1
00:00:00,000 --> 00:00:30,999
Diterjemahkan oleh: Alif Akbar Badarudien
Follow instagramku: @alifakbarb
2
00:00:31,023 --> 00:00:50,023
Ada saran? Kunjungi link ini:
https://saweria.co/alifakbarbadarudien
3
00:01:01,320 --> 00:01:25,320
Diterjemahkan oleh: Alif Akbar Badarudien
Follow instagramku: @alifakbarb
4
00:01:53,740 --> 00:01:55,650
Tidak, Vikram... Vikram.
5
00:01:56,175 --> 00:01:58,968
Tidak...tidak...bangun!
6
00:01:59,667 --> 00:02:00,860
Kau tak boleh mati seperti ini.
7
00:02:01,420 --> 00:02:02,340
Bangun.
8
00:02:03,423 --> 00:02:04,820
Kau tak boleh mati seperti ini.
9
00:02:06,435 --> 00:02:08,020
Bangunlah.
10
00:02:08,620 --> 00:02:10,710
- Kau tak boleh mati seperti ini.
- Ronnie.
11
00:02:10,740 --> 00:02:13,020
Vikram... Vikram.
12
00:02:14,220 --> 00:02:17,420
Vikram!
13
00:02:44,600 --> 00:02:46,280
Ya! Ya! Ya!
14
00:02:46,320 --> 00:02:48,520
Vikram, beraninya kau
memotong tali layanganku?
15
00:02:48,720 --> 00:02:49,600
Apa maksudmu?
16
00:02:49,680 --> 00:02:50,720
Akan kutunjukkan padamu
apa yang aku maksud.
17
00:02:51,480 --> 00:02:52,680
- Pukul dia.
- Apa yang sudah kulakukan?
18
00:02:52,920 --> 00:02:54,280
Biarkan dia pergi!
19
00:02:54,400 --> 00:02:57,098
Layanganku, heh!
Beraninya kau memotong layanganku?
20
00:02:57,128 --> 00:02:58,600
Pukul dia terus Bali!
21
00:02:59,799 --> 00:03:01,030
- Kau memukulku?
- Ya.
22
00:03:01,230 --> 00:03:02,830
Aku akan memanggil adikku.
23
00:03:03,270 --> 00:03:04,270
Panggil dia.
24
00:03:04,670 --> 00:03:06,988
Ronnie!
25
00:03:13,950 --> 00:03:17,670
Lihat, dia memanggil adiknya...
26
00:03:18,188 --> 00:03:19,990
Kau tak bisa menemukan
orang yang lebih besar darinya?
27
00:03:20,308 --> 00:03:22,654
Vikram, kau menemukan
dimana pria kecil ini?
28
00:03:22,935 --> 00:03:23,910
Dia mau kelahi dengan Bali?
29
00:03:24,110 --> 00:03:24,630
Pergilah.
30
00:03:24,751 --> 00:03:27,390
Jika ini tentangku,
aku akan tetap tenang.
31
00:03:27,990 --> 00:03:31,230
Tapi jika ini tentang kakakku,
maka aku akan menghancurkannya.
32
00:03:49,626 --> 00:03:50,430
Ayah!
33
00:03:55,510 --> 00:03:56,590
Jangan, ayah, kumohon...
34
00:03:56,830 --> 00:03:58,910
- Kau selalu berkelahi.
- Jangan, ayah, kumohon...
35
00:03:58,990 --> 00:04:00,310
- Jangan, ayah, kumohon...
- Pakai seragam itu!
36
00:04:00,430 --> 00:04:01,990
- Pakai!
- Itu tak akan terjadi lagi...
37
00:04:02,110 --> 00:04:03,870
- Pakai seragam polisi!
- Itu tak akan terjadi lagi...
38
00:04:04,340 --> 00:04:05,020
Ayah, jangan!
39
00:04:05,625 --> 00:04:07,100
Selalu menyebabkan masalah!
40
00:04:15,250 --> 00:04:16,490
Maaf, Ronnie.
41
00:04:17,450 --> 00:04:18,890
Ayah memukulmu berkali-kali, ya?
42
00:04:19,181 --> 00:04:20,970
Tidak, kak.
Dia tak memukuliku.
43
00:04:21,484 --> 00:04:23,650
Dia hanya membersihkan debu
dari pakaianku.
44
00:04:24,078 --> 00:04:24,970
Jangan khawatir.
45
00:04:25,970 --> 00:04:29,690
Pak, kenapa sangat
menyiksa si kecil?
46
00:04:30,290 --> 00:04:33,050
Yang kau sebut penyiksaan,
sebenarnya hanya pemanasan baginya.
47
00:04:33,548 --> 00:04:34,290
Dia masih anak-anak.
48
00:04:34,970 --> 00:04:37,020
Tapi jika aku tak meluruskannya sekarang,
mungkin dia akan ambil langkah yang salah lagi.
49
00:04:37,050 --> 00:04:37,890
Itu benar.
50
00:04:37,920 --> 00:04:40,824
Tapi yang lebih tua
yang memulai perkelahian.
51
00:04:40,970 --> 00:04:42,440
Jadi dia layak dihukum juga.
52
00:04:42,470 --> 00:04:43,690
Aku tak gila.
53
00:04:43,970 --> 00:04:45,020
Jika aku menyentuh
yang lebih tua...
54
00:04:45,050 --> 00:04:47,210
...si kecil akan
menembakku dengan pistolku.
55
00:04:47,330 --> 00:04:49,930
Ya, itu mungkin.
56
00:04:54,210 --> 00:04:54,810
Ayo pergi.
57
00:04:59,730 --> 00:05:02,450
Vikram, aku yang
di pukul Chaturvedi.
58
00:05:03,410 --> 00:05:05,010
Jadi kenapa kau yang nangis?
59
00:05:06,037 --> 00:05:07,850
Aku bisa membalasnya
jika aku mau..
60
00:05:08,930 --> 00:05:10,934
Tapi tak baik
jika memukul ayahmu.
61
00:05:11,210 --> 00:05:11,930
Ini, makanlah.
62
00:05:12,010 --> 00:05:12,850
- Makan.
- Anak-anak.
63
00:05:14,394 --> 00:05:15,530
Paman, kau?
64
00:05:16,450 --> 00:05:17,850
Aku datang untuk
membawa kalian pulang.
65
00:05:18,210 --> 00:05:19,730
Kenapa ayah tak datang?
66
00:05:21,850 --> 00:05:23,010
Ayah tak datang...
67
00:05:23,650 --> 00:05:26,210
...tapi semua
saudaranya ada disini.
68
00:05:27,330 --> 00:05:31,095
Perkelahian antara dua geng di
Sadar Bazaar berubah menjadi kerusuhan.
69
00:05:33,636 --> 00:05:38,047
Ayahmu tiba di tempat,
tanpa senjata dan tanpa pasukan..
70
00:05:38,371 --> 00:05:41,570
...dia disana untuk melindungi
orang-orang sekitar.
71
00:05:42,274 --> 00:05:45,690
Para perusuh tak punya agama,
hati nurani atau moralitas.
72
00:05:46,123 --> 00:05:49,290
Tapi seorang pria berseragam
hanya punya satu sumpah.
73
00:05:49,890 --> 00:05:51,290
Melindungi Warga.
74
00:05:58,170 --> 00:06:03,210
Antara tugas dan hidupnya,
ia lebih memilih tugasnya.
75
00:06:06,233 --> 00:06:08,410
Sambil membayar utangnya
pada seragam...
76
00:06:08,570 --> 00:06:09,690
...dia terus berjuang.
77
00:06:12,970 --> 00:06:15,570
Para pengecut itu
menembaknya dari belakang.
78
00:06:16,320 --> 00:06:18,850
Tapi meskipun dia terluka...
79
00:06:19,379 --> 00:06:22,017
...dia tak membiarkan satu keluarga
datang untuk membahayakan diri sendiri.
80
00:06:23,531 --> 00:06:25,444
Ayahmu telah memenuhi tugasnya...
81
00:06:26,135 --> 00:06:28,570
...dengan menumpahkan darahnya.
82
00:06:31,530 --> 00:06:32,170
Ayah.
83
00:06:34,849 --> 00:06:35,530
Nak...
84
00:06:35,770 --> 00:06:37,770
- Ayah.
- Kemari nak.
85
00:06:44,048 --> 00:06:44,850
Ronnie...
86
00:06:57,993 --> 00:07:01,830
Ini mungkin pertama kalinya seorang ayah
meminta putranya yang lebih muda...
87
00:07:01,860 --> 00:07:04,130
...untuk merawat yang lebih tua
88
00:07:06,577 --> 00:07:08,415
Jangan pernah meninggalkan dia.
89
00:07:11,442 --> 00:07:13,090
Dia membutuhkanmu.
90
00:07:15,690 --> 00:07:16,610
Aku tak punya banyak waktu.
91
00:07:17,776 --> 00:07:18,690
Dan jangan menangis.
92
00:07:19,041 --> 00:07:20,101
Jangan menangis nak.
93
00:07:21,090 --> 00:07:22,330
Berjanjilah pada ayahmu.
94
00:07:22,987 --> 00:07:25,496
Berjanjilah pada ayahmu
kalau kau akan menjaganya.
95
00:07:25,950 --> 00:07:27,301
Berjanjilah Chaturvedi!
96
00:07:28,690 --> 00:07:29,410
Aku...
97
00:07:31,658 --> 00:07:32,490
janji!
98
00:07:45,886 --> 00:07:47,450
Ayah!
99
00:07:58,890 --> 00:08:00,890
Yaara ve
Wahai temanku
100
00:08:13,686 --> 00:08:18,786
Lamba safar hai, humko kya darr hai
Ini perjalanan yang panjang, tapi aku tak takut
101
00:08:18,810 --> 00:08:23,005
Hanste hanste kat jayega
Itu akan berlalu dengan tawa
102
00:08:23,929 --> 00:08:28,853
Pairon mein tere, kaata chubhe toh
Jika duri menusuk kakimu
103
00:08:28,877 --> 00:08:32,935
Dard yeh baatein, batt jaayega
Maka rasa sakitnya akan terbagi denganku
104
00:08:32,959 --> 00:08:37,632
Tu jo kahe toh, tere liye main
Jika kau bilang begitu, demimu
105
00:08:38,029 --> 00:08:43,567
Haar jaaun hazaar jahaan
Akan kuserahkan semuanya
106
00:08:43,900 --> 00:08:48,579
Tere jaisa yaar kahaan
Tak ada orang lain yang sepertimu, teman
107
00:08:48,603 --> 00:08:53,244
Tujh mein basi hai meri jaan
Jiwaku ada di dalam dirimu
108
00:08:53,268 --> 00:08:58,580
Bhai hai mera tu magar
Kau adalah saudaraku tapi
109
00:08:58,914 --> 00:09:03,366
Maine tujhe rab maana
Aku menganggapmu sebagai Tuhanku
110
00:09:04,090 --> 00:09:08,676
Tere jaisa yaar kahaan
Tak ada orang lain yang sepertimu, teman
111
00:09:08,700 --> 00:09:13,272
Tujh mein basi hai meri jaan
Jiwaku ada di dalam dirimu
112
00:09:13,758 --> 00:09:18,662
Bhai hai mera tu magar
Kau adalah saudaraku tapi
113
00:09:18,686 --> 00:09:22,948
Maine tujhe rab maana
Aku menganggapmu sebagai Tuhanku
114
00:09:29,320 --> 00:09:36,866
Oh yaara... Yaara ve
Wahai temanku! Wahai temanku
115
00:09:39,410 --> 00:09:40,360
Bagaimana itu bisa?
116
00:09:41,513 --> 00:09:43,513
Oh yaara ve
Wahai temanku
117
00:10:09,184 --> 00:10:10,651
Aku akan memberi
sesuatu untuk dimakan.
118
00:10:11,291 --> 00:10:12,251
Ini, peganglah.
119
00:10:13,971 --> 00:10:14,971
Bagaimana itu bisa?
120
00:10:21,725 --> 00:10:23,651
Terhubung...Ayo...
Terhubung!
121
00:10:31,726 --> 00:10:33,618
Ayo. Ayo. Ayo.
122
00:10:33,791 --> 00:10:35,371
Dapat!
123
00:10:41,401 --> 00:10:42,851
Permisi, nona.
124
00:10:43,011 --> 00:10:44,131
Apa kau tahu
dimana kau berada?
125
00:10:44,742 --> 00:10:46,211
Ini toilet pria.
126
00:10:46,558 --> 00:10:48,531
Maksudku, kau tak malu?
127
00:10:48,651 --> 00:10:50,331
Kau yang seharusnya malu....
128
00:10:52,190 --> 00:10:54,851
Berdiri seperti ini
di depan seorang gadis.
129
00:10:55,974 --> 00:10:57,851
Apa maksudmu seperti ini?
130
00:11:00,331 --> 00:11:02,011
Tapi ini toilet pria, Nona.
131
00:11:02,211 --> 00:11:04,851
Kapan aku bilang
ini bar dansa wanita....
132
00:11:05,790 --> 00:11:08,651
Little Ol-ku kesini
untuk mencari jaringan.
133
00:11:08,931 --> 00:11:11,021
Dan kalian semua...
malah menyalahkanku!
134
00:11:11,051 --> 00:11:12,610
Tapi nona,
kami bersikap sopan...
135
00:11:12,640 --> 00:11:14,621
Kalian semua tak tahu cara
bicara dengan seorang wanita.
136
00:11:14,651 --> 00:11:16,611
Bahasa yang kau gunakan itu
bahasa orang idiot.
137
00:11:18,251 --> 00:11:19,051
Idiot?
138
00:11:19,811 --> 00:11:20,771
Bahasa kita?
139
00:11:24,811 --> 00:11:26,091
Kau ke toilet pria?
140
00:11:26,698 --> 00:11:28,891
Karena jaringan.
Kukira semua menara ada disana.
141
00:11:29,671 --> 00:11:30,291
Apa?
142
00:11:30,571 --> 00:11:32,411
Ayo selesaikan film
yang membosankan itu.
143
00:11:33,371 --> 00:11:34,581
Aku lapar.
144
00:11:34,611 --> 00:11:35,691
Aku akan adakan pesta.
145
00:11:35,891 --> 00:11:36,491
Ya Nona.
146
00:11:36,571 --> 00:11:37,811
Satu nacho keju
dan satu popcorn.
147
00:11:37,841 --> 00:11:39,211
Dan, air dingin.
148
00:11:39,611 --> 00:11:40,171
Oke Nona.
149
00:11:45,811 --> 00:11:46,811
Terima kasih.
150
00:11:47,143 --> 00:11:48,171
Ada apa?
151
00:11:48,251 --> 00:11:48,941
Baik-baik saja?
152
00:11:49,221 --> 00:11:49,941
Tak tahu.
153
00:11:51,221 --> 00:11:52,941
Aku akan cari tahu
setelah interval.
154
00:11:53,621 --> 00:11:56,191
Masalahnya, adegan itu
membuatku terbawa sawasana.
155
00:11:56,221 --> 00:11:57,221
- Apa?
- Maksudku...
156
00:11:57,251 --> 00:11:59,661
...adegan seperti itu,
membuatku terbawa suasana.
157
00:12:02,776 --> 00:12:03,621
- Terima kasih.
- Permisi...
158
00:12:04,289 --> 00:12:05,501
Tunggu. Tunggu. Tunggu.
159
00:12:05,821 --> 00:12:08,591
Tak ada gunanya menjadi
terlalu sentimental, teman.
160
00:12:08,621 --> 00:12:10,981
Film sangat jauh dari kenyataan.
161
00:12:11,380 --> 00:12:12,551
Pegang ini, biar kujelaskan.
162
00:12:12,581 --> 00:12:14,421
Misalnya, adegan pahlawan masuk.
163
00:12:14,614 --> 00:12:15,581
Maksudku ketika dia masuk,...
164
00:12:17,770 --> 00:12:18,791
kenapa dia bergerak lambat.
165
00:12:18,821 --> 00:12:21,180
Dan satu orang
menghabisi banyak orang.
166
00:12:21,210 --> 00:12:22,221
Apakah itu masuk akal?
167
00:12:27,372 --> 00:12:28,501
Apa yang telah kau lakukan?
168
00:12:28,821 --> 00:12:29,900
Aku akan membersihkannya.
169
00:12:29,930 --> 00:12:32,951
Bos, dia bilang dia
akan menyelesaikanmu..
170
00:12:32,981 --> 00:12:34,391
Kau bilang apa?
171
00:12:34,421 --> 00:12:36,151
Tidak, maksudku
aku akan menyekanya.
172
00:12:36,181 --> 00:12:38,421
Wah, dia bilang dia
akan memusnahkanmu.
173
00:12:39,208 --> 00:12:40,300
Beraninya kau?
174
00:12:40,781 --> 00:12:42,980
Maksudku aku akan menyeka, membersihkan
dan menggantungnya sampai kering.
175
00:12:43,010 --> 00:12:45,351
Banyak omong, sekarang dia
bilang dia akan menggantungmu.
176
00:12:45,381 --> 00:12:47,941
Aye, kau artis dubbing
kelas rendah dan film kelas c..
177
00:12:48,261 --> 00:12:51,231
Kau membuat adegan sederhana ini menjadi
dramatis dengan terjemahan yang salah.
178
00:12:51,261 --> 00:12:53,631
Akan kutunjukkan padamu
adegan "dramatis".
179
00:12:53,661 --> 00:12:56,141
Kau akan memusnahkanku??
180
00:12:58,461 --> 00:13:01,585
Ronnie!
181
00:13:25,673 --> 00:13:26,941
Itu Ronnie.
182
00:13:28,559 --> 00:13:29,461
Rony (Cengeng).
183
00:13:30,969 --> 00:13:32,341
Katakan padanya siapa aku.
184
00:13:32,634 --> 00:13:34,701
Pria ini bernama Rocky Insane.
185
00:13:36,391 --> 00:13:39,551
Hal tentang orang adalah, mereka
terus mengatakan sesuatu atau yang lain.
186
00:13:40,471 --> 00:13:41,551
Jangan menganggapnya
terlalu serius.
187
00:13:43,380 --> 00:13:44,751
Aku adalah 'bad bro' di area ini.
188
00:13:44,791 --> 00:13:45,671
Menakjubkan.
189
00:13:46,791 --> 00:13:47,791
Begitu...
190
00:13:48,257 --> 00:13:49,471
Jadi dimana saudarimu yang lain?
191
00:13:49,501 --> 00:13:50,991
Kau bilang apa?
192
00:13:51,316 --> 00:13:51,951
Kau bilang apa tadi?
193
00:13:52,256 --> 00:13:53,551
Apa...?
194
00:13:53,953 --> 00:13:54,871
Jadi apa yang terjadi disini?
195
00:13:55,619 --> 00:13:58,591
Aku tak sengaja
menumpahkan makanan padanya.
196
00:14:02,959 --> 00:14:05,413
Sekarang, kami minta maaf untuk ini.
197
00:14:06,407 --> 00:14:06,991
Kami akan pergi dari pandanganmu.
198
00:14:07,369 --> 00:14:08,391
Ayo pergi. Ayo.
199
00:14:08,791 --> 00:14:10,391
Ayo pergi.
200
00:14:10,471 --> 00:14:11,871
Dia jadi kotor.
201
00:14:11,951 --> 00:14:14,151
Penampan itu bukan milikku.
Gadis itu memberikannya padaku.
202
00:14:14,429 --> 00:14:15,801
Lupakan mereka, sekarang
kau harus lebih hati-hati.
203
00:14:15,831 --> 00:14:16,751
Fokusku pada penampan.
204
00:14:16,911 --> 00:14:17,511
Saat itu...
205
00:14:22,711 --> 00:14:23,311
Ada apa?
206
00:14:27,201 --> 00:14:28,171
Apa yang kau lakukan?
207
00:14:28,201 --> 00:14:28,801
Apa...
208
00:14:33,779 --> 00:14:34,611
Darah?
209
00:14:37,251 --> 00:14:38,251
Tak apa-apa.
Memang suka begitu.
210
00:14:39,411 --> 00:14:40,331
Biarkan saja. Ayo.
211
00:14:42,331 --> 00:14:43,211
Apakah seseorang memukulmu?
212
00:14:45,024 --> 00:14:46,611
Lupakan saja Ronnie.
Ayo.
213
00:14:46,819 --> 00:14:48,051
Vikram, siapa yang memukulmu?
214
00:14:49,046 --> 00:14:50,301
'Kenapa kau memukulku?'
215
00:14:50,331 --> 00:14:52,211
'Terimalah sekali lagi'
216
00:14:53,611 --> 00:14:55,331
- Kau akan menggantungku?
- 'Kau tak boleh begitu.'
217
00:14:58,309 --> 00:14:59,371
Lupakan saja.
218
00:15:00,850 --> 00:15:01,571
Ayo kita pulang.
219
00:15:02,591 --> 00:15:03,211
Ayo.
220
00:15:31,091 --> 00:15:32,971
Jika ini tentangku,
aku akan tetap tenang.
221
00:15:34,171 --> 00:15:36,571
Tapi jika ini tentang kakakku,
maka aku akan menghancurkannya.
222
00:15:59,456 --> 00:16:01,451
Kau harusnya tak memukul kakakku.
223
00:16:48,811 --> 00:16:51,461
Ronnie...Ronnie...Ronnie...Ronnie.
Jangan, jangan, jangan Ronnie.
224
00:16:51,491 --> 00:16:54,131
Jangan lakukan itu.
Jangan lakukan itu Ronnie.
225
00:16:54,411 --> 00:16:55,948
Ronnie, hentikan.
Hentikan.
226
00:16:55,978 --> 00:16:57,731
Biarkan dia pergi.
227
00:16:57,891 --> 00:16:59,211
Biarkan dia pergi.
228
00:17:00,940 --> 00:17:01,491
Oke...
229
00:17:02,476 --> 00:17:05,037
- Jangan jangan jangan. Biarkan dia pergi.
- Ronnie. Ronnie! Biarkan dia pergi!
230
00:17:05,491 --> 00:17:06,861
Kau harusnya tak memukul kakakku!
231
00:17:07,048 --> 00:17:08,131
Ronnie. Ronnie.
232
00:17:09,178 --> 00:17:09,771
Tak apa-apa.
233
00:17:09,951 --> 00:17:11,121
- Tenanglah.
- Aku baik-baik saja.
234
00:17:11,151 --> 00:17:12,871
Macho itu menghancurkan semua orang.
235
00:17:14,991 --> 00:17:15,871
Ronnie.
236
00:17:15,951 --> 00:17:16,751
Ronnie.
237
00:17:16,951 --> 00:17:17,951
Ronnie.
238
00:17:17,991 --> 00:17:18,871
Ronnie.
239
00:17:19,220 --> 00:17:20,791
Aku mencintaimu, Ronnie.
240
00:17:20,871 --> 00:17:22,591
Dia pria yang sangat tampan.
241
00:17:22,791 --> 00:17:23,350
Ronnie.
242
00:17:23,480 --> 00:17:24,591
Cukup!
243
00:17:24,791 --> 00:17:26,991
Orang-orang ini telah
menjadikannya pahlawan.
244
00:17:27,351 --> 00:17:30,591
Berapa lama kau akan
terus memukuli orang?
245
00:17:30,751 --> 00:17:32,057
Sudah cukup umur untuk menikah.
246
00:17:32,087 --> 00:17:33,641
Maka menikahlah.
Siapa yang akan menghentikanmu?
247
00:17:33,671 --> 00:17:35,151
Hei, berhentilah bercanda denganku
248
00:17:35,915 --> 00:17:36,751
Dengar...
249
00:17:37,190 --> 00:17:41,921
Aku telah bilang yang baik-baik untukmu
di Kantor Polisi Agra Lohamandi.
250
00:17:41,951 --> 00:17:43,561
Mereka ada pos yang kosong.
251
00:17:43,730 --> 00:17:47,441
Menggarisbawahi fakta kalau ayah
dan kakekmu bertugas di kepolisian.
252
00:17:47,471 --> 00:17:48,682
Baiklah, paman.
253
00:17:48,871 --> 00:17:50,271
Hei, Ronnie.
Kau tahu kan.
254
00:17:50,551 --> 00:17:51,352
Kau harus menerima
pekerjaan ini sebagai polisi.
