1
00:00:57,000 --> 00:00:57,476
Translated By
2
00:00:57,501 --> 00:00:57,900
Translated By
M
3
00:00:57,920 --> 00:00:58,320
Translated By
MR
4
00:00:58,340 --> 00:00:58,740
Translated By
MR.
5
00:00:58,760 --> 00:00:59,160
Translated By
MR. X
6
00:00:59,180 --> 00:00:59,580
Translated By
H
7
00:00:59,600 --> 00:01:00,000
Translated By
HA
8
00:01:00,020 --> 00:01:00,420
Translated By
HAS
9
00:01:00,440 --> 00:01:00,840
Translated By
HASA
10
00:01:00,860 --> 00:01:01,260
Translated By
HASAN
11
00:01:01,280 --> 00:01:01,680
Translated By
HASAN S
12
00:01:01,700 --> 00:01:02,100
Translated By
HASAN SH
13
00:01:02,120 --> 00:01:02,520
Translated By
HASAN SHU
14
00:01:02,540 --> 00:01:02,940
Translated By
HASAN SHUV
15
00:01:02,960 --> 00:01:03,360
Translated By
HASAN SHUVO
16
00:01:03,380 --> 00:01:03,780
Translated By
HASAN
17
00:01:03,780 --> 00:01:04,180
Translated By
HASAN SHUVO
18
00:01:04,200 --> 00:01:05,000
Translated By
HASAN SHUVO (MR. X)
19
00:01:05,000 --> 00:01:14,000
CRAWL (2019)
..Translated & Edited By..
≡ H A S A N S H U V O (M R. X) ≡
20
00:02:35,457 --> 00:02:36,991
- যাও, যাও, যাও!
- যাও, যাও!
21
00:02:51,540 --> 00:02:53,308
ইয়েস! ইয়েস!
22
00:02:54,642 --> 00:02:56,243
ওহ, ঈশ্বর!
23
00:03:08,856 --> 00:03:10,257
কাঁদিস না।
24
00:03:11,125 --> 00:03:13,861
ওদেরকে তোর কান্না
দেখতে দিস না, হ্যালি।
25
00:03:13,994 --> 00:03:16,097
পরেরবার তুই ওদের হারাবি।
26
00:03:19,568 --> 00:03:21,702
ঠিক আছে?
কারণ তুই কী?
27
00:03:23,270 --> 00:03:25,340
হাহ? তুই কী?
28
00:03:26,374 --> 00:03:27,675
শীর্ষ শিকারী।
29
00:03:27,808 --> 00:03:29,311
হ্যাঁ, ঠিক তাই।
30
00:03:29,844 --> 00:03:32,046
শীর্ষ শিকারী। সারাদিনই।
31
00:03:38,520 --> 00:03:40,721
- হেই, কী খবর?
- সব ঠিকঠাক আছে?
32
00:03:40,855 --> 00:03:42,089
সারাটা সকাল তোকে ফোন করেছি।
33
00:03:42,223 --> 00:03:44,426
স্যরি।
অনেক রাতে ঘুমিয়েছি,
সকাল সকাল প্র্যাকটিস ছিল।
34
00:03:44,559 --> 00:03:48,162
এই দুর্যোগের সময়ও তুই
প্র্যাকটিস করছিস?
35
00:03:48,295 --> 00:03:53,701
দশ লাখেরও বেশি মানুষকে বাধ্যতামূলক
স্থানান্তরের নির্দেশ দেয়া হয়েছে।
36
00:03:53,834 --> 00:03:55,269
তারা তো বলেছিল,
আঘাত হানবে না।
37
00:03:55,403 --> 00:03:56,605
তুই কি ফোনে অ্যালার্ট পাসনি?
38
00:03:56,737 --> 00:03:58,072
এটা সজোরে আঘাত হানবে।
39
00:03:58,205 --> 00:04:00,241
- লুই, সোনা।
- হেই, বাবু। দেখো।
40
00:04:00,375 --> 00:04:01,809
হাই, হাই।
41
00:04:01,942 --> 00:04:04,412
যাই হোক, হ্যালি, শোন।
তোর কি বাবার সাথে কথা হয়েছে?
42
00:04:04,546 --> 00:04:05,846
না তো। কেন?
43
00:04:05,980 --> 00:04:07,781
ওহ, সে আমার ফোন ধরছে না।
44
00:04:07,915 --> 00:04:09,717
সেও হয়তো রাত জেগে
কাজ করেছে।
45
00:04:09,850 --> 00:04:11,553
হয়তো, শুধু জানতে চাইছিলাম
সে ঠিক আছে কী না।
46
00:04:11,719 --> 00:04:13,455
তারা এরমধ্যেই পুরো দক্ষিণ উপকূলটা
খালি করে ফেলেছে।
47
00:04:13,588 --> 00:04:15,089
সে হয়তো এরমধ্যেই বেরিয়ে গেছে।
48
00:04:15,222 --> 00:04:16,591
অথবা উল্টো-পাল্টা কাজ করছে,
49
00:04:16,724 --> 00:04:17,758
যেমন ধর, বাইরে ঘুরে বেড়াচ্ছে।
50
00:04:17,892 --> 00:04:19,427
তুই তো জানিসই সে কেমন।
51
00:04:20,529 --> 00:04:22,229
মা কী বলে?
52
00:04:22,696 --> 00:04:24,298
মা প্যারিসে।
53
00:04:24,432 --> 00:04:26,601
আহ, সুন্দর রাজপুত্রের সাথে?
54
00:04:26,734 --> 00:04:28,202
তাকে একটু ক্ষান্ত দে।
55
00:04:28,336 --> 00:04:29,638
বাবার এরমধ্যেই আমাকে
ফোন ব্যাক করার কথা।
56
00:04:29,770 --> 00:04:31,105
সবসময় তাই করে।
57
00:04:31,238 --> 00:04:33,073
আমি ওখানে গিয়ে দেখছি।
58
00:04:33,207 --> 00:04:35,843
- তুই কি পাগল?
- ৭৫ নম্বর সড়ক ফাঁকাই থাকবে।
59
00:04:35,976 --> 00:04:37,612
আমি ওখানে ঘন্টা দুয়েকেই
পৌঁছুতে পারব।
60
00:04:37,745 --> 00:04:40,114
ক্যাটেগরি ৫ চলাকালীন আমি তোদের
দুজনকেই বাইরে ছাড়ছি না।
61
00:04:40,247 --> 00:04:43,284
- তাহলে আমাকে কেন ফোন করলি?
- ভেবেছিলাম হয়তো তোর সাথে বাবার কথা হয়েছে।
62
00:04:43,418 --> 00:04:44,785
না, হয়নি।
63
00:04:45,387 --> 00:04:46,588
অনেকদিন ধরেই হয় না।
64
00:04:47,455 --> 00:04:49,558
- আবার ঝগড়া করেছিস?
- ঝগড়া সে আমার সাথে করে।
65
00:04:49,690 --> 00:04:51,825
কারণ তুই একদমই তার মতো।
66
00:04:51,959 --> 00:04:54,094
হ্যাঁ, আর তুই মায়ের মতো।
67
00:04:54,228 --> 00:04:56,697
নিরাপদ দূরত্ব রেখে সহানুভূতিশীল হওয়া।
68
00:04:57,898 --> 00:04:59,334
ঠিক আছে, ছাড় ওসব।
69
00:04:59,467 --> 00:05:01,101
- বেথ, আমাকে যেতে হবে।
- নিরাপদে থাকবি।
70
00:05:01,235 --> 00:05:02,736
কোনো খবর পেলে,
আমাকে টেক্সট করিস।
71
00:05:02,870 --> 00:05:04,905
- ঠিক আছে। ভালোবাসি।
- তোকেও ভালোবাসি।
72
00:05:05,640 --> 00:05:07,942
- বাই।
- বাই, লিটল কিউটি।
73
00:05:08,677 --> 00:05:10,878
...ঘন্টায় ১৫০ কিমি বেগে।
74
00:05:11,011 --> 00:05:14,715
এটা হাস্যকর।
এটা সত্যি হতে পারে না।
75
00:05:14,848 --> 00:05:17,017
আমি তোমাকে বলছি,
তোমার যদি এটাকে মজার মনে হয়ে থাকে, তাহলে নাও এটা।
76
00:05:17,151 --> 00:05:20,355
- চালাও।
- পাসকো কাউন্টি'র শেরিফ অফিস থেকে
লোকজনকে সতর্ক করা হয়েছে
77
00:05:20,488 --> 00:05:22,324
ঝড়ের মধ্যে গুলি না চালাতে।
78
00:05:22,457 --> 00:05:24,526
কী?
