1 00:01:34,302 --> 00:01:35,220 Uklidněte se! 2 00:01:59,536 --> 00:02:02,247 No tak. Uklidni se. 3 00:02:02,330 --> 00:02:04,791 Uklidni se. Nic se neděje. 4 00:02:09,753 --> 00:02:13,174 Díkybohu. Už jsem o tebe měla hrozný strach. 5 00:02:13,258 --> 00:02:15,718 Neuděláte zas žádnou hloupost, že ne? 6 00:02:18,972 --> 00:02:21,724 Jestli udělám nějakou hloupost? Já nevím. 7 00:02:23,393 --> 00:02:24,936 Pamatujete si, proč tu jste? 8 00:02:28,648 --> 00:02:29,566 Ne. 9 00:02:30,400 --> 00:02:33,444 Pamatujete si, že jste měl autonehodu? 10 00:02:35,238 --> 00:02:36,573 Ne. 11 00:02:36,656 --> 00:02:41,536 Pamatujete si, že jsem se vás včera ptal na totéž? 12 00:02:45,790 --> 00:02:49,836 Trpíte posttraumatickou amnézií. 13 00:02:51,796 --> 00:02:53,339 Můžete mi říct své jméno? 14 00:03:00,513 --> 00:03:01,681 Samozřejmě… 15 00:03:05,560 --> 00:03:06,477 Moje jméno… 16 00:03:07,228 --> 00:03:08,188 Jak zní? 17 00:03:10,982 --> 00:03:11,900 John. 18 00:03:13,985 --> 00:03:16,988 Jmenujete se Cain. John Cain. 19 00:03:17,947 --> 00:03:22,118 Nebojte se. Paměť se vám zas kompletně vrátí. Ano? 20 00:03:24,579 --> 00:03:26,998 Děláme, co můžeme. 21 00:03:27,081 --> 00:03:31,211 A vy uděláte nejlíp, když budete odpočívat. 22 00:03:31,294 --> 00:03:32,921 A já tu budu s tebou. 23 00:03:35,673 --> 00:03:37,383 Promiňte, ale kdo… 24 00:03:39,761 --> 00:03:41,137 Kdo jste? 25 00:03:43,765 --> 00:03:44,807 Jsem tvoje žena. 26 00:03:46,476 --> 00:03:47,560 Vy jste moje žena? 27 00:03:49,395 --> 00:03:52,190 Hlavně se pokuste odpočívat. Ano? 28 00:03:55,068 --> 00:03:57,028 Co to děláte? 29 00:03:57,111 --> 00:03:59,030 - Co to je? - Fyziologický roztok 30 00:03:59,113 --> 00:04:00,907 kvůli ztrátě krve 31 00:04:00,990 --> 00:04:02,951 a morfium na bolest. 32 00:04:04,452 --> 00:04:05,536 Bude se vám to líbit. 33 00:04:08,581 --> 00:04:10,416 Můžeme mu to už sundat, prosím? 34 00:04:15,672 --> 00:04:17,548 ARIZONA 35 00:04:17,632 --> 00:04:20,510 NĚKDE POBLÍŽ HRANICE 36 00:04:33,523 --> 00:04:35,483 Je to tam rozšmelcovaný. 37 00:04:35,566 --> 00:04:37,568 DEA ÚŘAD PRO POTÍRÁNÍ DROG 38 00:04:56,879 --> 00:04:59,007 To je Cain? 39 00:05:00,008 --> 00:05:01,342 Nejsem si jistá. 40 00:05:01,426 --> 00:05:03,136 Tělo je příliš spálené. 41 00:05:03,219 --> 00:05:04,262 Jo. 42 00:05:10,935 --> 00:05:12,103 Co je sakra tohle? 43 00:05:12,186 --> 00:05:14,897 Vede to do podzemní rozvodné sítě. 44 00:05:14,981 --> 00:05:17,608 Musel to plánovat několik měsíců. Možná i let. 45 00:05:17,692 --> 00:05:20,320 - Věděl o tom někdo z vás? - Ne, pane. 46 00:05:20,403 --> 00:05:23,823 Skvělá práce! To jste královsky posrali! 47 00:05:23,906 --> 00:05:27,118 - Měl bych vás všechny vyrazit! - Co s tím máme dělat? 48 00:05:27,201 --> 00:05:29,203 Chci, abyste toho zmrda našli! 49 00:05:29,287 --> 00:05:31,664 KLINIKA SONORA 50 00:05:31,748 --> 00:05:32,999 Omlouvám se. 51 00:05:34,584 --> 00:05:37,003 Je to dost náročné. Jen… 52 00:05:37,086 --> 00:05:39,547 Jen by bylo fajn včas vědět, co chystáš. 53 00:05:40,548 --> 00:05:43,509 A jak to mám asi vědět? Ani nevím, kdo jsem. 54 00:05:44,510 --> 00:05:47,597 Mám vůbec někdy narozeniny? Mám rodiče? 55 00:05:47,680 --> 00:05:50,350 Doktor Garza říkal, že se ti nakonec paměť vrátí. 56 00:05:50,933 --> 00:05:53,311 Zkus odpočívat, ano? 57 00:06:02,779 --> 00:06:08,159 Narodil ses 2. prosince 1972 v Boulderu v Coloradu. 58 00:06:10,370 --> 00:06:11,996 Tvůj otec se jmenuje Ernie. 59 00:06:12,080 --> 00:06:15,291 Je ve Francii na evropské dovolené. 60 00:06:16,667 --> 00:06:20,880 Včera večer jsem s ním mluvila. Pokusí se sem dorazit. 61 00:06:22,924 --> 00:06:24,217 A moje matka? 62 00:06:30,348 --> 00:06:31,974 Jsme sami, Caine. 63 00:06:33,976 --> 00:06:34,977 Jen my dva. 64 00:06:45,822 --> 00:06:47,281 Jak se vede, kámo? 65 00:06:47,365 --> 00:06:49,033 Caine, tohle je Eddie. 66 00:06:49,700 --> 00:06:51,452 Pamatuješ si ho? 67 00:06:52,286 --> 00:06:55,456 To nemůžu říct. Ne. 68 00:06:58,418 --> 00:07:01,379 Jo, Anna mi řekla, že máš problémy s pamětí. 69 00:07:02,505 --> 00:07:03,423 Žádný pokrok? 70 00:07:04,006 --> 00:07:04,841 Ne. 71 00:07:07,844 --> 00:07:08,928 Odkud se známe? 72 00:07:14,100 --> 00:07:16,227 Ty jsi fakt úplně v prdeli, co? 73 00:07:16,936 --> 00:07:18,938 Netušil jsem, že je to tak zlý. 74 00:07:20,440 --> 00:07:23,151 Dobře. Já jsem Eddie. 75 00:07:23,901 --> 00:07:25,445 Těší mě, Caine. 76 00:07:28,948 --> 00:07:30,825 Jsi pro mě jako bratr. 77 00:07:30,908 --> 00:07:33,453 Zapiš si za uši, že udělám cokoliv, 78 00:07:33,536 --> 00:07:35,872 aby ses z toho vylízal. 79 00:07:38,583 --> 00:07:39,584 Bude v pořádku. 80 00:07:45,923 --> 00:07:46,924 Přejete si? 81 00:07:59,979 --> 00:08:01,022 Vypadá rozesraně. 82 00:08:02,440 --> 00:08:03,774 Za to jsem nezaplatil. 83 00:08:05,735 --> 00:08:08,404 Už jsem vám to říkal. Ještě jsme neskončili 84 00:08:08,488 --> 00:08:10,615 Čas vypršel, Garzo. 85 00:08:10,698 --> 00:08:14,869 Moc nad tím nekoumejte, moc neváhejte. Udělejte, co jsem vám řekl. 86 00:08:14,952 --> 00:08:16,370 Poslouchejte, prosím! 87 00:08:21,667 --> 00:08:22,960 Potřebuju ten kufřík. 88 00:08:27,465 --> 00:08:30,134 Tak jsem vás navštívil, abych vám připomněl, 89 00:08:30,218 --> 00:08:32,511 že na tom závisí životy nás všech. 90 00:08:35,972 --> 00:08:40,477 Zkusili jsme to s tou vaší zasranou drogou, ale očividně to nefunguje. 