1 00:01:34,302 --> 00:01:35,220 Bertenang! 2 00:01:59,536 --> 00:02:02,247 Hei. Bertenang. 3 00:02:02,330 --> 00:02:04,791 Bertenang. Awak tak apa-apa. 4 00:02:09,753 --> 00:02:13,174 Syukurlah. Saya amat risau. 5 00:02:13,258 --> 00:02:15,718 Awak tak nak buat perkara gila, bukan? 6 00:02:18,972 --> 00:02:21,724 Buat perkara gila? Entahlah. 7 00:02:23,393 --> 00:02:24,936 Ingat kenapa awak masuk wad? 8 00:02:28,648 --> 00:02:29,566 Tak. 9 00:02:30,400 --> 00:02:33,444 Ingat tak awak terlibat dalam kemalangan kereta? 10 00:02:35,238 --> 00:02:36,573 Tidak. 11 00:02:36,656 --> 00:02:41,536 Awak ingat tak saya tanya soalan yang sama semalam? 12 00:02:45,790 --> 00:02:49,836 Awak mengalami amnesia pascatrauma. 13 00:02:51,796 --> 00:02:53,339 Boleh beritahu nama awak? 14 00:03:00,513 --> 00:03:01,723 Tentulah saya boleh… 15 00:03:05,560 --> 00:03:06,477 Nama… 16 00:03:07,228 --> 00:03:08,188 Siapa nama awak? 17 00:03:10,982 --> 00:03:11,900 John. 18 00:03:13,985 --> 00:03:16,988 Nama awak Cain. John Cain. 19 00:03:17,947 --> 00:03:22,118 Jangan risau. Awak akan ingat semula. Okey? 20 00:03:24,579 --> 00:03:26,998 Kami sedang berusaha keras. 21 00:03:27,081 --> 00:03:31,211 Sekarang, yang penting awak berehat. 22 00:03:31,294 --> 00:03:32,921 Saya akan tunggu di sini. 23 00:03:35,673 --> 00:03:37,383 Maaf, tapi siapa… 24 00:03:39,761 --> 00:03:41,137 Siapa awak? 25 00:03:43,765 --> 00:03:44,807 Saya isteri awak. 26 00:03:46,517 --> 00:03:47,560 Awak isteri saya? 27 00:03:49,395 --> 00:03:52,190 Cuba berehat. Okey? 28 00:03:55,068 --> 00:03:57,654 Apa awak buat? 29 00:03:57,737 --> 00:03:59,030 Salina isotonik 30 00:03:59,113 --> 00:04:00,907 untuk atasi kehilangan darah, 31 00:04:00,990 --> 00:04:02,951 bersama morfin untuk tahan sakit. 32 00:04:04,452 --> 00:04:05,453 Awak pasti suka. 33 00:04:08,623 --> 00:04:10,416 Boleh kami tanggalkannya? 34 00:04:17,632 --> 00:04:20,510 BERDEKATAN SEMPADAN 35 00:04:33,523 --> 00:04:35,483 Keadaan di dalam sangat teruk. 36 00:04:35,566 --> 00:04:37,568 AGENSI ANTIDADAH 37 00:04:56,879 --> 00:04:59,007 Adakah itu Cain? 38 00:05:00,008 --> 00:05:01,342 Saya tak pasti. 39 00:05:01,426 --> 00:05:03,136 Mayatnya rentung. 40 00:05:03,219 --> 00:05:04,262 Ya. 41 00:05:10,935 --> 00:05:12,103 Apa ini? 42 00:05:12,186 --> 00:05:14,856 Ia bersambung dengan terowong pembuluh elektrik bandar. 43 00:05:14,939 --> 00:05:17,608 Ia dirancang berbulan-bulan, mungkin bertahun. 44 00:05:17,692 --> 00:05:20,320 - Ada antara kamu tahu? - Tak, tuan. 45 00:05:20,403 --> 00:05:23,823 Bagusnya kamu buat kerja! 46 00:05:23,906 --> 00:05:27,118 - Elok saya pecat kamu semua! - Awak nak kami buat apa? 47 00:05:27,201 --> 00:05:29,203 Cari si tak guna itu! 48 00:05:29,287 --> 00:05:31,664 PUSAT PERUBATAN SONORA 49 00:05:31,748 --> 00:05:32,999 Maafkan saya. 50 00:05:34,584 --> 00:05:36,961 Keadaan memang sukar. 51 00:05:37,045 --> 00:05:39,547 Elok juga jika saya tahu rancangan awak. 52 00:05:40,548 --> 00:05:43,509 Macam mana? Diri saya pun saya tak kenal. 53 00:05:44,510 --> 00:05:47,597 Bila hari jadi saya? Saya ada ibu bapa? 54 00:05:47,680 --> 00:05:50,350 Dr. Garza kata lambat-laun awak akan ingat semula. 55 00:05:50,933 --> 00:05:53,311 Cuba berehat, okey? 56 00:06:02,779 --> 00:06:08,159 Pada 2 Disember 1972. Awak dilahirkan di Boulder, Colorado. 57 00:06:10,370 --> 00:06:11,996 Nama bapa awak ialah Ernie. 58 00:06:12,080 --> 00:06:15,291 Dia di Perancis, akhirnya dapat bercuti di Eropah. 59 00:06:16,667 --> 00:06:20,880 Kami bercakap semalam. Dia berusaha sedaya upaya untuk ke sini. 60 00:06:22,924 --> 00:06:24,217 Ibu saya pula? 61 00:06:30,348 --> 00:06:31,974 Cuma saya dan awak, Cain. 62 00:06:33,976 --> 00:06:34,977 Hanya kita. 63 00:06:45,822 --> 00:06:47,281 Apa khabar? 64 00:06:47,365 --> 00:06:49,033 Cain, ini Eddie. 65 00:06:49,700 --> 00:06:51,452 Awak ingat dia? 66 00:06:52,286 --> 00:06:55,456 Rasanya tak ingat. 67 00:06:58,418 --> 00:07:01,379 Ya, Anna cakap awak hilang ingatan. 68 00:07:02,505 --> 00:07:03,423 Ada kemajuan? 69 00:07:04,006 --> 00:07:04,841 Tiada. 70 00:07:07,844 --> 00:07:09,387 Bagaimana saya kenal awak? 71 00:07:14,100 --> 00:07:16,227 Keadaan awak memang teruk. 72 00:07:16,936 --> 00:07:18,938 Saya tak sedar ia seteruk ini. 73 00:07:20,440 --> 00:07:23,151 Okey. Saya Eddie. 74 00:07:23,901 --> 00:07:25,445 Cain, selamat berkenalan. 75 00:07:28,948 --> 00:07:30,825 Awak macam abang saya. 76 00:07:30,908 --> 00:07:33,453 Percayalah yang saya akan cuba sedaya upaya 77 00:07:33,536 --> 00:07:35,872 untuk pastikan awak pulih. 78 00:07:38,583 --> 00:07:39,584 Dia akan pulih. 79 00:07:45,923 --> 00:07:47,133 Apa kamu nak? 80 00:07:59,979 --> 00:08:01,022 Dia nampak teruk. 81 00:08:02,356 --> 00:08:03,900 Saya tak bayar untuk itu. 82 00:08:05,735 --> 00:08:08,404 Saya dah cakap. Dia belum bersedia. 83 00:08:08,488 --> 00:08:10,615 Masa dah tamat, Garza. 84 00:08:10,698 --> 00:08:14,869 Jangan fikir banyak. Jangan teragak-agak. Ikut saja arahan. 85 00:08:14,952 --> 00:08:16,370 Tolong dengar sini. 86 00:08:21,667 --> 00:08:23,002 Saya perlukan beg itu. 87 00:08:27,465 --> 00:08:32,511 Saya datang untuk ingatkan awak yang hidup kita semua bergantung padanya. 88 00:08:35,972 --> 00:08:40,477 Kita dah cuba cara ubat awak, tapi jelas ia tak berkesan. 89 00:08:40,561 --> 00:08:42,980 Gunakan apa-apa saja dengan sedaya upaya 90 00:08:43,063 --> 00:08:45,483 sehingga memori dia kembali! 