1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 :::অনুবাদক ও সম্পাদক::: ---ওমর বিন ফায়েজ--- 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Baaghi 3 3 00:01:53,740 --> 00:01:55,650 না, বিক্রম ... বিক্রম। 4 00:01:56,175 --> 00:01:58,968 না ... না ... উঠ! 5 00:01:59,667 --> 00:02:00,860 আপনি এভাবে মরতে পারবেন না। 6 00:02:01,420 --> 00:02:02,340 উঠে পড়. 7 00:02:03,423 --> 00:02:04,820 আপনি এভাবে মরতে পারবেন না। 8 00:02:06,435 --> 00:02:08,020 ইতিমধ্যে উঠুন। 9 00:02:08,620 --> 00:02:10,710 - তুমি এভাবে মরতে পারবে না - রনি। 10 00:02:10,740 --> 00:02:13,020 বিক্রম ... বিক্রম। 11 00:02:14,220 --> 00:02:17,420 বিক্রম! 12 00:02:44,600 --> 00:02:46,280 বুঝেছি! হ্যাঁ! হ্যাঁ! 13 00:02:46,320 --> 00:02:48,520 বিক্রম, আমার ঘুড়ির স্ট্রিং কেটে দেয়ার সাহস কি করে? 14 00:02:48,720 --> 00:02:49,600 আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন? 15 00:02:49,680 --> 00:02:50,720 আমি যা বোঝাতে চাইছি তা আপনাকে দেখাব। 16 00:02:51,480 --> 00:02:52,680 - তাকে মারো. - আমি কি করেছিলাম? 17 00:02:52,920 --> 00:02:54,280 তাকে যেতে দিন! 18 00:02:54,400 --> 00:02:57,098 আমার ঘুড়ি, হাহ? আমার ঘুড়ি কাটতে সাহস পাচ্ছিস কী করে? 19 00:02:57,128 --> 00:02:58,600 তাকে বীট মার! 20 00:02:59,799 --> 00:03:01,030 - তিুমি আমাকে আঘাত কর? - হ্যাঁ. 21 00:03:01,230 --> 00:03:02,830 আমি আমার ভাইকে ফোন করব। 22 00:03:03,270 --> 00:03:04,270 তাকে ফোন করুন। 23 00:03:04,670 --> 00:03:06,988 রনি! 24 00:03:13,950 --> 00:03:17,670 দেখো, সে তার ছোট ভাইকে ফোন করেছে ... 25 00:03:18,188 --> 00:03:19,990 আপনি কি তার চেয়ে বড় কাউকে খুঁজে পাচ্ছেন না? 26 00:03:20,308 --> 00:03:22,654 বিক্রম, এই ছোট্ট লোকটিকে আপনি কোথায় পেলেন? 27 00:03:22,935 --> 00:03:23,910 তিনি কি বালির সাথে লড়াই করতে যাচ্ছেন? 28 00:03:24,110 --> 00:03:24,630 হারিয়ে যাওয়া। 29 00:03:24,751 --> 00:03:27,390 যখন এটি আমার সম্পর্কে, আমি শান্ত থাকি। 30 00:03:27,990 --> 00:03:31,230 যখন এটি আমার ভাইয়ের সম্পর্কে হয় তবে আমি ক্ষতির কারণ হয়ে থাকি। 31 00:03:49,626 --> 00:03:50,430 পিতা! 32 00:03:55,510 --> 00:03:56,590 না বাবা, দয়া করে ... 33 00:03:56,830 --> 00:03:58,910 - আপনি সবসময় মারামারি করা হয়। - না বাবা, প্লিজ ... 34 00:03:58,990 --> 00:04:00,310 - না বাবা, প্লিজ ... - তখন ইউনিফর্ম পরুন! 35 00:04:00,430 --> 00:04:01,990 - এটি পরেন! - এটা আবার হবে না ... 36 00:04:02,110 --> 00:04:03,870 - পুলিশ ইউনিফর্ম পরে! - এটা আবার হবে না ... 37 00:04:04,340 --> 00:04:05,020 না বাবা! 38 00:04:05,625 --> 00:04:07,100 সর্বদা সমস্যা সৃষ্টি! 39 00:04:15,250 --> 00:04:16,490 দুঃখিত, রনি। 40 00:04:17,450 --> 00:04:18,890 বাবা তোমাকে অনেক মারধর করেছে, তাই না? 41 00:04:19,181 --> 00:04:20,970 না ভাই। সে আমাকে মারছিল না। 42 00:04:21,484 --> 00:04:23,650 সে আমার জামা কাপড় সরিয়ে কেবল ময়লা ফেলছে। 43 00:04:24,078 --> 00:04:24,970 চিন্তা করবেন না। 44 00:04:25,970 --> 00:04:29,690 এসো স্যার, ছোট্টাকে এত অত্যাচার কেন? 45 00:04:30,290 --> 00:04:33,050 আপনি যাকে নির্যাতন বলছেন তা আসলে তার উষ্ণতা। 46 00:04:33,548 --> 00:04:34,290 তিনি এখনও একটি শিশু। 47 00:04:34,970 --> 00:04:37,020 তবে আমি যদি এখনই তাকে সরাসরি না রাখি তবে সে আগামীকাল কোনও ভুল পদক্ষেপ নিতে পারে। 48 00:04:37,050 --> 00:04:37,890 সেটা সত্য. 49 00:04:37,920 --> 00:04:40,824 তবে এটিই প্রবীণ যিনি লড়াই শুরু করেছিলেন। 50 00:04:40,970 --> 00:04:42,440 সুতরাং তিনি শাস্তি পাওয়ারও যোগ্য। 51 00:04:42,470 --> 00:04:43,690 আমি পাগল নই. 52 00:04:43,970 --> 00:04:45,020 এমনকি যদি আমি বড়টিকেও স্পর্শ করি ... 53 00:04:45,050 --> 00:04:47,210 ... ছোটটি আমার বন্দুক দিয়ে গুলি করবে। 54 00:04:47,330 --> 00:04:49,930 হ্যাঁ, এটা সম্ভব। 55 00:04:54,210 --> 00:04:54,810 চলো যাই. 56 00:04:59,730 --> 00:05:02,450 বিক্রম, চতুর্বেদী আমাকে মারলেন। 57 00:05:03,410 --> 00:05:05,010 তাহলে কাঁদছ কেন? 58 00:05:06,037 --> 00:05:07,850 আমি চাইলে তাকে পিছনে আঘাত করতে পারতাম .. 59 00:05:08,930 --> 00:05:10,934 তবে আপনার বাবাকে আঘাত করা উপযুক্ত নয়। 60 00:05:11,210 --> 00:05:11,930 এখানে, খাওয়া। 61 00:05:12,010 --> 00:05:12,850 - খাওয়া. - বাচ্চা। 62 00:05:14,394 --> 00:05:15,530 চাচা, তুমি? 63 00:05:16,450 --> 00:05:17,850 আমি তোমাকে বাড়িতে নিয়ে এসেছি 64 00:05:18,210 --> 00:05:19,730 বাবা আসেনি কেন? 65 00:05:21,850 --> 00:05:23,010 বাবা আসেনি ... 66 00:05:23,650 --> 00:05:26,210 ... তবে ইউনিফর্মে তাঁর সমস্ত ভাইয়েরা এখানে আছেন। 67 00:05:27,330 --> 00:05:31,095 সদর বাজারে দুটি চক্রের লড়াইয়ের দাঙ্গায় পরিণত হয়। 68 00:05:33,636 --> 00:05:38,047 স্যার কোনও ব্যাকআপ ফোর্স ছাড়াই নিরস্ত্র অবস্থায় উপস্থিত হয়েছেন ... 69 00:05:38,371 --> 00:05:41,570 ... এবং মাঝখানে আটকে থাকা সমস্ত নিরীহ পরিবারকে সুরক্ষা দিয়েছে। 70 00:05:42,274 --> 00:05:45,690 দাঙ্গাকারীদের কোন ধর্ম, বিবেক বা নৈতিকতা নেই। 71 00:05:46,123 --> 00:05:49,290 তবে ইউনিফর্মের লোকের একটাই শপথ। 72 00:05:49,890 --> 00:05:51,290 নাগরিকদের রক্ষা করা। 73 00:05:58,170 --> 00:06:03,210 তার দায়িত্ব এবং জীবনের মধ্যে তিনি তার দায়িত্বটি বেছে নিয়েছিলেন। 74 00:06:06,233 --> 00:06:08,410 এবং ইউনিফর্মের উপর তার payingণ পরিশোধের সময় ... 75 00:06:08,570 --> 00:06:09,690 ... সে লড়াই চালিয়ে গেছে। 76 00:06:12,970 --> 00:06:15,570 ওই কাপুরুষরা তাকে পিঠে গুলি করেছিল। 77 00:06:16,320 --> 00:06:18,850 তবে আহত হলেও ... 78 00:06:19,379 --> 00:06:22,017 ... তিনি কোনও একক-পরিবারকে ক্ষতির পথে আসতে দেননি। 79 00:06:23,531 --> 00:06:25,444 স্যার তার দায়িত্ব পালন করেছেন ... 80 00:06:26,135 --> 00:06:28,570 ... তার রক্ত ​​ঝরানো দ্বারা। 81 00:06:31,530 --> 00:06:32,170 পিতা. 82 00:06:34,849 --> 00:06:35,530 পুত্র... 83 00:06:35,770 --> 00:06:37,770 - পিতা. - এসো ছেলে। 84 00:06:44,048 --> 00:06:44,850 রনি ... 85 00:06:57,993 --> 00:07:01,830 এই প্রথম যখন কোনও বাবা তার ছোট ছেলেকে জিজ্ঞাসা করছেন ... 86 00:07:01,860 --> 00:07:04,130 ... বয়স্কটির দেখাশোনা করা 87 00:07:06,577 --> 00:07:08,415 কখনই তার দিক ছেড়ে যাবেন না। 88 00:07:11,442 --> 00:07:13,090 তিনি আপনার প্রয়োজন। 89 00:07:15,690 --> 00:07:16,610 আমার বেশি সময় নেই। 90 00:07:17,776 --> 00:07:18,690 আর কাঁদবেন না। 91 00:07:19,041 --> 00:07:20,101 ছেলে কাঁদো না। 92 00:07:21,090 --> 00:07:22,330 আপনার বাবার প্রতিশ্রুতি দিন। 93 00:07:22,987 --> 00:07:25,496 আপনার বাবার প্রতিশ্রুতি দিন যে আপনি তার দেখাশোনা করবেন। 94 00:07:25,950 --> 00:07:27,301 প্রতিশ্রুতি চতুর্বেদী! 95 00:07:28,690 --> 00:07:29,410 আমি ... 96 00:07:31,658 --> 00:07:32,490 প্রতিশ্রুতি! 97 00:07:45,886 --> 00:07:47,450 পিতা! 98 00:09:39,410 --> 00:09:40,360 কেমন যেন মেলা? 99 00:10:09,184 --> 00:10:10,651 আমাদের কিছু খেতে হবে। 100 00:10:11,291 --> 00:10:12,251 এখানে, এটি রাখা। 101 00:10:13,971 --> 00:10:14,971 কেমন যেন মেলা? 102 00:10:21,725 --> 00:10:23,651 সংযোগ করুন ... আসুন ... ইতিমধ্যে সংযুক্ত! 103 00:10:31,726 --> 00:10:33,618 চলে আসো. চলে আসো. চলে আসো. 104 00:10:33,791 --> 00:10:35,371 বুঝেছি! 105 00:10:41,401 --> 00:10:42,851 মাফ করবেন, ম্যাডাম। 106 00:10:43,011 --> 00:10:44,131 আপনি কি জানেন আপনি কোথায় আছেন? 107 00:10:44,742 --> 00:10:46,211 এটি একটি মৃদু টয়লেট। 108 00:10:46,558 --> 00:10:48,531 মানে, আপনি বিব্রত হন না? 109 00:10:48,651 --> 00:10:50,331 তোমার বিব্রত হওয়া উচিত, তুমি ... 110 00:10:52,190 --> 00:10:54,851 এক মেয়ের সামনে এভাবে দাঁড়িয়ে। 111 00:10:55,974 --> 00:10:57,851 এরকম মানে কি? 112 00:11:00,331 --> 00:11:02,011 তবে এটি মৃদু টয়লেট, ম্যাডাম। 113 00:11:02,211 --> 00:11:04,851 সুতরাং আমি কখন বললাম যে এটি একটি ভদ্রমহিলার ডান্স বার, আপনি ... 114 00:11:05,790 --> 00:11:08,651 ছোট্ট ওল আমি নেটওয়ার্ক অনুসন্ধান করতে এখানে এসেছি। 115 00:11:08,931 --> 00:11:11,021 এবং আপনি অনেক ... আমাকে দোষ দিচ্ছেন! 116 00:11:11,051 --> 00:11:12,610 কিন্তু বোন, আমরা ভদ্র হয়ে যাচ্ছি ... 117 00:11:12,640 --> 00:11:14,621 আপনি সকলেই জানেন না কীভাবে কোনও মহিলার সাথে কথা বলতে হয়। 118 00:11:14,651 --> 00:11:16,611 আপনি বোকা ভাষা ব্যবহার ভাষা দেখুন। 119 00:11:18,251 --> 00:11:19,051 ইডিয়টের? 120 00:11:19,811 --> 00:11:20,771 আমাদের ভাষা? 121 00:11:24,811 --> 00:11:26,091 আপনি মৃদু টয়লেট ছিল? 122 00:11:26,698 --> 00:11:28,891 অন্তর্জাল. আমি অনুমান করি যে সমস্ত টাওয়ারগুলি সেখানে রয়েছে। 123 00:11:29,671 --> 00:11:30,291 কি? 124 00:11:30,571 --> 00:11:32,411 আসুন আপনার বিরক্তিকর ফিল্ম শেষ করুন। 125 00:11:33,371 --> 00:11:34,581 আমি ক্ষুধার্ত. 126 00:11:34,611 --> 00:11:35,691 আমি একটি ভোজ করতে যাচ্ছি। 127 00:11:35,891 --> 00:11:36,491 হ্যাঁ ম্যাম. 128 00:11:36,571 --> 00:11:37,811 একটি পনির নাচোস এবং একটি পপকর্ন। 129 00:11:37,841 --> 00:11:39,211 এবং, একটি ঠান্ডা জল। 130 00:11:39,611 --> 00:11:40,171 ঠিক আছে ম্যাম। 131 00:11:45,811 --> 00:11:46,811 ধন্যবাদ. 132 00:11:47,143 --> 00:11:48,171 কি হলো? 133 00:11:48,251 --> 00:11:48,941 সব ঠিক আছে? 134 00:11:49,221 --> 00:11:49,941 জানিনা। 135 00:11:51,221 --> 00:11:52,941 যা আমি বিরতি পরে খুঁজে পেতে হবে। 136 00:11:53,621 --> 00:11:56,191 কথাটি হ'ল, এই উপস্থাপনায় আমি কিছুটা কাজে লাগি। 137 00:11:56,221 --> 00:11:57,221 - কি? - আমি বোঝাতে চাই... 138 00:11:57,251 --> 00:11:59,661 ... এইরকম পরিস্থিতিতে, আমি কিছুটা ক্র্যাঙ্কি পাচ্ছি। 139 00:12:02,776 --> 00:12:03,621 - ধন্যবাদ. - মাফ করবেন... 140 00:12:04,289 --> 00:12:05,501 অপেক্ষা করুন। অপেক্ষা করুন। অপেক্ষা করুন। 141 00:12:05,821 --> 00:12:08,591 এতটা সংবেদনশীল হওয়ার কোনও মানে নেই, বন্ধু। 142 00:12:08,621 --> 00:12:10,981 চলচ্চিত্রগুলি বাস্তবতা থেকে কয়েক মাইল দূরে। 143 00:12:11,380 --> 00:12:12,551 এটি ধরে রাখুন, আমি ব্যাখ্যা করব। 144 00:12:12,581 --> 00:12:14,421 যেমন নায়কের প্রবেশ। 145 00:12:14,614 --> 00:12:15,581 মানে যখন সে প্রবেশ করবে, ... 146 00:12:17,770 --> 00:12:18,791 কেন তিনি ধীর গতিতে আসেন না। 147 00:12:18,821 --> 00:12:21,180 এবং এক লোক এক ডজন হাতে এক ডজন লোককে মারধর করে। 148 00:12:21,210 --> 00:12:22,221 এটির কি কোনও অর্থ আছে? 149 00:12:27,372 --> 00:12:28,501 আপনি এটা কী করলেন? 150 00:12:28,821 --> 00:12:29,900 আমি এটা পরিষ্কার করব। 151 00:12:29,930 --> 00:12:32,951 বস, সে বলছে সে তোমাকে পরিষ্কার করে দেবে .. 152 00:12:32,981 --> 00:12:34,391 তুমি এইমাত্র কি বলেছ? 153 00:12:34,421 --> 00:12:36,151 না, মানে আমি এটি মুছব। 154 00:12:36,181 --> 00:12:38,421 না, তিনি বলছেন তিনি আপনাকে মুছে ফেলবেন। 155 00:12:39,208 --> 00:12:40,300 কত দুঃসাহস তোমার? 156 00:12:40,781 --> 00:12:42,980 মানে আমি এটি মুছব, তারপরে এটি পরিষ্কার করে শুকানোর জন্য ঝুলিয়ে দেব। 157 00:12:43,010 --> 00:12:45,351 এটি অনেক বেশি, এখন তিনি বলছেন তিনি আপনাকে ঝুলিয়ে রাখবেন। 158 00:12:45,381 --> 00:12:47,941 আই, আপনি সি গ্রেড ফিল্মের নিম্ন গ্রেড ডাব শিল্পী .. 159 00:12:48,261 --> 00:12:51,231 আপনি আপনার ভুল অনুবাদ দিয়ে নাটকীয়ভাবে এই সাধারণ দৃশ্যটি তৈরি করছেন। 160 00:12:51,261 --> 00:12:53,631 আমি আপনাকে "নাটকীয়" দেখাব। 161 00:12:53,661 --> 00:12:56,141 আমাকে? তুমি আমাকে মুছে ফেলবে? 162 00:12:58,461 --> 00:13:01,585 রনি! 163 00:13:25,673 --> 00:13:26,941 এটাই রনি। 164 00:13:28,559 --> 00:13:29,461 রনি (কান্নার শিশু) 165 00:13:30,969 --> 00:13:32,341 ওকে বলুন আমি কে। 166 00:13:32,634 --> 00:13:34,701 এই মানুষটির নাম এখানে রকি ইনসান। 167 00:13:36,391 --> 00:13:39,551 মানুষের কথা হ'ল, তারা কিছু না কিছু বা না কিছু বলতে থাকে। 168 00:13:40,471 --> 00:13:41,551 তাদের খুব সিরিয়াসলি নেবেন না। 169 00:13:43,380 --> 00:13:44,751 আমি এই অঞ্চলের 'খারাপ ভাই'। 170 00:13:44,791 --> 00:13:45,671 অভূতপূর্ব. 171 00:13:46,791 --> 00:13:47,791 আমি দেখি... 172 00:13:48,257 --> 00:13:49,471 তাহলে তোমার সব বোন কোথায়? 173 00:13:49,501 --> 00:13:50,991 তুমি কি বললে? 174 00:13:51,316 --> 00:13:51,951 তুমি এইমাত্র কি বলেছ? 175 00:13:52,256 --> 00:13:53,551 কি ...? 176 00:13:53,953 --> 00:13:54,871 তাহলে এখানে কী হয়েছে? 177 00:13:55,619 --> 00:13:58,591 আমি দুর্ঘটনাক্রমে তার উপর খাবার ছিটিয়ে দিলাম। 178 00:14:02,959 --> 00:14:05,413 এখন শোনো, আমরা এর জন্য দুঃখিত। 179 00:14:06,407 --> 00:14:06,991 আমরা আপনার পথ থেকে সরিয়ে নেব। 180 00:14:07,369 --> 00:14:08,391 চলো যাই. চলে আসো. 181 00:14:08,791 --> 00:14:10,391 এসো আমরা যাই. 182 00:14:10,471 --> 00:14:11,871 সে পুরো গন্ডগোল 183 00:14:11,951 --> 00:14:14,151 ট্রে আমার ছিল না। মেয়েটি সবেমাত্র হস্তান্তর করলে আমি কী করতে পারতাম। 184 00:14:14,429 --> 00:14:15,801 এগুলি ভুলে যান তবে আপনার আরও যত্নবান হওয়া উচিত। 185 00:14:15,831 --> 00:14:16,751 আমার ফোকাসটি ট্রেতে ছিল। 186 00:14:16,911 --> 00:14:17,511 ততক্ষণে ... 187 00:14:22,711 --> 00:14:23,311 কি হলো? 188 00:14:27,201 --> 00:14:28,171 তুমি কি করছো? 189 00:14:28,201 --> 00:14:28,801 কি... 190 00:14:33,779 --> 00:14:34,611 রক্ত? 191 00:14:37,251 --> 00:14:38,251 ঠিক আছে. এটা হয়। 192 00:14:39,411 --> 00:14:40,331 এটা ছেড়ে দাও. চলো যাই. 193 00:14:42,331 --> 00:14:43,211 কেউ আপনাকে আঘাত করেছে? 194 00:14:45,024 --> 00:14:46,611 ভুলে যাও রনি। চলো যাই. 195 00:14:46,819 --> 00:14:48,051 বিক্রম, তোমাকে কে মারবে? 196 00:14:49,046 --> 00:14:50,301 'আপনি আমাকে মারছেন কেন?' 197 00:14:50,331 --> 00:14:52,211 'এখানে আর একটি আছে।' 198 00:14:53,611 --> 00:14:55,331 - আপনি আমাকে ফাঁসিয়ে দেবেন? - 'তুমি ওকে এভাবে আঘাত করতে পারবে না।' 199 00:14:58,309 --> 00:14:59,371 ভুলে যান. 200 00:15:00,850 --> 00:15:01,571 চল বাড়ি যাই। 201 00:15:02,591 --> 00:15:03,211 চলে আসো. 202 00:15:31,091 --> 00:15:32,971 যখন এটি আমার সম্পর্কে, আমি শান্ত থাকি। 203 00:15:34,171 --> 00:15:36,571 তবে এটি যদি আমার ভাইয়ের সম্পর্কে হয় তবে আমি ক্ষতির কারণ। 