1 00:00:25,017 --> 00:00:29,017 Sarikata oleh Aril.Shazwan 2 00:00:51,041 --> 00:00:54,041 University Florida, Gainesville 3 00:00:58,265 --> 00:01:01,765 CRAWL 4 00:03:09,073 --> 00:03:10,473 Jangan nangis. 5 00:03:11,340 --> 00:03:14,204 Jangan biar mereka lihat kamu nangis, Haley. 6 00:03:14,206 --> 00:03:16,307 Kamu akan kalahkan mereka lain kali. 7 00:03:19,773 --> 00:03:21,905 Baiklah, siapakah kamu? 8 00:03:23,472 --> 00:03:25,539 Siapakah kamu? 9 00:03:26,572 --> 00:03:28,003 Apex Predator (Pemangsa Elit) 10 00:03:28,005 --> 00:03:29,505 Ya, itulah kamu. 11 00:03:30,038 --> 00:03:32,369 Pemangsa Elit selamanya. 12 00:03:38,705 --> 00:03:41,036 - Hei, apa khabar? - Adakah semuanya okay? 13 00:03:41,038 --> 00:03:42,402 Kakak dah telefon kamu banyak kali pagi tadi. 14 00:03:42,404 --> 00:03:44,735 Maaf, saya sibuk sikit, ada latihan. 15 00:03:44,737 --> 00:03:48,468 Tengah-tengah taufan pun kamu ada latihan? 16 00:03:48,470 --> 00:03:54,000 Lebih dari sejuta penduduk telah diarahkan untuk berpindah. 17 00:03:54,002 --> 00:03:55,567 Mereka cakap ia takkan datang ke sini. 18 00:03:55,569 --> 00:03:56,900 Kamu tak baca berita ke dalam telefon? 19 00:03:56,902 --> 00:03:58,367 Ia akan membadai dengan teruk. 20 00:03:58,369 --> 00:04:00,534 - Louie, sayang. - Hei, budak comel. Lihatlah kamu. 21 00:04:00,536 --> 00:04:02,100 Hai. Hai. 22 00:04:02,102 --> 00:04:04,701 Apa-apa pun Haley, kamu ada khabar pasal ayah? 23 00:04:04,703 --> 00:04:06,133 Tidak. Kenapa? 24 00:04:06,135 --> 00:04:08,066 Oh, dia tak jawab panggilan kakak. 25 00:04:08,068 --> 00:04:09,999 Mungkin dia pun ada banyak kerja. 26 00:04:10,001 --> 00:04:11,866 Ya, kakak cuma nak tahu yang dia okay. 27 00:04:11,868 --> 00:04:13,733 Seluruh penduduk di selatan pantai telah dipindahkan. 28 00:04:13,735 --> 00:04:15,366 Mungkin juga dia dah pindah. 29 00:04:15,368 --> 00:04:16,866 Atau mungkin dia sedang buat sesuatu yang gila, 30 00:04:16,868 --> 00:04:19,567 macam yang selalu dia buat. Kamu tahukan dia macam mana. 31 00:04:20,668 --> 00:04:22,367 Jadi, macam mana dengan mak? 32 00:04:22,833 --> 00:04:24,565 Mak ada di Paris. 33 00:04:24,567 --> 00:04:26,865 Dengan teman lelaki barunya? 34 00:04:26,867 --> 00:04:28,465 Bagilah dia masa untuk berehat. 35 00:04:28,467 --> 00:04:29,897 Ayah sepatutnya telefon kakak sekarang ni. 36 00:04:29,899 --> 00:04:31,233 Dia selalu telefon kakak. 37 00:04:31,556 --> 00:04:33,521 Baik, saya akan pergi ke sana dan periksa dia. 38 00:04:33,523 --> 00:04:36,287 - Kamu dah gila? - Jalan 75 Selatan akan lengang. 39 00:04:36,289 --> 00:04:38,054 Saya boleh sampai ke sana dalam masa 2 jam saja. 40 00:04:38,056 --> 00:04:40,554 Kakak tak nak sebabkan kamu berdua bergaduh lagi. 41 00:04:40,556 --> 00:04:43,720 - Habis tu kenapa kakak telefon saya? - Sebab kakak ingatkan kamu ada khabar pasal dia. 42 00:04:43,722 --> 00:04:45,088 Saya tak tahu khabar dia. 43 00:04:45,689 --> 00:04:46,889 Semenjak beberapa hari lagi. 44 00:04:47,755 --> 00:04:49,986 - Kamu bergaduh lagi? - Dia yang mulakan dulu. 45 00:04:49,988 --> 00:04:52,253 Sebab perangai kamu memang macam dia. 46 00:04:52,255 --> 00:04:54,519 Ya, dan perangai kakak sama macam mak. 47 00:04:54,521 --> 00:04:56,987 Cuma mengambil berat dari jauh saja. 48 00:04:58,187 --> 00:04:59,752 Okay, lupakan saja. 49 00:04:59,754 --> 00:05:01,519 - Beth, saya harus pergi. - Hati-hati. 50 00:05:01,521 --> 00:05:03,152 Kalau dengar khabar pasal ayah, bagitahu kakak. 51 00:05:03,154 --> 00:05:05,187 - Okay. Sayang kakak. - Sayang kamu juga. 52 00:05:05,920 --> 00:05:08,220 - Bye. - Bye, budak comel. 53 00:05:08,954 --> 00:05:11,284 ...mungkin 150 batu sejam. 54 00:05:11,686 --> 00:05:15,517 Itu mengarut. Itu tak benar. 55 00:05:15,219 --> 00:05:17,518 Biar saya bagitahu awak, kalau awak rasa itu lucu, cuba yang ini. 56 00:05:17,520 --> 00:05:19,116 - Teruskan. - Pasco County 57 00:05:19,118 --> 00:05:20,850 pegawai sheriff dah beri amaran pada penduduk, 58 00:05:20,852 --> 00:05:22,817 supaya tidak menembak ke arah taufan. 59 00:05:22,819 --> 00:05:25,017 Apa? Awak tak boleh tembak ke arah taufan? 60 00:05:25,019 --> 00:05:26,450 Ya, ianya bahaya! 61 00:05:26,452 --> 00:05:28,850 Florida ada undang-undangnya yang perlu dipatuhi. 62 00:05:28,852 --> 00:05:32,384 Ya, betul tu! Sebab itu saya ada di sini. 63 00:05:36,985 --> 00:05:39,549 Dave Keller dalam talian, Dave Keller Construction. 64 00:05:39,551 --> 00:05:42,515 Mungkin sedang sibuk, jadi sila tinggalkan pesanan. 65 00:05:42,517 --> 00:05:46,817 Ayah, ini saya Haley. Telefon saya balik. 