255
00:17:51,795 --> 00:17:52,911
Aku tak layak
mendapatkan pekerjaan ini.
256
00:17:53,361 --> 00:17:54,161
Kenapa?
257
00:17:54,601 --> 00:17:56,401
Aku punya 32 kasus yang terdaftar.
258
00:17:56,561 --> 00:17:57,161
Apa?
259
00:17:57,881 --> 00:17:58,724
32 kasus.
260
00:17:58,843 --> 00:17:59,331
Ya.
261
00:17:59,361 --> 00:18:00,761
Kenapa kau terus berkelahi?
262
00:18:03,026 --> 00:18:05,001
32 kasus ini karena
aku menyelamatkanmu.
263
00:18:05,031 --> 00:18:07,266
Bukan 32, tapi 33.
264
00:18:07,296 --> 00:18:08,401
Tambah satu yang kemarin.
265
00:18:10,161 --> 00:18:11,161
Kau saja yang
terima pekerjaan ini.
266
00:18:11,561 --> 00:18:12,201
Aku?
267
00:18:12,761 --> 00:18:14,711
Bagaimana caraku
melihat formulir penjualan?
268
00:18:15,414 --> 00:18:17,161
Maksudku bagaimana bisa
aku terlihat dengan seragam?
269
00:18:17,361 --> 00:18:22,052
Dik, kau kan tahu betapa
takutnya aku terhadap penjahat.
270
00:18:23,011 --> 00:18:24,611
Setelah kau mengenakan
seragam itu...
271
00:18:25,211 --> 00:18:27,411
...penjahat yang sama
akan takut padamu.
272
00:18:27,851 --> 00:18:28,451
Begitu.
273
00:18:28,931 --> 00:18:31,331
Lihatlah dia. Dia sudah
memakai seragam itu sangat lama.
274
00:18:31,611 --> 00:18:32,851
Tapi apa pencapaiannya dalam hidup?
275
00:18:33,251 --> 00:18:35,891
Kenapa semua pembicaraanmu
berakhir padaku?
276
00:18:35,971 --> 00:18:38,771
Sekarang, isi saja formulirnya.
Vikram akan melakukan pekerjaan ini.
277
00:18:39,211 --> 00:18:39,691
Aku?
278
00:18:40,211 --> 00:18:41,171
Pikirkan tentang ini...
279
00:18:41,571 --> 00:18:42,771
Seseorang yang
mengenakan seragam...
280
00:18:43,611 --> 00:18:45,291
...akan selalu tetap
dalam bentuk terbaiknya.
281
00:18:49,211 --> 00:18:53,171
Seseorang yang memakai pakaian Polisi,
mengubah penjahat menjadi debu.
282
00:18:53,791 --> 00:18:55,891
Seseorang yang membawa
bintang-bintang di bahunya...
283
00:18:56,291 --> 00:18:58,211
...adalah superstar sejati.
284
00:19:04,171 --> 00:19:06,411
Inspektur Vikram Charan Chaturvedi
285
00:19:07,350 --> 00:19:08,171
Lihatlah...
286
00:19:08,891 --> 00:19:10,891
Orang-orang Agra
akan memandangmu.
287
00:19:18,398 --> 00:19:19,211
Maaf, pak.
288
00:19:23,069 --> 00:19:25,531
Akan kupatahkan kakimu, mengerti.
289
00:19:25,651 --> 00:19:26,931
Kau pikir aku akan
membiarkanmu pergi?
290
00:19:27,251 --> 00:19:28,131
Kau bilang apa?
291
00:19:28,161 --> 00:19:29,451
Maaf, ayo pergi.
292
00:19:29,851 --> 00:19:31,571
Kau beruntung hari ini
kalau tak...
293
00:19:35,251 --> 00:19:36,371
Ronnie, ada satu hal.
294
00:19:37,001 --> 00:19:37,531
Apa?
295
00:19:38,535 --> 00:19:40,051
Ada sesuatu tentang seragam ini.
296
00:19:47,693 --> 00:19:49,451
Chaturvedi selalu
memberimu ini kan?
297
00:20:03,611 --> 00:20:04,931
Sekarang pergi dan nikmatilah.
298
00:20:21,572 --> 00:20:22,491
Jai Hind Pak.
299
00:20:32,731 --> 00:20:34,811
Vikram Charan Chaturvedi
melapor untuk bertugas, pak.
300
00:20:49,591 --> 00:20:50,951
Selamat datang, Tn. Chaturvedi.
301
00:20:51,703 --> 00:20:53,768
Aku S. Kute.
302
00:20:54,287 --> 00:20:54,951
Kutte?
303
00:20:56,471 --> 00:20:59,591
Inspektur Dua Bintang
Sharad Kute.
304
00:21:00,071 --> 00:21:01,551
Ku...Te.
305
00:21:01,951 --> 00:21:02,791
Ku...Te.
306
00:21:02,871 --> 00:21:03,791
- Ngerti?
- Ya pak.
307
00:21:04,272 --> 00:21:06,391
Temuilah Tn. Tripathi.
308
00:21:10,379 --> 00:21:13,351
Orang yang harusnya bawa bendera,
biasanya tak bisa jika bawa tongkat.
309
00:22:03,983 --> 00:22:04,983
Ya Pak IPL..
310
00:22:05,463 --> 00:22:06,903
Kau? Kesini?
311
00:22:10,183 --> 00:22:12,183
Kau melakukan hal yang benar
dengan datang kesini, Bajwa.
312
00:22:12,983 --> 00:22:14,583
Bagaimanapun juga,
ini adalah rumah kami.
313
00:22:14,983 --> 00:22:16,183
Dimana Tn. Tripathi?
314
00:22:16,783 --> 00:22:18,303
- Tripathi.
- Ya.
315
00:22:18,863 --> 00:22:20,623
Ada rumor kalau kau
senang menulis laporan.
316
00:22:21,023 --> 00:22:22,023
Sekarang tulislah
apa yang kukatakan...
317
00:22:22,423 --> 00:22:26,623
Istri pria ini memainkan pertandingan
T-20 dengan seorang pria.
318
00:22:27,663 --> 00:22:31,623
Dan dia menyaksikan seluruh Game
seperti Umpire Ketiga.
319
00:22:32,143 --> 00:22:34,143
Ide yang bagus Pak!
320
00:22:36,423 --> 00:22:38,023
Aku punya teka-teki
untuk kalian semua.
321
00:22:38,543 --> 00:22:42,743
Suatu hal yang orang beli,
tapi tak untuk dirinya sendiri.
322
00:22:44,543 --> 00:22:48,263
Dan orang yang dimaksudkan agar
tak membelinya untuk dirinya sendiri.
323
00:23:04,648 --> 00:23:05,183
Peti mati.
324
00:23:08,443 --> 00:23:09,223
Maaf, pak.
325
00:23:13,223 --> 00:23:14,383
Lain kali berhati-hatilah.
326
00:23:15,481 --> 00:23:16,103
Ayo pergi.
327
00:23:27,513 --> 00:23:28,153
Pak...
328
00:23:28,756 --> 00:23:29,353
Pak...
329
00:23:29,859 --> 00:23:31,968
Mereka membakar seorang pria
hidup-hidup di depan polisi.
330
00:23:32,353 --> 00:23:34,953
Dan tak ada yang
melakukan apapun.
331
00:23:35,353 --> 00:23:36,633
Kau lihat Tn. Tripathi?
332
00:23:37,957 --> 00:23:41,273
Dia pernah mempertimbangkan untuk ambil
tindakan terhadap orang-orang seperti itu.
333
00:23:42,033 --> 00:23:43,273
Apa kau tahu
apa yang mereka lakukan?
334
00:23:50,633 --> 00:23:53,633
Munni!
335
00:23:55,993 --> 00:23:57,393
Munni!
336
00:24:10,755 --> 00:24:14,883
Ronnie...menjadi seorang polisi sendiri,
Tripathi tak pernah bisa membuktikan...
337
00:24:14,913 --> 00:24:17,858
...kalau putrinya tak mengalami kecelakaan
tapi dibunuh yang sebenarnya.
338
00:24:17,993 --> 00:24:19,712
Orang itu Bajwa dan IPL.
339
00:24:19,847 --> 00:24:21,233
Apa kau tahu betapa
berbahayanya mereka?
340
00:24:21,793 --> 00:24:23,460
Dan mereka terlibat
dalam banyak bisnis ilegal.
341
00:24:23,490 --> 00:24:25,633
Yang terbesar dari mereka
adalah penculikan.
342
00:24:26,443 --> 00:24:29,403
Mereka menculik
seluruh keluarga...
343
00:24:29,901 --> 00:24:31,043
...dan bahkan
tak meminta tebusan.
344
00:24:31,603 --> 00:24:32,613
Lalu apa yang mereka
lakukan pada mereka?
345
00:24:32,643 --> 00:24:33,723
Mana aku tahu?
346
00:24:34,523 --> 00:24:37,373
Apa yang mereka lakukan pada mereka
atau kemana mereka membawanya.
347
00:24:37,403 --> 00:24:40,493
Bahkan, polisi tak tahu
siapa yang mendukung mereka.
348
00:24:40,523 --> 00:24:41,708
Oke lupakan itu,
bantu aku sekarang.
349
00:24:41,738 --> 00:24:42,643
Ini.
350
00:24:42,843 --> 00:24:44,403
Bukan disitu, tapi disini.
351
00:24:45,603 --> 00:24:47,557
Jika kau tak bisa mengangkatnya
sendirian kenapa kau melakukannya?
352
00:24:47,587 --> 00:24:49,738
- Kau bilang apa?
- Ayo, Ronnie, ayo.
353
00:24:55,552 --> 00:24:56,722
- Bos, pengiriman sudah tiba.
- Ya.
354
00:24:58,224 --> 00:24:59,672
Lepas semua tag dari baju.
355
00:25:20,112 --> 00:25:21,752
Abu Jalal ingin bertemu denganku.
356
00:25:23,757 --> 00:25:25,752
Kita harus mengirim mereka
setidaknya 20 hingga 25 keluarga lagi.
357
00:25:26,773 --> 00:25:29,131
Tapi bos, sekarang ini
sulit dilakukan di Agra.
358
00:25:29,282 --> 00:25:30,136
Bajwa!
359
00:25:30,503 --> 00:25:32,278
Pathankot, Kerala.
360
00:25:32,308 --> 00:25:33,452
Assam, Bihar...
361
00:25:33,482 --> 00:25:35,532
Dan di Agra juga,
jika kau tetap membuka mata...
362
00:25:35,562 --> 00:25:36,602
...kau akan menemukan
apa yang kau cari.
363
00:25:36,762 --> 00:25:37,282
Mengerti?
364
00:25:37,602 --> 00:25:38,282
Ya.
365
00:25:45,044 --> 00:25:47,052
Bos, kau tak pernah
memberitahuku...
366
00:25:47,732 --> 00:25:50,027
...apa yang dilakukan Abu Jalal Gaza
pada keluarga-keluarga ini.
367
00:26:28,772 --> 00:26:30,243
Abu Jalal Gaza.
368
00:26:30,837 --> 00:26:32,708
Pria paling berbahaya di Bumi.
369
00:26:33,259 --> 00:26:36,330
Pemimpin organisasi teroris,
Jaish-e-Lashkar.
370
00:26:39,380 --> 00:26:41,172
Negara-negara dari
seluruh dunia...
371
00:26:41,202 --> 00:26:43,852
...telah menginvestasikan jutaan
pada organisasi teroris Abu Jalal.
372
00:26:45,132 --> 00:26:46,372
Dan tugasnya adalah...
373
00:26:46,932 --> 00:26:48,172
...menyebarkan terorisme.
374
00:26:48,572 --> 00:26:49,972
Untuk melakukan
pemboman bunuh diri.
375
00:26:50,052 --> 00:26:52,052
Jangan sakiti anakku.
376
00:26:52,473 --> 00:26:54,052
Biarkan kami pergi...
377
00:26:55,132 --> 00:26:56,932
Jangan sakiti anakku...
378
00:26:57,055 --> 00:26:58,363
Biarkan kami pergi.
379
00:26:58,393 --> 00:27:00,932
Ssshhhh...Sssshhh.
380
00:27:03,304 --> 00:27:04,732
Biarkan kami pergi...
381
00:27:05,099 --> 00:27:07,099
Para wanita bilang, kalau aku
harus menyelamatkan anak-anak.
382
00:27:08,701 --> 00:27:09,949
Haruskah aku mengampuni mereka?
383
00:27:22,190 --> 00:27:26,302
Jangan...Jangan...
Kumohon Jangan...
384
00:27:26,332 --> 00:27:28,812
Jangan...Jangan...
385
00:27:29,370 --> 00:27:31,370
Kau mati, dia hidup.
386
00:27:32,654 --> 00:27:33,812
Aku akan mati.
387
00:27:34,332 --> 00:27:35,012
Aku akan mati.
388
00:27:35,412 --> 00:27:36,412
Aku akan bunuh diri.
389
00:27:36,784 --> 00:27:37,732
Aku akan bunuh diri.
390
00:27:38,012 --> 00:27:40,102
- Jangan.
- Tolong jangan membahayakan anakku.
391
00:27:40,132 --> 00:27:41,629
Tolong jangan membahayakan anakku.
392
00:27:41,791 --> 00:27:42,493
Aku akan mati.
393
00:27:48,960 --> 00:27:49,879
Jangan bunuh diri...
394
00:27:50,887 --> 00:27:51,829
Matilah untukku.
395
00:27:54,699 --> 00:27:56,202
Biarkan kami pergi.
396
00:27:58,532 --> 00:28:00,532
Jangan!
Biarkan kami pergi...
397
00:28:07,292 --> 00:28:08,652
Jangan sakiti kami!
398
00:28:14,006 --> 00:28:16,052
Hentikan! Tolong!
399
00:28:23,930 --> 00:28:26,692
Dia adalah contoh yang bagus dari pikiran
yang tajam dan kekuatan yang tak terbatas.
400
00:28:27,227 --> 00:28:28,492
Abu Jalal Gaza.
401
00:28:39,406 --> 00:28:43,692
Dia sering bilang, jika seseorang
mati sendirian itu tidak diperbolehkan.
402
00:28:44,968 --> 00:28:49,092
Tapi jika seseorang mati beserta
ratusan orang, baru diperbolehkan.
403
00:28:59,732 --> 00:29:02,459
Ini adalah proposal ke-11 yang kau tolak.
Ada apa denganmu Ruchi?
404
00:29:02,652 --> 00:29:04,452
Dia adalah penjual manisan.
405
00:29:04,612 --> 00:29:06,252
Bayangkan jika saudara iparmu,
penjual manisan.
406
00:29:06,452 --> 00:29:08,502
Hei, bodoh...
407
00:29:08,532 --> 00:29:09,532
Idiot...
408
00:29:09,562 --> 00:29:11,261
- Berhentilah berteriak.
- Dia bawa motor gegabah.
409
00:29:11,291 --> 00:29:13,932
Oke, baik.
Kesanalah, nyebrang.
410
00:29:14,052 --> 00:29:14,812
Sampai.
411
00:29:18,352 --> 00:29:19,612
Jaga dirimu baik-baik, ya.
412
00:29:19,952 --> 00:29:21,132
Hati-hati
dan segeralah pulang.
413
00:29:21,252 --> 00:29:21,852
Ya.
414
00:29:22,052 --> 00:29:22,652
Oke, bye.
415
00:29:23,332 --> 00:29:24,732
- Halo?
- Halo Hafeeza..
416
00:29:24,762 --> 00:29:25,652
- Siya.
- Hei, dengar..
417
00:29:26,412 --> 00:29:28,212
Hafeeza...
jaringannya buruk!
418
00:29:28,532 --> 00:29:30,612
Di Kantor Polisi Lohamandi,
tak menerima keluhanku.
419
00:29:31,412 --> 00:29:33,612
- Ya Hafeeza, tunggulah. Aku akan kesana.
- Halo?
420
00:29:33,852 --> 00:29:34,612
Bisakah kau mendengarku?
421
00:29:34,692 --> 00:29:36,012
Sial!
Tunggu saja disana.
422
00:29:50,722 --> 00:29:51,612
Maaf...
maafkan aku"
423
00:29:51,760 --> 00:29:53,012
Apa kau buta? Tak bisa
lihat motor sebesar itu?
424
00:29:53,092 --> 00:29:54,542
Aku melihat gadis tadi...
Maafkan aku.
425
00:29:54,572 --> 00:29:56,412
Melihat gadis?
Bawa motor sambil lihat gadis?
426
00:29:56,571 --> 00:29:57,212
Apa-apaan itu...
427
00:29:57,242 --> 00:30:00,212
- Aku minta maaf. Akan kubangunkan motormu.
- Jangan sentuh motorku.
428
00:30:00,292 --> 00:30:01,692
Lepaskan.
Lepaskan sekarang.
429
00:30:05,647 --> 00:30:06,892
Kau membiarkan motorku jatuh?
430
00:30:07,323 --> 00:30:08,292
Kau bilang suruh lepaskan.
431
00:30:08,572 --> 00:30:10,292
Aku tahu pria sepertimu
dengan sangat baik.
432
00:30:10,612 --> 00:30:11,714
Kau pikir kau siapa?
433
00:30:11,744 --> 00:30:12,892
Tak bisa lihat
motor sebesar itu?
434
00:30:13,247 --> 00:30:15,322
Motorku warna kuning,
bukan hitam.
435
00:30:15,949 --> 00:30:16,772
Tapi dengar...
436
00:30:17,085 --> 00:30:18,222
Kau tak tahu siapa aku.
437
00:30:18,544 --> 00:30:19,509
Tapi semua orang di Agra
tahu siapa aku...
438
00:30:19,539 --> 00:30:21,302
...dan mereka juga tahu
motor kuningku.
439
00:30:21,332 --> 00:30:22,972
Kenapa kau melirik-lirik?
Tak bisa dengar suaraku?
440
00:30:23,052 --> 00:30:25,271
Bagaimana aku bisa dengar saat
dua orang bicara pada saat yang sama?
441
00:30:25,301 --> 00:30:25,772
Dua...
442
00:30:27,020 --> 00:30:28,620
Kau...
Kau membandingkanku...
443
00:30:29,723 --> 00:30:30,732
Apa dia tahu...
444
00:30:31,532 --> 00:30:33,172
Dia pergi kemana?
Dia pergi kemana?
445
00:30:36,500 --> 00:30:38,241
Jika nanti kita
bertemu di suatu tempat.
446
00:30:38,552 --> 00:30:40,432
Aku akan memberimu pelajaran,
kalau tak memberimu pelajaran..
447
00:30:41,032 --> 00:30:42,352
...namaku bukan Ruchi.
448
00:30:48,977 --> 00:30:50,752
Lelucon macam apa ini, Nona?
Apa yang sedang kau lakukan?
449
00:30:50,832 --> 00:30:53,722
Seseorang bilang padaku, kalau
kau ingin polisi melakukan sesuatu..
450
00:30:53,752 --> 00:30:55,552
..maka kau harus menghangatkan
sakunya, jadi aku menghangatkannya.
451
00:30:55,582 --> 00:30:57,032
- Apa keluhanmu?
- Seperti yang kubilang,...
452
00:30:57,062 --> 00:30:59,072
...saat melewati Pritampura,
aku melihat dengan jelas..
453
00:30:59,352 --> 00:31:01,282
...ada beberapa orang yang menculik keluarga
sebagai sandera di dalam sebuah pabrik.
454
00:31:01,312 --> 00:31:04,123
Tapi Nona, kami tak ada
laporan penculikan di daerah kami.
455
00:31:04,312 --> 00:31:06,231
Tapi area mereka disandera...
456
00:31:06,261 --> 00:31:07,961
......berada di areamu, kan?
457
00:31:08,192 --> 00:31:09,232
- Dengar
- Apa? Nona...
458
00:31:09,929 --> 00:31:11,512
Aku punya keinginan yang kuat...
459
00:31:12,037 --> 00:31:12,632
Keinginan apa?
460
00:31:12,989 --> 00:31:15,192
Keinginan yang kuat
untuk mencacimu.
461
00:31:15,392 --> 00:31:17,882
Tapi sekarang sudah tak mau mencaci,
tapi akan kubiarkan ponselku mencacimu.
462
00:31:17,912 --> 00:31:18,632
Nona...
463
00:31:18,992 --> 00:31:20,191
Apa, apa yang kau lakukan?
464
00:31:20,221 --> 00:31:22,392
Aku akan mempostingmu
di media sosial.
465
00:31:22,988 --> 00:31:25,802
Aku punya 265.000 followers. Dan
video akan viral dalam hitungan menit.
466
00:31:25,832 --> 00:31:27,232
Kau mau menulis
keluhan atau tidak?
467
00:31:28,592 --> 00:31:29,682
- Bosco...
- Ya pak.
468
00:31:29,712 --> 00:31:32,682
...pabrik tempat mereka
disandera adalah milik IPL.
469
00:31:32,712 --> 00:31:33,512
Ya pak.
470
00:31:33,592 --> 00:31:36,312
Siapa yang akan rela mempertaruhkan
hidup dan menggerebek tempat IPL?
471
00:31:36,792 --> 00:31:38,192
Siapa yang akan
menjadi kambing hitam?
472
00:31:38,589 --> 00:31:40,712
Pak, itu kambing hitam kita.
473
00:31:44,870 --> 00:31:46,192
Itu kambing beneran.
474
00:31:46,272 --> 00:31:48,192
Pak, yang
di depan kambing...
475
00:32:04,275 --> 00:32:05,172
Tn. Chaturvedi.
476
00:32:05,507 --> 00:32:07,250
Selamat datang....
477
00:32:07,280 --> 00:32:09,792
Waktunya telah tiba untuk menunjukkan
kekuatan sebenarnya dari seragam ini.
478
00:32:10,523 --> 00:32:12,322
Dan untuk membayar
hutangmu pada negara.
479
00:32:12,922 --> 00:32:15,372
Tapi Pak, aku tak ambil
pinjaman dari negara.
480
00:32:15,402 --> 00:32:17,042
Tapi kau harus
membayarnya kembali.
481
00:32:17,402 --> 00:32:17,922
Caranya?
482
00:32:18,002 --> 00:32:20,870
Yang perlu kau lakukan
adalah menggerebek pabrik IPL.
483
00:32:20,900 --> 00:32:23,205
Dan selamatkan sandera
yang tak bersalah itu.
484
00:32:23,235 --> 00:32:25,002
- Tapi pak...
- Banyak nama yang disarankan...
485
00:32:25,322 --> 00:32:26,972
...tapi aku bilang
pada Komisaris...
486
00:32:27,002 --> 00:32:28,482
...kalau kau adalah orang yang
tepat untuk pekerjaan itu.
487
00:32:29,344 --> 00:32:30,162
Dan kau akan pergi.
488
00:32:30,362 --> 00:32:31,109
Aku akan pergi?
489
00:32:31,139 --> 00:32:32,762
Lihat...
dia bilang dia akan pergi.
490
00:32:33,052 --> 00:32:34,282
Tepuk tangan
yang meriah untuknya.
491
00:32:37,902 --> 00:32:38,662
Baiklah...
492
00:32:39,182 --> 00:32:41,752
Tapi sebelum itu,
aku akan berak dulu.
493
00:32:41,782 --> 00:32:42,782
Apa?
494
00:32:43,062 --> 00:32:46,632
Maksudku bab.
495
00:32:47,062 --> 00:32:50,032
Kau seorang polisi, mereka tak akan
mengirimmu untuk mengirimkan makanan.
496
00:32:50,062 --> 00:32:51,182
Kenapa kau tak mengerti?
497
00:32:51,421 --> 00:32:52,262
Tapi jika...
498
00:32:52,862 --> 00:32:55,462
Jika aku pergi, maka aku
akan mengeluarkan tas dari kucing.
499
00:32:55,582 --> 00:32:55,902
Apa?
500
00:32:56,643 --> 00:32:59,382
- Maksudku, kucing keluar dari tas
- Rahasiamu akan aman.
501
00:33:00,362 --> 00:33:02,782
Aku akan ada untukmu...selalu.
502
00:33:03,184 --> 00:33:03,702
Apa maksudmu?