204 00:15:59,456 --> 00:16:01,451 আপনার আমার ভাইকে আঘাত করা উচিত হয়নি। 205 00:16:48,811 --> 00:16:51,461 রনি ... রনি ... রনি ... রনি। চলো, এসো রনি। 206 00:16:51,491 --> 00:16:54,131 এটা করবেন না। রনি এটা করো না। 207 00:16:54,411 --> 00:16:55,948 রনি, থামো। বন্ধ কর. 208 00:16:55,978 --> 00:16:57,731 তাকে যেতে দিন. 209 00:16:57,891 --> 00:16:59,211 তাকে যেতে দিন. 210 00:17:00,940 --> 00:17:01,491 ঠিক আছে... 211 00:17:02,476 --> 00:17:05,037 - না না না. তাকে যেতে দিন. - রনি। রনি! তাকে যেতে দিন! 212 00:17:05,491 --> 00:17:06,861 আপনার ভাইকে আঘাত করা উচিত হয়নি! 213 00:17:07,048 --> 00:17:08,131 রনি। রনি। 214 00:17:09,178 --> 00:17:09,771 ঠিক আছে. 215 00:17:09,951 --> 00:17:11,121 - শান্ত হও. - আমি ভালো আছি. 216 00:17:11,151 --> 00:17:12,871 সেই মাচো সবাইকে ধ্বংস করে দিয়েছে। 217 00:17:14,991 --> 00:17:15,871 রনি। 218 00:17:15,951 --> 00:17:16,751 রনি। 219 00:17:16,951 --> 00:17:17,951 রনি। 220 00:17:17,991 --> 00:17:18,871 রনি। 221 00:17:19,220 --> 00:17:20,791 আমি তোমাকে ভালবাসি, রনি। 222 00:17:20,871 --> 00:17:22,591 তিনি এমন হ্যান্ডসাম ফেলো। 223 00:17:22,791 --> 00:17:23,350 রনি। 224 00:17:23,480 --> 00:17:24,591 যথেষ্ট! 225 00:17:24,791 --> 00:17:26,991 এই লোকেরা তার মধ্যে থেকে একটি নায়ক তৈরি করেছে। 226 00:17:27,351 --> 00:17:30,591 আপনি আর কতক্ষণ মানুষকে মারধর করতে চলেছেন? 227 00:17:30,751 --> 00:17:32,057 ইতিমধ্যে বিবাহ করার যথেষ্ট বয়সী। 228 00:17:32,087 --> 00:17:33,641 তারপরে বিয়ে করুন। কে থামছে তোমাকে? 229 00:17:33,671 --> 00:17:35,151 আরে, তুমি আমার সাথে ঝামেলা করা ছেড়ে দাও 230 00:17:35,915 --> 00:17:36,751 শুনুন ... 231 00:17:37,190 --> 00:17:41,921 আমি আগ্রার লোহামন্দী থানায় আপনার জন্য একটি ভাল কথা রেখেছি। 232 00:17:41,951 --> 00:17:43,561 তাদের একটি পদ শূন্য রয়েছে। 233 00:17:43,730 --> 00:17:47,441 আপনার পিতা এবং দাদা পুলিশ বাহিনীতে চাকরি করেছেন এই বিষয়টির উপর আলোকপাত করে। 234 00:17:47,471 --> 00:17:48,682 ঠিক আছে, চাচা। 235 00:17:48,871 --> 00:17:50,271 আরে, রনি। তুমি কি জান. 236 00:17:50,551 --> 00:17:51,352 আপনি পুলিশ হিসাবে এই কাজ গ্রহণ। 237 00:17:51,795 --> 00:17:52,911 আমি এই কাজ পেতে পারি না। 238 00:17:53,361 --> 00:17:54,161 কেন? 239 00:17:54,601 --> 00:17:56,401 আমার বিরুদ্ধে 32 টি মামলা রয়েছে। 240 00:17:56,561 --> 00:17:57,161 কি? 241 00:17:57,881 --> 00:17:58,724 32 কেস। 242 00:17:58,843 --> 00:17:59,331 হ্যাঁ. 243 00:17:59,361 --> 00:18:00,761 কেন মারামারি চালিয়ে যাচ্ছেন? 244 00:18:03,026 --> 00:18:05,001 এই 32 টি কেস কারণ আমি আপনাকে রক্ষা করেছি। 245 00:18:05,031 --> 00:18:07,266 32 নয়, 33। 246 00:18:07,296 --> 00:18:08,401 গতকাল থেকে একটি যোগ করুন। 247 00:18:10,161 --> 00:18:11,161 আপনি এই কাজ গ্রহণ। 248 00:18:11,561 --> 00:18:12,201 আমাকে? 249 00:18:12,761 --> 00:18:14,711 আমি কীভাবে ফর্ম বিক্রি দেখব? 250 00:18:15,414 --> 00:18:17,161 মানে আমি কীভাবে ইউনিফর্ম দেখব? 251 00:18:17,361 --> 00:18:22,052 ভাই, আপনি জানেন আমি অপরাধীদের মধ্যে কতটা ভয় পেয়েছি। 252 00:18:23,011 --> 00:18:24,611 একবার আপনি এই ইউনিফর্মটি পরে ... 253 00:18:25,211 --> 00:18:27,411 ... একই অপরাধীরা আপনাকে ভয় পাবে। 254 00:18:27,851 --> 00:18:28,451 আমি দেখি. 255 00:18:28,931 --> 00:18:31,331 তার দিকে তাকাও. তিনি এতদিন ধরে এই ইউনিফর্ম পরেছেন। 256 00:18:31,611 --> 00:18:32,851 তবে জীবনে তার অর্জন কী? 257 00:18:33,251 --> 00:18:35,891 কেন আপনার সমস্ত কথোপকথন আমার উপর শেষ? 258 00:18:35,971 --> 00:18:38,771 আপনি কি জানেন, তার ফর্মটি পূরণ করুন। বিক্রম এই কাজটি করবে। 259 00:18:39,211 --> 00:18:39,691 আমাকে? 260 00:18:40,211 --> 00:18:41,171 চিন্তা করুন... 261 00:18:41,571 --> 00:18:42,771 যে ইউনিফর্মটি রাখে ... 262 00:18:43,611 --> 00:18:45,291 ... সর্বদা ফর্ম থাকে। 263 00:18:49,211 --> 00:18:53,171 তিনি যে পুলিশের পোশাক পরেন, অপরাধীদের ধুলায় পরিণত করে। 264 00:18:53,791 --> 00:18:55,891 যে তার কাঁধে তারা বহন করে ... 265 00:18:56,291 --> 00:18:58,211 ... আসল সুপারস্টার। 266 00:19:04,171 --> 00:19:06,411 পরিদর্শক বিক্রম চরণ চতুর্বেদী 267 00:19:07,350 --> 00:19:08,171 শুধু দেখ... 268 00:19:08,891 --> 00:19:10,891 আগ্রার লোকেরা আপনাকে সন্ধান করবে। 269 00:19:18,398 --> 00:19:19,211 দুঃখিত জনাব. 270 00:19:23,069 --> 00:19:25,531 আমি তোমার পা ভেঙে দেব, বুঝতে পারছি। 271 00:19:25,651 --> 00:19:26,931 তুমি কি ভাবি আমি কি তোমাকে ছেড়ে দেব? 272 00:19:27,251 --> 00:19:28,131 তুমি কি বললে? 273 00:19:28,161 --> 00:19:29,451 দুঃখিত, যেতে দিন। 274 00:19:29,851 --> 00:19:31,571 আপনি আজ পালিয়ে গেছেন অন্যথায় ... 275 00:19:35,251 --> 00:19:36,371 রনি, একটা জিনিস আছে। 276 00:19:37,001 --> 00:19:37,531 কি? 277 00:19:38,535 --> 00:19:40,051 এই ইউনিফর্ম সম্পর্কে কিছু আছে। 278 00:19:47,693 --> 00:19:49,451 চতুর্বেদী আপনাকে সর্বদা এটি খাওয়াতেন। 279 00:20:03,611 --> 00:20:04,931 এখন যাও এবং উপভোগ করুন। 280 00:20:21,572 --> 00:20:22,491 জয় হিন্দ স্যার। 281 00:20:32,731 --> 00:20:34,811 বিক্রমচরণ চতুর্বেদী ডিউটির জন্য রিপোর্ট করছেন, স্যার। 282 00:20:49,591 --> 00:20:50,951 স্বাগতম, মিঃ চতুর্বেদী। 283 00:20:51,703 --> 00:20:53,768 আমি এস কুটে। 284 00:20:54,287 --> 00:20:54,951 কাটিং? 285 00:20:56,471 --> 00:20:59,591 টু স্টার ইন্সপেক্টর শারদ কুটে। 286 00:21:00,071 --> 00:21:01,551 আমি ... তে। 287 00:21:01,951 --> 00:21:02,791 আমি ... তে। 288 00:21:02,871 --> 00:21:03,791 - বোঝা? - জী জনাব. 289 00:21:04,272 --> 00:21:06,391 মিঃ ত্রিপাঠির সাথে দেখা করুন। 290 00:21:10,379 --> 00:21:13,351 যার পতাকা বহন করার কথা, সে তার লাঠিও বহন করতে পারে না। 291 00:22:03,983 --> 00:22:04,983 হ্যাঁ আইপিএল স্যার .. 292 00:22:05,463 --> 00:22:06,903 আপনি? এখানে? 293 00:22:10,183 --> 00:22:12,183 আপনি এখানে এসে সঠিক কাজটি করেছেন, বাজওয়া। 294 00:22:12,983 --> 00:22:14,583 সর্বোপরি, এটি আমাদের হোম গ্রাউন্ড। 295 00:22:14,983 --> 00:22:16,183 মিঃ ত্রিপাঠি কোথায় আছেন? 296 00:22:16,783 --> 00:22:18,303 - ত্রিপাঠি। - হ্যাঁ. 297 00:22:18,863 --> 00:22:20,623 গুজব হ'ল আপনি রিপোর্ট লিখতে উপভোগ করেন। 298 00:22:21,023 --> 00:22:22,023 এখন আমি যা বলি তা লিখুন ... 299 00:22:22,423 --> 00:22:26,623 এই লোকটির স্ত্রী কোনও লোকের সাথে টি-টোয়েন্টি ম্যাচ খেলছিল। 300 00:22:27,663 --> 00:22:31,623 এবং তিনি তৃতীয় আম্পায়ারের মতো পুরো গেমটি দেখেছিলেন। 301 00:22:32,143 --> 00:22:34,143 কী দুর্দান্ত ধারণা স্যার! 302 00:22:36,423 --> 00:22:38,023 আপনার সবার জন্য আমার একটা ধাঁধা আছে 303 00:22:38,543 --> 00:22:42,743 এমন একটি জিনিস যা লোকে কিনে তবে নিজের জন্য নয়। 304 00:22:44,543 --> 00:22:48,263 যার যার অর্থ সে নিজের জন্য কিনে না। 305 00:23:04,648 --> 00:23:05,183 শবাধার. 306 00:23:08,443 --> 00:23:09,223 দুঃখিত জনাব. 307 00:23:13,223 --> 00:23:14,383 পরের বার সাবধান। 308 00:23:15,481 --> 00:23:16,103 চলো যাই. 309 00:23:27,513 --> 00:23:28,153 স্যার ... 310 00:23:28,756 --> 00:23:29,353 স্যার ... 311 00:23:29,859 --> 00:23:31,968 তারা পুলিশের সামনে একজনকে জীবিত পুড়িয়ে দেয়। 312 00:23:32,353 --> 00:23:34,953 আর কেউ কিছু করেনি। 313 00:23:35,353 --> 00:23:36,633 মিঃ ত্রিপাঠিকে দেখছেন? 314 00:23:37,957 --> 00:23:41,273 তিনি একবার এই লোকদের বিরুদ্ধে ব্যবস্থা নেওয়ার কথা বিবেচনা করেছিলেন। 315 00:23:42,033 --> 00:23:43,273 তারা কি করেছে জানো? 316 00:23:50,633 --> 00:23:53,633 মুখ না! 317 00:23:55,993 --> 00:23:57,393 মুখ না! 318 00:24:10,755 --> 00:24:14,883 রনি ... নিজে একজন পুলিশ হওয়ায় ত্রিপাঠি কখনও প্রমাণ করতে পারেননি ... 319 00:24:14,913 --> 00:24:17,858 ... তার কন্যার কখনও দুর্ঘটনা ঘটেনি তবে তাকে খুন করা হয়েছিল। 320 00:24:17,993 --> 00:24:19,712 সেই লোক বাজওয়া এবং আইপিএল। 321 00:24:19,847 --> 00:24:21,233 তারা কি বিপজ্জনক জানেন? 322 00:24:21,793 --> 00:24:23,460 এবং তারা অনেক অবৈধ ব্যবসায় জড়িত। 323 00:24:23,490 --> 00:24:25,633 এর মধ্যে সবচেয়ে বড়টি অপহরণ। 324 00:24:26,443 --> 00:24:29,403 তারা একটি সম্পূর্ণ পরিবারকে অপহরণ করে ... 325 00:24:29,901 --> 00:24:31,043 ... এবং মুক্তিপণ চাইতেও না। 326 00:24:31,603 --> 00:24:32,613 তাহলে তাদের সাথে তারা কী করবে? 327 00:24:32,643 --> 00:24:33,723 আমি কিভাবে জানবো? 328 00:24:34,523 --> 00:24:37,373 তারা তাদের সাথে কী করবে বা কোথায় নিয়ে যায়। 329 00:24:37,403 --> 00:24:40,493 প্রকৃতপক্ষে, পুলিশরা এমনকি তাদের কে ব্যাক আপ করছে তা জানে না। 330 00:24:40,523 --> 00:24:41,708 ঠিক আছে, ভুলে যাও, আমাকে একটি হাত দিন। 331 00:24:41,738 --> 00:24:42,643 এখানে. 332 00:24:42,843 --> 00:24:44,403 এখানে না, এখানে। 333 00:24:45,603 --> 00:24:47,557 আপনি যদি এটি নিজে তুলতে না পারেন তবে আপনি কেন এটি করেন? 334 00:24:47,587 --> 00:24:49,738 - তুমি কি বললে? - চলো, রনি, এসো। 335 00:24:55,552 --> 00:24:56,722 - বস, ডেলিভারি এসেছে। - হ্যাঁ. 336 00:24:58,224 --> 00:24:59,672 শার্ট থেকে সমস্ত ট্যাগ সরান। 337 00:25:20,112 --> 00:25:21,752 আবু জালাল আমার সাথে দেখা করতে চায়। 338 00:25:23,757 --> 00:25:25,752 আমাদের তাদের কমপক্ষে আরও 20 থেকে 25 টি পরিবার পাঠাতে হবে। 339 00:25:26,773 --> 00:25:29,131 তবে বস, এখনই আগ্রায় করা মুশকিল। 340 00:25:29,282 --> 00:25:30,136 Bajwa! 341 00:25:30,503 --> 00:25:32,278 পাঠানকোট, কেরল। 342 00:25:32,308 --> 00:25:33,452 আসাম, বিহার ... 343 00:25:33,482 --> 00:25:35,532 এবং আগ্রায়ও, যদি আপনি চোখ খোলা রাখেন ... 344 00:25:35,562 --> 00:25:36,602 ... আপনি যা খুঁজছেন তা পাবেন। 345 00:25:36,762 --> 00:25:37,282 বোঝা? 346 00:25:37,602 --> 00:25:38,282 হ্যাঁ. 347 00:25:45,044 --> 00:25:47,052 বস আপনি আমাকে কখনও বলেননি ... 348 00:25:47,732 --> 00:25:50,027 ... আবু জালাল গাজা এই পরিবারগুলির সাথে কি করে। 349 00:26:28,772 --> 00:26:30,243 আবু জালাল গাজা। 350 00:26:30,837 --> 00:26:32,708 পৃথিবীর সবচেয়ে বিপজ্জনক মানুষ। 351 00:26:33,259 --> 00:26:36,330 সন্ত্রাসী সংগঠন নেতা জাইশ-ই-লস্কর। 352 00:26:39,380 --> 00:26:41,172 বিশ্বজুড়ে দেশগুলি ... 353 00:26:41,202 --> 00:26:43,852 ... আবু জালালের সন্ত্রাসী সংগঠনে কয়েক মিলিয়ন বিনিয়োগ করেছে। 354 00:26:45,132 --> 00:26:46,372 এবং তার কাজ হ'ল ... 355 00:26:46,932 --> 00:26:48,172 ... সন্ত্রাস ছড়িয়ে দেওয়া। 356 00:26:48,572 --> 00:26:49,972 আত্মঘাতী বোমা হামলা চালাতে। 357 00:26:50,052 --> 00:26:52,052 আমার সন্তানের ক্ষতি করবেন না 358 00:26:52,473 --> 00:26:54,052 চল যাই... 359 00:26:55,132 --> 00:26:56,932 আমার সন্তানের ক্ষতি করবেন না ... 360 00:26:57,055 --> 00:26:58,363 চল যাই. 361 00:26:58,393 --> 00:27:00,932 সস্হ্হ্হ্ ... এসএসএসএইচ। 362 00:27:03,304 --> 00:27:04,732 চল যাই... 363 00:27:22,190 --> 00:27:26,302 না ... না ... প্লিজ না ... 364 00:27:26,332 --> 00:27:28,812 Nerd না ... 365 00:27:32,654 --> 00:27:33,812 আমি মারা যাব. 366 00:27:34,332 --> 00:27:35,012 আমি মারা যাব. 367 00:27:35,412 --> 00:27:36,412 আমি নিজেকে মেরে ফেলব। 368 00:27:36,784 --> 00:27:37,732 আমি নিজেকে মেরে ফেলব। 369 00:27:38,012 --> 00:27:40,102 - না - দয়া করে আমার সন্তানের ক্ষতি করবেন না। 370 00:27:40,132 --> 00:27:41,629 দয়া করে আমার সন্তানের ক্ষতি করবেন না। 371 00:27:41,791 --> 00:27:42,493 আমি মারা যাব. 372 00:27:54,699 --> 00:27:56,202 চল যাই. 373 00:27:58,532 --> 00:28:00,532 না! চল যাই... 374 00:28:07,292 --> 00:28:08,652 আমাদের ক্ষতি করবেন না! 375 00:28:14,006 --> 00:28:16,052 বন্ধ করুন! অনুগ্রহ! 376 00:28:23,930 --> 00:28:26,692 তিনি একটি তীক্ষ্ণ মন এবং সীমাহীন শক্তির একটি দুর্দান্ত উদাহরণ। 377 00:28:27,227 --> 00:28:28,492 আবু জালাল গাজা। 378 00:28:39,406 --> 00:28:43,692 তিনি প্রায়শই বলেন, যদি কোনও ব্যক্তি একা মারা যায় তবে এর সম্পূর্ণ অপচয় হয়। 379 00:28:44,968 --> 00:28:49,092 তবে তারা যদি একশো সহ মারা যায় তবে তা গ্রহণযোগ্য। 380 00:28:59,732 --> 00:29:02,459 এটি আপনি প্রত্যাখ্যান করেছেন 11 তম প্রস্তাব। তোমার কি হয়েছে রুচি? 381 00:29:02,652 --> 00:29:04,452 তিনি মিষ্টান্নবাদী ছিলেন। 382 00:29:04,612 --> 00:29:06,252 আপনার শ্যালক, মিষ্টান্নকারী কল্পনা করুন। 383 00:29:06,452 --> 00:29:08,502 আরে, তুমি একটু বোকা ... 384 00:29:08,532 --> 00:29:09,532 ইডিয়ট ... 385 00:29:09,562 --> 00:29:11,261 - আর্তনাদ বন্ধ কর. - সে র‌্যাশ চালাচ্ছিল। 386 00:29:11,291 --> 00:29:13,932 ঠিক আছে ভালো. একাডেমী ঠিক এখানে। স্টপ। 387 00:29:14,052 --> 00:29:14,812 এটাই. 388 00:29:18,352 --> 00:29:19,612 ঠিক আছে, যত্ন নিন। 389 00:29:19,952 --> 00:29:21,132 সাবধানে যান এবং শীঘ্রই বাড়িতে আসুন। 390 00:29:21,252 --> 00:29:21,852 হ্যাঁ. 391 00:29:22,052 --> 00:29:22,652 ঠিক আছে বিদায়. 392 00:29:23,332 --> 00:29:24,732 - হ্যালো? - হ্যালো হাফিজা .. 393 00:29:24,762 --> 00:29:25,652 - সে। - আরে শুনুন .. 394 00:29:26,412 --> 00:29:28,212 হাফিজা ... এই নেটওয়ার্ক! 395 00:29:28,532 --> 00:29:30,612 এখানে লোহামন্দী থানায় তারা আমার অভিযোগ নিচ্ছে না। 396 00:29:31,412 --> 00:29:33,612 - হ্যাঁ হাফিজা, আপনি ঠিক সেখানেই অপেক্ষা করুন। আমি আসছি. - হ্যালো? 397 00:29:33,852 --> 00:29:34,612 তুমি কি শুনতে পাচ্ছ? 398 00:29:34,692 --> 00:29:36,012 অভিশাপ! ঠিক সেখানে অপেক্ষা করুন। 399 00:29:50,722 --> 00:29:51,612 আমি খুব ... আমি দুঃখিত " 400 00:29:51,760 --> 00:29:53,012 তুমি কি অন্ধ? এত বড় বাইক আপনি দেখতে পাচ্ছেন না? 401 00:29:53,092 --> 00:29:54,542 আমি সেই মেয়েটির দিকে চেয়ে ছিলাম ... আমি সত্যিই দুঃখিত। 402 00:29:54,572 --> 00:29:56,412 মেয়ের দিকে তাকাচ্ছি। ছেলেদের নিয়ে আজকাল এটাই সমস্যা। 403 00:29:56,571 --> 00:29:57,212 মেয়েদের দিকে তাকানোর সময় ... 404 00:29:57,242 --> 00:30:00,212 - আমি সত্যিই দুঃখিত। আমি এটি বাছাই করব। - এটি স্পর্শ করবেন না। 405 00:30:00,292 --> 00:30:01,692 চল যাই. এখনই এটি চলুন। 406 00:30:05,647 --> 00:30:06,892 আপনি আমার বাইক যেতে দিন। 