1
00:01:34,302 --> 00:01:35,220
Bertenang!
2
00:01:59,536 --> 00:02:02,247
Hei. Bertenang.
3
00:02:02,330 --> 00:02:04,791
Bertenang. Awak tak apa-apa.
4
00:02:09,753 --> 00:02:13,174
Syukurlah. Saya amat risau.
5
00:02:13,258 --> 00:02:15,718
Awak tak nak buat perkara gila, bukan?
6
00:02:18,972 --> 00:02:21,724
Buat perkara gila? Entahlah.
7
00:02:23,393 --> 00:02:24,936
Ingat kenapa awak masuk wad?
8
00:02:28,648 --> 00:02:29,566
Tak.
9
00:02:30,400 --> 00:02:33,444
Ingat tak awak terlibat
dalam kemalangan kereta?
10
00:02:35,238 --> 00:02:36,573
Tidak.
11
00:02:36,656 --> 00:02:41,536
Awak ingat tak saya tanya
soalan yang sama semalam?
12
00:02:45,790 --> 00:02:49,836
Awak mengalami amnesia pascatrauma.
13
00:02:51,796 --> 00:02:53,339
Boleh beritahu nama awak?
14
00:03:00,513 --> 00:03:01,723
Tentulah saya boleh…
15
00:03:05,560 --> 00:03:06,477
Nama…
16
00:03:07,228 --> 00:03:08,188
Siapa nama awak?
17
00:03:10,982 --> 00:03:11,900
John.
18
00:03:13,985 --> 00:03:16,988
Nama awak Cain. John Cain.
19
00:03:17,947 --> 00:03:22,118
Jangan risau.
Awak akan ingat semula. Okey?
20
00:03:24,579 --> 00:03:26,998
Kami sedang berusaha keras.
21
00:03:27,081 --> 00:03:31,211
Sekarang, yang penting awak berehat.
22
00:03:31,294 --> 00:03:32,921
Saya akan tunggu di sini.
23
00:03:35,673 --> 00:03:37,383
Maaf, tapi siapa…
24
00:03:39,761 --> 00:03:41,137
Siapa awak?
25
00:03:43,765 --> 00:03:44,807
Saya isteri awak.
26
00:03:46,517 --> 00:03:47,560
Awak isteri saya?
27
00:03:49,395 --> 00:03:52,190
Cuba berehat. Okey?
28
00:03:55,068 --> 00:03:57,654
Apa awak buat?
29
00:03:57,737 --> 00:03:59,030
Salina isotonik
30
00:03:59,113 --> 00:04:00,907
untuk atasi kehilangan darah,
31
00:04:00,990 --> 00:04:02,951
bersama morfin untuk tahan sakit.
32
00:04:04,452 --> 00:04:05,453
Awak pasti suka.
33
00:04:08,623 --> 00:04:10,416
Boleh kami tanggalkannya?
34
00:04:17,632 --> 00:04:20,510
BERDEKATAN SEMPADAN
35
00:04:33,523 --> 00:04:35,483
Keadaan di dalam sangat teruk.
36
00:04:35,566 --> 00:04:37,568
AGENSI ANTIDADAH
37
00:04:56,879 --> 00:04:59,007
Adakah itu Cain?
38
00:05:00,008 --> 00:05:01,342
Saya tak pasti.
39
00:05:01,426 --> 00:05:03,136
Mayatnya rentung.
40
00:05:03,219 --> 00:05:04,262
Ya.
41
00:05:10,935 --> 00:05:12,103
Apa ini?
42
00:05:12,186 --> 00:05:14,856
Ia bersambung dengan
terowong pembuluh elektrik bandar.
43
00:05:14,939 --> 00:05:17,608
Ia dirancang berbulan-bulan,
mungkin bertahun.
44
00:05:17,692 --> 00:05:20,320
- Ada antara kamu tahu?
- Tak, tuan.
45
00:05:20,403 --> 00:05:23,823
Bagusnya kamu buat kerja!
46
00:05:23,906 --> 00:05:27,118
- Elok saya pecat kamu semua!
- Awak nak kami buat apa?
47
00:05:27,201 --> 00:05:29,203
Cari si tak guna itu!
48
00:05:29,287 --> 00:05:31,664
PUSAT PERUBATAN SONORA
49
00:05:31,748 --> 00:05:32,999
Maafkan saya.
50
00:05:34,584 --> 00:05:36,961
Keadaan memang sukar.
51
00:05:37,045 --> 00:05:39,547
Elok juga jika saya tahu rancangan awak.
52
00:05:40,548 --> 00:05:43,509
Macam mana? Diri saya pun saya tak kenal.
53
00:05:44,510 --> 00:05:47,597
Bila hari jadi saya? Saya ada ibu bapa?
54
00:05:47,680 --> 00:05:50,350
Dr. Garza kata lambat-laun
awak akan ingat semula.
55
00:05:50,933 --> 00:05:53,311
Cuba berehat, okey?
56
00:06:02,779 --> 00:06:08,159
Pada 2 Disember 1972.
Awak dilahirkan di Boulder, Colorado.
57
00:06:10,370 --> 00:06:11,996
Nama bapa awak ialah Ernie.
58
00:06:12,080 --> 00:06:15,291
Dia di Perancis,
akhirnya dapat bercuti di Eropah.
59
00:06:16,667 --> 00:06:20,880
Kami bercakap semalam.
Dia berusaha sedaya upaya untuk ke sini.
60
00:06:22,924 --> 00:06:24,217
Ibu saya pula?
61
00:06:30,348 --> 00:06:31,974
Cuma saya dan awak, Cain.
62
00:06:33,976 --> 00:06:34,977
Hanya kita.
63
00:06:45,822 --> 00:06:47,281
Apa khabar?
64
00:06:47,365 --> 00:06:49,033
Cain, ini Eddie.
65
00:06:49,700 --> 00:06:51,452
Awak ingat dia?
66
00:06:52,286 --> 00:06:55,456
Rasanya tak ingat.
67
00:06:58,418 --> 00:07:01,379
Ya, Anna cakap awak hilang ingatan.
68
00:07:02,505 --> 00:07:03,423
Ada kemajuan?
69
00:07:04,006 --> 00:07:04,841
Tiada.
70
00:07:07,844 --> 00:07:09,387
Bagaimana saya kenal awak?
71
00:07:14,100 --> 00:07:16,227
Keadaan awak memang teruk.
72
00:07:16,936 --> 00:07:18,938
Saya tak sedar ia seteruk ini.
73
00:07:20,440 --> 00:07:23,151
Okey. Saya Eddie.
74
00:07:23,901 --> 00:07:25,445
Cain, selamat berkenalan.
75
00:07:28,948 --> 00:07:30,825
Awak macam abang saya.
76
00:07:30,908 --> 00:07:33,453
Percayalah yang saya
akan cuba sedaya upaya
77
00:07:33,536 --> 00:07:35,872
untuk pastikan awak pulih.
78
00:07:38,583 --> 00:07:39,584
Dia akan pulih.
79
00:07:45,923 --> 00:07:47,133
Apa kamu nak?
80
00:07:59,979 --> 00:08:01,022
Dia nampak teruk.
81
00:08:02,356 --> 00:08:03,900
Saya tak bayar untuk itu.
82
00:08:05,735 --> 00:08:08,404
Saya dah cakap. Dia belum bersedia.
83
00:08:08,488 --> 00:08:10,615
Masa dah tamat, Garza.
84
00:08:10,698 --> 00:08:14,869
Jangan fikir banyak.
Jangan teragak-agak. Ikut saja arahan.
85
00:08:14,952 --> 00:08:16,370
Tolong dengar sini.
86
00:08:21,667 --> 00:08:23,002
Saya perlukan beg itu.
87
00:08:27,465 --> 00:08:32,511
Saya datang untuk ingatkan awak
yang hidup kita semua bergantung padanya.
88
00:08:35,972 --> 00:08:40,477
Kita dah cuba cara ubat awak,
tapi jelas ia tak berkesan.