91 00:08:49,612 --> 00:08:50,446 Mari sini. 92 00:08:51,405 --> 00:08:52,406 Tak apa, saya… 93 00:08:53,157 --> 00:08:54,242 Biar saya tolong. 94 00:09:06,504 --> 00:09:07,672 Awak sangat cantik. 95 00:09:14,387 --> 00:09:16,055 Awak tak ingat apa-apa? 96 00:09:20,184 --> 00:09:21,018 Ya. 97 00:09:22,228 --> 00:09:24,605 Saya ingat makanan hospital tak sedap. 98 00:09:25,982 --> 00:09:26,816 Wah. 99 00:09:28,109 --> 00:09:32,321 - Awak tak pernah benarkan saya buat. - Buat apa? Suap saya? 100 00:09:32,405 --> 00:09:34,949 - Kenapa nak suruh suap? - Ini kali pertama. 101 00:09:42,915 --> 00:09:44,750 Saya nak tahu apa yang berlaku. 102 00:09:46,043 --> 00:09:47,295 Cara ia berlaku. 103 00:09:53,759 --> 00:09:55,469 Dah berhari-hari awak tiada. 104 00:09:57,096 --> 00:09:58,139 Saya fikir… 105 00:10:00,516 --> 00:10:02,852 Saya fikir mungkin awak ubah fikiran. 106 00:10:04,020 --> 00:10:05,563 Ubah? Kenapa nak ubah… 107 00:10:07,023 --> 00:10:08,357 Sedia untuk bergerak? 108 00:10:14,822 --> 00:10:16,157 - Okey. - Okey. 109 00:10:16,240 --> 00:10:18,075 - Sedia? - Ya. 110 00:10:18,159 --> 00:10:20,453 - Bernafas dan perlahan-lahan. - Okey. 111 00:10:21,537 --> 00:10:23,956 - Okey. Kaki awak dulu. - Aduhai. 112 00:10:47,104 --> 00:10:49,231 - Bagaimana awak rasa? - Baik. 113 00:10:49,940 --> 00:10:52,276 - Masa untuk ujian? - Tak. 114 00:11:10,628 --> 00:11:13,464 Apa yang berlaku, doktor? Apa awak… 115 00:11:30,648 --> 00:11:31,774 Siapa saya? 116 00:11:47,540 --> 00:11:51,544 - Baik awak cakap, apa yang berlaku? - Ini akan burukkan keadaan. 117 00:11:51,627 --> 00:11:54,797 - Keadaan apa? - Mereka berbahaya, okey? 118 00:11:56,298 --> 00:11:58,801 Bukan mereka saja yang awak perlu risaukan. 119 00:12:00,428 --> 00:12:02,096 Yakah? Termasuk awak sekali? 120 00:12:04,014 --> 00:12:05,099 Masuk. 121 00:12:11,480 --> 00:12:15,943 - Awak perlu faham. - Saya faham. Awak bukan isteri saya. 122 00:12:32,710 --> 00:12:33,586 Juan? 123 00:12:51,395 --> 00:12:52,229 Tak guna! 124 00:12:53,898 --> 00:12:55,316 Dia di dalam lif. 125 00:14:03,843 --> 00:14:04,802 Alamak. 126 00:14:05,845 --> 00:14:06,929 Kita tak bergerak. 127 00:14:18,107 --> 00:14:19,233 Apa awak buat? 128 00:14:22,945 --> 00:14:23,946 Kita perlu turun. 129 00:14:25,906 --> 00:14:28,784 Lif utama dihentikan. Mereka takkan ke mana-mana. 130 00:14:59,398 --> 00:15:00,691 Cain? 131 00:15:03,527 --> 00:15:04,820 Saya cuma nak cakap. 132 00:15:06,196 --> 00:15:08,824 Ya, awak patut cuba cara ini dulu. 133 00:15:10,159 --> 00:15:11,368 Di mana awak? 134 00:15:12,536 --> 00:15:14,163 Apa awak nak daripada saya? 135 00:15:15,289 --> 00:15:17,124 Awak ada barang saya. 136 00:15:18,083 --> 00:15:18,918 Yakah? 137 00:15:20,836 --> 00:15:22,171 Jangan buat begini. 138 00:15:24,089 --> 00:15:26,592 Awak tak tahu siapa lagi yang terlibat. 139 00:15:27,176 --> 00:15:29,803 Ini lebih rumit daripada yang awak bayangkan. 140 00:15:36,435 --> 00:15:37,269 Cain? 141 00:15:39,980 --> 00:15:40,940 Cain? 142 00:15:41,023 --> 00:15:42,441 Pergi mati, Eddie. 143 00:16:06,799 --> 00:16:09,885 Orang pertama jumpa dia akan naik pangkat. 144 00:16:14,765 --> 00:16:16,100 Buka suapan kamera. 145 00:16:17,685 --> 00:16:18,852 SISTEM SEKURITI 146 00:16:24,066 --> 00:16:26,902 TINGKAT 6 147 00:16:54,638 --> 00:16:57,683 - Awak perlu dengar dulu cakap saya. - Duduk. 148 00:16:58,767 --> 00:17:00,936 - Boleh kita cakap sekejap? - Duduk. 149 00:17:03,689 --> 00:17:06,483 Ceritakan segalanya dari awal. 150 00:17:06,567 --> 00:17:08,694 - Saya tak tahu semuanya. - Kenapa saya di sini? 151 00:17:08,777 --> 00:17:10,904 Awak dan Eddie rapat. 152 00:17:10,988 --> 00:17:13,240 Kamu berdua bekerja bersama. 153 00:17:13,741 --> 00:17:16,993 Dia layan awak macam keluarga. Dia jarang buat begitu. 154 00:17:17,077 --> 00:17:19,621 - Kemudian awak hilang. - Tangan di sini. 155 00:17:20,998 --> 00:17:22,290 Kini kita di sini. 156 00:17:22,374 --> 00:17:23,791 Jadi, kami siapa? 157 00:17:24,417 --> 00:17:27,296 Pengedar senjata? 158 00:17:29,006 --> 00:17:29,882 Dadah. 159 00:17:31,091 --> 00:17:32,468 Saya pengedar dadah? 160 00:17:32,551 --> 00:17:34,386 Awak bekerja dengan Eddie. 161 00:17:34,470 --> 00:17:35,471 Dalam kartel? 162 00:17:36,472 --> 00:17:37,848 Ya, dalam kartel. 163 00:17:41,685 --> 00:17:42,561 Alamak. 164 00:17:43,771 --> 00:17:44,605 Alamak. 165 00:17:45,564 --> 00:17:47,024 - Ya. - Tak guna. 166 00:17:47,524 --> 00:17:51,653 Saya boleh jadi peguam, pemain bola sepak, pekerja karnival. 167 00:17:51,737 --> 00:17:54,740 Saya boleh kerja di karnival, tapi saya perlu bangun 168 00:17:54,823 --> 00:17:56,450 dan jadi ahli kartel? 169 00:17:56,533 --> 00:17:59,119 - Awak bergurau? - Cain, fikir. 170 00:18:00,245 --> 00:18:02,247 - Di mana benda itu? - Di mana apa? 171 00:18:02,331 --> 00:18:05,709 Saya tak faham maksud awak. Saya tak ingat apa-apa. 172 00:18:05,793 --> 00:18:08,462 - Awak pun saya tak boleh percaya! - Tentu awak tahu. 173 00:18:08,545 --> 00:18:10,047 Saya tak tipu awak! 174 00:18:10,547 --> 00:18:13,050 Hati awak tentu berkata sesuatu. 175 00:18:14,718 --> 00:18:16,220 Bukan tentang awak dan Eddie. 176 00:18:19,181 --> 00:18:20,015 Ini… 177 00:18:21,767 --> 00:18:22,643 Kita berdua… 178 00:18:23,977 --> 00:18:24,978 Ini memang benar. 179 00:18:36,490 --> 00:18:38,700 Memang saya ingat ada seseorang. 