407 00:30:07,323 --> 00:30:08,292 তুমি বলেছিলে যেতে দাও। 408 00:30:08,572 --> 00:30:10,292 আমি আপনার মত ছেলেদের সত্যিই ভাল জানি। 409 00:30:10,612 --> 00:30:11,714 তুমি নিজেকে কি মনে করো? 410 00:30:11,744 --> 00:30:12,892 এত বড় বাইক আপনি দেখতে পাচ্ছেন না? 411 00:30:13,247 --> 00:30:15,322 আমার স্কুটার হলুদ, কালো নয়। 412 00:30:15,949 --> 00:30:16,772 কিন্তু শুনতে... 413 00:30:17,085 --> 00:30:18,222 তুমি কে জানো না আমি কে? 414 00:30:18,544 --> 00:30:19,509 তবে আগ্রার সবাই জানেন যে আমি কে ... 415 00:30:19,539 --> 00:30:21,302 ... এবং তারা আমার হলুদ বাইকটিও চেনে। 416 00:30:21,332 --> 00:30:22,972 চারপাশে তাকাচ্ছিস কেন? আমার কন্ঠ শুনতে পাচ্ছ না? 417 00:30:23,052 --> 00:30:25,271 দু'জন ব্যক্তি একই সাথে কথা বলার সময় আমি কীভাবে শুনতে পারি? 418 00:30:25,301 --> 00:30:25,772 দুই ... 419 00:30:27,020 --> 00:30:28,620 তুমি ... তুমি কি শুধু আমাকে তুলনা কর ... 420 00:30:29,723 --> 00:30:30,732 সে কি জানে... 421 00:30:31,532 --> 00:30:33,172 সে কোথায় গেল? সে কোথায় গেল? 422 00:30:36,500 --> 00:30:38,241 আমরা কোথাও একে অপরের মধ্যে ছুটে যাব। 423 00:30:38,552 --> 00:30:40,432 এবং আমি আপনাকে তখন একটি পাঠ শিখিয়ে দেব ... 424 00:30:41,032 --> 00:30:42,352 ... বা আমার নাম রুচি নয়। 425 00:30:48,977 --> 00:30:50,752 ম্যাডাম এ কেমন রসিকতা? তুমি কি করছো? 426 00:30:50,832 --> 00:30:53,722 কেউ আমাকে বাইরে বলেছিল যে আপনি যদি পুলিশদের কিছু করতে চান ... 427 00:30:53,752 --> 00:30:55,552 ... তাহলে আপনি তাদের পকেট গরম করতে হবে তাই আমি এটি করেছি। 428 00:30:55,582 --> 00:30:57,032 - তোমার অভিযোগ কি? - আমি যেমন বলেছি ... 429 00:30:57,062 --> 00:30:59,072 ... প্রীতমপুরার পাশ দিয়ে যাওয়ার সময় আমি স্পষ্ট দেখতে পেলাম .. 430 00:30:59,352 --> 00:31:01,282 ... যে কারখানার মধ্যে কিছু লোক পরিবারকে জিম্মি হিসাবে নিয়ে যাচ্ছিল। 431 00:31:01,312 --> 00:31:04,123 তবে ম্যাডাম, আমাদের এলাকায় অপহরণের কোনও খবর নেই। 432 00:31:04,312 --> 00:31:06,231 তবে যে অঞ্চলে তাদের জিম্মি করা হচ্ছে ... 433 00:31:06,261 --> 00:31:07,961 ... আপনার এলাকার অধীনে আসে, তাই না? আপনি... 434 00:31:08,192 --> 00:31:09,232 - দেখো - কি? ম্যাডাম ... 435 00:31:09,929 --> 00:31:11,512 আমার এই দৃ ur় তাগিদ হচ্ছে ... 436 00:31:12,037 --> 00:31:12,632 কিসের জন্য? 437 00:31:12,989 --> 00:31:15,192 আপনাকে গালি দিতে চাইার এই দৃ ur় তাগিদ? 438 00:31:15,392 --> 00:31:17,882 তবে এই মুহুর্তে, কোনও আপত্তি নয় বরং এর পরিবর্তে আমার ফোনটি আসবে। 439 00:31:17,912 --> 00:31:18,632 ম্যাডাম ... 440 00:31:18,992 --> 00:31:20,191 কি, আপনি ঠিক কি করছেন? 441 00:31:20,221 --> 00:31:22,392 আমি আপনাকে সোশ্যাল মিডিয়ায় রাখছি। 442 00:31:22,988 --> 00:31:25,802 আমার 265,000 জন অনুসরণকারী রয়েছে। ভিডিওটি কয়েক মিনিটের মধ্যে ভাইরাল হয়ে যাবে। 443 00:31:25,832 --> 00:31:27,232 আপনি কি অভিযোগ লিখতে যাচ্ছেন নাকি? 444 00:31:28,592 --> 00:31:29,682 - বসকো ... - হ্যাঁ স্যার 445 00:31:29,712 --> 00:31:32,682 ... যে কারখানায় তাদের জিম্মি করা হচ্ছে তারা আইপিএল-এর অন্তর্গত। 446 00:31:32,712 --> 00:31:33,512 জী জনাব. 447 00:31:33,592 --> 00:31:36,312 কারা স্বেচ্ছাসেবক তাদের জীবন ঝুঁকিতে ফেলে এবং আইপিএল-এর জায়গায় অভিযান চালাবে? 448 00:31:36,792 --> 00:31:38,192 কে হবে বলির ছাগল? 449 00:31:38,589 --> 00:31:40,712 স্যার, আমাদের বলির ছাগল আছে। 450 00:31:44,870 --> 00:31:46,192 এটাই আসল ছাগল। 451 00:31:46,272 --> 00:31:48,192 স্যার, ছাগলের সামনে ... 452 00:32:04,275 --> 00:32:05,172 মিঃ চতুর্বেদী। 453 00:32:05,507 --> 00:32:07,250 আসুন ... স্বাগতম। 454 00:32:07,280 --> 00:32:09,792 সময় এসেছে এই ইউনিফর্মটির আসল শক্তি দেখাবার জন্য। 455 00:32:10,523 --> 00:32:12,322 এবং দেশে আপনার debtণ শোধ করতে। 456 00:32:12,922 --> 00:32:15,372 তবে স্যার, আমি দেশ থেকে loanণ নিই নি। 457 00:32:15,402 --> 00:32:17,042 তবে আপনাকে অবশ্যই এটি ফিরিয়ে দিতে হবে। 458 00:32:17,402 --> 00:32:17,922 কিভাবে? 459 00:32:18,002 --> 00:32:20,870 আপনাকে যা করতে হবে তা হ'ল আইপিএলের কারখানায় অভিযান চালানো। 460 00:32:20,900 --> 00:32:23,205 এবং সেই নিরীহ জিম্মিদের বাঁচাও। 461 00:32:23,235 --> 00:32:25,002 - তবে স্যার ... - অনেকের নাম প্রস্তাব করা হয়েছিল ... 462 00:32:25,322 --> 00:32:26,972 ... তবে আমি কমিশনারকে বলেছি ... 463 00:32:27,002 --> 00:32:28,482 ... আপনি কাজের লোক। 464 00:32:29,344 --> 00:32:30,162 তুমি যাবে. 465 00:32:30,362 --> 00:32:31,109 আমি যাব? 466 00:32:31,139 --> 00:32:32,762 দেখুন ... সে বলছে যে সে যাবে। 467 00:32:33,052 --> 00:32:34,282 তার জন্য সাধুবাদ একটি বড় দফায়। 468 00:32:37,902 --> 00:32:38,662 ঠিক আছে... 469 00:32:39,182 --> 00:32:41,752 তবে তার আগে, আমি কেবল একটি সেগুন দেরী করব। 470 00:32:41,782 --> 00:32:42,782 কি? 471 00:32:43,062 --> 00:32:46,632 মানে একটা ফুটো নিন। 472 00:32:47,062 --> 00:32:50,032 আপনি একজন পুলিশ, তারা আপনাকে খাবার সরবরাহ করতে প্রেরণ করবে না। 473 00:32:50,062 --> 00:32:51,182 কেন বুঝতে পারছেন না? 474 00:32:51,421 --> 00:32:52,262 কিন্তু যদি... 475 00:32:52,862 --> 00:32:55,462 আমি যদি যাই তবে আমি ব্যাগটি বিড়াল থেকে বের করে দেব। 476 00:32:55,582 --> 00:32:55,902 কি? 477 00:32:56,643 --> 00:32:59,382 - মানে, বিড়ালটি ব্যাগ থেকে বের করে দেওয়া - আপনার গোপনীয়তা নিরাপদ থাকবে। 478 00:33:00,362 --> 00:33:02,782 আমি সবসময় আপনার সাথে আছি 479 00:33:03,184 --> 00:33:03,702 আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন? 480 00:33:03,886 --> 00:33:05,902 এখন গিয়ে বলুন যে আপনি যাবেন ... 481 00:33:07,302 --> 00:33:08,102 এবং তাও একা। 482 00:33:08,382 --> 00:33:09,102 একা? 483 00:33:09,292 --> 00:33:10,262 একা? 484 00:33:10,611 --> 00:33:11,062 একা? 485 00:33:11,462 --> 00:33:12,342 একা? 486 00:33:13,742 --> 00:33:16,062 হ্যাঁ একা! 487 00:34:05,541 --> 00:34:07,552 রনি। এখানে কেউ নেই। 488 00:34:07,582 --> 00:34:08,902 সুতরাং আমাকে ভয় দেখানোর চেষ্টা বন্ধ করুন। 489 00:34:15,822 --> 00:34:16,782 লুকোচুরি খেলতে চান? 490 00:34:17,622 --> 00:34:18,222 ঠিক আছে. 491 00:34:18,502 --> 00:34:19,102 চলে আসো. 492 00:34:23,822 --> 00:34:25,822 ঘুমানোর জায়গাটা কেমন? 493 00:34:25,982 --> 00:34:27,822 তারা প্ল্যাটফর্মটি ছেড়ে গেছে এবং এখন ট্র্যাকগুলিতে ঘুমাচ্ছে! 494 00:34:27,902 --> 00:34:28,702 এখন মনোযোগ দিয়ে শুনুন ... 495 00:34:29,054 --> 00:34:31,302 আমি শিস দিলে লাইট বন্ধ করে দিন। 496 00:34:31,822 --> 00:34:33,902 আমি আবার শিস দিলে বাতিগুলি আবার চালু করুন। 497 00:34:34,050 --> 00:34:34,422 ঠিক আছে... 498 00:34:34,902 --> 00:34:35,382 এখনো না. 499 00:34:35,758 --> 00:34:37,022 আমি শুধু এটি ধরে রাখা হয়। 500 00:34:37,822 --> 00:34:38,982 ধরা পড়লে কী হবে? 501 00:34:52,927 --> 00:34:53,862 পুলিশের লাঠি? 502 00:34:58,722 --> 00:34:59,782 তাকে অবশ্যই এখানে থাকতে হবে। 503 00:35:00,539 --> 00:35:01,182 তাকে সন্ধান করুন। 504 00:35:04,993 --> 00:35:06,182 এটা কে? 505 00:35:08,982 --> 00:35:10,182 আরে এটা কে? 506 00:35:23,902 --> 00:35:25,422 তিনি নিশ্চয়ই এখানে কোথাও থাকবেন! তাকে খুঁজে যাও! 507 00:36:03,672 --> 00:36:04,872 আমরা তাকে পালাতে দেব না! 508 00:36:04,952 --> 00:36:05,992 আমি এটাকে এখন পেলাম. 509 00:36:06,912 --> 00:36:09,322 লাইট বন্ধ করতে সে শিস দেয় ... 510 00:36:09,352 --> 00:36:11,632 ... এবং এটি আবার চালু করার জন্য আবার শিস শোনায়। 511 00:36:11,952 --> 00:36:13,632 আমি ... তারপর শিস শোনায়। 512 00:36:13,662 --> 00:36:14,912 ঠিক আছে. 513 00:36:28,443 --> 00:36:31,752 যদি আপনি এখানে থাকেন, তবে কে হুইসেল করছে? 514 00:36:32,000 --> 00:36:33,712 দুর্ভাগ্যক্রমে, পরীক্ষার প্রশ্নপত্র ফাঁস হয়েছে। 515 00:36:33,742 --> 00:36:34,912 এখন কি? 516 00:36:35,664 --> 00:36:36,912 লাইট পুরো বন্ধ। 517 00:36:38,443 --> 00:36:39,432 অ্যাকশন পূর্ণ। 518 00:36:39,675 --> 00:36:41,832 45 সেকেন্ড। খেলা শেষ. 519 00:38:16,832 --> 00:38:18,792 মা, এটা পুলিশ। 520 00:38:22,929 --> 00:38:25,712 ধন্যবাদ জনাব. তোমাকে অনেক ধন্যবাদ! 521 00:38:26,000 --> 00:38:27,232 না, দয়া করে এটি করবেন না। 522 00:39:00,642 --> 00:39:01,522 সে কোথায়? 523 00:39:01,838 --> 00:39:02,802 সে কোথায়? 524 00:39:03,124 --> 00:39:04,202 সে কোথায়? 525 00:39:05,298 --> 00:39:06,802 তিনি আছেন। 526 00:39:08,173 --> 00:39:08,922 স্যার! 527 00:39:09,719 --> 00:39:11,242 তিনি আছেন। 528 00:39:14,811 --> 00:39:16,207 স্থায়ী। 529 00:39:19,829 --> 00:39:21,042 শ্বাস। 530 00:39:23,050 --> 00:39:24,322 গুগল ধরুন। 531 00:39:32,294 --> 00:39:34,042 ভোকালাল মুপে চাটোড়া 532 00:39:34,608 --> 00:39:35,002 স্যার? 533 00:39:35,322 --> 00:39:36,322 আমার নাম. 534 00:39:36,802 --> 00:39:38,602 কমিশনার বিএমসি। 535 00:39:38,922 --> 00:39:39,642 স্যার। 536 00:39:40,100 --> 00:39:41,642 তবে নামে কি? 537 00:39:42,371 --> 00:39:44,479 আপনিই আমাদের গর্বিত করেছেন। 538 00:39:45,095 --> 00:39:45,802 হ্যা তুমি... 539 00:39:46,263 --> 00:39:50,562 পুলিশ এবং পুলিশ, সে এই থানার দাবাং (নির্ভীক) ... 540 00:39:51,102 --> 00:39:52,982 সিংহাম, সিম্বা ... 541 00:39:53,382 --> 00:39:58,102 ... এবং কয়েক সপ্তাহের মধ্যে ... ... সেও হবে সূর্যবংশী। 542 00:39:58,502 --> 00:39:59,902 এবং... 543 00:40:00,923 --> 00:40:04,232 ... তিনি পরের ভোকালাল মুপে চাতোড়াও হতে পারেন। 544 00:40:04,262 --> 00:40:06,702 না জনাব. এটি আপনার আরও ভাল মানায়। 545 00:40:06,862 --> 00:40:08,702 আমি জানি আমি জানি... 546 00:40:08,982 --> 00:40:10,382 আমাকে শেখাবেন না। 547 00:40:11,062 --> 00:40:12,382 একটি মিনিট অপেক্ষা করুন. 548 00:40:13,102 --> 00:40:14,702 আপনার ভঙ্গির দিকে তাকিয়ে ... 549 00:40:15,062 --> 00:40:18,662 ... দেখে মনে হচ্ছে আপনি এই কাজটি করেন নি ... 550 00:40:19,062 --> 00:40:20,862 তবে এটা অন্য কেউ ছিল। 551 00:40:22,933 --> 00:40:24,662 পুলিশ এবং পুলিশ ... 552 00:40:25,182 --> 00:40:26,502 ... আপনার কাছ থেকে তাঁর শেখা উচিত। 553 00:40:27,302 --> 00:40:29,542 গর্বের আউন্সও নয়। 554 00:40:29,917 --> 00:40:31,022 আমার মত. 555 00:40:32,360 --> 00:40:33,236 সাবাস। 556 00:40:33,542 --> 00:40:37,032 সাবাস। সাবাস। সাবাস। সাবাস। 557 00:40:37,062 --> 00:40:38,080 সাবাস। 558 00:40:38,199 --> 00:40:39,142 - ফটোগ্রাফার। - জী জনাব! 559 00:40:39,422 --> 00:40:40,992 আমি সবসময় আমার সাথে একজন ব্যক্তিগত ফটোগ্রাফার রাখি। 560 00:40:41,022 --> 00:40:43,342 চুমু দিয়ে ... দয়া করে ক্লিক করুন। 561 00:40:45,314 --> 00:40:45,862 স্যার ... 562 00:40:59,290 --> 00:41:01,662 আল-হাবিবি আবু জালাল, কাবুলিওয়ালা ... 563 00:41:02,422 --> 00:41:04,222 Coffeewala? 564 00:41:04,622 --> 00:41:05,560 এটা অন্ধকার পেয়ে. 565 00:41:07,262 --> 00:41:09,142 - ওহ ... - কিফালা 566 00:41:10,296 --> 00:41:12,902 - কিফালা। - হ্যাঁ, কাফেলা। কাফেলা। 567 00:41:13,129 --> 00:41:17,043 আপনি আমাদের জন্য একটি বড় কাজ করবেন। 568 00:41:19,409 --> 00:41:20,582 ওহ, তাই আপনি হিন্দি জানেন। 569 00:41:21,508 --> 00:41:24,582 হ্যাঁ, আপনি ঘামছেন এবং আমি হিন্দি কথা বলি 570 00:41:24,881 --> 00:41:27,822 হ্যাঁ ... আমি কাজটি করব আমি এটা আপনার জন্য করবো. 571 00:41:41,582 --> 00:41:41,982 হ্যালো. 572 00:41:42,178 --> 00:41:43,502 যে পরিবারগুলিকে আমরা অপহরণ করেছি ... 573 00:41:43,902 --> 00:41:45,706 ... কিছু পুলিশ বিক্রম বলে ... 574 00:41:45,736 --> 00:41:47,222 ... আমাদের জায়গায় অভিযান চালিয়ে তাদের মুক্তি দিয়েছে। 575 00:41:47,502 --> 00:41:48,902 বাজওয়া, তুমি ... 576 00:41:49,184 --> 00:41:50,752 আপনি একটি কাজ করতে পারবেন না। 577 00:41:50,782 --> 00:41:52,302 কি হলো? কোনও খারাপ খবর? 578 00:41:52,622 --> 00:41:55,462 আহ, স্ত্রী ফোন, সবসময় খারাপ খবর। 579 00:41:55,992 --> 00:41:56,632 ভাল খবর. 580 00:41:56,892 --> 00:41:58,405 নির্ভরের নায়ক আগ্রা। 581 00:41:58,592 --> 00:41:58,912 গ্রেট। 582 00:41:59,692 --> 00:42:00,697 শীর্ষ পুলিশ। 583 00:42:00,992 --> 00:42:02,665 - অভিনন্দন, মানুষ। - ধন্যবাদ. 584 00:42:03,312 --> 00:42:05,992 কিন্তু আপনি এখনও নিরাপদ? 585 00:42:08,192 --> 00:42:08,912 কি? 586 00:42:09,312 --> 00:42:09,992 আসিফকে চুপ কর। 587 00:42:10,312 --> 00:42:13,282 তার মানে তুমি কীভাবে এখনও অবিবাহিত? এবং বিবাহিত না। 588 00:42:13,312 --> 00:42:15,414 ওকে আমি সব সময় বলি। 589 00:42:15,444 --> 00:42:18,282 আপনি এই বিষয়টিকে সামনে রেখে সঠিক কাজটি করেছেন। 590 00:42:18,312 --> 00:42:20,632 আর যদি সে এখন তা না করে, তবে আর কবে? 591 00:42:20,992 --> 00:42:23,002 চাচা, আপনি যদি নিজেকে আর নিয়ন্ত্রণ করতে না পারেন ... 592 00:42:23,032 --> 00:42:24,430 ... তাহলে তুমি বিয়ে করবে না কেন? 593 00:42:24,460 --> 00:42:27,392 আমাকে কেন সব কিছু করতে হবে? 594 00:42:27,962 --> 00:42:30,655 ভাই বিক্রম, আসিফ এবং আমিও একটি সুসংহত বিবাহ করেছি। 595 00:42:30,842 --> 00:42:34,126 আমার একটি বন্ধু আছে এবং সে খুব মিষ্টি। আপনি যদি শুধু তার সাথে দেখা করতে পারে। 596 00:42:34,842 --> 00:42:36,042 সম্ভবত আপনি দুজনে একসাথে পাবেন ... 597 00:42:36,442 --> 00:42:37,162 Hafeeza, 598 00:42:37,762 --> 00:42:39,842 আমি যেমন আছি ঠিক আছি। 599 00:42:40,527 --> 00:42:41,842 চাচা পরে দেখা হবে। 600 00:42:41,986 --> 00:42:43,292 আবার কোথায় যাচ্ছিস? 601 00:42:43,322 --> 00:42:44,642 রনি, তার সাথে কথা বলুন। 602 00:42:45,014 --> 00:42:47,892 রনি, এখন আপনাকে অবশ্যই বিক্রমকে বোঝাতে হবে। 603 00:42:47,922 --> 00:42:48,922 এসো, উঠ! 604 00:42:53,322 --> 00:42:55,122 সিদ্ধান্ত নিয়েছে, আপনি বিয়ে করছেন। 605 00:42:56,002 --> 00:42:57,122 আমাকে ভয় দেখানোর চেষ্টা করছেন? 606 00:42:57,842 --> 00:43:01,242 দেখুন ... চতুর্বেদীও একই জিনিস চাইতেন। 607 00:43:01,642 --> 00:43:03,042 বাবা আমাকে বিনয়ের সাথে জিজ্ঞাসা করতেন ... 608 00:43:04,042 --> 00:43:05,002 ... এবং আমাকে ভয় পাইনি 609 00:43:10,417 --> 00:43:12,602 বাবা যদি এখানে থাকেন তবে আপনি 'হ্যাঁ' ঠিক বলেছেন? 610 00:43:22,481 --> 00:43:23,882 এখন আপনার ভাইয়ের কথা শুনুন। 