1
00:00:04,233 --> 00:00:09,233
ارائهاي از تيم ترجمهي ديباموويز
2
00:00:20,940 --> 00:00:22,540
...آنچه در «باتلاقي» ديديد
3
00:00:22,570 --> 00:00:24,540
.خوشحال باش عزيزم. موفق بود
4
00:00:24,580 --> 00:00:26,980
.ببخشيد اگه براي مرگ شوهرم شادي نميکنم
5
00:00:32,520 --> 00:00:33,750
،شايد اگه براي کار هوات رو داشته باشم
6
00:00:33,780 --> 00:00:35,590
.بعدا بخواي يه لطفي در حقم بکني
7
00:00:35,590 --> 00:00:36,390
يه لطف؟
8
00:00:36,390 --> 00:00:38,190
اين کارو عمدا با من کردي؟
9
00:00:38,220 --> 00:00:40,160
.آره، موفق هم بود
10
00:00:42,090 --> 00:00:46,300
درمان آلزايمر تو، تو اون سلولهايي خوابيده
.که زير ميکروسکوپ ديدم
11
00:00:46,330 --> 00:00:47,460
قرصهاي منو نديدي؟
12
00:00:47,470 --> 00:00:48,700
.فکر کنم گذاشته بودمشون رو کانتر آشپزخونه
13
00:00:48,700 --> 00:00:50,230
.چون قبلا مصرف کردي
14
00:00:50,230 --> 00:00:52,300
.دارم کم کم عقلمو از دست ميدم
15
00:00:52,340 --> 00:00:53,510
.دکتر آرکين
16
00:00:53,540 --> 00:00:55,370
.راجع به يکي از بيماراي شما صحبت داريم
17
00:00:55,370 --> 00:00:56,440
.اَلِک هالند
18
00:00:56,470 --> 00:00:58,440
.بايد براي درمان بياريدش
19
00:00:58,440 --> 00:00:59,320
منظورتون چيه؟
20
00:00:59,320 --> 00:01:00,580
.ممکنه خشونت به کار برده شه
21
00:01:00,610 --> 00:01:02,850
.سراغ اَلِک نميريد
22
00:01:03,810 --> 00:01:06,120
به نظرت ميشه هالند رو درمان کرد؟
23
00:01:06,150 --> 00:01:09,920
يعني غاز تخم طلا رو درمان کنيم
که ديگه تخم نذاره؟
24
00:01:09,950 --> 00:01:11,060
.اون مرد جونمو نجات داد
25
00:01:11,090 --> 00:01:14,160
من توصيه ميکنم بذاريم
.ميليونها نفر ديگه رو نجات بده
26
00:01:14,190 --> 00:01:16,290
.حرکت کنين
27
00:01:30,540 --> 00:01:32,010
...چي
28
00:01:32,010 --> 00:01:32,910
کي اونجاست؟
29
00:01:32,910 --> 00:01:35,410
.چيزي نيست. منم
30
00:01:38,250 --> 00:01:42,650
.ببخشيد
31
00:01:42,690 --> 00:01:45,360
.لباسات... گل خالي شدي
32
00:01:45,390 --> 00:01:47,230
معلومه کجا بودي؟
33
00:01:49,060 --> 00:01:50,060
.چيزي نيست
34
00:01:50,060 --> 00:01:54,300
بايد ميرفتم باتلاق، يادته؟
35
00:01:54,330 --> 00:01:55,770
اون جاي وحشتناک؟
36
00:01:55,800 --> 00:01:58,570
.آره، مجبورم. زود ميام
37
00:01:58,600 --> 00:02:00,800
باز داري ميري؟
38
00:02:00,840 --> 00:02:03,310
.پيداش کردم
39
00:02:03,340 --> 00:02:07,010
.پيداش کردم کارولين
40
00:02:07,040 --> 00:02:11,450
نمونهاي باورنکردنيتر از
.هر چي که تصور ميکردم
41
00:02:11,480 --> 00:02:12,750
چي شده؟
42
00:02:12,780 --> 00:02:14,420
.هي، هي، هي -
...نه -
43
00:02:14,450 --> 00:02:16,520
...هي
44
00:02:16,550 --> 00:02:19,890
چرا ميلرزي؟
45
00:02:23,700 --> 00:02:26,260
.يه... کابوسي ديدم
46
00:02:28,930 --> 00:02:31,670
.چيزي نيست
47
00:02:31,700 --> 00:02:35,570
.من ديگه پيشتم
48
00:02:35,610 --> 00:02:38,140
.تاريک بود
49
00:02:38,180 --> 00:02:41,510
.بيرون بودم
50
00:02:41,550 --> 00:02:43,750
...صدا ميشنيدم
51
00:02:43,780 --> 00:02:46,250
...صداي آب
52
00:02:46,280 --> 00:02:50,720
.صداي حشره
53
00:02:50,750 --> 00:02:54,050
.دنبال تو ميگشتم
54
00:02:57,630 --> 00:03:00,000
.اسمتو صدا ميزدم
55
00:03:00,030 --> 00:03:01,900
...جيسون
56
00:03:01,930 --> 00:03:03,130
...جيسون
57
00:03:10,680 --> 00:03:12,510
.ولي اصلا جواب نميدادي
58
00:03:12,540 --> 00:03:16,540
.ميترسيدم يه بلايي سرت اومده باشه
59
00:03:21,350 --> 00:03:22,990
،بعد يه مردي رو ديدم
60
00:03:23,020 --> 00:03:25,120
.که رو زمين افتاده بود
61
00:03:25,160 --> 00:03:27,520
.تکون نميخورد
62
00:03:27,560 --> 00:03:29,810
.انگار مُرده بود
63
00:03:39,800 --> 00:03:43,310
.فقط کابوس ديدي کارولين
64
00:03:43,340 --> 00:03:45,540
دکتر گفت بيشتر از اين
...خوابها خواهي ديد، هرچقدر
65
00:03:45,580 --> 00:03:50,580
...يادمه جيسون -
عزيزم، خواهش ميکنم -
66
00:03:54,790 --> 00:03:56,520
حالا ازت ميخوام که اينو
67
00:03:56,520 --> 00:03:59,760
.کلا فراموش کني
68
00:03:59,790 --> 00:04:03,430
.قبل از رفتن، داروي صبحات رو مصرف کن
69
00:04:03,460 --> 00:04:04,600
.مطالعهاتو انجام بده
70
00:04:04,630 --> 00:04:09,630
.بعدا که برگشتم، جشن ميگيريم
71
00:04:11,470 --> 00:04:13,740
،اگه چيزي که فکر ميکنم درست باشه
72
00:04:13,770 --> 00:04:16,010
،تموم اين گيجيها رو
73
00:04:16,010 --> 00:04:20,810
،تموم اين رنج و اين بيماري تلخ رو
74
00:04:20,850 --> 00:04:23,280
.همه رو از بين ميبرم
75
00:04:23,280 --> 00:04:25,450
.همونطور که قول دادم
76
00:04:28,890 --> 00:04:30,890
خب؟
77
00:04:30,920 --> 00:04:31,990
.باشه
78
00:04:32,020 --> 00:04:34,320
.جيسون، وايسا
79
00:04:34,360 --> 00:04:37,830
...مردي که تو خوابم بود
80
00:04:37,860 --> 00:04:41,400
.ميترسيدم چون فکر ميکردم تويي
81
00:04:42,770 --> 00:04:47,770
.ولي نزديکتر که شدم، فهميدم تو نيستي
82
00:04:48,470 --> 00:04:50,480
...اون يه
83
00:04:50,510 --> 00:04:51,710
.هيولا بود
84
00:05:04,040 --> 00:05:12,040
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
WwW.DibaMoviez.CoM
85
00:05:18,134 --> 00:05:26,134
« تـرجمـه از نيـما و مريــــــم »
.:: NimaAM & carelless_whissper ::.
