00:01:20,200 --> 00:01:50,450
Превод и Субтитри
mani_dj
1
00:02:03,200 --> 00:02:04,450
Успокой се!
00:02:09,200 --> 00:02:15,450
{\an5}{\H000000FF&\5c&\gray\umm\fs35}ЗАТЪМНЕНИЕ
2
00:02:28,017 --> 00:02:28,934
Хей, хей.
3
00:02:29,018 --> 00:02:30,435
Успокой се. Успокой се.
4
00:02:30,518 --> 00:02:34,689
Отпусни се. Добре си.
Добре си. Добре си.
5
00:02:34,773 --> 00:02:36,691
Добре си.
6
00:02:38,944 --> 00:02:40,362
Погледни ме.
7
00:02:42,031 --> 00:02:45,408
Слава Богу.
Толкова се притесних.
8
00:02:46,451 --> 00:02:48,245
Жизнените показатели са добри.
9
00:02:51,290 --> 00:02:54,500
- Направил си нещо
лудо, а?
10
00:02:56,962 --> 00:02:59,965
-Какво си направил?
-Не знам.
11
00:03:01,424 --> 00:03:03,844
Помниш ли?
как се озова тук?
12
00:03:06,847 --> 00:03:08,307
Не.
13
00:03:08,390 --> 00:03:11,684
Помниш ли,
катастрофирата?
14
00:03:13,395 --> 00:03:14,562
Не.
15
00:03:14,646 --> 00:03:19,734
Помниш ли, че те попитах
за същите въпроси вчера?
16
00:03:26,574 --> 00:03:31,246
Вие страдате от
травматична амнезия.
17
00:03:32,580 --> 00:03:34,833
Можеш ли да ми кажеш името си?
18
00:03:41,382 --> 00:03:43,508
Разбира се, че мога.
19
00:03:46,387 --> 00:03:48,305
- Моето..
20
00:03:48,389 --> 00:03:49,973
Какво има?
21
00:03:51,808 --> 00:03:53,476
Джон.
22
00:03:54,811 --> 00:03:58,690
- Името ти е Кейн.
23
00:03:58,773 --> 00:04:03,112
Не се тревожи. Всичко
ще се върне на мястото?
24
00:04:05,406 --> 00:04:08,117
Правим всичко възможно.
25
00:04:08,200 --> 00:04:12,287
Най-доброто за теб сега
е просто да се отпуснеш.
26
00:04:12,371 --> 00:04:14,456
Ще бъда до теб.
27
00:04:16,458 --> 00:04:18,501
Съжалявам, но....
28
00:04:20,545 --> 00:04:22,131
Коя си ти?
29
00:04:24,549 --> 00:04:27,344
Аз съм ти жена.
30
00:04:27,428 --> 00:04:30,097
Ти си ми Жена?
31
00:04:30,180 --> 00:04:33,183
Опитай се да се отпуснеш. Става ли?
32
00:04:35,727 --> 00:04:38,397
- Какво-какво правиш?
Какво правиш?
33
00:04:38,480 --> 00:04:41,858
Изотоничен физиологичен разтвор
за да се справите със загубата на кръв,
34
00:04:41,942 --> 00:04:44,361
заедно с морфина
за болката.
35
00:04:45,362 --> 00:04:47,239
Ще ти хареса.
36
00:04:49,408 --> 00:04:51,410
Можеш да се отпуснеш
и да си поспиш сега.
37
00:05:14,349 --> 00:05:16,143
Това е шибана катастрофа.
39
00:05:37,289 --> 00:05:40,459
Кейн ли е?
40
00:05:40,542 --> 00:05:44,379
Не съм сигурна.
Тялото е доста обгоряло, за да се каже.
41
00:05:44,463 --> 00:05:46,131
Само по зъбите ще раберем.
42
00:05:46,215 --> 00:05:47,799
Скоро ще получим пробите.
43
00:05:47,882 --> 00:05:49,551
Да.
44
00:05:55,307 --> 00:05:56,599
Какво по дяволите е това?
45
00:05:56,682 --> 00:05:59,561
Път надолу към града
електрифициран тунел.
46
00:05:59,644 --> 00:06:02,105
Доста са се потрудили
с месеци са копали. Може би година.
47
00:06:02,189 --> 00:06:05,192
-Някой от вас знае ли за това?
- Не, сър.
48
00:06:05,275 --> 00:06:08,362
- Не ли? Страхотно.
Тука са копали и не знаете!
49
00:06:08,445 --> 00:06:10,239
Трябва да уволня всички ви!
50
00:06:10,322 --> 00:06:11,590
- Какво искате от нас
да направим за това?
51
00:06:11,614 --> 00:06:13,783
Искам да намериш
шибаното копеле!
52
00:06:16,078 --> 00:06:18,788
Съжалявам.
53
00:06:18,871 --> 00:06:21,291
Нещата бяха трудни.
54
00:06:21,375 --> 00:06:24,710
Щеше да е хубаво.
да знам какво си намислил.
55
00:06:24,794 --> 00:06:28,549
- Откъде да знам това?
Дори не знам кой съм.
56
00:06:28,631 --> 00:06:31,801
Имам ли рожден ден?
Имам ли родители?
57
00:06:31,884 --> 00:06:35,138
Д-р Гарза каза че ще
възвърнеш скоро памета.
58
00:06:35,222 --> 00:06:38,267
Опитай се да се отпуснеш.
59
00:06:47,025 --> 00:06:50,320
2-ри декември, 1972.
60
00:06:50,404 --> 00:06:53,031
Ти се роди.
в Боулдър, Колорадо.
61
00:06:54,657 --> 00:06:57,785
Името на баща ти е
Ърни. Той е във Франция.,
62
00:06:57,869 --> 00:06:59,704
ще си вземе уреди работите
и скоро ще дойде тук
63
00:07:00,955 --> 00:07:05,294
Говорих с него снощи.
Той прави всичко възможно, за да дойде тук.
64
00:07:09,005 --> 00:07:10,424
- Майка ми?
65
00:07:16,388 --> 00:07:18,764
Само аз и ти сме, Кейн.
66
00:07:19,974 --> 00:07:21,976
Само ние сме.
67
00:07:28,609 --> 00:07:30,527
Къде ти е пръстена?
68
00:07:30,611 --> 00:07:33,196
Ето го и него.
69
00:07:35,657 --> 00:07:37,242
Как си, приятел?
70
00:07:37,326 --> 00:07:39,702
Кейн, това е Еди.
71
00:07:39,785 --> 00:07:41,580
Помниш ли ме?
72
00:07:44,249 --> 00:07:48,170
Не бих казал, че те познавам. Не.
73
00:07:50,380 --> 00:07:54,343
Да, Ана ми каза, че имаш
нещо с паметта.
74
00:07:54,426 --> 00:07:57,304
-Има ли напредък?
- Не.
75
00:08:02,058 --> 00:08:04,018
- Откъде те познавам?
76
00:08:08,440 --> 00:08:11,360
Ти си един прецакан пич.,
знаеш ли?
77
00:08:11,443 --> 00:08:13,986
Не осъзнаваш
колко си зле.
78
00:08:17,865 --> 00:08:22,870
При други обстоятелства, обикновено
сте най-умният в тази стая.
79
00:08:27,334 --> 00:08:30,962
Добре. Нека ти се представя.
80
00:08:31,045 --> 00:08:34,508
Аз съм Еди.
Ти си Кейн, Приятно ми е.
81
00:08:37,719 --> 00:08:39,721
Ти си ми като брат.
82
00:08:39,804 --> 00:08:41,973
И повярвай ми, че ще направя
83
00:08:42,056 --> 00:08:45,810
каквото е необходимо, за да
съм сигурен съм, че си добре.
84
00:08:45,893 --> 00:08:47,145
Знаеш ли защо?
85
00:08:49,981 --> 00:08:51,983
Защото ми дължиш пари.
86
00:08:54,277 --> 00:08:56,862
Пет долара.
от игра на покер.
87
00:09:05,330 --> 00:09:09,334
- Как си?
- Добре.
88
00:09:09,418 --> 00:09:12,920
Ок, нещата ще се подобрят,
скоро ще се видим, Кейн.
89
00:09:13,004 --> 00:09:16,675
Тук си под грижите на най-добрите .
лркари които ще ти помогнат.
90
00:09:16,758 --> 00:09:20,094
И знаеш ли? Ще се върнеш
обратно към нормалното
91
00:09:20,178 --> 00:09:22,723
за да си спомниш всичко
92
00:09:22,805 --> 00:09:25,767
за кратко време. Обещавам ти.
93
00:09:25,850 --> 00:09:27,519
Може ли да поговорим за момент?
94
00:09:27,602 --> 00:09:30,731
Трябва да тръгвам.,
но ще ти се обадя по-късно.
95
00:09:30,813 --> 00:09:32,524
Приятелю.
96
00:09:38,488 --> 00:09:40,365
Извинете!
97
00:09:52,544 --> 00:09:56,631
Изглежда е прецакан.
Не за това ти платих.
98
00:09:58,341 --> 00:10:01,344
Вече ти казах,
той не е готов.
99
00:10:01,428 --> 00:10:04,306
- Времето изтече, Гарза.
Не мисли много.
100
00:10:04,389 --> 00:10:07,975
Не се колебай.
Просто прави каквото ти се казва.
101
00:10:08,059 --> 00:10:09,269
Слушай, моля те!
102
00:10:14,357 --> 00:10:16,485
Трябва ми куфарчето.
103
00:10:20,112 --> 00:10:22,824
Затова реших да си платя
посещение, за да ти напомня
104
00:10:22,907 --> 00:10:25,702
че целият ни живот
зависи от това.
105
00:10:25,786 --> 00:10:28,913
Само искам да си спомниш.
