1 00:00:04,233 --> 00:00:09,233 ارائه‌اي از تيم ترجمه‌ي ديباموويز 2 00:00:20,940 --> 00:00:22,540 ...آنچه در «باتلاقي» ديديد 3 00:00:22,570 --> 00:00:24,540 .خوشحال باش عزيزم. موفق بود 4 00:00:24,580 --> 00:00:26,980 .ببخشيد اگه براي مرگ شوهرم شادي نمي‌کنم 5 00:00:32,520 --> 00:00:33,750 ،شايد اگه براي کار هوات رو داشته باشم 6 00:00:33,780 --> 00:00:35,590 .بعدا بخواي يه لطفي در حقم بکني 7 00:00:35,590 --> 00:00:36,390 يه لطف؟ 8 00:00:36,390 --> 00:00:38,190 اين کارو عمدا با من کردي؟ 9 00:00:38,220 --> 00:00:40,160 .آره، موفق هم بود 10 00:00:42,090 --> 00:00:46,300 درمان آلزايمر تو، تو اون سلول‌هايي خوابيده .که زير ميکروسکوپ ديدم 11 00:00:46,330 --> 00:00:47,460 قرص‌هاي منو نديدي؟ 12 00:00:47,470 --> 00:00:48,700 .فکر کنم گذاشته بودمشون رو کانتر آشپزخونه 13 00:00:48,700 --> 00:00:50,230 .چون قبلا مصرف کردي 14 00:00:50,230 --> 00:00:52,300 .دارم کم کم عقلمو از دست ميدم 15 00:00:52,340 --> 00:00:53,510 .دکتر آرکين 16 00:00:53,540 --> 00:00:55,370 .راجع به يکي از بيماراي شما صحبت داريم 17 00:00:55,370 --> 00:00:56,440 .اَلِک هالند 18 00:00:56,470 --> 00:00:58,440 .بايد براي درمان بياريدش 19 00:00:58,440 --> 00:00:59,320 منظورتون چيه؟ 20 00:00:59,320 --> 00:01:00,580 .ممکنه خشونت به کار برده شه 21 00:01:00,610 --> 00:01:02,850 .سراغ اَلِک نميريد 22 00:01:03,810 --> 00:01:06,120 به نظرت ميشه هالند رو درمان کرد؟ 23 00:01:06,150 --> 00:01:09,920 يعني غاز تخم طلا رو درمان کنيم که ديگه تخم نذاره؟ 24 00:01:09,950 --> 00:01:11,060 .اون مرد جونمو نجات داد 25 00:01:11,090 --> 00:01:14,160 من توصيه مي‌کنم بذاريم .ميليون‌ها نفر ديگه رو نجات بده 26 00:01:14,190 --> 00:01:16,290 .حرکت کنين 27 00:01:30,540 --> 00:01:32,010 ...چي 28 00:01:32,010 --> 00:01:32,910 کي اونجاست؟ 29 00:01:32,910 --> 00:01:35,410 .چيزي نيست. منم 30 00:01:38,250 --> 00:01:42,650 .ببخشيد 31 00:01:42,690 --> 00:01:45,360 .لباسات... گل خالي شدي 32 00:01:45,390 --> 00:01:47,230 معلومه کجا بودي؟ 33 00:01:49,060 --> 00:01:50,060 .چيزي نيست 34 00:01:50,060 --> 00:01:54,300 بايد ميرفتم باتلاق، يادته؟ 35 00:01:54,330 --> 00:01:55,770 اون جاي وحشتناک؟ 36 00:01:55,800 --> 00:01:58,570 .آره، مجبورم. زود ميام 37 00:01:58,600 --> 00:02:00,800 باز داري ميري؟ 38 00:02:00,840 --> 00:02:03,310 .پيداش کردم 39 00:02:03,340 --> 00:02:07,010 .پيداش کردم کارولين 40 00:02:07,040 --> 00:02:11,450 نمونه‌اي باورنکردني‌تر از .هر چي که تصور مي‌کردم 41 00:02:11,480 --> 00:02:12,750 چي شده؟ 42 00:02:12,780 --> 00:02:14,420 .هي، هي، هي - ...نه - 43 00:02:14,450 --> 00:02:16,520 ...هي 44 00:02:16,550 --> 00:02:19,890 چرا مي‌لرزي؟ 45 00:02:23,700 --> 00:02:26,260 .يه... کابوسي ديدم 46 00:02:28,930 --> 00:02:31,670 .چيزي نيست 47 00:02:31,700 --> 00:02:35,570 .من ديگه پيشتم 48 00:02:35,610 --> 00:02:38,140 .تاريک بود 49 00:02:38,180 --> 00:02:41,510 .بيرون بودم 50 00:02:41,550 --> 00:02:43,750 ...صدا مي‌شنيدم 51 00:02:43,780 --> 00:02:46,250 ...صداي آب 52 00:02:46,280 --> 00:02:50,720 .صداي حشره 53 00:02:50,750 --> 00:02:54,050 .دنبال تو مي‌گشتم 54 00:02:57,630 --> 00:03:00,000 .اسمتو صدا ميزدم 55 00:03:00,030 --> 00:03:01,900 ...جيسون 56 00:03:01,930 --> 00:03:03,130 ...جيسون 57 00:03:10,680 --> 00:03:12,510 .ولي اصلا جواب نميدادي 58 00:03:12,540 --> 00:03:16,540 .مي‌ترسيدم يه بلايي سرت اومده باشه 59 00:03:21,350 --> 00:03:22,990 ،بعد يه مردي رو ديدم 60 00:03:23,020 --> 00:03:25,120 .که رو زمين افتاده بود 61 00:03:25,160 --> 00:03:27,520 .تکون نمي‌خورد 62 00:03:27,560 --> 00:03:29,810 .انگار مُرده بود 63 00:03:39,800 --> 00:03:43,310 .فقط کابوس ديدي کارولين 64 00:03:43,340 --> 00:03:45,540 دکتر گفت بيشتر از اين ...خواب‌ها خواهي ديد، هرچقدر 65 00:03:45,580 --> 00:03:50,580 ...يادمه جيسون - عزيزم، خواهش مي‌کنم - 66 00:03:54,790 --> 00:03:56,520 حالا ازت مي‌خوام که اينو 67 00:03:56,520 --> 00:03:59,760 .کلا فراموش کني 68 00:03:59,790 --> 00:04:03,430 .قبل از رفتن، داروي صبح‌ات رو مصرف کن 69 00:04:03,460 --> 00:04:04,600 .مطالعه‌اتو انجام بده 70 00:04:04,630 --> 00:04:09,630 .بعدا که برگشتم، جشن مي‌گيريم 71 00:04:11,470 --> 00:04:13,740 ،اگه چيزي که فکر مي‌کنم درست باشه 72 00:04:13,770 --> 00:04:16,010 ،تموم اين گيجي‌ها رو 73 00:04:16,010 --> 00:04:20,810 ،تموم اين رنج و اين بيماري تلخ رو 74 00:04:20,850 --> 00:04:23,280 .همه رو از بين مي‌برم 75 00:04:23,280 --> 00:04:25,450 .همونطور که قول دادم 76 00:04:28,890 --> 00:04:30,890 خب؟ 77 00:04:30,920 --> 00:04:31,990 .باشه 78 00:04:32,020 --> 00:04:34,320 .جيسون، وايسا 79 00:04:34,360 --> 00:04:37,830 ...مردي که تو خوابم بود 80 00:04:37,860 --> 00:04:41,400 .