1 00:00:18,995 --> 00:00:21,430 Dette har skjedd... 2 00:00:23,207 --> 00:00:30,105 Maria Sunderland, du tas inn til en full psykiatrisk evaluering. 3 00:00:30,172 --> 00:00:35,402 Noen har bortført, Alec. Han er der inne. Jeg går inn. 4 00:00:36,220 --> 00:00:38,864 Hva gjør du med meg?! 5 00:00:38,931 --> 00:00:44,036 En plante som har absorbert Alec Hollands bevissthet. 6 00:00:44,103 --> 00:00:47,414 Du er en plante som tror at den er et menneske. 7 00:00:47,481 --> 00:00:52,920 - Husk å ta... - Har du tatt all medisinen? Caroline! 8 00:00:54,780 --> 00:00:58,175 Undersøk saken. Vis dere! 9 00:01:03,748 --> 00:01:07,601 - Alec! - Abby... Lampene. 10 00:01:08,377 --> 00:01:12,106 Jeg må til sumpen og ta rede på om det er sant. 11 00:01:14,300 --> 00:01:19,822 Jeg er fryktelig lei for det. Alec Holland er død. 12 00:01:33,903 --> 00:01:38,174 - Jeg er fryktelig lei for det. - Jeg var aldri Alec Holland. 13 00:01:39,700 --> 00:01:42,136 Det er ikke sant. 14 00:01:42,203 --> 00:01:47,933 Jeg er en skapning født av hans død, en uklar kopi av hans bevissthet. 15 00:01:49,502 --> 00:01:56,025 Alt i deg som var Alec, er der ennå. Bevisstheten og minnene hans. 16 00:01:57,760 --> 00:02:01,488 Minner... Minner stjålet fra en død mann. 17 00:02:01,555 --> 00:02:07,244 Du reddet Susie. Alec, du reddet meg. 18 00:02:10,022 --> 00:02:13,834 Jeg ville bare bli et menneske igjen. 19 00:02:13,901 --> 00:02:18,839 Og jeg ville hjelpe deg med det. Du må tro meg. 20 00:02:21,450 --> 00:02:27,306 Når jeg ser deg i øynene, ser jeg deg. 21 00:02:27,373 --> 00:02:31,977 Jeg ser tilstedeværelsen av en mann jeg en gang kjente. 22 00:02:37,508 --> 00:02:40,903 - Hva er det? - Menn... 23 00:02:42,930 --> 00:02:46,492 De kommer tilbake. 24 00:02:47,685 --> 00:02:54,750 Men det er annerledes nå. Jeg skadet dem, så de er sinte. 25 00:02:55,860 --> 00:02:58,462 De søker hevn. 26 00:02:58,529 --> 00:03:03,217 Gi meg en sjanse til å løse dette. 27 00:03:03,284 --> 00:03:05,886 Hvorfor det? 28 00:03:07,747 --> 00:03:11,308 Jeg vil ikke at de skal gjøre deg noe vondt igjen. 29 00:03:14,670 --> 00:03:19,358 Denne gangen lar jeg dem ikke gjøre det. 30 00:03:48,496 --> 00:03:51,307 Jeg mistet ham. 31 00:03:58,464 --> 00:04:03,819 Jeg vet hva du tenker. De mistet ham. 32 00:04:03,886 --> 00:04:08,991 Jeg burde ikke ha stolt på leiesoldater og forretningsmenn - 33 00:04:09,058 --> 00:04:13,120 - som knapt nok er kompetente. 34 00:04:13,187 --> 00:04:18,918 Hele livet har folk som ikke forstår, lagt seg oppi arbeidet mitt. 35 00:04:20,152 --> 00:04:25,674 Men vi blir ikke forstyrret her, min elskede. 36 00:05:32,641 --> 00:05:37,538 - Fant du ham? - Han dro til Cove som han sa. 37 00:05:37,605 --> 00:05:40,291 Og...? 38 00:05:40,358 --> 00:05:44,003 - Han fant liket sitt i vannet. - Herregud. 39 00:05:44,070 --> 00:05:50,509 Ikke sitt. Det var liket av Alec, men det var ikke... Det var en... 40 00:05:54,997 --> 00:05:57,933 Du... 41 00:05:58,000 --> 00:06:03,147 Jeg trodde at jeg skulle kunne hjelpe ham. 42 00:06:03,214 --> 00:06:06,275 At jeg kunne gjøre ham frisk. 43 00:06:06,342 --> 00:06:10,946 Men det er som om jeg mister ham slik jeg har mistet alle andre. 44 00:06:11,013 --> 00:06:15,701 Det er ikke din feil. Du har gjort alt du kunne gjøre. 45 00:06:15,768 --> 00:06:19,330 Men det holdt ikke. 46 00:06:21,357 --> 00:06:25,586 - Jeg må beskytte ham. - Ja. Selvsagt. 47 00:06:28,072 --> 00:06:32,509 Greit. Vi må finne ut hvem som hjelper Avery og Woodrue. 