89
00:08:40,561 --> 00:08:42,980
Gunakan apa-apa saja dengan sedaya upaya
90
00:08:43,063 --> 00:08:45,483
sehingga memori dia kembali!
91
00:08:49,612 --> 00:08:50,446
Mari sini.
92
00:08:51,405 --> 00:08:52,406
Tak apa, saya…
93
00:08:53,157 --> 00:08:54,242
Biar saya tolong.
94
00:09:06,504 --> 00:09:07,672
Awak sangat cantik.
95
00:09:14,387 --> 00:09:16,055
Awak tak ingat apa-apa?
96
00:09:20,184 --> 00:09:21,018
Ya.
97
00:09:22,228 --> 00:09:24,605
Saya ingat makanan hospital tak sedap.
98
00:09:25,982 --> 00:09:26,816
Wah.
99
00:09:28,109 --> 00:09:32,321
- Awak tak pernah benarkan saya buat.
- Buat apa? Suap saya?
100
00:09:32,405 --> 00:09:34,949
- Kenapa nak suruh suap?
- Ini kali pertama.
101
00:09:42,915 --> 00:09:44,750
Saya nak tahu apa yang berlaku.
102
00:09:46,043 --> 00:09:47,295
Cara ia berlaku.
103
00:09:53,759 --> 00:09:55,469
Dah berhari-hari awak tiada.
104
00:09:57,096 --> 00:09:58,139
Saya fikir…
105
00:10:00,516 --> 00:10:02,852
Saya fikir mungkin awak ubah fikiran.
106
00:10:04,020 --> 00:10:05,563
Ubah? Kenapa nak ubah…
107
00:10:07,023 --> 00:10:08,357
Sedia untuk bergerak?
108
00:10:14,822 --> 00:10:16,157
- Okey.
- Okey.
109
00:10:16,240 --> 00:10:18,075
- Sedia?
- Ya.
110
00:10:18,159 --> 00:10:20,453
- Bernafas dan perlahan-lahan.
- Okey.
111
00:10:21,537 --> 00:10:23,956
- Okey. Kaki awak dulu.
- Aduhai.
112
00:10:47,104 --> 00:10:49,231
- Bagaimana awak rasa?
- Baik.
113
00:10:49,940 --> 00:10:52,276
- Masa untuk ujian?
- Tak.
114
00:11:10,628 --> 00:11:13,464
Apa yang berlaku, doktor? Apa awak…
115
00:11:30,648 --> 00:11:31,774
Siapa saya?
116
00:11:47,540 --> 00:11:51,544
- Baik awak cakap, apa yang berlaku?
- Ini akan burukkan keadaan.
117
00:11:51,627 --> 00:11:54,797
- Keadaan apa?
- Mereka berbahaya, okey?
118
00:11:56,298 --> 00:11:58,801
Bukan mereka saja
yang awak perlu risaukan.
119
00:12:00,428 --> 00:12:02,096
Yakah? Termasuk awak sekali?
120
00:12:04,014 --> 00:12:05,099
Masuk.
121
00:12:11,480 --> 00:12:15,943
- Awak perlu faham.
- Saya faham. Awak bukan isteri saya.
122
00:12:32,710 --> 00:12:33,586
Juan?
123
00:12:51,395 --> 00:12:52,229
Tak guna!
124
00:12:53,898 --> 00:12:55,316
Dia di dalam lif.
125
00:14:03,843 --> 00:14:04,802
Alamak.
126
00:14:05,845 --> 00:14:06,929
Kita tak bergerak.
127
00:14:18,107 --> 00:14:19,233
Apa awak buat?
128
00:14:22,945 --> 00:14:23,946
Kita perlu turun.
129
00:14:25,906 --> 00:14:28,784
Lif utama dihentikan.
Mereka takkan ke mana-mana.
130
00:14:59,398 --> 00:15:00,691
Cain?
131
00:15:03,527 --> 00:15:04,820
Saya cuma nak cakap.
132
00:15:06,196 --> 00:15:08,824
Ya, awak patut cuba cara ini dulu.
133
00:15:10,159 --> 00:15:11,368
Di mana awak?
134
00:15:12,536 --> 00:15:14,163
Apa awak nak daripada saya?
135
00:15:15,289 --> 00:15:17,124
Awak ada barang saya.
136
00:15:18,083 --> 00:15:18,918
Yakah?
137
00:15:20,836 --> 00:15:22,171
Jangan buat begini.
138
00:15:24,089 --> 00:15:26,592
Awak tak tahu siapa lagi yang terlibat.
139
00:15:27,176 --> 00:15:29,803
Ini lebih rumit
daripada yang awak bayangkan.
140
00:15:36,435 --> 00:15:37,269
Cain?
141
00:15:39,980 --> 00:15:40,940
Cain?
142
00:15:41,023 --> 00:15:42,441
Pergi mati, Eddie.
143
00:16:06,799 --> 00:16:09,885
Orang pertama jumpa dia akan naik pangkat.
144
00:16:14,765 --> 00:16:16,100
Buka suapan kamera.
145
00:16:17,685 --> 00:16:18,852
SISTEM SEKURITI
146
00:16:24,066 --> 00:16:26,902
TINGKAT 6
147
00:16:54,638 --> 00:16:57,683
- Awak perlu dengar dulu cakap saya.
- Duduk.
148
00:16:58,767 --> 00:17:00,936
- Boleh kita cakap sekejap?
- Duduk.
149
00:17:03,689 --> 00:17:06,483
Ceritakan segalanya dari awal.
150
00:17:06,567 --> 00:17:08,694
- Saya tak tahu semuanya.
- Kenapa saya di sini?
151
00:17:08,777 --> 00:17:10,904
Awak dan Eddie rapat.
152
00:17:10,988 --> 00:17:13,240
Kamu berdua bekerja bersama.
153
00:17:13,741 --> 00:17:16,993
Dia layan awak macam keluarga.
Dia jarang buat begitu.
154
00:17:17,077 --> 00:17:19,621
- Kemudian awak hilang.
- Tangan di sini.
155
00:17:20,998 --> 00:17:22,290
Kini kita di sini.
156
00:17:22,374 --> 00:17:23,791
Jadi, kami siapa?
157
00:17:24,417 --> 00:17:27,296
Pengedar senjata?
158
00:17:29,006 --> 00:17:29,882
Dadah.
159
00:17:31,091 --> 00:17:32,468
Saya pengedar dadah?
160
00:17:32,551 --> 00:17:34,386
Awak bekerja dengan Eddie.
161
00:17:34,470 --> 00:17:35,471
Dalam kartel?
162
00:17:36,472 --> 00:17:37,848
Ya, dalam kartel.
163
00:17:41,685 --> 00:17:42,561
Alamak.
164
00:17:43,771 --> 00:17:44,605
Alamak.
165
00:17:45,564 --> 00:17:47,024
- Ya.
- Tak guna.
166
00:17:47,524 --> 00:17:51,653
Saya boleh jadi peguam,
pemain bola sepak, pekerja karnival.
167
00:17:51,737 --> 00:17:54,740
Saya boleh kerja di karnival,
tapi saya perlu bangun
168
00:17:54,823 --> 00:17:56,450
dan jadi ahli kartel?
169
00:17:56,533 --> 00:17:59,119
- Awak bergurau?
- Cain, fikir.
170
00:18:00,245 --> 00:18:02,247
- Di mana benda itu?
- Di mana apa?
171
00:18:02,331 --> 00:18:05,709
Saya tak faham maksud awak.
Saya tak ingat apa-apa.
172
00:18:05,793 --> 00:18:08,462
- Awak pun saya tak boleh percaya!
- Tentu awak tahu.
173
00:18:08,545 --> 00:18:10,047
Saya tak tipu awak!
174
00:18:10,547 --> 00:18:13,050
Hati awak tentu berkata sesuatu.
175
00:18:14,718 --> 00:18:16,220
Bukan tentang awak dan Eddie.
176
00:18:19,181 --> 00:18:20,015
Ini…
177
00:18:21,767 --> 00:18:22,643
Kita berdua…
178
00:18:23,977 --> 00:18:24,978
Ini memang benar.
