1
00:00:18,770 --> 00:00:20,370
آنچه در هیولای باتلاق گذشت...
2
00:00:20,410 --> 00:00:23,340
سلام ابی. خدا رو شکر
که حالت خوبه
3
00:00:23,380 --> 00:00:25,110
- بسه
- ابی، اگه بخاطر
4
00:00:25,150 --> 00:00:26,380
این که ماریا بهت پریده ناراحتی...
5
00:00:26,380 --> 00:00:27,680
باید مرده باشی!
6
00:00:27,680 --> 00:00:29,050
واقعاً نمیدونم چی رفته تو جلدش
7
00:00:29,050 --> 00:00:30,350
- ولی عذر میخوام که اونجا نبودم
- بسه
8
00:00:30,350 --> 00:00:34,350
جون یه آدم رو گرفت که
از تو محافظت کنم
9
00:00:34,390 --> 00:00:36,190
دوبا دیده بودت
10
00:00:36,220 --> 00:00:37,730
قایق هالند رو منفجر کردی
11
00:00:37,760 --> 00:00:39,460
چی داری میگی؟
منو که میشناسی!
12
00:00:39,490 --> 00:00:41,090
ایوری ساندرلند رو هم میشناسم
13
00:00:41,130 --> 00:00:42,460
حتماً هالند سر راهش بوده
14
00:00:42,460 --> 00:00:44,100
که یعنی میخواسته کارشو بسازه
15
00:00:44,130 --> 00:00:45,870
واسه همینم کسی رو پیدا
کرده که بهش اعتماد داره
16
00:00:45,900 --> 00:00:48,700
کسی که مطمئنه دهنش رو بسته نگه میداره
17
00:00:48,740 --> 00:00:50,600
دنیل کسیدی به هوش اومده
18
00:00:50,640 --> 00:00:54,380
و این اتفاق افتاده چون تو
یه معجون جادویی
19
00:00:54,410 --> 00:00:57,340
از نمونهای که ابی از باتلاق آورده
براش درست کردی
20
00:00:57,380 --> 00:01:00,880
دارم کشفی رو بهت ارائه میدم
که میتونه دنیا رو تغییر بده
21
00:01:00,920 --> 00:01:02,950
یه غریبه تو باتلاق اومد پیشم
22
00:01:02,980 --> 00:01:07,290
میخواد عمیقتر به گیاهان
اطرافم نگاه کنم
23
00:01:07,320 --> 00:01:11,790
- اون چیه؟
- نمیدونم
24
00:01:11,820 --> 00:01:12,860
آلک
25
00:01:12,890 --> 00:01:14,690
ابی؟
26
00:01:17,260 --> 00:01:19,770
سلام
27
00:01:19,800 --> 00:01:22,100
سلام
28
00:01:34,350 --> 00:01:37,480
آخه...نمیفهمم
29
00:01:37,520 --> 00:01:41,150
این اتفاقات چطور ممکنن؟
30
00:01:41,190 --> 00:01:42,460
فکر کنم هاگی که تنفس کردی
31
00:01:42,490 --> 00:01:46,630
یه جور خاصیت توهمزایی چیزی داشته
32
00:01:46,660 --> 00:01:51,660
- یعنی واقعاً این شکلی...
- نه نه، هنوزم...
33
00:01:54,670 --> 00:01:57,270
شرمنده. یه جوریه که دوباره
34
00:01:57,300 --> 00:02:00,040
نگاه کنم تو چشمای...
35
00:02:00,070 --> 00:02:03,480
مرد جذابی که قبلاً بودم
36
00:02:03,510 --> 00:02:05,210
آره
37
00:02:05,240 --> 00:02:09,320
و این توهم تا کی ادامه پیدا میکنه؟
38
00:02:09,350 --> 00:02:11,650
یه دقیقه، یه سال.
اصلاً نمیدونم
39
00:02:11,690 --> 00:02:14,290
آخه این کارو عمداً نکردم
40
00:02:14,290 --> 00:02:16,120
انگار کار این دنیای جدیده.
گیاهان اطرافمون
41
00:02:16,120 --> 00:02:21,120
انگار نسبت به افکار و احساساتم
واکنش نشون میده
42
00:02:22,830 --> 00:02:27,830
فکر کنم حس کرده که چقدر دلم
میخواد دوباره خود منو ببینی
43
00:02:28,700 --> 00:02:33,700
میدونی، اینکه چقدر دلم
این ارتباط رو میخواد
44
00:02:41,210 --> 00:02:45,220
خب، عه...
45
00:02:45,250 --> 00:02:49,460
میخوای چیزی برات بیارم؟
46
00:02:49,460 --> 00:02:50,760
میدونی، الان که گفتی...
47
00:02:50,760 --> 00:02:52,330
راستش هیچی نخوردم
48
00:02:52,360 --> 00:02:53,730
از دیروز صبح، واسه همین...
49
00:02:53,760 --> 00:02:56,230
نه نه نه. اون به درد نمیخوره
50
00:02:56,260 --> 00:02:57,670
51
00:02:57,700 --> 00:03:02,700
شاید بیسکوییتی چیزی اینجا باشه
52
00:03:05,100 --> 00:03:06,910
- آلک؟
- هوم؟
53
00:03:22,360 --> 00:03:23,460
خیلیخب
54
00:03:23,490 --> 00:03:27,560
خب، انگار چند تا گواوا و آلو
55
00:03:27,600 --> 00:03:30,830
- انبه هم هست اگه بخوای
- عه، آلو
56
00:03:30,860 --> 00:03:31,860
آلو
57
00:03:49,550 --> 00:03:51,120
نظرت چیه؟
58
00:03:51,150 --> 00:03:52,990
خیلی خوشمزهست!
59
00:03:53,020 --> 00:03:55,320
پس میتونی همینجوری
اراده کنی و این اتفاقا بیفته؟
60
00:03:55,360 --> 00:03:58,420
فقط نگران گرسنه بودن تو بودم
و گیاهان هم...
61
00:03:58,460 --> 00:04:00,790
خب، از گیاهان خیلی تشکر کن
62
00:04:00,830 --> 00:04:02,960
خیلی... خیلی خوشمزهست
63
00:04:06,070 --> 00:04:08,870
میشنوی؟
64
00:04:08,900 --> 00:04:11,870
همهچی داره کم کم بیدار میشه
65
00:04:11,910 --> 00:04:16,040
خزه، نیاره، گل فلوکس
66
00:04:16,080 --> 00:04:19,580
و اون همه کودزو،
بی پدرا خیلی سر و صدا دارن
67
00:04:19,610 --> 00:04:22,450
صدای بیدار شدن گیاهان رو میشنوی؟
68
00:04:22,480 --> 00:04:24,480
گیاهان خیلی حساستر از حیواناتن
69
00:04:24,480 --> 00:04:27,290
فقط صداشون یه کوچولو کمتره
70
00:04:27,320 --> 00:04:28,320
71
00:04:30,860 --> 00:04:35,460
و میخوان یه چیزی بهم بگن
72
00:04:35,500 --> 00:04:38,650
درباره اون "تاریکی"؟
73
00:04:49,040 --> 00:04:54,040
خدایا، اون بیرون کلی زیبایی غیرقابلتصور
وجود داره، ابی
74
00:04:54,910 --> 00:04:57,350
و کلی مرگ
75
00:04:57,390 --> 00:05:02,720
چیزهایی دیدم، جاهایی دیدم
که پوسیدگی و فساد بهشون چیره شده
76
00:05:02,720 --> 00:05:06,290
و هر گونه حیات رو نابود کرده
و همهچی رو سر راهش از پا درآورده
77
00:05:06,330 --> 00:05:09,730
نشونم بده
78
00:05:09,760 --> 00:05:12,770
هر چی که باعث تغییرت شده
از باتلاق نشأت گرفته
79
00:05:12,800 --> 00:05:14,500
باید این تاریکی رو درک کنم
80
00:05:14,540 --> 00:05:17,970
این فساد رو،
تا بتونم درمانت کنم
81
00:05:18,000 --> 00:05:20,640
نه، ابی!