503
00:33:03,886 --> 00:33:05,902
Sekarang, pergi dan katakan
kalau kau akan pergi...
504
00:33:07,302 --> 00:33:08,102
sendirian..
505
00:33:08,382 --> 00:33:09,102
Sendirian?
506
00:33:09,292 --> 00:33:10,262
Sendirian?
507
00:33:10,611 --> 00:33:11,062
Sendirian?
508
00:33:11,462 --> 00:33:12,342
Sendirian?
509
00:33:13,742 --> 00:33:16,062
Ya, sendirian!
510
00:34:05,541 --> 00:34:07,552
Ronnie.
Tak ada seorangpun disini.
511
00:34:07,582 --> 00:34:08,902
Jadi berhentilah menakutiku.
512
00:34:15,822 --> 00:34:16,782
Ingin main petak umpet?
513
00:34:17,622 --> 00:34:18,222
Ya.
514
00:34:18,502 --> 00:34:19,102
Ayo.
515
00:34:23,822 --> 00:34:25,822
Kenapa tidur disini?
516
00:34:25,982 --> 00:34:27,822
Dulu tidur di peron
sekarang malah tidur di rel!
517
00:34:27,902 --> 00:34:28,702
Sekarang dengarkan baik-baik...
518
00:34:29,054 --> 00:34:31,302
Jika aku bersiul,
matikan lampu.
519
00:34:31,822 --> 00:34:33,902
Jika aku bersiul lagi,
nyalakan lampunya.
520
00:34:34,050 --> 00:34:34,422
Oke...
521
00:34:34,902 --> 00:34:35,382
Jangan sekarang.
522
00:34:35,758 --> 00:34:37,022
Aku cuma mau pegang ini.
523
00:34:37,822 --> 00:34:38,982
Bagaimana jika kau tertangkap?
524
00:34:52,927 --> 00:34:53,862
Tongkat polisi?
525
00:34:58,722 --> 00:34:59,782
Dia pasti ada di sekitar sini.
526
00:35:00,539 --> 00:35:01,182
Temukan dia.
527
00:35:04,993 --> 00:35:06,182
Siapa itu?
528
00:35:08,982 --> 00:35:10,182
Hei, siapa itu?
529
00:35:23,902 --> 00:35:25,422
Dia pasti di sekitar sini!
Ayo temukan dia!
530
00:36:03,672 --> 00:36:04,872
Kami takkan membiarkannya pergi!
531
00:36:04,952 --> 00:36:05,992
Aku mengerti sekarang.
532
00:36:06,912 --> 00:36:09,322
Dia bersiul untuk
mematikan lampu...
533
00:36:09,352 --> 00:36:11,632
...dan bersiul lagi untuk
menyalakannya kembali.
534
00:36:11,952 --> 00:36:13,632
Begitu...maka bersiullah.
535
00:36:13,662 --> 00:36:14,912
Baik.
536
00:36:28,443 --> 00:36:31,752
Jika kau disini,
lalu siapa yang bersiul?
537
00:36:32,000 --> 00:36:33,712
Sayangnya, kertas ujian bocor.
538
00:36:33,742 --> 00:36:34,912
Jadi bagaimana sekarang?
539
00:36:35,664 --> 00:36:36,912
Lampu mati.
540
00:36:38,443 --> 00:36:39,432
Maka akan beraksi penuh.
541
00:36:39,675 --> 00:36:41,832
45 detik.
Permainan berakhir.
542
00:38:16,832 --> 00:38:18,792
Bu, ini Polisi.
543
00:38:22,929 --> 00:38:25,712
Terima kasih, Pak.
Terima kasih banyak!
544
00:38:26,000 --> 00:38:27,232
Jangan, tolong
jangan lakukan itu.
545
00:39:00,642 --> 00:39:01,522
Dimana dia?
546
00:39:01,838 --> 00:39:02,802
Dimana dia?
547
00:39:03,124 --> 00:39:04,202
Dimana dia?
548
00:39:05,298 --> 00:39:06,802
Itu dia.
549
00:39:08,173 --> 00:39:08,922
Pak!
550
00:39:09,719 --> 00:39:11,242
Itu dia.
551
00:39:14,811 --> 00:39:16,207
Kedudukan.
552
00:39:19,829 --> 00:39:21,042
Pernafasan.
553
00:39:23,050 --> 00:39:24,322
Peganglah google.
554
00:39:32,294 --> 00:39:34,042
Bhokelal Mupe Chatora
555
00:39:34,608 --> 00:39:35,002
Pak?
556
00:39:35,322 --> 00:39:36,322
Namaku.
557
00:39:36,802 --> 00:39:38,602
Komisaris BMC.
558
00:39:38,922 --> 00:39:39,642
Ya pak.
559
00:39:40,100 --> 00:39:41,642
Tapi apa artinya
sebuah nama?
560
00:39:42,371 --> 00:39:44,479
Kaulah yang membuat kami bangga.
561
00:39:45,095 --> 00:39:45,802
Ya, kau...
562
00:39:46,263 --> 00:39:50,562
Para polisi, dia adalah Dabangg
(Tak kenal takut) dari Kantor Polisi ini...
563
00:39:51,102 --> 00:39:52,982
Singham, Simmba...
564
00:39:53,382 --> 00:39:58,102
...dan dalam beberapa minggu,...
dia akan menjadi Sooryavanshi juga.
565
00:39:58,502 --> 00:39:59,902
Dan...
566
00:40:00,923 --> 00:40:04,232
...dia bahkan bisa menjadi
Bhokelal Mupe Chatora berikutnya.
567
00:40:04,262 --> 00:40:06,702
Jangan, pak.
Itu sudah cocok untukmu.
568
00:40:06,862 --> 00:40:08,702
Aku tahu, aku tahu...
569
00:40:08,982 --> 00:40:10,382
Jangan mengajariku.
570
00:40:11,062 --> 00:40:12,382
Sebentar.
571
00:40:13,102 --> 00:40:14,702
Dengan postur tubuhmu
yang seperti ini...
572
00:40:15,062 --> 00:40:18,662
...aku merasa bukan kau
yang melakukan pekerjaan ini...
573
00:40:19,062 --> 00:40:20,862
Tapi orang lain.
574
00:40:22,933 --> 00:40:24,662
Para polisi...
575
00:40:25,182 --> 00:40:26,502
...kau harus belajar darinya.
576
00:40:27,302 --> 00:40:29,542
Bahkan jika satu ons.
577
00:40:29,917 --> 00:40:31,022
Sepertiku.
578
00:40:32,360 --> 00:40:33,236
Bagus sekali.
579
00:40:33,542 --> 00:40:37,032
Bagus sekali. Bagus sekali.
Bagus sekali. Bagus sekali.
580
00:40:37,062 --> 00:40:38,080
Bagus sekali.
581
00:40:38,199 --> 00:40:39,142
- Fotograper.
- Ya pak!
582
00:40:39,422 --> 00:40:40,992
Aku selalu menyewa fotograper.
583
00:40:41,022 --> 00:40:43,342
Foto aku...
saat mencium.
584
00:40:45,314 --> 00:40:45,862
Pak...
585
00:40:56,811 --> 00:40:59,200
Salam Abu Jalal.
IPL di sini.
586
00:40:59,290 --> 00:41:01,662
Al-Habibi Abu Jalal, Kabuliwala...
587
00:41:02,422 --> 00:41:04,222
Coffeewala?
588
00:41:04,622 --> 00:41:05,560
Kulfiwala.
589
00:41:07,262 --> 00:41:09,142
- Oh...
- Kifala.
590
00:41:10,296 --> 00:41:12,902
- Kifala.
- Ya, Kafela. Kafela.
591
00:41:13,129 --> 00:41:17,043
Kau akan melakukan
pekerjaan besar untuk kami.
592
00:41:19,409 --> 00:41:20,582
Oh, kau tahu bahasa Hindi.
593
00:41:21,508 --> 00:41:24,582
Ya, makanya
aku bicara bahasa Hindi
594
00:41:24,881 --> 00:41:27,822
Ya... Aku akan melakukan pekerjaanmu.
Aku akan melakukannya untukmu.
595
00:41:33,831 --> 00:41:36,332
Dia bisa 44 bahasa.
596
00:41:36,600 --> 00:41:38,015
Itulah Abu Jalal.
597
00:41:41,582 --> 00:41:41,982
Halo.
598
00:41:42,178 --> 00:41:43,502
Keluarga-keluarga
yang kami culik...
599
00:41:43,902 --> 00:41:45,706
..di beberapa tempat,
seorang polisi bernama Vikram...
600
00:41:45,736 --> 00:41:47,222
...menggerebek tempat kami
dan membebaskan mereka.
601
00:41:47,502 --> 00:41:48,902
Bajwa, kau...
602
00:41:49,184 --> 00:41:50,752
Kau tak bisa lakukan
satu pekerjaanpun.
603
00:41:50,782 --> 00:41:52,302
Ada apa?
Ada kabar buruk?
604
00:41:52,622 --> 00:41:55,462
Ah, panggilan istri,
kabar buruk selalu.
605
00:41:55,992 --> 00:41:56,632
Kabar baik.
606
00:41:56,892 --> 00:41:58,405
Pahlawan Tak kenal takut Agra.
607
00:41:58,592 --> 00:41:58,912
Bagus.
608
00:41:59,692 --> 00:42:00,697
Polisi top.
609
00:42:00,992 --> 00:42:02,665
- Selamat, bung.
- Terima kasih.
610
00:42:03,312 --> 00:42:05,992
Tapi bagaimana
kau bisa selamat?
611
00:42:08,192 --> 00:42:08,912
Apa?
612
00:42:09,312 --> 00:42:09,992
Diamlah Asif.
613
00:42:10,312 --> 00:42:13,282
Maksudnya kenapa kau masih lajang?
Dan belum menikah.
614
00:42:13,312 --> 00:42:15,414
Itulah yang selalu
kukatakan padanya.
615
00:42:15,444 --> 00:42:18,282
Kau melakukan hal yang benar
dengan melontarkan topik ini.
616
00:42:18,312 --> 00:42:20,632
Dan jika dia tak menikah sekarang,
maka kapan lagi?
617
00:42:20,992 --> 00:42:23,002
Paman, jika kau tak bisa
mengendalikan diri...
618
00:42:23,032 --> 00:42:24,430
...kenapa kau tak menikah?
619
00:42:24,460 --> 00:42:27,392
Kenapa kau membuat
pertanyaan itu untukku?
620
00:42:27,962 --> 00:42:30,655
Vikram, Asif dan aku juga
pernikahan yang diatur.
621
00:42:30,842 --> 00:42:34,126
Aku punya teman dan dia sangat manis.
Kau bisa bertemu dengannya jika mau.
622
00:42:34,842 --> 00:42:36,042
Mungkin kalian berdua
akan cocok...
623
00:42:36,442 --> 00:42:37,162
Hafeeza,
624
00:42:37,762 --> 00:42:39,842
Aku merasa baik-baik saja.
625
00:42:40,527 --> 00:42:41,842
Sampai jumpa lagi, paman.
626
00:42:41,986 --> 00:42:43,292
Kau mau pergi kemana lagi?
627
00:42:43,322 --> 00:42:44,642
Ronnie, bicaralah padanya.
628
00:42:45,014 --> 00:42:47,892
Ronnie, sekarang kau
harus meyakinkan Vikram.
629
00:42:47,922 --> 00:42:48,922
Ayo, bangun!
630
00:42:53,322 --> 00:42:55,122
Sudah diputuskan,
kau akan menikah.
631
00:42:56,002 --> 00:42:57,122
Kau mencoba menakutiku?
632
00:42:57,842 --> 00:43:01,242
Dengar...Chaturvedi pasti
menginginkan hal yang sama.
633
00:43:01,642 --> 00:43:03,042
Ayah akan bertanya
dengan sopan...
634
00:43:04,042 --> 00:43:05,002
...dan tidak membuatku takut.
635
00:43:10,417 --> 00:43:12,602
Jika ayah masih disini,
kau akan mengatakan 'ya' kan?
636
00:43:22,481 --> 00:43:23,882
Sekarang dengarkan adikmu.
637
00:43:28,282 --> 00:43:29,002
Baiklah.
638
00:43:30,762 --> 00:43:33,452
Tapi...kau yang harus
memilih pengantinku.
639
00:43:33,482 --> 00:43:35,067
Apa, aku harus
melakukan semuanya?
640
00:43:35,097 --> 00:43:38,732
Tidak...Aku yang akan melakukan
pernikahan dan bulan madu.
641
00:43:38,881 --> 00:43:41,043
Kau hanya harus memilih
pengantin wanita untukku.
642
00:43:43,173 --> 00:43:43,951
Bersulang.
643
00:43:49,498 --> 00:43:54,061
"Kau belum siap,
tapi aku sudah siap."
644
00:43:54,121 --> 00:43:55,891
Ada apa denganmu, Siya?
Apa kau sudah gila?
645
00:43:55,921 --> 00:43:57,521
- Kenapa kau pakai kacamata hitam?
- Tapi itu terlihat sangat keren.
646
00:43:58,291 --> 00:43:59,650
Dengar nona...
647
00:44:00,021 --> 00:44:01,461
Siya!
Apa yang kau lakukan, Siya?
648
00:44:01,741 --> 00:44:02,221
Dengar,
649
00:44:02,821 --> 00:44:05,741
Hafeeza bilang pria itu
Cerdas, gagah dan tampan.
650
00:44:06,181 --> 00:44:06,621
Terus?
651
00:44:07,781 --> 00:44:08,981
Aku akan cek dan
melaporkannya padamu.
652
00:44:09,221 --> 00:44:10,181
Siya...
653
00:44:10,301 --> 00:44:11,021
Dia disini.
654
00:44:11,165 --> 00:44:12,871
Oke, aku akan bicara
denganmu nanti.
655
00:44:12,901 --> 00:44:13,981
- Tapi jangan nakal.
- Oke?
656
00:44:14,381 --> 00:44:15,781
- Janji????
- Oke kak.
657
00:44:16,021 --> 00:44:17,581
- Halo.
- Terima kasih.
658
00:44:24,301 --> 00:44:24,883
Kau?
659
00:44:26,300 --> 00:44:27,101
Kau?
660
00:44:38,731 --> 00:44:40,181
- Apa kau mengatakan sesuatu?
- Hah...
661
00:44:46,981 --> 00:44:47,581
Apa kau...
662
00:44:48,701 --> 00:44:49,781
Apa kau ada sesuatu
yang harus dikatakan?
663
00:44:51,477 --> 00:44:52,141
Tidak.
664
00:44:53,061 --> 00:44:55,541
Maksudku ya.
665
00:44:56,310 --> 00:44:56,861
Apa?
666
00:44:57,121 --> 00:44:58,141
Maksudku...
667
00:44:59,942 --> 00:45:00,741
Aku ingin mengatakan sesuatu.
668
00:45:00,771 --> 00:45:02,381
Katakanlah sekarang.
669
00:45:04,062 --> 00:45:04,941
Masih ada waktu.
670
00:45:06,224 --> 00:45:08,310
- Haruskah?
- Ya, silakan.
671
00:45:08,959 --> 00:45:09,981
Berantakan sekali!
672
00:45:10,191 --> 00:45:12,724
Aku membayangkan sesuatu yang lain
tapi sekarang lihatlah apa yang terjadi.
673
00:45:12,754 --> 00:45:14,981
Kau dan aku ternyata idiot.
674
00:45:15,061 --> 00:45:17,660
Dalam situasi seperti ini
orang yang baikpun akan jadi bingung.
675
00:45:17,690 --> 00:45:20,111
Dan disini kita terjebak
dalam keadaan memalukan
676
00:45:20,141 --> 00:45:23,261
Sekarang haruskah aku menampar kepalamu
dalam situasi begini untuk memperbaikinya?
677
00:45:26,495 --> 00:45:28,361
Kau tak bilang apa-apa.
678
00:45:30,863 --> 00:45:31,761
Apa gunanya?
679
00:45:33,771 --> 00:45:34,401
Kenapa?
680
00:45:35,694 --> 00:45:36,921
Itu akan disensor.
681
00:45:37,721 --> 00:45:38,321
Jadi...
682
00:45:39,721 --> 00:45:40,201
Kenapa sih?
683
00:45:40,441 --> 00:45:41,441
Sepertinya, kalian sudah bicara.
684
00:45:41,641 --> 00:45:42,321
Bagus sekali.
685
00:45:42,721 --> 00:45:45,241
Sehingga dua saudara kandung tersebut
bisa menetapkan tanggal untuk pernikahan.
686
00:45:46,921 --> 00:45:47,721
Saudara kandung?
687
00:45:49,241 --> 00:45:50,001
Ya...
688
00:45:50,401 --> 00:45:53,601
Saudara mempelai pria, dan saudara mempelai
wanita. Bicara dan tetapkanlah tanggalnya.
689
00:45:54,121 --> 00:45:56,411
- Saudara mempelai wanita...
- Saudara mempelai pria.
690
00:45:56,441 --> 00:45:57,601
Saudara mempelai wanita...
691
00:45:57,801 --> 00:45:58,641
Saudara mempelai pria.
692
00:45:59,306 --> 00:46:00,201
Saudara mempelai wanita...
693
00:46:00,641 --> 00:46:02,290
- Saudara mempelai pria.
- Saudara mempelai wanita...
694
00:46:02,593 --> 00:46:04,001
Saudara mempelai pria.
Saudara mempelai wanita
695
00:46:04,801 --> 00:46:08,011
Saudara mempelai pria.
Saudara mempelai wanita
696
00:46:08,041 --> 00:46:09,241
Kakak, adik.
Kakak, adik.
697
00:46:09,401 --> 00:46:10,550
Kakak, adik.
Kakak, adik.
698
00:46:12,921 --> 00:46:15,091
Kalian berdua
terlihat sangat bahagia.
699
00:46:15,121 --> 00:46:16,001
Itu dia...
700
00:46:17,281 --> 00:46:18,081
Halo...
701
00:46:24,627 --> 00:46:26,131
- M... Maafkan aku.
- Apa kau buta?
702
00:46:26,161 --> 00:46:27,401
- Tak lihat motor sebesar itu?
- Aku tadi sedang lihat gadis itu.
703
00:46:27,561 --> 00:46:28,281
Maafkan aku.
704
00:46:28,361 --> 00:46:28,961
Kau?
705
00:46:29,681 --> 00:46:30,161
Kau?
706
00:46:34,481 --> 00:46:37,676
Hafeeza bilang dia adalah gadis
yang sangat sederhana dan manis.
707
00:46:38,075 --> 00:46:39,761
Dia mempermalukanmu dua kali.
708
00:46:40,053 --> 00:46:43,561
Pertama di jalan. Dan sekarang
dia mengusirmu dari rumahnya.
709
00:46:43,961 --> 00:46:46,331
Kakaknya harus dalam perjalanan
untuk melihat orang lain.
710
00:46:46,361 --> 00:46:48,131
Dia hanya nabrak motormu...
711
00:46:48,161 --> 00:46:49,761
...tapi kau baru saja menabrak...
712
00:46:50,410 --> 00:46:51,001
nasibmu.
713
00:46:51,201 --> 00:46:52,961
Sekarang sirami tanaman
dan kemudian bersantailah!
714
00:46:53,287 --> 00:46:54,681
Kau menghina orang miskin.
715
00:46:54,952 --> 00:46:56,371
Kakaknya pasti sangat marah.
716
00:46:56,401 --> 00:46:58,451
Tak perlu kembali
ke rumah itu lagi.
717
00:46:58,628 --> 00:46:59,961
- Hubungannya sama sekali...
- Benar.
718
00:47:00,081 --> 00:47:02,091
Ya... Tidak.
Apa yang kau katakan?
719
00:47:02,121 --> 00:47:04,121
Dengar bro, kau itu naif
dan dia bersemangat.
720
00:47:04,453 --> 00:47:05,241
Itu pasangan yang sempurna.
721
00:47:05,502 --> 00:47:06,616
M... Maksudnya?
722
00:47:06,961 --> 00:47:09,161
Maksudku orang membutuhkan perangkat keras
untuk menjalankan perangkat lunak.
723
00:47:09,448 --> 00:47:09,921
Jadi?
724
00:47:10,226 --> 00:47:11,521
Jadi kau perangkat lunaknya,
dan dia perangkat kerasnya.
725
00:47:12,041 --> 00:47:12,721
Hah?
726
00:47:13,025 --> 00:47:14,841
Kau lembut, dan dia...
727
00:47:14,961 --> 00:47:15,761
Ganas!
728
00:47:16,246 --> 00:47:19,161
Kau kehilangan proposal bagus ini
karena kepala panasmu.
729
00:47:19,571 --> 00:47:21,581
Aku ingin tahu kapan kau akan
mendapat proposal seperti itu lagi?
730
00:47:21,611 --> 00:47:25,211
Hei.
Hafeeza tadi telepon.
731
00:47:25,611 --> 00:47:29,211
Dia bilang
Vikram siap menikahi Ruchi.
732
00:47:29,571 --> 00:47:31,011
Nenek!
733
00:47:32,215 --> 00:47:33,691
Nenek!
734
00:47:45,150 --> 00:47:46,161
Bhankas
Omong kosong
735
00:47:56,851 --> 00:47:57,651
Hei...!
736
00:48:07,651 --> 00:48:08,486
Maaf...
737
00:48:10,571 --> 00:48:11,371
Tak apa-apa...
738
00:48:12,095 --> 00:48:15,316
Ek aankh maarun toh
Jika aku mengedipkan sebelah mata
739
00:48:18,400 --> 00:48:20,132
Arre ek aankh maarun toh
Jika aku mengedipkan sebelah mata
740
00:48:20,132 --> 00:48:21,703
Parda hat jaaye
Maka tirai akan terbuka
741
00:48:21,727 --> 00:48:23,159
Duji aankh maarun
Jika aku mengedipkan mata pada mata yang lain
742
00:48:23,159 --> 00:48:24,740
Kaleja kat jaaye
Maka orang akan kehilangan hatinya
743
00:48:24,740 --> 00:48:27,790
Dono aankhen maarun toh chhori pat jaye
Jika aku mengedipkan kedua mataku
744
00:48:27,790 --> 00:48:29,790
Chhori pat jaye
Maka para gadis akan jatuh cinta padaku
745
00:48:30,880 --> 00:48:34,001
Dono aankhen maarun toh chhori pat jaye
Jika aku mengedipkan kedua mataku
746
00:48:34,025 --> 00:48:36,025
Chhori pat jaye
Maka para gadis akan jatuh cinta padaku
747
00:48:36,049 --> 00:48:37,694
Bhankas
Omong kosong
748
00:48:58,400 --> 00:48:59,487
Bhankas
Omong kosong
749
00:49:12,804 --> 00:49:16,020
Dil mein tere kya hai mujhko bata de
Katakan apa yang ada di hatimu
750
00:49:16,044 --> 00:49:19,218
Tere mere beech ka yeh parda hata de
Lepaskan tirai yang ada di antara kita
751
00:49:19,242 --> 00:49:22,287
Aaja meri rani tujhe gale se lagaun
Ayo ratuku, biarkan aku memelukmu
752
00:49:22,311 --> 00:49:25,180
Vyakul jiya mera bas yehi chahe
Hati gelisahku hanya menginginkan itu
753
00:49:25,180 --> 00:49:27,180
Tere paas aaun toh
Jika aku mendekatimu
754
00:49:28,210 --> 00:49:29,835
Joh tere paas aaun toh
Jika aku mendekatimu
755
00:49:29,859 --> 00:49:33,911
Durghatna ghat jaye, na ghat jaye
Kesalahan mungkin akan terjadi
756
00:49:34,735 --> 00:49:37,836
Dono aankhen maarun toh chhori pat jaye
Jika aku mengedipkan kedua mataku
757
00:49:37,836 --> 00:49:39,836
Chhori pat jaye
Maka para gadis akan jatuh cinta padaku
758
00:49:39,884 --> 00:49:41,264
Bhankas
Omong kosong
759
00:49:47,860 --> 00:49:49,327
Ek aankh maarun toh
Jika aku mengedipkan sebelah mata
760
00:49:49,327 --> 00:49:50,974
Parda hat jaaye
Maka tirai akan terbuka
761
00:49:50,974 --> 00:49:52,398
Duji aankh maarun
Jika aku mengedipkan mata pada mata yang lain
762
00:49:52,398 --> 00:49:53,805
Kaleja kat jaaye
Maka orang akan kehilangan hatinya
763
00:49:53,829 --> 00:49:56,985
Dono aankhen maarun toh chhori pat jaye
Jika aku mengedipkan kedua mataku
764
00:49:57,009 --> 00:49:59,001
Chhori pat jaye
Maka para gadis akan jatuh cinta padaku
765
00:50:00,088 --> 00:50:03,372
Dono aankhen maarun toh chhori pat jaye
Jika aku mengedipkan kedua mataku
766
00:50:03,372 --> 00:50:05,403
Chhori pat jaye
Maka para gadis akan jatuh cinta padaku
767
00:50:05,403 --> 00:50:06,561
Bhankas
Omong kosong
768
00:50:28,242 --> 00:50:32,090
' Vikram Charan Chaturvedi sekarang
dikenal sebagai "polisi top" kota. '
769
00:50:32,393 --> 00:50:33,671
' Hampir seolah-olah...'