48 00:06:32,576 --> 00:06:37,014 Sunderland kan ikke ha ordnet alt på sementfabrikken selv. 49 00:06:37,081 --> 00:06:40,768 Mennene i Atlanta er innblandet. 50 00:06:40,835 --> 00:06:46,649 Jeg forstår ikke hvorfor de valgte en bygning Maria Sunderland eide. 51 00:06:46,716 --> 00:06:53,072 Hun ser ut til å ha rotet det til og har havnet i unåde hos noen. 52 00:06:53,139 --> 00:06:56,325 - Har du ikke hørt det? - Hva har jeg ikke hørt? 53 00:06:56,392 --> 00:07:01,622 Maria er blitt innlagt på Barclays mentalsykehus. 54 00:07:03,065 --> 00:07:08,003 - Avery. - Det er ikke noe sammentreff. 55 00:07:08,070 --> 00:07:12,925 - Hun vet hvem mennene er. - Tror du at hun vil snakke med deg? 56 00:07:12,992 --> 00:07:16,011 Jeg tror at hun blir nødt. 57 00:07:25,254 --> 00:07:27,189 Lizzie. 58 00:07:28,716 --> 00:07:32,862 Vi ses senere, pappa. Jeg må besøke en venn. 59 00:07:35,848 --> 00:07:41,745 Jeg forstår at det føles urovekkende, elskede. 60 00:07:41,812 --> 00:07:46,917 Du opplever noe som kalles "locked-in syndrome". 61 00:07:46,984 --> 00:07:50,629 Det blir forårsaket av en overdosering av medisin. 62 00:07:50,696 --> 00:07:55,634 Uten kontroll over musklene blir kroppen din helt lammet. 63 00:07:55,701 --> 00:07:59,013 Men tenkeevnen er intakt. 64 00:08:02,500 --> 00:08:06,145 Blunk en gang hvis du forstår. 65 00:08:11,092 --> 00:08:15,404 Jeg sviktet deg, min elskede. 66 00:08:15,471 --> 00:08:19,575 Jeg var ikke her da du trengte meg. 67 00:08:19,642 --> 00:08:25,706 Men jeg skal ta hånd om det i dag. Jeg skal ta hånd om alt. 68 00:08:27,900 --> 00:08:34,465 Skapningen er kanskje borte, men jeg har ham likevel her. 69 00:08:36,117 --> 00:08:40,054 Nærmere bestemt, organene hans. 70 00:08:41,706 --> 00:08:46,060 Forenklede utgaver av leveren... 71 00:08:49,922 --> 00:08:53,818 ...lungene hans... 72 00:08:59,849 --> 00:09:02,034 ...og hjertet. 73 00:09:03,519 --> 00:09:07,581 De regenerative egenskapene kommer til å fylle cellene dine, - 74 00:09:07,648 --> 00:09:12,336 - reparere dem og få deg til å komme tilbake. 75 00:09:12,403 --> 00:09:16,048 Som jeg alltid har lovet, min kjære. 76 00:09:35,718 --> 00:09:40,656 Skapningen er dypt inne i sumpen. Det er der den trives. 77 00:09:40,723 --> 00:09:45,911 Vi har lest briefingen. Spørsmålet er hvordan innsatsreglene ser ut. 78 00:09:45,978 --> 00:09:50,249 Jeg slipper dere løs. Den har allerede kostet for mange liv. 79 00:09:50,316 --> 00:09:53,294 Drep den. Vi høster det vi kan fra liket. 80 00:10:07,625 --> 00:10:12,146 Ellery. Hyggelig å endelig treffe deg. 81 00:10:12,213 --> 00:10:15,774 - Sunderland. - Be mennene om å ta det rolig. 82 00:10:15,841 --> 00:10:21,071 Hvis dere dreper Holland, kommer prosjektet mitt til å gå nedenom. 83 00:10:21,138 --> 00:10:24,950 - Prosjekt ditt? - Ja, prosjektet mitt. 84 00:10:25,017 --> 00:10:30,247 Jeg har ventet hele livet på dette. Instinktene mine sier at... 85 00:10:30,314 --> 00:10:33,125 Hva pokker holder du på med?! 86 00:10:33,192 --> 00:10:38,589 Sist vi fulgte instinktene dine, ble flere personer drept. 87 00:10:38,656 --> 00:10:41,967 Du og jeg inngikk en avtale, Ellery. 88 00:10:42,034 --> 00:10:48,307 En avtaler du ikke fulgte da du nesten ble drept i sumpen. 89 00:10:48,374 --> 00:10:50,809 Hva pokker snakker du om? 90 00:10:50,876 --> 00:10:54,647 Du dro ut på vannet med kjæresten din sheriffen - 91 00:10:54,714 --> 00:10:59,985 - og kom ut en dag senere i rimelig dårlig forfatning. 92 00:11:00,052 --> 00:11:04,615 Jeg har hatt spanet på deg i flere dager. 