1 00:00:15,000 --> 00:00:18,000 Subtitle oleh Awakening Wolf Follow awakeningwolfsub di Instagram 2 00:00:18,990 --> 00:00:20,530 Sebelumnya di Swamp Thing ... 3 00:00:20,530 --> 00:00:22,950 Apa kau sudah melihat lebih banyak tentang misiku? 4 00:00:22,950 --> 00:00:24,230 Ketika kau pertama kali datang ke Marais, 5 00:00:24,230 --> 00:00:25,440 Kau bilang padaku kau membuat persetujuan. 6 00:00:25,440 --> 00:00:29,320 Yang mengikatmu dengan kota ini sampai dipanggil. 7 00:00:31,780 --> 00:00:33,150 Tolong! 8 00:00:33,190 --> 00:00:34,890 Siapa kau? 9 00:00:34,920 --> 00:00:36,120 Orang asing yang lewat, 10 00:00:36,160 --> 00:00:38,660 mencoba membantumu mengerti hal-hal yang sudah kau ketahui. 11 00:00:38,660 --> 00:00:40,090 Sudah kuduga kau mungkin datang. 12 00:00:40,090 --> 00:00:42,200 Buku catatan mengatakan bahwa hanya ada satu perahu lain 13 00:00:42,200 --> 00:00:43,930 selain milik Holland yang keluar malam itu. 14 00:00:43,960 --> 00:00:46,790 Katakan saja, kelihatannya tidak baik untuk anakmu Matt. 15 00:00:49,170 --> 00:00:51,910 Tidak ada yang boleh mengancam anakku. 16 00:00:51,940 --> 00:00:53,140 Liz Tremayne? 17 00:00:53,170 --> 00:00:55,240 Kau harus menjauh dari urusan orang lain. 18 00:00:55,280 --> 00:00:56,580 Hey, Liz! 19 00:00:56,580 --> 00:00:57,580 Mundur. 20 00:00:57,580 --> 00:00:58,880 - Kau baik-baik saja? - Brengsek! 21 00:00:58,880 --> 00:01:00,510 Daniel! Awas! 22 00:01:00,550 --> 00:01:02,210 Sampel yang dibawa Arcane, 23 00:01:02,250 --> 00:01:03,850 berasal dari makhluk hidup. 24 00:01:03,880 --> 00:01:05,650 Kita akan membicarakan ini besok pagi. 25 00:01:05,680 --> 00:01:07,320 Hey, hey. Hey. 26 00:01:07,320 --> 00:01:08,720 Kau mau aku melanjutkan proyek ini? 27 00:01:08,720 --> 00:01:11,960 Aku butuh itu hidup-hidup di meja untuk diteliti. 28 00:01:11,990 --> 00:01:13,190 Carilah. 29 00:01:30,210 --> 00:01:31,980 Ini sangat penting, Abby, 30 00:01:32,010 --> 00:01:33,650 bagiku untuk menjagamu tetap aman. 31 00:01:33,680 --> 00:01:34,680 Kenapa? 32 00:01:34,710 --> 00:01:37,650 Karena aku sayang padamu. 33 00:01:37,680 --> 00:01:39,950 Kau hampir tidak mengenalku. 34 00:01:39,950 --> 00:01:41,520 Baik, kau bisa menghabiskan seluruh hidupmu 35 00:01:41,520 --> 00:01:42,860 dengan seseorang dan hampir tidak mengenal mereka 36 00:01:42,860 --> 00:01:45,930 atau kau bisa bertemu orang asing dan ... begitu saja. 37 00:01:47,260 --> 00:01:48,730 Kau mengerti itu. 38 00:01:48,760 --> 00:01:50,900 Aku merasakan sesuatu di antara kita. 39 00:01:50,930 --> 00:01:52,830 Apa kau tidak? 40 00:02:48,620 --> 00:02:51,770 Itu baja murni! 41 00:02:55,390 --> 00:02:58,570 Tenanglah. Avery ingin dia hidup-hidup. 42 00:02:58,600 --> 00:03:00,530 Persetan dengan itu. 43 00:03:00,570 --> 00:03:03,070 Aku tidak mau melukai diriku untuk siapapun. 44 00:03:13,410 --> 00:03:14,850 Apa yang bisa melakukan itu? 45 00:03:14,880 --> 00:03:16,380 Apapun itu, itu meningkatkan 46 00:03:16,380 --> 00:03:19,680 cukup ketamin untuk melumpuhkan seekor biantang. 47 00:03:30,230 --> 00:03:32,100 Yesus ... 48 00:03:37,340 --> 00:03:42,240 Christ! Apa itu? 49 00:03:44,710 --> 00:03:46,450 Dia tidak lumpuh! 50 00:03:46,480 --> 00:03:48,150 Cepat! Masuk ke perahu! Lari! 51 00:04:02,730 --> 00:04:07,730 Apa yang terjadi? 52 00:04:10,000 --> 00:04:11,650 Cepat! Lari! 53 00:04:16,110 --> 00:04:19,850 Naik ke kapal! 54 00:05:25,000 --> 00:05:31,500 Season 1 Episode 6 "The Price You Pay" 55 00:06:15,700 --> 00:06:18,430 Aku sedang memastikan Susie aman dengan kerabatnya ketika aku mendengar kabar. 56 00:06:18,470 --> 00:06:22,670 Aku ... aku masih belum bisa percaya ini. 57 00:06:22,700 --> 00:06:24,240 Dan tidak ada yang bisa kita telepon? 58 00:06:24,270 --> 00:06:25,840 Keluarga? Teman? 59 00:06:25,870 --> 00:06:28,370 Yang dapat kupikirkan adalah Rolodex tua di tokonya 60 00:06:28,410 --> 00:06:30,280 penuh dengan tulisan nomor Los Angeles. 61 00:06:30,310 --> 00:06:35,310 Dari catatannya, mereka kebanyakan agen dan kawan selancar lama. 62 00:06:38,020 --> 00:06:43,020 Baik, alat bantu pernapasannya membuatnya tetap bernapas, tapi, um ... 63 00:06:43,120 --> 00:06:45,630 Aktivitas otaknya ... sangat sedikit. 64 00:06:45,660 --> 00:06:46,760 Berdasarkan tes-tes ini, 65 00:06:46,790 --> 00:06:49,600 aku tidak yakin dia bisa selamat. 66 00:06:49,630 --> 00:06:52,900 Aku membuat seseorang marah. 67 00:06:52,930 --> 00:06:54,930 Ini salahku, kau tahu. 68 00:06:54,970 --> 00:06:56,070 Tidak, Liz. 69 00:06:56,100 --> 00:06:57,870 Kau bilang kau dan Cassidy dirampok. 70 00:06:57,910 --> 00:06:59,170 Ini bukan salahmu. 71 00:06:59,210 --> 00:07:02,640 Ya, baik, kau banyak urusan kemarin malam. 72 00:07:02,680 --> 00:07:04,810 Apa maksudmu? 73 00:07:04,850 --> 00:07:06,710 Bajingan-bajingan itu datang pada kami, 74 00:07:06,750 --> 00:07:08,980 itu adalah pesan. 75 00:07:09,020 --> 00:07:11,950 Jangan cari masalah dengan Avery Sunderland. 76 00:07:11,980 --> 00:07:13,120 Avery. 77 00:07:13,150 --> 00:07:15,590 Bajingan itu mengancam ayahku. 78 00:07:15,620 --> 00:07:17,620 Aku tidak bisa membiarkannya. 79 00:07:17,660 --> 00:07:20,230 Liz, ini tidak masuk akal. 80 00:07:20,260 --> 00:07:21,290 Avery menyukai ayahmu. 81 00:07:21,290 --> 00:07:23,200 Dia menyukai ayahku bahkan lebih baik ketika putri kecilnya 82 00:07:23,200 --> 00:07:27,100 tidak menyelidiki praktek bisnis kotor yang sudah jelas. 83 00:07:29,100 --> 00:07:30,100 Ayolah. 84 00:07:30,100 --> 00:07:31,710 Itu bukan kejutan besar. 