86
00:05:56,988 --> 00:06:03,988
«باتلاقي»
87
00:06:11,190 --> 00:06:12,220
ليز؟
88
00:06:12,260 --> 00:06:14,460
.خدايا! نميدوني از کي منتظرم برگردي
89
00:06:14,490 --> 00:06:15,960
.اَلِک گم شده
90
00:06:15,990 --> 00:06:17,190
چي؟
91
00:06:18,260 --> 00:06:20,870
.رفتم تو آب که پيداش کنم، ولي نبود
92
00:06:20,900 --> 00:06:23,700
.اينا رو اطراف آزمايشگاه پيدا کردم
93
00:06:23,740 --> 00:06:25,570
.تازه شليک شده -
.آره -
94
00:06:25,600 --> 00:06:26,700
.عين منطقهي جنگي بود
95
00:06:26,740 --> 00:06:27,870
يه ردهايي تو گِل و لاي ديدم
96
00:06:27,870 --> 00:06:29,510
.انگار يه چيز بزرگي رو کشيدن بردن
97
00:06:29,510 --> 00:06:30,980
.فکر کنم گيرش انداختن ليز
98
00:06:31,010 --> 00:06:32,980
ـه؟CDC يعني کار -
.نه، نه، نه -
99
00:06:32,980 --> 00:06:35,310
.اين خيلي فراتر از آتلانتاست
100
00:06:35,310 --> 00:06:36,310
.هارلن رو فرستادن يه جاي ديگه
101
00:06:36,310 --> 00:06:37,920
.پرونده خودمو ازم گرفتن
102
00:06:37,920 --> 00:06:39,150
يهو يه سري پيدا شدن و
103
00:06:39,150 --> 00:06:40,750
.راجع به اَلِک هالند پرس و جو ميکنن
104
00:06:40,750 --> 00:06:41,990
،وضعيتشو ميدونستن
105
00:06:41,990 --> 00:06:43,290
.که ميتونه خودشو احيا کنه
106
00:06:43,290 --> 00:06:45,220
...يعني چي.... آخه
...اصلا کي ميدونه که هالند
107
00:06:45,260 --> 00:06:46,660
.وودرو. شک نکن
108
00:06:46,660 --> 00:06:48,590
...من
109
00:06:48,630 --> 00:06:52,720
.قبل از رفتن يه نمونه بافت بهش دادم
110
00:06:52,720 --> 00:06:53,800
حالا الان با چي طرفيم؟
111
00:06:53,800 --> 00:06:55,870
.مهم نيست
112
00:06:55,900 --> 00:06:59,170
.من از اَلِک دست نميکشم
113
00:06:59,200 --> 00:07:01,810
.ميدونم کاملا زندگي تورو به هم ريختم
114
00:07:01,840 --> 00:07:03,040
...ميدونم. ولي اگه
115
00:07:03,070 --> 00:07:04,610
...بشه کمکم کني
116
00:07:04,610 --> 00:07:05,640
...واقعا الان بهت نياز دارم ليز...
117
00:07:05,640 --> 00:07:07,310
.ببين اَبي
118
00:07:07,350 --> 00:07:08,950
.تو و من، کلاس هفتم
119
00:07:08,950 --> 00:07:11,080
.اون... خيلي وقت پيش بود
120
00:07:11,120 --> 00:07:12,120
.اونقدرام ازش نگذشته
121
00:07:12,150 --> 00:07:13,680
داشتيم از مدرسه برميگشتيم
122
00:07:13,680 --> 00:07:15,050
که يه وانتي از بغلمون رد شد
123
00:07:15,090 --> 00:07:17,090
.و رانندهش يه حرف حال به هم زن به من زد
124
00:07:17,120 --> 00:07:20,060
.بقيه بچههايي که باهامون بودن، فقط خنديدن
125
00:07:20,090 --> 00:07:22,060
ولي تو پلاکشو برداشتي
126
00:07:22,060 --> 00:07:23,690
.و من هم تو هفتهنامه خبرشو چاپ کردم
127
00:07:23,690 --> 00:07:25,760
.اون شد اولين خبرم
128
00:07:25,800 --> 00:07:27,030
.آره
129
00:07:27,060 --> 00:07:32,060
،تو هميشه هوامو داشتي اَبي
.من هم هواتو دارم
130
00:07:32,300 --> 00:07:34,640
.باشه
131
00:07:34,670 --> 00:07:36,370
حالا نقشه چيه؟
132
00:07:38,140 --> 00:07:40,480
.وودرو ممکنه بدونه اَلِک رو کجا بردن
133
00:07:40,480 --> 00:07:41,480
و بعد؟
134
00:07:41,480 --> 00:07:45,230
.هنوز به اونجا نرسيديم
135
00:07:55,960 --> 00:07:57,960
.مطمئنشين درست و حسابي سفتـه
136
00:07:58,000 --> 00:07:59,400
.بله قربان
137
00:08:17,620 --> 00:08:19,920
.نه! بهش دست نزن
138
00:08:20,990 --> 00:08:23,890
.ممکنه نمونه رو آلوده کني
139
00:08:23,920 --> 00:08:26,420
...حالا اصلا مطمئني که
140
00:08:26,420 --> 00:08:27,760
اون هنوز زندهست؟
141
00:08:27,790 --> 00:08:29,860
تخم گياهان در سختترين
142
00:08:29,860 --> 00:08:32,130
،شرايط اقليمي قابل تصور دووم آوردن
143
00:08:32,160 --> 00:08:37,160
.و تازه ماهها شايد قرنها بعد جوونه زدن
144
00:08:38,500 --> 00:08:40,240
اين چراغها چيه؟
145
00:08:40,270 --> 00:08:43,280
.بيناب سبز
146
00:08:43,280 --> 00:08:44,280
گفته ميشه
147
00:08:44,280 --> 00:08:46,640
.که از رشد گياه جلوگيري ميکنه
148
00:08:46,680 --> 00:08:47,950
،اگه لازم بشه
149
00:08:47,980 --> 00:08:51,750
ميتونه توانايي احياي
.اين موجود رو محدود کنه
150
00:08:51,780 --> 00:08:53,790
.يعني اگه اين بدبخت بيدار بشه
151
00:08:53,820 --> 00:08:58,420
،از بخت خوب اونهايي که دخالت دارن
.خيلي بعيده
152
00:08:58,460 --> 00:09:00,460
.برق آزمايشگاه بيمشکل کار ميکنه
153
00:09:00,490 --> 00:09:02,860
.ژنراتورهاي پشتيبان هم محض احتياط روشنن
154
00:09:02,890 --> 00:09:03,990
امر ديگه؟
155
00:09:04,030 --> 00:09:07,330
.آره، تشريف ببر
156
00:09:09,630 --> 00:09:11,930
پس همه چيو بلدي، آره؟
157
00:09:14,110 --> 00:09:15,140
به نظرت چقدر طول ميکشه
158
00:09:15,140 --> 00:09:18,110
تا سنجش اوليه رو انجام بدي؟
159
00:09:18,110 --> 00:09:22,310
.تنها باشم زودتر تموم ميشه
160
00:09:22,350 --> 00:09:26,350