93 00:11:07,059 --> 00:11:10,829 Du utelukker meg ikke! Helvete... 94 00:11:10,896 --> 00:11:14,041 Du utelukker meg ikke, Ellery! 95 00:11:14,108 --> 00:11:18,963 Det er ikke opp til meg, for sheriffen er visst ute etter deg. 96 00:11:19,030 --> 00:11:23,134 Ta deg av problemene dine. Så kanskje vi kan snakke sammen. 97 00:11:28,706 --> 00:11:35,396 - Har min sønn Matt vært i en ulykke? - Han har akkurat forlatt røntgen. 98 00:11:36,922 --> 00:11:40,985 - Hva har skjedd? - Han later til å ha kjørt av veien. 99 00:11:41,052 --> 00:11:46,490 Bilen ble funnet først i morges. Jeg vil holde ham her i natt. 100 00:11:46,557 --> 00:11:50,035 - Når får jeg treffe ham? - Når de kommer med ham. 101 00:11:50,102 --> 00:11:52,747 Lucilia, bare så du vet det... 102 00:11:57,777 --> 00:12:03,799 Det var en bilulykke. Ambulansefolkene fant sprit i bilen. 103 00:12:03,866 --> 00:12:08,137 - Var han full? - Det fins ingen bevis på det. 104 00:12:08,204 --> 00:12:11,223 Men det virker sånn. 105 00:12:13,584 --> 00:12:16,187 Er du her, Daniel? 106 00:12:18,130 --> 00:12:21,650 Daniel? Hallo? 107 00:12:32,687 --> 00:12:35,414 Er det deg, Danny? 108 00:12:36,774 --> 00:12:38,667 Daniel? 109 00:12:41,862 --> 00:12:45,841 Hei. Hvorfor så høy musikk? 110 00:12:45,908 --> 00:12:51,597 Det slutter ikke surre i hodet. Jeg hører en stemme. 111 00:12:51,664 --> 00:12:55,059 Hva slags stemme? 112 00:12:55,126 --> 00:12:59,813 Blue Devil. Jeg trodde bare at det var en karakter i en film. 113 00:12:59,880 --> 00:13:04,360 Han er i hodet mitt og lager syner som... 114 00:13:04,427 --> 00:13:09,365 - Holder jeg på å bli gal? - Jeg kjenner deg, Daniel. 115 00:13:09,432 --> 00:13:13,619 Hadde det ikke vært for deg, ville jeg ikke ha stått her. 116 00:13:13,686 --> 00:13:19,583 - Det gjelder Abby også. - Vennen din er spesiell. 117 00:13:19,650 --> 00:13:24,964 Jeg vet ikke hvorfor, men det er en grunn til at hun kom til Marais. 118 00:13:25,031 --> 00:13:29,134 Som det var en grunn til at jeg måtte bli her. 119 00:13:29,201 --> 00:13:33,556 Og nå har du ikke flere grunner igjen? 120 00:13:34,540 --> 00:13:41,939 Alt jeg ville, var å dra fra byen og komme meg til LA igjen. 121 00:13:42,006 --> 00:13:45,234 Men nå føles den drømmen liten. 122 00:13:45,301 --> 00:13:50,072 Nesten som om jeg har en viktigere skjebne her. 123 00:13:50,139 --> 00:13:53,867 Jeg forstår, men er det sånn du finner svaret på det? 124 00:13:53,934 --> 00:13:59,665 Jeg vet bare at jeg må dra herfra og finne min egen vei. 125 00:13:59,732 --> 00:14:04,170 Liz... Ta deg av butikken for meg. 126 00:14:06,280 --> 00:14:08,466 Kom hit. 127 00:14:12,620 --> 00:14:14,805 Skal bli. 128 00:14:51,575 --> 00:14:54,595 Ja! Ja! 129 00:15:04,005 --> 00:15:09,026 Hva gir dere meg?! Hva gjør dere med meg?! 130 00:15:11,887 --> 00:15:18,828 Jeg burde ikke sitte innelåst. Du burde sitte innelåst, Avery! 131 00:15:24,275 --> 00:15:28,128 Jeg tenker på Shawna hver dag. 132 00:15:28,195 --> 00:15:31,423 Maria! Hva står på? 133 00:15:31,490 --> 00:15:34,093 Hva vil dere meg? 134 00:15:36,996 --> 00:15:41,892 - Du prøvde å erstatte meg. - Hvorfor snakker vi om dette? 135 00:15:47,256 --> 00:15:50,067 Kom til oss, Maria. 136 00:16:04,190 --> 00:16:07,167 Maria, åpne øynene. 137 00:16:07,234 --> 00:16:11,297 - Nimue? Hvordan klarte du...? - Jeg merker at du lider. 138 00:16:13,032 --> 00:16:17,177 - Kan du gjøre det slutt på det? - Det kan jeg ikke. 139 00:16:17,244 --> 00:16:22,766 Du berørte mørke krefter da du prøvde å treffe datteren din igjen. 