1 00:00:04,333 --> 00:00:09,333 ارائه‌اي از تيم ترجمه‌ي ديباموويز 2 00:00:21,057 --> 00:00:22,923 ...آنچه در «باتلاقي» ديديد 3 00:00:25,193 --> 00:00:27,728 ،ماريا ساندرلند، حکم دادگاه دارم 4 00:00:27,728 --> 00:00:29,763 تا شما رو به يه مرکز نگهداري ايمن ببرم 5 00:00:29,798 --> 00:00:32,167 در حاليکه براي ارزيابي .کامل رواني منتظر ميمونيم 6 00:00:32,167 --> 00:00:35,303 .اَلِک گم شده .فکر کنم گيرش انداختن 7 00:00:35,336 --> 00:00:38,037 .اَلِک بايد اونجا باشه .من ميرم تو 8 00:00:39,875 --> 00:00:41,242 داري باهام چيکار مي‌کني؟ 9 00:00:41,242 --> 00:00:43,378 گياهان به نحوي خاطرات 10 00:00:43,412 --> 00:00:44,979 .اَلِک هالند رو جذب کردن. ضمير خودآگاهش رو 11 00:00:44,982 --> 00:00:46,314 .متوجه نميشم 12 00:00:46,315 --> 00:00:48,851 .تو يه گياهي که فکر مي‌کنه انسانه 13 00:00:48,884 --> 00:00:51,385 عزيزم؟ - ...يادت نره که - 14 00:00:51,418 --> 00:00:54,189 ...يادم بود - همه رو خوردي؟ - 15 00:00:54,220 --> 00:00:55,421 !کارولين 16 00:00:57,159 --> 00:00:58,525 .برو بررسي کن 17 00:00:58,559 --> 00:01:00,059 .خودتون رو نشون بدين 18 00:01:06,399 --> 00:01:08,369 !اَلِک - .اَبي - 19 00:01:08,402 --> 00:01:11,206 ...چراغ 20 00:01:11,238 --> 00:01:15,238 .بايد برگردم به غار .بايد بدونم اگه اين حقيقت داره 21 00:01:16,800 --> 00:01:19,012 .واقعا متاسفم 22 00:01:19,012 --> 00:01:22,164 .اَلِک هالند مُرده 23 00:01:36,262 --> 00:01:38,533 .متاسفم 24 00:01:38,566 --> 00:01:42,036 .من هرگز اَلِک هالند نبودم 25 00:01:42,069 --> 00:01:44,339 .اينطور نيست 26 00:01:44,339 --> 00:01:47,441 .من يه چيزي‌ام که از مرگ اون زاده شدم 27 00:01:47,476 --> 00:01:49,343 .يه کپي مبهم از ذهن اون 28 00:01:49,343 --> 00:01:51,646 .نه 29 00:01:51,679 --> 00:01:53,715 هر چي که درون توئه 30 00:01:53,715 --> 00:01:55,483 ،هر چي که تورو اَلِک مي‌کرد، سر جاشه 31 00:01:55,483 --> 00:01:57,283 ...ذهنش 32 00:01:57,319 --> 00:02:00,155 .خاطراتش 33 00:02:00,188 --> 00:02:01,724 خاطرات؟ 34 00:02:01,756 --> 00:02:03,991 .خاطراتي که از يه مُرده دزديده شده 35 00:02:04,024 --> 00:02:06,494 .تو سوزي رو نجات دادي 36 00:02:06,527 --> 00:02:09,378 .اَلِک، من رو هم نجات دادي 37 00:02:12,433 --> 00:02:15,938 .فقط مي‌خواستم دوباره انسان بشم 38 00:02:15,969 --> 00:02:19,408 .من هم فقط مي‌خوام اينو ممکن کنم 39 00:02:19,439 --> 00:02:21,540 .بايد باور کني 40 00:02:23,576 --> 00:02:27,582 ...وقتي تو چشمات زل ميزنم 41 00:02:27,616 --> 00:02:30,285 .تورو مي‌بينم 42 00:02:30,318 --> 00:02:31,451 ...حضور 43 00:02:31,486 --> 00:02:35,457 .مردي رو مي‌بينم که زماني مي‌شناختم 44 00:02:39,861 --> 00:02:41,896 چيه؟ 45 00:02:41,896 --> 00:02:45,231 ...اون‌ها 46 00:02:45,267 --> 00:02:49,838 .دارن برمي‌گردن 47 00:02:49,872 --> 00:02:51,404 .ولي اين بار فرق داره 48 00:02:51,439 --> 00:02:53,338 فرق داره؟ 49 00:02:53,338 --> 00:02:55,343 .بهشون آسيب زدم 50 00:02:55,374 --> 00:02:58,344 .پس خشمگينن 51 00:02:58,380 --> 00:03:00,616 .دنبال انتقامن 52 00:03:00,648 --> 00:03:05,552 .حداقل يه فرصت بده درستش کنم اَلِک 53 00:03:05,587 --> 00:03:07,272 چرا؟ 54 00:03:09,154 --> 00:03:10,189 ...چون 55 00:03:10,189 --> 00:03:15,189 .چون نمي‌خوام دوباره بهت آسيب بزنن 56 00:03:17,098 --> 00:03:19,100 ...اين بار 57 00:03:19,134 --> 00:03:21,100 .اجازه نميدم 58 00:03:50,398 --> 00:03:53,736 .از دستش دادم 59 00:04:00,342 --> 00:04:02,374 .مي‌دونم به چي فکر مي‌کني 60 00:04:02,410 --> 00:04:06,047 .که اونا از دستش دادن 61 00:04:06,082 --> 00:04:09,683 ولي من نبايد حماقت مي‌کردم و رو يه مشت مزدور و آدم 62 00:04:09,718 --> 00:04:13,386 .بله‌قربان‌گوي بي‌کفايت حساب مي‌کردم 63 00:04:13,422 --> 00:04:15,523 ...اوه 64 00:04:15,557 --> 00:04:17,558 همه‌ي عمرم، آدماي نادون 65 00:04:17,593 --> 00:04:22,263 ...تو کارم دخالت کردن 66 00:04:22,297 --> 00:04:27,297 ولي اينجا مزاحم نخواهيم داشت، عشقم 67 00:04:29,850 --> 00:04:37,850 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.DibaMoviez.CoM 68 00:04:45,944 --> 00:04:53,944 « تـرجمـه از نيـما و مريــــــم » .:: NimaAM & carelless_whissper ::. 69 00:05:24,808 --> 00:05:31,748 «باتلاقي» 70 00:05:34,836 --> 00:05:36,338 پيداش کردين؟ 71 00:05:36,372 --> 00:05:39,607 .همونطور که گفته بود، رفت غار 72 00:05:39,641 --> 00:05:42,544 و؟ 73 00:05:42,576 --> 00:05:44,812 .جسدشو تو آب پيدا کرد 74 00:05:44,847 --> 00:05:46,148 .خداي من 75 00:05:46,182 --> 00:05:49,684 ،جسد خودش که نه. جسد اَلِک 76 00:05:49,718 --> 00:05:54,718 ...ولي در اصل... چجوري بگم 77 00:05:57,492 --> 00:05:59,727 .هي، هي، هي، هي 78 00:05:59,761 --> 00:06:03,198 من فکر کردم... ليز، فکر کردم 79 00:06:03,199 --> 00:06:05,734 ،مي‌تونم کمکش کنم 80 00:06:05,766 --> 00:06:08,369 .که مي‌تونم درمانش کنم 81 00:06:08,403 --> 00:06:09,405 .ولي نمي‌تونم 82 00:06:09,405 --> 00:06:11,273 .همش حس مي‌کنم از دستش دادم 83 00:06:11,307 --> 00:06:13,374 .از دستش دادم. مثل بقيه 84 00:06:13,374 --> 00:06:14,242 .