106
00:10:29,955 --> 00:10:32,834
Кой те обича?
107
00:10:32,917 --> 00:10:35,002
- Да.
- Не, не, не.
108
00:10:35,086 --> 00:10:37,922
Искам да го кажеш.
Кой те обича?
109
00:10:42,385 --> 00:10:43,928
Еди ме обича.
110
00:10:44,011 --> 00:10:46,097
Ясно, Кабрo!
111
00:10:46,180 --> 00:10:48,140
Обичам този човек.
112
00:10:48,224 --> 00:10:49,601
Знам.
113
00:10:49,684 --> 00:10:54,188
Обичам те толкова много, че дори
ти изпращам сърчица в нашите текстове.
114
00:11:00,069 --> 00:11:02,364
Не съм в настроение, Еди.
115
00:11:03,490 --> 00:11:07,494
Добре. Кой ти пише?
точно сега?
116
00:11:10,288 --> 00:11:13,249
Някой, който те обича.
117
00:11:14,917 --> 00:11:16,837
Е, Кабрo?
118
00:11:20,465 --> 00:11:23,343
Опитахме твоя шибан наркотик,
119
00:11:23,426 --> 00:11:25,219
но очевидно не работи.
120
00:11:25,303 --> 00:11:27,597
Сега ще използвате
всичко и всичко
121
00:11:27,681 --> 00:11:30,308
докато шибаният му спомен
не се върне!
122
00:11:43,488 --> 00:11:45,072
Това е твоето момче?
123
00:11:51,746 --> 00:11:54,416
Толкова красив.
124
00:11:54,499 --> 00:11:58,252
Не се тревожи, Гарза.
Няма да го докосна.
125
00:12:00,797 --> 00:12:03,425
Знаеш, че не е в мой стил.
126
00:12:06,344 --> 00:12:09,138
Моят стил е много по-студен
от това.
127
00:12:12,183 --> 00:12:15,227
По-добре да убия баща му
точно сега.
128
00:12:15,311 --> 00:12:17,939
Това малко момче
няма да има шанс.
129
00:12:18,022 --> 00:12:23,277
Синът без баща, ще расте
нагоре без любов и объркан.
130
00:12:24,613 --> 00:12:27,532
Ще се опита да продава наркотици.,
и след време ще осъзнае
131
00:12:27,616 --> 00:12:29,743
че тези наркотици
не изкарват много пари.
132
00:12:29,826 --> 00:12:34,623
Така че той ще търси по лоши начини
да прави пари.
133
00:12:34,706 --> 00:12:39,794
И ще се плаче
когато заспива всяка нощ,
134
00:12:39,878 --> 00:12:45,634
защото той и майка му
не мога да си позволят топлина или храна.
135
00:12:47,051 --> 00:12:49,721
Но най-вече,
това малко момче ще плаче
136
00:12:49,804 --> 00:12:52,264
защото няма да
бъдете в състояние да разбере
137
00:12:52,348 --> 00:12:55,309
защо баща му е изчезнал?
138
00:12:55,393 --> 00:13:00,398
Защо баща му
не го е обичал достатъчно,
139
00:13:00,482 --> 00:13:02,984
или поне едно послание да остави
140
00:13:05,236 --> 00:13:07,822
преди да изчезне.
141
00:13:16,330 --> 00:13:19,000
Просто прави каквото ти се казва.
142
00:13:19,083 --> 00:13:20,835
Да вървим.
143
00:13:27,550 --> 00:13:31,012
Ето,
дай на мен
144
00:13:31,095 --> 00:13:33,097
Нека ти помогна.
145
00:13:44,400 --> 00:13:46,151
Много си красива.
146
00:13:52,283 --> 00:13:54,368
Нищо ли не помниш?
147
00:13:57,956 --> 00:13:59,958
Да,помня.
148
00:14:00,041 --> 00:14:03,795
Помня че болничната храна
има вкус на лекарства.
149
00:14:03,878 --> 00:14:06,965
Помня това.
150
00:14:07,048 --> 00:14:09,425
Никога не си ми позволявал да го правя.
151
00:14:09,509 --> 00:14:12,762
- Какво? Да ме нахраниш ли?
-Защото го правя
152
00:14:12,846 --> 00:14:14,681
за първи път.
153
00:14:22,229 --> 00:14:25,149
Искам да знам какво се случи.
154
00:14:25,232 --> 00:14:27,151
Как се случи.
155
00:14:32,907 --> 00:14:35,326
Нямаше те с дни.
156
00:14:36,494 --> 00:14:38,496
Мислех, че
157
00:14:39,914 --> 00:14:43,250
Помислих си, че може
да си си променил мнението.
158
00:14:43,334 --> 00:14:46,170
Смени ли ме с дуг.
Защо да се променям?
159
00:14:46,253 --> 00:14:48,339
Готови ли сте да се движите?
160
00:14:54,012 --> 00:14:55,471
- Добре.
- Добре.
161
00:14:55,555 --> 00:14:57,431
- Готов?
- Да. Да. Да. Да.
162
00:14:57,515 --> 00:15:00,643
Добре, дишай бавно.
163
00:15:00,727 --> 00:15:02,520
- Добре.
- Добре.
164
00:15:02,604 --> 00:15:04,355
Първо краката.
- О, човече.
165
00:15:04,438 --> 00:15:07,358
Добре. Дишай.
166
00:15:07,441 --> 00:15:09,778
Добре.
167
00:15:09,861 --> 00:15:12,446
-Добре, гади ли ти се?
- Добре съм.
168
00:15:12,530 --> 00:15:17,201
- Заради физиологичния разтвор е.
Понякога има такъв ефект.
169
00:15:17,284 --> 00:15:18,703
Добре, Кейн.
170
00:15:19,788 --> 00:15:21,956
Добре. Добре.
171
00:15:47,649 --> 00:15:49,316
Как се чувстваш?
172
00:15:49,400 --> 00:15:53,113
- Добре. Време за тестове ли е?
- Не.
173
00:16:11,422 --> 00:16:13,174
Какво става, Докторе.
174
00:16:13,257 --> 00:16:15,259
Какво искаш да кажеш с това?
175
00:16:31,275 --> 00:16:33,277
Кой по дяволите съм аз?
176
00:16:48,209 --> 00:16:50,437
Ако издадеш звук, ще ти забия куршум
в шибаната тилава.
177
00:16:50,461 --> 00:16:51,880
Чуваш ли ме?
178
00:17:10,272 --> 00:17:11,709
Сега по-добре ми кажи.
какво по дяволите става.
179
00:17:11,733 --> 00:17:14,152
Това само ще
направи нещата по-лоши.
180
00:17:14,235 --> 00:17:15,611
Какви неща?
181
00:17:15,695 --> 00:17:17,529
Това са опасни хора?
182
00:17:18,907 --> 00:17:21,492
Не са само от тях
трябва да се притесняваш.
183
00:17:23,077 --> 00:17:25,496
Да.
Това включва ли и теб?
184
00:17:26,831 --> 00:17:27,832
Качвай се.
185
00:17:34,172 --> 00:17:37,424
- Трябва да разбереш това.
- Разбрах те напълно.
186
00:17:37,508 --> 00:17:39,384
Ти не си ми Жена.
187
00:18:16,089 --> 00:18:18,340
Мамка му!
188
00:18:18,423 --> 00:18:20,009
В асансьора е.
189
00:19:32,748 --> 00:19:34,625
Мамка му.
190
00:19:34,708 --> 00:19:36,460
Не се движим.
191
00:19:45,303 --> 00:19:47,180
Какво правиш?
192
00:19:47,263 --> 00:19:49,473
Не знам.
193
00:19:51,184 --> 00:19:53,685
Нямам представа.
194
00:20:03,863 --> 00:20:07,158
Спряхме асансьора.
Никъде няма да ходи.
195
00:20:22,924 --> 00:20:24,800
Можем да се качим.
196
00:20:49,491 --> 00:20:51,285
Чинга.
197
00:21:06,259 --> 00:21:08,510
Кейн
198
00:21:10,471 --> 00:21:13,141
Просто искам да поговорим.
199
00:21:13,224 --> 00:21:16,978
Да, трябваше
първо да помислиш за подхода.
200
00:21:17,061 --> 00:21:19,521
Къде си, Кейн?
201
00:21:19,604 --> 00:21:22,275
Какво искаш от мен?
202
00:21:22,358 --> 00:21:24,902
Имаш нещо мое.
203
00:21:24,986 --> 00:21:26,778
Така ли ?
204
00:21:27,947 --> 00:21:31,075
Не искаш да го правиш, човече.
205
00:21:31,159 --> 00:21:34,078
Нямаш представа
кои са останалите играчи.
206
00:21:34,162 --> 00:21:36,914
Това е много по-дълбоко.
отколкото можеш да си представиш.
207
00:21:42,336 --> 00:21:45,714
Кейн, къде е?
208
00:21:48,050 --> 00:21:49,051
Кейн!
209
00:21:51,595 --> 00:21:54,515
- Кейн!
- Върви на майната си, Еди.
210
00:22:20,458 --> 00:22:24,378
Първият, който го намери
получава сериозно повишение.
211
00:22:28,549 --> 00:22:30,634
Пусни камерите.
212
00:23:08,297 --> 00:23:10,484
Знам, че не искаш.,
но трябва да ме изслушаш.
213
00:23:10,508 --> 00:23:12,301
Седни.
214
00:23:12,385 --> 00:23:14,845
- Може ли да поговорим за секунда?
- Седни.
215
00:23:17,390 --> 00:23:18,658
Искам да ...
ми разкажеш всичко.
216
00:23:18,682 --> 00:23:20,601
Всичко, от самото начало.