611 00:43:28,282 --> 00:43:29,002 ঠিক আছে. 612 00:43:30,762 --> 00:43:33,452 তবে ... তুমি অবশ্যই আমার কনে বেছে নেবে। 613 00:43:33,482 --> 00:43:35,067 প্লিজ, আমাকে কি সব করতে হবে? 614 00:43:35,097 --> 00:43:38,732 না ... আমি বিবাহ এবং হানিমুন পরিচালনা করব। 615 00:43:38,881 --> 00:43:41,043 আপনি আমাকে একটি কনে খুঁজে পান। 616 00:43:43,173 --> 00:43:43,951 চিয়ার্স। 617 00:43:49,498 --> 00:43:54,061 "আপনি এখনও প্রস্তুত নন, তবে আমি সকলেই সজ্জিত।" 618 00:43:54,121 --> 00:43:55,891 কি হয়েছে তোমার, সিয়া? তুমি কি তোমার সিদ্ধান্ত থেকে সরে গেছো? 619 00:43:55,921 --> 00:43:57,521 - সানগ্লাস পরেছিস কেন? - কিন্তু এটি দেখতে দুর্দান্ত লাগছিল। 620 00:43:58,291 --> 00:43:59,650 শোন মহিলা ... 621 00:44:00,021 --> 00:44:01,461 তিনি দয়া করে! কি করছ সিয়া? 622 00:44:01,741 --> 00:44:02,221 লুক, 623 00:44:02,821 --> 00:44:05,741 হাফিজা জানায় যে ছেলেটি স্মার্ট, ড্যাশিং এবং সুদর্শন। 624 00:44:06,181 --> 00:44:06,621 তাই? 625 00:44:07,781 --> 00:44:08,981 আমি যাচাই করে আপনাকে জানাবো। 626 00:44:09,221 --> 00:44:10,181 তিনি ... 627 00:44:10,301 --> 00:44:11,021 তিনি এখানে. 628 00:44:11,165 --> 00:44:12,871 ঠিক আছে, আমি পরে আপনার সাথে কথা বলব। 629 00:44:12,901 --> 00:44:13,981 - তবে দুষ্টু হবে না। - ঠিক আছে? 630 00:44:14,381 --> 00:44:15,781 - প্রতিশ্রুতি? হাই-ফাইভ ... - ঠিক আছে ভাই। 631 00:44:16,021 --> 00:44:17,581 - হ্যালো. - ধন্যবাদ. 632 00:44:24,301 --> 00:44:24,883 আপনি? 633 00:44:26,300 --> 00:44:27,101 আপনি? 634 00:44:38,731 --> 00:44:40,181 - কিছু বলেছ? - হু ... 635 00:44:46,981 --> 00:44:47,581 তুমি কি ... 636 00:44:48,701 --> 00:44:49,781 আপনার কিছু বলার আছে? 637 00:44:51,477 --> 00:44:52,141 না। 638 00:44:53,061 --> 00:44:55,541 মানে আমি হ্যাঁ. 639 00:44:56,310 --> 00:44:56,861 কি? 640 00:44:57,121 --> 00:44:58,141 আমি বোঝাতে চাই... 641 00:44:59,942 --> 00:45:00,741 আমি করি. 642 00:45:00,771 --> 00:45:02,381 কিছু বল. 643 00:45:04,062 --> 00:45:04,941 এখনও সময় আছে। 644 00:45:06,224 --> 00:45:08,310 - আমি কি? - হ্যাঁ, দয়া করে। 645 00:45:08,959 --> 00:45:09,981 কী এলোমেলো! 646 00:45:10,191 --> 00:45:12,724 আমি অন্য কিছু কল্পনা করেছিলাম কিন্তু এখন কী হয়েছে তা দেখুন। 647 00:45:12,754 --> 00:45:14,981 আপনি এবং আমি দুজনেই এরকম বোকা হয়েছি। 648 00:45:15,061 --> 00:45:17,660 এইরকম পরিস্থিতিতে সেরা লোকেরা ঝলমলে হয়ে উঠবে। 649 00:45:17,690 --> 00:45:20,111 এবং এখানে আমরা এত বড় আচার আটকে আছি 650 00:45:20,141 --> 00:45:23,261 এখন আমি কি আপনার মাথাটি ঠিক করার জন্য এই পরিস্থিতিটি ভেঙে ফেলি? 651 00:45:26,495 --> 00:45:28,361 আপনি কিছু বলেন নি। 652 00:45:30,863 --> 00:45:31,761 আলোচ্য বিষয়টি কি? 653 00:45:33,771 --> 00:45:34,401 কেন? 654 00:45:35,694 --> 00:45:36,921 এটি সেন্সর করা হবে। 655 00:45:37,721 --> 00:45:38,321 তাই ... 656 00:45:39,721 --> 00:45:40,201 কি ব্যাপার? 657 00:45:40,441 --> 00:45:41,441 সুতরাং আপনি ছেলেরা কথা বলেছেন, মনে হচ্ছে। 658 00:45:41,641 --> 00:45:42,321 দারুণ. 659 00:45:42,721 --> 00:45:45,241 তাই দুই ভাইবোন বিয়ের জন্য একটি তারিখ ঠিক করতে পারেন। 660 00:45:46,921 --> 00:45:47,721 ভাইবোন? 661 00:45:49,241 --> 00:45:50,001 হ্যাঁ ... 662 00:45:50,401 --> 00:45:53,601 বর ভাই, কনের বোন। একে অপরের সাথে কথা বলুন এবং একটি তারিখ ঠিক করুন। 663 00:45:54,121 --> 00:45:56,411 - কনের বোন ... - বর ভাই। 664 00:45:56,441 --> 00:45:57,601 কনের বোন ... 665 00:45:57,801 --> 00:45:58,641 বর ভাই। 666 00:45:59,306 --> 00:46:00,201 কনের বোন ... 667 00:46:00,641 --> 00:46:02,290 - বর ভাই। - কনের বোন ... 668 00:46:02,593 --> 00:46:04,001 বর ভাই। কনের বোন। 669 00:46:04,801 --> 00:46:08,011 বর ভাই। কনের বোন। 670 00:46:08,041 --> 00:46:09,241 ভাই বোন. ভাই বোন. 671 00:46:09,401 --> 00:46:10,550 ভাই বোন. ভাই বোন. 672 00:46:12,921 --> 00:46:15,091 আপনারা দুজনকে অত্যন্ত খুশী মনে হচ্ছে। 673 00:46:15,121 --> 00:46:16,001 এটাই তার ... 674 00:46:17,281 --> 00:46:18,081 হ্যালো... 675 00:46:24,627 --> 00:46:26,131 - আমি তাই আছি ... আমি দুঃখিত - তুমি কি অন্ধ? 676 00:46:26,161 --> 00:46:27,401 - এত বড় স্কুটার দেখেনি? - আমি মেয়েটির দিকে চেয়ে ছিলাম। 677 00:46:27,561 --> 00:46:28,281 আমি সত্যিই দুঃখিত। 678 00:46:28,361 --> 00:46:28,961 আপনি? 679 00:46:29,681 --> 00:46:30,161 আপনি? 680 00:46:34,481 --> 00:46:37,676 হাফিজা বলছিলেন তিনি খুব সাধারণ ও মিষ্টি মেয়ে। 681 00:46:38,075 --> 00:46:39,761 সে তোমাকে দু'বার অপমান করেছে। 682 00:46:40,053 --> 00:46:43,561 অন্য দিন রাস্তায়। এবং এখন সে তোমাকে তার বাড়ির বাইরে ফেলে দিয়েছে। 683 00:46:43,961 --> 00:46:46,331 তার ভাইকে অবশ্যই অন্য কাউকে দেখার জন্য যেতে হবে। 684 00:46:46,361 --> 00:46:48,131 তিনি কেবল আপনার স্কুটারে প্রবেশ করেছিলেন ... 685 00:46:48,161 --> 00:46:49,761 ... তবে আপনি কেবল আপনার ... 686 00:46:50,410 --> 00:46:51,001 ভাগ্য। 687 00:46:51,201 --> 00:46:52,961 এখন গাছপালা এবং চিল জল দিতে থাকুন! 688 00:46:53,287 --> 00:46:54,681 আপনি গরীব লোকটিকে অপমান করেছেন। 689 00:46:54,952 --> 00:46:56,371 তার ভাইকে অবশ্যই রেগে যেতে হবে। 690 00:46:56,401 --> 00:46:58,451 আর সেই বাড়িতে আর ফিরে যাওয়ার দরকার নেই। 691 00:46:58,628 --> 00:46:59,961 - এই সম্পর্কটি সম্পূর্ণ ... - ঠিক আছে Right 692 00:47:00,081 --> 00:47:02,091 হ্যাঁ ... না, আপনি কী বলছেন? 693 00:47:02,121 --> 00:47:04,121 ভাইয়া দেখুন, আপনি নির্দোষ এবং তিনি মায়াবী। 694 00:47:04,453 --> 00:47:05,241 এটি একটি নিখুঁত ম্যাচ। 695 00:47:05,502 --> 00:47:06,616 রট ... মানে কি? 696 00:47:06,961 --> 00:47:09,161 আমি বলতে চাইছি সফ্টওয়্যারটি চালানোর জন্য একজনের হার্ডওয়্যার দরকার। 697 00:47:09,448 --> 00:47:09,921 তাই? 698 00:47:10,226 --> 00:47:11,521 সুতরাং আপনি সফ্টওয়্যার, তিনি হার্ডওয়্যার। 699 00:47:12,041 --> 00:47:12,721 তাই না? 700 00:47:13,025 --> 00:47:14,841 আপনি নরম, এবং তিনি সমান ... 701 00:47:14,961 --> 00:47:15,761 কথা কইছে! 702 00:47:16,246 --> 00:47:19,161 আপনার উত্তপ্ত মাথাব্যথার কারণে আপনি এই ভাল প্রস্তাবটি হারিয়েছেন। 703 00:47:19,571 --> 00:47:21,581 আমি ভাবছি আপনি আবার এই মত একটি প্রস্তাব পাবেন? 704 00:47:21,611 --> 00:47:25,211 এটা এখানে. হাফিজা ফোন করলেন। 705 00:47:25,611 --> 00:47:29,211 বিক্রম রুচিকে বিয়ে করতে প্রস্তুত। 706 00:47:29,571 --> 00:47:31,011 ঠাকুরমা! 707 00:47:32,215 --> 00:47:33,691 ঠাকুরমা! 708 00:47:56,851 --> 00:47:57,651 আরে ...! 709 00:48:07,651 --> 00:48:08,486 দুঃখিত ... 710 00:48:10,571 --> 00:48:11,371 আমি ভালো আছি... 711 00:50:28,242 --> 00:50:32,090 'বিক্রম চরণ চতুর্বেদী এখন শহরের "শীর্ষ পুলিশ" হিসাবে পরিচিত। ' 712 00:50:32,393 --> 00:50:33,671 'এ যেন প্রায় ...' 713 00:50:33,701 --> 00:50:35,101 Bajwa। চালুনি। 714 00:50:35,505 --> 00:50:38,221 একটি জিনিস যা আপনি পরেন তবে এতে আঘাতও পেতে পারেন? 715 00:50:39,862 --> 00:50:40,421 এটা কি? 716 00:50:40,451 --> 00:50:41,261 জুতা। 717 00:50:42,421 --> 00:50:43,621 আমি কি করতে পারি, বস? 718 00:50:43,852 --> 00:50:46,061 সে আমাদের সমস্ত ঘন ঘন অভিযান চালাচ্ছে ... 719 00:50:46,221 --> 00:50:47,711 ... এবং আমাদের পঞ্চাশ জনকে এক সাথে সাথে নিয়ে যায় .. 720 00:50:47,741 --> 00:50:50,111 তার অবশ্যই একটি দুর্বলতা থাকতে হবে, প্রতিটি মানুষ করে। 721 00:50:50,141 --> 00:50:53,461 তার পরিবার সম্পর্কে কী? মা-বাবা, স্ত্রী, বাচ্চা ... কেউ? 722 00:50:54,061 --> 00:50:55,991 বস, তার একটা ছোট ভাই আছে। 723 00:50:56,021 --> 00:50:57,621 তার নাম সনি, মনি বা অন্য কিছু ... 724 00:50:57,741 --> 00:50:59,341 সে তো এক ছোট্ট বাচ্চা ছেলে, তাই না? 725 00:50:59,421 --> 00:51:01,661 সনি, কোনি, মনি। ওকে এখন আমার কাছে নিয়ে এসো। 726 00:51:02,296 --> 00:51:03,261 - যাওয়া! - এখন যাও! 727 00:51:08,061 --> 00:51:09,421 এটাই তার ভাই সনি। 728 00:51:09,741 --> 00:51:10,941 বা মনির। যাই হোক. 729 00:51:11,141 --> 00:51:12,221 তাকে নির্দোষ দেখাচ্ছে। 730 00:51:17,061 --> 00:51:18,541 - আসুন ওকে নিয়ে আসি। - চলে আসো. 731 00:51:34,781 --> 00:51:35,621 মাফ করবেন... 732 00:51:36,695 --> 00:51:38,181 দুঃখিত দুঃখিত ... ক্ষমা করবেন ... 733 00:51:38,621 --> 00:51:40,981 তিনি আমাদের থামার ইঙ্গিত দিচ্ছেন। 734 00:51:44,181 --> 00:51:46,021 সে আহত। পরের গলিতে একটি পশুচিকিত্সা ক্লিনিক আছে। 735 00:51:46,181 --> 00:51:47,021 দয়া করে আমাকে একটা লিফট দিতে পারবেন? 736 00:51:48,021 --> 00:51:48,501 হ্যাপ ইন 737 00:51:48,901 --> 00:51:49,581 ধন্যবাদ ... 738 00:51:51,398 --> 00:51:52,981 মনে হয় একটি আবেগের বাচ্চা হতে পারে। 739 00:51:53,221 --> 00:51:55,421 - আমাদের কাজটি করা যাক। - একটি কুকুরছানা প্রতি এমন প্রশংসা? 740 00:51:58,181 --> 00:52:01,381 বস, এই কুকুরছানা একটি গাড় কুকুরছানা সহ আমাদের গাড়িতে উঠল in 741 00:52:02,446 --> 00:52:03,951 গ্রেট। ওকে ভিতরে নিয়ে এসো। 742 00:52:03,981 --> 00:52:04,781 হাঁ মালিক. 743 00:52:09,161 --> 00:52:10,241 বাম দিকে যাও. 744 00:52:10,565 --> 00:52:11,481 আমি বললাম একটি বাম নিতে। 745 00:52:11,761 --> 00:52:15,041 আরে বাচ্চা, শান্ত হও ... 746 00:52:15,161 --> 00:52:17,281 ... বা আমরা আপনাকে স্ট্র্যান্ডে কেটে দেব। 747 00:52:17,614 --> 00:52:18,561 কোথায় আছে রকি? 748 00:52:19,081 --> 00:52:19,440 তবে ভাই ... 749 00:52:19,470 --> 00:52:21,451 গাজিয়াবাদ থেকে পরিবার নিয়ে আসতে বলেছি। 750 00:52:21,481 --> 00:52:23,281 আজ থেকে আপনি নীরব মোডে থাকবেন। 751 00:52:23,641 --> 00:52:25,041 আপনার ঠোঁটে আঙুল আপনার ঠোঁটে আঙুল 752 00:52:49,927 --> 00:52:52,041 স্যার দয়া করে বলুন আপনি আমাকে এখানে এনেছেন কেন? 753 00:52:52,071 --> 00:52:54,721 সোনি, মনি বা যাই হোক না কেন ... তোমার নাম কি? 754 00:52:55,193 --> 00:52:56,441 - রন ... - আরে ... 755 00:53:02,321 --> 00:53:04,401 তাই আপনি ছোট, নির্বোধ, ভাই। 756 00:53:04,801 --> 00:53:06,401 সে এখনও দাড়ি বাড়তে পারে না। 757 00:53:07,721 --> 00:53:09,401 দেখুন, এর কোনওটিই আপনার দোষ নয় ... 758 00:53:09,601 --> 00:53:11,241 ... তবে অকারণে আপনাকে আজ মারধর করা হবে। 759 00:53:17,841 --> 00:53:20,801 ইনি ইন্সপেক্টর বিক্রম চরণ চতুর্বেদী। 760 00:53:21,041 --> 00:53:22,321 আর এটি আইপিএল ... 761 00:53:22,441 --> 00:53:23,241 শুনুন ... 762 00:53:25,721 --> 00:53:27,321 মনোভাব। 763 00:53:28,556 --> 00:53:29,241 তিনি ঝুলিয়ে দিয়েছিলেন ... 764 00:53:30,977 --> 00:53:31,841 আপনার ফোনটি বের করুন। 765 00:53:38,961 --> 00:53:39,651 রনি ... 766 00:53:39,681 --> 00:53:42,081 শুনুন, আইপিএল বলছেন, স্তব্ধ হয়ে যাবেন না। 767 00:53:42,161 --> 00:53:42,681 অপেক্ষা করুন। 768 00:53:44,681 --> 00:53:45,761 এবং স্পিকারের উপর রাখুন। 769 00:53:46,664 --> 00:53:47,281 কেন? 770 00:53:47,800 --> 00:53:49,361 আমি পুরো থানায় এটি শুনতে চাই .. 771 00:53:52,601 --> 00:53:53,281 এখন মনোযোগ দিয়ে শুনুন ... 772 00:53:53,601 --> 00:53:56,451 আপনার তথাকথিত সুপারকপ আমার জিম্মিদের মুক্তি দিয়েছে ... 773 00:53:56,481 --> 00:53:59,011 ... এবং আমি তার নিরীহ ছোট ভাইকে অপহরণ করেছিলাম। 774 00:53:59,487 --> 00:54:01,670 হয় আপনি পরিবারগুলি ফিরিয়ে দিন ... 775 00:54:02,601 --> 00:54:07,281 ... বা আবার সুপারকপ খেলতে প্রীতমপুরার উঠোনে নামুন। 776 00:54:07,961 --> 00:54:10,361 অন্যথায়, আপনার ভাই আর একটি দিন দেখতে পাবেন না। 777 00:54:11,051 --> 00:54:11,851 এখন স্তব্ধ। 778 00:54:15,731 --> 00:54:17,411 রনির ফোন থেকে কল করা হচ্ছে ... 779 00:54:18,971 --> 00:54:21,371 ... আমার ছোট, নিরীহ ভাইকে অপহরণ করেছে। 780 00:54:22,817 --> 00:54:24,011 তারা কে অপহরণ করেছে? 781 00:54:24,971 --> 00:54:27,291 আমাকে আঘাত করবেন না দয়া করে। আমি খুবই আতঙ্কিত. 782 00:54:28,006 --> 00:54:29,211 না স্যার ... দয়া করে ... 783 00:54:29,714 --> 00:54:32,691 স্যার, আপনি আমার সিনিয়র তবে আমি বয়স্ক। 784 00:54:33,834 --> 00:54:36,411 আমার 35 বছরের পরিষেবাতে ... 785 00:54:37,833 --> 00:54:39,920 ... তাদের কারণে আমি আমার মেয়েকে হারিয়েছি। 786 00:54:41,693 --> 00:54:43,971 আমি এই কাজ থেকে অবসর নেওয়ার আগে ... 787 00:54:44,001 --> 00:54:46,891 ... আমি অবশ্যই আমার সাথে দুটি জিনিস নিয়ে যাব। 788 00:54:47,571 --> 00:54:48,971 একটি ছোট পদক ... 789 00:54:49,571 --> 00:54:51,371 ... এবং একটি বিশাল বোঝা। 790 00:54:54,891 --> 00:54:56,091 দয়া করে যান স্যার 791 00:54:57,922 --> 00:54:59,771 আপনার ভাই আপনার প্রয়োজন। 792 00:55:03,857 --> 00:55:06,051 - স্যার ফোনটা দিন। আমি চেষ্টা করতে চাই. - হ্যা হ্যা. এগিয়ে যান. 793 00:55:12,251 --> 00:55:12,731 হ্যালো. 794 00:55:13,662 --> 00:55:14,651 ওহে ভাই. 795 00:55:15,100 --> 00:55:16,251 হ্যাঁ রনি! 796 00:55:16,281 --> 00:55:17,731 আমি খুবই আতঙ্কিত. 797 00:55:17,931 --> 00:55:19,731 দয়া করে শীঘ্রই আসুন। 798 00:55:21,425 --> 00:55:22,931 এরা খুব বিপজ্জনক মানুষ। 799 00:55:23,933 --> 00:55:25,781 আপনি কি জানেন ... 15 এ নেমে আসুন ... 800 00:55:26,224 --> 00:55:27,341 মানে 10 মিনিট। 801 00:55:27,371 --> 00:55:28,486 প্লিজ, আমি খুব ভয় পেয়েছি 802 00:55:28,516 --> 00:55:29,046 ঠিক আছে. 803 00:55:30,030 --> 00:55:30,731 আমি এটা পাই. 804 00:55:34,421 --> 00:55:35,621 স্যার, তিনি আসছেন। 805 00:55:36,861 --> 00:55:38,101 নিষ্পাপ কিন্তু স্মার্ট 806 00:55:44,104 --> 00:55:44,911 Bajwa ... 807 00:55:44,941 --> 00:55:46,712 যদি তার ভাই 15 মিনিটে না দেখায় ... 808 00:55:46,742 --> 00:55:47,261 হ্যাঁ... 809 00:55:47,563 --> 00:55:49,061 ... তারপরে তার কাটা থাম্বটি প্রেরণ করুন। 810 00:55:50,681 --> 00:55:51,761 আমি এটিকে অপছন্দ করব ... 811 00:55:51,791 --> 00:55:52,761 - আপনি কোথায় যাচ্ছেন? - ... তবে সে এটি পছন্দ করবে। 812 00:55:52,961 --> 00:55:53,651 দয়া করে আমাকে ছেড়ে যাবেন না 813 00:55:53,681 --> 00:55:56,161 আমার ভাই আসছেন। অনুগ্রহ... 814 00:55:56,481 --> 00:55:57,481 - শান্ত হও! - চল যাই! 815 00:55:57,841 --> 00:55:59,641 - 15 মিনিটের জন্য কে অপেক্ষা করবে? - আমাকে আঘাত করবেন না! 