ঝড়ের মধ্যে গুলি চালানো যাবে না?
79
00:05:24,659 --> 00:05:25,960
আরে এটা বিপদজনক!
80
00:05:26,093 --> 00:05:28,363
সবকিছুর পরও ফ্লোরিডা হচ্ছে
'নিজের পক্ষে দাঁড়াও' রাষ্ট্র।
81
00:05:28,496 --> 00:05:32,032
আসলেই নরক এটা!
এ কারণেই আমি এখানে।
82
00:05:36,638 --> 00:05:39,073
আমি ডেভিড কেলার বলছি,
ডেভ কেলার কনস্ট্রাকশন থেকে।
83
00:05:39,206 --> 00:05:42,042
হয়তো কোথাও কাজে আছি,
তাই আপনার বার্তাটি রেখে যান।
84
00:05:42,176 --> 00:05:46,481
বাবা, আমি হ্যালি।
আমাকে কল ব্যাক কোরো।
85
00:05:47,848 --> 00:05:49,750
বেথ তোমাকে নিয়ে দুশ্চিন্তা করছে।
86
00:05:52,853 --> 00:05:54,422
ঠিক আছে।
87
00:05:55,624 --> 00:05:58,292
ওহ। কী বাজে অবস্থা।
88
00:05:59,394 --> 00:06:01,895
ঈশ্বরের কাছে শপথ করে বলছি,
যদি তুমি এরমধ্যেই বেরিয়ে গিয়ে থাকো...
89
00:06:08,902 --> 00:06:12,474
থামুন, থামুন, থামুন, আস্তে।
আস্তে, আস্তে।
90
00:06:15,242 --> 00:06:17,612
স্যরি মিস, আমরা আপনাকে
যেতে দিতে পারব না...
91
00:06:18,045 --> 00:06:19,481
হ্যালি! কী খবর?
92
00:06:19,614 --> 00:06:20,948
হেই, ওয়েন।
93
00:06:21,549 --> 00:06:23,284
কী অবস্থা?
94
00:06:23,418 --> 00:06:26,120
দিনকাল তো ভালোই যাচ্ছিল।
এই অপসারণটাই লোকজনকে বিভ্রান্ত করে তুলেছে।
95
00:06:26,253 --> 00:06:27,955
লোকটা ওদিকে যাবার চেষ্টা করছিল।
96
00:06:28,088 --> 00:06:29,290
এ বছর তাহলে হারিকেন পার্টি হচ্ছে না?
97
00:06:29,424 --> 00:06:31,760
আমার তো মনে হয় না।
98
00:06:31,892 --> 00:06:35,430
হেই, তোমার বোন কেমন আছে?
তোমার বাবা বললো - সে বোস্টনে থাকে।
99
00:06:35,563 --> 00:06:37,197
হ্যাঁ। হ্যাঁ, সে ভালো আছে।
100
00:06:37,332 --> 00:06:39,867
আসলে সে-ই আমাকে বাবার ব্যাপারে
খোঁজ নিতে বললো।
101
00:06:40,635 --> 00:06:44,004
আহ, আমার মনে হয় না তোমাকে
তার অনুমতি দিতে পারব।
102
00:06:44,138 --> 00:06:46,073
ঝড় পশ্চিমে দিক পরিবর্তন করে
সোজা আমাদের দিকে আসছে।
103
00:06:46,206 --> 00:06:47,941
- আমরা কাউকেই যেতে দিচ্ছি না।
- বোঝার চেষ্টা করো, ওয়েন।
104
00:06:48,075 --> 00:06:49,344
সে ফোন ধরছে না।
105
00:06:49,477 --> 00:06:50,645
দেখো, আমি রাস্তাটা চিনি।
106
00:06:50,779 --> 00:06:52,580
আমি যাবো আর আসবো, কথা দিচ্ছি।
107
00:06:55,483 --> 00:06:59,086
আমি খুবই দুঃখিত, হ্যালি।
তোমাকে সাহায্য করতে পারলে আমার ভালোই লাগত, কিন্তু আমি...
108
00:06:59,219 --> 00:07:01,288
আমি পারব না।
আমি চাই না তুমি কোনোরূপ আঘাত পাও।
109
00:07:02,557 --> 00:07:04,058
ঠিক আছে, আমি বুঝতে পারছি।
110
00:07:04,191 --> 00:07:06,661
সুযোগ পেলে কি তুমি গিয়ে একটাবার
দেখে আসতে পারবে?
111
00:07:06,795 --> 00:07:08,630
- নিশ্চয়ই, আমি চেষ্টা করব।
- ধন্যবাদ।
112
00:07:08,763 --> 00:07:09,997
ঠিকমতো চালিয়ে যেও।
113
00:07:10,699 --> 00:07:12,933
আর, আমার হয়ে তোমার বোনকে
হাই বলে দিও।
114
00:07:13,668 --> 00:07:15,303
- নিশ্চয়ই।
- ঠিক আছে।
115
00:07:20,342 --> 00:07:21,875
ঘোরাও।
116
00:07:36,391 --> 00:07:37,592
যা হওয়ার হবে।
117
00:07:39,193 --> 00:07:42,863
হেই! হেই! হেই! দাঁড়াও!
118
00:07:44,298 --> 00:07:46,967
সামনের সমস্ত রাস্তা
বন্ধ করে দেয়া হয়েছে।
119
00:07:47,101 --> 00:07:48,737
আহ, এসো।
120
00:07:48,869 --> 00:07:50,104
থামুন!
121
00:07:50,938 --> 00:07:52,674
যেখানে আছেন, দাঁড়ান।
122
00:07:53,273 --> 00:07:55,109
ওয়েন্ডি (ঝড়ের নাম) এই মূহুর্তে
123
00:07:55,242 --> 00:07:57,077
আমাদের রাষ্ট্রের মাঝখান দিয়ে
প্রবাহিত হচ্ছে।
124
00:07:57,211 --> 00:08:01,115
অফিসিয়াল সতর্কতা সমূহ শুনে চলার জন্য
স্থানীয় অধিবাসীদের উৎসাহিত করা হচ্ছে।
125
00:08:01,248 --> 00:08:03,884
যারা অপসারণ এলাকায় আছেন,
বেরিয়ে আসুন।
126
00:08:04,017 --> 00:08:05,553
আপনারা অপেক্ষা করবেন না।
127
00:08:05,687 --> 00:08:08,956
আমরা... আমরা আপনাদের
নিতে যেতে পারব না।
128
00:08:10,090 --> 00:08:12,394
আমার মনে হয়,
রাষ্ট্রের প্রত্যেকটা বাবা-মা ভাবছে,
129
00:08:13,127 --> 00:08:15,463
"কিভাবে আমি আমার পরিবারকে
নিরাপদে রাখব?"
130
00:08:53,835 --> 00:08:56,538
বাবা?
131
00:09:06,681 --> 00:09:08,148
বাবা?
132
00:09:09,551 --> 00:09:11,218
বাবা!
133
00:09:11,352 --> 00:09:14,456
হাই। হেই, সুগার।
134
00:09:14,589 --> 00:09:15,623
হেই, মেয়ে।
135
00:09:16,023 --> 00:09:17,559
বাবা কোথায়?
136
00:09:17,692 --> 00:09:19,126
আমি তোকে মিস করেছি।
137
00:09:19,259 --> 00:09:21,696
বাবা কোথায় রে?
কোথায় সে?
138
00:09:53,994 --> 00:09:56,196
বাবার কোনো চিহ্নই নেই,
কিন্তু সুগার এখানেই আছে।
139
00:09:56,331 --> 00:09:58,232
সে তো সুগারকে ফেলে কোথাও যায় না।
140
00:09:58,366 --> 00:10:01,001
অদ্ভুত। এটাকে ভূতের শহরের মত লাগছে।
সবাই চলে গেছে।
141
00:10:01,134 --> 00:10:04,004
প্লিজ, নিরাপদ কোথাও একটা চলে যা,
142
00:10:04,137 --> 00:10:06,307
আশ্রয় কেন্দ্র দেখলেও
থেকে যাবি।
143
00:10:06,441 --> 00:10:08,343
তোর কি মনে হয় সে
পুরোনো বাড়িতে গেছে?
