1
00:01:34,302 --> 00:01:35,220
Uklidněte se!
2
00:01:59,536 --> 00:02:02,247
No tak. Uklidni se.
3
00:02:02,330 --> 00:02:04,791
Uklidni se. Nic se neděje.
4
00:02:09,753 --> 00:02:13,174
Díkybohu. Už jsem o tebe
měla hrozný strach.
5
00:02:13,258 --> 00:02:15,718
Neuděláte zas žádnou hloupost, že ne?
6
00:02:18,972 --> 00:02:21,724
Jestli udělám nějakou hloupost?
Já nevím.
7
00:02:23,393 --> 00:02:24,936
Pamatujete si, proč tu jste?
8
00:02:28,648 --> 00:02:29,566
Ne.
9
00:02:30,400 --> 00:02:33,444
Pamatujete si, že jste měl autonehodu?
10
00:02:35,238 --> 00:02:36,573
Ne.
11
00:02:36,656 --> 00:02:41,536
Pamatujete si,
že jsem se vás včera ptal na totéž?
12
00:02:45,790 --> 00:02:49,836
Trpíte posttraumatickou amnézií.
13
00:02:51,796 --> 00:02:53,339
Můžete mi říct své jméno?
14
00:03:00,513 --> 00:03:01,681
Samozřejmě…
15
00:03:05,560 --> 00:03:06,477
Moje jméno…
16
00:03:07,228 --> 00:03:08,188
Jak zní?
17
00:03:10,982 --> 00:03:11,900
John.
18
00:03:13,985 --> 00:03:16,988
Jmenujete se Cain. John Cain.
19
00:03:17,947 --> 00:03:22,118
Nebojte se.
Paměť se vám zas kompletně vrátí. Ano?
20
00:03:24,579 --> 00:03:26,998
Děláme, co můžeme.
21
00:03:27,081 --> 00:03:31,211
A vy uděláte nejlíp,
když budete odpočívat.
22
00:03:31,294 --> 00:03:32,921
A já tu budu s tebou.
23
00:03:35,673 --> 00:03:37,383
Promiňte, ale kdo…
24
00:03:39,761 --> 00:03:41,137
Kdo jste?
25
00:03:43,765 --> 00:03:44,807
Jsem tvoje žena.
26
00:03:46,476 --> 00:03:47,560
Vy jste moje žena?
27
00:03:49,395 --> 00:03:52,190
Hlavně se pokuste odpočívat. Ano?
28
00:03:55,068 --> 00:03:57,028
Co to děláte?
29
00:03:57,111 --> 00:03:59,030
- Co to je?
- Fyziologický roztok
30
00:03:59,113 --> 00:04:00,907
kvůli ztrátě krve
31
00:04:00,990 --> 00:04:02,951
a morfium na bolest.
32
00:04:04,452 --> 00:04:05,536
Bude se vám to líbit.
33
00:04:08,581 --> 00:04:10,416
Můžeme mu to už sundat, prosím?
34
00:04:15,672 --> 00:04:17,548
ARIZONA
35
00:04:17,632 --> 00:04:20,510
NĚKDE POBLÍŽ HRANICE
36
00:04:33,523 --> 00:04:35,483
Je to tam rozšmelcovaný.
37
00:04:35,566 --> 00:04:37,568
DEA
ÚŘAD PRO POTÍRÁNÍ DROG
38
00:04:56,879 --> 00:04:59,007
To je Cain?
39
00:05:00,008 --> 00:05:01,342
Nejsem si jistá.
40
00:05:01,426 --> 00:05:03,136
Tělo je příliš spálené.
41
00:05:03,219 --> 00:05:04,262
Jo.
42
00:05:10,935 --> 00:05:12,103
Co je sakra tohle?
43
00:05:12,186 --> 00:05:14,897
Vede to do podzemní rozvodné sítě.
44
00:05:14,981 --> 00:05:17,608
Musel to plánovat několik měsíců.
Možná i let.
45
00:05:17,692 --> 00:05:20,320
- Věděl o tom někdo z vás?
- Ne, pane.
46
00:05:20,403 --> 00:05:23,823
Skvělá práce! To jste královsky posrali!
47
00:05:23,906 --> 00:05:27,118
- Měl bych vás všechny vyrazit!
- Co s tím máme dělat?
48
00:05:27,201 --> 00:05:29,203
Chci, abyste toho zmrda našli!
49
00:05:29,287 --> 00:05:31,664
KLINIKA SONORA
50
00:05:31,748 --> 00:05:32,999
Omlouvám se.
51
00:05:34,584 --> 00:05:37,003
Je to dost náročné. Jen…
52
00:05:37,086 --> 00:05:39,547
Jen by bylo fajn včas vědět, co chystáš.
53
00:05:40,548 --> 00:05:43,509
A jak to mám asi vědět?
Ani nevím, kdo jsem.
54
00:05:44,510 --> 00:05:47,597
Mám vůbec někdy narozeniny? Mám rodiče?
55
00:05:47,680 --> 00:05:50,350
Doktor Garza říkal,
že se ti nakonec paměť vrátí.
56
00:05:50,933 --> 00:05:53,311
Zkus odpočívat, ano?
57
00:06:02,779 --> 00:06:08,159
Narodil ses 2. prosince 1972
v Boulderu v Coloradu.
58
00:06:10,370 --> 00:06:11,996
Tvůj otec se jmenuje Ernie.
59
00:06:12,080 --> 00:06:15,291
Je ve Francii na evropské dovolené.
60
00:06:16,667 --> 00:06:20,880
Včera večer jsem s ním mluvila.
Pokusí se sem dorazit.
61
00:06:22,924 --> 00:06:24,217
A moje matka?
62
00:06:30,348 --> 00:06:31,974
Jsme sami, Caine.
63
00:06:33,976 --> 00:06:34,977
Jen my dva.
64
00:06:45,822 --> 00:06:47,281
Jak se vede, kámo?
65
00:06:47,365 --> 00:06:49,033
Caine, tohle je Eddie.
66
00:06:49,700 --> 00:06:51,452
Pamatuješ si ho?
67
00:06:52,286 --> 00:06:55,456
To nemůžu říct. Ne.
68
00:06:58,418 --> 00:07:01,379
Jo, Anna mi řekla,
že máš problémy s pamětí.
69
00:07:02,505 --> 00:07:03,423
Žádný pokrok?
70
00:07:04,006 --> 00:07:04,841
Ne.
71
00:07:07,844 --> 00:07:08,928
Odkud se známe?
72
00:07:14,100 --> 00:07:16,227
Ty jsi fakt úplně v prdeli, co?
73
00:07:16,936 --> 00:07:18,938
Netušil jsem, že je to tak zlý.
74
00:07:20,440 --> 00:07:23,151
Dobře. Já jsem Eddie.
75
00:07:23,901 --> 00:07:25,445
Těší mě, Caine.
76
00:07:28,948 --> 00:07:30,825
Jsi pro mě jako bratr.
77
00:07:30,908 --> 00:07:33,453
Zapiš si za uši, že udělám cokoliv,
78
00:07:33,536 --> 00:07:35,872
aby ses z toho vylízal.
79
00:07:38,583 --> 00:07:39,584
Bude v pořádku.
80
00:07:45,923 --> 00:07:46,924
Přejete si?
81
00:07:59,979 --> 00:08:01,022
Vypadá rozesraně.
82
00:08:02,440 --> 00:08:03,774
Za to jsem nezaplatil.
83
00:08:05,735 --> 00:08:08,404
Už jsem vám to říkal.
Ještě jsme neskončili
84
00:08:08,488 --> 00:08:10,615
Čas vypršel, Garzo.
85
00:08:10,698 --> 00:08:14,869
Moc nad tím nekoumejte, moc neváhejte.
Udělejte, co jsem vám řekl.
86
00:08:14,952 --> 00:08:16,370
Poslouchejte, prosím!
87
00:08:21,667 --> 00:08:22,960
Potřebuju ten kufřík.
88
00:08:27,465 --> 00:08:30,134
Tak jsem vás navštívil,
abych vám připomněl,
89
00:08:30,218 --> 00:08:32,511
že na tom závisí životy nás všech.