.من هم يه چندتا کار واجب دارم
161
00:09:26,380 --> 00:09:30,120
.وقتي فهميدي چي به چيه خبر بده
162
00:09:48,310 --> 00:09:51,140
.بذاريم يه کم يخات باز شه
163
00:09:51,180 --> 00:09:54,980
.بعد کاپوت رو ميزنيم بالا
164
00:10:07,660 --> 00:10:08,660
...کي
165
00:10:08,660 --> 00:10:13,470
کي... کي اونجاست؟
166
00:10:13,500 --> 00:10:16,870
زمان عين باد ميگذره، مگه نه دنيل؟
167
00:10:16,900 --> 00:10:18,670
تو؟
168
00:10:18,700 --> 00:10:21,870
.اون يارو استوديوييـه
169
00:10:21,910 --> 00:10:24,710
.بابت اينها عذرخواهي ميکنم
170
00:10:24,740 --> 00:10:26,240
عذرخواهي؟
171
00:10:26,280 --> 00:10:28,310
.به خاطر توئه که به اين روز افتادم
172
00:10:28,350 --> 00:10:32,120
ديدگاهها در اين مسائل فرق دارن، قبول داري؟
173
00:10:32,150 --> 00:10:34,290
...حالا که بحثش شد
174
00:10:34,320 --> 00:10:39,320
.يه چيزي رو بايد ببيني
175
00:10:41,530 --> 00:10:43,180
...يعني چي
176
00:10:47,130 --> 00:10:48,700
.ليز
177
00:10:48,730 --> 00:10:49,730
ليز؟
178
00:10:49,770 --> 00:10:50,900
.هيس
179
00:10:50,940 --> 00:10:54,310
.بايد قايم شيم
180
00:11:00,380 --> 00:11:02,910
.برو ببين چي بود...
181
00:11:02,950 --> 00:11:05,580
.اينطرف
182
00:11:05,580 --> 00:11:06,580
.پخش شين
183
00:11:06,580 --> 00:11:09,550
.هي، هي، هي، هي
184
00:11:09,590 --> 00:11:11,240
.برو
185
00:11:18,960 --> 00:11:20,870
.اتاق برق
186
00:11:20,900 --> 00:11:21,930
...هي
187
00:11:21,970 --> 00:11:23,740
.يه دقيقه وايسين بچهها
188
00:11:23,770 --> 00:11:26,540
.خودتون رو نشون بدين
189
00:11:26,570 --> 00:11:28,170
بچهها؟...
190
00:11:28,210 --> 00:11:31,210
.آخرين فرصته
191
00:11:33,880 --> 00:11:36,350
.شليک نکنين
192
00:11:36,380 --> 00:11:39,020
،من دکتر ابيگيل آرکين هستم
.CDC از
193
00:11:39,050 --> 00:11:40,280
.ما خطري نداريم
194
00:11:40,320 --> 00:11:42,550
.لطفا اسلحهتونو بيارين پايين
195
00:11:42,550 --> 00:11:43,520
.بگيريدشون
196
00:11:43,520 --> 00:11:45,560
!اَبي، برو
197
00:11:53,200 --> 00:11:54,200
چه خبر شده؟
198
00:11:54,230 --> 00:11:56,070
.داري آينده رو ميبيني
199
00:11:56,100 --> 00:11:58,170
،يا دقيقتر بگم، يه آيندهي ممکن
200
00:11:58,200 --> 00:12:00,040
.که فقط خودت ميتوني تغيير بدي
201
00:12:11,080 --> 00:12:13,680
.دوباره برگشتيم زير سايه ساندرلندها
202
00:12:13,720 --> 00:12:15,620
.آره، ميدونم
203
00:12:18,590 --> 00:12:19,690
بله؟
204
00:12:19,720 --> 00:12:21,460
خانوم وودرو؟
205
00:12:21,490 --> 00:12:23,390
.دکتر وودرو
206
00:12:23,430 --> 00:12:26,660
.بله، دکتر کارولين وودرو هستم
207
00:12:26,700 --> 00:12:29,100
.دکتر اَبي آرکين هستم. اين هم دوستم ليزه
208
00:12:29,130 --> 00:12:30,500
همسرتون خونهست؟
209
00:12:30,500 --> 00:12:31,900
.يه چيزي هست که بايد باهاش در ميون بذاريم
210
00:12:31,900 --> 00:12:32,900
...شوهر من
211
00:12:32,900 --> 00:12:34,770
حالش خوبه؟
212
00:12:34,810 --> 00:12:36,210
...آم
213
00:12:36,240 --> 00:12:39,240
.بله، فقط ميخوايم ببينيمش
214
00:12:39,240 --> 00:12:43,200
عيبي نداره بيايم تو؟
215
00:12:51,190 --> 00:12:54,560
...داشتم يه کم
216
00:12:54,590 --> 00:12:57,390
.چاي درست ميکردم
217
00:12:57,430 --> 00:13:00,030
ببخشيد، گفتي دوست جيسوني؟
218
00:13:06,400 --> 00:13:09,270
.بله، چند روز پيش تو مارِي جنرال همو ديديم
219
00:13:09,310 --> 00:13:14,310
جيسون داره رو نمونهاي که
.من تهيه کردم کار ميکنه
220
00:13:18,120 --> 00:13:20,820
صداي چيه؟
221
00:13:26,990 --> 00:13:30,830
...آم، دکتر، من
222
00:13:30,860 --> 00:13:32,330
...نميخوام فضولي کنم
223
00:13:32,360 --> 00:13:34,130
ولي شما داروت رو مصرف ميکني؟
224
00:13:34,160 --> 00:13:36,940
دارو؟
225
00:13:36,970 --> 00:13:39,740
.بله. البته
226
00:13:39,770 --> 00:13:40,870
.هر روز صبح
227
00:13:40,900 --> 00:13:42,900
.باشه
228
00:13:44,640 --> 00:13:45,640
اَبي؟
229
00:13:50,620 --> 00:13:53,280
کارولين، جيسون ديشب رفته باتلاق؟
230
00:13:53,320 --> 00:13:54,490
.از باتلاق متنفرم
231
00:13:54,520 --> 00:13:57,920
از بلايي که اينجا داره
.سر جيسون مياره متنفرم
232
00:14:01,690 --> 00:14:05,730
.اون راستش دوستان زيادي نداره
233
00:14:05,760 --> 00:14:07,470
.آره، ميفهمم چقدر ميتونه براش سخت باشه
234
00:14:07,500 --> 00:14:10,300
،ولي يه دوستي هم دارم، اسمش اَلِک هالنده
235
00:14:10,340 --> 00:14:12,900
.و ميترسم جيسون بلاي بدي سرش بياره
236
00:14:12,900 --> 00:14:15,670
.پس بايد باهاش صحبت کنم
237
00:14:15,710 --> 00:14:17,440
.متاسفم
238
00:14:17,480 --> 00:14:21,510
بهت چاي تعارف کردم؟
239
00:14:21,540 --> 00:14:25,450
.نه، دکتر
240
00:14:25,480 --> 00:14:29,050
.مايلم اگه بشه باز به شما سر بزنم
