1 00:01:34,302 --> 00:01:35,220 Lugna ner dig! 2 00:01:59,536 --> 00:02:04,791 Hallå, lugna ner dig. Slappna av. Du är okej. 3 00:02:09,754 --> 00:02:13,174 Tack och lov. Jag var så orolig. 4 00:02:13,258 --> 00:02:15,718 Du tänker väl inte göra nåt dumt, va? 5 00:02:18,972 --> 00:02:21,724 Ska jag göra nåt dumt? Jag vet inte. 6 00:02:23,393 --> 00:02:24,936 Minns du hur du kom hit? 7 00:02:28,648 --> 00:02:29,566 Nej. 8 00:02:30,400 --> 00:02:33,444 Minns du att du var med om en bilolycka? 9 00:02:35,238 --> 00:02:36,573 Nej. 10 00:02:36,656 --> 00:02:41,536 Minns du att jag ställde samma frågor igår? 11 00:02:45,790 --> 00:02:49,836 Du lider av posttraumatisk minnesförlust. 12 00:02:51,796 --> 00:02:53,339 Kan du säga vad du heter? 13 00:03:00,513 --> 00:03:01,848 Klart att jag kan… 14 00:03:05,560 --> 00:03:06,477 Mitt… 15 00:03:07,228 --> 00:03:08,188 Vad heter du? 16 00:03:10,982 --> 00:03:11,900 John. 17 00:03:13,985 --> 00:03:16,988 Du heter Cain. John Cain. 18 00:03:17,947 --> 00:03:22,118 Oroa dig inte. Du kommer att minnas allt igen. Okej? 19 00:03:24,579 --> 00:03:31,211 Vi gör allt vi kan. Det bästa för dig nu är att vila. 20 00:03:31,294 --> 00:03:32,921 Och jag sitter här. 21 00:03:35,673 --> 00:03:37,383 Ursäkta, men vem… 22 00:03:39,761 --> 00:03:41,137 Vem är du? 23 00:03:43,765 --> 00:03:44,807 Jag är din fru. 24 00:03:46,517 --> 00:03:47,560 Är du min fru? 25 00:03:49,395 --> 00:03:52,190 Försök bara vila. Okej? 26 00:03:55,068 --> 00:03:57,028 Vad gör du? 27 00:03:57,111 --> 00:04:00,907 -Vad gör du? -Isotonisk saltlösning mot blodförlusten, 28 00:04:00,990 --> 00:04:02,951 ihop med morfin mot smärtan. 29 00:04:04,452 --> 00:04:05,870 Du kommer att älska det. 30 00:04:08,623 --> 00:04:10,416 Kan vi ta av de här nu? 31 00:04:17,632 --> 00:04:20,510 NÅNSTANS I NÄRHETEN AV GRÄNSEN 32 00:04:33,439 --> 00:04:35,525 Det är en jävla katastrof där inne. 33 00:04:35,608 --> 00:04:39,654 NARKOTIKAPOLISEN 34 00:04:56,879 --> 00:04:59,007 Är det Cain? 35 00:05:00,008 --> 00:05:03,136 Jag kan inte avgöra det. Kroppen är för sönderbränd. 36 00:05:03,761 --> 00:05:04,721 Ja. 37 00:05:10,935 --> 00:05:14,897 -Vad fan är det här? -Den leder ner till stadens elnätstunnel. 38 00:05:14,981 --> 00:05:17,608 Det här tog månader att planera. Kanske år. 39 00:05:17,692 --> 00:05:20,320 -Visste nån av er om det här? -Nej, sir. 40 00:05:20,403 --> 00:05:23,823 Visste ni inte… Bra jobbat! Jävligt bra jobbat! 41 00:05:23,906 --> 00:05:27,118 -Jag borde sparka er allihop! -Vad gör vi åt det här? 42 00:05:27,201 --> 00:05:29,203 Jag vill att ni hittar den jäveln! 43 00:05:29,287 --> 00:05:31,664 SONORAKLINIKEN 44 00:05:31,748 --> 00:05:32,999 Förlåt mig. 45 00:05:34,584 --> 00:05:39,547 Det har varit svårt. Det hade varit bra att veta vad du höll på med. 46 00:05:40,548 --> 00:05:43,509 Hur ska jag veta det? Jag vet inte ens vem jag är. 47 00:05:44,510 --> 00:05:47,597 Har jag nån födelsedag? Har jag föräldrar? 48 00:05:47,680 --> 00:05:50,350 Enligt doktor Garza lär minnet komma tillbaka. 49 00:05:50,933 --> 00:05:53,311 Försök bara vila lite, okej? 50 00:06:02,779 --> 00:06:08,159 Du föddes i Boulder, Colorado, den 2 december 1972. 51 00:06:10,370 --> 00:06:15,291 Din far heter Ernie. Han är i Frankrike. Äntligen semestrar han i Europa. 52 00:06:16,667 --> 00:06:20,880 Jag pratade med honom igår kväll. Han gör sitt bästa för att ta sig hit. 53 00:06:22,924 --> 00:06:24,217 Och min mor? 54 00:06:30,348 --> 00:06:32,058 Det är bara du och jag, Cain. 55 00:06:33,976 --> 00:06:34,977 Bara vi två. 56 00:06:45,822 --> 00:06:49,033 -Hur är det, kompis? -Cain, det här är Eddie. 57 00:06:49,700 --> 00:06:51,452 Minns du honom? 58 00:06:52,286 --> 00:06:55,456 Nej, det kan jag inte påstå. 59 00:06:58,418 --> 00:07:01,379 Anna sa att du har lite problem med minnet. 60 00:07:02,505 --> 00:07:04,841 -Inga framsteg? -Nej. 61 00:07:07,844 --> 00:07:09,387 Hur känner jag dig? 62 00:07:14,100 --> 00:07:19,355 Du är helt väck, vet du det? Jag insåg inte att det var så här illa. 63 00:07:20,440 --> 00:07:25,445 Okej. Jag heter Eddie. Cain, trevligt att träffas. 64 00:07:28,948 --> 00:07:30,825 Du är som en bror för mig. 65 00:07:30,908 --> 00:07:35,872 Jag kommer att göra vad som helst för att se till att du blir frisk. 66 00:07:38,583 --> 00:07:39,959 Han kommer att bli bra. 67 00:07:45,923 --> 00:07:46,924 Ursäkta? 68 00:07:59,979 --> 00:08:03,941 Han verkar helt väck. Det var inte det jag betalade för. 69 00:08:05,735 --> 00:08:10,615 -Jag har redan sagt det. Han är inte redo. -Tiden är ute, Garza. 70 00:08:10,698 --> 00:08:14,869 Fundera inte för mycket. Tveka inte. Gör bara som du blev tillsagd. 71 00:08:14,952 --> 00:08:16,370 Lyssna, snälla du! 72 00:08:21,667 --> 00:08:22,960 Jag behöver väskan. 73 00:08:27,465 --> 00:08:32,511 Därför hälsar jag på för att påminna dig om att alla våra liv hänger på det här. 74 00:08:35,973 --> 00:08:40,478 Vi försökte på ditt sätt med drogen, men det funkade ju inte. 75 00:08:40,561 --> 00:08:45,483 Nu får du använda allt du har för att se till att hans minne återvänder! 