144
00:10:08,476 --> 00:10:11,211
না, আমার মনে হয় ডিভোর্সের সময় থেকেই
বাড়ির ব্যাপারটা ঝুলে আছে।
145
00:10:11,346 --> 00:10:14,816
বেথ, এখানে তোর, আমার আর মায়ের ছবি
ছড়িয়ে ছিটিয়ে আছে।
146
00:10:15,683 --> 00:10:18,720
এই যৌথ মালিকানা ভয়ংকর।
হতাশাজনক।
147
00:10:18,853 --> 00:10:23,023
হ্যালি, ওদের দোষারোপ করাটা এবার বন্ধ কর।
তারা দুজনে মিলেই সিদ্ধান্ত নিয়েছিল।
148
00:10:23,791 --> 00:10:25,960
যাই হোক।
আমি বাড়িটা খুঁজে দেখি।
149
00:10:26,093 --> 00:10:28,061
- না, সাহস দেখাস না। আমি তোকে...
- হেই, রাস্তায় হঠাৎই
150
00:10:28,195 --> 00:10:29,964
তোর এক্স-বয়ফ্রেন্ড ওয়েনের সাথে দেখা।
151
00:10:30,097 --> 00:10:31,766
সে আমার বয়ফ্রেন্ড ছিল না।
152
00:10:31,900 --> 00:10:34,936
তুই যাই বলিস না কেন। বাবার, তোদের দু'জনকে
একসাথে ধরে ফেলাটা, আমার এখনো মনে আছে।
153
00:10:35,068 --> 00:10:38,506
চুপ কর! হায় ঈশ্বর। তোর এখনো কিভাবে মনে আছে?
তুই তো তখন...
154
00:10:38,640 --> 00:10:40,140
আমি আট বছরের ছিলাম।
155
00:10:40,274 --> 00:10:41,910
- ঈশ্বর।
- সারা জীবনের কলঙ্ক।
156
00:10:42,042 --> 00:10:43,778
এর থেকে আমি কখনোই
নিস্তার পাবো না।
157
00:10:43,912 --> 00:10:46,079
না। কখনোই না।
158
00:10:57,892 --> 00:10:59,059
আমার দিকে ওভাবে তাকাবি না।
159
00:10:59,293 --> 00:11:01,128
আমি আরো বেশি বেশি আসতাম।
আমি শুধু...
160
00:11:02,062 --> 00:11:03,230
ব্যস্ত হয়ে পড়েছিলাম।
161
00:11:03,731 --> 00:11:05,833
আমি জীবনটাকে নিজের মত করে
গড়ে নিতে চাইছিলাম।
162
00:11:06,401 --> 00:11:08,168
আমি জলাভূমি ঘুরে দেখতে ভালোবাসি।
163
00:11:08,937 --> 00:11:11,271
গরম, আর্দ্রতা,
164
00:11:12,139 --> 00:11:13,775
মশা।
165
00:11:14,943 --> 00:11:16,311
পছন্দ না হওয়ার মত কী বললাম?
166
00:11:16,444 --> 00:11:18,245
ওহ হো, তুই ছাড়া।
167
00:11:18,713 --> 00:11:20,415
আমার ছোট্ট লোমশ বেবি।
168
00:11:46,874 --> 00:11:48,576
ওহ, ধন্যবাদ ঈশ্বর।
169
00:11:54,550 --> 00:11:58,300
[বাড়িতে। তার ট্রাকটা পেয়েছি]
170
00:12:05,026 --> 00:12:06,794
বেরিয়ে আয়, সুগার।
171
00:12:25,212 --> 00:12:26,581
বাবা!
172
00:12:36,024 --> 00:12:37,392
হ্যালো?
173
00:12:59,179 --> 00:13:00,815
বাবা, তুমি এখানে?
174
00:13:08,856 --> 00:13:10,257
বাবা?
175
00:13:23,371 --> 00:13:25,740
মার্কো! পোলো! কেউ আছো?
176
00:13:32,113 --> 00:13:33,347
বাবা!
177
00:13:39,587 --> 00:13:40,788
বাবা!
178
00:14:00,007 --> 00:14:01,175
কোথায় সে, মেয়ে (সুগার)?
179
00:14:05,513 --> 00:14:07,548
ধরো।
180
00:14:27,168 --> 00:14:29,437
ধ্যাত।
181
00:14:56,497 --> 00:14:57,865
ঈশ্বর।
182
00:15:20,021 --> 00:15:21,856
সুগার? কী হয়েছে রে?
183
00:15:30,131 --> 00:15:31,432
ধ্যাত।
184
00:15:32,967 --> 00:15:35,803
সে কি এখানে?
তুই কি তার কথা শুনেছিস? বাবা?
185
00:15:36,404 --> 00:15:38,873
বাবা? বাবা!
186
00:15:41,843 --> 00:15:43,911
আমার কি নিচে গিয়ে দেখা উচিত?
187
00:15:46,747 --> 00:15:47,782
ঠিক আছে।
188
00:15:56,123 --> 00:15:57,525
আহ।
189
00:15:58,059 --> 00:15:59,360
ঠিক আছে।
190
00:15:59,961 --> 00:16:01,128
শান্ত হ।
191
00:16:02,697 --> 00:16:04,932
ক্যাবলের লোকজন এসব
সবসময়ই করে।
192
00:16:14,175 --> 00:16:15,409
বাবা?
193
00:16:26,487 --> 00:16:27,989
ওখানেই থাক, ঠিক আছে?
194
00:16:38,065 --> 00:16:39,634
উহ!
195
00:17:08,229 --> 00:17:10,031
ওহহ!
196
00:17:10,498 --> 00:17:11,799
ওহ, ঈশ্বর!
197
00:17:22,476 --> 00:17:23,778
বাবা?
198
00:17:25,880 --> 00:17:27,481
আহ!
199
00:17:27,982 --> 00:17:29,684
ধ্যাত্তেরি গা।
200
00:17:36,223 --> 00:17:37,525
বাবা!
201
00:17:54,376 --> 00:17:56,077
ঈশ্বরের কাছে দিব্যি করে বলছি, বাবা।
202
00:17:57,111 --> 00:18:00,047
এই ঘূর্ণিঝড়ের মধ্যে একমাত্র তোমার পক্ষেই
এখানে আসা সম্ভব।
203
00:18:27,008 --> 00:18:28,175
বাবা!
204
00:18:45,092 --> 00:18:46,127
বাবা!
205
00:18:47,995 --> 00:18:49,764
বাবা। না।
206
00:18:49,897 --> 00:18:50,931
ধ্যাত।
207
00:18:58,539 --> 00:18:59,874
ধ্যাত।
208
00:19:01,275 --> 00:19:03,878
ধ্যাত্তিরি। বাবা।
209
00:19:04,312 --> 00:19:05,679
বাবা।
210
00:19:14,523 --> 00:19:16,491
ঠিক আছে, শ্বাস চলছে।
ঠিক আছে।
211
00:19:16,624 --> 00:19:18,826
কী হয়েছিল? বাবা?
212
00:19:20,227 --> 00:19:21,262
ওহ, ঈশ্বর।
213
00:19:22,696 --> 00:19:27,601
বেশ। আমাদের হসপিটালে যেতে হবে, ঠিক আছে?
আমাদের এক্ষুণি হসপিটালে যেতে হবে।
214
00:19:28,470 --> 00:19:29,703
ঠিক আছে।
215
00:19:43,150 --> 00:19:44,185
বাল।
216
00:20:26,361 --> 00:20:27,395
ঠিক আছে।
217
00:20:39,740 --> 00:20:42,377
...ঝড়ো হাওয়ার বাতায়ন...
218
00:20:42,511 --> 00:20:46,046
রোববার সকাল থেকে সন্ধ্যা পর্যন্ত।
219
00:21:04,798 --> 00:21:06,368
প্রায় চলে এসেছি, বাবা।
220
00:21:16,143 --> 00:21:18,012
আহহ! ধ্যাত!
221
00:21:37,332 --> 00:21:39,066
না, না।
222
00:23:14,329 --> 00:23:15,363
বাবা।
223
00:23:18,799 --> 00:23:20,034
বেথ?
224
00:23:22,737 --> 00:23:23,971
বেথ?