180 00:18:39,743 --> 00:18:43,205 Saya mula ingat sedikit-sedikit tapi orang itu bukan awak. 181 00:18:43,288 --> 00:18:45,249 Fikiran awak belum pulih, Cain. 182 00:18:46,416 --> 00:18:48,085 - Tak. - Ini bukan diri awak. 183 00:18:48,794 --> 00:18:50,003 Awak akan sedar. 184 00:18:51,338 --> 00:18:53,465 Ketika itu awak akan menyesal. 185 00:19:00,264 --> 00:19:01,390 Percayalah saya. 186 00:19:05,144 --> 00:19:06,103 Tidak. 187 00:19:06,812 --> 00:19:07,896 Tidak. 188 00:19:07,980 --> 00:19:10,315 Saya nak cari jawapan sendiri. 189 00:20:09,041 --> 00:20:10,042 Alamak! 190 00:20:33,523 --> 00:20:35,525 Tentu ada sesuatu di sini. 191 00:20:48,038 --> 00:20:48,872 KAFE JOE 192 00:20:59,132 --> 00:21:00,550 John Cain. 193 00:21:39,840 --> 00:21:41,967 Alamak. Tak guna. 194 00:21:51,518 --> 00:21:52,894 Okey, mari! 195 00:22:00,444 --> 00:22:01,528 Ayuh! 196 00:22:08,285 --> 00:22:10,746 Rasakan! 197 00:23:06,802 --> 00:23:09,471 Aduhai, En. Cain buat apa di luar bilik? 198 00:23:09,554 --> 00:23:10,597 Awak okey? 199 00:23:10,680 --> 00:23:12,474 Awak buat apa di luar bilik? 200 00:23:12,557 --> 00:23:15,685 - Buat apa di luar bilik? - Saya tiada bilik. Mari. 201 00:23:15,769 --> 00:23:17,437 Mari, En. Cain. 202 00:23:19,272 --> 00:23:20,690 Mari ke bilik awak. 203 00:23:20,774 --> 00:23:22,359 - Tak nak. - Apa? 204 00:23:22,442 --> 00:23:24,027 Awak pergi. 205 00:23:24,111 --> 00:23:28,865 Ada orang cedera parah perlukan rawatan awak. 206 00:23:28,949 --> 00:23:29,825 - Apa? - Ya. 207 00:23:29,908 --> 00:23:31,993 Tak, mari pergi bersama. Mari… 208 00:23:33,829 --> 00:23:36,081 Pergi. 209 00:24:16,371 --> 00:24:17,205 Tak guna! 210 00:25:16,723 --> 00:25:17,557 Hei? 211 00:27:27,771 --> 00:27:28,772 Cain. 212 00:27:28,855 --> 00:27:30,231 Tunggu! 213 00:27:30,315 --> 00:27:33,860 Tunggu! Ini saya! Dr. Garza! 214 00:27:35,070 --> 00:27:37,822 Saya boleh jelaskan, tapi kita perlu pergi. 215 00:27:39,616 --> 00:27:40,659 Saya jumpa awak. 216 00:27:41,242 --> 00:27:43,244 Tak lama lagi, mereka jumpa awak. 217 00:27:43,870 --> 00:27:44,704 Ayuh! 218 00:27:46,623 --> 00:27:49,751 Mereka mungkin beri awak sedatif. 219 00:27:51,336 --> 00:27:52,545 Biar saya tolong. 220 00:27:54,172 --> 00:27:55,882 Kenapa saya perlu percaya awak? 221 00:27:56,758 --> 00:27:59,511 Bagaimana saya nak tahu awak tak cuba bunuh saya tadi? 222 00:28:00,804 --> 00:28:02,138 Awak tak faham. 223 00:28:02,889 --> 00:28:04,557 Mereka selalu ke sini. 224 00:28:05,642 --> 00:28:09,104 Mereka guna tempat ini dan kami perlu ikut cakap mereka, 225 00:28:09,187 --> 00:28:11,856 atau Eddie ugut keluarga kami. 226 00:28:11,940 --> 00:28:13,316 Kami tiada pilihan. 227 00:28:16,653 --> 00:28:20,532 Saya tak bangga dengan perkara yang saya buat. 228 00:28:24,828 --> 00:28:28,206 Saya bantu setakat termampu apabila ada peluang. 229 00:28:30,083 --> 00:28:31,126 Kenapa saya di sini? 230 00:28:32,127 --> 00:28:34,003 Kenapa saya di hospital? 231 00:28:34,087 --> 00:28:37,006 Mereka mahu maklumat yang ada di sini. 232 00:28:38,341 --> 00:28:40,677 Awak curi beg Jeneral Mondejo. 233 00:28:40,760 --> 00:28:42,178 Dia ketua tentera 234 00:28:42,262 --> 00:28:44,347 dan semua kartel bawah kuasanya. 235 00:28:44,431 --> 00:28:47,308 Mereka cuba uji ubat memori 236 00:28:48,101 --> 00:28:50,228 supaya awak ingat tempat awak sorokkan beg. 237 00:28:50,311 --> 00:28:53,606 Tapi mereka tak dapat apa-apa kerana saya suntik awak dengan B12. 238 00:28:56,234 --> 00:28:57,235 Biar saya tolong. 239 00:28:58,862 --> 00:29:00,905 Tidak. Biar benar? 240 00:29:01,740 --> 00:29:03,575 Saya nak awak menang. 241 00:29:03,658 --> 00:29:05,535 Saya benci mereka! 242 00:29:16,504 --> 00:29:18,047 Berikan saya suntikan itu. 243 00:29:21,050 --> 00:29:23,052 Jangan tipu saya. 244 00:29:35,064 --> 00:29:39,027 Okey. Biar semua orang tahu kita matikan semua kuasa. 245 00:29:43,239 --> 00:29:45,116 Kunci semua pintu. 246 00:31:07,657 --> 00:31:08,491 Nama keluarga. 247 00:31:09,951 --> 00:31:10,785 Cain. 248 00:31:12,245 --> 00:31:13,162 Sila tunggu. 249 00:31:15,707 --> 00:31:16,583 Cain? 250 00:31:18,585 --> 00:31:19,878 Siapa ini? 251 00:31:20,587 --> 00:31:21,588 Ini McCoy. 252 00:31:23,339 --> 00:31:25,425 Apa yang berlaku? 253 00:31:26,426 --> 00:31:27,760 Saya tak tahu. 254 00:31:27,844 --> 00:31:30,263 Dah berhari-hari awak hilang. 255 00:31:31,723 --> 00:31:33,600 Apa maksud awak? 256 00:31:33,683 --> 00:31:37,228 Awak hilang tanpa dapat dikesan. 257 00:31:38,605 --> 00:31:40,857 Tahu di mana saya berdiri sekarang? 258 00:31:41,399 --> 00:31:43,902 - Tak tahu. - Saya di depan rumah awak. 259 00:31:46,446 --> 00:31:49,157 Ya. Ada mayat terbakar di dalam. 260 00:31:49,240 --> 00:31:51,951 Kami sedang tunggu keputusan ujian. 261 00:31:52,577 --> 00:31:54,078 Kami ingat awak dah mati. 262 00:31:54,913 --> 00:31:56,039 Siapa "kami"? 263 00:31:56,122 --> 00:31:57,790 DEA. 264 00:31:58,291 --> 00:32:01,252 Tuhanku. Cain, apa yang berlaku? 265 00:32:07,216 --> 00:32:10,011 Saya terlibat dalam kemalangan kereta. 266 00:32:13,014 --> 00:32:15,725 Ya? Semasa awak nak ke mana? 267 00:32:18,895 --> 00:32:20,855 Saya tak tahu. 268 00:32:20,939 --> 00:32:22,732 Saya tak ingat apa-apa. 269 00:32:25,860 --> 00:32:26,986 Helo? 270 00:32:28,071 --> 00:32:29,447 Alamak. 271 00:32:29,530 --> 00:32:31,240 - Helo? - Talian putus. 272 00:32:33,284 --> 00:32:34,369 Apa yang berlaku? 273 00:32:34,452 --> 00:32:38,206 Itu telefon satelit. Satelit berputar. Kita akan hubungi dia balik. 