82
00:05:20,670 --> 00:05:23,540
ابی! ابی وایسا بیام
83
00:05:23,580 --> 00:05:27,180
لعنتی! بابا وایسا یه دقیقه.
وایسا. گوش کن
84
00:05:27,220 --> 00:05:30,020
ورود به محدودهای که دچار فساد شده
خیلی خطرناکه
85
00:05:30,050 --> 00:05:32,990
باشه، و گیاهان خطرناک بعضی وقتا
86
00:05:33,020 --> 00:05:34,990
- موثرترین داروها رو میسازن
- متوجهم
87
00:05:35,020 --> 00:05:37,460
و باور کن، هیچکس بیشتر از
من اون دارو رو نمیخواد
88
00:05:37,460 --> 00:05:38,860
ولی نه به قیمت در خطر انداختن جونت
89
00:05:38,860 --> 00:05:42,060
من دکتر مرکز کنترل بیماریام.
کارم اینه
90
00:05:42,100 --> 00:05:43,510
باید بریم
91
00:05:44,191 --> 00:05:52,511
رسانهی بزرگ نایتمووی تقدیم میکند
NightMovie.Co
92
00:06:46,569 --> 00:06:55,569
ترجمه از حـسـیـن
H o s s e i n T L
HosseinTLsub@yahoo.com
93
00:06:58,570 --> 00:07:02,540
قهوهی کلانتری تموم شده؟
94
00:07:02,580 --> 00:07:06,350
فقط گفتم بیام اینجا یه تنوعی بشه
95
00:07:06,380 --> 00:07:08,020
درخواست انتقالی
96
00:07:08,050 --> 00:07:12,050
از فاصله بار تا اتاقکت بیشتره
97
00:07:12,090 --> 00:07:13,590
شکر تموم کردی
98
00:07:13,620 --> 00:07:16,460
باشه. به من ربطی نداره
99
00:07:23,260 --> 00:07:25,800
دیشب بیسیم پلیس
تو و دو سه تا کاراگاه دیگه
100
00:07:25,830 --> 00:07:27,270
رو فرستاد به اعماق باتلاق
101
00:07:27,300 --> 00:07:30,570
برای پیدا کردن اون پسر بدی
که به شکارچیها حمله کرده
102
00:07:30,600 --> 00:07:32,240
توفیقی حاصل شد؟
103
00:07:32,270 --> 00:07:33,940
شاید بهتره از ابی بپرسی
104
00:07:33,970 --> 00:07:37,140
دلم میخواد ولی امروز صبح ندیدمش
105
00:07:37,180 --> 00:07:39,480
احیاناً تو خبر نداری کجاست؟
106
00:07:39,480 --> 00:07:40,710
لازم نیست مخفیکاری کنی لیز
107
00:07:40,710 --> 00:07:42,420
مطمئنم ابی خودش بهت گفته
108
00:07:42,450 --> 00:07:45,950
اونوقت چی رو؟
109
00:07:45,990 --> 00:07:49,560
- قضیه آلک هالند رو
- قضیهش چیه؟
110
00:07:49,590 --> 00:07:51,690
ببین، من دیدمش لیز.
همهچی رو میدونم
111
00:07:51,730 --> 00:07:53,760
دیدیش؟ ابی هم دیدی؟
112
00:07:53,790 --> 00:07:55,130
حالشون خوبه؟
113
00:07:55,160 --> 00:07:57,770
نگران نباش.
آخرین باری که دیدمشون خوب بودن
114
00:07:57,800 --> 00:08:01,040
ولی ابی هواشو داره.
هنوز فکر میکنه میتونه...
115
00:08:01,070 --> 00:08:04,670
چه میدونم، برش گردونه
116
00:08:04,710 --> 00:08:07,640
مت، من چند وقته میشناسمت؟
117
00:08:07,670 --> 00:08:09,380
از کلاس سوم،
کلاس آقای "پرکین"
118
00:08:09,410 --> 00:08:13,610
اونقدری بوده که بدونم
این افسرده بودنت طبیعی نیست
119
00:08:13,650 --> 00:08:17,680
چی رو داری ازم پنهون میکنی؟
120
00:08:17,720 --> 00:08:19,250
میترسم
121
00:08:19,290 --> 00:08:21,550
ابی همش میگه یه
تاریکیای تو ماری هست
122
00:08:21,590 --> 00:08:23,390
میگه یه زهری داره
123
00:08:23,420 --> 00:08:24,890
از باتلاق منتشر میشه، میدونی؟
124
00:08:24,920 --> 00:08:28,460
تو هم میگی حرفاش مسخرهست
125
00:08:28,460 --> 00:08:30,360
بدتر
126
00:08:30,400 --> 00:08:33,830
میگم نکنه حرفاش درست باشه
127
00:08:38,040 --> 00:08:41,210
متوجه نمیشم. خوبه به وودرو گفتم
زیاد رو اعداد و ارقام قفل نکنه
128
00:08:41,240 --> 00:08:44,710
خب دکتر وودرو رو استخدام کردی چون بهترینه
129
00:08:44,750 --> 00:08:48,280
دلیل نمیشه درکش راحت باشه
130
00:08:48,320 --> 00:08:50,350
آره. نه عزیزم، لازم نبود این کارا رو بکنی
131
00:08:50,380 --> 00:08:52,750
بهتر بود یه سورساتچی میاوردم
132
00:08:52,790 --> 00:08:56,090
مردی مثل آقای الری
به غذاهای آماده عادت داره
133
00:08:56,120 --> 00:08:59,130
چیزی که احتمالاً زیاد
تجربه نکرده غذای خونگیه
134
00:08:59,160 --> 00:09:01,930
خب اینم میشه
135
00:09:01,960 --> 00:09:03,960
اون دارویی که تجویز کرده
136
00:09:04,000 --> 00:09:06,900
گویا واقعاً سرحالت کرده
137
00:09:06,930 --> 00:09:11,670
درسته. خیلی احساس آرامش میکنم
138
00:09:11,700 --> 00:09:13,070
139
00:09:13,110 --> 00:09:15,810
خب حالا چی میدونی از این
آقای نیتن الری؟
140
00:09:15,840 --> 00:09:18,580
خیلی کم، که گویا خودش اینجوری دوست داره
141
00:09:18,610 --> 00:09:21,580
فقط میدونم که مشاور ارشد
گروه محرمانهست
142
00:09:21,620 --> 00:09:23,180
گروه محرمانه
143
00:09:23,220 --> 00:09:25,320
شبیه کلمات تو رمانهای جاسوسیه
144
00:09:26,450 --> 00:09:29,420
تنها چیزی که میدونم اینه که
صدها میلیون
145
00:09:29,460 --> 00:09:33,790
پول دادن به همهجور استارتآپ،
مراکز بهداشت، داروسازی
146
00:09:33,830 --> 00:09:37,100
توسعه و ساخت اسلحه،
اقدامات فضایی
147
00:09:37,130 --> 00:09:40,530
خب، از نیدین خواستم یه پارچ
ویسکی آماده کنه
148
00:09:40,570 --> 00:09:42,670
که با شیرینیها خیلی خوب میشه
149
00:09:42,700 --> 00:09:45,670
و بعد میریم سراغ قزلآلای بادومدار
150
00:09:45,710 --> 00:09:48,340
فاروی ماهیتابهای و سبزی خردل
151
00:09:48,380 --> 00:09:51,840
نگاش کن!