91 00:08:40,561 --> 00:08:42,980 Takže teď použijete všechny dostupné metody, 92 00:08:43,063 --> 00:08:45,483 dokud se mu nevrátí paměť! 93 00:08:49,612 --> 00:08:50,446 Ukaž. 94 00:08:51,405 --> 00:08:52,406 Ne, já… 95 00:08:53,157 --> 00:08:54,116 Pomůžu ti. 96 00:09:06,504 --> 00:09:07,672 Jste moc hezká. 97 00:09:14,387 --> 00:09:16,055 Ty si fakt nic nepamatuješ? 98 00:09:20,184 --> 00:09:21,018 Jo. 99 00:09:22,228 --> 00:09:24,605 Že nemocniční jídlo chutná na hovno. 100 00:09:25,982 --> 00:09:26,816 Páni. 101 00:09:28,109 --> 00:09:29,819 Tohle jsi mi nikdy nedovolil. 102 00:09:30,611 --> 00:09:32,321 Co? Krmit mě? 103 00:09:32,405 --> 00:09:33,239 Proč bych měl? 104 00:09:33,864 --> 00:09:34,740 Poprvé. 105 00:09:42,957 --> 00:09:44,667 Chci vědět, co se stalo. 106 00:09:46,043 --> 00:09:47,086 Jak se to stalo. 107 00:09:53,759 --> 00:09:55,553 Byl jsi několik dní nezvěstný. 108 00:09:57,096 --> 00:09:58,139 Myslela jsem… 109 00:10:00,516 --> 00:10:02,852 Myslela jsem, že sis to rozmyslel. 110 00:10:04,020 --> 00:10:05,563 Co? Proč bych měl? 111 00:10:07,023 --> 00:10:08,274 Zkusíme se postavit? 112 00:10:14,822 --> 00:10:16,157 - Dobře. - Dobře. 113 00:10:16,240 --> 00:10:18,075 - Můžeme? - Jo. 114 00:10:18,159 --> 00:10:20,453 - Dýchejte a pomalu vstaňte. - Dobře. 115 00:10:21,537 --> 00:10:23,956 - Tak. Napřed nohy. - Ty bláho! 116 00:10:47,104 --> 00:10:49,231 - Jak se cítíte? - Dobře. 117 00:10:49,940 --> 00:10:52,276 - Čas na vyšetření? - Ne. 118 00:11:10,628 --> 00:11:13,464 Qué pasa, pane doktore? Co to… 119 00:11:30,648 --> 00:11:31,774 Kdo kurva jsem? 120 00:11:47,581 --> 00:11:51,544 - Koukej mi říct, co se děje. - Tohle celou věc jen zhorší. 121 00:11:51,627 --> 00:11:54,797 - Jakou věc? - S těmi lidmi nejsou žerty. 122 00:11:56,382 --> 00:11:58,801 A nejdou po tobě jen oni. 123 00:12:00,428 --> 00:12:02,096 Jo? Počítáš do toho i sebe? 124 00:12:04,014 --> 00:12:05,099 Nastup. 125 00:12:11,480 --> 00:12:13,983 - Pokus se to pochopit. - Chápu to dokonale. 126 00:12:14,900 --> 00:12:15,943 Ty nejsi moje žena. 127 00:12:32,710 --> 00:12:33,586 Juane? 128 00:12:51,395 --> 00:12:52,229 Kurva! 129 00:12:53,898 --> 00:12:55,316 Je ve výtahu. 130 00:14:03,843 --> 00:14:04,802 Sakra. 131 00:14:05,845 --> 00:14:06,887 Stojíme. 132 00:14:18,107 --> 00:14:19,233 Co to děláš? 133 00:14:22,987 --> 00:14:23,946 Musíme dolů. 134 00:14:25,906 --> 00:14:28,784 Hlavní výtah je zablokovaný. Nikam neutečou. 135 00:14:59,398 --> 00:15:00,691 Caine? 136 00:15:03,569 --> 00:15:04,820 Chci si jen promluvit. 137 00:15:06,196 --> 00:15:08,824 Jo, tenhle přístup jsi měl zvolit hned. 138 00:15:10,159 --> 00:15:11,368 Kde jsi, Caine? 139 00:15:12,536 --> 00:15:14,038 Co ode mě chceš? 140 00:15:15,289 --> 00:15:17,124 Máš něco, co patří mně. 141 00:15:18,083 --> 00:15:18,918 Nepovídej! 142 00:15:20,836 --> 00:15:22,171 Tohle ti fakt neradím. 143 00:15:24,089 --> 00:15:26,592 Nemáš tušení, s kým si zahráváš. 144 00:15:27,176 --> 00:15:29,803 Nitky vedou dál, než si dokážeš představit. 145 00:15:36,435 --> 00:15:37,269 Caine? 146 00:15:39,980 --> 00:15:40,940 Caine? 147 00:15:41,023 --> 00:15:42,441 Běž do prdele, Eddie. 148 00:16:06,799 --> 00:16:09,885 Ten, kdo ho najde, dostane prémie jako prase. 149 00:16:14,765 --> 00:16:16,100 Vyjeď mi záběry kamer. 150 00:16:17,685 --> 00:16:18,852 BEZPEČNOSTNÍ SYSTÉM 151 00:16:24,066 --> 00:16:26,902 5. PATRO 152 00:16:54,638 --> 00:16:55,597 Vím, že nechceš, 153 00:16:55,681 --> 00:16:57,683 - ale musíš mě vyslechnout. - Sednout. 154 00:16:58,767 --> 00:17:00,936 - Můžeme si promluvit? - Sedni si. 155 00:17:03,689 --> 00:17:06,483 Řekni mi všechno. Všechno od začátku. 156 00:17:06,567 --> 00:17:08,694 - Detaily neznám. - Proč jsem tady? 157 00:17:08,777 --> 00:17:10,904 S Eddiem jste jedna ruka. 158 00:17:10,988 --> 00:17:13,240 Děláte spolu nejrůznější kšefty. 159 00:17:13,741 --> 00:17:16,993 Dokonce se k tobě choval jako k rodině, což se u něj nestává často. 160 00:17:17,077 --> 00:17:17,911 Ale pak… 161 00:17:18,494 --> 00:17:20,204 - Pak jsi zmizel. - Ruce sem. 162 00:17:20,998 --> 00:17:22,290 A teď jsme tady. 163 00:17:22,374 --> 00:17:23,791 A co jsme? 164 00:17:24,417 --> 00:17:27,296 Překupníci zbraní? 165 00:17:29,006 --> 00:17:29,882 Drog. 166 00:17:31,091 --> 00:17:32,468 Já jsem překupník drog? 167 00:17:32,551 --> 00:17:34,386 Pracuješ s Eddiem. 168 00:17:34,470 --> 00:17:35,471 V kartelu? 169 00:17:36,472 --> 00:17:37,848 Jo, v kartelu. 170 00:17:41,685 --> 00:17:42,561 Do hajzlu. 171 00:17:43,771 --> 00:17:44,605 Do hajzlu. 172 00:17:45,564 --> 00:17:47,024 - Ano. - Kurvafix. 173 00:17:47,524 --> 00:17:49,902 Mohl jsem být právník, fotbalista. 174 00:17:49,985 --> 00:17:51,737 Mohl jsem být komediant. 175 00:17:51,820 --> 00:17:54,698 Mohl jsem pracovat v cirkuse, ale ne, probudím se, 176 00:17:54,782 --> 00:17:56,450 a jsem členem kartelu? 177 00:17:56,533 --> 00:17:59,119 - Děláš si ze mě prdel? - Caine, přemýšlej. 178 00:18:00,287 --> 00:18:02,247 - Kde to je? - Kde je co? 179 00:18:02,331 --> 00:18:05,709 Já nevím, o čem mluvíš! Nic si nepamatuju! 180 00:18:05,793 --> 00:18:08,462 - Ani nevím, jestli ti věřím! - Určitě jo. 181 00:18:08,545 --> 00:18:10,464 Já ti nekecám! 182 00:18:10,547 --> 00:18:13,050 Tvůj instinkt ti určitě něco říká. 183 00:18:14,718 --> 00:18:16,220 Ne o tobě a Eddiem. 