66 00:05:48,183 --> 00:05:50,083 Beth risaukan ayah. 67 00:05:53,183 --> 00:05:54,749 Okay. 68 00:05:55,950 --> 00:05:58,616 Oh, sungguh memalukan. 69 00:05:59,716 --> 00:06:02,215 Sia-sia saja kalau ayah betul dah pindah. 70 00:06:09,214 --> 00:06:12,782 Whoa, perlahan, perlahan. 71 00:06:15,548 --> 00:06:17,914 Maaf cik, kami tak boleh benarkan... 72 00:06:18,347 --> 00:06:19,912 Haley! Apa khabar? 73 00:06:19,914 --> 00:06:21,247 Hei, Wayne. 74 00:06:21,847 --> 00:06:23,712 Macam mana semuanya? 75 00:06:23,714 --> 00:06:26,545 Hari yang sukar bagi kami. Pemindahan ini buatkan penduduk jadi gelabah. 76 00:06:26,547 --> 00:06:28,378 Lelaki ini cuba untuk buat pusingan. 77 00:06:28,380 --> 00:06:29,712 Tiada parti taufan tahun ini? 78 00:06:29,714 --> 00:06:32,177 Saya rasa tidak. 79 00:06:32,179 --> 00:06:35,844 Hei, apa khabar kakak awak? Ayah awak cakap dia dah pindah ke Boston. 80 00:06:35,846 --> 00:06:37,611 Ya. Ya, dia baik saja. 81 00:06:37,613 --> 00:06:40,146 Dia suruh saya pergi tengokkan ayah. 82 00:06:40,913 --> 00:06:44,410 Uh, saya takut, saya tak boleh benarkan awak ke sana. 83 00:06:44,412 --> 00:06:46,476 Ribut ini bertukar arah ke barat dan akan menuju terus ke sini. 84 00:06:46,478 --> 00:06:48,343 - Kami takkan benarkan sesiapa ke sana. - Tolonglah, Wayne. 85 00:06:48,345 --> 00:06:49,743 Dia tak jawab panggilan saya. 86 00:06:49,745 --> 00:06:51,044 Saya tahu jalannya. 87 00:06:51,046 --> 00:06:52,845 Saya akan ke sana sekejap dan terus pulang, saya janji. 88 00:06:55,744 --> 00:06:59,475 Saya minta maaf, Haley. Saya memang nak tolong awak, tapi saya... 89 00:06:59,477 --> 00:07:01,544 Saya tak boleh. Saya tak mahu awak tercedera. 90 00:07:02,811 --> 00:07:04,442 Okay, saya faham. 91 00:07:04,444 --> 00:07:07,042 Mungkin awak boleh tengokkan dia bila ada peluang nanti? 92 00:07:07,044 --> 00:07:09,008 - Sudah tentu, saya akan cuba. - Terima kasih. 93 00:07:09,010 --> 00:07:10,243 Hati-hati memandu. 94 00:07:10,944 --> 00:07:13,127 Sampaikan salam saya pada kakak awak. 95 00:07:13,912 --> 00:07:15,545 - Baiklah. - Okay. 96 00:07:20,579 --> 00:07:22,111 Pusing balik. 97 00:07:36,611 --> 00:07:37,810 98 00:07:39,410 --> 00:07:43,076 Hei! Hei! Berhenti! 99 00:07:44,510 --> 00:07:47,308 Semua jalan di hadapan dah ditutup. 100 00:07:47,310 --> 00:07:49,073 Sila masuk. 101 00:07:49,075 --> 00:07:50,309 Berhenti! 102 00:07:51,142 --> 00:07:52,876 Tunggu dulu! Tunggu disitu. 103 00:07:53,475 --> 00:07:55,440 Difahamkan, taufan Wendy akan menuju ke bandar kita sekarang. 104 00:07:55,440 --> 00:07:57,407 Difahamkan, taufan Wendy akan menuju ke bandar kita sekarang. 105 00:07:57,409 --> 00:08:01,439 Kami minta agar semua penduduk sentiasa mendengar arahan dari pihak berkuasa. 106 00:08:01,441 --> 00:08:04,205 Sekiranya anda masih berada di zon pemindahan, segera untuk berpindah. 107 00:08:04,207 --> 00:08:05,873 Anda tidak boleh tunggu. 108 00:08:05,875 --> 00:08:09,141 Kerana kami tak mampu untuk selamatkan anda. 109 00:08:10,274 --> 00:08:12,575 Saya harap setiap ibubapa perlu berfikiran seperti, 110 00:08:13,307 --> 00:08:15,640 "Bagaimana saya harus selamatkan keluarga saya?" 111 00:08:53,971 --> 00:08:56,671 Ayah? 112 00:09:06,803 --> 00:09:08,269 Ayah? 113 00:09:09,670 --> 00:09:11,467 Ayah! 114 00:09:11,469 --> 00:09:14,700 Hai. Hei, Sugar. 115 00:09:14,702 --> 00:09:15,735 Hei, anjing cantik. 116 00:09:16,135 --> 00:09:17,800 Di mana ayah? 117 00:09:17,802 --> 00:09:19,366 Saya rindukan kamu. 118 00:09:19,368 --> 00:09:21,802 Di mana ayah? Dia ada di mana? 119 00:09:54,065 --> 00:09:56,397 Tiada tanda-tanda ayah, tapi Sugar saja yang ada. 120 00:09:56,399 --> 00:09:58,430 Ayah tak pernah pergi tanpa Sugar. 121 00:09:58,432 --> 00:10:01,195 Sungguh pelik. Dah macam pekan berhantu. Tiada seorang pun di sini. 122 00:10:01,197 --> 00:10:04,195 Tolong, cari tempat selamat untuk kamu dulu, 123 00:10:04,197 --> 00:10:06,496 tak kiralah dimana-mana tempat berlindung. 124 00:10:06,498 --> 00:10:08,529 Kakak rasa dia ada di rumah lama? 125 00:10:08,531 --> 00:10:11,396 Tidak, kakak rasa rumah tu dah dijual sejak mereka bercerai. 126 00:10:11,398 --> 00:10:14,864 Beth, gambar-gambar kita bersama mak bertaburan di merata tempat. 127 00:10:15,730 --> 00:10:18,895 Rumah ini bersepah. Sungguh menyedihkan. 128 00:10:18,897 --> 00:10:23,063 Haley, kamu patut berhenti menyalahkan mereka. Itu keputusan mereka berdua. 129 00:10:23,830 --> 00:10:26,127 Apa-apa saja lah. Saya akan pergi periksa di rumah lama. 130 00:10:26,129 --> 00:10:28,227 - Tak, jangan. Kakak tak... - Hei, saya ada jumpa... 131 00:10:28,229 --> 00:10:30,127 Wayne, bekas teman lelaki kakak semasa perjalanan ke sini tadi. 132 00:10:30,129 --> 00:10:31,928 Dia bukan teman lelaki kakak. 