1
00:00:25,017 --> 00:00:29,017
Sarikata oleh Aril.Shazwan
2
00:00:51,041 --> 00:00:54,041
University Florida, Gainesville
3
00:00:58,265 --> 00:01:01,765
CRAWL
4
00:03:09,073 --> 00:03:10,473
Jangan nangis.
5
00:03:11,340 --> 00:03:14,204
Jangan biar mereka lihat
kamu nangis, Haley.
6
00:03:14,206 --> 00:03:16,307
Kamu akan kalahkan
mereka lain kali.
7
00:03:19,773 --> 00:03:21,905
Baiklah, siapakah kamu?
8
00:03:23,472 --> 00:03:25,539
Siapakah kamu?
9
00:03:26,572 --> 00:03:28,003
Apex Predator (Pemangsa Elit)
10
00:03:28,005 --> 00:03:29,505
Ya, itulah kamu.
11
00:03:30,038 --> 00:03:32,369
Pemangsa Elit selamanya.
12
00:03:38,705 --> 00:03:41,036
- Hei, apa khabar?
- Adakah semuanya okay?
13
00:03:41,038 --> 00:03:42,402
Kakak dah telefon
kamu banyak kali pagi tadi.
14
00:03:42,404 --> 00:03:44,735
Maaf, saya sibuk sikit,
ada latihan.
15
00:03:44,737 --> 00:03:48,468
Tengah-tengah taufan
pun kamu ada latihan?
16
00:03:48,470 --> 00:03:54,000
Lebih dari sejuta penduduk
telah diarahkan untuk berpindah.
17
00:03:54,002 --> 00:03:55,567
Mereka cakap ia
takkan datang ke sini.
18
00:03:55,569 --> 00:03:56,900
Kamu tak baca berita
ke dalam telefon?
19
00:03:56,902 --> 00:03:58,367
Ia akan membadai dengan teruk.
20
00:03:58,369 --> 00:04:00,534
- Louie, sayang.
- Hei, budak comel. Lihatlah kamu.
21
00:04:00,536 --> 00:04:02,100
Hai. Hai.
22
00:04:02,102 --> 00:04:04,701
Apa-apa pun Haley,
kamu ada khabar pasal ayah?
23
00:04:04,703 --> 00:04:06,133
Tidak. Kenapa?
24
00:04:06,135 --> 00:04:08,066
Oh, dia tak jawab panggilan kakak.
25
00:04:08,068 --> 00:04:09,999
Mungkin dia pun ada banyak kerja.
26
00:04:10,001 --> 00:04:11,866
Ya, kakak cuma nak
tahu yang dia okay.
27
00:04:11,868 --> 00:04:13,733
Seluruh penduduk di selatan
pantai telah dipindahkan.
28
00:04:13,735 --> 00:04:15,366
Mungkin juga dia dah pindah.
29
00:04:15,368 --> 00:04:16,866
Atau mungkin dia sedang
buat sesuatu yang gila,
30
00:04:16,868 --> 00:04:19,567
macam yang selalu dia buat.
Kamu tahukan dia macam mana.
31
00:04:20,668 --> 00:04:22,367
Jadi, macam mana dengan mak?
32
00:04:22,833 --> 00:04:24,565
Mak ada di Paris.
33
00:04:24,567 --> 00:04:26,865
Dengan teman lelaki barunya?
34
00:04:26,867 --> 00:04:28,465
Bagilah dia masa
untuk berehat.
35
00:04:28,467 --> 00:04:29,897
Ayah sepatutnya telefon
kakak sekarang ni.
36
00:04:29,899 --> 00:04:31,233
Dia selalu telefon kakak.
37
00:04:31,556 --> 00:04:33,521
Baik, saya akan pergi
ke sana dan periksa dia.
38
00:04:33,523 --> 00:04:36,287
- Kamu dah gila?
- Jalan 75 Selatan akan lengang.
39
00:04:36,289 --> 00:04:38,054
Saya boleh sampai ke
sana dalam masa 2 jam saja.
40
00:04:38,056 --> 00:04:40,554
Kakak tak nak sebabkan
kamu berdua bergaduh lagi.
41
00:04:40,556 --> 00:04:43,720
- Habis tu kenapa kakak telefon saya?
- Sebab kakak ingatkan kamu ada khabar pasal dia.
42
00:04:43,722 --> 00:04:45,088
Saya tak tahu khabar dia.
43
00:04:45,689 --> 00:04:46,889
Semenjak beberapa hari lagi.
44
00:04:47,755 --> 00:04:49,986
- Kamu bergaduh lagi?
- Dia yang mulakan dulu.
45
00:04:49,988 --> 00:04:52,253
Sebab perangai kamu
memang macam dia.
46
00:04:52,255 --> 00:04:54,519
Ya, dan perangai
kakak sama macam mak.
47
00:04:54,521 --> 00:04:56,987
Cuma mengambil berat
dari jauh saja.
48
00:04:58,187 --> 00:04:59,752
Okay, lupakan saja.
49
00:04:59,754 --> 00:05:01,519
- Beth, saya harus pergi.
- Hati-hati.
50
00:05:01,521 --> 00:05:03,152
Kalau dengar khabar pasal ayah,
bagitahu kakak.
51
00:05:03,154 --> 00:05:05,187
- Okay. Sayang kakak.
- Sayang kamu juga.
52
00:05:05,920 --> 00:05:08,220
- Bye.
- Bye, budak comel.
53
00:05:08,954 --> 00:05:11,284
...mungkin 150 batu sejam.
54
00:05:11,686 --> 00:05:15,517
Itu mengarut.
Itu tak benar.
55
00:05:15,219 --> 00:05:17,518
Biar saya bagitahu awak,
kalau awak rasa itu lucu, cuba yang ini.
56
00:05:17,520 --> 00:05:19,116
- Teruskan.
- Pasco County
57
00:05:19,118 --> 00:05:20,850
pegawai sheriff dah beri
amaran pada penduduk,
58
00:05:20,852 --> 00:05:22,817
supaya tidak menembak
ke arah taufan.
59
00:05:22,819 --> 00:05:25,017
Apa?
Awak tak boleh tembak ke arah taufan?
60
00:05:25,019 --> 00:05:26,450
Ya, ianya bahaya!
61
00:05:26,452 --> 00:05:28,850
Florida ada undang-undangnya
yang perlu dipatuhi.
62
00:05:28,852 --> 00:05:32,384
Ya, betul tu!
Sebab itu saya ada di sini.
63
00:05:36,985 --> 00:05:39,549
Dave Keller dalam talian,
Dave Keller Construction.
64
00:05:39,551 --> 00:05:42,515
Mungkin sedang sibuk,
jadi sila tinggalkan pesanan.
65
00:05:42,517 --> 00:05:46,817
Ayah, ini saya Haley.
Telefon saya balik.
66
00:05:48,183 --> 00:05:50,083
Beth risaukan ayah.
67
00:05:53,183 --> 00:05:54,749
Okay.