184 00:18:19,181 --> 00:18:20,015 Tohle… 185 00:18:21,767 --> 00:18:22,643 My… 186 00:18:23,977 --> 00:18:24,978 To je pravda. 187 00:18:36,573 --> 00:18:38,700 Pamatuju si, že jsem někoho měl. 188 00:18:39,743 --> 00:18:43,205 Začínám si skládat dohromady střípky, ale tys to nebyla. 189 00:18:43,288 --> 00:18:45,249 Momentálně ti to nemyslí, Caine. 190 00:18:46,416 --> 00:18:48,085 - Ne. - Nejsi sám sebou. 191 00:18:48,794 --> 00:18:50,003 Všechno ti doklapne. 192 00:18:51,338 --> 00:18:53,465 A pak se budeš cítit hrozně. 193 00:19:00,264 --> 00:19:01,390 Musíš mi věřit. 194 00:19:05,144 --> 00:19:06,103 Ne. 195 00:19:06,812 --> 00:19:07,896 Ne. 196 00:19:07,980 --> 00:19:10,315 Půjdu si najít odpovědi sám. 197 00:20:09,041 --> 00:20:10,042 Sakra! 198 00:20:33,523 --> 00:20:35,525 Něco tu být musí. 199 00:20:48,038 --> 00:20:48,872 JOEOVA KAVÁRNA 200 00:20:59,132 --> 00:21:00,550 John Cain. 201 00:21:39,840 --> 00:21:41,967 Do prdele. Ty zmrde. 202 00:21:51,518 --> 00:21:52,894 Dobře, tak pojď. 203 00:22:00,444 --> 00:22:01,528 Tak pojď! 204 00:22:08,285 --> 00:22:10,746 Tu máš! 205 00:23:06,802 --> 00:23:09,471 Proboha, pane Caine, proč nejste ve svém pokoji? 206 00:23:09,554 --> 00:23:10,597 Jste v pořádku? 207 00:23:10,680 --> 00:23:12,474 Proč nejste v pokoji? 208 00:23:12,557 --> 00:23:15,685 - Proč nejste v pokoji? - Já žádný nemám. Pojďte. 209 00:23:15,769 --> 00:23:17,437 No tak, pane Caine. Pojďte. 210 00:23:19,272 --> 00:23:20,690 Pojďme do vašeho pokoje. 211 00:23:20,774 --> 00:23:22,359 - Ne. - Cože? 212 00:23:22,442 --> 00:23:24,027 Běžte sama. 213 00:23:24,111 --> 00:23:28,865 Jsou tam zraněné osoby, které potřebují vaši lékařskou pomoc. 214 00:23:28,949 --> 00:23:29,825 - Cože? - Jo. 215 00:23:29,908 --> 00:23:31,993 Ne, půjdeme spolu. Pojďte… 216 00:23:33,829 --> 00:23:34,704 Běžte. 217 00:23:34,788 --> 00:23:36,081 Běžte. 218 00:24:16,371 --> 00:24:17,205 Kurva! 219 00:25:16,723 --> 00:25:17,557 Jo? 220 00:27:27,771 --> 00:27:28,772 Caine. 221 00:27:28,855 --> 00:27:30,231 Počkejte! 222 00:27:30,315 --> 00:27:33,860 Počkejte! To jsem já! Doktor Garza. 223 00:27:35,070 --> 00:27:37,822 Všechno vám vysvětlím, ale musíme jít. 224 00:27:39,616 --> 00:27:40,659 To já vás našel. 225 00:27:41,242 --> 00:27:43,244 A za chvíli vás najdou i oni. 226 00:27:43,870 --> 00:27:44,704 Pojďte! 227 00:27:46,623 --> 00:27:49,751 Nejspíš vám dali sedativum. 228 00:27:51,336 --> 00:27:52,545 Ale já vám pomůžu. 229 00:27:54,172 --> 00:27:55,674 Proč bych vám měl věřit? 230 00:27:56,758 --> 00:27:59,511 Nepokusil jste se mě předtím zabít? 231 00:28:00,804 --> 00:28:02,138 Vy to nechápete. 232 00:28:02,889 --> 00:28:04,557 Oni sem chodí pořád. 233 00:28:05,642 --> 00:28:08,687 Chovají se tu jak doma a my vždy uděláme, co řeknou, 234 00:28:09,187 --> 00:28:11,856 protože Eddie vyhrožuje našim rodinám. 235 00:28:11,940 --> 00:28:13,316 Nemáme na výběr. 236 00:28:16,653 --> 00:28:20,532 Nejsem pyšný na věci, které občas musím dělat. 237 00:28:24,828 --> 00:28:28,206 Dělám, co můžu, když můžu. 238 00:28:30,083 --> 00:28:31,084 Proč jsem tady? 239 00:28:32,127 --> 00:28:34,003 Proč jsem v téhle nemocnici? 240 00:28:34,087 --> 00:28:37,006 Chtějí to, co máte tady. 241 00:28:38,341 --> 00:28:40,677 Ukradl jste kufřík generálu Mondejovi. 242 00:28:40,760 --> 00:28:42,178 Je velitelem armády 243 00:28:42,262 --> 00:28:44,347 a všechny kartely jsou mu podřízené. 244 00:28:44,431 --> 00:28:47,308 Chtěli na vás testovat léky na paměť, 245 00:28:48,101 --> 00:28:50,228 abyste si vzpomněl, kam jste ten kufřík ukryl. 246 00:28:50,311 --> 00:28:53,606 Ale já vám píchl vitamin B12, takže z vás nic nedostali. 247 00:28:56,234 --> 00:28:57,235 Pomůžu vám. 248 00:28:58,862 --> 00:29:00,905 Ne. Děláte si ze mě prdel? 249 00:29:01,740 --> 00:29:03,575 Chci, abyste vyhrál. 250 00:29:03,658 --> 00:29:05,535 Já ty hajzly nenávidím! 251 00:29:16,546 --> 00:29:18,047 Dejte mi tu injekci. 252 00:29:21,050 --> 00:29:23,052 Ale opovažte se mě ojebat. 253 00:29:35,064 --> 00:29:38,818 Tak jo. Dejte všem vědět, že vypneme proud. 254 00:29:43,239 --> 00:29:45,116 Zamkněte všechny východy. 255 00:31:07,657 --> 00:31:08,491 Příjmení. 256 00:31:09,951 --> 00:31:10,785 Cain. 257 00:31:12,245 --> 00:31:13,162 Moment. 258 00:31:15,707 --> 00:31:16,583 Caine? 259 00:31:18,585 --> 00:31:19,878 Kdo je tam? 260 00:31:20,587 --> 00:31:21,588 Tady McCoy. 261 00:31:23,339 --> 00:31:25,842 Co se to sakra děje? Co se stalo? 262 00:31:26,426 --> 00:31:27,760 Já nevím. 263 00:31:27,844 --> 00:31:30,263 Už několik dní jsi v čudu. 264 00:31:31,723 --> 00:31:33,600 Jak to myslíš, v čudu? 265 00:31:33,683 --> 00:31:37,228 No v čudu. Mimo mapu. Mimo signál. 266 00:31:38,605 --> 00:31:40,857 Víš, kde právě teď stojím? 267 00:31:41,399 --> 00:31:43,902 - Ne. - Před tvým domem. 268 00:31:46,446 --> 00:31:49,157 Jo. Uvnitř bylo usmažený tělo. 269 00:31:49,240 --> 00:31:51,951 Čekáme na výsledky testu. 270 00:31:52,577 --> 00:31:54,078 Mysleli jsme, že jsi mrtvý. 271 00:31:54,913 --> 00:31:56,039 Kdo je to „my?“ 272 00:31:56,122 --> 00:31:57,790 Přece DEA. 273 00:31:58,291 --> 00:32:01,252 Krucifix, Caine, co se to s tebou děje? 274 00:32:07,216 --> 00:32:08,509 Měl jsem… 275 00:32:08,593 --> 00:32:10,011 Měl jsem autonehodu. 276 00:32:13,014 --> 00:32:15,725 Jo? A kam jsi měl namířeno? 277 00:32:18,895 --> 00:32:20,855 To nevím. 