133 00:10:31,930 --> 00:10:35,093 Tak kisahlah tapi saya masih ingat dulu masa kakak dan dia kantoi dengan ayah. 134 00:10:35,095 --> 00:10:38,660 Cukup! Oh, macam mana kamu boleh ingat lagi perkara itu? Kamukan masih... 135 00:10:38,662 --> 00:10:40,293 Saya berusia lapan tahun. 136 00:10:40,295 --> 00:10:42,059 Saya takkan lupa sampai bila-bila. 137 00:10:42,061 --> 00:10:43,927 Jangan kamu pernah ungkit lagi pasal itu. 138 00:10:43,929 --> 00:10:46,094 Tidak. Tidak sesekali. 139 00:10:57,894 --> 00:10:59,060 Jangan tengok saya macam itu. 140 00:10:59,294 --> 00:11:01,126 Saya cuma tinggalkan kamu sekejap saja. Saya cuma... 141 00:11:02,059 --> 00:11:03,226 sibuk sedikit. 142 00:11:03,726 --> 00:11:05,826 Saya cuba mencari kehidupan sebenar saya sendiri. 143 00:11:06,393 --> 00:11:08,159 Saya suka tempat yang tenang. 144 00:11:08,927 --> 00:11:11,259 Cuaca yang panas, 145 00:11:12,126 --> 00:11:13,759 banyak nyamuk. 146 00:11:14,926 --> 00:11:16,423 Apa lagi yang saya tak suka? 147 00:11:16,425 --> 00:11:18,225 Oh, ya, kecuali kamu. 148 00:11:18,692 --> 00:11:20,392 Anjing kesayangan saya. 149 00:11:46,823 --> 00:11:48,523 Oh, syukurlah. 150 00:11:55,347 --> 00:11:58,547 Dah sampai rumah. Saya jumpa kereta dia. 151 00:12:04,955 --> 00:12:06,721 Mari, Sugar. 152 00:12:25,119 --> 00:12:26,486 Ayah! 153 00:12:35,920 --> 00:12:37,285 Hello? 154 00:12:59,050 --> 00:13:00,683 Ayah ada di rumah? 155 00:13:08,716 --> 00:13:10,116 Ayah? 156 00:13:23,215 --> 00:13:25,581 Marco! Polo! Sesiapa saja? 157 00:13:31,948 --> 00:13:33,180 Ayah! 158 00:13:39,413 --> 00:13:40,613 Ayah! 159 00:13:59,812 --> 00:14:01,109 Di manakah dia, Sugar? 160 00:14:05,311 --> 00:14:07,344 Angkatlah. 161 00:14:26,943 --> 00:14:29,209 162 00:14:56,240 --> 00:14:57,607 163 00:15:19,739 --> 00:15:21,972 Sugar? Ada apa, Sugar? 164 00:15:29,838 --> 00:15:31,137 165 00:15:32,971 --> 00:15:35,804 Dia ada di bawah? Kamu boleh dengar dia? Ayah? 166 00:15:36,404 --> 00:15:38,870 Ayah? Ayah! 167 00:15:41,837 --> 00:15:43,903 Saya perlu turun ke bawah, kan? 168 00:15:46,736 --> 00:15:47,770 Okay. 169 00:15:56,102 --> 00:15:57,502 170 00:15:58,036 --> 00:15:59,335 Okay. 171 00:15:59,936 --> 00:16:01,101 Tenang saja. 172 00:16:02,668 --> 00:16:04,901 Orang kabel selalu lakukannya. 173 00:16:14,134 --> 00:16:15,366 Ayah? 174 00:16:26,432 --> 00:16:27,933 Kamu duduk di sini, okay? 175 00:16:37,998 --> 00:16:39,565 176 00:17:08,130 --> 00:17:09,930 177 00:17:10,396 --> 00:17:11,696 178 00:17:22,361 --> 00:17:23,662 Ayah? 179 00:17:25,761 --> 00:17:27,360 180 00:17:27,861 --> 00:17:29,561 181 00:17:36,094 --> 00:17:37,393 Ayah! 182 00:17:54,226 --> 00:17:55,926 Tolonglah, ayah. 183 00:17:56,959 --> 00:18:00,392 Cuma ayah seorang saja yang sanggup turun ke bawah sini sewaktu taufan melanda. 184 00:18:01,192 --> 00:18:05,089 185 00:18:05,091 --> 00:18:07,422 186 00:18:07,424 --> 00:18:10,324 187 00:18:26,823 --> 00:18:27,989 Ayah! 188 00:18:44,888 --> 00:18:45,922 Ayah! 189 00:18:47,788 --> 00:18:49,685 Ayah. Tidak. 190 00:18:49,687 --> 00:18:50,720 191 00:18:58,320 --> 00:18:59,654 192 00:19:01,053 --> 00:19:03,653 Oh, tidak. Ayah. 193 00:19:04,086 --> 00:19:05,452 Ayah. 194 00:19:14,286 --> 00:19:16,383 Okay, ayah masih bernafas. Baiklah. 195 00:19:16,385 --> 00:19:18,585 Apa yang berlaku? Ayah? 196 00:19:19,985 --> 00:19:21,019 197 00:19:22,851 --> 00:19:27,750 Okay. Kita perlu pergi ke hospital. Kita perlu pergi sekarang. 198 00:19:28,618 --> 00:19:29,850 Okay. 199 00:19:43,283 --> 00:19:44,317 200 00:20:26,446 --> 00:20:27,479 Okay. 201 00:20:39,811 --> 00:20:42,577 202 00:20:42,579 --> 00:20:46,111 203 00:21:04,842 --> 00:21:06,410 Sedikit saja lagi, ayah. 204 00:21:16,175 --> 00:21:18,042 205 00:21:22,576 --> 00:21:23,808 206 00:21:37,340 --> 00:21:39,073 Tidak, tidak. 207 00:23:14,232 --> 00:23:15,265 Ayah. 208 00:23:18,698 --> 00:23:19,932 Beth? 209 00:23:22,632 --> 00:23:23,865 Beth? 210 00:23:24,332 --> 00:23:25,764 Ini saya Haley, ayah. 211 00:23:37,296 --> 00:23:39,663 Bertahan. 212 00:24:06,695 --> 00:24:07,828 Hati-hati. 213 00:24:08,294 --> 00:24:10,493 Ada buaya besar. 214 00:24:10,495 --> 00:24:13,592 Ya, saya tahu. Saya dah jumpanya tadi. 215 00:24:13,594 --> 00:24:15,427 Macam mana ia boleh ada di sini? 216 00:24:19,594 --> 00:24:20,993 Ayah tak tahu. 217 00:24:22,227 --> 00:24:24,225 Mungkin ia datang... 218 00:24:24,227 --> 00:24:27,125 melalui terusan paip longkang berhampiran tasik. 219 00:24:29,860 --> 00:24:32,726 Ohh. Kenapa kamu datang sini? 220 00:24:34,125 --> 00:24:36,090 Sama-sama ayah. 221 00:24:36,092 --> 00:24:38,323 Dengar ni. 222 00:24:38,325 --> 00:24:41,423 Kamu perlu pergi dari sini sekarang. 