1 00:00:00,000 --> 00:00:30,999 Diterjemahkan oleh: Alif Akbar Badarudien Follow instagramku: @alifakbarb 2 00:00:31,023 --> 00:00:50,023 Ada saran? Kunjungi link ini: https://saweria.co/alifakbarbadarudien 3 00:01:01,320 --> 00:01:25,320 Diterjemahkan oleh: Alif Akbar Badarudien Follow instagramku: @alifakbarb 4 00:01:53,740 --> 00:01:55,650 Tidak, Vikram... Vikram. 5 00:01:56,175 --> 00:01:58,968 Tidak...tidak...bangun! 6 00:01:59,667 --> 00:02:00,860 Kau tak boleh mati seperti ini. 7 00:02:01,420 --> 00:02:02,340 Bangun. 8 00:02:03,423 --> 00:02:04,820 Kau tak boleh mati seperti ini. 9 00:02:06,435 --> 00:02:08,020 Bangunlah. 10 00:02:08,620 --> 00:02:10,710 - Kau tak boleh mati seperti ini. - Ronnie. 11 00:02:10,740 --> 00:02:13,020 Vikram... Vikram. 12 00:02:14,220 --> 00:02:17,420 Vikram! 13 00:02:44,600 --> 00:02:46,280 Ya! Ya! Ya! 14 00:02:46,320 --> 00:02:48,520 Vikram, beraninya kau memotong tali layanganku? 15 00:02:48,720 --> 00:02:49,600 Apa maksudmu? 16 00:02:49,680 --> 00:02:50,720 Akan kutunjukkan padamu apa yang aku maksud. 17 00:02:51,480 --> 00:02:52,680 - Pukul dia. - Apa yang sudah kulakukan? 18 00:02:52,920 --> 00:02:54,280 Biarkan dia pergi! 19 00:02:54,400 --> 00:02:57,098 Layanganku, heh! Beraninya kau memotong layanganku? 20 00:02:57,128 --> 00:02:58,600 Pukul dia terus Bali! 21 00:02:59,799 --> 00:03:01,030 - Kau memukulku? - Ya. 22 00:03:01,230 --> 00:03:02,830 Aku akan memanggil adikku. 23 00:03:03,270 --> 00:03:04,270 Panggil dia. 24 00:03:04,670 --> 00:03:06,988 Ronnie! 25 00:03:13,950 --> 00:03:17,670 Lihat, dia memanggil adiknya... 26 00:03:18,188 --> 00:03:19,990 Kau tak bisa menemukan orang yang lebih besar darinya? 27 00:03:20,308 --> 00:03:22,654 Vikram, kau menemukan dimana pria kecil ini? 28 00:03:22,935 --> 00:03:23,910 Dia mau kelahi dengan Bali? 29 00:03:24,110 --> 00:03:24,630 Pergilah. 30 00:03:24,751 --> 00:03:27,390 Jika ini tentangku, aku akan tetap tenang. 31 00:03:27,990 --> 00:03:31,230 Tapi jika ini tentang kakakku, maka aku akan menghancurkannya. 32 00:03:49,626 --> 00:03:50,430 Ayah! 33 00:03:55,510 --> 00:03:56,590 Jangan, ayah, kumohon... 34 00:03:56,830 --> 00:03:58,910 - Kau selalu berkelahi. - Jangan, ayah, kumohon... 35 00:03:58,990 --> 00:04:00,310 - Jangan, ayah, kumohon... - Pakai seragam itu! 36 00:04:00,430 --> 00:04:01,990 - Pakai! - Itu tak akan terjadi lagi... 37 00:04:02,110 --> 00:04:03,870 - Pakai seragam polisi! - Itu tak akan terjadi lagi... 38 00:04:04,340 --> 00:04:05,020 Ayah, jangan! 39 00:04:05,625 --> 00:04:07,100 Selalu menyebabkan masalah! 40 00:04:15,250 --> 00:04:16,490 Maaf, Ronnie. 41 00:04:17,450 --> 00:04:18,890 Ayah memukulmu berkali-kali, ya? 42 00:04:19,181 --> 00:04:20,970 Tidak, kak. Dia tak memukuliku. 43 00:04:21,484 --> 00:04:23,650 Dia hanya membersihkan debu dari pakaianku. 44 00:04:24,078 --> 00:04:24,970 Jangan khawatir. 45 00:04:25,970 --> 00:04:29,690 Pak, kenapa sangat menyiksa si kecil? 46 00:04:30,290 --> 00:04:33,050 Yang kau sebut penyiksaan, sebenarnya hanya pemanasan baginya. 47 00:04:33,548 --> 00:04:34,290 Dia masih anak-anak. 48 00:04:34,970 --> 00:04:37,020 Tapi jika aku tak meluruskannya sekarang, mungkin dia akan ambil langkah yang salah lagi. 49 00:04:37,050 --> 00:04:37,890 Itu benar. 50 00:04:37,920 --> 00:04:40,824 Tapi yang lebih tua yang memulai perkelahian. 51 00:04:40,970 --> 00:04:42,440 Jadi dia layak dihukum juga. 52 00:04:42,470 --> 00:04:43,690 Aku tak gila. 53 00:04:43,970 --> 00:04:45,020 Jika aku menyentuh yang lebih tua... 54 00:04:45,050 --> 00:04:47,210 ...si kecil akan menembakku dengan pistolku. 55 00:04:47,330 --> 00:04:49,930 Ya, itu mungkin. 56 00:04:54,210 --> 00:04:54,810 Ayo pergi. 57 00:04:59,730 --> 00:05:02,450 Vikram, aku yang di pukul Chaturvedi. 58 00:05:03,410 --> 00:05:05,010 Jadi kenapa kau yang nangis? 59 00:05:06,037 --> 00:05:07,850 Aku bisa membalasnya jika aku mau.. 60 00:05:08,930 --> 00:05:10,934 Tapi tak baik jika memukul ayahmu. 61 00:05:11,210 --> 00:05:11,930 Ini, makanlah. 62 00:05:12,010 --> 00:05:12,850 - Makan. - Anak-anak. 63 00:05:14,394 --> 00:05:15,530 Paman, kau? 64 00:05:16,450 --> 00:05:17,850 Aku datang untuk membawa kalian pulang. 65 00:05:18,210 --> 00:05:19,730 Kenapa ayah tak datang? 66 00:05:21,850 --> 00:05:23,010 Ayah tak datang... 67 00:05:23,650 --> 00:05:26,210 ...tapi semua saudaranya ada disini. 68 00:05:27,330 --> 00:05:31,095 Perkelahian antara dua geng di Sadar Bazaar berubah menjadi kerusuhan. 69 00:05:33,636 --> 00:05:38,047 Ayahmu tiba di tempat, tanpa senjata dan tanpa pasukan.. 70 00:05:38,371 --> 00:05:41,570 ...dia disana untuk melindungi orang-orang sekitar. 71 00:05:42,274 --> 00:05:45,690 Para perusuh tak punya agama, hati nurani atau moralitas. 72 00:05:46,123 --> 00:05:49,290 Tapi seorang pria berseragam hanya punya satu sumpah. 73 00:05:49,890 --> 00:05:51,290 Melindungi Warga. 74 00:05:58,170 --> 00:06:03,210 Antara tugas dan hidupnya, ia lebih memilih tugasnya. 75 00:06:06,233 --> 00:06:08,410 Sambil membayar utangnya pada seragam... 76 00:06:08,570 --> 00:06:09,690 ...dia terus berjuang. 77 00:06:12,970 --> 00:06:15,570 Para pengecut itu menembaknya dari belakang. 78 00:06:16,320 --> 00:06:18,850 Tapi meskipun dia terluka... 79 00:06:19,379 --> 00:06:22,017 ...dia tak membiarkan satu keluarga datang untuk membahayakan diri sendiri. 80 00:06:23,531 --> 00:06:25,444 Ayahmu telah memenuhi tugasnya... 81 00:06:26,135 --> 00:06:28,570 ...dengan menumpahkan darahnya. 82 00:06:31,530 --> 00:06:32,170 Ayah. 83 00:06:34,849 --> 00:06:35,530 Nak... 84 00:06:35,770 --> 00:06:37,770 - Ayah. - Kemari nak. 85 00:06:44,048 --> 00:06:44,850 Ronnie... 86 00:06:57,993 --> 00:07:01,830 Ini mungkin pertama kalinya seorang ayah meminta putranya yang lebih muda... 87 00:07:01,860 --> 00:07:04,130 ...untuk merawat yang lebih tua 88 00:07:06,577 --> 00:07:08,415 Jangan pernah meninggalkan dia. 89 00:07:11,442 --> 00:07:13,090 Dia membutuhkanmu. 90 00:07:15,690 --> 00:07:16,610 Aku tak punya banyak waktu. 91 00:07:17,776 --> 00:07:18,690 Dan jangan menangis. 92 00:07:19,041 --> 00:07:20,101 Jangan menangis nak. 93 00:07:21,090 --> 00:07:22,330 Berjanjilah pada ayahmu. 94 00:07:22,987 --> 00:07:25,496 Berjanjilah pada ayahmu kalau kau akan menjaganya. 95 00:07:25,950 --> 00:07:27,301 Berjanjilah Chaturvedi! 96 00:07:28,690 --> 00:07:29,410 Aku... 97 00:07:31,658 --> 00:07:32,490 janji! 98 00:07:45,886 --> 00:07:47,450 Ayah! 99 00:07:58,890 --> 00:08:00,890 Yaara ve Wahai temanku 100 00:08:13,686 --> 00:08:18,786 Lamba safar hai, humko kya darr hai Ini perjalanan yang panjang, tapi aku tak takut 101 00:08:18,810 --> 00:08:23,005 Hanste hanste kat jayega Itu akan berlalu dengan tawa 102 00:08:23,929 --> 00:08:28,853 Pairon mein tere, kaata chubhe toh Jika duri menusuk kakimu 103 00:08:28,877 --> 00:08:32,935 Dard yeh baatein, batt jaayega Maka rasa sakitnya akan terbagi denganku 104 00:08:32,959 --> 00:08:37,632 Tu jo kahe toh, tere liye main Jika kau bilang begitu, demimu 105 00:08:38,029 --> 00:08:43,567 Haar jaaun hazaar jahaan Akan kuserahkan semuanya 106 00:08:43,900 --> 00:08:48,579 Tere jaisa yaar kahaan Tak ada orang lain yang sepertimu, teman 107 00:08:48,603 --> 00:08:53,244 Tujh mein basi hai meri jaan Jiwaku ada di dalam dirimu 108 00:08:53,268 --> 00:08:58,580 Bhai hai mera tu magar Kau adalah saudaraku tapi 109 00:08:58,914 --> 00:09:03,366 Maine tujhe rab maana Aku menganggapmu sebagai Tuhanku 110 00:09:04,090 --> 00:09:08,676 Tere jaisa yaar kahaan Tak ada orang lain yang sepertimu, teman 111 00:09:08,700 --> 00:09:13,272 Tujh mein basi hai meri jaan Jiwaku ada di dalam dirimu 112 00:09:13,758 --> 00:09:18,662 Bhai hai mera tu magar Kau adalah saudaraku tapi 113 00:09:18,686 --> 00:09:22,948 Maine tujhe rab maana Aku menganggapmu sebagai Tuhanku 114 00:09:29,320 --> 00:09:36,866 Oh yaara... Yaara ve Wahai temanku! Wahai temanku 115 00:09:39,410 --> 00:09:40,360 Bagaimana itu bisa? 116 00:09:41,513 --> 00:09:43,513 Oh yaara ve Wahai temanku 117 00:10:09,184 --> 00:10:10,651 Aku akan memberi sesuatu untuk dimakan. 118 00:10:11,291 --> 00:10:12,251 Ini, peganglah. 119 00:10:13,971 --> 00:10:14,971 Bagaimana itu bisa? 120 00:10:21,725 --> 00:10:23,651 Terhubung...Ayo... Terhubung! 121 00:10:31,726 --> 00:10:33,618 Ayo. Ayo. Ayo. 122 00:10:33,791 --> 00:10:35,371 Dapat! 123 00:10:41,401 --> 00:10:42,851 Permisi, nona. 124 00:10:43,011 --> 00:10:44,131 Apa kau tahu dimana kau berada? 125 00:10:44,742 --> 00:10:46,211 Ini toilet pria. 126 00:10:46,558 --> 00:10:48,531 Maksudku, kau tak malu? 127 00:10:48,651 --> 00:10:50,331 Kau yang seharusnya malu.... 128 00:10:52,190 --> 00:10:54,851 Berdiri seperti ini di depan seorang gadis. 129 00:10:55,974 --> 00:10:57,851 Apa maksudmu seperti ini? 130 00:11:00,331 --> 00:11:02,011 Tapi ini toilet pria, Nona. 131 00:11:02,211 --> 00:11:04,851 Kapan aku bilang ini bar dansa wanita.... 132 00:11:05,790 --> 00:11:08,651 Little Ol-ku kesini untuk mencari jaringan. 133 00:11:08,931 --> 00:11:11,021 Dan kalian semua... malah menyalahkanku! 134 00:11:11,051 --> 00:11:12,610 Tapi nona, kami bersikap sopan... 135 00:11:12,640 --> 00:11:14,621 Kalian semua tak tahu cara bicara dengan seorang wanita. 136 00:11:14,651 --> 00:11:16,611 Bahasa yang kau gunakan itu bahasa orang idiot. 137 00:11:18,251 --> 00:11:19,051 Idiot? 138 00:11:19,811 --> 00:11:20,771 Bahasa kita? 139 00:11:24,811 --> 00:11:26,091 Kau ke toilet pria? 140 00:11:26,698 --> 00:11:28,891 Karena jaringan. Kukira semua menara ada disana. 141 00:11:29,671 --> 00:11:30,291 Apa? 142 00:11:30,571 --> 00:11:32,411 Ayo selesaikan film yang membosankan itu. 143 00:11:33,371 --> 00:11:34,581 Aku lapar. 144 00:11:34,611 --> 00:11:35,691 Aku akan adakan pesta. 145 00:11:35,891 --> 00:11:36,491 Ya Nona. 146 00:11:36,571 --> 00:11:37,811 Satu nacho keju dan satu popcorn. 147 00:11:37,841 --> 00:11:39,211 Dan, air dingin. 148 00:11:39,611 --> 00:11:40,171 Oke Nona. 149 00:11:45,811 --> 00:11:46,811 Terima kasih. 150 00:11:47,143 --> 00:11:48,171 Ada apa? 151 00:11:48,251 --> 00:11:48,941 Baik-baik saja? 152 00:11:49,221 --> 00:11:49,941 Tak tahu. 153 00:11:51,221 --> 00:11:52,941 Aku akan cari tahu setelah interval. 154 00:11:53,621 --> 00:11:56,191 Masalahnya, adegan itu membuatku terbawa sawasana. 155 00:11:56,221 --> 00:11:57,221 - Apa? - Maksudku... 156 00:11:57,251 --> 00:11:59,661 ...adegan seperti itu, membuatku terbawa suasana. 157 00:12:02,776 --> 00:12:03,621 - Terima kasih. - Permisi... 158 00:12:04,289 --> 00:12:05,501 Tunggu. Tunggu. Tunggu. 159 00:12:05,821 --> 00:12:08,591 Tak ada gunanya menjadi terlalu sentimental, teman. 160 00:12:08,621 --> 00:12:10,981 Film sangat jauh dari kenyataan. 161 00:12:11,380 --> 00:12:12,551 Pegang ini, biar kujelaskan. 162 00:12:12,581 --> 00:12:14,421 Misalnya, adegan pahlawan masuk. 163 00:12:14,614 --> 00:12:15,581 Maksudku ketika dia masuk,... 164 00:12:17,770 --> 00:12:18,791 kenapa dia bergerak lambat. 165 00:12:18,821 --> 00:12:21,180 Dan satu orang menghabisi banyak orang. 166 00:12:21,210 --> 00:12:22,221 Apakah itu masuk akal? 167 00:12:27,372 --> 00:12:28,501 Apa yang telah kau lakukan? 168 00:12:28,821 --> 00:12:29,900 Aku akan membersihkannya. 169 00:12:29,930 --> 00:12:32,951 Bos, dia bilang dia akan menyelesaikanmu.. 170 00:12:32,981 --> 00:12:34,391 Kau bilang apa? 171 00:12:34,421 --> 00:12:36,151 Tidak, maksudku aku akan menyekanya. 172 00:12:36,181 --> 00:12:38,421 Wah, dia bilang dia akan memusnahkanmu. 173 00:12:39,208 --> 00:12:40,300 Beraninya kau? 174 00:12:40,781 --> 00:12:42,980 Maksudku aku akan menyeka, membersihkan dan menggantungnya sampai kering. 175 00:12:43,010 --> 00:12:45,351 Banyak omong, sekarang dia bilang dia akan menggantungmu. 176 00:12:45,381 --> 00:12:47,941 Aye, kau artis dubbing kelas rendah dan film kelas c.. 177 00:12:48,261 --> 00:12:51,231 Kau membuat adegan sederhana ini menjadi dramatis dengan terjemahan yang salah. 178 00:12:51,261 --> 00:12:53,631 Akan kutunjukkan padamu adegan "dramatis". 179 00:12:53,661 --> 00:12:56,141 Kau akan memusnahkanku?? 180 00:12:58,461 --> 00:13:01,585 Ronnie! 181 00:13:25,673 --> 00:13:26,941 Itu Ronnie. 182 00:13:28,559 --> 00:13:29,461 Rony (Cengeng). 183 00:13:30,969 --> 00:13:32,341 Katakan padanya siapa aku. 184 00:13:32,634 --> 00:13:34,701 Pria ini bernama Rocky Insane. 185 00:13:36,391 --> 00:13:39,551 Hal tentang orang adalah, mereka terus mengatakan sesuatu atau yang lain. 186 00:13:40,471 --> 00:13:41,551 Jangan menganggapnya terlalu serius. 187 00:13:43,380 --> 00:13:44,751 Aku adalah 'bad bro' di area ini. 188 00:13:44,791 --> 00:13:45,671 Menakjubkan. 189 00:13:46,791 --> 00:13:47,791 Begitu... 190 00:13:48,257 --> 00:13:49,471 Jadi dimana saudarimu yang lain? 191 00:13:49,501 --> 00:13:50,991 Kau bilang apa? 192 00:13:51,316 --> 00:13:51,951 Kau bilang apa tadi? 193 00:13:52,256 --> 00:13:53,551 Apa...? 194 00:13:53,953 --> 00:13:54,871 Jadi apa yang terjadi disini? 195 00:13:55,619 --> 00:13:58,591 Aku tak sengaja menumpahkan makanan padanya. 196 00:14:02,959 --> 00:14:05,413 Sekarang, kami minta maaf untuk ini. 197 00:14:06,407 --> 00:14:06,991 Kami akan pergi dari pandanganmu. 198 00:14:07,369 --> 00:14:08,391 Ayo pergi. Ayo. 199 00:14:08,791 --> 00:14:10,391 Ayo pergi. 200 00:14:10,471 --> 00:14:11,871 Dia jadi kotor. 201 00:14:11,951 --> 00:14:14,151 Penampan itu bukan milikku. Gadis itu memberikannya padaku. 202 00:14:14,429 --> 00:14:15,801 Lupakan mereka, sekarang kau harus lebih hati-hati. 203 00:14:15,831 --> 00:14:16,751 Fokusku pada penampan. 204 00:14:16,911 --> 00:14:17,511 Saat itu... 205 00:14:22,711 --> 00:14:23,311 Ada apa? 206 00:14:27,201 --> 00:14:28,171 Apa yang kau lakukan? 207 00:14:28,201 --> 00:14:28,801 Apa... 208 00:14:33,779 --> 00:14:34,611 Darah? 209 00:14:37,251 --> 00:14:38,251 Tak apa-apa. Memang suka begitu. 210 00:14:39,411 --> 00:14:40,331 Biarkan saja. Ayo. 211 00:14:42,331 --> 00:14:43,211 Apakah seseorang memukulmu? 212 00:14:45,024 --> 00:14:46,611 Lupakan saja Ronnie. Ayo. 213 00:14:46,819 --> 00:14:48,051 Vikram, siapa yang memukulmu? 214 00:14:49,046 --> 00:14:50,301 'Kenapa kau memukulku?' 215 00:14:50,331 --> 00:14:52,211 'Terimalah sekali lagi' 216 00:14:53,611 --> 00:14:55,331 - Kau akan menggantungku? - 'Kau tak boleh begitu.' 217 00:14:58,309 --> 00:14:59,371 Lupakan saja. 218 00:15:00,850 --> 00:15:01,571 Ayo kita pulang. 219 00:15:02,591 --> 00:15:03,211 Ayo. 220 00:15:31,091 --> 00:15:32,971 Jika ini tentangku, aku akan tetap tenang. 221 00:15:34,171 --> 00:15:36,571 Tapi jika ini tentang kakakku, maka aku akan menghancurkannya. 222 00:15:59,456 --> 00:16:01,451 Kau harusnya tak memukul kakakku. 223 00:16:48,811 --> 00:16:51,461 Ronnie...Ronnie...Ronnie...Ronnie. Jangan, jangan, jangan Ronnie. 224 00:16:51,491 --> 00:16:54,131 Jangan lakukan itu. Jangan lakukan itu Ronnie. 225 00:16:54,411 --> 00:16:55,948 Ronnie, hentikan. Hentikan. 226 00:16:55,978 --> 00:16:57,731 Biarkan dia pergi. 227 00:16:57,891 --> 00:16:59,211 Biarkan dia pergi. 228 00:17:00,940 --> 00:17:01,491 Oke... 229 00:17:02,476 --> 00:17:05,037 - Jangan jangan jangan. Biarkan dia pergi. - Ronnie. Ronnie! Biarkan dia pergi! 230 00:17:05,491 --> 00:17:06,861 Kau harusnya tak memukul kakakku! 231 00:17:07,048 --> 00:17:08,131 Ronnie. Ronnie. 232 00:17:09,178 --> 00:17:09,771 Tak apa-apa. 233 00:17:09,951 --> 00:17:11,121 - Tenanglah. - Aku baik-baik saja. 234 00:17:11,151 --> 00:17:12,871 Macho itu menghancurkan semua orang. 235 00:17:14,991 --> 00:17:15,871 Ronnie. 236 00:17:15,951 --> 00:17:16,751 Ronnie. 237 00:17:16,951 --> 00:17:17,951 Ronnie. 238 00:17:17,991 --> 00:17:18,871 Ronnie. 239 00:17:19,220 --> 00:17:20,791 Aku mencintaimu, Ronnie. 240 00:17:20,871 --> 00:17:22,591 Dia pria yang sangat tampan. 241 00:17:22,791 --> 00:17:23,350 Ronnie. 242 00:17:23,480 --> 00:17:24,591 Cukup! 243 00:17:24,791 --> 00:17:26,991 Orang-orang ini telah menjadikannya pahlawan. 244 00:17:27,351 --> 00:17:30,591 Berapa lama kau akan terus memukuli orang? 245 00:17:30,751 --> 00:17:32,057 Sudah cukup umur untuk menikah. 246 00:17:32,087 --> 00:17:33,641 Maka menikahlah. Siapa yang akan menghentikanmu? 247 00:17:33,671 --> 00:17:35,151 Hei, berhentilah bercanda denganku 248 00:17:35,915 --> 00:17:36,751 Dengar... 249 00:17:37,190 --> 00:17:41,921 Aku telah bilang yang baik-baik untukmu di Kantor Polisi Agra Lohamandi. 250 00:17:41,951 --> 00:17:43,561 Mereka ada pos yang kosong. 251 00:17:43,730 --> 00:17:47,441 Menggarisbawahi fakta kalau ayah dan kakekmu bertugas di kepolisian. 252 00:17:47,471 --> 00:17:48,682 Baiklah, paman. 253 00:17:48,871 --> 00:17:50,271 Hei, Ronnie. Kau tahu kan. 254 00:17:50,551 --> 00:17:51,352 Kau harus menerima pekerjaan ini sebagai polisi. 