:02,690 .داری میلرزی 643 00:47:26,570 --> 00:47:30,900 میخوای کل شب اونجا بشینی بهم زل بزنی؟ 644 00:47:30,940 --> 00:47:34,110 .من یه مرد گنده‌منی هستم، لیز 645 00:47:34,140 --> 00:47:38,190 .می‌تونم مراقب خودم باشم 646 00:47:43,720 --> 00:47:44,950 .هی، دنیل 647 00:47:44,990 --> 00:47:47,920 به باربیکیو زیدکو این آخر هفته میای؟ 648 00:47:47,950 --> 00:47:50,590 .و ظاهراً آخرهفته‌‌های بعدش 649 00:47:50,620 --> 00:47:54,930 اوضاع مغازه خوب نیست؟ 650 00:47:54,960 --> 00:47:56,400 .ویدئوکلوپ ـه 651 00:47:56,430 --> 00:47:58,470 به نظرت کار و کاسبی چطوره؟ 652 00:47:58,500 --> 00:48:03,500 .نوارای ویدئو دارن از تو قفسه‌ها می‌افتن 653 00:48:04,340 --> 00:48:06,240 سرت چی شده؟ 654 00:48:06,270 --> 00:48:08,080 .بدجور سوختم 655 00:48:08,110 --> 00:48:10,510 .ناجوره 656 00:48:10,540 --> 00:48:13,710 هی، لیز، میشه یه چیزی ازت بپرسم؟ 657 00:48:13,750 --> 00:48:16,900 .بیا 658 00:48:19,120 --> 00:48:20,790 از اینجا خوشت میاد؟ 659 00:48:20,820 --> 00:48:24,960 واقعاً از این شهر کوچیک ماری خوشت میاد؟ 660 00:48:24,990 --> 00:48:28,100 .سوالت خیلی کُلی ـه 661 00:48:28,130 --> 00:48:31,630 یه بار از اینجا رفتی، درسته؟ 662 00:48:31,670 --> 00:48:33,530 یه چیزی که در مورد شهرهای کوچیک دوست ندارم 663 00:48:33,530 --> 00:48:37,840 .اینه که همه از کار هم باخبرن 664 00:48:37,870 --> 00:48:39,240 .ببخشید 665 00:48:39,270 --> 00:48:44,220 .ممنون .و یه کم آجیل، ممنون 666 00:48:46,510 --> 00:48:48,410 .آره، رفتم 667 00:48:48,450 --> 00:48:50,120 ،تو تولین روزنامه‌نگاری خوندم 668 00:48:50,150 --> 00:48:52,390 .بعد از فارغ‌التحصیلی رفتم نیویورک 669 00:48:52,420 --> 00:48:55,460 .خیال می‌کردم شغل آرزوهام رو دارم 670 00:48:55,490 --> 00:48:58,190 ،یه سال به سرعت برق و باد گذشت یه روز صبح پا شدم 671 00:48:58,220 --> 00:49:01,160 فهمیدم بیشتر وقتم رو ،صرف درست کردن اشتباهات چاپی می‌کردم 672 00:49:01,200 --> 00:49:03,530 .تا روزنامه‌نگاری 673 00:49:03,560 --> 00:49:07,570 ،وقتی بابام مشکل قلبی پیدا کرد .برای همیشه برگشتم 674 00:49:07,600 --> 00:49:12,600 خیلی دوست داشتم یه کار تو یه روزنامه بزرگ داشته باشم اما فهمیدم 675 00:49:12,710 --> 00:49:16,110 .از اینجا خوشم میاد 676 00:49:16,140 --> 00:49:18,310 .باید برم 677 00:49:18,350 --> 00:49:21,050 .ـ شب خوش .ـ شب بخیر 678 00:49:21,080 --> 00:49:22,750 .بابا، صبح می‌بینمت 679 00:49:22,780 --> 00:49:24,880 .باشه، گلم 680 00:49:42,530 --> 00:49:43,890 .