223 00:24:41,425 --> 00:24:44,191 - Tidak tanpa ayah. - Ayah tak perlukan bantuan kamu. 224 00:24:49,257 --> 00:24:50,988 225 00:24:50,990 --> 00:24:53,790 Ya, tak perlukan bantuanlah sangat. 226 00:24:55,023 --> 00:24:57,691 Tunggu. 227 00:25:01,089 --> 00:25:02,254 Sugar? 228 00:25:02,256 --> 00:25:04,490 Ya. Dia bantu saya cari ayah. 229 00:25:07,556 --> 00:25:08,590 Kamu nampak elok. 230 00:25:10,089 --> 00:25:12,256 Ayah nampak teruk. 231 00:25:13,789 --> 00:25:15,288 Bila masa ayah simpan jambang? 232 00:25:16,021 --> 00:25:18,521 Oh, ia untuk temujanji ayah di internet. 233 00:25:20,388 --> 00:25:22,889 Apa yang berlaku dengan ribut kali ini? 234 00:25:24,155 --> 00:25:26,586 Ia agak teruk. Semua orang dah pindah. 235 00:25:26,588 --> 00:25:29,187 Apa yang ayah lakukan di sini? 236 00:25:29,888 --> 00:25:31,419 Ayah mahu baiki lubang pengudaraan. 237 00:25:31,421 --> 00:25:34,487 Maksud saya di rumah ini. Saya ingatkan ayah dah jual rumah ini. 238 00:25:35,120 --> 00:25:36,754 Perjanjiannya terbatal. 239 00:25:44,186 --> 00:25:47,753 Oh, apa yang berlaku? 240 00:25:49,953 --> 00:25:53,350 Tersangkut pada paip semasa buaya itu cuba tarik ayah. 241 00:25:53,352 --> 00:25:56,250 Itu lah cara ayah selamatkan diri. 242 00:25:56,252 --> 00:25:58,717 Kita selamat disebalik paip-paip ini. 243 00:25:58,719 --> 00:26:01,384 Ia takkan muat untuk masuk ke sini. 244 00:26:05,518 --> 00:26:07,349 Saya perlu dapatkan semula telefon saya. 245 00:26:07,351 --> 00:26:10,249 Tiada siapa yang akan datang tengah-tengah ribut ni, Haley. 246 00:26:10,251 --> 00:26:11,685 Saya harus cuba. 247 00:26:13,183 --> 00:26:14,615 Saya cuba untuk keluarkan kita dari sini. 248 00:26:14,617 --> 00:26:16,148 Okay, okay. 249 00:26:16,150 --> 00:26:19,148 Ikut arah sini. Ia lebih selamat. Okay. 250 00:26:19,150 --> 00:26:20,782 Kamu perlu sentiasa perhatikan buaya itu. 251 00:26:20,784 --> 00:26:22,915 Mereka tak boleh dengar kamu bila di atas darat. 252 00:26:22,917 --> 00:26:24,584 Mereka boleh nampak kamu dalam gelap. 253 00:26:25,616 --> 00:26:28,182 - Mereka lebih perlahan di atas darat... - Saya tahu, ayah. 254 00:26:28,783 --> 00:26:30,280 Ayah duduk sini. 255 00:26:30,282 --> 00:26:32,781 Kamu ingat ayah boleh berlari?. 256 00:26:47,281 --> 00:26:49,514 Ayah? Berbual dengan saya. 257 00:26:51,047 --> 00:26:53,747 Bagaimana dengan keputusan acara renang 100 meter kamu? 258 00:26:54,080 --> 00:26:57,180 - Seriuslah? - Kamu yang ajak ayah berbual. 259 00:26:58,047 --> 00:27:00,147 Kita dah berbual pasal cuaca. 260 00:27:01,379 --> 00:27:02,945 Saya kalah dalam pertandingan terakhir saya. 261 00:27:02,947 --> 00:27:06,044 - Bila? - Pagi tadi semasa latihan. 262 00:27:06,046 --> 00:27:07,711 Dalam acara 200 meter. 263 00:27:07,713 --> 00:27:10,279 200 meter, tiada apalah. Kamu boleh lakukannya. 264 00:27:11,313 --> 00:27:13,310 Kamu boleh menang, sayang. 265 00:27:13,312 --> 00:27:18,011 Kalau saya tidak terpilih dalam pasukan, saya takkan dapat biasiswa lagi. 266 00:27:19,479 --> 00:27:22,376 - Mungkin saya patut berhenti. - Tidak. 267 00:27:22,378 --> 00:27:25,711 Ayah selalu ingatkan kamu, bukan badan kamu yang menjadi penghalang. 268 00:27:26,611 --> 00:27:28,509 Sebab siapakah kamu? 269 00:27:28,511 --> 00:27:30,275 Ayah bukan jurulatih saya lagi. 270 00:27:30,277 --> 00:27:32,442 Pemangsa Elit tak guna itu tak membantu langsung. 271 00:27:32,444 --> 00:27:35,542 Ayah cuma mahu cakap yang kamu perlu percayakan diri kamu. 272 00:27:35,544 --> 00:27:37,741 Oh, ya. Tengoklah siapa yang bercakap. 273 00:27:37,743 --> 00:27:40,241 Semua atlet ada kelemahannya sendiri. 274 00:27:40,243 --> 00:27:42,174 Ayah, sudah cukuplah. 275 00:27:42,176 --> 00:27:44,143 Saya perlu fokus, okay? 276 00:27:44,976 --> 00:27:47,575 Haley, lupakan saja pasal pasukan itu. 277 00:27:47,577 --> 00:27:51,941 Ingat yang kita pernah jadikan kamu perenang nombor satu. 278 00:27:51,943 --> 00:27:52,975 Ayah yang lalukan. 279 00:27:54,275 --> 00:27:57,807 Kamu nak salahkan ayah sebab kamu ada bakat. 280 00:27:57,809 --> 00:28:00,775 Dan ayah perlu bagi hukuman sikit pada kamu. 281 00:28:01,141 --> 00:28:03,141 Ayah kenal kamu, Haley. 282 00:28:07,575 --> 00:28:09,875 Kamu bukan jenis yang mudah mengalah. 283 00:28:11,141 --> 00:28:13,440 Ayah tak tahu apa-apa pasal saya. 284 00:29:25,001 --> 00:29:27,267 Ya. 285 00:29:39,133 --> 00:29:40,567 Ahh, Haley! 286 00:29:44,300 --> 00:29:45,500 Ayah! 287 00:29:45,825 --> 00:29:46,924 Tidak! 288 00:29:49,632 --> 00:29:51,263 Haley! 