770
00:50:33,701 --> 00:50:35,101
Bajwa.
Teka-teki.
771
00:50:35,505 --> 00:50:38,221
Hal apa yang kau kenakan
tapi bisa di injak juga?
772
00:50:39,862 --> 00:50:40,421
Apa itu?
773
00:50:40,451 --> 00:50:41,261
Sepatu.
774
00:50:42,421 --> 00:50:43,621
Apa yang bisa
kulakukan, bos?
775
00:50:43,852 --> 00:50:46,061
Dia menyerang
semua sarang kita...
776
00:50:46,221 --> 00:50:47,711
...dan mengambil lima puluh
orang sekaligus..
777
00:50:47,741 --> 00:50:50,111
Dia pasti punya kelemahan,
setiap manusia pasti punya kelemahan.
778
00:50:50,141 --> 00:50:53,461
Bagaimana dengan keluarganya?
Orang tua, istri, anaknya...dan lainnya?
779
00:50:54,061 --> 00:50:55,991
Bos, dia punya adik laki-laki.
780
00:50:56,021 --> 00:50:57,621
Namanya Sony,
Mony atau apalah...
781
00:50:57,741 --> 00:50:59,341
Dia naif, kan?
782
00:50:59,421 --> 00:51:01,661
Sony, Kony, Mony.
Bawa dia padaku sekarang.
783
00:51:02,296 --> 00:51:03,261
- Ayo!
- Siap!
784
00:51:08,061 --> 00:51:09,421
Itu adiknya, Sony.
785
00:51:09,741 --> 00:51:10,941
Mony.
Atau apalah.
786
00:51:11,141 --> 00:51:12,221
Dia terlihat tak bersalah.
787
00:51:17,061 --> 00:51:18,541
- Ayo tangkap dia.
- Ayo.
788
00:51:34,781 --> 00:51:35,621
Permisi...
789
00:51:36,695 --> 00:51:38,181
Maaf maaf...permisi...
790
00:51:38,621 --> 00:51:40,981
Dia mengisyaratkan kita
untuk berhenti.
791
00:51:44,181 --> 00:51:46,021
Dia terluka. Ada klinik
dokter hewan di depan.
792
00:51:46,181 --> 00:51:47,021
Boleh minta tumpangan?
793
00:51:48,021 --> 00:51:48,501
Naiklah.
794
00:51:48,901 --> 00:51:49,581
Terima kasih...
795
00:51:51,398 --> 00:51:52,981
Tampaknya menjadi
anak yang emosional.
796
00:51:53,221 --> 00:51:55,421
- Ayo lakukan pekerjaan kita.
- Kagum seperti itu pada anak anjing?
797
00:51:58,181 --> 00:52:01,381
Bos, anak anjing ini naik ke
mobil kami dengan anak anjing.
798
00:52:02,446 --> 00:52:03,951
Bagus. Bawalah.
799
00:52:03,981 --> 00:52:04,781
Ya, Bos.
800
00:52:09,161 --> 00:52:10,241
Belok kiri.
801
00:52:10,565 --> 00:52:11,481
Belok kiri.
802
00:52:11,761 --> 00:52:15,041
Hei nak, tenanglah...
803
00:52:15,161 --> 00:52:17,281
...atau kami akan memotongmu
menjadi banyak.
804
00:52:17,614 --> 00:52:18,561
Dimana keluarganya, Rocky?
805
00:52:19,081 --> 00:52:19,440
Tapi kak...
806
00:52:19,470 --> 00:52:21,451
Sudah kubilang untuk menculik
keluarga dari Ghaziabad.
807
00:52:21,481 --> 00:52:23,281
Mulai hari ini kalian berdua
dalam mode diam.
808
00:52:23,641 --> 00:52:25,041
Jari di bibirmu.
Jari di bibirmu.
809
00:52:49,927 --> 00:52:52,041
Pak, tolong beri tahu aku
kenapa kau membawaku kesini?
810
00:52:52,071 --> 00:52:54,721
Jadi Sony, Mony atau apalah...
Siapa namamu?
811
00:52:55,193 --> 00:52:56,441
- Ron...
- Hei...
812
00:53:02,321 --> 00:53:04,401
Jadi, kau adik kecil, yang naif.
813
00:53:04,801 --> 00:53:06,401
Dia bahkan belum bisa
menumbuhkan jenggot dengan benar.
814
00:53:07,721 --> 00:53:09,401
Dengar, semua ini bukan salahmu...
815
00:53:09,601 --> 00:53:11,241
...tapi kau akan
dipukuli hari ini tanpa alasan.
816
00:53:17,841 --> 00:53:20,801
Ini adalah Inspektur
Vikram Charan Chaturvedi.
817
00:53:21,041 --> 00:53:22,321
Dan ini adalah IPL...
818
00:53:22,441 --> 00:53:23,241
Dengar...
819
00:53:25,721 --> 00:53:27,321
Ya ampun.
820
00:53:28,556 --> 00:53:29,241
Dia menutup teleponnya...
821
00:53:30,977 --> 00:53:31,841
Keluarkan ponselmu.
822
00:53:38,961 --> 00:53:39,651
Ronnie...
823
00:53:39,681 --> 00:53:42,081
Dengar, ini IPL,
jangan tutup teleponnya.
824
00:53:42,161 --> 00:53:42,681
Tunggu.
825
00:53:44,681 --> 00:53:45,761
Dan suaranya besarkan.
826
00:53:46,664 --> 00:53:47,281
Kenapa?
827
00:53:47,800 --> 00:53:49,361
Aku ingin semua yang ada di
Kantor Polisi mendengar ini..
828
00:53:52,601 --> 00:53:53,281
Sekarang dengarkan baik-baik...
829
00:53:53,601 --> 00:53:56,451
Kau disebut Supercop karena
membebaskan sanderaku kan...
830
00:53:56,481 --> 00:53:59,011
...dan sekarang aku menculik
adikmu yang tak bersalah.
831
00:53:59,487 --> 00:54:01,670
Entah kau akan
menyelamatkan keluargamu...
832
00:54:02,601 --> 00:54:07,281
...entah kau akan tetap ke Pitampura
untuk menjadi supercop lagi.
833
00:54:07,961 --> 00:54:10,361
Kalau tak, adikmu
takkan melihat hari lain.
834
00:54:11,051 --> 00:54:11,851
Sekarang tutup teleponnya.
835
00:54:15,731 --> 00:54:17,411
Menelepon dari ponsel Ronnie...
836
00:54:18,971 --> 00:54:21,371
...menculik adikku,
yang kecil, dan tak bersalah.
837
00:54:22,817 --> 00:54:24,011
Siapa yang mereka culik?
838
00:54:24,971 --> 00:54:27,291
Tolong jangan pukul aku.
Aku sangat ketakutan.
839
00:54:28,006 --> 00:54:29,211
Tolong...jangan pak...
840
00:54:29,714 --> 00:54:32,691
Pak, kau adalah seniorku,
tapi aku lebih tua darimu.
841
00:54:33,834 --> 00:54:36,411
Selama 35 tahun
aku berbakti...
842
00:54:37,833 --> 00:54:39,920
...aku kehilangan
putriku karena mereka.
843
00:54:41,693 --> 00:54:43,971
Sebelum aku pensiun
dari pekerjaan ini...
844
00:54:44,001 --> 00:54:46,891
...aku pasti akan
membawa dua hal.
845
00:54:47,571 --> 00:54:48,971
Medali kecil...
846
00:54:49,571 --> 00:54:51,371
...dan beban besar.
847
00:54:54,891 --> 00:54:56,091
Pergilah, pak.
848
00:54:57,922 --> 00:54:59,771
Adikmu membutuhkanmu.
849
00:55:03,857 --> 00:55:06,051
- Pak, balikin ponselku. Aku mau telepon kakakku.
- Ya, ya. Silakan.
850
00:55:12,251 --> 00:55:12,731
Halo.
851
00:55:13,662 --> 00:55:14,651
Halo, kak.
852
00:55:15,100 --> 00:55:16,251
Ya Ronnie!
853
00:55:16,281 --> 00:55:17,731
Aku sangat ketakutan.
854
00:55:17,931 --> 00:55:19,731
Ayo datanglah kesini.
855
00:55:21,425 --> 00:55:22,931
Ini adalah orang
yang sangat berbahaya.
856
00:55:23,933 --> 00:55:25,781
Apa kau tahu...
Dalam 15 menit...
857
00:55:26,224 --> 00:55:27,341
Maksudku dalam 10 menit.
858
00:55:27,371 --> 00:55:28,486
Tolong, aku sangat takut.
859
00:55:28,516 --> 00:55:29,046
Baik.
860
00:55:30,030 --> 00:55:30,731
Aku mengerti.
861
00:55:34,421 --> 00:55:35,621
Pak, dia akan datang.
862
00:55:36,861 --> 00:55:38,101
Naif tapi pintar.
863
00:55:44,104 --> 00:55:44,911
Bajwa...
864
00:55:44,941 --> 00:55:46,712
Jika kakaknya tak muncul
dalam 15 menit...
865
00:55:46,742 --> 00:55:47,261
Ya...
866
00:55:47,563 --> 00:55:49,061
...maka kirimkan saja
jempolnya yang terputus.
867
00:55:50,681 --> 00:55:51,761
Aku tak akan menyukai itu...
868
00:55:51,791 --> 00:55:52,761
- Kau pergi kemana?
- ...tapi dia yang akan menyukai itu.
869
00:55:52,961 --> 00:55:53,651
Tolong jangan tinggalkan aku.
870
00:55:53,681 --> 00:55:56,161
Kakakku akan datang.
Tunggulah...
871
00:55:56,481 --> 00:55:57,481
- Diam!
- Ampun!
872
00:55:57,841 --> 00:55:59,641
- Siapa yang akan menunggu 15 menit?
- Jangan pukul aku!
873
00:55:59,841 --> 00:56:01,761
- Dekatkan dia kesini!
- Apa yang akan kau lakukan padaku?
874
00:56:02,241 --> 00:56:04,841
- Tolong jangan, biarkan aku pergi!
- Dekatkan dia kesini!
875
00:56:05,519 --> 00:56:07,281
- Pegang dia dengan benar.
- Tolong jangan!
876
00:56:09,361 --> 00:56:10,961
Hei, kau membawanya kemana?
877
00:56:10,991 --> 00:56:14,041
- Bawa dia kesini. Ayo.
- Jangan, kumohon!
878
00:56:14,534 --> 00:56:16,241
Kakakku akan datang!
Percayalah padaku!
879
00:56:17,161 --> 00:56:18,361
Tolong maafkan aku!
880
00:56:21,042 --> 00:56:22,441
Jangan, kak...
881
00:56:22,815 --> 00:56:24,481
Jangan kak, jangan!
882
00:56:26,599 --> 00:56:28,721
Ibu!
883
00:56:33,377 --> 00:56:35,771
Aku mencoba memberitahu mereka
kalau mereka membawa orang yang salah.
884
00:56:35,801 --> 00:56:38,121
Sekarang aku kehilangan ibu jari
karena "jari di bibir"
885
00:56:40,923 --> 00:56:42,121
Sekarang aku suka itu!
886
00:56:47,721 --> 00:56:50,273
Yang tuanya jagoan.
Dan ternyata yang mudanya juga jagoan.
887
00:57:11,761 --> 00:57:13,861
Pak IPL bilang dia bahkan
belum mencapai masa puber.
888
00:57:14,251 --> 00:57:15,401
Tapi dia menghancurkan kita.
889
00:57:18,813 --> 00:57:19,761
Tak ada disini.
890
00:57:41,960 --> 00:57:44,481
Dia melempar orang seperti bola.
891
00:57:46,954 --> 00:57:47,801
Hei Gila...
892
00:57:49,288 --> 00:57:49,961
Ibu jari?
893
00:57:51,797 --> 00:57:52,601
Itu disana.
894
00:57:53,786 --> 00:57:54,361
Terima kasih.
895
00:57:55,161 --> 00:57:55,921
Tak usah.
896
00:58:06,131 --> 00:58:07,691
Tak ada disini juga.
897
00:58:09,571 --> 00:58:10,541
Kenapa aku, bos?
898
00:58:10,771 --> 00:58:11,590
Bos...bos...bos!
899
00:58:24,866 --> 00:58:26,219
Apa yang dia lakukan?
900
00:58:26,249 --> 00:58:28,476
Apa yang dimakan ayah mereka
sebelum melahirkan mereka?
901
00:59:17,915 --> 00:59:19,571
Kemarilah, si kecil.
902
00:59:20,910 --> 00:59:21,771
Kau baik-baik saja?
903
00:59:22,412 --> 00:59:22,931
Bisa kita pergi?
904
00:59:24,607 --> 00:59:26,331
Bangunlah binatang!
905
00:59:27,169 --> 00:59:27,691
Ayo.
906
00:59:46,219 --> 00:59:47,520
- Tripathi.
- Ya pak...
907
00:59:47,660 --> 00:59:48,518
Bisa?
908
00:59:49,538 --> 00:59:50,818
Dia ada sidang
di pengadilan hari ini.
909
00:59:50,938 --> 00:59:51,618
Dia?
910
01:00:01,338 --> 01:00:02,687
Kau hanya ikut nonton, Tn. Tripathi.
Dalam beberapa bulan...
911
01:00:03,418 --> 01:00:07,219
... kau dan aku, akan membuat
kota ini bebas dari kejahatan.
912
01:00:07,249 --> 01:00:10,058
Menggoda gadis?
Sekarang kau coba main-main denganku!
913
01:00:10,338 --> 01:00:11,338
- Coba lakukan sekarang.
- Tn. Tripathi...
914
01:00:11,418 --> 01:00:12,618
Akan kupukul kau...
915
01:00:12,818 --> 01:00:14,658
- ...periksalah apa yang terjadi.
- Akan kuperiksa.
916
01:00:18,018 --> 01:00:19,498
Menggoda gadis, kan?
917
01:00:22,298 --> 01:00:23,818
Mabuk dan berkelahi?
918
01:00:25,898 --> 01:00:28,378
- Sekarang akan kutunjukkan pada kalian.
- Minggir. Minggir!
919
01:00:29,018 --> 01:00:29,898
Pak...
920
01:00:30,665 --> 01:00:33,098
...itu adikmu,
yang sedang berkelahi.
921
01:00:34,298 --> 01:00:35,218
Panggil dia kesini.
922
01:00:39,498 --> 01:00:40,618
Apa yang terjadi disini?
923
01:00:40,698 --> 01:00:42,178
Aku baru saja mulai.
924
01:00:42,449 --> 01:00:43,978
Mencoba menjadi pahlawan, ya?
925
01:00:44,018 --> 01:00:45,818
Apa yang harus kulakukan?
Yang lain tak mengerti...
926
01:00:46,018 --> 01:00:46,978
...dan aku tak bisa
membiarkannya.
927
01:00:47,097 --> 01:00:48,218
Ayo.
Ikutlah bersamaku.
928
01:00:48,578 --> 01:00:50,378
Bapak memanggilmu.
Ayo.
929
01:00:56,178 --> 01:00:56,898
Ini dia, pak.
930
01:00:57,703 --> 01:00:58,378
Tahan dia.
931
01:00:58,898 --> 01:00:59,898
Dia adikmu, pak.
932
01:01:00,418 --> 01:01:01,378
Terus?
933
01:01:01,887 --> 01:01:03,578
Hukum dan Ketertiban
sama untuk semua orang.
934
01:01:04,361 --> 01:01:05,338
Borgol dia dengan yang lain.
935
01:01:09,778 --> 01:01:11,538
Geser,
bagi aku tempat..
936
01:01:14,037 --> 01:01:15,458
Kau tak membiarkanku menggaruk?
937
01:01:38,070 --> 01:01:40,138
- Sekarang waktunya aku cardio.
- Apa?
938
01:01:43,178 --> 01:01:43,978
Hei!!
939
01:01:44,858 --> 01:01:46,698
Hei, berhenti! Hei!
940
01:01:47,355 --> 01:01:48,698
Apa yang kau lakukan?
Berhentilah!
941
01:01:49,018 --> 01:01:50,503
Kenapa kau berlari?
942
01:01:50,533 --> 01:01:52,138
- Hei berhenti! Kau gila?
- Pak...pak!
943
01:01:52,307 --> 01:01:53,938
Hentikan mereka.
Mereka melarikan diri...
944
01:01:54,488 --> 01:01:56,248
Kau yang sudah
melarikan diri sejak lama..
945
01:01:56,648 --> 01:01:57,789
...Tn. Tripathi...
946
01:01:57,951 --> 01:01:59,048
...dari dirimu sendiri.
947
01:02:00,648 --> 01:02:01,648
Waktunya telah tiba...
948
01:02:02,248 --> 01:02:04,288
...untuk membuat medali
di dadamu lebih berat...
949
01:02:04,968 --> 01:02:07,088
...dan untuk membuat beban
kematian putrimu lebih...
950
01:02:09,688 --> 01:02:10,648
...ringan.
951
01:02:13,431 --> 01:02:14,088
Tembak dia.
952
01:02:14,768 --> 01:02:16,688
Hei, sudah kubilang
untuk berhenti! Ayo!
953
01:03:40,708 --> 01:03:43,988
Aku melakukan satu perbuatan baik, dan
kini departemen memberiku semua kasus.
954
01:03:44,868 --> 01:03:47,468
Hanya karena aku
memukuli penjahat...
955
01:03:47,498 --> 01:03:49,308
...dan menyelamatkan keluarga-keluarga
yang tak bersalah dari mereka..
956
01:03:51,109 --> 01:03:54,868
K...Kau yang memukuli penjahat itu dan
menyelamatkan keluarga-keluarga itu..
957
01:03:54,898 --> 01:03:56,838
...Sekarang Komisaris
memberiku semua kasus.
958
01:03:57,028 --> 01:03:57,628
Ronnie...
959
01:03:58,428 --> 01:03:59,348
...dengarlah.
960
01:03:59,725 --> 01:04:01,952
Pekerjaan ini...
Suatu hari...
961
01:04:02,579 --> 01:04:04,228
...suatu hari membuatku terbunuh.
962
01:04:05,628 --> 01:04:06,468
Seperti ayah.
963
01:04:09,733 --> 01:04:11,733
Yaara ve
Wahai temanku
964
01:04:13,628 --> 01:04:15,068
Tak ada yang akan terjadi.
965
01:04:16,348 --> 01:04:18,148
Aku ada untukmu.
Selalu.
966
01:04:18,548 --> 01:04:19,548
Apa kau Shahrukh Khan?
967
01:04:20,228 --> 01:04:22,828
Yang selalu mengatakan
main hoon na di filmnya.
968
01:04:26,228 --> 01:04:26,828
Katakan padaku...
969
01:04:28,828 --> 01:04:30,668
...jika ada penjahat besar
yang punya antek-antek.
970
01:04:34,948 --> 01:04:36,828
Tapi seorang Polisi tak
punya antek-antek kan?
971
01:04:42,308 --> 01:04:42,988
Apa maksudmu?
972
01:04:43,683 --> 01:04:44,908
Maksudnya jika ada
aksi yang terjadi..
973
01:04:48,388 --> 01:04:50,708
...yang lain akan tahu.
974
01:04:57,550 --> 01:04:59,550
Chalta samandar tar jaa tu
Berenang melintasi sungai yang memilukan
975
01:04:59,550 --> 01:05:02,356
Saath yeh rab hai darr na tu
Tuhan bersamamu, jangan takut
976
01:05:02,380 --> 01:05:04,784
Khud se hi aage badh ja tu
Terus bergerak maju seperti prajurit
977
01:05:07,480 --> 01:05:08,719
Get ready to fight
Bersiaplah untuk bertarung
978
01:05:11,208 --> 01:05:13,088
Bagus sekali.
Bagus sekali.
979
01:05:13,262 --> 01:05:14,408
Bagus sekali.
980
01:05:14,728 --> 01:05:16,288
Kau layak mendapatkan
pedang leluhurku.
981
01:05:16,408 --> 01:05:17,487
- Fotografer.
- Ya pak..
982
01:05:17,517 --> 01:05:18,208
Tolong fotokan.
983
01:05:18,488 --> 01:05:19,688
Polisi senyumlah.
984
01:05:26,846 --> 01:05:28,151
Get ready to fight
Bersiaplah untuk bertarung
985
01:05:37,442 --> 01:05:39,466
Dard hi teri taakat hai
Rasa sakit adalah kekuatanmu
986
01:05:39,466 --> 01:05:42,358
Ab na rokega tujhko yeh rab
Bahkan Tuhan tak bisa menghentikanmu
987
01:05:42,358 --> 01:05:47,244
Hai loha tu, hai loha tu
Kau sekuat besi
988
01:05:47,244 --> 01:05:49,632
Josh tu leke toofaanon ka
Kau punya keinginan seperti badai
989
01:05:49,656 --> 01:05:52,053
Baaghi jazbaa chattanon sa
Dan hasrat pemberontak yang kuat seperti batu
990
01:05:52,077 --> 01:05:56,446
Aazma tu, le aazma tu
Ujilah Dirimu, Ujilah Dirimu
991
01:05:56,640 --> 01:05:59,020
Hai jurrat tere iraado mein
Ada keberanian dalam niatmu
992
01:05:59,044 --> 01:06:01,483
Teri saanson mein inn baahon mein
Di napasmu, dan di lenganmu
993
01:06:01,483 --> 01:06:05,602
Aa ladd ja tu halaaton se
Datang dan berperanglah melawan situasi ini
994
01:06:05,602 --> 01:06:06,830
Get ready to fight
Bersiaplah untuk bertarung
995
01:06:15,220 --> 01:06:16,591
Get ready to fight
Bersiaplah untuk bertarung
996
01:06:32,648 --> 01:06:36,008
Bhokelal Mupe Chatora
997
01:06:36,048 --> 01:06:37,328
...bangga padamu.
998
01:06:38,608 --> 01:06:39,328
Bangga padamu.
999
01:06:39,528 --> 01:06:40,408
Bangga padamu.
1000
01:06:40,728 --> 01:06:41,608
Anak baik.
1001
01:06:41,848 --> 01:06:43,048
Ambil.
Itu milikmu.
1002
01:06:43,328 --> 01:06:44,008
Ini karangan bunga.
1003
01:06:45,048 --> 01:06:45,928
Bagus.
1004
01:06:46,208 --> 01:06:46,728
Bagus.
1005
01:06:46,928 --> 01:06:47,848
Tepuk tangan.
1006
01:06:50,608 --> 01:06:53,608
Selamat datang inspektur Vikram.
Polisi yang paling dihormati.
1007
01:06:53,725 --> 01:06:54,419
Ngomong-ngomong...
1008
01:06:54,449 --> 01:06:57,968
Intelijen telah mengkonfirmasi bahwa
Inder Paheli Lamba alias IPL menculik
1009
01:06:58,208 --> 01:07:01,389
beberapa keluarga dari negara kita...
...dan mengirimnya ke Suriah.
1010
01:07:01,779 --> 01:07:06,688
Kami takut dia ada kaitannya dengan
pemimpin Jaish-e-Lashkar, Abu Jalal Gaza.
1011
01:07:07,032 --> 01:07:09,227
Sekarang, ini
adalah paspor putihmu.