مي‌ترسيدم چون فکر مي‌کردم تويي 81 00:04:42,770 --> 00:04:47,770 .ولي نزديک‌تر که شدم، فهميدم تو نيستي 82 00:04:48,470 --> 00:04:50,480 ...اون يه 83 00:04:50,510 --> 00:04:51,710 .هيولا بود 84 00:05:04,040 --> 00:05:12,040 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.DibaMoviez.CoM 85 00:05:18,134 --> 00:05:26,134 « تـرجمـه از نيـما و مريــــــم » .:: NimaAM & carelless_whissper ::. 86 00:05:56,988 --> 00:06:03,988 «باتلاقي» 87 00:06:11,190 --> 00:06:12,220 ليز؟ 88 00:06:12,260 --> 00:06:14,460 .خدايا! نمي‌دوني از کي منتظرم برگردي 89 00:06:14,490 --> 00:06:15,960 .اَلِک گم شده 90 00:06:15,990 --> 00:06:17,190 چي؟ 91 00:06:18,260 --> 00:06:20,870 .رفتم تو آب که پيداش کنم، ولي نبود 92 00:06:20,900 --> 00:06:23,700 .اينا رو اطراف آزمايشگاه پيدا کردم 93 00:06:23,740 --> 00:06:25,570 .تازه شليک شده - .آره - 94 00:06:25,600 --> 00:06:26,700 .عين منطقه‌ي جنگي بود 95 00:06:26,740 --> 00:06:27,870 يه ردهايي تو گِل و لاي ديدم 96 00:06:27,870 --> 00:06:29,510 .انگار يه چيز بزرگي رو کشيدن بردن 97 00:06:29,510 --> 00:06:30,980 .فکر کنم گيرش انداختن ليز 98 00:06:31,010 --> 00:06:32,980 ـه؟CDC يعني کار - .نه، نه، نه - 99 00:06:32,980 --> 00:06:35,310 .اين خيلي فراتر از آتلانتاست 100 00:06:35,310 --> 00:06:36,310 .هارلن رو فرستادن يه جاي ديگه 101 00:06:36,310 --> 00:06:37,920 .پرونده خودمو ازم گرفتن 102 00:06:37,920 --> 00:06:39,150 يهو يه سري پيدا شدن و 103 00:06:39,150 --> 00:06:40,750 .راجع به اَلِک هالند پرس و جو مي‌کنن 104 00:06:40,750 --> 00:06:41,990 ،وضعيتشو مي‌دونستن 105 00:06:41,990 --> 00:06:43,290 .که مي‌تونه خودشو احيا کنه 106 00:06:43,290 --> 00:06:45,220 ...يعني چي.... آخه ...اصلا کي مي‌دونه که هالند 107 00:06:45,260 --> 00:06:46,660 .وودرو. شک نکن 108 00:06:46,660 --> 00:06:48,590 ...من 109 00:06:48,630 --> 00:06:52,720 .قبل از رفتن يه نمونه بافت بهش دادم 110 00:06:52,720 --> 00:06:53,800 حالا الان با چي طرفيم؟ 111 00:06:53,800 --> 00:06:55,870 .مهم نيست 112 00:06:55,900 --> 00:06:59,170 .من از اَلِک دست نميکشم 113 00:06:59,200 --> 00:07:01,810 .مي‌دونم کاملا زندگي تورو به هم ريختم 114 00:07:01,840 --> 00:07:03,040 ...مي‌دونم. ولي اگه 115 00:07:03,070 --> 00:07:04,610 ...بشه کمکم کني 116 00:07:04,610 --> 00:07:05,640 ...واقعا الان بهت نياز دارم ليز... 117 00:07:05,640 --> 00:07:07,310 .ببين اَبي 118 00:07:07,350 --> 00:07:08,950 .تو و من، کلاس هفتم 119 00:07:08,950 --> 00:07:11,080 .اون... خيلي وقت پيش بود 120 00:07:11,120 --> 00:07:12,120 .اونقدرام ازش نگذشته 121 00:07:12,150 --> 00:07:13,680 داشتيم از مدرسه برمي‌گشتيم 122 00:07:13,680 --> 00:07:15,050 که يه وانتي از بغلمون رد شد 123 00:07:15,090 --> 00:07:17,090 .و راننده‌ش يه حرف حال به هم زن به من زد 124 00:07:17,120 --> 00:07:20,060 .بقيه بچه‌هايي که باهامون بودن، فقط خنديدن 125 00:07:20,090 --> 00:07:22,060 ولي تو پلاکشو برداشتي 126 00:07:22,060 --> 00:07:23,690 .و من هم تو هفته‌نامه خبرشو چاپ کردم 127 00:07:23,690 --> 00:07:25,760 .اون شد اولين خبرم 128 00:07:25,800 --> 00:07:27,030 .آره 129 00:07:27,060 --> 00:07:32,060 ،تو هميشه هوامو داشتي اَبي .من هم هواتو دارم 130 00:07:32,300 --> 00:07:34,640 .باشه 131 00:07:34,670 --> 00:07:36,370 حالا نقشه چيه؟ 132 00:07:38,140 --> 00:07:40,480 .وودرو ممکنه بدونه اَلِک رو کجا بردن 133 00:07:40,480 --> 00:07:41,480 و بعد؟ 134 00:07:41,480 --> 00:07:45,230 .هنوز به اونجا نرسيديم 135 00:07:55,960 --> 00:07:57,960 .مطمئن‌شين درست و حسابي سفت‌ـه 136 00:07:58,000 --> 00:07:59,400 .بله قربان 137 00:08:17,620 --> 00:08:19,920 .نه! بهش دست نزن 138 00:08:20,990 --> 00:08:23,890 .ممکنه نمونه رو آلوده کني 139 00:08:23,920 --> 00:08:26,420 ...حالا اصلا مطمئني که 140 00:08:26,420 --> 00:08:27,760 اون هنوز زنده‌ست؟ 141 00:08:27,790 --> 00:08:29,860 تخم گياهان در سخت‌ترين 142 00:08:29,860 --> 00:08:32,130 ،شرايط اقليمي قابل تصور دووم آوردن 143 00:08:32,160 --> 00:08:37,160 .و تازه ماه‌ها شايد قرن‌ها بعد جوونه زدن 144 00:08:38,500 --> 00:08:40,240 اين چراغ‌ها چيه؟ 145 00:08:40,270 --> 00:08:43,280 .بيناب سبز 146 00:08:43,280 --> 00:08:44,280 گفته ميشه 147 00:08:44,280 --> 00:08:46,640 .که از رشد گياه جلوگيري مي‌کنه 148 00:08:46,680 --> 00:08:47,950 ،اگه لازم بشه 149 00:08:47,980 --> 00:08:51,750 مي‌تونه توانايي احياي .اين موجود رو محدود کنه 150 00:08:51,780 --> 00:08:53,790 .يعني اگه اين بدبخت بيدار بشه 151 00:08:53,820 --> 00:08:58,420 ،از بخت خوب اون‌هايي که دخالت دارن .خيلي بعيده 152 00:08:58,460 --> 00:09:00,460 .برق آزمايشگاه بي‌مشکل کار مي‌کنه 153 00:09:00,490 --> 00:09:02,860 .ژنراتورهاي پشتيبان هم محض احتياط روشنن 154 00:09:02,890 --> 00:09:03,990 امر ديگه؟ 