76 00:08:49,612 --> 00:08:52,406 -Kom här. -Nej, jag… 77 00:08:53,157 --> 00:08:54,283 Låt mig hjälpa dig. 78 00:09:06,504 --> 00:09:07,672 Du är väldigt söt. 79 00:09:14,387 --> 00:09:16,055 Minns du inget alls? 80 00:09:20,184 --> 00:09:21,018 Jo. 81 00:09:22,186 --> 00:09:24,605 Jag minns att sjukhusmat smakar skit. 82 00:09:25,982 --> 00:09:26,816 Oj. 83 00:09:28,109 --> 00:09:32,321 -Jag har aldrig fått göra det här förr. -Fått göra… Vad då? Mata mig? 84 00:09:32,405 --> 00:09:35,241 -Varför skulle du få det? -Första gången. 85 00:09:42,957 --> 00:09:44,667 Jag vill veta vad som hände. 86 00:09:46,043 --> 00:09:47,086 Hur det hände. 87 00:09:53,759 --> 00:09:55,720 Du har varit borta i flera dagar. 88 00:09:57,096 --> 00:09:58,139 Jag trodde… 89 00:10:00,516 --> 00:10:02,935 Jag trodde att du kanske hade ändrat dig. 90 00:10:04,020 --> 00:10:05,563 Ändrat… Varför skulle jag… 91 00:10:07,023 --> 00:10:08,733 Är du redo att gå runt lite? 92 00:10:14,822 --> 00:10:16,157 -Okej. -Okej. 93 00:10:16,240 --> 00:10:18,075 -Är du redo? -Ja. 94 00:10:18,159 --> 00:10:20,494 -Okej. Andas och ta det långsamt. -Okej. 95 00:10:21,537 --> 00:10:23,956 -Okej. Fötterna först. -Jösses! 96 00:10:47,104 --> 00:10:49,231 -Hur känns det? -Bra. 97 00:10:49,940 --> 00:10:52,276 -Dags att ta prover? -Nej. 98 00:11:10,628 --> 00:11:13,464 Qué pasa, doktorn? Vad gör du… 99 00:11:30,648 --> 00:11:31,774 Vem fan är jag? 100 00:11:47,581 --> 00:11:51,544 -Du måste berätta vad som pågår. -Det här gör bara saken värre. 101 00:11:51,627 --> 00:11:54,797 -Vilken sak? -De är farliga människor. 102 00:11:56,382 --> 00:11:58,801 Du har fler att oroa dig för än bara dem. 103 00:12:00,219 --> 00:12:02,096 Jaså? Inkluderar det dig också? 104 00:12:04,014 --> 00:12:05,099 Gå in. 105 00:12:11,480 --> 00:12:15,943 -Du måste försöka förstå. -Jag förstår. Du är inte min fru. 106 00:12:32,710 --> 00:12:33,586 Juan? 107 00:12:51,395 --> 00:12:52,229 Fan! 108 00:12:53,898 --> 00:12:55,316 Han är i hissen. 109 00:14:03,843 --> 00:14:06,887 Fan också. Vi rör oss inte. 110 00:14:18,107 --> 00:14:19,233 Vad gör du? 111 00:14:22,987 --> 00:14:23,946 Vi måste ner. 112 00:14:25,906 --> 00:14:28,784 Huvudhissen är avstängd. De kommer ingenstans. 113 00:14:59,398 --> 00:15:00,691 Cain? 114 00:15:03,569 --> 00:15:04,778 Jag vill bara prata. 115 00:15:06,196 --> 00:15:08,824 Du borde ha försökt med det först. 116 00:15:10,159 --> 00:15:11,368 Var är du, Cain? 117 00:15:12,536 --> 00:15:14,038 Vad vill du ha av mig? 118 00:15:15,289 --> 00:15:17,124 Du har nåt som är mitt. 119 00:15:18,083 --> 00:15:18,918 Säger du det? 120 00:15:20,836 --> 00:15:22,171 Gör inte så här. 121 00:15:24,089 --> 00:15:27,009 Du kan inte ens ana vilka andra som är inblandade. 122 00:15:27,092 --> 00:15:29,803 Det här går mycket djupare än du tror. 123 00:15:36,435 --> 00:15:37,269 Cain? 124 00:15:39,980 --> 00:15:42,441 -Cain? -Dra åt helvete, Eddie. 125 00:16:06,799 --> 00:16:09,885 Den första som hittar honom får en löneförhöjning. 126 00:16:14,765 --> 00:16:16,100 Visa kamerabilderna. 127 00:16:17,685 --> 00:16:19,019 SÄKERHETSSYSTEM 128 00:16:24,066 --> 00:16:26,902 SJÄTTE VÅNINGEN 129 00:16:54,638 --> 00:16:57,683 -Du vill inte lyssna, men det måste du. -Sitt ner. 130 00:16:58,767 --> 00:17:00,936 -Kan vi bara prata lite? -Sätt dig. 131 00:17:03,689 --> 00:17:07,860 -Berätta allt. Ta det från början. -Jag kan inte alla detaljer. 132 00:17:07,943 --> 00:17:10,904 -Varför är jag här? -Du och Eddie står varann nära. 133 00:17:10,988 --> 00:17:13,240 Ni genomför en massa affärer ihop. 134 00:17:13,741 --> 00:17:16,994 Du blev som en i familjen. Det händer inte ofta. 135 00:17:17,077 --> 00:17:20,205 -Men sen försvann du. -Hit med händerna. 136 00:17:20,998 --> 00:17:23,792 -Och nu är vi här. -Vad sysslar vi med? 137 00:17:24,418 --> 00:17:27,296 Handlar vi med vapen? 138 00:17:29,006 --> 00:17:29,882 Droger. 139 00:17:31,091 --> 00:17:34,386 -Är jag en knarklangare? -Du jobbar ihop med Eddie. 140 00:17:34,470 --> 00:17:37,848 -I kartellen? -Ja, i kartellen. 141 00:17:41,685 --> 00:17:42,561 Herrejävlar. 142 00:17:43,771 --> 00:17:44,605 Herrejävlar. 143 00:17:45,564 --> 00:17:47,024 -Ja. -Fan också. 144 00:17:47,524 --> 00:17:51,737 Jag kunde ha varit advokat, fotbollsspelare, jobbat på tivoli. 145 00:17:51,820 --> 00:17:56,450 Jag kunde ha jobbat på tivoli, men jag vaknar upp och är medlem i en kartell? 146 00:17:56,533 --> 00:17:59,119 -Skämtar du med mig? -Cain, tänk efter. 147 00:18:00,287 --> 00:18:02,247 -Var är den? -Var är vad då? 148 00:18:02,331 --> 00:18:05,709 Jag vet inte vad du pratar om! Jag minns ingenting! 149 00:18:05,793 --> 00:18:10,464 -Jag tror dig knappt! -Jag vet att du vet. Jag lurar dig inte! 150 00:18:10,547 --> 00:18:13,050 Din magkänsla måste väl säga dig nåt. 151 00:18:14,718 --> 00:18:16,220 Inte om dig och Eddie. 152 00:18:19,181 --> 00:18:20,015 Det här… 153 00:18:21,767 --> 00:18:22,643 Vi… 154 00:18:23,977 --> 00:18:25,395 Det är på riktigt. 