68
00:05:55,950 --> 00:05:58,616
Oh, sungguh memalukan.
69
00:05:59,716 --> 00:06:02,215
Sia-sia saja kalau ayah
betul dah pindah.
70
00:06:09,214 --> 00:06:12,782
Whoa, perlahan, perlahan.
71
00:06:15,548 --> 00:06:17,914
Maaf cik, kami tak boleh benarkan...
72
00:06:18,347 --> 00:06:19,912
Haley! Apa khabar?
73
00:06:19,914 --> 00:06:21,247
Hei, Wayne.
74
00:06:21,847 --> 00:06:23,712
Macam mana semuanya?
75
00:06:23,714 --> 00:06:26,545
Hari yang sukar bagi kami.
Pemindahan ini buatkan penduduk jadi gelabah.
76
00:06:26,547 --> 00:06:28,378
Lelaki ini cuba untuk buat pusingan.
77
00:06:28,380 --> 00:06:29,712
Tiada parti taufan tahun ini?
78
00:06:29,714 --> 00:06:32,177
Saya rasa tidak.
79
00:06:32,179 --> 00:06:35,844
Hei, apa khabar kakak awak?
Ayah awak cakap dia dah pindah ke Boston.
80
00:06:35,846 --> 00:06:37,611
Ya. Ya, dia baik saja.
81
00:06:37,613 --> 00:06:40,146
Dia suruh saya
pergi tengokkan ayah.
82
00:06:40,913 --> 00:06:44,410
Uh, saya takut,
saya tak boleh benarkan awak ke sana.
83
00:06:44,412 --> 00:06:46,476
Ribut ini bertukar arah ke barat
dan akan menuju terus ke sini.
84
00:06:46,478 --> 00:06:48,343
- Kami takkan benarkan sesiapa ke sana.
- Tolonglah, Wayne.
85
00:06:48,345 --> 00:06:49,743
Dia tak jawab panggilan saya.
86
00:06:49,745 --> 00:06:51,044
Saya tahu jalannya.
87
00:06:51,046 --> 00:06:52,845
Saya akan ke sana sekejap
dan terus pulang, saya janji.
88
00:06:55,744 --> 00:06:59,475
Saya minta maaf, Haley.
Saya memang nak tolong awak, tapi saya...
89
00:06:59,477 --> 00:07:01,544
Saya tak boleh.
Saya tak mahu awak tercedera.
90
00:07:02,811 --> 00:07:04,442
Okay, saya faham.
91
00:07:04,444 --> 00:07:07,042
Mungkin awak boleh tengokkan
dia bila ada peluang nanti?
92
00:07:07,044 --> 00:07:09,008
- Sudah tentu, saya akan cuba.
- Terima kasih.
93
00:07:09,010 --> 00:07:10,243
Hati-hati memandu.
94
00:07:10,944 --> 00:07:13,127
Sampaikan salam
saya pada kakak awak.
95
00:07:13,912 --> 00:07:15,545
- Baiklah.
- Okay.
96
00:07:20,579 --> 00:07:22,111
Pusing balik.
97
00:07:36,611 --> 00:07:37,810
98
00:07:39,410 --> 00:07:43,076
Hei! Hei! Berhenti!
99
00:07:44,510 --> 00:07:47,308
Semua jalan di hadapan dah ditutup.
100
00:07:47,310 --> 00:07:49,073
Sila masuk.
101
00:07:49,075 --> 00:07:50,309
Berhenti!
102
00:07:51,142 --> 00:07:52,876
Tunggu dulu!
Tunggu disitu.
103
00:07:53,475 --> 00:07:55,440
Difahamkan, taufan Wendy akan
menuju ke bandar kita sekarang.
104
00:07:55,440 --> 00:07:57,407
Difahamkan, taufan Wendy akan
menuju ke bandar kita sekarang.
105
00:07:57,409 --> 00:08:01,439
Kami minta agar semua penduduk sentiasa
mendengar arahan dari pihak berkuasa.
106
00:08:01,441 --> 00:08:04,205
Sekiranya anda masih berada di
zon pemindahan, segera untuk berpindah.
107
00:08:04,207 --> 00:08:05,873
Anda tidak boleh tunggu.
108
00:08:05,875 --> 00:08:09,141
Kerana kami tak mampu
untuk selamatkan anda.
109
00:08:10,274 --> 00:08:12,575
Saya harap setiap ibubapa
perlu berfikiran seperti,
110
00:08:13,307 --> 00:08:15,640
"Bagaimana saya harus
selamatkan keluarga saya?"
111
00:08:53,971 --> 00:08:56,671
Ayah?
112
00:09:06,803 --> 00:09:08,269
Ayah?
113
00:09:09,670 --> 00:09:11,467
Ayah!
114
00:09:11,469 --> 00:09:14,700
Hai. Hei, Sugar.
115
00:09:14,702 --> 00:09:15,735
Hei, anjing cantik.
116
00:09:16,135 --> 00:09:17,800
Di mana ayah?
117
00:09:17,802 --> 00:09:19,366
Saya rindukan kamu.
118
00:09:19,368 --> 00:09:21,802
Di mana ayah?
Dia ada di mana?
119
00:09:54,065 --> 00:09:56,397
Tiada tanda-tanda ayah,
tapi Sugar saja yang ada.
120
00:09:56,399 --> 00:09:58,430
Ayah tak pernah
pergi tanpa Sugar.
121
00:09:58,432 --> 00:10:01,195
Sungguh pelik. Dah macam pekan berhantu.
Tiada seorang pun di sini.
122
00:10:01,197 --> 00:10:04,195
Tolong, cari tempat
selamat untuk kamu dulu,
123
00:10:04,197 --> 00:10:06,496
tak kiralah dimana-mana
tempat berlindung.
124
00:10:06,498 --> 00:10:08,529
Kakak rasa dia
ada di rumah lama?
125
00:10:08,531 --> 00:10:11,396
Tidak, kakak rasa rumah tu dah
dijual sejak mereka bercerai.
126
00:10:11,398 --> 00:10:14,864
Beth, gambar-gambar kita bersama
mak bertaburan di merata tempat.
127
00:10:15,730 --> 00:10:18,895
Rumah ini bersepah.
Sungguh menyedihkan.
128
00:10:18,897 --> 00:10:23,063
Haley, kamu patut berhenti menyalahkan mereka.
Itu keputusan mereka berdua.
129
00:10:23,830 --> 00:10:26,127
Apa-apa saja lah.
Saya akan pergi periksa di rumah lama.
130
00:10:26,129 --> 00:10:28,227
- Tak, jangan. Kakak tak...
- Hei, saya ada jumpa...
131
00:10:28,229 --> 00:10:30,127
Wayne, bekas teman lelaki kakak
semasa perjalanan ke sini tadi.
132
00:10:30,129 --> 00:10:31,928
Dia bukan teman lelaki kakak.
133
00:10:31,930 --> 00:10:35,093
Tak kisahlah tapi saya masih ingat
dulu masa kakak dan dia kantoi dengan ayah.