241
00:14:29,090 --> 00:14:30,890
.خوشحال ميشم
242
00:14:30,920 --> 00:14:32,990
.باشه
243
00:14:33,020 --> 00:14:35,030
...جيسون
244
00:14:35,060 --> 00:14:37,600
.جيسون هميشه مرد نابغهاي بوده
245
00:14:37,630 --> 00:14:41,400
.شايد نابغهتر از اوني که به نفعش باشه
246
00:14:41,430 --> 00:14:44,130
...وقتي پيداش کردين
247
00:14:44,170 --> 00:14:47,840
.سعي کنين درک کنين
248
00:14:47,870 --> 00:14:50,870
...هر کاري که کرده
249
00:14:50,910 --> 00:14:54,510
...هر کاري که ميکنه
250
00:14:56,980 --> 00:15:00,350
.به خاطر منه
251
00:15:00,380 --> 00:15:02,090
...اون -
.آره -
252
00:15:02,120 --> 00:15:04,520
.آلزايمر ناشي از کهولت سن
253
00:15:04,560 --> 00:15:06,520
وودرو با آوردن اون زن به اينجا و
254
00:15:06,560 --> 00:15:09,290
.تنها گذاشتنش تو اون خونه بهش ظلم ميکنه
255
00:15:09,330 --> 00:15:11,260
.وقتي پيداش کرديم، براش بگو
256
00:15:12,470 --> 00:15:16,500
تشريح نمونهي موسوم به
.اِي.هالند رو آغاز ميکنيم
257
00:15:16,530 --> 00:15:18,700
سوژه، صدمات سنگيني رو بر اثر
258
00:15:18,740 --> 00:15:23,070
.زخم تير و فريز شدگي با نيتروژن تحمل کرده
259
00:15:23,110 --> 00:15:24,440
،پس از معاينهي ابتدايي
260
00:15:24,480 --> 00:15:27,310
به نظر مياد تمام غلاف بيرون پست، آلوده به
261
00:15:27,350 --> 00:15:31,010
.الياف و هاگهاي گياهمانند باشه
262
00:15:33,120 --> 00:15:37,220
اجازه هست؟
263
00:15:44,230 --> 00:15:47,160
.بافت بدن سوژه، بشدت سخت شده
264
00:15:48,600 --> 00:15:51,840
جوري که شايد "بافت" اصلا براي يک چنين
265
00:15:51,870 --> 00:15:56,310
.غشايي لفظ مناسب نباشه
266
00:16:01,980 --> 00:16:05,680
.هم اکنون بُرش "واي" رو انجام دادم
267
00:16:05,720 --> 00:16:10,720
حالا لايههاي پوست بروني
.بيمار رو بررسي ميکنم
268
00:16:37,080 --> 00:16:38,790
داري با من چيکار ميکني؟
269
00:16:41,320 --> 00:16:42,520
از خدمهي بيمارستان پرسيدم
270
00:16:42,520 --> 00:16:44,460
.از امروز صبح، کسي وودرو رو نديده
271
00:16:44,490 --> 00:16:45,590
اين عکسيـه که تو گرفتي؟
272
00:16:45,620 --> 00:16:48,460
.آره. اون يا يکي ديگه روش چيز نوشته
273
00:16:48,490 --> 00:16:49,760
خيليخب. به نظر جزئيات
274
00:16:49,790 --> 00:16:52,100
تجهيزات لازم براي يه
.تاسيسات پزشکي متحرک مياد
275
00:16:52,130 --> 00:16:53,300
.خيليخب
276
00:16:53,330 --> 00:16:54,730
.بايد يه قدم بريم عقب
277
00:16:54,730 --> 00:16:56,370
اگه هالند رو اسير کرده باشن، حتما
،يه جايي نگهش ميدارن
278
00:16:56,370 --> 00:16:58,970
.يه جا که دم دست نباشه
279
00:16:59,000 --> 00:17:00,840
.يه لحظه وايسا
280
00:17:06,980 --> 00:17:08,210
...ريل استيت؟ چي
281
00:17:08,250 --> 00:17:11,050
.داراييهاي ساندرلند
...وودرو براي آوري کار ميکرد، پس
282
00:17:11,050 --> 00:17:16,050
.پس آوري ميتونسته محلش رو تامين کنه
283
00:17:17,820 --> 00:17:20,060
ماريا ساندرلند داره
داراييهاشو ادغام ميکنه؟
284
00:17:20,090 --> 00:17:22,490
آره. اينا همه درخواستهاي مالکيت مستقل
285
00:17:22,530 --> 00:17:27,000
،تمام داراييهاست
.که تو 48 ساعت قبل ثبت شده
286
00:17:27,030 --> 00:17:29,030
.دوست دارم نظر آوري رو بدونم
287
00:17:29,070 --> 00:17:31,000
.اينجا رو، ببين
288
00:17:31,030 --> 00:17:35,530
.نيروگاه سيمانسازي قديمي ساندرلند
289
00:17:39,880 --> 00:17:41,550
.خودشه
290
00:17:41,580 --> 00:17:44,180
چرا بايد يه زيستشناس
دنبال يه کارخونه تخليه باشه؟
291
00:17:44,220 --> 00:17:46,220
.چون چيزي براي مخفي کردن داره
292
00:17:48,290 --> 00:17:52,560
چرا اين کارو ميکني؟
293
00:17:52,590 --> 00:17:54,030
يجورايي ميشه گفت
294
00:17:54,030 --> 00:17:57,530
چون دارم تحقيقات اَلِک هالند
.روي جهشزا رو تکميل ميکنم
295
00:18:00,430 --> 00:18:02,570
.همه رو حس ميکنم
296
00:18:02,600 --> 00:18:05,940
.بعيد ميدونم بتوني چيزي رو حس کني
297
00:18:05,970 --> 00:18:10,970
.هيچ عصب يا گيرندهي دردي پيدا نکردم
298
00:18:14,340 --> 00:18:15,910
.ولي بذار بيشتر بگردم
299
00:18:15,950 --> 00:18:18,050
!نه. نکن
300
00:18:41,470 --> 00:18:43,120
.حيرت انگيزه
301
00:18:51,280 --> 00:18:54,750
.اينا ريههاتن
302
00:18:54,790 --> 00:18:57,250
.منتها ريه نيستن
303
00:18:57,290 --> 00:19:00,160
ريههاي انسان، لولههاي مويرگي دارن
304
00:19:00,190 --> 00:19:05,190
.که اجازه ميدن اکسيژن بگذره و وارد خون بشه
305
00:19:05,300 --> 00:19:07,130
.به کل يه چيز ديگه هستن
306
00:19:32,260 --> 00:19:35,830
.همينطور قلبت
307
00:19:35,860 --> 00:19:39,760
.منقبض نميشه، خون پمپاژ نميکنه
308
00:19:39,800 --> 00:19:43,600
.در حقيقت، اصلاً کار زيادي نميکنه
309
00:19:43,640 --> 00:19:45,300
.اما اين جالبه
310
00:19:45,340 --> 00:19:50,040
،سلسله آوندها و مجراها
،و دانسته اين واژه رو به کار ميبرم