155 00:18:36,532 --> 00:18:38,700 Jag minns att det fanns nån. 156 00:18:39,743 --> 00:18:43,205 Jag börjar minnas, och det var inte du. 157 00:18:43,288 --> 00:18:45,249 Din hjärna funkar inte nu, Cain. 158 00:18:46,416 --> 00:18:48,085 -Nej. -Du är inte dig själv. 159 00:18:48,794 --> 00:18:53,465 Du kommer att minnas allt, och då kommer det att kännas hemskt. 160 00:19:00,139 --> 00:19:01,390 Du måste lita på mig. 161 00:19:05,144 --> 00:19:10,315 Nej, jag ska hitta svaren själv. 162 00:20:09,041 --> 00:20:10,042 Helvete! 163 00:20:33,523 --> 00:20:35,525 Det måste finnas nåt här. 164 00:20:59,132 --> 00:21:00,550 John Cain. 165 00:21:39,840 --> 00:21:41,967 Fan också. Din jävel. 166 00:21:51,518 --> 00:21:52,894 Okej, kom igen, då. 167 00:22:00,444 --> 00:22:01,528 Kom igen! 168 00:22:08,285 --> 00:22:10,746 Känn på det här! 169 00:23:06,802 --> 00:23:09,638 Herregud, mr Cain, varför är du inte på ditt rum? 170 00:23:09,721 --> 00:23:12,474 -Är du okej? -Varför är du inte på ditt rum? 171 00:23:12,557 --> 00:23:17,437 -Varför är du inte på ditt rum? -Jag har inget. Kom nu, mr Cain. Kom. 172 00:23:19,272 --> 00:23:20,690 Nu går vi till ditt rum. 173 00:23:20,774 --> 00:23:22,359 -Nej. -Vad då, "nej"? 174 00:23:22,442 --> 00:23:28,865 Gå du. Några är allvarligt skadade, och de behöver läkarvård. 175 00:23:28,949 --> 00:23:29,825 -Vad? -Ja. 176 00:23:29,908 --> 00:23:31,993 Nej, vi går tillsammans. Låt oss… 177 00:23:33,829 --> 00:23:36,081 Gå. 178 00:24:16,371 --> 00:24:17,205 Fan! 179 00:25:16,723 --> 00:25:17,557 Hallå? 180 00:27:27,771 --> 00:27:33,860 Cain. Vänta! Det är jag. Doktor Garza. 181 00:27:35,070 --> 00:27:37,822 Jag kan förklara, men vi måste ge oss av. 182 00:27:39,574 --> 00:27:43,244 Jag hittade dig. Det är bara en tidsfråga innan de gör det. 183 00:27:43,870 --> 00:27:44,704 Kom nu! 184 00:27:46,623 --> 00:27:49,751 De gav dig nog nåt lugnande. 185 00:27:51,336 --> 00:27:52,545 Låt mig hjälpa dig. 186 00:27:54,172 --> 00:27:59,511 Varför skulle jag lita på dig? Hur vet jag att du inte försökte döda mig tidigare? 187 00:28:00,804 --> 00:28:04,557 Du förstår inte. De kommer hit hela tiden. 188 00:28:05,642 --> 00:28:09,104 De använder det här stället. Vi gör alltid som de säger, 189 00:28:09,187 --> 00:28:13,316 annars hotar Eddie våra familjer. Vi har inget val. 190 00:28:16,653 --> 00:28:20,532 Jag är inte stolt över vad jag gör ibland. 191 00:28:24,828 --> 00:28:28,206 Jag gör vad jag kan när det är möjligt. 192 00:28:30,083 --> 00:28:34,003 Varför är jag här? Varför är jag här på sjukhuset? 193 00:28:34,087 --> 00:28:37,006 De vill ha det du har här inne. 194 00:28:38,341 --> 00:28:40,677 Du stal en väska från general Montejo. 195 00:28:40,760 --> 00:28:44,347 Han är arméchefen, och kartellerna rapporterar till honom. 196 00:28:44,431 --> 00:28:50,228 De använde minnesdroger för att få dig att minnas var du hade gömt väskan. 197 00:28:50,311 --> 00:28:53,732 Men jag injicerade dig med B12, så de fick inget ut av dig. 198 00:28:56,234 --> 00:28:57,360 Låt mig hjälpa dig. 199 00:28:58,862 --> 00:29:00,905 Nej. Skämtar du? 200 00:29:01,740 --> 00:29:05,535 Jag vill att du vinner. Jag hatar de där jävlarna! 201 00:29:16,546 --> 00:29:18,047 Ge mig sprutan. 202 00:29:21,050 --> 00:29:23,261 Det är säkrast att du inte lurar mig. 203 00:29:35,064 --> 00:29:38,818 Okej. Tala om för alla att vi stänger av strömmen överallt. 204 00:29:43,239 --> 00:29:45,116 Se till att låsa alla dörrar. 205 00:31:07,657 --> 00:31:08,491 Efternamn? 206 00:31:09,951 --> 00:31:10,785 Cain. 207 00:31:12,245 --> 00:31:13,329 Var god vänta. 208 00:31:15,707 --> 00:31:16,583 Cain? 209 00:31:18,585 --> 00:31:21,588 -Vem är det här? -Det är McCoy. 210 00:31:23,339 --> 00:31:25,842 Vad fan pågår? Vad hände? 211 00:31:26,426 --> 00:31:30,263 -Jag vet inte. -Du har varit onåbar i flera dagar. 212 00:31:31,723 --> 00:31:33,600 Vad menar du med "onåbar"? 213 00:31:33,683 --> 00:31:37,228 Onåbar. Borta från kartan. Helt jävla försvunnen. 214 00:31:38,605 --> 00:31:40,857 Vet du var jag är just nu? 215 00:31:41,399 --> 00:31:43,902 -Nej. -Framför ditt hus. 216 00:31:46,362 --> 00:31:49,157 Just det. Det låg en sönderbränd kropp där inne. 217 00:31:49,240 --> 00:31:54,078 Vi väntar på provresultaten. Vi trodde att du var död. 218 00:31:54,913 --> 00:31:57,790 -Vilka vi? -Narkotikapolisen. 219 00:31:58,291 --> 00:32:01,252 Herregud, Cain, skärp dig. Vad är det som pågår? 220 00:32:07,216 --> 00:32:10,011 Jag var med om en bilolycka. 221 00:32:13,014 --> 00:32:15,725 Jaså? Vart var du på väg? 222 00:32:18,895 --> 00:32:22,732 Jag vet inte. Jag minns inget. 223 00:32:25,860 --> 00:32:26,986 Hallå? 224 00:32:28,071 --> 00:32:29,447 Fan också. 225 00:32:29,530 --> 00:32:31,324 -Hallå? -Ingen förbindelse. 226 00:32:33,284 --> 00:32:36,245 -Vad hände? -Han använder en satellittelefon. 