85 00:07:31,740 --> 00:07:33,170 Apa kau melaporkannya pada Sheriff? 86 00:07:33,170 --> 00:07:35,840 Aku tidak punya cukup banyak untuk diceritakan, biarkan orang lain yang menangkap Avery. 87 00:07:35,880 --> 00:07:40,880 Dan itu bahkan jika Lucilia tidak di bawah pengaruhnya. 88 00:07:42,620 --> 00:07:44,420 Apa yang harus kulakukan? 89 00:07:44,450 --> 00:07:45,720 Tidak ada. 90 00:07:45,750 --> 00:07:48,490 Aku menekan hapus, Avery mundur, 91 00:07:48,520 --> 00:07:49,590 semua orang baik-baik saja. 92 00:07:49,620 --> 00:07:52,330 Semua orang kecuali Daniel. 93 00:07:52,360 --> 00:07:54,490 Avery ada di rumah sakit ini. Aku akan mencarinya. 94 00:07:54,530 --> 00:07:57,200 Abby, biarkan saja! 95 00:07:57,230 --> 00:08:00,730 Abby! Tunggu! 96 00:08:07,410 --> 00:08:11,110 Namamu Cassidy, benar? Pemeran pengganti? 97 00:08:11,140 --> 00:08:12,350 Ya. 98 00:08:12,380 --> 00:08:15,520 Ah, aku bertanya-tanya kapan studio akan mengirim orang keluar. 99 00:08:15,550 --> 00:08:17,590 Kau kita kita bahkan mendapat rekaman malam ini? 100 00:08:17,620 --> 00:08:22,620 Tidak jika bajingan yang ada di daftar teratas mendapat jalannya. 101 00:08:22,690 --> 00:08:24,590 Maaf. Ini malam yang panjang. 102 00:08:24,620 --> 00:08:26,130 Jangan meminta maaf. 103 00:08:26,160 --> 00:08:27,630 Aku mengapresiasi kejujuranmu, sebenarnya. 104 00:08:27,660 --> 00:08:29,860 Ya. 105 00:08:29,900 --> 00:08:32,070 Jadi katakan padaku ... 106 00:08:32,100 --> 00:08:36,370 Apa kau bisa bilang kau merasa puas dengan hal-hal ini? 107 00:08:36,400 --> 00:08:40,410 Di sini? Di tempat syuting? 108 00:08:40,440 --> 00:08:42,680 Lihatlah orang ini. 109 00:08:42,710 --> 00:08:45,280 Bukan akting yang ia lakukan seminggu ini. 110 00:08:45,310 --> 00:08:46,450 Bung ... 111 00:08:46,480 --> 00:08:49,220 Terlalu buruk bagi bagian pencari peran mengaggapku sebagai pemeran pengganti. 112 00:08:49,250 --> 00:08:51,620 Aku akan memberikan segalanya untuk dapat peran itu. 113 00:08:51,650 --> 00:08:53,150 Ya. 114 00:08:53,190 --> 00:08:56,860 Baik, aku bisa merasakan minatmu, mengerti. 115 00:08:56,890 --> 00:09:00,460 Aku penasaran ... 116 00:09:00,490 --> 00:09:01,660 Huh. 117 00:09:01,690 --> 00:09:04,460 Mungkin jika aku berkata baik-baik, 118 00:09:04,460 --> 00:09:06,630 kau mungkin mau membantuku. 119 00:09:06,670 --> 00:09:07,770 Bantuan? 120 00:09:10,200 --> 00:09:11,540 Kamu sedang mencoba, Avery. 121 00:09:11,570 --> 00:09:13,240 Tapi dia menolak semua tindakan medis. 122 00:09:13,270 --> 00:09:14,380 Baik, aku tidak peduli. 123 00:09:14,410 --> 00:09:15,880 Apa yang terjadi di rawa adalah pengingat. 124 00:09:15,880 --> 00:09:17,340 Sekarang kaulah dokternya. Kau harus mencari tahu. 125 00:09:17,340 --> 00:09:20,710 Berikan dia sesuatu yang akan membuat kebiasaan ini berhenti. 126 00:09:20,750 --> 00:09:22,750 - Mengerti, Dokter? - Baiklah. 127 00:09:22,780 --> 00:09:25,080 Avery.' 128 00:09:25,120 --> 00:09:27,790 Terima kasih, Dokter. Berhati-hatilah. 129 00:09:27,820 --> 00:09:28,960 Hallo, Abby. 130 00:09:28,960 --> 00:09:31,260 Tuhan, aku sangat lega kau baik-baik saja. 131 00:09:31,290 --> 00:09:33,960 Jangan. 132 00:09:33,990 --> 00:09:36,360 Oh, Abby, jika ini tentang Maria yang menyerangmu seperti itu, 133 00:09:36,400 --> 00:09:37,830 aku sejujurnya tidak tahu apa yang terjadi padanya. 134 00:09:37,830 --> 00:09:40,470 - Aku hanya minta maaf tidak berada di sana ... - Berhenti. 135 00:09:40,500 --> 00:09:42,970 Kau mengancam Delroy? 136 00:09:43,000 --> 00:09:47,950 Kau ... Kau mengirim orang mengejar Liz? 137 00:09:49,380 --> 00:09:50,880 Permisi. 138 00:09:54,850 --> 00:09:57,250 Itu tuduhan yang serius, Abby. 139 00:09:57,250 --> 00:09:58,490 Kau mau serius? 140 00:09:58,520 --> 00:10:01,450 Cassidy dalam keadaan koma dan dia mungkin tidak akan sembuh. 141 00:10:01,490 --> 00:10:03,790 Ya, dan kita semua sangat terkejut tentang anak itu, 142 00:10:03,790 --> 00:10:05,520 tapi jika ada tagihan rumah sakit yang harus dibayar, 143 00:10:05,530 --> 00:10:06,930 aku selalu bersedia. 144 00:10:06,960 --> 00:10:09,200 Ya, itu benar. Karena itulah yang kau lakukan. 145 00:10:09,230 --> 00:10:11,670 Kau menyakiti orang lain kemudian kau berpura-pura peduli. 146 00:10:11,700 --> 00:10:13,400 Tidak ada pura-pura tentang itu, Abby. 147 00:10:13,400 --> 00:10:14,400 Aku mencintai kota ini, 148 00:10:14,400 --> 00:10:15,970 dan aku mencintai semua warganya. 149 00:10:16,000 --> 00:10:18,910 Ketika itu menguntungkanmu atau ketika itu mudah. 150 00:10:18,940 --> 00:10:21,420 Apa yang terjadi kalau aku jadi tidak mudah, Avery? 151 00:10:21,420 --> 00:10:22,510 Apa kau akan mengirim orang untuk mengejarku? 152 00:10:22,510 --> 00:10:23,640 - Oh, Abby. - Jangan. 153 00:10:23,680 --> 00:10:24,910 Bagaimana bisa kau mengatakan itu padaku? 154 00:10:24,940 --> 00:10:26,110 Kau sudah seperti anak bagiku. 155 00:10:26,110 --> 00:10:30,280 Aku tidak akan pernah menyakitimu. 156 00:10:30,320 --> 00:10:31,320 Tidak. 157 00:10:31,320 --> 00:10:32,920 Tidak, apa kau tahu ada masa 158 00:10:32,920 --> 00:10:34,820 di saat aku akan percaya itu? 159 00:10:34,860 --> 00:10:38,690 Tapi kau bukan orang yang dulu kukenal. 160 00:10:38,730 --> 00:10:41,860 Aku membawamu dari bukan siapa-siapa dan begini caramu membalasnya, Abby? 161 00:10:41,900 --> 00:10:45,340 Apa kau mengirim orang-orang itu? 162 00:10:48,370 --> 00:10:50,700 Abby ... 163 00:10:50,740 --> 00:10:53,040 Kembalilah ke Atlanta. 164 00:10:53,070 --> 00:10:55,980 Apa kau mengirim orang-orang itu? 165 00:10:56,010 --> 00:11:00,150 Apa kau mau melewati batasan itu denganku? 