90
00:08:35,972 --> 00:08:40,477
Zkusili jsme to s tou vaší zasranou
drogou, ale očividně to nefunguje.
91
00:08:40,561 --> 00:08:42,980
Takže teď použijete
všechny dostupné metody,
92
00:08:43,063 --> 00:08:45,483
dokud se mu nevrátí paměť!
93
00:08:49,612 --> 00:08:50,446
Ukaž.
94
00:08:51,405 --> 00:08:52,406
Ne, já…
95
00:08:53,157 --> 00:08:54,116
Pomůžu ti.
96
00:09:06,504 --> 00:09:07,672
Jste moc hezká.
97
00:09:14,387 --> 00:09:16,055
Ty si fakt nic nepamatuješ?
98
00:09:20,184 --> 00:09:21,018
Jo.
99
00:09:22,228 --> 00:09:24,605
Že nemocniční jídlo chutná na hovno.
100
00:09:25,982 --> 00:09:26,816
Páni.
101
00:09:28,109 --> 00:09:29,819
Tohle jsi mi nikdy nedovolil.
102
00:09:30,611 --> 00:09:32,321
Co? Krmit mě?
103
00:09:32,405 --> 00:09:33,239
Proč bych měl?
104
00:09:33,864 --> 00:09:34,740
Poprvé.
105
00:09:42,957 --> 00:09:44,667
Chci vědět, co se stalo.
106
00:09:46,043 --> 00:09:47,086
Jak se to stalo.
107
00:09:53,759 --> 00:09:55,553
Byl jsi několik dní nezvěstný.
108
00:09:57,096 --> 00:09:58,139
Myslela jsem…
109
00:10:00,516 --> 00:10:02,852
Myslela jsem, že sis to rozmyslel.
110
00:10:04,020 --> 00:10:05,563
Co? Proč bych měl?
111
00:10:07,023 --> 00:10:08,274
Zkusíme se postavit?
112
00:10:14,822 --> 00:10:16,157
- Dobře.
- Dobře.
113
00:10:16,240 --> 00:10:18,075
- Můžeme?
- Jo.
114
00:10:18,159 --> 00:10:20,453
- Dýchejte a pomalu vstaňte.
- Dobře.
115
00:10:21,537 --> 00:10:23,956
- Tak. Napřed nohy.
- Ty bláho!
116
00:10:47,104 --> 00:10:49,231
- Jak se cítíte?
- Dobře.
117
00:10:49,940 --> 00:10:52,276
- Čas na vyšetření?
- Ne.
118
00:11:10,628 --> 00:11:13,464
Qué pasa, pane doktore? Co to…
119
00:11:30,648 --> 00:11:31,774
Kdo kurva jsem?
120
00:11:47,581 --> 00:11:51,544
- Koukej mi říct, co se děje.
- Tohle celou věc jen zhorší.
121
00:11:51,627 --> 00:11:54,797
- Jakou věc?
- S těmi lidmi nejsou žerty.
122
00:11:56,382 --> 00:11:58,801
A nejdou po tobě jen oni.
123
00:12:00,428 --> 00:12:02,096
Jo? Počítáš do toho i sebe?
124
00:12:04,014 --> 00:12:05,099
Nastup.
125
00:12:11,480 --> 00:12:13,983
- Pokus se to pochopit.
- Chápu to dokonale.
126
00:12:14,900 --> 00:12:15,943
Ty nejsi moje žena.
127
00:12:32,710 --> 00:12:33,586
Juane?
128
00:12:51,395 --> 00:12:52,229
Kurva!
129
00:12:53,898 --> 00:12:55,316
Je ve výtahu.
130
00:14:03,843 --> 00:14:04,802
Sakra.
131
00:14:05,845 --> 00:14:06,887
Stojíme.
132
00:14:18,107 --> 00:14:19,233
Co to děláš?
133
00:14:22,987 --> 00:14:23,946
Musíme dolů.
134
00:14:25,906 --> 00:14:28,784
Hlavní výtah je zablokovaný.
Nikam neutečou.
135
00:14:59,398 --> 00:15:00,691
Caine?
136
00:15:03,569 --> 00:15:04,820
Chci si jen promluvit.
137
00:15:06,196 --> 00:15:08,824
Jo, tenhle přístup jsi měl zvolit hned.
138
00:15:10,159 --> 00:15:11,368
Kde jsi, Caine?
139
00:15:12,536 --> 00:15:14,038
Co ode mě chceš?
140
00:15:15,289 --> 00:15:17,124
Máš něco, co patří mně.
141
00:15:18,083 --> 00:15:18,918
Nepovídej!
142
00:15:20,836 --> 00:15:22,171
Tohle ti fakt neradím.
143
00:15:24,089 --> 00:15:26,592
Nemáš tušení, s kým si zahráváš.
144
00:15:27,176 --> 00:15:29,803
Nitky vedou dál,
než si dokážeš představit.
145
00:15:36,435 --> 00:15:37,269
Caine?
146
00:15:39,980 --> 00:15:40,940
Caine?
147
00:15:41,023 --> 00:15:42,441
Běž do prdele, Eddie.
148
00:16:06,799 --> 00:16:09,885
Ten, kdo ho najde,
dostane prémie jako prase.
149
00:16:14,765 --> 00:16:16,100
Vyjeď mi záběry kamer.
150
00:16:17,685 --> 00:16:18,852
BEZPEČNOSTNÍ SYSTÉM
151
00:16:24,066 --> 00:16:26,902
5. PATRO
152
00:16:54,638 --> 00:16:55,597
Vím, že nechceš,
153
00:16:55,681 --> 00:16:57,683
- ale musíš mě vyslechnout.
- Sednout.
154
00:16:58,767 --> 00:17:00,936
- Můžeme si promluvit?
- Sedni si.
155
00:17:03,689 --> 00:17:06,483
Řekni mi všechno. Všechno od začátku.
156
00:17:06,567 --> 00:17:08,694
- Detaily neznám.
- Proč jsem tady?
157
00:17:08,777 --> 00:17:10,904
S Eddiem jste jedna ruka.
158
00:17:10,988 --> 00:17:13,240
Děláte spolu nejrůznější kšefty.
159
00:17:13,741 --> 00:17:16,993
Dokonce se k tobě choval jako k rodině,
což se u něj nestává často.
160
00:17:17,077 --> 00:17:17,911
Ale pak…
161
00:17:18,494 --> 00:17:20,204
- Pak jsi zmizel.
- Ruce sem.
162
00:17:20,998 --> 00:17:22,290
A teď jsme tady.
163
00:17:22,374 --> 00:17:23,791
A co jsme?
164
00:17:24,417 --> 00:17:27,296
Překupníci zbraní?
165
00:17:29,006 --> 00:17:29,882
Drog.
166
00:17:31,091 --> 00:17:32,468
Já jsem překupník drog?
167
00:17:32,551 --> 00:17:34,386
Pracuješ s Eddiem.
168
00:17:34,470 --> 00:17:35,471
V kartelu?
169
00:17:36,472 --> 00:17:37,848
Jo, v kartelu.
170
00:17:41,685 --> 00:17:42,561
Do hajzlu.
171
00:17:43,771 --> 00:17:44,605
Do hajzlu.
172
00:17:45,564 --> 00:17:47,024
- Ano.
- Kurvafix.
173
00:17:47,524 --> 00:17:49,902
Mohl jsem být právník, fotbalista.
174
00:17:49,985 --> 00:17:51,737
Mohl jsem být komediant.
175
00:17:51,820 --> 00:17:54,698
Mohl jsem pracovat v cirkuse,
ale ne, probudím se,
176
00:17:54,782 --> 00:17:56,450
a jsem členem kartelu?
177
00:17:56,533 --> 00:17:59,119
- Děláš si ze mě prdel?
- Caine, přemýšlej.
178
00:18:00,287 --> 00:18:02,247
- Kde to je?
- Kde je co?
179
00:18:02,331 --> 00:18:05,709
Já nevím, o čem mluvíš!
Nic si nepamatuju!
180
00:18:05,793 --> 00:18:08,462
- Ani nevím, jestli ti věřím!
- Určitě jo.