227 00:32:36,329 --> 00:32:40,792 -Mottagningen roterar. Vi hittar honom. -Varför använder han en sån? 228 00:32:40,875 --> 00:32:42,001 Kan du spåra den? 229 00:32:43,586 --> 00:32:47,340 -Det är hela grejen med satellittelefoner. -Sätt fart, då. 230 00:33:49,944 --> 00:33:51,070 Nej, tack. 231 00:34:18,014 --> 00:34:22,185 Jag hittade just en mexikansk kokainfabrik inne på sjukhuset. 232 00:34:22,894 --> 00:34:23,978 Börja prata. 233 00:34:25,229 --> 00:34:27,440 Sjukhus måste också betala räkningar. 234 00:34:29,609 --> 00:34:31,402 Berätta allt. Nu. 235 00:34:31,486 --> 00:34:34,989 -Ska jag hitta på nåt? -Jag vill att du slutar ljuga. 236 00:34:37,283 --> 00:34:40,745 -Berätta. Kom igen. -Du har förargat en massa människor. 237 00:34:40,828 --> 00:34:43,623 De verkar väldigt gärna vilja döda dig idag. 238 00:34:43,706 --> 00:34:46,584 Du och Eddie kände varandra innan ni kände mig. 239 00:34:46,667 --> 00:34:47,543 Ja. 240 00:34:50,588 --> 00:34:53,382 Du och jag, då? Om det nu finns ett du och jag? 241 00:35:00,181 --> 00:35:01,182 Jag älskar dig. 242 00:35:08,022 --> 00:35:09,148 Det vet du ju. 243 00:35:18,407 --> 00:35:21,452 Nej. Det vet jag inte. 244 00:35:27,083 --> 00:35:28,292 Det är enkelt, Cain. 245 00:35:30,837 --> 00:35:33,005 Eddie vill ha det du tog från honom. 246 00:35:34,382 --> 00:35:40,012 Du och Eddie jobbar med general Montejo. Ni skulle leverera en värdefull väska. 247 00:35:40,513 --> 00:35:44,100 Men du försvann och dök upp här några dagar senare. 248 00:35:44,892 --> 00:35:46,936 Du mindes inte vad som hade hänt. 249 00:35:52,233 --> 00:35:55,027 Hördu. Lägg ner den. 250 00:35:55,111 --> 00:35:57,280 Lugn. Ta det bara lugnt. 251 00:36:50,917 --> 00:36:52,293 Undan! 252 00:36:56,214 --> 00:36:57,048 Herrejävlar! 253 00:37:38,756 --> 00:37:39,632 Det är tomt. 254 00:37:46,514 --> 00:37:49,433 -Herregud! -Du är svårt skadad. 255 00:37:51,769 --> 00:37:54,313 -Låt mig ta en titt. -Nej, jag tittar. 256 00:38:05,241 --> 00:38:07,952 -Jag letar reda på nåt som hjälper. -Okej. 257 00:38:12,957 --> 00:38:13,916 Förbannat också. 258 00:38:23,009 --> 00:38:24,760 -Ja? -Cain? 259 00:38:25,636 --> 00:38:29,140 Ja. Hördu, kan du skriva upp nåt åt mig? 260 00:38:31,600 --> 00:38:34,979 Det är Joe's Café.I Tucson i Arizona. 261 00:38:35,604 --> 00:38:40,651 Noll, åtta, tre, noll, noll, sex, tjugofyra, nittionio. 262 00:38:42,278 --> 00:38:43,362 Vad betyder det? 263 00:38:44,071 --> 00:38:48,075 Jag vet inte. Jag hoppas att det ger svar. Du är på narkotikapolisen. 264 00:38:48,868 --> 00:38:52,872 -Kan ni kolla det åt mig? -Cain, du jobbar på narkotikapolisen. 265 00:38:53,456 --> 00:38:55,291 Herregud, du är inte en av dem. 266 00:38:56,417 --> 00:38:59,712 Du har jobbat under täckmantel i fem år nu. 267 00:38:59,795 --> 00:39:02,590 Du är en av de bästa agenterna vi har. 268 00:39:02,673 --> 00:39:05,468 Nej. Det är omöjligt. 269 00:39:05,551 --> 00:39:10,264 Du är före detta militär, Cain. Inte nån jävla knarklangare. 270 00:39:10,348 --> 00:39:16,437 Jag vet inte vad de gjorde med din skalle, men jag ska få ut dig därifrån. 271 00:39:16,520 --> 00:39:18,189 Varför är jag här? 272 00:39:19,357 --> 00:39:22,860 Jag vet inte vad som hände. Du rapporterar var tredje vecka. 273 00:39:22,943 --> 00:39:27,531 Sån är rutinen. Du skulle ha hört av dig för två dagar sen. 274 00:39:27,615 --> 00:39:30,868 Idag dyker du upp från ingenstans, och nu sitter vi här. 275 00:39:31,994 --> 00:39:34,038 Okej, få mig härifrån, bara. 276 00:39:35,581 --> 00:39:38,459 -Hitta honom. -Han kan vara var som helst. 277 00:39:38,542 --> 00:39:41,796 Använd huvudet, Jacobs. 278 00:39:41,879 --> 00:39:48,177 Hur många 190 cm långa Ken-dockor kan det finnas med bulor i huvudet 279 00:39:48,260 --> 00:39:53,432 inom 16 mils omkrets från Tucson, norr eller söder om gränsen? 280 00:39:53,516 --> 00:39:56,644 Kom igen! Vad betalar jag dig för? 281 00:39:58,270 --> 00:40:00,689 -Är allt okej? -Ja. 282 00:40:03,692 --> 00:40:05,027 Det här gör nog susen. 283 00:40:06,695 --> 00:40:07,571 Tack. 284 00:40:17,665 --> 00:40:19,667 -Håll det på plats. -Jag har det. 285 00:40:31,804 --> 00:40:34,390 -Ska du inte tacka mig? -För vad då? 286 00:40:34,473 --> 00:40:37,977 -För att jag räddade ditt liv. -Tänker du tacka mig? 287 00:40:41,897 --> 00:40:43,357 Nu sticker vi. 288 00:40:46,402 --> 00:40:48,988 Okej, nu ger vi oss av. 289 00:40:52,992 --> 00:40:54,160 Hallå, Cain! 290 00:40:55,161 --> 00:40:56,036 Fan. 291 00:40:59,748 --> 00:41:01,500 -Förbannat. -Cain. 292 00:41:07,298 --> 00:41:08,382 Plats, Cain. 293 00:41:10,009 --> 00:41:11,218 De är på väg in hit. 294 00:41:19,935 --> 00:41:21,395 Kom nu. 295 00:41:30,863 --> 00:41:34,950 -Vi hittar honom, McCoy. Det gör vi. -Herregud. Han är alldeles ensam. 296 00:41:35,034 --> 00:41:36,785 Han vet inte vad som pågår. 297 00:41:36,869 --> 00:41:39,580 -Vi försöker, sir. -Försök ännu mer! 298 00:41:47,296 --> 00:41:48,255 Cain! 299 00:41:57,515 --> 00:42:00,434 -Hallå, Cain! -Cain! 300 00:42:09,026 --> 00:42:12,571 -Bad jag dig att göra det? -Det låter som Eddie. 301 00:42:14,949 --> 00:42:17,284 Förlåt. Kom igen, Eddie. 