179
00:18:36,490 --> 00:18:38,700
Memang saya ingat ada seseorang.
180
00:18:39,743 --> 00:18:43,205
Saya mula ingat sedikit-sedikit
tapi orang itu bukan awak.
181
00:18:43,288 --> 00:18:45,249
Fikiran awak belum pulih, Cain.
182
00:18:46,416 --> 00:18:48,085
- Tak.
- Ini bukan diri awak.
183
00:18:48,794 --> 00:18:50,003
Awak akan sedar.
184
00:18:51,338 --> 00:18:53,465
Ketika itu awak akan menyesal.
185
00:19:00,264 --> 00:19:01,390
Percayalah saya.
186
00:19:05,144 --> 00:19:06,103
Tidak.
187
00:19:06,812 --> 00:19:07,896
Tidak.
188
00:19:07,980 --> 00:19:10,315
Saya nak cari jawapan sendiri.
189
00:20:09,041 --> 00:20:10,042
Alamak!
190
00:20:33,523 --> 00:20:35,525
Tentu ada sesuatu di sini.
191
00:20:48,038 --> 00:20:48,872
KAFE JOE
192
00:20:59,132 --> 00:21:00,550
John Cain.
193
00:21:39,840 --> 00:21:41,967
Alamak. Tak guna.
194
00:21:51,518 --> 00:21:52,894
Okey, mari!
195
00:22:00,444 --> 00:22:01,528
Ayuh!
196
00:22:08,285 --> 00:22:10,746
Rasakan!
197
00:23:06,802 --> 00:23:09,471
Aduhai, En. Cain buat apa di luar bilik?
198
00:23:09,554 --> 00:23:10,597
Awak okey?
199
00:23:10,680 --> 00:23:12,474
Awak buat apa di luar bilik?
200
00:23:12,557 --> 00:23:15,685
- Buat apa di luar bilik?
- Saya tiada bilik. Mari.
201
00:23:15,769 --> 00:23:17,437
Mari, En. Cain.
202
00:23:19,272 --> 00:23:20,690
Mari ke bilik awak.
203
00:23:20,774 --> 00:23:22,359
- Tak nak.
- Apa?
204
00:23:22,442 --> 00:23:24,027
Awak pergi.
205
00:23:24,111 --> 00:23:28,865
Ada orang cedera parah
perlukan rawatan awak.
206
00:23:28,949 --> 00:23:29,825
- Apa?
- Ya.
207
00:23:29,908 --> 00:23:31,993
Tak, mari pergi bersama. Mari…
208
00:23:33,829 --> 00:23:36,081
Pergi.
209
00:24:16,371 --> 00:24:17,205
Tak guna!
210
00:25:16,723 --> 00:25:17,557
Hei?
211
00:27:27,771 --> 00:27:28,772
Cain.
212
00:27:28,855 --> 00:27:30,231
Tunggu!
213
00:27:30,315 --> 00:27:33,860
Tunggu! Ini saya! Dr. Garza!
214
00:27:35,070 --> 00:27:37,822
Saya boleh jelaskan,
tapi kita perlu pergi.
215
00:27:39,616 --> 00:27:40,659
Saya jumpa awak.
216
00:27:41,242 --> 00:27:43,244
Tak lama lagi, mereka jumpa awak.
217
00:27:43,870 --> 00:27:44,704
Ayuh!
218
00:27:46,623 --> 00:27:49,751
Mereka mungkin beri awak sedatif.
219
00:27:51,336 --> 00:27:52,545
Biar saya tolong.
220
00:27:54,172 --> 00:27:55,882
Kenapa saya perlu percaya awak?
221
00:27:56,758 --> 00:27:59,511
Bagaimana saya nak tahu
awak tak cuba bunuh saya tadi?
222
00:28:00,804 --> 00:28:02,138
Awak tak faham.
223
00:28:02,889 --> 00:28:04,557
Mereka selalu ke sini.
224
00:28:05,642 --> 00:28:09,104
Mereka guna tempat ini
dan kami perlu ikut cakap mereka,
225
00:28:09,187 --> 00:28:11,856
atau Eddie ugut keluarga kami.
226
00:28:11,940 --> 00:28:13,316
Kami tiada pilihan.
227
00:28:16,653 --> 00:28:20,532
Saya tak bangga
dengan perkara yang saya buat.
228
00:28:24,828 --> 00:28:28,206
Saya bantu setakat termampu
apabila ada peluang.
229
00:28:30,083 --> 00:28:31,126
Kenapa saya di sini?
230
00:28:32,127 --> 00:28:34,003
Kenapa saya di hospital?
231
00:28:34,087 --> 00:28:37,006
Mereka mahu maklumat yang ada di sini.
232
00:28:38,341 --> 00:28:40,677
Awak curi beg Jeneral Mondejo.
233
00:28:40,760 --> 00:28:42,178
Dia ketua tentera
234
00:28:42,262 --> 00:28:44,347
dan semua kartel bawah kuasanya.
235
00:28:44,431 --> 00:28:47,308
Mereka cuba uji ubat memori
236
00:28:48,101 --> 00:28:50,228
supaya awak ingat
tempat awak sorokkan beg.
237
00:28:50,311 --> 00:28:53,606
Tapi mereka tak dapat apa-apa
kerana saya suntik awak dengan B12.
238
00:28:56,234 --> 00:28:57,235
Biar saya tolong.
239
00:28:58,862 --> 00:29:00,905
Tidak. Biar benar?
240
00:29:01,740 --> 00:29:03,575
Saya nak awak menang.
241
00:29:03,658 --> 00:29:05,535
Saya benci mereka!
242
00:29:16,504 --> 00:29:18,047
Berikan saya suntikan itu.
243
00:29:21,050 --> 00:29:23,052
Jangan tipu saya.
244
00:29:35,064 --> 00:29:39,027
Okey. Biar semua orang tahu
kita matikan semua kuasa.
245
00:29:43,239 --> 00:29:45,116
Kunci semua pintu.
246
00:31:07,657 --> 00:31:08,491
Nama keluarga.
247
00:31:09,951 --> 00:31:10,785
Cain.
248
00:31:12,245 --> 00:31:13,162
Sila tunggu.
249
00:31:15,707 --> 00:31:16,583
Cain?
250
00:31:18,585 --> 00:31:19,878
Siapa ini?
251
00:31:20,587 --> 00:31:21,588
Ini McCoy.
252
00:31:23,339 --> 00:31:25,425
Apa yang berlaku?
253
00:31:26,426 --> 00:31:27,760
Saya tak tahu.
254
00:31:27,844 --> 00:31:30,263
Dah berhari-hari awak hilang.
255
00:31:31,723 --> 00:31:33,600
Apa maksud awak?
256
00:31:33,683 --> 00:31:37,228
Awak hilang tanpa dapat dikesan.
257
00:31:38,605 --> 00:31:40,857
Tahu di mana saya berdiri sekarang?
258
00:31:41,399 --> 00:31:43,902
- Tak tahu.
- Saya di depan rumah awak.
259
00:31:46,446 --> 00:31:49,157
Ya. Ada mayat terbakar di dalam.
260
00:31:49,240 --> 00:31:51,951
Kami sedang tunggu keputusan ujian.
261
00:31:52,577 --> 00:31:54,078
Kami ingat awak dah mati.
262
00:31:54,913 --> 00:31:56,039
Siapa "kami"?
263
00:31:56,122 --> 00:31:57,790
DEA.
264
00:31:58,291 --> 00:32:01,252
Tuhanku. Cain, apa yang berlaku?
265
00:32:07,216 --> 00:32:10,011
Saya terlibat dalam kemalangan kereta.
266
00:32:13,014 --> 00:32:15,725
Ya? Semasa awak nak ke mana?
267
00:32:18,895 --> 00:32:20,855
Saya tak tahu.
268
00:32:20,939 --> 00:32:22,732
Saya tak ingat apa-apa.
269
00:32:25,860 --> 00:32:26,986
Helo?
270
00:32:28,071 --> 00:32:29,447
Alamak.