278 00:32:20,939 --> 00:32:22,732 Nic si nepamatuju. 279 00:32:25,860 --> 00:32:26,986 Haló? 280 00:32:28,071 --> 00:32:29,447 Sakra. 281 00:32:29,530 --> 00:32:31,240 - Haló? - Spojení ztraceno. 282 00:32:33,284 --> 00:32:34,369 Co se stalo? 283 00:32:34,452 --> 00:32:35,787 Má satelitní telefon. 284 00:32:36,329 --> 00:32:38,206 Satelity rotují. Spojení se obnoví. 285 00:32:38,289 --> 00:32:40,792 Proč sakra volá přes satelitní telefon? 286 00:32:40,875 --> 00:32:42,001 Dokážeš ho zaměřit? 287 00:32:43,670 --> 00:32:45,588 Proto se právě používají. 288 00:32:46,089 --> 00:32:47,256 Tak sebou mrskni. 289 00:33:49,944 --> 00:33:51,070 Ne, díky. 290 00:34:18,014 --> 00:34:22,185 Právě jsem tu našel mexickou továrnu na kokain. 291 00:34:22,893 --> 00:34:23,978 Kápni božskou. 292 00:34:25,228 --> 00:34:27,356 Nemocnice musí taky platit složenky. 293 00:34:29,609 --> 00:34:31,402 Řekni mi všechno. Hned. 294 00:34:31,485 --> 00:34:34,989 - Chceš, abych si něco vymyslela? - Chci, abys přestala lhát. 295 00:34:37,283 --> 00:34:40,745 - Řekni mi to. No tak. - Zjevně jsi nasral spoustu lidí, 296 00:34:40,828 --> 00:34:43,206 kteří tě dneska chtějí zabít. 297 00:34:43,706 --> 00:34:46,583 Takže ty ses s Eddiem znala dřív než se mnou. 298 00:34:46,667 --> 00:34:47,543 Jo. 299 00:34:50,588 --> 00:34:53,424 A co my dva? Tedy, jestli něco takového existuje. 300 00:35:00,181 --> 00:35:01,182 Miluju tě. 301 00:35:07,939 --> 00:35:09,148 A vím, že to víš. 302 00:35:18,407 --> 00:35:19,242 Ne. 303 00:35:20,368 --> 00:35:21,452 Nevím to. 304 00:35:27,083 --> 00:35:28,167 Je to jednoduché. 305 00:35:30,837 --> 00:35:32,630 Eddie chce to, cos mu vzal. 306 00:35:34,382 --> 00:35:36,759 Pracujete s Eddiem pro generála Monteja. 307 00:35:37,385 --> 00:35:40,012 A měli jste mu dodat velice cenný kufřík. 308 00:35:40,513 --> 00:35:44,100 Ale ty jsi zmizel a objevil se za pár dní tady. 309 00:35:44,892 --> 00:35:46,936 Nevzpomínáš si, co se stalo. 310 00:35:52,233 --> 00:35:55,027 No tak. Polož to. 311 00:35:55,111 --> 00:35:57,280 Jen klid. Hlavně klid. 312 00:36:50,917 --> 00:36:52,293 Uhni! 313 00:36:56,214 --> 00:36:57,048 Do hajzlu! 314 00:37:38,756 --> 00:37:39,632 Je prázdný. 315 00:37:46,514 --> 00:37:47,765 Panebože! 316 00:37:48,557 --> 00:37:49,433 Jsi zraněný. 317 00:37:51,769 --> 00:37:52,603 Ukaž mi to. 318 00:37:52,687 --> 00:37:54,313 Ne, já sám. 319 00:38:05,241 --> 00:38:07,952 - Zkusím sehnat pomoc, ano? - Ano. 320 00:38:12,957 --> 00:38:13,833 Krucinál. 321 00:38:23,009 --> 00:38:24,760 - Ano? - Caine? 322 00:38:25,636 --> 00:38:29,140 Jo. Potřebuju, abys mi něco zapsal. 323 00:38:31,600 --> 00:38:33,144 Joeova kavárna. 324 00:38:33,227 --> 00:38:34,979 Tucson v Arizoně. 325 00:38:35,604 --> 00:38:36,772 Nula, osm, tři… 326 00:38:37,690 --> 00:38:40,651 nula, nula, šest, dvacet čtyři, devadesát devět. 327 00:38:42,278 --> 00:38:43,362 Co je to? 328 00:38:44,155 --> 00:38:48,075 Já nevím. Doufám, že z toho něco vyplyne. Ty jsi z DEA. 329 00:38:48,909 --> 00:38:50,703 Zkuste se mi na to mrknout. 330 00:38:50,786 --> 00:38:52,872 Caine, ty jsi taky z DEA. 331 00:38:53,456 --> 00:38:55,249 Ty k těm šmejdům nepatříš. 332 00:38:56,417 --> 00:38:59,712 Posledních pět let působíš v utajení. 333 00:38:59,795 --> 00:39:02,590 Jsi jeden z našich nejlepších agentů. 334 00:39:02,673 --> 00:39:03,507 Ne. 335 00:39:04,467 --> 00:39:05,468 To není možný. 336 00:39:05,551 --> 00:39:10,264 Jsi bejvalej voják, Caine. Žádnej drogovej dealer. 337 00:39:10,348 --> 00:39:12,516 Nevím, co ti provedli s hlavou, 338 00:39:12,600 --> 00:39:16,437 ale slibuju, že tě odsud bezpečně dostanu. 339 00:39:16,520 --> 00:39:18,189 Proč tady kurva jsem? 340 00:39:19,357 --> 00:39:22,860 Já nevím, co se stalo. Hlásíš se každé tři týdny. 341 00:39:22,943 --> 00:39:24,612 To je tvoje běžná praxe. 342 00:39:24,695 --> 00:39:27,531 Naposledy ses měl hlásit před dvěma dny. 343 00:39:27,615 --> 00:39:30,868 Dneska ses z ničeho nic ohlásil, a teď jsme na tom takhle. 344 00:39:31,994 --> 00:39:34,038 Tak mě odsud kurva dostaň! 345 00:39:35,581 --> 00:39:36,624 Najdi ho. 346 00:39:37,208 --> 00:39:38,459 Může být kdekoliv. 347 00:39:38,542 --> 00:39:41,796 Tak krucinál použij mozek, Jacobsi. 348 00:39:41,879 --> 00:39:48,177 Kolik dvoumetrových Kenů s omlácenou hlavou se objeví 349 00:39:48,260 --> 00:39:53,432 ve 160kilometrovém okruhu kolem Tucsonu jižně nebo severně od hranice? 350 00:39:53,516 --> 00:39:56,644 No tak! Proboha, za co tě platím? 351 00:39:58,270 --> 00:40:00,689 - Všechno v pořádku? - Jo. 352 00:40:03,734 --> 00:40:05,027 Tohle by mělo stačit. 353 00:40:06,695 --> 00:40:07,571 Díky. 354 00:40:17,665 --> 00:40:19,667 - Podrž to. - Jo. 355 00:40:31,804 --> 00:40:34,390 - Nepoděkuješ mi? - Za co? 356 00:40:34,473 --> 00:40:35,724 Za záchranu života? 357 00:40:36,600 --> 00:40:37,977 A poděkuješ ty mně? 358 00:40:41,897 --> 00:40:43,357 Hlavně ať už jsme pryč. 359 00:40:46,402 --> 00:40:48,988 Tak jo, dobře. Jdeme. 360 00:40:52,992 --> 00:40:54,160 Hej, Caine! 361 00:40:55,161 --> 00:40:56,036 Kurva. 362 00:40:59,748 --> 00:41:01,500 - Do prdele. - Caine! 363 00:41:07,298 --> 00:41:08,382 Kde jsi, Caine? 364 00:41:10,009 --> 00:41:11,218 Jdou sem. 365 00:41:19,935 --> 00:41:21,395 Honem, pojď. 366 00:41:30,863 --> 00:41:31,989 Najdeme ho, McCoyi. 