302 00:42:21,205 --> 00:42:22,039 Fan! 303 00:42:33,759 --> 00:42:34,593 Diego! 304 00:42:35,803 --> 00:42:37,096 Det var inte jag. 305 00:43:04,373 --> 00:43:06,750 Låt den jäveln veta att vi inte skämtar. 306 00:43:08,711 --> 00:43:12,089 -Då visar han sig nog! -Han kommer ingenstans. 307 00:43:26,854 --> 00:43:28,063 Han är i innertaket. 308 00:43:30,941 --> 00:43:32,192 Cain? 309 00:43:33,736 --> 00:43:36,196 Jag vet att du hör mig. 310 00:43:37,698 --> 00:43:40,242 Låt se hur många goda människor som måste dö 311 00:43:40,326 --> 00:43:43,203 innan du kommer ner och möter mig som en man! 312 00:43:51,086 --> 00:43:53,756 Jag vet att du bryr dig om folk. 313 00:43:57,760 --> 00:43:58,802 Ta honom! 314 00:44:04,767 --> 00:44:06,685 Nej! Sluta! 315 00:44:06,769 --> 00:44:10,856 Que les pasa! Jag vill ha honom levande! Jag behöver min jävla väska! 316 00:44:35,923 --> 00:44:38,801 Hördu! Vad fan gör du här? 317 00:44:39,510 --> 00:44:40,761 Ut härifrån! 318 00:45:02,116 --> 00:45:02,950 Upp med dig. 319 00:45:04,910 --> 00:45:06,286 Upp med dig. 320 00:45:08,706 --> 00:45:13,001 Jag trodde inte att dagen skulle bli så här när jag vaknade. 321 00:45:13,085 --> 00:45:14,712 Försök inte att charma mig. 322 00:45:15,462 --> 00:45:20,300 -Får jag gissa? Du känner mig. -Ja. Jag känner dig, din jävel. 323 00:45:20,384 --> 00:45:23,470 Berätta varför alla är ute efter mig. 324 00:45:24,304 --> 00:45:28,267 Pengarna överfördes, men du överlämnade dem inte. 325 00:45:28,350 --> 00:45:33,063 Du stal alltså pengarna och väskan. 326 00:45:43,782 --> 00:45:46,034 -Kontonumret, tack. -Noll, åtta, tre… 327 00:45:47,369 --> 00:45:51,165 Noll, sex, sex, två, fyra, nio, nio. 328 00:45:52,708 --> 00:45:58,213 Pengarna har överförts. Tjugo miljoner dollar sattes in klockan 15:15 idag. 329 00:46:01,759 --> 00:46:04,178 De kom på att du skulle smita din väg. 330 00:46:05,596 --> 00:46:08,182 -Och ordern gavs. -Att döda mig? 331 00:46:10,476 --> 00:46:12,978 -Sinaloa… -Åt helvete med Sinaloa, pendejo. 332 00:46:13,061 --> 00:46:15,355 Tror du att vi är här för småpotatis? 333 00:46:16,774 --> 00:46:18,817 Vi kom för väskans skull, cabron. 334 00:46:20,652 --> 00:46:24,573 -Ring Eddie, jag vill prata med honom. -Han vill inte prata längre. 335 00:46:29,870 --> 00:46:30,704 Ring honom. 336 00:46:43,592 --> 00:46:45,052 Var fan är du, Diego? 337 00:46:59,775 --> 00:47:00,692 Diego? 338 00:47:02,194 --> 00:47:03,028 Diego? 339 00:47:04,029 --> 00:47:05,614 -Diego? -Det är jag. 340 00:47:08,033 --> 00:47:08,951 Vad vill du? 341 00:47:10,911 --> 00:47:14,915 Jag vill prata. Uppe på taket, bara du och jag. 342 00:47:18,293 --> 00:47:19,837 Jag går upp på taket. 343 00:47:21,213 --> 00:47:24,550 -Jag tar hand om skitstöveln själv. -Hur ser planen ut? 344 00:47:24,633 --> 00:47:26,176 När jag gör så här… 345 00:47:27,344 --> 00:47:29,638 -Då dödar du den jäveln. -Okej. 346 00:47:29,721 --> 00:47:34,518 Jag sätter några krypskyttar på taket. Oroa dig inte, Eddie. 347 00:47:36,562 --> 00:47:39,273 NARKOTIKAPOLISENS KONTOR, ARIZONA 348 00:47:39,356 --> 00:47:42,860 Jag ska hämta Cain från det där sjukhuset. 349 00:47:42,943 --> 00:47:46,113 -Han sitter i klistret. -Så blir det inte, McCoy. 350 00:47:47,030 --> 00:47:50,158 Om nåt går fel får alla här skulden. 351 00:47:50,242 --> 00:47:52,619 Vi snackar ju om Cain. 352 00:47:52,703 --> 00:47:56,039 Du har försökt skydda honom ända sen du tog hit honom. 353 00:47:56,707 --> 00:48:01,253 Jag rekommenderar att vi bränner hela stället, och sen är vi klara med det. 354 00:48:02,212 --> 00:48:03,922 Du har sex timmar på dig. 355 00:48:04,506 --> 00:48:07,676 Sen bränner vi stället, med eller utan dig. 356 00:48:09,219 --> 00:48:11,847 Låt mig berätta hur det kommer att bli. 357 00:48:12,973 --> 00:48:19,187 Om ni bränner honom, om ni bränner Cain, då bränner ni mig med. 358 00:48:42,753 --> 00:48:44,004 Sätt igång och döda. 359 00:49:08,820 --> 00:49:10,530 Minns du nåt än? 360 00:49:12,240 --> 00:49:13,075 Ja. 361 00:49:14,534 --> 00:49:16,203 Jag är visst narkotikapolis. 362 00:49:22,793 --> 00:49:23,835 Säger du det? 363 00:49:26,046 --> 00:49:26,964 Det visste jag. 364 00:49:30,801 --> 00:49:32,761 Du lurade de jävlarna. 365 00:49:34,972 --> 00:49:38,600 -Vi gjorde det faktiskt tillsammans. -Skitsnack. 366 00:49:40,435 --> 00:49:41,812 Skitsnack, du ljuger. 367 00:49:42,688 --> 00:49:46,233 -Jag vet när du ljuger. -Jaha, börjar du minnas saker nu? 368 00:49:47,567 --> 00:49:51,571 Du skulle faktiskt kunna hitta på vad som helst nu. 369 00:49:51,655 --> 00:49:56,034 Du kan säga att jultomten verkligen finns, och jag skulle nog tro dig. 370 00:49:57,577 --> 00:50:00,706 Du kan tro vad fan du vill om jultomten, men… 371 00:50:01,957 --> 00:50:04,459 Allt jag just berättade är sant. 372 00:50:07,504 --> 00:50:10,132 Vi lurade de där jävlarna tillsammans. 