140 00:16:22,833 --> 00:16:27,146 - Nå kommer demonene fram. - Nei... 141 00:16:27,213 --> 00:16:33,527 De har gått inn i deg og får deg til å gjøre fæle ting. 142 00:16:33,594 --> 00:16:37,698 Men du er her nå og kan få det til å slutte. 143 00:16:37,765 --> 00:16:42,161 Jeg kan tilby deg freden du søker. 144 00:16:42,228 --> 00:16:46,040 Men jeg må advare deg. 145 00:16:46,107 --> 00:16:50,419 Det er en fred du kanskje aldri vender tilbake fra. 146 00:17:28,649 --> 00:17:32,044 Ser dere dette? 147 00:17:32,111 --> 00:17:35,172 Det er ferske spor. 148 00:17:36,824 --> 00:17:40,386 Han er i nærheten. Hold øynene åpne. 149 00:17:40,453 --> 00:17:44,473 Solen går ned. Du har vel en plan for å finne skapningen? 150 00:17:44,540 --> 00:17:49,228 Spaneren får lokke ham fram, og vi omringer ham. 151 00:17:49,295 --> 00:17:53,274 Stol på meg, Ellery. Han går ikke herfra helskinnet. 152 00:17:53,341 --> 00:17:57,361 - Teamlederen. - Ja, Romero? Shaw her. 153 00:17:57,428 --> 00:18:02,241 Han er i nærheten. Jeg driver ham mot dere. 154 00:18:03,142 --> 00:18:06,537 Vi fortsetter. Følg etter meg. 155 00:18:31,128 --> 00:18:36,275 Shaw, noe er i nærheten, men jeg har ikke sett noe ennå. 156 00:18:40,888 --> 00:18:43,908 Jeg vet at du er her. 157 00:19:39,739 --> 00:19:42,174 Romero, avgi rapport. 158 00:19:45,202 --> 00:19:48,931 - Maria. - Abigail? 159 00:19:48,998 --> 00:19:54,186 - Hva gjør du her? - Jeg kom for Marias skyld. 160 00:19:54,253 --> 00:19:57,481 Jeg skal befri henne fra smertene. 161 00:20:01,344 --> 00:20:06,031 - Maria? - Er hun ikke nydelig? 162 00:20:07,141 --> 00:20:10,745 Min nydelige datter har kommet tilbake til meg. 163 00:20:14,398 --> 00:20:18,169 Maria, det er ingen der. 164 00:20:21,864 --> 00:20:26,177 Avery Sunderland er den eneste som kan hjelpe deg nå. 165 00:20:29,288 --> 00:20:31,474 La henne være. 166 00:20:58,317 --> 00:21:01,879 Lov at du blir hos meg. 167 00:21:01,946 --> 00:21:04,548 Jeg lover. 168 00:21:07,034 --> 00:21:10,054 For evig og for alltid. 169 00:21:23,259 --> 00:21:26,737 En til, Delroy. 170 00:21:40,693 --> 00:21:45,256 - Duger ikke pengene mine nå? - Det er lenge siden du var her. 171 00:21:45,323 --> 00:21:48,884 Det har du sikkert vært lei deg for. 172 00:21:51,287 --> 00:21:55,141 Jeg ser ut til å ha gått tom for venner i byen. 173 00:21:57,626 --> 00:22:00,771 Det forbauser meg ikke. 174 00:22:02,590 --> 00:22:08,862 Jeg lander på føttene som alltid. Folk her kommer til å forstå. 175 00:22:08,929 --> 00:22:15,703 De vet at jeg alltid har stilt opp og kommer til å stille opp for meg. 176 00:22:15,770 --> 00:22:19,707 Det er sånn det fungerer. 177 00:22:19,774 --> 00:22:25,546 Jeg må bare samle meg og finne ut neste steg. 178 00:22:27,365 --> 00:22:30,884 Kanskje du bør ta en drosje hjem. 179 00:22:30,951 --> 00:22:37,767 Jeg eier dette stedet, så jeg sitter her så lenge jeg vil. 180 00:22:41,337 --> 00:22:45,566 Du er nervøs i dag. Venter du på noen? 181 00:22:53,516 --> 00:22:58,787 - Har du sett sheriffen i dag? - Hun er nok på sykehuset. 182 00:22:58,854 --> 00:23:05,085 - Matty var med i en ulykke i går. - Var Matty i en ulykke? 183 00:23:05,152 --> 00:23:08,672 - Var det med bilen? - Jeg vet ikke. 184 00:23:15,913 --> 00:23:18,307 Herregud... 185 00:23:20,292 --> 00:23:22,686 Stakkars gutt. 186 00:23:24,380 --> 00:23:26,982 Delroy... 187 00:23:31,929 --> 00:23:36,075 Ingenting. Takk for drinkene. 