225
00:23:24,439 --> 00:23:25,573
আমি হ্যালি, বাবা।
226
00:23:37,117 --> 00:23:39,487
অপেক্ষা করো, অপেক্ষা করো।
227
00:24:06,548 --> 00:24:07,682
সাবধানে।
228
00:24:08,148 --> 00:24:10,217
একটা বড় কুমির আছে এখানে।
229
00:24:10,352 --> 00:24:13,321
হ্যাঁ, আমি জানি।
আমি দেখেছি।
230
00:24:13,455 --> 00:24:15,289
এখানে কিভাবে আসলো ওটা?
231
00:24:19,461 --> 00:24:20,861
আমি জানি না।
232
00:24:22,096 --> 00:24:23,964
এটা নিশ্চয়ই লেকের পাশের ...
233
00:24:24,098 --> 00:24:27,000
পানি উপচে পড়া নর্দমাটার নলের
ভেতর দিয়ে এসেছে।
234
00:24:29,738 --> 00:24:32,607
ওহহ।
তুই এখানে এলি কেন?
235
00:24:34,007 --> 00:24:35,844
স্বাগতম জানাতে।
236
00:24:35,976 --> 00:24:38,078
আমার কথা শোন।
আমার কথা শোন।
237
00:24:38,212 --> 00:24:41,181
তোকে যেতে হবে। এক্ষুণি।
238
00:24:41,316 --> 00:24:44,084
- তোমাকে ছাড়া যাবো না।
- আমার তোর সাহায্যের প্রয়োজন নেই।
239
00:24:49,156 --> 00:24:50,759
আহ, আহ...
240
00:24:50,891 --> 00:24:53,293
হ্যাঁ,
তা তো পরিষ্কার দেখতে পাচ্ছি।
241
00:24:54,928 --> 00:24:57,599
দাঁড়াও।
242
00:25:01,001 --> 00:25:02,035
সুগার?
243
00:25:02,169 --> 00:25:04,406
হু। তোমাকে খুঁজে বের করতে
ওই সাহায্য করেছে।
244
00:25:07,475 --> 00:25:08,510
তোকে সুন্দর দেখাচ্ছে।
245
00:25:10,010 --> 00:25:12,179
তোমাকে বিচ্ছিরি দেখাচ্ছে।
246
00:25:13,715 --> 00:25:15,215
দাড়ি রেখেছো কেন?
247
00:25:15,949 --> 00:25:17,951
ইন্টারনেটে ডেটিং করার জন্য।
248
00:25:20,321 --> 00:25:22,424
ঝড়ের কী অবস্থা?
249
00:25:24,091 --> 00:25:26,394
খুবই খারাপ।
সবাই চলে গেছে।
250
00:25:26,528 --> 00:25:29,129
তুমি এখনও এখানে কী করছো?
251
00:25:29,831 --> 00:25:31,231
আমি ভেন্টিলেটরগুলো
বন্ধ করতে এসেছিলাম।
252
00:25:31,366 --> 00:25:34,234
আমি বলতে চেয়েছি, এই বাড়িতে।
আমি ভাবেছিলাম- তুমি বাড়িটা বিক্রি করে দিয়েছো।
253
00:25:35,068 --> 00:25:36,704
ডিল ব্যর্থ হয়।
254
00:25:44,144 --> 00:25:47,715
হায় ঈশ্বর!
ধ্যাত। কী হয়েছিল?
255
00:25:49,918 --> 00:25:53,187
ওটা আমাকে টেনে নিয়ে যাওয়ার সময়
পাইপগুলোতে পেচিয়ে গিয়েছিলাম।
256
00:25:53,321 --> 00:25:56,089
এভাবেই পালাতে পেরেছি।
257
00:25:56,223 --> 00:25:58,158
পাইপগুলোর এদিকটায় আমরা নিরাপদ।
258
00:25:58,292 --> 00:26:00,961
ওটা অনেক বড়,
এখানে আসতে পারবে না।
259
00:26:05,500 --> 00:26:07,201
আমাকে ফোনটা আনতে যেতে হবে।
260
00:26:07,335 --> 00:26:10,103
এই ঝড়ের মধ্যে কেউ আসবে না, হ্যালি।
261
00:26:10,237 --> 00:26:11,673
আমাকে চেষ্টা করতে হবে।
262
00:26:13,173 --> 00:26:14,476
আমি, আমাদেরকে এখান থেকে বের করবোই।
263
00:26:14,609 --> 00:26:16,009
আচ্ছা, আচ্ছা।
264
00:26:16,143 --> 00:26:19,012
এদিকে যা। এটা নিরাপদ।
- ঠিক আছে।
265
00:26:19,146 --> 00:26:20,648
ওটার দিকে দৃষ্টি রাখবি।
266
00:26:20,782 --> 00:26:22,784
পানির বাইরে ওরা তোকে
শুনতে পাবে না।
267
00:26:22,917 --> 00:26:24,586
অন্ধকারে ওরা তোকে দেখতে পাবে।
268
00:26:25,620 --> 00:26:28,188
- পানির বাইরে ওরা অতোটা দ্রুত না...
- আমি জানি, বাবা।
269
00:26:28,790 --> 00:26:30,157
এখানেই থাকো।
270
00:26:30,290 --> 00:26:32,360
আরো ভাবলাম,
গিয়ে একটু দৌড়ে আসি।
271
00:26:47,308 --> 00:26:49,544
বাবা? আমার সাথে কথা বলতে থাকো।
272
00:26:51,078 --> 00:26:53,180
তোর ১০০ মিটার স্প্লিটের কী খবর?
273
00:26:54,114 --> 00:26:57,217
- সত্যি?
- তুই-ই তো আমাকে কথা বলতে বললি।
274
00:26:58,085 --> 00:27:00,187
আমরা তো এরমধ্যেই আবহাওয়া নিয়ে
কথা বলে ফেলেছি।
275
00:27:01,422 --> 00:27:02,857
আমি শেষ সাঁতার প্রতিযোগিতায় হেরেছি।
276
00:27:02,991 --> 00:27:05,960
- কখন?
- আজ সকালে, সাঁতার প্র্যাকটিসে।
277
00:27:06,093 --> 00:27:07,629
দুই শতাংশের ব্যবধানে।
278
00:27:07,762 --> 00:27:10,331
দুই শতাংশ, এটা কিছুই না।
তুমি জানিস তা।
279
00:27:11,366 --> 00:27:13,233
তোকে মনে-প্রাণে চাইতে হবে, বেবি।
280
00:27:13,368 --> 00:27:18,071
ট্র্যাভেল টিমে যদি জায়গা হারাই,
তাহলে স্কলারশীপটাও হারাবো।
281
00:27:19,541 --> 00:27:22,310
- হয়তো আমি আমার শেষ সীমায় পৌঁছে গেছি।
- না।
282
00:27:22,443 --> 00:27:25,780
আমি তোকে সবসময় বলে এসেছি -
এই শরীরটা পেছনে থেমে থাকার জন্যে নয়।
283
00:27:26,681 --> 00:27:28,449
কারণ তুই কী?
284
00:27:28,583 --> 00:27:30,217
তুমি আর আমার কোচ নেই, বাবা।
285
00:27:30,351 --> 00:27:32,387
ওই 'শীর্ষ শিকারী' বুলি দিয়ে
কাজ হয় না।
286
00:27:32,520 --> 00:27:35,490
আমি তোকে বলছি, নিজের উপর
আরেকটু বিশ্বাস রাখলেই পারতি।
287
00:27:35,623 --> 00:27:37,692
হ্যাঁ, তাই তো।
দেখো কে কথা বলছে।
288
00:27:37,825 --> 00:27:40,193
প্রত্যেকটা অ্যাথলেটই
একটা অবস্থানে পৌঁছায়।
289
00:27:40,328 --> 00:27:42,129
- বাবা, চুপ করো।
- এটা স্বাভাবিক।
290
00:27:42,262 --> 00:27:44,231
আমার মনোযোগ দরকার, ঠিক আছে?
291
00:27:45,065 --> 00:27:47,535
হ্যালি,
দলের কথা ভুলে যা।
292
00:27:47,669 --> 00:27:51,906
শুধু মনে রাখ- কী তোকে সাঁতারে প্রথম করেছিল।
293
00:27:52,040 --> 00:27:53,073
তুমি।
294
00:27:54,375 --> 00:27:57,779
তোর প্রতিভার জন্য তুই আমাকে
দায়ী করতেই পারিস।
295
00:27:57,912 --> 00:28:00,481
আমার উচিত ছিল
তোর পেছনে একটু লাথি মারা।
296
00:28:01,248 --> 00:28:03,250
আমি তোকে চিনি, হ্যালি।
297
00:28:07,689 --> 00:28:09,791
তুই এখনই হাল ছাড়বি না।
298
00:28:11,258 --> 00:28:13,561
তুমি আমার ব্যাপারে
কিছুই জানো না।
299
00:29:24,297 --> 00:29:26,567
ইয়েস।
300
00:29:39,347 --> 00:29:40,782
আহ, হ্যালি!