152
00:09:51,880 --> 00:09:54,210
مثل دخترای خوشگل جنوبی شده
153
00:09:57,320 --> 00:10:00,820
حتماً فلوید، ارکیدهها رو آورده
154
00:10:00,850 --> 00:10:04,060
آقای ساندرلند، کلانتر میخوان باهاتون حرف بزنن
155
00:10:04,090 --> 00:10:07,030
خانم ساندرلند
156
00:10:07,060 --> 00:10:09,630
کلانتر کیبل. از این طرفا
157
00:10:09,660 --> 00:10:11,830
شرمنده که مزاحمتون شده
158
00:10:11,870 --> 00:10:14,800
ولی یه لحظه باهات کار دارم ایوری
159
00:10:14,830 --> 00:10:17,670
کارای پلیسی
160
00:10:17,700 --> 00:10:22,640
تو برو. من یه سری کار
دارم که باید حلشون کنم
161
00:10:22,680 --> 00:10:24,930
خب...
162
00:10:31,790 --> 00:10:33,250
صد بار بهت گفتم
163
00:10:33,290 --> 00:10:35,590
هر وقت خواستی بیای اینجا اول زنگ بزن
164
00:10:35,620 --> 00:10:37,220
ای مرتیکه حرومی!
165
00:10:37,260 --> 00:10:39,090
میخواستی بکشیش ولی دل و جرئت نداشتی
خودت دست به کار بشی
166
00:10:39,130 --> 00:10:42,200
بعد رفتی مت رو تهدید کردی؟
پای پسرم رو کشیدی وسط یه قتل
167
00:10:42,230 --> 00:10:47,230
باید میدونستم اون بچه ننه
نمیتونه دهنشو بسته نگه داره
168
00:10:47,400 --> 00:10:50,400
همیشه میدونستم یه بخش
از وجودت یه مار خوش خط و خاله، ایوری
169
00:10:50,400 --> 00:10:53,370
هیچوقت فکر نمیکردم اون مار
بیاد خِر خودمو بگیره
170
00:10:53,410 --> 00:10:56,640
ولی حقیقت اینه که به هر چیزی
دست میزنی خاکستر میشه
171
00:10:56,680 --> 00:10:59,880
این شهر، من، مت
172
00:10:59,910 --> 00:11:01,780
و بدترین جاش اینه که من 30 سال
173
00:11:01,780 --> 00:11:03,250
فقط وایسادم کنار و گذاشتم
هر کار میخوای بکنی
174
00:11:03,250 --> 00:11:05,020
آره، یادم نمیاد وقتی کارای کثیف من
175
00:11:05,020 --> 00:11:07,750
داشت جیبت رو پر میکرد
گلهای کرده باشی
176
00:11:07,790 --> 00:11:11,630
کون لقت ایوری
177
00:11:11,660 --> 00:11:14,730
نظرت چیه وقتی از خر شیطون پیاده شدی
178
00:11:14,730 --> 00:11:15,960
بیای اینجا و
179
00:11:15,960 --> 00:11:17,300
یه مشروب بزنی و تشریفت رو ببری بیرون
180
00:11:17,300 --> 00:11:18,700
من باید واسه یه جلسه آماده شم
181
00:11:18,730 --> 00:11:21,570
خوابشو ببینی. کارمون تموم نشده
182
00:11:22,770 --> 00:11:23,940
چی میگی تو؟
183
00:11:23,970 --> 00:11:26,540
آلک هالند زندهست
184
00:11:26,570 --> 00:11:28,910
چرت میگی!
185
00:11:28,940 --> 00:11:30,410
امکان نداره زنده مونده باشه
186
00:11:30,440 --> 00:11:31,780
مت دیدتش
187
00:11:31,810 --> 00:11:34,380
میگه بخاطر اون مریضی گیاهی
از شکل و ریخت افتاده
188
00:11:34,420 --> 00:11:35,950
ولی خود هالند ـه
و گفته باشم
189
00:11:35,950 --> 00:11:37,580
اگه بیاد تو شهر و دهن باز کنه
190
00:11:37,620 --> 00:11:41,890
هر سه تامون به جرم قتل
و توطئه کارمون ساختهست
191
00:11:41,920 --> 00:11:43,360
حل و فصلش میکنم
192
00:11:43,360 --> 00:11:47,060
نه. دیگه این به این یکی کار گند نمیزنی
193
00:11:47,090 --> 00:11:48,500
194
00:11:48,530 --> 00:11:52,500
من و تو همین الان میریم حلش میکنیم
195
00:11:52,530 --> 00:11:56,670
- دیوونه شدی تو
- نه، دارم از پسرم محافظت میکنم
196
00:11:56,700 --> 00:11:58,970
و جای بحث هم نداره
197
00:11:59,010 --> 00:12:04,010
فقط دارم بهت میگم برنامه چیه
198
00:12:05,910 --> 00:12:10,350
هالند زندهست...
199
00:12:10,380 --> 00:12:11,380
تو روحت!
200
00:12:15,720 --> 00:12:17,960
- همهچی روبراهه؟
- آره عذر میخوام
201
00:12:17,990 --> 00:12:20,530
یه کاری پیش اومده،
منم باید برم بیرون
202
00:12:20,560 --> 00:12:23,960
لوسیلیا میخواد اختلافات
رو با یه قاضی حل و فصل کنم
203
00:12:24,000 --> 00:12:26,030
مهمونامون که تا ساعت 7 نمیان
204
00:12:26,070 --> 00:12:28,040
میرم و به موقع برمیگردم
205
00:12:28,070 --> 00:12:31,610
باشه. من و نیدین حواسمون
رو جمع میکنیم که همهچی حاضر باشه
206
00:12:31,640 --> 00:12:33,110
باشه
207
00:12:33,140 --> 00:12:35,280
به محض اینکه بتونم
میارمش خونه، خانم ساندرلند
208
00:12:35,310 --> 00:12:37,710
باشه
209
00:12:37,740 --> 00:12:38,740
خیلیخب
210
00:12:46,790 --> 00:12:50,490
من کل کودکیم رو تو ماری گذروندم
211
00:12:50,520 --> 00:12:51,590
ساعتها تو باتلاق بودم
212
00:12:51,630 --> 00:12:55,860
ولی فکر نکنم تا حالا انقدر
شاداب دیده باشمش
213
00:12:55,900 --> 00:13:00,100
آلو ظاهر میشن،
گل شکوفه میکنه
214
00:13:01,030 --> 00:13:02,400
این اتفاقات چطور ممکنن؟
215
00:13:02,440 --> 00:13:06,110
توضیحش یکم سخته
216
00:13:06,140 --> 00:13:08,840
فقط بدون که ربطی به دنیایی
217
00:13:08,880 --> 00:13:10,540
که مربوط به منطقه نداره
218
00:13:10,580 --> 00:13:12,280
یا علم
219
00:13:12,310 --> 00:13:16,780
خب، علم واقعیه، عمیقه
220
00:13:16,820 --> 00:13:20,950
ولی الان میدونم که
بخشهای دیگهای از این دنیا هستن
221
00:13:20,990 --> 00:13:22,690
که به همون اندازه عمیق و طبیعیان
222
00:13:22,690 --> 00:13:24,460
مثل گیاهان
223
00:13:24,490 --> 00:13:26,960
بیشتر از این حرفاست.
یه سری نیروهای ناشناخته
224
00:13:26,990 --> 00:13:29,460
هستن که دور و برمون وجود دارن
225
00:13:29,500 --> 00:13:31,670
نیروی زندگی و مرگ
226
00:13:31,700 --> 00:13:36,500
تو بهترین مواقع، علیه همدیگه
کار میکنن، اونم با یه هارمونی خاصی
227
00:13:36,540 --> 00:13:38,910
تعادل رو حفظ میکنن
228
00:13:38,940 --> 00:13:40,570
و یه مواقع و جاهایی هم هست
229
00:13:40,610 --> 00:13:45,810
که عناصر تاریکتر، مرگ و فساد...