255 00:17:51,795 --> 00:17:52,911 Aku tak layak mendapatkan pekerjaan ini. 256 00:17:53,361 --> 00:17:54,161 Kenapa? 257 00:17:54,601 --> 00:17:56,401 Aku punya 32 kasus yang terdaftar. 258 00:17:56,561 --> 00:17:57,161 Apa? 259 00:17:57,881 --> 00:17:58,724 32 kasus. 260 00:17:58,843 --> 00:17:59,331 Ya. 261 00:17:59,361 --> 00:18:00,761 Kenapa kau terus berkelahi? 262 00:18:03,026 --> 00:18:05,001 32 kasus ini karena aku menyelamatkanmu. 263 00:18:05,031 --> 00:18:07,266 Bukan 32, tapi 33. 264 00:18:07,296 --> 00:18:08,401 Tambah satu yang kemarin. 265 00:18:10,161 --> 00:18:11,161 Kau saja yang terima pekerjaan ini. 266 00:18:11,561 --> 00:18:12,201 Aku? 267 00:18:12,761 --> 00:18:14,711 Bagaimana caraku melihat formulir penjualan? 268 00:18:15,414 --> 00:18:17,161 Maksudku bagaimana bisa aku terlihat dengan seragam? 269 00:18:17,361 --> 00:18:22,052 Dik, kau kan tahu betapa takutnya aku terhadap penjahat. 270 00:18:23,011 --> 00:18:24,611 Setelah kau mengenakan seragam itu... 271 00:18:25,211 --> 00:18:27,411 ...penjahat yang sama akan takut padamu. 272 00:18:27,851 --> 00:18:28,451 Begitu. 273 00:18:28,931 --> 00:18:31,331 Lihatlah dia. Dia sudah memakai seragam itu sangat lama. 274 00:18:31,611 --> 00:18:32,851 Tapi apa pencapaiannya dalam hidup? 275 00:18:33,251 --> 00:18:35,891 Kenapa semua pembicaraanmu berakhir padaku? 276 00:18:35,971 --> 00:18:38,771 Sekarang, isi saja formulirnya. Vikram akan melakukan pekerjaan ini. 277 00:18:39,211 --> 00:18:39,691 Aku? 278 00:18:40,211 --> 00:18:41,171 Pikirkan tentang ini... 279 00:18:41,571 --> 00:18:42,771 Seseorang yang mengenakan seragam... 280 00:18:43,611 --> 00:18:45,291 ...akan selalu tetap dalam bentuk terbaiknya. 281 00:18:49,211 --> 00:18:53,171 Seseorang yang memakai pakaian Polisi, mengubah penjahat menjadi debu. 282 00:18:53,791 --> 00:18:55,891 Seseorang yang membawa bintang-bintang di bahunya... 283 00:18:56,291 --> 00:18:58,211 ...adalah superstar sejati. 284 00:19:04,171 --> 00:19:06,411 Inspektur Vikram Charan Chaturvedi 285 00:19:07,350 --> 00:19:08,171 Lihatlah... 286 00:19:08,891 --> 00:19:10,891 Orang-orang Agra akan memandangmu. 287 00:19:18,398 --> 00:19:19,211 Maaf, pak. 288 00:19:23,069 --> 00:19:25,531 Akan kupatahkan kakimu, mengerti. 289 00:19:25,651 --> 00:19:26,931 Kau pikir aku akan membiarkanmu pergi? 290 00:19:27,251 --> 00:19:28,131 Kau bilang apa? 291 00:19:28,161 --> 00:19:29,451 Maaf, ayo pergi. 292 00:19:29,851 --> 00:19:31,571 Kau beruntung hari ini kalau tak... 293 00:19:35,251 --> 00:19:36,371 Ronnie, ada satu hal. 294 00:19:37,001 --> 00:19:37,531 Apa? 295 00:19:38,535 --> 00:19:40,051 Ada sesuatu tentang seragam ini. 296 00:19:47,693 --> 00:19:49,451 Chaturvedi selalu memberimu ini kan? 297 00:20:03,611 --> 00:20:04,931 Sekarang pergi dan nikmatilah. 298 00:20:21,572 --> 00:20:22,491 Jai Hind Pak. 299 00:20:32,731 --> 00:20:34,811 Vikram Charan Chaturvedi melapor untuk bertugas, pak. 300 00:20:49,591 --> 00:20:50,951 Selamat datang, Tn. Chaturvedi. 301 00:20:51,703 --> 00:20:53,768 Aku S. Kute. 302 00:20:54,287 --> 00:20:54,951 Kutte? 303 00:20:56,471 --> 00:20:59,591 Inspektur Dua Bintang Sharad Kute. 304 00:21:00,071 --> 00:21:01,551 Ku...Te. 305 00:21:01,951 --> 00:21:02,791 Ku...Te. 306 00:21:02,871 --> 00:21:03,791 - Ngerti? - Ya pak. 307 00:21:04,272 --> 00:21:06,391 Temuilah Tn. Tripathi. 308 00:21:10,379 --> 00:21:13,351 Orang yang harusnya bawa bendera, biasanya tak bisa jika bawa tongkat. 309 00:22:03,983 --> 00:22:04,983 Ya Pak IPL.. 310 00:22:05,463 --> 00:22:06,903 Kau? Kesini? 311 00:22:10,183 --> 00:22:12,183 Kau melakukan hal yang benar dengan datang kesini, Bajwa. 312 00:22:12,983 --> 00:22:14,583 Bagaimanapun juga, ini adalah rumah kami. 313 00:22:14,983 --> 00:22:16,183 Dimana Tn. Tripathi? 314 00:22:16,783 --> 00:22:18,303 - Tripathi. - Ya. 315 00:22:18,863 --> 00:22:20,623 Ada rumor kalau kau senang menulis laporan. 316 00:22:21,023 --> 00:22:22,023 Sekarang tulislah apa yang kukatakan... 317 00:22:22,423 --> 00:22:26,623 Istri pria ini memainkan pertandingan T-20 dengan seorang pria. 318 00:22:27,663 --> 00:22:31,623 Dan dia menyaksikan seluruh Game seperti Umpire Ketiga. 319 00:22:32,143 --> 00:22:34,143 Ide yang bagus Pak! 320 00:22:36,423 --> 00:22:38,023 Aku punya teka-teki untuk kalian semua. 321 00:22:38,543 --> 00:22:42,743 Suatu hal yang orang beli, tapi tak untuk dirinya sendiri. 322 00:22:44,543 --> 00:22:48,263 Dan orang yang dimaksudkan agar tak membelinya untuk dirinya sendiri. 323 00:23:04,648 --> 00:23:05,183 Peti mati. 324 00:23:08,443 --> 00:23:09,223 Maaf, pak. 325 00:23:13,223 --> 00:23:14,383 Lain kali berhati-hatilah. 326 00:23:15,481 --> 00:23:16,103 Ayo pergi. 327 00:23:27,513 --> 00:23:28,153 Pak... 328 00:23:28,756 --> 00:23:29,353 Pak... 329 00:23:29,859 --> 00:23:31,968 Mereka membakar seorang pria hidup-hidup di depan polisi. 330 00:23:32,353 --> 00:23:34,953 Dan tak ada yang melakukan apapun. 331 00:23:35,353 --> 00:23:36,633 Kau lihat Tn. Tripathi? 332 00:23:37,957 --> 00:23:41,273 Dia pernah mempertimbangkan untuk ambil tindakan terhadap orang-orang seperti itu. 333 00:23:42,033 --> 00:23:43,273 Apa kau tahu apa yang mereka lakukan? 334 00:23:50,633 --> 00:23:53,633 Munni! 335 00:23:55,993 --> 00:23:57,393 Munni! 336 00:24:10,755 --> 00:24:14,883 Ronnie...menjadi seorang polisi sendiri, Tripathi tak pernah bisa membuktikan... 337 00:24:14,913 --> 00:24:17,858 ...kalau putrinya tak mengalami kecelakaan tapi dibunuh yang sebenarnya. 338 00:24:17,993 --> 00:24:19,712 Orang itu Bajwa dan IPL. 339 00:24:19,847 --> 00:24:21,233 Apa kau tahu betapa berbahayanya mereka? 340 00:24:21,793 --> 00:24:23,460 Dan mereka terlibat dalam banyak bisnis ilegal. 341 00:24:23,490 --> 00:24:25,633 Yang terbesar dari mereka adalah penculikan. 342 00:24:26,443 --> 00:24:29,403 Mereka menculik seluruh keluarga... 343 00:24:29,901 --> 00:24:31,043 ...dan bahkan tak meminta tebusan. 344 00:24:31,603 --> 00:24:32,613 Lalu apa yang mereka lakukan pada mereka? 345 00:24:32,643 --> 00:24:33,723 Mana aku tahu? 346 00:24:34,523 --> 00:24:37,373 Apa yang mereka lakukan pada mereka atau kemana mereka membawanya. 347 00:24:37,403 --> 00:24:40,493 Bahkan, polisi tak tahu siapa yang mendukung mereka. 348 00:24:40,523 --> 00:24:41,708 Oke lupakan itu, bantu aku sekarang. 349 00:24:41,738 --> 00:24:42,643 Ini. 350 00:24:42,843 --> 00:24:44,403 Bukan disitu, tapi disini. 351 00:24:45,603 --> 00:24:47,557 Jika kau tak bisa mengangkatnya sendirian kenapa kau melakukannya? 352 00:24:47,587 --> 00:24:49,738 - Kau bilang apa? - Ayo, Ronnie, ayo. 353 00:24:55,552 --> 00:24:56,722 - Bos, pengiriman sudah tiba. - Ya. 354 00:24:58,224 --> 00:24:59,672 Lepas semua tag dari baju. 355 00:25:20,112 --> 00:25:21,752 Abu Jalal ingin bertemu denganku. 356 00:25:23,757 --> 00:25:25,752 Kita harus mengirim mereka setidaknya 20 hingga 25 keluarga lagi. 357 00:25:26,773 --> 00:25:29,131 Tapi bos, sekarang ini sulit dilakukan di Agra. 358 00:25:29,282 --> 00:25:30,136 Bajwa! 359 00:25:30,503 --> 00:25:32,278 Pathankot, Kerala. 360 00:25:32,308 --> 00:25:33,452 Assam, Bihar... 361 00:25:33,482 --> 00:25:35,532 Dan di Agra juga, jika kau tetap membuka mata... 362 00:25:35,562 --> 00:25:36,602 ...kau akan menemukan apa yang kau cari. 363 00:25:36,762 --> 00:25:37,282 Mengerti? 364 00:25:37,602 --> 00:25:38,282 Ya. 365 00:25:45,044 --> 00:25:47,052 Bos, kau tak pernah memberitahuku... 366 00:25:47,732 --> 00:25:50,027 ...apa yang dilakukan Abu Jalal Gaza pada keluarga-keluarga ini. 367 00:26:28,772 --> 00:26:30,243 Abu Jalal Gaza. 368 00:26:30,837 --> 00:26:32,708 Pria paling berbahaya di Bumi. 369 00:26:33,259 --> 00:26:36,330 Pemimpin organisasi teroris, Jaish-e-Lashkar. 370 00:26:39,380 --> 00:26:41,172 Negara-negara dari seluruh dunia... 371 00:26:41,202 --> 00:26:43,852 ...telah menginvestasikan jutaan pada organisasi teroris Abu Jalal. 372 00:26:45,132 --> 00:26:46,372 Dan tugasnya adalah... 373 00:26:46,932 --> 00:26:48,172 ...menyebarkan terorisme. 374 00:26:48,572 --> 00:26:49,972 Untuk melakukan pemboman bunuh diri. 375 00:26:50,052 --> 00:26:52,052 Jangan sakiti anakku. 376 00:26:52,473 --> 00:26:54,052 Biarkan kami pergi... 377 00:26:55,132 --> 00:26:56,932 Jangan sakiti anakku... 378 00:26:57,055 --> 00:26:58,363 Biarkan kami pergi. 379 00:26:58,393 --> 00:27:00,932 Ssshhhh...Sssshhh. 380 00:27:03,304 --> 00:27:04,732 Biarkan kami pergi... 381 00:27:05,099 --> 00:27:07,099 Para wanita bilang, kalau aku harus menyelamatkan anak-anak. 382 00:27:08,701 --> 00:27:09,949 Haruskah aku mengampuni mereka? 383 00:27:22,190 --> 00:27:26,302 Jangan...Jangan... Kumohon Jangan... 384 00:27:26,332 --> 00:27:28,812 Jangan...Jangan... 385 00:27:29,370 --> 00:27:31,370 Kau mati, dia hidup. 386 00:27:32,654 --> 00:27:33,812 Aku akan mati. 387 00:27:34,332 --> 00:27:35,012 Aku akan mati. 388 00:27:35,412 --> 00:27:36,412 Aku akan bunuh diri. 389 00:27:36,784 --> 00:27:37,732 Aku akan bunuh diri. 390 00:27:38,012 --> 00:27:40,102 - Jangan. - Tolong jangan membahayakan anakku. 391 00:27:40,132 --> 00:27:41,629 Tolong jangan membahayakan anakku. 392 00:27:41,791 --> 00:27:42,493 Aku akan mati. 393 00:27:48,960 --> 00:27:49,879 Jangan bunuh diri... 394 00:27:50,887 --> 00:27:51,829 Matilah untukku. 395 00:27:54,699 --> 00:27:56,202 Biarkan kami pergi. 396 00:27:58,532 --> 00:28:00,532 Jangan! Biarkan kami pergi... 397 00:28:07,292 --> 00:28:08,652 Jangan sakiti kami! 398 00:28:14,006 --> 00:28:16,052 Hentikan! Tolong! 399 00:28:23,930 --> 00:28:26,692 Dia adalah contoh yang bagus dari pikiran yang tajam dan kekuatan yang tak terbatas. 400 00:28:27,227 --> 00:28:28,492 Abu Jalal Gaza. 401 00:28:39,406 --> 00:28:43,692 Dia sering bilang, jika seseorang mati sendirian itu tidak diperbolehkan. 402 00:28:44,968 --> 00:28:49,092 Tapi jika seseorang mati beserta ratusan orang, baru diperbolehkan. 403 00:28:59,732 --> 00:29:02,459 Ini adalah proposal ke-11 yang kau tolak. Ada apa denganmu Ruchi? 404 00:29:02,652 --> 00:29:04,452 Dia adalah penjual manisan. 405 00:29:04,612 --> 00:29:06,252 Bayangkan jika saudara iparmu, penjual manisan. 406 00:29:06,452 --> 00:29:08,502 Hei, bodoh... 407 00:29:08,532 --> 00:29:09,532 Idiot... 408 00:29:09,562 --> 00:29:11,261 - Berhentilah berteriak. - Dia bawa motor gegabah. 409 00:29:11,291 --> 00:29:13,932 Oke, baik. Kesanalah, nyebrang. 410 00:29:14,052 --> 00:29:14,812 Sampai. 411 00:29:18,352 --> 00:29:19,612 Jaga dirimu baik-baik, ya. 412 00:29:19,952 --> 00:29:21,132 Hati-hati dan segeralah pulang. 413 00:29:21,252 --> 00:29:21,852 Ya. 414 00:29:22,052 --> 00:29:22,652 Oke, bye. 415 00:29:23,332 --> 00:29:24,732 - Halo? - Halo Hafeeza.. 416 00:29:24,762 --> 00:29:25,652 - Siya. - Hei, dengar.. 417 00:29:26,412 --> 00:29:28,212 Hafeeza... jaringannya buruk! 418 00:29:28,532 --> 00:29:30,612 Di Kantor Polisi Lohamandi, tak menerima keluhanku. 419 00:29:31,412 --> 00:29:33,612 - Ya Hafeeza, tunggulah. Aku akan kesana. - Halo? 420 00:29:33,852 --> 00:29:34,612 Bisakah kau mendengarku? 421 00:29:34,692 --> 00:29:36,012 Sial! Tunggu saja disana. 422 00:29:50,722 --> 00:29:51,612 Maaf... maafkan aku" 423 00:29:51,760 --> 00:29:53,012 Apa kau buta? Tak bisa lihat motor sebesar itu? 424 00:29:53,092 --> 00:29:54,542 Aku melihat gadis tadi... Maafkan aku. 425 00:29:54,572 --> 00:29:56,412 Melihat gadis? Bawa motor sambil lihat gadis? 426 00:29:56,571 --> 00:29:57,212 Apa-apaan itu... 427 00:29:57,242 --> 00:30:00,212 - Aku minta maaf. Akan kubangunkan motormu. - Jangan sentuh motorku. 428 00:30:00,292 --> 00:30:01,692 Lepaskan. Lepaskan sekarang. 429 00:30:05,647 --> 00:30:06,892 Kau membiarkan motorku jatuh? 430 00:30:07,323 --> 00:30:08,292 Kau bilang suruh lepaskan. 431 00:30:08,572 --> 00:30:10,292 Aku tahu pria sepertimu dengan sangat baik. 432 00:30:10,612 --> 00:30:11,714 Kau pikir kau siapa? 433 00:30:11,744 --> 00:30:12,892 Tak bisa lihat motor sebesar itu? 434 00:30:13,247 --> 00:30:15,322 Motorku warna kuning, bukan hitam. 435 00:30:15,949 --> 00:30:16,772 Tapi dengar... 436 00:30:17,085 --> 00:30:18,222 Kau tak tahu siapa aku. 437 00:30:18,544 --> 00:30:19,509 Tapi semua orang di Agra tahu siapa aku... 438 00:30:19,539 --> 00:30:21,302 ...dan mereka juga tahu motor kuningku. 439 00:30:21,332 --> 00:30:22,972 Kenapa kau melirik-lirik? Tak bisa dengar suaraku? 440 00:30:23,052 --> 00:30:25,271 Bagaimana aku bisa dengar saat dua orang bicara pada saat yang sama? 441 00:30:25,301 --> 00:30:25,772 Dua... 442 00:30:27,020 --> 00:30:28,620 Kau... Kau membandingkanku... 443 00:30:29,723 --> 00:30:30,732 Apa dia tahu... 444 00:30:31,532 --> 00:30:33,172 Dia pergi kemana? Dia pergi kemana? 445 00:30:36,500 --> 00:30:38,241 Jika nanti kita bertemu di suatu tempat. 446 00:30:38,552 --> 00:30:40,432 Aku akan memberimu pelajaran, kalau tak memberimu pelajaran.. 447 00:30:41,032 --> 00:30:42,352 ...namaku bukan Ruchi. 448 00:30:48,977 --> 00:30:50,752 Lelucon macam apa ini, Nona? Apa yang sedang kau lakukan? 449 00:30:50,832 --> 00:30:53,722 Seseorang bilang padaku, kalau kau ingin polisi melakukan sesuatu.. 450 00:30:53,752 --> 00:30:55,552 ..maka kau harus menghangatkan sakunya, jadi aku menghangatkannya. 451 00:30:55,582 --> 00:30:57,032 - Apa keluhanmu? - Seperti yang kubilang,... 452 00:30:57,062 --> 00:30:59,072 ...saat melewati Pritampura, aku melihat dengan jelas.. 453 00:30:59,352 --> 00:31:01,282 ...ada beberapa orang yang menculik keluarga sebagai sandera di dalam sebuah pabrik. 454 00:31:01,312 --> 00:31:04,123 Tapi Nona, kami tak ada laporan penculikan di daerah kami. 455 00:31:04,312 --> 00:31:06,231 Tapi area mereka disandera... 456 00:31:06,261 --> 00:31:07,961 ......berada di areamu, kan? 457 00:31:08,192 --> 00:31:09,232 - Dengar - Apa? Nona... 458 00:31:09,929 --> 00:31:11,512 Aku punya keinginan yang kuat... 459 00:31:12,037 --> 00:31:12,632 Keinginan apa? 460 00:31:12,989 --> 00:31:15,192 Keinginan yang kuat untuk mencacimu. 461 00:31:15,392 --> 00:31:17,882 Tapi sekarang sudah tak mau mencaci, tapi akan kubiarkan ponselku mencacimu. 462 00:31:17,912 --> 00:31:18,632 Nona... 463 00:31:18,992 --> 00:31:20,191 Apa, apa yang kau lakukan? 464 00:31:20,221 --> 00:31:22,392 Aku akan mempostingmu di media sosial. 465 00:31:22,988 --> 00:31:25,802 Aku punya 265.000 followers. Dan video akan viral dalam hitungan menit. 466 00:31:25,832 --> 00:31:27,232 Kau mau menulis keluhan atau tidak? 467 00:31:28,592 --> 00:31:29,682 - Bosco... - Ya pak. 468 00:31:29,712 --> 00:31:32,682 ...pabrik tempat mereka disandera adalah milik IPL. 469 00:31:32,712 --> 00:31:33,512 Ya pak. 470 00:31:33,592 --> 00:31:36,312 Siapa yang akan rela mempertaruhkan hidup dan menggerebek tempat IPL? 471 00:31:36,792 --> 00:31:38,192 Siapa yang akan menjadi kambing hitam? 472 00:31:38,589 --> 00:31:40,712 Pak, itu kambing hitam kita. 473 00:31:44,870 --> 00:31:46,192 Itu kambing beneran. 474 00:31:46,272 --> 00:31:48,192 Pak, yang di depan kambing... 475 00:32:04,275 --> 00:32:05,172 Tn. Chaturvedi. 476 00:32:05,507 --> 00:32:07,250 Selamat datang.... 477 00:32:07,280 --> 00:32:09,792 Waktunya telah tiba untuk menunjukkan kekuatan sebenarnya dari seragam ini. 478 00:32:10,523 --> 00:32:12,322 Dan untuk membayar hutangmu pada negara. 479 00:32:12,922 --> 00:32:15,372 Tapi Pak, aku tak ambil pinjaman dari negara. 480 00:32:15,402 --> 00:32:17,042 Tapi kau harus membayarnya kembali. 481 00:32:17,402 --> 00:32:17,922 Caranya? 482 00:32:18,002 --> 00:32:20,870 Yang perlu kau lakukan adalah menggerebek pabrik IPL. 483 00:32:20,900 --> 00:32:23,205 Dan selamatkan sandera yang tak bersalah itu. 484 00:32:23,235 --> 00:32:25,002 - Tapi pak... - Banyak nama yang disarankan... 485 00:32:25,322 --> 00:32:26,972 ...tapi aku bilang pada Komisaris... 486 00:32:27,002 --> 00:32:28,482 ...kalau kau adalah orang yang tepat untuk pekerjaan itu. 487 00:32:29,344 --> 00:32:30,162 Dan kau akan pergi. 488 00:32:30,362 --> 00:32:31,109 Aku akan pergi? 489 00:32:31,139 --> 00:32:32,762 Lihat... dia bilang dia akan pergi. 490 00:32:33,052 --> 00:32:34,282 Tepuk tangan yang meriah untuknya. 491 00:32:37,902 --> 00:32:38,662 Baiklah... 492 00:32:39,182 --> 00:32:41,752 Tapi sebelum itu, aku akan berak dulu. 493 00:32:41,782 --> 00:32:42,782 Apa? 494 00:32:43,062 --> 00:32:46,632 Maksudku bab. 495 00:32:47,062 --> 00:32:50,032 Kau seorang polisi, mereka tak akan mengirimmu untuk mengirimkan makanan. 496 00:32:50,062 --> 00:32:51,182 Kenapa kau tak mengerti? 497 00:32:51,421 --> 00:32:52,262 Tapi jika... 498 00:32:52,862 --> 00:32:55,462 Jika aku pergi, maka aku akan mengeluarkan tas dari kucing. 