301
00:29:44,519 --> 00:29:46,521
না!
302
00:29:49,857 --> 00:29:51,359
হ্যালি!
303
00:30:10,111 --> 00:30:11,713
আহ, আহ!
304
00:30:12,780 --> 00:30:14,682
হ্যালি! না!
305
00:30:17,819 --> 00:30:19,320
হ্যালি!
306
00:30:21,589 --> 00:30:22,724
আহ!
307
00:30:26,594 --> 00:30:27,762
আহ!
308
00:30:48,916 --> 00:30:50,518
আহ, আহ!
309
00:30:58,092 --> 00:30:59,627
আহ!
310
00:31:30,258 --> 00:31:31,626
হ্যালি!
311
00:31:32,126 --> 00:31:33,694
তুই ঠিক আছিস মা?
312
00:31:39,867 --> 00:31:41,035
আহ!
313
00:32:15,770 --> 00:32:16,904
হ্যালি!
314
00:32:18,005 --> 00:32:20,041
হ্যালি, কথা বল!
315
00:32:22,143 --> 00:32:23,377
হ্যালি!
316
00:32:23,878 --> 00:32:24,912
বাবা!
317
00:32:26,614 --> 00:32:28,049
এখানে দুইটা আছে!
318
00:32:29,250 --> 00:32:30,751
তুই ব্যথা পেয়েছিস?
319
00:32:33,955 --> 00:32:35,456
তুই কি ব্যথা পেয়েছিস?
320
00:32:35,890 --> 00:32:37,091
আমি ঠিক আছি।
321
00:32:37,425 --> 00:32:39,660
তোর গলা শুনে মনে হচ্ছে না
তুই ভালো আছিস।
322
00:32:42,864 --> 00:32:44,065
আমি নিরাপদে আছি।
323
00:33:07,955 --> 00:33:09,423
আহ।
324
00:35:00,402 --> 00:35:04,005
জাতীয় আবহাওয়া দপ্তর সমগ্র
দক্ষিণ এবং পশ্চিম ফ্লোরিডায়
325
00:35:04,138 --> 00:35:06,674
একটা আকস্মিক বন্যার
সতর্কতা জারি করেছে।
326
00:35:06,807 --> 00:35:08,976
নদীতীরের নির্মিত বাঁধগুলোতে
বিপর্যয় ঘটতে পারে।
327
00:35:09,110 --> 00:35:11,645
অধিবাসীদের উচিত হবে
নিচু এলাকাগুলো এড়িয়ে চলা।
328
00:35:21,122 --> 00:35:23,124
- বাবা?
- হ্যাঁ?
329
00:35:23,257 --> 00:35:24,825
তুমি কি ওগুলো দেখতে পাচ্ছো?
330
00:35:26,461 --> 00:35:27,695
অপেক্ষা কর।
331
00:35:29,196 --> 00:35:30,365
কোথায় ওগুলো?
332
00:35:31,565 --> 00:35:35,136
সাহায্য পেতে গেলে
আমাকে বাড়ির সামনে যেতে হবে।
333
00:35:35,269 --> 00:35:38,739
সিঁড়ির কাছে কিছু নড়ার
শব্দ শুনতে পেয়েছি।
334
00:35:40,975 --> 00:35:42,910
আমার মনে হয়
ওগুলো এখনো ওখানেই আছে।
335
00:36:44,105 --> 00:36:46,240
বাতাসের চাপের পরিমান
336
00:36:46,374 --> 00:36:48,042
আগের তুলনায় বৃদ্ধি পেয়েছে।
337
00:36:48,175 --> 00:36:50,611
জরুরি পরিকল্পনা...
338
00:36:50,744 --> 00:36:52,279
...বড় রকমের ঘূর্ণিঝড়ের জন্য...
339
00:37:30,084 --> 00:37:31,252
আহ।
340
00:37:31,386 --> 00:37:33,821
বাবা! বাবা, আমি কয়েকজন লোক
দেখতে পেয়েছি!
341
00:37:34,288 --> 00:37:36,023
সাহায্য করো!
সাহায্য করো!
342
00:37:39,727 --> 00:37:42,129
- রেজিস্টারটা দেখেছো?
- খালি।
343
00:37:44,899 --> 00:37:47,302
- এটা ভারী।
- এটা তুমি পেয়েছো? দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও।
344
00:37:51,071 --> 00:37:53,040
- এটা তুমি পেয়েছো?
- হু।
345
00:37:56,311 --> 00:37:59,013
হুউউ!
আমরা এটা কিভাবে খুলবো বেবি?
346
00:37:59,146 --> 00:38:02,683
কী আসে যায়? এটা ভাবো যে
এই জিনিসগুলো বিক্রি করে আমরা কত টাকা পাবো।
347
00:38:05,920 --> 00:38:07,755
হয়তো এটাও খালি।
348
00:38:07,888 --> 00:38:09,823
আমার কাছে তো
ভরাই মনে হচ্ছে।
349
00:38:10,525 --> 00:38:11,992
চলে এসো, স্ট্যান, যাওয়ার সময় হয়েছে!
350
00:38:26,874 --> 00:38:29,810
গিয়ে কি তোমার ভাইকে নিয়ে আসবে?
আমাদের যেতে হবে।
351
00:38:38,752 --> 00:38:40,788
চলে এসো, স্ট্যান!
352
00:38:44,024 --> 00:38:46,428
তুমি কী করছো করছো? মার্ভ!
353
00:38:46,561 --> 00:38:49,230
আমার মনে হয় ওই বাড়িতে
কয়েকজন লোক আছে।
354
00:38:49,364 --> 00:38:50,931
সাহায্য করো!
355
00:38:55,604 --> 00:38:58,973
সাহায্য করো!
সাহায্য করো!
356
00:38:59,106 --> 00:39:04,111
মার্ভ! মার্ভ, কেউ নেই ওখানে।
চলো চলে যাই। তোমাকে গুলি করা হবে।
357
00:39:10,851 --> 00:39:13,821
হেই! হেই, আমরা এখানে!
358
00:39:14,322 --> 00:39:15,357
এখানে!
359
00:39:15,956 --> 00:39:17,157
প্লিজ!
360
00:39:39,614 --> 00:39:42,049
দেখেছো, আমি তোমাকে বলেছিলাম...
বাল!
361
00:39:49,658 --> 00:39:50,858
ধ্যাত।
362
00:39:52,394 --> 00:39:53,827
না!
363
00:39:54,228 --> 00:39:55,497
না!
364
00:40:11,680 --> 00:40:12,846
স্ট্যান!
365
00:40:12,980 --> 00:40:14,716
স্ট্যান, পানি থেকে উঠে আয়!
366
00:40:14,848 --> 00:40:16,518
পানি থেকে উঠে আয়, স্ট্যান!
367
00:40:20,355 --> 00:40:21,389
স্ট্যান!
368
00:40:22,490 --> 00:40:23,525
আহ!
369
00:41:08,670 --> 00:41:10,904
হ্যালি? আমার কথা শোন।
370
00:41:11,740 --> 00:41:13,408
এখান থেকে বের হওয়ার
আরেকটা উপায় আছে।
371
00:41:13,541 --> 00:41:16,176
অন্য প্রবেশদ্বারের দিকে যা।
372
00:41:16,311 --> 00:41:18,278
বাড়ির প্রবেশদ্বারের পাশেই।
373
00:41:19,279 --> 00:41:21,483
- শুনতে পাচ্ছিস?
- হু!