1012
01:07:09,488 --> 01:07:11,288
Dan surat dari
Kementerian Luar Negeri.
1013
01:07:11,568 --> 01:07:13,056
Kau harus menyerahkan ini
pada Kantor Polisi setempat...
1014
01:07:13,086 --> 01:07:15,008
...dan mengajukan permintaan
untuk memulai proses ekstradisi.
1015
01:07:15,833 --> 01:07:18,689
Pak, aku akan ke Suriah?
1016
01:07:18,719 --> 01:07:20,568
Lihat...dia sangat senang
mengetahui hal ini.
1017
01:07:21,022 --> 01:07:22,768
Maksudku...
jangan bunuh siapapun disana.
1018
01:07:23,258 --> 01:07:25,188
Jadi...inilah tiketmu.
1019
01:07:25,218 --> 01:07:25,938
Penerbanganmu berangkat malam ini.
1020
01:07:26,338 --> 01:07:27,858
Semoga berhasil.
Sampai jumpa lagi.
1021
01:07:28,210 --> 01:07:28,658
Pak...
1022
01:07:29,058 --> 01:07:29,858
Hati-hati.
1023
01:07:34,516 --> 01:07:35,798
Aku sudah mengemas
pakaian hangat untukmu.
1024
01:07:36,118 --> 01:07:36,878
Ini juga...
1025
01:07:37,336 --> 01:07:38,598
Luar biasa...
1026
01:07:39,118 --> 01:07:42,078
Kakak ipar, liburan gratis.
Bukankah itu luar biasa!
1027
01:07:43,173 --> 01:07:47,078
Sejujurnya, aku sedang
dalam kekacauan besar!!
1028
01:07:47,718 --> 01:07:48,318
Apa?
1029
01:07:48,837 --> 01:07:49,598
Apa?
1030
01:07:50,437 --> 01:07:50,998
Hei Ronnie...
1031
01:07:52,078 --> 01:07:53,078
ayo pergi.
1032
01:07:53,864 --> 01:07:54,718
Kemana?
1033
01:07:54,998 --> 01:07:55,798
Bersamaku.
1034
01:07:58,718 --> 01:08:01,398
Ini hanya dokumen rutin,
selesaikan, dan segeralah kembali.
1035
01:08:02,078 --> 01:08:03,078
Dengarlah..
1036
01:08:03,478 --> 01:08:05,998
Jika aku pergi kemana-mana denganmu
tas akan keluar dari kucing.
1037
01:08:06,678 --> 01:08:07,998
Kucing akan keluar dari tas.
1038
01:08:08,878 --> 01:08:09,718
Sama saja.
1039
01:08:09,876 --> 01:08:11,518
- Ada apa?
- Ada apa?
1040
01:08:11,548 --> 01:08:13,078
Tak ada apa-apa.
Tak ada apa-apa.
1041
01:08:13,595 --> 01:08:14,118
Tak ada apa-apa.
1042
01:08:17,478 --> 01:08:19,077
Selesaikan dan
segeralah kembali.
1043
01:08:19,217 --> 01:08:20,358
Dan jaga dirimu.
1044
01:08:23,678 --> 01:08:24,438
Kemari...
1045
01:08:25,358 --> 01:08:25,958
Beri aku makan...
1046
01:08:37,555 --> 01:08:39,555
Oh yaara
Wahai temanku
1047
01:08:44,678 --> 01:08:46,078
Aku akan merindukanmu.
1048
01:08:52,358 --> 01:08:53,358
Jaga dirimu baik-baik.
1049
01:08:53,438 --> 01:08:54,358
Sampai jumpa.
Sampai jumpa.
1050
01:08:54,438 --> 01:08:55,558
Ayo! Biarkan mereka
berduaan sekarang..
1051
01:08:55,638 --> 01:08:56,238
Vikram.
1052
01:08:56,358 --> 01:08:56,958
Ya?
1053
01:08:58,278 --> 01:08:58,678
Aku...
1054
01:08:59,558 --> 01:09:00,758
Aku ingin memberitahumu sesuatu.
1055
01:09:06,503 --> 01:09:09,518
Seseorang yang akan memegang tanganmu
dan belajar berjalan denganmu akan hadir.
1056
01:09:11,318 --> 01:09:12,798
- Kita...
- Anak kita.
1057
01:09:17,238 --> 01:09:18,238
Aku mencintaimu.
1058
01:09:19,638 --> 01:09:20,718
Segeralah kembali.
1059
01:09:30,038 --> 01:09:30,918
Vikram.
1060
01:09:31,118 --> 01:09:31,718
Ya?
1061
01:09:44,126 --> 01:09:45,198
Halo Ronnie...
1062
01:09:46,007 --> 01:09:46,678
Vikram.
1063
01:09:47,131 --> 01:09:48,728
Aku mengkhawatirkanmu.
Apa kabar?
1064
01:09:48,758 --> 01:09:50,878
Aku baik.
Bagaimana kabarmu?
1065
01:09:51,206 --> 01:09:52,298
Tunggu sebentar.
1066
01:09:52,698 --> 01:09:54,498
Haruskah aku memberitahu Ruchi
kalau kau meneleponku lebih dulu?
1067
01:09:54,858 --> 01:09:57,098
Jangan, aku akan
menghubunginya nanti.
1068
01:09:57,563 --> 01:10:02,458
Aku belum pernah sejauh ini,
ke negara lain, tanpamu..
1069
01:10:03,298 --> 01:10:05,298
Jadi aku merindukanmu.
1070
01:10:05,978 --> 01:10:06,778
Beritahu aku apa
yang akan kau lakukan.
1071
01:10:07,058 --> 01:10:09,298
Saat ini aku sedang makan kurma..
1072
01:10:09,458 --> 01:10:10,978
Dan apa kau tahu
bagian menariknya???
1073
01:10:11,178 --> 01:10:13,698
...ada seseorang yang mencuri
dompetku saat sampai sini.
1074
01:10:15,258 --> 01:10:16,378
Apa kau serius?
1075
01:10:16,658 --> 01:10:20,258
Tapi yang lebih menarik adalah tak ada
yang mengenaliku sebagai polisi.
1076
01:10:20,609 --> 01:10:22,298
Karena penyamaranku sangat bagus.
1077
01:10:23,298 --> 01:10:24,498
Jadi kapan kau akan kembali?
1078
01:10:24,858 --> 01:10:26,098
Istrimu membuatku kesal!
1079
01:10:26,498 --> 01:10:27,868
Kurasa tim cadangan
sudah sampai sini.
1080
01:10:27,898 --> 01:10:28,658
Tunggu, dulu ya.
1081
01:10:28,698 --> 01:10:29,578
Ya, aku tunggu.
1082
01:10:30,058 --> 01:10:30,938
Cepatlah!
1083
01:10:32,458 --> 01:10:33,058
Vikram.
1084
01:10:33,138 --> 01:10:33,658
Ya.
1085
01:10:35,938 --> 01:10:39,215
Haruskah aku memberitahunya kalau
dia memanggilku lebih dulu daripada dia?
1086
01:10:40,555 --> 01:10:41,618
Dia pasti akan sangat cemburu.
1087
01:10:47,618 --> 01:10:48,538
Vikram.
1088
01:10:50,218 --> 01:10:51,458
Jangan...Vikram.
1089
01:10:51,858 --> 01:10:52,818
Vikram bangun!
1090
01:10:54,058 --> 01:10:55,938
Hei hentikan...hei!
1091
01:10:57,618 --> 01:10:59,658
Hei...hentikan!
Biarkan kakakku pergi.
1092
01:11:00,218 --> 01:11:01,338
Vikram...Vikram!
1093
01:11:01,658 --> 01:11:02,418
Vikram bangun!
1094
01:11:02,618 --> 01:11:04,338
Vikram, siapa orang-orang ini?
1095
01:11:05,938 --> 01:11:07,138
Ronnie!
1096
01:11:07,258 --> 01:11:09,418
Vikram beritahu aku,
siapa itu?
1097
01:11:10,058 --> 01:11:12,258
Jangan...jangan!
Jangan sentuh dia!
1098
01:11:12,418 --> 01:11:14,578
Hei... hentikan itu!
1099
01:11:15,898 --> 01:11:19,018
Jangan! Jangan!
Hei kau, tinggalkan kakakku!
1100
01:11:19,978 --> 01:11:21,298
Vikram!
1101
01:11:22,587 --> 01:11:24,272
Jangan bunuh dia!
1102
01:11:24,618 --> 01:11:27,298
Hei, hei, hei kau!
1103
01:11:31,229 --> 01:11:33,229
Jangan sentuh kakakku!
1104
01:11:34,640 --> 01:11:37,787
Jika sesuatu terjadi pada kakakku,
akan kubunuh kalian berdua.
1105
01:11:38,024 --> 01:11:41,716
Kami bukan dua,
kami bukan ratusan.
1106
01:11:42,115 --> 01:11:43,449
Bahkan bukan ribuan.
1107
01:11:44,030 --> 01:11:45,378
Kami semua satu negara!
1108
01:11:45,378 --> 01:11:47,378
Jika sesuatu terjadi
pada kakakku...
1109
01:11:48,578 --> 01:11:50,418
...maka aku akan bersumpah
pada ayah kami...
1110
01:11:51,578 --> 01:11:54,399
..dan aku akan menghapus
negerimu dari muka bumi.
1111
01:11:54,429 --> 01:11:56,578
Aku akan menghapus
negaramu dari peta, sialan!
1112
01:11:57,002 --> 01:11:58,018
Semoga beruntung.
1113
01:12:05,458 --> 01:12:08,178
Vikram!!
1114
01:12:09,950 --> 01:12:24,871
Panjang umur!
1115
01:12:26,986 --> 01:12:28,452
Kekuasaan.
1116
01:12:28,841 --> 01:12:31,594
Kekuasaan adalah
kata yang sangat berbahaya.
1117
01:12:31,618 --> 01:12:34,738
Kekuasaan memikat yang buruk
dan merusak yang baik.
1118
01:12:34,738 --> 01:12:37,616
Aku ingin lihat siapa yang bisa
mengalahkan Jaish-e-lashkar.
1119
01:12:37,640 --> 01:12:39,588
Kemarin kami
mendapat petugas polisi...
1120
01:12:39,588 --> 01:12:41,235
...yang mencoba
menggagalkan misiku.
1121
01:12:41,235 --> 01:12:43,235
Apakah hidup dunia
bertentangan denganku?
1122
01:12:43,259 --> 01:12:46,163
Pasukan kita akan memotong
dunia ini menjadi berkeping-keping!
1123
01:12:46,163 --> 01:12:47,691
Panjang umur!
1124
01:12:47,691 --> 01:12:50,223
Sekarang akan kutunjukkan
padamu seorang bajingan.
1125
01:12:50,653 --> 01:12:52,620
Bawa dia ke depan.
1126
01:12:54,255 --> 01:12:55,387
Bajingan ini.
1127
01:12:55,550 --> 01:12:57,580
Dia pikir aku bukan siapa-siapa.
1128
01:12:57,966 --> 01:12:59,643
Yang kulakukan padanya...
1129
01:13:00,020 --> 01:13:01,651
...adalah pesanku untuk dunia!
1130
01:13:19,280 --> 01:13:23,272
Panjang umur!
1131
01:13:23,800 --> 01:13:27,049
Tak ada yang bisa
menghentikanku.
1132
01:13:33,402 --> 01:13:45,402
Diterjemahkan oleh: Alif Akbar Badarudien
Follow instagramku: @alifakbarb
1133
01:14:01,422 --> 01:14:03,422
Maryam, sudah belum?
- Ya pak.
1134
01:14:03,422 --> 01:14:06,706
Kakaknya diculik
saat ekstradisi.
1135
01:14:07,117 --> 01:14:08,129
Siapa yang menculiknya?
1136
01:14:08,473 --> 01:14:09,707
Dua pria besar.
1137
01:14:10,230 --> 01:14:11,482
Yang mungkin...
1138
01:14:11,881 --> 01:14:13,881
...ada kaitannya
dengan Jaish-e-Lashkar...
1139
01:14:24,717 --> 01:14:27,907
Sekarang, tolong minta
mereka untuk bersabar..
1140
01:14:28,270 --> 01:14:29,426
Kau bilang apa?
1141
01:14:30,020 --> 01:14:32,020
Aku bicara padanya
untuk mengikuti protokol.
1142
01:14:33,720 --> 01:14:37,128
Aku harus bicara
pada Kedutaan India dulu.
1143
01:14:37,323 --> 01:14:38,768
Kemudian aku
akan memberitahumu.
1144
01:14:40,422 --> 01:14:41,157
Siya,
1145
01:14:42,003 --> 01:14:43,683
Kurasa mereka tak
akan membantu kita.
1146
01:14:44,403 --> 01:14:45,362
Kurasa orang-orang ini
juga terlibat.
1147
01:14:45,363 --> 01:14:46,173
Aku punya perasaan kalau kita
harus menemukannya sendiri.
1148
01:14:47,520 --> 01:14:49,520
Aku mengerti apa
yang kau katakan.
1149
01:14:50,167 --> 01:14:51,542
Ini kotaku!
1150
01:14:52,028 --> 01:14:54,028
Jangan coba-coba
berpikir yang aneh.
1151
01:14:54,372 --> 01:14:55,745
Atau itu akan
menjadi masalah besar.
1152
01:14:59,930 --> 01:15:01,512
Oke, petugas.
1153
01:15:03,870 --> 01:15:04,603
Pergilah sekarang.
1154
01:15:17,923 --> 01:15:19,643
Dimana kita akan
menemukan kakak ipar?
1155
01:15:20,725 --> 01:15:22,923
Vikram Charan Chaturvedi.
1156
01:15:26,627 --> 01:15:27,963
Kakakmu.
1157
01:15:29,043 --> 01:15:30,523
Kau sedang mencarinya, kan?
1158
01:15:30,923 --> 01:15:31,843
Kau siapa?
1159
01:15:32,810 --> 01:15:37,523
Pertanyaannya bukan
"kau siapa" tapi "siapa kau".
1160
01:15:40,886 --> 01:15:41,883
Aku adalah orang Pakistan.
1161
01:15:43,203 --> 01:15:44,483
Namaku Akhtar Lahori.
1162
01:15:44,712 --> 01:15:47,772
Dan aku tahu
dimana kakakmu berada.
1163
01:15:48,123 --> 01:15:49,323
Kakakmu Vikram...
1164
01:15:49,588 --> 01:15:52,172
Datang kesini untuk mencari
IPL dan dia hilang kemarin.
1165
01:15:52,724 --> 01:15:53,853
Bagaimana kau tahu semua ini?
1166
01:15:53,883 --> 01:16:00,086
Pertanyaannya bukan "Bagaimana"
harusnya "Apa saja yang kau tahu".
1167
01:16:01,038 --> 01:16:01,683
Apa saja yang kau tahu?
1168
01:16:02,123 --> 01:16:03,403
Ikuti saja aku.
1169
01:16:03,803 --> 01:16:06,123
Tapi bukan di Instagram,
twitter, atau Tik Tok.
1170
01:16:06,671 --> 01:16:08,203
- Tapi di tok tok.
- hah?
1171
01:16:08,653 --> 01:16:09,933
Di jalan.
1172
01:16:10,433 --> 01:16:12,143
Dan hati-hati,
polisi ada di belakangmu.
1173
01:16:12,173 --> 01:16:13,053
Lihat ke belakang.
1174
01:16:13,556 --> 01:16:14,533
Lihat ke belakang.
1175
01:16:17,533 --> 01:16:18,293
Ikuti aku.
1176
01:16:18,333 --> 01:16:18,933
Ayo.
1177
01:16:23,458 --> 01:16:25,063
Ini area yang ramai,
jadi jangan tersesat.
1178
01:16:46,263 --> 01:16:49,063
Mari, mari! Masih diskon.
Marilah ke tokoku!
1179
01:16:50,343 --> 01:16:51,983
Kita akan pergi kemana?
1180
01:16:52,183 --> 01:16:52,783
Kiri.
1181
01:16:54,787 --> 01:16:55,743
Kanan.
1182
01:17:09,601 --> 01:17:11,103
Berhenti. Berhenti.
Berhenti. Berhenti.
1183
01:17:11,823 --> 01:17:12,543
Lihatlah kesana...
1184
01:17:13,103 --> 01:17:14,143
Kita sudah aman dari Polisi.
1185
01:17:14,503 --> 01:17:17,343
Sekarang kau berada
di area Akhtar Lahori.
1186
01:17:18,617 --> 01:17:20,503
Akhtar Lahori!
1187
01:17:22,921 --> 01:17:23,903
Lihat belakangmu.
1188
01:17:24,218 --> 01:17:25,623
Lihat belakangmu.
1189
01:17:33,808 --> 01:17:34,503
Takut?
1190
01:17:36,250 --> 01:17:37,303
Jangan khawatir.
1191
01:17:42,223 --> 01:17:42,943
Kosongkan kantongmu.
1192
01:17:43,699 --> 01:17:46,263
Berikan tasmu.
Berikan tasmu.
1193
01:17:46,791 --> 01:17:49,863
Apa yang kau lihat padanya?
Kenapa saling tatap, disini?
1194
01:17:50,371 --> 01:17:53,736
Dan kau...serahkan semua yang kau miliki.
Gelang, anting, pokoknya semuanya..
1195
01:17:53,766 --> 01:17:55,563
Jangan menatapku terus.
1196
01:17:55,593 --> 01:17:58,183
Dan, serahkan kartu kreditmu.
Apa yang kau lihat?
1197
01:17:58,349 --> 01:18:03,182
Haruskah, aku sambil begini?
Begini? Begini?
1198
01:18:03,463 --> 01:18:07,118
Jangan macam-macam denganku.
Aku akan memotongmu seperti terong.
1199
01:18:07,550 --> 01:18:09,518
Mengubahmu menjadi
terong tumbuk.
1200
01:18:09,883 --> 01:18:10,963
Namaku Akhtar Lahori.
1201
01:18:11,603 --> 01:18:13,882
Bahkan burung tak mengepakkan
sayapnya jika tanpa izinku disini.
1202
01:18:13,912 --> 01:18:15,083
Apa yang tidak
mereka lakukan?
1203
01:18:24,203 --> 01:18:25,083
Apa yang terjadi disini?
1204
01:18:25,483 --> 01:18:26,283
Lihat ke bawah.
1205
01:18:26,825 --> 01:18:27,403
Hah...
1206
01:18:27,766 --> 01:18:29,123
Lihat ke bawah.
1207
01:18:35,118 --> 01:18:36,963
Di benakmu kau takut, kan?
1208
01:18:37,843 --> 01:18:38,763
Ya, kak,
aku takut.
1209
01:18:40,846 --> 01:18:41,443
Kakak...
1210
01:18:41,923 --> 01:18:42,563
Permisi.
1211
01:18:42,643 --> 01:18:46,533
Tadi, aku ada di Kantor Polisi saat
kau mencoba mengajukan keluhan.
1212
01:18:46,706 --> 01:18:48,333
Dan aku mendengar
percakapanmu.
1213
01:18:48,363 --> 01:18:51,733
Kugunakan cerita yang sama
untuk memikatmu kesini.
1214
01:18:52,209 --> 01:18:54,043
Aku...
1215
01:18:55,443 --> 01:18:56,665
Aku melakukan ini
untuk kakakku.
1216
01:18:57,043 --> 01:18:59,563
Altaf.
Dia menderita Polio.
1217
01:19:00,643 --> 01:19:01,963
Dia adalah alasanku melakukan ini.
1218
01:19:02,956 --> 01:19:04,563
Kau melakukannya
untuk kakakmu?
1219
01:19:05,923 --> 01:19:06,643
Ya.
1220
01:19:08,620 --> 01:19:09,643
Maka kau melakukan
hal yang benar.
1221
01:19:13,344 --> 01:19:16,323
Tapi jangan pernah merampok orang lain
sambil berpura-pura membantu mereka.
1222
01:19:26,588 --> 01:19:27,923
Kak...
1223
01:19:29,403 --> 01:19:31,083
Kakakku tak menderita Polio.
1224
01:19:35,940 --> 01:19:36,733
Kak...
1225
01:19:38,253 --> 01:19:39,453
Aku bahkan tak punya kakak.
1226
01:19:42,037 --> 01:19:43,452
Terus terang...
1227
01:19:46,069 --> 01:19:48,253
...saat aku datang kesini
dari Pakistan...
1228
01:19:49,933 --> 01:19:51,733
...aku tiba dengan
Shaan dan Shaukat.
1229
01:19:52,414 --> 01:19:54,173
Tapi kemudian mereka
meninggalkanku disini.
1230
01:19:54,846 --> 01:19:56,533
Shaan dan Shaukat
adalah anak pamanku.
1231
01:19:56,793 --> 01:19:59,163
Jadi kau benar-benar tak tahu
apa-apa tentang Vikram?
1232
01:19:59,193 --> 01:20:00,113
Aku hanya berhubungan
dengan orang yang buruik..
1233
01:20:00,233 --> 01:20:04,033
Seperti pencopet, pencuri ayam,
tukang kunci, pencuri kambing...
1234
01:20:04,251 --> 01:20:05,683
"Apa kau tahu
bagian menariknya???"
1235
01:20:05,713 --> 01:20:08,203
"...ada seseorang yang mencuri
dompetku saat sampai sini.
1236
01:20:08,233 --> 01:20:10,033
- Jika kau butuh itu...
- Tunggu sebentar.
1237
01:20:11,313 --> 01:20:13,283
Dompet Vikram dicuri
kemarin malam pada pukul 6 sore.
1238
01:20:13,430 --> 01:20:16,403
Kau kenal dengan
banyak pencopet, kan?
1239
01:20:16,433 --> 01:20:17,993
Jangan khawatir, kak.
1240
01:20:18,033 --> 01:20:20,313
Dengan rahmat Allah, aku akan
menemukan informasi sebisaku.
1241
01:20:20,713 --> 01:20:21,913
Tanyakan bagaimana?
Tanyakan...
1242
01:20:22,457 --> 01:20:22,993
Bagaimana?
1243
01:20:23,433 --> 01:20:25,794
Rehmat dan Barkat.
1244
01:20:25,993 --> 01:20:27,513
Mereka tahu
setiap pencopet di kota.
1245
01:20:27,713 --> 01:20:30,793
Aku akan bertanya padanya kapan, bagaimana,
dimana, siapa... Kau bilang jam berapa tadi?
1246
01:20:31,033 --> 01:20:31,993
Kemarin, jam 6 sore.
1247
01:20:33,647 --> 01:20:34,433
Simpan ini.
1248
01:20:34,814 --> 01:20:36,633
Kau menyentuh hatiku.
Akan kubantu dirimu.
1249
01:20:36,833 --> 01:20:37,387
Ayo.
1250
01:20:46,262 --> 01:20:47,873
Dia orangnya.
Andre Gomez.
1251
01:20:48,371 --> 01:20:50,193
Rehmat dan Barkat
memberitahuku tentang dia.
1252
01:20:50,700 --> 01:20:53,683
Apa kau kemarin jam 6 sore
mencuri dompet seseorang?
1253
01:20:54,120 --> 01:20:56,120
Ya, ya, tidak..
1254
01:20:57,085 --> 01:21:00,350
Toilet? Ada diluar.
1255
01:21:00,353 --> 01:21:02,273
- Aku...
- Dia agak sulit mendengar. Biar aku saja.
1256
01:21:02,593 --> 01:21:05,273
Ini bukan tentang toilet.
Tapi tentang dompet.
1257
01:21:05,303 --> 01:21:07,593
Dasar orang tuli...
1258
01:21:07,993 --> 01:21:10,073
Maafkan aku karena menggunakan
kata seperti itu di depanmu.
1259
01:21:10,753 --> 01:21:12,592
Dompet! Dompet!
1260
01:21:12,592 --> 01:21:15,449
Apa kau mencuri dompet kemarin?
1261
01:21:15,473 --> 01:21:18,844
Oke, oke.
Kenapa kau teriak?
1262
01:21:19,765 --> 01:21:20,724
Ini.
1263
01:21:32,670 --> 01:21:33,340
Vikram!
1264
01:21:39,340 --> 01:21:40,633
Ya, ini dompetnya.