499 00:32:55,582 --> 00:32:55,902 Apa? 500 00:32:56,643 --> 00:32:59,382 - Maksudku, kucing keluar dari tas - Rahasiamu akan aman. 501 00:33:00,362 --> 00:33:02,782 Aku akan ada untukmu...selalu. 502 00:33:03,184 --> 00:33:03,702 Apa maksudmu? 503 00:33:03,886 --> 00:33:05,902 Sekarang, pergi dan katakan kalau kau akan pergi... 504 00:33:07,302 --> 00:33:08,102 sendirian.. 505 00:33:08,382 --> 00:33:09,102 Sendirian? 506 00:33:09,292 --> 00:33:10,262 Sendirian? 507 00:33:10,611 --> 00:33:11,062 Sendirian? 508 00:33:11,462 --> 00:33:12,342 Sendirian? 509 00:33:13,742 --> 00:33:16,062 Ya, sendirian! 510 00:34:05,541 --> 00:34:07,552 Ronnie. Tak ada seorangpun disini. 511 00:34:07,582 --> 00:34:08,902 Jadi berhentilah menakutiku. 512 00:34:15,822 --> 00:34:16,782 Ingin main petak umpet? 513 00:34:17,622 --> 00:34:18,222 Ya. 514 00:34:18,502 --> 00:34:19,102 Ayo. 515 00:34:23,822 --> 00:34:25,822 Kenapa tidur disini? 516 00:34:25,982 --> 00:34:27,822 Dulu tidur di peron sekarang malah tidur di rel! 517 00:34:27,902 --> 00:34:28,702 Sekarang dengarkan baik-baik... 518 00:34:29,054 --> 00:34:31,302 Jika aku bersiul, matikan lampu. 519 00:34:31,822 --> 00:34:33,902 Jika aku bersiul lagi, nyalakan lampunya. 520 00:34:34,050 --> 00:34:34,422 Oke... 521 00:34:34,902 --> 00:34:35,382 Jangan sekarang. 522 00:34:35,758 --> 00:34:37,022 Aku cuma mau pegang ini. 523 00:34:37,822 --> 00:34:38,982 Bagaimana jika kau tertangkap? 524 00:34:52,927 --> 00:34:53,862 Tongkat polisi? 525 00:34:58,722 --> 00:34:59,782 Dia pasti ada di sekitar sini. 526 00:35:00,539 --> 00:35:01,182 Temukan dia. 527 00:35:04,993 --> 00:35:06,182 Siapa itu? 528 00:35:08,982 --> 00:35:10,182 Hei, siapa itu? 529 00:35:23,902 --> 00:35:25,422 Dia pasti di sekitar sini! Ayo temukan dia! 530 00:36:03,672 --> 00:36:04,872 Kami takkan membiarkannya pergi! 531 00:36:04,952 --> 00:36:05,992 Aku mengerti sekarang. 532 00:36:06,912 --> 00:36:09,322 Dia bersiul untuk mematikan lampu... 533 00:36:09,352 --> 00:36:11,632 ...dan bersiul lagi untuk menyalakannya kembali. 534 00:36:11,952 --> 00:36:13,632 Begitu...maka bersiullah. 535 00:36:13,662 --> 00:36:14,912 Baik. 536 00:36:28,443 --> 00:36:31,752 Jika kau disini, lalu siapa yang bersiul? 537 00:36:32,000 --> 00:36:33,712 Sayangnya, kertas ujian bocor. 538 00:36:33,742 --> 00:36:34,912 Jadi bagaimana sekarang? 539 00:36:35,664 --> 00:36:36,912 Lampu mati. 540 00:36:38,443 --> 00:36:39,432 Maka akan beraksi penuh. 541 00:36:39,675 --> 00:36:41,832 45 detik. Permainan berakhir. 542 00:38:16,832 --> 00:38:18,792 Bu, ini Polisi. 543 00:38:22,929 --> 00:38:25,712 Terima kasih, Pak. Terima kasih banyak! 544 00:38:26,000 --> 00:38:27,232 Jangan, tolong jangan lakukan itu. 545 00:39:00,642 --> 00:39:01,522 Dimana dia? 546 00:39:01,838 --> 00:39:02,802 Dimana dia? 547 00:39:03,124 --> 00:39:04,202 Dimana dia? 548 00:39:05,298 --> 00:39:06,802 Itu dia. 549 00:39:08,173 --> 00:39:08,922 Pak! 550 00:39:09,719 --> 00:39:11,242 Itu dia. 551 00:39:14,811 --> 00:39:16,207 Kedudukan. 552 00:39:19,829 --> 00:39:21,042 Pernafasan. 553 00:39:23,050 --> 00:39:24,322 Peganglah google. 554 00:39:32,294 --> 00:39:34,042 Bhokelal Mupe Chatora 555 00:39:34,608 --> 00:39:35,002 Pak? 556 00:39:35,322 --> 00:39:36,322 Namaku. 557 00:39:36,802 --> 00:39:38,602 Komisaris BMC. 558 00:39:38,922 --> 00:39:39,642 Ya pak. 559 00:39:40,100 --> 00:39:41,642 Tapi apa artinya sebuah nama? 560 00:39:42,371 --> 00:39:44,479 Kaulah yang membuat kami bangga. 561 00:39:45,095 --> 00:39:45,802 Ya, kau... 562 00:39:46,263 --> 00:39:50,562 Para polisi, dia adalah Dabangg (Tak kenal takut) dari Kantor Polisi ini... 563 00:39:51,102 --> 00:39:52,982 Singham, Simmba... 564 00:39:53,382 --> 00:39:58,102 ...dan dalam beberapa minggu,... dia akan menjadi Sooryavanshi juga. 565 00:39:58,502 --> 00:39:59,902 Dan... 566 00:40:00,923 --> 00:40:04,232 ...dia bahkan bisa menjadi Bhokelal Mupe Chatora berikutnya. 567 00:40:04,262 --> 00:40:06,702 Jangan, pak. Itu sudah cocok untukmu. 568 00:40:06,862 --> 00:40:08,702 Aku tahu, aku tahu... 569 00:40:08,982 --> 00:40:10,382 Jangan mengajariku. 570 00:40:11,062 --> 00:40:12,382 Sebentar. 571 00:40:13,102 --> 00:40:14,702 Dengan postur tubuhmu yang seperti ini... 572 00:40:15,062 --> 00:40:18,662 ...aku merasa bukan kau yang melakukan pekerjaan ini... 573 00:40:19,062 --> 00:40:20,862 Tapi orang lain. 574 00:40:22,933 --> 00:40:24,662 Para polisi... 575 00:40:25,182 --> 00:40:26,502 ...kau harus belajar darinya. 576 00:40:27,302 --> 00:40:29,542 Bahkan jika satu ons. 577 00:40:29,917 --> 00:40:31,022 Sepertiku. 578 00:40:32,360 --> 00:40:33,236 Bagus sekali. 579 00:40:33,542 --> 00:40:37,032 Bagus sekali. Bagus sekali. Bagus sekali. Bagus sekali. 580 00:40:37,062 --> 00:40:38,080 Bagus sekali. 581 00:40:38,199 --> 00:40:39,142 - Fotograper. - Ya pak! 582 00:40:39,422 --> 00:40:40,992 Aku selalu menyewa fotograper. 583 00:40:41,022 --> 00:40:43,342 Foto aku... saat mencium. 584 00:40:45,314 --> 00:40:45,862 Pak... 585 00:40:56,811 --> 00:40:59,200 Salam Abu Jalal. IPL di sini. 586 00:40:59,290 --> 00:41:01,662 Al-Habibi Abu Jalal, Kabuliwala... 587 00:41:02,422 --> 00:41:04,222 Coffeewala? 588 00:41:04,622 --> 00:41:05,560 Kulfiwala. 589 00:41:07,262 --> 00:41:09,142 - Oh... - Kifala. 590 00:41:10,296 --> 00:41:12,902 - Kifala. - Ya, Kafela. Kafela. 591 00:41:13,129 --> 00:41:17,043 Kau akan melakukan pekerjaan besar untuk kami. 592 00:41:19,409 --> 00:41:20,582 Oh, kau tahu bahasa Hindi. 593 00:41:21,508 --> 00:41:24,582 Ya, makanya aku bicara bahasa Hindi 594 00:41:24,881 --> 00:41:27,822 Ya... Aku akan melakukan pekerjaanmu. Aku akan melakukannya untukmu. 595 00:41:33,831 --> 00:41:36,332 Dia bisa 44 bahasa. 596 00:41:36,600 --> 00:41:38,015 Itulah Abu Jalal. 597 00:41:41,582 --> 00:41:41,982 Halo. 598 00:41:42,178 --> 00:41:43,502 Keluarga-keluarga yang kami culik... 599 00:41:43,902 --> 00:41:45,706 ..di beberapa tempat, seorang polisi bernama Vikram... 600 00:41:45,736 --> 00:41:47,222 ...menggerebek tempat kami dan membebaskan mereka. 601 00:41:47,502 --> 00:41:48,902 Bajwa, kau... 602 00:41:49,184 --> 00:41:50,752 Kau tak bisa lakukan satu pekerjaanpun. 603 00:41:50,782 --> 00:41:52,302 Ada apa? Ada kabar buruk? 604 00:41:52,622 --> 00:41:55,462 Ah, panggilan istri, kabar buruk selalu. 605 00:41:55,992 --> 00:41:56,632 Kabar baik. 606 00:41:56,892 --> 00:41:58,405 Pahlawan Tak kenal takut Agra. 607 00:41:58,592 --> 00:41:58,912 Bagus. 608 00:41:59,692 --> 00:42:00,697 Polisi top. 609 00:42:00,992 --> 00:42:02,665 - Selamat, bung. - Terima kasih. 610 00:42:03,312 --> 00:42:05,992 Tapi bagaimana kau bisa selamat? 611 00:42:08,192 --> 00:42:08,912 Apa? 612 00:42:09,312 --> 00:42:09,992 Diamlah Asif. 613 00:42:10,312 --> 00:42:13,282 Maksudnya kenapa kau masih lajang? Dan belum menikah. 614 00:42:13,312 --> 00:42:15,414 Itulah yang selalu kukatakan padanya. 615 00:42:15,444 --> 00:42:18,282 Kau melakukan hal yang benar dengan melontarkan topik ini. 616 00:42:18,312 --> 00:42:20,632 Dan jika dia tak menikah sekarang, maka kapan lagi? 617 00:42:20,992 --> 00:42:23,002 Paman, jika kau tak bisa mengendalikan diri... 618 00:42:23,032 --> 00:42:24,430 ...kenapa kau tak menikah? 619 00:42:24,460 --> 00:42:27,392 Kenapa kau membuat pertanyaan itu untukku? 620 00:42:27,962 --> 00:42:30,655 Vikram, Asif dan aku juga pernikahan yang diatur. 621 00:42:30,842 --> 00:42:34,126 Aku punya teman dan dia sangat manis. Kau bisa bertemu dengannya jika mau. 622 00:42:34,842 --> 00:42:36,042 Mungkin kalian berdua akan cocok... 623 00:42:36,442 --> 00:42:37,162 Hafeeza, 624 00:42:37,762 --> 00:42:39,842 Aku merasa baik-baik saja. 625 00:42:40,527 --> 00:42:41,842 Sampai jumpa lagi, paman. 626 00:42:41,986 --> 00:42:43,292 Kau mau pergi kemana lagi? 627 00:42:43,322 --> 00:42:44,642 Ronnie, bicaralah padanya. 628 00:42:45,014 --> 00:42:47,892 Ronnie, sekarang kau harus meyakinkan Vikram. 629 00:42:47,922 --> 00:42:48,922 Ayo, bangun! 630 00:42:53,322 --> 00:42:55,122 Sudah diputuskan, kau akan menikah. 631 00:42:56,002 --> 00:42:57,122 Kau mencoba menakutiku? 632 00:42:57,842 --> 00:43:01,242 Dengar...Chaturvedi pasti menginginkan hal yang sama. 633 00:43:01,642 --> 00:43:03,042 Ayah akan bertanya dengan sopan... 634 00:43:04,042 --> 00:43:05,002 ...dan tidak membuatku takut. 635 00:43:10,417 --> 00:43:12,602 Jika ayah masih disini, kau akan mengatakan 'ya' kan? 636 00:43:22,481 --> 00:43:23,882 Sekarang dengarkan adikmu. 637 00:43:28,282 --> 00:43:29,002 Baiklah. 638 00:43:30,762 --> 00:43:33,452 Tapi...kau yang harus memilih pengantinku. 639 00:43:33,482 --> 00:43:35,067 Apa, aku harus melakukan semuanya? 640 00:43:35,097 --> 00:43:38,732 Tidak...Aku yang akan melakukan pernikahan dan bulan madu. 641 00:43:38,881 --> 00:43:41,043 Kau hanya harus memilih pengantin wanita untukku. 642 00:43:43,173 --> 00:43:43,951 Bersulang. 643 00:43:49,498 --> 00:43:54,061 "Kau belum siap, tapi aku sudah siap." 644 00:43:54,121 --> 00:43:55,891 Ada apa denganmu, Siya? Apa kau sudah gila? 645 00:43:55,921 --> 00:43:57,521 - Kenapa kau pakai kacamata hitam? - Tapi itu terlihat sangat keren. 646 00:43:58,291 --> 00:43:59,650 Dengar nona... 647 00:44:00,021 --> 00:44:01,461 Siya! Apa yang kau lakukan, Siya? 648 00:44:01,741 --> 00:44:02,221 Dengar, 649 00:44:02,821 --> 00:44:05,741 Hafeeza bilang pria itu Cerdas, gagah dan tampan. 650 00:44:06,181 --> 00:44:06,621 Terus? 651 00:44:07,781 --> 00:44:08,981 Aku akan cek dan melaporkannya padamu. 652 00:44:09,221 --> 00:44:10,181 Siya... 653 00:44:10,301 --> 00:44:11,021 Dia disini. 654 00:44:11,165 --> 00:44:12,871 Oke, aku akan bicara denganmu nanti. 655 00:44:12,901 --> 00:44:13,981 - Tapi jangan nakal. - Oke? 656 00:44:14,381 --> 00:44:15,781 - Janji???? - Oke kak. 657 00:44:16,021 --> 00:44:17,581 - Halo. - Terima kasih. 658 00:44:24,301 --> 00:44:24,883 Kau? 659 00:44:26,300 --> 00:44:27,101 Kau? 660 00:44:38,731 --> 00:44:40,181 - Apa kau mengatakan sesuatu? - Hah... 661 00:44:46,981 --> 00:44:47,581 Apa kau... 662 00:44:48,701 --> 00:44:49,781 Apa kau ada sesuatu yang harus dikatakan? 663 00:44:51,477 --> 00:44:52,141 Tidak. 664 00:44:53,061 --> 00:44:55,541 Maksudku ya. 665 00:44:56,310 --> 00:44:56,861 Apa? 666 00:44:57,121 --> 00:44:58,141 Maksudku... 667 00:44:59,942 --> 00:45:00,741 Aku ingin mengatakan sesuatu. 668 00:45:00,771 --> 00:45:02,381 Katakanlah sekarang. 669 00:45:04,062 --> 00:45:04,941 Masih ada waktu. 670 00:45:06,224 --> 00:45:08,310 - Haruskah? - Ya, silakan. 671 00:45:08,959 --> 00:45:09,981 Berantakan sekali! 672 00:45:10,191 --> 00:45:12,724 Aku membayangkan sesuatu yang lain tapi sekarang lihatlah apa yang terjadi. 673 00:45:12,754 --> 00:45:14,981 Kau dan aku ternyata idiot. 674 00:45:15,061 --> 00:45:17,660 Dalam situasi seperti ini orang yang baikpun akan jadi bingung. 675 00:45:17,690 --> 00:45:20,111 Dan disini kita terjebak dalam keadaan memalukan 676 00:45:20,141 --> 00:45:23,261 Sekarang haruskah aku menampar kepalamu dalam situasi begini untuk memperbaikinya? 677 00:45:26,495 --> 00:45:28,361 Kau tak bilang apa-apa. 678 00:45:30,863 --> 00:45:31,761 Apa gunanya? 679 00:45:33,771 --> 00:45:34,401 Kenapa? 680 00:45:35,694 --> 00:45:36,921 Itu akan disensor. 681 00:45:37,721 --> 00:45:38,321 Jadi... 682 00:45:39,721 --> 00:45:40,201 Kenapa sih? 683 00:45:40,441 --> 00:45:41,441 Sepertinya, kalian sudah bicara. 684 00:45:41,641 --> 00:45:42,321 Bagus sekali. 685 00:45:42,721 --> 00:45:45,241 Sehingga dua saudara kandung tersebut bisa menetapkan tanggal untuk pernikahan. 686 00:45:46,921 --> 00:45:47,721 Saudara kandung? 687 00:45:49,241 --> 00:45:50,001 Ya... 688 00:45:50,401 --> 00:45:53,601 Saudara mempelai pria, dan saudara mempelai wanita. Bicara dan tetapkanlah tanggalnya. 689 00:45:54,121 --> 00:45:56,411 - Saudara mempelai wanita... - Saudara mempelai pria. 690 00:45:56,441 --> 00:45:57,601 Saudara mempelai wanita... 691 00:45:57,801 --> 00:45:58,641 Saudara mempelai pria. 692 00:45:59,306 --> 00:46:00,201 Saudara mempelai wanita... 693 00:46:00,641 --> 00:46:02,290 - Saudara mempelai pria. - Saudara mempelai wanita... 694 00:46:02,593 --> 00:46:04,001 Saudara mempelai pria. Saudara mempelai wanita 695 00:46:04,801 --> 00:46:08,011 Saudara mempelai pria. Saudara mempelai wanita 696 00:46:08,041 --> 00:46:09,241 Kakak, adik. Kakak, adik. 697 00:46:09,401 --> 00:46:10,550 Kakak, adik. Kakak, adik. 698 00:46:12,921 --> 00:46:15,091 Kalian berdua terlihat sangat bahagia. 699 00:46:15,121 --> 00:46:16,001 Itu dia... 700 00:46:17,281 --> 00:46:18,081 Halo... 701 00:46:24,627 --> 00:46:26,131 - M... Maafkan aku. - Apa kau buta? 702 00:46:26,161 --> 00:46:27,401 - Tak lihat motor sebesar itu? - Aku tadi sedang lihat gadis itu. 703 00:46:27,561 --> 00:46:28,281 Maafkan aku. 704 00:46:28,361 --> 00:46:28,961 Kau? 705 00:46:29,681 --> 00:46:30,161 Kau? 706 00:46:34,481 --> 00:46:37,676 Hafeeza bilang dia adalah gadis yang sangat sederhana dan manis. 707 00:46:38,075 --> 00:46:39,761 Dia mempermalukanmu dua kali. 708 00:46:40,053 --> 00:46:43,561 Pertama di jalan. Dan sekarang dia mengusirmu dari rumahnya. 709 00:46:43,961 --> 00:46:46,331 Kakaknya harus dalam perjalanan untuk melihat orang lain. 710 00:46:46,361 --> 00:46:48,131 Dia hanya nabrak motormu... 711 00:46:48,161 --> 00:46:49,761 ...tapi kau baru saja menabrak... 712 00:46:50,410 --> 00:46:51,001 nasibmu. 713 00:46:51,201 --> 00:46:52,961 Sekarang sirami tanaman dan kemudian bersantailah! 714 00:46:53,287 --> 00:46:54,681 Kau menghina orang miskin. 715 00:46:54,952 --> 00:46:56,371 Kakaknya pasti sangat marah. 716 00:46:56,401 --> 00:46:58,451 Tak perlu kembali ke rumah itu lagi. 717 00:46:58,628 --> 00:46:59,961 - Hubungannya sama sekali... - Benar. 718 00:47:00,081 --> 00:47:02,091 Ya... Tidak. Apa yang kau katakan? 719 00:47:02,121 --> 00:47:04,121 Dengar bro, kau itu naif dan dia bersemangat. 720 00:47:04,453 --> 00:47:05,241 Itu pasangan yang sempurna. 721 00:47:05,502 --> 00:47:06,616 M... Maksudnya? 722 00:47:06,961 --> 00:47:09,161 Maksudku orang membutuhkan perangkat keras untuk menjalankan perangkat lunak. 723 00:47:09,448 --> 00:47:09,921 Jadi? 724 00:47:10,226 --> 00:47:11,521 Jadi kau perangkat lunaknya, dan dia perangkat kerasnya. 725 00:47:12,041 --> 00:47:12,721 Hah? 726 00:47:13,025 --> 00:47:14,841 Kau lembut, dan dia... 727 00:47:14,961 --> 00:47:15,761 Ganas! 728 00:47:16,246 --> 00:47:19,161 Kau kehilangan proposal bagus ini karena kepala panasmu. 729 00:47:19,571 --> 00:47:21,581 Aku ingin tahu kapan kau akan mendapat proposal seperti itu lagi? 730 00:47:21,611 --> 00:47:25,211 Hei. Hafeeza tadi telepon. 731 00:47:25,611 --> 00:47:29,211 Dia bilang Vikram siap menikahi Ruchi. 732 00:47:29,571 --> 00:47:31,011 Nenek! 733 00:47:32,215 --> 00:47:33,691 Nenek! 734 00:47:45,150 --> 00:47:46,161 Bhankas Omong kosong 735 00:47:56,851 --> 00:47:57,651 Hei...! 736 00:48:07,651 --> 00:48:08,486 Maaf... 737 00:48:10,571 --> 00:48:11,371 Tak apa-apa... 738 00:48:12,095 --> 00:48:15,316 Ek aankh maarun toh Jika aku mengedipkan sebelah mata 739 00:48:18,400 --> 00:48:20,132 Arre ek aankh maarun toh Jika aku mengedipkan sebelah mata 740 00:48:20,132 --> 00:48:21,703 Parda hat jaaye Maka tirai akan terbuka 741 00:48:21,727 --> 00:48:23,159 Duji aankh maarun Jika aku mengedipkan mata pada mata yang lain 742 00:48:23,159 --> 00:48:24,740 Kaleja kat jaaye Maka orang akan kehilangan hatinya 743 00:48:24,740 --> 00:48:27,790 Dono aankhen maarun toh chhori pat jaye Jika aku mengedipkan kedua mataku 744 00:48:27,790 --> 00:48:29,790 Chhori pat jaye Maka para gadis akan jatuh cinta padaku 745 00:48:30,880 --> 00:48:34,001 Dono aankhen maarun toh chhori pat jaye Jika aku mengedipkan kedua mataku 746 00:48:34,025 --> 00:48:36,025 Chhori pat jaye Maka para gadis akan jatuh cinta padaku 747 00:48:36,049 --> 00:48:37,694 Bhankas Omong kosong 748 00:48:58,400 --> 00:48:59,487 Bhankas Omong kosong 749 00:49:12,804 --> 00:49:16,020 Dil mein tere kya hai mujhko bata de Katakan apa yang ada di hatimu 750 00:49:16,044 --> 00:49:19,218 Tere mere beech ka yeh parda hata de Lepaskan tirai yang ada di antara kita 751 00:49:19,242 --> 00:49:22,287 Aaja meri rani tujhe gale se lagaun Ayo ratuku, biarkan aku memelukmu 752 00:49:22,311 --> 00:49:25,180 Vyakul jiya mera bas yehi chahe Hati gelisahku hanya menginginkan itu 753 00:49:25,180 --> 00:49:27,180 Tere paas aaun toh Jika aku mendekatimu 754 00:49:28,210 --> 00:49:29,835 Joh tere paas aaun toh Jika aku mendekatimu 755 00:49:29,859 --> 00:49:33,911 Durghatna ghat jaye, na ghat jaye Kesalahan mungkin akan terjadi 756 00:49:34,735 --> 00:49:37,836 Dono aankhen maarun toh chhori pat jaye Jika aku mengedipkan kedua mataku 757 00:49:37,836 --> 00:49:39,836 Chhori pat jaye Maka para gadis akan jatuh cinta padaku 758 00:49:39,884 --> 00:49:41,264 Bhankas Omong kosong 759 00:49:47,860 --> 00:49:49,327 Ek aankh maarun toh Jika aku mengedipkan sebelah mata 760 00:49:49,327 --> 00:49:50,974 Parda hat jaaye Maka tirai akan terbuka 761 00:49:50,974 --> 00:49:52,398 Duji aankh maarun Jika aku mengedipkan mata pada mata yang lain 762 00:49:52,398 --> 00:49:53,805 Kaleja kat jaaye Maka orang akan kehilangan hatinya 763 00:49:53,829 --> 00:49:56,985 Dono aankhen maarun toh chhori pat jaye Jika aku mengedipkan kedua mataku 764 00:49:57,009 --> 00:49:59,001 Chhori pat jaye Maka para gadis akan jatuh cinta padaku 765 00:50:00,088 --> 00:50:03,372 Dono aankhen maarun toh chhori pat jaye Jika aku mengedipkan kedua mataku 766 00:50:03,372 --> 00:50:05,403 Chhori pat jaye Maka para gadis akan jatuh cinta padaku 767 00:50:05,403 --> 00:50:06,561 Bhankas Omong kosong 768 00:50:28,242 --> 00:50:32,090 ' Vikram Charan Chaturvedi sekarang dikenal sebagai "polisi top" kota. ' 769 00:50:32,393 --> 00:50:33,671 ' Hampir seolah-olah...' 770 00:50:33,701 --> 00:50:35,101 Bajwa. Teka-teki. 771 00:50:35,505 --> 00:50:38,221 Hal apa yang kau kenakan tapi bisa di injak juga? 772 00:50:39,862 --> 00:50:40,421 Apa itu? 773 00:50:40,451 --> 00:50:41,261 Sepatu. 