188 00:23:42,106 --> 00:23:47,628 Det høres kanskje rart ut, men dette minner om vår første deit. 189 00:23:47,695 --> 00:23:52,299 Jeg lagde middag til deg. Husker du det? 190 00:23:52,366 --> 00:23:58,556 Jeg hadde aldri lagd mat til noen og ville at det skulle bli perfekt. 191 00:24:00,499 --> 00:24:05,187 Med mer tid ville jeg ha testet organene separat, - 192 00:24:05,254 --> 00:24:10,442 - men det er nok best å fyre av hele artilleriet samtidig, - 193 00:24:10,509 --> 00:24:16,907 - slik at kroppen din befris når alle spor av Alzheimers utslettes. 194 00:24:19,644 --> 00:24:23,289 Det lukter forbausende godt. 195 00:24:24,899 --> 00:24:28,127 Dette er hjertet. 196 00:24:28,194 --> 00:24:33,257 Testene viser at det inneholder den høyeste konsentrasjonen av mutagener. 197 00:24:48,255 --> 00:24:50,941 Det er veldig godt. 198 00:24:52,051 --> 00:24:58,657 Du tror vel ikke at jeg utsetter deg for en utestet behandling? 199 00:24:58,724 --> 00:25:01,952 Ikke før jeg har testet den selv. 200 00:25:09,610 --> 00:25:13,672 Basert på min undersøkelse av skapningen, - 201 00:25:13,739 --> 00:25:17,676 - bør den regenerative prosessen begynne nokså... 202 00:25:32,967 --> 00:25:35,152 Romero! 203 00:25:38,973 --> 00:25:41,158 Romero! 204 00:25:45,354 --> 00:25:47,957 Hvor pokker ble det av ham? 205 00:25:57,908 --> 00:26:00,094 Romeros skjerf. 206 00:26:04,290 --> 00:26:08,560 - Herregud! - Der oppe. Se! 207 00:26:08,627 --> 00:26:10,813 Er det Romero? 208 00:26:15,468 --> 00:26:18,529 Dette er ille. Vi burde dra. 209 00:26:20,848 --> 00:26:24,243 Vi burde dra med en gang. 210 00:26:27,396 --> 00:26:31,667 Hvor er stien? Kom vi ikke herfra? 211 00:26:33,819 --> 00:26:41,135 Skapningen brukte Romero som lokkemat. Vi gikk rett i fellen. 212 00:26:42,370 --> 00:26:46,682 - Vi jakter ikke på den! - Den jager oss. 213 00:27:01,555 --> 00:27:03,741 Der! 214 00:27:05,851 --> 00:27:08,871 - Herregud! - Hva er dette?! 215 00:27:08,938 --> 00:27:12,500 Pass bak deg! 216 00:27:14,235 --> 00:27:16,212 Dø, planter! 217 00:27:36,090 --> 00:27:40,945 Jeg føler det. Det er fantastisk. 218 00:28:04,744 --> 00:28:06,220 Avery? 219 00:28:06,287 --> 00:28:12,601 Jeg ville ikke skremme deg. Jeg har aldri følt meg sånn før. 220 00:28:12,668 --> 00:28:15,896 Kanskje det høres rart ut, men det føles... 221 00:28:15,963 --> 00:28:21,527 ...som om jeg på et vis er en del av naturen og plantene rundt oss. 222 00:28:31,771 --> 00:28:36,917 - Dr. Arcane. - Herregud. Er alt i orden, Caroline? 223 00:28:36,984 --> 00:28:40,504 Jeg snakker med min kone og ville ha satt pris på... 224 00:28:40,571 --> 00:28:45,926 Har hun tatt all medisinen? Hun må på sykehuset. 225 00:28:45,993 --> 00:28:50,055 - Se på meg, Caroline. - Jeg behandler med noe som fungerer. 226 00:28:50,122 --> 00:28:53,517 Jeg vil at du skal gå herfra. 227 00:28:53,584 --> 00:28:58,272 Kona di trenger legehjelp. Ja, hallo? Jeg trenger en... 228 00:28:59,590 --> 00:29:03,694 - Hva gjør du?! - Ingen fare. Sett deg ned. 229 00:29:05,596 --> 00:29:09,783 - Hva gjør du? - Jeg prøver å hjelpe min kone. 230 00:29:09,850 --> 00:29:14,038 Hverken du eller noen andre kan holde meg fra å redde henne. 231 00:29:26,075 --> 00:29:31,388 Matty... Jeg er så lei for det, vennen min. 232 00:29:31,455 --> 00:29:34,058 Matt er en tøffing. 233 00:29:37,169 --> 00:29:41,357 - Hvordan klarte du krype tilbake? - Jeg har fredelige hensikter. 234 00:29:41,424 --> 00:29:45,277 Kom deg ut av dette rommet. 235 00:30:05,823 --> 00:30:09,635 - Hva er du ute etter, Avery? - Ute etter? 