217
00:23:20,684 --> 00:23:22,520
- Не знам подробности.
- Защо съм тук?
218
00:23:22,603 --> 00:23:24,855
Ти и Еди сте близки.
219
00:23:24,938 --> 00:23:27,191
Затворихте
всички видове сделки заедно.
220
00:23:27,275 --> 00:23:29,318
Дори се отнасяше с теб като
със семейство.,
221
00:23:29,402 --> 00:23:30,753
като се има напредвид че това не се случва.
често с него.
222
00:23:30,777 --> 00:23:33,364
-Но после ти изчезна.
- Ръцете тук.
223
00:23:34,698 --> 00:23:36,117
И сега сме тук.
224
00:23:36,200 --> 00:23:41,038
Така че ние сме като какво.
Като търговци на оръжие?
225
00:23:42,582 --> 00:23:44,542
Наркотици.
226
00:23:44,625 --> 00:23:46,168
Значи съм наркодилър?
227
00:23:47,461 --> 00:23:50,590
Повече от това.
Работиш с Еди.
228
00:23:50,672 --> 00:23:54,051
- В картела?
- Да, в картела.
229
00:24:02,143 --> 00:24:04,437
- Мамка му.
230
00:24:04,520 --> 00:24:06,355
Майко мила.
231
00:24:06,439 --> 00:24:08,065
- Да.
- О, мамка му.
232
00:24:08,149 --> 00:24:09,442
Можех да стана адвокат.
233
00:24:09,525 --> 00:24:10,835
Можех да бъда
футболист.
234
00:24:10,859 --> 00:24:12,236
Можех да бъда
шибан Корни.
235
00:24:12,320 --> 00:24:14,155
Можех да работя
на карнавала, но не.
236
00:24:14,238 --> 00:24:17,199
Събуждам се и ставам
член на картела?
237
00:24:17,283 --> 00:24:18,576
Ебаваш ли се с мен?
238
00:24:18,659 --> 00:24:21,495
Кейн, мисли.
Къде е?
239
00:24:21,579 --> 00:24:24,624
Какво,къде е ?! Не знам
изобщо за какво говориш!
240
00:24:24,706 --> 00:24:26,417
Нищо не помня!
241
00:24:26,500 --> 00:24:27,727
Дори не знам
да ти вярвам!
242
00:24:27,751 --> 00:24:31,464
Сигурна съм, че знаеш.
Не ме будалкай!
243
00:24:31,547 --> 00:24:33,757
Инстинктът трябва да
ти подсказва нещо.
244
00:24:35,343 --> 00:24:37,010
Не за теб и Еди.
245
00:24:39,804 --> 00:24:43,517
За Америка.
246
00:24:44,518 --> 00:24:46,187
Това е истинско.
247
00:24:57,156 --> 00:25:00,368
Спомням си.
че имаше някой.
248
00:25:00,451 --> 00:25:02,662
Започвам да събирам
парчета от мозйката,
249
00:25:02,744 --> 00:25:03,954
но не беше ти.
250
00:25:04,037 --> 00:25:06,957
Умът ти не
работи в момента, Кейн.
251
00:25:07,040 --> 00:25:09,251
- Не. Не. Не.
- Не си на себе си.
252
00:25:09,335 --> 00:25:10,794
Всичко ще си спомниш.
253
00:25:11,962 --> 00:25:14,590
И когато това стане,
ще се почувстваш ужасно.
254
00:25:20,887 --> 00:25:22,806
Трябва да ми се довериш.
255
00:25:29,438 --> 00:25:32,107
Това не беше мой избор.
256
00:25:32,191 --> 00:25:34,901
Това не е начина
по който исках да стане.
257
00:25:34,985 --> 00:25:37,946
Еди мислеше, че ако ти
се събудиш, и ме видиш до себе си,
258
00:25:38,029 --> 00:25:40,991
ще ми кажеш всичко.
259
00:25:41,074 --> 00:25:42,660
Трябва да ми се довериш.
260
00:25:42,743 --> 00:25:45,413
Не. Не.
261
00:25:45,496 --> 00:25:47,998
Не, ще отида да потърся
някои отговори за себе си.
262
00:26:50,686 --> 00:26:52,145
Мамка му!
263
00:27:14,752 --> 00:27:16,796
Трябва да имам
нещо тук.
264
00:27:45,031 --> 00:27:46,784
Джон Кейн.
265
00:28:28,701 --> 00:28:30,243
Копеле.
266
00:28:39,587 --> 00:28:41,171
Добре. Хайде.
267
00:28:48,637 --> 00:28:49,805
Хайде.
268
00:28:56,520 --> 00:28:59,314
Вземи си дозата!
269
00:30:00,542 --> 00:30:03,420
- О, Боже мой, г-н Кейн, какво?
защо си извън стаята?
270
00:30:03,504 --> 00:30:04,505
Добре ли си?
271
00:30:04,588 --> 00:30:06,089
Какво правиш,
да отидем в стаята ти?
272
00:30:06,172 --> 00:30:07,614
Какво правиш?
да те заведа в стаята?
273
00:30:07,675 --> 00:30:11,428
Нямам стая. Ела.
Ела. Хайде, г-н Кейн. Ела.
274
00:30:13,013 --> 00:30:14,556
Да отидем в стаята ти.
275
00:30:14,640 --> 00:30:16,241
- Не. Не. Не.
- Какво не?
276
00:30:16,307 --> 00:30:19,227
- Ти върви там
Има едни хора.
277
00:30:19,310 --> 00:30:21,187
Хора,
които са тежко ранени
278
00:30:21,271 --> 00:30:22,690
които се нуждаят от
Вашата медицинска помощ.
279
00:30:22,773 --> 00:30:25,191
Какво? Не.
Да отидем заедно.
280
00:30:27,653 --> 00:30:29,446
Върви.
281
00:31:09,987 --> 00:31:10,988
Мамка му.
282
00:34:48,538 --> 00:34:49,873
Кейн. Кейн.
283
00:34:49,957 --> 00:34:53,710
Чакай. Чакай.
Аз съм. Аз съм.
284
00:34:53,794 --> 00:34:55,837
Д-Р Гарза.
285
00:34:55,921 --> 00:34:59,091
Мога да обясня.,
но трябва да тръгваме.
286
00:35:00,383 --> 00:35:04,554
Намерих те. Само
въпрос на време е.
287
00:35:04,637 --> 00:35:07,390
Хайде.
288
00:35:07,473 --> 00:35:11,144
Те вероятно
са ти успокоително.
289
00:35:12,271 --> 00:35:13,897
Но нека ти помогна.
290
00:35:15,065 --> 00:35:17,818
Защо да ти вярвам?
291
00:35:17,901 --> 00:35:21,404
Откъде да знам, че не се
опитваш да ме убиеш ?
292
00:35:21,487 --> 00:35:26,326
- Ти не разбираш.
Идват тук постоянно.
293
00:35:26,409 --> 00:35:29,913
Те ни използват,
и винаги правим това, което ни казват,
294
00:35:29,997 --> 00:35:34,500
или Еди заплашва семействата ни.
Нямаме избор.
295
00:35:37,420 --> 00:35:41,716
Не се гордея.,
с нещата, които правя понякога.
296
00:35:45,595 --> 00:35:49,182
Правя каквото мога
и когато мога.
297
00:35:50,892 --> 00:35:52,894
Защо съм тук?
298
00:35:52,978 --> 00:35:55,063
Защо съм в тази болница?
299
00:35:55,147 --> 00:35:57,983
Те искат всичко
което имаш тук.
300
00:35:59,276 --> 00:36:01,611
Откраднал си куфарче
от генерал Мондехо.
301
00:36:01,694 --> 00:36:05,365
Той е главнокомандващ на армията и
всички картели докладват на него.
302
00:36:05,448 --> 00:36:08,952
Те се опитаха да тестват лекарства за памет
303
00:36:09,036 --> 00:36:11,121
за да те накарам да си спомниш
къде си скрил куфарчето.
304
00:36:11,204 --> 00:36:14,833
Но аз те инжектирах с Б12
затова не получиха нищо от теб.
305
00:36:17,169 --> 00:36:19,670
Нека ти помогна.
306
00:36:19,754 --> 00:36:22,841
Не. Не. Ти
ебаваш ли се с мен?
307
00:36:22,924 --> 00:36:26,928
Аз съм на твоя страна.
Мразя тези шибани хора!
308
00:36:37,314 --> 00:36:39,565
Дай ми шибаната инжекция.
309
00:36:44,445 --> 00:36:46,865
По-добре да не се
ебаваш се с мен.
310
00:36:58,251 --> 00:36:59,669
Добре.
311
00:36:59,752 --> 00:37:02,798
Нека всички знаят, че си
имаме работа с опасен човек.
312
00:37:06,426 --> 00:37:08,469
По-добре Заключете всички врати.
313
00:38:38,351 --> 00:38:40,644
Фамилия.
314
00:38:40,728 --> 00:38:43,106
Кейн.
315
00:38:43,190 --> 00:38:44,815
Свързваме ви.
316
00:38:46,443 --> 00:38:47,860
Кейн?
317
00:38:49,695 --> 00:38:52,949
- Кой се обажда?
- Маккой е.
318
00:38:54,159 --> 00:38:57,120
Какво става, по дяволите?
Какво стана?
319
00:38:57,204 --> 00:38:58,538
Не знам.
320
00:38:58,621 --> 00:39:02,375
Бил си по прекритие
в продължение на дни.
321
00:39:02,459 --> 00:39:04,377
Какво искаш да кажеш,
с това ,под прекритие?
322
00:39:04,461 --> 00:39:05,878
Да, извън обсег.
323
00:39:05,962 --> 00:39:09,299
Извън шибаната мрежа.