774 00:50:42,421 --> 00:50:43,621 Apa yang bisa kulakukan, bos? 775 00:50:43,852 --> 00:50:46,061 Dia menyerang semua sarang kita... 776 00:50:46,221 --> 00:50:47,711 ...dan mengambil lima puluh orang sekaligus.. 777 00:50:47,741 --> 00:50:50,111 Dia pasti punya kelemahan, setiap manusia pasti punya kelemahan. 778 00:50:50,141 --> 00:50:53,461 Bagaimana dengan keluarganya? Orang tua, istri, anaknya...dan lainnya? 779 00:50:54,061 --> 00:50:55,991 Bos, dia punya adik laki-laki. 780 00:50:56,021 --> 00:50:57,621 Namanya Sony, Mony atau apalah... 781 00:50:57,741 --> 00:50:59,341 Dia naif, kan? 782 00:50:59,421 --> 00:51:01,661 Sony, Kony, Mony. Bawa dia padaku sekarang. 783 00:51:02,296 --> 00:51:03,261 - Ayo! - Siap! 784 00:51:08,061 --> 00:51:09,421 Itu adiknya, Sony. 785 00:51:09,741 --> 00:51:10,941 Mony. Atau apalah. 786 00:51:11,141 --> 00:51:12,221 Dia terlihat tak bersalah. 787 00:51:17,061 --> 00:51:18,541 - Ayo tangkap dia. - Ayo. 788 00:51:34,781 --> 00:51:35,621 Permisi... 789 00:51:36,695 --> 00:51:38,181 Maaf maaf...permisi... 790 00:51:38,621 --> 00:51:40,981 Dia mengisyaratkan kita untuk berhenti. 791 00:51:44,181 --> 00:51:46,021 Dia terluka. Ada klinik dokter hewan di depan. 792 00:51:46,181 --> 00:51:47,021 Boleh minta tumpangan? 793 00:51:48,021 --> 00:51:48,501 Naiklah. 794 00:51:48,901 --> 00:51:49,581 Terima kasih... 795 00:51:51,398 --> 00:51:52,981 Tampaknya menjadi anak yang emosional. 796 00:51:53,221 --> 00:51:55,421 - Ayo lakukan pekerjaan kita. - Kagum seperti itu pada anak anjing? 797 00:51:58,181 --> 00:52:01,381 Bos, anak anjing ini naik ke mobil kami dengan anak anjing. 798 00:52:02,446 --> 00:52:03,951 Bagus. Bawalah. 799 00:52:03,981 --> 00:52:04,781 Ya, Bos. 800 00:52:09,161 --> 00:52:10,241 Belok kiri. 801 00:52:10,565 --> 00:52:11,481 Belok kiri. 802 00:52:11,761 --> 00:52:15,041 Hei nak, tenanglah... 803 00:52:15,161 --> 00:52:17,281 ...atau kami akan memotongmu menjadi banyak. 804 00:52:17,614 --> 00:52:18,561 Dimana keluarganya, Rocky? 805 00:52:19,081 --> 00:52:19,440 Tapi kak... 806 00:52:19,470 --> 00:52:21,451 Sudah kubilang untuk menculik keluarga dari Ghaziabad. 807 00:52:21,481 --> 00:52:23,281 Mulai hari ini kalian berdua dalam mode diam. 808 00:52:23,641 --> 00:52:25,041 Jari di bibirmu. Jari di bibirmu. 809 00:52:49,927 --> 00:52:52,041 Pak, tolong beri tahu aku kenapa kau membawaku kesini? 810 00:52:52,071 --> 00:52:54,721 Jadi Sony, Mony atau apalah... Siapa namamu? 811 00:52:55,193 --> 00:52:56,441 - Ron... - Hei... 812 00:53:02,321 --> 00:53:04,401 Jadi, kau adik kecil, yang naif. 813 00:53:04,801 --> 00:53:06,401 Dia bahkan belum bisa menumbuhkan jenggot dengan benar. 814 00:53:07,721 --> 00:53:09,401 Dengar, semua ini bukan salahmu... 815 00:53:09,601 --> 00:53:11,241 ...tapi kau akan dipukuli hari ini tanpa alasan. 816 00:53:17,841 --> 00:53:20,801 Ini adalah Inspektur Vikram Charan Chaturvedi. 817 00:53:21,041 --> 00:53:22,321 Dan ini adalah IPL... 818 00:53:22,441 --> 00:53:23,241 Dengar... 819 00:53:25,721 --> 00:53:27,321 Ya ampun. 820 00:53:28,556 --> 00:53:29,241 Dia menutup teleponnya... 821 00:53:30,977 --> 00:53:31,841 Keluarkan ponselmu. 822 00:53:38,961 --> 00:53:39,651 Ronnie... 823 00:53:39,681 --> 00:53:42,081 Dengar, ini IPL, jangan tutup teleponnya. 824 00:53:42,161 --> 00:53:42,681 Tunggu. 825 00:53:44,681 --> 00:53:45,761 Dan suaranya besarkan. 826 00:53:46,664 --> 00:53:47,281 Kenapa? 827 00:53:47,800 --> 00:53:49,361 Aku ingin semua yang ada di Kantor Polisi mendengar ini.. 828 00:53:52,601 --> 00:53:53,281 Sekarang dengarkan baik-baik... 829 00:53:53,601 --> 00:53:56,451 Kau disebut Supercop karena membebaskan sanderaku kan... 830 00:53:56,481 --> 00:53:59,011 ...dan sekarang aku menculik adikmu yang tak bersalah. 831 00:53:59,487 --> 00:54:01,670 Entah kau akan menyelamatkan keluargamu... 832 00:54:02,601 --> 00:54:07,281 ...entah kau akan tetap ke Pitampura untuk menjadi supercop lagi. 833 00:54:07,961 --> 00:54:10,361 Kalau tak, adikmu takkan melihat hari lain. 834 00:54:11,051 --> 00:54:11,851 Sekarang tutup teleponnya. 835 00:54:15,731 --> 00:54:17,411 Menelepon dari ponsel Ronnie... 836 00:54:18,971 --> 00:54:21,371 ...menculik adikku, yang kecil, dan tak bersalah. 837 00:54:22,817 --> 00:54:24,011 Siapa yang mereka culik? 838 00:54:24,971 --> 00:54:27,291 Tolong jangan pukul aku. Aku sangat ketakutan. 839 00:54:28,006 --> 00:54:29,211 Tolong...jangan pak... 840 00:54:29,714 --> 00:54:32,691 Pak, kau adalah seniorku, tapi aku lebih tua darimu. 841 00:54:33,834 --> 00:54:36,411 Selama 35 tahun aku berbakti... 842 00:54:37,833 --> 00:54:39,920 ...aku kehilangan putriku karena mereka. 843 00:54:41,693 --> 00:54:43,971 Sebelum aku pensiun dari pekerjaan ini... 844 00:54:44,001 --> 00:54:46,891 ...aku pasti akan membawa dua hal. 845 00:54:47,571 --> 00:54:48,971 Medali kecil... 846 00:54:49,571 --> 00:54:51,371 ...dan beban besar. 847 00:54:54,891 --> 00:54:56,091 Pergilah, pak. 848 00:54:57,922 --> 00:54:59,771 Adikmu membutuhkanmu. 849 00:55:03,857 --> 00:55:06,051 - Pak, balikin ponselku. Aku mau telepon kakakku. - Ya, ya. Silakan. 850 00:55:12,251 --> 00:55:12,731 Halo. 851 00:55:13,662 --> 00:55:14,651 Halo, kak. 852 00:55:15,100 --> 00:55:16,251 Ya Ronnie! 853 00:55:16,281 --> 00:55:17,731 Aku sangat ketakutan. 854 00:55:17,931 --> 00:55:19,731 Ayo datanglah kesini. 855 00:55:21,425 --> 00:55:22,931 Ini adalah orang yang sangat berbahaya. 856 00:55:23,933 --> 00:55:25,781 Apa kau tahu... Dalam 15 menit... 857 00:55:26,224 --> 00:55:27,341 Maksudku dalam 10 menit. 858 00:55:27,371 --> 00:55:28,486 Tolong, aku sangat takut. 859 00:55:28,516 --> 00:55:29,046 Baik. 860 00:55:30,030 --> 00:55:30,731 Aku mengerti. 861 00:55:34,421 --> 00:55:35,621 Pak, dia akan datang. 862 00:55:36,861 --> 00:55:38,101 Naif tapi pintar. 863 00:55:44,104 --> 00:55:44,911 Bajwa... 864 00:55:44,941 --> 00:55:46,712 Jika kakaknya tak muncul dalam 15 menit... 865 00:55:46,742 --> 00:55:47,261 Ya... 866 00:55:47,563 --> 00:55:49,061 ...maka kirimkan saja jempolnya yang terputus. 867 00:55:50,681 --> 00:55:51,761 Aku tak akan menyukai itu... 868 00:55:51,791 --> 00:55:52,761 - Kau pergi kemana? - ...tapi dia yang akan menyukai itu. 869 00:55:52,961 --> 00:55:53,651 Tolong jangan tinggalkan aku. 870 00:55:53,681 --> 00:55:56,161 Kakakku akan datang. Tunggulah... 871 00:55:56,481 --> 00:55:57,481 - Diam! - Ampun! 872 00:55:57,841 --> 00:55:59,641 - Siapa yang akan menunggu 15 menit? - Jangan pukul aku! 873 00:55:59,841 --> 00:56:01,761 - Dekatkan dia kesini! - Apa yang akan kau lakukan padaku? 874 00:56:02,241 --> 00:56:04,841 - Tolong jangan, biarkan aku pergi! - Dekatkan dia kesini! 875 00:56:05,519 --> 00:56:07,281 - Pegang dia dengan benar. - Tolong jangan! 876 00:56:09,361 --> 00:56:10,961 Hei, kau membawanya kemana? 877 00:56:10,991 --> 00:56:14,041 - Bawa dia kesini. Ayo. - Jangan, kumohon! 878 00:56:14,534 --> 00:56:16,241 Kakakku akan datang! Percayalah padaku! 879 00:56:17,161 --> 00:56:18,361 Tolong maafkan aku! 880 00:56:21,042 --> 00:56:22,441 Jangan, kak... 881 00:56:22,815 --> 00:56:24,481 Jangan kak, jangan! 882 00:56:26,599 --> 00:56:28,721 Ibu! 883 00:56:33,377 --> 00:56:35,771 Aku mencoba memberitahu mereka kalau mereka membawa orang yang salah. 884 00:56:35,801 --> 00:56:38,121 Sekarang aku kehilangan ibu jari karena "jari di bibir" 885 00:56:40,923 --> 00:56:42,121 Sekarang aku suka itu! 886 00:56:47,721 --> 00:56:50,273 Yang tuanya jagoan. Dan ternyata yang mudanya juga jagoan. 887 00:57:11,761 --> 00:57:13,861 Pak IPL bilang dia bahkan belum mencapai masa puber. 888 00:57:14,251 --> 00:57:15,401 Tapi dia menghancurkan kita. 889 00:57:18,813 --> 00:57:19,761 Tak ada disini. 890 00:57:41,960 --> 00:57:44,481 Dia melempar orang seperti bola. 891 00:57:46,954 --> 00:57:47,801 Hei Gila... 892 00:57:49,288 --> 00:57:49,961 Ibu jari? 893 00:57:51,797 --> 00:57:52,601 Itu disana. 894 00:57:53,786 --> 00:57:54,361 Terima kasih. 895 00:57:55,161 --> 00:57:55,921 Tak usah. 896 00:58:06,131 --> 00:58:07,691 Tak ada disini juga. 897 00:58:09,571 --> 00:58:10,541 Kenapa aku, bos? 898 00:58:10,771 --> 00:58:11,590 Bos...bos...bos! 899 00:58:24,866 --> 00:58:26,219 Apa yang dia lakukan? 900 00:58:26,249 --> 00:58:28,476 Apa yang dimakan ayah mereka sebelum melahirkan mereka? 901 00:59:17,915 --> 00:59:19,571 Kemarilah, si kecil. 902 00:59:20,910 --> 00:59:21,771 Kau baik-baik saja? 903 00:59:22,412 --> 00:59:22,931 Bisa kita pergi? 904 00:59:24,607 --> 00:59:26,331 Bangunlah binatang! 905 00:59:27,169 --> 00:59:27,691 Ayo. 906 00:59:46,219 --> 00:59:47,520 - Tripathi. - Ya pak... 907 00:59:47,660 --> 00:59:48,518 Bisa? 908 00:59:49,538 --> 00:59:50,818 Dia ada sidang di pengadilan hari ini. 909 00:59:50,938 --> 00:59:51,618 Dia? 910 01:00:01,338 --> 01:00:02,687 Kau hanya ikut nonton, Tn. Tripathi. Dalam beberapa bulan... 911 01:00:03,418 --> 01:00:07,219 ... kau dan aku, akan membuat kota ini bebas dari kejahatan. 912 01:00:07,249 --> 01:00:10,058 Menggoda gadis? Sekarang kau coba main-main denganku! 913 01:00:10,338 --> 01:00:11,338 - Coba lakukan sekarang. - Tn. Tripathi... 914 01:00:11,418 --> 01:00:12,618 Akan kupukul kau... 915 01:00:12,818 --> 01:00:14,658 - ...periksalah apa yang terjadi. - Akan kuperiksa. 916 01:00:18,018 --> 01:00:19,498 Menggoda gadis, kan? 917 01:00:22,298 --> 01:00:23,818 Mabuk dan berkelahi? 918 01:00:25,898 --> 01:00:28,378 - Sekarang akan kutunjukkan pada kalian. - Minggir. Minggir! 919 01:00:29,018 --> 01:00:29,898 Pak... 920 01:00:30,665 --> 01:00:33,098 ...itu adikmu, yang sedang berkelahi. 921 01:00:34,298 --> 01:00:35,218 Panggil dia kesini. 922 01:00:39,498 --> 01:00:40,618 Apa yang terjadi disini? 923 01:00:40,698 --> 01:00:42,178 Aku baru saja mulai. 924 01:00:42,449 --> 01:00:43,978 Mencoba menjadi pahlawan, ya? 925 01:00:44,018 --> 01:00:45,818 Apa yang harus kulakukan? Yang lain tak mengerti... 926 01:00:46,018 --> 01:00:46,978 ...dan aku tak bisa membiarkannya. 927 01:00:47,097 --> 01:00:48,218 Ayo. Ikutlah bersamaku. 928 01:00:48,578 --> 01:00:50,378 Bapak memanggilmu. Ayo. 929 01:00:56,178 --> 01:00:56,898 Ini dia, pak. 930 01:00:57,703 --> 01:00:58,378 Tahan dia. 931 01:00:58,898 --> 01:00:59,898 Dia adikmu, pak. 932 01:01:00,418 --> 01:01:01,378 Terus? 933 01:01:01,887 --> 01:01:03,578 Hukum dan Ketertiban sama untuk semua orang. 934 01:01:04,361 --> 01:01:05,338 Borgol dia dengan yang lain. 935 01:01:09,778 --> 01:01:11,538 Geser, bagi aku tempat.. 936 01:01:14,037 --> 01:01:15,458 Kau tak membiarkanku menggaruk? 937 01:01:38,070 --> 01:01:40,138 - Sekarang waktunya aku cardio. - Apa? 938 01:01:43,178 --> 01:01:43,978 Hei!! 939 01:01:44,858 --> 01:01:46,698 Hei, berhenti! Hei! 940 01:01:47,355 --> 01:01:48,698 Apa yang kau lakukan? Berhentilah! 941 01:01:49,018 --> 01:01:50,503 Kenapa kau berlari? 942 01:01:50,533 --> 01:01:52,138 - Hei berhenti! Kau gila? - Pak...pak! 943 01:01:52,307 --> 01:01:53,938 Hentikan mereka. Mereka melarikan diri... 944 01:01:54,488 --> 01:01:56,248 Kau yang sudah melarikan diri sejak lama.. 945 01:01:56,648 --> 01:01:57,789 ...Tn. Tripathi... 946 01:01:57,951 --> 01:01:59,048 ...dari dirimu sendiri. 947 01:02:00,648 --> 01:02:01,648 Waktunya telah tiba... 948 01:02:02,248 --> 01:02:04,288 ...untuk membuat medali di dadamu lebih berat... 949 01:02:04,968 --> 01:02:07,088 ...dan untuk membuat beban kematian putrimu lebih... 950 01:02:09,688 --> 01:02:10,648 ...ringan. 951 01:02:13,431 --> 01:02:14,088 Tembak dia. 952 01:02:14,768 --> 01:02:16,688 Hei, sudah kubilang untuk berhenti! Ayo! 953 01:03:40,708 --> 01:03:43,988 Aku melakukan satu perbuatan baik, dan kini departemen memberiku semua kasus. 954 01:03:44,868 --> 01:03:47,468 Hanya karena aku memukuli penjahat... 955 01:03:47,498 --> 01:03:49,308 ...dan menyelamatkan keluarga-keluarga yang tak bersalah dari mereka.. 956 01:03:51,109 --> 01:03:54,868 K...Kau yang memukuli penjahat itu dan menyelamatkan keluarga-keluarga itu.. 957 01:03:54,898 --> 01:03:56,838 ...Sekarang Komisaris memberiku semua kasus. 958 01:03:57,028 --> 01:03:57,628 Ronnie... 959 01:03:58,428 --> 01:03:59,348 ...dengarlah. 960 01:03:59,725 --> 01:04:01,952 Pekerjaan ini... Suatu hari... 961 01:04:02,579 --> 01:04:04,228 ...suatu hari membuatku terbunuh. 962 01:04:05,628 --> 01:04:06,468 Seperti ayah. 963 01:04:09,733 --> 01:04:11,733 Yaara ve Wahai temanku 964 01:04:13,628 --> 01:04:15,068 Tak ada yang akan terjadi. 965 01:04:16,348 --> 01:04:18,148 Aku ada untukmu. Selalu. 966 01:04:18,548 --> 01:04:19,548 Apa kau Shahrukh Khan? 967 01:04:20,228 --> 01:04:22,828 Yang selalu mengatakan main hoon na di filmnya. 968 01:04:26,228 --> 01:04:26,828 Katakan padaku... 969 01:04:28,828 --> 01:04:30,668 ...jika ada penjahat besar yang punya antek-antek. 970 01:04:34,948 --> 01:04:36,828 Tapi seorang Polisi tak punya antek-antek kan? 971 01:04:42,308 --> 01:04:42,988 Apa maksudmu? 972 01:04:43,683 --> 01:04:44,908 Maksudnya jika ada aksi yang terjadi.. 973 01:04:48,388 --> 01:04:50,708 ...yang lain akan tahu. 974 01:04:57,550 --> 01:04:59,550 Chalta samandar tar jaa tu Berenang melintasi sungai yang memilukan 975 01:04:59,550 --> 01:05:02,356 Saath yeh rab hai darr na tu Tuhan bersamamu, jangan takut 976 01:05:02,380 --> 01:05:04,784 Khud se hi aage badh ja tu Terus bergerak maju seperti prajurit 977 01:05:07,480 --> 01:05:08,719 Get ready to fight Bersiaplah untuk bertarung 978 01:05:11,208 --> 01:05:13,088 Bagus sekali. Bagus sekali. 979 01:05:13,262 --> 01:05:14,408 Bagus sekali. 980 01:05:14,728 --> 01:05:16,288 Kau layak mendapatkan pedang leluhurku. 981 01:05:16,408 --> 01:05:17,487 - Fotografer. - Ya pak.. 982 01:05:17,517 --> 01:05:18,208 Tolong fotokan. 983 01:05:18,488 --> 01:05:19,688 Polisi senyumlah. 984 01:05:26,846 --> 01:05:28,151 Get ready to fight Bersiaplah untuk bertarung 985 01:05:37,442 --> 01:05:39,466 Dard hi teri taakat hai Rasa sakit adalah kekuatanmu 986 01:05:39,466 --> 01:05:42,358 Ab na rokega tujhko yeh rab Bahkan Tuhan tak bisa menghentikanmu 987 01:05:42,358 --> 01:05:47,244 Hai loha tu, hai loha tu Kau sekuat besi 988 01:05:47,244 --> 01:05:49,632 Josh tu leke toofaanon ka Kau punya keinginan seperti badai 989 01:05:49,656 --> 01:05:52,053 Baaghi jazbaa chattanon sa Dan hasrat pemberontak yang kuat seperti batu 990 01:05:52,077 --> 01:05:56,446 Aazma tu, le aazma tu Ujilah Dirimu, Ujilah Dirimu 991 01:05:56,640 --> 01:05:59,020 Hai jurrat tere iraado mein Ada keberanian dalam niatmu 992 01:05:59,044 --> 01:06:01,483 Teri saanson mein inn baahon mein Di napasmu, dan di lenganmu 993 01:06:01,483 --> 01:06:05,602 Aa ladd ja tu halaaton se Datang dan berperanglah melawan situasi ini 994 01:06:05,602 --> 01:06:06,830 Get ready to fight Bersiaplah untuk bertarung 995 01:06:15,220 --> 01:06:16,591 Get ready to fight Bersiaplah untuk bertarung 996 01:06:32,648 --> 01:06:36,008 Bhokelal Mupe Chatora 997 01:06:36,048 --> 01:06:37,328 ...bangga padamu. 998 01:06:38,608 --> 01:06:39,328 Bangga padamu. 999 01:06:39,528 --> 01:06:40,408 Bangga padamu. 1000 01:06:40,728 --> 01:06:41,608 Anak baik. 1001 01:06:41,848 --> 01:06:43,048 Ambil. Itu milikmu. 1002 01:06:43,328 --> 01:06:44,008 Ini karangan bunga. 1003 01:06:45,048 --> 01:06:45,928 Bagus. 1004 01:06:46,208 --> 01:06:46,728 Bagus. 1005 01:06:46,928 --> 01:06:47,848 Tepuk tangan. 1006 01:06:50,608 --> 01:06:53,608 Selamat datang inspektur Vikram. Polisi yang paling dihormati. 1007 01:06:53,725 --> 01:06:54,419 Ngomong-ngomong... 