289 00:30:09,865 --> 00:30:11,465 290 00:30:12,531 --> 00:30:14,430 Haley! Tidak! 291 00:30:17,564 --> 00:30:19,063 Haley! 292 00:30:21,330 --> 00:30:22,464 293 00:30:26,329 --> 00:30:27,496 294 00:30:48,627 --> 00:30:50,227 295 00:30:57,794 --> 00:30:59,327 296 00:31:29,925 --> 00:31:31,291 Haley! 297 00:31:31,791 --> 00:31:33,357 Kamu tak apa-apa? 298 00:31:39,523 --> 00:31:40,690 299 00:32:15,387 --> 00:32:16,520 Haley! 300 00:32:17,620 --> 00:32:19,654 Haley, jawab! 301 00:32:21,754 --> 00:32:22,986 Haley! 302 00:32:23,487 --> 00:32:24,519 Ayah! 303 00:32:26,419 --> 00:32:27,853 Ada dua ekor! 304 00:32:29,053 --> 00:32:30,552 Kamu cedera? 305 00:32:33,753 --> 00:32:35,252 Kamu cedera? 306 00:32:35,686 --> 00:32:36,885 Saya okay. 307 00:32:37,218 --> 00:32:39,751 Kamu bunyi macam tak okay. 308 00:32:42,652 --> 00:32:43,852 Saya selamat. 309 00:33:07,716 --> 00:33:09,182 310 00:35:00,441 --> 00:35:04,171 Jabatan Kaji Cuaca telah mengeluarkan amaran banjir kilat... 311 00:35:04,173 --> 00:35:06,837 kepada semua penduduk di selatan dan barat Florida. 312 00:35:06,839 --> 00:35:09,138 Kemusnahan tembok penghadang mungkin bakal berlaku. 313 00:35:09,140 --> 00:35:11,804 Penduduk dilarang berada di kawasan perairan. 314 00:35:11,806 --> 00:35:13,205 Tak guna 315 00:35:21,139 --> 00:35:23,270 - Ayah? - Ya? 316 00:35:23,272 --> 00:35:24,838 Ayah boleh nampak buaya itu? 317 00:35:26,471 --> 00:35:27,704 Sebentar. 318 00:35:29,204 --> 00:35:30,371 Di mana mereka? 319 00:35:31,570 --> 00:35:35,269 Saya akan pergi ke depan rumah untuk lihat kalau-kalau ada yang boleh tolong. 320 00:35:35,271 --> 00:35:38,736 Ayah dengar sesuatu sedang bergerak berhampiran tangga. 321 00:35:40,970 --> 00:35:42,903 Ayah rasa buaya itu masih ada di sana. 322 00:36:44,032 --> 00:36:46,296 Angin dijangka semakin kencang, 323 00:36:46,298 --> 00:36:48,096 hasil dari penilaian terdahulu. 324 00:36:48,098 --> 00:36:50,661 Segala tindakan kecemasan perlu dilaksanakan... 325 00:36:50,663 --> 00:36:52,329 ...untuk ribut taufan terbesar... 326 00:37:29,961 --> 00:37:31,259 327 00:37:31,261 --> 00:37:33,694 Ayah! Ayah, saya nampak ada orang! 328 00:37:34,161 --> 00:37:35,894 Tolong! Tolong! 329 00:37:39,593 --> 00:37:41,993 - Awak dah periksa duit di kaunter? - Kosong. 330 00:37:44,760 --> 00:37:47,160 - Ia berat. - Awak boleh? Nanti, nanti. 331 00:37:50,925 --> 00:37:52,892 - Awak boleh? - Ya. 332 00:37:56,159 --> 00:37:58,990 Macam mana kita nak buka benda ni, sayang? 333 00:37:58,992 --> 00:38:02,524 Siapa peduli? Fikirkan tentang apa yang kita nak buat dengan semua duit ini. 334 00:38:05,758 --> 00:38:07,722 Mungkin dalamnya kosong juga. 335 00:38:07,724 --> 00:38:09,657 Saya rasa dalamnya penuh duit. 336 00:38:10,358 --> 00:38:11,956 Mari, Stan, masa untuk pergi! 337 00:38:26,689 --> 00:38:29,622 Boleh tak awak panggil adik awak tu? Kita harus pergi. 338 00:38:38,554 --> 00:38:40,588 Mari pergi, Stan! 339 00:38:43,821 --> 00:38:46,353 Apa yang awak buat? Marv! 340 00:38:46,355 --> 00:38:49,152 Saya rasa ada orang di dalam rumah sana. 341 00:38:49,154 --> 00:38:50,720 Tolong! 342 00:38:55,388 --> 00:38:58,885 Tolong! Tolong! 343 00:38:58,887 --> 00:39:03,886 Marv! Marv, tiada siapa di sana. Mari pergi. Awak boleh tercedera. 344 00:39:10,619 --> 00:39:13,585 Hei! Hei, kami di sini! 345 00:39:14,085 --> 00:39:15,119 Mari sini! 346 00:39:15,718 --> 00:39:16,918 Tolong! 347 00:39:39,350 --> 00:39:41,783 Nampak tak, saya dah cakap... 348 00:39:49,383 --> 00:39:50,582 349 00:39:52,116 --> 00:39:53,548 Tidak! 350 00:39:53,949 --> 00:39:55,216 Tidak! 351 00:40:11,382 --> 00:40:12,678 Stan! 352 00:40:12,680 --> 00:40:14,544 Stan, jangan masuk dalam air! 353 00:40:14,546 --> 00:40:16,214 Jangan masuk dalam air, Stan! 354 00:40:20,047 --> 00:40:21,080 Stan! 355 00:40:22,180 --> 00:40:23,214 356 00:41:08,310 --> 00:41:10,542 Haley? Dengar sini. 357 00:41:11,377 --> 00:41:13,173 Mungkin ada jalan keluar lain. 358 00:41:13,175 --> 00:41:15,940 Pergi ke ruang masuk kecil bawah tanah. 359 00:41:15,942 --> 00:41:17,908 Dekat dengan pintu masuk rumah. 360 00:41:18,908 --> 00:41:21,240 - Kamu dengar tak? - Ya! 361 00:41:21,242 --> 00:41:25,241 Merangkak atas almari sampai kamu jumpa dinding yang basah. 362 00:41:26,774 --> 00:41:28,773 Semuanya basah di sini, ayah. 363 00:41:28,775 --> 00:41:30,673 Tak, dengar ni. 364 00:41:30,675 --> 00:41:33,239 Ianya di mana semua paip dipasang ke atas dalam rumah. 365 00:41:33,241 --> 00:41:36,641 Tapi hati-hati. Kamu akan lebih terdedah di sana. 366 00:41:36,706 --> 00:41:38,273 Okay. 367 00:43:07,532 --> 00:43:10,799 368 00:43:45,496 --> 00:43:47,263 369 00:43:48,063 --> 00:43:50,160 Hei, Sugar. Hei. 370 00:43:50,662 --> 00:43:52,527 Anjing bagus. 