816 00:55:59,841 --> 00:56:01,761 - ওকে এখানে এনে দাও! - আপনি আমার সাথে কি করতে যাচ্ছেন? 817 00:56:02,241 --> 00:56:04,841 - না প্লিজ, আমাকে যেতে দাও! - ওকে এখানে এনে দাও! 818 00:56:05,519 --> 00:56:07,281 - ওকে ঠিকভাবে ধর - অনুগ্রহ! 819 00:56:09,361 --> 00:56:10,961 আরে, আপনি তাকে কোথায় নিয়ে যাচ্ছেন? 820 00:56:10,991 --> 00:56:14,041 - ওকে ফিরিয়ে আনো। ওকে এখানে নিয়ে এসো। - না, প্লিজ! 821 00:56:14,534 --> 00:56:16,241 আমার ভাই আসছেন! আমার বিশ্বাস করুন! 822 00:56:17,161 --> 00:56:18,361 অনুগ্রহ করে আমাকে ক্ষমা করবেন! 823 00:56:21,042 --> 00:56:22,441 না ভাই না ... 824 00:56:22,815 --> 00:56:24,481 প্লিজ, প্লিজ ভাই! 825 00:56:26,599 --> 00:56:28,721 মমি! 826 00:56:33,377 --> 00:56:35,771 আমি তাদের বলার চেষ্টা করছি যে তারা ভুল লোক পেয়েছিল the 827 00:56:35,801 --> 00:56:38,121 "ঠোঁটে আঙুল" দেওয়ার কারণে আমি এখন আমার থাম্বটি হারিয়েছি 828 00:56:40,923 --> 00:56:42,121 এখন আমি এটি পছন্দ! 829 00:56:47,721 --> 00:56:50,273 বয়স্কটি যথেষ্ট খারাপ। অল্পবয়সী একটি শক্ত বাদাম। 830 00:57:11,761 --> 00:57:13,861 আইপিএল স্যার বলেছিলেন যে তিনি এখনও বয়ঃসন্ধিকালে আঘাত করেননি। 831 00:57:14,251 --> 00:57:15,401 কিন্তু সে আমাদের ধ্বংস করছে। 832 00:57:18,813 --> 00:57:19,761 এটা এখানে না. 833 00:57:41,960 --> 00:57:44,481 সে বলের মতো ছেলেদের ফেলে দিচ্ছে। 834 00:57:46,954 --> 00:57:47,801 আরে পাগল ... 835 00:57:49,288 --> 00:57:49,961 থাম্ব? 836 00:57:51,797 --> 00:57:52,601 এটা ওইখানে. 837 00:57:53,786 --> 00:57:54,361 ধন্যবাদ. 838 00:57:55,161 --> 00:57:55,921 উল্লেখ নেই. 839 00:58:06,131 --> 00:58:07,691 এখানেও নেই। 840 00:58:09,571 --> 00:58:10,541 আমাকে কেন, বস? 841 00:58:10,771 --> 00:58:11,590 বস ... মনিব ... মনিব! 842 00:58:24,866 --> 00:58:26,219 সে কি করছে? 843 00:58:26,249 --> 00:58:28,476 তাদের জন্ম দেওয়ার আগে তাদের বাবা কী খেয়েছিলেন? 844 00:59:17,915 --> 00:59:19,571 ছোট্ট এখানে আসো। 845 00:59:20,910 --> 00:59:21,771 তুমি ঠিক আছ? 846 00:59:22,412 --> 00:59:22,931 আমরা কি যাব? 847 00:59:24,607 --> 00:59:26,331 আপনি পশু আপ পেতে! 848 00:59:27,169 --> 00:59:27,691 চলো যাই. 849 00:59:46,219 --> 00:59:47,520 - ত্রিপাঠি। - জী জনাব... 850 00:59:47,660 --> 00:59:48,518 আমরা কি করব? 851 00:59:49,538 --> 00:59:50,818 আজ আদালতে তার শুনানি রয়েছে। 852 00:59:50,938 --> 00:59:51,618 সে করে? 853 01:00:01,338 --> 01:00:02,687 আপনি কেবল দেখুন, মিঃ ত্রিপাঠি। কয়েক মাসের মধ্যে ... 854 01:00:03,418 --> 01:00:07,219 ... আপনি এবং আমি একসাথে এই শহরটিকে অপরাধ মুক্ত করব। 855 01:00:07,249 --> 01:00:10,058 মেয়েদের জ্বালাতন করছেন? এখন আমার সাথে ঝামেলা করার চেষ্টা করুন! 856 01:00:10,338 --> 01:00:11,338 - এখনি এটা কর? - মিঃ ত্রিপাঠি ... 857 01:00:11,418 --> 01:00:12,618 আমি তোমাকে অনেক মারব ... 858 01:00:12,818 --> 01:00:14,658 - ... দেখুন কি হচ্ছে? - আমি দেখবো. 859 01:00:18,018 --> 01:00:19,498 মেয়েদের জ্বালাতন করছেন আপনি? 860 01:00:22,298 --> 01:00:23,818 মাতাল হয়ে লড়াই চালাচ্ছি? 861 01:00:25,898 --> 01:00:28,378 - এখন আমি তোমাকে দুজনকে দেখাচ্ছি। - সরান। হঠা! 862 01:00:29,018 --> 01:00:29,898 স্যার ... 863 01:00:30,665 --> 01:00:33,098 ... এটা তোমার ছোট ভাই, মারামারি করা। 864 01:00:34,298 --> 01:00:35,218 তাকে এখানে ফোন করুন। 865 01:00:39,498 --> 01:00:40,618 এখানে কি হচ্ছে? 866 01:00:40,698 --> 01:00:42,178 আমি সবে শুরু করছি। 867 01:00:42,449 --> 01:00:43,978 নায়ক হওয়ার চেষ্টা করছেন, আপনি নাকি? 868 01:00:44,018 --> 01:00:45,818 আমি এখন কি করব? অন্যরা এটি পায় না ... 869 01:00:46,018 --> 01:00:46,978 ... এবং আমি এটি হারাতে পারি না। 870 01:00:47,097 --> 01:00:48,218 চলে আসো. আমার সাথে এসো. 871 01:00:48,578 --> 01:00:50,378 স্যার আপনাকে ফোন দিচ্ছেন। চলে আসো. 872 01:00:56,178 --> 01:00:56,898 তিনি এখানে আছেন, স্যার। 873 01:00:57,703 --> 01:00:58,378 তাকে গ্রেপ্তার করো. 874 01:00:58,898 --> 01:00:59,898 তিনি আপনার ভাই, স্যার। 875 01:01:00,418 --> 01:01:01,378 তাতে কি? 876 01:01:01,887 --> 01:01:03,578 আইন শৃঙ্খলা সবার জন্য সমান। 877 01:01:04,361 --> 01:01:05,338 অন্যটির সাথে তাকে হাতকড়াও। 878 01:01:09,778 --> 01:01:11,538 ভিতরে যান, আপনি হবে। জায়গা করুন। 879 01:01:14,037 --> 01:01:15,458 তুমি আমাকে আঁচড়াতে দাও? 880 01:01:38,070 --> 01:01:40,138 - আমার কার্ডিওর সময় এসেছে। - কি? 881 01:01:43,178 --> 01:01:43,978 আরে !! 882 01:01:44,858 --> 01:01:46,698 আরে, যেতে দাও! হে! 883 01:01:47,355 --> 01:01:48,698 তুমি কি করছো? বন্ধ করুন! 884 01:01:49,018 --> 01:01:50,503 আমাকে কেন টেনে আনছেন? 885 01:01:50,533 --> 01:01:52,138 - আরে থামো! তুমি কি পাগল? - স্যার ... স্যার! 886 01:01:52,307 --> 01:01:53,938 তাদের থামাও. তারা পালাচ্ছে ... 887 01:01:54,488 --> 01:01:56,248 আপনি যে এত দিন ধরে চলছেন .. 888 01:01:56,648 --> 01:01:57,789 ...জনাব. ত্রিপাঠি ... 889 01:01:57,951 --> 01:01:59,048 ... নিজের থেকে 890 01:02:00,648 --> 01:02:01,648 সময় এসেছে... 891 01:02:02,248 --> 01:02:04,288 ... আপনার বুকে ভারী ভারী পদক তৈরি করতে ... 892 01:02:04,968 --> 01:02:07,088 ... এবং আপনার মেয়ের মৃত্যুর বোঝা তৈরি করতে ... 893 01:02:09,688 --> 01:02:10,648 ... লাইটার। 894 01:02:13,431 --> 01:02:14,088 তাকে অঙ্কুর. 895 01:02:14,768 --> 01:02:16,688 আরে, আমি তোমাকে থামতে বলেছি! বন্ধ করুন! 896 01:03:40,708 --> 01:03:43,988 আমি একটি ভাল কাজ করেছি, এবং এখন বিভাগ আমাকে সমস্ত মামলা দিয়েছে। 897 01:03:44,868 --> 01:03:47,468 আমি এই নিরীহ গুন্ডাদের মারধর করার কারণে ... 898 01:03:47,498 --> 01:03:49,308 ... এবং তাদের এই সমস্ত জঘন্য পরিবার থেকে বাঁচিয়েছে .. 899 01:03:51,109 --> 01:03:54,868 আপনি ... আপনি এই জঘন্য গুন্ডাদের মারধর করেছেন এবং সেই নিরীহ পরিবারগুলিকে বাঁচিয়েছেন .. 900 01:03:54,898 --> 01:03:56,838 ... এখন কমিশনার আমাকে সব মামলা দিয়েছেন। 901 01:03:57,028 --> 01:03:57,628 রনি ... 902 01:03:58,428 --> 01:03:59,348 ...আমি তোমাকে বলছি. 903 01:03:59,725 --> 01:04:01,952 এই কাজটি ... একদিন ... 904 01:04:02,579 --> 01:04:04,228 ... একদিন আমাকে মেরে ফেলো। 905 01:04:05,628 --> 01:04:06,468 বাবার মত. 906 01:04:13,628 --> 01:04:15,068 কিছুই হবে না. 907 01:04:16,348 --> 01:04:18,148 আমি তোমার সাথে আছি সর্বদা. 908 01:04:18,548 --> 01:04:19,548 আপনি কি শাহরুখ খান? 909 01:04:20,228 --> 01:04:22,828 একদিন তোমার 'আমি তোমার জন্য আছি' বলে একদিন আমি এখানে থাকব না। 910 01:04:26,228 --> 01:04:26,828 আমাকে কিছু বল... 911 01:04:28,828 --> 01:04:30,668 ... যদি বড় অপরাধীরা পাখি রাখতে পারে। 912 01:04:34,948 --> 01:04:36,828 একজন পুলিশ সদস্যও খুব একটা পাখি রাখতে পারে না কেন? 913 01:04:42,308 --> 01:04:42,988 আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন? 914 01:04:43,683 --> 01:04:44,908 মানে যে ক্রিয়াটি ঘটেছে .. 915 01:04:48,388 --> 01:04:50,708 ... এটি একটি অ্যাকশন রিপ্লে হতে চলেছে। 916 01:05:11,208 --> 01:05:13,088 সাবাশ. সাবাশ. 917 01:05:13,262 --> 01:05:14,408 সাবাশ. 918 01:05:14,728 --> 01:05:16,288 আপনি আমার পৈত্রিক তরোয়াল প্রাপ্য। 919 01:05:16,408 --> 01:05:17,487 - ফটোগ্রাফার। - জী জনাব.. 920 01:05:17,517 --> 01:05:18,208 ছবি দয়া করে। 921 01:05:18,488 --> 01:05:19,688 পুলিশ হাসুন। 922 01:06:32,648 --> 01:06:36,008 ভোকালাল মুপে চাটোড়া 923 01:06:36,048 --> 01:06:37,328 ... তোমার জন্য গর্বিত। 924 01:06:38,608 --> 01:06:39,328 তোমার জন্য গর্বিত. 925 01:06:39,528 --> 01:06:40,408 তোমার জন্য গর্বিত. 926 01:06:40,728 --> 01:06:41,608 ভাল ছেলে. 927 01:06:41,848 --> 01:06:43,048 এটি গ্রহণ করা. এটা তোমার. 928 01:06:43,328 --> 01:06:44,008 এই মালা। 929 01:06:45,048 --> 01:06:45,928 ভাল. 930 01:06:46,208 --> 01:06:46,728 ভাল. 931 01:06:46,928 --> 01:06:47,848 হাততালির শব্দ. 932 01:06:50,608 --> 01:06:53,608 স্বাগত পরিদর্শক বিক্রম। সবচেয়ে সজ্জিত পুলিশ। 933 01:06:53,725 --> 01:06:54,419 যাইহোক ... 934 01:06:54,449 --> 01:06:57,968 গোয়েন্দা সংস্থা ইন্দ্র পহেলি লাম্বা ওরফে আইপিএল অপহরণ করেছে বলে নিশ্চিত করেছে 935 01:06:58,208 --> 01:07:01,389 আমাদের দেশ থেকে কিছু পরিবার ... ... এবং সিরিয়ায় প্রেরণ করেছে। 936 01:07:01,779 --> 01:07:06,688 আমরা আশঙ্কা করি যে তিনি জয়শ-ই-লস্কর প্রধান আবু জালাল গাজার সাথে যোগাযোগ করেছেন। 937 01:07:07,032 --> 01:07:09,227 এখন এটি আপনার বিশেষ সাদা পাসপোর্ট। 938 01:07:09,488 --> 01:07:11,288 এবং বিদেশ মন্ত্রকের একটি চিঠি। 939 01:07:11,568 --> 01:07:13,056 আপনি তাদের স্থানীয় থানায় এটি জমা দেবেন ... 940 01:07:13,086 --> 01:07:15,008 ... এবং প্রত্যর্পনের প্রক্রিয়া শুরু করার জন্য একটি অনুরোধ রইল। 941 01:07:15,833 --> 01:07:18,689 স্যার, আমি সিরিয়া যাচ্ছি? 942 01:07:18,719 --> 01:07:20,568 দেখুন ... এটি জানতে পেরে তিনি খুব উত্তেজিত। 943 01:07:21,022 --> 01:07:22,768 মানে ... ওখানে কাউকে মারবে না। 944 01:07:23,258 --> 01:07:25,188 সুতরাং ... এখানে আপনার টিকিট আছে। 945 01:07:25,218 --> 01:07:25,938 আপনার ফ্লাইটটি আজ রাতে ছেড়ে যায় leaves 946 01:07:26,338 --> 01:07:27,858 তাই সব ভাল। আমি শীঘ্রই তোমার সাথে দেখা করব. 947 01:07:28,210 --> 01:07:28,658 স্যার ... 948 01:07:29,058 --> 01:07:29,858 যত্ন নিবেন. 949 01:07:34,516 --> 01:07:35,798 আমি আপনার জন্য গরম কাপড় প্যাক করেছি। 950 01:07:36,118 --> 01:07:36,878 ক্ষেত্রে ... 951 01:07:37,336 --> 01:07:38,598 অ্যামেজিং ... 952 01:07:39,118 --> 01:07:42,078 ফুফাত ভাই, ছুটির ছুটি দিয়েছিলেন। মহান কি না! 953 01:07:43,173 --> 01:07:47,078 সত্যি, সিয়া, আমি একটি বিশাল জগাখুশিতে আছি! 954 01:07:47,718 --> 01:07:48,318 কি? 955 01:07:48,837 --> 01:07:49,598 কি? 956 01:07:50,437 --> 01:07:50,998 আরে রনি ... 957 01:07:52,078 --> 01:07:53,078 চলো যাই. 958 01:07:53,864 --> 01:07:54,718 কোথায়? 959 01:07:54,998 --> 01:07:55,798 আমার সাথে. 960 01:07:58,718 --> 01:08:01,398 এটি কেবল নিয়মিত কাগজপত্র, এটি শেষ এবং শীঘ্রই ফিরে আসুন। 961 01:08:02,078 --> 01:08:03,078 আমাকে কিছু বল.. 962 01:08:03,478 --> 01:08:05,998 আমি যদি আপনার সাথে সর্বত্র যাই তবে ব্যাগটি বিড়ালের বাইরে চলে যাবে। 963 01:08:06,678 --> 01:08:07,998 বিড়াল ব্যাগ থেকে বেরিয়ে আসবে। 964 01:08:08,878 --> 01:08:09,718 একই জিনিস. 965 01:08:09,876 --> 01:08:11,518 - কি হলো? - কি হলো? 966 01:08:11,548 --> 01:08:13,078 কিছুই নেই। কিছুই নেই। 967 01:08:13,595 --> 01:08:14,118 কিছুই নেই। 968 01:08:17,478 --> 01:08:19,077 নিরাপদ ফ্লাইট করুন এবং শীঘ্রই ফিরে আসুন। 969 01:08:19,217 --> 01:08:20,358 এবং নিজের যত্ন নিন। 970 01:08:23,678 --> 01:08:24,438 এখানে এসো ... 971 01:08:25,358 --> 01:08:25,958 আমাকে খাওয়ান ... 972 01:08:44,678 --> 01:08:46,078 আমি অনেক মনে করব তোমাকে. 973 01:08:52,358 --> 01:08:53,358 নিজের প্রতি যত্ন নাও. 974 01:08:53,438 --> 01:08:54,358 বাই। বাই। 975 01:08:54,438 --> 01:08:55,558 আসুন! আসুন এখন তাদের একা ছেড়ে দিন .. 976 01:08:55,638 --> 01:08:56,238 বিক্রম। 977 01:08:56,358 --> 01:08:56,958 হ্যাঁ? 978 01:08:58,278 --> 01:08:58,678 আমি ... 979 01:08:59,558 --> 01:09:00,758 আমি আপনাকে কিছু বলতে চাই। 980 01:09:06,503 --> 01:09:09,518 যে কেউ আপনার হাত ধরে হাঁটতে শিখবে সে শীঘ্রই আসবে। 981 01:09:11,318 --> 01:09:12,798 - আমাদের ... - আমাদের সন্তান 982 01:09:17,238 --> 01:09:18,238 আমি তোমায় ভালোবাসি. 983 01:09:19,638 --> 01:09:20,718 শীঘ্রই ফিরে এসো. 984 01:09:30,038 --> 01:09:30,918 বিক্রম। 985 01:09:31,118 --> 01:09:31,718 হ্যাঁ? 986 01:09:44,126 --> 01:09:45,198 হ্যালো রনি ... 987 01:09:46,007 --> 01:09:46,678 বিক্রম। 988 01:09:47,131 --> 01:09:48,728 আমি আপনার সম্পর্কে উদ্বিগ্ন ছিল। আপনি কেমন আছেন? 989 01:09:48,758 --> 01:09:50,878 আমি ভালো আছি. আপনি কেমন আছেন? 990 01:09:51,206 --> 01:09:52,298 এক সেকেন্ড অপেক্ষা কর. 991 01:09:52,698 --> 01:09:54,498 আমি কি রুচিকে বলব যে আপনি আমাকে আগে ফোন করেছিলেন? 992 01:09:54,858 --> 01:09:57,098 না, আমি পরে তাকে ফোন করব। 993 01:09:57,563 --> 01:10:02,458 আপনি দেখুন, আমি তোমাকে ছাড়া এত দূরে, অন্য দেশে আর কখনও যাইনি। 994 01:10:03,298 --> 01:10:05,298 তো আমি তোমাকে মিস করছি 995 01:10:05,978 --> 01:10:06,778 ঠিক আছে আমাকে বলুন আপনি কী করছেন। 996 01:10:07,058 --> 01:10:09,298 ঠিক আছে, এখনই আমি খেজুর খাচ্ছি। 997 01:10:09,458 --> 01:10:10,978 এবং আপনি কি সেরা অংশটি জানেন ... 998 01:10:11,178 --> 01:10:13,698 ... আমি হোটেলে প্রবেশের সাথে সাথেই কেউ আমার মানিব্যাগটি চুরি করেছে। 999 01:10:15,258 --> 01:10:16,378 আপনি গুরুতর? 1000 01:10:16,658 --> 01:10:20,258 তবে এর চেয়েও মজার বিষয় হ'ল কেউ আমাকে পুলিশ হিসাবে স্বীকৃতি দেয়নি। 1001 01:10:20,609 --> 01:10:22,298 কারণ আমার ছদ্মবেশটি বেশ ভাল ছিল। 1002 01:10:23,298 --> 01:10:24,498 তাহলে বলুন আপনি কখন ফিরে আসছেন? 1003 01:10:24,858 --> 01:10:26,098 তোমার বউ আমাকে ঘুরে বেড়াচ্ছে! 1004 01:10:26,498 --> 01:10:27,868 আমার ধারণা ব্যাকআপ টিম এখানে আছে here 1005 01:10:27,898 --> 01:10:28,658 অপেক্ষা করুন। আমি আসছি. 1006 01:10:28,698 --> 01:10:29,578 হ্যাঁ, আমি অপেক্ষা করছি। 1007 01:10:30,058 --> 01:10:30,938 দ্রুত করা! 1008 01:10:32,458 --> 01:10:33,058 বিক্রম। 1009 01:10:33,138 --> 01:10:33,658 হ্যাঁ. 1010 01:10:35,938 --> 01:10:39,215 আমি কি তাকে বলব যে সে তার পরিবর্তে আমাকে প্রথমে ফোন করেছিল? 1011 01:10:40,555 --> 01:10:41,618 সে খুব হিংসুক হবে। 1012 01:10:47,618 --> 01:10:48,538 বিক্রম। 1013 01:10:50,218 --> 01:10:51,458 কোন ... বিক্রম। 1014 01:10:51,858 --> 01:10:52,818 বিক্রম উঠে! 1015 01:10:54,058 --> 01:10:55,938 আরে থামো ... আরে! 1016 01:10:57,618 --> 01:10:59,658 আরে ... বন্ধ করুন! আমার ভাই যেতে দিন। 1017 01:11:00,218 --> 01:11:01,338 বিক্রম ... বিক্রম! 1018 01:11:01,658 --> 01:11:02,418 বিক্রম উঠে! 