155 00:09:04,030 --> 00:09:07,330 .آره، تشريف ببر 156 00:09:09,630 --> 00:09:11,930 پس همه چيو بلدي، آره؟ 157 00:09:14,110 --> 00:09:15,140 به نظرت چقدر طول ميکشه 158 00:09:15,140 --> 00:09:18,110 تا سنجش اوليه رو انجام بدي؟ 159 00:09:18,110 --> 00:09:22,310 .تنها باشم زودتر تموم ميشه 160 00:09:22,350 --> 00:09:26,350 .من هم يه چندتا کار واجب دارم 161 00:09:26,380 --> 00:09:30,120 .وقتي فهميدي چي به چيه خبر بده 162 00:09:48,310 --> 00:09:51,140 .بذاريم يه کم يخ‌ات باز شه 163 00:09:51,180 --> 00:09:54,980 .بعد کاپوت رو ميزنيم بالا 164 00:10:07,660 --> 00:10:08,660 ...کي 165 00:10:08,660 --> 00:10:13,470 کي... کي اونجاست؟ 166 00:10:13,500 --> 00:10:16,870 زمان عين باد ميگذره، مگه نه دنيل؟ 167 00:10:16,900 --> 00:10:18,670 تو؟ 168 00:10:18,700 --> 00:10:21,870 .اون يارو استوديويي‌ـه 169 00:10:21,910 --> 00:10:24,710 .بابت اين‌ها عذرخواهي مي‌کنم 170 00:10:24,740 --> 00:10:26,240 عذرخواهي؟ 171 00:10:26,280 --> 00:10:28,310 .به خاطر توئه که به اين روز افتادم 172 00:10:28,350 --> 00:10:32,120 ديدگاه‌ها در اين مسائل فرق دارن، قبول داري؟ 173 00:10:32,150 --> 00:10:34,290 ...حالا که بحثش شد 174 00:10:34,320 --> 00:10:39,320 .يه چيزي رو بايد ببيني 175 00:10:41,530 --> 00:10:43,180 ...يعني چي 176 00:10:47,130 --> 00:10:48,700 .ليز 177 00:10:48,730 --> 00:10:49,730 ليز؟ 178 00:10:49,770 --> 00:10:50,900 .هيس 179 00:10:50,940 --> 00:10:54,310 .بايد قايم شيم 180 00:11:00,380 --> 00:11:02,910 .برو ببين چي بود... 181 00:11:02,950 --> 00:11:05,580 .اينطرف 182 00:11:05,580 --> 00:11:06,580 .پخش شين 183 00:11:06,580 --> 00:11:09,550 .هي، هي، هي، هي 184 00:11:09,590 --> 00:11:11,240 .برو 185 00:11:18,960 --> 00:11:20,870 .اتاق برق 186 00:11:20,900 --> 00:11:21,930 ...هي 187 00:11:21,970 --> 00:11:23,740 .يه دقيقه وايسين بچه‌ها 188 00:11:23,770 --> 00:11:26,540 .خودتون رو نشون بدين 189 00:11:26,570 --> 00:11:28,170 بچه‌ها؟... 190 00:11:28,210 --> 00:11:31,210 .آخرين فرصته 191 00:11:33,880 --> 00:11:36,350 .شليک نکنين 192 00:11:36,380 --> 00:11:39,020 ،من دکتر ابيگيل آرکين هستم .CDC از 193 00:11:39,050 --> 00:11:40,280 .ما خطري نداريم 194 00:11:40,320 --> 00:11:42,550 .لطفا اسلحه‌‌تونو بيارين پايين 195 00:11:42,550 --> 00:11:43,520 .بگيريدشون 196 00:11:43,520 --> 00:11:45,560 !اَبي، برو 197 00:11:53,200 --> 00:11:54,200 چه خبر شده؟ 198 00:11:54,230 --> 00:11:56,070 .داري آينده رو مي‌بيني 199 00:11:56,100 --> 00:11:58,170 ،يا دقيق‌تر بگم، يه آينده‌ي ممکن 200 00:11:58,200 --> 00:12:00,040 .که فقط خودت مي‌توني تغيير بدي 201 00:12:11,080 --> 00:12:13,680 .دوباره برگشتيم زير سايه ساندرلندها 202 00:12:13,720 --> 00:12:15,620 .آره، مي‌دونم 203 00:12:18,590 --> 00:12:19,690 بله؟ 204 00:12:19,720 --> 00:12:21,460 خانوم وودرو؟ 205 00:12:21,490 --> 00:12:23,390 .دکتر وودرو 206 00:12:23,430 --> 00:12:26,660 .بله، دکتر کارولين وودرو هستم 207 00:12:26,700 --> 00:12:29,100 .دکتر اَبي آرکين هستم. اين هم دوستم ليزه 208 00:12:29,130 --> 00:12:30,500 همسرتون خونه‌ست؟ 209 00:12:30,500 --> 00:12:31,900 .يه چيزي هست که بايد باهاش در ميون بذاريم 210 00:12:31,900 --> 00:12:32,900 ...شوهر من 211 00:12:32,900 --> 00:12:34,770 حالش خوبه؟ 212 00:12:34,810 --> 00:12:36,210 ...آم 213 00:12:36,240 --> 00:12:39,240 .بله، فقط مي‌خوايم ببينيمش 214 00:12:39,240 --> 00:12:43,200 عيبي نداره بيايم تو؟ 215 00:12:51,190 --> 00:12:54,560 ...داشتم يه کم 216 00:12:54,590 --> 00:12:57,390 .چاي درست مي‌کردم 217 00:12:57,430 --> 00:13:00,030 ببخشيد، گفتي دوست جيسوني؟ 218 00:13:06,400 --> 00:13:09,270 .بله، چند روز پيش تو مارِي جنرال همو ديديم 219 00:13:09,310 --> 00:13:14,310 جيسون داره رو نمونه‌اي که .من تهيه کردم کار مي‌کنه 220 00:13:18,120 --> 00:13:20,820 صداي چيه؟ 221 00:13:26,990 --> 00:13:30,830 ...آم، دکتر، من 222 00:13:30,860 --> 00:13:32,330 ...نمي‌خوام فضولي کنم 223 00:13:32,360 --> 00:13:34,130 ولي شما داروت رو مصرف مي‌کني؟ 224 00:13:34,160 --> 00:13:36,940 دارو؟ 225 00:13:36,970 --> 00:13:39,740 .بله. البته 226 00:13:39,770 --> 00:13:40,870 .هر روز صبح 227 00:13:40,900 --> 00:13:42,900 .باشه 228 00:13:44,640 --> 00:13:45,640 اَبي؟ 229 00:13:50,620 --> 00:13:53,280 کارولين، جيسون ديشب رفته باتلاق؟ 230 00:13:53,320 --> 00:13:54,490 .از باتلاق متنفرم 231 00:13:54,520 --> 00:13:57,920 از بلايي که اينجا داره .سر جيسون مياره متنفرم 232 00:14:01,690 --> 00:14:05,730 .اون راستش دوستان زيادي نداره 233 00:14:05,760 --> 00:14:07,470 .آره، مي‌فهمم چقدر مي‌تونه براش سخت باشه 234 00:14:07,500 --> 00:14:10,300 ،ولي يه دوستي هم دارم، اسمش اَلِک هالنده 235 00:14:10,340 --> 00:14:12,900 .