230
00:13:47,850 --> 00:13:51,080
چیره میشن و گیاهان
رو غرق خودشون میکنن
231
00:13:54,520 --> 00:13:57,460
اون چی بود؟
232
00:13:57,490 --> 00:13:59,890
درختهان
233
00:13:59,930 --> 00:14:04,060
دارن درد میکشن
234
00:14:08,800 --> 00:14:13,640
خدای من
235
00:14:13,670 --> 00:14:18,670
ارهبرقیها، مواد سمی،
کاتالیزوری که یکی تو باتلاق مینداخته
236
00:14:19,880 --> 00:14:23,850
داره خشمشون رو برانگیخته میکنه
237
00:14:23,880 --> 00:14:25,220
چیکار میکنی؟
238
00:14:25,250 --> 00:14:27,220
- باید یه نمونه بگیرم و ببرم آزمایشگاه
- نه
239
00:14:27,260 --> 00:14:30,320
اگه اینجا منبع ناهنجاریهای
بیولوژیکی ماری ـه
240
00:14:30,360 --> 00:14:32,660
- پس باید ازش سر دربیاریم
- نمیگیری چی میگم
241
00:14:32,690 --> 00:14:34,530
از اینجا یه قدم جلوتر نمیریم.
خیلی خطرناکه
242
00:14:34,530 --> 00:14:36,130
- ممکنه کلی دانش از اینجا دستگیرمون بشه...
- ابی
243
00:14:36,130 --> 00:14:37,600
که میتونه برسونتمون به یه دارو
244
00:14:37,600 --> 00:14:39,700
بدون نمونه برنمیگردم
245
00:14:39,730 --> 00:14:41,730
ابی
246
00:14:47,910 --> 00:14:50,040
- خانم ساندرلند
- جناب دکتر
247
00:14:50,080 --> 00:14:51,980
باید حرف بزنیم
248
00:14:52,010 --> 00:14:55,150
خب، اگه نگران لباس پوشیدن
امشبم هستین...
249
00:14:55,180 --> 00:14:57,920
کرولاین گفت حتماً
با سر و وضع مناسبی منو آماده میکنه
250
00:14:57,950 --> 00:15:01,420
راستش اومدم که درباره کارتون حرف بزنیم
251
00:15:01,450 --> 00:15:04,420
گزارشهات رو مرور کردم
252
00:15:04,460 --> 00:15:08,830
و دلم میخواد گفتگوی سر
میز شام قطع نشه
253
00:15:08,860 --> 00:15:10,030
فقط تو درک نتایجتون
254
00:15:10,030 --> 00:15:11,630
یه مقدار به مشکل خوردم
255
00:15:11,670 --> 00:15:16,340
من برای مخاطبان عام نمینویسم خانم ساندرلند
256
00:15:16,370 --> 00:15:18,740
اگه شوهرتون میخواد
مسائل پیچیده بیوشیمی
257
00:15:18,770 --> 00:15:21,240
تبدیل به چیز قابلفهمتری بشن
258
00:15:21,280 --> 00:15:23,010
- پس شاید بتونم...
- ببخشید
259
00:15:23,040 --> 00:15:25,410
باید واضحتر منظورم رو میرسوندم
260
00:15:25,450 --> 00:15:28,580
مسائل علمی منو گیج نکرده
261
00:15:28,620 --> 00:15:32,020
اونجاش رو میگم که آزمایشتون
262
00:15:32,050 --> 00:15:34,950
رو یک موفقیت محض دونستین
263
00:15:34,990 --> 00:15:37,360
مردی که از کما در آوردین
264
00:15:37,390 --> 00:15:40,930
اینجا سر از تخت اورژانس درآورد
و از درد به خودش میپیچید
265
00:15:40,960 --> 00:15:45,830
عوارض جانبی همیشه بخشی
از پروسه هستن خانم ساندرلند
266
00:15:45,870 --> 00:15:49,370
شاید اگه تعداد بیمار بیشتری
بودن که از بینشون انتخاب کنم
267
00:15:49,400 --> 00:15:51,240
دیگه کار به این صحبتا نمیکشید
268
00:15:51,270 --> 00:15:53,870
لازم نیست جلوی من حالت تدافعی بگیرین دکتر
269
00:15:53,910 --> 00:15:55,910
فقط میخوام بدونم
270
00:15:55,940 --> 00:15:58,480
اگر مشکل زمان و پول وجود نداشت
271
00:15:58,510 --> 00:16:02,080
اطمینان دارین که میتونین
به چیزی که وعده میدین دست پیدا کنین؟
272
00:16:02,120 --> 00:16:06,520
اصلاً چرا داریم در این مورد صحبت میکنیم؟
273
00:16:06,520 --> 00:16:07,920
ایوری کجاست؟
274
00:16:07,950 --> 00:16:11,420
ایوری در حال حاضر اینجا نیست
275
00:16:11,460 --> 00:16:14,060
تا وقتی برگرده باید
به من جواب بدین
276
00:16:14,090 --> 00:16:15,900
آره یا نه؟
277
00:16:15,930 --> 00:16:20,930
اطمینان دارین که میتونین
به چیزی که وعده میدین برسین؟
278
00:16:24,240 --> 00:16:29,010
هیچ شکی ندارم
279
00:16:29,040 --> 00:16:31,210
شام ساعت هفته
280
00:16:31,250 --> 00:16:33,340
دیر نکنین
281
00:16:48,230 --> 00:16:52,830
واسه کشتن یه دانشمند
مهمات زیادیه
282
00:16:52,870 --> 00:16:56,070
هالند دفعه پیش از شاتگان
و دینامیت جون سالم به در برد
283
00:16:56,100 --> 00:17:00,100
دیگه خطر نمیکنم
284
00:17:01,570 --> 00:17:04,980
ای خدا، ایوری چرا خواستی بکشیش؟
285
00:17:05,010 --> 00:17:07,210
اون حرومزاده یه اشتباه کرد
286
00:17:07,250 --> 00:17:10,220
چه اشتباهی؟
287
00:17:10,250 --> 00:17:13,420
هالند میدونست داره چیکار میکنه
288
00:17:13,450 --> 00:17:15,960
اگه فقط میچسبید به کارش
289
00:17:15,990 --> 00:17:18,320
آزمایشهاشو میکرد
و گزارش میداد چیزی نمیشد
290
00:17:18,360 --> 00:17:20,530
ولی پاشو از گلیمش دراز کرد
291
00:17:20,560 --> 00:17:22,730
جایی فضولی کرد که نباید
292
00:17:22,760 --> 00:17:24,030
خب، تصور کن چی میشد
293
00:17:24,030 --> 00:17:27,300
اگه خبر داشت از اینکه این همه سال
کارت دفن مواد و قطع کردن بیرویه درخت
294
00:17:27,330 --> 00:17:32,310
و درست کردن مجراهای جدید بوده.