166 00:11:01,150 --> 00:11:02,650 Dr. Arcance ke ER. 167 00:11:02,650 --> 00:11:06,950 Dr. Arcane. 168 00:11:06,990 --> 00:11:08,760 Aku bukan gadis berumur 17 tahun lagi. 169 00:11:08,790 --> 00:11:12,060 Kau tidak menakuti dengan caramu dulu. 170 00:11:12,090 --> 00:11:13,790 Menjauhlah dari Liz. 171 00:11:13,830 --> 00:11:16,930 Abby. 172 00:11:16,960 --> 00:11:19,400 Aku akan selalu sayang padamu. 173 00:11:19,400 --> 00:11:22,770 Tapi jika kau menuduhku seperti ini lagi, 174 00:11:22,800 --> 00:11:26,400 aku tidak akan memaafkan. 175 00:11:33,380 --> 00:11:34,920 Ada sesuatu yang harus kau lihat. 176 00:11:34,920 --> 00:11:37,020 Dua orang ini baru dibawa. 177 00:11:37,020 --> 00:11:38,650 Mereka berteriak tentang diserang 178 00:11:38,650 --> 00:11:40,890 oleh semacam monster rawa. 179 00:11:40,920 --> 00:11:42,620 Lepaskan aku, kumohon! 180 00:11:42,660 --> 00:11:45,890 Tenanglah, Pak. Kami ingin membantu Anda. 181 00:11:48,160 --> 00:11:50,060 Apa kau dengar apa yang sebenarnya mereka lihat? 182 00:11:51,300 --> 00:11:53,200 Kedengarannya di sana gelap, tapi ... 183 00:11:53,230 --> 00:11:56,640 Deskripsi mereka 90% mirip dengan Tn. Holland-mu. 184 00:12:00,040 --> 00:12:01,940 Aku tidak tahu. 185 00:12:01,970 --> 00:12:04,140 Dia tidak mungkin bisa melakukan ini. 186 00:12:04,180 --> 00:12:05,310 Abby, kau bilang ada beberapa saat 187 00:12:05,310 --> 00:12:06,380 ketika dia sepertinya kehilangan kendali. 188 00:12:06,380 --> 00:12:07,980 Aku tahu, aku tahu. Tapi aku kenal Alec, 189 00:12:07,980 --> 00:12:09,020 dan jika ini perbuatannya, 190 00:12:09,020 --> 00:12:12,950 pasti ada penjelasan. 191 00:12:14,520 --> 00:12:16,490 Semoga itu yang bagus. 192 00:12:28,200 --> 00:12:33,020 Selesai membuat laporan kecelakan Maria Sunderland. 193 00:12:33,740 --> 00:12:35,940 Kau baik-baik saja? 194 00:12:39,010 --> 00:12:40,750 Adik si brengsek Remy Dubois 195 00:12:40,780 --> 00:12:43,980 datang untuk mengidentifikasi mayatnya. 196 00:12:44,020 --> 00:12:46,650 Pria yang malang, dia ... 197 00:12:46,690 --> 00:12:49,520 Dia menangis seperti bayi. 198 00:12:49,520 --> 00:12:50,490 Aku tidak menyalahkannya. 199 00:12:50,490 --> 00:12:52,330 Lubang yang kubuat di tengkorak Remy 200 00:12:52,360 --> 00:12:55,060 tidak ... terlalu membekas di ingatan. 201 00:12:55,090 --> 00:12:57,560 Baik, aku yakin apapun yang terjadi, 202 00:12:57,560 --> 00:12:59,900 itu sudah diadili. 203 00:12:59,930 --> 00:13:02,500 Diadili? 204 00:13:02,540 --> 00:13:05,770 Mmm-hmm. 205 00:13:05,810 --> 00:13:08,040 Aku mengambil nyawa seseorang, Matthew ... 206 00:13:08,070 --> 00:13:09,610 Untuk perlindungan diri. 207 00:13:12,810 --> 00:13:16,080 Untuk melindungimu. 208 00:13:16,120 --> 00:13:18,580 Dubois, dia melihatmu. 209 00:13:18,620 --> 00:13:20,490 - Dia melihatku? Aku ... - Diam! 210 00:13:20,520 --> 00:13:23,120 Malam ketika Holland tewas, Dubois bekerja di pelabuhan 211 00:13:23,160 --> 00:13:24,790 ketika kau membawa perahu Sunderland, 212 00:13:24,790 --> 00:13:26,790 dan potongan perahu yang ditemukan teman Tremayne, 213 00:13:26,790 --> 00:13:29,400 yang punya bekas ledakan dan lubang peluru, 214 00:13:29,400 --> 00:13:31,960 itu cocok dengan perahu Holland. 215 00:13:34,200 --> 00:13:35,270 Kau menembaknya. 216 00:13:35,300 --> 00:13:36,840 Dan kemudian kau mulai mengguankan dinamit. 217 00:13:36,870 --> 00:13:38,070 Apa yang kau bicarakan? 218 00:13:38,110 --> 00:13:40,970 - Kau kenal aku! - Dan aku kenal Avery Sunderland. 219 00:13:41,010 --> 00:13:42,540 Holland pasti menghalanginya, 220 00:13:42,580 --> 00:13:44,110 yang artinya dia mau ia pergi. 221 00:13:44,140 --> 00:13:46,050 Jadi dia mencari seseorang yang bisa dipercaya, 222 00:13:46,080 --> 00:13:51,080 seseorang yang akan menutup mulutnya. 223 00:13:56,190 --> 00:13:59,590 Jadi sekarang apa? 224 00:14:13,140 --> 00:14:15,070 Baik ... 225 00:14:15,110 --> 00:14:18,610 Kematian Remy dan bagian dari perahu Holland, 226 00:14:18,650 --> 00:14:21,480 laboratorium akan bilang itu tidak meyakinkan. 227 00:14:21,510 --> 00:14:24,950 Tidak cocok. 228 00:14:24,990 --> 00:14:26,220 Apa ada yang belum terurus? 229 00:14:26,250 --> 00:14:28,990 Aku hanya ... Aku tidak mengerti. 230 00:14:29,020 --> 00:14:31,160 Dia bisa memilih setengah kota ini. 231 00:14:31,190 --> 00:14:34,640 Tapi dia memilihmu. Kenapa? 232 00:14:37,670 --> 00:14:39,570 Yesus, Mathew. Jika kau butuh uang, 233 00:14:39,600 --> 00:14:41,940 - Aku bisa ... - Kau bisa apa? 234 00:14:41,970 --> 00:14:45,070 Kau bisa menarik beberapa dolar dari sumbanganmu? 235 00:14:45,110 --> 00:14:47,610 Ingatkan aku lagi berapa banyak gaji yang didapatkan polisi kota kecil. 236 00:14:47,610 --> 00:14:48,940 Ini bukan tentang aku. 237 00:14:48,970 --> 00:14:50,480 Tidak, ini tentang temanmu Avery 238 00:14:50,480 --> 00:14:55,020 dan berkas dua inci tebalnya tentangmu dari 30 tahun yang lalu! 239 00:14:55,050 --> 00:14:56,650 Apa? Kau belum mendengar yang itu? 240 00:14:56,680 --> 00:15:00,620 Oh, baik, aku sangat merekomendasikannya. Itu sangat indah. 241 00:15:00,650 --> 00:15:02,420 Sogokan, hadiah, 242 00:15:02,460 --> 00:15:05,260 bahkan beberapa mayat dalam tahananmu, 243 00:15:05,290 --> 00:15:06,560 jauh sebelum aku datang. 244 00:15:06,590 --> 00:15:08,960 - Cukup untuk menghancurkan hidupmu!- Shh! 245 00:15:09,000 --> 00:15:10,900 Bajingan. 246 00:15:10,930 --> 00:15:12,770 Semua yang kulakukan, kulakukan untukmu. 247 00:15:12,800 --> 00:15:14,200 Tidak, jangan ... 