311
00:19:50,070 --> 00:19:53,110
.ظاهراً تو قلبت پيش رفتن
312
00:19:53,140 --> 00:19:55,750
اما چرا؟
313
00:19:55,780 --> 00:19:57,680
هيچ کدوم از اين اندامها
314
00:19:57,720 --> 00:20:01,120
.هيچ عملکرد قابل تشخيصي ندارن
315
00:20:01,150 --> 00:20:05,260
،با اينحال، اينجايي
.بدون اونا داري باهام حرف ميزني
316
00:20:05,290 --> 00:20:09,260
.اصلا حرفات با عقل جور در نمياد
317
00:20:09,260 --> 00:20:10,900
تو فکر کردي
318
00:20:10,930 --> 00:20:14,700
،بيماري که شهروندان مارِي رو آلوده کرد
319
00:20:14,730 --> 00:20:16,130
.باعث شد همچين چيزي بشي
320
00:20:16,170 --> 00:20:19,000
.اما اين غير ممکنه
321
00:20:19,040 --> 00:20:21,540
.به همين دليل الان اين شدم
322
00:20:21,570 --> 00:20:24,480
.نه. نه، اينطور نيست
323
00:20:24,510 --> 00:20:26,010
.نه، اينطور نيست
324
00:20:26,040 --> 00:20:28,010
،بعد از انفجار
325
00:20:28,050 --> 00:20:32,880
بدنت با مواد جهشزاي گياهي آميخته شده
326
00:20:32,920 --> 00:20:37,350
و گياهان به نحوي
327
00:20:37,390 --> 00:20:38,960
.خاطرات اَلِک هالند رو جذب کردن
328
00:20:38,990 --> 00:20:40,830
.اگه بخواي بگي، ضمير خودآگاهش رو
329
00:20:40,860 --> 00:20:42,760
ضمير خودآگاه انسان
330
00:20:42,790 --> 00:20:47,000
.که ريه، قلب و دست و پا داشتن رو به خاطر داشته
331
00:20:47,030 --> 00:20:49,570
و گياهان نهايت تلاششون رو کردن
.تا اونا رو جايگزين کنن
332
00:20:49,600 --> 00:20:52,640
.متوجه نميشم
333
00:20:52,670 --> 00:20:57,140
.نه. تو اصلاً انسان نيستي
334
00:20:57,180 --> 00:21:00,210
...يه گياهي
335
00:21:00,240 --> 00:21:04,650
.که فکر ميکنه انسان ـه
336
00:21:04,680 --> 00:21:07,820
!نه
337
00:21:07,850 --> 00:21:10,120
چرا اونو نشونم دادي؟
338
00:21:10,160 --> 00:21:12,760
چرا مرگ دکتر آرکين و ليز رو نشونم دادي؟
339
00:21:12,790 --> 00:21:13,990
خودت چي فکر ميکني؟
340
00:21:15,830 --> 00:21:17,930
واقعاً اين اتفاق ميافته؟
341
00:21:17,960 --> 00:21:20,130
.آيندههاي بيانتهايي وجود دارن
342
00:21:20,170 --> 00:21:22,630
بايد در مورد اين يکي آينده کاري بکنم؟
343
00:21:22,670 --> 00:21:25,840
.دنيل
344
00:21:25,870 --> 00:21:30,870
واقعاً خيال ميکردي فقط قراره نقش
شيطان آبي رو تو يه فيلم بازي کني؟
345
00:21:37,420 --> 00:21:39,550
.شيطان آبي يه شخصيته
346
00:21:39,580 --> 00:21:41,280
يه قهرمان تو يه فيلم سينمايي که نيروهاش رو
347
00:21:41,320 --> 00:21:42,490
.از يه لباس شيطاني ميگيره
348
00:21:42,520 --> 00:21:44,050
!يه فيلمه
349
00:21:44,090 --> 00:21:45,760
.نه
350
00:21:45,790 --> 00:21:48,290
.بيشتر از اين حرفاس
351
00:21:48,330 --> 00:21:50,600
.همينطور تو
352
00:21:50,630 --> 00:21:54,230
يادته ازت پرسيدم
اگه از زندگيت راضي هستي؟
353
00:21:54,270 --> 00:21:56,270
کسيدي بودي، درسته؟
354
00:21:56,300 --> 00:21:57,400
.آره
355
00:21:57,440 --> 00:21:59,640
از اين اوضاع احساس رضايت داري؟
356
00:21:59,670 --> 00:22:01,010
.جوابش آشکار بود
357
00:22:01,040 --> 00:22:03,740
خيلي بده که بازيگرا فقط
.به چشم بدلکار بهم نگاه ميکنن
358
00:22:03,770 --> 00:22:05,940
.هر کاري ميکنم اون نقش رو بگيرم
359
00:22:05,980 --> 00:22:08,310
پس فکر ميکني داري در حقم لطف ميکني؟
360
00:22:08,350 --> 00:22:11,050
.من هيچ کدوم از اين چيزا رو نخواستم
361
00:22:11,080 --> 00:22:13,450
...اگه ميتونستم اين دستبندا رو باز کنم
362
00:22:13,480 --> 00:22:17,220
چي کار ميکردي؟
363
00:22:17,250 --> 00:22:20,590
چي کار ميکردي؟
364
00:22:20,630 --> 00:22:22,860
.از اين شهر باتلاقي کوفتي ميرفتم
365
00:22:22,890 --> 00:22:26,660
.خودت برو آيندهات رو درست کن
366
00:22:26,700 --> 00:22:29,030
.دقيقاً نميتونم اين کار رو بکنم
367
00:22:29,070 --> 00:22:30,100
چرا که نه؟
368
00:22:30,140 --> 00:22:32,600
ميخواي بذاري اَبي و ليز بميرن؟
369
00:22:32,640 --> 00:22:37,270
.دست من نيست
370
00:22:37,310 --> 00:22:40,610
.خداحافظ، آقاي کسيدي
371
00:22:40,650 --> 00:22:43,810
.هي، صبر کن
372
00:22:43,850 --> 00:22:47,490
ميخواي بذاري بري؟
373
00:22:47,520 --> 00:22:49,790
آخه من بايد چي کار کنم؟
374
00:22:49,820 --> 00:22:52,160
.هر کاري که ميخواي
375
00:22:52,190 --> 00:22:56,490
،زندگي يه سفره، آقاي کسيدي
...و نميدونم فايده داره بگم، من
376
00:22:56,530 --> 00:23:01,190
.تقريباً به زندگي تو غبطه ميخورم
377
00:23:01,470 --> 00:23:05,170
.عالي شد
378
00:23:05,200 --> 00:23:07,440
.نه، نه، نه، نه
379
00:23:07,470 --> 00:23:09,410
.اين سفر من نيست
380
00:23:09,440 --> 00:23:14,440
سفر من يه مسافرت داخل
.کشوري به ماليبو خرابشده بود
381
00:23:15,680 --> 00:23:18,830
.باورم نميشه
382
00:23:23,750 --> 00:23:26,910
.باورم نميشه
383
00:23:35,630 --> 00:23:38,970
فقط 640 دلار بهم ميدادن