تصور کن
295
00:17:32,340 --> 00:17:36,010
باتلاق هنوز بابت پدرم
خیلی بهم بدهکاره
296
00:17:36,040 --> 00:17:40,510
خودت میدونی
297
00:17:40,550 --> 00:17:43,180
هالند نزدیک بود دستاوردی که
298
00:17:43,220 --> 00:17:44,720
کل عمرم دنبالش بودم رو نابود کنه
299
00:17:44,750 --> 00:17:47,650
تمام رونقی که خودمو جر دادم
300
00:17:47,690 --> 00:17:50,320
که به این شهر بیارم، به ماری
301
00:17:50,360 --> 00:17:54,290
منظورت اون رونقیه که گذاشتی تو جیبت؟
302
00:17:54,330 --> 00:17:55,860
اون همه پول بی زبونی
303
00:17:55,860 --> 00:17:58,630
که دادی به کسایی که
میگفتن هیچی نیستی
304
00:17:58,630 --> 00:18:00,370
از دست تو ایوری،
قبلاً این سخنرانی رو شنیدم
305
00:18:00,370 --> 00:18:03,800
چهار تا حرف جدید پیدا کن
306
00:18:03,840 --> 00:18:08,840
حرفم اینه که چارهی دیگهای برام نذاشته بود
307
00:18:09,010 --> 00:18:12,710
پس تو خودتم قربانیای
308
00:18:12,750 --> 00:18:15,250
خب اگه انقدر عذاب وجدان داری
309
00:18:15,280 --> 00:18:19,390
بهتره بذاری من کار پسره رو بسازم
310
00:18:19,420 --> 00:18:20,790
هنوز سلاح خدمتت رو داری
311
00:18:20,790 --> 00:18:22,320
اونم خوب واسه آدم کشتن به درد میخوره
312
00:18:22,320 --> 00:18:26,930
از اتفاقی که برای رمی دوبا افتاد مشخصه
313
00:18:26,960 --> 00:18:29,060
باشه حالا که اصرار داری
314
00:18:32,030 --> 00:18:33,430
جلو برو
315
00:18:33,470 --> 00:18:35,570
داره بدترم میشه
316
00:18:35,600 --> 00:18:38,910
پوسیدگی داره سریعتر گسترش پیدا میکنه
317
00:18:38,940 --> 00:18:40,710
هر چیزی که لمسش میکنه اینجوری میشه؟
318
00:18:40,740 --> 00:18:43,010
تمام موجودات زنده
319
00:18:43,040 --> 00:18:45,190
نتیجهای که از خودش به جا میذاره اینه
320
00:18:55,220 --> 00:18:57,490
همهچی مُرده
321
00:18:57,520 --> 00:19:00,190
نمیتونیم اینجا بمونیم
322
00:19:00,230 --> 00:19:04,230
فقط باید یه نمونه بردارم
323
00:19:24,950 --> 00:19:28,020
ابی...
324
00:19:28,050 --> 00:19:31,160
باید بریم، همین الان
325
00:19:31,190 --> 00:19:34,730
تاریکی فهمیده ما اینجاییم
326
00:19:42,170 --> 00:19:46,820
- بذار ببینم. ببینم...
- بیا
327
00:19:47,940 --> 00:19:49,590
برو برو برو
328
00:19:54,380 --> 00:19:56,030
برو برو برو!
329
00:20:06,160 --> 00:20:09,310
بیا. بذار من درستش کنم
330
00:20:17,500 --> 00:20:19,540
میدونی که، ساندرلند
باید این نمایش
331
00:20:19,570 --> 00:20:22,610
جلب سرمایهگذار رو اداره کنه، نه تو
332
00:20:22,640 --> 00:20:24,810
ای کاش تجدید نظر میکردی
333
00:20:24,840 --> 00:20:27,340
و با من برمیگشتی بریم دانشگاه
334
00:20:31,420 --> 00:20:37,040
درمان آلزایمر تو، توی اون سلولهایی
که زیر میکروسکوپ دیدم پنهانه
335
00:20:38,260 --> 00:20:40,960
اینو میدونم
336
00:20:40,990 --> 00:20:43,000
حالا مسیر زیادی رو باید طی کنی
337
00:20:43,000 --> 00:20:44,830
تا کشفت بتونه بیماریای
338
00:20:44,830 --> 00:20:47,930
- مثل بیماری من رو درمان کنه
- نه
339
00:20:47,930 --> 00:20:51,770
وقت داریم
340
00:20:51,810 --> 00:20:54,310
هیچ چیز دیگهای رو قبول نمیکنم
341
00:21:13,590 --> 00:21:14,960
داره دیروقت میشه. باید برگردم
342
00:21:14,960 --> 00:21:16,630
نه نه نه.
یه دو دقیقه دیگه هم بگردیم
343
00:21:16,630 --> 00:21:18,800
مت تو همین محدوده دیدتش
344
00:21:18,830 --> 00:21:22,830
فکر نکنم حاضر باشه زیاد دور بشه
345
00:21:22,870 --> 00:21:25,370
باید تمومش کنیم ایوری
346
00:21:25,370 --> 00:21:27,810
اگه واقعاً هالند اینجا باشه
347
00:21:27,840 --> 00:21:29,280
میتونیم فردا صبح برگردیم
348
00:21:29,310 --> 00:21:33,950
وایسا
349
00:21:33,980 --> 00:21:35,880
اونو دیدی؟
350
00:21:35,920 --> 00:21:40,920
ببین، اونجا یه چیزی داره تکون میخوره
351
00:21:41,050 --> 00:21:43,020
- ایوری
- فکر کردی من خرم؟
352
00:21:43,060 --> 00:21:45,490
نزن!
353
00:21:45,530 --> 00:21:46,760
منتظر چی هستی؟
354
00:21:46,790 --> 00:21:48,130
منتظر چی هستی لوس؟
355
00:21:48,130 --> 00:21:49,800
منتظر اومدن همکارتی؟
356
00:21:49,800 --> 00:21:51,930
یا شایدم فقط دنبال یه جای خوب
برای دفن کردن جسد منی
357
00:21:51,970 --> 00:21:54,470
نه. تفنگ رو بذار زمین
358
00:21:54,500 --> 00:21:57,370
واقعاً فکر کردی شر و ورات رو درباره
زنده بودن هالند باور میکنم؟
359
00:21:57,400 --> 00:21:58,810
- حقیقت داره
- اگه راست بود هم
360
00:21:58,840 --> 00:22:00,570
هیچ فرقی نداشت
361
00:22:00,610 --> 00:22:03,840
چون من تو رو میشناسم
362
00:22:03,880 --> 00:22:06,510
هیچی رو فراموش نمیکنی
363
00:22:06,550 --> 00:22:07,550
هیچی رو نمیبخشی
364
00:22:07,550 --> 00:22:09,110
پس همین؟ میخوای راحت...
365
00:22:10,320 --> 00:22:11,620
میخوای راحت منو بزنی بره؟
366
00:22:11,650 --> 00:22:15,590
یه دلیل موجه بگو که چرا نباید بزنم؟
367
00:22:15,620 --> 00:22:20,620
چون من تنها کسیام تو دنیا
که تو رو میشناسه
368
00:22:21,000 --> 00:22:26,000
چون من تنها کسیام تو دنیا
که خود واقعیت رو میبینه
369
00:22:27,030 --> 00:22:32,030
بعد از تمام مصیبتایی که با هم
پشت سر گذاشتیم
370
00:22:32,840 --> 00:22:36,480
- فکر میکردم...
- چی فکر میکردی؟
371
00:22:36,510 --> 00:22:38,780
فکر میکردم منو دوست داری
372
00:22:38,810 --> 00:22:40,910
دوستت هم دارم
373
00:22:40,950 --> 00:22:43,180
خواهش میکنم ایوری
374
00:22:53,230 --> 00:22:56,130
یه لحظه فکر کردم نظرت عوض شده
375
00:22:56,160 --> 00:22:58,730
جیپیاس خراب شد
376
00:22:58,770 --> 00:23:00,970
- بیا تمومش کنیم
- نه نه نه. اینجا نه
377
00:23:01,000 --> 00:23:02,700
باید بریم رو آب
378
00:23:02,740 --> 00:23:04,000
نمیخوام ریسک کنم
379
00:23:04,040 --> 00:23:06,010
و رد و مدرکی از خون به جا بذارم
380
00:23:06,040 --> 00:23:08,280
یا اینکه کسی جسدش رو پیدا کنه، خب؟
381
00:23:08,310 --> 00:23:11,460
خب اینو بده به من
382
00:23:55,120 --> 00:23:59,060
آقای الری، ماریا ساندرلند هستم.