248 00:15:14,230 --> 00:15:17,440 Jangan salahkan aku. 249 00:15:17,470 --> 00:15:20,170 Sunderland membuatnya sangat jelas apa yang akan dia lakukan 250 00:15:20,170 --> 00:15:21,780 jika aku tidak berurusan " dengannya pada Holland. 251 00:15:21,780 --> 00:15:25,670 Jadi kau bekerja untuk Avery sekarang? 252 00:15:28,480 --> 00:15:33,480 Setidaknya itu lebih baik daripada tidur dengannya. 253 00:15:33,820 --> 00:15:36,960 Apa kau mengerti apa yang sudah ia ambil darimu? 254 00:15:36,990 --> 00:15:40,660 Aku melindungimu, itulah yang kulakukan. 255 00:15:40,690 --> 00:15:45,400 Hal yang sama seperti yang kau lakukan untukku. 256 00:15:45,430 --> 00:15:48,570 Berhenti. Hentikan! Hentikan! 257 00:15:48,600 --> 00:15:51,000 Kau tahu apa yang sudah kupikirkan? 258 00:15:51,040 --> 00:15:52,640 Aku memikirkan mungkin ini waktunya 259 00:15:52,670 --> 00:15:55,710 memulai melamar ke departemen lainnya. 260 00:15:55,740 --> 00:15:57,240 Lace Charlas, Houma ... 261 00:15:57,280 --> 00:16:00,180 Aku bisa berhenti denganmu, Avery, 262 00:16:00,210 --> 00:16:02,750 dan seluruh ... kota jelek ini. 263 00:16:02,780 --> 00:16:04,450 Hey, Sheriff. 264 00:16:04,490 --> 00:16:08,360 Baru dapat panggilan dari Rumah Sakit Umum Marais. 265 00:16:08,390 --> 00:16:10,760 Sepasang pemburu rawa diserang oleh biantang liar 266 00:16:10,760 --> 00:16:14,090 di Layton's Point. 267 00:16:18,770 --> 00:16:20,700 Pengendali binatang bisa mengurusnya besok pagi. 268 00:16:20,730 --> 00:16:21,930 Tidak, kau pergi malam ini. 269 00:16:21,970 --> 00:16:26,970 Aku ingin kau menghilang dari pandanganku! 270 00:17:27,330 --> 00:17:28,800 Kau tahu, dalam bisnis ini, 271 00:17:28,800 --> 00:17:30,270 ketika seseroang meminta bantuan ... 272 00:17:32,210 --> 00:17:34,440 Tidak, tidak seperti itu. 273 00:17:34,480 --> 00:17:36,210 Semata-mata naik dan naik. 274 00:17:36,240 --> 00:17:37,950 Jadwalku sangat penuh. 275 00:17:37,980 --> 00:17:40,880 Aku punya banyak proyek yang harus kuawasi. 276 00:17:40,910 --> 00:17:44,280 Akan sangat bagus jika aku punya sesorang di Marais. 277 00:17:44,320 --> 00:17:47,250 Seseorang yang bisa kupercaya yang bisa, uh ... 278 00:17:47,290 --> 00:17:48,920 membuat dirinya sanggup. 279 00:17:48,960 --> 00:17:51,020 Apa yang kau cari? Pemeran pengganti lainnya? 280 00:17:51,060 --> 00:17:52,230 Bukan. 281 00:17:52,260 --> 00:17:54,290 Tidak, kau akan memainkan peran yang berbeda. 282 00:17:54,330 --> 00:17:59,030 Setelah film ini tentunya. 283 00:17:59,060 --> 00:18:01,800 Peran utama? 284 00:18:01,830 --> 00:18:05,910 Peran yang sangat penting. 285 00:18:05,940 --> 00:18:09,410 Aku masih belum punya detailnya. 286 00:18:09,440 --> 00:18:13,150 Akan ada seorang wanita yang datang ke Marais. 287 00:18:13,180 --> 00:18:16,950 Kau bisa belajar lebih banyak darinya. 288 00:18:16,980 --> 00:18:20,430 Semoga beruntung, Tn. Cassidy. 289 00:18:23,790 --> 00:18:25,230 - Cassidy. - Ada apa? 290 00:18:25,260 --> 00:18:27,330 Studio ini dibayar oleh omong kosong Wayne, 291 00:18:27,330 --> 00:18:28,800 Mengerti? Merka siap untuk menghilangkan kerugian. 292 00:18:28,800 --> 00:18:31,600 kecuali kita milih peran ulang ... sekarang ini. 293 00:18:31,600 --> 00:18:33,000 Kau sudah melihat naskah dengannya. 294 00:18:33,030 --> 00:18:35,170 Mereka sudah melihat latihannya, 295 00:18:35,200 --> 00:18:36,440 dan mereka suka gayamu. 296 00:18:36,470 --> 00:18:38,970 - Jadi ... - Kau memberiku kesempatan? 297 00:18:39,010 --> 00:18:41,640 - Untuk Blue Devil? - Ya. 298 00:18:41,670 --> 00:18:45,040 Hey ... 299 00:18:45,080 --> 00:18:47,480 Ke mana orang studio itu tadi? 300 00:18:47,510 --> 00:18:51,250 Orang studio yang mana? 301 00:19:13,870 --> 00:19:15,640 Daniel? 302 00:19:15,680 --> 00:19:18,010 Daniel, kau bisa mendengarku? 303 00:19:25,150 --> 00:19:26,350 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 304 00:19:26,350 --> 00:19:28,020 Kau terluka dalam perkelahian, tapi kau aman, mengerti? 305 00:19:28,020 --> 00:19:29,790 - Ahh! Aku terbakar! - Kau baik-baik saja. 306 00:19:29,790 --> 00:19:31,490 - Aku terbakar! - Hey! Tidak apa-apa! 307 00:19:31,530 --> 00:19:32,630 Tidak apa-apa! Tidak apa-apa! 308 00:19:32,630 --> 00:19:34,190 - Apa-apaan ... 309 00:19:34,190 --> 00:19:35,460 Aku mendengar alarmnya! 310 00:19:35,500 --> 00:19:37,100 Ada apa denganku? Aku terbakar! 311 00:19:37,130 --> 00:19:39,330 - Dia sadar. - Siapa kau? 312 00:19:39,370 --> 00:19:40,700 Dr. Woodrue. 313 00:19:40,730 --> 00:19:43,070 Orang Sunderland? Apa kau dokternya Daniel? 314 00:19:43,100 --> 00:19:44,340 Bukan. 315 00:19:44,370 --> 00:19:45,740 Tapi aku mendengar keribuatnnya dan aku ... 316 00:19:45,770 --> 00:19:47,740 Maaf. Kapan dia mendapatkan kesadaran? 317 00:19:47,780 --> 00:19:49,540 Baru saja! Lihatlah dia! Dia terbakar! 318 00:19:49,580 --> 00:19:50,710 Panggil perawat. 319 00:19:50,710 --> 00:19:52,380 Pergi sekarang. Aku akan tetap dekat. Kau panggil perawat! 320 00:19:52,380 --> 00:19:54,410 Ayo, ayo, ayo! 321 00:19:54,450 --> 00:19:56,620 Aku membuat kesepakatan. Aku membuat kesepakatan. 322 00:19:56,620 --> 00:19:58,190 Orang asing itu bilang aku tidak bisa meninggalkan Marais 323 00:19:58,190 --> 00:19:59,920 sampai aku memenuhi akhir dari kesepakatan ... 324 00:19:59,920 --> 00:20:02,290 Tn. Cassidy, kau seharusnya tidak bangun sekarang. 325 00:20:02,320 --> 00:20:03,460 Tolong aku, Dok! Tolong aku! 326 00:20:03,490 --> 00:20:06,590 - Aku terbakar! - Tolong! Tolong! 327 00:20:16,440 --> 00:20:17,640 Woodrue. 328 00:20:17,670 --> 00:20:18,870 Aku tidak bisa menghentikannya. 