و ميترسم جيسون بلاي بدي سرش بياره 236 00:14:12,900 --> 00:14:15,670 .پس بايد باهاش صحبت کنم 237 00:14:15,710 --> 00:14:17,440 .متاسفم 238 00:14:17,480 --> 00:14:21,510 بهت چاي تعارف کردم؟ 239 00:14:21,540 --> 00:14:25,450 .نه، دکتر 240 00:14:25,480 --> 00:14:29,050 .مايلم اگه بشه باز به شما سر بزنم 241 00:14:29,090 --> 00:14:30,890 .خوشحال ميشم 242 00:14:30,920 --> 00:14:32,990 .باشه 243 00:14:33,020 --> 00:14:35,030 ...جيسون 244 00:14:35,060 --> 00:14:37,600 .جيسون هميشه مرد نابغه‌اي بوده 245 00:14:37,630 --> 00:14:41,400 .شايد نابغه‌تر از اوني که به نفعش باشه 246 00:14:41,430 --> 00:14:44,130 ...وقتي پيداش کردين 247 00:14:44,170 --> 00:14:47,840 .سعي کنين درک کنين 248 00:14:47,870 --> 00:14:50,870 ...هر کاري که کرده 249 00:14:50,910 --> 00:14:54,510 ...هر کاري که مي‌کنه 250 00:14:56,980 --> 00:15:00,350 .به خاطر منه 251 00:15:00,380 --> 00:15:02,090 ...اون - .آره - 252 00:15:02,120 --> 00:15:04,520 .آلزايمر ناشي از کهولت سن 253 00:15:04,560 --> 00:15:06,520 وودرو با آوردن اون زن به اينجا و 254 00:15:06,560 --> 00:15:09,290 .تنها گذاشتنش تو اون خونه بهش ظلم مي‌کنه 255 00:15:09,330 --> 00:15:11,260 .وقتي پيداش کرديم، براش بگو 256 00:15:12,470 --> 00:15:16,500 تشريح نمونه‌ي موسوم به .اِي.هالند رو آغاز مي‌کنيم 257 00:15:16,530 --> 00:15:18,700 سوژه، صدمات سنگيني رو بر اثر 258 00:15:18,740 --> 00:15:23,070 .زخم تير و فريز شدگي با نيتروژن تحمل کرده 259 00:15:23,110 --> 00:15:24,440 ،پس از معاينه‌ي ابتدايي 260 00:15:24,480 --> 00:15:27,310 به نظر مياد تمام غلاف بيرون پست، آلوده به 261 00:15:27,350 --> 00:15:31,010 .الياف و هاگ‌هاي گياه‌مانند باشه 262 00:15:33,120 --> 00:15:37,220 اجازه هست؟ 263 00:15:44,230 --> 00:15:47,160 .بافت بدن سوژه، بشدت سخت شده 264 00:15:48,600 --> 00:15:51,840 جوري که شايد "بافت" اصلا براي يک چنين 265 00:15:51,870 --> 00:15:56,310 .غشايي لفظ مناسب نباشه 266 00:16:01,980 --> 00:16:05,680 .هم اکنون بُرش "واي" رو انجام دادم 267 00:16:05,720 --> 00:16:10,720 حالا لايه‌هاي پوست بروني .بيمار رو بررسي مي‌کنم 268 00:16:37,080 --> 00:16:38,790 داري با من چيکار مي‌کني؟ 269 00:16:41,320 --> 00:16:42,520 از خدمه‌ي بيمارستان پرسيدم 270 00:16:42,520 --> 00:16:44,460 .از امروز صبح، کسي وودرو رو نديده 271 00:16:44,490 --> 00:16:45,590 اين عکسي‌ـه که تو گرفتي؟ 272 00:16:45,620 --> 00:16:48,460 .آره. اون يا يکي ديگه روش چيز نوشته 273 00:16:48,490 --> 00:16:49,760 خيلي‌خب. به نظر جزئيات 274 00:16:49,790 --> 00:16:52,100 تجهيزات لازم براي يه .تاسيسات پزشکي متحرک مياد 275 00:16:52,130 --> 00:16:53,300 .خيلي‌خب 276 00:16:53,330 --> 00:16:54,730 .بايد يه قدم بريم عقب 277 00:16:54,730 --> 00:16:56,370 اگه هالند رو اسير کرده باشن، حتما ،يه جايي نگه‌ش ميدارن 278 00:16:56,370 --> 00:16:58,970 .يه جا که دم دست نباشه 279 00:16:59,000 --> 00:17:00,840 .يه لحظه وايسا 280 00:17:06,980 --> 00:17:08,210 ...ريل استيت؟ چي 281 00:17:08,250 --> 00:17:11,050 .دارايي‌هاي ساندرلند ...وودرو براي آوري کار مي‌کرد، پس 282 00:17:11,050 --> 00:17:16,050 .پس آوري مي‌تونسته محلش رو تامين کنه 283 00:17:17,820 --> 00:17:20,060 ماريا ساندرلند داره دارايي‌هاشو ادغام مي‌کنه؟ 284 00:17:20,090 --> 00:17:22,490 آره. اينا همه درخواست‌هاي مالکيت مستقل 285 00:17:22,530 --> 00:17:27,000 ،تمام دارايي‌هاست .که تو 48 ساعت قبل ثبت شده 286 00:17:27,030 --> 00:17:29,030 .دوست دارم نظر آوري رو بدونم 287 00:17:29,070 --> 00:17:31,000 .اينجا رو، ببين 288 00:17:31,030 --> 00:17:35,530 .نيروگاه سيمان‌سازي قديمي ساندرلند 289 00:17:39,880 --> 00:17:41,550 .خودشه 290 00:17:41,580 --> 00:17:44,180 چرا بايد يه زيست‌شناس دنبال يه کارخونه تخليه باشه؟ 291 00:17:44,220 --> 00:17:46,220 .چون چيزي براي مخفي کردن داره 292 00:17:48,290 --> 00:17:52,560 چرا اين کارو مي‌کني؟ 293 00:17:52,590 --> 00:17:54,030 يجورايي ميشه گفت 294 00:17:54,030 --> 00:17:57,530 چون دارم تحقيقات اَلِک هالند .روي جهش‌زا رو تکميل مي‌کنم 295 00:18:00,430 --> 00:18:02,570 .همه رو حس مي‌کنم 296 00:18:02,600 --> 00:18:05,940 .بعيد مي‌دونم بتوني چيزي رو حس کني 297 00:18:05,970 --> 00:18:10,970 .هيچ عصب يا گيرنده‌ي دردي پيدا نکردم 298 00:18:14,340 --> 00:18:15,910 .ولي بذار بيشتر بگردم 299 00:18:15,950 --> 00:18:18,050 !نه. نکن 300 00:18:41,470 --> 00:18:43,120 .حيرت انگيزه 301 00:18:51,280 --> 00:18:54,750 .اينا ريه‌هاتن 302 00:18:54,790 --> 00:18:57,250 .منتها ريه نيستن 303 00:18:57,290 --> 00:19:00,160 ريه‌هاي انسان، لوله‌هاي مويرگي دارن 304 00:19:00,190 --> 00:19:05,190 .که اجازه ميدن اکسيژن بگذره و وارد خون بشه 305 00:19:05,300 --> 00:19:07,130 .به کل يه چيز ديگه‌ هستن 306 00:19:32,260 --> 00:19:35,830 .همينطور قلبت 307 00:19:35,860 --> 00:19:39,760 .