373 00:50:10,924 --> 00:50:15,846 Men sen gjorde du din egen grej. Du stal nåt utan mig. 374 00:50:16,471 --> 00:50:20,058 Generalens jävla väska. Vi måste lämna tillbaka den. 375 00:50:21,476 --> 00:50:25,522 Du blåste de enda två organisationerna som kan rädda dig. 376 00:50:26,356 --> 00:50:27,983 Vad innebär det? 377 00:50:31,611 --> 00:50:33,613 Varför är jag här? Vem fan är jag? 378 00:50:34,906 --> 00:50:39,411 Är jag god eller elak? Det börjar kännas som att jag inte är så snäll. 379 00:50:39,911 --> 00:50:44,166 Jag tog pistolen från nån kille och sparkade ut honom genom fönstret. 380 00:50:45,083 --> 00:50:46,585 Det är inte snällt. 381 00:50:48,879 --> 00:50:49,880 Dödade du Diego? 382 00:50:58,972 --> 00:50:59,806 Okej. 383 00:51:01,141 --> 00:51:02,809 Vill du verkligen veta? 384 00:51:06,396 --> 00:51:07,814 Du är en god man, Cain. 385 00:51:09,483 --> 00:51:10,817 Det spelar ingen roll. 386 00:51:12,152 --> 00:51:15,697 Det enda som betyder nåt här i landet är makt. 387 00:51:17,532 --> 00:51:18,408 Makt. 388 00:51:19,201 --> 00:51:21,995 Du kan välja sida efter att vi tagit makten. 389 00:51:22,079 --> 00:51:25,457 Om du vill rädda regnskogen, varsågod. 390 00:51:26,583 --> 00:51:27,959 Om det gör dig lycklig… 391 00:51:30,087 --> 00:51:32,964 Men nu måste du berätta för mig… 392 00:51:35,050 --> 00:51:38,178 Var är den? Du måste väl komma ihåg nåt. 393 00:51:46,895 --> 00:51:48,688 -Jag minns nåt. -Gör du det? 394 00:51:57,239 --> 00:51:59,574 -En tunnel. -Okej. 395 00:52:01,118 --> 00:52:02,452 Vad såg du mer? 396 00:52:08,667 --> 00:52:10,043 Bär du på nåt? 397 00:52:11,211 --> 00:52:14,631 Ja, en väska i stål. Jag antar att det är väskan. 398 00:52:14,714 --> 00:52:16,091 Ja. 399 00:52:19,344 --> 00:52:24,182 Väskan. Var gjorde du av den? Jag behöver mer information. Ge mig mer. 400 00:52:31,606 --> 00:52:33,441 Ducka, kompis! Ducka! 401 00:52:35,694 --> 00:52:37,362 Din elaka lilla jävel! 402 00:52:39,447 --> 00:52:40,615 Okej, sluta! 403 00:52:45,704 --> 00:52:49,374 -Om du bara visste vad jag gjort för dig. -Vad då? 404 00:52:52,252 --> 00:52:54,504 -Jag drar. -Vart ska du ta vägen? 405 00:52:55,172 --> 00:52:57,048 -Jag måste härifrån. -Cain. 406 00:52:57,132 --> 00:52:58,341 Hasta la vista… 407 00:52:59,426 --> 00:53:02,304 -Din jävel. -Cain! 408 00:53:12,189 --> 00:53:13,023 Fan! 409 00:53:23,783 --> 00:53:24,659 Fan. 410 00:53:27,245 --> 00:53:29,998 -Ja? -Vi hittade tunneln, Cain. 411 00:53:31,750 --> 00:53:36,504 Numret du gav oss var till ett offshore-konto. 412 00:53:37,255 --> 00:53:40,050 Senaste transaktionen gjordes för två dagar sen. 413 00:53:41,343 --> 00:53:42,761 Hur går det med minnet? 414 00:53:47,515 --> 00:53:51,019 Jag har gjort hemska saker. Det är jag ganska säker på. 415 00:53:51,895 --> 00:53:54,522 Vi har varit vänner länge. 416 00:53:58,735 --> 00:53:59,986 Hur mår farsgubben? 417 00:54:01,404 --> 00:54:03,698 -Ute och reser, som vanligt. -Jaså? 418 00:54:03,782 --> 00:54:06,576 -Han gör allt han kan för att undvika mig. -Tja… 419 00:54:07,577 --> 00:54:11,706 Din pappa och jag förlorade många bröder i kriget. 420 00:54:11,790 --> 00:54:17,087 När du också gick in i militären slog det slint i huvudet på honom. 421 00:54:18,546 --> 00:54:22,467 När ens bästa kompis förblöder i ens armar… 422 00:54:23,593 --> 00:54:30,100 Det är svårt att tänka sig att ens barn ska gå igenom den upplevelsen. 423 00:54:31,351 --> 00:54:33,270 Vet du, ibland är det bättre… 424 00:54:34,562 --> 00:54:38,858 Det är bättre att inte känna kärlek. Du vet? 425 00:54:40,735 --> 00:54:41,987 Inte känna smärta. 426 00:54:43,571 --> 00:54:45,657 Då frågar jag igen. 427 00:54:46,574 --> 00:54:48,285 Hur står det till med minnet? 428 00:54:50,203 --> 00:54:54,332 Förlåt för vad jag än gjort. Jag överlämnar mig själv och samarbetar. 429 00:54:55,834 --> 00:55:00,922 Det viktigaste är att du letar upp mig. Vi har en allvarlig gisslansituation här. 430 00:55:01,506 --> 00:55:06,219 Kartellmedlemmarna har vällt in här. De tänker börja skjuta oskyldiga. 431 00:55:06,303 --> 00:55:13,268 Gisslan? Då är det ett federalt fall nu. Jag beställer 18 ägg, extra jalapeños. 432 00:55:13,351 --> 00:55:16,771 Jag tar med kryddorna, och du stannar kvar. Uppfattat? 433 00:55:17,439 --> 00:55:21,568 -Jag antar att du har hittat mig. -Du är på ett mexikanskt sjukhus. 434 00:55:21,651 --> 00:55:24,529 Vi är snart där, så håll dig vid liv till dess. 435 00:55:24,612 --> 00:55:28,033 Var på sjukhusets baksida vid soluppgången. 436 00:55:28,700 --> 00:55:31,786 Jag ser till så att du behandlas med respekt. 437 00:55:34,706 --> 00:55:37,792 Jag vet inte vad jag ska säga just nu, Cain. 438 00:55:37,876 --> 00:55:41,254 Jag trodde väl dig om för mycket. 439 00:55:42,756 --> 00:55:44,966 Det här smärtar mig. 440 00:55:48,636 --> 00:55:50,638 Vi är redo att ge oss av. Kör! 441 00:55:58,688 --> 00:56:02,442 Vi tar ut Cain genom bakdörren innan allt det andra kör igång. 442 00:56:03,026 --> 00:56:04,944 Gör inga misstag nu. 443 00:56:16,373 --> 00:56:20,126 VÄLKOMMEN TILL MEXIKO 444 00:56:22,045 --> 00:56:25,340 Du förstod dig alltid på mig bättre än han gjorde. 