236 00:30:09,702 --> 00:30:13,013 Etter alt som har skjedd. Matt prøvde å drepe deg. 237 00:30:13,080 --> 00:30:17,601 Kravlet du liksom opp av sumpen bare for å tilgi ham? 238 00:30:17,668 --> 00:30:22,439 Hvilken sønn har ikke drømt om å drepe faren sin noen gang? 239 00:30:22,506 --> 00:30:28,779 En sønn kan hate faren sin, og farens oppgave er å tilgi. 240 00:30:28,846 --> 00:30:33,868 Jeg har tenkt. Jeg ser et potensiale her. 241 00:30:43,319 --> 00:30:49,216 Sprøtt, hva? Jeg vet at du mener at det er det. 242 00:30:49,283 --> 00:30:53,721 Det er likevel et lysglimt i alt dette kaoset. 243 00:30:53,788 --> 00:30:57,182 Hvis du visste at jeg var tilbake, - 244 00:30:57,249 --> 00:31:02,021 - har du også fått høre at Maria har alvorlige psykiske problemer. 245 00:31:02,088 --> 00:31:06,984 Dessverre er prognosen dårlig, så jeg forventer... 246 00:31:08,511 --> 00:31:12,072 ...at vi tar ut skilsmisse snart. 247 00:31:13,224 --> 00:31:17,119 - Hva mener du? - Jeg mener... 248 00:31:20,147 --> 00:31:23,125 Vi kan endelig være sammen. 249 00:31:26,737 --> 00:31:31,383 Vi kan begynne med blanke ark. 250 00:31:31,450 --> 00:31:35,387 Du og jeg. 251 00:31:35,454 --> 00:31:38,599 Og sønnen vår. 252 00:31:40,710 --> 00:31:43,729 Du knivstakk sønnen vår, ditt onde svin. 253 00:31:43,796 --> 00:31:50,694 Du gjorde sønnen vår til en morder, og du skal råtne i helvete for det. 254 00:31:52,263 --> 00:31:56,242 Har jeg hellet på min side, blir det jeg som sender deg dit. 255 00:31:58,227 --> 00:32:02,289 Hold deg unna Matt, og hold deg unna meg. 256 00:32:14,327 --> 00:32:20,641 Kan du i alle fall forklar hva du prøver å gjøre med plantene? 257 00:32:20,708 --> 00:32:25,980 Materialet jeg høstet, er fullstendig unikt. 258 00:32:26,047 --> 00:32:29,900 Det eksisterer ikke noen andre steder i verden. 259 00:32:29,967 --> 00:32:32,987 Bortsett fra i Marais' våtmarker. 260 00:32:33,054 --> 00:32:36,490 Som du har høstet? 261 00:32:37,308 --> 00:32:43,122 - Jeg sparte det til forskingen min. - Er delene fra Alec? 262 00:32:43,189 --> 00:32:47,126 Abby... Alec fins ikke. 263 00:32:47,193 --> 00:32:53,215 Han er fortsatt i live der et sted, og du valgte å ignorere det. 264 00:32:53,282 --> 00:32:57,845 Du skar ham opp som om han var et vitenskapelig eksperiment. 265 00:32:57,912 --> 00:33:00,264 Det fins ikke noe "ham". 266 00:33:00,331 --> 00:33:05,269 Det er en plante med regenerative egenskapene som skal redde kona mi. 267 00:33:05,336 --> 00:33:10,232 - Dette er galskap. - Nei, overhodet ikke. 268 00:33:10,299 --> 00:33:13,444 Det er et mirakel. 269 00:33:16,430 --> 00:33:18,616 Da så, min elskede. 270 00:33:19,725 --> 00:33:26,040 Gjenskap cellene dine, og skriv om nervebanene i hjernen din. 271 00:33:27,024 --> 00:33:28,667 Slutt! Slutt! 272 00:33:45,292 --> 00:33:49,480 Vi sporet nødsamtalen med GPS-en i mobilen din. 273 00:33:49,547 --> 00:33:54,652 Vær så snill, ikke ta henne. Ikke ta henne. 274 00:33:57,930 --> 00:34:03,035 Ikke ta henne. Vær så snill... 275 00:34:13,070 --> 00:34:16,799 Shaw! Dette funker ikke! 276 00:34:16,866 --> 00:34:19,260 Hva pokker er dette? 277 00:34:19,327 --> 00:34:23,764 Du har oss der du vil ha oss. 278 00:34:24,665 --> 00:34:27,685 Kan du ikke vise deg? 279 00:34:40,348 --> 00:34:44,994 - Hva gjør vi nå?! - Vi avventer. 280 00:34:45,061 --> 00:34:47,913 Det forbanna svinet drepte Romero! 281 00:34:59,367 --> 00:35:03,179 Det kommer derfra! Skyt! 282 00:35:14,965 --> 00:35:16,442 Lad om! 283 00:35:50,710 --> 00:35:55,814 Jeg hørte på politiradioen. Hva pokker er det som har skjedd? 