.تا نقشت رو بازي کنم
384
00:23:39,000 --> 00:23:40,540
،همه چي سريع اتفاق افتاد
385
00:23:40,570 --> 00:23:45,080
.هيچ وقت نشد نقشت رو خوب بازي کنم
386
00:23:45,110 --> 00:23:49,980
شايد ايندفعه، بالاخره
.نقشت رو درست بازي کنم
387
00:24:13,370 --> 00:24:17,110
ماريا ساندرلند هستم
.ميخوام با نيثان اِلري حرف بزنم
388
00:24:17,140 --> 00:24:18,810
.بله، دوباره
389
00:24:18,840 --> 00:24:20,340
پيغام بذارم؟
390
00:24:20,380 --> 00:24:23,380
.آره، در حقيقت، دوست دارم پيغام بذارم
391
00:24:23,410 --> 00:24:25,350
...بهش بگيد
392
00:24:25,380 --> 00:24:28,820
.بهش بگيد ديگه با شوهرم سر و کار نداره
393
00:24:28,850 --> 00:24:33,160
.بهش بگيد آوري خيلي محدوديت داشت
394
00:24:33,190 --> 00:24:35,790
.و زنش خيلي مستعد نيست
395
00:24:35,830 --> 00:24:39,730
.انتظار دارم فوراً آقاي اِلري بهم زنگ بزنن
396
00:24:39,760 --> 00:24:43,370
.ماريا
397
00:24:43,400 --> 00:24:45,240
.آوري
398
00:24:45,270 --> 00:24:48,810
...ـ انتظار نداشتم
.ـ مطمئنم انتظارشو نداشتي
399
00:24:48,840 --> 00:24:51,940
.فقط... آروم باش
400
00:24:51,980 --> 00:24:53,810
.فقط اومديم کمکت کنيم
401
00:24:53,840 --> 00:24:57,680
دکتر؟
402
00:24:57,720 --> 00:24:59,150
اون کيه؟
403
00:24:59,180 --> 00:25:02,190
،دکتر دنيس بارکلي
.از موسسه رواني بارکلي
404
00:25:02,220 --> 00:25:05,790
خانم ساندرلند، چرا همراهمون نمياييد؟
405
00:25:05,820 --> 00:25:08,860
.همينجا خوبه
406
00:25:08,890 --> 00:25:10,400
.بسيار خب
407
00:25:10,430 --> 00:25:12,830
،ماريا ساندرلند، حکم دادگاه دارم
،نماينده تامالاختيار هستم
408
00:25:12,860 --> 00:25:15,130
تا شما رو به يه مرکز نگهداري ايمن ببرم
409
00:25:15,170 --> 00:25:17,900
.در حاليکه براي ارزيابي کامل رواني منتظر ميمونيم
410
00:25:17,940 --> 00:25:19,440
.شما هيچ حقي نداريد
411
00:25:19,440 --> 00:25:22,910
بخاطر پيشامد اخير در خصوص
دکتر اَبيگل آرکين و يه کودک
412
00:25:22,940 --> 00:25:24,070
.که تحت سرپرستي شما بوده
413
00:25:24,110 --> 00:25:26,140
،اين سختترين تصميميه که گرفتم
414
00:25:26,180 --> 00:25:31,180
.اما ميدوني کار درستيه، ماريا
415
00:25:33,750 --> 00:25:35,720
.واي خدا
416
00:25:35,750 --> 00:25:37,090
!نه
417
00:25:37,120 --> 00:25:39,390
.خيلي بهتر ميشد اگه شلوغ کاري نميکرديد
418
00:25:39,420 --> 00:25:40,990
.خدا لعنتت کنه، آوري
419
00:25:41,030 --> 00:25:42,390
.چيزي نيست، عزيزم
420
00:25:42,430 --> 00:25:43,560
،ديگه برگشتم
421
00:25:43,560 --> 00:25:45,700
و ميخوام مطمئن بشيم
.بهت کمک ميشه
422
00:25:45,700 --> 00:25:48,600
.نه
423
00:25:48,630 --> 00:25:50,140
!نه
424
00:25:50,170 --> 00:25:53,210
.خوب ازش مراقبت کنيد
425
00:25:53,240 --> 00:25:58,240
.ميخوام مارياي قشنگ خودم برگرده
426
00:26:18,800 --> 00:26:20,630
.هي، متي
427
00:26:20,670 --> 00:26:23,670
.فکر کردم امشب سرکاري
428
00:26:23,700 --> 00:26:26,270
.مرخصي گرفتم
429
00:26:27,840 --> 00:26:30,210
.مامانت هم قبل تو اينجا بود
430
00:26:30,240 --> 00:26:35,050
.به نظر مياومد شما دو نفر واقعاً تو نخش بوديد
431
00:26:35,080 --> 00:26:37,080
.الان مطمئن نيستم چه حسي به کارم دارم
432
00:26:38,420 --> 00:26:41,120
منم وقتي براي مامانم کار ميکردم
.همين حس رو داشتم
433
00:26:41,150 --> 00:26:42,650
.نميتونم تصورشو بکنم
434
00:26:42,690 --> 00:26:46,190
.مرد، خيلي سرسخت بود
435
00:26:46,220 --> 00:26:49,490
هنوز دلت براش تنگ ميشه، دل؟
436
00:26:49,530 --> 00:26:53,530
.هر روز کوفتي
437
00:26:53,560 --> 00:26:54,570
،گوش کن، پسر
438
00:26:54,600 --> 00:26:58,600
،مهم نيست چقدر اوضاع بينتون شکرآب ميشه
439
00:26:58,640 --> 00:27:03,640
.بايد بدوني لوسيليا هميشه هواتو داره
440
00:27:05,340 --> 00:27:09,310
.آره، خب، يوقتايي در عجبم
441
00:27:09,350 --> 00:27:13,750
.اي بابا، نميشه اونقدرهام بد باشه
442
00:27:13,780 --> 00:27:16,590
.شايد بهتره بهش زنگ بزني
443
00:27:16,620 --> 00:27:18,290
.آره، همين کار رو ميکنم
444
00:27:18,290 --> 00:27:19,590
،ببين چي ميگم
يکي ديگه از اينا برام بيار
445
00:27:19,590 --> 00:27:24,590
وقتي سرت خلوت شد؟
446
00:27:37,140 --> 00:27:38,840
.فکر ميکردم اينجا متروکه هست
447
00:27:38,880 --> 00:27:41,110
.چند ساله بسته بوده
448
00:27:41,150 --> 00:27:44,150
.واي خدا. يه تشکيلات پزشکي سياره
449
00:27:44,180 --> 00:27:46,120
.اَلِک بايد اونجا باشه. من ميرم تو
450
00:27:46,150 --> 00:27:47,780
.نميشه سرتو بندازي زير بري تو
451
00:27:47,820 --> 00:27:49,350
.اينا تفنگ دارن
452
00:27:49,390 --> 00:27:52,290
،آره، اگه اَلِک رو از مارِي خارج کنن
.هرگز پيداش نميکنم
453
00:27:53,830 --> 00:27:55,860
،بايد يه سوراخ اونطرف حصارا باشه
454
00:27:55,890 --> 00:27:57,930
.که به در پشتي ميرسه