تقصير تو که نيست 85 00:06:14,242 --> 00:06:15,977 .هر کاري مي‌تونستي کردي 86 00:06:16,011 --> 00:06:17,946 .ولي هست، ليز 87 00:06:17,980 --> 00:06:19,915 .کافي نبود 88 00:06:19,948 --> 00:06:23,585 .کافي نبود 89 00:06:23,617 --> 00:06:25,386 .بايد ازش محافظت کنم 90 00:06:25,420 --> 00:06:27,819 .بله. البته 91 00:06:30,559 --> 00:06:32,261 ...خيلي‌خب. پس 92 00:06:32,294 --> 00:06:34,828 .بايد بفهميم کي پشت آوري و وودرو ئه 93 00:06:34,862 --> 00:06:36,131 .آره - امکان نداره - 94 00:06:36,131 --> 00:06:38,033 ساندرلند اون کثافت‌کاري نيروگاه بتن رو تنهايي 95 00:06:38,033 --> 00:06:39,634 .مهيا کرده باشه - .نه - 96 00:06:39,667 --> 00:06:41,136 اون‌هايي هم که تو آتلانتا بودن 97 00:06:41,170 --> 00:06:43,037 .يه ربطي بهش دارن. مطمئنم 98 00:06:43,071 --> 00:06:44,239 فقط از اين سر در نميارم که 99 00:06:44,273 --> 00:06:46,141 چرا بايد ساختموني رو انتخاب کنن 100 00:06:46,141 --> 00:06:47,309 ،که تحت مالکيت ماريا ساندرلند بوده 101 00:06:47,340 --> 00:06:48,977 ...که - ،خب - 102 00:06:49,011 --> 00:06:50,379 ...به نظر مياد 103 00:06:50,412 --> 00:06:54,049 ...اون يه کار خيلي ناجور مرتکب شده 104 00:06:54,083 --> 00:06:56,919 .و يه نفر باهاش چپ افتاده .تو نشنيدي 105 00:06:56,951 --> 00:06:58,687 چي؟ چيو نشنيدم؟ 106 00:06:58,720 --> 00:07:03,720 ماريا رو بردن موسسه‌ي بارکلي و تو يه .بازداشتگاه رواني حبسش کردن 107 00:07:05,360 --> 00:07:06,828 .آوري 108 00:07:06,862 --> 00:07:09,030 ...خداي من... ببين، اين 109 00:07:09,064 --> 00:07:11,465 .اين تصادفي نيست، ليز .بايد باهاش حرف بزنم 110 00:07:11,465 --> 00:07:13,869 .اون، اون‌ها رو مي‌شناسه 111 00:07:13,900 --> 00:07:15,569 فکر کردي باهات حرف ميزنه؟ 112 00:07:15,602 --> 00:07:20,254 .فکر مي‌کنم مجبوره بزنه 113 00:07:28,215 --> 00:07:30,819 .ليزي 114 00:07:30,852 --> 00:07:35,254 .بعدا صحبت مي‌کنيم، بابا .بايد برم ديدن يه دوست 115 00:07:38,194 --> 00:07:40,295 ،مي‌دونم اين خيلي 116 00:07:40,328 --> 00:07:44,199 .برات ناراحت‌کننده‌ست عزيزم 117 00:07:44,232 --> 00:07:48,836 .دچار چيزي شدي به اسم سندرم قفل‌شدگي 118 00:07:48,871 --> 00:07:53,008 .دليلش هم اوردوز دارويي‌ـه 119 00:07:53,042 --> 00:07:55,244 ...کنترل عضلانيت رو از دست دادي و 120 00:07:55,275 --> 00:07:58,480 ...بدنت بي‌حرکت شده، ولي 121 00:07:58,513 --> 00:08:01,812 .مهارت‌هاي شناختيت سر جاشونن 122 00:08:04,987 --> 00:08:09,987 .اگه مي‌فهمي، يه بار پلک بزن 123 00:08:13,562 --> 00:08:17,833 .سرافکنده‌ت کردم عشقم 124 00:08:17,864 --> 00:08:21,970 ...وقتي نيازم داشتي نبودم، ولي 125 00:08:22,004 --> 00:08:24,006 ...همه‌ي اينا رو 126 00:08:24,037 --> 00:08:26,208 .امروز درست مي‌کنم 127 00:08:26,242 --> 00:08:30,211 .همه رو درست مي‌کنم 128 00:08:30,246 --> 00:08:32,915 ...شايد اون موجود رفته باشه، ولي 129 00:08:32,948 --> 00:08:35,348 ...هنوز 130 00:08:35,381 --> 00:08:36,885 .بهش دسترسي دارم 131 00:08:36,919 --> 00:08:38,587 ...آم 132 00:08:38,620 --> 00:08:40,352 ،دقيق‌تر بگم 133 00:08:40,352 --> 00:08:44,126 .به اندامش 134 00:08:44,159 --> 00:08:47,362 .يعني نمونه‌هاي گياهيِ شبيه اندام انسان 135 00:08:47,395 --> 00:08:48,395 .کبد 136 00:08:52,500 --> 00:08:55,270 .اين هم ريه‌هاش 137 00:08:55,303 --> 00:08:56,303 ...و 138 00:09:02,510 --> 00:09:06,014 .قلبش 139 00:09:06,048 --> 00:09:08,117 قابليت‌هاي احياشونده‌ي اين‌ها 140 00:09:08,150 --> 00:09:10,016 ،با سلول‌هات آميخته ميشن 141 00:09:10,050 --> 00:09:14,957 .درستشون مي‌کنن و برشون مي‌گردونن 142 00:09:14,990 --> 00:09:18,588 .همونطور که قول داده بودم عزيزم 143 00:09:38,112 --> 00:09:40,814 .رد اون موجود به دل باتلاق ختم ميشه 144 00:09:40,814 --> 00:09:42,982 .حواستون باشه! اونجا در قوي‌ترين حالت‌ـه 145 00:09:43,016 --> 00:09:44,920 .آره، همه گزارش رو خونديم اِلري 146 00:09:44,953 --> 00:09:46,188 الان سوال اينه که 147 00:09:46,221 --> 00:09:48,223 قوانين در افتادن با اين يارو چيه؟ 148 00:09:48,256 --> 00:09:49,824 .بهتون افسار نميزنم 149 00:09:49,857 --> 00:09:52,525 .اين لعنتي خيلي از سربازهامو گرفته 150 00:09:52,559 --> 00:09:56,059 .بکُشيدش. از جسدش هر چي بتونيم برمي‌داريم 151 00:10:10,045 --> 00:10:12,045 .اِلري 152 00:10:12,078 --> 00:10:14,649 .خوشحالم بالاخره مي‌بينمت 153 00:10:14,683 --> 00:10:16,050 .ساندرلند - .درسته - 154 00:10:16,050 --> 00:10:18,150 ببين، بهتره به افرادت بگي مراعات کنن، خب؟ 155 00:10:18,184 --> 00:10:20,021 ،چون اگه هالند رو بکُشين 156 00:10:20,021 --> 00:10:23,592 .کل پروژه‌ي من ميره رو هوا 157 00:10:23,625 --> 00:10:24,693 پروژه؟ 158 00:10:24,726 --> 00:10:27,227 .آره. پروژه‌ام 159 00:10:27,261 --> 00:10:29,997 همه‌ي زندگيمو رو انجام .اون سرمايه‌گذاري کردم 160 00:10:30,030 --> 00:10:32,165 ...غريزه‌ي من ميگه اون قراره 161 00:10:32,199 --> 00:10:36,136 ...چيکار مي‌کني؟ ول کن 162 00:10:36,170 --> 00:10:38,804 ،آخرين بار که از غريزه‌ي مزخرفت پيروي کرديم 163 00:10:38,838 --> 00:10:41,006 .چند نفر تلفات داديم 164 00:10:41,043 --> 00:10:42,708 ...