134
00:10:35,095 --> 00:10:38,660
Cukup! Oh, macam mana kamu boleh ingat lagi perkara itu?
Kamukan masih...
135
00:10:38,662 --> 00:10:40,293
Saya berusia lapan tahun.
136
00:10:40,295 --> 00:10:42,059
Saya takkan lupa
sampai bila-bila.
137
00:10:42,061 --> 00:10:43,927
Jangan kamu pernah
ungkit lagi pasal itu.
138
00:10:43,929 --> 00:10:46,094
Tidak. Tidak sesekali.
139
00:10:57,894 --> 00:10:59,060
Jangan tengok saya macam itu.
140
00:10:59,294 --> 00:11:01,126
Saya cuma tinggalkan kamu
sekejap saja. Saya cuma...
141
00:11:02,059 --> 00:11:03,226
sibuk sedikit.
142
00:11:03,726 --> 00:11:05,826
Saya cuba mencari kehidupan
sebenar saya sendiri.
143
00:11:06,393 --> 00:11:08,159
Saya suka tempat yang tenang.
144
00:11:08,927 --> 00:11:11,259
Cuaca yang panas,
145
00:11:12,126 --> 00:11:13,759
banyak nyamuk.
146
00:11:14,926 --> 00:11:16,423
Apa lagi yang saya tak suka?
147
00:11:16,425 --> 00:11:18,225
Oh, ya, kecuali kamu.
148
00:11:18,692 --> 00:11:20,392
Anjing kesayangan saya.
149
00:11:46,823 --> 00:11:48,523
Oh, syukurlah.
150
00:11:55,347 --> 00:11:58,547
Dah sampai rumah.
Saya jumpa kereta dia.
151
00:12:04,955 --> 00:12:06,721
Mari, Sugar.
152
00:12:25,119 --> 00:12:26,486
Ayah!
153
00:12:35,920 --> 00:12:37,285
Hello?
154
00:12:59,050 --> 00:13:00,683
Ayah ada di rumah?
155
00:13:08,716 --> 00:13:10,116
Ayah?
156
00:13:23,215 --> 00:13:25,581
Marco! Polo! Sesiapa saja?
157
00:13:31,948 --> 00:13:33,180
Ayah!
158
00:13:39,413 --> 00:13:40,613
Ayah!
159
00:13:59,812 --> 00:14:01,109
Di manakah dia, Sugar?
160
00:14:05,311 --> 00:14:07,344
Angkatlah.
161
00:14:26,943 --> 00:14:29,209
162
00:14:56,240 --> 00:14:57,607
163
00:15:19,739 --> 00:15:21,972
Sugar? Ada apa, Sugar?
164
00:15:29,838 --> 00:15:31,137
165
00:15:32,971 --> 00:15:35,804
Dia ada di bawah?
Kamu boleh dengar dia? Ayah?
166
00:15:36,404 --> 00:15:38,870
Ayah? Ayah!
167
00:15:41,837 --> 00:15:43,903
Saya perlu turun ke bawah, kan?
168
00:15:46,736 --> 00:15:47,770
Okay.
169
00:15:56,102 --> 00:15:57,502
170
00:15:58,036 --> 00:15:59,335
Okay.
171
00:15:59,936 --> 00:16:01,101
Tenang saja.
172
00:16:02,668 --> 00:16:04,901
Orang kabel selalu lakukannya.
173
00:16:14,134 --> 00:16:15,366
Ayah?
174
00:16:26,432 --> 00:16:27,933
Kamu duduk di sini, okay?
175
00:16:37,998 --> 00:16:39,565
176
00:17:08,130 --> 00:17:09,930
177
00:17:10,396 --> 00:17:11,696
178
00:17:22,361 --> 00:17:23,662
Ayah?
179
00:17:25,761 --> 00:17:27,360
180
00:17:27,861 --> 00:17:29,561
181
00:17:36,094 --> 00:17:37,393
Ayah!
182
00:17:54,226 --> 00:17:55,926
Tolonglah, ayah.
183
00:17:56,959 --> 00:18:00,392
Cuma ayah seorang saja yang sanggup
turun ke bawah sini sewaktu taufan melanda.
184
00:18:01,192 --> 00:18:05,089
185
00:18:05,091 --> 00:18:07,422
186
00:18:07,424 --> 00:18:10,324
187
00:18:26,823 --> 00:18:27,989
Ayah!
188
00:18:44,888 --> 00:18:45,922
Ayah!
189
00:18:47,788 --> 00:18:49,685
Ayah. Tidak.
190
00:18:49,687 --> 00:18:50,720
191
00:18:58,320 --> 00:18:59,654
192
00:19:01,053 --> 00:19:03,653
Oh, tidak. Ayah.
193
00:19:04,086 --> 00:19:05,452
Ayah.
194
00:19:14,286 --> 00:19:16,383
Okay, ayah masih bernafas.
Baiklah.
195
00:19:16,385 --> 00:19:18,585
Apa yang berlaku? Ayah?
196
00:19:19,985 --> 00:19:21,019
197
00:19:22,851 --> 00:19:27,750
Okay. Kita perlu pergi ke hospital.
Kita perlu pergi sekarang.
198
00:19:28,618 --> 00:19:29,850
Okay.
199
00:19:43,283 --> 00:19:44,317
200
00:20:26,446 --> 00:20:27,479
Okay.
201
00:20:39,811 --> 00:20:42,577
202
00:20:42,579 --> 00:20:46,111
203
00:21:04,842 --> 00:21:06,410
Sedikit saja lagi, ayah.
204
00:21:16,175 --> 00:21:18,042
205
00:21:22,576 --> 00:21:23,808
206
00:21:37,340 --> 00:21:39,073
Tidak, tidak.
207
00:23:14,232 --> 00:23:15,265
Ayah.
208
00:23:18,698 --> 00:23:19,932
Beth?
209
00:23:22,632 --> 00:23:23,865
Beth?
210
00:23:24,332 --> 00:23:25,764
Ini saya Haley, ayah.
211
00:23:37,296 --> 00:23:39,663
Bertahan.
212
00:24:06,695 --> 00:24:07,828
Hati-hati.
213
00:24:08,294 --> 00:24:10,493
Ada buaya besar.
214
00:24:10,495 --> 00:24:13,592
Ya, saya tahu.
Saya dah jumpanya tadi.
215
00:24:13,594 --> 00:24:15,427
Macam mana ia boleh ada di sini?
216
00:24:19,594 --> 00:24:20,993
Ayah tak tahu.
217
00:24:22,227 --> 00:24:24,225
Mungkin ia datang...
218
00:24:24,227 --> 00:24:27,125
melalui terusan paip longkang
berhampiran tasik.
219
00:24:29,860 --> 00:24:32,726
Ohh. Kenapa kamu datang sini?
220
00:24:34,125 --> 00:24:36,090
Sama-sama ayah.
221
00:24:36,092 --> 00:24:38,323
Dengar ni.