181
00:18:08,545 --> 00:18:10,464
Já ti nekecám!
182
00:18:10,547 --> 00:18:13,050
Tvůj instinkt ti určitě něco říká.
183
00:18:14,718 --> 00:18:16,220
Ne o tobě a Eddiem.
184
00:18:19,181 --> 00:18:20,015
Tohle…
185
00:18:21,767 --> 00:18:22,643
My…
186
00:18:23,977 --> 00:18:24,978
To je pravda.
187
00:18:36,573 --> 00:18:38,700
Pamatuju si, že jsem někoho měl.
188
00:18:39,743 --> 00:18:43,205
Začínám si skládat dohromady střípky,
ale tys to nebyla.
189
00:18:43,288 --> 00:18:45,249
Momentálně ti to nemyslí, Caine.
190
00:18:46,416 --> 00:18:48,085
- Ne.
- Nejsi sám sebou.
191
00:18:48,794 --> 00:18:50,003
Všechno ti doklapne.
192
00:18:51,338 --> 00:18:53,465
A pak se budeš cítit hrozně.
193
00:19:00,264 --> 00:19:01,390
Musíš mi věřit.
194
00:19:05,144 --> 00:19:06,103
Ne.
195
00:19:06,812 --> 00:19:07,896
Ne.
196
00:19:07,980 --> 00:19:10,315
Půjdu si najít odpovědi sám.
197
00:20:09,041 --> 00:20:10,042
Sakra!
198
00:20:33,523 --> 00:20:35,525
Něco tu být musí.
199
00:20:48,038 --> 00:20:48,872
JOEOVA KAVÁRNA
200
00:20:59,132 --> 00:21:00,550
John Cain.
201
00:21:39,840 --> 00:21:41,967
Do prdele. Ty zmrde.
202
00:21:51,518 --> 00:21:52,894
Dobře, tak pojď.
203
00:22:00,444 --> 00:22:01,528
Tak pojď!
204
00:22:08,285 --> 00:22:10,746
Tu máš!
205
00:23:06,802 --> 00:23:09,471
Proboha, pane Caine,
proč nejste ve svém pokoji?
206
00:23:09,554 --> 00:23:10,597
Jste v pořádku?
207
00:23:10,680 --> 00:23:12,474
Proč nejste v pokoji?
208
00:23:12,557 --> 00:23:15,685
- Proč nejste v pokoji?
- Já žádný nemám. Pojďte.
209
00:23:15,769 --> 00:23:17,437
No tak, pane Caine. Pojďte.
210
00:23:19,272 --> 00:23:20,690
Pojďme do vašeho pokoje.
211
00:23:20,774 --> 00:23:22,359
- Ne.
- Cože?
212
00:23:22,442 --> 00:23:24,027
Běžte sama.
213
00:23:24,111 --> 00:23:28,865
Jsou tam zraněné osoby,
které potřebují vaši lékařskou pomoc.
214
00:23:28,949 --> 00:23:29,825
- Cože?
- Jo.
215
00:23:29,908 --> 00:23:31,993
Ne, půjdeme spolu. Pojďte…
216
00:23:33,829 --> 00:23:34,704
Běžte.
217
00:23:34,788 --> 00:23:36,081
Běžte.
218
00:24:16,371 --> 00:24:17,205
Kurva!
219
00:25:16,723 --> 00:25:17,557
Jo?
220
00:27:27,771 --> 00:27:28,772
Caine.
221
00:27:28,855 --> 00:27:30,231
Počkejte!
222
00:27:30,315 --> 00:27:33,860
Počkejte! To jsem já! Doktor Garza.
223
00:27:35,070 --> 00:27:37,822
Všechno vám vysvětlím, ale musíme jít.
224
00:27:39,616 --> 00:27:40,659
To já vás našel.
225
00:27:41,242 --> 00:27:43,244
A za chvíli vás najdou i oni.
226
00:27:43,870 --> 00:27:44,704
Pojďte!
227
00:27:46,623 --> 00:27:49,751
Nejspíš vám dali sedativum.
228
00:27:51,336 --> 00:27:52,545
Ale já vám pomůžu.
229
00:27:54,172 --> 00:27:55,674
Proč bych vám měl věřit?
230
00:27:56,758 --> 00:27:59,511
Nepokusil jste se mě předtím zabít?
231
00:28:00,804 --> 00:28:02,138
Vy to nechápete.
232
00:28:02,889 --> 00:28:04,557
Oni sem chodí pořád.
233
00:28:05,642 --> 00:28:08,687
Chovají se tu jak doma
a my vždy uděláme, co řeknou,
234
00:28:09,187 --> 00:28:11,856
protože Eddie vyhrožuje našim rodinám.
235
00:28:11,940 --> 00:28:13,316
Nemáme na výběr.
236
00:28:16,653 --> 00:28:20,532
Nejsem pyšný na věci,
které občas musím dělat.
237
00:28:24,828 --> 00:28:28,206
Dělám, co můžu, když můžu.
238
00:28:30,083 --> 00:28:31,084
Proč jsem tady?
239
00:28:32,127 --> 00:28:34,003
Proč jsem v téhle nemocnici?
240
00:28:34,087 --> 00:28:37,006
Chtějí to, co máte tady.
241
00:28:38,341 --> 00:28:40,677
Ukradl jste kufřík generálu Mondejovi.
242
00:28:40,760 --> 00:28:42,178
Je velitelem armády
243
00:28:42,262 --> 00:28:44,347
a všechny kartely jsou mu podřízené.
244
00:28:44,431 --> 00:28:47,308
Chtěli na vás testovat léky na paměť,
245
00:28:48,101 --> 00:28:50,228
abyste si vzpomněl,
kam jste ten kufřík ukryl.
246
00:28:50,311 --> 00:28:53,606
Ale já vám píchl vitamin B12,
takže z vás nic nedostali.
247
00:28:56,234 --> 00:28:57,235
Pomůžu vám.
248
00:28:58,862 --> 00:29:00,905
Ne. Děláte si ze mě prdel?
249
00:29:01,740 --> 00:29:03,575
Chci, abyste vyhrál.
250
00:29:03,658 --> 00:29:05,535
Já ty hajzly nenávidím!
251
00:29:16,546 --> 00:29:18,047
Dejte mi tu injekci.
252
00:29:21,050 --> 00:29:23,052
Ale opovažte se mě ojebat.
253
00:29:35,064 --> 00:29:38,818
Tak jo. Dejte všem vědět,
že vypneme proud.
254
00:29:43,239 --> 00:29:45,116
Zamkněte všechny východy.
255
00:31:07,657 --> 00:31:08,491
Příjmení.
256
00:31:09,951 --> 00:31:10,785
Cain.
257
00:31:12,245 --> 00:31:13,162
Moment.
258
00:31:15,707 --> 00:31:16,583
Caine?
259
00:31:18,585 --> 00:31:19,878
Kdo je tam?
260
00:31:20,587 --> 00:31:21,588
Tady McCoy.
261
00:31:23,339 --> 00:31:25,842
Co se to sakra děje? Co se stalo?
262
00:31:26,426 --> 00:31:27,760
Já nevím.
263
00:31:27,844 --> 00:31:30,263
Už několik dní jsi v čudu.
264
00:31:31,723 --> 00:31:33,600
Jak to myslíš, v čudu?
265
00:31:33,683 --> 00:31:37,228
No v čudu. Mimo mapu. Mimo signál.
266
00:31:38,605 --> 00:31:40,857
Víš, kde právě teď stojím?
267
00:31:41,399 --> 00:31:43,902
- Ne.
- Před tvým domem.
268
00:31:46,446 --> 00:31:49,157
Jo. Uvnitř bylo usmažený tělo.
269
00:31:49,240 --> 00:31:51,951
Čekáme na výsledky testu.
270
00:31:52,577 --> 00:31:54,078
Mysleli jsme, že jsi mrtvý.
271
00:31:54,913 --> 00:31:56,039
Kdo je to „my?“
272
00:31:56,122 --> 00:31:57,790
Přece DEA.
273
00:31:58,291 --> 00:32:01,252
Krucifix, Caine, co se to s tebou děje?