455
00:27:57,960 --> 00:28:01,930
وقتي عمو لوک اينجا شيفت شب کار ميکرد
.مياومدم باهاش سيگار ميکشيدم
456
00:28:01,970 --> 00:28:03,530
.به بابام نگي
457
00:28:03,570 --> 00:28:04,770
.قول ميدم
458
00:28:11,410 --> 00:28:16,150
.مشکلي نيست
459
00:28:28,060 --> 00:28:30,760
کدوم گوري نگهش ميدارن؟
460
00:28:42,970 --> 00:28:45,610
اينو ميبيني؟
461
00:28:45,640 --> 00:28:49,950
.آره
462
00:28:49,980 --> 00:28:52,780
.ما رو به طرف اَلِک هدايت ميکنن
463
00:29:12,900 --> 00:29:15,210
.لعنتي
464
00:29:15,240 --> 00:29:18,710
.بايد مخفي بشيم
465
00:29:23,040 --> 00:29:24,720
.برو ببين چيه
466
00:29:43,470 --> 00:29:46,370
.بيا از اتاق الکتريکي شروع کنيم
467
00:29:46,400 --> 00:29:51,400
.ـ خودتون رو نشون بديد
.ـ ميدونن ما اينجاييم
468
00:29:55,950 --> 00:29:59,920
.آخرين فرصته
469
00:30:08,190 --> 00:30:09,960
.همين الان برق کامل قطع شد
470
00:30:09,990 --> 00:30:11,900
.بکشيدشون بيرون
471
00:30:11,930 --> 00:30:13,730
.بله، قربان
472
00:30:41,890 --> 00:30:42,990
.بيسيم هم قطعه
473
00:30:43,030 --> 00:30:44,260
چه کوفتيه؟
474
00:30:44,300 --> 00:30:46,850
.ارتباطمون قطع شد
475
00:30:50,240 --> 00:30:52,490
.شليک کنيد
476
00:30:55,540 --> 00:30:56,870
به چي شليک ميکنن؟
477
00:30:56,870 --> 00:30:59,010
!نميدونم
478
00:31:08,720 --> 00:31:11,090
ـ اون چه کوفتيه؟
.ـ بريم
479
00:31:11,120 --> 00:31:13,090
ـ کجا رفت؟
ـ کجاست؟
480
00:31:13,120 --> 00:31:15,190
چي بود؟
481
00:31:15,230 --> 00:31:17,550
.نميبينمش. نميبينمش
482
00:31:20,200 --> 00:31:21,910
.ـ لعنتي
.ـ گندش بزنن
483
00:31:21,910 --> 00:31:23,660
.از اين وضع خوشم نمياد، بچهها
484
00:31:26,070 --> 00:31:30,210
چي کار ميکنيم؟
485
00:31:31,710 --> 00:31:35,210
لعنتي، از کجا مياد؟ کجا؟
486
00:31:35,250 --> 00:31:39,480
!اونجا
487
00:31:39,520 --> 00:31:40,720
.لعنت به من
488
00:31:58,070 --> 00:31:59,470
!وقته رفتنه، دکتر
489
00:31:59,470 --> 00:32:04,500
.ـ هنوز کارم تموم نشده
.ـ صبر کن. واسه اين کارا وقت نداريم
490
00:32:05,240 --> 00:32:06,880
.بايد نمونه رو از اينجا خارج کنيم
491
00:32:06,880 --> 00:32:09,550
.رديفه. ميرم به يه آزمايشگاه در مريلند شمالي
492
00:32:09,550 --> 00:32:11,010
من ميرم دنبال همسرم
.و اونجا ميبينمتون
493
00:32:11,010 --> 00:32:16,010
.سوار ماشينت شو و برو
494
00:32:30,400 --> 00:32:34,600
.شيطان اومده
495
00:32:48,050 --> 00:32:49,850
چه کوفتيه؟
496
00:32:49,890 --> 00:32:52,890
.واي خداي من
497
00:32:52,920 --> 00:32:55,090
اون چي بود ديگه؟
498
00:32:55,130 --> 00:32:56,890
.نميدونم
499
00:32:56,930 --> 00:33:00,530
.بايد بريم اَلِک رو پيدا کنيم
500
00:33:12,410 --> 00:33:16,080
.مثل منطقه جنگي شده
501
00:33:16,110 --> 00:33:18,810
.نزديکه
502
00:33:32,900 --> 00:33:37,200
!اَلِک
503
00:33:37,240 --> 00:33:41,540
!اَلِک
504
00:33:50,950 --> 00:33:53,420
اون هالند ـه؟
505
00:34:00,460 --> 00:34:04,660
.اَبي
506
00:34:04,700 --> 00:34:09,350
چه بلايي سرت آوردن؟
507
00:34:10,270 --> 00:34:14,920
.بايد از اينجا ببريمت بيرون
508
00:34:22,510 --> 00:34:24,110
ميتوني راه بري؟
509
00:34:24,150 --> 00:34:26,320
...نور
510
00:34:26,350 --> 00:34:30,100
...نور... نور
511
00:34:45,670 --> 00:34:50,670
.ببين اون هيولاها چه بلايي سرش آوردن
512
00:35:30,510 --> 00:35:33,180
.دنبالم اومدي
513
00:35:33,220 --> 00:35:35,190
چي کارت کردن؟
514
00:35:35,220 --> 00:35:38,420
.وودرو و ساندرلند
515
00:35:38,460 --> 00:35:43,110
.براشون فقط نمونه آزمايشگاهي بودن
516
00:35:50,370 --> 00:35:53,070
.بايد برگردم به غار
517
00:35:53,110 --> 00:35:56,340
.ـ بايد بدونم اگه اين حقيقت داره
...ـ صبر کن
518
00:35:56,370 --> 00:36:00,550
.اَلِک... اَلِک
519
00:36:00,580 --> 00:36:05,280
بايد بدوني چي حقيقت داره؟
520
00:36:06,650 --> 00:36:07,820
برگرده به غار؟
521
00:36:07,850 --> 00:36:10,320
،منظورش غار اسکيتره
.جايي که قايقش منفجر شد
522
00:36:10,360 --> 00:36:13,050
چرا برگرده اونجا؟
523
00:36:45,560 --> 00:36:47,060
اثرش از بين رفت؟
524
00:36:55,530 --> 00:36:56,580
.نه
525
00:37:08,310 --> 00:37:10,750
.من ميرم دنبالش
526
00:37:10,780 --> 00:37:14,050
.بايد باهاش باشم، ليز
527
00:37:14,090 --> 00:37:16,150
.من برم ببينم اون آدما کي بودن
528
00:37:16,190 --> 00:37:18,720
.همينطور اون چيز آبي
529
00:37:18,760 --> 00:37:22,260
.ـ باشه
.ـ هي
530
00:37:22,290 --> 00:37:26,900
.مواظب باش
531
00:37:26,930 --> 00:37:28,130
.تو هم همينطور
532
00:37:59,560 --> 00:38:01,830
.حتماً شوخيت گرفته
533
00:38:30,260 --> 00:38:32,060
کارولين؟
534
00:38:32,100 --> 00:38:33,830
عزيزم؟
535
00:38:33,860 --> 00:38:37,100
.عمراً حدس بزني چي پيدا کردم