274 00:32:38,289 --> 00:32:40,792 Kenapa dia guna telefon satelit? 275 00:32:40,875 --> 00:32:42,001 Boleh awak kesan? 276 00:32:43,670 --> 00:32:45,588 Ia tak boleh dikesan. 277 00:32:46,089 --> 00:32:47,256 Cepatlah. 278 00:33:49,944 --> 00:33:51,279 Tak nak, terima kasih. 279 00:34:18,014 --> 00:34:22,185 Saya baru jumpa kilang kokaina Mexico di hospital ini. 280 00:34:22,893 --> 00:34:23,978 Sila jelaskannya. 281 00:34:25,228 --> 00:34:27,356 Hospital perlu bayar bil juga. 282 00:34:29,609 --> 00:34:31,402 Ceritakan semuanya. Sekarang. 283 00:34:31,485 --> 00:34:34,989 - Nak saya buat cerita? - Berhentilah menipu. 284 00:34:37,283 --> 00:34:40,745 - Ceritalah. Ayuh. - Awak buat ramai orang marah. 285 00:34:40,828 --> 00:34:43,331 Mereka benar-benar nak bunuh awak hari ini. 286 00:34:43,831 --> 00:34:46,583 Awak kenal Eddie dulu sebelum kenal saya. 287 00:34:46,667 --> 00:34:47,543 Ya. 288 00:34:50,505 --> 00:34:53,424 Bagaimana hubungan kita? Jika hubungan itu wujud. 289 00:35:00,098 --> 00:35:01,182 Saya cinta awak. 290 00:35:07,939 --> 00:35:09,148 Awak pun tahu. 291 00:35:18,407 --> 00:35:19,242 Tak. 292 00:35:20,368 --> 00:35:21,452 Saya tak tahu. 293 00:35:27,041 --> 00:35:28,292 Ia mudah saja, Cain. 294 00:35:30,795 --> 00:35:32,630 Eddie nak awak pulangkan barang dia. 295 00:35:34,382 --> 00:35:37,301 Awak dan Eddie bekerja untuk Jeneral Mondejo 296 00:35:37,385 --> 00:35:40,012 dan patut hantar beg berharga. 297 00:35:40,513 --> 00:35:44,100 Tapi awak hilang dan muncul di sini beberapa hari kemudian. 298 00:35:44,892 --> 00:35:46,936 Awak tak ingat hal yang berlaku. 299 00:35:52,233 --> 00:35:55,027 Hei. Letak. 300 00:35:55,111 --> 00:35:57,280 Bertenang. 301 00:36:50,917 --> 00:36:52,293 Cepat! Pergi! 302 00:36:56,214 --> 00:36:57,048 Aduhai! 303 00:37:38,756 --> 00:37:39,632 Ia kosong. 304 00:37:46,514 --> 00:37:47,765 Tuhanku! 305 00:37:48,557 --> 00:37:50,017 Awak cedera teruk. 306 00:37:51,769 --> 00:37:52,603 Biar saya lihat. 307 00:37:52,687 --> 00:37:54,313 Tak. Saya tengok sendiri. 308 00:38:05,241 --> 00:38:07,952 - Saya akan cari bantuan, okey? - Okey. 309 00:38:12,957 --> 00:38:13,833 Tak guna. 310 00:38:23,009 --> 00:38:24,760 - Ya? - Cain? 311 00:38:25,636 --> 00:38:29,140 Ya. Hei. Saya nak awak tulis sesuatu untuk saya. 312 00:38:31,600 --> 00:38:33,144 Kafe Joe. 313 00:38:33,227 --> 00:38:34,979 Tucson, Arizona. 314 00:38:35,604 --> 00:38:36,897 Kosong, lapan, tiga, 315 00:38:37,565 --> 00:38:40,651 kosong, kosong, enam, dua, empat, sembilan, sembilan. 316 00:38:42,278 --> 00:38:43,362 Apa itu? 317 00:38:44,155 --> 00:38:48,075 Entahlah. Saya harap itu akan beri saya jawapan. Kamu DEA. 318 00:38:48,909 --> 00:38:50,703 Mungkin kamu boleh siasat. 319 00:38:50,786 --> 00:38:52,872 Cain, awak DEA. 320 00:38:53,456 --> 00:38:55,249 Awak bukan mereka. 321 00:38:56,417 --> 00:38:59,712 Dah lima tahun awak jadi mata-mata gelap. 322 00:38:59,795 --> 00:39:02,590 Awak antara ejen terbaik kami. 323 00:39:02,673 --> 00:39:03,507 Tidak. 324 00:39:04,467 --> 00:39:05,468 Tak mungkin. 325 00:39:05,551 --> 00:39:10,264 Awak bekas tentera, Cain. Awak bukan pengedar dadah. 326 00:39:10,348 --> 00:39:16,437 Entah apa mereka buat kepada kepala awak, tapi saya janji saya akan selamatkan awak. 327 00:39:16,520 --> 00:39:18,189 Kenapa saya di sini? 328 00:39:19,357 --> 00:39:22,860 Saya tak tahu hal yang berlaku. Awak lapor diri setiap tiga minggu. 329 00:39:22,943 --> 00:39:24,612 Itu rutin awak. 330 00:39:24,695 --> 00:39:27,531 Yang terakhir sepatutnya dua hari lalu. 331 00:39:27,615 --> 00:39:30,868 Hari ini, awak tiba-tiba muncul. 332 00:39:31,994 --> 00:39:34,038 Baiklah, keluarkan saya dari sini. 333 00:39:35,581 --> 00:39:38,459 - Cari dia. - Dia boleh berada di mana saja. 334 00:39:38,542 --> 00:39:41,796 Gunakan otak awak, Jacobs. 335 00:39:41,879 --> 00:39:48,177 Berapa ramai lelaki kacak dan tinggi dengan kepala benjol muncul 336 00:39:48,260 --> 00:39:53,432 dalam radius 160 kilometer dari Tucson, selatan atau utara sempadan? 337 00:39:53,516 --> 00:39:56,644 Ayuh! Tuhanku, apa guna saya ambil awak bekerja? 338 00:39:58,270 --> 00:40:00,689 - Semuanya okey? - Ya. 339 00:40:03,692 --> 00:40:05,027 Ini patutnya berkesan. 340 00:40:06,695 --> 00:40:07,571 Terima kasih. 341 00:40:17,665 --> 00:40:19,667 - Nah. Pegang. - Ya. 342 00:40:31,804 --> 00:40:34,390 - Awak tak nak berterima kasih? - Untuk apa? 343 00:40:34,473 --> 00:40:35,808 Selamatkan nyawa awak. 344 00:40:36,517 --> 00:40:38,060 Awak nak berterima kasih? 345 00:40:41,897 --> 00:40:43,357 Mari kita lari. 346 00:40:46,402 --> 00:40:48,988 Okey. Baiklah. Mari. 347 00:40:52,992 --> 00:40:54,160 Hei, Cain! 348 00:40:55,161 --> 00:40:56,036 Tak guna. 349 00:40:59,748 --> 00:41:01,500 - Alamak. - Cain? 350 00:41:07,298 --> 00:41:08,382 Mari sini, Cain. 351 00:41:10,009 --> 00:41:11,218 Mereka datang. 352 00:41:19,935 --> 00:41:21,395 Ayuh. 353 00:41:30,863 --> 00:41:34,950 - Kami akan jumpa dia, McCoy. - Tuhanku, dia bersendirian. 354 00:41:35,034 --> 00:41:36,785 Dia tak tahu hal yang berlaku. 355 00:41:36,869 --> 00:41:39,580 - Kami cuba, tuan. - Cuba lagi kuat! 356 00:41:47,296 --> 00:41:48,255 Cain? 357 00:41:57,515 --> 00:41:59,350 Hei, Cain! 358 00:41:59,433 --> 00:42:00,434 Cain? 359 00:42:09,026 --> 00:42:10,569 Saya suruh awak buat begitu? 360 00:42:11,153 --> 00:42:12,571 Itu suara Eddie. 