222
00:24:38,325 --> 00:24:41,423
Kamu perlu pergi
dari sini sekarang.
223
00:24:41,425 --> 00:24:44,191
- Tidak tanpa ayah.
- Ayah tak perlukan bantuan kamu.
224
00:24:49,257 --> 00:24:50,988
225
00:24:50,990 --> 00:24:53,790
Ya, tak perlukan
bantuanlah sangat.
226
00:24:55,023 --> 00:24:57,691
Tunggu.
227
00:25:01,089 --> 00:25:02,254
Sugar?
228
00:25:02,256 --> 00:25:04,490
Ya. Dia bantu saya cari ayah.
229
00:25:07,556 --> 00:25:08,590
Kamu nampak elok.
230
00:25:10,089 --> 00:25:12,256
Ayah nampak teruk.
231
00:25:13,789 --> 00:25:15,288
Bila masa ayah simpan jambang?
232
00:25:16,021 --> 00:25:18,521
Oh, ia untuk temujanji
ayah di internet.
233
00:25:20,388 --> 00:25:22,889
Apa yang berlaku
dengan ribut kali ini?
234
00:25:24,155 --> 00:25:26,586
Ia agak teruk.
Semua orang dah pindah.
235
00:25:26,588 --> 00:25:29,187
Apa yang ayah
lakukan di sini?
236
00:25:29,888 --> 00:25:31,419
Ayah mahu baiki
lubang pengudaraan.
237
00:25:31,421 --> 00:25:34,487
Maksud saya di rumah ini.
Saya ingatkan ayah dah jual rumah ini.
238
00:25:35,120 --> 00:25:36,754
Perjanjiannya terbatal.
239
00:25:44,186 --> 00:25:47,753
Oh, apa yang berlaku?
240
00:25:49,953 --> 00:25:53,350
Tersangkut pada paip semasa
buaya itu cuba tarik ayah.
241
00:25:53,352 --> 00:25:56,250
Itu lah cara ayah
selamatkan diri.
242
00:25:56,252 --> 00:25:58,717
Kita selamat disebalik
paip-paip ini.
243
00:25:58,719 --> 00:26:01,384
Ia takkan muat untuk
masuk ke sini.
244
00:26:05,518 --> 00:26:07,349
Saya perlu dapatkan
semula telefon saya.
245
00:26:07,351 --> 00:26:10,249
Tiada siapa yang akan datang
tengah-tengah ribut ni, Haley.
246
00:26:10,251 --> 00:26:11,685
Saya harus cuba.
247
00:26:13,183 --> 00:26:14,615
Saya cuba untuk keluarkan
kita dari sini.
248
00:26:14,617 --> 00:26:16,148
Okay, okay.
249
00:26:16,150 --> 00:26:19,148
Ikut arah sini.
Ia lebih selamat. Okay.
250
00:26:19,150 --> 00:26:20,782
Kamu perlu sentiasa
perhatikan buaya itu.
251
00:26:20,784 --> 00:26:22,915
Mereka tak boleh dengar
kamu bila di atas darat.
252
00:26:22,917 --> 00:26:24,584
Mereka boleh nampak
kamu dalam gelap.
253
00:26:25,616 --> 00:26:28,182
- Mereka lebih perlahan di atas darat...
- Saya tahu, ayah.
254
00:26:28,783 --> 00:26:30,280
Ayah duduk sini.
255
00:26:30,282 --> 00:26:32,781
Kamu ingat ayah boleh berlari?.
256
00:26:47,281 --> 00:26:49,514
Ayah? Berbual dengan saya.
257
00:26:51,047 --> 00:26:53,747
Bagaimana dengan keputusan
acara renang 100 meter kamu?
258
00:26:54,080 --> 00:26:57,180
- Seriuslah?
- Kamu yang ajak ayah berbual.
259
00:26:58,047 --> 00:27:00,147
Kita dah berbual pasal cuaca.
260
00:27:01,379 --> 00:27:02,945
Saya kalah dalam
pertandingan terakhir saya.
261
00:27:02,947 --> 00:27:06,044
- Bila?
- Pagi tadi semasa latihan.
262
00:27:06,046 --> 00:27:07,711
Dalam acara 200 meter.
263
00:27:07,713 --> 00:27:10,279
200 meter, tiada apalah.
Kamu boleh lakukannya.
264
00:27:11,313 --> 00:27:13,310
Kamu boleh menang, sayang.
265
00:27:13,312 --> 00:27:18,011
Kalau saya tidak terpilih dalam pasukan,
saya takkan dapat biasiswa lagi.
266
00:27:19,479 --> 00:27:22,376
- Mungkin saya patut berhenti.
- Tidak.
267
00:27:22,378 --> 00:27:25,711
Ayah selalu ingatkan kamu,
bukan badan kamu yang menjadi penghalang.
268
00:27:26,611 --> 00:27:28,509
Sebab siapakah kamu?
269
00:27:28,511 --> 00:27:30,275
Ayah bukan jurulatih saya lagi.
270
00:27:30,277 --> 00:27:32,442
Pemangsa Elit tak guna
itu tak membantu langsung.
271
00:27:32,444 --> 00:27:35,542
Ayah cuma mahu cakap yang kamu
perlu percayakan diri kamu.
272
00:27:35,544 --> 00:27:37,741
Oh, ya.
Tengoklah siapa yang bercakap.
273
00:27:37,743 --> 00:27:40,241
Semua atlet ada
kelemahannya sendiri.
274
00:27:40,243 --> 00:27:42,174
Ayah, sudah cukuplah.
275
00:27:42,176 --> 00:27:44,143
Saya perlu fokus, okay?
276
00:27:44,976 --> 00:27:47,575
Haley, lupakan saja pasal pasukan itu.
277
00:27:47,577 --> 00:27:51,941
Ingat yang kita pernah jadikan
kamu perenang nombor satu.
278
00:27:51,943 --> 00:27:52,975
Ayah yang lalukan.
279
00:27:54,275 --> 00:27:57,807
Kamu nak salahkan ayah
sebab kamu ada bakat.
280
00:27:57,809 --> 00:28:00,775
Dan ayah perlu bagi
hukuman sikit pada kamu.
281
00:28:01,141 --> 00:28:03,141
Ayah kenal kamu, Haley.
282
00:28:07,575 --> 00:28:09,875
Kamu bukan jenis
yang mudah mengalah.
283
00:28:11,141 --> 00:28:13,440
Ayah tak tahu
apa-apa pasal saya.
284
00:29:25,001 --> 00:29:27,267
Ya.
285
00:29:39,133 --> 00:29:40,567
Ahh, Haley!
286
00:29:44,300 --> 00:29:45,500
Ayah!
287
00:29:45,825 --> 00:29:46,924
Tidak!
288
00:29:49,632 --> 00:29:51,263
Haley!
289
00:30:09,865 --> 00:30:11,465
290
00:30:12,531 --> 00:30:14,430
Haley! Tidak!