367 00:41:32,072 --> 00:41:34,950 - Najdeme ho. - Kristepane. Je tam sám. 368 00:41:35,034 --> 00:41:36,785 Nemá páru, co se děje. 369 00:41:36,869 --> 00:41:39,580 - Snažíme se, pane. - Tak se snažte víc! 370 00:41:47,296 --> 00:41:48,255 Caine! 371 00:41:57,515 --> 00:41:59,350 Haló, Caine! 372 00:41:59,433 --> 00:42:00,434 Caine! 373 00:42:08,943 --> 00:42:10,569 Chtěl jsem to snad po tobě? 374 00:42:11,153 --> 00:42:12,571 To je Eddieho hlas. 375 00:42:14,949 --> 00:42:15,783 Omlouvám se. 376 00:42:16,367 --> 00:42:17,284 No tak, Eddie. 377 00:42:21,205 --> 00:42:22,039 Kurva. 378 00:42:33,759 --> 00:42:34,593 Diego! 379 00:42:35,803 --> 00:42:37,096 Já za to nemůžu. 380 00:43:04,373 --> 00:43:06,667 Ať ten zmrd ví, že si neděláme srandu. 381 00:43:08,711 --> 00:43:12,089 - Však on vyleze! - Nemá kam utéct. 382 00:43:26,854 --> 00:43:28,063 Je ve stropě. 383 00:43:30,941 --> 00:43:32,192 Caine? 384 00:43:33,736 --> 00:43:36,196 Vím, že mě slyšíš. 385 00:43:37,781 --> 00:43:41,493 Kolik nevinných lidí budu muset zabít, než slezeš 386 00:43:41,577 --> 00:43:43,245 a postavíš se mi jako chlap? 387 00:43:51,086 --> 00:43:53,756 Vím, že máš pro lidi slabost. 388 00:43:57,760 --> 00:43:58,802 Palte! 389 00:44:04,767 --> 00:44:06,685 Ne! Dost! 390 00:44:06,769 --> 00:44:09,063 Que les pasa! Chci ho živýho! 391 00:44:09,146 --> 00:44:10,814 Potřebuju ten zkurvenej kufřík! 392 00:44:35,422 --> 00:44:38,801 Ty! Co tady kurva děláš? 393 00:44:39,510 --> 00:44:40,761 Vylez! 394 00:45:02,116 --> 00:45:02,950 Vstávej. 395 00:45:04,910 --> 00:45:06,286 Vstávej. 396 00:45:08,706 --> 00:45:13,001 Takhle jsem si dnešní den nepředstavoval, když jsem se ráno probudil. 397 00:45:13,085 --> 00:45:14,420 Nesnaž se mě okouzlit. 398 00:45:15,462 --> 00:45:17,381 Nech mě hádat. Ty mě znáš. 399 00:45:17,464 --> 00:45:20,300 Jo. To si piš, ty zmrde. 400 00:45:20,384 --> 00:45:23,470 Řekni mi, proč po mně všichni jdou. 401 00:45:24,304 --> 00:45:28,267 Platba proběhla, ale tys nepředal zboží. 402 00:45:28,350 --> 00:45:33,063 Takže jsi ukradl prachy i ten zasranej kufřík. 403 00:45:43,782 --> 00:45:44,825 Číslo účtu, prosím. 404 00:45:44,908 --> 00:45:46,034 Nula, osm, tři… 405 00:45:47,369 --> 00:45:51,165 nula, šest, šest, dva, čtyři, devět, devět. 406 00:45:52,708 --> 00:45:54,543 Platba proběhla. 407 00:45:54,626 --> 00:45:58,213 Dnes v 15.15 bylo na účet připsáno 20 milionů dolarů. 408 00:46:01,759 --> 00:46:04,178 Takže zjistili, že chceš prásknout do koní. 409 00:46:05,596 --> 00:46:08,182 - A vydali rozkaz. - K mojí likvidaci? 410 00:46:10,476 --> 00:46:12,978 - Sinalojský kartel… - Hovno, pendejo. 411 00:46:13,061 --> 00:46:15,355 Myslíš, že jsme tady kvůli drobákům? 412 00:46:16,774 --> 00:46:18,817 Chceme ten kufřík, cabrón. 413 00:46:20,652 --> 00:46:24,573 - Zavolej Eddiemu, chci s ním mluvit. - Na to už ti sere, kreténe. 414 00:46:29,870 --> 00:46:30,704 Zavolej mu. 415 00:46:43,592 --> 00:46:45,052 Kde kurva jsi, Diego? 416 00:46:59,775 --> 00:47:00,692 Diego? 417 00:47:02,194 --> 00:47:03,028 Diego? 418 00:47:04,029 --> 00:47:05,614 - Diego? - To jsem já. 419 00:47:08,033 --> 00:47:08,951 Co chceš? 420 00:47:10,911 --> 00:47:12,037 Chci si promluvit. 421 00:47:13,080 --> 00:47:14,790 Na střeše, jen ty a já. 422 00:47:18,293 --> 00:47:19,837 Jdu na střechu. 423 00:47:21,213 --> 00:47:24,132 - Vyřídím si to s ním sám. - Jakej máš plán? 424 00:47:24,633 --> 00:47:26,176 Když udělám takhle, 425 00:47:27,344 --> 00:47:29,638 - tak toho hajzla zabiješ. - Dobře. 426 00:47:29,721 --> 00:47:34,518 Rozmístím na střechu pár odstřelovačů. Neboj, Eddie. 427 00:47:36,562 --> 00:47:39,273 KANCELÁŘ DEA V ARIZONĚ 428 00:47:39,356 --> 00:47:42,860 Jedu tam a vytáhnu Caina z té nemocnice. 429 00:47:42,943 --> 00:47:46,113 - Je v tom až po uši. - S tím se rozluč, McCoyi. 430 00:47:47,030 --> 00:47:50,158 Jestli se něco podělá, odskáčeme si to všichni. 431 00:47:50,242 --> 00:47:52,619 Ale jde přece o Caina. 432 00:47:52,703 --> 00:47:56,039 Už od začátku nad ním držíš ochrannou ruku. 433 00:47:56,790 --> 00:47:59,334 Já navrhuju spálit to tam na škvarek, 434 00:47:59,418 --> 00:48:01,253 ať to máme z krku. 435 00:48:02,212 --> 00:48:03,922 Máte šest hodin. 436 00:48:04,506 --> 00:48:07,676 A pak to tam usmažíme, ať se vám to líbí, nebo ne. 437 00:48:09,219 --> 00:48:11,847 Řeknu vám, jak to proběhne. 438 00:48:12,973 --> 00:48:14,600 Jestli ho usmažíte, 439 00:48:15,475 --> 00:48:17,102 jestli usmažíte Caina, 440 00:48:17,728 --> 00:48:19,187 usmažíte i mě. 441 00:48:42,753 --> 00:48:44,004 Dej to pryč. 442 00:49:08,820 --> 00:49:10,530 Už sis na něco vzpomněl? 443 00:49:12,240 --> 00:49:13,075 Jo. 444 00:49:14,534 --> 00:49:15,786 Jsem z DEA. 445 00:49:22,793 --> 00:49:23,835 Nekecej. 446 00:49:26,046 --> 00:49:26,880 To vím taky. 447 00:49:30,801 --> 00:49:32,761 Jenže tys je ojebal. 448 00:49:34,972 --> 00:49:36,598 Provedli jsme to spolu. 449 00:49:37,766 --> 00:49:38,600 Blbost. 450 00:49:40,435 --> 00:49:41,812 Blbost, lžeš. 451 00:49:42,688 --> 00:49:46,233 - Poznám, když lžeš. - Takže už se ti vrací paměť. 452 00:49:47,567 --> 00:49:51,571 Teď mi můžeš klidně nakukat, co chceš. 453 00:49:51,655 --> 00:49:54,241 Třeba že Santa Claus existuje, 454 00:49:54,324 --> 00:49:56,034 a asi ti uvěřím. 455 00:49:57,577 --> 00:50:00,706 O Santovi si mysli, co chceš, ale… 456 00:50:01,957 --> 00:50:04,459 Všechno, co jsem ti teď řekl, je pravda. 