371 00:43:52,529 --> 00:43:54,062 Hei, Sugar. 372 00:43:54,062 --> 00:43:55,662 Anjing bagus. 373 00:43:58,729 --> 00:44:00,162 Kamu jumpanya? 374 00:44:01,994 --> 00:44:03,561 Ya, ia tersekat. 375 00:44:06,561 --> 00:44:08,428 Ada sesuatu di atasnya. 376 00:44:09,094 --> 00:44:10,860 Ayah ada plan B? 377 00:44:10,862 --> 00:44:12,628 Itulah plan B nya. 378 00:44:15,727 --> 00:44:18,894 Kurang dari sejam, tempat ini akan ditenggelami air. 379 00:44:19,660 --> 00:44:22,058 Macam mana kalau melalui paip longkang? 380 00:44:22,060 --> 00:44:25,057 Tidak. Buaya itu datang dari situ. 381 00:44:25,059 --> 00:44:28,493 Kembali ke sini. Kita fikirkan cara lain. 382 00:44:57,257 --> 00:44:59,190 Ada orang diluar sana. 383 00:45:12,856 --> 00:45:14,587 Ayah, itu polis! 384 00:45:14,589 --> 00:45:16,887 Tolong! Hello! 385 00:45:16,889 --> 00:45:18,920 - Hei! - Itu Wayne. Tolong! 386 00:45:29,988 --> 00:45:32,287 Awak tunggu sini dengan bot. Nanti saya datang balik. 387 00:45:46,653 --> 00:45:47,686 Haley? 388 00:45:51,452 --> 00:45:53,819 - Haley! - Hei, Wayne! 389 00:45:56,186 --> 00:45:57,519 Wayne! 390 00:45:58,019 --> 00:45:59,019 Di bawah sini! 391 00:45:59,752 --> 00:46:00,786 Wayne! 392 00:46:01,985 --> 00:46:03,018 Hei! 393 00:46:03,818 --> 00:46:05,284 En. Keller! 394 00:46:24,217 --> 00:46:25,413 En. Keller! 395 00:46:25,415 --> 00:46:27,981 Wayne! Wayne! 396 00:46:27,983 --> 00:46:29,749 - Wayne! - Wayne! 397 00:46:31,250 --> 00:46:33,016 Wayne! 398 00:46:45,082 --> 00:46:46,213 Wayne! 399 00:46:46,215 --> 00:46:47,648 Dia pergi ke garaj! 400 00:48:03,341 --> 00:48:04,574 Haley! 401 00:48:06,741 --> 00:48:08,041 Wayne? 402 00:48:09,307 --> 00:48:11,372 Tidak, Wayne, tunggu! Berhenti! 403 00:48:11,374 --> 00:48:13,538 Berhenti! Tunggu, jangan turun bawah! 404 00:48:13,540 --> 00:48:15,605 - Tidak! Tunggu situ! - Hei! 405 00:48:15,607 --> 00:48:18,640 Tunggu! Ada dua ekor buaya di bawah sini! 406 00:48:19,874 --> 00:48:22,473 Okay, sebentar. Jangan bergerak. Sebentar! 407 00:48:24,440 --> 00:48:27,272 Sila masuk, Pete. 408 00:48:28,506 --> 00:48:29,737 Pete, awak dengar? 409 00:48:29,739 --> 00:48:31,539 Pete, awak dengar tak? 410 00:48:35,339 --> 00:48:36,704 Pete, di mana awak? 411 00:48:36,706 --> 00:48:38,905 Saya perlukan awak di sini bersama dengan kayu penangkap! 412 00:48:40,438 --> 00:48:42,371 Pete, awak dengar tak? 413 00:49:07,003 --> 00:49:08,536 Tolong saya! 414 00:49:09,569 --> 00:49:11,601 Haley, tolong saya! 415 00:49:11,603 --> 00:49:13,802 Wayne! 416 00:49:20,368 --> 00:49:21,935 Pegang tangan saya! 417 00:50:03,431 --> 00:50:04,698 Ayah dapat kamu. 418 00:50:07,264 --> 00:50:08,698 Saya tak dapat selamatkan dia. 419 00:50:15,897 --> 00:50:17,897 Tak mengapa. 420 00:50:18,897 --> 00:50:21,330 Tak mengapa. Buaya tu tak boleh datang ke sini. 421 00:50:21,897 --> 00:50:23,296 Kita selamat di sini. 422 00:50:26,796 --> 00:50:27,894 Ayah. 423 00:50:27,896 --> 00:50:28,929 Okay. 424 00:50:30,529 --> 00:50:32,861 Tak mengapa. 425 00:50:32,863 --> 00:50:33,963 Tak mengapa. 426 00:50:41,028 --> 00:50:43,428 Saya tak sangka semuanya akan berakhir seperti ini. 427 00:50:44,561 --> 00:50:46,926 Kita tak sepatutnya datang ke sini. 428 00:50:46,928 --> 00:50:50,594 Haley, kuatkan semangat. Kita akan keluar dari sini. 429 00:51:00,860 --> 00:51:03,958 Kamu ingat tak masa kamu kecil, 430 00:51:03,960 --> 00:51:08,158 dan Beth boleh tahan nafas dalam air tapi kamu tak boleh? 431 00:51:08,160 --> 00:51:10,991 Saya tak ada masa nak mengimbau kenangan lama, ayah. 432 00:51:10,993 --> 00:51:14,790 Ya, masa itu kamu sangat marah dan kamu merajuk. 433 00:51:14,792 --> 00:51:17,389 Ya, saya memang budak tak guna. 434 00:51:17,391 --> 00:51:20,224 Ya, tapi Haley, malam itu, 435 00:51:20,526 --> 00:51:24,357 ayah terjaga pukul 2 pagi sebab ayah terdengar bunyi sesuatu diluar. 436 00:51:24,359 --> 00:51:26,622 Ayah ingatkan ada perompak jadi ayah jalan senyap-senyap, 437 00:51:26,624 --> 00:51:28,655 dan ayah nampak kamu ada dalam kolam, 438 00:51:28,657 --> 00:51:31,991 sedang berlatih tahan nafas dalam air. 439 00:51:33,425 --> 00:51:35,258 Dan kamu berjaya, Haley. 440 00:51:36,058 --> 00:51:38,923 Kamu berjaya lakukannya dengan sendiri. 441 00:51:41,223 --> 00:51:45,090 Dan sejak itu ayah sedar yang kamu memang seorang pejuang. 442 00:51:47,357 --> 00:51:50,722 Jadi mungkin kita ni degil, tapi kita tak pernah putus asa. 443 00:51:53,523 --> 00:51:55,256 Ayah putus asa dengan mak. 444 00:51:56,523 --> 00:51:59,686 Mak tak bahagia dan ayah pentingkan diri sendiri, 445 00:51:59,688 --> 00:52:01,585 dan ayah sering abaikan dia. 446 00:52:01,587 --> 00:52:03,019 - Sebabkan saya. - Tidak. 