291
00:30:17,564 --> 00:30:19,063
Haley!
292
00:30:21,330 --> 00:30:22,464
293
00:30:26,329 --> 00:30:27,496
294
00:30:48,627 --> 00:30:50,227
295
00:30:57,794 --> 00:30:59,327
296
00:31:29,925 --> 00:31:31,291
Haley!
297
00:31:31,791 --> 00:31:33,357
Kamu tak apa-apa?
298
00:31:39,523 --> 00:31:40,690
299
00:32:15,387 --> 00:32:16,520
Haley!
300
00:32:17,620 --> 00:32:19,654
Haley, jawab!
301
00:32:21,754 --> 00:32:22,986
Haley!
302
00:32:23,487 --> 00:32:24,519
Ayah!
303
00:32:26,419 --> 00:32:27,853
Ada dua ekor!
304
00:32:29,053 --> 00:32:30,552
Kamu cedera?
305
00:32:33,753 --> 00:32:35,252
Kamu cedera?
306
00:32:35,686 --> 00:32:36,885
Saya okay.
307
00:32:37,218 --> 00:32:39,751
Kamu bunyi macam tak okay.
308
00:32:42,652 --> 00:32:43,852
Saya selamat.
309
00:33:07,716 --> 00:33:09,182
310
00:35:00,441 --> 00:35:04,171
Jabatan Kaji Cuaca telah
mengeluarkan amaran banjir kilat...
311
00:35:04,173 --> 00:35:06,837
kepada semua penduduk di
selatan dan barat Florida.
312
00:35:06,839 --> 00:35:09,138
Kemusnahan tembok penghadang
mungkin bakal berlaku.
313
00:35:09,140 --> 00:35:11,804
Penduduk dilarang berada
di kawasan perairan.
314
00:35:11,806 --> 00:35:13,205
Tak guna
315
00:35:21,139 --> 00:35:23,270
- Ayah?
- Ya?
316
00:35:23,272 --> 00:35:24,838
Ayah boleh nampak buaya itu?
317
00:35:26,471 --> 00:35:27,704
Sebentar.
318
00:35:29,204 --> 00:35:30,371
Di mana mereka?
319
00:35:31,570 --> 00:35:35,269
Saya akan pergi ke depan rumah untuk
lihat kalau-kalau ada yang boleh tolong.
320
00:35:35,271 --> 00:35:38,736
Ayah dengar sesuatu sedang
bergerak berhampiran tangga.
321
00:35:40,970 --> 00:35:42,903
Ayah rasa buaya itu
masih ada di sana.
322
00:36:44,032 --> 00:36:46,296
Angin dijangka semakin kencang,
323
00:36:46,298 --> 00:36:48,096
hasil dari penilaian terdahulu.
324
00:36:48,098 --> 00:36:50,661
Segala tindakan kecemasan
perlu dilaksanakan...
325
00:36:50,663 --> 00:36:52,329
...untuk ribut taufan terbesar...
326
00:37:29,961 --> 00:37:31,259
327
00:37:31,261 --> 00:37:33,694
Ayah! Ayah, saya nampak ada orang!
328
00:37:34,161 --> 00:37:35,894
Tolong! Tolong!
329
00:37:39,593 --> 00:37:41,993
- Awak dah periksa duit di kaunter?
- Kosong.
330
00:37:44,760 --> 00:37:47,160
- Ia berat.
- Awak boleh? Nanti, nanti.
331
00:37:50,925 --> 00:37:52,892
- Awak boleh?
- Ya.
332
00:37:56,159 --> 00:37:58,990
Macam mana kita nak
buka benda ni, sayang?
333
00:37:58,992 --> 00:38:02,524
Siapa peduli? Fikirkan tentang apa yang
kita nak buat dengan semua duit ini.
334
00:38:05,758 --> 00:38:07,722
Mungkin dalamnya kosong juga.
335
00:38:07,724 --> 00:38:09,657
Saya rasa dalamnya penuh duit.
336
00:38:10,358 --> 00:38:11,956
Mari, Stan, masa untuk pergi!
337
00:38:26,689 --> 00:38:29,622
Boleh tak awak panggil adik awak tu?
Kita harus pergi.
338
00:38:38,554 --> 00:38:40,588
Mari pergi, Stan!
339
00:38:43,821 --> 00:38:46,353
Apa yang awak buat? Marv!
340
00:38:46,355 --> 00:38:49,152
Saya rasa ada orang
di dalam rumah sana.
341
00:38:49,154 --> 00:38:50,720
Tolong!
342
00:38:55,388 --> 00:38:58,885
Tolong! Tolong!
343
00:38:58,887 --> 00:39:03,886
Marv! Marv, tiada siapa di sana.
Mari pergi. Awak boleh tercedera.
344
00:39:10,619 --> 00:39:13,585
Hei! Hei, kami di sini!
345
00:39:14,085 --> 00:39:15,119
Mari sini!
346
00:39:15,718 --> 00:39:16,918
Tolong!
347
00:39:39,350 --> 00:39:41,783
Nampak tak, saya dah cakap...
348
00:39:49,383 --> 00:39:50,582
349
00:39:52,116 --> 00:39:53,548
Tidak!
350
00:39:53,949 --> 00:39:55,216
Tidak!
351
00:40:11,382 --> 00:40:12,678
Stan!
352
00:40:12,680 --> 00:40:14,544
Stan, jangan masuk dalam air!
353
00:40:14,546 --> 00:40:16,214
Jangan masuk dalam air, Stan!
354
00:40:20,047 --> 00:40:21,080
Stan!
355
00:40:22,180 --> 00:40:23,214
356
00:41:08,310 --> 00:41:10,542
Haley? Dengar sini.
357
00:41:11,377 --> 00:41:13,173
Mungkin ada jalan keluar lain.
358
00:41:13,175 --> 00:41:15,940
Pergi ke ruang masuk
kecil bawah tanah.
359
00:41:15,942 --> 00:41:17,908
Dekat dengan pintu masuk rumah.
360
00:41:18,908 --> 00:41:21,240
- Kamu dengar tak?
- Ya!
361
00:41:21,242 --> 00:41:25,241
Merangkak atas almari sampai
kamu jumpa dinding yang basah.
362
00:41:26,774 --> 00:41:28,773
Semuanya basah di sini, ayah.
363
00:41:28,775 --> 00:41:30,673
Tak, dengar ni.
364
00:41:30,675 --> 00:41:33,239
Ianya di mana semua paip
dipasang ke atas dalam rumah.
365
00:41:33,241 --> 00:41:36,641
Tapi hati-hati.
Kamu akan lebih terdedah di sana.
366
00:41:36,706 --> 00:41:38,273
Okay.
367
00:43:07,532 --> 00:43:10,799
368
00:43:45,496 --> 00:43:47,263
369
00:43:48,063 --> 00:43:50,160
Hei, Sugar. Hei.
370
00:43:50,662 --> 00:43:52,527
Anjing bagus.
371
00:43:52,529 --> 00:43:54,062
Hei, Sugar.