274
00:32:07,216 --> 00:32:08,509
Měl jsem…
275
00:32:08,593 --> 00:32:10,011
Měl jsem autonehodu.
276
00:32:13,014 --> 00:32:15,725
Jo? A kam jsi měl namířeno?
277
00:32:18,895 --> 00:32:20,855
To nevím.
278
00:32:20,939 --> 00:32:22,732
Nic si nepamatuju.
279
00:32:25,860 --> 00:32:26,986
Haló?
280
00:32:28,071 --> 00:32:29,447
Sakra.
281
00:32:29,530 --> 00:32:31,240
- Haló?
- Spojení ztraceno.
282
00:32:33,284 --> 00:32:34,369
Co se stalo?
283
00:32:34,452 --> 00:32:35,787
Má satelitní telefon.
284
00:32:36,329 --> 00:32:38,206
Satelity rotují. Spojení se obnoví.
285
00:32:38,289 --> 00:32:40,792
Proč sakra volá přes satelitní telefon?
286
00:32:40,875 --> 00:32:42,001
Dokážeš ho zaměřit?
287
00:32:43,670 --> 00:32:45,588
Proto se právě používají.
288
00:32:46,089 --> 00:32:47,256
Tak sebou mrskni.
289
00:33:49,944 --> 00:33:51,070
Ne, díky.
290
00:34:18,014 --> 00:34:22,185
Právě jsem tu našel
mexickou továrnu na kokain.
291
00:34:22,893 --> 00:34:23,978
Kápni božskou.
292
00:34:25,228 --> 00:34:27,356
Nemocnice musí taky platit složenky.
293
00:34:29,609 --> 00:34:31,402
Řekni mi všechno. Hned.
294
00:34:31,485 --> 00:34:34,989
- Chceš, abych si něco vymyslela?
- Chci, abys přestala lhát.
295
00:34:37,283 --> 00:34:40,745
- Řekni mi to. No tak.
- Zjevně jsi nasral spoustu lidí,
296
00:34:40,828 --> 00:34:43,206
kteří tě dneska chtějí zabít.
297
00:34:43,706 --> 00:34:46,583
Takže ty ses s Eddiem
znala dřív než se mnou.
298
00:34:46,667 --> 00:34:47,543
Jo.
299
00:34:50,588 --> 00:34:53,424
A co my dva?
Tedy, jestli něco takového existuje.
300
00:35:00,181 --> 00:35:01,182
Miluju tě.
301
00:35:07,939 --> 00:35:09,148
A vím, že to víš.
302
00:35:18,407 --> 00:35:19,242
Ne.
303
00:35:20,368 --> 00:35:21,452
Nevím to.
304
00:35:27,083 --> 00:35:28,167
Je to jednoduché.
305
00:35:30,837 --> 00:35:32,630
Eddie chce to, cos mu vzal.
306
00:35:34,382 --> 00:35:36,759
Pracujete s Eddiem pro generála Monteja.
307
00:35:37,385 --> 00:35:40,012
A měli jste mu dodat velice cenný kufřík.
308
00:35:40,513 --> 00:35:44,100
Ale ty jsi zmizel
a objevil se za pár dní tady.
309
00:35:44,892 --> 00:35:46,936
Nevzpomínáš si, co se stalo.
310
00:35:52,233 --> 00:35:55,027
No tak. Polož to.
311
00:35:55,111 --> 00:35:57,280
Jen klid. Hlavně klid.
312
00:36:50,917 --> 00:36:52,293
Uhni!
313
00:36:56,214 --> 00:36:57,048
Do hajzlu!
314
00:37:38,756 --> 00:37:39,632
Je prázdný.
315
00:37:46,514 --> 00:37:47,765
Panebože!
316
00:37:48,557 --> 00:37:49,433
Jsi zraněný.
317
00:37:51,769 --> 00:37:52,603
Ukaž mi to.
318
00:37:52,687 --> 00:37:54,313
Ne, já sám.
319
00:38:05,241 --> 00:38:07,952
- Zkusím sehnat pomoc, ano?
- Ano.
320
00:38:12,957 --> 00:38:13,833
Krucinál.
321
00:38:23,009 --> 00:38:24,760
- Ano?
- Caine?
322
00:38:25,636 --> 00:38:29,140
Jo. Potřebuju, abys mi něco zapsal.
323
00:38:31,600 --> 00:38:33,144
Joeova kavárna.
324
00:38:33,227 --> 00:38:34,979
Tucson v Arizoně.
325
00:38:35,604 --> 00:38:36,772
Nula, osm, tři…
326
00:38:37,690 --> 00:38:40,651
nula, nula, šest,
dvacet čtyři, devadesát devět.
327
00:38:42,278 --> 00:38:43,362
Co je to?
328
00:38:44,155 --> 00:38:48,075
Já nevím. Doufám,
že z toho něco vyplyne. Ty jsi z DEA.
329
00:38:48,909 --> 00:38:50,703
Zkuste se mi na to mrknout.
330
00:38:50,786 --> 00:38:52,872
Caine, ty jsi taky z DEA.
331
00:38:53,456 --> 00:38:55,249
Ty k těm šmejdům nepatříš.
332
00:38:56,417 --> 00:38:59,712
Posledních pět let působíš v utajení.
333
00:38:59,795 --> 00:39:02,590
Jsi jeden z našich nejlepších agentů.
334
00:39:02,673 --> 00:39:03,507
Ne.
335
00:39:04,467 --> 00:39:05,468
To není možný.
336
00:39:05,551 --> 00:39:10,264
Jsi bejvalej voják, Caine.
Žádnej drogovej dealer.
337
00:39:10,348 --> 00:39:12,516
Nevím, co ti provedli s hlavou,
338
00:39:12,600 --> 00:39:16,437
ale slibuju, že tě odsud bezpečně dostanu.
339
00:39:16,520 --> 00:39:18,189
Proč tady kurva jsem?
340
00:39:19,357 --> 00:39:22,860
Já nevím, co se stalo.
Hlásíš se každé tři týdny.
341
00:39:22,943 --> 00:39:24,612
To je tvoje běžná praxe.
342
00:39:24,695 --> 00:39:27,531
Naposledy ses měl hlásit před dvěma dny.
343
00:39:27,615 --> 00:39:30,868
Dneska ses z ničeho nic ohlásil,
a teď jsme na tom takhle.
344
00:39:31,994 --> 00:39:34,038
Tak mě odsud kurva dostaň!
345
00:39:35,581 --> 00:39:36,624
Najdi ho.
346
00:39:37,208 --> 00:39:38,459
Může být kdekoliv.
347
00:39:38,542 --> 00:39:41,796
Tak krucinál použij mozek, Jacobsi.
348
00:39:41,879 --> 00:39:48,177
Kolik dvoumetrových Kenů
s omlácenou hlavou se objeví
349
00:39:48,260 --> 00:39:53,432
ve 160kilometrovém okruhu kolem Tucsonu
jižně nebo severně od hranice?
350
00:39:53,516 --> 00:39:56,644
No tak! Proboha, za co tě platím?
351
00:39:58,270 --> 00:40:00,689
- Všechno v pořádku?
- Jo.
352
00:40:03,734 --> 00:40:05,027
Tohle by mělo stačit.
353
00:40:06,695 --> 00:40:07,571
Díky.
354
00:40:17,665 --> 00:40:19,667
- Podrž to.
- Jo.
355
00:40:31,804 --> 00:40:34,390
- Nepoděkuješ mi?
- Za co?
356
00:40:34,473 --> 00:40:35,724
Za záchranu života?
357
00:40:36,600 --> 00:40:37,977
A poděkuješ ty mně?
358
00:40:41,897 --> 00:40:43,357
Hlavně ať už jsme pryč.
359
00:40:46,402 --> 00:40:48,988
Tak jo, dobře. Jdeme.
360
00:40:52,992 --> 00:40:54,160
Hej, Caine!
361
00:40:55,161 --> 00:40:56,036
Kurva.
362
00:40:59,748 --> 00:41:01,500
- Do prdele.
- Caine!
363
00:41:07,298 --> 00:41:08,382
Kde jsi, Caine?
364
00:41:10,009 --> 00:41:11,218
Jdou sem.