خیلی خوشوقتم
383
00:23:59,090 --> 00:24:02,030
بفرمایید
384
00:24:02,060 --> 00:24:04,160
بنده و شوهرم ایوری
باعث افتخارمونه
385
00:24:04,200 --> 00:24:07,370
که شما این همه راه اومدین
اینجا که ما رو ببینید
386
00:24:07,370 --> 00:24:09,270
- سفرتون چطور بود؟
- طولانی
387
00:24:09,300 --> 00:24:12,810
این شهر کوچیکتون خیلی
از مسیرهای پررفتوآمد دوره
388
00:24:12,840 --> 00:24:15,840
البته عجیب و جالبه،
اگر کسی از اینطور جاها خوشش بیاد
389
00:24:15,880 --> 00:24:19,250
خب، بکرترین جای لوییزیاناست
390
00:24:19,280 --> 00:24:20,880
ایوری یه کار فوری براش پیش اومد
391
00:24:20,910 --> 00:24:24,150
اما مطمئنم خیلی مشتاقه
که نتایج کارش رو باهاتون در میون بذاره
392
00:24:24,150 --> 00:24:27,520
شام هنوز آماده نشده اما
افتخار بدید و بیاین
393
00:24:27,550 --> 00:24:30,160
با هم یه کوکتل و سالاد خرچنگی میل کنیم
394
00:24:32,290 --> 00:24:35,060
ودکا مارتینی.
خنک به همراه یه تیکه لیمو
395
00:24:35,090 --> 00:24:36,090
396
00:24:43,240 --> 00:24:45,140
چیزی نیست.
بیا بریم اونجا
397
00:24:45,170 --> 00:24:48,440
آلک؟
398
00:24:48,480 --> 00:24:51,140
بذار ببینمش
399
00:24:51,180 --> 00:24:53,910
درش بیار. یالا
400
00:24:53,950 --> 00:24:56,980
همینجا بمون.
فقط آروم باش، خب؟
401
00:24:57,020 --> 00:24:58,920
چی بود اونی که نیشم زد؟
402
00:24:58,950 --> 00:25:01,020
یه جور پیچک پوسیده
403
00:25:01,050 --> 00:25:02,390
چی؟
404
00:25:02,420 --> 00:25:06,390
زخمه. خیلی...
405
00:25:06,430 --> 00:25:07,960
یه نکروزان غلاف ـه
406
00:25:08,000 --> 00:25:09,730
یه جور باکتری گوشتخواره
407
00:25:09,760 --> 00:25:12,400
همچین چیزیه، آره
408
00:25:14,530 --> 00:25:16,540
تاریکی
409
00:25:17,840 --> 00:25:19,870
ابی. ابی، باید همین الان بریم بیمارستان
410
00:25:19,910 --> 00:25:24,710
تا بیمارستان زنده نمیمونم
411
00:25:27,410 --> 00:25:31,220
یه نوع گیاه هست،
عروسک پشت پرده،
ضدعفونیکننده قدرتمندیه
412
00:25:31,250 --> 00:25:32,990
این طرفا از اونا نیست.
گوش کن چی میگم
413
00:25:33,020 --> 00:25:36,120
ولی بالاخره یه جا هستن.
یه جا هستن
414
00:25:36,160 --> 00:25:40,630
میتونی بیاریشون
415
00:25:59,150 --> 00:26:04,100
همینجا بمون.
همینجا بمون
416
00:26:08,090 --> 00:26:11,090
اینا رو قورت بده.
قورت بده. قورت بده
417
00:26:11,120 --> 00:26:15,560
منو ببین. منو ببین.
خوبه؟ چی شد؟
418
00:26:18,900 --> 00:26:20,430
جواب نمیده. جواب نمیده
419
00:26:20,470 --> 00:26:23,970
گندیدگی داره مقاومت میکنه
420
00:26:24,000 --> 00:26:26,410
گندیدگی داره مقاومت میکنه
421
00:26:43,490 --> 00:26:45,790
داره تکون میخوره
422
00:26:54,270 --> 00:26:58,200
خب، فکر نمیکردم جرئتش رو داشته باشی پسر
423
00:26:58,240 --> 00:26:59,610
خفه شو
424
00:26:59,640 --> 00:27:00,940
اینجا بهترین جائه
425
00:27:00,980 --> 00:27:02,510
اینجا چه خبره؟
426
00:27:02,540 --> 00:27:04,180
دودل شدی؟
427
00:27:04,210 --> 00:27:06,180
نه بابا.
کارت تمومه خیالت راحت
428
00:27:06,210 --> 00:27:10,680
متی من رو قاتل کردی.
خط قرمز رو رد کردی ایوری
429
00:27:13,290 --> 00:27:15,590
مطمئنی بعداً وجدانت آروم میگیره پسر؟
430
00:27:15,620 --> 00:27:16,820
واسه چی نگیره؟
431
00:27:16,860 --> 00:27:18,190
دارم از هیولایی مثل تو خلاص میشم
432
00:27:18,190 --> 00:27:20,030
قبل از اینکه منم مثل بقیهی
این شهر بدبخت کنی
433
00:27:20,030 --> 00:27:21,730
نه، فقط تو این فکر بودم
434
00:27:21,760 --> 00:27:26,760
که میتونی عذاب وجدان
کشتن پدرت رو تحمل کنی یا نه
435
00:27:28,040 --> 00:27:29,770
- چی زر میزنه این؟
- درسته
436
00:27:29,800 --> 00:27:32,210
فکر میکردی به حرف تو بسنده میکنم؟
437
00:27:32,240 --> 00:27:34,010
فکر کردی باور میکنم
بچهی یکی دیگهست؟
438
00:27:34,040 --> 00:27:36,210
همون لحظه که دیدمش
حسم بهم گفت
439
00:27:36,240 --> 00:27:40,080
سبیل چند تا دکتر رو چرب کردم.
از مت نمونه گرفتن
440
00:27:40,110 --> 00:27:41,550
- راست میگه؟
- مرتیکه حرومزاده
441
00:27:41,580 --> 00:27:43,550
این پسر منم هست!
442
00:27:43,580 --> 00:27:45,850
- این همه سال تو میدونستی؟
- شاتگان رو بده من
443
00:27:45,890 --> 00:27:47,890
نه، توی لامصب خبر داشتی؟
میخوام حقیقت رو بدونم
444
00:27:47,890 --> 00:27:49,420
- شاتگان رو بده من!
- میخوام حقیقت رو بدونم!
445
00:27:49,420 --> 00:27:51,820
الان بکش بیرون از این تفنگ لامصب!
446
00:27:57,030 --> 00:28:00,330
خدا لعنتت کنه!
447
00:28:14,850 --> 00:28:18,290
مُرد؟ مرد؟!
448
00:28:18,320 --> 00:28:23,320
روش فشار بده، خب؟
میریم سراغ کمک
449
00:28:33,800 --> 00:28:35,100
ابی. میدونم، میدونم
450
00:28:35,130 --> 00:28:39,240
- من چم داره میشه؟
- چیزی نیست. آروم باش
451
00:28:40,610 --> 00:28:41,910
داخل بدنت جنگ درست شده
452
00:28:41,910 --> 00:28:42,880
بین طبیعت و پوسیدگی
453
00:28:45,910 --> 00:28:49,880
صبر کن. صبر کن. داخل بدنت
200 گونه گیاه وجود داره
454
00:28:49,920 --> 00:28:54,920
اگه بتونم کاری کنم رشد کنن
و بدنت رو خوب کنن...