447 00:52:03,021 --> 00:52:06,153 Ya, sebab ayah selalu bersama dengan saya. 448 00:52:06,155 --> 00:52:10,219 Setiap minggu ada mesyuarat. Bekerja jauh dari rumah. 449 00:52:10,221 --> 00:52:13,720 Semua tu tiada kena mengena dengan kamu. Itu yang kamu fikirkan selama ini? 450 00:52:21,020 --> 00:52:24,420 Kamu dan Beth yang telah menyatukan kami berdua. 451 00:52:25,652 --> 00:52:28,585 Bila kamu dan Beth pergi, Kami cuma... 452 00:52:30,685 --> 00:52:34,019 duduk berdua di rumah yang besar dan kosong. 453 00:52:35,386 --> 00:52:37,751 Tiada siapa yang kami boleh harapkan. 454 00:52:39,352 --> 00:52:43,785 Mak kamu dapat peluang keduanya, Haley, dan dia layak untuk bahagia. 455 00:52:44,584 --> 00:52:45,918 Begitu juga ayah. 456 00:52:47,684 --> 00:52:49,917 Ayah tak rasa ayah layak untuk bahagia. 457 00:52:52,717 --> 00:52:54,184 Saya rindukan ayah. 458 00:52:55,217 --> 00:52:58,184 Saya rindu nak lihat wajah ayah bila saya menang pertandingan. 459 00:52:58,950 --> 00:53:00,648 Kenapa ayah langsung tak cari saya? 460 00:53:00,650 --> 00:53:03,582 - Ayah ingatkan kamu marahkan ayah. - Memang pun! 461 00:53:04,383 --> 00:53:05,783 Ayah tahu. 462 00:53:25,148 --> 00:53:29,048 Kita akan kalahkan buaya tak guna ni. 463 00:53:29,580 --> 00:53:31,048 Kita berdua. 464 00:53:32,881 --> 00:53:36,012 Mereka tidak sukakannya bila ayah ketuk paip ini. 465 00:53:36,014 --> 00:53:38,878 Ayah rasa ayah boleh alihkan perhatian mereka dan kamu perlu... 466 00:53:38,880 --> 00:53:41,644 berenang dengan laju sampai ke tangga sana. 467 00:53:41,646 --> 00:53:43,613 Ya, saya boleh lakukannya. 468 00:53:45,013 --> 00:53:46,577 Kamu bersedia? 469 00:53:46,579 --> 00:53:47,813 Ya. 470 00:53:48,514 --> 00:53:50,576 Saya akan kembali selamatkan ayah, okay? 471 00:53:50,578 --> 00:53:52,146 Semestinya. 472 00:53:54,578 --> 00:53:55,812 Okay. 473 00:54:26,642 --> 00:54:27,876 Okay. 474 00:54:48,208 --> 00:54:49,307 Pergi. 475 00:56:45,564 --> 00:56:46,865 476 00:57:10,096 --> 00:57:11,130 Ayah? 477 00:57:11,430 --> 00:57:13,195 Saya tak boleh pergi ke tangga. 478 00:57:15,962 --> 00:57:18,329 Saya akan pergi ke paip longkang itu, okay? 479 00:57:18,695 --> 00:57:19,928 Tidak. 480 00:57:20,595 --> 00:57:22,095 Ia terlalu bahaya. 481 00:57:23,995 --> 00:57:25,128 Kamu dengar tak? 482 00:57:28,527 --> 00:57:29,761 Haley? 483 00:58:14,090 --> 00:58:16,157 484 00:58:38,721 --> 00:58:40,652 Oh, tidak. 485 01:00:20,147 --> 01:00:21,580 486 01:00:25,746 --> 01:00:27,213 Haley! 487 01:00:41,112 --> 01:00:43,578 Haley! Jawab ayah! 488 01:00:45,379 --> 01:00:47,211 Saya dah bunuh seekor. 489 01:02:28,969 --> 01:02:31,069 Haley? Hei. 490 01:03:38,030 --> 01:03:39,063 491 01:03:46,996 --> 01:03:48,230 Hei! 492 01:03:48,896 --> 01:03:51,629 Kami di sini! Tolong! 493 01:03:53,629 --> 01:03:56,395 Haley? 494 01:04:15,460 --> 01:04:16,627 Ayah! 495 01:04:21,594 --> 01:04:23,560 Haley! Tolong! 496 01:04:26,059 --> 01:04:27,526 Haley! 497 01:04:54,791 --> 01:04:56,524 Ayah, saya datang! 498 01:05:21,455 --> 01:05:22,687 Tidak! 499 01:05:22,689 --> 01:05:24,153 Tidak. 500 01:05:24,455 --> 01:05:28,021 Satu, dua, tiga, empat. 501 01:05:30,921 --> 01:05:33,086 Cepat! Bangun! 502 01:05:33,088 --> 01:05:34,420 Tidak. 503 01:05:38,053 --> 01:05:40,384 Bangun. Empat, lima, enam. 504 01:05:40,386 --> 01:05:42,584 Jangan mengalah, ayah, bangun! 505 01:05:42,586 --> 01:05:46,787 Satu, dua, tiga, empat. 506 01:05:48,319 --> 01:05:50,652 Tidak, tidak, tidak! 507 01:05:53,253 --> 01:05:55,019 Cepat ayah, bangun! 508 01:05:56,819 --> 01:05:59,350 Bangun! 509 01:06:02,051 --> 01:06:04,885 Ya, ayah, ya! Ya! 510 01:06:07,351 --> 01:06:10,018 Ya, ya, ya! 511 01:06:12,651 --> 01:06:14,982 - Ayah okay. Ayah okay. - Oh, tuhan. 512 01:06:28,116 --> 01:06:29,315 Hei, Sugar. 513 01:06:30,116 --> 01:06:33,049 Okay, Sugar. Tak mengapa. 514 01:06:35,249 --> 01:06:38,748 Mari. Mari pergi ke kereta. 515 01:06:46,414 --> 01:06:48,082 Oh, tidak. 516 01:06:49,248 --> 01:06:50,480 Tak mungkin! 517 01:06:55,081 --> 01:06:56,714 Ayah, apa kita patut buat? 518 01:07:03,479 --> 01:07:05,544 Bot! Kamu nampak tak di sana? 519 01:07:05,546 --> 01:07:08,746 Tak, ada banyak buaya di sana. Kita perlu tunggu di sini. 520 01:07:09,446 --> 01:07:10,744 Tidak, tembok-tembok itu akan pecah, 521 01:07:10,746 --> 01:07:13,110 dan kalau ia pecah, kita takkan selamat. 522 01:07:13,112 --> 01:07:15,610 Bot itu saja peluang untuk kita selamat. 523 01:07:15,612 --> 01:07:17,478 Ayah rasa kita akan berjaya. 