1019 01:11:02,618 --> 01:11:04,338 বিক্রম, বিক্রম এই লোকেরা কে? 1020 01:11:05,938 --> 01:11:07,138 রনি! 1021 01:11:07,258 --> 01:11:09,418 বিক্রম আমাকে বলুন, কে? 1022 01:11:10,058 --> 01:11:12,258 না না! তাকে স্পর্শ করবেন না! 1023 01:11:12,418 --> 01:11:14,578 আরে ... থামো! 1024 01:11:15,898 --> 01:11:19,018 না! না! আরে তুমি, আমার ভাইকে একা ছেড়ে দাও! 1025 01:11:19,978 --> 01:11:21,298 বিক্রম! 1026 01:11:24,618 --> 01:11:27,298 আরে, আরে, আরে তুমি! 1027 01:11:45,378 --> 01:11:47,378 আমার ভাইয়ের সাথে যদি কিছু হয় ... 1028 01:11:48,578 --> 01:11:50,418 ... তাহলে আমি আমাদের বাবার দিব্যি ... 1029 01:11:51,578 --> 01:11:54,399 ... আমি তোমার দেশকে পৃথিবী থেকে মুছে ফেলব। 1030 01:11:54,429 --> 01:11:56,578 আমি তোমার জাতিকে damশ্বরের অভিশাপ মানচিত্র থেকে মুছে ফেলব! 1031 01:11:57,002 --> 01:11:58,018 সে জন্য শুভকামনা। 1032 01:12:05,458 --> 01:12:08,178 বিক্রম !! 1033 01:14:40,422 --> 01:14:41,157 তিনি 1034 01:14:42,003 --> 01:14:43,683 আমি মনে করি না তারা আমাদের সহায়তা করবে। 1035 01:14:44,403 --> 01:14:45,362 আমি মনে করি এই লোকেরাও এতে জড়িত রয়েছে। 1036 01:14:45,363 --> 01:14:46,173 আমার একটা অনুভূতি আছে যা আমাদের নিজেরাই তাকে খুঁজে বের করতে হবে। 1037 01:15:17,923 --> 01:15:19,643 আমরা কোথায় ভাইবোনের সন্ধান করব? 1038 01:15:20,725 --> 01:15:22,923 বিক্রম চরণ চতুর্বেদী। 1039 01:15:26,627 --> 01:15:27,963 আপনার ভাই. 1040 01:15:29,043 --> 01:15:30,523 আপনি তাকে খুঁজছেন, তাই না? 1041 01:15:30,923 --> 01:15:31,843 তুমি কে? 1042 01:15:32,810 --> 01:15:37,523 প্রশ্নটি "আমি কে" নয় বরং "আমি কী" is 1043 01:15:40,886 --> 01:15:41,883 আমি পাকিস্তানি। 1044 01:15:43,203 --> 01:15:44,483 নাম আক্তার লাহোরি। 1045 01:15:44,712 --> 01:15:47,772 আমার ভারতীয় ভাই কোথায় আছে তা আমি জানি। 1046 01:15:48,123 --> 01:15:49,323 তোমার ভাই বিক্রম ... 1047 01:15:49,588 --> 01:15:52,172 তিনি এখানে আইপিএল খুঁজছেন এবং গতকাল নিখোঁজ। 1048 01:15:52,724 --> 01:15:53,853 আপনি কিভাবে এই সব জানেন? 1049 01:15:53,883 --> 01:16:00,086 প্রশ্নটি "কীভাবে" এটির "আমি কী জানি" তা নয়। 1050 01:16:01,038 --> 01:16:01,683 তুমি কি জানো? 1051 01:16:02,123 --> 01:16:03,403 শুধু আমাকে অনুসরণ কর. 1052 01:16:03,803 --> 01:16:06,123 ইনস্টাগ্রাম, টুইটার বা টিক টকে নয়। 1053 01:16:06,671 --> 01:16:08,203 - তবে টোক টোক - হাহ? 1054 01:16:08,653 --> 01:16:09,933 রাস্তায়. 1055 01:16:10,433 --> 01:16:12,143 এবং সাবধান, পুলিশগুলি আপনার লেজে আছে। 1056 01:16:12,173 --> 01:16:13,053 তোমার পিছনে তাকাও. 1057 01:16:13,556 --> 01:16:14,533 তোমার পিছনে তাকাও. 1058 01:16:17,533 --> 01:16:18,293 আমাকে অনুসরণ কর. 1059 01:16:18,333 --> 01:16:18,933 চলে আসো. 1060 01:16:23,458 --> 01:16:25,063 এটি একটি জনাকীর্ণ অঞ্চল, তাই হারিয়ে যাবেন না। 1061 01:16:46,263 --> 01:16:49,063 আসো আসো! বিক্রয় চলছে। আমার দোকানে এসো! 1062 01:16:50,343 --> 01:16:51,983 আমরা কোথায় যাচ্ছি? 1063 01:16:52,183 --> 01:16:52,783 বামে। 1064 01:16:54,787 --> 01:16:55,743 ঠিক। 1065 01:17:09,601 --> 01:17:11,103 স্টপ। স্টপ। স্টপ। স্টপ। 1066 01:17:11,823 --> 01:17:12,543 ঐদিকে তাকাও... 1067 01:17:13,103 --> 01:17:14,143 আমরা পুলিশকে হারিয়েছি। 1068 01:17:14,503 --> 01:17:17,343 আপনি আক্তার লাহোরীর অঞ্চলে। 1069 01:17:18,617 --> 01:17:20,503 আক্তার লাহোরি! 1070 01:17:22,921 --> 01:17:23,903 তোমার পিছনে তাকাও. 1071 01:17:24,218 --> 01:17:25,623 তোমার পিছনে তাকাও. 1072 01:17:33,808 --> 01:17:34,503 ভীত? 1073 01:17:36,250 --> 01:17:37,303 চিন্তা করবেন না। 1074 01:17:42,223 --> 01:17:42,943 আপনার পকেট খালি করুন। 1075 01:17:43,699 --> 01:17:46,263 ব্যাগগুলি এখানে স্লাইড করুন। আমি বললাম এটি আমার দিকে স্লাইড করুন। 1076 01:17:46,791 --> 01:17:49,863 আপনি কি তার দিকে তাকাচ্ছেন? এক্সচেঞ্জিং এখানে চেহারা, আমরা হয়? 1077 01:17:50,371 --> 01:17:53,736 এবং আপনি ... আপনার যা কিছু আছে সব হস্তান্তর করুন। চুড়ি, ব্রেসলেট, কানের দুল, কিছু। 1078 01:17:53,766 --> 01:17:55,563 তোমার কোন জিনিস নেই 1079 01:17:55,593 --> 01:17:58,183 যাইহোক, আপনার ক্রেডিট কার্ড হস্তান্তর করুন। তুমি কি দেখছ? 1080 01:17:58,349 --> 01:18:03,182 কিছু চাই. আমি কি এখান থেকে দেব? এখান থেকে? আমি কি সেখান থেকে দেব? 1081 01:18:03,463 --> 01:18:07,118 আমার সাথে গণ্ডগোল করবেন না আমি তোমাকে বেগুনের মতো খুলে দেব। 1082 01:18:07,550 --> 01:18:09,518 আপনাকে ছড়িয়ে দেওয়া বেগুনে পরিণত করুন। 1083 01:18:09,883 --> 01:18:10,963 নাম আক্তার লাহোরি। 1084 01:18:11,603 --> 01:18:13,882 এমনকি পাখিরা এখানে আমার অনুমতি ছাড়াই ডানা ঝাপটায় না। 1085 01:18:13,912 --> 01:18:15,083 তারা কি করবে না? 1086 01:18:24,203 --> 01:18:25,083 এখানে কি ঘটেছিল? 1087 01:18:25,483 --> 01:18:26,283 নিচে তাকাও. 1088 01:18:26,825 --> 01:18:27,403 হাহ ... 1089 01:18:27,766 --> 01:18:29,123 নিচে তাকাও. 1090 01:18:35,118 --> 01:18:36,963 মনে মনে ভয় পেয়ে গেল, তাই না? 1091 01:18:37,843 --> 01:18:38,763 হ্যাঁ, বোন, আমি আছি। 1092 01:18:40,846 --> 01:18:41,443 ভাই ... 1093 01:18:41,923 --> 01:18:42,563 মাফ করবেন. 1094 01:18:42,643 --> 01:18:46,533 আপনি দেখুন, আপনি যখন অভিযোগ করার চেষ্টা করছিলেন তখন আমি থানায় ছিলাম। 1095 01:18:46,706 --> 01:18:48,333 এবং আমি আপনার কথোপকথন শুনেছি। 1096 01:18:48,363 --> 01:18:51,733 আমি আপনাকে এখানে প্রলুব্ধ করতে একই গল্পটি ব্যবহার করেছি। 1097 01:18:52,209 --> 01:18:54,043 আমি ... 1098 01:18:55,443 --> 01:18:56,665 আমি আমার ভাইয়ের জন্য এটি করছি। 1099 01:18:57,043 --> 01:18:59,563 আলতাফ। তিনি পোলিওতে ভুগছেন। 1100 01:19:00,643 --> 01:19:01,963 আমি এই কাজটি করার কারণ সে। 1101 01:19:02,956 --> 01:19:04,563 আপনি এটা আপনার ভাইয়ের জন্য করছেন? 1102 01:19:05,923 --> 01:19:06,643 হ্যাঁ. 1103 01:19:08,620 --> 01:19:09,643 তাহলে আপনি সঠিক জিনিস করছেন। 1104 01:19:13,344 --> 01:19:16,323 তবে কাউকে সাহায্য করার ভান করার সময় কখনও ডাকাতি করবেন না। 1105 01:19:26,588 --> 01:19:27,923 ভাই ... 1106 01:19:29,403 --> 01:19:31,083 আমার ভাইয়ের পোলিও নেই। 1107 01:19:35,940 --> 01:19:36,733 ভাই ... 1108 01:19:38,253 --> 01:19:39,453 আমার এক ভাইও নেই। 1109 01:19:42,037 --> 01:19:43,452 পরিস্কার ভাবে বলা... 1110 01:19:46,069 --> 01:19:48,253 ... আমি যখন পাকিস্তান থেকে এখানে এসেছি ... 1111 01:19:49,933 --> 01:19:51,733 ... আমি "শান" (পম্প) এবং "শওকত" (গ্র্যান্ডর) নিয়ে এসেছি। 1112 01:19:52,414 --> 01:19:54,173 তবে তারা আমাকে এখানে আটকে রেখেছিল। 1113 01:19:54,846 --> 01:19:56,533 শান ও শওকত আমার মামার বাচ্চা ছিল। 1114 01:19:56,793 --> 01:19:59,163 আপনি সত্যিই বিক্রম সম্পর্কে কিছুই জানেন না। 1115 01:19:59,193 --> 01:20:00,113 আমি যে খুব ভাল সংযুক্ত না .. 1116 01:20:00,233 --> 01:20:04,033 আমার পরিচিতিগুলি হ'ল পিককেট, মুরগির চোর, তালা, ছাগল চোর ... 1117 01:20:04,251 --> 01:20:05,683 "আপনি একটি আকর্ষণীয় তথ্য জানতে চান ..." 1118 01:20:05,713 --> 01:20:08,203 "... এখানে আসার সাথে সাথেই কেউ আমার মানিব্যাগটি চুরি করেছে। 1119 01:20:08,233 --> 01:20:10,033 - আপনার যদি তাদের থেকে কিছু প্রয়োজন হয় ... - এক মিনিট অপেক্ষা করুন। 1120 01:20:11,313 --> 01:20:13,283 গতকাল সন্ধ্যা at টায় বিক্রমের মানিব্যাগটি চুরি হয়েছিল। 1121 01:20:13,430 --> 01:20:16,403 আপনি প্রতিটি পিকপকেট জানেন, তারা কি সাহায্য করতে পারে? 1122 01:20:16,433 --> 01:20:17,993 চিন্তা করবেন না বোন। 1123 01:20:18,033 --> 01:20:20,313 Ofশ্বরের কৃপায়, আমি জানাতে সক্ষম প্রতিটি তথ্য খুঁজে পাব। 1124 01:20:20,713 --> 01:20:21,913 জিজ্ঞাসা কিভাবে? জিজ্ঞাসা করুন ... 1125 01:20:22,457 --> 01:20:22,993 কিভাবে? 1126 01:20:23,433 --> 01:20:25,794 "রহমত ও বরকত" (বরকত ও অনুগ্রহ) 1127 01:20:25,993 --> 01:20:27,513 তারা শহরের প্রতিটি পিককেট জানে। 1128 01:20:27,713 --> 01:20:30,793 আমি তাকে জিজ্ঞাসা করব কখন, কিভাবে, কোথায়, কে ... আপনি কোন সময় বলেছেন? 1129 01:20:31,033 --> 01:20:31,993 আগের দিন গতকাল, সন্ধ্যা। টা। 1130 01:20:33,647 --> 01:20:34,433 এটা রাখ. 1131 01:20:34,814 --> 01:20:36,633 আপনি আমার হৃদয় ছোঁয়া। আমি আপনাকে সাহায্য করবে। 1132 01:20:36,833 --> 01:20:37,387 চলো যাই. 1133 01:20:46,262 --> 01:20:47,873 সে এক। আন্দ্রে গোমেজ 1134 01:20:48,371 --> 01:20:50,193 রেহমত ও বরকত আমাকে তার সম্পর্কে বলেছিলেন। 1135 01:21:00,353 --> 01:21:02,273 - আমি ... - সে শুনতে কিছুটা শক্ত। আমাকে চেষ্টা করতে দাও. 1136 01:21:02,593 --> 01:21:05,273 এটা টয়লেট সম্পর্কে নয়। এটি একটি মানিব্যাগ সম্পর্কে। 1137 01:21:05,303 --> 01:21:07,593 আপনি বোকা ছোট বধির নির্বোধ ... 1138 01:21:07,993 --> 01:21:10,073 আপনার সামনে এই জাতীয় শব্দ ব্যবহার করার জন্য দুঃখিত। 1139 01:21:10,753 --> 01:21:12,592 ওয়ালেট! ওয়ালেট! 1140 01:21:32,670 --> 01:21:33,340 বিক্রম! 1141 01:21:39,340 --> 01:21:40,633 হ্যাঁ, এটি তাঁর মানিব্যাগ। 1142 01:21:54,592 --> 01:21:55,683 সে অতি স্মার্ট হওয়ার চেষ্টা করছে। 1143 01:22:14,860 --> 01:22:15,843 আমি সব খুঁজে পেয়েছি। 1144 01:22:16,028 --> 01:22:18,895 বেলবয়ের গলায় পৌঁছে সমস্ত তথ্য পেয়ে গেল। 1145 01:22:18,925 --> 01:22:20,643 Room নম্বর কক্ষে কিছুটা ঝামেলা হয়েছিল। 121। 1146 01:22:20,923 --> 01:22:21,563 চলো যাই. 1147 01:22:25,931 --> 01:22:26,963 কক্ষ নম্বর. 121। 1148 01:22:45,499 --> 01:22:46,723 তুমি কি করছো? 1149 01:22:47,283 --> 01:22:48,723 শ্বর আমাকে দক্ষতা দিয়ে আশীর্বাদ করেছেন। 1150 01:22:48,753 --> 01:22:52,693 এবং নূর অনুরোধে আমাকে এই মাস্টার কী দিয়েছিল। 1151 01:22:52,723 --> 01:22:54,203 আপনি শুধু এটি তরঙ্গ এবং ... 1152 01:22:57,758 --> 01:23:00,003 এটি একটি কিহোল পেয়েছে। চালিয়ে করুন. 1153 01:23:02,624 --> 01:23:03,603 শুনুন, অপেক্ষা করুন। এখানে. 1154 01:23:04,332 --> 01:23:05,603 - যাও, লুকো। - হ্যা হ্যা. যাচ্ছিল. 1155 01:23:10,533 --> 01:23:11,303 সে কি করছে? 1156 01:23:31,595 --> 01:23:32,333 ভিতরে আসো. 1157 01:23:38,593 --> 01:23:40,833 এই ঘর। তাঁর ফোনটি এখানেই ছিল। 1158 01:23:42,393 --> 01:23:43,283 আমি সব দেখতে পেলাম। 1159 01:23:43,313 --> 01:23:44,403 আপনি কেমন আছেন? 1160 01:23:44,433 --> 01:23:45,513 আমি একদম ঠিক আছি। 1161 01:23:45,993 --> 01:23:46,633 আপনি কেমন আছেন? 1162 01:23:46,993 --> 01:23:48,033 বিক্রম এখানে বসে ছিল। 1163 01:23:48,393 --> 01:23:50,492 তারপরে হঠাৎ তিনি দরজার কাছে গেলেন। 1164 01:23:50,633 --> 01:23:52,993 আমার ধারণা ব্যাকআপ টিম এখানে আছে here দাঁড়াও, আমি ঠিক ফিরে আসব। 1165 01:23:54,629 --> 01:23:56,178 - বিক্রম? - হ্যাঁ. 1166 01:24:08,082 --> 01:24:09,513 তিনি আমার সাহায্য চেয়েছিলেন। 1167 01:24:09,855 --> 01:24:10,925 রনি! 1168 01:24:12,993 --> 01:24:14,593 তিনি তাদের ভিক্ষা করছিলেন ... 1169 01:24:15,393 --> 01:24:16,633 আমাকে আঘাত করবেন না। 1170 01:24:19,393 --> 01:24:20,753 এবং আমি এটি সম্পর্কে কিছুই করতে পারি না। 1171 01:24:24,472 --> 01:24:28,688 তারপরে তিনি ফোনটি নিয়ে আমার সাথে কথা বললেন। 1172 01:24:29,564 --> 01:24:30,774 এবং তারপরে তিনি ফোনটি নীচে ফেলে দিলেন। 1173 01:24:34,083 --> 01:24:34,793 নিচে? 1174 01:24:38,926 --> 01:24:39,639 রনি! 1175 01:24:48,611 --> 01:24:51,043 ভাই, ফোন টা টাচ করবেন না। 1176 01:24:51,073 --> 01:24:53,753 এটিতে সেই বোকা হাতের আঙুলের ছাপ থাকবে pr 1177 01:24:56,193 --> 01:24:57,714 আমি তার সম্পর্কে সমস্ত বিবরণ সন্ধান করব। 1178 01:25:07,603 --> 01:25:09,483 তবে এটি কেবল পুলিশই জানতে পারে। 1179 01:25:10,563 --> 01:25:12,203 এবং আমি তাদের উপর বিশ্বাস করি না। 1180 01:25:12,403 --> 01:25:13,954 চিন্তা করবেন না। 1181 01:25:14,083 --> 01:25:15,483 এই শহরটি আমার রাজ এবং তাজ। 1182 01:25:16,051 --> 01:25:20,073 আপনার মানে আপনি বন্ধুকে রাজ এবং তাজ বলেছিলেন। 1183 01:25:20,203 --> 01:25:21,363 যারা এই কাজ করতে যাচ্ছেন। 1184 01:25:21,662 --> 01:25:23,003 না, আমি কেবল সাধারণভাবে কথা বলেছি। 1185 01:25:25,163 --> 01:25:27,003 কিছু যায় আসে না, আমরা সে কে ছিল তা খুঁজে বের করব। 1186 01:25:28,710 --> 01:25:29,283 চলো যাই. 1187 01:25:50,851 --> 01:25:52,363 আরে, তুমি অন্ধ নাকি? 1188 01:25:54,991 --> 01:25:55,963 হ্যাঁ, এইভাবে 1189 01:25:56,645 --> 01:25:58,643 এসো আমরা যাই. চলো দ্রুত যাই। 1190 01:26:37,803 --> 01:26:39,323 রনি, আমি ঠিক ফিরে আসব। 1191 01:26:41,672 --> 01:26:42,653 হ্যাঁ, রুচি। এটা কি? 1192 01:26:43,067 --> 01:26:45,903 গতকাল থেকেই আমি বিক্রমের নম্বরটি চেষ্টা করছিলাম। 1193 01:26:45,933 --> 01:26:47,253 তবে তার ফোনের সুইচ অফ হয়ে গেছে। 1194 01:26:47,373 --> 01:26:50,173 আর সেই বোকা রনি ... সে সারাদিন ঘোরাঘুরি করে। 1195 01:26:50,710 --> 01:26:52,333 আর আমি বিক্রম নিয়ে চিন্তিত। 1196 01:26:52,678 --> 01:26:55,964 চিন্তা করবেন না, রুচি। শ্বাশুড়ী খুব শীঘ্রই বাড়িতে আসবে। 1197 01:26:57,349 --> 01:27:00,703 আসলে রনি ফোন করেছিল। তিনি ভাই-বোনদের সাথে কথা বলেছেন। 1198 01:27:00,949 --> 01:27:03,903 তিনি বলেছিলেন যে শ্যালিকা আপনাকে ফোন করে বলতে চাইছিল ... 1199 01:27:03,933 --> 01:27:05,973 ... যে চাকরিতে থাকাকালীন তার ফোনটি বন্ধ থাকবে। 1200 01:27:06,833 --> 01:27:09,073 আমি আপনাকে বলতে ভুলে গেছি। দুঃখিত। 1201 01:27:09,233 --> 01:27:10,433 Godশ্বরের ধন্যবাদ, তিনি। 1202 01:27:10,833 --> 01:27:12,593 এবং আপনি খুব বোকা। 1203 01:27:12,793 --> 01:27:14,433 তুমি কি আমাকে আগে এটা বলতে পারনি? 1204 01:27:15,713 --> 01:27:17,713 দরিদ্র জুনিয়র সারা দিন খায়নি, আপনি জানেন। 1205 01:27:18,233 --> 01:27:19,993 আমার জুনিয়রকে কিছু খাওয়ান। 1206 01:27:20,128 --> 01:27:21,793 শ্বাশুড়ী খুব শীঘ্রই বাড়িতে আসবে। 1207 01:27:22,313 --> 01:27:23,513 যাইহোক, আমি এখন স্তব্ধ হয়ে যাব। 1208 01:27:23,713 --> 01:27:24,713 এবং আপনি যত্ন নিন। 1209 01:27:25,033 --> 01:27:27,033 এবং দয়া করে শীঘ্রই ফিরে আসুন। আমার আপনাকে মনে পরছে. 1210 01:27:27,176 --> 01:27:29,113 - ঠিক আছে বিদায়. - বাই, বাই 1211 01:27:39,313 --> 01:27:40,393 Nerd না। 1212 01:27:41,230 --> 01:27:42,313 তিনি। 