374
00:41:21,616 --> 00:41:25,320
ভেজা জায়গায় না পৌঁছা পর্যন্ত
হামাগুড়ি দিয়ে যা।
375
00:41:27,154 --> 00:41:28,723
পুরোটাই ভেজা, বাবা।
376
00:41:28,857 --> 00:41:30,625
না, শোন।
377
00:41:30,759 --> 00:41:32,694
এটা সেখানে,
যেখানে পাইপগুলো বাড়ির উপরের দিকে উঠে গেছে।
378
00:41:32,827 --> 00:41:36,230
কিন্তু সাবধান।
তুই ভালোই দৃশ্যমান হয়ে যাবি।
379
00:41:36,997 --> 00:41:38,566
ঠিক আছে।
380
00:43:08,021 --> 00:43:11,291
আহহ, আহহ।
381
00:43:46,026 --> 00:43:47,795
ওহ।
382
00:43:48,596 --> 00:43:50,565
হেই, সুগার। হেই।
383
00:43:50,698 --> 00:43:52,433
ভালো মেয়ে।
384
00:43:52,567 --> 00:43:54,101
হেই, মেয়ে।
385
00:43:54,602 --> 00:43:56,203
ভালো মেয়ে।
386
00:43:58,773 --> 00:44:00,207
খুঁজে পেয়েছিস?
387
00:44:02,042 --> 00:44:03,611
হ্যাঁ, এটা আটকে আছে।
388
00:44:06,614 --> 00:44:08,483
এর ওপরে কিছু আছে।
389
00:44:09,149 --> 00:44:10,785
কোনো প্ল্যান বি আছে?
390
00:44:10,919 --> 00:44:12,687
এটাই ছিল আমাদের প্ল্যান বি।
391
00:44:15,790 --> 00:44:18,960
এক ঘন্টারও কম সময়ে,
হামাগুড়ি দিয়ে হাঁটার জায়গাটা পানির নিচে তলিয়ে যাবে।
392
00:44:19,727 --> 00:44:21,996
উপচে পড়া নর্দমার নলটা
ব্যবহার করলে কেমন হয়?
393
00:44:22,129 --> 00:44:24,999
না। ওগুলো ওখান থেকেই এসেছে।
394
00:44:25,132 --> 00:44:28,570
পাইপের এদিকটায় ফিরে আয়।
কিছু একটা উপায় বের করবো।
395
00:44:57,365 --> 00:44:59,299
বাইরে কেউ আছে।
396
00:45:12,981 --> 00:45:14,582
বাবা, ওরা পুলিশ!
397
00:45:14,716 --> 00:45:16,884
সাহায্য করো! হ্যালো!
398
00:45:17,018 --> 00:45:18,920
- হেই!
- এটা ওয়েন। সাহায্য করো!
399
00:45:29,831 --> 00:45:32,132
নৌকার সাথেই থেকো।
আমি এখনই আসছি।
400
00:45:46,514 --> 00:45:47,548
হ্যালি?
401
00:45:51,319 --> 00:45:53,688
- হেই, ওয়েন!
- ওয়েন!
402
00:45:56,057 --> 00:45:57,392
ওয়েন!
403
00:45:57,892 --> 00:45:58,893
এখানে নিচে!
404
00:45:59,627 --> 00:46:00,662
ওয়েন!
405
00:46:01,863 --> 00:46:02,897
হেই!
406
00:46:03,698 --> 00:46:05,165
মি. কেলার!
407
00:46:24,118 --> 00:46:25,185
মি. কেলার!
408
00:46:25,319 --> 00:46:27,755
ওয়েন! ওয়েন!
409
00:46:27,889 --> 00:46:29,657
- ওয়েন!
- ওয়েন!
410
00:46:31,159 --> 00:46:32,927
ওয়েন!
411
00:46:45,006 --> 00:46:46,007
ওয়েন!
412
00:46:46,140 --> 00:46:47,575
সে গ্যারেজের দিকে যাচ্ছে!
413
00:48:03,351 --> 00:48:04,585
হ্যালি!
414
00:48:06,754 --> 00:48:08,055
ওয়েন?
415
00:48:09,323 --> 00:48:11,259
না, ওয়েন, দাঁড়াও! থামো!
416
00:48:11,392 --> 00:48:13,427
থামো! দাঁড়াও, নিচে এসো না!
417
00:48:13,561 --> 00:48:15,496
- না! ওখানেই থাকো!
- হেই!
418
00:48:15,630 --> 00:48:18,666
অপেক্ষা করো!
নিচে দুইটা কুমির আছে!
419
00:48:19,901 --> 00:48:22,503
আচ্ছা, অপেক্ষা করো।
নোড়ো না। অপেক্ষা করো!
420
00:48:24,472 --> 00:48:27,308
ভেতরে এসো, পিট।
421
00:48:28,543 --> 00:48:29,644
পিট, শুনতে পাচ্ছি?
422
00:48:29,777 --> 00:48:31,579
পিট, শুনতে পাচ্ছো?
423
00:48:35,383 --> 00:48:36,617
পিট, যত্তসব।
কোথায় তুমি?
424
00:48:36,751 --> 00:48:40,400
একটা স্নেয়ার পোলসহ
এক্ষুণি এখানে এসো!
[Snare Pole - বিপদগ্রস্থ ব্যক্তি বা প্রাণীদের উদ্ধারকার্যে ব্যবহৃত এক ধরনের যন্ত্র]
425
00:48:40,488 --> 00:48:42,423
পিট, শুনতে পেয়েছো?
426
00:49:07,081 --> 00:49:08,616
সাহায্য করো!
427
00:49:09,650 --> 00:49:11,552
হ্যালি, সাহায্য করো!
428
00:49:11,686 --> 00:49:13,888
ওয়েন!
429
00:49:20,461 --> 00:49:22,029
আমার হাত ধরো!
430
00:50:03,571 --> 00:50:04,839
আমি তোকে পেয়েছি।
431
00:50:07,408 --> 00:50:08,843
তাকে বাঁচাতে পারলাম না।
432
00:50:16,050 --> 00:50:18,052
ঠিক আছে। চুপ কর।
433
00:50:19,053 --> 00:50:21,489
ঠিক আছে।
ওগুলো এখানে আসতে পারবে না।
434
00:50:22,056 --> 00:50:23,457
আমরা এখানে নিরাপদ।
435
00:50:26,961 --> 00:50:27,929
বাবা।
436
00:50:28,062 --> 00:50:29,096
ঠিক আছে।
437
00:50:30,698 --> 00:50:32,900
শান্ত হ। সব ঠিক আছে।
438
00:50:33,034 --> 00:50:34,135
সব ঠিক আছে।
439
00:50:41,208 --> 00:50:43,611
আমি কখনোই ভাবিনি
সব এভাবে শেষ হয়ে যাবে।
440
00:50:44,745 --> 00:50:46,981
আমাদের এখানে ফিরে আসা
উচিত হয়নি।
441
00:50:47,114 --> 00:50:50,785
হ্যালি, শক্ত থাক।
আমরা এখান থেকে বের হবো।
442
00:51:01,062 --> 00:51:04,031
তোর মনে আছে
যখন তুই ছোট ছিলি,
443
00:51:04,165 --> 00:51:08,235
পুলের দৈর্ঘ্য দেখে বেথ তার উত্তেজনা ধরা রাখতে পারতো
আর তুই পারতি না?
444
00:51:08,370 --> 00:51:11,072
আমি এখন স্মৃতি ঘেটে দেখার মত
অবস্থায় নেই, বাবা।
445
00:51:11,205 --> 00:51:14,875
হ্যাঁ, তুই এতোটাই উন্মাদ হয়ে গিয়েছিলি যে
রাগ করে সব ছেড়ে দিয়েছিলি।
446
00:51:15,009 --> 00:51:17,478
হ্যাঁ, আমি কিছুটা নির্বোধ ছিলাম।
447
00:51:17,611 --> 00:51:20,315
হ্যাঁ, হ্যালি, ওই রাতে,
448
00:51:20,449 --> 00:51:24,151
বাইরের শব্দ শুনে
দুইটার দিকে আমার ঘুম ভেঙে যায়।
449
00:51:24,285 --> 00:51:26,421
আমি ভেবেছিলাম চোর,
তাই চুপিসারে নিচে নামি,
450
00:51:26,554 --> 00:51:28,457
আর আমি তোকে পুলে দেখতে পাই,
451
00:51:28,589 --> 00:51:31,926
বারবার বড় বড় দম নিচ্ছিলি।
452
00:51:33,362 --> 00:51:35,196
তুই নিজেই তা করেছিলি, হ্যালি।
453
00:51:35,997 --> 00:51:38,866
তুই নিজেই সমাধান করেছিলি।
454
00:51:41,168 --> 00:51:45,039
আর তখনই আমি জানলাম,
এই বাচ্চাটা একটা যোদ্ধা।
455
00:51:47,309 --> 00:51:50,678
আমরা হয়তো একগুয়ে,
কিন্তু হাল ছেড়ে দেই না।
456
00:51:53,482 --> 00:51:55,216
তুমি মায়ের ব্যাপারে
হাল ছেড়ে দিয়েছিলে।
457
00:51:56,485 --> 00:51:59,520
তোর মা সুখী ছিল না,
আর আমি ছিলাম স্বার্থপর,
458
00:51:59,653 --> 00:52:01,423
আমি তাকে যথেষ্ট গুরুত্ব দিতাম না।
459
00:52:01,555 --> 00:52:02,857
- আমার কারণে।
- না।
460
00:52:02,990 --> 00:52:05,993
হ্যাঁ, তুমি সবসময় আমার সাথে ছিলে।
461
00:52:06,127 --> 00:52:10,064
প্রত্যেক সপ্তাহান্তে দেখা করতে।
বাড়ি থেকে দূরে কোনো রাস্তায়।
462
00:52:10,197 --> 00:52:13,301
এর সাথে তোর কোনো সম্পর্ক নেই।
এতদিন তুই এসবই ভেবে এসেছিস?