284 00:35:55,881 --> 00:36:01,112 Jason Woodrue... Han har blitt vanvittig. 285 00:36:02,513 --> 00:36:05,658 Det ser ut til å være smittsomt. 286 00:36:05,725 --> 00:36:09,870 Hvor er kona mi? Hvor er hun? 287 00:36:09,937 --> 00:36:14,416 Abby! Ikke gjør dette. 288 00:36:14,483 --> 00:36:20,631 Caroline! Jeg finner deg! Ikke vær redd! 289 00:36:42,511 --> 00:36:44,697 Hei. 290 00:36:47,767 --> 00:36:52,455 - Mareritt? - Nei, det var en fin drøm. 291 00:36:54,482 --> 00:36:57,668 Jeg var liten igjen i det gamle huset vårt. 292 00:36:57,735 --> 00:37:02,339 Jeg løp rundt på baksiden med deg og pappa. 293 00:37:02,406 --> 00:37:05,843 Sykepleieren sa at jeg hadde en gjest tidligere. 294 00:37:07,370 --> 00:37:10,598 Så Avery overlevde? 295 00:37:13,542 --> 00:37:17,897 - Han var her. - Det syke er at jeg er glad for det. 296 00:37:19,924 --> 00:37:23,777 Jeg vil ikke ha nok et menneskes liv på samvittigheten. 297 00:37:23,844 --> 00:37:27,948 Ikke ta på deg skylden. Dette har jeg ansvar for. 298 00:37:28,015 --> 00:37:34,371 Jeg holdt kjeft om Avery istedenfor å stole på den jeg vet at du er. 299 00:37:37,024 --> 00:37:42,254 Jeg skammer meg over så mye som jeg har gjort. 300 00:37:42,321 --> 00:37:48,385 Du er alt jeg har. Du er alt for meg. 301 00:37:48,452 --> 00:37:53,682 Kjærligheten jeg har for deg, er aldri en løgn. 302 00:37:55,584 --> 00:37:58,812 Det trenger du ikke å si. 303 00:37:58,879 --> 00:38:04,151 Jeg lover at vi kommer til å komme oss gjennom dette. 304 00:38:06,053 --> 00:38:09,782 Det er sent. Du burde dra hjem. 305 00:38:11,851 --> 00:38:13,327 Ja vel. 306 00:38:18,316 --> 00:38:21,335 Jeg tar med meg klær i morgen. 307 00:38:37,626 --> 00:38:43,732 Janssen, jeg drar hjem. Slipp bare inn legene, ingen gjester. 308 00:38:43,799 --> 00:38:47,236 Hold deg i nærheten. Er det forstått? 309 00:38:51,057 --> 00:38:54,076 Jeg er glad i deg, Matthew Leroy. 310 00:39:46,946 --> 00:39:49,548 Gud, som jeg elsket deg. 311 00:39:51,075 --> 00:39:53,260 Avery... 312 00:39:54,996 --> 00:39:59,975 Beklager at jeg ikke kunne være sammen med deg, som du ville. 313 00:40:00,042 --> 00:40:03,646 En av oss må dø, Lucilia. 314 00:40:03,713 --> 00:40:06,732 En av oss må dø. 315 00:41:06,150 --> 00:41:12,631 Hjelp! Hjelp meg! 316 00:41:17,870 --> 00:41:21,932 Hjelp! Hjelp meg! 317 00:41:24,377 --> 00:41:28,689 Hjelp meg! Hjelp meg! 318 00:41:36,305 --> 00:41:38,908 Hjelp meg! 319 00:42:33,779 --> 00:42:35,965 Hva i helsike?! 320 00:42:45,499 --> 00:42:47,893 Vent! 321 00:42:47,960 --> 00:42:51,647 Jeg kan hjelpe deg! 322 00:42:51,714 --> 00:42:58,070 Med dine regenererende egenskaper kan du hjelpe mange mennesker. 323 00:43:02,058 --> 00:43:09,039 Folk fanget meg, og lot meg se på da de rev ut hjertet mitt. 324 00:43:10,775 --> 00:43:15,004 - Holland! Jeg har en plan. - Jeg er ikke Alec Holland! 325 00:43:15,071 --> 00:43:21,427 - Du viste meg dette. - Du kan gi menneskeheten så mye. 326 00:43:21,494 --> 00:43:25,931 Hvorfor skulle jeg hjelpe dere? 327 00:43:25,998 --> 00:43:30,811 Fortell de andre hva du fikk se og hva jeg er i stand til å gjøre. 328 00:43:30,878 --> 00:43:36,150 Be dem om å la meg være i fred! 329 00:44:02,576 --> 00:44:05,179 Føles det bedre nå? 330 00:44:10,126 --> 00:44:13,354 Forsvinn. Du er død. 331 00:44:19,135 --> 00:44:24,240 "Forsvinn. Du er død." Fysisk sett, ja. 332 00:44:25,099 --> 00:44:29,495 - Men her opp er jeg fremdeles. - Jeg kan ikke fortsette sånn. 333 00:44:32,064 --> 00:44:34,250 Jeg vet det. 334 00:44:35,651 --> 00:44:40,589 Kanskje jeg burde unngå folk her ute i det grønne. 