457 00:50:07,504 --> 00:50:10,132 Ojebali jsme je společně. 458 00:50:10,924 --> 00:50:12,467 Ale ty ses utrhl z řetězu. 459 00:50:13,760 --> 00:50:15,846 A bez mýho vědomí jsi něco šlohl. 460 00:50:16,471 --> 00:50:20,058 Generálův kufřík. Musíme ho vrátit. 461 00:50:21,476 --> 00:50:25,522 Podrazil jsi jediný dvě organizace, který tě můžou zachránit. 462 00:50:26,356 --> 00:50:27,983 Co to má kurva znamenat? 463 00:50:31,611 --> 00:50:33,572 Proč jsem tady? Kdo kurva jsem? 464 00:50:34,906 --> 00:50:36,658 Patřím k těm dobrým, nebo k těm zlým? 465 00:50:36,742 --> 00:50:39,411 Začínám mít pocit, že moc velkej dobrák nejsem. 466 00:50:39,911 --> 00:50:44,166 Právě jsem nějakýmu chlapovi vzal tenhle kvér a vykopl ho z okna. 467 00:50:45,083 --> 00:50:46,126 To není dobrý. 468 00:50:48,879 --> 00:50:49,880 Tys zabil Diega? 469 00:50:58,972 --> 00:50:59,806 Dobře. 470 00:51:01,058 --> 00:51:02,392 Chceš to fakt vědět? 471 00:51:06,396 --> 00:51:07,814 Jsi dobrej chlap, Caine. 472 00:51:09,566 --> 00:51:10,817 Ale na tom nezáleží. 473 00:51:12,152 --> 00:51:15,697 Jediný, na čem v téhle zemi záleží, je moc. 474 00:51:17,532 --> 00:51:18,408 Moc. 475 00:51:19,201 --> 00:51:21,578 A až ji budeme mít, můžeš si zvolit stranu. 476 00:51:22,079 --> 00:51:25,457 Jestli chceš zachraňovat deštný pralesy, posluž si. Teda… 477 00:51:26,583 --> 00:51:27,834 jestli tě to rajcuje. 478 00:51:30,087 --> 00:51:30,921 Ale teď… 479 00:51:31,713 --> 00:51:32,964 mi musíš říct… 480 00:51:35,050 --> 00:51:36,343 Kde je ten kufřík? 481 00:51:36,426 --> 00:51:38,136 Něco si pamatovat musíš. 482 00:51:46,895 --> 00:51:48,688 - Něco si pamatuju. - Vážně? 483 00:51:57,239 --> 00:51:59,574 - Tunel. - Ano? 484 00:52:01,118 --> 00:52:02,452 Co dalšího jsi viděl? 485 00:52:08,667 --> 00:52:10,043 Nesl jsi něco? 486 00:52:11,211 --> 00:52:14,631 Jo, ocelový kufřík. To byl asi on. 487 00:52:14,714 --> 00:52:16,091 Ano. 488 00:52:19,344 --> 00:52:23,098 Ten kufřík. Kde jsi ho nechal? Potřebuju víc informací. 489 00:52:23,181 --> 00:52:24,182 Pokračuj! 490 00:52:31,606 --> 00:52:33,441 K zemi, chlape! K zemi! 491 00:52:35,777 --> 00:52:37,362 Ty hajzle mizernej! 492 00:52:39,447 --> 00:52:40,615 To stačí! 493 00:52:45,704 --> 00:52:47,956 Kdybys tušil, co jsem pro tebe udělal. 494 00:52:48,039 --> 00:52:49,374 Cos pro mě udělal? 495 00:52:52,252 --> 00:52:54,504 - Padám odsud. - A kam asi? 496 00:52:55,172 --> 00:52:57,048 - Musím odsud vypadnout. - Caine. 497 00:52:57,132 --> 00:52:58,341 Hasta la vista… 498 00:52:59,426 --> 00:53:00,510 kokote. 499 00:53:00,594 --> 00:53:02,304 Caine! 500 00:53:12,189 --> 00:53:13,023 Kurva! 501 00:53:23,783 --> 00:53:24,659 Kurva. 502 00:53:27,245 --> 00:53:28,288 Ano? 503 00:53:28,371 --> 00:53:30,040 Našli jsme ten tunel, Caine. 504 00:53:31,750 --> 00:53:36,504 A to číslo, cos mi nadiktoval, patří k zahraničnímu účtu. 505 00:53:37,255 --> 00:53:40,050 Poslední transakce proběhla před dvěma dny. 506 00:53:41,343 --> 00:53:42,761 Jak jsi na tom s pamětí? 507 00:53:47,515 --> 00:53:48,892 Něco jsem posral. 508 00:53:49,392 --> 00:53:51,394 Vím to skoro jistě. 509 00:53:51,895 --> 00:53:54,522 Jsme přátelé už dlouho. 510 00:53:58,735 --> 00:53:59,986 Jak se má tvůj táta? 511 00:54:01,404 --> 00:54:03,698 - Cestuje. Pořád je v luftě. - Jo? 512 00:54:03,782 --> 00:54:06,451 - Udělá cokoli, aby se mi vyhnul. - Víš… 513 00:54:07,577 --> 00:54:11,706 Já a tvůj táta jsme ve válce ztratili spoustu bratrů. 514 00:54:11,790 --> 00:54:14,125 Když ses přihlásil do armády, 515 00:54:15,001 --> 00:54:17,087 v hlavě se mu něco přepnulo. 516 00:54:18,546 --> 00:54:22,467 Když ti v náručí krvácí nejlepší kamarád, 517 00:54:23,593 --> 00:54:25,303 je těžký si představit, 518 00:54:26,179 --> 00:54:30,100 že totéž jednou zažije i tvoje dítě. 519 00:54:31,351 --> 00:54:33,270 Někdy je lepší… 520 00:54:34,646 --> 00:54:36,189 necítit lásku. 521 00:54:37,857 --> 00:54:38,858 Víš? 522 00:54:40,735 --> 00:54:41,987 Pak to nebolí. 523 00:54:43,571 --> 00:54:45,657 Takže se zeptám znovu. 524 00:54:46,574 --> 00:54:47,993 Jak jsi na tom s pamětí? 525 00:54:50,203 --> 00:54:54,291 Mrzí mě, co jsem udělal. Vzdám se a budu spolupracovat. 526 00:54:55,834 --> 00:54:58,753 Ale hlavně mě musíte najít. 527 00:54:58,837 --> 00:55:00,922 Zadržujou tady rukojmí. 528 00:55:01,506 --> 00:55:04,301 V nemocnici se to hemží členy kartelu. 529 00:55:04,384 --> 00:55:06,219 Začnou masakrovat civilisty. 530 00:55:06,303 --> 00:55:09,764 Rukojmí? To už je věc pro federály. 531 00:55:09,848 --> 00:55:13,268 Objednám 18 vajec, jalapeños navíc. 532 00:55:13,351 --> 00:55:16,771 Přivezu koření, ty zůstaň na místě. Kapišto? 533 00:55:17,439 --> 00:55:19,149 Takže už jste mě našli. 534 00:55:19,232 --> 00:55:21,568 Jsi v mexické nemocnici. 535 00:55:21,651 --> 00:55:24,529 Brzy jsme tam, takže zůstaň naživu. 536 00:55:24,612 --> 00:55:28,033 Za svítání se přesuň do zadního traktu. 537 00:55:28,700 --> 00:55:31,786 Postarám se, aby s tebou jednali v rukavičkách. 538 00:55:34,706 --> 00:55:37,792 Nejsem si jistý, co ti mám říct, Caine. 539 00:55:37,876 --> 00:55:41,254 Asi jsem ti nezdravě důvěřoval. 540 00:55:42,756 --> 00:55:44,966 Bolí to. Nebudu lhát. 541 00:55:48,636 --> 00:55:50,638 Můžeme vyrazit. Jedeme! 542 00:55:58,688 --> 00:56:02,442 Vytáhneme Caina zadem, než se to tam posere. 