329 00:20:18,910 --> 00:20:20,570 Aku akan memberitahu pihak berwajib. 330 00:20:20,610 --> 00:20:22,640 Pihak berwajib? 331 00:20:22,680 --> 00:20:26,150 Tn. Cassidy bisa membahayakan dirinya dan orang lain. 332 00:20:26,180 --> 00:20:27,310 Tolong ... 333 00:20:27,350 --> 00:20:28,720 Aku mengenalnya. 334 00:20:28,750 --> 00:20:33,750 Berikan aku kesempatan untuk mencarinya dan membawanya kembali. 335 00:20:51,800 --> 00:20:52,800 Alec? 336 00:20:52,810 --> 00:20:54,310 Apapun yang terjadi pada orang-orang itu, 337 00:20:54,340 --> 00:20:57,110 aku tahu kau punya alasan. 338 00:20:57,110 --> 00:20:59,350 Apa mereka memberitahumu soal monster 339 00:20:59,380 --> 00:21:02,250 yang menyerang mereka? 340 00:21:02,280 --> 00:21:04,720 Alec ... 341 00:21:04,750 --> 00:21:06,520 Kau melindungi dirimu. 342 00:21:06,550 --> 00:21:09,090 Mereka menyerangmu. 343 00:21:09,120 --> 00:21:14,120 Kau menderita kondisi yang kita ... 344 00:21:16,730 --> 00:21:20,130 Yang kita tidak mengerti. 345 00:21:20,170 --> 00:21:25,170 Aku tahu kau ketakutan dan frustrasi. 346 00:21:27,240 --> 00:21:29,740 Aku tidak akan menyerah padamu. 347 00:21:33,420 --> 00:21:37,880 Kau masih Alec Holland. 348 00:21:37,920 --> 00:21:40,790 Benarkah? 349 00:21:40,820 --> 00:21:43,990 Aku merasa sama dengan hijau di tempat ini 350 00:21:44,020 --> 00:21:48,430 daripada apapun yang pernah kurasakan sebelumnya. 351 00:21:48,460 --> 00:21:50,030 Hijau apa? 352 00:21:59,140 --> 00:22:02,940 Hey. 353 00:22:02,980 --> 00:22:04,610 Kita bahkan tidak tahu siapa itu. 354 00:22:04,640 --> 00:22:07,550 Mereka datang untukku. 355 00:22:07,580 --> 00:22:11,330 Ini tidak akan berhenti. 356 00:22:13,320 --> 00:22:16,320 Alec! 357 00:22:16,360 --> 00:22:17,620 Alec? 358 00:22:23,500 --> 00:22:25,330 Sudah larut dan aku lelah. 359 00:22:25,360 --> 00:22:28,900 - Ini sebaiknya penting. - Ya. 360 00:22:28,940 --> 00:22:30,840 Jika aku ingat dengan benar, 361 00:22:30,870 --> 00:22:33,140 kudengar dua pemburu yang kau rekomendasikan 362 00:22:33,170 --> 00:22:36,680 untuk menangkap spesies hidup itu gagal. 363 00:22:36,710 --> 00:22:37,840 Terima kasih atas informasi itu. 364 00:22:37,880 --> 00:22:39,410 Kau tahu tidak? Selamat malam, Dokter. 365 00:22:39,450 --> 00:22:42,180 Aku hanya menyebutkan itu karena kau meminta hal yang nyata. 366 00:22:42,220 --> 00:22:44,950 Ya? Untuk meluruskan investasiku dalam penelitian selanjutnya. 367 00:22:44,950 --> 00:22:46,120 Aku tidak meminta sesuatu yang nyata. 368 00:22:46,120 --> 00:22:47,720 Aku tidak peduli tentang apapun yang nyata. 369 00:22:47,750 --> 00:22:49,790 Aku butuh hasil, Woodrue. 370 00:22:49,790 --> 00:22:50,790 Hasil. 371 00:22:50,790 --> 00:22:52,760 Baik, mungkin kau sudah menengar ... 372 00:22:52,790 --> 00:22:55,260 ada kejadian yang tidak beruntung 373 00:22:55,290 --> 00:22:57,960 menyangkut Daniel Cassidy? 374 00:22:59,470 --> 00:23:00,600 Kabar tersebar. 375 00:23:00,630 --> 00:23:02,500 Dokter bilang dia dalam koma yang tidak dapat dikembalikan. 376 00:23:02,540 --> 00:23:03,840 Oh, memang. 377 00:23:03,840 --> 00:23:07,440 Sampai satu jam yang lalu. 378 00:23:07,470 --> 00:23:09,680 Daniel Cassidy mendapat kesadaran. 379 00:23:09,710 --> 00:23:12,880 Dia berbicara. Dia dapat bergerak bebas. 380 00:23:12,910 --> 00:23:16,050 Dan itu seharusnya berarti bagiku karena ... 381 00:23:16,080 --> 00:23:20,050 Tn. Casssidy mengalami cedera otak serius. 382 00:23:20,090 --> 00:23:25,090 Kemungkinan pulihnya hampir nol. 383 00:23:26,290 --> 00:23:29,360 Sampai aku ikut campur. 384 00:23:29,400 --> 00:23:32,430 Apa yang kau bicarakan? 385 00:23:32,470 --> 00:23:35,400 Regenerasi mutagenis. 386 00:23:35,440 --> 00:23:36,570 Ini. 387 00:23:36,600 --> 00:23:39,310 Aku mensintesis sampel yang diberikan padaku 388 00:23:39,340 --> 00:23:41,810 oleh Dr. Arcane. 389 00:23:41,840 --> 00:23:44,110 Aku memberikannya pada Tn. Cassidy. 390 00:23:44,140 --> 00:23:45,480 Sekarang, ingat ... 391 00:23:45,510 --> 00:23:47,050 Kondisinya serius. 392 00:23:47,080 --> 00:23:49,720 Tapi setelah beberapa jam menerima mutagen, 393 00:23:49,750 --> 00:23:51,750 ternyata otaknya beregenerasi 394 00:23:51,790 --> 00:23:55,050 ke titik kesadaran penuh. 395 00:23:55,090 --> 00:23:59,930 Dan ini terjadi karena kau mengaduk ramuan ajaib 396 00:23:59,960 --> 00:24:04,000 dari sampel yang diambil Abby dari rawa. 397 00:24:04,030 --> 00:24:07,600 Kau meminta hasilnya, Tn. Sunderland. 398 00:24:07,630 --> 00:24:09,570 Aku memberimu ... 399 00:24:09,570 --> 00:24:14,570 penemuan yang dapat mengubah dunia. 400 00:24:15,840 --> 00:24:20,610 Kau membangunkan orang dari koma. 401 00:24:20,650 --> 00:24:22,620 Itu akan menarik perhatian. 402 00:24:22,650 --> 00:24:25,650 Tentu. 403 00:24:25,690 --> 00:24:27,090 Baik ... 404 00:24:27,120 --> 00:24:28,820 Aku akan mempersiapkan rejimen percobaan ... 405 00:24:28,820 --> 00:24:30,290 Tidak, tidak, tidak, apa yang akan kau lakukan, Dokter, 406 00:24:30,290 --> 00:24:34,090 kau kaan menulis laporan dari penemuan malam ini, sekarang. 407 00:24:34,130 --> 00:24:36,030 Aku tidak mengerti apa yang dikatakan di sini, 408 00:24:36,060 --> 00:24:37,430 tapi kau akan membuat laporan, 409 00:24:37,430 --> 00:24:39,130 dan kau akan menambahkan semua grafik dan gambar berwarna 410 00:24:39,130 --> 00:24:41,830 yang bisa kau temukan, tapi gunakan kalimat pendek. 411 00:24:41,870 --> 00:24:43,440 Ketika aku di akhir transaksi, 412 00:24:43,470 --> 00:24:46,170 aku memaksanya. 