445 00:56:25,423 --> 00:56:28,510 Ingen förstår en bättre än ens farsgubbe. 446 00:56:29,010 --> 00:56:32,097 Jag är skitstöveln 447 00:56:32,764 --> 00:56:37,143 som tog dig med ut i skjulet och lärde dig att röka cigaretter. 448 00:56:37,644 --> 00:56:40,730 -Du blev grön i ansiktet och spydde. -Jag minns det. 449 00:56:40,814 --> 00:56:41,773 -Jaså? -Ja. 450 00:56:41,856 --> 00:56:45,777 Det låg herrtidningar där. Jag sa inte att ditt inflytande var bra. 451 00:56:45,860 --> 00:56:47,821 Jag sa att du förstod mig bättre. 452 00:57:00,458 --> 00:57:02,335 Håll käften nu, allihop! 453 00:57:04,087 --> 00:57:05,588 Ner på golvet! 454 00:57:12,345 --> 00:57:13,179 Cain? 455 00:57:29,279 --> 00:57:30,155 Hallå, Cain! 456 00:57:37,912 --> 00:57:39,038 Förbannat. 457 00:57:43,376 --> 00:57:44,669 Kom igen. 458 00:57:58,683 --> 00:57:59,517 Cain? 459 00:58:01,936 --> 00:58:03,104 Cain? 460 00:58:04,689 --> 00:58:08,026 Jag har gisslan i lobbyn. 461 00:58:09,527 --> 00:58:14,073 Och jag börjar döda folk om 15 minuter! 462 00:58:18,077 --> 00:58:19,245 Cain. 463 00:58:20,705 --> 00:58:23,583 Du kan få slut på det här nu genast, Cain. 464 00:58:24,709 --> 00:58:27,462 Alla kommer att dö på grund av dig. 465 00:58:29,714 --> 00:58:31,132 Cain. 466 00:58:31,216 --> 00:58:32,217 Ditt minne? 467 00:58:36,763 --> 00:58:39,015 Det är suddigt, men det börjar klarna. 468 00:58:40,767 --> 00:58:41,976 Det var ju passande. 469 00:58:43,061 --> 00:58:46,731 Du har inte nåt minne, och 20 miljoner dollar, 470 00:58:48,066 --> 00:58:52,195 och en väska med information som faktiskt kan störta regeringen. 471 00:58:53,571 --> 00:58:54,864 Cain. 472 00:58:54,948 --> 00:58:58,826 -Vem jobbar du åt, egentligen? -Du vet vem jag jobbar åt. 473 00:59:01,746 --> 00:59:03,498 Det är dig jag oroar mig för. 474 00:59:09,087 --> 00:59:11,798 Kom igen, Jacobs. Stå på. Du kör för långsamt. 475 00:59:31,442 --> 00:59:35,863 Snälla, nej! 476 00:59:42,620 --> 00:59:45,832 -CIA? -Om det här är nån sorts lek… 477 00:59:45,915 --> 00:59:49,544 -Svara på frågan. -Jag jobbar åt CIA, det vet du. 478 00:59:50,753 --> 00:59:53,881 Jag jobbar med folk som du trodde bara var rykten. 479 00:59:54,591 --> 00:59:55,425 Vilka då? 480 00:59:57,510 --> 01:00:01,556 En stat i staten? Illuminati? 481 01:00:02,807 --> 01:00:07,645 Vi spelar tredimensionellt schack, John. Narkotikapolisen spelar dam. 482 01:00:10,982 --> 01:00:12,609 Men du vet ju allt det här. 483 01:00:14,027 --> 01:00:17,405 Det var därför du gick med på att hämta väskan åt mig. 484 01:00:20,950 --> 01:00:22,076 Du rekryterade mig. 485 01:00:24,871 --> 01:00:27,707 Du visste att jag var agent åt narkotikapolisen. 486 01:00:30,001 --> 01:00:34,631 "Folk kommer att snorta och skjuta. Det har de gjort sen tidernas begynnelse." 487 01:00:35,173 --> 01:00:36,466 Jag citerar dig. 488 01:00:39,969 --> 01:00:41,054 Ge mig väskan. 489 01:00:42,513 --> 01:00:45,725 Behåll pengarna du stal. Det är ändå svarta pengar. 490 01:00:47,477 --> 01:00:53,358 Det handlar inte om den här affären eller nästa affär. Det handlar om ordning. 491 01:00:55,318 --> 01:00:59,989 När du försvann förstörde du ordningen. Nu måste jag ordna upp allt. 492 01:01:10,583 --> 01:01:13,419 DÖD 493 01:01:27,100 --> 01:01:31,145 -Brottslighet kan inte stoppas. -Men brottslingar kan kontrolleras. 494 01:01:39,153 --> 01:01:40,029 John. 495 01:01:42,073 --> 01:01:43,199 Jag behöver dig. 496 01:01:48,162 --> 01:01:49,372 Du kan lita på mig. 497 01:02:02,427 --> 01:02:03,845 Ge mig patronerna. 498 01:02:10,101 --> 01:02:11,310 Jag har en komradio. 499 01:02:20,987 --> 01:02:23,823 -Var försiktig. -Vill du att jag ska lita på dig? 500 01:02:24,490 --> 01:02:26,492 Stanna där du är. 501 01:02:27,869 --> 01:02:28,786 Rör dig inte. 502 01:03:03,321 --> 01:03:04,155 Eddie. 503 01:03:05,698 --> 01:03:07,825 Eddie! 504 01:03:11,162 --> 01:03:12,246 Cain. 505 01:03:14,123 --> 01:03:17,043 Möt mig på femte våningen. Nu avslutar vi det här. 506 01:03:20,213 --> 01:03:23,341 Är jag inte här om tio minuter kan ni börja slakten. 507 01:03:27,929 --> 01:03:33,559 Herregud! Det här är annorlunda, va? Det här är så lustigt. Vi var ju vänner. 508 01:03:35,144 --> 01:03:38,481 Skål för ditt liv, gamle vän. 509 01:03:39,065 --> 01:03:40,399 Min vän. 510 01:03:40,483 --> 01:03:43,110 -Du vet väl att du kan lita på mig? -Jag vet. 511 01:03:44,278 --> 01:03:49,075 Det har varit ett privilegium att ha en vän som du. 512 01:03:55,540 --> 01:03:56,749 Vi sluter ett avtal. 513 01:03:57,667 --> 01:04:01,337 Att du sluter avtal är anledningen till att vi står här nu. 514 01:04:02,380 --> 01:04:06,467 Vi sluter ett avtal. Annars får han en kula mellan ögonen. 515 01:04:10,680 --> 01:04:11,681 Så där. 516 01:04:13,099 --> 01:04:16,727 Nu belastar han inte ditt samvete. Låt mig bara säga… 517 01:04:25,653 --> 01:04:28,155 Berätta bara. Begravde du den? 518 01:04:29,949 --> 01:04:31,284 Postade du den till mamma? 519 01:04:39,500 --> 01:04:42,086 Kom igen. Gör slut på hans lidande. 