271
00:32:29,530 --> 00:32:31,240
- Helo?
- Talian putus.
272
00:32:33,284 --> 00:32:34,369
Apa yang berlaku?
273
00:32:34,452 --> 00:32:38,206
Itu telefon satelit. Satelit berputar.
Kita akan hubungi dia balik.
274
00:32:38,289 --> 00:32:40,792
Kenapa dia guna telefon satelit?
275
00:32:40,875 --> 00:32:42,001
Boleh awak kesan?
276
00:32:43,670 --> 00:32:45,588
Ia tak boleh dikesan.
277
00:32:46,089 --> 00:32:47,256
Cepatlah.
278
00:33:49,944 --> 00:33:51,279
Tak nak, terima kasih.
279
00:34:18,014 --> 00:34:22,185
Saya baru jumpa
kilang kokaina Mexico di hospital ini.
280
00:34:22,893 --> 00:34:23,978
Sila jelaskannya.
281
00:34:25,228 --> 00:34:27,356
Hospital perlu bayar bil juga.
282
00:34:29,609 --> 00:34:31,402
Ceritakan semuanya. Sekarang.
283
00:34:31,485 --> 00:34:34,989
- Nak saya buat cerita?
- Berhentilah menipu.
284
00:34:37,283 --> 00:34:40,745
- Ceritalah. Ayuh.
- Awak buat ramai orang marah.
285
00:34:40,828 --> 00:34:43,331
Mereka benar-benar
nak bunuh awak hari ini.
286
00:34:43,831 --> 00:34:46,583
Awak kenal Eddie dulu sebelum kenal saya.
287
00:34:46,667 --> 00:34:47,543
Ya.
288
00:34:50,505 --> 00:34:53,424
Bagaimana hubungan kita?
Jika hubungan itu wujud.
289
00:35:00,098 --> 00:35:01,182
Saya cinta awak.
290
00:35:07,939 --> 00:35:09,148
Awak pun tahu.
291
00:35:18,407 --> 00:35:19,242
Tak.
292
00:35:20,368 --> 00:35:21,452
Saya tak tahu.
293
00:35:27,041 --> 00:35:28,292
Ia mudah saja, Cain.
294
00:35:30,795 --> 00:35:32,630
Eddie nak awak pulangkan barang dia.
295
00:35:34,382 --> 00:35:37,301
Awak dan Eddie bekerja
untuk Jeneral Mondejo
296
00:35:37,385 --> 00:35:40,012
dan patut hantar beg berharga.
297
00:35:40,513 --> 00:35:44,100
Tapi awak hilang dan muncul di sini
beberapa hari kemudian.
298
00:35:44,892 --> 00:35:46,936
Awak tak ingat hal yang berlaku.
299
00:35:52,233 --> 00:35:55,027
Hei. Letak.
300
00:35:55,111 --> 00:35:57,280
Bertenang.
301
00:36:50,917 --> 00:36:52,293
Cepat! Pergi!
302
00:36:56,214 --> 00:36:57,048
Aduhai!
303
00:37:38,756 --> 00:37:39,632
Ia kosong.
304
00:37:46,514 --> 00:37:47,765
Tuhanku!
305
00:37:48,557 --> 00:37:50,017
Awak cedera teruk.
306
00:37:51,769 --> 00:37:52,603
Biar saya lihat.
307
00:37:52,687 --> 00:37:54,313
Tak. Saya tengok sendiri.
308
00:38:05,241 --> 00:38:07,952
- Saya akan cari bantuan, okey?
- Okey.
309
00:38:12,957 --> 00:38:13,833
Tak guna.
310
00:38:23,009 --> 00:38:24,760
- Ya?
- Cain?
311
00:38:25,636 --> 00:38:29,140
Ya. Hei. Saya nak awak
tulis sesuatu untuk saya.
312
00:38:31,600 --> 00:38:33,144
Kafe Joe.
313
00:38:33,227 --> 00:38:34,979
Tucson, Arizona.
314
00:38:35,604 --> 00:38:36,897
Kosong, lapan, tiga,
315
00:38:37,565 --> 00:38:40,651
kosong, kosong, enam,
dua, empat, sembilan, sembilan.
316
00:38:42,278 --> 00:38:43,362
Apa itu?
317
00:38:44,155 --> 00:38:48,075
Entahlah. Saya harap itu
akan beri saya jawapan. Kamu DEA.
318
00:38:48,909 --> 00:38:50,703
Mungkin kamu boleh siasat.
319
00:38:50,786 --> 00:38:52,872
Cain, awak DEA.
320
00:38:53,456 --> 00:38:55,249
Awak bukan mereka.
321
00:38:56,417 --> 00:38:59,712
Dah lima tahun awak jadi mata-mata gelap.
322
00:38:59,795 --> 00:39:02,590
Awak antara ejen terbaik kami.
323
00:39:02,673 --> 00:39:03,507
Tidak.
324
00:39:04,467 --> 00:39:05,468
Tak mungkin.
325
00:39:05,551 --> 00:39:10,264
Awak bekas tentera, Cain.
Awak bukan pengedar dadah.
326
00:39:10,348 --> 00:39:16,437
Entah apa mereka buat kepada kepala awak,
tapi saya janji saya akan selamatkan awak.
327
00:39:16,520 --> 00:39:18,189
Kenapa saya di sini?
328
00:39:19,357 --> 00:39:22,860
Saya tak tahu hal yang berlaku.
Awak lapor diri setiap tiga minggu.
329
00:39:22,943 --> 00:39:24,612
Itu rutin awak.
330
00:39:24,695 --> 00:39:27,531
Yang terakhir sepatutnya dua hari lalu.
331
00:39:27,615 --> 00:39:30,868
Hari ini, awak tiba-tiba muncul.
332
00:39:31,994 --> 00:39:34,038
Baiklah, keluarkan saya dari sini.
333
00:39:35,581 --> 00:39:38,459
- Cari dia.
- Dia boleh berada di mana saja.
334
00:39:38,542 --> 00:39:41,796
Gunakan otak awak, Jacobs.
335
00:39:41,879 --> 00:39:48,177
Berapa ramai lelaki kacak dan tinggi
dengan kepala benjol muncul
336
00:39:48,260 --> 00:39:53,432
dalam radius 160 kilometer dari Tucson,
selatan atau utara sempadan?
337
00:39:53,516 --> 00:39:56,644
Ayuh! Tuhanku,
apa guna saya ambil awak bekerja?
338
00:39:58,270 --> 00:40:00,689
- Semuanya okey?
- Ya.
339
00:40:03,692 --> 00:40:05,027
Ini patutnya berkesan.
340
00:40:06,695 --> 00:40:07,571
Terima kasih.
341
00:40:17,665 --> 00:40:19,667
- Nah. Pegang.
- Ya.
342
00:40:31,804 --> 00:40:34,390
- Awak tak nak berterima kasih?
- Untuk apa?
343
00:40:34,473 --> 00:40:35,808
Selamatkan nyawa awak.
344
00:40:36,517 --> 00:40:38,060
Awak nak berterima kasih?
345
00:40:41,897 --> 00:40:43,357
Mari kita lari.
346
00:40:46,402 --> 00:40:48,988
Okey. Baiklah. Mari.
347
00:40:52,992 --> 00:40:54,160
Hei, Cain!
348
00:40:55,161 --> 00:40:56,036
Tak guna.
349
00:40:59,748 --> 00:41:01,500
- Alamak.
- Cain?
350
00:41:07,298 --> 00:41:08,382
Mari sini, Cain.
351
00:41:10,009 --> 00:41:11,218
Mereka datang.
352
00:41:19,935 --> 00:41:21,395
Ayuh.
353
00:41:30,863 --> 00:41:34,950
- Kami akan jumpa dia, McCoy.
- Tuhanku, dia bersendirian.
354
00:41:35,034 --> 00:41:36,785
Dia tak tahu hal yang berlaku.
355
00:41:36,869 --> 00:41:39,580
- Kami cuba, tuan.
- Cuba lagi kuat!
356
00:41:47,296 --> 00:41:48,255
Cain?