1213 01:27:49,513 --> 01:27:52,033 আমাকে আর কতদিন ভাইয়ের সম্পর্কে রুচির কাছে মিথ্যা বলতে হবে? 1214 01:27:52,433 --> 01:27:53,033 আরে। 1215 01:27:55,866 --> 01:27:56,753 আমার কথা শোন. 1216 01:27:56,793 --> 01:27:58,273 সব ঠিক হয়ে যাবে। ঠিক আছে... 1217 01:27:59,930 --> 01:28:01,153 আমরা একটি দল, আমরা না? 1218 01:28:02,048 --> 01:28:02,673 তাই না? 1219 01:28:04,654 --> 01:28:05,993 তুমি ঠিক আমার সাথে আছো? 1220 01:28:09,876 --> 01:28:11,153 তুমি আমার সাথে আছ, তাই না? 1221 01:28:14,070 --> 01:28:14,993 সর্বদা. 1222 01:29:22,153 --> 01:29:24,923 আপনার বাবার প্রতিশ্রুতি দিন যে আপনি তার দেখাশোনা করবেন। 1223 01:29:25,334 --> 01:29:27,793 - প্রতিশ্রুতি চতুর্বেদী। - প্রতিশ্রুতি। 1224 01:29:34,071 --> 01:29:36,815 অসাধারণ লোক. আপনি পুলিশ রেকর্ড হ্যাক করেছেন। 1225 01:29:37,663 --> 01:29:38,663 আপনি এখানে যান। আমি খুব খুশি. 1226 01:29:53,743 --> 01:29:55,543 এখানেই আমরা জাইদিকে খুঁজে পাব। 1227 01:29:55,943 --> 01:29:57,663 আখতার আপনি সেখানে যান। সিয়া, তুমি সে পথেই যাও। 1228 01:29:58,698 --> 01:30:00,623 আপনি কি এই লোকটিকে দেখেছেন স্যার? 1229 01:30:04,863 --> 01:30:06,983 বাহ ... কি মহিলা। 1230 01:30:07,903 --> 01:30:10,623 সে কামালের নয় জামালের মহিলা। 1231 01:30:38,583 --> 01:30:39,983 এই ছেলেরা কিছুটা সিগন্যাল দিচ্ছে। 1232 01:30:48,303 --> 01:30:49,383 আরো। 1233 01:30:53,230 --> 01:30:54,063 আরো। 1234 01:30:54,440 --> 01:30:55,343 আরো। 1235 01:32:28,503 --> 01:32:29,583 আমার ভাই কোথায়? 1236 01:32:53,066 --> 01:32:54,663 তিনি সবেমাত্র একটি পরিবার শুরু করেছেন। 1237 01:32:56,147 --> 01:32:57,983 তিনি কারও ক্ষতি করেননি। 1238 01:33:33,538 --> 01:33:34,023 আরে ... 1239 01:33:34,623 --> 01:33:35,423 আরে ... 1240 01:33:36,230 --> 01:33:36,663 উঠে পড়. 1241 01:33:40,339 --> 01:33:41,023 উঠে পড়. 1242 01:33:41,690 --> 01:33:43,743 তুমি এভাবে মরতে পারবে না 1243 01:33:45,377 --> 01:33:46,783 বলো আমার ভাই কোথায় আছে? 1244 01:33:48,023 --> 01:33:48,703 আমাকে বলুন... 1245 01:33:52,783 --> 01:33:55,383 বিক্রম! 1246 01:34:02,423 --> 01:34:04,023 জাগলেন? সুপ্রভাত. 1247 01:34:04,423 --> 01:34:05,503 উঠ, উঠ। 1248 01:34:17,623 --> 01:34:19,503 তুমি আমার পরে এখানে এসেছ, হাহ? 1249 01:34:39,463 --> 01:34:40,243 বিক্রম! 1250 01:34:40,545 --> 01:34:40,943 বিক্রম উঠি। 1251 01:34:41,143 --> 01:34:42,263 Hafeeza। 1252 01:34:43,853 --> 01:34:44,663 ভাই বিক্রম। 1253 01:34:45,604 --> 01:34:46,743 কে তোমার সাথে এই কাজ করেছে? 1254 01:34:47,270 --> 01:34:48,263 আপনি? 1255 01:34:49,540 --> 01:34:50,583 তুমি এখানে? 1256 01:34:51,087 --> 01:34:54,583 তারা আমাদের অপহরণ করেছে, ... 1257 01:34:55,455 --> 01:34:56,743 বাকিদের সাথে ... 1258 01:34:57,532 --> 01:34:59,834 আমাদের এখান থেকে পালানোর কোন আশা নেই। 1259 01:35:00,343 --> 01:35:01,942 কেবলমাত্র Godশ্বরই এখন আমাদের সাহায্য করতে পারেন। 1260 01:35:05,768 --> 01:35:07,389 তিনি ... 1261 01:35:11,938 --> 01:35:13,138 রনি ... রনি ... কি হয়েছে? 1262 01:35:13,178 --> 01:35:14,654 - আপনি কোথায় যাচ্ছেন? - ভাই! 1263 01:35:29,938 --> 01:35:30,978 এটিতে কী লেখা আছে? 1264 01:35:31,639 --> 01:35:33,178 এটি ক্লাবটির নাম। তাজ মহল. 1265 01:35:33,458 --> 01:35:35,378 আইপিএল নিয়েও আমি একই বক্স দেখেছি। 1266 01:35:36,058 --> 01:35:37,458 তাকে অবশ্যই ক্লাবে নিয়মিত হতে হবে। 1267 01:35:37,738 --> 01:35:41,858 সিয়া, বিক্রমের হদিস সম্পর্কে একমাত্র জানা এখন আইপিএল হবে। 1268 01:35:42,287 --> 01:35:43,938 তবে আমরা এই ক্লাবে গেলেও ... 1269 01:35:43,968 --> 01:35:45,778 ... আইপিএল প্রদর্শিত হবে এমন কোনও গ্যারান্টি নেই। 1270 01:35:46,395 --> 01:35:49,378 মোরের ফোন। আসুন! 1271 01:36:08,938 --> 01:36:10,338 চলো চলো... 1272 01:36:12,235 --> 01:36:13,138 হ্যাঁ! 1273 01:36:19,024 --> 01:36:20,938 এই মৃত জায়েদি ... 1274 01:36:21,538 --> 01:36:23,298 জীবিতের চেয়ে আরও বেশি কাজে আসবে। 1275 01:36:27,803 --> 01:36:30,098 আজ রাত দশটায় তাজমহলে প্রদর্শিত হবে আইপিএল। 1276 01:38:54,358 --> 01:38:55,808 আপনি? তুমি এখানে কি এনেছো? 1277 01:38:56,048 --> 01:38:59,983 আমার ভাই জায়েদীকে খুন করা হয়েছে। 1278 01:39:01,778 --> 01:39:06,738 যে তোমাকে এখানে ডেকেছে সে আমার ভাইয়ের খুনি। 1279 01:39:07,738 --> 01:39:09,338 আমি তাকে চাই. 1280 01:39:16,522 --> 01:39:17,458 কোথায়? 1281 01:40:22,098 --> 01:40:23,658 আমি আমার ভাই বিক্রমকে খুঁজছি। 1282 01:40:24,458 --> 01:40:25,298 এবং খুব চাপ। 1283 01:40:26,578 --> 01:40:27,378 আপনি বুঝতে পারবেন না। 1284 01:40:27,498 --> 01:40:28,275 ভাই ... 1285 01:40:29,458 --> 01:40:32,298 আমার চেয়ে কে আরও ভাল বুঝবে ... 1286 01:40:32,578 --> 01:40:34,578 ... ভাই হারানোর দুঃখ। 1287 01:40:35,298 --> 01:40:39,378 আপনি যদি আপনার ভাইকে না পান তবে আমার কাছে আসুন। 1288 01:40:40,166 --> 01:40:41,298 আমি তোমাকে সাহায্য করব. 1289 01:40:41,778 --> 01:40:42,578 ধন্যবাদ. 1290 01:40:43,021 --> 01:40:47,496 চিন্তা করবেন না, আপনার ভাইয়ের কিছুই হবে না। 1291 01:40:50,458 --> 01:40:51,420 আমি কিছু হতে দেব না। 1292 01:41:02,069 --> 01:41:03,258 বিলাল। 1293 01:41:37,184 --> 01:41:37,938 আবু জালাল? 1294 01:41:38,200 --> 01:41:39,418 - না - আবু জালাল? 1295 01:41:41,918 --> 01:41:43,268 তিনি এখনও যৌবনে আঘাত করেনি। 1296 01:41:43,298 --> 01:41:44,098 আবু জালাল? 1297 01:42:59,895 --> 01:43:00,597 আরে ... 1298 01:43:11,667 --> 01:43:13,818 আবু জালাল মানুষ নন, তিনি ছায়া। 1299 01:43:37,818 --> 01:43:38,418 চলে আসো. 1300 01:43:52,327 --> 01:43:53,138 আরে ... 1301 01:43:53,168 --> 01:43:54,698 তুমি কি এখানে তোমার ভাইয়ের মতো মৃত্যু কামনা করে এসেছ? 1302 01:43:54,824 --> 01:43:57,258 গতবার আপনি একটি থাম্ব হারিয়েছেন। না? হিরো? 1303 01:44:12,098 --> 01:44:13,778 আপনার লোকটি একটি থাম্ব হারিয়েছে। 1304 01:44:14,378 --> 01:44:16,298 এখন আপনি আপনার মাথা হারাবেন। 1305 01:44:16,489 --> 01:44:19,441 তোমার পিছনে তাকাও. আমরা থানা পেরিয়েছি। 1306 01:44:27,343 --> 01:44:30,978 এই ... তুমি আমাকে কোথায় নিয়ে যাচ্ছ? 1307 01:44:31,181 --> 01:44:33,992 তুমি কি ফিল্ম দেখ না, হেরে গেছ? 1308 01:44:34,760 --> 01:44:37,819 থানা ব্যতীত অপরাধীদের কোথায় নেওয়া হয়? 1309 01:44:39,458 --> 01:44:42,738 এটি আমাকে মনে করিয়ে দেয়, এখানে কাছাকাছি কোনও বিখ্যাত কাওয়া (চা) দোকান ছিল না? 1310 01:44:42,996 --> 01:44:45,658 - চল গাড়ি থামি, কিছু কাওয়া আসি। - আমি কখন বললাম? 1311 01:44:46,258 --> 01:44:47,741 হ্যা ঠিক আছে. 1312 01:44:53,449 --> 01:44:55,018 আক্তার, কিছু চা অর্ডার করুন। 1313 01:45:01,969 --> 01:45:05,218 তুমি আমাকে চা দাও বা বিষ দাও, তবে আমি কখনই মুখ খুলব না। 1314 01:45:05,938 --> 01:45:07,258 গ্রেট। চিয়ার্স। 1315 01:45:10,422 --> 01:45:11,258 চিয়ারস ভাই। 1316 01:45:11,338 --> 01:45:12,538 চিয়ার্স! 1317 01:45:15,937 --> 01:45:16,658 এটা রাখ... 1318 01:45:37,298 --> 01:45:38,878 এখানে, এখানে .. আপনি এটি চান? 1319 01:45:43,580 --> 01:45:45,218 এটা ঠিক নেই আপু। 1320 01:45:45,578 --> 01:45:48,297 আমরা শত্রুকে খাওয়াচ্ছি, তাকে বিনোদন দিচ্ছি, তাকে অর্থ দিচ্ছি ... 1321 01:45:48,327 --> 01:45:50,619 ... এবং তাকে যেতে দেওয়া। 1322 01:45:51,526 --> 01:45:53,018 আবু জালালের লোকেরা আমাদের অনুসরণ করছিল। 1323 01:45:53,796 --> 01:45:55,698 তারা ভাববে যে আইপিএল আমাদের সাথে হাত মিলিয়েছে। 1324 01:45:55,778 --> 01:45:58,018 তিনি আমাদের সব ছেড়ে দিয়েছিলেন বলে আমরা তাকে ছেড়ে দিয়েছি। 1325 01:46:00,382 --> 01:46:03,178 আবু জালালের লোকেরা আইপিএল হত্যার চেষ্টা করবে। 1326 01:46:04,828 --> 01:46:05,628 তারপর কি? 1327 01:46:05,908 --> 01:46:07,908 - তোমার পেছনে. - কি? 1328 01:46:08,112 --> 01:46:09,508 তোমার পিছনে তাকাও. 1329 01:46:12,167 --> 01:46:13,388 বন্ধ করুন! 1330 01:46:13,745 --> 01:46:14,828 বন্ধ করুন! 1331 01:46:32,330 --> 01:46:33,508 + পাগল পুরুষরা! 1332 01:46:34,308 --> 01:46:35,988 আমি এই লোকগুলির জন্য 15 বছর কাজ করেছি। 1333 01:46:36,374 --> 01:46:37,628 আমার জীবনের যত্ন না করেই। 1334 01:46:38,190 --> 01:46:39,188 এবং এখন তারা আমাকে হত্যা করতে চায়। 1335 01:46:39,808 --> 01:46:41,728 আপনি তথ্য চেয়েছিলেন, তাই না? আমি তোমাকে সব বলব। 1336 01:46:42,008 --> 01:46:44,928 আবু জালাল ২৪ ঘন্টার মধ্যে একটি বড় সন্ত্রাসী কর্মকাণ্ডের পরিকল্পনা করছেন। 1337 01:46:45,008 --> 01:46:46,928 আবু জালালের সাথে জাহান্নাম। 1338 01:46:47,578 --> 01:46:48,418 আমার ভাই কোথায়? 1339 01:46:48,938 --> 01:46:50,098 তার তোমার রনি আছে। 1340 01:46:51,538 --> 01:46:54,138 তিনি বেঁচে আছেন, তবে আর কতক্ষণ জানি না। 1341 01:46:54,817 --> 01:46:56,201 তিনি কমপক্ষে 10 টি বিস্ফোরণের পরিকল্পনা করছেন। 1342 01:46:56,338 --> 01:46:58,588 গার্হস্থ্য বিমানবন্দর, লোক পরিষদ ... 1343 01:46:58,618 --> 01:47:01,018 সরকারী স্কুল, সেন্ট্রাল মাল ... 1344 01:47:01,048 --> 01:47:02,418 সমস্ত মানব বোমা। 1345 01:47:02,738 --> 01:47:05,818 এবং তারা ভারতীয়, পাকিস্তানি ... 1346 01:47:05,848 --> 01:47:06,860 ... এবং এই মিশনের জন্য স্থানীয়রা। 1347 01:47:06,890 --> 01:47:10,738 দূতাবাসে প্রথম আক্রমণটি আপনার প্রতিবেশী দ্বারা করা হবে। 1348 01:47:11,498 --> 01:47:12,138 যেন... 1349 01:47:12,751 --> 01:47:13,538 এবং তার পুত্র। 1350 01:47:14,498 --> 01:47:15,338 জুনায়েদ। 1351 01:47:15,617 --> 01:47:16,108 জুনায়েদ। 1352 01:47:23,047 --> 01:47:24,218 তাড়াতাড়ি কর, আমি লোকেশনগুলি জানি। 1353 01:47:24,338 --> 01:47:25,818 সিয়া, তুমি বিলালের সাথে যাও। 1354 01:47:26,138 --> 01:47:28,018 হ্যাঁ এবং তুমি? 1355 01:47:28,418 --> 01:47:29,508 আমি বিক্রমকে নিয়ে যাব। 1356 01:47:29,538 --> 01:47:30,249 কি? 1357 01:47:30,279 --> 01:47:31,108 একা? 1358 01:47:31,138 --> 01:47:32,778 এই জায়গাটি একা যেতে নিরাপদ নয়। 1359 01:47:33,698 --> 01:47:34,238 রনি! 1360 01:47:34,458 --> 01:47:35,498 তুমি তাকে বুঝিয়ে দাও। 1361 01:47:36,058 --> 01:47:36,616 রনি। 1362 01:47:43,298 --> 01:47:44,458 তুমি কি আমাকে একটা অনুগ্রহ করবে? 1363 01:47:45,242 --> 01:47:46,578 যদি আবু জালালকে খুঁজে পান ... 1364 01:47:47,098 --> 01:47:48,756 তারপরে তার লাইটটি ছিটকে দিন 1365 01:48:44,418 --> 01:48:47,908 আইপিএল জানিয়েছে যে তার ছেলে জুনায়েদকে অবশ্যই একটি গাড়িতে থাকতে হবে। 1366 01:49:07,406 --> 01:49:08,098 যেন... 1367 01:49:08,531 --> 01:49:09,378 আমি দুঃখিত... 1368 01:49:26,574 --> 01:49:28,018 এটি আবু জালালের চেকপোস্ট। 1369 01:49:28,423 --> 01:49:29,868 এখানে দুটি বড় ওয়াচ টাওয়ার রয়েছে। 1370 01:49:29,998 --> 01:49:32,998 এবং এখানে কমপক্ষে এক ডজন সশস্ত্র প্রহরী যারা এই জায়গাটি দিনরাত পাহারা দেয়। 1371 01:49:33,212 --> 01:49:34,678 এবং তারা সব খুব বিপজ্জনক। 1372 01:49:35,078 --> 01:49:39,278 এর বাইরে একটি বিশাল জায়গা যা মরুভূমির মতো বিশাল big 1373 01:49:39,718 --> 01:49:42,398 তারা ইতিমধ্যে এখানে জিম্মি এনেছে। 1374 01:49:42,798 --> 01:49:44,128 এবং সম্ভবত তাদের মধ্যে বিক্রমও রয়েছে। 1375 01:49:44,158 --> 01:49:46,038 ... এই বিশাল মাটির পরে ... 1376 01:49:46,068 --> 01:49:47,958 ... আসেন আবু জালালের আসল ড্যান ... 1377 01:49:48,158 --> 01:49:49,638 ... যা সেনা ঘাঁটির চেয়ে কম নয়। 1378 01:49:49,668 --> 01:49:51,278 পুরো দেশের মতোই ভাল। 1379 01:49:51,612 --> 01:49:54,408 আপনি বলতে পারেন যে তিনি তাঁর নিজস্ব বিশ্ব তৈরি করেছেন। 1380 01:49:54,813 --> 01:49:57,758 আবু জালাল গাজা নিজেকে ঘিরে রেখেছে ... 1381 01:49:57,788 --> 01:50:01,462 ... কয়েক ডজন ট্যাঙ্ক, ক্ষেপণাস্ত্র, হেলিকপ্টার এবং বিপজ্জনক অস্ত্র। 1382 01:50:01,678 --> 01:50:03,448 তবে এটি একটি খুব বিপজ্জনক অঞ্চল, বিশ্বাস করুন। 1383 01:50:03,478 --> 01:50:06,078 আমাদের একটি পরিকল্পনা করতে হবে এবং সে অনুযায়ী কাজ করতে হবে। 1384 01:50:06,424 --> 01:50:07,438 তুমি কি শুনছো লাহোরি? 1385 01:50:07,468 --> 01:50:08,638 হ্যা হ্যা. 1386 01:50:08,758 --> 01:50:09,638 রনি। 1387 01:50:10,500 --> 01:50:11,238 সে কোথায় গেল? 1388 01:50:19,038 --> 01:50:21,711 পিছনে নয় আইপিএল। সামনে দেখো. 1389 01:50:42,034 --> 01:50:43,198 ভাই ... 1390 01:51:52,778 --> 01:51:54,618 - চেক পোস্ট সম্পূর্ণরূপে ধ্বংস হয়ে গেছে। - তুমি কি করছো? 1391 01:51:54,658 --> 01:51:57,162 - তিনি এটা বেশ ভাল করেছেন। - ঠিক আছে, আসুন মাটিতে যেতে দিন। 1392 01:51:57,192 --> 01:51:59,188 - না, আমি সবসময়ই মাঠ থেকে ভয় পেয়েছি। - চলে আসো. 1393 01:51:59,218 --> 01:52:00,418 আমি কখনই কোন মাঠে যাইনি। 1394 01:53:42,051 --> 01:53:43,089 বিক্রম। 1395 01:53:47,528 --> 01:53:48,408 রনি, সাবধান! 1396 01:53:48,527 --> 01:53:49,408 তারা বোমা পরে আছে। 1397 01:53:50,235 --> 01:53:51,488 একে একে সব নামিয়ে দিন। 1398 01:53:52,008 --> 01:53:54,613 - চিন্তা করবেন না ... - একে একে নেমে আসুন। 1399 01:53:55,327 --> 01:53:57,099 - সাবধান বাহিরে আস. - বিক্রম কোথায়? 1400 01:53:57,565 --> 01:53:59,168 চলে আসো. চলে আসো. 1401 01:53:59,198 --> 01:54:02,008 এই শুধু আমাদের। বিক্রম আমাদের সাথে নেই। 1402 01:54:04,008 --> 01:54:05,688 আমার ধারণা আবু জালাল তার পরিকল্পনা পরিবর্তন করেছেন। 1403 01:54:05,848 --> 01:54:06,968 বিক্রমকে অবশ্যই অন্য দলের সাথে থাকতে হবে। 1404 01:54:07,088 --> 01:54:09,168 রনি যাও। আমরা এটি এখানে পরিচালনা করব। তুমি যাও. 1405 01:54:10,368 --> 01:54:13,018 আপনার জ্যাকেটগুলি সরিয়ে ল্যান্ডমাইনগুলি সন্ধান করুন। 1406 01:54:13,048 --> 01:54:15,283 তবে আপনাকে তাড়াহুড়ো করা দরকার, কারণ আমরা সময়ের বাইরে চলেছি। 1407 01:54:26,764 --> 01:54:27,648 ভাই আসিফ .. 1408 01:54:32,451 --> 01:54:33,088 ভাই আসিফ .. 1409 01:54:33,986 --> 01:54:35,018 এই তুমি ... 1410 01:54:39,048 --> 01:54:40,048 এখান থেকে চলে যাও... 1411 01:54:40,288 --> 01:54:41,368 - পিছান! - সিয়া তুমি এখানে কি করছ? 1412 01:54:41,568 --> 01:54:42,088 যেন... 1413 01:54:42,888 --> 01:54:44,368 এটি বিস্ফোরিত হতে চলেছে ... 1414 01:54:44,688 --> 01:54:46,088 সবাই পেছনে সরে! 