372
00:43:54,062 --> 00:43:55,662
Anjing bagus.
373
00:43:58,729 --> 00:44:00,162
Kamu jumpanya?
374
00:44:01,994 --> 00:44:03,561
Ya, ia tersekat.
375
00:44:06,561 --> 00:44:08,428
Ada sesuatu di atasnya.
376
00:44:09,094 --> 00:44:10,860
Ayah ada plan B?
377
00:44:10,862 --> 00:44:12,628
Itulah plan B nya.
378
00:44:15,727 --> 00:44:18,894
Kurang dari sejam,
tempat ini akan ditenggelami air.
379
00:44:19,660 --> 00:44:22,058
Macam mana kalau
melalui paip longkang?
380
00:44:22,060 --> 00:44:25,057
Tidak. Buaya itu datang dari situ.
381
00:44:25,059 --> 00:44:28,493
Kembali ke sini.
Kita fikirkan cara lain.
382
00:44:57,257 --> 00:44:59,190
Ada orang diluar sana.
383
00:45:12,856 --> 00:45:14,587
Ayah, itu polis!
384
00:45:14,589 --> 00:45:16,887
Tolong! Hello!
385
00:45:16,889 --> 00:45:18,920
- Hei!
- Itu Wayne. Tolong!
386
00:45:29,988 --> 00:45:32,287
Awak tunggu sini dengan bot.
Nanti saya datang balik.
387
00:45:46,653 --> 00:45:47,686
Haley?
388
00:45:51,452 --> 00:45:53,819
- Haley!
- Hei, Wayne!
389
00:45:56,186 --> 00:45:57,519
Wayne!
390
00:45:58,019 --> 00:45:59,019
Di bawah sini!
391
00:45:59,752 --> 00:46:00,786
Wayne!
392
00:46:01,985 --> 00:46:03,018
Hei!
393
00:46:03,818 --> 00:46:05,284
En. Keller!
394
00:46:24,217 --> 00:46:25,413
En. Keller!
395
00:46:25,415 --> 00:46:27,981
Wayne! Wayne!
396
00:46:27,983 --> 00:46:29,749
- Wayne!
- Wayne!
397
00:46:31,250 --> 00:46:33,016
Wayne!
398
00:46:45,082 --> 00:46:46,213
Wayne!
399
00:46:46,215 --> 00:46:47,648
Dia pergi ke garaj!
400
00:48:03,341 --> 00:48:04,574
Haley!
401
00:48:06,741 --> 00:48:08,041
Wayne?
402
00:48:09,307 --> 00:48:11,372
Tidak, Wayne, tunggu! Berhenti!
403
00:48:11,374 --> 00:48:13,538
Berhenti! Tunggu,
jangan turun bawah!
404
00:48:13,540 --> 00:48:15,605
- Tidak! Tunggu situ!
- Hei!
405
00:48:15,607 --> 00:48:18,640
Tunggu!
Ada dua ekor buaya di bawah sini!
406
00:48:19,874 --> 00:48:22,473
Okay, sebentar.
Jangan bergerak. Sebentar!
407
00:48:24,440 --> 00:48:27,272
Sila masuk, Pete.
408
00:48:28,506 --> 00:48:29,737
Pete, awak dengar?
409
00:48:29,739 --> 00:48:31,539
Pete, awak dengar tak?
410
00:48:35,339 --> 00:48:36,704
Pete, di mana awak?
411
00:48:36,706 --> 00:48:38,905
Saya perlukan awak di sini
bersama dengan kayu penangkap!
412
00:48:40,438 --> 00:48:42,371
Pete, awak dengar tak?
413
00:49:07,003 --> 00:49:08,536
Tolong saya!
414
00:49:09,569 --> 00:49:11,601
Haley, tolong saya!
415
00:49:11,603 --> 00:49:13,802
Wayne!
416
00:49:20,368 --> 00:49:21,935
Pegang tangan saya!
417
00:50:03,431 --> 00:50:04,698
Ayah dapat kamu.
418
00:50:07,264 --> 00:50:08,698
Saya tak dapat selamatkan dia.
419
00:50:15,897 --> 00:50:17,897
Tak mengapa.
420
00:50:18,897 --> 00:50:21,330
Tak mengapa.
Buaya tu tak boleh datang ke sini.
421
00:50:21,897 --> 00:50:23,296
Kita selamat di sini.
422
00:50:26,796 --> 00:50:27,894
Ayah.
423
00:50:27,896 --> 00:50:28,929
Okay.
424
00:50:30,529 --> 00:50:32,861
Tak mengapa.
425
00:50:32,863 --> 00:50:33,963
Tak mengapa.
426
00:50:41,028 --> 00:50:43,428
Saya tak sangka semuanya
akan berakhir seperti ini.
427
00:50:44,561 --> 00:50:46,926
Kita tak sepatutnya
datang ke sini.
428
00:50:46,928 --> 00:50:50,594
Haley, kuatkan semangat.
Kita akan keluar dari sini.
429
00:51:00,860 --> 00:51:03,958
Kamu ingat tak masa kamu kecil,
430
00:51:03,960 --> 00:51:08,158
dan Beth boleh tahan nafas
dalam air tapi kamu tak boleh?
431
00:51:08,160 --> 00:51:10,991
Saya tak ada masa nak
mengimbau kenangan lama, ayah.
432
00:51:10,993 --> 00:51:14,790
Ya, masa itu kamu sangat
marah dan kamu merajuk.
433
00:51:14,792 --> 00:51:17,389
Ya, saya memang budak tak guna.
434
00:51:17,391 --> 00:51:20,224
Ya, tapi Haley, malam itu,
435
00:51:20,526 --> 00:51:24,357
ayah terjaga pukul 2 pagi sebab
ayah terdengar bunyi sesuatu diluar.
436
00:51:24,359 --> 00:51:26,622
Ayah ingatkan ada perompak
jadi ayah jalan senyap-senyap,
437
00:51:26,624 --> 00:51:28,655
dan ayah nampak kamu
ada dalam kolam,
438
00:51:28,657 --> 00:51:31,991
sedang berlatih
tahan nafas dalam air.
439
00:51:33,425 --> 00:51:35,258
Dan kamu berjaya, Haley.
440
00:51:36,058 --> 00:51:38,923
Kamu berjaya lakukannya
dengan sendiri.
441
00:51:41,223 --> 00:51:45,090
Dan sejak itu ayah sedar yang
kamu memang seorang pejuang.
442
00:51:47,357 --> 00:51:50,722
Jadi mungkin kita ni degil,
tapi kita tak pernah putus asa.
443
00:51:53,523 --> 00:51:55,256
Ayah putus asa dengan mak.
444
00:51:56,523 --> 00:51:59,686
Mak tak bahagia dan ayah
pentingkan diri sendiri,
445
00:51:59,688 --> 00:52:01,585
dan ayah sering abaikan dia.
446
00:52:01,587 --> 00:52:03,019
- Sebabkan saya.
- Tidak.