منقبض نميشه، خون پمپاژ نمي‌کنه 308 00:19:39,800 --> 00:19:43,600 .در حقيقت، اصلاً کار زيادي نمي‌کنه 309 00:19:43,640 --> 00:19:45,300 .اما اين جالبه 310 00:19:45,340 --> 00:19:50,040 ،سلسله آوندها و مجراها ،و دانسته اين واژه رو به کار ميبرم 311 00:19:50,070 --> 00:19:53,110 .ظاهراً تو قلبت پيش رفتن 312 00:19:53,140 --> 00:19:55,750 اما چرا؟ 313 00:19:55,780 --> 00:19:57,680 هيچ کدوم از اين اندام‌ها 314 00:19:57,720 --> 00:20:01,120 .هيچ عملکرد قابل تشخيصي ندارن 315 00:20:01,150 --> 00:20:05,260 ،با اينحال، اينجايي .بدون اونا داري باهام حرف ميزني 316 00:20:05,290 --> 00:20:09,260 .اصلا حرفات با عقل جور در نمياد 317 00:20:09,260 --> 00:20:10,900 تو فکر کردي 318 00:20:10,930 --> 00:20:14,700 ،بيماري که شهروندان مارِي رو آلوده کرد 319 00:20:14,730 --> 00:20:16,130 .باعث شد همچين چيزي بشي 320 00:20:16,170 --> 00:20:19,000 .اما اين غير ممکنه 321 00:20:19,040 --> 00:20:21,540 .به همين دليل الان اين شدم 322 00:20:21,570 --> 00:20:24,480 .نه. نه، اينطور نيست 323 00:20:24,510 --> 00:20:26,010 .نه، اينطور نيست 324 00:20:26,040 --> 00:20:28,010 ،بعد از انفجار 325 00:20:28,050 --> 00:20:32,880 بدنت با مواد جهش‌زاي گياهي آميخته شده 326 00:20:32,920 --> 00:20:37,350 و گياهان به نحوي 327 00:20:37,390 --> 00:20:38,960 .خاطرات اَلِک هالند رو جذب کردن 328 00:20:38,990 --> 00:20:40,830 .اگه بخواي بگي، ضمير خودآگاهش رو 329 00:20:40,860 --> 00:20:42,760 ضمير خودآگاه انسان 330 00:20:42,790 --> 00:20:47,000 .که ريه، قلب و دست و پا داشتن رو به خاطر داشته 331 00:20:47,030 --> 00:20:49,570 و گياهان نهايت تلاششون رو کردن .تا اونا رو جايگزين کنن 332 00:20:49,600 --> 00:20:52,640 .متوجه نميشم 333 00:20:52,670 --> 00:20:57,140 .نه. تو اصلاً انسان نيستي 334 00:20:57,180 --> 00:21:00,210 ...يه گياهي 335 00:21:00,240 --> 00:21:04,650 .که فکر مي‌کنه انسان ـه 336 00:21:04,680 --> 00:21:07,820 !نه 337 00:21:07,850 --> 00:21:10,120 چرا اونو نشونم دادي؟ 338 00:21:10,160 --> 00:21:12,760 چرا مرگ دکتر آرکين و ليز رو نشونم دادي؟ 339 00:21:12,790 --> 00:21:13,990 خودت چي فکر مي‌کني؟ 340 00:21:15,830 --> 00:21:17,930 واقعاً اين اتفاق مي‌افته؟ 341 00:21:17,960 --> 00:21:20,130 .آينده‌هاي بي‌انتهايي وجود دارن 342 00:21:20,170 --> 00:21:22,630 بايد در مورد اين يکي آينده کاري بکنم؟ 343 00:21:22,670 --> 00:21:25,840 .دنيل 344 00:21:25,870 --> 00:21:30,870 واقعاً خيال مي‌کردي فقط قراره نقش شيطان آبي رو تو يه فيلم بازي کني؟ 345 00:21:37,420 --> 00:21:39,550 .شيطان آبي يه شخصيته 346 00:21:39,580 --> 00:21:41,280 يه قهرمان تو يه فيلم سينمايي که نيروهاش رو 347 00:21:41,320 --> 00:21:42,490 .از يه لباس شيطاني مي‌گيره 348 00:21:42,520 --> 00:21:44,050 !يه فيلمه 349 00:21:44,090 --> 00:21:45,760 .نه 350 00:21:45,790 --> 00:21:48,290 .بيشتر از اين حرفاس 351 00:21:48,330 --> 00:21:50,600 .همينطور تو 352 00:21:50,630 --> 00:21:54,230 يادته ازت پرسيدم اگه از زندگيت راضي هستي؟ 353 00:21:54,270 --> 00:21:56,270 کسيدي بودي، درسته؟ 354 00:21:56,300 --> 00:21:57,400 .آره 355 00:21:57,440 --> 00:21:59,640 از اين اوضاع احساس رضايت داري؟ 356 00:21:59,670 --> 00:22:01,010 .جوابش آشکار بود 357 00:22:01,040 --> 00:22:03,740 خيلي بده که بازيگرا فقط .به چشم بدلکار بهم نگاه مي‌کنن 358 00:22:03,770 --> 00:22:05,940 .هر کاري مي‌کنم اون نقش رو بگيرم 359 00:22:05,980 --> 00:22:08,310 پس فکر مي‌کني داري در حقم لطف مي‌کني؟ 360 00:22:08,350 --> 00:22:11,050 .من هيچ کدوم از اين چيزا رو نخواستم 361 00:22:11,080 --> 00:22:13,450 ...اگه مي‌تونستم اين دستبندا رو باز کنم 362 00:22:13,480 --> 00:22:17,220 چي کار مي‌کردي؟ 363 00:22:17,250 --> 00:22:20,590 چي کار مي‌کردي؟ 364 00:22:20,630 --> 00:22:22,860 .از اين شهر باتلاقي کوفتي ميرفتم 365 00:22:22,890 --> 00:22:26,660 .خودت برو آينده‌ات رو درست کن 366 00:22:26,700 --> 00:22:29,030 .دقيقاً نمي‌تونم اين کار رو بکنم 367 00:22:29,070 --> 00:22:30,100 چرا که نه؟ 368 00:22:30,140 --> 00:22:32,600 ميخواي بذاري اَبي و ليز بميرن؟ 369 00:22:32,640 --> 00:22:37,270 .دست من نيست 370 00:22:37,310 --> 00:22:40,610 .خداحافظ، آقاي کسيدي 371 00:22:40,650 --> 00:22:43,810 .هي، صبر کن 372 00:22:43,850 --> 00:22:47,490 ميخواي بذاري بري؟ 373 00:22:47,520 --> 00:22:49,790 آخه من بايد چي کار کنم؟ 374 00:22:49,820 --> 00:22:52,160 .هر کاري که ميخواي 375 00:22:52,190 --> 00:22:56,490 ،زندگي يه سفره، آقاي کسيدي ...و نميدونم فايده داره بگم، من 376 00:22:56,530 --> 00:23:01,190 .تقريباً به زندگي تو غبطه ميخورم 377 00:23:01,470 --> 00:23:05,170 .عالي شد 378 00:23:05,200 --> 00:23:07,440 .نه، نه، نه، نه 379 00:23:07,470 --> 00:23:09,410 .اين سفر من نيست 380 00:23:09,440 --> 00:23:14,440 سفر من يه مسافرت داخل .