1008 01:06:54,449 --> 01:06:57,968 Intelijen telah mengkonfirmasi bahwa Inder Paheli Lamba alias IPL menculik 1009 01:06:58,208 --> 01:07:01,389 beberapa keluarga dari negara kita... ...dan mengirimnya ke Suriah. 1010 01:07:01,779 --> 01:07:06,688 Kami takut dia ada kaitannya dengan pemimpin Jaish-e-Lashkar, Abu Jalal Gaza. 1011 01:07:07,032 --> 01:07:09,227 Sekarang, ini adalah paspor putihmu. 1012 01:07:09,488 --> 01:07:11,288 Dan surat dari Kementerian Luar Negeri. 1013 01:07:11,568 --> 01:07:13,056 Kau harus menyerahkan ini pada Kantor Polisi setempat... 1014 01:07:13,086 --> 01:07:15,008 ...dan mengajukan permintaan untuk memulai proses ekstradisi. 1015 01:07:15,833 --> 01:07:18,689 Pak, aku akan ke Suriah? 1016 01:07:18,719 --> 01:07:20,568 Lihat...dia sangat senang mengetahui hal ini. 1017 01:07:21,022 --> 01:07:22,768 Maksudku... jangan bunuh siapapun disana. 1018 01:07:23,258 --> 01:07:25,188 Jadi...inilah tiketmu. 1019 01:07:25,218 --> 01:07:25,938 Penerbanganmu berangkat malam ini. 1020 01:07:26,338 --> 01:07:27,858 Semoga berhasil. Sampai jumpa lagi. 1021 01:07:28,210 --> 01:07:28,658 Pak... 1022 01:07:29,058 --> 01:07:29,858 Hati-hati. 1023 01:07:34,516 --> 01:07:35,798 Aku sudah mengemas pakaian hangat untukmu. 1024 01:07:36,118 --> 01:07:36,878 Ini juga... 1025 01:07:37,336 --> 01:07:38,598 Luar biasa... 1026 01:07:39,118 --> 01:07:42,078 Kakak ipar, liburan gratis. Bukankah itu luar biasa! 1027 01:07:43,173 --> 01:07:47,078 Sejujurnya, aku sedang dalam kekacauan besar!! 1028 01:07:47,718 --> 01:07:48,318 Apa? 1029 01:07:48,837 --> 01:07:49,598 Apa? 1030 01:07:50,437 --> 01:07:50,998 Hei Ronnie... 1031 01:07:52,078 --> 01:07:53,078 ayo pergi. 1032 01:07:53,864 --> 01:07:54,718 Kemana? 1033 01:07:54,998 --> 01:07:55,798 Bersamaku. 1034 01:07:58,718 --> 01:08:01,398 Ini hanya dokumen rutin, selesaikan, dan segeralah kembali. 1035 01:08:02,078 --> 01:08:03,078 Dengarlah.. 1036 01:08:03,478 --> 01:08:05,998 Jika aku pergi kemana-mana denganmu tas akan keluar dari kucing. 1037 01:08:06,678 --> 01:08:07,998 Kucing akan keluar dari tas. 1038 01:08:08,878 --> 01:08:09,718 Sama saja. 1039 01:08:09,876 --> 01:08:11,518 - Ada apa? - Ada apa? 1040 01:08:11,548 --> 01:08:13,078 Tak ada apa-apa. Tak ada apa-apa. 1041 01:08:13,595 --> 01:08:14,118 Tak ada apa-apa. 1042 01:08:17,478 --> 01:08:19,077 Selesaikan dan segeralah kembali. 1043 01:08:19,217 --> 01:08:20,358 Dan jaga dirimu. 1044 01:08:23,678 --> 01:08:24,438 Kemari... 1045 01:08:25,358 --> 01:08:25,958 Beri aku makan... 1046 01:08:37,555 --> 01:08:39,555 Oh yaara Wahai temanku 1047 01:08:44,678 --> 01:08:46,078 Aku akan merindukanmu. 1048 01:08:52,358 --> 01:08:53,358 Jaga dirimu baik-baik. 1049 01:08:53,438 --> 01:08:54,358 Sampai jumpa. Sampai jumpa. 1050 01:08:54,438 --> 01:08:55,558 Ayo! Biarkan mereka berduaan sekarang.. 1051 01:08:55,638 --> 01:08:56,238 Vikram. 1052 01:08:56,358 --> 01:08:56,958 Ya? 1053 01:08:58,278 --> 01:08:58,678 Aku... 1054 01:08:59,558 --> 01:09:00,758 Aku ingin memberitahumu sesuatu. 1055 01:09:06,503 --> 01:09:09,518 Seseorang yang akan memegang tanganmu dan belajar berjalan denganmu akan hadir. 1056 01:09:11,318 --> 01:09:12,798 - Kita... - Anak kita. 1057 01:09:17,238 --> 01:09:18,238 Aku mencintaimu. 1058 01:09:19,638 --> 01:09:20,718 Segeralah kembali. 1059 01:09:30,038 --> 01:09:30,918 Vikram. 1060 01:09:31,118 --> 01:09:31,718 Ya? 1061 01:09:44,126 --> 01:09:45,198 Halo Ronnie... 1062 01:09:46,007 --> 01:09:46,678 Vikram. 1063 01:09:47,131 --> 01:09:48,728 Aku mengkhawatirkanmu. Apa kabar? 1064 01:09:48,758 --> 01:09:50,878 Aku baik. Bagaimana kabarmu? 1065 01:09:51,206 --> 01:09:52,298 Tunggu sebentar. 1066 01:09:52,698 --> 01:09:54,498 Haruskah aku memberitahu Ruchi kalau kau meneleponku lebih dulu? 1067 01:09:54,858 --> 01:09:57,098 Jangan, aku akan menghubunginya nanti. 1068 01:09:57,563 --> 01:10:02,458 Aku belum pernah sejauh ini, ke negara lain, tanpamu.. 1069 01:10:03,298 --> 01:10:05,298 Jadi aku merindukanmu. 1070 01:10:05,978 --> 01:10:06,778 Beritahu aku apa yang akan kau lakukan. 1071 01:10:07,058 --> 01:10:09,298 Saat ini aku sedang makan kurma.. 1072 01:10:09,458 --> 01:10:10,978 Dan apa kau tahu bagian menariknya??? 1073 01:10:11,178 --> 01:10:13,698 ...ada seseorang yang mencuri dompetku saat sampai sini. 1074 01:10:15,258 --> 01:10:16,378 Apa kau serius? 1075 01:10:16,658 --> 01:10:20,258 Tapi yang lebih menarik adalah tak ada yang mengenaliku sebagai polisi. 1076 01:10:20,609 --> 01:10:22,298 Karena penyamaranku sangat bagus. 1077 01:10:23,298 --> 01:10:24,498 Jadi kapan kau akan kembali? 1078 01:10:24,858 --> 01:10:26,098 Istrimu membuatku kesal! 1079 01:10:26,498 --> 01:10:27,868 Kurasa tim cadangan sudah sampai sini. 1080 01:10:27,898 --> 01:10:28,658 Tunggu, dulu ya. 1081 01:10:28,698 --> 01:10:29,578 Ya, aku tunggu. 1082 01:10:30,058 --> 01:10:30,938 Cepatlah! 1083 01:10:32,458 --> 01:10:33,058 Vikram. 1084 01:10:33,138 --> 01:10:33,658 Ya. 1085 01:10:35,938 --> 01:10:39,215 Haruskah aku memberitahunya kalau dia memanggilku lebih dulu daripada dia? 1086 01:10:40,555 --> 01:10:41,618 Dia pasti akan sangat cemburu. 1087 01:10:47,618 --> 01:10:48,538 Vikram. 1088 01:10:50,218 --> 01:10:51,458 Jangan...Vikram. 1089 01:10:51,858 --> 01:10:52,818 Vikram bangun! 1090 01:10:54,058 --> 01:10:55,938 Hei hentikan...hei! 1091 01:10:57,618 --> 01:10:59,658 Hei...hentikan! Biarkan kakakku pergi. 1092 01:11:00,218 --> 01:11:01,338 Vikram...Vikram! 1093 01:11:01,658 --> 01:11:02,418 Vikram bangun! 1094 01:11:02,618 --> 01:11:04,338 Vikram, siapa orang-orang ini? 1095 01:11:05,938 --> 01:11:07,138 Ronnie! 1096 01:11:07,258 --> 01:11:09,418 Vikram beritahu aku, siapa itu? 1097 01:11:10,058 --> 01:11:12,258 Jangan...jangan! Jangan sentuh dia! 1098 01:11:12,418 --> 01:11:14,578 Hei... hentikan itu! 1099 01:11:15,898 --> 01:11:19,018 Jangan! Jangan! Hei kau, tinggalkan kakakku! 1100 01:11:19,978 --> 01:11:21,298 Vikram! 1101 01:11:22,587 --> 01:11:24,272 Jangan bunuh dia! 1102 01:11:24,618 --> 01:11:27,298 Hei, hei, hei kau! 1103 01:11:31,229 --> 01:11:33,229 Jangan sentuh kakakku! 1104 01:11:34,640 --> 01:11:37,787 Jika sesuatu terjadi pada kakakku, akan kubunuh kalian berdua. 1105 01:11:38,024 --> 01:11:41,716 Kami bukan dua, kami bukan ratusan. 1106 01:11:42,115 --> 01:11:43,449 Bahkan bukan ribuan. 1107 01:11:44,030 --> 01:11:45,378 Kami semua satu negara! 1108 01:11:45,378 --> 01:11:47,378 Jika sesuatu terjadi pada kakakku... 1109 01:11:48,578 --> 01:11:50,418 ...maka aku akan bersumpah pada ayah kami... 1110 01:11:51,578 --> 01:11:54,399 ..dan aku akan menghapus negerimu dari muka bumi. 1111 01:11:54,429 --> 01:11:56,578 Aku akan menghapus negaramu dari peta, sialan! 1112 01:11:57,002 --> 01:11:58,018 Semoga beruntung. 1113 01:12:05,458 --> 01:12:08,178 Vikram!! 1114 01:12:09,950 --> 01:12:24,871 Panjang umur! 1115 01:12:26,986 --> 01:12:28,452 Kekuasaan. 1116 01:12:28,841 --> 01:12:31,594 Kekuasaan adalah kata yang sangat berbahaya. 1117 01:12:31,618 --> 01:12:34,738 Kekuasaan memikat yang buruk dan merusak yang baik. 1118 01:12:34,738 --> 01:12:37,616 Aku ingin lihat siapa yang bisa mengalahkan Jaish-e-lashkar. 1119 01:12:37,640 --> 01:12:39,588 Kemarin kami mendapat petugas polisi... 1120 01:12:39,588 --> 01:12:41,235 ...yang mencoba menggagalkan misiku. 1121 01:12:41,235 --> 01:12:43,235 Apakah hidup dunia bertentangan denganku? 1122 01:12:43,259 --> 01:12:46,163 Pasukan kita akan memotong dunia ini menjadi berkeping-keping! 1123 01:12:46,163 --> 01:12:47,691 Panjang umur! 1124 01:12:47,691 --> 01:12:50,223 Sekarang akan kutunjukkan padamu seorang bajingan. 1125 01:12:50,653 --> 01:12:52,620 Bawa dia ke depan. 1126 01:12:54,255 --> 01:12:55,387 Bajingan ini. 1127 01:12:55,550 --> 01:12:57,580 Dia pikir aku bukan siapa-siapa. 1128 01:12:57,966 --> 01:12:59,643 Yang kulakukan padanya... 1129 01:13:00,020 --> 01:13:01,651 ...adalah pesanku untuk dunia! 1130 01:13:19,280 --> 01:13:23,272 Panjang umur! 1131 01:13:23,800 --> 01:13:27,049 Tak ada yang bisa menghentikanku. 1132 01:13:33,402 --> 01:13:45,402 Diterjemahkan oleh: Alif Akbar Badarudien Follow instagramku: @alifakbarb 1133 01:14:01,422 --> 01:14:03,422 Maryam, sudah belum? - Ya pak. 1134 01:14:03,422 --> 01:14:06,706 Kakaknya diculik saat ekstradisi. 1135 01:14:07,117 --> 01:14:08,129 Siapa yang menculiknya? 1136 01:14:08,473 --> 01:14:09,707 Dua pria besar. 1137 01:14:10,230 --> 01:14:11,482 Yang mungkin... 1138 01:14:11,881 --> 01:14:13,881 ...ada kaitannya dengan Jaish-e-Lashkar... 1139 01:14:24,717 --> 01:14:27,907 Sekarang, tolong minta mereka untuk bersabar.. 1140 01:14:28,270 --> 01:14:29,426 Kau bilang apa? 1141 01:14:30,020 --> 01:14:32,020 Aku bicara padanya untuk mengikuti protokol. 1142 01:14:33,720 --> 01:14:37,128 Aku harus bicara pada Kedutaan India dulu. 1143 01:14:37,323 --> 01:14:38,768 Kemudian aku akan memberitahumu. 1144 01:14:40,422 --> 01:14:41,157 Siya, 1145 01:14:42,003 --> 01:14:43,683 Kurasa mereka tak akan membantu kita. 1146 01:14:44,403 --> 01:14:45,362 Kurasa orang-orang ini juga terlibat. 1147 01:14:45,363 --> 01:14:46,173 Aku punya perasaan kalau kita harus menemukannya sendiri. 1148 01:14:47,520 --> 01:14:49,520 Aku mengerti apa yang kau katakan. 1149 01:14:50,167 --> 01:14:51,542 Ini kotaku! 1150 01:14:52,028 --> 01:14:54,028 Jangan coba-coba berpikir yang aneh. 1151 01:14:54,372 --> 01:14:55,745 Atau itu akan menjadi masalah besar. 1152 01:14:59,930 --> 01:15:01,512 Oke, petugas. 1153 01:15:03,870 --> 01:15:04,603 Pergilah sekarang. 1154 01:15:17,923 --> 01:15:19,643 Dimana kita akan menemukan kakak ipar? 1155 01:15:20,725 --> 01:15:22,923 Vikram Charan Chaturvedi. 1156 01:15:26,627 --> 01:15:27,963 Kakakmu. 1157 01:15:29,043 --> 01:15:30,523 Kau sedang mencarinya, kan? 1158 01:15:30,923 --> 01:15:31,843 Kau siapa? 1159 01:15:32,810 --> 01:15:37,523 Pertanyaannya bukan "kau siapa" tapi "siapa kau". 1160 01:15:40,886 --> 01:15:41,883 Aku adalah orang Pakistan. 1161 01:15:43,203 --> 01:15:44,483 Namaku Akhtar Lahori. 1162 01:15:44,712 --> 01:15:47,772 Dan aku tahu dimana kakakmu berada. 1163 01:15:48,123 --> 01:15:49,323 Kakakmu Vikram... 1164 01:15:49,588 --> 01:15:52,172 Datang kesini untuk mencari IPL dan dia hilang kemarin. 1165 01:15:52,724 --> 01:15:53,853 Bagaimana kau tahu semua ini? 1166 01:15:53,883 --> 01:16:00,086 Pertanyaannya bukan "Bagaimana" harusnya "Apa saja yang kau tahu". 1167 01:16:01,038 --> 01:16:01,683 Apa saja yang kau tahu? 1168 01:16:02,123 --> 01:16:03,403 Ikuti saja aku. 1169 01:16:03,803 --> 01:16:06,123 Tapi bukan di Instagram, twitter, atau Tik Tok. 1170 01:16:06,671 --> 01:16:08,203 - Tapi di tok tok. - hah? 1171 01:16:08,653 --> 01:16:09,933 Di jalan. 1172 01:16:10,433 --> 01:16:12,143 Dan hati-hati, polisi ada di belakangmu. 1173 01:16:12,173 --> 01:16:13,053 Lihat ke belakang. 1174 01:16:13,556 --> 01:16:14,533 Lihat ke belakang. 1175 01:16:17,533 --> 01:16:18,293 Ikuti aku. 1176 01:16:18,333 --> 01:16:18,933 Ayo. 1177 01:16:23,458 --> 01:16:25,063 Ini area yang ramai, jadi jangan tersesat. 1178 01:16:46,263 --> 01:16:49,063 Mari, mari! Masih diskon. Marilah ke tokoku! 1179 01:16:50,343 --> 01:16:51,983 Kita akan pergi kemana? 1180 01:16:52,183 --> 01:16:52,783 Kiri. 1181 01:16:54,787 --> 01:16:55,743 Kanan. 1182 01:17:09,601 --> 01:17:11,103 Berhenti. Berhenti. Berhenti. Berhenti. 1183 01:17:11,823 --> 01:17:12,543 Lihatlah kesana... 1184 01:17:13,103 --> 01:17:14,143 Kita sudah aman dari Polisi. 1185 01:17:14,503 --> 01:17:17,343 Sekarang kau berada di area Akhtar Lahori. 1186 01:17:18,617 --> 01:17:20,503 Akhtar Lahori! 1187 01:17:22,921 --> 01:17:23,903 Lihat belakangmu. 1188 01:17:24,218 --> 01:17:25,623 Lihat belakangmu. 1189 01:17:33,808 --> 01:17:34,503 Takut? 1190 01:17:36,250 --> 01:17:37,303 Jangan khawatir. 1191 01:17:42,223 --> 01:17:42,943 Kosongkan kantongmu. 1192 01:17:43,699 --> 01:17:46,263 Berikan tasmu. Berikan tasmu. 1193 01:17:46,791 --> 01:17:49,863 Apa yang kau lihat padanya? Kenapa saling tatap, disini? 1194 01:17:50,371 --> 01:17:53,736 Dan kau...serahkan semua yang kau miliki. Gelang, anting, pokoknya semuanya.. 1195 01:17:53,766 --> 01:17:55,563 Jangan menatapku terus. 1196 01:17:55,593 --> 01:17:58,183 Dan, serahkan kartu kreditmu. Apa yang kau lihat? 1197 01:17:58,349 --> 01:18:03,182 Haruskah, aku sambil begini? Begini? Begini? 1198 01:18:03,463 --> 01:18:07,118 Jangan macam-macam denganku. Aku akan memotongmu seperti terong. 1199 01:18:07,550 --> 01:18:09,518 Mengubahmu menjadi terong tumbuk. 1200 01:18:09,883 --> 01:18:10,963 Namaku Akhtar Lahori. 1201 01:18:11,603 --> 01:18:13,882 Bahkan burung tak mengepakkan sayapnya jika tanpa izinku disini. 1202 01:18:13,912 --> 01:18:15,083 Apa yang tidak mereka lakukan? 1203 01:18:24,203 --> 01:18:25,083 Apa yang terjadi disini? 1204 01:18:25,483 --> 01:18:26,283 Lihat ke bawah. 1205 01:18:26,825 --> 01:18:27,403 Hah... 1206 01:18:27,766 --> 01:18:29,123 Lihat ke bawah. 1207 01:18:35,118 --> 01:18:36,963 Di benakmu kau takut, kan? 1208 01:18:37,843 --> 01:18:38,763 Ya, kak, aku takut. 1209 01:18:40,846 --> 01:18:41,443 Kakak... 1210 01:18:41,923 --> 01:18:42,563 Permisi. 1211 01:18:42,643 --> 01:18:46,533 Tadi, aku ada di Kantor Polisi saat kau mencoba mengajukan keluhan. 1212 01:18:46,706 --> 01:18:48,333 Dan aku mendengar percakapanmu. 1213 01:18:48,363 --> 01:18:51,733 Kugunakan cerita yang sama untuk memikatmu kesini. 1214 01:18:52,209 --> 01:18:54,043 Aku... 1215 01:18:55,443 --> 01:18:56,665 Aku melakukan ini untuk kakakku. 1216 01:18:57,043 --> 01:18:59,563 Altaf. Dia menderita Polio. 1217 01:19:00,643 --> 01:19:01,963 Dia adalah alasanku melakukan ini. 1218 01:19:02,956 --> 01:19:04,563 Kau melakukannya untuk kakakmu? 1219 01:19:05,923 --> 01:19:06,643 Ya. 1220 01:19:08,620 --> 01:19:09,643 Maka kau melakukan hal yang benar. 1221 01:19:13,344 --> 01:19:16,323 Tapi jangan pernah merampok orang lain sambil berpura-pura membantu mereka. 1222 01:19:26,588 --> 01:19:27,923 Kak... 1223 01:19:29,403 --> 01:19:31,083 Kakakku tak menderita Polio. 1224 01:19:35,940 --> 01:19:36,733 Kak... 1225 01:19:38,253 --> 01:19:39,453 Aku bahkan tak punya kakak. 1226 01:19:42,037 --> 01:19:43,452 Terus terang... 1227 01:19:46,069 --> 01:19:48,253 ...saat aku datang kesini dari Pakistan... 1228 01:19:49,933 --> 01:19:51,733 ...aku tiba dengan Shaan dan Shaukat. 1229 01:19:52,414 --> 01:19:54,173 Tapi kemudian mereka meninggalkanku disini. 1230 01:19:54,846 --> 01:19:56,533 Shaan dan Shaukat adalah anak pamanku. 1231 01:19:56,793 --> 01:19:59,163 Jadi kau benar-benar tak tahu apa-apa tentang Vikram? 1232 01:19:59,193 --> 01:20:00,113 Aku hanya berhubungan dengan orang yang buruik.. 1233 01:20:00,233 --> 01:20:04,033 Seperti pencopet, pencuri ayam, tukang kunci, pencuri kambing... 1234 01:20:04,251 --> 01:20:05,683 "Apa kau tahu bagian menariknya???" 1235 01:20:05,713 --> 01:20:08,203 "...ada seseorang yang mencuri dompetku saat sampai sini. 1236 01:20:08,233 --> 01:20:10,033 - Jika kau butuh itu... - Tunggu sebentar. 1237 01:20:11,313 --> 01:20:13,283 Dompet Vikram dicuri kemarin malam pada pukul 6 sore. 1238 01:20:13,430 --> 01:20:16,403 Kau kenal dengan banyak pencopet, kan? 1239 01:20:16,433 --> 01:20:17,993 Jangan khawatir, kak. 1240 01:20:18,033 --> 01:20:20,313 Dengan rahmat Allah, aku akan menemukan informasi sebisaku. 1241 01:20:20,713 --> 01:20:21,913 Tanyakan bagaimana? Tanyakan... 1242 01:20:22,457 --> 01:20:22,993 Bagaimana? 1243 01:20:23,433 --> 01:20:25,794 Rehmat dan Barkat. 1244 01:20:25,993 --> 01:20:27,513 Mereka tahu setiap pencopet di kota. 1245 01:20:27,713 --> 01:20:30,793 Aku akan bertanya padanya kapan, bagaimana, dimana, siapa... Kau bilang jam berapa tadi? 1246 01:20:31,033 --> 01:20:31,993 Kemarin, jam 6 sore. 1247 01:20:33,647 --> 01:20:34,433 Simpan ini. 1248 01:20:34,814 --> 01:20:36,633 Kau menyentuh hatiku. Akan kubantu dirimu. 1249 01:20:36,833 --> 01:20:37,387 Ayo. 1250 01:20:46,262 --> 01:20:47,873 Dia orangnya. Andre Gomez. 1251 01:20:48,371 --> 01:20:50,193 Rehmat dan Barkat memberitahuku tentang dia. 1252 01:20:50,700 --> 01:20:53,683 Apa kau kemarin jam 6 sore mencuri dompet seseorang? 1253 01:20:54,120 --> 01:20:56,120 Ya, ya, tidak.. 1254 01:20:57,085 --> 01:21:00,350 Toilet? Ada diluar. 1255 01:21:00,353 --> 01:21:02,273 - Aku... - Dia agak sulit mendengar. Biar aku saja. 1256 01:21:02,593 --> 01:21:05,273 Ini bukan tentang toilet. Tapi tentang dompet. 1257 01:21:05,303 --> 01:21:07,593 Dasar orang tuli... 1258 01:21:07,993 --> 01:21:10,073 Maafkan aku karena menggunakan kata seperti itu di depanmu. 1259 01:21:10,753 --> 01:21:12,592 Dompet! Dompet! 1260 01:21:12,592 --> 01:21:15,449 Apa kau mencuri dompet kemarin? 