447
00:52:03,021 --> 00:52:06,153
Ya, sebab ayah selalu
bersama dengan saya.
448
00:52:06,155 --> 00:52:10,219
Setiap minggu ada mesyuarat.
Bekerja jauh dari rumah.
449
00:52:10,221 --> 00:52:13,720
Semua tu tiada kena mengena dengan kamu.
Itu yang kamu fikirkan selama ini?
450
00:52:21,020 --> 00:52:24,420
Kamu dan Beth yang telah
menyatukan kami berdua.
451
00:52:25,652 --> 00:52:28,585
Bila kamu dan Beth pergi,
Kami cuma...
452
00:52:30,685 --> 00:52:34,019
duduk berdua di rumah yang
besar dan kosong.
453
00:52:35,386 --> 00:52:37,751
Tiada siapa yang kami boleh harapkan.
454
00:52:39,352 --> 00:52:43,785
Mak kamu dapat peluang keduanya,
Haley, dan dia layak untuk bahagia.
455
00:52:44,584 --> 00:52:45,918
Begitu juga ayah.
456
00:52:47,684 --> 00:52:49,917
Ayah tak rasa ayah
layak untuk bahagia.
457
00:52:52,717 --> 00:52:54,184
Saya rindukan ayah.
458
00:52:55,217 --> 00:52:58,184
Saya rindu nak lihat wajah
ayah bila saya menang pertandingan.
459
00:52:58,950 --> 00:53:00,648
Kenapa ayah langsung
tak cari saya?
460
00:53:00,650 --> 00:53:03,582
- Ayah ingatkan kamu marahkan ayah.
- Memang pun!
461
00:53:04,383 --> 00:53:05,783
Ayah tahu.
462
00:53:25,148 --> 00:53:29,048
Kita akan kalahkan
buaya tak guna ni.
463
00:53:29,580 --> 00:53:31,048
Kita berdua.
464
00:53:32,881 --> 00:53:36,012
Mereka tidak sukakannya
bila ayah ketuk paip ini.
465
00:53:36,014 --> 00:53:38,878
Ayah rasa ayah boleh alihkan
perhatian mereka dan kamu perlu...
466
00:53:38,880 --> 00:53:41,644
berenang dengan laju
sampai ke tangga sana.
467
00:53:41,646 --> 00:53:43,613
Ya, saya boleh lakukannya.
468
00:53:45,013 --> 00:53:46,577
Kamu bersedia?
469
00:53:46,579 --> 00:53:47,813
Ya.
470
00:53:48,514 --> 00:53:50,576
Saya akan kembali
selamatkan ayah, okay?
471
00:53:50,578 --> 00:53:52,146
Semestinya.
472
00:53:54,578 --> 00:53:55,812
Okay.
473
00:54:26,642 --> 00:54:27,876
Okay.
474
00:54:48,208 --> 00:54:49,307
Pergi.
475
00:56:45,564 --> 00:56:46,865
476
00:57:10,096 --> 00:57:11,130
Ayah?
477
00:57:11,430 --> 00:57:13,195
Saya tak boleh pergi ke tangga.
478
00:57:15,962 --> 00:57:18,329
Saya akan pergi ke paip longkang itu,
okay?
479
00:57:18,695 --> 00:57:19,928
Tidak.
480
00:57:20,595 --> 00:57:22,095
Ia terlalu bahaya.
481
00:57:23,995 --> 00:57:25,128
Kamu dengar tak?
482
00:57:28,527 --> 00:57:29,761
Haley?
483
00:58:14,090 --> 00:58:16,157
484
00:58:38,721 --> 00:58:40,652
Oh, tidak.
485
01:00:20,147 --> 01:00:21,580
486
01:00:25,746 --> 01:00:27,213
Haley!
487
01:00:41,112 --> 01:00:43,578
Haley! Jawab ayah!
488
01:00:45,379 --> 01:00:47,211
Saya dah bunuh seekor.
489
01:02:28,969 --> 01:02:31,069
Haley? Hei.
490
01:03:38,030 --> 01:03:39,063
491
01:03:46,996 --> 01:03:48,230
Hei!
492
01:03:48,896 --> 01:03:51,629
Kami di sini! Tolong!
493
01:03:53,629 --> 01:03:56,395
Haley?
494
01:04:15,460 --> 01:04:16,627
Ayah!
495
01:04:21,594 --> 01:04:23,560
Haley! Tolong!
496
01:04:26,059 --> 01:04:27,526
Haley!
497
01:04:54,791 --> 01:04:56,524
Ayah, saya datang!
498
01:05:21,455 --> 01:05:22,687
Tidak!
499
01:05:22,689 --> 01:05:24,153
Tidak.
500
01:05:24,455 --> 01:05:28,021
Satu, dua, tiga, empat.
501
01:05:30,921 --> 01:05:33,086
Cepat! Bangun!
502
01:05:33,088 --> 01:05:34,420
Tidak.
503
01:05:38,053 --> 01:05:40,384
Bangun. Empat, lima, enam.
504
01:05:40,386 --> 01:05:42,584
Jangan mengalah, ayah,
bangun!
505
01:05:42,586 --> 01:05:46,787
Satu, dua, tiga, empat.
506
01:05:48,319 --> 01:05:50,652
Tidak, tidak, tidak!
507
01:05:53,253 --> 01:05:55,019
Cepat ayah, bangun!
508
01:05:56,819 --> 01:05:59,350
Bangun!
509
01:06:02,051 --> 01:06:04,885
Ya, ayah, ya! Ya!
510
01:06:07,351 --> 01:06:10,018
Ya, ya, ya!
511
01:06:12,651 --> 01:06:14,982
- Ayah okay. Ayah okay.
- Oh, tuhan.
512
01:06:28,116 --> 01:06:29,315
Hei, Sugar.
513
01:06:30,116 --> 01:06:33,049
Okay, Sugar. Tak mengapa.
514
01:06:35,249 --> 01:06:38,748
Mari. Mari pergi ke kereta.
515
01:06:46,414 --> 01:06:48,082
Oh, tidak.
516
01:06:49,248 --> 01:06:50,480
Tak mungkin!
517
01:06:55,081 --> 01:06:56,714
Ayah, apa kita patut buat?
518
01:07:03,479 --> 01:07:05,544
Bot! Kamu nampak tak di sana?
519
01:07:05,546 --> 01:07:08,746
Tak, ada banyak buaya di sana.
Kita perlu tunggu di sini.
520
01:07:09,446 --> 01:07:10,744
Tidak, tembok-tembok
itu akan pecah,
521
01:07:10,746 --> 01:07:13,110
dan kalau ia pecah,
kita takkan selamat.
522
01:07:13,112 --> 01:07:15,610
Bot itu saja peluang
untuk kita selamat.
523
01:07:15,612 --> 01:07:17,478
Ayah rasa kita akan berjaya.
524
01:07:18,578 --> 01:07:20,045
Ianya mustahil.