357
00:41:57,515 --> 00:41:59,350
Hei, Cain!
358
00:41:59,433 --> 00:42:00,434
Cain?
359
00:42:09,026 --> 00:42:10,569
Saya suruh awak buat begitu?
360
00:42:11,153 --> 00:42:12,571
Itu suara Eddie.
361
00:42:14,949 --> 00:42:15,783
Maafkan saya.
362
00:42:16,534 --> 00:42:17,868
Tolonglah, Eddie.
363
00:42:21,205 --> 00:42:22,039
Tak guna.
364
00:42:33,759 --> 00:42:34,593
Diego!
365
00:42:35,803 --> 00:42:37,096
Bukan saya.
366
00:43:04,373 --> 00:43:06,584
Biar dia tahu kita tak main-main.
367
00:43:08,711 --> 00:43:12,089
- Kemudian dia akan muncul!
- Dia tak boleh ke mana-mana.
368
00:43:26,854 --> 00:43:28,063
Dia di siling.
369
00:43:30,941 --> 00:43:32,192
Cain?
370
00:43:33,736 --> 00:43:36,196
Saya tahu awak dengar.
371
00:43:37,781 --> 00:43:41,493
Mari lihat berapa ramai orang baik
dibunuh sebelum awak turun
372
00:43:41,577 --> 00:43:43,537
berdepan dengan saya macam anak jantan!
373
00:43:51,086 --> 00:43:54,048
Saya tahu awak kasihankan orang.
374
00:43:57,760 --> 00:43:58,802
Tangkap dia!
375
00:44:04,767 --> 00:44:06,685
Tidak! Berhenti!
376
00:44:06,769 --> 00:44:09,063
Kamu kenapa? Saya nak dia hidup-hidup!
377
00:44:09,146 --> 00:44:10,814
Saya perlukan beg saya.
378
00:44:35,422 --> 00:44:38,801
Hei! Apa awak buat di sini?
379
00:44:39,510 --> 00:44:40,761
Keluar!
380
00:45:02,116 --> 00:45:02,950
Bangun.
381
00:45:04,910 --> 00:45:06,286
Bangun.
382
00:45:08,706 --> 00:45:13,001
Tak sangka ini akan berlaku
pada hari saya sedar.
383
00:45:13,085 --> 00:45:14,420
Jangan buat lawak.
384
00:45:15,462 --> 00:45:17,381
Biar saya teka. Awak kenal saya.
385
00:45:17,464 --> 00:45:20,300
Ya. Tentulah saya kenal awak, celaka.
386
00:45:20,384 --> 00:45:23,470
Kenapa semua orang buru saya?
387
00:45:24,304 --> 00:45:28,267
Duit itu sudah dipindahkan,
tapi awak tak serahkannya.
388
00:45:28,350 --> 00:45:33,063
Jadi, awak curi duit dan beg itu.
389
00:45:43,782 --> 00:45:46,368
- Nombor akaun anda?
- Kosong, lapan, tiga,
390
00:45:47,369 --> 00:45:51,165
kosong, enam, enam,
dua, empat, sembilan, sembilan.
391
00:45:52,708 --> 00:45:54,543
Duit telah dipindahkan.
392
00:45:54,626 --> 00:45:58,505
Dua puluh juta dolar dimasukkan
pada pukul 3:15 petang hari ini.
393
00:46:01,759 --> 00:46:04,178
Jadi, mereka dapat tahu awak nak lari.
394
00:46:05,596 --> 00:46:08,182
- Arahan dikeluarkan.
- Untuk bunuh saya?
395
00:46:10,476 --> 00:46:12,978
- Sinaloa…
- Lupakan Sinaloa, bodoh.
396
00:46:13,061 --> 00:46:15,355
Awak fikir kami datang untuk hal kecil?
397
00:46:16,732 --> 00:46:18,817
Kami datang untuk beg itu, bodoh.
398
00:46:20,652 --> 00:46:24,573
- Telefon Eddie, saya nak cakap dengannya.
- Sudah terlewat untuk bercakap, bodoh.
399
00:46:29,870 --> 00:46:30,704
Telefon dia.
400
00:46:43,592 --> 00:46:45,052
Di mana awak, Diego?
401
00:46:59,775 --> 00:47:00,692
Diego?
402
00:47:02,194 --> 00:47:03,028
Diego?
403
00:47:04,029 --> 00:47:05,614
- Diego?
- Ini saya.
404
00:47:08,033 --> 00:47:08,951
Apa awak nak?
405
00:47:10,911 --> 00:47:12,037
Saya nak bercakap.
406
00:47:12,996 --> 00:47:14,998
Di atas bumbung, kita berdua saja.
407
00:47:18,293 --> 00:47:19,962
Saya nak pergi ke bumbung.
408
00:47:21,129 --> 00:47:24,132
- Saya jumpa dia sendiri.
- Apa rancangan awak?
409
00:47:24,633 --> 00:47:26,176
Apabila saya buat begini,
410
00:47:27,344 --> 00:47:29,638
- awak bunuh dia.
- Okey.
411
00:47:29,721 --> 00:47:34,518
Saya akan letak beberapa penembak hendap
di atas bumbung. Jangan risau, Eddie.
412
00:47:36,562 --> 00:47:39,273
PEJABAT DEA ARIZONA
413
00:47:39,356 --> 00:47:42,860
Saya akan bawa Cain keluar dari hospital.
414
00:47:42,943 --> 00:47:46,113
- Dia dalam bahaya.
- Tak boleh, McCoy.
415
00:47:47,030 --> 00:47:50,158
Jika ada kesilapan berlaku,
semua orang di sini bertanggungjawab.
416
00:47:50,242 --> 00:47:52,619
Kita bercakap tentang Cain.
417
00:47:52,703 --> 00:47:56,039
Awak cuba lindungi Cain
sejak awak bawa dia ke sini.
418
00:47:56,790 --> 00:47:59,334
Saya cadangkan kita bakar tempat itu
419
00:47:59,418 --> 00:48:01,253
dan lupakan hal ini.
420
00:48:02,212 --> 00:48:03,922
Awak ada enam jam.
421
00:48:04,506 --> 00:48:07,676
Kemudian, dengan awak atau tanpa awak,
kami akan bakar tempat itu.
422
00:48:09,219 --> 00:48:11,847
Dengar sini baik-baik.
423
00:48:12,973 --> 00:48:14,600
Jika kamu bakar dia,
424
00:48:15,475 --> 00:48:17,102
jika kamu bakar Cain,
425
00:48:17,728 --> 00:48:19,187
kamu bakar saya.
426
00:48:42,753 --> 00:48:44,004
Jangan tembak dulu.
427
00:49:08,820 --> 00:49:10,530
Awak dah ingat apa-apa?
428
00:49:12,240 --> 00:49:13,075
Ya.
429
00:49:14,534 --> 00:49:15,953
Nampaknya, saya DEA.
430
00:49:22,793 --> 00:49:23,835
Memanglah.
431
00:49:26,046 --> 00:49:27,172
Itu saya dah tahu.
432
00:49:30,801 --> 00:49:32,761
Awak tipu mereka.
433
00:49:34,972 --> 00:49:36,598
Sebenarnya, kita buat bersama.
434
00:49:37,766 --> 00:49:38,600
Mengarut.
435
00:49:40,435 --> 00:49:41,812
Mengarut, awak tipu.
436
00:49:42,688 --> 00:49:46,233
- Saya boleh tahu awak menipu.
- Sekarang awak ingat pula?
437
00:49:47,567 --> 00:49:51,571
Ya, awak boleh cakap apa saja sekarang.
438
00:49:51,655 --> 00:49:54,241
Awak boleh cakap Santa Claus wujud
439
00:49:54,324 --> 00:49:56,034
dan saya mungkin percaya.
440
00:49:57,577 --> 00:50:00,706
Awak boleh fikir apa saja tentang Santa
441
00:50:01,957 --> 00:50:04,584
tapi semua yang saya cakap itu benar.
442
00:50:07,504 --> 00:50:10,132
Kita berdua tipu mereka semua.