1261 01:21:15,473 --> 01:21:18,844 Oke, oke. Kenapa kau teriak? 1262 01:21:19,765 --> 01:21:20,724 Ini. 1263 01:21:32,670 --> 01:21:33,340 Vikram! 1264 01:21:39,340 --> 01:21:40,633 Ya, ini dompetnya. 1265 01:21:45,040 --> 01:21:46,436 Kau mendapatkan ini dimana? 1266 01:21:46,660 --> 01:21:48,582 Kau mendapatkan ini dimana? 1267 01:21:49,150 --> 01:21:50,221 Maaf saudaraku... 1268 01:21:50,666 --> 01:21:51,964 Aku tak ingat. 1269 01:21:52,693 --> 01:21:54,178 Aku tak bisa mengingat apapun. 1270 01:21:54,592 --> 01:21:55,683 Dia berusaha menjadi sok pintar. 1271 01:22:14,860 --> 01:22:15,843 Aku tahu tempatnya. 1272 01:22:16,028 --> 01:22:18,895 Dan mendapatkan semua informasi. 1273 01:22:18,925 --> 01:22:20,643 Ada beberapa masalah di kamar no. 121. 1274 01:22:20,923 --> 01:22:21,563 Ayolah. 1275 01:22:25,931 --> 01:22:26,963 Kamar no. 121. 1276 01:22:30,300 --> 01:22:31,179 Ya bos. 1277 01:22:32,515 --> 01:22:33,705 Pak... 1278 01:22:37,630 --> 01:22:38,636 Ayo, bergerak. 1279 01:22:45,499 --> 01:22:46,723 Apa yang kau lakukan? 1280 01:22:47,283 --> 01:22:48,723 Tuhan memberkatiku dengan keahlian. 1281 01:22:48,753 --> 01:22:52,693 Dan Noor memberiku kunci sesuai permintaan. 1282 01:22:52,723 --> 01:22:54,203 Kau cukup diam saja... 1283 01:22:57,758 --> 01:23:00,003 Ini kunci berlubang. Silakan lanjutkan. 1284 01:23:02,624 --> 01:23:03,603 Tunggu, pegang ini.. 1285 01:23:04,332 --> 01:23:05,603 - Bersembunyilah.. - Ya, ya. Akan. 1286 01:23:10,533 --> 01:23:11,303 Apa yang dia lakukan? 1287 01:23:11,350 --> 01:23:12,880 Permisi. - Ya bu? 1288 01:23:13,027 --> 01:23:14,915 Kamarku terkunci. 1289 01:23:15,290 --> 01:23:17,080 Yang mana? - Ini. 1290 01:23:17,080 --> 01:23:17,930 121? - Ya. 1291 01:23:17,930 --> 01:23:19,335 Oke, baik. 1292 01:23:31,595 --> 01:23:32,333 Masuklah. 1293 01:23:38,593 --> 01:23:40,833 Ini kamarnya. Kemarin ponselnya disini. 1294 01:23:42,393 --> 01:23:43,283 Aku bisa lihat semuanya. 1295 01:23:43,313 --> 01:23:44,403 Apa kabar? 1296 01:23:44,433 --> 01:23:45,513 Aku baik. 1297 01:23:45,993 --> 01:23:46,633 Bagaimana kabarmu? 1298 01:23:46,993 --> 01:23:48,033 Vikram duduk disini. 1299 01:23:48,393 --> 01:23:50,492 Lalu tiba-tiba, dia pergi ke pintu. 1300 01:23:50,633 --> 01:23:52,993 Kurasa tim cadangan sudah sampai sini. Tunggu, dulu ya. 1301 01:23:54,629 --> 01:23:56,178 - Vikram? - Ya. 1302 01:24:00,706 --> 01:24:02,706 Lalu dia memukuli Vikram. 1303 01:24:08,082 --> 01:24:09,513 Dia meminta bantuanku. 1304 01:24:09,855 --> 01:24:10,925 Ronnie! 1305 01:24:12,993 --> 01:24:14,593 Dia memohon pada mereka... 1306 01:24:15,393 --> 01:24:16,633 Jangan pukul aku. 1307 01:24:19,393 --> 01:24:20,753 Dan aku tak bisa berbuat apa-apa. 1308 01:24:24,472 --> 01:24:28,688 Lalu dia memegang ponsel dan berbicara denganku. 1309 01:24:29,564 --> 01:24:30,774 Dan kemudian dia melempar teleponnya. 1310 01:24:34,083 --> 01:24:34,793 Melempar? 1311 01:24:38,926 --> 01:24:39,639 Ronnie! 1312 01:24:48,611 --> 01:24:51,043 Kak, jangan sentuh ponsel. 1313 01:24:51,073 --> 01:24:53,753 Disana pasti ada sidik jari orang idiot itu. 1314 01:24:56,193 --> 01:24:57,714 Aku akan mencari tahu semua detail tentang dia. 1315 01:25:07,603 --> 01:25:09,483 Tapi hanya Polisi yang bisa mengetahuinya. 1316 01:25:10,563 --> 01:25:12,203 Dan aku tak percaya pada mereka. 1317 01:25:12,403 --> 01:25:13,954 Jangan khawatir. 1318 01:25:14,083 --> 01:25:15,483 Ini adalah kota Raj dan Taj. 1319 01:25:16,051 --> 01:25:20,073 Maksudmu kau punya teman yang bernama Raj dan Taj. 1320 01:25:20,203 --> 01:25:21,363 Yang akan melakukan pekerjaan ini. 1321 01:25:21,662 --> 01:25:23,003 Tidak, aku hanya bilang begitu saja. 1322 01:25:25,163 --> 01:25:27,003 Kita akan cari tahu siapa dia.. 1323 01:25:28,710 --> 01:25:29,283 Ayo. 1324 01:25:49,852 --> 01:25:50,851 Maaf, silakan. 1325 01:25:50,851 --> 01:25:52,363 Hei, kau buta atau bagaimana? 1326 01:25:54,991 --> 01:25:55,963 Ya, lewat sini. 1327 01:25:56,645 --> 01:25:58,643 Ayo, pergi. Ayo. 1328 01:26:37,803 --> 01:26:39,323 Ronnie, aku akan segera kembali. 1329 01:26:41,672 --> 01:26:42,653 Ya, Ruchi. Ada apa? 1330 01:26:43,067 --> 01:26:45,903 Aku sudah menelepon nomor Vikram sejak kemarin. 1331 01:26:45,933 --> 01:26:47,253 Tapi ponselnya mati. 1332 01:26:47,373 --> 01:26:50,173 Dan si bodoh Ronnie itu... Terus berkeliaran sepanjang hari. 1333 01:26:50,710 --> 01:26:52,333 Dan aku khawatir pada Vikram. 1334 01:26:52,678 --> 01:26:55,964 Jangan khawatir, Ruchi. Kakak ipar akan segera pulang. 1335 01:26:57,349 --> 01:27:00,703 Ronnie tadi telepon dengannya.. Dia tadi bicara dengan kakak ipar. 1336 01:27:00,949 --> 01:27:03,903 Dia bilang kakak ipar sedang mencoba menghubungimu dan mengatakan... 1337 01:27:03,933 --> 01:27:05,973 ...bahwa teleponnya akan tetap dimatikan selama dia bekerja. 1338 01:27:06,833 --> 01:27:09,073 Aku lupa memberitahumu. Maaf. 1339 01:27:09,233 --> 01:27:10,433 Terima kasih, Siya. 1340 01:27:10,833 --> 01:27:12,593 Dan kau sangat bodoh. 1341 01:27:12,793 --> 01:27:14,433 Karena tak bisa memberitahu ini lebih awal. 1342 01:27:15,713 --> 01:27:17,713 Junior yang malang ini belum makan sepanjang hari, tahu. 1343 01:27:18,233 --> 01:27:19,993 Maka beri makanlah dia. 1344 01:27:20,128 --> 01:27:21,793 Kakak ipar akan segera pulang. 1345 01:27:22,313 --> 01:27:23,513 Ngomong-ngomong, aku akan tutup teleponnya sekarang. 1346 01:27:23,713 --> 01:27:24,713 Jaga dirimu baik-baik. 1347 01:27:25,033 --> 01:27:27,033 Dan segeralah kembali. Aku merindukanmu. 1348 01:27:27,176 --> 01:27:29,113 - Oke, sampai jumpa. - Sampai jumpa.. 1349 01:27:39,313 --> 01:27:40,393 Jangan nangis, jangan nangis. 1350 01:27:41,230 --> 01:27:42,313 Siya. 1351 01:27:49,513 --> 01:27:52,033 Berapa lama lagi aku harus berbohong pada Ruchi tentang kakak iparku? 1352 01:27:52,433 --> 01:27:53,033 Hei. 1353 01:27:55,866 --> 01:27:56,753 Dengarkan aku. 1354 01:27:56,793 --> 01:27:58,273 Semuanya akan baik-baik saja. Oke... 1355 01:27:59,930 --> 01:28:01,153 Kita satu tim, kan? 1356 01:28:02,048 --> 01:28:02,673 hah? 1357 01:28:04,654 --> 01:28:05,993 Kau bersamaku, kan? 1358 01:28:09,876 --> 01:28:11,153 Kau bersamaku, kan? 1359 01:28:14,070 --> 01:28:14,993 Selalu. 1360 01:28:19,020 --> 01:28:26,161 Faaslon mein bant sake na hum judaa hoke Bahkan jarak tak bisa memisahkan kita 1361 01:28:26,161 --> 01:28:28,407 Main bichhad ke bhi Meskipun aku jauh darimu 1362 01:28:28,407 --> 01:28:33,171 Raha pura tera hoke Aku selalu sepenuhnya milikmu 1363 01:28:33,640 --> 01:28:36,667 Kyun mere kadam Kenapa ada lautan api yang 1364 01:28:36,741 --> 01:28:40,644 Ko aag ka dariya roke Membatasi langkah kakiku ke arahmu 1365 01:28:40,644 --> 01:28:47,266 Kyun humko milne se ye dooriyan rokein Kenapa jarak ini jadi penghalang di antara kita 1366 01:28:47,290 --> 01:28:50,857 Ab ishq kya tumse karein Sekarang, bagaimana dia akan mencintaimu 1367 01:28:50,857 --> 01:28:54,936 Humsa koyi hoke Jika dia dalam keadaan milikku 1368 01:28:54,941 --> 01:29:01,763 Saans bhi na le sakein, tumse alag hoke Aku tak bisa bernapas, jika jauh darimu 1369 01:29:02,265 --> 01:29:05,713 Main rahun kadmon ka tere Aku ingin menjadi pendamping 1370 01:29:05,713 --> 01:29:09,213 Humsafar hoke Yang mengambil setiap langkah 1371 01:29:09,237 --> 01:29:12,421 Dard sare mit gaye Semua rasa sakitku hilang 1372 01:29:12,421 --> 01:29:16,442 Humdard jab se tu mila Jika kau bersimpati padaku 1373 01:29:22,153 --> 01:29:24,923 Berjanjilah pada ayahmu kalau kau akan menjaganya. 1374 01:29:25,334 --> 01:29:27,793 - Berjanjilah Chaturvedi. - Aku janji. 1375 01:29:34,071 --> 01:29:36,815 Luar biasa, teman. Kau meretas catatan Polisi. 1376 01:29:37,663 --> 01:29:38,663 Ini dia. Aku sangat senang. 1377 01:29:53,743 --> 01:29:55,543 Disinilah kita akan menemukan Zaidi. 1378 01:29:55,943 --> 01:29:57,663 Akhtar kau kesana. Siya, kau kesana. 1379 01:29:58,698 --> 01:30:00,623 Pernah lihat pria ini, pak? 1380 01:30:01,750 --> 01:30:04,172 Maaf. Pak, pernah lihat pria ini? 1381 01:30:04,863 --> 01:30:06,983 Wow...cantik sekali. 1382 01:30:07,903 --> 01:30:10,623 Dia bukan milik Kamal tapi milik Jamal. 1383 01:30:13,680 --> 01:30:16,836 Tidak, aku tak tahu. Maaf. - Terima kasih. Maaf. 1384 01:30:18,675 --> 01:30:20,675 Permisi, permisi. Bisa bahasa inggris? 1385 01:30:22,532 --> 01:30:24,711 Aku akan memberimu uang.. Aku akan memberimu uang.. 1386 01:30:24,711 --> 01:30:26,624 Ya, ya, uang, uang. 1387 01:30:27,037 --> 01:30:28,072 Kau kenal pria ini? 1388 01:30:30,125 --> 01:30:32,125 Kau tak kenal pria ini? 1389 01:30:33,020 --> 01:30:33,816 Pria ini... 1390 01:30:37,050 --> 01:30:38,583 Hei kalian... Kenapa bersiul? 1391 01:30:38,583 --> 01:30:39,983 Anak-anak ini memberi semacam sinyal. 1392 01:30:40,441 --> 01:30:42,041 Hei, kembalilah. 1393 01:30:44,699 --> 01:30:45,725 Hei, tunggu! 1394 01:30:48,303 --> 01:30:49,383 Zaidi. 1395 01:30:53,230 --> 01:30:54,063 Zaidi. 1396 01:30:54,440 --> 01:30:55,343 Zaidi. 1397 01:31:03,825 --> 01:31:04,685 Ayo. 1398 01:31:06,830 --> 01:31:11,525 Kau ingin kakakmu? Kau ingin kakakmu? 1399 01:31:12,100 --> 01:31:14,485 Kau ingin pergi padanya? 1400 01:32:18,250 --> 01:32:22,987 Hei, berhenti! Berhenti, bung. 1401 01:32:23,300 --> 01:32:24,912 Dengarkan aku... - Tetap disana. 1402 01:32:25,100 --> 01:32:28,386 Jangan apa-apa kan kakakku. - Apa kau gila? 1403 01:32:28,503 --> 01:32:29,583 Dimana kakakku? 1404 01:32:32,010 --> 01:32:38,407 Dimana kakakku? Dimana kakakku? 1405 01:32:42,075 --> 01:32:44,075 Katakan padaku dia masih hidup atau tidak? 1406 01:32:45,509 --> 01:32:47,136 Aku berjanji padamu kalau kau boleh menembakku! 1407 01:32:47,416 --> 01:32:51,218 Tapi tolong kembalikanlah kakakku. 1408 01:32:53,066 --> 01:32:54,663 Dia baru saja memulai sebuah keluarga. 1409 01:32:56,147 --> 01:32:57,983 Dia tak menyakiti siapapun. 1410 01:32:59,015 --> 01:33:00,905 Aku akan memberitahumu dimana kakakmu, oke! 1411 01:33:02,400 --> 01:33:05,420 Ya... - Hei, hei, hei, diam, bung. 1412 01:33:05,444 --> 01:33:06,819 Tidak, tidak, aku tak akan lakukan apapun. 1413 01:33:06,843 --> 01:33:08,238 - Benar, aku tak akan lakukan apapun. - Menjauhlah. 1414 01:33:10,080 --> 01:33:12,864 Kakakmu ada disana... Di suatu tempat... 1415 01:33:13,800 --> 01:33:14,591 Dia ada disana. 1416 01:33:33,538 --> 01:33:34,023 Hei... 1417 01:33:34,623 --> 01:33:35,423 Hei... 1418 01:33:36,230 --> 01:33:36,663 Bangun. 1419 01:33:40,339 --> 01:33:41,023 Bangun. 1420 01:33:41,690 --> 01:33:43,743 Kau tak boleh mati seperti ini. 1421 01:33:45,377 --> 01:33:46,783 Katakan dimana kakakku berada? 1422 01:33:48,023 --> 01:33:48,703 Katakan... 1423 01:33:52,783 --> 01:33:55,383 Vikram! 1424 01:34:02,423 --> 01:34:04,023 Bangun belum? Selamat pagi. 1425 01:34:04,423 --> 01:34:05,503 Bangun, bangun. 1426 01:34:17,623 --> 01:34:19,503 Kau datang kesini karena aku, kan? 1427 01:34:39,463 --> 01:34:40,243 Vikram! 1428 01:34:40,545 --> 01:34:40,943 Vikram bangun. 1429 01:34:41,143 --> 01:34:42,263 Hafeeza. 1430 01:34:43,853 --> 01:34:44,663 Kak Vikram. 1431 01:34:45,604 --> 01:34:46,743 Siapa yang melakukan ini padamu? 1432 01:34:47,270 --> 01:34:48,263 Kau? 1433 01:34:49,540 --> 01:34:50,583 Kau disini? 1434 01:34:51,087 --> 01:34:54,583 Mereka menculik kami,... 1435 01:34:55,455 --> 01:34:56,743 beserta yang lain... 1436 01:34:57,532 --> 01:34:59,834 Kami tak punya harapan untuk melarikan diri dari sini. 1437 01:35:00,343 --> 01:35:01,942 Hanya Tuhan yang bisa membantu kita sekarang. 1438 01:35:05,768 --> 01:35:07,389 Siya... 1439 01:35:11,938 --> 01:35:13,138 Ronnie...Ronnie... Ada apa? 1440 01:35:13,178 --> 01:35:14,654 - Kau pergi kemana? - Kak! 1441 01:35:29,938 --> 01:35:30,978 Apa yang tertulis disitu? 1442 01:35:31,639 --> 01:35:33,178 Itu nama klub. Taj Mahal. 1443 01:35:33,458 --> 01:35:35,378 Aku telah melihat kotak yang sama dengan IPL. 1444 01:35:36,058 --> 01:35:37,458 Dia pasti menjadi pemain reguler di klub. 1445 01:35:37,738 --> 01:35:41,858 Siya, satu-satunya yang tahu tentang keberadaan Vikram sekarang adalah IPL. 1446 01:35:42,287 --> 01:35:43,938 Tapi jika kita pergi ke klub itu... 1447 01:35:43,968 --> 01:35:45,778 ...tak ada jaminan kalau IPL akan muncul. 1448 01:35:46,395 --> 01:35:49,378 Ponsel Zaidi. Ayo! 1449 01:36:08,938 --> 01:36:10,338 Ayo...ayo... 1450 01:36:12,235 --> 01:36:13,138 Ya! 1451 01:36:19,024 --> 01:36:20,938 Zaidi yang mati ini... 1452 01:36:21,538 --> 01:36:23,298 Akan lebih berguna bagi kita daripada yang hidup. 1453 01:36:27,803 --> 01:36:30,098 IPL akan datang ke Taj Mahal hari ini pukul 10. 1454 01:36:55,500 --> 01:36:57,073 Tera intezar mujhe Aku sedang menunggumu 1455 01:36:58,200 --> 01:37:00,032 Karle na pyar mujhe Bercinta denganku 1456 01:37:00,900 --> 01:37:02,900 Zara ek baar mujhe Setidaknya sekali 1457 01:37:03,900 --> 01:37:05,632 Kehde na yaar mujhe Panggil aku kekasihmu 1458 01:37:05,656 --> 01:37:06,994 Do you love me Apa kau mencintaiku 1459 01:37:19,900 --> 01:37:20,960 Do you love me Apa kau mencintaiku 1460 01:37:20,960 --> 01:37:31,054 Do you, do you Apa kau, apa kau 1461 01:37:31,078 --> 01:37:32,323 Do you love me Apa kau mencintaiku 1462 01:37:39,060 --> 01:37:41,060 IPL, Abu Jalal ada disini. 1463 01:37:44,540 --> 01:37:45,933 Ada sesuatu yang telah terjadi. 1464 01:37:46,200 --> 01:37:48,550 Mengerti? Kita perlu sesuatu yang sangat cepat. 1465 01:37:48,550 --> 01:37:51,055 Kaise main bataun kya haal mera hai Bagaimana aku memberitahumu kondisiku 1466 01:37:51,079 --> 01:37:54,012 Tere bina har pal jaise saza hai Setiap saat tanpamu bagaikan hukuman 1467 01:37:54,036 --> 01:37:56,880 Tu bhi hai yahin aur main bhi hoon yahin Kau disini dan aku disini juga 1468 01:37:56,904 --> 01:37:59,469 Phir kyun doori dono mein yahan hai Lalu kenapa jarak ini ada di antara kita 1469 01:37:59,493 --> 01:38:01,493 Main bhi toh hoon mushkil mein Bahkan aku dalam beberapa masalah disini 1470 01:38:01,517 --> 01:38:05,390 Joh hai tere dil mein zara tu kehde na Jadi katakan padaku apa yang ada di hatimu 1471 01:38:07,100 --> 01:38:08,350 Do you love me Apa kau mencintaiku 1472 01:38:18,285 --> 01:38:19,409 Do you love me Apa kau mencintaiku 1473 01:38:19,409 --> 01:38:29,601 Do you, do you Apa kau, apa kau 1474 01:38:29,625 --> 01:38:30,787 Do you love me Apa kau mencintaiku 1475 01:38:30,811 --> 01:38:32,413 Tera intezar mujhe Aku sedang menunggumu 1476 01:38:33,600 --> 01:38:35,304 Karle na pyar mujhe Bercinta denganku 1477 01:38:36,270 --> 01:38:38,025 Zara ek baar mujhe Setidaknya sekali 1478 01:38:39,250 --> 01:38:40,965 Kehde na yaar mujhe Panggil aku kekasihmu 1479 01:38:40,965 --> 01:38:42,150 Do you love me Apa kau mencintaiku 1480 01:38:42,150 --> 01:38:43,736 Do you, do you Apa kau, apa kau 1481 01:38:45,150 --> 01:38:48,064 Zaidi mati jam 5. Pesan terkirim jam 5:30. 1482 01:38:48,273 --> 01:38:50,467 Mungkin Abu Jalal Gaza membunuh kakaknya. 1483 01:38:50,820 --> 01:38:52,820 ...agar dia menjadi pemilik klub Taj Mahal. 1484 01:38:54,358 --> 01:38:55,808 Kau? Apa yang membawamu kemari? 1485 01:38:56,048 --> 01:38:59,983 Kakakku Zaidi telah dibunuh. 1486 01:39:01,778 --> 01:39:06,738 Orang yang kau culik itu, mungkin keluarganya membunuh kakakku 1487 01:39:07,738 --> 01:39:09,338 Aku menginginkan dia. 1488 01:39:16,522 --> 01:39:17,458 Kemana? 1489 01:39:10,319 --> 01:39:11,603 Do you, do you Apa kau, apa kau 1490 01:39:11,627 --> 01:39:13,468 Abu Jalal, kita harus pergi. 1491 01:39:13,492 --> 01:39:14,944 - Apa? - Polisi sedang dalam perjalanan. 1492 01:39:15,555 --> 01:39:16,522 Ayo pergi... 1493 01:39:17,458 --> 01:39:18,959 Do you love me Apa kau mencintaiku 1494 01:40:08,075 --> 01:40:11,790 M... Maaf.... Aku salah orang. 1495 01:40:12,400 --> 01:40:15,245 Maafkan aku... - Kenapa kau pergi? 1496 01:40:16,200 --> 01:40:19,831 Kau darimana memangnya? - Aku minta maaf soal tadi. 1497 01:40:19,840 --> 01:40:21,814 Aku kesini dari India. 1498 01:40:22,098 --> 01:40:23,658 Aku sedang mencari kakakku Vikram. 1499 01:40:24,458 --> 01:40:25,298 Dan sangat stres. 1500 01:40:26,578 --> 01:40:27,378 Kau takkan mengerti. 1501 01:40:27,498 --> 01:40:28,275 Kakak... 1502 01:40:29,458 --> 01:40:32,298 Siapa yang akan lebih mengerti dariku... 1503 01:40:32,578 --> 01:40:34,578 ...karena kehilangan seorang kakak. 1504 01:40:35,298 --> 01:40:39,378 Jika kau tak menemukan kakakmu, maka datanglah padaku. 1505 01:40:40,166 --> 01:40:41,298 Aku akan membantumu. 1506 01:40:41,778 --> 01:40:42,578 Terima kasih. 1507 01:40:43,021 --> 01:40:47,496 Jangan khawatir, tak ada yang akan terjadi pada kakakmu. 1508 01:40:50,458 --> 01:40:51,420 Aku takkan membiarkan apapun terjadi. 1509 01:40:56,300 --> 01:40:58,711 Ayo, mundur... Mundur semuanya. 1510 01:41:03,890 --> 01:41:05,060 Jangan. 