543 00:56:03,026 --> 00:56:04,944 Nemůžeme si dovolit přešlapy. 544 00:56:16,373 --> 00:56:20,126 VÍTEJTE V MEXIKU 545 00:56:22,045 --> 00:56:24,422 Vždycky jsi mi rozuměl líp než on. 546 00:56:24,923 --> 00:56:28,510 Nikdo ti nerozumí líp než tvůj táta. 547 00:56:29,010 --> 00:56:32,097 Víš, já jsem ten kretén, 548 00:56:32,764 --> 00:56:37,143 co tě odvedl k té kůlně a učil tě kouřit. 549 00:56:37,644 --> 00:56:40,730 - A ty jsi zezelenal a hodil šavli. - To si pamatuju. 550 00:56:40,814 --> 00:56:41,856 - Jo? - Jo. 551 00:56:41,940 --> 00:56:45,777 Byly tam lechtivé časopisy. Neřekl jsem, žes na mě měl dobrý vliv. 552 00:56:45,860 --> 00:56:47,779 Řekl jsem, žes mi líp rozuměl. 553 00:57:00,458 --> 00:57:02,335 Držte všichni hubu! 554 00:57:04,087 --> 00:57:05,588 Všichni na podlahu! 555 00:57:12,345 --> 00:57:13,179 Caine? 556 00:57:29,279 --> 00:57:30,155 Caine! 557 00:57:37,912 --> 00:57:39,038 Do prdele. 558 00:57:43,376 --> 00:57:44,627 No tak. 559 00:57:58,683 --> 00:57:59,517 Caine? 560 00:58:01,936 --> 00:58:03,104 Caine? 561 00:58:04,689 --> 00:58:08,026 Mám ve vstupní hale rukojmí. 562 00:58:09,527 --> 00:58:14,073 A za 15 minut začnu zabíjet lidi! 563 00:58:18,077 --> 00:58:19,245 Caine! 564 00:58:20,705 --> 00:58:23,583 Můžeš to okamžitě ukončit, Caine. 565 00:58:24,709 --> 00:58:27,462 Jinak kvůli tobě všichni umřou. 566 00:58:29,714 --> 00:58:31,132 Caine. 567 00:58:31,216 --> 00:58:32,217 Co tvoje paměť? 568 00:58:36,763 --> 00:58:39,015 Je rozmazaná, ale lepší se to. 569 00:58:40,767 --> 00:58:41,976 To je pohodlné. 570 00:58:43,061 --> 00:58:44,354 Nemít paměť… 571 00:58:45,355 --> 00:58:46,731 a 20 milionů dolarů… 572 00:58:48,066 --> 00:58:52,195 a všehochuť informací, které můžou položit vládu. 573 00:58:53,571 --> 00:58:54,864 Caine! 574 00:58:54,948 --> 00:58:56,366 S kým doopravdy jsi? 575 00:58:56,991 --> 00:58:58,826 Ty víš, pro koho pracuju. 576 00:59:01,746 --> 00:59:03,498 Ale začínám se o tebe bát. 577 00:59:09,087 --> 00:59:11,798 Jacobsi, šlápni na to. Jedeš moc pomalu. 578 00:59:31,442 --> 00:59:33,236 Prosím, ne! 579 00:59:33,736 --> 00:59:35,863 Ne! Prosím! Ne! 580 00:59:42,620 --> 00:59:45,832 - CIA? - Jestli to na mě jen hraješ… 581 00:59:45,915 --> 00:59:49,544 - Odpověz, kurva. - Jsem ze CIA. Ty víš, že jsem ze CIA. 582 00:59:50,753 --> 00:59:53,881 Pracuju s lidmi, které jsi doteď považoval za vymyšlené. 583 00:59:54,591 --> 00:59:55,425 Kdo je to? 584 00:59:57,510 --> 01:00:01,556 Hluboký stát? Ilumináti? 585 01:00:02,807 --> 01:00:04,892 Je to trojrozměrná šachová hra, Johne. 586 01:00:05,476 --> 01:00:07,645 DEA hraje dámu. 587 01:00:10,982 --> 01:00:12,317 Ale to ty všechno víš. 588 01:00:14,027 --> 01:00:17,405 Proto jsi souhlasil, že mi ten kufřík dodáš. 589 01:00:20,950 --> 01:00:22,076 Tys mě naverbovala. 590 01:00:24,871 --> 01:00:27,290 Vědělas, že jsem agent DEA. 591 01:00:30,001 --> 01:00:32,337 „Lidem nezabráníme ve šňupání a šlehání. 592 01:00:32,420 --> 01:00:34,631 Dělají to už od počátku světa.“ 593 01:00:35,173 --> 01:00:36,466 To cituju tebe. 594 01:00:39,969 --> 01:00:41,054 Dej mi ten kufřík. 595 01:00:42,513 --> 01:00:45,308 Ty ukradený prachy si nech. Stejně jsou špinavý. 596 01:00:47,477 --> 01:00:51,397 Nejde tu o tenhle kšeft. Ani o ten další. 597 01:00:52,148 --> 01:00:53,358 Jde tu o řád. 598 01:00:55,318 --> 01:00:57,695 Když ses vypařil, tak jsi ten řád narušil. 599 01:00:58,363 --> 01:00:59,989 A já ho teď musím obnovit. 600 01:01:10,583 --> 01:01:13,419 MRTVÝ 601 01:01:27,100 --> 01:01:28,601 Zločin nevymýtíš. 602 01:01:28,685 --> 01:01:30,645 Ale můžeš potírat zločince. 603 01:01:39,153 --> 01:01:40,029 Johne. 604 01:01:42,073 --> 01:01:43,199 Já tě potřebuju. 605 01:01:48,162 --> 01:01:49,372 Mně můžeš věřit. 606 01:02:02,427 --> 01:02:03,845 Dej mi ty náboje. 607 01:02:10,143 --> 01:02:11,310 Mám vysílačku. 608 01:02:20,987 --> 01:02:22,029 Dej pozor. 609 01:02:22,113 --> 01:02:23,698 Chceš, abych ti věřil? 610 01:02:24,490 --> 01:02:26,284 Tak zůstaň tady. 611 01:02:27,869 --> 01:02:28,786 Ani se nehni. 612 01:03:03,321 --> 01:03:04,155 Eddie. 613 01:03:05,698 --> 01:03:06,866 Eddie. 614 01:03:06,949 --> 01:03:07,825 Eddie! 615 01:03:11,162 --> 01:03:12,246 Caine. 616 01:03:14,123 --> 01:03:16,709 Sraz ve čtvrtém patře. Už toho bylo dost. 617 01:03:20,213 --> 01:03:23,132 Jestli se do deseti minut nevrátím, spusťte jatka. 618 01:03:28,429 --> 01:03:30,389 Panebože. To je změna, co? 619 01:03:30,890 --> 01:03:33,434 To je vtipný. Bývali jsme přátelé. 620 01:03:35,144 --> 01:03:38,481 Na zdraví. Ať žiješ, starý příteli. 621 01:03:39,065 --> 01:03:40,399 Příteli. 622 01:03:40,483 --> 01:03:43,027 - Víš, že mi můžeš věřit, ne? - Vím. 623 01:03:44,278 --> 01:03:46,405 Je mi ctí… 624 01:03:47,532 --> 01:03:49,075 mít takového přítele. 625 01:03:55,623 --> 01:03:56,749 Uděláme obchod. 626 01:03:57,667 --> 01:04:01,337 Tvoje obchody jsou důvod, proč tady teď stojíme. 627 01:04:02,380 --> 01:04:03,381 Uzavřeme obchod. 628 01:04:04,882 --> 01:04:06,467 Nebo mu to napálím mezi oči. 629 01:04:10,680 --> 01:04:11,681 Tak. 630 01:04:13,099 --> 01:04:14,225 Nemáš ho na svědomí. 631 01:04:15,393 --> 01:04:16,727 A teď ti řeknu… 632 01:04:25,653 --> 01:04:26,487 Jen mi řekni. 633 01:04:27,196 --> 01:04:28,155 Zakopals ho? 634 01:04:29,949 --> 01:04:31,284 Poslals ho svojí mámě? 635 01:04:39,500 --> 01:04:42,086 No tak. Nenech ho se trápit. 