365
00:41:19,935 --> 00:41:21,395
Honem, pojď.
366
00:41:30,863 --> 00:41:31,989
Najdeme ho, McCoyi.
367
00:41:32,072 --> 00:41:34,950
- Najdeme ho.
- Kristepane. Je tam sám.
368
00:41:35,034 --> 00:41:36,785
Nemá páru, co se děje.
369
00:41:36,869 --> 00:41:39,580
- Snažíme se, pane.
- Tak se snažte víc!
370
00:41:47,296 --> 00:41:48,255
Caine!
371
00:41:57,515 --> 00:41:59,350
Haló, Caine!
372
00:41:59,433 --> 00:42:00,434
Caine!
373
00:42:08,943 --> 00:42:10,569
Chtěl jsem to snad po tobě?
374
00:42:11,153 --> 00:42:12,571
To je Eddieho hlas.
375
00:42:14,949 --> 00:42:15,783
Omlouvám se.
376
00:42:16,367 --> 00:42:17,284
No tak, Eddie.
377
00:42:21,205 --> 00:42:22,039
Kurva.
378
00:42:33,759 --> 00:42:34,593
Diego!
379
00:42:35,803 --> 00:42:37,096
Já za to nemůžu.
380
00:43:04,373 --> 00:43:06,667
Ať ten zmrd ví, že si neděláme srandu.
381
00:43:08,711 --> 00:43:12,089
- Však on vyleze!
- Nemá kam utéct.
382
00:43:26,854 --> 00:43:28,063
Je ve stropě.
383
00:43:30,941 --> 00:43:32,192
Caine?
384
00:43:33,736 --> 00:43:36,196
Vím, že mě slyšíš.
385
00:43:37,781 --> 00:43:41,493
Kolik nevinných lidí budu muset zabít,
než slezeš
386
00:43:41,577 --> 00:43:43,245
a postavíš se mi jako chlap?
387
00:43:51,086 --> 00:43:53,756
Vím, že máš pro lidi slabost.
388
00:43:57,760 --> 00:43:58,802
Palte!
389
00:44:04,767 --> 00:44:06,685
Ne! Dost!
390
00:44:06,769 --> 00:44:09,063
Que les pasa! Chci ho živýho!
391
00:44:09,146 --> 00:44:10,814
Potřebuju ten zkurvenej kufřík!
392
00:44:35,422 --> 00:44:38,801
Ty! Co tady kurva děláš?
393
00:44:39,510 --> 00:44:40,761
Vylez!
394
00:45:02,116 --> 00:45:02,950
Vstávej.
395
00:45:04,910 --> 00:45:06,286
Vstávej.
396
00:45:08,706 --> 00:45:13,001
Takhle jsem si dnešní den nepředstavoval,
když jsem se ráno probudil.
397
00:45:13,085 --> 00:45:14,420
Nesnaž se mě okouzlit.
398
00:45:15,462 --> 00:45:17,381
Nech mě hádat. Ty mě znáš.
399
00:45:17,464 --> 00:45:20,300
Jo. To si piš, ty zmrde.
400
00:45:20,384 --> 00:45:23,470
Řekni mi, proč po mně všichni jdou.
401
00:45:24,304 --> 00:45:28,267
Platba proběhla, ale tys nepředal zboží.
402
00:45:28,350 --> 00:45:33,063
Takže jsi ukradl prachy
i ten zasranej kufřík.
403
00:45:43,782 --> 00:45:44,825
Číslo účtu, prosím.
404
00:45:44,908 --> 00:45:46,034
Nula, osm, tři…
405
00:45:47,369 --> 00:45:51,165
nula, šest, šest,
dva, čtyři, devět, devět.
406
00:45:52,708 --> 00:45:54,543
Platba proběhla.
407
00:45:54,626 --> 00:45:58,213
Dnes v 15.15
bylo na účet připsáno 20 milionů dolarů.
408
00:46:01,759 --> 00:46:04,178
Takže zjistili,
že chceš prásknout do koní.
409
00:46:05,596 --> 00:46:08,182
- A vydali rozkaz.
- K mojí likvidaci?
410
00:46:10,476 --> 00:46:12,978
- Sinalojský kartel…
- Hovno, pendejo.
411
00:46:13,061 --> 00:46:15,355
Myslíš, že jsme tady kvůli drobákům?
412
00:46:16,774 --> 00:46:18,817
Chceme ten kufřík, cabrón.
413
00:46:20,652 --> 00:46:24,573
- Zavolej Eddiemu, chci s ním mluvit.
- Na to už ti sere, kreténe.
414
00:46:29,870 --> 00:46:30,704
Zavolej mu.
415
00:46:43,592 --> 00:46:45,052
Kde kurva jsi, Diego?
416
00:46:59,775 --> 00:47:00,692
Diego?
417
00:47:02,194 --> 00:47:03,028
Diego?
418
00:47:04,029 --> 00:47:05,614
- Diego?
- To jsem já.
419
00:47:08,033 --> 00:47:08,951
Co chceš?
420
00:47:10,911 --> 00:47:12,037
Chci si promluvit.
421
00:47:13,080 --> 00:47:14,790
Na střeše, jen ty a já.
422
00:47:18,293 --> 00:47:19,837
Jdu na střechu.
423
00:47:21,213 --> 00:47:24,132
- Vyřídím si to s ním sám.
- Jakej máš plán?
424
00:47:24,633 --> 00:47:26,176
Když udělám takhle,
425
00:47:27,344 --> 00:47:29,638
- tak toho hajzla zabiješ.
- Dobře.
426
00:47:29,721 --> 00:47:34,518
Rozmístím na střechu pár odstřelovačů.
Neboj, Eddie.
427
00:47:36,562 --> 00:47:39,273
KANCELÁŘ DEA V ARIZONĚ
428
00:47:39,356 --> 00:47:42,860
Jedu tam
a vytáhnu Caina z té nemocnice.
429
00:47:42,943 --> 00:47:46,113
- Je v tom až po uši.
- S tím se rozluč, McCoyi.
430
00:47:47,030 --> 00:47:50,158
Jestli se něco podělá,
odskáčeme si to všichni.
431
00:47:50,242 --> 00:47:52,619
Ale jde přece o Caina.
432
00:47:52,703 --> 00:47:56,039
Už od začátku
nad ním držíš ochrannou ruku.
433
00:47:56,790 --> 00:47:59,334
Já navrhuju spálit to tam na škvarek,
434
00:47:59,418 --> 00:48:01,253
ať to máme z krku.
435
00:48:02,212 --> 00:48:03,922
Máte šest hodin.
436
00:48:04,506 --> 00:48:07,676
A pak to tam usmažíme,
ať se vám to líbí, nebo ne.
437
00:48:09,219 --> 00:48:11,847
Řeknu vám, jak to proběhne.
438
00:48:12,973 --> 00:48:14,600
Jestli ho usmažíte,
439
00:48:15,475 --> 00:48:17,102
jestli usmažíte Caina,
440
00:48:17,728 --> 00:48:19,187
usmažíte i mě.
441
00:48:42,753 --> 00:48:44,004
Dej to pryč.
442
00:49:08,820 --> 00:49:10,530
Už sis na něco vzpomněl?
443
00:49:12,240 --> 00:49:13,075
Jo.
444
00:49:14,534 --> 00:49:15,786
Jsem z DEA.
445
00:49:22,793 --> 00:49:23,835
Nekecej.
446
00:49:26,046 --> 00:49:26,880
To vím taky.
447
00:49:30,801 --> 00:49:32,761
Jenže tys je ojebal.
448
00:49:34,972 --> 00:49:36,598
Provedli jsme to spolu.
449
00:49:37,766 --> 00:49:38,600
Blbost.
450
00:49:40,435 --> 00:49:41,812
Blbost, lžeš.
451
00:49:42,688 --> 00:49:46,233
- Poznám, když lžeš.
- Takže už se ti vrací paměť.
452
00:49:47,567 --> 00:49:51,571
Teď mi můžeš klidně nakukat, co chceš.
453
00:49:51,655 --> 00:49:54,241
Třeba že Santa Claus existuje,
454
00:49:54,324 --> 00:49:56,034
a asi ti uvěřím.