1511 01:41:06,650 --> 01:41:12,495 Kau pikir aku akan menangkapmu? Aku polisi yang baik seperti kakakmu. 1512 01:41:13,330 --> 01:41:14,914 Aku kesini untuk Abu Jalal Gaza. 1513 01:41:16,150 --> 01:41:18,150 Ya, Abu Jalal Gaza ada disini. 1514 01:41:22,370 --> 01:41:25,366 Sekarang IPL akan memberitahu dimana Abu Jalal Gaza berada. 1515 01:41:25,605 --> 01:41:27,338 Sekarang Abu Jalal Gaza takkan selamatkan. 1516 01:41:37,184 --> 01:41:37,938 Abu Jalal? 1517 01:41:38,200 --> 01:41:39,418 - Bukan. - Abu Jalal? 1518 01:41:40,320 --> 01:41:43,000 - Yang ini? Dia bahkan belum remaja. 1519 01:41:43,298 --> 01:41:44,098 Abu Jalal? 1520 01:41:45,800 --> 01:41:49,024 Yang ini? Jadi dimana Abu Jalal? 1521 01:42:16,500 --> 01:42:17,610 Ayo, ikut aku sekarang! 1522 01:42:38,740 --> 01:42:41,466 Pak, dia tak terlihat. 1523 01:42:46,900 --> 01:42:52,416 Hei, kemarilah! - Kau mau? Kau mau? 1524 01:42:52,700 --> 01:42:54,536 Tidak! Bawa dia pergi dari sini.. 1525 01:42:59,895 --> 01:43:00,597 Hei... 1526 01:43:00,597 --> 01:43:02,503 Ayo. Ayo. 1527 01:43:10,500 --> 01:43:11,515 Dimana Abu Jalal? 1528 01:43:11,667 --> 01:43:13,818 Abu Jalal bukan manusia, dia bayangan. 1529 01:43:14,250 --> 01:43:18,273 Polisi menangkap IPL. Dia mungkin akan mengungkapkan rencana kita. 1530 01:43:18,273 --> 01:43:20,815 Ikuti mereka dan aku akan pergi. 1531 01:43:21,063 --> 01:43:22,900 Jangan biarkan mereka hilang dari pandanganmu. Oke? 1532 01:43:22,900 --> 01:43:24,310 - Oke... - Oke. 1533 01:43:27,150 --> 01:43:33,440 Aku takkan bicara... - Beri aku kesempatan, petugas. 1534 01:43:37,818 --> 01:43:38,418 Ayo. 1535 01:43:48,550 --> 01:43:50,474 Mereka berada di van polisi dan membawanya ke suatu tempat. 1536 01:43:50,474 --> 01:43:51,582 Oke, tetap ikuti mereka. 1537 01:43:52,327 --> 01:43:53,138 Hei... 1538 01:43:53,168 --> 01:43:54,698 Kau datang kesini dengan harapan mati seperti kakakmu? 1539 01:43:54,824 --> 01:43:57,258 Terakhir kali kau kehilangan jempol, kan? Pahlawan? 1540 01:44:05,230 --> 01:44:08,533 Mereka saling kasih jempol. - Apa? 1541 01:44:12,098 --> 01:44:13,778 Anak buahmu yang kehilangan jempol. 1542 01:44:14,378 --> 01:44:16,298 Sekarang kau akan kehilangan kepalamu. 1543 01:44:16,489 --> 01:44:19,441 Lihatlah. Kita melewati Kantor Polisi. 1544 01:44:22,180 --> 01:44:23,837 Pak, mereka melewati kantor polisi. 1545 01:44:24,200 --> 01:44:27,146 Terus ikuti mereka. Jangan sampai kehilangan mereka. 1546 01:44:27,343 --> 01:44:30,978 K... Kau membawaku kemana? 1547 01:44:31,181 --> 01:44:33,992 Kau tak nonton film, pecundang? 1548 01:44:34,760 --> 01:44:37,819 Para penjahat dibawa kemana selain ke Kantor Polisi? 1549 01:44:39,458 --> 01:44:42,738 Itu mengingatkanku, bukankah ada toko kawa (teh) yang terkenal di sekitar sini? 1550 01:44:42,996 --> 01:44:45,658 - Hentikan mobilnya, kita kawa dulu. - Kapan aku bilang begitu? 1551 01:44:46,258 --> 01:44:47,741 Ya, oke. 1552 01:44:53,449 --> 01:44:55,018 Akhtar, pesankan teh. 1553 01:44:55,583 --> 01:44:59,154 Hei, kami ingin pesan Kawa.. - Ayo minum Kawa. Ayo. 1554 01:45:01,969 --> 01:45:05,218 Mau kau menawarkanku teh ataupun racun, tapi aku takkan pernah mau untuk berbicara. 1555 01:45:05,938 --> 01:45:07,258 Bagus. Bersulanglah. 1556 01:45:10,422 --> 01:45:11,258 Bersulang kak. 1557 01:45:11,338 --> 01:45:12,538 Bersulang! 1558 01:45:12,750 --> 01:45:14,684 Pak, mereka sekarang minum Kawa bersama. 1559 01:45:15,012 --> 01:45:15,866 Pengkhianat. 1560 01:45:15,937 --> 01:45:16,658 Simpan ini... 1561 01:45:17,800 --> 01:45:19,581 Mereka memberinya uang. 1562 01:45:23,900 --> 01:45:26,566 Dia mengkhianati kita, apa yang harus kita lakukan sekarang? 1563 01:45:26,590 --> 01:45:29,023 Pengkhianat. Bunuh dia. 1564 01:45:31,200 --> 01:45:34,289 Kau pengkhianat, akan kubunuh kau! 1565 01:45:34,340 --> 01:45:36,708 Jangan bergerak, pengkhianat. 1566 01:45:37,298 --> 01:45:38,878 Ini, ini.. Kau ingin ini? 1567 01:45:43,580 --> 01:45:45,218 Ini tak benar, kak. 1568 01:45:45,578 --> 01:45:48,297 Kita memberi makan musuh, menghiburnya, memberinya uang... 1569 01:45:48,327 --> 01:45:50,619 ...dan membiarkannya pergi. 1570 01:45:51,526 --> 01:45:53,018 Pasukan Abu Jalal mengikuti kita. 1571 01:45:53,796 --> 01:45:55,698 Mereka akan berpikir kalau IPL telah bekerja sama dengan kita. 1572 01:45:55,778 --> 01:45:58,018 Dan kami membiarkannya pergi agar dia terlihat telah memberitahu kita semuanya. 1573 01:46:00,382 --> 01:46:03,178 Lalu Pasukan Abu Jalal akan mencoba membunuh IPL. 1574 01:46:04,828 --> 01:46:05,628 Apa selanjutnya? 1575 01:46:05,908 --> 01:46:07,908 - Belakangmu. - Apa? 1576 01:46:08,112 --> 01:46:09,508 Lihat belakangmu. 1577 01:46:12,167 --> 01:46:13,388 Berhenti! 1578 01:46:13,745 --> 01:46:14,828 Berhenti! 1579 01:46:32,330 --> 01:46:33,508 Orang-orang gila! 1580 01:46:34,308 --> 01:46:35,988 Aku bekerja 15 tahun untuk orang-orang ini. 1581 01:46:36,374 --> 01:46:37,628 Tanpa memperhatikan hidupku. 1582 01:46:38,190 --> 01:46:39,188 Dan sekarang mereka ingin membunuhku. 1583 01:46:39,808 --> 01:46:41,728 Kau ingin informasi, kan? Akan kuceritakan semuanya. 1584 01:46:42,008 --> 01:46:44,928 Abu Jalal merencanakan kegiatan teroris besar dalam 3 jam. 1585 01:46:45,008 --> 01:46:46,928 Persetan dengan Abu Jalal. 1586 01:46:47,578 --> 01:46:48,418 Dimana kakakku? 1587 01:46:48,938 --> 01:46:50,098 Dia menyandera kakakmu, Ronnie. 1588 01:46:51,538 --> 01:46:54,138 Dia masih hidup, tapi aku tak tahu sampai kapan dia hidup. 1589 01:46:54,817 --> 01:46:56,201 Kurang lebih dia merencanakan 10 ledakan. 1590 01:46:56,338 --> 01:46:58,588 Bandara domestik, dewan rakyat... 1591 01:46:58,618 --> 01:47:01,018 Sekolah negeri, Mall Central... 1592 01:47:01,048 --> 01:47:02,418 Dengan menggunakan Bom Manusia. 1593 01:47:02,738 --> 01:47:05,818 Dan mereka menggunakan orang India, Pakistan... 1594 01:47:05,848 --> 01:47:06,860 ...dan penduduk setempat untuk misi ini 1595 01:47:06,890 --> 01:47:10,738 Serangan pertama di kedutaan dan akan dilakukan oleh tetanggamu. 1596 01:47:11,498 --> 01:47:12,138 Asif... 1597 01:47:12,751 --> 01:47:13,538 dan anaknya. 1598 01:47:14,498 --> 01:47:15,338 Junaid. 1599 01:47:15,617 --> 01:47:16,108 Junaid. 1600 01:47:16,220 --> 01:47:18,877 Hentikan mobilnya, sekarang juga! Siya, aku butuh bantuanmu. 1601 01:47:19,170 --> 01:47:21,170 Kau bisa ikut denganku, kan? - Ya.. 1602 01:47:21,170 --> 01:47:23,013 Ayo pergi. 1603 01:47:23,047 --> 01:47:24,218 Cepatlah, aku tahu lokasinya. 1604 01:47:24,338 --> 01:47:25,818 Siya, kau pergilah dengan Bilal. 1605 01:47:26,138 --> 01:47:28,018 Ya... Dan kau? 1606 01:47:28,418 --> 01:47:29,508 Aku akan menyelamatkan Vikram. 1607 01:47:29,538 --> 01:47:30,249 Apa? 1608 01:47:30,279 --> 01:47:31,108 Sendirian? 1609 01:47:31,138 --> 01:47:32,778 Tempat itu tak aman jika pergi sendirian. 1610 01:47:33,698 --> 01:47:34,238 Ronnie! 1611 01:47:34,458 --> 01:47:35,498 Kau jelaskanlah padanya. 1612 01:47:36,058 --> 01:47:36,616 Ronnie. 1613 01:47:43,298 --> 01:47:44,458 Maukah kau membantuku? 1614 01:47:45,242 --> 01:47:46,578 Jika kau menemukan Abu Jalal... 1615 01:47:47,098 --> 01:47:48,756 Maka habisilah. 1616 01:47:54,800 --> 01:47:59,587 Ayo! Bawa mereka. Bawa mereka ke bandara. 1617 01:48:01,100 --> 01:48:04,196 Ayo bergerak. Bangun... 1618 01:48:04,500 --> 01:48:07,556 Terus bergerak. Kenakanlah jaket bom. 1619 01:48:09,244 --> 01:48:15,069 Akan kuledakkan tempat itu. Sekarang, jam 10 pagi. 1620 01:48:44,418 --> 01:48:47,908 IPL bilang putranya Junaid ada di salah satu mobil. 1621 01:48:48,106 --> 01:48:50,860 Dan. Kita harus periksa setiap mobil. 1622 01:48:50,884 --> 01:48:54,808 Semuanya diharap menyebar. Dan periksa setiap mobil. 1623 01:48:55,000 --> 01:48:56,335 Ayo, gerak ayo. 1624 01:48:56,335 --> 01:48:59,546 - Ayo! Ayo! - Ayo, cepat. Gerak. 1625 01:49:07,406 --> 01:49:08,098 Asif... 1626 01:49:08,531 --> 01:49:09,378 Maafkan aku... 1627 01:49:26,574 --> 01:49:28,018 Ini pos pemeriksaan Abu Jalal. 1628 01:49:28,423 --> 01:49:29,868 Ada dua menara besar disini. 1629 01:49:29,998 --> 01:49:32,998 Dan ada selusin penjaga yang bersenjata untuk menjaga tempat itu siang dan malam. 1630 01:49:33,212 --> 01:49:34,678 Dan mereka semua sangat berbahaya. 1631 01:49:35,078 --> 01:49:39,278 Di luar itu ada tanah yang seperti gurun. 1632 01:49:39,718 --> 01:49:42,398 Mungkin mereka sudah membawa para sandera kesini. 1633 01:49:42,798 --> 01:49:44,128 Dan mungkin Vikram ada di antara mereka. 1634 01:49:44,158 --> 01:49:46,038 ...setelah tanah ini... 1635 01:49:46,068 --> 01:49:47,958 ...ada sarang Abu Jalal... 1636 01:49:48,158 --> 01:49:49,638 ...yang tak kekurangan sedikitpun pangkalan militer. 1637 01:49:49,668 --> 01:49:51,278 Seperti senegara. 1638 01:49:51,612 --> 01:49:54,408 Boleh di bilang dia telah menciptakan dunianya sendiri. 1639 01:49:54,813 --> 01:49:57,758 Abu Jalal Gaza menjaga dirinya dengan di kelilingi oleh... 1640 01:49:57,788 --> 01:50:01,462 ...Puluhan tank, rudal, helikopter dan senjata berbahaya. 1641 01:50:01,678 --> 01:50:03,448 Ini daerah yang sangat berbahaya, percayalah. 1642 01:50:03,478 --> 01:50:06,078 Kita harus membuat rencana dan melakukan sesuai rencana. 1643 01:50:06,424 --> 01:50:07,438 Apa kau mendengarku, Lahori? 1644 01:50:07,468 --> 01:50:08,638 Ya, ya. 1645 01:50:08,758 --> 01:50:09,638 Ronnie. 1646 01:50:10,500 --> 01:50:11,238 Dia pergi kemana? 1647 01:50:13,400 --> 01:50:15,400 - Senjata sudah di isi? - Ya, ya. 1648 01:50:19,038 --> 01:50:21,711 Bukan di belakang. Tapi di depan, lihatlah. 1649 01:50:42,034 --> 01:50:43,198 Hei bro... 1650 01:51:52,778 --> 01:51:54,618 - Pos sudah hancur. - Apa yang kau lakukan? 1651 01:51:54,658 --> 01:51:57,162 - Dia melakukannya dengan cukup baik. - Benar, ayo kita pergi ke tanah itu. 1652 01:51:57,192 --> 01:51:59,188 - Tidak, aku takut. - Ayolah. 1653 01:51:59,218 --> 01:52:00,418 Aku takut. 1654 01:52:02,125 --> 01:52:04,021 - Apa? - ...pos pemeriksaan kita telah diserang... 1655 01:52:04,560 --> 01:52:05,768 ...tapi musuh belum diketahui. 1656 01:52:05,792 --> 01:52:07,645 Kok bisa menyerang wilayahku? 1657 01:52:08,300 --> 01:52:09,852 Kenapa bisa begitu? 1658 01:52:13,500 --> 01:52:17,145 Siapa itu? Siapa? Aku ingin tahu siapa itu. 1659 01:52:23,800 --> 01:52:24,993 Siapa itu 1660 01:52:40,150 --> 01:52:41,531 Tabrak dia! 1661 01:53:03,500 --> 01:53:07,226 Ayo cepat... Dia pasti masih di sekitar sini... 1662 01:53:42,051 --> 01:53:43,089 Vikram. 1663 01:53:47,528 --> 01:53:48,408 Ronnie, hati-hati. 1664 01:53:48,527 --> 01:53:49,408 Mereka mengenakan jaket bom. 1665 01:53:50,235 --> 01:53:51,488 Satu per satu akan meledak. 1666 01:53:52,008 --> 01:53:54,613 - Jangan khawatir... - Turun satu per satu. 1667 01:53:55,327 --> 01:53:57,099 - Hati-hati. Ayo. - Dimana Vikram? 1668 01:53:57,565 --> 01:53:59,168 Ayo. Ayo. 1669 01:53:59,198 --> 01:54:02,008 Vikram tak bersama kami.. 1670 01:54:04,008 --> 01:54:05,688 Kurasa Abu Jalal telah mengubah rencananya. 1671 01:54:05,848 --> 01:54:06,968 Vikram harusnya bersama kelompok ini. 1672 01:54:07,088 --> 01:54:09,168 Pergilah Ronnie. Kami akan menanganinya disini. Pergilah. 1673 01:54:10,368 --> 01:54:13,018 Lepaskan jaket kalian dan hati-hati ada ranjau darat. 1674 01:54:13,048 --> 01:54:15,283 Tapi kalian harus cepat, karena kita akan kehabisan waktu. 1675 01:54:26,764 --> 01:54:27,648 Kak Asif.. 1676 01:54:32,451 --> 01:54:33,088 Kak Asif.. 1677 01:54:33,986 --> 01:54:35,018 Siya, kau... 1678 01:54:35,410 --> 01:54:38,910 Semua orang mundurlah! Mundur! 1679 01:54:39,048 --> 01:54:40,048 Pergilah dari sini... 1680 01:54:40,288 --> 01:54:41,368 - Mundur! - Apa yang kau lakukan disini, Siya? 1681 01:54:41,568 --> 01:54:42,088 Asif... 1682 01:54:42,888 --> 01:54:44,368 Ini akan meledak... 1683 01:54:44,688 --> 01:54:46,088 Semua orang mundurlah! 1684 01:54:46,288 --> 01:54:47,488 Mundur! 1685 01:54:48,728 --> 01:54:49,448 Pergilah semuanya! 1686 01:54:49,921 --> 01:54:50,648 Pergilah. 1687 01:54:51,056 --> 01:54:52,328 - Mundur. Mundur. - Ini akan meledak. 1688 01:54:52,358 --> 01:54:54,710 - Kenapa kau membawanya kesini? - Semuanya akan baik-baik saja. 1689 01:54:54,740 --> 01:54:56,128 Mereka menyandra keluargaku. 1690 01:54:56,731 --> 01:54:58,698 Mereka menyandra Hafeeza. Kau pergilah dari sini. 1691 01:54:58,728 --> 01:55:00,408 Ini akan meledak. 1692 01:55:00,608 --> 01:55:02,328 Mereka akan baik-baik saja... tak ada yang akan terjadi... 1693 01:55:04,200 --> 01:55:05,922 Lihat kesini... 1694 01:55:12,048 --> 01:55:13,448 Junaid, bicaralah pada ayahmu... 1695 01:55:13,855 --> 01:55:14,928 - Ini akan meledak... - Semuanya akan baik-baik saja. 1696 01:55:15,304 --> 01:55:16,608 - Siya... - Tak ada yang akan baik-baik saja! 1697 01:55:16,848 --> 01:55:18,608 Hafeeza ku... Junaid ku... 1698 01:55:18,774 --> 01:55:19,922 Pergilah. 1699 01:55:19,952 --> 01:55:20,648 Papa 1700 01:55:22,093 --> 01:55:23,928 - Asif. - Papa. 1701 01:55:24,720 --> 01:55:26,048 Asif, kau baik-baik saja? 1702 01:55:26,592 --> 01:55:27,898 Asif, kau dimana? 1703 01:55:27,928 --> 01:55:29,328 Kami berdua sudah aman.. 1704 01:55:29,928 --> 01:55:31,008 Mereka sudah aman? 1705 01:55:32,084 --> 01:55:34,088 Junaid dan Hafeeza baik-baik saja. 1706 01:55:42,440 --> 01:55:44,288 Junaid dan Hafeeza.. 1707 01:55:44,968 --> 01:55:45,968 Mereka sudah aman??? 1708 01:55:49,898 --> 01:55:50,568 Mereka baik-baik saja... 1709 01:55:50,598 --> 01:55:51,288 Siya... 1710 01:55:51,318 --> 01:55:52,888 Pergilah pada mereka... 1711 01:55:53,477 --> 01:55:54,488 Bawa mereka kepadaku... 1712 01:55:54,808 --> 01:55:58,568 Pergi dan bawa mereka kepadaku... 1713 01:56:01,758 --> 01:56:03,168 Perhatikan langkah kalian semua. Berjalanlah dengan hati-hati. 1714 01:56:05,510 --> 01:56:06,288 Ibu. 1715 01:56:07,986 --> 01:56:09,568 Sayang, jangan bergerak. 1716 01:56:10,188 --> 01:56:10,708 Jangan bergerak! 1717 01:56:10,738 --> 01:56:12,388 - Sophia. - Yang lain, tetaplah di tempat. 1718 01:56:13,250 --> 01:56:13,868 Sophia! 1719 01:56:14,937 --> 01:56:16,668 Jangan bergerak... 1720 01:56:17,855 --> 01:56:18,868 Sophia! 1721 01:56:20,068 --> 01:56:21,948 - Anakku. - Kau tak boleh kesana! 1722 01:56:22,668 --> 01:56:23,468 Hei, lihat kesini. 1723 01:56:23,855 --> 01:56:24,428 Jangan bergerak. 1724 01:56:24,628 --> 01:56:26,868 Aku disini. Paman disini untukmu. Dan ibumu ada disana. 1725 01:56:27,028 --> 01:56:28,348 Selamatkan anakku. 1726 01:56:28,547 --> 01:56:29,398 Itu bom... 1727 01:56:29,428 --> 01:56:30,948 Apa kau ingin lihat sihir? 1728 01:56:31,268 --> 01:56:32,868 Sihir... 1729 01:56:33,228 --> 01:56:34,428 Sihir... 1730 01:56:35,068 --> 01:56:36,668 - Bom... - Selamatkan anakku... 1731 01:56:51,283 --> 01:56:52,068 Pergilah nak. 1732 01:56:54,288 --> 01:56:55,028 Ibu. 1733 01:56:55,736 --> 01:56:56,348 Ibu. 1734 01:56:59,303 --> 01:57:00,228 Ibu. 1735 01:57:09,216 --> 01:57:10,388 Apa yang kau lakukan? 1736 01:57:11,907 --> 01:57:14,388 - Akhtar, bawa semua orang pergi dari sini. - Aku tak akan pergi. 1737 01:57:14,771 --> 01:57:15,672 Apa kau gila? 1738 01:57:15,702 --> 01:57:17,708 - Kau tak mengerti? - Aku takkan meninggalkanmu. 1739 01:57:17,896 --> 01:57:19,550 Pergilah, ayo.. 1740 01:57:20,199 --> 01:57:21,028 Pergilah. 1741 01:57:21,842 --> 01:57:22,828 Pergilah bung... 1742 01:57:24,360 --> 01:57:27,158 Kenapa kalian semua menatapku? Pergilah. 1743 01:57:27,188 --> 01:57:28,828 Kenapa mengasihani aku? 1744 01:57:29,300 --> 01:57:31,228 Aku kan yang membuat kalian ada disini. 1745 01:57:32,024 --> 01:57:33,308 - Pergilah. - IPL... 1746 01:57:34,511 --> 01:57:35,588 Kumohon padamu. 1747 01:57:36,803 --> 01:57:38,028 Bawa mereka pergi. 1748 01:57:38,878 --> 01:57:40,528 Atau kita semua akan mati. Mereka akan tiba disini sebentar lagi. 1749 01:57:40,558 --> 01:57:41,678 Tolong dengarkan aku... 1750 01:57:43,318 --> 01:57:44,398 Pergilah.. 1751 01:57:48,198 --> 01:57:49,118 Ayo pergi. 1752 01:58:09,598 --> 01:58:12,318 Hei, kesini...kesini. 1753 01:58:16,215 --> 01:58:19,115 Apa yang kau lakukan disini? Kenapa banyak jaket disini? 1754 01:58:19,118 --> 01:58:21,518 Hei badut, kau bisa memecahkan teka-teki tak? 1755 01:58:22,999 --> 01:58:27,388 Sesuatu yang terjadi lalu membuatmu menyesal. Apa itu? 1756 01:58:28,130 --> 01:58:29,474 Apa yang dia katakan? 1757 01:58:31,158 --> 01:58:33,612 'Karma' - Apa? 1758 01:58:55,107 --> 01:58:56,784 Mereka telah menyelamatkan para sandera. 1759 01:58:57,800 --> 01:59:00,573 Kita harus hentikan mereka. 1760 02:00:25,900 --> 02:00:27,846 Ayo!! 1761 02:02:53,500 --> 02:02:56,847 Abu Jalal... Pemboman kedutaan gagal. 1762 02:02:57,392 --> 02:03:00,465 Dan helikopter kita telah hancur. - Apa? 1763 02:03:17,430 --> 02:03:21,444 Kita bukan diserang oleh negara ataupun tentara... 