413 00:24:46,210 --> 00:24:47,840 Uh, untuk sementara, 414 00:24:47,870 --> 00:24:48,910 ada hal lain 415 00:24:48,940 --> 00:24:51,540 yang bisa membuat langkah maju. 416 00:24:51,580 --> 00:24:52,650 Lanjutkan. 417 00:24:52,680 --> 00:24:55,850 Dr. Arcane. Dia, sampai saat ini, 418 00:24:55,880 --> 00:25:00,880 enggan memberikan informasi penuh. 419 00:25:04,020 --> 00:25:05,890 Katakan padaku apa yang kau butuhkan dari Abby 420 00:25:05,890 --> 00:25:09,560 dan aku akan mendapatkannya untukmu. 421 00:25:09,600 --> 00:25:12,970 Pemburu itu bilang mereka mengikuti jejak di sekitar sini. 422 00:25:12,970 --> 00:25:14,700 Pasti ada di tengah suatu tempat. 423 00:25:14,740 --> 00:25:18,330 Katakan padaku soal itu. 424 00:25:20,640 --> 00:25:22,020 Baiklah. 425 00:25:22,020 --> 00:25:23,410 Perhatikan sekitar. 426 00:25:23,410 --> 00:25:26,110 Coba kenali tanda apapun sebelum hujan menghilangkannya. 427 00:25:26,150 --> 00:25:28,020 Kita seharusnya menutup wilayah umum, 428 00:25:28,050 --> 00:25:33,050 kita akan kembali saat siang dan kita bisa ... 429 00:25:43,500 --> 00:25:44,690 Berikan padaku shotgun itu. 430 00:25:44,690 --> 00:25:45,820 Ya. 431 00:25:46,230 --> 00:25:48,100 Apapun itu, itu besar. 432 00:25:48,130 --> 00:25:52,840 Jadi jika kau melihatnya, telepon aku. 433 00:25:52,840 --> 00:25:54,480 Aku akan mengikuti jejak ini. 434 00:25:54,510 --> 00:25:57,710 Mencoba apa aku bisa memancingnya keluar. 435 00:25:57,710 --> 00:25:58,910 Kau bawa sampan kecilnya, 436 00:25:58,950 --> 00:26:03,620 pergi ke bagian lain dari teluk ini. 437 00:26:11,390 --> 00:26:13,030 Sialan. 438 00:26:13,060 --> 00:26:15,330 Sialan! 439 00:26:18,700 --> 00:26:19,700 Yesus. 440 00:26:26,110 --> 00:26:28,610 Hey, kita di tempat yang benar. Tetap berjaga-jaga. 441 00:26:37,880 --> 00:26:41,330 Aku mungkin mendapat sesuatu. 442 00:26:57,420 --> 00:26:58,420 Abby? 443 00:26:58,420 --> 00:26:59,710 Apa yang kau lakukan di sini? 444 00:26:59,710 --> 00:27:01,410 Dengar, aku bisa jelaskan. Kita harus kembali ke perahu sekarang. 445 00:27:01,410 --> 00:27:02,660 Tidak, ini gila. Di sini tidak aman bagimu. 446 00:27:02,660 --> 00:27:04,640 - Tidak, tolong dengarkan aku. - Tidak, dengarkan aku! 447 00:27:04,640 --> 00:27:05,780 Baik? Dua orang lainnya diserang. 448 00:27:05,780 --> 00:27:07,010 Kami menemukan jejak menuju ke sini. 449 00:27:07,010 --> 00:27:07,980 Tunggu, kau tidak sendiri? 450 00:27:07,980 --> 00:27:10,280 Tyler ada di perahu. 451 00:27:10,320 --> 00:27:13,320 Apa yang ia lakukan denganmu? 452 00:27:14,320 --> 00:27:16,150 - Abby, lari! - Matt, jangan tembak! 453 00:27:18,430 --> 00:27:19,490 Jangan dia! 454 00:27:19,530 --> 00:27:21,730 Alec, hentikan! 455 00:27:21,760 --> 00:27:23,100 Alec? 456 00:27:23,130 --> 00:27:26,500 Alec, kumohon! 457 00:27:41,620 --> 00:27:43,820 Ini Alec Holland. 458 00:27:43,850 --> 00:27:45,790 - Tidak ... Tidak. - Dia masih hidup. 459 00:27:45,790 --> 00:27:47,350 Tidak mungkin. Itu ... Itu tidak mungkin. 460 00:27:47,350 --> 00:27:48,890 - Itu tidak mungkin! - Tidak. Tidak. 461 00:27:48,890 --> 00:27:50,520 Aku tahu, aku tahu, aku tidak bisa menjelaskannya, 462 00:27:50,520 --> 00:27:52,260 tapi dia selamat. 463 00:27:52,290 --> 00:27:55,930 Dan rawa, itu ... itu mempengaruhinya. Itu mengubahnya. 464 00:27:55,960 --> 00:27:57,900 Dan dia hanya mencoba melindungi dirinya sendiri. 465 00:27:57,930 --> 00:27:59,230 Baiklah, jadi ... jadi ... 466 00:27:59,270 --> 00:28:01,240 - Holland masih hidup? - Ya. 467 00:28:01,270 --> 00:28:03,800 Aku tahu ... Aku tahu ini sulit untuk dipahami ... 468 00:28:03,840 --> 00:28:05,940 Tapi ini benar. 469 00:28:17,990 --> 00:28:20,650 Apa dia, um ... 470 00:28:20,690 --> 00:28:22,390 Apa dia mengingat apapun? 471 00:28:22,420 --> 00:28:24,560 Dari ledakan itu atau apapun, 472 00:28:24,590 --> 00:28:26,530 malam itu di rawa? 473 00:28:26,560 --> 00:28:28,830 Perahunya. 474 00:28:28,860 --> 00:28:30,460 Seseorang di kegelapan. 475 00:28:30,500 --> 00:28:31,700 Kilatan. 476 00:28:39,640 --> 00:28:41,140 Aku mengingatmu. 477 00:28:41,180 --> 00:28:44,080 Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 478 00:28:44,110 --> 00:28:46,010 Kau ada di jembatan. 479 00:28:46,050 --> 00:28:50,880 Kau datang untuk menolong Abby. 480 00:28:50,920 --> 00:28:52,380 Matt, apa kau mendengar? 481 00:28:52,420 --> 00:28:54,850 Menemukan sesuatu? 482 00:28:54,890 --> 00:28:57,020 Tidak, Matt, jangan. 483 00:28:57,020 --> 00:28:58,290 Tapi aku harus ... aku harus membalas. 484 00:28:58,290 --> 00:29:01,160 Tidak, tidak, tidak, tidak ada siapapun yang boleh tahu dia di sini. 485 00:29:01,200 --> 00:29:04,530 Berikan aku kesempatan untuk menyelamatkannya, kumohon. 486 00:29:04,560 --> 00:29:07,230 - Matt, apa kau mendengar? - Kumohon. 487 00:29:07,270 --> 00:29:11,340 Kumohon. 488 00:29:12,340 --> 00:29:14,510 Cable di sini. 489 00:29:14,510 --> 00:29:15,780 Dengar, kukira aku menemukan sesuatu. 490 00:29:15,780 --> 00:29:17,680 Ternyat itu hanya rusa. 491 00:29:17,710 --> 00:29:19,550 Panggilan itu hanya omong kosong. 492 00:29:19,580 --> 00:29:24,450 Menuju kembali ke tempatmu menurunkanku. 493 00:29:36,060 --> 00:29:40,770 Jason. Sudah malam. 494 00:29:40,800 --> 00:29:42,440 Aku, uh ... 495 00:29:42,470 --> 00:29:44,600 Aku tidak, uh ... Aku tidak lelah. 496 00:29:44,640 --> 00:29:45,840 Mmm-hmm. 497 00:29:52,010 --> 00:29:56,980 Aku akan, uh ... aku akan segera bersamamu. 498 00:29:57,020 --> 00:30:00,470 Aku ingin pulang, Jason. 499 00:30:02,920 --> 00:30:05,830 Aku ... Aku mengerti, uh ... 