1265
01:21:45,040 --> 01:21:46,436
Kau mendapatkan ini dimana?
1266
01:21:46,660 --> 01:21:48,582
Kau mendapatkan ini dimana?
1267
01:21:49,150 --> 01:21:50,221
Maaf saudaraku...
1268
01:21:50,666 --> 01:21:51,964
Aku tak ingat.
1269
01:21:52,693 --> 01:21:54,178
Aku tak bisa
mengingat apapun.
1270
01:21:54,592 --> 01:21:55,683
Dia berusaha
menjadi sok pintar.
1271
01:22:14,860 --> 01:22:15,843
Aku tahu tempatnya.
1272
01:22:16,028 --> 01:22:18,895
Dan mendapatkan
semua informasi.
1273
01:22:18,925 --> 01:22:20,643
Ada beberapa masalah
di kamar no. 121.
1274
01:22:20,923 --> 01:22:21,563
Ayolah.
1275
01:22:25,931 --> 01:22:26,963
Kamar no. 121.
1276
01:22:30,300 --> 01:22:31,179
Ya bos.
1277
01:22:32,515 --> 01:22:33,705
Pak...
1278
01:22:37,630 --> 01:22:38,636
Ayo, bergerak.
1279
01:22:45,499 --> 01:22:46,723
Apa yang kau lakukan?
1280
01:22:47,283 --> 01:22:48,723
Tuhan memberkatiku
dengan keahlian.
1281
01:22:48,753 --> 01:22:52,693
Dan Noor memberiku kunci
sesuai permintaan.
1282
01:22:52,723 --> 01:22:54,203
Kau cukup diam saja...
1283
01:22:57,758 --> 01:23:00,003
Ini kunci berlubang.
Silakan lanjutkan.
1284
01:23:02,624 --> 01:23:03,603
Tunggu, pegang ini..
1285
01:23:04,332 --> 01:23:05,603
- Bersembunyilah..
- Ya, ya. Akan.
1286
01:23:10,533 --> 01:23:11,303
Apa yang dia lakukan?
1287
01:23:11,350 --> 01:23:12,880
Permisi.
- Ya bu?
1288
01:23:13,027 --> 01:23:14,915
Kamarku terkunci.
1289
01:23:15,290 --> 01:23:17,080
Yang mana?
- Ini.
1290
01:23:17,080 --> 01:23:17,930
121?
- Ya.
1291
01:23:17,930 --> 01:23:19,335
Oke, baik.
1292
01:23:31,595 --> 01:23:32,333
Masuklah.
1293
01:23:38,593 --> 01:23:40,833
Ini kamarnya.
Kemarin ponselnya disini.
1294
01:23:42,393 --> 01:23:43,283
Aku bisa lihat semuanya.
1295
01:23:43,313 --> 01:23:44,403
Apa kabar?
1296
01:23:44,433 --> 01:23:45,513
Aku baik.
1297
01:23:45,993 --> 01:23:46,633
Bagaimana kabarmu?
1298
01:23:46,993 --> 01:23:48,033
Vikram duduk disini.
1299
01:23:48,393 --> 01:23:50,492
Lalu tiba-tiba,
dia pergi ke pintu.
1300
01:23:50,633 --> 01:23:52,993
Kurasa tim cadangan sudah sampai sini.
Tunggu, dulu ya.
1301
01:23:54,629 --> 01:23:56,178
- Vikram?
- Ya.
1302
01:24:00,706 --> 01:24:02,706
Lalu dia memukuli Vikram.
1303
01:24:08,082 --> 01:24:09,513
Dia meminta bantuanku.
1304
01:24:09,855 --> 01:24:10,925
Ronnie!
1305
01:24:12,993 --> 01:24:14,593
Dia memohon pada mereka...
1306
01:24:15,393 --> 01:24:16,633
Jangan pukul aku.
1307
01:24:19,393 --> 01:24:20,753
Dan aku tak bisa
berbuat apa-apa.
1308
01:24:24,472 --> 01:24:28,688
Lalu dia memegang ponsel
dan berbicara denganku.
1309
01:24:29,564 --> 01:24:30,774
Dan kemudian
dia melempar teleponnya.
1310
01:24:34,083 --> 01:24:34,793
Melempar?
1311
01:24:38,926 --> 01:24:39,639
Ronnie!
1312
01:24:48,611 --> 01:24:51,043
Kak, jangan sentuh ponsel.
1313
01:24:51,073 --> 01:24:53,753
Disana pasti ada sidik jari
orang idiot itu.
1314
01:24:56,193 --> 01:24:57,714
Aku akan mencari tahu
semua detail tentang dia.
1315
01:25:07,603 --> 01:25:09,483
Tapi hanya Polisi
yang bisa mengetahuinya.
1316
01:25:10,563 --> 01:25:12,203
Dan aku tak
percaya pada mereka.
1317
01:25:12,403 --> 01:25:13,954
Jangan khawatir.
1318
01:25:14,083 --> 01:25:15,483
Ini adalah kota Raj dan Taj.
1319
01:25:16,051 --> 01:25:20,073
Maksudmu kau punya teman
yang bernama Raj dan Taj.
1320
01:25:20,203 --> 01:25:21,363
Yang akan
melakukan pekerjaan ini.
1321
01:25:21,662 --> 01:25:23,003
Tidak, aku hanya
bilang begitu saja.
1322
01:25:25,163 --> 01:25:27,003
Kita akan cari tahu siapa dia..
1323
01:25:28,710 --> 01:25:29,283
Ayo.
1324
01:25:49,852 --> 01:25:50,851
Maaf, silakan.
1325
01:25:50,851 --> 01:25:52,363
Hei, kau buta
atau bagaimana?
1326
01:25:54,991 --> 01:25:55,963
Ya, lewat sini.
1327
01:25:56,645 --> 01:25:58,643
Ayo, pergi. Ayo.
1328
01:26:37,803 --> 01:26:39,323
Ronnie, aku akan segera kembali.
1329
01:26:41,672 --> 01:26:42,653
Ya, Ruchi. Ada apa?
1330
01:26:43,067 --> 01:26:45,903
Aku sudah menelepon nomor
Vikram sejak kemarin.
1331
01:26:45,933 --> 01:26:47,253
Tapi ponselnya mati.
1332
01:26:47,373 --> 01:26:50,173
Dan si bodoh Ronnie itu...
Terus berkeliaran sepanjang hari.
1333
01:26:50,710 --> 01:26:52,333
Dan aku khawatir pada Vikram.
1334
01:26:52,678 --> 01:26:55,964
Jangan khawatir, Ruchi.
Kakak ipar akan segera pulang.
1335
01:26:57,349 --> 01:27:00,703
Ronnie tadi telepon dengannya..
Dia tadi bicara dengan kakak ipar.
1336
01:27:00,949 --> 01:27:03,903
Dia bilang kakak ipar sedang mencoba
menghubungimu dan mengatakan...
1337
01:27:03,933 --> 01:27:05,973
...bahwa teleponnya akan tetap
dimatikan selama dia bekerja.
1338
01:27:06,833 --> 01:27:09,073
Aku lupa memberitahumu.
Maaf.
1339
01:27:09,233 --> 01:27:10,433
Terima kasih, Siya.
1340
01:27:10,833 --> 01:27:12,593
Dan kau sangat bodoh.
1341
01:27:12,793 --> 01:27:14,433
Karena tak bisa
memberitahu ini lebih awal.
1342
01:27:15,713 --> 01:27:17,713
Junior yang malang ini belum
makan sepanjang hari, tahu.
1343
01:27:18,233 --> 01:27:19,993
Maka beri makanlah dia.
1344
01:27:20,128 --> 01:27:21,793
Kakak ipar akan segera pulang.
1345
01:27:22,313 --> 01:27:23,513
Ngomong-ngomong, aku akan
tutup teleponnya sekarang.
1346
01:27:23,713 --> 01:27:24,713
Jaga dirimu baik-baik.
1347
01:27:25,033 --> 01:27:27,033
Dan segeralah kembali.
Aku merindukanmu.
1348
01:27:27,176 --> 01:27:29,113
- Oke, sampai jumpa.
- Sampai jumpa..
1349
01:27:39,313 --> 01:27:40,393
Jangan nangis,
jangan nangis.
1350
01:27:41,230 --> 01:27:42,313
Siya.
1351
01:27:49,513 --> 01:27:52,033
Berapa lama lagi aku harus berbohong
pada Ruchi tentang kakak iparku?
1352
01:27:52,433 --> 01:27:53,033
Hei.
1353
01:27:55,866 --> 01:27:56,753
Dengarkan aku.
1354
01:27:56,793 --> 01:27:58,273
Semuanya akan baik-baik saja.
Oke...
1355
01:27:59,930 --> 01:28:01,153
Kita satu tim, kan?
1356
01:28:02,048 --> 01:28:02,673
hah?
1357
01:28:04,654 --> 01:28:05,993
Kau bersamaku, kan?
1358
01:28:09,876 --> 01:28:11,153
Kau bersamaku, kan?
1359
01:28:14,070 --> 01:28:14,993
Selalu.
1360
01:28:19,020 --> 01:28:26,161
Faaslon mein bant sake na hum judaa hoke
Bahkan jarak tak bisa memisahkan kita
1361
01:28:26,161 --> 01:28:28,407
Main bichhad ke bhi
Meskipun aku jauh darimu
1362
01:28:28,407 --> 01:28:33,171
Raha pura tera hoke
Aku selalu sepenuhnya milikmu
1363
01:28:33,640 --> 01:28:36,667
Kyun mere kadam
Kenapa ada lautan api yang
1364
01:28:36,741 --> 01:28:40,644
Ko aag ka dariya roke
Membatasi langkah kakiku ke arahmu
1365
01:28:40,644 --> 01:28:47,266
Kyun humko milne se ye dooriyan rokein
Kenapa jarak ini jadi penghalang di antara kita
1366
01:28:47,290 --> 01:28:50,857
Ab ishq kya tumse karein
Sekarang, bagaimana dia akan mencintaimu
1367
01:28:50,857 --> 01:28:54,936
Humsa koyi hoke
Jika dia dalam keadaan milikku
1368
01:28:54,941 --> 01:29:01,763
Saans bhi na le sakein, tumse alag hoke
Aku tak bisa bernapas, jika jauh darimu
1369
01:29:02,265 --> 01:29:05,713
Main rahun kadmon ka tere
Aku ingin menjadi pendamping
1370
01:29:05,713 --> 01:29:09,213
Humsafar hoke
Yang mengambil setiap langkah
1371
01:29:09,237 --> 01:29:12,421
Dard sare mit gaye
Semua rasa sakitku hilang
1372
01:29:12,421 --> 01:29:16,442
Humdard jab se tu mila
Jika kau bersimpati padaku
1373
01:29:22,153 --> 01:29:24,923
Berjanjilah pada ayahmu
kalau kau akan menjaganya.
1374
01:29:25,334 --> 01:29:27,793
- Berjanjilah Chaturvedi.
- Aku janji.
1375
01:29:34,071 --> 01:29:36,815
Luar biasa, teman.
Kau meretas catatan Polisi.
1376
01:29:37,663 --> 01:29:38,663
Ini dia.
Aku sangat senang.
1377
01:29:53,743 --> 01:29:55,543
Disinilah kita akan
menemukan Zaidi.
1378
01:29:55,943 --> 01:29:57,663
Akhtar kau kesana.
Siya, kau kesana.
1379
01:29:58,698 --> 01:30:00,623
Pernah lihat pria ini, pak?
1380
01:30:01,750 --> 01:30:04,172
Maaf.
Pak, pernah lihat pria ini?
1381
01:30:04,863 --> 01:30:06,983
Wow...cantik sekali.
1382
01:30:07,903 --> 01:30:10,623
Dia bukan milik Kamal
tapi milik Jamal.
1383
01:30:13,680 --> 01:30:16,836
Tidak, aku tak tahu. Maaf.
- Terima kasih. Maaf.
1384
01:30:18,675 --> 01:30:20,675
Permisi, permisi.
Bisa bahasa inggris?
1385
01:30:22,532 --> 01:30:24,711
Aku akan memberimu uang..
Aku akan memberimu uang..
1386
01:30:24,711 --> 01:30:26,624
Ya, ya,
uang, uang.
1387
01:30:27,037 --> 01:30:28,072
Kau kenal pria ini?
1388
01:30:30,125 --> 01:30:32,125
Kau tak kenal pria ini?
1389
01:30:33,020 --> 01:30:33,816
Pria ini...
1390
01:30:37,050 --> 01:30:38,583
Hei kalian...
Kenapa bersiul?
1391
01:30:38,583 --> 01:30:39,983
Anak-anak ini
memberi semacam sinyal.
1392
01:30:40,441 --> 01:30:42,041
Hei, kembalilah.
1393
01:30:44,699 --> 01:30:45,725
Hei, tunggu!
1394
01:30:48,303 --> 01:30:49,383
Zaidi.
1395
01:30:53,230 --> 01:30:54,063
Zaidi.
1396
01:30:54,440 --> 01:30:55,343
Zaidi.
1397
01:31:03,825 --> 01:31:04,685
Ayo.
1398
01:31:06,830 --> 01:31:11,525
Kau ingin kakakmu?
Kau ingin kakakmu?
1399
01:31:12,100 --> 01:31:14,485
Kau ingin pergi padanya?
1400
01:32:18,250 --> 01:32:22,987
Hei, berhenti!
Berhenti, bung.
1401
01:32:23,300 --> 01:32:24,912
Dengarkan aku...
- Tetap disana.
1402
01:32:25,100 --> 01:32:28,386
Jangan apa-apa kan kakakku.
- Apa kau gila?
1403
01:32:28,503 --> 01:32:29,583
Dimana kakakku?
1404
01:32:32,010 --> 01:32:38,407
Dimana kakakku?
Dimana kakakku?
1405
01:32:42,075 --> 01:32:44,075
Katakan padaku
dia masih hidup atau tidak?
1406
01:32:45,509 --> 01:32:47,136
Aku berjanji padamu kalau
kau boleh menembakku!
1407
01:32:47,416 --> 01:32:51,218
Tapi tolong kembalikanlah kakakku.
1408
01:32:53,066 --> 01:32:54,663
Dia baru saja
memulai sebuah keluarga.
1409
01:32:56,147 --> 01:32:57,983
Dia tak menyakiti siapapun.
1410
01:32:59,015 --> 01:33:00,905
Aku akan memberitahumu
dimana kakakmu, oke!
1411
01:33:02,400 --> 01:33:05,420
Ya...
- Hei, hei, hei, diam, bung.
1412
01:33:05,444 --> 01:33:06,819
Tidak, tidak,
aku tak akan lakukan apapun.
1413
01:33:06,843 --> 01:33:08,238
- Benar, aku tak akan lakukan apapun.
- Menjauhlah.
1414
01:33:10,080 --> 01:33:12,864
Kakakmu ada disana...
Di suatu tempat...
1415
01:33:13,800 --> 01:33:14,591
Dia ada disana.
1416
01:33:33,538 --> 01:33:34,023
Hei...
1417
01:33:34,623 --> 01:33:35,423
Hei...
1418
01:33:36,230 --> 01:33:36,663
Bangun.
1419
01:33:40,339 --> 01:33:41,023
Bangun.
1420
01:33:41,690 --> 01:33:43,743
Kau tak boleh mati seperti ini.
1421
01:33:45,377 --> 01:33:46,783
Katakan dimana kakakku berada?
1422
01:33:48,023 --> 01:33:48,703
Katakan...
1423
01:33:52,783 --> 01:33:55,383
Vikram!
1424
01:34:02,423 --> 01:34:04,023
Bangun belum?
Selamat pagi.
1425
01:34:04,423 --> 01:34:05,503
Bangun, bangun.
1426
01:34:17,623 --> 01:34:19,503
Kau datang kesini
karena aku, kan?
1427
01:34:39,463 --> 01:34:40,243
Vikram!
1428
01:34:40,545 --> 01:34:40,943
Vikram bangun.
1429
01:34:41,143 --> 01:34:42,263
Hafeeza.
1430
01:34:43,853 --> 01:34:44,663
Kak Vikram.
1431
01:34:45,604 --> 01:34:46,743
Siapa yang melakukan ini padamu?
1432
01:34:47,270 --> 01:34:48,263
Kau?
1433
01:34:49,540 --> 01:34:50,583
Kau disini?
1434
01:34:51,087 --> 01:34:54,583
Mereka menculik kami,...
1435
01:34:55,455 --> 01:34:56,743
beserta yang lain...
1436
01:34:57,532 --> 01:34:59,834
Kami tak punya harapan
untuk melarikan diri dari sini.
1437
01:35:00,343 --> 01:35:01,942
Hanya Tuhan yang bisa
membantu kita sekarang.
1438
01:35:05,768 --> 01:35:07,389
Siya...
1439
01:35:11,938 --> 01:35:13,138
Ronnie...Ronnie...
Ada apa?
1440
01:35:13,178 --> 01:35:14,654
- Kau pergi kemana?
- Kak!
1441
01:35:29,938 --> 01:35:30,978
Apa yang tertulis disitu?
1442
01:35:31,639 --> 01:35:33,178
Itu nama klub.
Taj Mahal.
1443
01:35:33,458 --> 01:35:35,378
Aku telah melihat kotak
yang sama dengan IPL.
1444
01:35:36,058 --> 01:35:37,458
Dia pasti menjadi
pemain reguler di klub.
1445
01:35:37,738 --> 01:35:41,858
Siya, satu-satunya yang tahu tentang
keberadaan Vikram sekarang adalah IPL.
1446
01:35:42,287 --> 01:35:43,938
Tapi jika kita pergi
ke klub itu...
1447
01:35:43,968 --> 01:35:45,778
...tak ada jaminan
kalau IPL akan muncul.
1448
01:35:46,395 --> 01:35:49,378
Ponsel Zaidi.
Ayo!
1449
01:36:08,938 --> 01:36:10,338
Ayo...ayo...
1450
01:36:12,235 --> 01:36:13,138
Ya!
1451
01:36:19,024 --> 01:36:20,938
Zaidi yang mati ini...
1452
01:36:21,538 --> 01:36:23,298
Akan lebih berguna
bagi kita daripada yang hidup.
1453
01:36:27,803 --> 01:36:30,098
IPL akan datang ke Taj Mahal
hari ini pukul 10.
1454
01:36:55,500 --> 01:36:57,073
Tera intezar mujhe
Aku sedang menunggumu
1455
01:36:58,200 --> 01:37:00,032
Karle na pyar mujhe
Bercinta denganku
1456
01:37:00,900 --> 01:37:02,900
Zara ek baar mujhe
Setidaknya sekali
1457
01:37:03,900 --> 01:37:05,632
Kehde na yaar mujhe
Panggil aku kekasihmu
1458
01:37:05,656 --> 01:37:06,994
Do you love me
Apa kau mencintaiku
1459
01:37:19,900 --> 01:37:20,960
Do you love me
Apa kau mencintaiku
1460
01:37:20,960 --> 01:37:31,054
Do you, do you
Apa kau, apa kau
1461
01:37:31,078 --> 01:37:32,323
Do you love me
Apa kau mencintaiku
1462
01:37:39,060 --> 01:37:41,060
IPL, Abu Jalal ada disini.
1463
01:37:44,540 --> 01:37:45,933
Ada sesuatu
yang telah terjadi.
1464
01:37:46,200 --> 01:37:48,550
Mengerti?
Kita perlu sesuatu yang sangat cepat.
1465
01:37:48,550 --> 01:37:51,055
Kaise main bataun kya haal mera hai
Bagaimana aku memberitahumu kondisiku
1466
01:37:51,079 --> 01:37:54,012
Tere bina har pal jaise saza hai
Setiap saat tanpamu bagaikan hukuman
1467
01:37:54,036 --> 01:37:56,880
Tu bhi hai yahin aur main bhi hoon yahin
Kau disini dan aku disini juga
1468
01:37:56,904 --> 01:37:59,469
Phir kyun doori dono mein yahan hai
Lalu kenapa jarak ini ada di antara kita
1469
01:37:59,493 --> 01:38:01,493
Main bhi toh hoon mushkil mein
Bahkan aku dalam beberapa masalah disini
1470
01:38:01,517 --> 01:38:05,390
Joh hai tere dil mein zara tu kehde na
Jadi katakan padaku apa yang ada di hatimu
1471
01:38:07,100 --> 01:38:08,350
Do you love me
Apa kau mencintaiku
1472
01:38:18,285 --> 01:38:19,409
Do you love me
Apa kau mencintaiku
1473
01:38:19,409 --> 01:38:29,601
Do you, do you
Apa kau, apa kau
1474
01:38:29,625 --> 01:38:30,787
Do you love me
Apa kau mencintaiku
1475
01:38:30,811 --> 01:38:32,413
Tera intezar mujhe
Aku sedang menunggumu
1476
01:38:33,600 --> 01:38:35,304
Karle na pyar mujhe
Bercinta denganku
1477
01:38:36,270 --> 01:38:38,025
Zara ek baar mujhe
Setidaknya sekali
1478
01:38:39,250 --> 01:38:40,965
Kehde na yaar mujhe
Panggil aku kekasihmu
1479
01:38:40,965 --> 01:38:42,150
Do you love me
Apa kau mencintaiku
1480
01:38:42,150 --> 01:38:43,736
Do you, do you
Apa kau, apa kau
1481
01:38:45,150 --> 01:38:48,064
Zaidi mati jam 5.
Pesan terkirim jam 5:30.
1482
01:38:48,273 --> 01:38:50,467
Mungkin Abu Jalal Gaza
membunuh kakaknya.
1483
01:38:50,820 --> 01:38:52,820
...agar dia menjadi
pemilik klub Taj Mahal.
1484
01:38:54,358 --> 01:38:55,808
Kau?
Apa yang membawamu kemari?
1485
01:38:56,048 --> 01:38:59,983
Kakakku Zaidi telah dibunuh.
1486
01:39:01,778 --> 01:39:06,738
Orang yang kau culik itu, mungkin
keluarganya membunuh kakakku
1487
01:39:07,738 --> 01:39:09,338
Aku menginginkan dia.
1488
01:39:16,522 --> 01:39:17,458
Kemana?
1489
01:39:10,319 --> 01:39:11,603
Do you, do you
Apa kau, apa kau
1490
01:39:11,627 --> 01:39:13,468
Abu Jalal, kita harus pergi.
1491
01:39:13,492 --> 01:39:14,944
- Apa?
- Polisi sedang dalam perjalanan.
1492
01:39:15,555 --> 01:39:16,522
Ayo pergi...
1493
01:39:17,458 --> 01:39:18,959
Do you love me
Apa kau mencintaiku
1494
01:40:08,075 --> 01:40:11,790
M... Maaf....
Aku salah orang.
1495
01:40:12,400 --> 01:40:15,245
Maafkan aku...
- Kenapa kau pergi?
1496
01:40:16,200 --> 01:40:19,831
Kau darimana memangnya?
- Aku minta maaf soal tadi.
1497
01:40:19,840 --> 01:40:21,814
Aku kesini dari India.
1498
01:40:22,098 --> 01:40:23,658
Aku sedang mencari
kakakku Vikram.
1499
01:40:24,458 --> 01:40:25,298
Dan sangat stres.
1500
01:40:26,578 --> 01:40:27,378
Kau takkan mengerti.
1501
01:40:27,498 --> 01:40:28,275
Kakak...
1502
01:40:29,458 --> 01:40:32,298
Siapa yang akan
lebih mengerti dariku...
1503
01:40:32,578 --> 01:40:34,578
...karena kehilangan
seorang kakak.
1504
01:40:35,298 --> 01:40:39,378
Jika kau tak menemukan kakakmu,
maka datanglah padaku.
1505
01:40:40,166 --> 01:40:41,298
Aku akan membantumu.
1506
01:40:41,778 --> 01:40:42,578
Terima kasih.
1507
01:40:43,021 --> 01:40:47,496
Jangan khawatir, tak ada
yang akan terjadi pada kakakmu.
1508
01:40:50,458 --> 01:40:51,420
Aku takkan
membiarkan apapun terjadi.
1509
01:40:56,300 --> 01:40:58,711
Ayo, mundur...
Mundur semuanya.
1510
01:41:03,890 --> 01:41:05,060
Jangan.