361 00:42:14,949 --> 00:42:15,783 Maafkan saya. 362 00:42:16,534 --> 00:42:17,868 Tolonglah, Eddie. 363 00:42:21,205 --> 00:42:22,039 Tak guna. 364 00:42:33,759 --> 00:42:34,593 Diego! 365 00:42:35,803 --> 00:42:37,096 Bukan saya. 366 00:43:04,373 --> 00:43:06,584 Biar dia tahu kita tak main-main. 367 00:43:08,711 --> 00:43:12,089 - Kemudian dia akan muncul! - Dia tak boleh ke mana-mana. 368 00:43:26,854 --> 00:43:28,063 Dia di siling. 369 00:43:30,941 --> 00:43:32,192 Cain? 370 00:43:33,736 --> 00:43:36,196 Saya tahu awak dengar. 371 00:43:37,781 --> 00:43:41,493 Mari lihat berapa ramai orang baik dibunuh sebelum awak turun 372 00:43:41,577 --> 00:43:43,537 berdepan dengan saya macam anak jantan! 373 00:43:51,086 --> 00:43:54,048 Saya tahu awak kasihankan orang. 374 00:43:57,760 --> 00:43:58,802 Tangkap dia! 375 00:44:04,767 --> 00:44:06,685 Tidak! Berhenti! 376 00:44:06,769 --> 00:44:09,063 Kamu kenapa? Saya nak dia hidup-hidup! 377 00:44:09,146 --> 00:44:10,814 Saya perlukan beg saya. 378 00:44:35,422 --> 00:44:38,801 Hei! Apa awak buat di sini? 379 00:44:39,510 --> 00:44:40,761 Keluar! 380 00:45:02,116 --> 00:45:02,950 Bangun. 381 00:45:04,910 --> 00:45:06,286 Bangun. 382 00:45:08,706 --> 00:45:13,001 Tak sangka ini akan berlaku pada hari saya sedar. 383 00:45:13,085 --> 00:45:14,420 Jangan buat lawak. 384 00:45:15,462 --> 00:45:17,381 Biar saya teka. Awak kenal saya. 385 00:45:17,464 --> 00:45:20,300 Ya. Tentulah saya kenal awak, celaka. 386 00:45:20,384 --> 00:45:23,470 Kenapa semua orang buru saya? 387 00:45:24,304 --> 00:45:28,267 Duit itu sudah dipindahkan, tapi awak tak serahkannya. 388 00:45:28,350 --> 00:45:33,063 Jadi, awak curi duit dan beg itu. 389 00:45:43,782 --> 00:45:46,368 - Nombor akaun anda? - Kosong, lapan, tiga, 390 00:45:47,369 --> 00:45:51,165 kosong, enam, enam, dua, empat, sembilan, sembilan. 391 00:45:52,708 --> 00:45:54,543 Duit telah dipindahkan. 392 00:45:54,626 --> 00:45:58,505 Dua puluh juta dolar dimasukkan pada pukul 3:15 petang hari ini. 393 00:46:01,759 --> 00:46:04,178 Jadi, mereka dapat tahu awak nak lari. 394 00:46:05,596 --> 00:46:08,182 - Arahan dikeluarkan. - Untuk bunuh saya? 395 00:46:10,476 --> 00:46:12,978 - Sinaloa… - Lupakan Sinaloa, bodoh. 396 00:46:13,061 --> 00:46:15,355 Awak fikir kami datang untuk hal kecil? 397 00:46:16,732 --> 00:46:18,817 Kami datang untuk beg itu, bodoh. 398 00:46:20,652 --> 00:46:24,573 - Telefon Eddie, saya nak cakap dengannya. - Sudah terlewat untuk bercakap, bodoh. 399 00:46:29,870 --> 00:46:30,704 Telefon dia. 400 00:46:43,592 --> 00:46:45,052 Di mana awak, Diego? 401 00:46:59,775 --> 00:47:00,692 Diego? 402 00:47:02,194 --> 00:47:03,028 Diego? 403 00:47:04,029 --> 00:47:05,614 - Diego? - Ini saya. 404 00:47:08,033 --> 00:47:08,951 Apa awak nak? 405 00:47:10,911 --> 00:47:12,037 Saya nak bercakap. 406 00:47:12,996 --> 00:47:14,998 Di atas bumbung, kita berdua saja. 407 00:47:18,293 --> 00:47:19,962 Saya nak pergi ke bumbung. 408 00:47:21,129 --> 00:47:24,132 - Saya jumpa dia sendiri. - Apa rancangan awak? 409 00:47:24,633 --> 00:47:26,176 Apabila saya buat begini, 410 00:47:27,344 --> 00:47:29,638 - awak bunuh dia. - Okey. 411 00:47:29,721 --> 00:47:34,518 Saya akan letak beberapa penembak hendap di atas bumbung. Jangan risau, Eddie. 412 00:47:36,562 --> 00:47:39,273 PEJABAT DEA ARIZONA 413 00:47:39,356 --> 00:47:42,860 Saya akan bawa Cain keluar dari hospital. 414 00:47:42,943 --> 00:47:46,113 - Dia dalam bahaya. - Tak boleh, McCoy. 415 00:47:47,030 --> 00:47:50,158 Jika ada kesilapan berlaku, semua orang di sini bertanggungjawab. 416 00:47:50,242 --> 00:47:52,619 Kita bercakap tentang Cain. 417 00:47:52,703 --> 00:47:56,039 Awak cuba lindungi Cain sejak awak bawa dia ke sini. 418 00:47:56,790 --> 00:47:59,334 Saya cadangkan kita bakar tempat itu 419 00:47:59,418 --> 00:48:01,253 dan lupakan hal ini. 420 00:48:02,212 --> 00:48:03,922 Awak ada enam jam. 421 00:48:04,506 --> 00:48:07,676 Kemudian, dengan awak atau tanpa awak, kami akan bakar tempat itu. 422 00:48:09,219 --> 00:48:11,847 Dengar sini baik-baik. 423 00:48:12,973 --> 00:48:14,600 Jika kamu bakar dia, 424 00:48:15,475 --> 00:48:17,102 jika kamu bakar Cain, 425 00:48:17,728 --> 00:48:19,187 kamu bakar saya. 426 00:48:42,753 --> 00:48:44,004 Jangan tembak dulu. 427 00:49:08,820 --> 00:49:10,530 Awak dah ingat apa-apa? 428 00:49:12,240 --> 00:49:13,075 Ya. 429 00:49:14,534 --> 00:49:15,953 Nampaknya, saya DEA. 430 00:49:22,793 --> 00:49:23,835 Memanglah. 431 00:49:26,046 --> 00:49:27,172 Itu saya dah tahu. 432 00:49:30,801 --> 00:49:32,761 Awak tipu mereka. 433 00:49:34,972 --> 00:49:36,598 Sebenarnya, kita buat bersama. 434 00:49:37,766 --> 00:49:38,600 Mengarut. 435 00:49:40,435 --> 00:49:41,812 Mengarut, awak tipu. 436 00:49:42,688 --> 00:49:46,233 - Saya boleh tahu awak menipu. - Sekarang awak ingat pula? 437 00:49:47,567 --> 00:49:51,571 Ya, awak boleh cakap apa saja sekarang. 438 00:49:51,655 --> 00:49:54,241 Awak boleh cakap Santa Claus wujud 439 00:49:54,324 --> 00:49:56,034 dan saya mungkin percaya. 440 00:49:57,577 --> 00:50:00,706 Awak boleh fikir apa saja tentang Santa 441 00:50:01,957 --> 00:50:04,584 tapi semua yang saya cakap itu benar. 442 00:50:07,504 --> 00:50:10,132 Kita berdua tipu mereka semua. 443 00:50:10,924 --> 00:50:12,634 Tapi awak tak ikut rancangan 444 00:50:13,760 --> 00:50:15,846 dan curi sesuatu tanpa saya. 445 00:50:16,471 --> 00:50:20,058 Beg Jeneral. Kita perlu pulangkannya. 