463
00:52:21,008 --> 00:52:24,111
তুই আর বেথ আমাদেরকে
একসাথে বেঁধে রেখেছিলি।
464
00:52:25,646 --> 00:52:28,582
যখন তোরা চলে গেলি,
আমরা...
465
00:52:30,684 --> 00:52:34,021
এত বড় একটা ফাঁকা বাড়িতে
আমরা দু'জন একা হয়ে গেলাম।
466
00:52:35,390 --> 00:52:37,758
কেউ কোনো প্রকার ভান করিনি।
467
00:52:39,361 --> 00:52:43,798
তোর মা দ্বিতীয় সুযোগ পেয়েছে,
হ্যালি, সে সুখ ডিজার্ভ করে।
468
00:52:44,598 --> 00:52:45,933
তুমিও।
469
00:52:47,701 --> 00:52:49,937
আমার মনে হয় না
আমি কাউকে ডিজার্ভ করি।
470
00:52:52,740 --> 00:52:54,208
আমি তোমাকে মিস করি।
471
00:52:55,242 --> 00:52:58,212
যখন আমি জিতে যাই,
তখন স্ট্যান্ডে তোমার মুখটা মিস করি।
472
00:52:58,979 --> 00:53:00,549
আর কেন আসো না তুমি?
473
00:53:00,681 --> 00:53:03,617
- আমি ভেবেছিলাম তুই আমার জন্য পাগল।
- হ্যাঁ আমি!
474
00:53:04,419 --> 00:53:05,820
আমি জানি।
475
00:53:25,206 --> 00:53:29,110
আমরা এই বোকা গিরগিটি গুলোকে হারাবোই।
476
00:53:29,643 --> 00:53:31,112
তুই আর আমি।
477
00:53:32,947 --> 00:53:35,950
পাইপে আঘাত করাটা তাদের
পছন্দ হচ্ছিল না।
478
00:53:36,083 --> 00:53:38,819
আমি ওগুলোকে অন্যমনস্ক
করে রাখতে পারি
479
00:53:38,953 --> 00:53:41,590
যদি তুই ডুব দিয়ে সিঁড়ি অব্দি
পৌঁছুতে পারিস।
480
00:53:41,722 --> 00:53:43,691
হ্যাঁ, আমি পারবো।
481
00:53:45,092 --> 00:53:46,528
তুই প্রস্তুত?
482
00:53:46,660 --> 00:53:47,895
হ্যাঁ।
483
00:53:48,597 --> 00:53:50,532
আমি তোমার জন্য ফিরে আসবো,
ঠিক আছে?
484
00:53:50,664 --> 00:53:52,233
তুই পারবি।
485
00:53:54,668 --> 00:53:55,903
ঠিক আছে।
486
00:54:26,767 --> 00:54:28,002
ঠিক আছে।
487
00:54:48,356 --> 00:54:49,457
যা।
488
00:56:45,839 --> 00:56:47,141
আহ!
489
00:57:10,398 --> 00:57:11,433
বাবা?
490
00:57:11,733 --> 00:57:13,501
সিঁড়ি পর্যন্ত যাওয়া সম্ভব না।
491
00:57:16,270 --> 00:57:18,640
আমি নর্দমার নলের দিকে যাচ্ছি,
ঠিক আছে?
492
00:57:19,006 --> 00:57:20,240
না।
493
00:57:20,908 --> 00:57:22,410
এটা খুব বেশি বিপদজনক হবে।
494
00:57:24,312 --> 00:57:25,447
শুনতে পাচ্ছিস?
495
00:57:28,849 --> 00:57:30,084
হ্যালি?
496
00:58:14,462 --> 00:58:16,531
ওহ।
497
00:58:39,119 --> 00:58:40,921
ধ্যাত!
498
01:00:20,655 --> 01:00:22,089
আহ!
499
01:00:26,260 --> 01:00:27,729
হ্যালি!
500
01:00:41,643 --> 01:00:44,111
হ্যালি! কথা বল!
501
01:00:45,914 --> 01:00:47,448
একটাকে খতম করেছি।
502
01:02:29,617 --> 01:02:31,719
হ্যালি? হেই।
503
01:03:38,753 --> 01:03:39,787
আহ!
504
01:03:47,227 --> 01:03:48,463
হেই!
505
01:03:49,130 --> 01:03:51,866
আমরা এখানে!
সাহায্য করো!
506
01:03:53,868 --> 01:03:56,637
হ্যালি?
507
01:04:15,723 --> 01:04:16,891
বাবা!
508
01:04:21,863 --> 01:04:23,831
হ্যালি! সাহায্য কর!
509
01:04:26,334 --> 01:04:27,802
হ্যালি!
510
01:04:55,096 --> 01:04:56,831
বাবা, আমি আসছি!
511
01:05:21,789 --> 01:05:22,890
না!
512
01:05:23,024 --> 01:05:24,358
না।
513
01:05:24,492 --> 01:05:28,062
এক, দুই, তিন, চার।
514
01:05:30,965 --> 01:05:33,000
ওঠো! জেগে ওঠো!
515
01:05:33,134 --> 01:05:34,468
না।
516
01:05:38,105 --> 01:05:40,309
ওঠো। চার, পাঁচ, ছয়।
517
01:05:40,441 --> 01:05:42,510
আমাকে ছেড়ে যেও না, বাবা,
ওঠো!
518
01:05:42,643 --> 01:05:46,848
এক, দুই, তিন, চার।
519
01:05:48,382 --> 01:05:50,718
না, না, না!
520
01:05:53,322 --> 01:05:55,089
ওঠো, বাবা, ওঠো!
521
01:05:56,891 --> 01:05:59,293
ওঠো!
522
01:06:02,129 --> 01:06:04,966
এইতো, বাবা, এইতো! ইয়েস!
523
01:06:07,435 --> 01:06:10,104
ইয়েস, ইয়েস, ইয়েস!
524
01:06:12,740 --> 01:06:14,942
- তুমি ঠিক আছো। তুমি ঠিক আছো।
- ঈশ্বর।
525
01:06:28,222 --> 01:06:29,423
হেই, সুগার।
526
01:06:30,224 --> 01:06:33,160
ঠিক আছে, সুগার।
সব ঠিক আছে।
527
01:06:34,462 --> 01:06:37,965
ওঠো। চলো গাড়িতে যাওয়া যাক।
528
01:06:46,440 --> 01:06:48,109
ধ্যাত!
529
01:06:49,277 --> 01:06:50,511
কোনো উপায় নেই!
530
01:06:55,116 --> 01:06:56,751
বাবা, আমরা কী করবো?
531
01:07:03,524 --> 01:07:05,459
নৌকা! দেখতে পাচ্ছিস?