تو و من 165 00:10:42,742 --> 00:10:44,578 .يه قراري داشتيم اِلري 166 00:10:44,578 --> 00:10:46,814 يه قراري که به انتها نرسيد 167 00:10:46,814 --> 00:10:47,915 چون کم مونده بود تو اين 168 00:10:47,915 --> 00:10:50,620 .باتلاق کثافت خودت رو به کُشتن بدي 169 00:10:50,650 --> 00:10:53,122 معلومه از چي حرف ميزني؟ 170 00:10:53,155 --> 00:10:55,155 که رفته بودي توي آب 171 00:10:55,189 --> 00:10:57,059 ،با دوست‌دختر کلانترت 172 00:10:57,059 --> 00:10:58,394 و يه روز بعد پيدات شد 173 00:10:58,425 --> 00:11:01,463 .انگار تو بيابون سرگردون بودي 174 00:11:01,497 --> 00:11:06,497 .آره. مدتي هست که زير نظرموني 175 00:11:09,338 --> 00:11:11,606 ...هي، شما حق ندارين 176 00:11:11,640 --> 00:11:13,409 .لعنتي 177 00:11:13,442 --> 00:11:16,275 !حق نداري منو پس بزني اِلري 178 00:11:16,309 --> 00:11:17,944 به پس زدن من نيازي نيست 179 00:11:17,977 --> 00:11:21,280 .اونجور که کلانترت به خون‌ات تشنه‌ست 180 00:11:21,317 --> 00:11:23,852 .تو برو خورده حسابات رو صاف کن، ساندرلند 181 00:11:23,885 --> 00:11:27,285 .شايد بعدش صحبت کرديم 182 00:11:31,025 --> 00:11:32,059 ،دکتر 183 00:11:32,059 --> 00:11:33,596 .الان بابت پسرم مت تماس گرفتن 184 00:11:33,596 --> 00:11:35,997 .که دچار سانحه شده - .مشکل خاصي نداره - 185 00:11:36,030 --> 00:11:37,799 .تازه از راديولوژي در اومده 186 00:11:39,400 --> 00:11:40,750 معلومه چي شده؟ 187 00:11:40,750 --> 00:11:43,237 ،ظاهرا ديشب از مسير منحرف شده 188 00:11:43,237 --> 00:11:45,341 .منتها تازه امروز ماشينش رو پيدا کردن 189 00:11:45,372 --> 00:11:47,708 .مايلم به عنوان احتياط تا فردا نگه‌ش دارم 190 00:11:48,977 --> 00:11:50,078 کي مي‌تونم ببينمش؟ 191 00:11:50,112 --> 00:11:52,545 .به محض اينکه بيارنش 192 00:11:52,545 --> 00:11:53,982 ...لوسيليا 193 00:11:54,016 --> 00:11:56,616 ...بهتره بدوني 194 00:11:59,920 --> 00:12:01,824 ...فقط ماشين خودش بوده 195 00:12:01,857 --> 00:12:06,227 .پيراپزشک‌ها تو ماشينش بطري باز پيدا کردن 196 00:12:06,261 --> 00:12:07,596 مست بوده؟ 197 00:12:07,630 --> 00:12:10,732 البته شانس آورده که ادله‌ي .محکمه‌پسندي براش نيست 198 00:12:10,765 --> 00:12:14,064 .ولي به نظر اينطور مياد 199 00:12:16,001 --> 00:12:17,304 دنيل، اينجايي؟ 200 00:12:20,607 --> 00:12:22,876 دنيل؟ 201 00:12:22,910 --> 00:12:23,910 آهاي؟ 202 00:12:35,122 --> 00:12:36,923 دني، تويي؟ 203 00:12:39,059 --> 00:12:40,361 دنيل؟ 204 00:12:44,598 --> 00:12:47,102 !سلام - !سلام - 205 00:12:47,135 --> 00:12:48,370 چي ميگه اين موزيک؟ 206 00:12:48,404 --> 00:12:50,203 .لامصب ول نمي‌کنه 207 00:12:50,203 --> 00:12:52,341 .يه ويز ويز ناجور، توي سرم 208 00:12:52,372 --> 00:12:54,040 .يه صدا 209 00:12:54,040 --> 00:12:57,444 يعني چي؟ چه صدايي؟ 210 00:12:57,477 --> 00:12:59,713 .صداي اين. شيطان آبي 211 00:12:59,747 --> 00:13:01,982 .خيال مي‌کردم شيطان آبي مال تو فيلماست 212 00:13:02,016 --> 00:13:05,684 .رفته تو سرم ...يه صحنه‌هايي رو بهم القا مي‌کنه که 213 00:13:05,718 --> 00:13:07,622 ،ليز 214 00:13:07,655 --> 00:13:09,024 دارم ديوونه ميشم؟ 215 00:13:09,054 --> 00:13:11,559 .من مي‌شناسمت دنيل 216 00:13:11,593 --> 00:13:13,462 ،و مي‌دونم اگه تو نبودي 217 00:13:13,462 --> 00:13:16,098 .الان اينجا نايستاده بودم 218 00:13:16,131 --> 00:13:18,034 .همينطور اَبي 219 00:13:18,067 --> 00:13:21,934 .اون دوستت دکتر آرکين، واقعا استثنايي‌ـه 220 00:13:21,968 --> 00:13:23,771 ،چطور و چراش رو نمي‌دونم 221 00:13:23,804 --> 00:13:27,043 .ولي يه دليلي هست که برگشته مارِي 222 00:13:27,074 --> 00:13:31,477 همونطور که موندن من .اين همه سال بي‌دليل نبود 223 00:13:31,514 --> 00:13:34,247 .و حالا ديگه دليل نداري 224 00:13:34,280 --> 00:13:36,885 ...چي بگم 225 00:13:36,918 --> 00:13:38,285 .خيلي خنده داره 226 00:13:38,319 --> 00:13:40,122 از وقتي اومدم اينجا، فقط دلم مي‌خواسته 227 00:13:40,155 --> 00:13:41,524 ،که اينجا رو بپيچونم 228 00:13:41,554 --> 00:13:44,293 .برگردم لس‌آنجلس، و تو ساحل دراز بکشم 229 00:13:44,324 --> 00:13:47,761 .حالا، يهو اون رويا به نظرم خيلي کوچيک مياد 230 00:13:47,795 --> 00:13:49,598 ...يه جورايي انگار 231 00:13:49,631 --> 00:13:52,800 .انگار اينجا يه سرنوشت بزرگ‌تري دارم 232 00:13:52,800 --> 00:13:53,968 .حس‌ات رو مي‌شناسم 233 00:13:54,001 --> 00:13:56,505 ولي واقعا فکر مي‌کني راه فهميدنش اينه؟ 234 00:13:56,539 --> 00:13:59,341 .فقط مي‌دونم بايد بزنم به جاده .بايد از اينجا برم 235 00:13:59,375 --> 00:14:02,675 .بايد راه خودمو پيدا کنم 236 00:14:02,675 --> 00:14:04,713 ،ببين، ليز 237 00:14:04,747 --> 00:14:08,750 به خاطر من مراقب مغازه باش، خب؟ 238 00:14:08,780 --> 00:14:10,280 .بيا اينجا 239 00:14:54,059 --> 00:14:56,612 !آره! آره! آره 240 00:15:06,308 --> 00:15:08,544 .چي به خوردم ميدين؟ فکرم کار نمي‌کنه 241 00:15:08,577 --> 00:15:10,876 دارين چيکارم مي‌کنين؟ 242 00:15:14,348 --> 00:15:16,886 .اين نبايد من باشم که اينجا زنداني‌ـه 243 00:15:16,919 --> 00:15:19,154 !اين تو جاي توئه، آوري 244 00:15:19,184 --> 00:15:21,189 .نه 245 00:15:24,857 --> 00:15:26,428 .