446 00:50:21,268 --> 00:50:25,856 Awak cari pasal dengan dua organisasi yang boleh selamatkan awak. 447 00:50:26,356 --> 00:50:27,983 Apa maksud awak? 448 00:50:31,611 --> 00:50:33,572 Kenapa saya di sini? Siapa saya? 449 00:50:34,906 --> 00:50:36,658 Adakah saya baik atau jahat? 450 00:50:36,742 --> 00:50:39,411 Sebab saya mula rasa saya bukan orang baik. 451 00:50:39,911 --> 00:50:44,166 Saya curi pistol ini daripada seseorang dan tendang dia keluar tingkap. 452 00:50:45,083 --> 00:50:46,126 Itu tak baik. 453 00:50:48,879 --> 00:50:49,880 Awak bunuh Diego? 454 00:50:58,972 --> 00:50:59,806 Okey. 455 00:51:01,058 --> 00:51:02,392 Awak betul-betul nak tahu? 456 00:51:06,396 --> 00:51:07,814 Awak orang baik, Cain. 457 00:51:09,566 --> 00:51:10,817 Tapi itu tak penting. 458 00:51:12,152 --> 00:51:15,697 Satu-satunya perkara yang penting di negara ini ialah kuasa. 459 00:51:17,532 --> 00:51:18,408 Kuasa. 460 00:51:19,201 --> 00:51:21,578 Awak boleh pilih selepas kita ada kuasa. 461 00:51:22,079 --> 00:51:25,457 Jika awak nak selamatkan hutan hujan, silakan. 462 00:51:26,583 --> 00:51:28,835 Jika itu buat awak gembira… 463 00:51:30,087 --> 00:51:30,921 Tapi sekarang, 464 00:51:31,713 --> 00:51:33,381 awak perlu beritahu saya… 465 00:51:35,050 --> 00:51:36,343 Di mana beg itu? 466 00:51:36,426 --> 00:51:38,136 Mesti awak ingat sesuatu. 467 00:51:46,895 --> 00:51:48,939 - Saya ingat sesuatu. - Yakah? 468 00:51:57,239 --> 00:51:59,574 - Terowong. - Okey. 469 00:52:01,118 --> 00:52:02,452 Apa lagi awak nampak? 470 00:52:08,667 --> 00:52:10,043 Awak bawa sesuatu? 471 00:52:11,211 --> 00:52:14,631 Ya, beg keluli. Saya rasa itu begnya. 472 00:52:14,714 --> 00:52:16,091 Ya. 473 00:52:19,344 --> 00:52:23,098 Beg itu. Di mana awak letakkannya? Saya perlukan maklumat lagi. 474 00:52:23,181 --> 00:52:24,182 Beri lagi. 475 00:52:31,606 --> 00:52:33,108 Tunduk! 476 00:52:35,777 --> 00:52:37,362 Tak guna! 477 00:52:39,447 --> 00:52:40,615 Okey, berhenti! 478 00:52:45,704 --> 00:52:47,956 Kalaulah awak tahu jasa saya kepada awak. 479 00:52:48,039 --> 00:52:49,374 Apa yang awak buat? 480 00:52:52,252 --> 00:52:54,504 - Saya nak pergi. - Awak nak ke mana? 481 00:52:55,172 --> 00:52:57,048 - Saya kena keluar. - Cain? 482 00:52:57,132 --> 00:52:58,341 Jumpa lagi, 483 00:52:59,426 --> 00:53:00,510 bodoh. 484 00:53:00,594 --> 00:53:02,304 Cain? Cain! 485 00:53:12,189 --> 00:53:13,023 Tak guna! 486 00:53:23,783 --> 00:53:24,659 Tak guna. 487 00:53:27,245 --> 00:53:28,288 Ya? 488 00:53:28,371 --> 00:53:30,081 Kami jumpa terowong itu. 489 00:53:31,750 --> 00:53:36,504 Nombor yang awak beri itu nombor akaun luar pesisir. 490 00:53:37,255 --> 00:53:40,050 Urus niaga terakhir, dua hari lalu. 491 00:53:41,343 --> 00:53:42,761 Bagaimana ingatan awak? 492 00:53:47,432 --> 00:53:49,309 Saya buat sesuatu yang teruk. 493 00:53:49,893 --> 00:53:50,852 Saya pasti. 494 00:53:51,895 --> 00:53:54,522 Kita sudah lama berkawan. 495 00:53:58,735 --> 00:53:59,986 Apa khabar ayah awak? 496 00:54:01,404 --> 00:54:03,573 - Dia sentiasa mengembara. - Yakah? 497 00:54:03,657 --> 00:54:06,451 - Apa saja untuk lari daripada saya. - Begini… 498 00:54:07,577 --> 00:54:11,706 Saya dan ayah awak kehilangan ramai kawan dalam perang. 499 00:54:11,790 --> 00:54:14,125 Apabila awak masuk tentera, 500 00:54:15,001 --> 00:54:17,087 dia teringat semua semua itu. 501 00:54:18,546 --> 00:54:22,467 Apabila kawan baik kita berlumuran darah di pangkuan kita, 502 00:54:23,593 --> 00:54:25,303 sukar untuk bayangkan 503 00:54:26,179 --> 00:54:30,100 yang anak kita sendiri akan lalui pengalaman itu. 504 00:54:31,351 --> 00:54:33,270 Kadangkala lebih baik 505 00:54:34,646 --> 00:54:36,189 tak menyayangi. 506 00:54:37,857 --> 00:54:38,858 Tahu tak? 507 00:54:40,735 --> 00:54:41,987 Supaya tak sedih. 508 00:54:43,571 --> 00:54:45,657 Saya nak tanya semula. 509 00:54:46,574 --> 00:54:47,951 Bagaimana ingatan awak? 510 00:54:50,161 --> 00:54:54,374 Maaf atas semua perbuatan saya. Saya akan serah diri dan bekerjasama. 511 00:54:55,834 --> 00:54:58,753 Yang penting awak perlu datang cari saya. 512 00:54:58,837 --> 00:55:01,506 Ada masalah tebusan yang serius di sini. 513 00:55:01,589 --> 00:55:04,301 Ramai ahli kartel mengerumuni tempat ini. 514 00:55:04,384 --> 00:55:06,219 Mereka akan bunuh orang tak bersalah. 515 00:55:06,303 --> 00:55:09,764 Tebusan? Ini isu persekutuan sekarang. 516 00:55:09,848 --> 00:55:13,268 Saya akan bawa bantuan ke seberang. 517 00:55:13,351 --> 00:55:16,771 Awak tunggu saja di sana, faham? 518 00:55:17,355 --> 00:55:19,149 Saya kira awak dah jumpa saya. 519 00:55:19,232 --> 00:55:21,568 Awak di hospital Mexico. 520 00:55:21,651 --> 00:55:24,529 Kami sampai tak lama lagi, jadi jagalah diri. 521 00:55:24,612 --> 00:55:28,033 Pergi ke belakang hospital waktu matahari terbit. 522 00:55:28,700 --> 00:55:31,786 Saya akan pastikan awak dilayan dengan hormat. 523 00:55:34,706 --> 00:55:37,792 Saya tak pasti nak cakap apa, Cain. 524 00:55:37,876 --> 00:55:41,254 Mungkin saya terlalu percayakan awak. 525 00:55:42,756 --> 00:55:44,966 Yang ini menyedihkan. Saya tak tipu. 526 00:55:48,636 --> 00:55:50,638 Kita dah sedia bertindak. Ayuh! 527 00:55:58,688 --> 00:56:02,442 Kita keluarkan Cain dari belakang sebelum ia musnah. 528 00:56:03,026 --> 00:56:04,944 Jangan buat silap. 