520 01:04:56,767 --> 01:04:57,602 Cain! 521 01:04:58,436 --> 01:05:03,149 Vi var ett bra team. Det är sorgligt att det kommer att sluta så här! 522 01:05:14,952 --> 01:05:16,037 Cain! 523 01:05:24,337 --> 01:05:25,963 Du är så söt. 524 01:06:03,042 --> 01:06:03,876 Tiden är ute. 525 01:06:13,010 --> 01:06:14,512 Din jävel! 526 01:07:07,314 --> 01:07:11,068 Det är sorgligt att det slutar så här. Det är så sorgligt, Cain. 527 01:07:12,445 --> 01:07:13,446 För att… 528 01:07:14,530 --> 01:07:16,032 Jag älskar dig verkligen. 529 01:07:56,947 --> 01:07:57,865 Det är du. 530 01:07:58,783 --> 01:07:59,742 Du. 531 01:08:11,170 --> 01:08:12,338 Det är du. 532 01:08:14,924 --> 01:08:17,468 Det var jag som inte visste vem jag var. 533 01:08:19,804 --> 01:08:21,305 Du har bytt frisyr. 534 01:08:22,807 --> 01:08:24,100 Det är så vi gör. 535 01:08:29,396 --> 01:08:30,606 Du hittade väskan. 536 01:08:32,274 --> 01:08:36,028 Ja. Jag hittade den på doktor Garzas kontor. 537 01:08:36,612 --> 01:08:39,031 Han måste ha tagit den när de tog in dig. 538 01:08:40,199 --> 01:08:41,784 Garza hatade alltid Eddie. 539 01:08:43,452 --> 01:08:46,080 Han tänkte nog sälja den och sticka härifrån. 540 01:08:52,878 --> 01:08:54,213 Kom så sticker vi. 541 01:10:02,406 --> 01:10:05,701 Jag vet inte om jag ska krama dig eller skjuta dig. 542 01:10:05,784 --> 01:10:07,745 Kul att träffa dig med, McCoy. 543 01:10:07,828 --> 01:10:11,790 Jag kan inte ens föreställa mig allt du har gått igenom. 544 01:10:11,874 --> 01:10:15,461 Jag känner mig ung bara genom att sitta bredvid dig. 545 01:10:15,544 --> 01:10:17,129 Jag vet vad som måste ske. 546 01:10:18,255 --> 01:10:23,010 Låt mig duscha. Ge mig en ostburgare och en öl så överlämnar jag mig själv. 547 01:10:23,093 --> 01:10:28,224 Absolut. Jag kör dig till ambassaden så att vi kan plundra deras kyl. 548 01:10:29,725 --> 01:10:30,601 Du vet? 549 01:10:33,062 --> 01:10:34,021 Är det den? 550 01:10:34,647 --> 01:10:35,898 -Ja. -Ja. 551 01:10:38,859 --> 01:10:40,027 Vad i helvete? 552 01:10:41,070 --> 01:10:43,364 -Lugn, Cain. -Vad i helvete var det? 553 01:10:44,406 --> 01:10:46,617 -Cain. -Vad är det som pågår? 554 01:10:46,700 --> 01:10:49,995 Du angrep precis en federal agent. 555 01:10:52,373 --> 01:10:55,084 Ta det lugnt, Cain. 556 01:10:56,043 --> 01:10:56,877 Cain. 557 01:10:58,879 --> 01:11:00,005 Bara så att du vet… 558 01:11:00,547 --> 01:11:06,428 Väskan i ditt knä kommer aldrig att få se dagens ljus. 559 01:11:06,512 --> 01:11:10,015 -Glöm bort den. -Din jävla råtta. 560 01:11:10,099 --> 01:11:12,226 Pip, pip. Där fick du mig. 561 01:11:17,523 --> 01:11:21,944 Du ska ju vara en av de goda. Vad fan är det som pågår? 562 01:11:22,027 --> 01:11:25,698 Du slog dig verkligen hårt i huvudet, eller hur? 563 01:11:27,283 --> 01:11:29,952 Vad finns i väskan som gör alla så upphetsade? 564 01:11:30,953 --> 01:11:36,542 Vad finns i väskan? Vilka, vad, och var. 565 01:11:36,625 --> 01:11:41,213 Marionettspelarna och marionetterna. Ledarna och medlemmarna. 566 01:11:41,297 --> 01:11:45,968 -Avatarerna och flygarna. -Vad fan pratar han om? 567 01:11:46,051 --> 01:11:50,431 Presidenter, diktatorer, val. 568 01:11:50,514 --> 01:11:54,351 Det är som på Broadway. Allt är riggat på förhand. 569 01:11:54,435 --> 01:11:57,271 -Allt är utplacerat. -Låt se om jag har förstått. 570 01:11:58,147 --> 01:12:01,358 Du hävdar alltså att namn och adresser till Illuminati 571 01:12:01,442 --> 01:12:04,486 och Moses stentavlor finns i väskan? 572 01:12:05,946 --> 01:12:07,364 Menar du allvar? 573 01:12:08,032 --> 01:12:11,827 Jag är lite tveksam vad gäller stentavlorna. 574 01:12:11,910 --> 01:12:17,374 Men som jag ser det är du en riktig hjälte. 575 01:12:18,459 --> 01:12:21,879 Du förtjänar en hedervärd död. 576 01:12:23,130 --> 01:12:26,008 Uppfattningar. Det är dem vi kontrollerar. 577 01:12:26,925 --> 01:12:30,262 Fråga Anna här. Hon kan allt det här. 578 01:12:34,475 --> 01:12:39,521 Jaha, ni tilltalar varandra med förnamn. Då känner ni ju varandra. 579 01:12:40,814 --> 01:12:45,486 Jag önskar verkligen att du hade kvar ditt minne. Det börjar bli irriterande. 580 01:12:47,446 --> 01:12:51,158 -Du sa att jag kunde lita på dig. -Kärlek kan göra ont. 581 01:13:11,512 --> 01:13:12,513 Fan! 582 01:13:13,931 --> 01:13:20,479 Jag har en återkommande dröm om att jag dör på stranden med en drink i handen. 583 01:13:21,188 --> 01:13:26,944 Jag antar att det inte blir så. Vad sägs om att få det överstökat? 584 01:13:27,027 --> 01:13:29,571 Jag låter Gud bestämma hur du dör, McCoy. 585 01:13:29,655 --> 01:13:33,075 Jag minns mycket nog för att veta att jag gillade dig förr. 586 01:13:34,868 --> 01:13:37,621 -Adios, amigo. -Duktig ponke. 587 01:13:41,500 --> 01:13:45,212 Helvete! Din jävel, du sköt mig. 588 01:13:45,295 --> 01:13:49,007 Ja, för fan. Jag gjorde dig en tjänst. Hade jag inte skjutit dig 589 01:13:49,091 --> 01:13:51,718 hade nån annan knäppt dig. Fundera på det. 590 01:20:42,337 --> 01:20:47,342 Undertexter: Mats Nilsson