455
00:29:32,260 --> 00:29:33,730
ابی
456
00:29:33,760 --> 00:29:34,760
ابی
457
00:29:38,930 --> 00:29:41,940
بازم معذرتخواهی میکنم
که ایوری دیر کرده
458
00:29:41,970 --> 00:29:44,770
اما تا برسه، بفرمایین یه برش از
کیک گردویی بنده رو بچشین
459
00:29:44,810 --> 00:29:48,540
مغزها از درختهای همین باغ تهیه شدن
460
00:29:48,580 --> 00:29:52,680
راستش رو بخواین،
من برای غذا خوردن نیومدم اینجا
461
00:29:52,680 --> 00:29:53,880
به من قول ارائه اطلاعاتی
462
00:29:53,880 --> 00:29:55,920
در خصوص یه کشف بزرگ رو دادن
463
00:29:55,950 --> 00:30:00,290
شوهرتون تمام اعتبارش رو
خرج بدست آوردن این جلسه کرد
464
00:30:00,290 --> 00:30:05,120
ولی حالا نمیتونه زحمت بکشه
و تشریف بیاره؟
465
00:30:05,160 --> 00:30:08,400
واقعاً بابت زمانی که به ما دادین
ازتون متشکرم
466
00:30:08,430 --> 00:30:11,300
بخصوص بعد از مرور کار گروه محرمانه
467
00:30:11,330 --> 00:30:13,800
و به خصوص نقش شما
468
00:30:13,800 --> 00:30:17,300
در پروژهی "مد چهار"
469
00:30:17,340 --> 00:30:19,370
شما چجوری از "مد چهار" خبر دارین؟
470
00:30:19,410 --> 00:30:21,440
خب، درسته یه دختر
اهل یه شهر کوچیکم
471
00:30:21,480 --> 00:30:26,480
ولی بازم دوستانی بین مقامات بالا دارم
472
00:30:26,750 --> 00:30:28,520
ممنون
473
00:30:29,550 --> 00:30:34,260
از اونجایی که ایوری دچار کسالته،
نیدین...
474
00:30:34,290 --> 00:30:38,820
شاید دکتر وودرو بتونن
بروشور رو برامون شرح بدن
475
00:30:38,860 --> 00:30:40,890
بله
476
00:30:40,930 --> 00:30:43,560
البته
477
00:30:43,600 --> 00:30:45,400
478
00:30:45,430 --> 00:30:48,970
اگه برید به صفحه سه،
میبینید که
479
00:30:49,000 --> 00:30:52,410
با یک ترکیب طبیعی و بیوارگانیک
480
00:30:52,440 --> 00:30:55,210
که مقدار زیادی لینگین و کلروفیل
داره شروع کردیم
481
00:30:55,240 --> 00:30:58,710
بیماری که اولین مورد آزمایشمون بود
482
00:30:58,750 --> 00:31:01,050
دچار آسیب مغزی شدیدی شده بود
483
00:31:01,080 --> 00:31:04,120
و تشخیص داده شده بود که
دچار اغمای سطح 7 شده
484
00:31:04,120 --> 00:31:08,820
اما کمتر از 12 ساعت بعد
از تزریق ترکیب دکتر وودرو
485
00:31:08,820 --> 00:31:12,060
هوشیاری کامل به دست آورد
486
00:31:12,090 --> 00:31:15,030
اونم دو روز بعد از جراحتش
487
00:31:15,060 --> 00:31:16,360
جالبه
488
00:31:16,400 --> 00:31:19,600
مادهای که روش کار میکنیم
یه بافت زندهست
489
00:31:19,600 --> 00:31:22,440
که همینجا تو آزمایشگاهمون
پرورش داده شده
490
00:31:22,470 --> 00:31:25,570
و توانایی جهشش هزاران برابر
بیشتر از هر چیزیه
491
00:31:25,570 --> 00:31:30,570
که انسان یا طبیعت به خودش دیده
492
00:31:32,010 --> 00:31:35,150
493
00:31:35,180 --> 00:31:37,050
خودتون این رو درست کردین؟
494
00:31:37,080 --> 00:31:41,880
گردوی محلی. رازش همینه
495
00:31:48,630 --> 00:31:53,630
حالا لطف کنین و برید صفحه هفت
496
00:32:19,890 --> 00:32:22,860
ابی
497
00:32:22,900 --> 00:32:26,270
سلام
498
00:32:26,300 --> 00:32:29,750
- بهتر شدی؟
- آره
499
00:32:45,990 --> 00:32:50,820
ممنونم
500
00:32:50,860 --> 00:32:52,360
خواهش میکنم
501
00:32:58,830 --> 00:33:01,870
چیه؟ چی شده؟
502
00:33:01,900 --> 00:33:03,570
هیچی
503
00:33:03,600 --> 00:33:06,710
فقط اثر هاگها...
504
00:33:06,740 --> 00:33:10,480
داره از بین میره
505
00:33:10,510 --> 00:33:11,680
آره
506
00:33:11,710 --> 00:33:16,710
خب... یه روز آلک بودن بهم چسبید
507
00:33:20,520 --> 00:33:25,060
بیا اینجا
508
00:33:25,090 --> 00:33:27,490
نمیدونیم چه اتفاقی میفته
509
00:33:31,430 --> 00:33:35,930
فقط همین جا و همین لحظه رو داریم
510
00:33:38,170 --> 00:33:42,480
تو الان جون منو نجات دادی
511
00:33:42,510 --> 00:33:43,510
آره
512
00:34:05,730 --> 00:34:09,480
باید یکم استراحت کنی
513
00:34:24,350 --> 00:34:28,090
خب، موفق شدیم
514
00:34:28,120 --> 00:34:30,320
بودجهی کامل
515
00:34:30,360 --> 00:34:33,230
تجهیزات آزمایشگاهی کامل،
گروه کمکی
516
00:34:35,160 --> 00:34:38,200
بالاخره داریم بهش میرسیم
517
00:34:38,230 --> 00:34:40,730
اولین نفری هم که سود میبره تویی
518
00:34:46,740 --> 00:34:49,880
از شام لذت بردی؟
519
00:34:49,910 --> 00:34:52,460
خوشمزه بود
520
00:34:54,980 --> 00:34:58,120
میپرسم چون...
521
00:34:58,150 --> 00:35:00,320
انگار خیلی ساکت بودی
522
00:35:00,350 --> 00:35:02,790
خیلی داشت بهم خوش میگذشت
523
00:35:02,820 --> 00:35:07,820
ولی اون زوج دیگهی سر میز کی بودن؟
524
00:35:08,560 --> 00:35:13,500
اون مرد اسمش نیتن الری بود
525
00:35:13,530 --> 00:35:16,240
526
00:35:16,270 --> 00:35:19,370
زنش چی؟
527
00:35:19,410 --> 00:35:23,310
ماریا. اسمش ماریا بود
528
00:35:24,840 --> 00:35:27,840
خیلی زوج خوبی بنظر میرسن
529
00:35:33,920 --> 00:35:36,820
خیلی خستهام
530
00:35:36,860 --> 00:35:41,460
البته
531
00:35:41,490 --> 00:35:44,790
شب بخیر عزیز دلم
532
00:35:52,770 --> 00:35:54,810
طاقت بیار متی
533
00:35:54,840 --> 00:35:58,110
از دست تو مامان.