443
00:50:10,924 --> 00:50:12,634
Tapi awak tak ikut rancangan
444
00:50:13,760 --> 00:50:15,846
dan curi sesuatu tanpa saya.
445
00:50:16,471 --> 00:50:20,058
Beg Jeneral. Kita perlu pulangkannya.
446
00:50:21,268 --> 00:50:25,856
Awak cari pasal dengan dua organisasi
yang boleh selamatkan awak.
447
00:50:26,356 --> 00:50:27,983
Apa maksud awak?
448
00:50:31,611 --> 00:50:33,572
Kenapa saya di sini? Siapa saya?
449
00:50:34,906 --> 00:50:36,658
Adakah saya baik atau jahat?
450
00:50:36,742 --> 00:50:39,411
Sebab saya mula rasa
saya bukan orang baik.
451
00:50:39,911 --> 00:50:44,166
Saya curi pistol ini daripada seseorang
dan tendang dia keluar tingkap.
452
00:50:45,083 --> 00:50:46,126
Itu tak baik.
453
00:50:48,879 --> 00:50:49,880
Awak bunuh Diego?
454
00:50:58,972 --> 00:50:59,806
Okey.
455
00:51:01,058 --> 00:51:02,392
Awak betul-betul nak tahu?
456
00:51:06,396 --> 00:51:07,814
Awak orang baik, Cain.
457
00:51:09,566 --> 00:51:10,817
Tapi itu tak penting.
458
00:51:12,152 --> 00:51:15,697
Satu-satunya perkara
yang penting di negara ini ialah kuasa.
459
00:51:17,532 --> 00:51:18,408
Kuasa.
460
00:51:19,201 --> 00:51:21,578
Awak boleh pilih selepas kita ada kuasa.
461
00:51:22,079 --> 00:51:25,457
Jika awak nak selamatkan
hutan hujan, silakan.
462
00:51:26,583 --> 00:51:28,835
Jika itu buat awak gembira…
463
00:51:30,087 --> 00:51:30,921
Tapi sekarang,
464
00:51:31,713 --> 00:51:33,381
awak perlu beritahu saya…
465
00:51:35,050 --> 00:51:36,343
Di mana beg itu?
466
00:51:36,426 --> 00:51:38,136
Mesti awak ingat sesuatu.
467
00:51:46,895 --> 00:51:48,939
- Saya ingat sesuatu.
- Yakah?
468
00:51:57,239 --> 00:51:59,574
- Terowong.
- Okey.
469
00:52:01,118 --> 00:52:02,452
Apa lagi awak nampak?
470
00:52:08,667 --> 00:52:10,043
Awak bawa sesuatu?
471
00:52:11,211 --> 00:52:14,631
Ya, beg keluli. Saya rasa itu begnya.
472
00:52:14,714 --> 00:52:16,091
Ya.
473
00:52:19,344 --> 00:52:23,098
Beg itu. Di mana awak letakkannya?
Saya perlukan maklumat lagi.
474
00:52:23,181 --> 00:52:24,182
Beri lagi.
475
00:52:31,606 --> 00:52:33,108
Tunduk!
476
00:52:35,777 --> 00:52:37,362
Tak guna!
477
00:52:39,447 --> 00:52:40,615
Okey, berhenti!
478
00:52:45,704 --> 00:52:47,956
Kalaulah awak tahu jasa saya kepada awak.
479
00:52:48,039 --> 00:52:49,374
Apa yang awak buat?
480
00:52:52,252 --> 00:52:54,504
- Saya nak pergi.
- Awak nak ke mana?
481
00:52:55,172 --> 00:52:57,048
- Saya kena keluar.
- Cain?
482
00:52:57,132 --> 00:52:58,341
Jumpa lagi,
483
00:52:59,426 --> 00:53:00,510
bodoh.
484
00:53:00,594 --> 00:53:02,304
Cain? Cain!
485
00:53:12,189 --> 00:53:13,023
Tak guna!
486
00:53:23,783 --> 00:53:24,659
Tak guna.
487
00:53:27,245 --> 00:53:28,288
Ya?
488
00:53:28,371 --> 00:53:30,081
Kami jumpa terowong itu.
489
00:53:31,750 --> 00:53:36,504
Nombor yang awak beri itu
nombor akaun luar pesisir.
490
00:53:37,255 --> 00:53:40,050
Urus niaga terakhir, dua hari lalu.
491
00:53:41,343 --> 00:53:42,761
Bagaimana ingatan awak?
492
00:53:47,432 --> 00:53:49,309
Saya buat sesuatu yang teruk.
493
00:53:49,893 --> 00:53:50,852
Saya pasti.
494
00:53:51,895 --> 00:53:54,522
Kita sudah lama berkawan.
495
00:53:58,735 --> 00:53:59,986
Apa khabar ayah awak?
496
00:54:01,404 --> 00:54:03,573
- Dia sentiasa mengembara.
- Yakah?
497
00:54:03,657 --> 00:54:06,451
- Apa saja untuk lari daripada saya.
- Begini…
498
00:54:07,577 --> 00:54:11,706
Saya dan ayah awak kehilangan
ramai kawan dalam perang.
499
00:54:11,790 --> 00:54:14,125
Apabila awak masuk tentera,
500
00:54:15,001 --> 00:54:17,087
dia teringat semua semua itu.
501
00:54:18,546 --> 00:54:22,467
Apabila kawan baik kita
berlumuran darah di pangkuan kita,
502
00:54:23,593 --> 00:54:25,303
sukar untuk bayangkan
503
00:54:26,179 --> 00:54:30,100
yang anak kita sendiri
akan lalui pengalaman itu.
504
00:54:31,351 --> 00:54:33,270
Kadangkala lebih baik
505
00:54:34,646 --> 00:54:36,189
tak menyayangi.
506
00:54:37,857 --> 00:54:38,858
Tahu tak?
507
00:54:40,735 --> 00:54:41,987
Supaya tak sedih.
508
00:54:43,571 --> 00:54:45,657
Saya nak tanya semula.
509
00:54:46,574 --> 00:54:47,951
Bagaimana ingatan awak?
510
00:54:50,161 --> 00:54:54,374
Maaf atas semua perbuatan saya.
Saya akan serah diri dan bekerjasama.
511
00:54:55,834 --> 00:54:58,753
Yang penting awak perlu datang cari saya.
512
00:54:58,837 --> 00:55:01,506
Ada masalah tebusan yang serius di sini.
513
00:55:01,589 --> 00:55:04,301
Ramai ahli kartel mengerumuni tempat ini.
514
00:55:04,384 --> 00:55:06,219
Mereka akan bunuh orang tak bersalah.
515
00:55:06,303 --> 00:55:09,764
Tebusan? Ini isu persekutuan sekarang.
516
00:55:09,848 --> 00:55:13,268
Saya akan bawa bantuan ke seberang.
517
00:55:13,351 --> 00:55:16,771
Awak tunggu saja di sana, faham?
518
00:55:17,355 --> 00:55:19,149
Saya kira awak dah jumpa saya.
519
00:55:19,232 --> 00:55:21,568
Awak di hospital Mexico.
520
00:55:21,651 --> 00:55:24,529
Kami sampai tak lama lagi,
jadi jagalah diri.
521
00:55:24,612 --> 00:55:28,033
Pergi ke belakang hospital
waktu matahari terbit.
522
00:55:28,700 --> 00:55:31,786
Saya akan pastikan
awak dilayan dengan hormat.
523
00:55:34,706 --> 00:55:37,792
Saya tak pasti nak cakap apa, Cain.
524
00:55:37,876 --> 00:55:41,254
Mungkin saya terlalu percayakan awak.
525
00:55:42,756 --> 00:55:44,966
Yang ini menyedihkan. Saya tak tipu.
526
00:55:48,636 --> 00:55:50,638
Kita dah sedia bertindak. Ayuh!
527
00:55:58,688 --> 00:56:02,442
Kita keluarkan Cain dari belakang
sebelum ia musnah.