500 00:30:05,860 --> 00:30:07,660 Segera setelah aku menyelesaikan presentasi ini. 501 00:30:07,700 --> 00:30:11,530 Setelah kita mengamankan pendanaan penuh proyek ini, 502 00:30:11,560 --> 00:30:14,700 - Aku bisa pergi ... - Tidak nanti. 503 00:30:14,730 --> 00:30:16,600 Sekarang. 504 00:30:16,640 --> 00:30:21,070 Malam ini. 505 00:30:21,110 --> 00:30:22,940 Aku tidak bisa pergi sekarang. 506 00:30:22,980 --> 00:30:26,880 Tidak, tidak ketika aku hampir selesai. 507 00:30:34,650 --> 00:30:36,300 Ada apa? 508 00:30:40,230 --> 00:30:43,030 Apa yang mengganggumu? 509 00:30:43,060 --> 00:30:44,970 Hmm? 510 00:30:44,970 --> 00:30:47,500 Aku mendengar percakapanmu dengan Sunderland. 511 00:30:47,530 --> 00:30:49,240 Caroline ... 512 00:30:49,270 --> 00:30:51,670 Kita membuat penemuan terbaru! 513 00:30:51,670 --> 00:30:54,270 Bayangkan kemungkinannya! 514 00:30:54,310 --> 00:30:57,480 Terapi regeneratif untuk penyakit yang .... 515 00:30:57,510 --> 00:31:01,050 - Yang bisa merevolusi obat. - Dengan berkorban apa? 516 00:31:01,080 --> 00:31:04,180 - Apa yang kau ... - Percobaan manusia? 517 00:31:04,220 --> 00:31:08,690 Kau menggunakan obat yang belum diuji pada manusia. 518 00:31:08,720 --> 00:31:10,290 Jason! 519 00:31:10,320 --> 00:31:12,030 Jika wali kampus mengetahui ... 520 00:31:12,060 --> 00:31:13,330 Wali kampus tidak memiliki 521 00:31:13,360 --> 00:31:16,760 ide cerdas dalam 50 tahun! 522 00:31:16,760 --> 00:31:19,230 Kau adalah profesor terhormat. 523 00:31:19,270 --> 00:31:20,870 Kita punya hidup yang baik. 524 00:31:20,900 --> 00:31:21,970 Tolong jangan buang itu 525 00:31:22,000 --> 00:31:26,800 demi orang seperti Avery Sunderland. 526 00:31:31,950 --> 00:31:33,710 Aku ... 527 00:31:33,750 --> 00:31:37,500 Aku tidak bisa ... Aku tidak bisa pergi. 528 00:31:39,620 --> 00:31:43,990 - Aku tidak bisa. - Aku tahu. 529 00:31:44,020 --> 00:31:47,430 Aku tidak bisa pergi. 530 00:31:47,460 --> 00:31:51,270 Aku tahu. 531 00:31:51,300 --> 00:31:56,300 Aku hanya tidak mau kehilangan kau yang dulu. 532 00:32:21,860 --> 00:32:25,970 Daniel? 533 00:32:26,000 --> 00:32:30,650 Daniel, ini Liz. Apa kau di sini? 534 00:32:33,910 --> 00:32:36,810 Sialan! 535 00:32:38,310 --> 00:32:39,980 Ya Tuhan. Apa kau baik-baik saja? 536 00:32:40,010 --> 00:32:41,080 Aku terbakar, Liz. 537 00:32:41,110 --> 00:32:42,880 Ini merobekku. 538 00:32:42,920 --> 00:32:44,420 Aku tidak bisa menerimanya! 539 00:32:44,450 --> 00:32:46,490 Dia pasti tahu sesuatu. Di mana kunciku? 540 00:32:46,520 --> 00:32:48,590 - Di mana kunciku? - Kau mau bicara pada siapa? 541 00:32:48,620 --> 00:32:49,960 Orang Sunderland. 542 00:32:49,990 --> 00:32:51,790 - Dokter itu. - Woodrue? -That doctor. -Woodrue? 543 00:32:51,820 --> 00:32:54,090 Dia orangnya, Liz. 544 00:32:54,130 --> 00:32:55,530 Ayo ... Tolonglah ... 545 00:32:55,530 --> 00:32:56,360 Daniel, hey. 546 00:32:57,630 --> 00:33:00,430 - Kau masih terbakar. - Aku harus mencari Woodrue. 547 00:33:00,470 --> 00:33:02,300 Dia tahu sesuatu, Liz. 548 00:33:02,340 --> 00:33:05,800 Biarkan aku mengantarmu ke rumah sakit! 549 00:33:05,840 --> 00:33:06,840 Sialan. 550 00:33:12,380 --> 00:33:13,380 911. 551 00:33:13,410 --> 00:33:15,410 Ya. Ada keadaan darurat di sini. 552 00:33:20,150 --> 00:33:21,990 Dok! 553 00:33:23,620 --> 00:33:26,930 Dok! 554 00:33:26,960 --> 00:33:31,000 Woodrue! 555 00:33:31,030 --> 00:33:34,770 Dok! 556 00:33:36,300 --> 00:33:37,670 Woodrue! 557 00:33:39,840 --> 00:33:41,310 Tetap di dalam. 558 00:33:41,340 --> 00:33:43,440 Kunci pintunya. 559 00:33:52,990 --> 00:33:54,420 Dok ... 560 00:33:54,460 --> 00:33:55,920 - Cassidy. - Dok ... 561 00:33:55,960 --> 00:33:57,790 Tn. Cassidy. 562 00:33:57,790 --> 00:33:58,790 Aku tidak bisa menahan ini. 563 00:33:58,790 --> 00:34:01,360 Penyembuhanmu sangat berpengaruh. 564 00:34:01,390 --> 00:34:02,660 Aku terbakar! Hentikan ini! 565 00:34:02,660 --> 00:34:04,200 Aku akan mengembalikanmu ke rumah sakit. 566 00:34:04,200 --> 00:34:08,070 Tesnya akan memberitahu kita apa yang membuat reaksi ini. 567 00:34:08,100 --> 00:34:09,270 Apa yang mereka lakukan? 568 00:34:09,300 --> 00:34:12,370 Pengukuran ekstrim diperlukan 569 00:34:12,410 --> 00:34:14,710 untuk menyegerakan siklus regenerasimu. 570 00:34:14,740 --> 00:34:16,510 Mereka melakukan ini dengan tujuan padaku? 571 00:34:16,540 --> 00:34:18,210 Ya, dan itu berhasil. 572 00:34:18,240 --> 00:34:20,350 Efek sampingnya tidak terduga, 573 00:34:20,380 --> 00:34:22,350 - tapi itu ... itu berhasil. - Tidak terduga? 574 00:34:22,380 --> 00:34:26,220 Aku terbakar! 575 00:34:26,250 --> 00:34:28,220 Aku tidak bisa menahan ini! 576 00:34:28,260 --> 00:34:29,620 Jason, tolong dia! 577 00:34:29,660 --> 00:34:31,860 Masuk ke dalam lagi. 578 00:34:31,890 --> 00:34:34,330 - Kau tidak bisa membiarkannya seperti ini! - Kembali! 579 00:34:45,010 --> 00:34:47,570 Kau sebailnya tenang, Cassidy. 580 00:34:47,610 --> 00:34:49,410 Kau harus melakukan sesuatu. Dok ... 581 00:34:49,440 --> 00:34:50,840 Kau harus melakukan sesuatu. 582 00:34:50,880 --> 00:34:52,810 Dia ... Kau harus menghenitkannya! 583 00:34:57,380 --> 00:34:58,920 Jangan lakukan itu! 584 00:34:58,950 --> 00:35:02,660 Peringatan terakhir, Cassidy! 585 00:35:15,740 --> 00:35:20,710 Apa ini terobosan ajaibmu? 586 00:35:20,740 --> 00:35:23,440 Ternyata ada efek samping yang tidak menguntungkan 587 00:35:23,440 --> 00:35:26,210 dengan proses regeneratif. 588 00:35:26,250 --> 00:35:27,580 Tidak menguntungkan? 589 00:35:27,580 --> 00:35:29,580 Orang ini sadis. 