324
00:39:09,382 --> 00:39:11,968
Знаеш ли къде стоя в момента?
325
00:39:12,052 --> 00:39:13,053
Не.
326
00:39:13,094 --> 00:39:15,388
Пред къщата ти.
327
00:39:17,140 --> 00:39:20,227
Да. Имаше
едно обгорено тяло вътре.
328
00:39:20,310 --> 00:39:23,230
Чакаме
резултатите от теста.
329
00:39:23,313 --> 00:39:25,482
Мислехме, че си мъртъв.
330
00:39:25,565 --> 00:39:26,983
Кои сме ние?
331
00:39:27,067 --> 00:39:30,945
ДЕА. Исусе
Кейн, Хайде.
332
00:39:31,029 --> 00:39:32,572
Какво става?
333
00:39:37,868 --> 00:39:41,081
Бях в кома...
Претърпях катастрофа.
334
00:39:43,833 --> 00:39:46,919
Да?
Къде си в момента?
335
00:39:49,672 --> 00:39:54,052
Не знам.
Не мога да си спомня нищо.
336
00:39:56,429 --> 00:39:58,681
Ало?
337
00:39:58,764 --> 00:40:00,267
- О, мамка му.
338
00:40:00,350 --> 00:40:02,768
- Ало?
- Връзката се разпадна.
339
00:40:04,229 --> 00:40:06,939
- Какво стана?
- Той е на сателитен телефон.
340
00:40:07,023 --> 00:40:09,109
Сатурацията се промени,
сега ще си го върнем.
341
00:40:09,192 --> 00:40:11,611
Защо, по дяволите?
е на сателитен телефон?
342
00:40:11,694 --> 00:40:14,197
Можеш ли да го проследиш?
343
00:40:14,281 --> 00:40:17,367
Това е смисъла на шибаният сателитен телефон,
че не може да се проследи.
345
00:42:09,646 --> 00:42:11,523
Не, благодаря.
346
00:42:52,439 --> 00:42:54,774
Мамка му.
347
00:43:07,328 --> 00:43:11,957
Току-що намерих кокаинова
фабрика в тази болница.
348
00:43:12,041 --> 00:43:14,210
Започвай да говориш.
349
00:43:14,294 --> 00:43:17,004
Болниците трябва да
си плащат и сметките.
350
00:43:18,757 --> 00:43:20,841
Кажи ми всичко, веднага.
351
00:43:20,924 --> 00:43:22,885
Какво си ти,
и искаш ли да измисля нещо?
352
00:43:22,968 --> 00:43:24,345
Искам да спреш да лъжеш.
353
00:43:26,389 --> 00:43:27,890
Кажи ми. Хайде.
354
00:43:27,973 --> 00:43:32,144
Кейн, не знам
какво направи,
355
00:43:32,228 --> 00:43:34,647
но явно си се ядосал.
много хора
356
00:43:34,731 --> 00:43:37,317
това изглежда много целенасочено
да те убият днес.
357
00:43:37,400 --> 00:43:40,278
Значи ти и Еди очевидно
сте се познавали преди мен.
358
00:43:40,361 --> 00:43:41,780
- Да.
359
00:43:44,240 --> 00:43:47,285
Ами ти и аз? I
тоест, ако си те имам теб .
360
00:43:49,036 --> 00:43:51,121
Разбира се.
361
00:43:53,040 --> 00:43:55,710
Не съм тук заради Еди.
362
00:43:56,753 --> 00:43:58,671
Тук съм заради теб.
363
00:44:04,927 --> 00:44:06,846
Обичам те.
364
00:44:12,852 --> 00:44:14,854
Знам, че го знаеш.
365
00:44:23,153 --> 00:44:27,074
Не. Не знам .
366
00:44:31,788 --> 00:44:33,832
Просто е, Кейн.
367
00:44:35,625 --> 00:44:38,043
Еди иска това, което
ти взе от него.
368
00:44:39,128 --> 00:44:42,214
Ти и Еди работите
за генерал Монтехо,
369
00:44:42,298 --> 00:44:45,385
и трябваше да
доставите ценна доставка
370
00:44:45,468 --> 00:44:49,722
Но ти изчезна.,
и се появи тук дни по-късно,
371
00:44:49,806 --> 00:44:51,891
няма спомен за случилото се.
372
00:44:57,856 --> 00:44:59,816
Хей, хей.
Остави го.
373
00:44:59,899 --> 00:45:02,234
Успокой се.
Просто се успокой.
374
00:45:55,622 --> 00:45:57,247
Тръгвай! Тръгвай!
375
00:46:01,084 --> 00:46:03,086
Майко мила!
376
00:46:45,755 --> 00:46:47,507
Празна е.
377
00:46:53,596 --> 00:46:55,598
О, Боже мой.
378
00:46:55,682 --> 00:46:57,517
Лошо си ранен.
379
00:46:58,977 --> 00:47:00,603
Дай да погледна.
380
00:47:12,532 --> 00:47:14,283
Ще намеря нещо.
да ти помогна?
381
00:47:14,366 --> 00:47:15,952
Добре.
382
00:47:19,956 --> 00:47:22,041
По дяволите.
383
00:47:30,090 --> 00:47:32,885
Да.
Кейн?
384
00:47:32,969 --> 00:47:36,388
Да. Хей, искам да
напишеш нещо.
385
00:47:38,641 --> 00:47:42,729
Кафенето на Джо Еe.
Тусон, Аризона.
386
00:47:42,812 --> 00:47:47,900
0830062499.
387
00:47:49,401 --> 00:47:51,236
Какво има?
388
00:47:51,320 --> 00:47:52,822
Не знам.
389
00:47:52,905 --> 00:47:55,908
Просто се надявам, че това ще ми даде
някои отговори. Дали съм от НАРКООТДЕЛА.
390
00:47:55,992 --> 00:47:57,744
Може би вие
ще проверите.
391
00:47:57,827 --> 00:48:00,454
Кейн, ти си от НАРКООТДЕЛА.
392
00:48:00,538 --> 00:48:03,415
Господи, Ти не си един от тях.
393
00:48:03,499 --> 00:48:07,003
Бил си под прикритие.
през последните пет години.
394
00:48:07,086 --> 00:48:09,797
Вие сте един от
най-добрите агенти, които имаме.
395
00:48:09,881 --> 00:48:12,759
- Не. Не, това не може да бъде.
396
00:48:12,842 --> 00:48:15,260
Ти си шибан
бивш военен, Кейн.
397
00:48:15,344 --> 00:48:17,597
Не някакъв проклет наркодилър.
398
00:48:17,680 --> 00:48:21,183
Не знам какво са ти направили
на главата ти, но ти се заклевам.
399
00:48:21,266 --> 00:48:23,519
Че ще те
измъкнем невредим.
400
00:48:23,603 --> 00:48:26,480
Защо по дяволите съм тук?
401
00:48:26,564 --> 00:48:30,192
Не знам какво стана с теб.
Обаждаш се на всеки три седмици.
402
00:48:30,275 --> 00:48:31,944
Това ти е рутината.
403
00:48:32,028 --> 00:48:34,864
Последното
трябваше да бъде преди два дни.
404
00:48:34,947 --> 00:48:39,035
Днес, ти ме се обади
от някъде,и сега сме тук да те измъкнем.
405
00:48:39,118 --> 00:48:41,286
Добре, просто ме измъкни.
Разкарай ме от тук.
406
00:48:42,580 --> 00:48:44,164
Намери го.
407
00:48:44,247 --> 00:48:45,792
Може да е навсякъде.
408
00:48:45,875 --> 00:48:52,214
Използвай проклетата си глава.,
Джейкъбс. Колко време ти трябва,
409
00:48:52,297 --> 00:48:55,300
да разбереш къде е била катастрофата.
Имал е натъртвания по главата си,
410
00:48:55,384 --> 00:48:58,303
бил е някъде в радиус от 100 мили
от Тусон в болница,
411
00:48:58,387 --> 00:49:00,640
на юг или на север от границата?
412
00:49:00,723 --> 00:49:03,893
Хайде! За Бога!,
за какво ти плащам?
413
00:49:03,976 --> 00:49:05,268
Ще го измисля.
414
00:49:06,729 --> 00:49:09,941
- Всичко наред ли е?
- Да
415
00:49:12,317 --> 00:49:15,195
Това трябва да свърши работа.
416
00:49:15,278 --> 00:49:16,697
Благодаря.
417
00:49:23,746 --> 00:49:27,290
- Съжалявам.
- Няма проблем.
418
00:49:27,374 --> 00:49:30,169
- Ето. Задръж.
- Разбрах.
419
00:49:41,848 --> 00:49:44,307
-Няма ли да ми благодариш?
- За какво?
420
00:49:44,391 --> 00:49:46,476
Че ти спасих живота.
421
00:49:46,560 --> 00:49:48,646
Трябваше ли?
422
00:49:51,816 --> 00:49:53,860
Да се махаме от тук.
423
00:49:56,654 --> 00:49:59,073
Добре. Да вървим.
424
00:50:02,869 --> 00:50:05,121
Хей, Кейн!
425
00:50:05,204 --> 00:50:06,789
Мамка му!
426
00:50:09,000 --> 00:50:10,710
Мамка му.
427
00:50:10,793 --> 00:50:12,377
Кейн.
428
00:50:17,884 --> 00:50:18,885
Ето, Кейн.
429
00:50:30,146 --> 00:50:31,814
Хайде. Хайде.
430
00:50:41,323 --> 00:50:43,159
Ще го намерим.,
Маккой. Ще го намерим.
431
00:50:43,242 --> 00:50:45,368
О, Исусе.
Той е навън сам.
432
00:50:45,452 --> 00:50:47,163
И не знае какво става.