529 00:56:16,373 --> 00:56:20,126 SELAMAT DATANG KE MEXICO 530 00:56:22,045 --> 00:56:24,422 Awak lebih memahami saya daripada dia. 531 00:56:24,923 --> 00:56:28,510 Tiada orang lebih memahami awak daripada ayah awak sendiri. 532 00:56:29,010 --> 00:56:32,097 Sayalah orang tak guna 533 00:56:32,764 --> 00:56:37,143 yang bawa awak ke tepi bangsal dan ajar awak hisap rokok. 534 00:56:37,644 --> 00:56:40,730 - Awak jadi pucat dan muntah. - Saya ingat. 535 00:56:40,814 --> 00:56:41,856 - Yakah? - Ya. 536 00:56:41,940 --> 00:56:45,777 Ada majalah bogel di sana. Saya tak kata awak pengaruh yang baik. 537 00:56:45,860 --> 00:56:47,779 Saya kata awak lebih memahami. 538 00:57:00,458 --> 00:57:02,335 Semua orang, diam! 539 00:57:04,087 --> 00:57:05,588 Duduk di lantai! 540 00:57:12,345 --> 00:57:13,179 Cain? 541 00:57:29,279 --> 00:57:30,155 Hei, Cain! 542 00:57:37,912 --> 00:57:39,038 Tak guna. 543 00:57:43,376 --> 00:57:44,627 Menyalalah. 544 00:57:58,683 --> 00:57:59,517 Cain? 545 00:58:01,936 --> 00:58:03,104 Cain? 546 00:58:04,689 --> 00:58:08,026 Saya ada tebusan di lobi. 547 00:58:09,527 --> 00:58:14,073 Saya akan bunuh orang dalam masa 15 minit! 548 00:58:18,077 --> 00:58:19,245 Cain? 549 00:58:20,705 --> 00:58:23,583 Awak boleh tamatkannya segera. 550 00:58:24,709 --> 00:58:27,462 Mereka semua akan mati kerana awak. 551 00:58:29,714 --> 00:58:31,132 Cain? 552 00:58:31,216 --> 00:58:32,217 Ingatan awak? 553 00:58:36,763 --> 00:58:38,932 Kabur, tapi semakin pulih. 554 00:58:40,767 --> 00:58:41,976 Mudah betul. 555 00:58:43,061 --> 00:58:44,354 Hilang ingatan 556 00:58:45,355 --> 00:58:46,731 dan ada 20 juta dolar 557 00:58:48,066 --> 00:58:52,195 serta sebuah beg berisi maklumat yang boleh musnahkan kerajaan. 558 00:58:53,571 --> 00:58:54,864 Cain? 559 00:58:54,948 --> 00:58:56,366 Awak kerja dengan siapa? 560 00:58:56,991 --> 00:58:58,826 Itu awak tahu. 561 00:59:01,746 --> 00:59:03,498 Yang saya risau, awak. 562 00:59:09,087 --> 00:59:11,798 Ayuh, Jacobs. Cepat. Awak terlalu perlahan. 563 00:59:31,442 --> 00:59:33,236 Tolong, jangan! 564 00:59:33,736 --> 00:59:35,863 Jangan! Tolonglah! 565 00:59:42,620 --> 00:59:45,832 - CIA? - Jika ini permainan awak… 566 00:59:45,915 --> 00:59:49,544 - Jawab saja. - Saya CIA. Awak tahu saya CIA. 567 00:59:50,753 --> 00:59:54,132 Saya kerja dengan orang yang awak fikir cuma khabar angin. 568 00:59:54,632 --> 00:59:55,466 Siapa? 569 00:59:57,510 --> 01:00:01,556 Pemerintah tersembunyi? Illuminati? 570 01:00:02,807 --> 01:00:04,892 Ini permainan catur 3D, John. 571 01:00:05,476 --> 01:00:07,645 DEA cuma main dam. 572 01:00:10,982 --> 01:00:12,567 Tapi awak tahu semua ini. 573 01:00:14,027 --> 01:00:17,405 Itulah sebabnya awak setuju curi beg itu untuk saya. 574 01:00:20,950 --> 01:00:22,201 Awak merekrut saya. 575 01:00:24,871 --> 01:00:27,290 Awak tahu saya ejen DEA. 576 01:00:29,834 --> 01:00:34,672 "Kita tak boleh halang orang ambil dadah. Orang buat begitu sejak zaman dulu lagi." 577 01:00:35,173 --> 01:00:36,466 Itu kata-kata awak. 578 01:00:39,969 --> 01:00:41,054 Beri saya beg itu. 579 01:00:42,513 --> 01:00:45,308 Ambillah duit yang awak curi. Ia tak bersih pun. 580 01:00:47,477 --> 01:00:51,397 Ia bukan tentang urus niaga ini dan yang seterusnya. 581 01:00:52,148 --> 01:00:53,358 Ini tentang sistem. 582 01:00:55,318 --> 01:00:57,695 Apabila awak ingkar, awak kacau sistem itu. 583 01:00:58,363 --> 01:00:59,781 Saya perlu betulkannya. 584 01:01:10,583 --> 01:01:13,419 MATI 585 01:01:27,100 --> 01:01:28,601 Kita tak boleh halang jenayah. 586 01:01:28,685 --> 01:01:30,645 Tapi kita boleh kawal penjenayah. 587 01:01:39,153 --> 01:01:40,029 John. 588 01:01:42,073 --> 01:01:43,199 Saya perlukan awak. 589 01:01:48,079 --> 01:01:49,372 Awak boleh percayakan saya. 590 01:02:02,427 --> 01:02:03,845 Beri saya pelurunya. 591 01:02:10,143 --> 01:02:11,310 Saya ada walkie-talkie. 592 01:02:20,987 --> 01:02:22,029 Hati-hati. 593 01:02:22,113 --> 01:02:23,990 Awak nak saya percayakan awak? 594 01:02:24,490 --> 01:02:26,284 Tunggu di situ. 595 01:02:27,827 --> 01:02:29,036 Jangan ke mana-mana. 596 01:03:03,321 --> 01:03:04,155 Eddie. 597 01:03:05,698 --> 01:03:06,866 Eddie. 598 01:03:06,949 --> 01:03:07,825 Eddie! 599 01:03:11,162 --> 01:03:12,246 Cain. 600 01:03:14,123 --> 01:03:16,709 Jumpa di tingkat lima. Mari kita selesaikan. 601 01:03:20,171 --> 01:03:23,341 Jika saya tak balik sepuluh minit lagi, bunuh semua. 602 01:03:28,429 --> 01:03:30,389 Aduhai. Ini berbeza, bukan? 603 01:03:30,890 --> 01:03:33,434 Ini memang lucu. Dulu kita berkawan. 604 01:03:35,144 --> 01:03:38,481 Minum. Semoga persahabatan kita kekal. 605 01:03:39,065 --> 01:03:40,399 Kawan saya. 606 01:03:40,483 --> 01:03:43,236 - Awak tahu awak boleh percayakan saya? - Ya. 607 01:03:44,278 --> 01:03:46,405 Saya berbesar hati 608 01:03:47,532 --> 01:03:49,075 dapat kawan macam awak. 609 01:03:55,540 --> 01:03:56,749 Ayuh kita berunding. 610 01:03:57,667 --> 01:04:01,337 Rundingan awaklah punca kita berdiri di sini. 611 01:04:02,380 --> 01:04:03,381 Ayuh berunding. 612 01:04:04,841 --> 01:04:06,467 Atau saya tembak kepalanya. 613 01:04:10,680 --> 01:04:11,681 Sudah. 614 01:04:13,099 --> 01:04:14,225 Saya dah tolong. 615 01:04:15,393 --> 01:04:16,727 Dengar sini… 616 01:04:25,653 --> 01:04:26,487 Beritahu saya. 617 01:04:27,196 --> 01:04:28,364 Awak tanam beg itu? 618 01:04:29,949 --> 01:04:31,284 Kirim kepada ibu awak? 619 01:04:39,500 --> 01:04:42,086 Tolonglah jangan biar dia terus terseksa. 