636 01:04:56,767 --> 01:04:57,602 Caine! 637 01:04:58,436 --> 01:04:59,979 Byli jsme skvělej tým. 638 01:05:00,813 --> 01:05:03,149 Je velká škoda, že to skončí takhle! 639 01:05:14,952 --> 01:05:16,037 Caine! 640 01:05:24,337 --> 01:05:25,963 Jsi moc krásná. 641 01:06:03,042 --> 01:06:03,876 Čas vypršel. 642 01:06:13,010 --> 01:06:14,512 Ty hajzle! 643 01:07:07,314 --> 01:07:09,108 Je škoda, že to skončí takhle. 644 01:07:09,817 --> 01:07:11,068 Velká škoda, Caine. 645 01:07:12,445 --> 01:07:13,446 Protože… 646 01:07:14,530 --> 01:07:15,740 tě mám moc rád. 647 01:07:56,947 --> 01:07:57,865 To jsi ty. 648 01:07:58,783 --> 01:07:59,742 Ty. 649 01:08:11,170 --> 01:08:12,171 To jsi ty. 650 01:08:15,049 --> 01:08:17,009 Celou dobu jsi to byla ty. 651 01:08:19,804 --> 01:08:21,305 Přebarvila sis vlasy. 652 01:08:22,890 --> 01:08:24,100 To se běžně dělá. 653 01:08:29,395 --> 01:08:30,606 Tys ten kufřík našla. 654 01:08:32,274 --> 01:08:33,442 Jo. 655 01:08:33,526 --> 01:08:36,028 Našla jsem ho v ordinaci doktora Garzy. 656 01:08:36,612 --> 01:08:38,988 Asi si ho vzal, když tě sem přivezli. 657 01:08:40,366 --> 01:08:42,158 Garza Eddieho nenáviděl. 658 01:08:43,452 --> 01:08:46,497 Myslím, že ho chtěl prodat a dostat se z bryndy. 659 01:08:52,877 --> 01:08:54,212 Padáme odsud. 660 01:10:02,406 --> 01:10:05,701 Nevím, jestli tě mám obejmout, nebo zastřelit, Caine. 661 01:10:05,784 --> 01:10:07,745 Taky tě rád vidím, McCoyi. 662 01:10:07,828 --> 01:10:11,790 Ani si neumím představit ten průser, ze kterýho ses právě vyhrabal. 663 01:10:11,874 --> 01:10:15,461 Připadám si mladej, jen když vedle tebe sedím v autě. 664 01:10:15,544 --> 01:10:17,129 Vím, co se musí stát. 665 01:10:18,255 --> 01:10:21,634 Takže pokud si můžu dát sprchu, cheeseburger a pivo, 666 01:10:21,717 --> 01:10:23,010 rád se sám přihlásím. 667 01:10:23,093 --> 01:10:28,224 Si piš. Odvezu tě na ambasádu a vyrabujeme jim lednici. 668 01:10:29,725 --> 01:10:30,601 Co říkáš? 669 01:10:33,062 --> 01:10:34,021 To je on? 670 01:10:34,647 --> 01:10:35,898 - Jo. - Jo. 671 01:10:38,859 --> 01:10:40,027 Kurvafix! 672 01:10:41,070 --> 01:10:43,364 - Klid, Caine. - Co to kurva bylo? 673 01:10:44,406 --> 01:10:46,617 - Caine. - Co se to děje? 674 01:10:46,700 --> 01:10:49,954 Právě jsi napadl federálního agenta. 675 01:10:52,373 --> 01:10:55,084 Uklidni se, Caine. 676 01:10:56,043 --> 01:10:56,877 Caine. 677 01:10:58,921 --> 01:11:00,005 Víš totiž… 678 01:11:00,547 --> 01:11:02,925 ten kufřík, co máš na klíně, 679 01:11:03,634 --> 01:11:06,428 nikdy nevyjde na světlo boží. 680 01:11:06,512 --> 01:11:08,305 Na to zapomeň. 681 01:11:08,389 --> 01:11:10,015 Ty zasraná kryso. 682 01:11:10,099 --> 01:11:12,226 Písk, písk. Odhalils mě. 683 01:11:17,523 --> 01:11:19,441 Ty máš být jeden z těch dobrých. 684 01:11:20,484 --> 01:11:21,944 Co se to kurva děje? 685 01:11:22,027 --> 01:11:25,698 Ty ses do tý do hlavy praštil fakt pořádně, co? 686 01:11:27,283 --> 01:11:29,952 Co tak strašně zajímavýho v tom kufříku je? 687 01:11:30,953 --> 01:11:32,621 Co je v tom kufříku? 688 01:11:33,664 --> 01:11:36,542 Kdo, co a kde. 689 01:11:36,625 --> 01:11:39,461 Loutkáři a loutky. 690 01:11:39,545 --> 01:11:41,213 Vůdci a pěšáci. 691 01:11:41,297 --> 01:11:45,968 - Avataři a aviátoři. - O čem to kurva mluví? 692 01:11:46,051 --> 01:11:50,431 Prezidenti, diktátoři, volby. 693 01:11:50,514 --> 01:11:54,351 Celý to divadýlko. Korupce až na půdu. 694 01:11:54,435 --> 01:11:57,146 - Všechno jako na talíři. - Abych v tom měl jasno. 695 01:11:58,147 --> 01:12:01,942 Chceš mi říct, že v tom kufříku jsou jména a adresy iluminátů 696 01:12:02,026 --> 01:12:04,486 a Mojžíšovy kamenné desky? 697 01:12:05,946 --> 01:12:07,364 To si děláš prdel? 698 01:12:08,032 --> 01:12:11,827 S těmi kamennými deskami si nejsem úplně jist. 699 01:12:11,910 --> 01:12:17,374 Ale podle mého názoru, hochu, jsi skutečný hrdina, 700 01:12:18,459 --> 01:12:21,879 který si zaslouží čestnou smrt. 701 01:12:23,130 --> 01:12:26,008 Vnímání. To musíme mít pod kontrolou. 702 01:12:26,925 --> 01:12:30,262 Zeptej se Anny. Ona to všechno ví. 703 01:12:34,475 --> 01:12:36,977 Vy dva si říkáte křestními jmény. 704 01:12:37,478 --> 01:12:39,521 Takže se očividně znáte. 705 01:12:40,814 --> 01:12:42,816 Kéž by se ti vrátila paměť. 706 01:12:43,650 --> 01:12:45,486 Začíná to být otravné. 707 01:12:47,446 --> 01:12:49,573 Říkalas mi, že ti můžu věřit. 708 01:12:49,656 --> 01:12:51,158 Láska bolí. 709 01:13:11,512 --> 01:13:12,513 Kurva! 710 01:13:13,931 --> 01:13:17,226 Víš, mám takový opakující se sen, 711 01:13:17,309 --> 01:13:20,479 že umřu na pláži s drinkem v ruce. 712 01:13:21,188 --> 01:13:26,944 Asi to tak nedopadne. Tak to ukonči rychle, ano? 713 01:13:27,027 --> 01:13:29,571 Asi nechám na Bohu, jak odejdeš ze světa. 714 01:13:29,655 --> 01:13:32,908 Ale pamatuju si minimálně to, že jsem tě míval rád. 715 01:13:34,868 --> 01:13:35,828 Adios, amigo. 716 01:13:35,911 --> 01:13:37,621 Šikovnej kluk. 717 01:13:41,500 --> 01:13:42,918 Krucinál! 718 01:13:43,001 --> 01:13:45,254 Ty parchante, tys to do mě našil! 719 01:13:45,337 --> 01:13:47,005 To si piš, kurva. 720 01:13:47,089 --> 01:13:50,509 Prokázal jsem ti laskavost. Jinak bys byl mrtvej muž. 721 01:13:50,592 --> 01:13:51,718 Přemýšlej o tom. 722 01:20:42,337 --> 01:20:44,339 Překlad titulků: Petr Putna