335 00:44:40,656 --> 00:44:45,469 Er det planen vår? Fordi vi er et uhyre? 336 00:44:45,536 --> 00:44:50,641 De ser ikke på meg som et menneske, bare som et vesen. 337 00:44:50,708 --> 00:44:53,894 Ja, de fleste gjør det. 338 00:44:53,961 --> 00:44:57,231 - Utenom én. - Abby. 339 00:44:57,298 --> 00:45:02,194 Forlater du henne, mister vi vår eneste kobling til menneskeheten. 340 00:45:02,261 --> 00:45:05,030 Og da er vi bare en skapning. 341 00:45:05,097 --> 00:45:08,951 - Og hvis jeg blir for hennes skyld? - Jeg vet ikke. 342 00:45:10,186 --> 00:45:14,623 Det fins ingen garantier. Men det har det aldri vært heller. 343 00:45:16,484 --> 00:45:22,840 Jeg har prøvd å bli meg selv igjen, men det handler ikke om meg lenger. 344 00:45:22,907 --> 00:45:27,386 Alec Holland er borte. Så spørsmålet er... 345 00:45:28,663 --> 00:45:31,891 Hvem vil du være? 346 00:46:37,857 --> 00:46:40,668 Hvorfor kom du tilbake? 347 00:46:59,670 --> 00:47:04,650 - Jeg ville vite at du klarte deg. - Alec Holland er borte. 348 00:47:04,717 --> 00:47:08,445 - Du kan ikke forandre på det. - Jeg har ikke tenkt å prøve. 349 00:47:08,512 --> 00:47:11,740 Så hvorfor? 350 00:47:11,807 --> 00:47:16,620 Fordi jeg bryr meg om deg. 351 00:47:16,687 --> 00:47:21,709 Ikke bare som sånn du var før, men som du er nå. 352 00:47:21,776 --> 00:47:26,922 Jeg forstår hvor vondt det er, men du ser verdener jeg ikke ante at fantes. 353 00:47:26,989 --> 00:47:31,093 - Farlige verdener. - Ja. 354 00:47:31,160 --> 00:47:37,600 Det fins et mørke der ute, men du har også vist meg alt det vakre. 355 00:47:37,667 --> 00:47:42,813 - Du rørte ved det grønne. - Men bare via deg. 356 00:47:42,880 --> 00:47:48,277 Jeg vil føle mer. Jeg vil se mer. 357 00:47:52,014 --> 00:47:55,075 Jeg tenkte å dra min vei. 358 00:47:55,142 --> 00:47:58,621 Forsvinne i sumpen for alltid. 359 00:48:01,565 --> 00:48:04,585 Hva hindret deg? 360 00:48:09,573 --> 00:48:13,010 Tanken på å aldri få se deg igjen. 361 00:48:19,125 --> 00:48:22,645 Det er enda en ting vi har til felles. 362 00:48:31,220 --> 00:48:34,823 Natten skjuler så mye. 363 00:48:34,890 --> 00:48:40,162 - Er det noe der ute? - Mørket herjer fortsatt. 364 00:48:42,398 --> 00:48:46,627 Det forsøker å slå seg fri, slåss for å komme fram. 365 00:48:48,654 --> 00:48:52,842 Jeg går ingen steder, så vi får møte det sammen. 366 00:48:54,785 --> 00:48:57,721 Hva syns du om det? 367 00:48:57,788 --> 00:49:01,475 Det ville jeg veldig gjerne. 368 00:50:06,941 --> 00:50:11,796 Er det noen her? Jeg skal bare hente sakene mine. 369 00:50:16,659 --> 00:50:20,012 Slutt å kødde med meg, Tyler. 370 00:50:21,330 --> 00:50:26,519 Hva har skjedd? Er det noen her? Hvor er dere? 371 00:50:29,380 --> 00:50:30,981 Mamma? 372 00:50:33,092 --> 00:50:35,736 Hva pokker har skjedd her? 373 00:50:36,804 --> 00:50:39,490 Men i svarte...? 374 00:50:45,730 --> 00:50:48,749 Hva er alt dette? 375 00:51:02,788 --> 00:51:04,974 Herregud! 376 00:51:12,965 --> 00:51:14,900 Tyler. 377 00:51:42,787 --> 00:51:45,473 Er noen der? 378 00:52:06,394 --> 00:52:08,996 Vis deg! 379 00:52:21,909 --> 00:52:27,556 Hvorfor ville Alec Holland så gjerne bli menneske igjen... 380 00:52:30,334 --> 00:52:35,230 ...når alternativet er uendelig mye mer fascinerende. 381 00:52:35,297 --> 00:52:37,983 Hva er du? 382 00:52:39,093 --> 00:52:43,030 Jeg var Jason Woodrue. 383 00:52:55,109 --> 00:52:58,754 Tekst: Morten Gottschalk www.sdimedia.com