گوش کن 246 00:15:30,997 --> 00:15:33,034 !ماريا 247 00:15:33,034 --> 00:15:34,034 چي شده؟ 248 00:15:34,035 --> 00:15:35,136 از جون من چي مي‌خواين؟ 249 00:16:06,501 --> 00:16:09,404 .ماريا! چشماتو باز کن 250 00:16:09,438 --> 00:16:11,107 ...نيموئه. تو چطوري 251 00:16:11,140 --> 00:16:13,905 .داد و فريادت رو شنيدم .فهميدم رنج ميکشي 252 00:16:15,343 --> 00:16:17,309 مي‌توني تمومش کني؟ 253 00:16:17,346 --> 00:16:19,448 .نمي‌تونم 254 00:16:19,481 --> 00:16:21,247 وقتي سعي کردي دوباره دخترت رو ببيني 255 00:16:21,280 --> 00:16:23,418 .به يک نيروي سياه متوسل شدي 256 00:16:23,452 --> 00:16:25,251 .فقط براي اينکه شائونا رو ببيني 257 00:16:25,285 --> 00:16:28,256 .حالا اون اهريمن‌ها دارن ميان بيرون 258 00:16:28,290 --> 00:16:29,891 .نه 259 00:16:29,891 --> 00:16:32,761 ...اونا فاسدت کردن 260 00:16:32,795 --> 00:16:36,131 .باعث شدن کارهاي وحشتناکي بکني 261 00:16:36,164 --> 00:16:38,534 .ولي ديگه اينجايي 262 00:16:38,567 --> 00:16:40,099 .مي‌توني جلوشو بگيري 263 00:16:40,102 --> 00:16:42,569 ،مي‌تونم بهت آرامش بدم 264 00:16:42,602 --> 00:16:44,640 .آرامشي که مي‌خواي 265 00:16:44,673 --> 00:16:48,444 ،ولي بايد بهت هشدار بدم 266 00:16:48,477 --> 00:16:53,477 .هرگز از اين آرامش خارج نخواهي شد 267 00:17:31,153 --> 00:17:34,556 اينو مي‌بيني؟ 268 00:17:34,588 --> 00:17:39,161 .ردها تازه‌ان 269 00:17:39,194 --> 00:17:42,963 .همين نزديکي‌ـه. حواستون باشه 270 00:17:42,998 --> 00:17:44,463 .داره تاريک ميشه 271 00:17:44,500 --> 00:17:46,965 .بگو براي پيدا کردن اون چيز يه نقشه‌اي داري 272 00:17:47,001 --> 00:17:48,233 .آره، يه نقشه دارم 273 00:17:48,270 --> 00:17:49,636 ،يکي ميکشدش بيرون 274 00:17:49,672 --> 00:17:51,607 .بقيه محاصره و بهش حمله مي‌کنيم 275 00:17:51,637 --> 00:17:52,942 .بهم اعتماد کن، اِلري 276 00:17:52,973 --> 00:17:55,907 .هدف تو سالم از اينجا خارج نميشه 277 00:17:55,944 --> 00:17:57,309 سرگروه؟ 278 00:17:57,346 --> 00:17:59,482 .بله، رومرو، شاو. جواب بدين 279 00:17:59,513 --> 00:18:02,281 .اگه اين نزديکي باشه، مي‌فرستمش سمتتون 280 00:18:02,317 --> 00:18:03,715 .خيلي‌خب پس 281 00:18:03,751 --> 00:18:05,685 .مفهومه 282 00:18:05,721 --> 00:18:07,386 .خيلي‌خب. بريم 283 00:18:07,422 --> 00:18:08,922 .دنبال من 284 00:18:33,512 --> 00:18:35,000 ،شاو، يه چيزي اين نزديکي‌ـه 285 00:18:35,000 --> 00:18:37,643 .ولي هنوز نمي‌بينمش 286 00:18:43,223 --> 00:18:46,825 .مي‌دونم اون بيروني 287 00:19:42,751 --> 00:19:44,651 .رومرو، گزارش بده 288 00:19:47,623 --> 00:19:51,460 .ماريا - ابيگيل؟ - 289 00:19:51,492 --> 00:19:53,425 تو اينجا چيکار مي‌کني؟ 290 00:19:53,462 --> 00:19:56,598 .به خاطر ماريا اينجام 291 00:19:56,632 --> 00:20:00,530 .تا از درد خلاصش کنم 292 00:20:03,539 --> 00:20:05,473 .ماريا 293 00:20:05,507 --> 00:20:09,412 واقعا خيلي قشنگ نيست؟ 294 00:20:09,444 --> 00:20:13,146 .دختر قشنگم بالاخره برگشت پيشم 295 00:20:16,782 --> 00:20:21,782 .ماريا. کسي اينجا نيست. کسي اينجا نيست 296 00:20:24,193 --> 00:20:29,193 ديگه فقط آوري ساندرلند .مي‌تونه کمکت کنه، دخترم 297 00:20:31,700 --> 00:20:33,348 .بذار راحت باشه 298 00:20:57,325 --> 00:21:00,729 .اوه 299 00:21:00,761 --> 00:21:04,433 .قول بده کنار من مي‌موني 300 00:21:04,463 --> 00:21:05,963 .قول ميدم 301 00:21:09,538 --> 00:21:12,088 .تا ابد 302 00:21:25,654 --> 00:21:28,654 .دلروي، يکي ديگه 303 00:21:43,038 --> 00:21:45,405 چي شده؟ اعتبارمو از دست دادم؟ 304 00:21:45,441 --> 00:21:47,974 .فقط يه مدتي ميشه که نديديمت 305 00:21:48,010 --> 00:21:51,713 مطمئنم حسابي به اين خاطر دلگير شدين، نه؟ 306 00:21:51,744 --> 00:21:53,482 ...آه 307 00:21:53,513 --> 00:21:58,513 آره، به نظر مياد دارم .دوستامو اينجا از دست ميدم 308 00:22:00,021 --> 00:22:04,992 .نمي‌تونم بگم غافلگير شدم 309 00:22:05,027 --> 00:22:07,194 .باز هم بلند ميشم 310 00:22:07,228 --> 00:22:09,098 .هميشه شدم 311 00:22:09,128 --> 00:22:11,133 .مردم اينجا اينو مي‌دونن 312 00:22:11,165 --> 00:22:12,835 مردم اين منطقه مي‌فهمن 313 00:22:12,867 --> 00:22:14,903 ،مي‌دونن من هميشه حامي‌شون بودم 314 00:22:14,903 --> 00:22:18,040 ،و مي‌دونم اونا هم هميشه حامي منن 315 00:22:18,070 --> 00:22:20,840 .ديگه ايني که هست .شک ندارم که حقيقته 316 00:22:20,876 --> 00:22:23,376 ...فقط... فقط بايد 317 00:22:23,412 --> 00:22:26,182 ...يه تقويت نيرو بکنم، قشنگ بايد 318 00:22:26,213 --> 00:22:29,550 حرکت بعديم رو تعيين کنم، مي‌دوني؟ 319 00:22:29,585 --> 00:22:33,155 نظرت چيه حرکت بعديت اين باشه که يه تاکسي بگيري بري خونه؟ 320 00:22:33,186 --> 00:22:35,955 .من هنوز مالک اين خراب شده‌ام 321 00:22:35,991 --> 00:22:39,661 .و انقدر ميشينم تا حوصله‌ام سر جاش بياد 322 00:22:39,694 --> 00:22:43,732 ...يعني چي 323 00:22:43,762 --> 00:22:45,531 .يخورده استرسي ميزني آوري 324 00:22:45,567 --> 00:22:48,666 منتظر کسي هستي؟ 325 00:22:55,876 --> 00:22:59,146 امروز کلانتر رو نديدي؟ 326 00:22:59,181 --> 00:23:01,348 .فکر کنم بيمارستان باشه 327 00:23:01,384 --> 00:23:04,786 .