433
00:50:47,246 --> 00:50:48,164
Опитваме се, сър.
434
00:50:48,247 --> 00:50:50,082
Постарай се повече!
435
00:50:57,673 --> 00:50:59,675
Кейн.
436
00:51:07,975 --> 00:51:10,352
Хей, Кейн!
437
00:51:31,707 --> 00:51:33,709
Да съм те молил за това?
438
00:51:33,793 --> 00:51:35,418
Това е гласът на Еди.
439
00:51:37,379 --> 00:51:39,048
Съжалявам.
440
00:51:39,131 --> 00:51:41,050
Хайде, Еди.
441
00:51:43,719 --> 00:51:45,554
Мамка му.
442
00:51:56,398 --> 00:51:57,984
Диего!
443
00:51:58,067 --> 00:51:59,944
- Глупак.
- Не бях аз.
444
00:52:47,992 --> 00:52:50,870
Нека това копеле
да знае, че не си играем.
445
00:52:52,288 --> 00:52:53,956
Тогава ще се появи.
446
00:52:54,040 --> 00:52:55,875
Не можеше да отиде никъде.
447
00:53:10,513 --> 00:53:12,682
Той е на тавана.
448
00:53:14,476 --> 00:53:16,228
Кейн!
449
00:53:17,562 --> 00:53:19,982
Знам, че ме чуваш.
450
00:53:21,400 --> 00:53:23,861
Да видим колко
хора имам тук да те убият.
451
00:53:23,944 --> 00:53:25,237
преди да слезеш долу
452
00:53:25,321 --> 00:53:26,696
и се изправи срещу мен като мъж!
453
00:53:34,663 --> 00:53:37,749
Знам, че имаш
меко сърце за хората си.
454
00:53:41,503 --> 00:53:42,587
Хванете го!
455
00:53:48,510 --> 00:53:50,429
Не! Не!
Спрете! Спрете!
456
00:53:50,512 --> 00:53:52,597
Какво ви става!
Искам го жив!
457
00:53:52,681 --> 00:53:55,059
Трябва ми куфарчето!
458
00:54:19,417 --> 00:54:23,170
Хей! Какво по ...
какво правиш тук, по дяволите?
459
00:54:23,254 --> 00:54:24,546
Махай се!
460
00:54:45,901 --> 00:54:47,486
Ставай.
461
00:54:48,653 --> 00:54:50,072
Ставай.
462
00:54:52,408 --> 00:54:54,659
Това не е начинът.
463
00:54:54,743 --> 00:54:56,661
Мислех, че този ден ще отмине
когато се събудих.
464
00:54:56,745 --> 00:54:58,830
Не се опитвай да ме очароваш.
465
00:54:58,914 --> 00:55:01,666
Мъртъв си, копеле.
466
00:55:01,750 --> 00:55:03,043
Знам всичките ти трикове.
467
00:55:03,127 --> 00:55:05,379
Именно.Познаваш ме.
468
00:55:05,463 --> 00:55:07,672
- Да. Можеш да се обзаложиш,
че те познавам.
469
00:55:07,756 --> 00:55:09,716
Ти ни предаде, копеле.
470
00:55:09,799 --> 00:55:13,636
Кажи ми защо
всички ме преследват.
471
00:55:13,720 --> 00:55:18,017
Парите са прехвърлени.,
но ти не ги върна.
472
00:55:18,100 --> 00:55:22,771
Значи си откраднал парите
в такъв случай.
473
00:55:33,407 --> 00:55:34,533
Номерът на сметката, моля.
474
00:55:34,616 --> 00:55:40,247
0830662499.
475
00:55:42,541 --> 00:55:44,043
Парите са прехвърлени.
476
00:55:44,126 --> 00:55:48,547
Двадесет милиона долара
депозирани от 3:15 днес.
477
00:55:51,300 --> 00:55:53,843
Разбрали са
че ще напуснеш града.
478
00:55:55,054 --> 00:55:56,972
И заповедта излезе.
479
00:55:57,056 --> 00:55:58,098
Да ме убиете.
480
00:55:59,975 --> 00:56:00,892
Синалоан...
481
00:56:00,976 --> 00:56:02,685
Майната му на Синалоа.
482
00:56:02,769 --> 00:56:06,106
Мислиш, че сме
тук само за прите ли ?
483
00:56:06,190 --> 00:56:08,484
Тук сме за случая, амиго.
484
00:56:10,152 --> 00:56:12,279
Обади се на Еди.
Искам да говоря с него.
485
00:56:12,363 --> 00:56:14,490
Той вече не иска да говори с теб,
Задник.
486
00:56:19,411 --> 00:56:20,412
Обади му се.
487
00:56:32,841 --> 00:56:34,717
Къде си, Диего?
488
00:56:49,441 --> 00:56:50,442
Диего?
489
00:56:51,693 --> 00:56:53,987
Диего? Диего?
490
00:56:54,071 --> 00:56:55,281
Аз съм.
491
00:56:57,449 --> 00:56:59,535
Какво искаш?
492
00:57:00,536 --> 00:57:02,621
Искам да поговорим.
493
00:57:02,704 --> 00:57:05,040
На покрива.
Само ти и аз.
494
00:57:07,959 --> 00:57:10,379
Качвам се на покрива.
495
00:57:10,462 --> 00:57:12,464
Имам си работа с
този задник само аз.
496
00:57:12,548 --> 00:57:14,174
Какъв е планът?
497
00:57:14,258 --> 00:57:18,387
Добре, когато направя така,
Убий копелето.
498
00:57:18,470 --> 00:57:23,058
Добре. Ще сложа
снайперисти на покрива.
499
00:57:23,142 --> 00:57:25,060
Не се тревожи, Еди.
500
00:57:26,478 --> 00:57:27,563
Да.
501
00:57:31,650 --> 00:57:32,651
Влизаме,
502
00:57:32,734 --> 00:57:35,404
и изкарваме Кайн
от тази болница.
503
00:57:35,487 --> 00:57:40,117
Много е загазил.
И картелите са по петите му.
504
00:57:40,200 --> 00:57:43,454
Каин е на три часа път
от границата
505
00:57:43,537 --> 00:57:47,416
в малка болница, управлявана от картел.
506
00:57:47,499 --> 00:57:51,044
Така че ще ми трябва
разрешение за достъп.
507
00:57:51,128 --> 00:57:52,588
Не можем да си позволим това.
508
00:57:52,671 --> 00:57:54,839
Кейн е под прикритие.
509
00:57:54,923 --> 00:57:56,258
Трябва да го жертваме.
510
00:57:56,342 --> 00:57:57,593
Кейн е герой от войната.
511
00:57:57,676 --> 00:57:58,677
Успокойте се.
512
00:57:58,760 --> 00:58:01,347
Отивам там ...
513
00:58:01,430 --> 00:58:04,266
го го прибирам
от тази болница.
514
00:58:04,350 --> 00:58:06,726
Ще го обмисля.,
но не искам да знаят за колата.,
515
00:58:07,727 --> 00:58:10,772
камери по пътя и други такива
така че нищо да не се обърка.
516
00:58:10,855 --> 00:58:13,858
Не. Няма да телефони.
Без камери.
517
00:58:13,942 --> 00:58:16,612
Тук сме на чужда земя
и нямаме юрисдикцията...
518
00:58:16,695 --> 00:58:18,947
Няма да стане.,
Маккой.
519
00:58:19,030 --> 00:58:20,031
Ако нещо се обърка
520
00:58:20,115 --> 00:58:22,159
всички в тази стая
поемаме вината.
521
00:58:22,242 --> 00:58:24,411
Говорим за Кейн.
522
00:58:26,538 --> 00:58:27,956
Опитваш се да защитиш Кейн,
523
00:58:28,039 --> 00:58:30,292
тъй като е твой агент
под прекритие.
524
00:58:30,376 --> 00:58:33,337
Затова препоръчвам
да унищожим това място.
525
00:58:33,420 --> 00:58:35,547
и да приключваме с това.
526
00:58:35,631 --> 00:58:38,175
Имаш шест часа.
527
00:58:38,258 --> 00:58:39,635
И тогава със или без теб,
528
00:58:39,718 --> 00:58:41,553
ще изгорим.
шибаното място.
529
00:58:42,804 --> 00:58:46,600
Нека ви кажа
как ще протече това.
530
00:58:46,684 --> 00:58:49,060
Ако го изгориш,
531
00:58:49,144 --> 00:58:52,731
ще изгориш Кейн, ще изгориш и мен.
532
00:59:11,833 --> 00:59:13,419
Добре
533
00:59:13,502 --> 00:59:15,920
Хей, хей.
534
00:59:16,004 --> 00:59:18,173
Текила.
Чакай.
535
00:59:41,613 --> 00:59:43,699
Спомни ли си нещо?
536
00:59:45,242 --> 00:59:46,326
Да.
537
00:59:47,369 --> 00:59:49,621
Очевидно съм от НАРКООТДЕЛА.
538
00:59:55,627 --> 00:59:57,796
Без майтап.
539
00:59:58,921 --> 01:00:00,923
Знам това.
540
01:00:03,719 --> 01:00:05,928
Ти си измамник.
541
01:00:08,097 --> 01:00:10,809
Всъщност го направихме заедно.
542
01:00:10,892 --> 01:00:12,227
Глупости.
543
01:00:13,645 --> 01:00:17,065
Глупости. Лъжеш.
Мога да позная, когато лъжеш.
544
01:00:17,148 --> 01:00:19,401
О, сега си
спомниш за глупостите?
545
01:00:20,527 --> 01:00:22,821
Да....
546
01:00:22,904 --> 01:00:24,740
можеш да ми кажеш.
всичко, което си искаш.