1764 02:03:22,414 --> 02:03:24,898 ...tapi oleh satu orang... yang sedang mencari Vikram... 1765 02:03:31,813 --> 02:03:33,253 Satu orang? 1766 02:03:43,398 --> 02:03:44,210 Vikram. 1767 02:03:45,150 --> 02:03:46,858 Aku kesini dari India. 1768 02:03:47,561 --> 02:03:48,810 Mencari kakakku Vikram. 1769 02:03:50,860 --> 02:03:53,273 - Jaga pria itu. - Ya Bos. 1770 02:03:54,025 --> 02:03:56,025 Tembak dia. Tembak dia. 1771 02:04:37,780 --> 02:04:39,780 Peluruku habis... 1772 02:04:41,490 --> 02:04:43,476 Aku juga habis! 1773 02:05:50,970 --> 02:05:53,239 Apa kau bisa bahasa arab? Apa kau bisa? 1774 02:05:53,243 --> 02:05:54,526 Ya ya... 1775 02:05:55,500 --> 02:05:57,380 - Tanya pada mereka siapa itu Vikram? - Ya. 1776 02:05:58,360 --> 02:06:00,160 Mereka bertanya tentang Vikram. 1777 02:06:02,000 --> 02:06:02,816 Seseorang menghancurkan wilayah kami. 1778 02:06:02,840 --> 02:06:04,393 Kami tak punya banyak waktu. Cepat tanya mereka. 1779 02:06:05,280 --> 02:06:07,280 Vikram, kau diam saja. 1780 02:06:07,440 --> 02:06:09,479 Seseorang telah menghancurkan semua wilayah mereka demi Vikram. 1781 02:06:09,509 --> 02:06:11,822 Mereka sangat ketakutan. 1782 02:06:14,600 --> 02:06:17,600 Tapi Tuhan telah memberi kita harapan, yang tak menginginkan kita tewas. 1783 02:06:18,925 --> 02:06:21,120 Vikram, kau diam saja. 1784 02:06:21,640 --> 02:06:23,000 Jangan maju Vikram. 1785 02:06:43,155 --> 02:06:44,200 Ronnie. 1786 02:07:11,280 --> 02:07:12,600 Ronnie. 1787 02:08:41,040 --> 02:08:43,658 Mereka bilang tak ada yang namanya Vikram disini... 1788 02:08:47,486 --> 02:08:52,280 Jika kau berpikir dirimu pintar, maka kau takkan sepintar diriku. 1789 02:08:58,729 --> 02:08:59,480 Jangan... 1790 02:09:00,827 --> 02:09:02,000 Aku Vikram. 1791 02:09:05,320 --> 02:09:06,720 Aku Vikram. 1792 02:09:10,080 --> 02:09:11,880 Aku bertemu dengan adikmu. 1793 02:09:13,160 --> 02:09:14,840 Aku seharusnya menembaknya disana. 1794 02:09:15,952 --> 02:09:17,160 Itu adalah kesalahan besar. 1795 02:09:18,880 --> 02:09:20,440 Aku orang yang melakukan kesalahan. 1796 02:09:21,875 --> 02:09:23,640 Setiap kali aku mendapat masalah, 1797 02:09:24,653 --> 02:09:27,160 aku akan berteriak dan memanggil adikku... 1798 02:09:28,080 --> 02:09:29,215 ...dan dia akan menyelamatkanku. 1799 02:09:30,933 --> 02:09:32,840 Tapi kali ini aku belum memanggilnya. 1800 02:09:33,571 --> 02:09:34,480 Tapi sekarang akan kupanggil... 1801 02:09:35,073 --> 02:09:36,160 Dengarlah. 1802 02:09:37,149 --> 02:09:42,079 Ronnie! 1803 02:09:56,370 --> 02:09:59,404 Yaara ve Wahai temanku 1804 02:10:03,817 --> 02:10:05,817 Oh yaara Wahai temanku 1805 02:10:21,640 --> 02:10:22,520 Tak apa-apa... 1806 02:10:23,000 --> 02:10:23,840 Biarkan saja... 1807 02:10:26,362 --> 02:10:27,800 Ayo bawa aku pulang. 1808 02:10:28,329 --> 02:10:30,040 Jika ini tentangku, aku akan tetap tenang.. 1809 02:10:31,896 --> 02:10:33,000 Tapi jika ini tentangmu... 1810 02:10:36,479 --> 02:10:40,000 Kupikir, America, atau Russia.. 1811 02:10:40,160 --> 02:10:41,880 Tapi ternyata kalian berdua... 1812 02:10:42,090 --> 02:10:43,080 Yang membuat... 1813 02:10:44,760 --> 02:10:46,200 Disebut apa dalam bahasa Hindi? 1814 02:10:46,960 --> 02:10:48,560 Membuatku idiot. 1815 02:10:49,451 --> 02:10:50,480 Sudah kubilang... 1816 02:10:51,080 --> 02:10:53,760 Aku akan membantumu menemukan kakakmu. 1817 02:10:54,000 --> 02:10:55,480 Bawa dia. Bawa dia. 1818 02:10:56,080 --> 02:10:57,080 Hentikan kegilaan ini. 1819 02:11:10,000 --> 02:11:11,200 Aku takkan membawa satu, 1820 02:11:12,447 --> 02:11:14,160 tapi yang lainnya juga. 1821 02:11:15,108 --> 02:11:16,760 Oke, bawa semua orang India. 1822 02:11:17,140 --> 02:11:19,760 Pisahkan orang India dari orang Pakistan. 1823 02:11:20,069 --> 02:11:21,440 Kurasa kau tak mendengarku dengan jelas. 1824 02:11:23,442 --> 02:11:24,320 Semuanya. 1825 02:11:25,020 --> 02:11:26,040 Mereka orang Pakistan. 1826 02:11:27,290 --> 02:11:28,120 Musuhmu. 1827 02:11:32,620 --> 02:11:33,960 Kami semua punya musuh yang sama. 1828 02:11:35,096 --> 02:11:36,040 Kau. 1829 02:11:39,464 --> 02:11:40,730 Oke. Baiklah. 1830 02:11:40,945 --> 02:11:42,720 Kau boleh bawa semuanya. 1831 02:11:43,700 --> 02:11:47,690 Pergilah. Buka gerbangnya. - Ayo, ayo. 1832 02:11:48,040 --> 02:11:55,762 Bangun... Bangun... Bangun... Ayo... Bangun... Bangun. 1833 02:11:55,762 --> 02:11:57,762 Ayo bangun... - Pergilah. 1834 02:12:04,673 --> 02:12:06,428 Kecuali orang ini! 1835 02:12:10,380 --> 02:12:11,450 Siya? 1836 02:12:14,617 --> 02:12:16,091 Pukul dia.. Pukul dia.. 1837 02:12:15,970 --> 02:12:16,850 Ronnie. 1838 02:12:17,299 --> 02:12:17,970 Ronnie. 1839 02:12:23,770 --> 02:12:26,130 Ronnie...Ronnie... Lepaskan dia! 1840 02:12:26,170 --> 02:12:26,770 Lepaskan dia. 1841 02:12:26,850 --> 02:12:28,249 Ronnie... Biarkan dia pergi! 1842 02:12:28,279 --> 02:12:30,650 Lepaskan dia. 1843 02:12:30,996 --> 02:12:31,850 Lepaskan! 1844 02:12:32,050 --> 02:12:34,050 Aku akan membunuhmu! 1845 02:12:35,234 --> 02:12:37,330 Biarkan adikku pergi. 1846 02:12:37,602 --> 02:12:39,370 aku bersumpah pada ayahku! 1847 02:12:39,970 --> 02:12:42,370 Kalau aku akan membunuh semua orang! 1848 02:12:43,136 --> 02:12:45,730 Jangan sentuh adikku! 1849 02:12:46,152 --> 02:12:48,890 Aku takkan membiarkanmu hidup! 1850 02:12:49,731 --> 02:12:51,690 Akan kubunuh kalian! 1851 02:12:51,925 --> 02:12:54,330 Akan kubunuh kalian! 1852 02:12:54,724 --> 02:12:56,410 Akan kubunuh kalian! 1853 02:12:59,157 --> 02:13:02,487 Lepaskan adikku! 1854 02:13:03,297 --> 02:13:05,330 Pukul mereka Ronnie! 1855 02:13:06,865 --> 02:13:07,914 Ronnie! 1856 02:13:11,578 --> 02:13:13,459 Ronnie! 1857 02:13:15,459 --> 02:13:17,390 Lepaskan adikku. 1858 02:13:17,510 --> 02:13:18,310 Lepaskan. 1859 02:13:22,129 --> 02:13:23,310 Kau memukul adikku! 1860 02:13:23,430 --> 02:13:25,190 Sudah kubilang jangan sentuh adikku! 1861 02:13:25,654 --> 02:13:27,560 Ronnie pukul mereka... Ronnie 1862 02:13:27,590 --> 02:13:29,150 Kau memukul adikku! 1863 02:13:30,190 --> 02:13:30,790 Lepaskan dia. 1864 02:13:30,950 --> 02:13:32,550 Aku takkan mengampuni kalian. 1865 02:13:32,580 --> 02:13:34,390 Jangan sentuh adikku. 1866 02:13:35,318 --> 02:13:37,840 Jangan sentuh adikku! 1867 02:13:37,870 --> 02:13:40,470 Aku akan membantumu Ronnie... jangan sakiti adikku. 1868 02:13:40,790 --> 02:13:42,750 Ronnie! 1869 02:13:44,130 --> 02:13:46,595 Aku akan membantumu Ronnie. Hei, jangan sentuh adikku.. 1870 02:13:48,238 --> 02:13:49,389 Kau menyakiti adikku! 1871 02:13:49,419 --> 02:13:50,870 Kau menyakiti adikku! 1872 02:13:57,470 --> 02:13:59,550 Kau menyakiti adikku! 1873 02:14:00,670 --> 02:14:03,150 Kau menyakiti adikku! 1874 02:14:04,153 --> 02:14:06,150 Beraninya kau menyakiti adikku! 1875 02:14:10,584 --> 02:14:13,710 Kau menyentuh adikku! 1876 02:14:22,326 --> 02:14:27,430 Kau harusnya tak menyakiti adikku! 1877 02:14:29,350 --> 02:14:32,430 Kau harusnya tak menyakiti adikku! 1878 02:14:35,230 --> 02:14:37,429 Sekarang bagaimana kau akan menyentuh adikku? 1879 02:14:37,459 --> 02:14:40,630 Bagaimana? Bagaimana? Bagaimana? 1880 02:14:41,256 --> 02:14:44,830 Kau harusnya tak menyakiti adikku! 1881 02:14:47,408 --> 02:14:48,710 Abu Jalal.. 1882 02:14:49,344 --> 02:14:52,046 Kau harusnya tak menyakiti adikku! 1883 02:14:55,730 --> 02:14:59,210 Jangan ada yang berani menyentuh adikku sekarang. 1884 02:14:59,679 --> 02:15:01,993 Sekarang bagaimana kau akan menyentuhnya? 1885 02:15:10,956 --> 02:15:12,655 Abu Jalal.. 1886 02:15:12,685 --> 02:15:18,010 Kau harusnya tak menyakiti adikku! 1887 02:15:28,998 --> 02:15:30,810 Ronnie! 1888 02:15:32,166 --> 02:15:33,770 Ronnie! 1889 02:15:34,620 --> 02:15:35,490 Ronnie! 1890 02:15:38,640 --> 02:15:40,640 Oh yaara Wahai temanku 1891 02:15:41,009 --> 02:15:42,050 Ronnie! 1892 02:15:42,263 --> 02:15:43,970 - Ronnie! - Bangun. 1893 02:15:45,230 --> 02:15:46,150 Siya. 1894 02:15:46,653 --> 02:15:48,350 Dia tak bangun! 1895 02:15:49,248 --> 02:15:50,470 Ronnie! 1896 02:15:55,448 --> 02:16:00,888 Lamba safar hai, humko kya darr hai Ini perjalanan yang panjang, tapi aku tak takut 1897 02:16:00,888 --> 02:16:05,143 Hanste hanste kat jayega Itu akan berlalu dengan tawa 1898 02:16:05,780 --> 02:16:10,874 Pairon mein tere, kaata chubhe toh Jika duri menusuk kakimu 1899 02:16:10,874 --> 02:16:15,062 Dard yeh baatein, batt jaayega Maka rasa sakitnya akan terbagi denganku 1900 02:16:15,250 --> 02:16:19,987 Tu jo kahe toh, tere liye main Jika kau bilang begitu, demimu 1901 02:16:19,987 --> 02:16:25,688 Haar jaaun hazaar jahaan Akan kuserahkan semuanya 1902 02:16:25,688 --> 02:16:30,463 Tere jaisa yaar kahaan Tak ada orang lain yang sepertimu, teman 1903 02:16:30,900 --> 02:16:35,327 Tujh mein basi hai meri jaan Jiwaku ada di dalam dirimu 1904 02:16:35,830 --> 02:16:40,598 Bhai hai mera tu magar Kau adalah saudaraku tapi 1905 02:16:40,825 --> 02:16:45,423 Maine tujhe rab maana Aku menganggapmu sebagai Tuhanku 1906 02:16:45,840 --> 02:16:50,667 Tere jaisa yaar kahaan Tak ada orang lain yang sepertimu, teman 1907 02:16:50,770 --> 02:16:55,367 Tujh mein basi hai meri jaan Jiwaku ada di dalam dirimu 1908 02:16:55,800 --> 02:17:00,709 Bhai hai mera tu magar Kau adalah saudaraku tapi 1909 02:17:00,750 --> 02:17:05,506 Maine tujhe rab maana Aku menganggapmu sebagai Tuhanku 1910 02:17:06,056 --> 02:17:07,157 Ronnie bangun! 1911 02:17:07,277 --> 02:17:09,207 - Ronnie. - Ronnie Jika kau tak bangun... 1912 02:17:09,237 --> 02:17:10,727 ...aku akan membunuhmu. 1913 02:17:10,757 --> 02:17:13,327 Siya, setiap kali aku teriak Ronnie, dia pasti datang. 1914 02:17:13,357 --> 02:17:14,677 Sekarang aku akan memanggilnya. 1915 02:17:14,837 --> 02:17:16,276 - Ronnie! - Ronnie! 1916 02:17:16,306 --> 02:17:18,237 - Ronnie bangun - Bangun 1917 02:17:18,267 --> 02:17:21,006 - Ronnie! - Ronnie! Bangun. 1918 02:17:26,637 --> 02:17:28,237 Ronnie! Bangun. 1919 02:17:29,837 --> 02:17:33,037 - Ronnie! Bangun. - Ronnie! 1920 02:17:55,267 --> 02:18:00,294 Inspektur Vikram Charan Chaturvedi telah membuat kami bangga. 1921 02:18:09,197 --> 02:18:11,237 Orang-orang melewati batas untuk suatu hubungan... 1922 02:18:12,350 --> 02:18:14,037 ...tapi aku punya satu hubungan yang... 1923 02:18:15,041 --> 02:18:16,637 ...untuk melewati batas. 1924 02:18:17,906 --> 02:18:20,241 Apa yang manusia inginkan dalam hidup? 1925 02:18:20,997 --> 02:18:24,328 Hanya ingin orang yang kita cintai tetap aman. 1926 02:18:25,991 --> 02:18:29,137 Ketika mereka berada dalam bahaya itu membuat kami takut. 1927 02:18:30,237 --> 02:18:33,517 Mereka terluka, dan kita merasakan rasa sakit. 1928 02:18:34,975 --> 02:18:37,072 Kita mungkin berasal dari kasta, agama, atau negara yang berbeda... 1929 02:18:37,677 --> 02:18:39,775 ...tapi kita sama-sama melakukan berbagai kebiasaan dan ritual.. 1930 02:18:40,337 --> 02:18:42,045 Tapi bagaimanapun juga kita adalah manusia. 1931 02:18:43,126 --> 02:18:45,197 Darah yang sama mengalir melalui pembuluh darah kita. 1932 02:18:46,358 --> 02:18:49,477 Emosi kita sama. Perasaan kita juga sama.. 1933 02:18:50,671 --> 02:18:53,477 Dan ketika seseorang mencoba bermain dengan emosi kita... 1934 02:18:54,077 --> 02:18:57,447 ...maka setiap orang sepertiku takkan peduli... 1935 02:18:57,477 --> 02:18:59,997 ..berapa jumlah musuhnya, mau itu 10 ataupun 10.000. 1936 02:19:00,397 --> 02:19:01,597 Bahkan seluruh dunia. 1937 02:19:03,234 --> 02:19:04,367 Nanti pasti dia akan mengatakan... 1938 02:19:04,397 --> 02:19:06,597 ...jika seseorang menyakiti keluargaku... 1939 02:19:08,157 --> 02:19:09,997 ...maka akan kuhancurkan dunia. 1940 02:19:10,877 --> 02:19:12,957 Sepertiku, dia akan berubah menjadi pemberontak juga. 1941 02:19:15,153 --> 02:19:16,141 Kuharap kau ada disini. 1942 02:19:54,380 --> 02:19:59,225 Aku bangga padamu, anakku. Aku bangga padamu, Ronnie. 1943 02:20:00,357 --> 02:20:01,228 Papa. 1944 02:20:09,826 --> 02:20:13,687 Jika kau melewati batas, untuk menepati janji pada ayahmu... 1945 02:20:13,717 --> 02:20:15,117 ...maka itu disebut memberontak. 1946 02:20:15,902 --> 02:20:17,070 Dan aku adalah seorang Pemberontak. 1947 02:20:17,672 --> 02:20:19,647 Jika menyelamatkan nyawa kakakmu... 1948 02:20:19,677 --> 02:20:21,772 ...dan mempertaruhkan nyawamu, maka itu adalah memberontak juga. 1949 02:20:22,799 --> 02:20:26,593 Aku adalah pemberontak. Dan akan selalu begitu. 1950 02:20:26,617 --> 02:20:38,617 Diterjemahkan oleh: Alif Akbar Badarudien Follow instagramku: @alifakbarb 1951 02:20:38,641 --> 02:20:43,641 Ada saran? Kunjungi link ini: https://saweria.co/alifakbarbadarudien 1952 02:20:45,310 --> 02:20:47,076 Yeah! Here we go again Ya! Kita lanjut lagi 1953 02:20:49,670 --> 02:20:51,941 Attempting original and better than ever Mencoba asli dan lebih baik dari sebelumnya 1954 02:20:55,950 --> 02:20:58,065 Trend-setting, heart breaking Mengatur tren, menghancurkan hati 1955 02:21:00,150 --> 02:21:03,446 Here now (2X) everybody put your hands up Disini sekarang (2X) semua orang angkat tangan 1956 02:21:03,446 --> 02:21:04,333 In the air now Di udara sekarang 1957 02:21:04,333 --> 02:21:07,640 Here now (2X) everybody put your hands up Disini sekarang (2X) semua orang angkat tangan 1958 02:21:07,640 --> 02:21:08,320 And say Dan katakan 1959 02:21:08,444 --> 02:21:10,690 Uski ankhon mein batein Matanya menyembunyikan beberapa ekspresi 1960 02:21:10,690 --> 02:21:12,363 Baton mein jadoo Sesuatu yang tak terucapkan namun memikat 1961 02:21:12,363 --> 02:21:16,603 Say here now, here now (2X) Katakan disini sekarang, disini Sekarang (2X) 1962 02:21:16,805 --> 02:21:18,805 Uski ankhon mein batein Matanya menyembunyikan beberapa ekspresi 1963 02:21:18,805 --> 02:21:20,805 Baton mein jadoo Sesuatu yang tak terucapkan namun memikat 1964 02:21:20,829 --> 02:21:22,829 Jadoo mein kho gaye hum Matanya memukauku untuk membuatku 1965 02:21:22,853 --> 02:21:24,853 Ho gaye bekabu Kehilangan semua kendali 1966 02:21:24,877 --> 02:21:26,877 I looked at you, you looked at me Aku melihatmu, kau melihatku 1967 02:21:26,901 --> 02:21:28,901 Aur ho gayi mushkil Dan itu menyebabkan semua masalah 1968 02:21:28,925 --> 02:21:30,925 And you became my destiny Dan kau menjadi takdirku 1969 02:21:30,949 --> 02:21:32,949 Tu hi meri manzil Kau adalah tujuan hidupku 1970 02:21:33,760 --> 02:21:35,760 Dus bahane, dus bahane, dus dus dus Berbagai dalih! Berbagai alasan 1971 02:21:38,000 --> 02:21:46,122 Dus bahane karke le gaye dil, le gaye dil Dia mencuri hatiku dengan berbagai dalih 1972 02:21:46,305 --> 02:21:48,305 Dus bahane karke le gaye dil Dia mencuri hatiku dengan berbagai alasan 1973 02:21:48,305 --> 02:21:50,305 You stole my heart from me, girl Kau mencuri hatiku dariku, gadis 1974 02:21:50,329 --> 02:21:54,482 Dus bahane karke le gaye dil, le gaye dil Dia mencuri hatiku dengan berbagai dalih 1975 02:21:54,506 --> 02:21:57,292 Dus bahane karke le gaye dil Dia mencuri hatiku dengan berbagai alasan 1976 02:21:57,292 --> 02:21:59,137 You stole my heart from me, girl Kau mencuri hatiku dariku, gadis 1977 02:21:59,161 --> 02:22:10,161 Diterjemahkan oleh: Alif Akbar Badarudien Follow instagramku: @alifakbarb 1978 02:22:22,160 --> 02:22:29,264 Jane huwa hai kya, main to ho gayi lapata, lapata Tak yakin apa yang membuatku tersesat 1979 02:22:30,450 --> 02:22:32,450 Tune na jane kya Aku juga tak yakin dengan 1980 02:22:32,474 --> 02:22:35,140 Jadoo kiya hai kya pata Keajaiban yang telah kau lakukan 1981 02:22:35,140 --> 02:22:36,029 Like the magic baby Keajaiban sayang 1982 02:22:36,229 --> 02:22:37,567 Kya pata Kau lakukan 1983 02:22:38,891 --> 02:22:40,744 I looked at you, you looked at me Aku melihatmu, kau melihatku 1984 02:22:40,768 --> 02:22:42,685 Aur ho gayi mushkil Dan itu menyebabkan semua masalah 1985 02:22:42,900 --> 02:22:44,900 And you became my destiny Dan kau menjadi takdirku 1986 02:22:44,924 --> 02:22:46,924 Tu hi meri manzil Kau adalah tujuan hidupku 1987 02:22:47,301 --> 02:22:54,199 Dus bahane karke le gaye dil, le gaye dil Dia mencuri hatiku dengan berbagai dalih 1988 02:22:54,199 --> 02:22:55,828 You stole my heart from me Kau mencuri hatiku dariku 1989 02:22:55,852 --> 02:22:59,733 Dus bahane karke le gaye dil, le gaye dil Dia mencuri hatiku dengan berbagai dalih 1990 02:22:59,757 --> 02:23:02,464 Dus bahane karke le gaye dil Dia mencuri hatiku dengan berbagai alasan 1991 02:23:02,488 --> 02:23:04,327 You stole my heart from me Kau mencuri hatiku dariku 1992 02:23:04,327 --> 02:23:08,103 Dus bahane karke le gaye dil, le gaye dil Dia mencuri hatiku dengan berbagai dalih 1993 02:23:08,830 --> 02:23:10,830 Dus bahane karke le gaye dil Dia mencuri hatiku dengan berbagai alasan 1994 02:23:12,940 --> 02:23:14,940 Here now! Here now Disini sekarang! Disini sekarang