متي ديشب دچار سانحه‌ي رانندگي شده 328 00:23:04,819 --> 00:23:07,253 مت ديشب تصادف کرده؟ 329 00:23:07,289 --> 00:23:10,289 چجور تصادفي؟ با ماشين؟ 330 00:23:18,464 --> 00:23:22,703 .يا خدا 331 00:23:22,738 --> 00:23:26,742 ...طفلکي اين پسر 332 00:23:26,772 --> 00:23:28,125 ...دلروي 333 00:23:34,382 --> 00:23:36,585 .هيچي 334 00:23:36,617 --> 00:23:39,768 .بابت نوشيدني ممنونم 335 00:23:44,657 --> 00:23:47,194 ،ميدونم عجيب به نظر ميرسه اما 336 00:23:47,229 --> 00:23:49,999 .منو ياد اوّلين قرارمون ميندازه 337 00:23:50,030 --> 00:23:54,770 برات شام درست کردم، يادته؟ 338 00:23:54,800 --> 00:23:57,440 .تا حالا واسه هيچ کسي شام درست نکرده بودم 339 00:23:57,473 --> 00:24:02,473 .فقط ميخواستم همه چي عالي باشه 340 00:24:02,712 --> 00:24:06,882 اگه وقت بود، هر کدوم از ،اين اندام‌ها رو جداگانه امتحان مي‌کردم 341 00:24:06,915 --> 00:24:10,219 ،اما تحت شرايط موجود به نظرم فقط بايد 342 00:24:10,251 --> 00:24:12,921 ،همزمان همه‌ رو به خوردت بدم 343 00:24:12,953 --> 00:24:16,223 ...جسمت رو از اين زندان آزاد کنم و 344 00:24:16,258 --> 00:24:21,258 .و همه‌ي آثار آلزايمر رو ريشه‌کن کنم 345 00:24:22,061 --> 00:24:27,061 تعجباتي بوي خيلي خوبي ميده، مگه نه؟ 346 00:24:27,434 --> 00:24:30,373 .گفت، قلبشه 347 00:24:30,405 --> 00:24:32,508 آزمايشات اوّليه نشون داد که حاوي 348 00:24:32,540 --> 00:24:37,540 .متراکم‌ترين فعاليت جهش‌زا هست 349 00:24:50,826 --> 00:24:54,396 .خيلي خوشمزه‌س 350 00:24:54,430 --> 00:24:56,565 دست بردار، فکر کردي 351 00:24:58,133 --> 00:25:00,903 .در معرض يه درمان آزمايش‌نشده قرارت ميدم 352 00:25:00,934 --> 00:25:02,935 .نه. حتماً قبلش رو خودم آزمايش کردم 353 00:25:12,078 --> 00:25:13,415 با توجه به چيزايي که 354 00:25:13,446 --> 00:25:17,819 ،از بررسي اين موجود فهميدم 355 00:25:17,853 --> 00:25:21,489 ...شروع فرايند بازسازي 356 00:25:35,501 --> 00:25:37,603 !رومرو 357 00:25:41,509 --> 00:25:42,559 !رومرو 358 00:25:47,915 --> 00:25:49,550 کدوم گوري رفت؟ 359 00:26:00,194 --> 00:26:03,194 .دستمال گردن رومرو ـه 360 00:26:06,768 --> 00:26:08,569 !واي خداي من 361 00:26:08,603 --> 00:26:11,003 !اون بالا. ببينيد 362 00:26:11,039 --> 00:26:13,289 رومرو ـه؟ 363 00:26:17,846 --> 00:26:19,481 .اوضاع بده 364 00:26:19,511 --> 00:26:20,816 .به نظرم بهتره بريم 365 00:26:23,251 --> 00:26:28,251 .به نظرم بهتره همين الان بريم 366 00:26:29,656 --> 00:26:32,858 هي، کدوم مسير بود؟ از همين راه اومديم، درسته؟ 367 00:26:32,894 --> 00:26:36,365 ...چي 368 00:26:36,396 --> 00:26:38,834 اون موجود... از رومرو 369 00:26:38,867 --> 00:26:40,703 .ـ به عنوان طعمه استفاده کرده ـ طعمه؟ 370 00:26:40,734 --> 00:26:44,838 يه تله‌ي کوفتيه .و ما صاف افتاديم توش 371 00:26:44,873 --> 00:26:46,405 ...ما شکارش نمي‌کنيم 372 00:26:46,441 --> 00:26:48,444 .اون داره شکارمون مي‌کنه 373 00:26:48,474 --> 00:26:51,376 !لعنتي 374 00:27:04,026 --> 00:27:06,859 !اونجا! اونجا 375 00:27:06,895 --> 00:27:10,499 واي خداي من، اين چيه؟ 376 00:27:10,530 --> 00:27:13,202 ـ مراقب باش !ـ مراقب پشت سرت باش 377 00:27:17,672 --> 00:27:21,840 !گياهان لامصبي 378 00:27:38,925 --> 00:27:42,664 .مي‌تونم حسش کنم، محشره 379 00:28:07,521 --> 00:28:09,021 آوري؟ 380 00:28:09,057 --> 00:28:12,492 .نميخواستم بترسونمت، عشقم 381 00:28:12,528 --> 00:28:14,694 .تا حالا همچين احساسي نداشتم 382 00:28:14,730 --> 00:28:18,232 ،ميدونم عجيب به نظر ميرسه ...اما حس مي‌کنم 383 00:28:18,267 --> 00:28:22,569 ...يه جورايي بخشي از طبيعت و 384 00:28:22,604 --> 00:28:25,154 .گياهان اطرافمون شدم 385 00:28:34,399 --> 00:28:35,617 ...دکتر آرکين 386 00:28:35,651 --> 00:28:38,251 خداي من. کارولين، خوبي؟ 387 00:28:38,287 --> 00:28:39,819 ...ـ کارولين ـ با همسرم دارم 388 00:28:39,856 --> 00:28:43,088 ،خصوصي حرف ميزنم ...پس ممنون ميشم اگه 389 00:28:43,125 --> 00:28:44,460 همه‌ي اينا رو خوردي؟ 390 00:28:44,492 --> 00:28:46,363 .به تو ربطي نداره 391 00:28:46,396 --> 00:28:48,261 .چون ممکنه اور دوز کرده باشه .بايد بره بيمارستان، بايد مداوا بشه 392 00:28:48,261 --> 00:28:49,463 .کارولين، منو ببين. منو ببين 393 00:28:49,463 --> 00:28:51,066 ميخوام با يه چيزي 394 00:28:51,066 --> 00:28:52,267 ،که واقعاً موثره درمانش کنم 395 00:28:52,267 --> 00:28:54,599 اما ميخوام همين الان از اينجا بري، باشه؟ 396 00:28:54,599 --> 00:28:56,136 ...زنت 397 00:28:56,171 --> 00:28:58,637 .زنت به مراقبت پزشکي نياز داره، دکتر وودرو 398 00:28:58,673 --> 00:29:00,210 ...سلام، بله. من 399 00:29:00,242 --> 00:29:01,844 ...ـ چي؟ جيسون! چي کار ـ الو؟ الو؟ پشت خطيد؟ 400 00:29:01,876 --> 00:29:03,479 ـ چي کاري مي‌کني؟ .ـ ول کن. چيزي نيست 401 00:29:03,511 --> 00:29:06,011 .چيزي نيست. فقط بشين 402 00:29:07,946 --> 00:29:09,281 چي کار مي‌کني؟ 403 00:29:09,318 --> 00:29:12,020 .ميخوام به زنم کمک کنم 404 00:29:12,051 --> 00:29:13,521 اجازه نميدم تو يا هيچ کس ديگه 405 00:29:13,521 --> 00:29:17,569 .مانع نجاتش بشه 406 00:29:28,367 --> 00:29:31,136 ...