536
00:38:37,130 --> 00:38:39,900
...اين جوابيه که دنبالش بوديم از زماني که
537
00:38:39,940 --> 00:38:42,440
.از زماني که بار اول بيماريت رو تشخيص دادن
538
00:38:42,470 --> 00:38:44,280
،پروسههاي ارگانيک
539
00:38:44,310 --> 00:38:50,280
،نه تنها توانايي بازسازي بافت رو دارن
،بلکه ميتونن افکار
540
00:38:50,280 --> 00:38:51,980
...خودآگاهي و
541
00:38:52,020 --> 00:38:54,650
.خاطرات رو ايجاد کنن
542
00:38:54,690 --> 00:38:56,650
کارولين؟
543
00:38:56,690 --> 00:38:58,040
کارولين؟
544
00:39:02,330 --> 00:39:07,300
کارولين؟
545
00:39:07,330 --> 00:39:12,270
صدامو نميشنوي؟
546
00:39:15,740 --> 00:39:18,510
...يادت باشه
547
00:39:18,540 --> 00:39:20,710
داروهاتو بخوري
548
00:39:20,740 --> 00:39:22,710
کارولين، چي کار کردي؟
549
00:39:22,750 --> 00:39:26,220
...ـ يادم بود
.ـ نه، نه، نه، نه
550
00:39:26,250 --> 00:39:28,950
همش رو خوردي؟
551
00:39:34,860 --> 00:39:36,530
!کارولين
552
00:39:37,560 --> 00:39:40,430
!کارولين. کارولين
553
00:39:40,460 --> 00:39:41,600
...نه، نه، نه
554
00:39:41,630 --> 00:39:44,030
.نميتوني نفس بکشي
555
00:39:44,070 --> 00:39:45,170
.متاسفم
556
00:39:45,200 --> 00:39:47,300
.تقصير منه
557
00:39:47,340 --> 00:39:49,840
.بايد اينجا پيشت بودم
558
00:39:49,870 --> 00:39:53,470
.بايد اينجا پيشت بودم
559
00:40:02,150 --> 00:40:07,150
فقط چند دقيقه وقت بديد
با همسرم حرف بزنم، ممکنه؟
560
00:40:12,230 --> 00:40:15,770
.رنگ سفيد هميشه خيلي بهت مياومده
561
00:40:15,800 --> 00:40:18,370
.نميدونم چي از همه تاثير برانگيزتره
562
00:40:18,400 --> 00:40:23,400
،اينکه تو هنوز زندهاي
.يا اينکه تونستي منو اينجا گير بندازي
563
00:40:23,710 --> 00:40:26,110
به کدوم قاضي رشوه دادي؟
564
00:40:26,140 --> 00:40:28,980
.قاضي موري دلش به حالم سوخت
565
00:40:29,010 --> 00:40:31,880
...اينکه بهم مديون بود ضرري نداشت ولي
566
00:40:31,920 --> 00:40:34,020
.اما فقط ميخوام حالت بهتر بشه، عزيزم
567
00:40:34,050 --> 00:40:37,490
...ـ وقتي اِلري خبردار بشه
ـ اِلري؟
568
00:40:37,520 --> 00:40:39,760
چي باعث شده فکر کني اِلري
569
00:40:39,790 --> 00:40:42,160
بهت کمک ميکنه؟
570
00:40:42,190 --> 00:40:46,400
.بهم گفت سعي کردي منو بذاري کنار
571
00:40:46,430 --> 00:40:49,900
تنها راهي که فکر ميکردي
...چنين نقشهاي جواب ميده
572
00:40:49,940 --> 00:40:52,400
اين بود که با لوسيليا
573
00:40:52,440 --> 00:40:54,390
.زد و بند کرده باشي
574
00:40:58,510 --> 00:41:00,610
.واو
575
00:41:00,650 --> 00:41:03,780
.حتماً خيلي به خودت ميبالي
576
00:41:03,820 --> 00:41:06,720
.از اين کارم هيچ لذتي نميبرم
577
00:41:06,750 --> 00:41:09,650
.فقط ميخوام دليلش رو بدنم
578
00:41:09,690 --> 00:41:11,420
چرا اين کار رو کردي؟
579
00:41:11,460 --> 00:41:16,160
.وقتي همهي زحمتام داشت به نتيجه ميرسيد
580
00:41:16,190 --> 00:41:19,030
.همهي اين دروغا
581
00:41:19,060 --> 00:41:22,330
.کاراي کثيفت رو ميدادي بقيه بکنن
582
00:41:22,370 --> 00:41:27,370
.و تمام شبايي که پيش اون زن بودي
583
00:41:28,270 --> 00:41:32,210
بايد شکرگزار باشي
.که زودتر اين کار رو نکردم
584
00:41:32,210 --> 00:41:33,710
مايهي تاسفه که بايد اينطور تموم بشه
585
00:41:33,710 --> 00:41:35,680
.بعد از اين همه سختي که با هم کشيديم
586
00:41:35,680 --> 00:41:36,880
ميتونستي در کنارم باشي
587
00:41:36,880 --> 00:41:41,680
.وقتي به قلهي کوه ميرسيم
588
00:41:48,690 --> 00:41:49,930
.هنوز تموم نشده
589
00:41:49,960 --> 00:41:52,930
.فکر کنم هر جفتمون ميدونيم تموم شده
590
00:41:52,960 --> 00:41:57,960
.به محض اينکه اين در پشت سرم بسته بشه
591
00:42:13,250 --> 00:42:16,590
.اَلِک، خواهش ميکنم، باهام حرف بزن
592
00:42:16,620 --> 00:42:19,890
چرا ميخواستي برگردي اينجا؟
593
00:42:19,920 --> 00:42:23,630
.چون بايد مطمئن بشم
594
00:42:23,660 --> 00:42:28,270
از چي مطمئن بشي؟
595
00:42:28,300 --> 00:42:33,300
.اَلِک. اَلِک، خواهش ميکنم حرف بزن
596
00:42:36,470 --> 00:42:37,740
!اَلِک
597
00:42:37,780 --> 00:42:41,880
.اَلِک، لطفاً باهام حرف بزن
598
00:42:44,380 --> 00:42:45,430
...اَلِک
599
00:43:55,620 --> 00:43:59,490
.خيلي متاسفم
600
00:43:59,520 --> 00:44:02,960
.اَلِک هالند اينه
601
00:44:02,990 --> 00:44:04,730
.نه
602
00:44:04,760 --> 00:44:07,360
..."اين "جونور
603
00:44:07,400 --> 00:44:09,350
.چيزيه که هستم
604
00:44:20,740 --> 00:44:23,900
.اَلِک هالند مُرده
605
00:44:24,093 --> 00:44:32,093
« تـرجمـه از نيـما و مريــــــم »
.:: NimaAM & carelless_whissper ::.
606
00:44:32,100 --> 00:44:40,100
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
WwW.DibaMoviez.CoM
607
00:44:40,150 --> 00:44:48,150
کانال تلگرام تيم ترجمهي ديباموويز
@DibaSub