525
01:07:21,979 --> 01:07:25,276
Buaya itu berkumpul dalam air sebab
ia lebih mudah untuk mereka memburu.
526
01:07:25,278 --> 01:07:27,408
Mereka memburu kalau ada percikan.
527
01:07:27,410 --> 01:07:30,878
Jadi kalau tiada percikan
mereka takkan memburu.
528
01:07:32,611 --> 01:07:34,842
Ayah rasa hujan ni
boleh membantu kita.
529
01:07:34,844 --> 01:07:35,878
Okay.
530
01:07:38,344 --> 01:07:39,843
Mari, Sugar.
531
01:07:41,277 --> 01:07:43,910
Tak mengapa. Baiklah.
532
01:08:52,204 --> 01:08:54,237
Pusarannya betul-betul di atas kita.
533
01:09:04,369 --> 01:09:06,003
Kita kena cepat.
534
01:09:07,369 --> 01:09:08,803
535
01:09:10,903 --> 01:09:12,469
Jangan bergerak.
536
01:09:29,001 --> 01:09:30,500
Tembok itu dah pecah!
537
01:09:31,101 --> 01:09:33,567
Haley, kamu perlu berenang.
538
01:09:34,968 --> 01:09:38,431
Kamu boleh lakukannya!
Kamu lebih pantas dari buaya itu!
539
01:09:38,433 --> 01:09:40,133
Siapakah kamu?
540
01:09:40,967 --> 01:09:42,100
Berenang!
541
01:10:15,964 --> 01:10:17,363
542
01:10:18,797 --> 01:10:20,897
Pemangsa Elit selamanya!
543
01:10:30,096 --> 01:10:31,129
Mari!
544
01:10:41,728 --> 01:10:43,394
- Bertahan!
- Tunduk!
545
01:11:11,926 --> 01:11:14,092
- Ayah! Ayah!
- Pegang tangan ayah!
546
01:11:16,425 --> 01:11:18,058
Tolong!
547
01:11:20,592 --> 01:11:22,292
- Haley!
- Tidak! Tidak!
548
01:11:52,855 --> 01:11:54,888
Ini memang gila.
549
01:12:00,723 --> 01:12:02,954
Ayah! Ayah di mana?
550
01:12:03,954 --> 01:12:05,188
Haley!
551
01:12:05,854 --> 01:12:07,521
Ayah di sini!
552
01:12:09,321 --> 01:12:10,488
553
01:12:43,452 --> 01:12:44,884
Hei!
554
01:12:45,518 --> 01:12:47,318
Jumpa ayah di tangga.
555
01:13:19,349 --> 01:13:21,115
556
01:14:49,773 --> 01:14:52,773
Hello? Hello.
Sesiapa boleh dengar saya tak?
557
01:14:54,441 --> 01:14:57,072
Ya! Ya, hello!
558
01:14:57,074 --> 01:15:00,040
Saya terperangkap dengan ayah
saya dalam rumah kami di Tasik Coral.
559
01:15:00,474 --> 01:15:02,071
Banjir teruk di sini.
560
01:15:02,073 --> 01:15:04,273
Ada buaya di merata tempat.
561
01:15:04,707 --> 01:15:06,173
Tolong hantarkan bantuan.
562
01:15:06,772 --> 01:15:08,770
Tolong, awak dengar tak?
563
01:15:10,540 --> 01:15:12,039
Tidak, tolonglah!
564
01:15:35,671 --> 01:15:36,903
Sugar?
565
01:15:40,637 --> 01:15:43,036
Mari. Mari sini, Sugar.
566
01:15:44,270 --> 01:15:45,303
Mari.
567
01:15:50,969 --> 01:15:52,735
Anjing bagus.
568
01:15:53,735 --> 01:15:55,336
Anjing bagus.
569
01:15:57,135 --> 01:15:58,234
Haley!
570
01:16:10,468 --> 01:16:11,501
Ayah!
571
01:16:13,200 --> 01:16:14,234
Ayah!
572
01:16:25,433 --> 01:16:26,664
Ayah!
573
01:16:26,666 --> 01:16:28,865
- Ayah!
- Pergi!
574
01:16:29,266 --> 01:16:30,333
Pergi!
575
01:16:35,732 --> 01:16:37,298
Berenang!
576
01:17:35,628 --> 01:17:37,693
Marilah, buaya tak guna!
577
01:17:55,192 --> 01:17:57,959
Mari, kita perlu naik
ke atas bumbung. Mari.
578
01:18:00,359 --> 01:18:01,757
Mari, kita harus pergi.
579
01:18:02,525 --> 01:18:04,625
Teruskan tekan luka
pada lengan ayah tu.
580
01:18:05,391 --> 01:18:06,724
Bertahan!
581
01:18:19,323 --> 01:18:23,122
- Berjasa juga rumah ini.
- Ya, ianya sangat kukuh.
582
01:18:23,124 --> 01:18:24,356
Mari.
583
01:18:27,190 --> 01:18:29,556
Ayah tipu kamu
pasal perjanjiannya.
584
01:18:31,522 --> 01:18:33,620
Ayah tak sanggup
tandatangan surat itu.
585
01:18:33,622 --> 01:18:36,453
- Ayah tak mahu jualnya.
- Tak penting pun, ayah.
586
01:18:36,455 --> 01:18:40,419
- Ia hanya sebuah bangunan.
- Ia bukan hanya sebuah bangunan. Ia rumah kita.
587
01:18:40,421 --> 01:18:42,886
Tempat terakhir kita
sebagai satu keluarga.
588
01:18:42,888 --> 01:18:44,655
Bangunan ini bukan rumah kita.
589
01:18:45,189 --> 01:18:48,086
Saya dan ayahlah rumah kita.
590
01:18:48,088 --> 01:18:50,587
- Mari. Ayah okay?
- Ya.
591
01:18:52,720 --> 01:18:54,587
- Ayah nampak tak itu?
- Apa?
592
01:18:55,188 --> 01:18:57,052
Helikopter penyelamat.
593
01:18:57,054 --> 01:18:58,487
Baiklah, pergi. Cepat!
594
01:19:03,419 --> 01:19:06,151
Sini! Kami di sini!
595
01:19:06,153 --> 01:19:07,386
Tolong!
596
01:19:08,553 --> 01:19:09,820
Mereka nampak tak?
597
01:19:10,386 --> 01:19:11,619
Mari!
598
01:19:18,451 --> 01:19:19,752
Haley!
599
01:19:24,152 --> 01:19:25,218
Kamu okay?
600
01:19:25,717 --> 01:19:27,450
Ayah, naik atas bumbung!
601
01:19:28,084 --> 01:19:30,049
- Okay.
- Saya nampak jalan keluar!
602
01:20:53,777 --> 01:20:54,811
603
01:21:00,011 --> 01:21:01,409
604
01:21:17,042 --> 01:21:18,075
605
01:22:09,238 --> 01:22:10,504
Apa...
606
01:23:08,625 --> 01:23:12,170
Sarikata oleh Aril.Shazwan