528
00:56:03,026 --> 00:56:04,944
Jangan buat silap.
529
00:56:16,373 --> 00:56:20,126
SELAMAT DATANG KE MEXICO
530
00:56:22,045 --> 00:56:24,422
Awak lebih memahami saya daripada dia.
531
00:56:24,923 --> 00:56:28,510
Tiada orang lebih memahami awak
daripada ayah awak sendiri.
532
00:56:29,010 --> 00:56:32,097
Sayalah orang tak guna
533
00:56:32,764 --> 00:56:37,143
yang bawa awak ke tepi bangsal
dan ajar awak hisap rokok.
534
00:56:37,644 --> 00:56:40,730
- Awak jadi pucat dan muntah.
- Saya ingat.
535
00:56:40,814 --> 00:56:41,856
- Yakah?
- Ya.
536
00:56:41,940 --> 00:56:45,777
Ada majalah bogel di sana.
Saya tak kata awak pengaruh yang baik.
537
00:56:45,860 --> 00:56:47,779
Saya kata awak lebih memahami.
538
00:57:00,458 --> 00:57:02,335
Semua orang, diam!
539
00:57:04,087 --> 00:57:05,588
Duduk di lantai!
540
00:57:12,345 --> 00:57:13,179
Cain?
541
00:57:29,279 --> 00:57:30,155
Hei, Cain!
542
00:57:37,912 --> 00:57:39,038
Tak guna.
543
00:57:43,376 --> 00:57:44,627
Menyalalah.
544
00:57:58,683 --> 00:57:59,517
Cain?
545
00:58:01,936 --> 00:58:03,104
Cain?
546
00:58:04,689 --> 00:58:08,026
Saya ada tebusan di lobi.
547
00:58:09,527 --> 00:58:14,073
Saya akan bunuh orang dalam masa 15 minit!
548
00:58:18,077 --> 00:58:19,245
Cain?
549
00:58:20,705 --> 00:58:23,583
Awak boleh tamatkannya segera.
550
00:58:24,709 --> 00:58:27,462
Mereka semua akan mati kerana awak.
551
00:58:29,714 --> 00:58:31,132
Cain?
552
00:58:31,216 --> 00:58:32,217
Ingatan awak?
553
00:58:36,763 --> 00:58:38,932
Kabur, tapi semakin pulih.
554
00:58:40,767 --> 00:58:41,976
Mudah betul.
555
00:58:43,061 --> 00:58:44,354
Hilang ingatan
556
00:58:45,355 --> 00:58:46,731
dan ada 20 juta dolar
557
00:58:48,066 --> 00:58:52,195
serta sebuah beg berisi maklumat
yang boleh musnahkan kerajaan.
558
00:58:53,571 --> 00:58:54,864
Cain?
559
00:58:54,948 --> 00:58:56,366
Awak kerja dengan siapa?
560
00:58:56,991 --> 00:58:58,826
Itu awak tahu.
561
00:59:01,746 --> 00:59:03,498
Yang saya risau, awak.
562
00:59:09,087 --> 00:59:11,798
Ayuh, Jacobs. Cepat.
Awak terlalu perlahan.
563
00:59:31,442 --> 00:59:33,236
Tolong, jangan!
564
00:59:33,736 --> 00:59:35,863
Jangan! Tolonglah!
565
00:59:42,620 --> 00:59:45,832
- CIA?
- Jika ini permainan awak…
566
00:59:45,915 --> 00:59:49,544
- Jawab saja.
- Saya CIA. Awak tahu saya CIA.
567
00:59:50,753 --> 00:59:54,132
Saya kerja dengan orang
yang awak fikir cuma khabar angin.
568
00:59:54,632 --> 00:59:55,466
Siapa?
569
00:59:57,510 --> 01:00:01,556
Pemerintah tersembunyi? Illuminati?
570
01:00:02,807 --> 01:00:04,892
Ini permainan catur 3D, John.
571
01:00:05,476 --> 01:00:07,645
DEA cuma main dam.
572
01:00:10,982 --> 01:00:12,567
Tapi awak tahu semua ini.
573
01:00:14,027 --> 01:00:17,405
Itulah sebabnya awak setuju
curi beg itu untuk saya.
574
01:00:20,950 --> 01:00:22,201
Awak merekrut saya.
575
01:00:24,871 --> 01:00:27,290
Awak tahu saya ejen DEA.
576
01:00:29,834 --> 01:00:34,672
"Kita tak boleh halang orang ambil dadah.
Orang buat begitu sejak zaman dulu lagi."
577
01:00:35,173 --> 01:00:36,466
Itu kata-kata awak.
578
01:00:39,969 --> 01:00:41,054
Beri saya beg itu.
579
01:00:42,513 --> 01:00:45,308
Ambillah duit yang awak curi.
Ia tak bersih pun.
580
01:00:47,477 --> 01:00:51,397
Ia bukan tentang urus niaga ini
dan yang seterusnya.
581
01:00:52,148 --> 01:00:53,358
Ini tentang sistem.
582
01:00:55,318 --> 01:00:57,695
Apabila awak ingkar,
awak kacau sistem itu.
583
01:00:58,363 --> 01:00:59,781
Saya perlu betulkannya.
584
01:01:10,583 --> 01:01:13,419
MATI
585
01:01:27,100 --> 01:01:28,601
Kita tak boleh halang jenayah.
586
01:01:28,685 --> 01:01:30,645
Tapi kita boleh kawal penjenayah.
587
01:01:39,153 --> 01:01:40,029
John.
588
01:01:42,073 --> 01:01:43,199
Saya perlukan awak.
589
01:01:48,079 --> 01:01:49,372
Awak boleh percayakan saya.
590
01:02:02,427 --> 01:02:03,845
Beri saya pelurunya.
591
01:02:10,143 --> 01:02:11,310
Saya ada walkie-talkie.
592
01:02:20,987 --> 01:02:22,029
Hati-hati.
593
01:02:22,113 --> 01:02:23,990
Awak nak saya percayakan awak?
594
01:02:24,490 --> 01:02:26,284
Tunggu di situ.
595
01:02:27,827 --> 01:02:29,036
Jangan ke mana-mana.
596
01:03:03,321 --> 01:03:04,155
Eddie.
597
01:03:05,698 --> 01:03:06,866
Eddie.
598
01:03:06,949 --> 01:03:07,825
Eddie!
599
01:03:11,162 --> 01:03:12,246
Cain.
600
01:03:14,123 --> 01:03:16,709
Jumpa di tingkat lima.
Mari kita selesaikan.
601
01:03:20,171 --> 01:03:23,341
Jika saya tak balik sepuluh minit lagi,
bunuh semua.
602
01:03:28,429 --> 01:03:30,389
Aduhai. Ini berbeza, bukan?
603
01:03:30,890 --> 01:03:33,434
Ini memang lucu. Dulu kita berkawan.
604
01:03:35,144 --> 01:03:38,481
Minum. Semoga persahabatan kita kekal.
605
01:03:39,065 --> 01:03:40,399
Kawan saya.
606
01:03:40,483 --> 01:03:43,236
- Awak tahu awak boleh percayakan saya?
- Ya.
607
01:03:44,278 --> 01:03:46,405
Saya berbesar hati
608
01:03:47,532 --> 01:03:49,075
dapat kawan macam awak.
609
01:03:55,540 --> 01:03:56,749
Ayuh kita berunding.
610
01:03:57,667 --> 01:04:01,337
Rundingan awaklah
punca kita berdiri di sini.
611
01:04:02,380 --> 01:04:03,381
Ayuh berunding.
612
01:04:04,841 --> 01:04:06,467
Atau saya tembak kepalanya.
613
01:04:10,680 --> 01:04:11,681
Sudah.
614
01:04:13,099 --> 01:04:14,225
Saya dah tolong.
615
01:04:15,393 --> 01:04:16,727
Dengar sini…
616
01:04:25,653 --> 01:04:26,487
Beritahu saya.
617
01:04:27,196 --> 01:04:28,364
Awak tanam beg itu?
618
01:04:29,949 --> 01:04:31,284
Kirim kepada ibu awak?