590 00:35:29,620 --> 00:35:30,950 Dia kehilangan akalnya karena rasa sakit. 591 00:35:30,950 --> 00:35:31,950 Lihatlah ini. 592 00:35:31,990 --> 00:35:34,890 Kubilang aku butuh waktu lebih lama untuk percobaan. 593 00:35:34,920 --> 00:35:37,520 Mungkin ... 594 00:35:37,560 --> 00:35:39,530 Kau harus menunda investor 595 00:35:39,560 --> 00:35:43,200 selama aku mencari solusi untuk ini. 596 00:35:43,230 --> 00:35:45,530 Kita tidak menunda apapun. 597 00:35:45,570 --> 00:35:47,130 Selama investorku yakin, 598 00:35:47,170 --> 00:35:50,140 kita dapat Cawan Sucinya. 599 00:35:51,270 --> 00:35:53,740 Dan kuharap laporanmu mencerminkan itu. 600 00:35:53,770 --> 00:35:57,080 Sekarang biarkan aku menangani pihak berwajib. 601 00:35:57,110 --> 00:35:59,280 Kita akan memastikan Cassidy mendapat pertolongan yang ia butuhkan. 602 00:36:01,980 --> 00:36:03,600 Kau benar-benar berpikir kau dapat menolongnya? 603 00:36:03,600 --> 00:36:05,790 Dia berubah dengan cara yang bahkan tidak kumengerti. 604 00:36:05,820 --> 00:36:07,320 Rasanya seperti seluruh dunia yang berbeda 605 00:36:07,350 --> 00:36:09,760 berjalan padanya sekarang. 606 00:36:09,760 --> 00:36:10,690 Berbeda bagaimana? 607 00:36:10,690 --> 00:36:13,090 Dia bilang ada sesuatu di luar sana. Sebuah ... 608 00:36:13,130 --> 00:36:16,160 Sebuah kegelapan. 609 00:36:16,200 --> 00:36:19,170 Dia bilang itu adalah tenaga yang tidak sama seperti yang kita pernah lihat. 610 00:36:19,200 --> 00:36:21,030 Yesus. 611 00:36:21,070 --> 00:36:23,700 Ya, aku tahu, aku tahu ini pasti terdegar gila bagimu. 612 00:36:23,740 --> 00:36:25,370 Tidak, aku ... 613 00:36:25,410 --> 00:36:28,510 mulai terbiasa dengan itu sekarang. 614 00:36:28,540 --> 00:36:33,540 Maaf aku tidak memberitahumu soal ini. 615 00:36:34,320 --> 00:36:36,020 Apa kau akan baik-baik saja? 616 00:36:36,050 --> 00:36:37,950 Ya. 617 00:36:37,980 --> 00:36:39,050 Aku hanya akan mengarsipkan laporan, 618 00:36:39,050 --> 00:36:41,950 dan menyembunyikannya. 619 00:36:41,990 --> 00:36:44,560 Terima kasih. 620 00:36:44,590 --> 00:36:47,530 Tapi aku mengerti sekarang. 621 00:36:47,530 --> 00:36:48,660 Alasan kenapa kau menghabiskan 622 00:36:48,660 --> 00:36:51,030 banyak waktu di rawa. 623 00:36:51,060 --> 00:36:56,060 Kenapa kau tidak meninggalkan Marais dengan CDC lainnya. 624 00:36:58,510 --> 00:37:03,510 Kau masih bisa kembali padaku, Abby. 625 00:37:05,580 --> 00:37:07,580 Aku tidak bisa. Aku tidak bisa. 626 00:37:07,610 --> 00:37:12,020 Maaf, aku harus menolongnya. 627 00:37:53,330 --> 00:37:57,900 Kita harus bicara. 628 00:38:12,110 --> 00:38:15,450 Aku tahu kau merasa terjebak. 629 00:38:15,480 --> 00:38:16,980 Takdirmu sudah ditulis delapan tahun yang lalu 630 00:38:17,020 --> 00:38:19,720 dengan tenaga yang tidak mungkin bisa kau mengerti. 631 00:38:19,750 --> 00:38:21,520 Orang asing yang kau temui ... 632 00:38:21,560 --> 00:38:23,860 Dia pasti melihat sesuatu padamu. 633 00:38:23,890 --> 00:38:28,130 Aku tahu karena aku sudah melihatnya juga. 634 00:38:28,160 --> 00:38:29,700 Aku seharusnya memberitahumu lebih banyak. 635 00:38:29,730 --> 00:38:33,270 Tapi untuk sekarang, masa depanmu masih belum jelas. 636 00:38:33,300 --> 00:38:36,270 Tugasmu, alasan kau ditugaskan ke Marais ... 637 00:38:36,300 --> 00:38:37,600 masih akan datang. 638 00:38:37,640 --> 00:38:42,610 Aku tidak bisa mengubahnya. 639 00:38:42,640 --> 00:38:44,680 Tapi aku menyukaimu, Daniel. 640 00:38:44,710 --> 00:38:46,450 Itu lebih dari apa yang bisa kukatakan tentang orang-orang 641 00:38:46,450 --> 00:38:49,010 yang sudah kutemui selama ini. 642 00:38:49,050 --> 00:38:51,680 Jadi selama aku tidak bisa ... 643 00:38:51,720 --> 00:38:54,550 aku tidak bisa ikut campur dengan takdirmu, 644 00:38:54,590 --> 00:38:58,190 mungkin aku bisa menawarkan beberapa ... 645 00:38:58,220 --> 00:39:03,220 bantuan dari sakit yang kau alami. 646 00:39:09,100 --> 00:39:12,400 Beristirahatlah sekarang, Daniel. 647 00:39:14,440 --> 00:39:19,440 Kita akan menjaga rahasia kecil kita ini. 648 00:39:37,000 --> 00:39:40,170 Kau anak yang baik. 649 00:39:40,200 --> 00:39:43,540 Hampir sepadan kembali hanya untuknya. 650 00:39:43,570 --> 00:39:46,270 Kemari. 651 00:39:46,310 --> 00:39:49,010 - Terima kasih. - Ini. 652 00:39:56,920 --> 00:40:00,790 Aneh rasanya kita terus berada di sini. 653 00:40:00,820 --> 00:40:02,890 Aku ingin mencari jawaban baru. 654 00:40:02,920 --> 00:40:05,990 Kau tahu, kau belum mencoba cara medis. 655 00:40:06,030 --> 00:40:07,630 Itu karena ada kemungkinan 656 00:40:07,660 --> 00:40:11,160 bahwa tidak ada jawaban. 657 00:40:11,200 --> 00:40:14,530 Apa yang kulewatkan? 658 00:40:14,570 --> 00:40:18,470 Tolong, tolong katakan padaku. 659 00:40:22,710 --> 00:40:25,650 Ada orang asing yang mendatangiku di rawa. 660 00:40:25,680 --> 00:40:27,750 Menurutku dia ingin aku melihat lebih dalam 661 00:40:27,750 --> 00:40:30,880 pada hijau yang mengelilingiku ini. 662 00:40:30,920 --> 00:40:33,320 Tapi aku tidak tahu seberapa jauh itu akan membawaku 663 00:40:33,350 --> 00:40:36,650 dari aku yang sebelumnya 664 00:40:40,230 --> 00:40:43,930 Jauh darimu. 665 00:40:43,960 --> 00:40:46,700 Baik ... 666 00:40:46,730 --> 00:40:49,700 Aku masih di sini. 667 00:40:49,740 --> 00:40:52,810 Kau masih ... 668 00:40:57,540 --> 00:40:59,710 Apa itu? 669 00:40:59,750 --> 00:41:03,800 Aku tidak yakin. 670 00:41:25,640 --> 00:41:28,470 Alec. 671 00:41:28,510 --> 00:41:29,510 Abby? 672 00:41:30,500 --> 00:41:34,000 Subtitle oleh Awakening Wolf Follow awakeningwolfsub di Instagram