455
00:49:57,577 --> 00:50:00,706
O Santovi si mysli, co chceš, ale…
456
00:50:01,957 --> 00:50:04,459
Všechno, co jsem ti teď řekl, je pravda.
457
00:50:07,504 --> 00:50:10,132
Ojebali jsme je společně.
458
00:50:10,924 --> 00:50:12,467
Ale ty ses utrhl z řetězu.
459
00:50:13,760 --> 00:50:15,846
A bez mýho vědomí jsi něco šlohl.
460
00:50:16,471 --> 00:50:20,058
Generálův kufřík. Musíme ho vrátit.
461
00:50:21,476 --> 00:50:25,522
Podrazil jsi jediný dvě organizace,
který tě můžou zachránit.
462
00:50:26,356 --> 00:50:27,983
Co to má kurva znamenat?
463
00:50:31,611 --> 00:50:33,572
Proč jsem tady? Kdo kurva jsem?
464
00:50:34,906 --> 00:50:36,658
Patřím k těm dobrým,
nebo k těm zlým?
465
00:50:36,742 --> 00:50:39,411
Začínám mít pocit,
že moc velkej dobrák nejsem.
466
00:50:39,911 --> 00:50:44,166
Právě jsem nějakýmu chlapovi
vzal tenhle kvér a vykopl ho z okna.
467
00:50:45,083 --> 00:50:46,126
To není dobrý.
468
00:50:48,879 --> 00:50:49,880
Tys zabil Diega?
469
00:50:58,972 --> 00:50:59,806
Dobře.
470
00:51:01,058 --> 00:51:02,392
Chceš to fakt vědět?
471
00:51:06,396 --> 00:51:07,814
Jsi dobrej chlap, Caine.
472
00:51:09,566 --> 00:51:10,817
Ale na tom nezáleží.
473
00:51:12,152 --> 00:51:15,697
Jediný, na čem v téhle zemi záleží,
je moc.
474
00:51:17,532 --> 00:51:18,408
Moc.
475
00:51:19,201 --> 00:51:21,578
A až ji budeme mít,
můžeš si zvolit stranu.
476
00:51:22,079 --> 00:51:25,457
Jestli chceš zachraňovat deštný pralesy,
posluž si. Teda…
477
00:51:26,583 --> 00:51:27,834
jestli tě to rajcuje.
478
00:51:30,087 --> 00:51:30,921
Ale teď…
479
00:51:31,713 --> 00:51:32,964
mi musíš říct…
480
00:51:35,050 --> 00:51:36,343
Kde je ten kufřík?
481
00:51:36,426 --> 00:51:38,136
Něco si pamatovat musíš.
482
00:51:46,895 --> 00:51:48,688
- Něco si pamatuju.
- Vážně?
483
00:51:57,239 --> 00:51:59,574
- Tunel.
- Ano?
484
00:52:01,118 --> 00:52:02,452
Co dalšího jsi viděl?
485
00:52:08,667 --> 00:52:10,043
Nesl jsi něco?
486
00:52:11,211 --> 00:52:14,631
Jo, ocelový kufřík. To byl asi on.
487
00:52:14,714 --> 00:52:16,091
Ano.
488
00:52:19,344 --> 00:52:23,098
Ten kufřík. Kde jsi ho nechal?
Potřebuju víc informací.
489
00:52:23,181 --> 00:52:24,182
Pokračuj!
490
00:52:31,606 --> 00:52:33,441
K zemi, chlape! K zemi!
491
00:52:35,777 --> 00:52:37,362
Ty hajzle mizernej!
492
00:52:39,447 --> 00:52:40,615
To stačí!
493
00:52:45,704 --> 00:52:47,956
Kdybys tušil, co jsem pro tebe udělal.
494
00:52:48,039 --> 00:52:49,374
Cos pro mě udělal?
495
00:52:52,252 --> 00:52:54,504
- Padám odsud.
- A kam asi?
496
00:52:55,172 --> 00:52:57,048
- Musím odsud vypadnout.
- Caine.
497
00:52:57,132 --> 00:52:58,341
Hasta la vista…
498
00:52:59,426 --> 00:53:00,510
kokote.
499
00:53:00,594 --> 00:53:02,304
Caine!
500
00:53:12,189 --> 00:53:13,023
Kurva!
501
00:53:23,783 --> 00:53:24,659
Kurva.
502
00:53:27,245 --> 00:53:28,288
Ano?
503
00:53:28,371 --> 00:53:30,040
Našli jsme ten tunel, Caine.
504
00:53:31,750 --> 00:53:36,504
A to číslo, cos mi nadiktoval,
patří k zahraničnímu účtu.
505
00:53:37,255 --> 00:53:40,050
Poslední transakce
proběhla před dvěma dny.
506
00:53:41,343 --> 00:53:42,761
Jak jsi na tom s pamětí?
507
00:53:47,515 --> 00:53:48,892
Něco jsem posral.
508
00:53:49,392 --> 00:53:51,394
Vím to skoro jistě.
509
00:53:51,895 --> 00:53:54,522
Jsme přátelé už dlouho.
510
00:53:58,735 --> 00:53:59,986
Jak se má tvůj táta?
511
00:54:01,404 --> 00:54:03,698
- Cestuje. Pořád je v luftě.
- Jo?
512
00:54:03,782 --> 00:54:06,451
- Udělá cokoli, aby se mi vyhnul.
- Víš…
513
00:54:07,577 --> 00:54:11,706
Já a tvůj táta jsme ve válce
ztratili spoustu bratrů.
514
00:54:11,790 --> 00:54:14,125
Když ses přihlásil do armády,
515
00:54:15,001 --> 00:54:17,087
v hlavě se mu něco přepnulo.
516
00:54:18,546 --> 00:54:22,467
Když ti v náručí krvácí nejlepší kamarád,
517
00:54:23,593 --> 00:54:25,303
je těžký si představit,
518
00:54:26,179 --> 00:54:30,100
že totéž jednou zažije i tvoje dítě.
519
00:54:31,351 --> 00:54:33,270
Někdy je lepší…
520
00:54:34,646 --> 00:54:36,189
necítit lásku.
521
00:54:37,857 --> 00:54:38,858
Víš?
522
00:54:40,735 --> 00:54:41,987
Pak to nebolí.
523
00:54:43,571 --> 00:54:45,657
Takže se zeptám znovu.
524
00:54:46,574 --> 00:54:47,993
Jak jsi na tom s pamětí?
525
00:54:50,203 --> 00:54:54,291
Mrzí mě, co jsem udělal.
Vzdám se a budu spolupracovat.
526
00:54:55,834 --> 00:54:58,753
Ale hlavně mě musíte najít.
527
00:54:58,837 --> 00:55:00,922
Zadržujou tady rukojmí.
528
00:55:01,506 --> 00:55:04,301
V nemocnici se to hemží členy kartelu.
529
00:55:04,384 --> 00:55:06,219
Začnou masakrovat civilisty.
530
00:55:06,303 --> 00:55:09,764
Rukojmí? To už je věc pro federály.
531
00:55:09,848 --> 00:55:13,268
Objednám 18 vajec, jalapeños navíc.
532
00:55:13,351 --> 00:55:16,771
Přivezu koření,
ty zůstaň na místě. Kapišto?
533
00:55:17,439 --> 00:55:19,149
Takže už jste mě našli.
534
00:55:19,232 --> 00:55:21,568
Jsi v mexické nemocnici.
535
00:55:21,651 --> 00:55:24,529
Brzy jsme tam, takže zůstaň naživu.
536
00:55:24,612 --> 00:55:28,033
Za svítání se přesuň do zadního traktu.
537
00:55:28,700 --> 00:55:31,786
Postarám se,
aby s tebou jednali v rukavičkách.
538
00:55:34,706 --> 00:55:37,792
Nejsem si jistý, co ti mám říct, Caine.
539
00:55:37,876 --> 00:55:41,254
Asi jsem ti nezdravě důvěřoval.
540
00:55:42,756 --> 00:55:44,966
Bolí to. Nebudu lhát.
541
00:55:48,636 --> 00:55:50,638
Můžeme vyrazit. Jedeme!