547
01:00:24,823 --> 01:00:26,949
Можеш да ми кажеш,
за шибаният Дядо Коледа че е истински
548
01:00:27,033 --> 01:00:29,286
и вероятно ще ти повярвам.
549
01:00:30,579 --> 01:00:32,097
Можеш да си мислиш
каквото си искаш
550
01:00:32,121 --> 01:00:33,665
за Дядо ти Коледа, но
551
01:00:34,708 --> 01:00:38,378
всичко, което ти казах.
е истина.
552
01:00:40,422 --> 01:00:43,966
Играхме всички заедно
с тези копелета .
553
01:00:44,050 --> 01:00:46,678
Но ти излезе от линията,
554
01:00:46,762 --> 01:00:49,431
и открадна
нещо от мен.
555
01:00:49,515 --> 01:00:53,519
Шибаният случай на генерала.
Трябва да го върнем.
556
01:00:54,686 --> 01:00:57,689
Виждаш ли, когато
излез извън играта,
557
01:00:57,773 --> 01:00:59,190
тогава дойдоха проблемите.
558
01:01:02,110 --> 01:01:04,404
Прецака
единствените две организации
559
01:01:04,488 --> 01:01:06,239
които можеха да те спасят.
560
01:01:06,323 --> 01:01:09,451
ДЕА и картела.
561
01:01:11,411 --> 01:01:13,413
Какво има в куфарчето?
562
01:01:15,415 --> 01:01:17,334
Най-хубавото нещо.
563
01:01:17,417 --> 01:01:19,711
- Най-хубавото нещо?
- Нашият златен билет.
564
01:01:20,712 --> 01:01:25,592
НАРКООТДЕЛА, картела, майната им.
565
01:01:25,676 --> 01:01:29,680
Майната им на всички.
Ние ще бъдем над всички.
566
01:01:31,348 --> 01:01:33,057
Хайде. Хайде.
567
01:01:33,141 --> 01:01:34,810
Най-хубавото нещо,
златен билет.
568
01:01:34,893 --> 01:01:36,562
Ще бъдем Кралете...
Искам да кажа, хайде.
569
01:01:36,645 --> 01:01:38,522
Какво по дяволите
трябва да означава това?
570
01:01:40,691 --> 01:01:44,235
Защо съм тук.
И кой по дяволите съм аз?
571
01:01:45,236 --> 01:01:47,238
Добър човек ли съм,
или лош ?
572
01:01:47,322 --> 01:01:50,325
Защото започвам да се чувствам
че сякаш май не съм толкова добър човек.
573
01:01:50,409 --> 01:01:52,285
Току-що взех пистолета
от някакъв пич,
574
01:01:52,369 --> 01:01:54,580
и му сритах задника.
през прозореца.
575
01:01:55,581 --> 01:01:57,123
Това не е добре!
576
01:01:59,167 --> 01:02:00,919
Убил си Диего?
577
01:02:05,173 --> 01:02:06,341
- Да.
- Мамка му.
578
01:02:06,425 --> 01:02:07,593
- Да, Вероятно беше Диего...
579
01:02:07,676 --> 01:02:09,928
Той вероятно вече
е в ада.
580
01:02:10,011 --> 01:02:11,805
Съжалявам.
581
01:02:17,519 --> 01:02:18,604
Добре.
582
01:02:19,605 --> 01:02:21,607
Наистина ли искаш да знаеш?
583
01:02:24,984 --> 01:02:27,195
Ти си добър човек, Кейн.
584
01:02:28,196 --> 01:02:29,364
Но няма значение.
585
01:02:30,866 --> 01:02:34,703
Единственото нещо, което има значение
в тази държава е власта.
586
01:02:35,746 --> 01:02:37,873
Силата.
587
01:02:37,956 --> 01:02:40,751
И можеш да избереш
страна, след като я получиш.
588
01:02:40,834 --> 01:02:43,420
Ако искаш да отидеш и
спасиш тропическата гора.
589
01:02:43,503 --> 01:02:44,963
Имам предвид
590
01:02:45,046 --> 01:02:46,465
ако това те прави щастлив.
591
01:02:48,717 --> 01:02:52,512
Но сега трябва да ми кажеш.
592
01:02:53,805 --> 01:02:55,056
Къде е?
593
01:02:55,139 --> 01:02:58,017
Трябва да помниш нещо
поне малко от това.
594
01:03:05,525 --> 01:03:08,152
- Спомням си нещо.
- Така ли?
595
01:03:15,869 --> 01:03:17,579
Тунел.
596
01:03:17,663 --> 01:03:21,249
Добре. Какво друго видя?
597
01:03:27,296 --> 01:03:28,423
Носиш ли нещо?
598
01:03:29,925 --> 01:03:33,261
Стоманено куфарче.
Предполагам, че беше така.
599
01:03:33,344 --> 01:03:35,722
Да. Да.
600
01:03:37,933 --> 01:03:40,268
Къфарчето
И къде го остави, човече?
601
01:03:40,351 --> 01:03:42,980
Трябва ми повече информация.
Дай ми още. Дай...
602
01:03:55,283 --> 01:03:56,827
Кретени!
603
01:03:58,036 --> 01:03:59,412
Добре, престанете!
604
01:04:04,292 --> 01:04:06,670
Ако имаш някаква представа
какво съм направил за теб, човече.
605
01:04:14,469 --> 01:04:17,305
Трябва да убием Кейн.
606
01:04:24,855 --> 01:04:26,732
И всички сте съгласни с това?
607
01:04:28,483 --> 01:04:31,862
Искам да кажа, какво е
печалбата и загубата тук?
608
01:04:32,904 --> 01:04:34,573
Наистина ли?
609
01:04:34,656 --> 01:04:37,868
Той открадна от нас, Едуардо.
610
01:04:37,951 --> 01:04:38,994
И колко от вас
611
01:04:39,077 --> 01:04:41,788
се окрадиха един от друг
през годините?
612
01:04:41,872 --> 01:04:44,666
Но ние сме Ла Раза.
613
01:04:44,750 --> 01:04:47,044
А Кейн е шибания Гринго.
614
01:04:48,252 --> 01:04:50,797
Решено е, Едуардо.
615
01:04:50,881 --> 01:04:53,257
Край на разговора.
616
01:04:54,342 --> 01:04:56,011
Добре.
617
01:04:57,054 --> 01:04:59,347
Ако направите това,
618
01:05:01,265 --> 01:05:03,935
по-добре се моли
на Бога, да не пропускаш.
619
01:05:05,520 --> 01:05:07,522
Защото ако го направиш,
620
01:05:09,608 --> 01:05:11,777
ще бъда заобиколен от мъртъвци.
621
01:05:16,073 --> 01:05:18,282
- Наздраве.
622
01:05:19,450 --> 01:05:21,202
О, това ли си направил за мен?
623
01:05:24,039 --> 01:05:24,956
Махам се от тук.
624
01:05:25,040 --> 01:05:26,541
Къде мислиш, че
отиваш?
625
01:05:26,625 --> 01:05:27,542
Трябва да се разкарам
от тук.
626
01:05:27,626 --> 01:05:28,794
Кейн. Кейн.
627
01:05:28,877 --> 01:05:32,047
Аста ла Виста, тъпако.
628
01:05:32,130 --> 01:05:33,924
Кейн! Кейн!
629
01:05:43,683 --> 01:05:45,685
Мамка му.
630
01:05:55,403 --> 01:05:57,321
Мамка му.
631
01:05:58,740 --> 01:05:59,741
Да?
632
01:05:59,825 --> 01:06:02,284
Намерихме тунела, Кейн.
633
01:06:03,327 --> 01:06:05,831
Номерът, който ми даде води
634
01:06:05,914 --> 01:06:07,916
до офшорна сметка.
635
01:06:08,917 --> 01:06:12,336
Последната транзакция, преди два дни.
636
01:06:13,337 --> 01:06:15,214
Как е паметта?
637
01:06:19,136 --> 01:06:20,344
Направил съм някои лоши неща.
638
01:06:21,429 --> 01:06:23,598
Сигурен съм в това.
639
01:06:23,682 --> 01:06:26,225
Ние бяхме
приятели от дълго време.
640
01:06:30,271 --> 01:06:31,606
Как е баща ти?
641
01:06:32,858 --> 01:06:35,193
- Пътува. Винаги пътува.
- Да?
642
01:06:35,276 --> 01:06:36,987
Всичко, което може да направи,
е да ме избегне.
643
01:06:37,070 --> 01:06:38,071
Ами..
644
01:06:39,156 --> 01:06:43,409
Баща ти и аз загубихме
много братя във войната.
645
01:06:43,492 --> 01:06:46,370
Когато слезе
да се подпише,
646
01:06:46,454 --> 01:06:50,041
завъртя му се куршум
и му отнесе част от главата.
647
01:06:50,125 --> 01:06:55,046
Когато най-добрият ти приятел
кърви в ръцете ти,
648
01:06:55,130 --> 01:06:57,674
трудно е да си представиш
649
01:06:57,757 --> 01:07:02,511
че собственото ти дете ще отиде
на това преживяване.
650
01:07:05,140 --> 01:07:07,433
Знаеш ли, понякога е по-добре
651
01:07:08,476 --> 01:07:12,772
да не изпитвам любов.
652
01:07:14,482 --> 01:07:16,234
Да не боли.
653
01:07:17,359 --> 01:07:20,279
Ще попитам отново.
654
01:07:20,362 --> 01:07:22,949
Как е паметта ти?
655
01:07:24,075 --> 01:07:26,036
Виж, съжалявам
за всичко, което направих.
656
01:07:26,119 --> 01:07:28,412
Ще се предам
и ще сътруднича.
657
01:07:30,123 --> 01:07:32,751
Най-важното нещо в момента,
трябва да дойдеш и да ме намериш.