کشوري به ماليبو خراب‌شده بود 381 00:23:15,680 --> 00:23:18,830 .باورم نميشه 382 00:23:23,750 --> 00:23:26,910 .باورم نميشه 383 00:23:35,630 --> 00:23:38,970 فقط 640 دلار بهم ميدادن .تا نقشت رو بازي کنم 384 00:23:39,000 --> 00:23:40,540 ،همه چي سريع اتفاق افتاد 385 00:23:40,570 --> 00:23:45,080 .هيچ وقت نشد نقشت رو خوب بازي کنم 386 00:23:45,110 --> 00:23:49,980 شايد ايندفعه، بالاخره .نقشت رو درست بازي کنم 387 00:24:13,370 --> 00:24:17,110 ماريا ساندرلند هستم .ميخوام با نيثان اِلري حرف بزنم 388 00:24:17,140 --> 00:24:18,810 .بله، دوباره 389 00:24:18,840 --> 00:24:20,340 پيغام بذارم؟ 390 00:24:20,380 --> 00:24:23,380 .آره، در حقيقت، دوست دارم پيغام بذارم 391 00:24:23,410 --> 00:24:25,350 ...بهش بگيد 392 00:24:25,380 --> 00:24:28,820 .بهش بگيد ديگه با شوهرم سر و کار نداره 393 00:24:28,850 --> 00:24:33,160 .بهش بگيد آوري خيلي محدوديت داشت 394 00:24:33,190 --> 00:24:35,790 .و زنش خيلي مستعد نيست 395 00:24:35,830 --> 00:24:39,730 .انتظار دارم فوراً آقاي اِلري بهم زنگ بزنن 396 00:24:39,760 --> 00:24:43,370 .ماريا 397 00:24:43,400 --> 00:24:45,240 .آوري 398 00:24:45,270 --> 00:24:48,810 ...ـ انتظار نداشتم .ـ مطمئنم انتظارشو نداشتي 399 00:24:48,840 --> 00:24:51,940 .فقط... آروم باش 400 00:24:51,980 --> 00:24:53,810 .فقط اومديم کمکت کنيم 401 00:24:53,840 --> 00:24:57,680 دکتر؟ 402 00:24:57,720 --> 00:24:59,150 اون کيه؟ 403 00:24:59,180 --> 00:25:02,190 ،دکتر دنيس بارکلي .از موسسه رواني بارکلي 404 00:25:02,220 --> 00:25:05,790 خانم ساندرلند، چرا همراهمون نمياييد؟ 405 00:25:05,820 --> 00:25:08,860 .همينجا خوبه 406 00:25:08,890 --> 00:25:10,400 .بسيار خب 407 00:25:10,430 --> 00:25:12,830 ،ماريا ساندرلند، حکم دادگاه دارم ،نماينده تام‌الاختيار هستم 408 00:25:12,860 --> 00:25:15,130 تا شما رو به يه مرکز نگهداري ايمن ببرم 409 00:25:15,170 --> 00:25:17,900 .در حاليکه براي ارزيابي کامل رواني منتظر ميمونيم 410 00:25:17,940 --> 00:25:19,440 .شما هيچ حقي نداريد 411 00:25:19,440 --> 00:25:22,910 بخاطر پيشامد اخير در خصوص دکتر اَبيگل آرکين و يه کودک 412 00:25:22,940 --> 00:25:24,070 .که تحت سرپرستي شما بوده 413 00:25:24,110 --> 00:25:26,140 ،اين سخت‌ترين تصميميه که گرفتم 414 00:25:26,180 --> 00:25:31,180 .اما ميدوني کار درستيه، ماريا 415 00:25:33,750 --> 00:25:35,720 .واي خدا 416 00:25:35,750 --> 00:25:37,090 !نه 417 00:25:37,120 --> 00:25:39,390 .خيلي بهتر ميشد اگه شلوغ کاري نمي‌کرديد 418 00:25:39,420 --> 00:25:40,990 .خدا لعنتت کنه، آوري 419 00:25:41,030 --> 00:25:42,390 .چيزي نيست، عزيزم 420 00:25:42,430 --> 00:25:43,560 ،ديگه برگشتم 421 00:25:43,560 --> 00:25:45,700 و ميخوام مطمئن بشيم .بهت کمک ميشه 422 00:25:45,700 --> 00:25:48,600 .نه 423 00:25:48,630 --> 00:25:50,140 !نه 424 00:25:50,170 --> 00:25:53,210 .خوب ازش مراقبت کنيد 425 00:25:53,240 --> 00:25:58,240 .ميخوام مارياي قشنگ خودم برگرده 426 00:26:18,800 --> 00:26:20,630 .هي، متي 427 00:26:20,670 --> 00:26:23,670 .فکر کردم امشب سرکاري 428 00:26:23,700 --> 00:26:26,270 .مرخصي گرفتم 429 00:26:27,840 --> 00:26:30,210 .مامانت هم قبل تو اينجا بود 430 00:26:30,240 --> 00:26:35,050 .به نظر مي‌اومد شما دو نفر واقعاً تو نخش بوديد 431 00:26:35,080 --> 00:26:37,080 .الان مطمئن نيستم چه حسي به کارم دارم 432 00:26:38,420 --> 00:26:41,120 منم وقتي براي مامانم کار مي‌کردم .همين حس رو داشتم 433 00:26:41,150 --> 00:26:42,650 .نمي‌تونم تصورشو بکنم 434 00:26:42,690 --> 00:26:46,190 .مرد، خيلي سرسخت بود 435 00:26:46,220 --> 00:26:49,490 هنوز دلت براش تنگ ميشه، دل؟ 436 00:26:49,530 --> 00:26:53,530 .هر روز کوفتي 437 00:26:53,560 --> 00:26:54,570 ،گوش کن، پسر 438 00:26:54,600 --> 00:26:58,600 ،مهم نيست چقدر اوضاع بينتون شکرآب ميشه 439 00:26:58,640 --> 00:27:03,640 .بايد بدوني لوسيليا هميشه هواتو داره 440 00:27:05,340 --> 00:27:09,310 .آره، خب، يوقتايي در عجبم 441 00:27:09,350 --> 00:27:13,750 .اي بابا، نميشه اونقدرهام بد باشه 442 00:27:13,780 --> 00:27:16,590 .شايد بهتره بهش زنگ بزني 443 00:27:16,620 --> 00:27:18,290 .آره، همين کار رو مي‌کنم 444 00:27:18,290 --> 00:27:19,590 ،ببين چي ميگم يکي ديگه از اينا برام بيار 445 00:27:19,590 --> 00:27:24,590 وقتي سرت خلوت شد؟ 446 00:27:37,140 --> 00:27:38,840 .فکر مي‌کردم اينجا متروکه‌ هست 447 00:27:38,880 --> 00:27:41,110 .چند ساله بسته بوده 448 00:27:41,150 --> 00:27:44,150 .واي خدا. يه تشکيلات پزشکي سياره 449 00:27:44,180 --> 00:27:46,120 .اَلِک بايد اونجا باشه. من ميرم تو 450 00:27:46,150 --> 00:27:47,780 .نميشه سرتو بندازي زير بري تو 451 00:27:47,820 --> 00:27:49,350 .اينا تفنگ دارن 452 00:27:49,390 --> 00:27:52,290 ،آره، اگه اَلِک رو از مارِي خارج کنن .