متي 407 00:29:31,173 --> 00:29:34,040 .خيلي خيلي متاسفم، عزيزم 408 00:29:34,076 --> 00:29:35,577 .مت يه جنگجوئه 409 00:29:39,748 --> 00:29:41,250 چطور باز برگشتي؟ 410 00:29:41,280 --> 00:29:44,152 .لوسيليا، نيومدم دعوا کنم 411 00:29:44,184 --> 00:29:48,684 .از اين اتاق گمشو بيرون 412 00:30:08,210 --> 00:30:11,243 باز چه کلکي زير سرت داري، آوري؟ 413 00:30:11,280 --> 00:30:14,280 ـ کلک؟ ،ـ بعد از اين اتفاقاتي که افتاده 414 00:30:14,316 --> 00:30:16,415 ،مت سعي کرد بکشتت ازم انتظار داري باور کنم 415 00:30:16,452 --> 00:30:18,050 که از تو باتلاق خزيدي بيرون 416 00:30:18,086 --> 00:30:20,021 و الان ميخواي ببخشيش؟ 417 00:30:20,056 --> 00:30:23,392 فقط يه پسر رو واسم مثال بزن که تو يه بُرهه از زندگيش 418 00:30:23,425 --> 00:30:25,194 .نخواسته باشه پدرش رو بکشه 419 00:30:25,224 --> 00:30:27,396 يه پسر مي‌تونه از پدرش متنفر باشه 420 00:30:27,426 --> 00:30:31,330 .و وظيفه‌ي پدر اينه که ببخشتش 421 00:30:31,367 --> 00:30:33,800 ...داشتم فکر مي‌کردم 422 00:30:33,835 --> 00:30:37,732 .با يه چيز ديگه روبروم 423 00:30:45,847 --> 00:30:47,780 .ديوونه‌وارترين چيزي که ديدي، دختر 424 00:30:47,817 --> 00:30:51,353 .هر چند عادي هم ديوونگي به نظر ميرسه 425 00:30:51,386 --> 00:30:53,155 پشت اين همه گندگاري 426 00:30:53,185 --> 00:30:56,124 .يه بارقه‌ي اميد هست 427 00:30:56,155 --> 00:30:59,328 ،اگه ميدونستي من برگشتم 428 00:30:59,358 --> 00:31:01,463 همينطور مي‌شنيدي 429 00:31:01,463 --> 00:31:04,366 ماريا دچار مشکلات جدّي رواني شده 430 00:31:04,397 --> 00:31:07,166 و متاسفانه تشخيص بيماريش خوب نيست 431 00:31:07,202 --> 00:31:10,972 ...و تصور مي‌کنم 432 00:31:11,003 --> 00:31:15,742 .به زودي طلاق مي‌گيريم 433 00:31:15,742 --> 00:31:17,846 منظورت چيه؟ 434 00:31:17,876 --> 00:31:22,451 ...منظورم اينه 435 00:31:22,482 --> 00:31:26,834 ...بالاخره مي‌تونيم با هم باشيم 436 00:31:29,124 --> 00:31:30,723 مي‌تونيم 437 00:31:30,759 --> 00:31:34,059 .از نو شروع کنيم 438 00:31:34,096 --> 00:31:37,896 ...تو، من 439 00:31:37,933 --> 00:31:39,133 .پسرمون 440 00:31:42,972 --> 00:31:46,040 تو به پسرمون چاقو زدي، حرومزاده بدذات 441 00:31:46,071 --> 00:31:47,907 باعث شدي پسرمون 442 00:31:47,944 --> 00:31:52,944 ،قاتل بشه .و بخاطر همين تو زندان مي‌پوسي، آوري 443 00:31:54,250 --> 00:31:59,250 ،و اگه شانس باهام يار باشه .خودم راهي زندانت مي‌کنم 444 00:32:00,588 --> 00:32:02,558 ،به مت نزديک نميشي 445 00:32:02,588 --> 00:32:06,491 .و به منم کاري نداشته باش 446 00:32:16,636 --> 00:32:20,009 ميشه حداقل برام توضيح بدي 447 00:32:20,040 --> 00:32:22,742 ميخواي با اين گياهان چي کار کني؟ 448 00:32:22,778 --> 00:32:27,778 موادي که بدست آوردم .کاملاً منحصر به فرد ـه 449 00:32:28,084 --> 00:32:32,154 .تو هيچ جاي دنيا نظيرش نيست 450 00:32:32,184 --> 00:32:35,691 .جز در باتلاق‌هاي شهر مارِي 451 00:32:35,723 --> 00:32:39,559 که بدست آوردي؟ 452 00:32:39,595 --> 00:32:43,128 ،که نجات دادم .براي کامل کردن کارم 453 00:32:43,165 --> 00:32:45,934 اونا اندام‌هاي اَلِک هستن؟ 454 00:32:45,964 --> 00:32:47,836 ،اَبي 455 00:32:47,867 --> 00:32:49,838 .اَلِک‌اي در کار نيست 456 00:32:49,869 --> 00:32:51,941 ،برام مهم نيست خيال مي‌کني چي ديدي 457 00:32:51,973 --> 00:32:53,575 ،يه جوري هنوز زنده‌س 458 00:32:53,607 --> 00:32:55,577 .و اينو ناديده گرفتي 459 00:32:55,608 --> 00:32:57,743 از باتلاق جداش کردي و بدنش رو شکافتي 460 00:32:57,780 --> 00:33:00,446 .انگار که يه جور آزمايش علمي ـه، دکتر 461 00:33:00,446 --> 00:33:02,482 .اَلک وجود نداره 462 00:33:02,518 --> 00:33:04,984 يه گياهه با ويژگي‌هاي احيا‌کننده 463 00:33:05,021 --> 00:33:07,623 .که ميخوام براي نجات همسرم ازش استفاده کنم 464 00:33:07,655 --> 00:33:09,155 .ـ اين ديوونگيه .ـ نه 465 00:33:09,191 --> 00:33:11,357 .ـ ديوونگيه .ـ نه، نيست. نه 466 00:33:11,393 --> 00:33:13,328 ...اين 467 00:33:13,359 --> 00:33:16,865 .اين معجزه‌س 468 00:33:19,031 --> 00:33:22,104 .باشه، عشقم 469 00:33:22,136 --> 00:33:24,503 .سلول‌هات دوباره رشد کنن 470 00:33:24,540 --> 00:33:29,376 .مسيرهاي عصبي مغزت از نو نوشته بشن 471 00:33:29,411 --> 00:33:33,761 !نکن! نکن، نکن، دست نگه دار 472 00:33:47,663 --> 00:33:50,896 .گوشيت ردگيري کرد GPS 911تماست رو از طريق 473 00:33:50,932 --> 00:33:52,030 .ممنون 474 00:34:00,675 --> 00:34:04,346 .نبريدش، نبريدش .نبريدش، خواهش مي‌کنم 475 00:34:04,376 --> 00:34:05,878 ...نبريدش 476 00:34:15,243 --> 00:34:19,227 !شاو، اين جواب نميده 477 00:34:19,260 --> 00:34:21,830 .خيلي هم ميده 478 00:34:21,863 --> 00:34:23,765 .باشه 479 00:34:23,798 --> 00:34:27,401 .همونجايي که ميخواستي گيرمون انداختي 480 00:34:27,435 --> 00:34:31,635 چرا خودتو نشون نميدي؟ 481 00:34:42,551 --> 00:34:43,885 حالا چي کار کنيم؟ 482 00:34:43,919 --> 00:34:47,455 .شاو، صبر کن، باشه؟ صبر کن 483 00:34:47,488 --> 00:34:49,890 !اون حرومزاده رومرو رو کُشت 484 00:35:01,635 --> 00:35:03,872 !از اونجا داره مياد .شليک کنيد 485 00:35:17,419 --> 00:35:19,368 !