1511
01:41:06,650 --> 01:41:12,495
Kau pikir aku akan menangkapmu?
Aku polisi yang baik seperti kakakmu.
1512
01:41:13,330 --> 01:41:14,914
Aku kesini untuk Abu Jalal Gaza.
1513
01:41:16,150 --> 01:41:18,150
Ya, Abu Jalal Gaza ada disini.
1514
01:41:22,370 --> 01:41:25,366
Sekarang IPL akan memberitahu
dimana Abu Jalal Gaza berada.
1515
01:41:25,605 --> 01:41:27,338
Sekarang Abu Jalal Gaza
takkan selamatkan.
1516
01:41:37,184 --> 01:41:37,938
Abu Jalal?
1517
01:41:38,200 --> 01:41:39,418
- Bukan.
- Abu Jalal?
1518
01:41:40,320 --> 01:41:43,000
- Yang ini?
Dia bahkan belum remaja.
1519
01:41:43,298 --> 01:41:44,098
Abu Jalal?
1520
01:41:45,800 --> 01:41:49,024
Yang ini?
Jadi dimana Abu Jalal?
1521
01:42:16,500 --> 01:42:17,610
Ayo, ikut aku sekarang!
1522
01:42:38,740 --> 01:42:41,466
Pak, dia tak terlihat.
1523
01:42:46,900 --> 01:42:52,416
Hei, kemarilah!
- Kau mau? Kau mau?
1524
01:42:52,700 --> 01:42:54,536
Tidak!
Bawa dia pergi dari sini..
1525
01:42:59,895 --> 01:43:00,597
Hei...
1526
01:43:00,597 --> 01:43:02,503
Ayo.
Ayo.
1527
01:43:10,500 --> 01:43:11,515
Dimana Abu Jalal?
1528
01:43:11,667 --> 01:43:13,818
Abu Jalal bukan manusia,
dia bayangan.
1529
01:43:14,250 --> 01:43:18,273
Polisi menangkap IPL.
Dia mungkin akan mengungkapkan rencana kita.
1530
01:43:18,273 --> 01:43:20,815
Ikuti mereka dan
aku akan pergi.
1531
01:43:21,063 --> 01:43:22,900
Jangan biarkan mereka
hilang dari pandanganmu. Oke?
1532
01:43:22,900 --> 01:43:24,310
- Oke...
- Oke.
1533
01:43:27,150 --> 01:43:33,440
Aku takkan bicara...
- Beri aku kesempatan, petugas.
1534
01:43:37,818 --> 01:43:38,418
Ayo.
1535
01:43:48,550 --> 01:43:50,474
Mereka berada di van polisi dan
membawanya ke suatu tempat.
1536
01:43:50,474 --> 01:43:51,582
Oke, tetap ikuti mereka.
1537
01:43:52,327 --> 01:43:53,138
Hei...
1538
01:43:53,168 --> 01:43:54,698
Kau datang kesini dengan
harapan mati seperti kakakmu?
1539
01:43:54,824 --> 01:43:57,258
Terakhir kali kau kehilangan
jempol, kan? Pahlawan?
1540
01:44:05,230 --> 01:44:08,533
Mereka saling kasih jempol.
- Apa?
1541
01:44:12,098 --> 01:44:13,778
Anak buahmu yang
kehilangan jempol.
1542
01:44:14,378 --> 01:44:16,298
Sekarang kau akan
kehilangan kepalamu.
1543
01:44:16,489 --> 01:44:19,441
Lihatlah.
Kita melewati Kantor Polisi.
1544
01:44:22,180 --> 01:44:23,837
Pak, mereka melewati kantor polisi.
1545
01:44:24,200 --> 01:44:27,146
Terus ikuti mereka.
Jangan sampai kehilangan mereka.
1546
01:44:27,343 --> 01:44:30,978
K... Kau membawaku kemana?
1547
01:44:31,181 --> 01:44:33,992
Kau tak nonton film, pecundang?
1548
01:44:34,760 --> 01:44:37,819
Para penjahat dibawa kemana
selain ke Kantor Polisi?
1549
01:44:39,458 --> 01:44:42,738
Itu mengingatkanku, bukankah ada toko
kawa (teh) yang terkenal di sekitar sini?
1550
01:44:42,996 --> 01:44:45,658
- Hentikan mobilnya, kita kawa dulu.
- Kapan aku bilang begitu?
1551
01:44:46,258 --> 01:44:47,741
Ya, oke.
1552
01:44:53,449 --> 01:44:55,018
Akhtar, pesankan teh.
1553
01:44:55,583 --> 01:44:59,154
Hei, kami ingin pesan Kawa..
- Ayo minum Kawa. Ayo.
1554
01:45:01,969 --> 01:45:05,218
Mau kau menawarkanku teh ataupun racun,
tapi aku takkan pernah mau untuk berbicara.
1555
01:45:05,938 --> 01:45:07,258
Bagus.
Bersulanglah.
1556
01:45:10,422 --> 01:45:11,258
Bersulang kak.
1557
01:45:11,338 --> 01:45:12,538
Bersulang!
1558
01:45:12,750 --> 01:45:14,684
Pak, mereka sekarang
minum Kawa bersama.
1559
01:45:15,012 --> 01:45:15,866
Pengkhianat.
1560
01:45:15,937 --> 01:45:16,658
Simpan ini...
1561
01:45:17,800 --> 01:45:19,581
Mereka memberinya uang.
1562
01:45:23,900 --> 01:45:26,566
Dia mengkhianati kita, apa
yang harus kita lakukan sekarang?
1563
01:45:26,590 --> 01:45:29,023
Pengkhianat.
Bunuh dia.
1564
01:45:31,200 --> 01:45:34,289
Kau pengkhianat,
akan kubunuh kau!
1565
01:45:34,340 --> 01:45:36,708
Jangan bergerak, pengkhianat.
1566
01:45:37,298 --> 01:45:38,878
Ini, ini..
Kau ingin ini?
1567
01:45:43,580 --> 01:45:45,218
Ini tak benar, kak.
1568
01:45:45,578 --> 01:45:48,297
Kita memberi makan musuh,
menghiburnya, memberinya uang...
1569
01:45:48,327 --> 01:45:50,619
...dan membiarkannya pergi.
1570
01:45:51,526 --> 01:45:53,018
Pasukan Abu Jalal mengikuti kita.
1571
01:45:53,796 --> 01:45:55,698
Mereka akan berpikir kalau IPL
telah bekerja sama dengan kita.
1572
01:45:55,778 --> 01:45:58,018
Dan kami membiarkannya pergi agar dia
terlihat telah memberitahu kita semuanya.
1573
01:46:00,382 --> 01:46:03,178
Lalu Pasukan Abu Jalal
akan mencoba membunuh IPL.
1574
01:46:04,828 --> 01:46:05,628
Apa selanjutnya?
1575
01:46:05,908 --> 01:46:07,908
- Belakangmu.
- Apa?
1576
01:46:08,112 --> 01:46:09,508
Lihat belakangmu.
1577
01:46:12,167 --> 01:46:13,388
Berhenti!
1578
01:46:13,745 --> 01:46:14,828
Berhenti!
1579
01:46:32,330 --> 01:46:33,508
Orang-orang gila!
1580
01:46:34,308 --> 01:46:35,988
Aku bekerja 15 tahun
untuk orang-orang ini.
1581
01:46:36,374 --> 01:46:37,628
Tanpa memperhatikan hidupku.
1582
01:46:38,190 --> 01:46:39,188
Dan sekarang mereka
ingin membunuhku.
1583
01:46:39,808 --> 01:46:41,728
Kau ingin informasi, kan?
Akan kuceritakan semuanya.
1584
01:46:42,008 --> 01:46:44,928
Abu Jalal merencanakan kegiatan
teroris besar dalam 3 jam.
1585
01:46:45,008 --> 01:46:46,928
Persetan dengan Abu Jalal.
1586
01:46:47,578 --> 01:46:48,418
Dimana kakakku?
1587
01:46:48,938 --> 01:46:50,098
Dia menyandera kakakmu, Ronnie.
1588
01:46:51,538 --> 01:46:54,138
Dia masih hidup, tapi aku tak tahu
sampai kapan dia hidup.
1589
01:46:54,817 --> 01:46:56,201
Kurang lebih dia
merencanakan 10 ledakan.
1590
01:46:56,338 --> 01:46:58,588
Bandara domestik,
dewan rakyat...
1591
01:46:58,618 --> 01:47:01,018
Sekolah negeri,
Mall Central...
1592
01:47:01,048 --> 01:47:02,418
Dengan menggunakan
Bom Manusia.
1593
01:47:02,738 --> 01:47:05,818
Dan mereka menggunakan
orang India, Pakistan...
1594
01:47:05,848 --> 01:47:06,860
...dan penduduk setempat
untuk misi ini
1595
01:47:06,890 --> 01:47:10,738
Serangan pertama di kedutaan dan
akan dilakukan oleh tetanggamu.
1596
01:47:11,498 --> 01:47:12,138
Asif...
1597
01:47:12,751 --> 01:47:13,538
dan anaknya.
1598
01:47:14,498 --> 01:47:15,338
Junaid.
1599
01:47:15,617 --> 01:47:16,108
Junaid.
1600
01:47:16,220 --> 01:47:18,877
Hentikan mobilnya, sekarang juga!
Siya, aku butuh bantuanmu.
1601
01:47:19,170 --> 01:47:21,170
Kau bisa ikut denganku, kan?
- Ya..
1602
01:47:21,170 --> 01:47:23,013
Ayo pergi.
1603
01:47:23,047 --> 01:47:24,218
Cepatlah, aku tahu lokasinya.
1604
01:47:24,338 --> 01:47:25,818
Siya, kau pergilah dengan Bilal.
1605
01:47:26,138 --> 01:47:28,018
Ya...
Dan kau?
1606
01:47:28,418 --> 01:47:29,508
Aku akan menyelamatkan Vikram.
1607
01:47:29,538 --> 01:47:30,249
Apa?
1608
01:47:30,279 --> 01:47:31,108
Sendirian?
1609
01:47:31,138 --> 01:47:32,778
Tempat itu tak aman
jika pergi sendirian.
1610
01:47:33,698 --> 01:47:34,238
Ronnie!
1611
01:47:34,458 --> 01:47:35,498
Kau jelaskanlah padanya.
1612
01:47:36,058 --> 01:47:36,616
Ronnie.
1613
01:47:43,298 --> 01:47:44,458
Maukah kau membantuku?
1614
01:47:45,242 --> 01:47:46,578
Jika kau menemukan Abu Jalal...
1615
01:47:47,098 --> 01:47:48,756
Maka habisilah.
1616
01:47:54,800 --> 01:47:59,587
Ayo! Bawa mereka.
Bawa mereka ke bandara.
1617
01:48:01,100 --> 01:48:04,196
Ayo bergerak.
Bangun...
1618
01:48:04,500 --> 01:48:07,556
Terus bergerak.
Kenakanlah jaket bom.
1619
01:48:09,244 --> 01:48:15,069
Akan kuledakkan tempat itu.
Sekarang, jam 10 pagi.
1620
01:48:44,418 --> 01:48:47,908
IPL bilang putranya Junaid
ada di salah satu mobil.
1621
01:48:48,106 --> 01:48:50,860
Dan.
Kita harus periksa setiap mobil.
1622
01:48:50,884 --> 01:48:54,808
Semuanya diharap menyebar.
Dan periksa setiap mobil.
1623
01:48:55,000 --> 01:48:56,335
Ayo, gerak ayo.
1624
01:48:56,335 --> 01:48:59,546
- Ayo! Ayo!
- Ayo, cepat. Gerak.
1625
01:49:07,406 --> 01:49:08,098
Asif...
1626
01:49:08,531 --> 01:49:09,378
Maafkan aku...
1627
01:49:26,574 --> 01:49:28,018
Ini pos pemeriksaan Abu Jalal.
1628
01:49:28,423 --> 01:49:29,868
Ada dua menara besar disini.
1629
01:49:29,998 --> 01:49:32,998
Dan ada selusin penjaga yang bersenjata
untuk menjaga tempat itu siang dan malam.
1630
01:49:33,212 --> 01:49:34,678
Dan mereka semua
sangat berbahaya.
1631
01:49:35,078 --> 01:49:39,278
Di luar itu ada tanah
yang seperti gurun.
1632
01:49:39,718 --> 01:49:42,398
Mungkin mereka sudah
membawa para sandera kesini.
1633
01:49:42,798 --> 01:49:44,128
Dan mungkin Vikram
ada di antara mereka.
1634
01:49:44,158 --> 01:49:46,038
...setelah tanah ini...
1635
01:49:46,068 --> 01:49:47,958
...ada sarang Abu Jalal...
1636
01:49:48,158 --> 01:49:49,638
...yang tak kekurangan
sedikitpun pangkalan militer.
1637
01:49:49,668 --> 01:49:51,278
Seperti senegara.
1638
01:49:51,612 --> 01:49:54,408
Boleh di bilang dia telah
menciptakan dunianya sendiri.
1639
01:49:54,813 --> 01:49:57,758
Abu Jalal Gaza menjaga dirinya
dengan di kelilingi oleh...
1640
01:49:57,788 --> 01:50:01,462
...Puluhan tank, rudal,
helikopter dan senjata berbahaya.
1641
01:50:01,678 --> 01:50:03,448
Ini daerah yang sangat berbahaya,
percayalah.
1642
01:50:03,478 --> 01:50:06,078
Kita harus membuat rencana
dan melakukan sesuai rencana.
1643
01:50:06,424 --> 01:50:07,438
Apa kau mendengarku, Lahori?
1644
01:50:07,468 --> 01:50:08,638
Ya, ya.
1645
01:50:08,758 --> 01:50:09,638
Ronnie.
1646
01:50:10,500 --> 01:50:11,238
Dia pergi kemana?
1647
01:50:13,400 --> 01:50:15,400
- Senjata sudah di isi?
- Ya, ya.
1648
01:50:19,038 --> 01:50:21,711
Bukan di belakang.
Tapi di depan, lihatlah.
1649
01:50:42,034 --> 01:50:43,198
Hei bro...
1650
01:51:52,778 --> 01:51:54,618
- Pos sudah hancur.
- Apa yang kau lakukan?
1651
01:51:54,658 --> 01:51:57,162
- Dia melakukannya dengan cukup baik.
- Benar, ayo kita pergi ke tanah itu.
1652
01:51:57,192 --> 01:51:59,188
- Tidak, aku takut.
- Ayolah.
1653
01:51:59,218 --> 01:52:00,418
Aku takut.
1654
01:52:02,125 --> 01:52:04,021
- Apa?
- ...pos pemeriksaan kita telah diserang...
1655
01:52:04,560 --> 01:52:05,768
...tapi musuh belum diketahui.
1656
01:52:05,792 --> 01:52:07,645
Kok bisa menyerang wilayahku?
1657
01:52:08,300 --> 01:52:09,852
Kenapa bisa begitu?
1658
01:52:13,500 --> 01:52:17,145
Siapa itu? Siapa?
Aku ingin tahu siapa itu.
1659
01:52:23,800 --> 01:52:24,993
Siapa itu
1660
01:52:40,150 --> 01:52:41,531
Tabrak dia!
1661
01:53:03,500 --> 01:53:07,226
Ayo cepat...
Dia pasti masih di sekitar sini...
1662
01:53:42,051 --> 01:53:43,089
Vikram.
1663
01:53:47,528 --> 01:53:48,408
Ronnie, hati-hati.
1664
01:53:48,527 --> 01:53:49,408
Mereka mengenakan jaket bom.
1665
01:53:50,235 --> 01:53:51,488
Satu per satu
akan meledak.
1666
01:53:52,008 --> 01:53:54,613
- Jangan khawatir...
- Turun satu per satu.
1667
01:53:55,327 --> 01:53:57,099
- Hati-hati. Ayo.
- Dimana Vikram?
1668
01:53:57,565 --> 01:53:59,168
Ayo. Ayo.
1669
01:53:59,198 --> 01:54:02,008
Vikram tak bersama kami..
1670
01:54:04,008 --> 01:54:05,688
Kurasa Abu Jalal telah
mengubah rencananya.
1671
01:54:05,848 --> 01:54:06,968
Vikram harusnya
bersama kelompok ini.
1672
01:54:07,088 --> 01:54:09,168
Pergilah Ronnie. Kami akan
menanganinya disini. Pergilah.
1673
01:54:10,368 --> 01:54:13,018
Lepaskan jaket kalian
dan hati-hati ada ranjau darat.
1674
01:54:13,048 --> 01:54:15,283
Tapi kalian harus cepat,
karena kita akan kehabisan waktu.
1675
01:54:26,764 --> 01:54:27,648
Kak Asif..
1676
01:54:32,451 --> 01:54:33,088
Kak Asif..
1677
01:54:33,986 --> 01:54:35,018
Siya, kau...
1678
01:54:35,410 --> 01:54:38,910
Semua orang mundurlah!
Mundur!
1679
01:54:39,048 --> 01:54:40,048
Pergilah dari sini...
1680
01:54:40,288 --> 01:54:41,368
- Mundur!
- Apa yang kau lakukan disini, Siya?
1681
01:54:41,568 --> 01:54:42,088
Asif...
1682
01:54:42,888 --> 01:54:44,368
Ini akan meledak...
1683
01:54:44,688 --> 01:54:46,088
Semua orang mundurlah!
1684
01:54:46,288 --> 01:54:47,488
Mundur!
1685
01:54:48,728 --> 01:54:49,448
Pergilah semuanya!
1686
01:54:49,921 --> 01:54:50,648
Pergilah.
1687
01:54:51,056 --> 01:54:52,328
- Mundur. Mundur.
- Ini akan meledak.
1688
01:54:52,358 --> 01:54:54,710
- Kenapa kau membawanya kesini?
- Semuanya akan baik-baik saja.
1689
01:54:54,740 --> 01:54:56,128
Mereka menyandra keluargaku.
1690
01:54:56,731 --> 01:54:58,698
Mereka menyandra Hafeeza.
Kau pergilah dari sini.
1691
01:54:58,728 --> 01:55:00,408
Ini akan meledak.
1692
01:55:00,608 --> 01:55:02,328
Mereka akan baik-baik saja...
tak ada yang akan terjadi...
1693
01:55:04,200 --> 01:55:05,922
Lihat kesini...
1694
01:55:12,048 --> 01:55:13,448
Junaid, bicaralah pada ayahmu...
1695
01:55:13,855 --> 01:55:14,928
- Ini akan meledak...
- Semuanya akan baik-baik saja.
1696
01:55:15,304 --> 01:55:16,608
- Siya...
- Tak ada yang akan baik-baik saja!
1697
01:55:16,848 --> 01:55:18,608
Hafeeza ku...
Junaid ku...
1698
01:55:18,774 --> 01:55:19,922
Pergilah.
1699
01:55:19,952 --> 01:55:20,648
Papa
1700
01:55:22,093 --> 01:55:23,928
- Asif.
- Papa.
1701
01:55:24,720 --> 01:55:26,048
Asif, kau baik-baik saja?
1702
01:55:26,592 --> 01:55:27,898
Asif, kau dimana?
1703
01:55:27,928 --> 01:55:29,328
Kami berdua sudah aman..
1704
01:55:29,928 --> 01:55:31,008
Mereka sudah aman?
1705
01:55:32,084 --> 01:55:34,088
Junaid dan Hafeeza
baik-baik saja.
1706
01:55:42,440 --> 01:55:44,288
Junaid dan Hafeeza..
1707
01:55:44,968 --> 01:55:45,968
Mereka sudah aman???
1708
01:55:49,898 --> 01:55:50,568
Mereka baik-baik saja...
1709
01:55:50,598 --> 01:55:51,288
Siya...
1710
01:55:51,318 --> 01:55:52,888
Pergilah pada mereka...
1711
01:55:53,477 --> 01:55:54,488
Bawa mereka kepadaku...
1712
01:55:54,808 --> 01:55:58,568
Pergi dan bawa
mereka kepadaku...
1713
01:56:01,758 --> 01:56:03,168
Perhatikan langkah kalian semua.
Berjalanlah dengan hati-hati.
1714
01:56:05,510 --> 01:56:06,288
Ibu.
1715
01:56:07,986 --> 01:56:09,568
Sayang, jangan bergerak.
1716
01:56:10,188 --> 01:56:10,708
Jangan bergerak!
1717
01:56:10,738 --> 01:56:12,388
- Sophia.
- Yang lain, tetaplah di tempat.
1718
01:56:13,250 --> 01:56:13,868
Sophia!
1719
01:56:14,937 --> 01:56:16,668
Jangan bergerak...
1720
01:56:17,855 --> 01:56:18,868
Sophia!
1721
01:56:20,068 --> 01:56:21,948
- Anakku.
- Kau tak boleh kesana!
1722
01:56:22,668 --> 01:56:23,468
Hei, lihat kesini.
1723
01:56:23,855 --> 01:56:24,428
Jangan bergerak.
1724
01:56:24,628 --> 01:56:26,868
Aku disini. Paman disini untukmu.
Dan ibumu ada disana.
1725
01:56:27,028 --> 01:56:28,348
Selamatkan anakku.
1726
01:56:28,547 --> 01:56:29,398
Itu bom...
1727
01:56:29,428 --> 01:56:30,948
Apa kau ingin lihat sihir?
1728
01:56:31,268 --> 01:56:32,868
Sihir...
1729
01:56:33,228 --> 01:56:34,428
Sihir...
1730
01:56:35,068 --> 01:56:36,668
- Bom...
- Selamatkan anakku...
1731
01:56:51,283 --> 01:56:52,068
Pergilah nak.
1732
01:56:54,288 --> 01:56:55,028
Ibu.
1733
01:56:55,736 --> 01:56:56,348
Ibu.
1734
01:56:59,303 --> 01:57:00,228
Ibu.
1735
01:57:09,216 --> 01:57:10,388
Apa yang kau lakukan?
1736
01:57:11,907 --> 01:57:14,388
- Akhtar, bawa semua orang pergi dari sini.
- Aku tak akan pergi.
1737
01:57:14,771 --> 01:57:15,672
Apa kau gila?
1738
01:57:15,702 --> 01:57:17,708
- Kau tak mengerti?
- Aku takkan meninggalkanmu.
1739
01:57:17,896 --> 01:57:19,550
Pergilah, ayo..
1740
01:57:20,199 --> 01:57:21,028
Pergilah.
1741
01:57:21,842 --> 01:57:22,828
Pergilah bung...
1742
01:57:24,360 --> 01:57:27,158
Kenapa kalian semua menatapku?
Pergilah.
1743
01:57:27,188 --> 01:57:28,828
Kenapa mengasihani aku?
1744
01:57:29,300 --> 01:57:31,228
Aku kan yang membuat
kalian ada disini.
1745
01:57:32,024 --> 01:57:33,308
- Pergilah.
- IPL...
1746
01:57:34,511 --> 01:57:35,588
Kumohon padamu.
1747
01:57:36,803 --> 01:57:38,028
Bawa mereka pergi.
1748
01:57:38,878 --> 01:57:40,528
Atau kita semua akan mati.
Mereka akan tiba disini sebentar lagi.
1749
01:57:40,558 --> 01:57:41,678
Tolong dengarkan aku...
1750
01:57:43,318 --> 01:57:44,398
Pergilah..
1751
01:57:48,198 --> 01:57:49,118
Ayo pergi.
1752
01:58:09,598 --> 01:58:12,318
Hei, kesini...kesini.
1753
01:58:16,215 --> 01:58:19,115
Apa yang kau lakukan disini?
Kenapa banyak jaket disini?
1754
01:58:19,118 --> 01:58:21,518
Hei badut, kau bisa
memecahkan teka-teki tak?
1755
01:58:22,999 --> 01:58:27,388
Sesuatu yang terjadi lalu
membuatmu menyesal. Apa itu?
1756
01:58:28,130 --> 01:58:29,474
Apa yang dia katakan?
1757
01:58:31,158 --> 01:58:33,612
'Karma'
- Apa?
1758
01:58:55,107 --> 01:58:56,784
Mereka telah
menyelamatkan para sandera.
1759
01:58:57,800 --> 01:59:00,573
Kita harus hentikan mereka.