هرگز پيداش نمي‌کنم 453 00:27:53,830 --> 00:27:55,860 ،بايد يه سوراخ اونطرف حصارا باشه 454 00:27:55,890 --> 00:27:57,930 .که به در پشتي ميرسه 455 00:27:57,960 --> 00:28:01,930 وقتي عمو لوک اينجا شيفت شب کار مي‌کرد .مي‌اومدم باهاش سيگار مي‌کشيدم 456 00:28:01,970 --> 00:28:03,530 .به بابام نگي 457 00:28:03,570 --> 00:28:04,770 .قول ميدم 458 00:28:11,410 --> 00:28:16,150 .مشکلي نيست 459 00:28:28,060 --> 00:28:30,760 کدوم گوري نگه‌ش ميدارن؟ 460 00:28:42,970 --> 00:28:45,610 اينو مي‌بيني؟ 461 00:28:45,640 --> 00:28:49,950 .آره 462 00:28:49,980 --> 00:28:52,780 .ما رو به طرف اَلِک هدايت مي‌کنن 463 00:29:12,900 --> 00:29:15,210 .لعنتي 464 00:29:15,240 --> 00:29:18,710 .بايد مخفي بشيم 465 00:29:23,040 --> 00:29:24,720 .برو ببين چيه 466 00:29:43,470 --> 00:29:46,370 .بيا از اتاق الکتريکي شروع کنيم 467 00:29:46,400 --> 00:29:51,400 .ـ خودتون رو نشون بديد .ـ ميدونن ما اينجاييم 468 00:29:55,950 --> 00:29:59,920 .آخرين فرصته 469 00:30:08,190 --> 00:30:09,960 .همين الان برق کامل قطع شد 470 00:30:09,990 --> 00:30:11,900 .بکشيدشون بيرون 471 00:30:11,930 --> 00:30:13,730 .بله، قربان 472 00:30:41,890 --> 00:30:42,990 .بيسيم هم قطعه 473 00:30:43,030 --> 00:30:44,260 چه کوفتيه؟ 474 00:30:44,300 --> 00:30:46,850 .ارتباطمون قطع شد 475 00:30:50,240 --> 00:30:52,490 .شليک کنيد 476 00:30:55,540 --> 00:30:56,870 به چي شليک مي‌کنن؟ 477 00:30:56,870 --> 00:30:59,010 !نميدونم 478 00:31:08,720 --> 00:31:11,090 ـ اون چه کوفتيه؟ .ـ بريم 479 00:31:11,120 --> 00:31:13,090 ـ کجا رفت؟ ـ کجاست؟ 480 00:31:13,120 --> 00:31:15,190 چي بود؟ 481 00:31:15,230 --> 00:31:17,550 .نمي‌بينمش. نمي‌بينمش 482 00:31:20,200 --> 00:31:21,910 .ـ لعنتي .ـ گندش بزنن 483 00:31:21,910 --> 00:31:23,660 .از اين وضع خوشم نمياد، بچه‌ها 484 00:31:26,070 --> 00:31:30,210 چي کار مي‌کنيم؟ 485 00:31:31,710 --> 00:31:35,210 لعنتي، از کجا مياد؟ کجا؟ 486 00:31:35,250 --> 00:31:39,480 !اونجا 487 00:31:39,520 --> 00:31:40,720 .لعنت به من 488 00:31:58,070 --> 00:31:59,470 !وقته رفتنه، دکتر 489 00:31:59,470 --> 00:32:04,500 .ـ هنوز کارم تموم نشده .ـ صبر کن. واسه اين کارا وقت نداريم 490 00:32:05,240 --> 00:32:06,880 .بايد نمونه رو از اينجا خارج کنيم 491 00:32:06,880 --> 00:32:09,550 .رديفه. ميرم به يه آزمايشگاه در مريلند شمالي 492 00:32:09,550 --> 00:32:11,010 من ميرم دنبال همسرم .و اونجا مي‌بينمتون 493 00:32:11,010 --> 00:32:16,010 .سوار ماشينت شو و برو 494 00:32:30,400 --> 00:32:34,600 .شيطان اومده 495 00:32:48,050 --> 00:32:49,850 چه کوفتيه؟ 496 00:32:49,890 --> 00:32:52,890 .واي خداي من 497 00:32:52,920 --> 00:32:55,090 اون چي بود ديگه؟ 498 00:32:55,130 --> 00:32:56,890 .نميدونم 499 00:32:56,930 --> 00:33:00,530 .بايد بريم اَلِک رو پيدا کنيم 500 00:33:12,410 --> 00:33:16,080 .مثل منطقه جنگي شده 501 00:33:16,110 --> 00:33:18,810 .نزديکه 502 00:33:32,900 --> 00:33:37,200 !اَلِک 503 00:33:37,240 --> 00:33:41,540 !اَلِک 504 00:33:50,950 --> 00:33:53,420 اون هالند ـه؟ 505 00:34:00,460 --> 00:34:04,660 .اَبي 506 00:34:04,700 --> 00:34:09,350 چه بلايي سرت آوردن؟ 507 00:34:10,270 --> 00:34:14,920 .بايد از اينجا ببريمت بيرون 508 00:34:22,510 --> 00:34:24,110 مي‌توني راه بري؟ 509 00:34:24,150 --> 00:34:26,320 ...نور 510 00:34:26,350 --> 00:34:30,100 ...نور... نور 511 00:34:45,670 --> 00:34:50,670 .ببين اون هيولاها چه بلايي سرش آوردن 512 00:35:30,510 --> 00:35:33,180 .دنبالم اومدي 513 00:35:33,220 --> 00:35:35,190 چي کارت کردن؟ 514 00:35:35,220 --> 00:35:38,420 .وودرو و ساندرلند 515 00:35:38,460 --> 00:35:43,110 .براشون فقط نمونه آزمايشگاهي بودن 516 00:35:50,370 --> 00:35:53,070 .بايد برگردم به غار 517 00:35:53,110 --> 00:35:56,340 .ـ بايد بدونم اگه اين حقيقت داره ...ـ صبر کن 518 00:35:56,370 --> 00:36:00,550 .اَلِک... اَلِک 519 00:36:00,580 --> 00:36:05,280 بايد بدوني چي حقيقت داره؟ 520 00:36:06,650 --> 00:36:07,820 برگرده به غار؟ 521 00:36:07,850 --> 00:36:10,320 ،منظورش غار اسکيتره .جايي که قايقش منفجر شد 522 00:36:10,360 --> 00:36:13,050 چرا برگرده اونجا؟ 523 00:36:45,560 --> 00:36:47,060 اثرش از بين رفت؟ 524 00:36:55,530 --> 00:36:56,580 .نه 525 00:37:08,310 --> 00:37:10,750 .من ميرم دنبالش 526 00:37:10,780 --> 00:37:14,050 .بايد باهاش باشم، ليز 527 00:37:14,090 --> 00:37:16,150 .من برم ببينم اون آدما کي بودن 528 00:37:16,190 --> 00:37:18,720 .همينطور اون چيز آبي 529 00:37:18,760 --> 00:37:22,260 .ـ باشه .ـ هي 530 00:37:22,290 --> 00:37:26,900 .مواظب باش 531 00:37:26,930 --> 00:37:28,130 .تو هم همينطور 532 00:37:59,560 --> 00:38:01,830 .حتماً شوخيت گرفته 533 00:38:30,260 --> 00:38:32,060 کارولين؟ 534 00:38:32,100 --> 00:38:33,830 عزيزم؟ 