620 01:04:56,767 --> 01:04:57,602 Cain! 621 01:04:58,436 --> 01:04:59,979 Kita pasukan yang bagus. 622 01:05:00,813 --> 01:05:03,149 Sayangnya ia akan berakhir begini! 623 01:05:14,952 --> 01:05:16,037 Cain! 624 01:05:24,337 --> 01:05:25,963 Awak sangat cantik. 625 01:06:03,042 --> 01:06:04,043 Masa dah tamat. 626 01:06:13,010 --> 01:06:14,512 Tak guna! 627 01:07:07,314 --> 01:07:09,108 Sayangnya ia berakhir begini. 628 01:07:09,817 --> 01:07:11,068 Sedihnya, Cain. 629 01:07:12,445 --> 01:07:13,446 Sebab 630 01:07:14,530 --> 01:07:15,740 saya sayangkan awak. 631 01:07:56,947 --> 01:07:57,865 Awak rupanya. 632 01:07:58,783 --> 01:07:59,742 Awak. 633 01:08:11,170 --> 01:08:12,171 Awak rupanya. 634 01:08:15,049 --> 01:08:17,009 Saya yang tak kenal diri saya. 635 01:08:19,804 --> 01:08:21,305 Awak warnakan rambut. 636 01:08:23,099 --> 01:08:24,683 Itulah kebiasaannya. 637 01:08:29,395 --> 01:08:30,606 Awak jumpa beg itu. 638 01:08:32,274 --> 01:08:33,442 Ya. 639 01:08:33,526 --> 01:08:36,028 Saya jumpa di pejabat Dr. Garza. 640 01:08:36,612 --> 01:08:38,988 Tentu dia ambil semasa awak masuk hospital. 641 01:08:40,116 --> 01:08:41,742 Garza dah lama benci Eddie. 642 01:08:43,452 --> 01:08:46,497 Saya rasa dia mahu menjualnya untuk lari dari bandar ini. 643 01:08:52,877 --> 01:08:54,212 Mari pergi dari sini. 644 01:10:02,406 --> 01:10:05,701 Saya tak tahu sama ada nak peluk awak atau tembak awak. 645 01:10:05,784 --> 01:10:07,745 Gembira jumpa awak juga. 646 01:10:07,828 --> 01:10:11,790 Saya cuma boleh bayangkan kesusahan yang awak baru lalui. 647 01:10:11,874 --> 01:10:15,461 Saya rasa muda duduk di sebelah awak. 648 01:10:15,544 --> 01:10:17,129 Saya tahu langkah seterusnya. 649 01:10:18,255 --> 01:10:21,634 Jika saya boleh mandi, makan burger keju dan minum bir, 650 01:10:21,717 --> 01:10:23,010 saya akan serah diri. 651 01:10:23,093 --> 01:10:28,224 Boleh. Saya akan bawa awak ke kedutaan. Kita boleh selongkar peti sejuk mereka. 652 01:10:29,725 --> 01:10:30,601 Awak tahu? 653 01:10:33,062 --> 01:10:34,021 Itu begnya? 654 01:10:34,647 --> 01:10:35,898 - Ya. - Ya. 655 01:10:38,859 --> 01:10:40,027 Apa? 656 01:10:41,070 --> 01:10:43,364 - Sabar, Cain. - Apa dia nak buat? 657 01:10:44,406 --> 01:10:46,617 - Cain? - Apa yang berlaku? 658 01:10:46,700 --> 01:10:49,954 Awak baru saja serang ejen persekutuan. 659 01:10:52,373 --> 01:10:55,084 Bertenang. Cain. 660 01:10:56,043 --> 01:10:56,877 Cain. 661 01:10:58,921 --> 01:11:00,005 Awak tahu, 662 01:11:00,547 --> 01:11:02,925 beg di riba awak itu 663 01:11:03,634 --> 01:11:06,428 perlu dibinasakan. 664 01:11:06,512 --> 01:11:08,305 Lupakan saja tentangnya. 665 01:11:08,389 --> 01:11:10,015 Pengkhianat. 666 01:11:10,099 --> 01:11:12,226 Alamak. Saya tertangkap. 667 01:11:17,523 --> 01:11:19,441 Awak sepatutnya orang baik. 668 01:11:20,484 --> 01:11:21,944 Apa yang berlaku? 669 01:11:22,027 --> 01:11:25,698 Teruk betul kepala awak cedera, bukan? 670 01:11:27,283 --> 01:11:29,952 Apa kandungan beg ini yang buat semua orang teruja? 671 01:11:30,953 --> 01:11:32,621 Apa kandungannya? 672 01:11:33,664 --> 01:11:36,542 Nama, kegiatan, lokasi. 673 01:11:36,625 --> 01:11:39,461 Dalang dan boneka. 674 01:11:39,545 --> 01:11:41,213 Ketua dan pengikut. 675 01:11:41,297 --> 01:11:45,968 - Dewa dan juruterbang. - Apa yang dia mengarut? 676 01:11:46,051 --> 01:11:50,431 Presiden, diktator, pilihan raya. 677 01:11:50,514 --> 01:11:54,351 Panggung Broadway. Semuanya dimanipulasi. 678 01:11:54,435 --> 01:11:57,146 - Semuanya diatur. - Biar saya cuba fahamkan. 679 01:11:58,147 --> 01:12:01,358 Maksud awak, nama dan alamat ahli Illuminati 680 01:12:01,442 --> 01:12:04,486 dan batu bersurat Moses ada di dalam beg ini? 681 01:12:05,946 --> 01:12:07,364 Awak serius? 682 01:12:08,032 --> 01:12:11,827 Saya tak tahu tentang batu bersurat. 683 01:12:11,910 --> 01:12:17,374 Tapi dari perspektif saya, awak seorang wira sejati 684 01:12:18,459 --> 01:12:21,879 yang berhak mati dengan mulia. 685 01:12:23,130 --> 01:12:26,008 Tanggapan. Itu yang kami uruskan. 686 01:12:26,925 --> 01:12:30,262 Tanyalah Anna. Dia tahu semua ini. 687 01:12:34,475 --> 01:12:36,977 Jadi, kamu guna nama pertama. 688 01:12:37,478 --> 01:12:39,521 Ertinya, kamu saling mengenali. 689 01:12:40,814 --> 01:12:42,816 Kalaulah ingatan awak dah pulih. 690 01:12:43,650 --> 01:12:45,486 Ia semakin menjengkelkan. 691 01:12:47,404 --> 01:12:49,615 Awak kata saya boleh percayakan awak. 692 01:12:49,698 --> 01:12:51,158 Cinta itu pedih. 693 01:13:11,512 --> 01:13:12,513 Tak guna! 694 01:13:13,931 --> 01:13:17,226 Saya selalu bermimpi 695 01:13:17,309 --> 01:13:20,479 yang saya mati di pantai sambil pegang gelas arak. 696 01:13:21,188 --> 01:13:26,944 Saya rasa ia takkan berlaku. Jadi, cepatlah selesaikan. 697 01:13:27,027 --> 01:13:29,571 Saya akan biar Tuhan tentukan ajal awak. 698 01:13:29,655 --> 01:13:32,908 Ya, saya masih ingat yang saya pernah suka awak. 699 01:13:34,868 --> 01:13:35,828 Selamat tinggal. 700 01:13:35,911 --> 01:13:37,621 Bagus. 701 01:13:41,500 --> 01:13:42,918 Celaka! 702 01:13:43,001 --> 01:13:45,254 Tak guna, awak tembak saya! 703 01:13:45,337 --> 01:13:47,005 Memanglah. 704 01:13:47,089 --> 01:13:50,509 Saya tolong awak. Jika saya tak tembak, matilah awak. 705 01:13:50,592 --> 01:13:51,718 Fikir-fikirkanlah. 706 01:20:45,131 --> 01:20:47,342 Terjemahan sari kata oleh Majdi Omar