پر کنيد 486 00:35:52,988 --> 00:35:55,256 .شنيدم پليسا رد تماست رو گرفتن 487 00:35:55,289 --> 00:35:58,093 چه اتفاقي افتاد؟ 488 00:35:58,127 --> 00:36:01,830 ...مسئله جيسون وودرو ـه. اون 489 00:36:01,863 --> 00:36:04,767 .نميدونم زده به سرش 490 00:36:04,800 --> 00:36:07,803 .به نظر مياد اين اواخر همه همينطور شدن 491 00:36:07,836 --> 00:36:10,238 زنم کو؟ 492 00:36:10,272 --> 00:36:12,339 زنم کجاست؟ 493 00:36:12,374 --> 00:36:14,075 .اَبي! اَبي 494 00:36:14,109 --> 00:36:16,778 .نمي‌توني اين کار رو بکني .نمي‌توني 495 00:36:16,812 --> 00:36:19,381 .کارولين! کارولين، پيدات مي‌کنم 496 00:36:19,414 --> 00:36:21,582 .پيدات مي‌کنم، نترس 497 00:36:21,617 --> 00:36:23,716 .پيدات مي‌کنم 498 00:36:45,073 --> 00:36:47,173 .هي 499 00:36:50,211 --> 00:36:51,981 خواب بد ديدي؟ 500 00:36:52,013 --> 00:36:56,785 .نه، راستش خواب خوبي بود 501 00:36:56,818 --> 00:37:00,589 .بازم تو اون خونه قديمي بچه شده بودم 502 00:37:00,622 --> 00:37:02,990 .با تو و بابا تو حياط مي‌دويدم 503 00:37:04,727 --> 00:37:09,631 .پرستار گفت ملاقاتي داشتم 504 00:37:09,664 --> 00:37:12,365 .پس آوري زنده مونده 505 00:37:16,071 --> 00:37:18,472 .اومد اينجا 506 00:37:18,506 --> 00:37:22,310 .ميدوني بديش چيه؟ خوشحالم 507 00:37:22,343 --> 00:37:23,546 ترجيح ميدم زنده باشه 508 00:37:23,580 --> 00:37:25,347 تا بخوام با عذاب وجدان .کُشتن يه آدم زندگي کنم 509 00:37:25,379 --> 00:37:27,182 .نه. الان بهش فکر نکن 510 00:37:27,216 --> 00:37:30,151 .ـ نه، گردن منه .ـ نه، گردن منه 511 00:37:30,185 --> 00:37:32,053 اين همه سال آوري رو ازت مخفي کردم 512 00:37:32,088 --> 00:37:34,555 وقتي فقط بايد بهت اعتماد مي‌کردم 513 00:37:34,589 --> 00:37:39,327 که مردي ميشدي که .هميشه ميدونستم مي‌توني باشي 514 00:37:39,361 --> 00:37:44,300 .کاراي زيادي کردم که بابتشون روم سياهه 515 00:37:44,767 --> 00:37:46,667 .فقط تو رو دارم 516 00:37:46,702 --> 00:37:50,738 .ميدوني، همه هست و نيستم توئي 517 00:37:50,772 --> 00:37:53,675 ،و عشقي که بهت دارم 518 00:37:53,709 --> 00:37:57,812 .هيچ وقت دروغ نبوده 519 00:37:57,845 --> 00:38:01,182 .مامان، مجبور نيستي اينو بهم بگي 520 00:38:01,216 --> 00:38:02,850 ...بهت قول ميدم 521 00:38:02,885 --> 00:38:07,885 .خيلي زود اينو از سر مي‌گذرونيم 522 00:38:08,222 --> 00:38:13,222 .به نظرم بهتره بري خونه 523 00:38:14,361 --> 00:38:15,361 .باشه 524 00:38:20,368 --> 00:38:25,368 .براي فردا صبح برات لباس تميز ميارم 525 00:38:40,053 --> 00:38:41,856 ،جنسون 526 00:38:41,890 --> 00:38:43,024 .بيرون نميري 527 00:38:43,057 --> 00:38:45,995 ،وقتي من نيستم، فقط دکترها برن تو .ملاقاتي نه 528 00:38:46,028 --> 00:38:47,461 .باشه؟ همين نزديکي باش 529 00:38:47,495 --> 00:38:50,196 فهميدي؟ 530 00:38:53,468 --> 00:38:57,368 .دوسِت دارم، متيو لروي 531 00:39:49,289 --> 00:39:53,461 .واي خدا، دوسِت داشتم 532 00:39:53,495 --> 00:39:54,528 .آوري 533 00:39:57,198 --> 00:40:02,198 متاسفم که هيچ وقت نشد .اونطور که هميشه ميخواستي باهات باشم 534 00:40:02,470 --> 00:40:05,975 .يکيمون بايد بميره 535 00:40:06,008 --> 00:40:09,158 .يکيمون بايد بميره 536 00:40:56,256 --> 00:40:59,294 .واي خدا جون 537 00:41:08,537 --> 00:41:10,604 !کمک! کمک 538 00:41:10,638 --> 00:41:12,673 !کمکم کنيد 539 00:41:12,707 --> 00:41:13,908 !کمک 540 00:41:24,519 --> 00:41:27,120 !کمک 541 00:41:27,155 --> 00:41:29,524 !يکي کمک کنه 542 00:41:29,557 --> 00:41:30,758 !کمک کنيد 543 00:41:39,267 --> 00:41:40,466 !کمک 544 00:42:36,124 --> 00:42:38,225 اين چه کوفتيه؟ 545 00:42:47,935 --> 00:42:50,405 .نه، صبر کن. صبر کن، صبر کن 546 00:42:50,437 --> 00:42:51,772 .من مي‌تونم کمکت کنم 547 00:42:51,807 --> 00:42:54,075 مي‌تونم کمکت کنم. باشه؟ 548 00:42:54,109 --> 00:42:56,111 ،و با اين توانايي‌ بازسازي‌کننده 549 00:42:56,144 --> 00:42:59,281 مي‌توني براي خيليا مفيد واقع بشي 550 00:43:04,800 --> 00:43:07,222 .مردم اسيرم کردن 551 00:43:07,256 --> 00:43:12,256 همون مردم مجبورم کردن تماشا کنم .وقتي قلبم رو از سينه‌م مي‌کشيدن بيرون 552 00:43:13,095 --> 00:43:15,497 .هالند، من يه نقشه دارم 553 00:43:15,530 --> 00:43:17,198 .من اَلِک هالند نيستم 554 00:43:17,231 --> 00:43:19,734 .خودت نشونم دادي 555 00:43:19,767 --> 00:43:20,968 .باشه 556 00:43:21,002 --> 00:43:23,738 .ميتوني کاراي زيادي در حق بشريت بکني 557 00:43:23,772 --> 00:43:28,310 چرا بخوام به تو کمک کنم؟ 558 00:43:28,343 --> 00:43:30,845 .به بقيه بگو امروز اينجا چي ديدي 559 00:43:30,879 --> 00:43:33,381 .بهشون بگو چه کارايي ازم بر مياد 560 00:43:33,414 --> 00:43:34,850 ...بهشون بگو 561 00:43:34,883 --> 00:43:37,785 .دست از سرم بردارن 562 00:44:04,979 --> 00:44:08,430 الان بهتر شدي؟ 563 00:44:12,620 --> 00:44:14,388 .برو رد کارت 564 00:44:14,421 --> 00:44:16,222 .تو مُردي 565 00:44:21,363 --> 00:44:24,365 "برو رد کارت. تو مردي" 566 00:44:24,399 --> 00:44:27,800 ...از نظر فيزيکي آره، اما 567 00:44:27,800 --> 00:44:29,838 .اون بالا، هنوز هستم 568 00:44:29,870 --> 00:44:33,142 .