535 00:38:33,860 --> 00:38:37,100 .عمراً حدس بزني چي پيدا کردم 536 00:38:37,130 --> 00:38:39,900 ...اين جوابيه که دنبالش بوديم از زماني که 537 00:38:39,940 --> 00:38:42,440 .از زماني که بار اول بيماريت رو تشخيص دادن 538 00:38:42,470 --> 00:38:44,280 ،پروسه‌هاي ارگانيک 539 00:38:44,310 --> 00:38:50,280 ،نه تنها توانايي بازسازي بافت رو دارن ،بلکه مي‌تونن افکار 540 00:38:50,280 --> 00:38:51,980 ...خودآگاهي و 541 00:38:52,020 --> 00:38:54,650 .خاطرات رو ايجاد کنن 542 00:38:54,690 --> 00:38:56,650 کارولين؟ 543 00:38:56,690 --> 00:38:58,040 کارولين؟ 544 00:39:02,330 --> 00:39:07,300 کارولين؟ 545 00:39:07,330 --> 00:39:12,270 صدامو نمي‌شنوي؟ 546 00:39:15,740 --> 00:39:18,510 ...يادت باشه 547 00:39:18,540 --> 00:39:20,710 داروهاتو بخوري 548 00:39:20,740 --> 00:39:22,710 کارولين، چي کار کردي؟ 549 00:39:22,750 --> 00:39:26,220 ...ـ يادم بود .ـ نه، نه، نه، نه 550 00:39:26,250 --> 00:39:28,950 همش رو خوردي؟ 551 00:39:34,860 --> 00:39:36,530 !کارولين 552 00:39:37,560 --> 00:39:40,430 !کارولين. کارولين 553 00:39:40,460 --> 00:39:41,600 ...نه، نه، نه 554 00:39:41,630 --> 00:39:44,030 .نمي‌توني نفس بکشي 555 00:39:44,070 --> 00:39:45,170 .متاسفم 556 00:39:45,200 --> 00:39:47,300 .تقصير منه 557 00:39:47,340 --> 00:39:49,840 .بايد اينجا پيشت بودم 558 00:39:49,870 --> 00:39:53,470 .بايد اينجا پيشت بودم 559 00:40:02,150 --> 00:40:07,150 فقط چند دقيقه وقت بديد با همسرم حرف بزنم، ممکنه؟ 560 00:40:12,230 --> 00:40:15,770 .رنگ سفيد هميشه خيلي بهت مي‌اومده 561 00:40:15,800 --> 00:40:18,370 .نميدونم چي از همه تاثير برانگيزتره 562 00:40:18,400 --> 00:40:23,400 ،اينکه تو هنوز زنده‌اي .يا اينکه تونستي منو اينجا گير بندازي 563 00:40:23,710 --> 00:40:26,110 به کدوم قاضي رشوه دادي؟ 564 00:40:26,140 --> 00:40:28,980 .قاضي موري دلش به حالم سوخت 565 00:40:29,010 --> 00:40:31,880 ...اينکه بهم مديون بود ضرري نداشت ولي 566 00:40:31,920 --> 00:40:34,020 .اما فقط ميخوام حالت بهتر بشه، عزيزم 567 00:40:34,050 --> 00:40:37,490 ...ـ وقتي اِلري خبردار بشه ـ اِلري؟ 568 00:40:37,520 --> 00:40:39,760 چي باعث شده فکر کني اِلري 569 00:40:39,790 --> 00:40:42,160 بهت کمک مي‌کنه؟ 570 00:40:42,190 --> 00:40:46,400 .بهم گفت سعي کردي منو بذاري کنار 571 00:40:46,430 --> 00:40:49,900 تنها راهي که فکر مي‌کردي ...چنين نقشه‌اي جواب ميده 572 00:40:49,940 --> 00:40:52,400 اين بود که با لوسيليا 573 00:40:52,440 --> 00:40:54,390 .زد و بند کرده باشي 574 00:40:58,510 --> 00:41:00,610 .واو 575 00:41:00,650 --> 00:41:03,780 .حتماً خيلي به خودت ميبالي 576 00:41:03,820 --> 00:41:06,720 .از اين کارم هيچ لذتي نميبرم 577 00:41:06,750 --> 00:41:09,650 .فقط ميخوام دليلش رو بدنم 578 00:41:09,690 --> 00:41:11,420 چرا اين کار رو کردي؟ 579 00:41:11,460 --> 00:41:16,160 .وقتي همه‌ي زحمتام داشت به نتيجه ميرسيد 580 00:41:16,190 --> 00:41:19,030 .همه‌ي اين دروغا 581 00:41:19,060 --> 00:41:22,330 .کاراي کثيفت رو ميدادي بقيه بکنن 582 00:41:22,370 --> 00:41:27,370 .و تمام شبايي که پيش اون زن بودي 583 00:41:28,270 --> 00:41:32,210 بايد شکرگزار باشي .که زودتر اين کار رو نکردم 584 00:41:32,210 --> 00:41:33,710 مايه‌ي تاسفه که بايد اينطور تموم بشه 585 00:41:33,710 --> 00:41:35,680 .بعد از اين همه سختي که با هم کشيديم 586 00:41:35,680 --> 00:41:36,880 ميتونستي در کنارم باشي 587 00:41:36,880 --> 00:41:41,680 .وقتي به قله‌ي کوه ميرسيم 588 00:41:48,690 --> 00:41:49,930 .هنوز تموم نشده 589 00:41:49,960 --> 00:41:52,930 .فکر کنم هر جفتمون ميدونيم تموم شده 590 00:41:52,960 --> 00:41:57,960 .به محض اينکه اين در پشت سرم بسته بشه 591 00:42:13,250 --> 00:42:16,590 .اَلِک، خواهش مي‌کنم، باهام حرف بزن 592 00:42:16,620 --> 00:42:19,890 چرا ميخواستي برگردي اينجا؟ 593 00:42:19,920 --> 00:42:23,630 .چون بايد مطمئن بشم 594 00:42:23,660 --> 00:42:28,270 از چي مطمئن بشي؟ 595 00:42:28,300 --> 00:42:33,300 .اَلِک. اَلِک، خواهش مي‌کنم حرف بزن 596 00:42:36,470 --> 00:42:37,740 !اَلِک 597 00:42:37,780 --> 00:42:41,880 .اَلِک، لطفاً باهام حرف بزن 598 00:42:44,380 --> 00:42:45,430 ...اَلِک 599 00:43:55,620 --> 00:43:59,490 .خيلي متاسفم 600 00:43:59,520 --> 00:44:02,960 .اَلِک هالند اينه 601 00:44:02,990 --> 00:44:04,730 .نه 602 00:44:04,760 --> 00:44:07,360 ..."اين "جونور 603 00:44:07,400 --> 00:44:09,350 .چيزيه که هستم 604 00:44:20,740 --> 00:44:23,900 .اَلِک هالند مُرده 605 00:44:24,093 --> 00:44:32,093 « تـرجمـه از نيـما و مريــــــم » .:: NimaAM & carelless_whissper ::. 606 00:44:32,100 --> 00:44:40,100 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.DibaMoviez.CoM 607 00:44:40,150 --> 00:44:48,150 کانال تلگرام تيم ترجمه‌ي ديباموويز @DibaSub