542
00:55:58,688 --> 00:56:02,442
Vytáhneme Caina zadem,
než se to tam posere.
543
00:56:03,026 --> 00:56:04,944
Nemůžeme si dovolit přešlapy.
544
00:56:16,373 --> 00:56:20,126
VÍTEJTE V MEXIKU
545
00:56:22,045 --> 00:56:24,422
Vždycky jsi mi rozuměl líp než on.
546
00:56:24,923 --> 00:56:28,510
Nikdo ti nerozumí líp než tvůj táta.
547
00:56:29,010 --> 00:56:32,097
Víš, já jsem ten kretén,
548
00:56:32,764 --> 00:56:37,143
co tě odvedl k té kůlně a učil tě kouřit.
549
00:56:37,644 --> 00:56:40,730
- A ty jsi zezelenal a hodil šavli.
- To si pamatuju.
550
00:56:40,814 --> 00:56:41,856
- Jo?
- Jo.
551
00:56:41,940 --> 00:56:45,777
Byly tam lechtivé časopisy.
Neřekl jsem, žes na mě měl dobrý vliv.
552
00:56:45,860 --> 00:56:47,779
Řekl jsem, žes mi líp rozuměl.
553
00:57:00,458 --> 00:57:02,335
Držte všichni hubu!
554
00:57:04,087 --> 00:57:05,588
Všichni na podlahu!
555
00:57:12,345 --> 00:57:13,179
Caine?
556
00:57:29,279 --> 00:57:30,155
Caine!
557
00:57:37,912 --> 00:57:39,038
Do prdele.
558
00:57:43,376 --> 00:57:44,627
No tak.
559
00:57:58,683 --> 00:57:59,517
Caine?
560
00:58:01,936 --> 00:58:03,104
Caine?
561
00:58:04,689 --> 00:58:08,026
Mám ve vstupní hale rukojmí.
562
00:58:09,527 --> 00:58:14,073
A za 15 minut začnu zabíjet lidi!
563
00:58:18,077 --> 00:58:19,245
Caine!
564
00:58:20,705 --> 00:58:23,583
Můžeš to okamžitě ukončit, Caine.
565
00:58:24,709 --> 00:58:27,462
Jinak kvůli tobě všichni umřou.
566
00:58:29,714 --> 00:58:31,132
Caine.
567
00:58:31,216 --> 00:58:32,217
Co tvoje paměť?
568
00:58:36,763 --> 00:58:39,015
Je rozmazaná, ale lepší se to.
569
00:58:40,767 --> 00:58:41,976
To je pohodlné.
570
00:58:43,061 --> 00:58:44,354
Nemít paměť…
571
00:58:45,355 --> 00:58:46,731
a 20 milionů dolarů…
572
00:58:48,066 --> 00:58:52,195
a všehochuť informací,
které můžou položit vládu.
573
00:58:53,571 --> 00:58:54,864
Caine!
574
00:58:54,948 --> 00:58:56,366
S kým doopravdy jsi?
575
00:58:56,991 --> 00:58:58,826
Ty víš, pro koho pracuju.
576
00:59:01,746 --> 00:59:03,498
Ale začínám se o tebe bát.
577
00:59:09,087 --> 00:59:11,798
Jacobsi, šlápni na to. Jedeš moc pomalu.
578
00:59:31,442 --> 00:59:33,236
Prosím, ne!
579
00:59:33,736 --> 00:59:35,863
Ne! Prosím! Ne!
580
00:59:42,620 --> 00:59:45,832
- CIA?
- Jestli to na mě jen hraješ…
581
00:59:45,915 --> 00:59:49,544
- Odpověz, kurva.
- Jsem ze CIA. Ty víš, že jsem ze CIA.
582
00:59:50,753 --> 00:59:53,881
Pracuju s lidmi,
které jsi doteď považoval za vymyšlené.
583
00:59:54,591 --> 00:59:55,425
Kdo je to?
584
00:59:57,510 --> 01:00:01,556
Hluboký stát? Ilumináti?
585
01:00:02,807 --> 01:00:04,892
Je to trojrozměrná šachová hra, Johne.
586
01:00:05,476 --> 01:00:07,645
DEA hraje dámu.
587
01:00:10,982 --> 01:00:12,317
Ale to ty všechno víš.
588
01:00:14,027 --> 01:00:17,405
Proto jsi souhlasil,
že mi ten kufřík dodáš.
589
01:00:20,950 --> 01:00:22,076
Tys mě naverbovala.
590
01:00:24,871 --> 01:00:27,290
Vědělas, že jsem agent DEA.
591
01:00:30,001 --> 01:00:32,337
„Lidem nezabráníme ve šňupání a šlehání.
592
01:00:32,420 --> 01:00:34,631
Dělají to už od počátku světa.“
593
01:00:35,173 --> 01:00:36,466
To cituju tebe.
594
01:00:39,969 --> 01:00:41,054
Dej mi ten kufřík.
595
01:00:42,513 --> 01:00:45,308
Ty ukradený prachy si nech.
Stejně jsou špinavý.
596
01:00:47,477 --> 01:00:51,397
Nejde tu o tenhle kšeft. Ani o ten další.
597
01:00:52,148 --> 01:00:53,358
Jde tu o řád.
598
01:00:55,318 --> 01:00:57,695
Když ses vypařil, tak jsi ten řád narušil.
599
01:00:58,363 --> 01:00:59,989
A já ho teď musím obnovit.
600
01:01:10,583 --> 01:01:13,419
MRTVÝ
601
01:01:27,100 --> 01:01:28,601
Zločin nevymýtíš.
602
01:01:28,685 --> 01:01:30,645
Ale můžeš potírat zločince.
603
01:01:39,153 --> 01:01:40,029
Johne.
604
01:01:42,073 --> 01:01:43,199
Já tě potřebuju.
605
01:01:48,162 --> 01:01:49,372
Mně můžeš věřit.
606
01:02:02,427 --> 01:02:03,845
Dej mi ty náboje.
607
01:02:10,143 --> 01:02:11,310
Mám vysílačku.
608
01:02:20,987 --> 01:02:22,029
Dej pozor.
609
01:02:22,113 --> 01:02:23,698
Chceš, abych ti věřil?
610
01:02:24,490 --> 01:02:26,284
Tak zůstaň tady.
611
01:02:27,869 --> 01:02:28,786
Ani se nehni.
612
01:03:03,321 --> 01:03:04,155
Eddie.
613
01:03:05,698 --> 01:03:06,866
Eddie.
614
01:03:06,949 --> 01:03:07,825
Eddie!
615
01:03:11,162 --> 01:03:12,246
Caine.
616
01:03:14,123 --> 01:03:16,709
Sraz ve čtvrtém patře.
Už toho bylo dost.
617
01:03:20,213 --> 01:03:23,132
Jestli se do deseti minut nevrátím,
spusťte jatka.
618
01:03:28,429 --> 01:03:30,389
Panebože. To je změna, co?
619
01:03:30,890 --> 01:03:33,434
To je vtipný. Bývali jsme přátelé.
620
01:03:35,144 --> 01:03:38,481
Na zdraví. Ať žiješ, starý příteli.
621
01:03:39,065 --> 01:03:40,399
Příteli.
622
01:03:40,483 --> 01:03:43,027
- Víš, že mi můžeš věřit, ne?
- Vím.
623
01:03:44,278 --> 01:03:46,405
Je mi ctí…
624
01:03:47,532 --> 01:03:49,075
mít takového přítele.
625
01:03:55,623 --> 01:03:56,749
Uděláme obchod.
626
01:03:57,667 --> 01:04:01,337
Tvoje obchody jsou důvod,
proč tady teď stojíme.
627
01:04:02,380 --> 01:04:03,381
Uzavřeme obchod.
628
01:04:04,882 --> 01:04:06,467
Nebo mu to napálím mezi oči.
629
01:04:10,680 --> 01:04:11,681
Tak.
630
01:04:13,099 --> 01:04:14,225
Nemáš ho na svědomí.
631
01:04:15,393 --> 01:04:16,727
A teď ti řeknu…
632
01:04:25,653 --> 01:04:26,487
Jen mi řekni.
633
01:04:27,196 --> 01:04:28,155
Zakopals ho?