لعنتی 681 00:49:50,980 --> 00:49:52,080 چه وضعشه؟ 682 00:49:52,110 --> 00:49:55,380 لیز ترمین؟ 683 00:49:55,420 --> 00:49:57,520 .شرمنده، نمیشناسمش 684 00:49:57,550 --> 00:49:59,890 .دیگه نباید ملت رو کفری کنی 685 00:49:59,920 --> 00:50:02,890 یا چی؟ آوری ساندرلند مجبور میشه خودش کار کثیفش رو پیش ببره؟ 686 00:50:02,920 --> 00:50:05,960 !ببین، ما با کسی شوخی نداریم 687 00:50:05,990 --> 00:50:08,700 .خدا لعنتت کنه 688 00:50:09,660 --> 00:50:11,230 به آوری بگید .باید کمک بهتری بگیره 689 00:50:11,230 --> 00:50:13,470 !هی، لیز جریان چیه؟ 690 00:50:13,500 --> 00:50:15,530 !برو عقب 691 00:50:15,570 --> 00:50:17,970 !دنیل 692 00:50:18,010 --> 00:50:20,610 !دنیل. دنیل 693 00:50:20,640 --> 00:50:25,040 !خبر مرگت فکر کنم زدی کُشتیش !یالا، بریم 694 00:50:25,080 --> 00:50:27,810 !دنیل 695 00:50:27,850 --> 00:50:29,820 ماریا کجاست؟ زنم کجاست؟ 696 00:50:29,850 --> 00:50:30,920 .آقای ساندرلند 697 00:50:30,950 --> 00:50:32,220 .ـ بله .ـ خوبه 698 00:50:32,250 --> 00:50:34,850 ،خطر از بیخ گوشش گذشته .اما وضعش ثابته 699 00:50:34,890 --> 00:50:37,290 .دنبالم بیایید .این طرف 700 00:50:37,320 --> 00:50:39,290 .ساندرلند .باید حرف بزنیم 701 00:50:39,330 --> 00:50:41,830 ،الان نه، وودرو .زنم اینجاست 702 00:50:41,860 --> 00:50:44,000 .نمیشه گذاشت برای بعد 703 00:50:44,030 --> 00:50:47,000 .آقای ساندرلند، از این طرف 704 00:50:47,030 --> 00:50:49,340 چیه؟ 705 00:50:49,370 --> 00:50:52,770 ،اون نمونه‌ای که آرکین بدست آورده 706 00:50:52,810 --> 00:50:57,010 .از یه موجود زنده‌س 707 00:51:02,020 --> 00:51:03,620 .صبح در موردش حرف میزنیم 708 00:51:03,650 --> 00:51:05,280 .هی، هی، هی 709 00:51:05,320 --> 00:51:08,560 میخوای پروژه رو بندازم جلو، ها؟ 710 00:51:08,590 --> 00:51:13,260 زنده رو میز لازمش دارم .تا در موردش مطالعه کنم 711 00:51:13,290 --> 00:51:16,100 .باید ردش رو بگیریم 712 00:51:16,130 --> 00:51:19,530 ببخشید، میشه لطفاً بهش بگید .همین الان میام 713 00:51:26,340 --> 00:51:29,380 .بهتره حق با تو باشه 714 00:51:29,410 --> 00:51:32,380 .یه اسم بهت میدم 715 00:51:32,410 --> 00:51:36,610 .بهترین شکارچی اینجا 716 00:51:44,760 --> 00:51:45,960 .پیداش کن 717 00:52:11,988 --> 00:52:19,988 « تـرجمـه از نیـما و مریــــــم » .:: NimaAM & carelless_whissper ::. 718 00:52:20,000 --> 00:52:28,000 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم WwW.DibaMoviez.CoM 719 00:52:29,000 --> 00:52:37,000 کانال تلگرام تیم ترجمه‌ی دیباموویز @DibaSub