این همه سال بهم دروغ گفتی
534
00:35:58,140 --> 00:35:59,610
اشتباه کردم متی
535
00:35:59,650 --> 00:36:03,080
- چرا بهم نگفتی؟
- باعث خجالتم بود
536
00:36:03,080 --> 00:36:05,220
نمیتونستم تحمل کنم ایوری تو زندگیت باشه
537
00:36:05,220 --> 00:36:07,420
و تو به اون مرد عوضی بعنوان
پدرت نگاه کنی
538
00:36:07,450 --> 00:36:12,450
پس همش بخاطر من بوده، آره؟
539
00:36:12,890 --> 00:36:14,390
اینجاییم
540
00:36:40,490 --> 00:36:42,420
- یعنی چی؟
- باید بیایم تو
541
00:36:42,460 --> 00:36:44,120
ای خدا، نمیتونین اینجا باشین
542
00:36:44,160 --> 00:36:45,830
ماریا، مت داره خون ازش میره
543
00:36:45,860 --> 00:36:47,600
- بذار بیایم تو
- این چه خریه؟
544
00:36:47,630 --> 00:36:49,430
- این دکتر فرِد ـه
- از قایق بهش زنگ زدم
545
00:36:49,460 --> 00:36:51,060
ببین، فکر کردی از خدامه اینجا باشم؟
546
00:36:51,060 --> 00:36:53,770
نمیتونم مت رو با زخم چاقو ببرم بیمارستان
547
00:36:53,800 --> 00:36:55,470
خواهش میکنم
548
00:36:55,500 --> 00:36:57,440
خیلیخب، بیارش تو آشپزخونه
549
00:36:57,470 --> 00:37:01,670
چیزی نیست
550
00:37:13,150 --> 00:37:15,550
بخورش متی
551
00:37:18,760 --> 00:37:23,260
این جزو برنامه نبود
552
00:37:25,130 --> 00:37:26,800
شرمنده مزاحم شدیم
553
00:37:26,830 --> 00:37:31,830
ولی انتظار نداشتم حرومزاده
با چاقو پسرم رو بزنه
554
00:37:33,710 --> 00:37:35,870
تونستی ازشون امضا بگیری؟
555
00:37:35,910 --> 00:37:39,910
آره
556
00:37:39,950 --> 00:37:44,950
وودرو کارشو انجام داد،
کیک گردویی هم معامله رو جوش داد
557
00:37:46,820 --> 00:37:47,820
ایوری چی شد؟
558
00:37:53,030 --> 00:37:54,530
مُرده
559
00:38:09,510 --> 00:38:11,950
تو خودت نرو قندعسل.
نقشه جواب داد
560
00:38:11,980 --> 00:38:14,580
شرکت مال خودته
561
00:38:14,620 --> 00:38:19,220
ببخشید که از مرگ شوهرم خوشحال نیستم
562
00:38:19,250 --> 00:38:21,590
اون همه دروغ و سوءاستفاده
563
00:38:31,430 --> 00:38:32,770
خیلی وقت بود
564
00:38:32,800 --> 00:38:34,740
یادت باشه یه سر بیای اداره
565
00:38:34,740 --> 00:38:37,500
و گزارش مفقودیش رو بدی
566
00:38:37,540 --> 00:38:40,170
باید یکی رو بفرستم
567
00:38:40,210 --> 00:38:42,280
دیگه نمیخوام ببینمت
568
00:38:42,310 --> 00:38:43,910
یه هدف مشترک داشتیم لوسیلیا
569
00:38:43,940 --> 00:38:47,080
و حالا که بهش رسیدیم
میخوام از زندگیم بری بیرون
570
00:38:47,110 --> 00:38:52,110
همیشه خودتو از من بالاتر میدیدی
571
00:38:53,190 --> 00:38:56,920
حواست باشه این خون
رو قبل از رفتن پاک کنی
572
00:38:56,960 --> 00:39:01,960
نمیخوام فردا آشپزخونهام لکه داشته باشه
573
00:39:24,980 --> 00:39:28,220
باید بری
574
00:39:28,260 --> 00:39:29,760
فردا برمیگردم
575
00:39:29,790 --> 00:39:34,740
گمون نکنم فکر خوبی باشه
576
00:39:35,630 --> 00:39:37,970
تو این فکر بودم که شاید یه دلیلی داره
577
00:39:38,000 --> 00:39:41,370
که من به این موجود تبدیل شدم، میدونی؟
578
00:39:41,400 --> 00:39:46,400
شاید بخشی از یه برنامهی بزرگترم
579
00:39:48,910 --> 00:39:51,110
منظورت...
580
00:39:51,140 --> 00:39:53,150
منظورت چجور برنامهایه؟
581
00:39:53,180 --> 00:39:55,150
نمیدونم ولی...
582
00:39:55,180 --> 00:39:59,620
از من و تو بزرگتره
583
00:39:59,650 --> 00:40:04,060
اون جنگی که تو دستت شاهد بودیم
584
00:40:04,090 --> 00:40:06,490
اطرافمون پُره
585
00:40:06,530 --> 00:40:10,300
اینجا تو باتلاق
586
00:40:10,330 --> 00:40:14,600
و تا حد مرگ هم ادامه داره
587
00:40:14,640 --> 00:40:18,910
شاید به این هیولا تبدیل شدم
588
00:40:18,910 --> 00:40:22,710
که تو این جنگ بجنگم
589
00:40:22,740 --> 00:40:27,010
باشه، ولی تکلیف آلک هالند چی میشه؟
590
00:40:27,050 --> 00:40:29,480
آلک نمیتونست جونت رو نجات بده
591
00:40:29,480 --> 00:40:30,680
فقط این هیولایی که بهش تبدیل شدم
592
00:40:30,680 --> 00:40:32,780
میتونست این کارو بکنه
593
00:40:36,490 --> 00:40:41,060
هر کاری از دستت بر میاد انجام دادی
594
00:40:41,090 --> 00:40:42,660
ممنونم
595
00:40:42,700 --> 00:40:44,830
ولی این سرنوشت تو نیست،
سرنوشت منه
596
00:40:44,870 --> 00:40:48,700
تو یه زندگی پیش روت داری
و باید بری بهش برسی
597
00:40:48,740 --> 00:40:51,910
اگه جنگی وجود داره
میخوام کنارت توش بجنگم
598
00:40:51,940 --> 00:40:53,470
نه
599
00:40:53,510 --> 00:40:54,870
آلک
600
00:40:54,910 --> 00:40:58,680
اینجا بودن واسه تو خیلی خطرناکه
601
00:40:58,710 --> 00:41:02,680
اینجا جای منه
602
00:41:02,720 --> 00:41:07,720
میخوام بری و دیگه هیچوقت
برنگردی اینجا
603
00:42:14,660 --> 00:42:17,660
ابی، کجا بودی؟
604
00:42:17,690 --> 00:42:20,290
داشتم با یه دوست خداحافظی میکردم
605
00:42:20,330 --> 00:42:23,900
منظورت آلک ـه؟
606
00:42:23,930 --> 00:42:25,930
آره
607
00:42:25,970 --> 00:42:29,140
داره امیدش رو از دست میده، لیز
608
00:42:29,170 --> 00:42:30,510
من...
609
00:42:30,540 --> 00:42:32,740
از باتلاق یه نمونه برداشتم
که ممکنه کمک کنه
610
00:42:32,770 --> 00:42:36,510
ولی برای مطالعهش به تمام
منابع مرکز نیاز دارم
611
00:42:36,540 --> 00:42:38,610
منظور؟
612
00:42:38,640 --> 00:42:40,950
برمیگردم آتلانتا
613
00:42:40,980 --> 00:42:44,280
- امشب
- آتلانتا؟
614
00:42:44,320 --> 00:42:46,020
مطمئنی؟
615
00:42:46,050 --> 00:42:50,560
خب، دیگه از هیچی اطمینان ندارم
616
00:42:50,590 --> 00:42:53,590
ولی باید کمکش کنم
617
00:42:53,630 --> 00:42:58,430
میدونم.
باید یه راهی پیدا کنم
618
00:43:50,591 --> 00:43:58,431
ترجمه از حـسـیـن
H o s s e i n T L
HosseinTLsub@yahoo.com
619
00:43:59,432 --> 00:44:11,432
مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
NightMovie.Co