658
01:07:32,834 --> 01:07:35,003
Ние имаме сериозен
ситуацията със заложниците тук.
659
01:07:35,086 --> 01:07:38,256
Множество членове на картела
са превзели това място.
660
01:07:38,339 --> 01:07:40,317
Те са на път да започнат
хвърлят невинните като мухи.
661
01:07:40,341 --> 01:07:43,678
Заложници?
това вече е федерален въпрос.
662
01:07:43,762 --> 01:07:47,348
Поръчвай си 18 яйца.,
и допълнително мексиканско чили.
663
01:07:47,431 --> 01:07:51,269
Ще ти донеса и подправката.,
ти само чакай ?
664
01:07:51,352 --> 01:07:53,104
Предполагам,вече знаеш,
къде съм.
665
01:07:53,188 --> 01:07:55,648
Ти си в Мексиканска болница.
666
01:07:55,732 --> 01:07:56,649
Скоро ще сме там.,
667
01:07:56,733 --> 01:07:58,609
така че остани жив до тогава.
668
01:07:58,693 --> 01:08:02,446
Просто отиди отзад.
в болницата по Изгрев.
669
01:08:02,530 --> 01:08:06,450
Ще се погрижа за теб.
отнасяйте се с уважение.
670
01:08:08,619 --> 01:08:11,622
Не съм сигурен
в едно, Кейн.
671
01:08:11,706 --> 01:08:15,376
Защо имам толкова
много вяра в теб.
672
01:08:16,544 --> 01:08:18,964
Това боли.
Няма да лъжа.
673
01:08:23,969 --> 01:08:25,971
Готови ли сте да тръгваме.
Да вървим!
674
01:08:33,895 --> 01:08:35,814
Ще изтеглим Кейн отзад.
675
01:08:35,897 --> 01:08:38,149
преди да е станало нещо.
676
01:08:38,233 --> 01:08:40,693
Не искам никакви грешки!
677
01:08:57,418 --> 01:08:59,420
Винаги си ме разбирала.
по-добре от него.
678
01:09:00,629 --> 01:09:02,132
Няма никой
да те разбира
679
01:09:02,215 --> 01:09:04,425
по-добре от баща ти.
680
01:09:04,508 --> 01:09:07,971
Знаеш ли, аз съм задник.
681
01:09:08,054 --> 01:09:10,098
това те извади от играта
там до бараката
682
01:09:10,181 --> 01:09:11,702
и тогава се научи
как да пушиш цигари.
683
01:09:12,892 --> 01:09:15,186
И позеленя,
и повърна.
684
01:09:15,270 --> 01:09:16,938
-Помня това.
- Да?
685
01:09:17,022 --> 01:09:18,791
Да, имаше няколко
списания с голи жени.
686
01:09:18,815 --> 01:09:20,167
Никога не съм казвал, че си
имал добро влияние.
687
01:09:20,191 --> 01:09:21,109
Не.
688
01:09:21,192 --> 01:09:23,111
Казах
че си ме разбирал по-добре.
689
01:09:32,037 --> 01:09:33,038
Чакай, чакай.
690
01:09:52,723 --> 01:09:54,725
Какво искаш?
691
01:10:00,899 --> 01:10:03,151
Приключвай с игричките.
692
01:10:03,234 --> 01:10:05,362
- Какво? Не.
- Няма проблем.
693
01:10:05,444 --> 01:10:07,364
- Не! Не! Не!
694
01:10:13,953 --> 01:10:15,704
Всички да млъкнат!
695
01:10:17,248 --> 01:10:19,417
Лягай на шибания под!
696
01:10:25,506 --> 01:10:26,507
Кейн?
697
01:10:42,440 --> 01:10:44,608
Хей, Кейн!
698
01:10:51,241 --> 01:10:53,159
Мамка му.
699
01:10:54,911 --> 01:10:57,205
О, хайде.
700
01:11:11,719 --> 01:11:13,762
Кейн.
701
01:11:15,140 --> 01:11:16,474
Кейн!
702
01:11:17,976 --> 01:11:21,396
Имам заложници във фоайето.
703
01:11:22,730 --> 01:11:26,317
И ще започна
да убивам на всеки 15 минути.
704
01:11:31,072 --> 01:11:33,032
Кейн.
705
01:11:34,033 --> 01:11:36,869
Можеш да ги очиста
веднага, Кейн.
706
01:11:37,912 --> 01:11:40,831
Всички те ще
ще умрат заради теб.
707
01:11:43,251 --> 01:11:44,252
Кейн.
708
01:11:44,294 --> 01:11:46,254
Паметта ти?
709
01:11:49,966 --> 01:11:52,969
Размазана е.,
но ще се въстановя.
710
01:11:54,012 --> 01:11:55,096
Това е кошмар.
711
01:11:56,181 --> 01:12:00,101
Да нямаш памет
20 милиона долара.,
712
01:12:01,352 --> 01:12:02,979
и куфарче с информация
713
01:12:03,062 --> 01:12:06,024
което може
да унищожи правителството.
714
01:12:06,107 --> 01:12:07,400
Кейн.
715
01:12:07,484 --> 01:12:09,402
С кого си всъщност?
716
01:12:10,445 --> 01:12:12,071
Хуарез?
717
01:12:13,281 --> 01:12:15,866
Зетас? МС-13?
718
01:12:15,950 --> 01:12:16,951
Колко смешно.
719
01:12:17,952 --> 01:12:22,040
Единствените трима, които назова
това е точната причина да сме тук.
720
01:12:25,210 --> 01:12:27,628
Знаеш за кого работя.
721
01:12:28,796 --> 01:12:30,839
Ти си този, за който започвам
да се притеснявам.
722
01:12:34,135 --> 01:12:36,554
Просто довърши
шибаната си работа до край, Кейн.
723
01:12:40,016 --> 01:12:42,726
Хайде, Джейкъбс. Натисни.
Движим се твърде бавно.
724
01:13:02,372 --> 01:13:04,582
- Моля те, не! Моля те, не!
Моля те, не! Моля те, не!
725
01:13:04,665 --> 01:13:06,834
Не! Моля те! Не.
726
01:13:13,550 --> 01:13:15,260
ЦРУ?
727
01:13:15,343 --> 01:13:16,694
Ако това е игра,
играй си я...
728
01:13:16,718 --> 01:13:17,970
Отговори на шибания въпрос.
729
01:13:18,054 --> 01:13:20,515
Аз съм от ЦРУ.
Знаеш, че съм от ЦРУ.
730
01:13:21,682 --> 01:13:25,436
Работя с хора
за които мислеше, че са слухове.
731
01:13:25,520 --> 01:13:27,188
Кой?
732
01:13:28,314 --> 01:13:32,443
Като Дийп Стейт?
Или илюминатите?
733
01:13:33,444 --> 01:13:36,197
Това е игра на шах, Джон.
734
01:13:36,281 --> 01:13:39,492
ДЕА, те играят дама.
735
01:13:41,785 --> 01:13:43,704
Но ти знаеш всичко това.
736
01:13:44,872 --> 01:13:47,125
Затова се съгласи.
за да ми донесеш куфарчето
737
01:13:47,208 --> 01:13:48,376
на първо място.
738
01:13:51,795 --> 01:13:53,797
Ти ме вербува.
739
01:13:55,716 --> 01:13:58,677
Ти знаеше, че съм
агент на ДЕА.
740
01:14:00,721 --> 01:14:03,141
"Не можеш да спреш хората
от стрелба.
741
01:14:03,224 --> 01:14:05,809
Те правят
това още от Адам и Ева."
742
01:14:05,893 --> 01:14:07,437
Това е цитат от теб.
743
01:14:10,772 --> 01:14:12,233
Дай ми куфарчето.
744
01:14:13,318 --> 01:14:14,611
Можеш да задържиш парите.
които си откраднал.
745
01:14:14,693 --> 01:14:16,695
И без това са мръсни.
746
01:14:18,114 --> 01:14:21,909
Не става въпрос за тази сделка.
Не става въпрос за следващата сделка.
747
01:14:22,910 --> 01:14:24,329
Става въпрос за реда.
748
01:14:26,331 --> 01:14:28,999
Когато излезе от мрежата,
прецака заповедта.
749
01:14:29,083 --> 01:14:31,377
И сега трябва да го оправя.
750
01:14:57,945 --> 01:14:59,697
Не можеш да спреш престъплението.
751
01:14:59,780 --> 01:15:02,158
Но ти можеш
да контролираш престъпника.
752
01:15:09,957 --> 01:15:10,999
Джон.
753
01:15:13,001 --> 01:15:14,629
Имам нужда от теб.
754
01:15:18,799 --> 01:15:20,343
Можеш да ми вярваш.
755
01:15:33,231 --> 01:15:34,815
Дай ми шибаните патрони.
756
01:15:40,904 --> 01:15:42,281
Имам радиостанция.
757
01:15:51,832 --> 01:15:53,167
Внимавай.
758
01:15:53,251 --> 01:15:57,255
Ако искаш да ти се доверя.
Стой там, по дяволите.
759
01:15:58,631 --> 01:16:00,633
И не мърдай.
760
01:16:34,041 --> 01:16:35,125
Еди.
761
01:16:36,461 --> 01:16:37,961
Еди.
762
01:16:38,045 --> 01:16:39,505
Еди.
763
01:16:41,840 --> 01:16:42,966
Кейн.
764
01:16:45,052 --> 01:16:46,070
Чакай ме на петия етаж.
765
01:16:46,094 --> 01:16:47,722
Да приключваме с това.
766
01:16:50,974 --> 01:16:54,520
Ако не се върна до десет минути,
започнете да убивате.