524 01:07:18,578 --> 01:07:20,045 Ianya mustahil. 525 01:07:21,979 --> 01:07:25,276 Buaya itu berkumpul dalam air sebab ia lebih mudah untuk mereka memburu. 526 01:07:25,278 --> 01:07:27,408 Mereka memburu kalau ada percikan. 527 01:07:27,410 --> 01:07:30,878 Jadi kalau tiada percikan mereka takkan memburu. 528 01:07:32,611 --> 01:07:34,842 Ayah rasa hujan ni boleh membantu kita. 529 01:07:34,844 --> 01:07:35,878 Okay. 530 01:07:38,344 --> 01:07:39,843 Mari, Sugar. 531 01:07:41,277 --> 01:07:43,910 Tak mengapa. Baiklah. 532 01:08:52,204 --> 01:08:54,237 Pusarannya betul-betul di atas kita. 533 01:09:04,369 --> 01:09:06,003 Kita kena cepat. 534 01:09:07,369 --> 01:09:08,803 535 01:09:10,903 --> 01:09:12,469 Jangan bergerak. 536 01:09:29,001 --> 01:09:30,500 Tembok itu dah pecah! 537 01:09:31,101 --> 01:09:33,567 Haley, kamu perlu berenang. 538 01:09:34,968 --> 01:09:38,431 Kamu boleh lakukannya! Kamu lebih pantas dari buaya itu! 539 01:09:38,433 --> 01:09:40,133 Siapakah kamu? 540 01:09:40,967 --> 01:09:42,100 Berenang! 541 01:10:15,964 --> 01:10:17,363 542 01:10:18,797 --> 01:10:20,897 Pemangsa Elit selamanya! 543 01:10:30,096 --> 01:10:31,129 Mari! 544 01:10:41,728 --> 01:10:43,394 - Bertahan! - Tunduk! 545 01:11:11,926 --> 01:11:14,092 - Ayah! Ayah! - Pegang tangan ayah! 546 01:11:16,425 --> 01:11:18,058 Tolong! 547 01:11:20,592 --> 01:11:22,292 - Haley! - Tidak! Tidak! 548 01:11:52,855 --> 01:11:54,888 Ini memang gila. 549 01:12:00,723 --> 01:12:02,954 Ayah! Ayah di mana? 550 01:12:03,954 --> 01:12:05,188 Haley! 551 01:12:05,854 --> 01:12:07,521 Ayah di sini! 552 01:12:09,321 --> 01:12:10,488 553 01:12:43,452 --> 01:12:44,884 Hei! 554 01:12:45,518 --> 01:12:47,318 Jumpa ayah di tangga. 555 01:13:19,349 --> 01:13:21,115 556 01:14:49,773 --> 01:14:52,773 Hello? Hello. Sesiapa boleh dengar saya tak? 557 01:14:54,441 --> 01:14:57,072 Ya! Ya, hello! 558 01:14:57,074 --> 01:15:00,040 Saya terperangkap dengan ayah saya dalam rumah kami di Tasik Coral. 559 01:15:00,474 --> 01:15:02,071 Banjir teruk di sini. 560 01:15:02,073 --> 01:15:04,273 Ada buaya di merata tempat. 561 01:15:04,707 --> 01:15:06,173 Tolong hantarkan bantuan. 562 01:15:06,772 --> 01:15:08,770 Tolong, awak dengar tak? 563 01:15:10,540 --> 01:15:12,039 Tidak, tolonglah! 564 01:15:35,671 --> 01:15:36,903 Sugar? 565 01:15:40,637 --> 01:15:43,036 Mari. Mari sini, Sugar. 566 01:15:44,270 --> 01:15:45,303 Mari. 567 01:15:50,969 --> 01:15:52,735 Anjing bagus. 568 01:15:53,735 --> 01:15:55,336 Anjing bagus. 569 01:15:57,135 --> 01:15:58,234 Haley! 570 01:16:10,468 --> 01:16:11,501 Ayah! 571 01:16:13,200 --> 01:16:14,234 Ayah! 572 01:16:25,433 --> 01:16:26,664 Ayah! 573 01:16:26,666 --> 01:16:28,865 - Ayah! - Pergi! 574 01:16:29,266 --> 01:16:30,333 Pergi! 575 01:16:35,732 --> 01:16:37,298 Berenang! 576 01:17:35,628 --> 01:17:37,693 Marilah, buaya tak guna! 577 01:17:55,192 --> 01:17:57,959 Mari, kita perlu naik ke atas bumbung. Mari. 578 01:18:00,359 --> 01:18:01,757 Mari, kita harus pergi. 579 01:18:02,525 --> 01:18:04,625 Teruskan tekan luka pada lengan ayah tu. 580 01:18:05,391 --> 01:18:06,724 Bertahan! 581 01:18:19,323 --> 01:18:23,122 - Berjasa juga rumah ini. - Ya, ianya sangat kukuh. 582 01:18:23,124 --> 01:18:24,356 Mari. 583 01:18:27,190 --> 01:18:29,556 Ayah tipu kamu pasal perjanjiannya. 584 01:18:31,522 --> 01:18:33,620 Ayah tak sanggup tandatangan surat itu. 585 01:18:33,622 --> 01:18:36,453 - Ayah tak mahu jualnya. - Tak penting pun, ayah. 586 01:18:36,455 --> 01:18:40,419 - Ia hanya sebuah bangunan. - Ia bukan hanya sebuah bangunan. Ia rumah kita. 587 01:18:40,421 --> 01:18:42,886 Tempat terakhir kita sebagai satu keluarga. 588 01:18:42,888 --> 01:18:44,655 Bangunan ini bukan rumah kita. 589 01:18:45,189 --> 01:18:48,086 Saya dan ayahlah rumah kita. 590 01:18:48,088 --> 01:18:50,587 - Mari. Ayah okay? - Ya. 591 01:18:52,720 --> 01:18:54,587 - Ayah nampak tak itu? - Apa? 592 01:18:55,188 --> 01:18:57,052 Helikopter penyelamat. 593 01:18:57,054 --> 01:18:58,487 Baiklah, pergi. Cepat! 594 01:19:03,419 --> 01:19:06,151 Sini! Kami di sini! 595 01:19:06,153 --> 01:19:07,386 Tolong! 596 01:19:08,553 --> 01:19:09,820 Mereka nampak tak? 597 01:19:10,386 --> 01:19:11,619 Mari! 598 01:19:18,451 --> 01:19:19,752 Haley! 599 01:19:24,152 --> 01:19:25,218 Kamu okay? 600 01:19:25,717 --> 01:19:27,450 Ayah, naik atas bumbung! 601 01:19:28,084 --> 01:19:30,049 - Okay. - Saya nampak jalan keluar! 602 01:20:53,777 --> 01:20:54,811 603 01:21:00,011 --> 01:21:01,409 604 01:21:17,042 --> 01:21:18,075 605 01:22:09,238 --> 01:22:10,504 Apa... 606 01:23:08,625 --> 01:23:12,170 Sarikata oleh Aril.Shazwan