634
01:04:29,949 --> 01:04:31,284
Poslals ho svojí mámě?
635
01:04:39,500 --> 01:04:42,086
No tak. Nenech ho se trápit.
636
01:04:56,767 --> 01:04:57,602
Caine!
637
01:04:58,436 --> 01:04:59,979
Byli jsme skvělej tým.
638
01:05:00,813 --> 01:05:03,149
Je velká škoda, že to skončí takhle!
639
01:05:14,952 --> 01:05:16,037
Caine!
640
01:05:24,337 --> 01:05:25,963
Jsi moc krásná.
641
01:06:03,042 --> 01:06:03,876
Čas vypršel.
642
01:06:13,010 --> 01:06:14,512
Ty hajzle!
643
01:07:07,314 --> 01:07:09,108
Je škoda, že to skončí takhle.
644
01:07:09,817 --> 01:07:11,068
Velká škoda, Caine.
645
01:07:12,445 --> 01:07:13,446
Protože…
646
01:07:14,530 --> 01:07:15,740
tě mám moc rád.
647
01:07:56,947 --> 01:07:57,865
To jsi ty.
648
01:07:58,783 --> 01:07:59,742
Ty.
649
01:08:11,170 --> 01:08:12,171
To jsi ty.
650
01:08:15,049 --> 01:08:17,009
Celou dobu jsi to byla ty.
651
01:08:19,804 --> 01:08:21,305
Přebarvila sis vlasy.
652
01:08:22,890 --> 01:08:24,100
To se běžně dělá.
653
01:08:29,395 --> 01:08:30,606
Tys ten kufřík našla.
654
01:08:32,274 --> 01:08:33,442
Jo.
655
01:08:33,526 --> 01:08:36,028
Našla jsem ho v ordinaci doktora Garzy.
656
01:08:36,612 --> 01:08:38,988
Asi si ho vzal, když tě sem přivezli.
657
01:08:40,366 --> 01:08:42,158
Garza Eddieho nenáviděl.
658
01:08:43,452 --> 01:08:46,497
Myslím, že ho chtěl prodat
a dostat se z bryndy.
659
01:08:52,877 --> 01:08:54,212
Padáme odsud.
660
01:10:02,406 --> 01:10:05,701
Nevím, jestli tě mám obejmout,
nebo zastřelit, Caine.
661
01:10:05,784 --> 01:10:07,745
Taky tě rád vidím, McCoyi.
662
01:10:07,828 --> 01:10:11,790
Ani si neumím představit ten průser,
ze kterýho ses právě vyhrabal.
663
01:10:11,874 --> 01:10:15,461
Připadám si mladej,
jen když vedle tebe sedím v autě.
664
01:10:15,544 --> 01:10:17,129
Vím, co se musí stát.
665
01:10:18,255 --> 01:10:21,634
Takže pokud si můžu dát sprchu,
cheeseburger a pivo,
666
01:10:21,717 --> 01:10:23,010
rád se sám přihlásím.
667
01:10:23,093 --> 01:10:28,224
Si piš. Odvezu tě na ambasádu
a vyrabujeme jim lednici.
668
01:10:29,725 --> 01:10:30,601
Co říkáš?
669
01:10:33,062 --> 01:10:34,021
To je on?
670
01:10:34,647 --> 01:10:35,898
- Jo.
- Jo.
671
01:10:38,859 --> 01:10:40,027
Kurvafix!
672
01:10:41,070 --> 01:10:43,364
- Klid, Caine.
- Co to kurva bylo?
673
01:10:44,406 --> 01:10:46,617
- Caine.
- Co se to děje?
674
01:10:46,700 --> 01:10:49,954
Právě jsi napadl federálního agenta.
675
01:10:52,373 --> 01:10:55,084
Uklidni se, Caine.
676
01:10:56,043 --> 01:10:56,877
Caine.
677
01:10:58,921 --> 01:11:00,005
Víš totiž…
678
01:11:00,547 --> 01:11:02,925
ten kufřík, co máš na klíně,
679
01:11:03,634 --> 01:11:06,428
nikdy nevyjde na světlo boží.
680
01:11:06,512 --> 01:11:08,305
Na to zapomeň.
681
01:11:08,389 --> 01:11:10,015
Ty zasraná kryso.
682
01:11:10,099 --> 01:11:12,226
Písk, písk. Odhalils mě.
683
01:11:17,523 --> 01:11:19,441
Ty máš být jeden z těch dobrých.
684
01:11:20,484 --> 01:11:21,944
Co se to kurva děje?
685
01:11:22,027 --> 01:11:25,698
Ty ses do tý do hlavy
praštil fakt pořádně, co?
686
01:11:27,283 --> 01:11:29,952
Co tak strašně zajímavýho
v tom kufříku je?
687
01:11:30,953 --> 01:11:32,621
Co je v tom kufříku?
688
01:11:33,664 --> 01:11:36,542
Kdo, co a kde.
689
01:11:36,625 --> 01:11:39,461
Loutkáři a loutky.
690
01:11:39,545 --> 01:11:41,213
Vůdci a pěšáci.
691
01:11:41,297 --> 01:11:45,968
- Avataři a aviátoři.
- O čem to kurva mluví?
692
01:11:46,051 --> 01:11:50,431
Prezidenti, diktátoři, volby.
693
01:11:50,514 --> 01:11:54,351
Celý to divadýlko. Korupce až na půdu.
694
01:11:54,435 --> 01:11:57,146
- Všechno jako na talíři.
- Abych v tom měl jasno.
695
01:11:58,147 --> 01:12:01,942
Chceš mi říct, že v tom kufříku
jsou jména a adresy iluminátů
696
01:12:02,026 --> 01:12:04,486
a Mojžíšovy kamenné desky?
697
01:12:05,946 --> 01:12:07,364
To si děláš prdel?
698
01:12:08,032 --> 01:12:11,827
S těmi kamennými deskami
si nejsem úplně jist.
699
01:12:11,910 --> 01:12:17,374
Ale podle mého názoru,
hochu, jsi skutečný hrdina,
700
01:12:18,459 --> 01:12:21,879
který si zaslouží čestnou smrt.
701
01:12:23,130 --> 01:12:26,008
Vnímání. To musíme mít pod kontrolou.
702
01:12:26,925 --> 01:12:30,262
Zeptej se Anny. Ona to všechno ví.
703
01:12:34,475 --> 01:12:36,977
Vy dva si říkáte křestními jmény.
704
01:12:37,478 --> 01:12:39,521
Takže se očividně znáte.
705
01:12:40,814 --> 01:12:42,816
Kéž by se ti vrátila paměť.
706
01:12:43,650 --> 01:12:45,486
Začíná to být otravné.
707
01:12:47,446 --> 01:12:49,573
Říkalas mi, že ti můžu věřit.
708
01:12:49,656 --> 01:12:51,158
Láska bolí.
709
01:13:11,512 --> 01:13:12,513
Kurva!
710
01:13:13,931 --> 01:13:17,226
Víš, mám takový opakující se sen,
711
01:13:17,309 --> 01:13:20,479
že umřu na pláži s drinkem v ruce.
712
01:13:21,188 --> 01:13:26,944
Asi to tak nedopadne.
Tak to ukonči rychle, ano?
713
01:13:27,027 --> 01:13:29,571
Asi nechám na Bohu,
jak odejdeš ze světa.
714
01:13:29,655 --> 01:13:32,908
Ale pamatuju si minimálně to,
že jsem tě míval rád.
715
01:13:34,868 --> 01:13:35,828
Adios, amigo.
716
01:13:35,911 --> 01:13:37,621
Šikovnej kluk.
717
01:13:41,500 --> 01:13:42,918
Krucinál!
718
01:13:43,001 --> 01:13:45,254
Ty parchante, tys to do mě našil!
719
01:13:45,337 --> 01:13:47,005
To si piš, kurva.
720
01:13:47,089 --> 01:13:50,509
Prokázal jsem ti laskavost.
Jinak bys byl mrtvej muž.
721
01:13:50,592 --> 01:13:51,718
Přemýšlej o tom.
722
01:20:42,337 --> 01:20:44,339
Překlad titulků: Petr Putna