767
01:16:59,107 --> 01:17:01,819
О, Боже, това е различно.,
768
01:17:01,902 --> 01:17:04,447
Толкова е забавно.
Бяхме приятели.
769
01:17:05,906 --> 01:17:09,744
Наздраве. Скъпи приятелю,
за живота ти, стари приятелю.
770
01:17:09,827 --> 01:17:11,245
Приятелю.
771
01:17:11,329 --> 01:17:12,913
Можеш да ми вярваш?
772
01:17:12,996 --> 01:17:14,039
Знам.
773
01:17:15,082 --> 01:17:19,796
За мен беше привилегия
да имам приятел като теб.
774
01:17:27,261 --> 01:17:28,387
- Ще сключим сделка.
775
01:17:29,472 --> 01:17:30,598
Правиш сделки.
776
01:17:30,681 --> 01:17:33,309
това е цялата причина
за да стоим точно тук.
777
01:17:34,310 --> 01:17:35,520
Да сключим сделка.
778
01:17:36,687 --> 01:17:38,289
Или ще ти пусна един куршум
точно между очите .
779
01:17:42,693 --> 01:17:43,694
Там ли.
780
01:17:44,862 --> 01:17:48,282
Сега, нека ти кажа...
781
01:17:57,583 --> 01:18:00,670
Просто ми кажи.
Зарови ли го?
782
01:18:01,796 --> 01:18:03,255
Или го изпрати на майка си?
783
01:18:11,430 --> 01:18:12,348
Хайде, човече.
784
01:18:12,431 --> 01:18:14,393
Просто го извади от
шибаната му мизерия?
785
01:18:28,573 --> 01:18:31,742
Кейн!
Бяхме страхотен екип.
786
01:18:32,743 --> 01:18:34,620
Толкова е тъжно, че
ще свърши така.
787
01:18:46,632 --> 01:18:47,633
Кейн!
788
01:18:55,933 --> 01:18:58,018
Толкова си красива.
789
01:19:36,306 --> 01:19:37,642
Времето изтече.
790
01:19:46,442 --> 01:19:47,985
Копеле!
791
01:19:48,986 --> 01:19:50,905
Кучи син!
792
01:20:44,041 --> 01:20:46,043
Толкова е тъжно
че ще свърши така.
793
01:20:46,126 --> 01:20:47,920
Толкова е тъжно, Кейн.
794
01:20:49,005 --> 01:20:52,132
Защото наистина те обичам.
796
01:21:33,549 --> 01:21:35,342
Това си ти.
797
01:21:47,772 --> 01:21:49,774
Това си ти.
798
01:21:51,525 --> 01:21:54,111
Била си ти през цялото време.
799
01:21:56,404 --> 01:21:57,948
Променила си си прическата.
800
01:21:59,491 --> 01:22:01,451
Това правим.
801
01:22:05,122 --> 01:22:06,414
Обичам те.
802
01:22:09,001 --> 01:22:10,418
Обичам те.
803
01:22:11,461 --> 01:22:13,463
И аз те обичам.
804
01:22:16,967 --> 01:22:19,720
Намерила си куфарчето.
805
01:22:19,804 --> 01:22:21,346
Да.
806
01:22:21,429 --> 01:22:24,058
Намерих го в
Кабинетът на Д-р Гарза.
807
01:22:24,141 --> 01:22:26,476
Трябва да го е прибрал
когато те доведоха.
808
01:22:27,477 --> 01:22:30,147
Гарза винаги е мразел Еди.
809
01:22:31,148 --> 01:22:32,650
Мисля, че беше
планирал да го продаде,
810
01:22:32,733 --> 01:22:34,484
за да се измъкне от тях.
811
01:22:40,407 --> 01:22:42,701
Да се махаме от тук.
812
01:23:49,852 --> 01:23:53,521
Не знам дали
да те прегърна, Кейн, или да те застрелям.
813
01:23:53,605 --> 01:23:55,315
Да, добре е
и аз да те видя, Маккой.
814
01:23:55,398 --> 01:23:59,653
Мога само да си представя
през каква адска буря,си преминал.
815
01:23:59,737 --> 01:24:02,948
Чувствам се млад когато
седя в колата до теб.
816
01:24:03,032 --> 01:24:05,743
Знам какво трябва да се случи.
817
01:24:05,826 --> 01:24:07,745
Така че, ако мога да си взема душ,
818
01:24:07,828 --> 01:24:09,246
може би чийзбургер и бира.,
819
01:24:09,329 --> 01:24:10,664
С радост ще се предам.
820
01:24:10,748 --> 01:24:13,834
Можеш да се обзаложиш.Като отидем
в посолството,
821
01:24:13,918 --> 01:24:18,338
можем да им нападнем хладилника.
Знаеш ли?
822
01:24:20,590 --> 01:24:22,134
Това ли е?
823
01:24:22,218 --> 01:24:23,593
- Да.
- Да.
824
01:24:26,638 --> 01:24:27,765
Какво по дяволите!
825
01:24:28,766 --> 01:24:31,101
- Уоу, уоу, Кейн.
- Какво по дяволите беше това?
826
01:24:32,102 --> 01:24:34,521
- Кейн. Кейн.
- Какво става?
827
01:24:34,604 --> 01:24:38,150
Ти току-що нападна
федерален агент.
828
01:24:39,151 --> 01:24:42,696
Успокой се. Кейн. Кейн.
829
01:24:43,697 --> 01:24:45,365
Кейн.
830
01:24:46,533 --> 01:24:51,080
Знаеш ли,
куфарчето което си хванал здраво.
831
01:24:51,163 --> 01:24:55,960
никога няма да види
дневна светлина. Забрави за това.
832
01:24:56,043 --> 01:24:57,627
Шибан плъх.
833
01:24:57,711 --> 01:24:59,964
Скърцай, скърцай. Но те хванахме.
834
01:25:04,927 --> 01:25:07,512
Предполагаше се, че трябва
да бъдете едни от добрите.
835
01:25:07,595 --> 01:25:09,639
Какво по дяволите става?
836
01:25:09,723 --> 01:25:13,434
Наистина си ударил тази глава,
и ти е трудно, нали?
837
01:25:14,937 --> 01:25:17,647
Какво има в куфарчето,
кое толкова развълнува всички ви?
838
01:25:18,648 --> 01:25:21,068
Какво има в куфарчето?
839
01:25:21,151 --> 01:25:24,321
Кой, какво,
и къде.
840
01:25:24,404 --> 01:25:27,157
Кукловодите и куклите.
841
01:25:27,241 --> 01:25:29,701
Лидерите и членовете.
842
01:25:29,785 --> 01:25:31,954
Аватарите и другите.
843
01:25:32,037 --> 01:25:33,831
За какво по дяволите
говори той?
844
01:25:33,914 --> 01:25:38,002
Президенти,
диктатори, избори.
845
01:25:38,085 --> 01:25:40,337
Театър Бродуей.
846
01:25:40,420 --> 01:25:43,423
Всичко е нагласено.
Всичко е готово.
847
01:25:43,506 --> 01:25:45,633
Нека се изясним.
848
01:25:45,717 --> 01:25:49,013
Казвате ми, че имената
и адреси на Илюминатите
849
01:25:49,096 --> 01:25:53,433
и Моисеевите послания
са в това куфарче?
850
01:25:53,516 --> 01:25:55,518
Ти сериозно ли?
851
01:25:55,602 --> 01:25:59,480
Ами, не знам.
относно това което каза.
852
01:25:59,564 --> 01:26:02,943
Но от моята гледна точка, синко.,
853
01:26:03,027 --> 01:26:05,946
ти си истински герой.
854
01:26:06,030 --> 01:26:09,616
Ти заслужаваш
достойна смърт.
855
01:26:10,742 --> 01:26:14,330
Възприятие.
Това, което ние управляваме.
856
01:26:14,412 --> 01:26:18,416
Питай Ана.
Тя знае всичко това.
857
01:26:22,171 --> 01:26:24,965
О, значи вие, момчета
сте на база за първата буква.
858
01:26:25,049 --> 01:26:28,302
Ние очевидно
май не се познаваме.
859
01:26:28,385 --> 01:26:31,263
Наистина ми се иска
да ти се върне памет.
860
01:26:31,347 --> 01:26:33,349
Става досадно.
861
01:26:34,975 --> 01:26:37,394
Ти ми го каза
че мога да ти се доверя.
862
01:26:37,477 --> 01:26:38,896
Любовта боли.
863
01:27:01,668 --> 01:27:04,922
Знаеш ли, имам
повтарящ се сън
864
01:27:05,005 --> 01:27:08,675
че ще умра на плажа
с питие в ръка.
865
01:27:08,758 --> 01:27:11,594
Предполагам, че няма да
бъде по този начин.
866
01:27:11,678 --> 01:27:14,681
Така че, просто да приключваме с това.,
ще го направиш ли?
867
01:27:14,764 --> 01:27:17,434
Ще оставя Бог да реши.
Живей, Маккой.
868
01:27:17,517 --> 01:27:20,520
Да, Спомням си от преди
колко много те харесвах.
869
01:27:22,106 --> 01:27:23,815
Адиос, Амиго.
870
01:27:23,899 --> 01:27:25,359
Браво, момче.
871
01:27:28,778 --> 01:27:33,033
По дяволите!
Кучи син, ти ме простреля!
872
01:27:33,117 --> 01:27:34,826
Дяволски си прав.
873
01:27:34,910 --> 01:27:36,036
Направих ти услуга.
874
01:27:36,120 --> 01:27:38,288
Ако не те бях прострелял ... ,
със сигурност щеше да си мъртъв.
875
01:27:38,372 --> 01:27:39,373
Помисли за това.
875
01:27:41,372 --> 01:28:15,373
Превод и Субтитри
https://subsland.com/ maniivanov