نمي‌تونم با اين وضع ادامه بدم 569 00:44:33,175 --> 00:44:38,080 .ميدونم 570 00:44:38,113 --> 00:44:41,216 .شايد بايد از مردم دور باشم 571 00:44:41,249 --> 00:44:42,899 .اون بيرون بين سبزي 572 00:44:42,899 --> 00:44:45,187 نقشه‌مون همينه؟ 573 00:44:45,187 --> 00:44:48,122 هان؟ چون هيولاييم، درسته؟ 574 00:44:48,156 --> 00:44:51,026 .منو به چشم انسان نمي‌بينن 575 00:44:51,059 --> 00:44:53,095 .فقط يه چشم يه هيولا 576 00:44:53,127 --> 00:44:56,531 .آره، بيشتريا آره 577 00:44:56,531 --> 00:44:58,332 .جز يه نفر 578 00:44:58,365 --> 00:44:59,700 .اَبي 579 00:44:59,734 --> 00:45:01,437 ،اگه ولش کنيم 580 00:45:01,470 --> 00:45:04,972 تنها ارتباط انساني رو که داشتيم .از دست ميديم 581 00:45:05,006 --> 00:45:07,376 .و بعدش، واقعاً تبديل به يه هيولا ميشيم 582 00:45:07,408 --> 00:45:10,077 و اگه بخاطر اون بمونيم، بعدش چي؟ 583 00:45:10,111 --> 00:45:12,647 .نميدونم 584 00:45:12,647 --> 00:45:15,184 .هيچ تضميني نيست 585 00:45:15,216 --> 00:45:18,553 .اما هيچ وقتم نبوده 586 00:45:18,586 --> 00:45:22,057 ...آره، به هر دري زدي دوباره من بشي، اما 587 00:45:22,089 --> 00:45:25,093 ،مسئله ديگه من نيستم .هر جفتمون اينو ميدونيم 588 00:45:25,127 --> 00:45:27,327 .اَلِک هالند مُرده 589 00:45:27,363 --> 00:45:31,097 ...اما سوال اينجاست که 590 00:45:31,133 --> 00:45:34,432 خودت ميخواي کي باشي؟ 591 00:46:40,202 --> 00:46:42,602 چرا برگشتي؟ 592 00:46:59,988 --> 00:47:01,823 ...من 593 00:47:01,856 --> 00:47:05,026 ،بايد مي‌ديدمت .بايد مطمئن ميشدم حالت خوبه 594 00:47:05,060 --> 00:47:07,162 .اَلِک هالند مرده 595 00:47:07,196 --> 00:47:09,397 کاري از دستت بر نمياد .تا اينو تغيير بدي 596 00:47:09,430 --> 00:47:11,097 .نيومدم کاري کنم 597 00:47:11,133 --> 00:47:14,202 پس چي؟ 598 00:47:14,236 --> 00:47:16,972 ...چون تو 599 00:47:17,004 --> 00:47:19,173 .برام مهمّي 600 00:47:19,207 --> 00:47:23,946 ،و نه فقط اون طوري که قبلاً بودي .بلکه همين الانت 601 00:47:23,979 --> 00:47:25,914 ،مي‌فهمم حتماً چقدر برات سخت بوده 602 00:47:25,914 --> 00:47:29,783 اما يکدفعه‌اي در معرض دنياهايي قرار گرفتي .که من اصلاً نميدونستم وجود دارن 603 00:47:29,818 --> 00:47:31,720 .دنياهاي خطرناک 604 00:47:31,752 --> 00:47:33,522 .آره 605 00:47:33,555 --> 00:47:35,122 .آره، تاريکي اون بيرونه 606 00:47:35,156 --> 00:47:37,225 .هر دومون ديديمش ،اما بواسطه‌ي تو 607 00:47:37,258 --> 00:47:40,396 .همينطور زيبايي اينجا رو هم ديدم 608 00:47:40,428 --> 00:47:43,031 .به سبزي دست زدي 609 00:47:43,064 --> 00:47:45,466 .آره، فقط بواسطه‌ي تو 610 00:47:45,499 --> 00:47:47,301 ...من 611 00:47:47,336 --> 00:47:51,638 ميخوام بيشتر حس کنم .بيشتر ببينم 612 00:47:54,376 --> 00:47:57,546 .ميخواستم بذارم برم 613 00:47:57,580 --> 00:48:02,530 .تا ابد خودمو تو باتلاق گم کنم 614 00:48:04,051 --> 00:48:06,602 چي جلوتو گرفت؟ 615 00:48:11,861 --> 00:48:16,861 .همين فکر که ديگه هيچ وقت نمي‌تونم ببينمت 616 00:48:18,100 --> 00:48:21,803 ،خب، به گمونم 617 00:48:21,836 --> 00:48:24,138 .تو اين يکي مورد هم تفاهم داريم 618 00:48:33,582 --> 00:48:37,586 .و من بودم خيلي مخفي ميشدم 619 00:48:37,620 --> 00:48:39,455 اون بيرون چيزي هست؟ 620 00:48:39,488 --> 00:48:41,189 تاريکي 621 00:48:41,222 --> 00:48:44,593 .هنوز بيداد مي‌کنه 622 00:48:44,627 --> 00:48:46,428 .مي‌جنگه تا آزاد بشه 623 00:48:46,461 --> 00:48:48,196 .مي‌جنگه تا بياد بيرون 624 00:48:48,229 --> 00:48:50,999 ،خب 625 00:48:51,033 --> 00:48:56,033 ،من هيچ جا نميرم .با همديگه باهاش روبرو ميشيم 626 00:48:57,339 --> 00:49:00,142 چطوره؟ 627 00:49:00,175 --> 00:49:04,374 .خيلي خوشم مياد 628 00:50:09,343 --> 00:50:11,412 کسي اينجاست؟ 629 00:50:11,446 --> 00:50:16,446 ببين، فقط ميخوام وسايلم رو بردارم، باشه؟ 630 00:50:18,988 --> 00:50:23,492 .باشه، تايلر، مسخره‌بازي در نيار 631 00:50:23,524 --> 00:50:25,394 جريان چيه؟ 632 00:50:25,426 --> 00:50:27,396 کسي نيست؟ 633 00:50:27,428 --> 00:50:31,865 مامان، کجايي؟ 634 00:50:31,899 --> 00:50:35,604 مامان؟ 635 00:50:35,638 --> 00:50:39,307 يعني چي شده؟ 636 00:50:39,341 --> 00:50:41,441 اين چه وضعشه؟ 637 00:50:48,048 --> 00:50:50,597 اينا چيه؟ 638 00:51:05,399 --> 00:51:06,399 .يا خدا 639 00:51:15,510 --> 00:51:16,510 تايلر؟ 640 00:51:45,272 --> 00:51:47,823 کسي اينجا نيست؟ 641 00:52:09,030 --> 00:52:11,129 .خودتو نشون بده 642 00:52:24,446 --> 00:52:26,814 چرا اَلِک هالند 643 00:52:26,847 --> 00:52:31,847 به هر دري ميزد تا دوباره انسان بشه؟ 644 00:52:32,720 --> 00:52:37,658 در حالي که اين فرم جايگزين .خيلي مسحور‌کننده‌س 645 00:52:37,693 --> 00:52:40,028 تو چي هستي؟ 646 00:52:40,060 --> 00:52:41,562 ،خب 647 00:52:41,597 --> 00:52:45,434 .من جيسون وودرو بودم 648 00:52:55,548 --> 00:53:03,548 « تـرجمـه از نيـما و مريــــــم » .:: NimaAM & carelless_whissper ::. 649 00:53:03,560 --> 00:53:11,560 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.DibaMoviez.CoM 650 00:53:11,570 --> 00:53:19,570 کانال تلگرام تيم ترجمه‌ي ديباموويز @DibaSub