1760
02:00:25,900 --> 02:00:27,846
Ayo!!
1761
02:02:53,500 --> 02:02:56,847
Abu Jalal...
Pemboman kedutaan gagal.
1762
02:02:57,392 --> 02:03:00,465
Dan helikopter kita telah hancur.
- Apa?
1763
02:03:17,430 --> 02:03:21,444
Kita bukan diserang oleh
negara ataupun tentara...
1764
02:03:22,414 --> 02:03:24,898
...tapi oleh satu orang...
yang sedang mencari Vikram...
1765
02:03:31,813 --> 02:03:33,253
Satu orang?
1766
02:03:43,398 --> 02:03:44,210
Vikram.
1767
02:03:45,150 --> 02:03:46,858
Aku kesini dari India.
1768
02:03:47,561 --> 02:03:48,810
Mencari kakakku Vikram.
1769
02:03:50,860 --> 02:03:53,273
- Jaga pria itu.
- Ya Bos.
1770
02:03:54,025 --> 02:03:56,025
Tembak dia.
Tembak dia.
1771
02:04:37,780 --> 02:04:39,780
Peluruku habis...
1772
02:04:41,490 --> 02:04:43,476
Aku juga habis!
1773
02:05:50,970 --> 02:05:53,239
Apa kau bisa bahasa arab?
Apa kau bisa?
1774
02:05:53,243 --> 02:05:54,526
Ya ya...
1775
02:05:55,500 --> 02:05:57,380
- Tanya pada mereka siapa itu Vikram?
- Ya.
1776
02:05:58,360 --> 02:06:00,160
Mereka bertanya tentang Vikram.
1777
02:06:02,000 --> 02:06:02,816
Seseorang menghancurkan wilayah kami.
1778
02:06:02,840 --> 02:06:04,393
Kami tak punya banyak waktu.
Cepat tanya mereka.
1779
02:06:05,280 --> 02:06:07,280
Vikram, kau diam saja.
1780
02:06:07,440 --> 02:06:09,479
Seseorang telah menghancurkan
semua wilayah mereka demi Vikram.
1781
02:06:09,509 --> 02:06:11,822
Mereka sangat ketakutan.
1782
02:06:14,600 --> 02:06:17,600
Tapi Tuhan telah memberi kita harapan,
yang tak menginginkan kita tewas.
1783
02:06:18,925 --> 02:06:21,120
Vikram, kau diam saja.
1784
02:06:21,640 --> 02:06:23,000
Jangan maju Vikram.
1785
02:06:43,155 --> 02:06:44,200
Ronnie.
1786
02:07:11,280 --> 02:07:12,600
Ronnie.
1787
02:08:41,040 --> 02:08:43,658
Mereka bilang tak ada
yang namanya Vikram disini...
1788
02:08:47,486 --> 02:08:52,280
Jika kau berpikir dirimu pintar,
maka kau takkan sepintar diriku.
1789
02:08:58,729 --> 02:08:59,480
Jangan...
1790
02:09:00,827 --> 02:09:02,000
Aku Vikram.
1791
02:09:05,320 --> 02:09:06,720
Aku Vikram.
1792
02:09:10,080 --> 02:09:11,880
Aku bertemu dengan adikmu.
1793
02:09:13,160 --> 02:09:14,840
Aku seharusnya
menembaknya disana.
1794
02:09:15,952 --> 02:09:17,160
Itu adalah kesalahan besar.
1795
02:09:18,880 --> 02:09:20,440
Aku orang yang
melakukan kesalahan.
1796
02:09:21,875 --> 02:09:23,640
Setiap kali aku
mendapat masalah,
1797
02:09:24,653 --> 02:09:27,160
aku akan berteriak
dan memanggil adikku...
1798
02:09:28,080 --> 02:09:29,215
...dan dia akan menyelamatkanku.
1799
02:09:30,933 --> 02:09:32,840
Tapi kali ini aku
belum memanggilnya.
1800
02:09:33,571 --> 02:09:34,480
Tapi sekarang
akan kupanggil...
1801
02:09:35,073 --> 02:09:36,160
Dengarlah.
1802
02:09:37,149 --> 02:09:42,079
Ronnie!
1803
02:09:56,370 --> 02:09:59,404
Yaara ve
Wahai temanku
1804
02:10:03,817 --> 02:10:05,817
Oh yaara
Wahai temanku
1805
02:10:21,640 --> 02:10:22,520
Tak apa-apa...
1806
02:10:23,000 --> 02:10:23,840
Biarkan saja...
1807
02:10:26,362 --> 02:10:27,800
Ayo bawa aku pulang.
1808
02:10:28,329 --> 02:10:30,040
Jika ini tentangku,
aku akan tetap tenang..
1809
02:10:31,896 --> 02:10:33,000
Tapi jika ini tentangmu...
1810
02:10:36,479 --> 02:10:40,000
Kupikir, America,
atau Russia..
1811
02:10:40,160 --> 02:10:41,880
Tapi ternyata kalian berdua...
1812
02:10:42,090 --> 02:10:43,080
Yang membuat...
1813
02:10:44,760 --> 02:10:46,200
Disebut apa dalam bahasa Hindi?
1814
02:10:46,960 --> 02:10:48,560
Membuatku idiot.
1815
02:10:49,451 --> 02:10:50,480
Sudah kubilang...
1816
02:10:51,080 --> 02:10:53,760
Aku akan membantumu
menemukan kakakmu.
1817
02:10:54,000 --> 02:10:55,480
Bawa dia. Bawa dia.
1818
02:10:56,080 --> 02:10:57,080
Hentikan kegilaan ini.
1819
02:11:10,000 --> 02:11:11,200
Aku takkan membawa satu,
1820
02:11:12,447 --> 02:11:14,160
tapi yang lainnya juga.
1821
02:11:15,108 --> 02:11:16,760
Oke, bawa semua orang India.
1822
02:11:17,140 --> 02:11:19,760
Pisahkan orang India
dari orang Pakistan.
1823
02:11:20,069 --> 02:11:21,440
Kurasa kau tak
mendengarku dengan jelas.
1824
02:11:23,442 --> 02:11:24,320
Semuanya.
1825
02:11:25,020 --> 02:11:26,040
Mereka orang Pakistan.
1826
02:11:27,290 --> 02:11:28,120
Musuhmu.
1827
02:11:32,620 --> 02:11:33,960
Kami semua punya
musuh yang sama.
1828
02:11:35,096 --> 02:11:36,040
Kau.
1829
02:11:39,464 --> 02:11:40,730
Oke. Baiklah.
1830
02:11:40,945 --> 02:11:42,720
Kau boleh bawa semuanya.
1831
02:11:43,700 --> 02:11:47,690
Pergilah. Buka gerbangnya.
- Ayo, ayo.
1832
02:11:48,040 --> 02:11:55,762
Bangun... Bangun... Bangun...
Ayo... Bangun... Bangun.
1833
02:11:55,762 --> 02:11:57,762
Ayo bangun...
- Pergilah.
1834
02:12:04,673 --> 02:12:06,428
Kecuali orang ini!
1835
02:12:10,380 --> 02:12:11,450
Siya?
1836
02:12:14,617 --> 02:12:16,091
Pukul dia.. Pukul dia..
1837
02:12:15,970 --> 02:12:16,850
Ronnie.
1838
02:12:17,299 --> 02:12:17,970
Ronnie.
1839
02:12:23,770 --> 02:12:26,130
Ronnie...Ronnie...
Lepaskan dia!
1840
02:12:26,170 --> 02:12:26,770
Lepaskan dia.
1841
02:12:26,850 --> 02:12:28,249
Ronnie...
Biarkan dia pergi!
1842
02:12:28,279 --> 02:12:30,650
Lepaskan dia.
1843
02:12:30,996 --> 02:12:31,850
Lepaskan!
1844
02:12:32,050 --> 02:12:34,050
Aku akan membunuhmu!
1845
02:12:35,234 --> 02:12:37,330
Biarkan adikku pergi.
1846
02:12:37,602 --> 02:12:39,370
aku bersumpah pada ayahku!
1847
02:12:39,970 --> 02:12:42,370
Kalau aku akan
membunuh semua orang!
1848
02:12:43,136 --> 02:12:45,730
Jangan sentuh adikku!
1849
02:12:46,152 --> 02:12:48,890
Aku takkan membiarkanmu hidup!
1850
02:12:49,731 --> 02:12:51,690
Akan kubunuh kalian!
1851
02:12:51,925 --> 02:12:54,330
Akan kubunuh kalian!
1852
02:12:54,724 --> 02:12:56,410
Akan kubunuh kalian!
1853
02:12:59,157 --> 02:13:02,487
Lepaskan adikku!
1854
02:13:03,297 --> 02:13:05,330
Pukul mereka Ronnie!
1855
02:13:06,865 --> 02:13:07,914
Ronnie!
1856
02:13:11,578 --> 02:13:13,459
Ronnie!
1857
02:13:15,459 --> 02:13:17,390
Lepaskan adikku.
1858
02:13:17,510 --> 02:13:18,310
Lepaskan.
1859
02:13:22,129 --> 02:13:23,310
Kau memukul adikku!
1860
02:13:23,430 --> 02:13:25,190
Sudah kubilang
jangan sentuh adikku!
1861
02:13:25,654 --> 02:13:27,560
Ronnie pukul mereka...
Ronnie
1862
02:13:27,590 --> 02:13:29,150
Kau memukul adikku!
1863
02:13:30,190 --> 02:13:30,790
Lepaskan dia.
1864
02:13:30,950 --> 02:13:32,550
Aku takkan mengampuni kalian.
1865
02:13:32,580 --> 02:13:34,390
Jangan sentuh adikku.
1866
02:13:35,318 --> 02:13:37,840
Jangan sentuh adikku!
1867
02:13:37,870 --> 02:13:40,470
Aku akan membantumu Ronnie...
jangan sakiti adikku.
1868
02:13:40,790 --> 02:13:42,750
Ronnie!
1869
02:13:44,130 --> 02:13:46,595
Aku akan membantumu Ronnie.
Hei, jangan sentuh adikku..
1870
02:13:48,238 --> 02:13:49,389
Kau menyakiti adikku!
1871
02:13:49,419 --> 02:13:50,870
Kau menyakiti adikku!
1872
02:13:57,470 --> 02:13:59,550
Kau menyakiti adikku!
1873
02:14:00,670 --> 02:14:03,150
Kau menyakiti adikku!
1874
02:14:04,153 --> 02:14:06,150
Beraninya kau menyakiti adikku!
1875
02:14:10,584 --> 02:14:13,710
Kau menyentuh adikku!
1876
02:14:22,326 --> 02:14:27,430
Kau harusnya
tak menyakiti adikku!
1877
02:14:29,350 --> 02:14:32,430
Kau harusnya
tak menyakiti adikku!
1878
02:14:35,230 --> 02:14:37,429
Sekarang bagaimana kau
akan menyentuh adikku?
1879
02:14:37,459 --> 02:14:40,630
Bagaimana? Bagaimana?
Bagaimana?
1880
02:14:41,256 --> 02:14:44,830
Kau harusnya
tak menyakiti adikku!
1881
02:14:47,408 --> 02:14:48,710
Abu Jalal..
1882
02:14:49,344 --> 02:14:52,046
Kau harusnya
tak menyakiti adikku!
1883
02:14:55,730 --> 02:14:59,210
Jangan ada yang berani
menyentuh adikku sekarang.
1884
02:14:59,679 --> 02:15:01,993
Sekarang bagaimana
kau akan menyentuhnya?
1885
02:15:10,956 --> 02:15:12,655
Abu Jalal..
1886
02:15:12,685 --> 02:15:18,010
Kau harusnya
tak menyakiti adikku!
1887
02:15:28,998 --> 02:15:30,810
Ronnie!
1888
02:15:32,166 --> 02:15:33,770
Ronnie!
1889
02:15:34,620 --> 02:15:35,490
Ronnie!
1890
02:15:38,640 --> 02:15:40,640
Oh yaara
Wahai temanku
1891
02:15:41,009 --> 02:15:42,050
Ronnie!
1892
02:15:42,263 --> 02:15:43,970
- Ronnie!
- Bangun.
1893
02:15:45,230 --> 02:15:46,150
Siya.
1894
02:15:46,653 --> 02:15:48,350
Dia tak bangun!
1895
02:15:49,248 --> 02:15:50,470
Ronnie!
1896
02:15:55,448 --> 02:16:00,888
Lamba safar hai, humko kya darr hai
Ini perjalanan yang panjang, tapi aku tak takut
1897
02:16:00,888 --> 02:16:05,143
Hanste hanste kat jayega
Itu akan berlalu dengan tawa
1898
02:16:05,780 --> 02:16:10,874
Pairon mein tere, kaata chubhe toh
Jika duri menusuk kakimu
1899
02:16:10,874 --> 02:16:15,062
Dard yeh baatein, batt jaayega
Maka rasa sakitnya akan terbagi denganku
1900
02:16:15,250 --> 02:16:19,987
Tu jo kahe toh, tere liye main
Jika kau bilang begitu, demimu
1901
02:16:19,987 --> 02:16:25,688
Haar jaaun hazaar jahaan
Akan kuserahkan semuanya
1902
02:16:25,688 --> 02:16:30,463
Tere jaisa yaar kahaan
Tak ada orang lain yang sepertimu, teman
1903
02:16:30,900 --> 02:16:35,327
Tujh mein basi hai meri jaan
Jiwaku ada di dalam dirimu
1904
02:16:35,830 --> 02:16:40,598
Bhai hai mera tu magar
Kau adalah saudaraku tapi
1905
02:16:40,825 --> 02:16:45,423
Maine tujhe rab maana
Aku menganggapmu sebagai Tuhanku
1906
02:16:45,840 --> 02:16:50,667
Tere jaisa yaar kahaan
Tak ada orang lain yang sepertimu, teman
1907
02:16:50,770 --> 02:16:55,367
Tujh mein basi hai meri jaan
Jiwaku ada di dalam dirimu
1908
02:16:55,800 --> 02:17:00,709
Bhai hai mera tu magar
Kau adalah saudaraku tapi
1909
02:17:00,750 --> 02:17:05,506
Maine tujhe rab maana
Aku menganggapmu sebagai Tuhanku
1910
02:17:06,056 --> 02:17:07,157
Ronnie bangun!
1911
02:17:07,277 --> 02:17:09,207
- Ronnie.
- Ronnie Jika kau tak bangun...
1912
02:17:09,237 --> 02:17:10,727
...aku akan membunuhmu.
1913
02:17:10,757 --> 02:17:13,327
Siya, setiap kali aku teriak
Ronnie, dia pasti datang.
1914
02:17:13,357 --> 02:17:14,677
Sekarang aku akan memanggilnya.
1915
02:17:14,837 --> 02:17:16,276
- Ronnie!
- Ronnie!
1916
02:17:16,306 --> 02:17:18,237
- Ronnie bangun
- Bangun
1917
02:17:18,267 --> 02:17:21,006
- Ronnie!
- Ronnie! Bangun.
1918
02:17:26,637 --> 02:17:28,237
Ronnie! Bangun.
1919
02:17:29,837 --> 02:17:33,037
- Ronnie! Bangun.
- Ronnie!
1920
02:17:55,267 --> 02:18:00,294
Inspektur Vikram Charan Chaturvedi
telah membuat kami bangga.
1921
02:18:09,197 --> 02:18:11,237
Orang-orang melewati batas
untuk suatu hubungan...
1922
02:18:12,350 --> 02:18:14,037
...tapi aku punya
satu hubungan yang...
1923
02:18:15,041 --> 02:18:16,637
...untuk melewati batas.
1924
02:18:17,906 --> 02:18:20,241
Apa yang manusia
inginkan dalam hidup?
1925
02:18:20,997 --> 02:18:24,328
Hanya ingin orang yang
kita cintai tetap aman.
1926
02:18:25,991 --> 02:18:29,137
Ketika mereka berada dalam bahaya
itu membuat kami takut.
1927
02:18:30,237 --> 02:18:33,517
Mereka terluka, dan
kita merasakan rasa sakit.
1928
02:18:34,975 --> 02:18:37,072
Kita mungkin berasal dari kasta,
agama, atau negara yang berbeda...
1929
02:18:37,677 --> 02:18:39,775
...tapi kita sama-sama melakukan
berbagai kebiasaan dan ritual..
1930
02:18:40,337 --> 02:18:42,045
Tapi bagaimanapun juga
kita adalah manusia.
1931
02:18:43,126 --> 02:18:45,197
Darah yang sama mengalir
melalui pembuluh darah kita.
1932
02:18:46,358 --> 02:18:49,477
Emosi kita sama.
Perasaan kita juga sama..
1933
02:18:50,671 --> 02:18:53,477
Dan ketika seseorang mencoba
bermain dengan emosi kita...
1934
02:18:54,077 --> 02:18:57,447
...maka setiap orang
sepertiku takkan peduli...
1935
02:18:57,477 --> 02:18:59,997
..berapa jumlah musuhnya,
mau itu 10 ataupun 10.000.
1936
02:19:00,397 --> 02:19:01,597
Bahkan seluruh dunia.
1937
02:19:03,234 --> 02:19:04,367
Nanti pasti dia
akan mengatakan...
1938
02:19:04,397 --> 02:19:06,597
...jika seseorang
menyakiti keluargaku...
1939
02:19:08,157 --> 02:19:09,997
...maka akan
kuhancurkan dunia.
1940
02:19:10,877 --> 02:19:12,957
Sepertiku, dia akan berubah
menjadi pemberontak juga.
1941
02:19:15,153 --> 02:19:16,141
Kuharap kau ada disini.
1942
02:19:54,380 --> 02:19:59,225
Aku bangga padamu, anakku.
Aku bangga padamu, Ronnie.
1943
02:20:00,357 --> 02:20:01,228
Papa.
1944
02:20:09,826 --> 02:20:13,687
Jika kau melewati batas, untuk
menepati janji pada ayahmu...
1945
02:20:13,717 --> 02:20:15,117
...maka itu
disebut memberontak.
1946
02:20:15,902 --> 02:20:17,070
Dan aku adalah
seorang Pemberontak.
1947
02:20:17,672 --> 02:20:19,647
Jika menyelamatkan
nyawa kakakmu...
1948
02:20:19,677 --> 02:20:21,772
...dan mempertaruhkan nyawamu,
maka itu adalah memberontak juga.
1949
02:20:22,799 --> 02:20:26,593
Aku adalah pemberontak.
Dan akan selalu begitu.
1950
02:20:26,617 --> 02:20:38,617
Diterjemahkan oleh: Alif Akbar Badarudien
Follow instagramku: @alifakbarb
1951
02:20:38,641 --> 02:20:43,641
Ada saran? Kunjungi link ini:
https://saweria.co/alifakbarbadarudien
1952
02:20:45,310 --> 02:20:47,076
Yeah! Here we go again
Ya! Kita lanjut lagi
1953
02:20:49,670 --> 02:20:51,941
Attempting original and better than ever
Mencoba asli dan lebih baik dari sebelumnya
1954
02:20:55,950 --> 02:20:58,065
Trend-setting, heart breaking
Mengatur tren, menghancurkan hati
1955
02:21:00,150 --> 02:21:03,446
Here now (2X) everybody put your hands up
Disini sekarang (2X) semua orang angkat tangan
1956
02:21:03,446 --> 02:21:04,333
In the air now
Di udara sekarang
1957
02:21:04,333 --> 02:21:07,640
Here now (2X) everybody put your hands up
Disini sekarang (2X) semua orang angkat tangan
1958
02:21:07,640 --> 02:21:08,320
And say
Dan katakan
1959
02:21:08,444 --> 02:21:10,690
Uski ankhon mein batein
Matanya menyembunyikan beberapa ekspresi
1960
02:21:10,690 --> 02:21:12,363
Baton mein jadoo
Sesuatu yang tak terucapkan namun memikat
1961
02:21:12,363 --> 02:21:16,603
Say here now, here now (2X)
Katakan disini sekarang, disini Sekarang (2X)
1962
02:21:16,805 --> 02:21:18,805
Uski ankhon mein batein
Matanya menyembunyikan beberapa ekspresi
1963
02:21:18,805 --> 02:21:20,805
Baton mein jadoo
Sesuatu yang tak terucapkan namun memikat
1964
02:21:20,829 --> 02:21:22,829
Jadoo mein kho gaye hum
Matanya memukauku untuk membuatku
1965
02:21:22,853 --> 02:21:24,853
Ho gaye bekabu
Kehilangan semua kendali
1966
02:21:24,877 --> 02:21:26,877
I looked at you, you looked at me
Aku melihatmu, kau melihatku
1967
02:21:26,901 --> 02:21:28,901
Aur ho gayi mushkil
Dan itu menyebabkan semua masalah
1968
02:21:28,925 --> 02:21:30,925
And you became my destiny
Dan kau menjadi takdirku
1969
02:21:30,949 --> 02:21:32,949
Tu hi meri manzil
Kau adalah tujuan hidupku
1970
02:21:33,760 --> 02:21:35,760
Dus bahane, dus bahane, dus dus dus
Berbagai dalih! Berbagai alasan
1971
02:21:38,000 --> 02:21:46,122
Dus bahane karke le gaye dil, le gaye dil
Dia mencuri hatiku dengan berbagai dalih
1972
02:21:46,305 --> 02:21:48,305
Dus bahane karke le gaye dil
Dia mencuri hatiku dengan berbagai alasan
1973
02:21:48,305 --> 02:21:50,305
You stole my heart from me, girl
Kau mencuri hatiku dariku, gadis
1974
02:21:50,329 --> 02:21:54,482
Dus bahane karke le gaye dil, le gaye dil
Dia mencuri hatiku dengan berbagai dalih
1975
02:21:54,506 --> 02:21:57,292
Dus bahane karke le gaye dil
Dia mencuri hatiku dengan berbagai alasan
1976
02:21:57,292 --> 02:21:59,137
You stole my heart from me, girl
Kau mencuri hatiku dariku, gadis
1977
02:21:59,161 --> 02:22:10,161
Diterjemahkan oleh: Alif Akbar Badarudien
Follow instagramku: @alifakbarb
1978
02:22:22,160 --> 02:22:29,264
Jane huwa hai kya, main to ho gayi lapata, lapata
Tak yakin apa yang membuatku tersesat
1979
02:22:30,450 --> 02:22:32,450
Tune na jane kya
Aku juga tak yakin dengan
1980
02:22:32,474 --> 02:22:35,140
Jadoo kiya hai kya pata
Keajaiban yang telah kau lakukan
1981
02:22:35,140 --> 02:22:36,029
Like the magic baby
Keajaiban sayang
1982
02:22:36,229 --> 02:22:37,567
Kya pata
Kau lakukan
1983
02:22:38,891 --> 02:22:40,744
I looked at you, you looked at me
Aku melihatmu, kau melihatku
1984
02:22:40,768 --> 02:22:42,685
Aur ho gayi mushkil
Dan itu menyebabkan semua masalah
1985
02:22:42,900 --> 02:22:44,900
And you became my destiny
Dan kau menjadi takdirku
1986
02:22:44,924 --> 02:22:46,924
Tu hi meri manzil
Kau adalah tujuan hidupku
1987
02:22:47,301 --> 02:22:54,199
Dus bahane karke le gaye dil, le gaye dil
Dia mencuri hatiku dengan berbagai dalih
1988
02:22:54,199 --> 02:22:55,828
You stole my heart from me
Kau mencuri hatiku dariku
1989
02:22:55,852 --> 02:22:59,733
Dus bahane karke le gaye dil, le gaye dil
Dia mencuri hatiku dengan berbagai dalih
1990
02:22:59,757 --> 02:23:02,464
Dus bahane karke le gaye dil
Dia mencuri hatiku dengan berbagai alasan
1991
02:23:02,488 --> 02:23:04,327
You stole my heart from me
Kau mencuri hatiku dariku
1992
02:23:04,327 --> 02:23:08,103
Dus bahane karke le gaye dil, le gaye dil
Dia mencuri hatiku dengan berbagai dalih
1993
02:23:08,830 --> 02:23:10,830
Dus bahane karke le gaye dil
Dia mencuri hatiku dengan berbagai alasan
1994
02:23:12,940 --> 02:23:14,940
Here now! Here now
Disini sekarang! Disini sekarang