532
01:07:05,593 --> 01:07:08,796
না, ওখানে অনেকগুলো আছে।
আমাদের এখানেই থাকতে হবে।
533
01:07:09,497 --> 01:07:10,665
না, নদীতীরের বাঁধগুলো
ভেঙে যাবে,
534
01:07:10,798 --> 01:07:13,034
আর যখন ভেঙে যাবে
তখন এখানে থাকা যাবে না।
535
01:07:13,167 --> 01:07:15,536
ওই নৌকাটাই আমাদের এখান থেকে
বের হওয়ার একমাত্র উপায়।
536
01:07:15,670 --> 01:07:17,538
আমার মনে হয়
আমরা পারবো।
537
01:07:18,639 --> 01:07:20,107
এটা অসম্ভব।
538
01:07:22,043 --> 01:07:25,212
তারা বন্যার পানিতে একসাথে আছে
কারণ শিকারের জন্য এটাই সহজ।
539
01:07:25,347 --> 01:07:27,349
জলের ছিটা দেখলেই
তারা খোঁজ করে।
540
01:07:27,481 --> 01:07:30,952
জলের ছিটা না থাকলে
খুঁজবেও না।
541
01:07:32,687 --> 01:07:34,789
আমার মনে হয়,
বৃষ্টিই আমাদের বাঁচাবে।
542
01:07:34,922 --> 01:07:35,957
ঠিক আছে।
543
01:07:38,427 --> 01:07:39,927
চল, মেয়ে।
544
01:07:41,363 --> 01:07:43,998
ঠিক আছে।
সব ঠিক আছে।
545
01:08:52,367 --> 01:08:54,001
আমাদের নজরে রাখা হয়েছে।
546
01:09:04,545 --> 01:09:06,180
তাড়াতাড়ি করলেই ভালো।
547
01:09:07,548 --> 01:09:08,983
ওহহ।
548
01:09:11,085 --> 01:09:12,653
নড়িস না।
549
01:09:29,203 --> 01:09:30,704
বাঁধ এইমাত্র ভেঙে গেছে!
550
01:09:31,306 --> 01:09:33,774
হ্যালি, তোকে সাঁতরে যেতে হবে।
551
01:09:35,176 --> 01:09:38,513
শুনতে পেয়েছিস!
তুই ওদের চেয়ে দ্রুতগতি সম্পন্ন!
552
01:09:38,646 --> 01:09:40,348
তুই কী?
553
01:09:41,182 --> 01:09:42,317
সাঁতরে যা!
554
01:10:16,217 --> 01:10:17,618
হুউউউ!
555
01:10:19,053 --> 01:10:21,155
সারা দিনের শীর্ষ শিকারী!
556
01:10:30,365 --> 01:10:31,399
ওঠো!
557
01:10:42,009 --> 01:10:43,677
- ধরে রাখো!
- নিচু হও!
558
01:11:11,839 --> 01:11:14,008
- বাবা! বাবা!
- আমার হাত ধর!
559
01:11:16,344 --> 01:11:17,978
সাহায্য করো!
560
01:11:20,515 --> 01:11:22,216
- হ্যালি!
- না! না!
561
01:11:52,813 --> 01:11:54,848
মজা করছো আমার সাথে।
562
01:12:00,689 --> 01:12:02,923
বাবা! কোথায় তুমি?
563
01:12:03,924 --> 01:12:05,159
হ্যালি!
564
01:12:05,826 --> 01:12:07,495
আমি এখানে!
565
01:12:09,296 --> 01:12:10,465
ওহ।
566
01:12:43,465 --> 01:12:44,898
হেই!
567
01:12:45,533 --> 01:12:47,335
আমার সাথে সিঁড়িতে দেখা কর।
568
01:13:19,401 --> 01:13:21,168
ওহ! ওহ!
569
01:14:49,923 --> 01:14:52,926
হ্যালো? হ্যালো।
কেউ শুনতে পাচ্ছেন?
570
01:14:54,596 --> 01:14:57,097
ইয়েস! ইয়েস, হ্যালো!
571
01:14:57,231 --> 01:15:00,200
আমি আমার বাবার সাথে
আমাদের কোরাল লেকের বাড়িতে আটকা পড়েছি।
572
01:15:00,635 --> 01:15:02,102
এটা সম্পূর্ণ প্লাবিত।
573
01:15:02,236 --> 01:15:04,439
চারপাশে কুমির ঘোরাফেরা করছে।
574
01:15:04,873 --> 01:15:06,341
প্লিজ সাহায্য পাঠান।
575
01:15:06,940 --> 01:15:08,810
প্লিজ, আমাকে শুনতে পাচ্ছেন?
576
01:15:10,712 --> 01:15:12,212
না, কাম অন!
577
01:15:35,870 --> 01:15:37,104
সুগার?
578
01:15:40,842 --> 01:15:43,243
আয়। এখানে আয়, মেয়ে।
579
01:15:44,479 --> 01:15:45,513
আয়।
580
01:15:51,185 --> 01:15:52,953
ভালো মেয়ে।
581
01:15:53,954 --> 01:15:55,557
ভালো মেয়ে।
582
01:15:57,358 --> 01:15:58,326
হ্যালি!
583
01:16:10,705 --> 01:16:11,739
বাবা!
584
01:16:13,441 --> 01:16:14,476
বাবা!
585
01:16:25,687 --> 01:16:26,788
বাবা!
586
01:16:26,921 --> 01:16:29,122
- বাবা!
- চলে যা!
587
01:16:29,524 --> 01:16:30,592
চলে যা!
588
01:16:35,996 --> 01:16:37,565
সাঁতরাতে থাক!
589
01:17:35,957 --> 01:17:37,525
আয়, কুত্তির বাচ্চা!
590
01:17:55,543 --> 01:17:58,313
চলো, আমাদের ছাদে যেতে হবে।
চলো।
591
01:18:00,715 --> 01:18:02,115
চলো, আমাদেরকে যেতে হবে।
592
01:18:02,884 --> 01:18:04,686
চাপটা হাতের উপর রাখো।
593
01:18:05,753 --> 01:18:07,087
আমার সাথে থাকো!
594
01:18:19,099 --> 01:18:22,770
- বাড়িটাই শেষমেষ আমাদের বাঁচালো।
- হ্যাঁ, এটা অনেক মজবুত।
595
01:18:22,904 --> 01:18:24,137
এসো।
596
01:18:26,975 --> 01:18:29,344
ডিলের ব্যাপারে আমি তোকে
মিথ্যে বলেছিলাম।
597
01:18:31,312 --> 01:18:33,280
আমি আসলে কাজগুলোতে
স্বাক্ষর করতে পারিনি।
598
01:18:33,414 --> 01:18:36,116
- আমি বিক্রি করতে চাইনি।
- ব্যাপার না, বাবা।
599
01:18:36,249 --> 01:18:40,088
- এটা শুধুই একটা বাড়ি।
- এটা শুধুই একটা বাড়ি না। এটা আমাদের বাড়ি।
600
01:18:40,220 --> 01:18:42,557
পরিবার হিসেবে সর্বশেষ আমরা
এখানেই ছিলাম।
601
01:18:42,690 --> 01:18:44,459
এটা আমাদের বাড়ি না।
602
01:18:44,993 --> 01:18:47,762
তুমি আর আমি মিলে বাড়ি।
603
01:18:47,895 --> 01:18:50,398
- ওঠো। তুমি ঠিক আছো?
- হ্যাঁ।
604
01:18:52,533 --> 01:18:54,402
- তুমি কি দেখতে পেলে?
- কী?
605
01:18:55,003 --> 01:18:56,738
উদ্ধারকারী হেলিকপ্টার।
606
01:18:56,871 --> 01:18:58,306
ঠিক আছে, যা। জলদি!
607
01:19:03,243 --> 01:19:05,847
এখানে! আমরা এখানে!
608
01:19:05,980 --> 01:19:07,214
সাহায্য করো!
609
01:19:08,383 --> 01:19:09,651
তারা দেখতে পেয়েছে?
610
01:19:10,217 --> 01:19:11,452
কাম অন!
611
01:19:18,291 --> 01:19:19,594
হ্যালি!
612
01:19:23,998 --> 01:19:25,066
তুই ঠিক আছিস?
613
01:19:25,566 --> 01:19:27,301
বাবা, ছাদে যাও!
614
01:19:27,935 --> 01:19:29,771
- ঠিক আছে।
- আমি দেখছি কিভাবে বের হওয়া যায়!
615
01:20:53,721 --> 01:20:54,756
আহ!
616
01:20:59,961 --> 01:21:01,362
আহ!
617
01:21:17,011 --> 01:21:18,045
আহ!
618
01:22:09,263 --> 01:22:10,531
কী...
619
01:22:11,000 --> 01:22:30,531
ধন্যবাদ বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে
মুভিটি উপভোগ করার জন্যে।
620
01:22:35,000 --> 01:27:33,531
..Translated & Edited By..
≡ H A S A N S H U V O (M R. X) ≡