619
01:04:39,500 --> 01:04:42,086
Tolonglah jangan biar dia terus terseksa.
620
01:04:56,767 --> 01:04:57,602
Cain!
621
01:04:58,436 --> 01:04:59,979
Kita pasukan yang bagus.
622
01:05:00,813 --> 01:05:03,149
Sayangnya ia akan berakhir begini!
623
01:05:14,952 --> 01:05:16,037
Cain!
624
01:05:24,337 --> 01:05:25,963
Awak sangat cantik.
625
01:06:03,042 --> 01:06:04,043
Masa dah tamat.
626
01:06:13,010 --> 01:06:14,512
Tak guna!
627
01:07:07,314 --> 01:07:09,108
Sayangnya ia berakhir begini.
628
01:07:09,817 --> 01:07:11,068
Sedihnya, Cain.
629
01:07:12,445 --> 01:07:13,446
Sebab
630
01:07:14,530 --> 01:07:15,740
saya sayangkan awak.
631
01:07:56,947 --> 01:07:57,865
Awak rupanya.
632
01:07:58,783 --> 01:07:59,742
Awak.
633
01:08:11,170 --> 01:08:12,171
Awak rupanya.
634
01:08:15,049 --> 01:08:17,009
Saya yang tak kenal diri saya.
635
01:08:19,804 --> 01:08:21,305
Awak warnakan rambut.
636
01:08:23,099 --> 01:08:24,683
Itulah kebiasaannya.
637
01:08:29,395 --> 01:08:30,606
Awak jumpa beg itu.
638
01:08:32,274 --> 01:08:33,442
Ya.
639
01:08:33,526 --> 01:08:36,028
Saya jumpa di pejabat Dr. Garza.
640
01:08:36,612 --> 01:08:38,988
Tentu dia ambil
semasa awak masuk hospital.
641
01:08:40,116 --> 01:08:41,742
Garza dah lama benci Eddie.
642
01:08:43,452 --> 01:08:46,497
Saya rasa dia mahu menjualnya
untuk lari dari bandar ini.
643
01:08:52,877 --> 01:08:54,212
Mari pergi dari sini.
644
01:10:02,406 --> 01:10:05,701
Saya tak tahu sama ada
nak peluk awak atau tembak awak.
645
01:10:05,784 --> 01:10:07,745
Gembira jumpa awak juga.
646
01:10:07,828 --> 01:10:11,790
Saya cuma boleh bayangkan
kesusahan yang awak baru lalui.
647
01:10:11,874 --> 01:10:15,461
Saya rasa muda duduk di sebelah awak.
648
01:10:15,544 --> 01:10:17,129
Saya tahu langkah seterusnya.
649
01:10:18,255 --> 01:10:21,634
Jika saya boleh mandi,
makan burger keju dan minum bir,
650
01:10:21,717 --> 01:10:23,010
saya akan serah diri.
651
01:10:23,093 --> 01:10:28,224
Boleh. Saya akan bawa awak ke kedutaan.
Kita boleh selongkar peti sejuk mereka.
652
01:10:29,725 --> 01:10:30,601
Awak tahu?
653
01:10:33,062 --> 01:10:34,021
Itu begnya?
654
01:10:34,647 --> 01:10:35,898
- Ya.
- Ya.
655
01:10:38,859 --> 01:10:40,027
Apa?
656
01:10:41,070 --> 01:10:43,364
- Sabar, Cain.
- Apa dia nak buat?
657
01:10:44,406 --> 01:10:46,617
- Cain?
- Apa yang berlaku?
658
01:10:46,700 --> 01:10:49,954
Awak baru saja serang ejen persekutuan.
659
01:10:52,373 --> 01:10:55,084
Bertenang. Cain.
660
01:10:56,043 --> 01:10:56,877
Cain.
661
01:10:58,921 --> 01:11:00,005
Awak tahu,
662
01:11:00,547 --> 01:11:02,925
beg di riba awak itu
663
01:11:03,634 --> 01:11:06,428
perlu dibinasakan.
664
01:11:06,512 --> 01:11:08,305
Lupakan saja tentangnya.
665
01:11:08,389 --> 01:11:10,015
Pengkhianat.
666
01:11:10,099 --> 01:11:12,226
Alamak. Saya tertangkap.
667
01:11:17,523 --> 01:11:19,441
Awak sepatutnya orang baik.
668
01:11:20,484 --> 01:11:21,944
Apa yang berlaku?
669
01:11:22,027 --> 01:11:25,698
Teruk betul kepala awak cedera, bukan?
670
01:11:27,283 --> 01:11:29,952
Apa kandungan beg ini
yang buat semua orang teruja?
671
01:11:30,953 --> 01:11:32,621
Apa kandungannya?
672
01:11:33,664 --> 01:11:36,542
Nama, kegiatan, lokasi.
673
01:11:36,625 --> 01:11:39,461
Dalang dan boneka.
674
01:11:39,545 --> 01:11:41,213
Ketua dan pengikut.
675
01:11:41,297 --> 01:11:45,968
- Dewa dan juruterbang.
- Apa yang dia mengarut?
676
01:11:46,051 --> 01:11:50,431
Presiden, diktator, pilihan raya.
677
01:11:50,514 --> 01:11:54,351
Panggung Broadway. Semuanya dimanipulasi.
678
01:11:54,435 --> 01:11:57,146
- Semuanya diatur.
- Biar saya cuba fahamkan.
679
01:11:58,147 --> 01:12:01,358
Maksud awak,
nama dan alamat ahli Illuminati
680
01:12:01,442 --> 01:12:04,486
dan batu bersurat Moses
ada di dalam beg ini?
681
01:12:05,946 --> 01:12:07,364
Awak serius?
682
01:12:08,032 --> 01:12:11,827
Saya tak tahu tentang batu bersurat.
683
01:12:11,910 --> 01:12:17,374
Tapi dari perspektif saya,
awak seorang wira sejati
684
01:12:18,459 --> 01:12:21,879
yang berhak mati dengan mulia.
685
01:12:23,130 --> 01:12:26,008
Tanggapan. Itu yang kami uruskan.
686
01:12:26,925 --> 01:12:30,262
Tanyalah Anna. Dia tahu semua ini.
687
01:12:34,475 --> 01:12:36,977
Jadi, kamu guna nama pertama.
688
01:12:37,478 --> 01:12:39,521
Ertinya, kamu saling mengenali.
689
01:12:40,814 --> 01:12:42,816
Kalaulah ingatan awak dah pulih.
690
01:12:43,650 --> 01:12:45,486
Ia semakin menjengkelkan.
691
01:12:47,404 --> 01:12:49,615
Awak kata saya boleh percayakan awak.
692
01:12:49,698 --> 01:12:51,158
Cinta itu pedih.
693
01:13:11,512 --> 01:13:12,513
Tak guna!
694
01:13:13,931 --> 01:13:17,226
Saya selalu bermimpi
695
01:13:17,309 --> 01:13:20,479
yang saya mati di pantai
sambil pegang gelas arak.
696
01:13:21,188 --> 01:13:26,944
Saya rasa ia takkan berlaku.
Jadi, cepatlah selesaikan.
697
01:13:27,027 --> 01:13:29,571
Saya akan biar Tuhan tentukan ajal awak.
698
01:13:29,655 --> 01:13:32,908
Ya, saya masih ingat
yang saya pernah suka awak.
699
01:13:34,868 --> 01:13:35,828
Selamat tinggal.
700
01:13:35,911 --> 01:13:37,621
Bagus.
701
01:13:41,500 --> 01:13:42,918
Celaka!
702
01:13:43,001 --> 01:13:45,254
Tak guna, awak tembak saya!
703
01:13:45,337 --> 01:13:47,005
Memanglah.
704
01:13:47,089 --> 01:13:50,509
Saya tolong awak.
Jika saya tak tembak, matilah awak.
705
01:13:50,592 --> 01:13:51,718
Fikir-fikirkanlah.
706
01:20:45,131 --> 01:20:47,342
Terjemahan sari kata oleh Majdi Omar