1415 01:54:46,288 --> 01:54:47,488 পিছান! 1416 01:54:48,728 --> 01:54:49,448 সবাইকে ফিরিয়ে দাও! 1417 01:54:49,921 --> 01:54:50,648 পিছনে থাক. 1418 01:54:51,056 --> 01:54:52,328 - পিছান. পিছান. - এটি বিস্ফোরিত হতে চলেছে। 1419 01:54:52,358 --> 01:54:54,710 - আপনি এখানে এনেছেন কেন? - সবকিছু ঠিক থাকবে. 1420 01:54:54,740 --> 01:54:56,128 তাদের আমার পরিবার আছে। 1421 01:54:56,731 --> 01:54:58,698 তাদের হাফিজা আছে। আপনি এখান থেকে যান। 1422 01:54:58,728 --> 01:55:00,408 এটি বিস্ফোরিত হতে চলেছে। 1423 01:55:00,608 --> 01:55:02,328 তারা ঠিক আছে ... কিছুই হবে না ... 1424 01:55:12,048 --> 01:55:13,448 জুনাইদ, তোমার বাবার সাথে কথা বলো ... 1425 01:55:13,855 --> 01:55:14,928 - এটি বিস্ফোরিত হতে চলেছে ... - সবকিছু ঠিক থাকবে। 1426 01:55:15,304 --> 01:55:16,608 - সিয়া ... - কিছুই ঠিক হবে না! 1427 01:55:16,848 --> 01:55:18,608 আমার হাফিজা ... আমার জুনায়েদ ... 1428 01:55:18,774 --> 01:55:19,922 চলে যাও. 1429 01:55:19,952 --> 01:55:20,648 বাবা 1430 01:55:22,093 --> 01:55:23,928 - যেন. - পাপা। 1431 01:55:24,720 --> 01:55:26,048 আসিফ, তুমি ঠিক আছ? 1432 01:55:26,592 --> 01:55:27,898 আসিফ, তুমি কোথায়? 1433 01:55:27,928 --> 01:55:29,328 হ্যাঁ, আমরা দুজনেই নিরাপদ। 1434 01:55:29,928 --> 01:55:31,008 তারা নিরাপদ? 1435 01:55:32,084 --> 01:55:34,088 জুনায়েদ ও হাফিজা ঠিক আছেন। 1436 01:55:42,440 --> 01:55:44,288 জুনায়েদ ও হাফিজা .. 1437 01:55:44,968 --> 01:55:45,968 তারা নিরাপদ ... 1438 01:55:49,898 --> 01:55:50,568 তারা ভাল আছে... 1439 01:55:50,598 --> 01:55:51,288 তিনি ... 1440 01:55:51,318 --> 01:55:52,888 দয়া করে তাদের কাছে যান ... 1441 01:55:53,477 --> 01:55:54,488 এগুলি আমার কাছে আনুন ... 1442 01:55:54,808 --> 01:55:58,568 যাও এবং তাদের আমার কাছে আনুন ... 1443 01:56:01,758 --> 01:56:03,168 আপনার পদক্ষেপ প্রত্যেকে দেখুন। সাবধানে চলুন। 1444 01:56:05,510 --> 01:56:06,288 মা. 1445 01:56:07,986 --> 01:56:09,568 প্রিয়, নড়বেন না। 1446 01:56:10,188 --> 01:56:10,708 চল না! 1447 01:56:10,738 --> 01:56:12,388 - সোফিয়া - সবাই, আপনি যেখানে আছেন ঠিক সেখানেই থাকুন। 1448 01:56:13,250 --> 01:56:13,868 সোফিয়া! 1449 01:56:14,937 --> 01:56:16,668 সরে না ... 1450 01:56:17,855 --> 01:56:18,868 সোফিয়া! 1451 01:56:20,068 --> 01:56:21,948 - আমার সন্তান. - আপনি সেখানে যেতে পারবেন না! 1452 01:56:22,668 --> 01:56:23,468 এই, এখানে দেখুন। 1453 01:56:23,855 --> 01:56:24,428 নড়বেন না। 1454 01:56:24,628 --> 01:56:26,868 আমি এখানে. চাচা আপনার জন্য এখানে। তোমার মা আছে। 1455 01:56:27,028 --> 01:56:28,348 আমার বাচ্চা বাঁচাও 1456 01:56:28,547 --> 01:56:29,398 এটি একটি বোমা ... 1457 01:56:29,428 --> 01:56:30,948 আপনি কি যাদু দেখতে চান? 1458 01:56:31,268 --> 01:56:32,868 ম্যাজিক ... 1459 01:56:33,228 --> 01:56:34,428 ম্যাজিক ... 1460 01:56:35,068 --> 01:56:36,668 - বোমা ... - আমার বাচ্চাকে বাঁচাও ... 1461 01:56:51,283 --> 01:56:52,068 ছোকরা যাও। 1462 01:56:54,288 --> 01:56:55,028 মা. 1463 01:56:55,736 --> 01:56:56,348 মা. 1464 01:56:59,303 --> 01:57:00,228 মা. 1465 01:57:09,216 --> 01:57:10,388 তুমি কি করছো? 1466 01:57:11,907 --> 01:57:14,388 - আখতার, সবাইকে এখান থেকে নিয়ে যাও। - আমি যাচ্ছি না 1467 01:57:14,771 --> 01:57:15,672 আপনি আপনার মন হারিয়ে যায়? 1468 01:57:15,702 --> 01:57:17,708 - তুমি কি বুঝতে পার নি? - আমি তোমাকে ছেড়ে যাব না 1469 01:57:17,896 --> 01:57:19,550 আমি .. শুধু ইতিমধ্যে চলে যেতে হবে। 1470 01:57:20,199 --> 01:57:21,028 আমি বললাম ছুটি। 1471 01:57:21,842 --> 01:57:22,828 যাও ভাই... 1472 01:57:24,360 --> 01:57:27,158 তোমরা সবাই আমার দিকে কী তাকিয়ে আছ? চলে যাও. 1473 01:57:27,188 --> 01:57:28,828 তুমি কি আমার প্রতি করুণা করছ? 1474 01:57:29,300 --> 01:57:31,228 আমি আপনার অর্ধেক এখানে এনেছি। 1475 01:57:32,024 --> 01:57:33,308 - চলে যাও. - আইপিএল ... 1476 01:57:34,511 --> 01:57:35,588 আমি আপনাকে অনুরোধ। 1477 01:57:36,803 --> 01:57:38,028 দয়া করে এগুলি নিয়ে যান। 1478 01:57:38,878 --> 01:57:40,528 অথবা আমরা সবাই মরে যাব। তারা যে কোনও মিনিটে এখানে পাবেন। 1479 01:57:40,558 --> 01:57:41,678 আমার কথা শুনুন ... 1480 01:57:43,318 --> 01:57:44,398 চলে যাও ভাই। 1481 01:57:48,198 --> 01:57:49,118 চলো যাই. 1482 01:58:09,598 --> 01:58:12,318 আরে, এখানে এসো ... এখানে এসো। 1483 01:58:19,118 --> 01:58:21,518 আরে ভাঁড়, আপনি কি একটা ধাঁধা সমাধান করতে পারেন? 1484 01:58:22,999 --> 01:58:27,388 চারপাশে যা হয় এবং চারপাশে আসে এবং আপনাকে ঠিক চোখে দেখতে থামিয়ে দেয়। 1485 01:58:31,158 --> 01:58:31,998 'কর্মফল।' 1486 02:00:25,900 --> 02:00:27,846 চলে আসো!! 1487 02:03:43,398 --> 02:03:44,210 বিক্রম। 1488 02:03:47,561 --> 02:03:48,810 আমি আমার ভাই বিক্রমকে খুঁজছি। 1489 02:05:58,360 --> 02:06:00,160 তারা বিক্রম সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করছে। 1490 02:06:05,280 --> 02:06:07,280 বিক্রম, বেরোবেন না। 1491 02:06:07,440 --> 02:06:09,479 কেউ বিক্রমের জন্য তাদের পুরো অঞ্চল ধ্বংস করে দিয়েছে। 1492 02:06:09,509 --> 02:06:11,822 তারা খুব ভয় পায়। 1493 02:06:14,600 --> 02:06:17,600 কিন্তু usশ্বর আমাদের আশা দিয়েছেন, যা আমরা হারাতে চাই না। 1494 02:06:18,925 --> 02:06:21,120 বিক্রম, বেরোবেন না। 1495 02:06:21,640 --> 02:06:23,000 ভির্কমের সামনে আসবেন না। 1496 02:06:43,155 --> 02:06:44,200 রনি। 1497 02:07:11,280 --> 02:07:12,600 রনি। 1498 02:08:47,486 --> 02:08:52,280 যদি আপনি ছেলেরা নিজেকে স্মার্ট বলে মনে করেন তবে আপনি আমার অর্ধেকটি জানেন না। 1499 02:08:58,729 --> 02:08:59,480 কোন ... 1500 02:09:00,827 --> 02:09:02,000 আমি বিক্রম। 1501 02:09:05,320 --> 02:09:06,720 আমি বিক্রম। 1502 02:09:10,080 --> 02:09:11,880 তোমার ভাইয়ের সাথে আমার দেখা হয়েছিল। 1503 02:09:13,160 --> 02:09:14,840 আমার ওখানেই গুলি করা উচিত ছিল। 1504 02:09:15,952 --> 02:09:17,160 এটি একটি বড় ভুল ছিল। 1505 02:09:18,880 --> 02:09:20,440 আমিই যে ভুল করে ফেলেছি। 1506 02:09:21,875 --> 02:09:23,640 প্রতিবারই আমি সমস্যায় পড়েছি, 1507 02:09:24,653 --> 02:09:27,160 আমি চিৎকার করে ভাইকে ডাকতাম ... 1508 02:09:28,080 --> 02:09:29,215 ... এবং সে আমার উদ্ধার করতে পারে। 1509 02:09:30,933 --> 02:09:32,840 তবে এবার ওকে ডাকিনি। 1510 02:09:33,571 --> 02:09:34,480 তবে এখন আমি ... 1511 02:09:35,073 --> 02:09:36,160 তাই শুনুন। 1512 02:09:37,149 --> 02:09:42,079 রনি! 1513 02:10:21,640 --> 02:10:22,520 ঠিক আছে... 1514 02:10:23,000 --> 02:10:23,840 যেতে দাও ... 1515 02:10:26,362 --> 02:10:27,800 আমাকে বাড়িতে নিয়ে যাও। 1516 02:10:28,329 --> 02:10:30,040 এটি যদি আমার সম্পর্কে হয় তবে আমি শান্ত থাকতাম .. 1517 02:10:31,896 --> 02:10:33,000 তবে এটি যদি আপনার সম্পর্কে ... 1518 02:10:36,479 --> 02:10:40,000 আমি ভেবেছিলাম, আমেরিকা, রাশিয়া .. 1519 02:10:40,160 --> 02:10:41,880 তবে আপনি দুই ভারতীয় ভাই ... 1520 02:10:42,090 --> 02:10:43,080 একটি তৈরি ... 1521 02:10:44,760 --> 02:10:46,200 হিন্দিতে কীভাবে বলবেন? 1522 02:10:46,960 --> 02:10:48,560 আমার কাছ থেকে একটি বোকা বানিয়েছে। 1523 02:10:49,451 --> 02:10:50,480 আমি তোমাকে বলেছিলাম... 1524 02:10:51,080 --> 02:10:53,760 আমি আপনাকে আপনার ভাইকে খুঁজে পেতে সহায়তা করব। 1525 02:10:54,000 --> 02:10:55,480 তাকে নিতে. তাকে নিতে. 1526 02:10:56,080 --> 02:10:57,080 এই উন্মাদনা বন্ধ করুন। 1527 02:11:10,000 --> 02:11:11,200 আমি ওকে একা নিয়ে যাব না, 1528 02:11:12,447 --> 02:11:14,160 তবে আমার বাকী ভাইয়েরাও। 1529 02:11:15,108 --> 02:11:16,760 ঠিক আছে, আপনার সমস্ত ভারতীয় ভাইকে নিয়ে যান। 1530 02:11:17,140 --> 02:11:19,760 পাকিস্তানীদের থেকে ভারতীয়দের আলাদা করুন। 1531 02:11:20,069 --> 02:11:21,440 আমি মনে করি না আপনি আমাকে স্পষ্টভাবে শুনেছেন। 1532 02:11:23,442 --> 02:11:24,320 আমার সব ভাই। 1533 02:11:25,020 --> 02:11:26,040 তারা পাকিস্তানি। 1534 02:11:27,290 --> 02:11:28,120 তোমার শত্রু. 1535 02:11:32,620 --> 02:11:33,960 আমাদের সকলের একটি শত্রু রয়েছে। 1536 02:11:35,096 --> 02:11:36,040 আপনি. 1537 02:11:39,464 --> 02:11:40,730 ঠিক আছে. ফাইন। 1538 02:11:40,945 --> 02:11:42,720 আপনি তাদের সব নিতে পারেন। 1539 02:12:10,380 --> 02:12:11,450 সে? 1540 02:12:15,970 --> 02:12:16,850 রনি। 1541 02:12:17,299 --> 02:12:17,970 রনি। 1542 02:12:23,770 --> 02:12:26,130 রনি ... রনি ... যেতে দাও! 1543 02:12:26,170 --> 02:12:26,770 তাকে ছেরে দাও. 1544 02:12:26,850 --> 02:12:28,249 রনি ... তাকে যেতে দাও! 1545 02:12:28,279 --> 02:12:30,650 তাকে ছেরে দাও. 1546 02:12:30,996 --> 02:12:31,850 নামা! 1547 02:12:32,050 --> 02:12:34,050 আমি তোমাকে খুন করব! 1548 02:12:35,234 --> 02:12:37,330 আমার ভাই যেতে দিন। 1549 02:12:37,602 --> 02:12:39,370 আমি আমার বাবার প্রতি কসম! 1550 02:12:39,970 --> 02:12:42,370 সবাইকে মেরে ফেলব! 1551 02:12:43,136 --> 02:12:45,730 আমার ভাইকে স্পর্শ করবেন না! 1552 02:12:46,152 --> 02:12:48,890 আমি তোমাকে বাঁচতে দেব না! 1553 02:12:49,731 --> 02:12:51,690 আমি তোমাদের প্রত্যেককে হত্যা করব! 1554 02:12:51,925 --> 02:12:54,330 আমি তোমাকে মেরে ফেলব! 1555 02:12:54,724 --> 02:12:56,410 আমি তোমাকে মেরে ফেলব! 1556 02:12:59,157 --> 02:13:02,487 আমার ভাই যেতে দিন! 1557 02:13:03,297 --> 02:13:05,330 তাদের হিট রনি! 1558 02:13:06,865 --> 02:13:07,914 রনি! 1559 02:13:11,578 --> 02:13:13,459 রনি! 1560 02:13:15,459 --> 02:13:17,390 আমার ভাইকে একা ছেড়ে দাও। 1561 02:13:17,510 --> 02:13:18,310 চল যাই. 1562 02:13:22,129 --> 02:13:23,310 আপনি আমার ভাইকে মারছেন! 1563 02:13:23,430 --> 02:13:25,190 আমার ভাইকে স্পর্শ করবেন না! 1564 02:13:25,654 --> 02:13:27,560 রনি তাদের মারল ... রনি 1565 02:13:27,590 --> 02:13:29,150 আপনি আমার ভাইকে মারছেন! 1566 02:13:30,190 --> 02:13:30,790 তাকে ছেরে দাও. 1567 02:13:30,950 --> 02:13:32,550 আমি তোমাদের কাউকে ছাড়ব না। 1568 02:13:32,580 --> 02:13:34,390 ভাইকে স্পর্শ করবেন না। 1569 02:13:35,318 --> 02:13:37,840 আমার ভাইকে স্পর্শ করবেন না! 1570 02:13:37,870 --> 02:13:40,470 আমি রনি আসছি ... ভাইকে আঘাত করবেন না। 1571 02:13:40,790 --> 02:13:42,750 রনি! 1572 02:13:44,130 --> 02:13:46,595 আমি রনি আসছি। আরে আপনি, আমার ভাইকে স্পর্শ করবেন না .. 1573 02:13:48,238 --> 02:13:49,389 আপনি আমার ভাইকে আঘাত করেছেন! 1574 02:13:49,419 --> 02:13:50,870 আপনি আমার ভাইকে আঘাত করেছেন! 1575 02:13:57,470 --> 02:13:59,550 আপনি আমার ভাইকে আঘাত করেছেন! 1576 02:14:00,670 --> 02:14:03,150 আপনি আমার ভাইকে আঘাত করেছেন! 1577 02:14:04,153 --> 02:14:06,150 আমার ভাইকে কষ্ট দেওয়ার মতো সাহস! 1578 02:14:10,584 --> 02:14:13,710 আমার ভাইকে ছুঁয়েছ! 1579 02:14:22,326 --> 02:14:27,430 আপনার আমার ভাইকে কষ্ট দেওয়া উচিত হয়নি! 1580 02:14:29,350 --> 02:14:32,430 আপনার আমার ভাইকে কষ্ট দেওয়া উচিত হয়নি! 1581 02:14:35,230 --> 02:14:37,429 আপনি আমার ভাইয়ের উপর আঙুল রাখলেন কীভাবে? 1582 02:14:37,459 --> 02:14:40,630 তুমি কিভাবে করেছিলে? কিভাবে? কিভাবে? 1583 02:14:41,256 --> 02:14:44,830 আপনার আমার ভাইকে কষ্ট দেওয়া উচিত হয়নি! 1584 02:14:47,408 --> 02:14:48,710 আবু জালাল .. 1585 02:14:49,344 --> 02:14:52,046 আপনার আমার ভাইকে কষ্ট দেওয়া উচিত হয়নি! 1586 02:14:55,730 --> 02:14:59,210 আজ অবধি কেউ আমার ভাইকে স্পর্শ করার সাহস করেনি। 1587 02:14:59,679 --> 02:15:01,993 আপনি এটি কিভাবে করতে পারে? 1588 02:15:10,956 --> 02:15:12,655 আবু জালাল .. 1589 02:15:12,685 --> 02:15:18,010 আপনার ভাইকে আঘাত করা উচিত হয়নি! 1590 02:15:28,998 --> 02:15:30,810 রনি! 1591 02:15:32,166 --> 02:15:33,770 রনি! 1592 02:15:34,620 --> 02:15:35,490 রনি! 1593 02:15:41,009 --> 02:15:42,050 রনি! 1594 02:15:42,263 --> 02:15:43,970 - রনি! - উঠে পড়. 1595 02:15:45,230 --> 02:15:46,150 তিনি। 1596 02:15:46,653 --> 02:15:48,350 সে উঠছে না! 1597 02:15:49,248 --> 02:15:50,470 রনি! 1598 02:15:51,550 --> 02:15:52,430 তিনি। 1599 02:15:59,810 --> 02:16:00,670 তিনি। 1600 02:16:01,085 --> 02:16:02,710 তিনি। 1601 02:16:02,912 --> 02:16:04,070 রনি! 1602 02:16:05,161 --> 02:16:06,590 উঠে পড়. 1603 02:16:07,291 --> 02:16:09,432 গো সিয়া। যাওয়া. 1604 02:16:12,913 --> 02:16:13,996 রনি! 1605 02:16:14,026 --> 02:16:19,474 উঠো ভাই! ইতিমধ্যে উঠুন। 1606 02:16:23,453 --> 02:16:26,207 দেখুন সে কতটা রক্তক্ষরণ করছে সিয়া। 1607 02:16:26,237 --> 02:16:28,407 সে উঠছে না কেন? 1608 02:16:29,455 --> 02:16:31,865 এটা কর. এটা কর. 1609 02:16:35,455 --> 02:16:37,185 চলে আসো. 1610 02:16:47,997 --> 02:16:50,277 আমি এটা করছি. আমি এটা করছি. 1611 02:16:50,307 --> 02:16:53,486 দয়া করে আবার করুন 1612 02:16:54,058 --> 02:16:55,809 রনি! 1613 02:17:00,403 --> 02:17:01,597 রনি! 1614 02:17:02,090 --> 02:17:03,077 রনি! 1615 02:17:04,117 --> 02:17:05,887 এই ঘটনা ঘটছে। 1616 02:17:06,056 --> 02:17:07,157 রনি উঠে! 1617 02:17:07,277 --> 02:17:09,207 - রনি। - রনি তুমি না উঠলে ... 1618 02:17:09,237 --> 02:17:10,727 ...আমি আপনাকে হত্যা করব. 1619 02:17:10,757 --> 02:17:13,327 সিয়া, যখনই আমি রনিকে চিৎকার করি, সে আসে। 1620 02:17:13,357 --> 02:17:14,677 আমি তাকে ফোন করব। 1621 02:17:14,837 --> 02:17:16,276 - রনি! - রনি! 1622 02:17:16,306 --> 02:17:18,237 - রনি উঠ - উঠ 1623 02:17:18,267 --> 02:17:21,006 - রনি! - রনি! জাগো. 1624 02:17:26,637 --> 02:17:28,237 রনি! জাগো. 1625 02:17:29,837 --> 02:17:33,037 - রনি! জাগো. - রনি! 1626 02:17:55,267 --> 02:18:00,294 পরিদর্শক বিক্রম চরণ চতুর্বেদী আমাদের গর্বিত করেছেন। 1627 02:18:09,197 --> 02:18:11,237 মানুষ সম্পর্কের সীমা অতিক্রম করে ... 1628 02:18:12,350 --> 02:18:14,037 ... তবে আমার এমন একটি সম্পর্ক আছে ... 1629 02:18:15,041 --> 02:18:16,637 ... যার জন্য আমি সীমানা পেরিয়েছি। 1630 02:18:17,906 --> 02:18:20,241 আমরা মানুষেরা জীবনে কী চাই? 1631 02:18:20,997 --> 02:18:24,328 কেবল আমাদের প্রিয়জনেরা নিরাপদে আছেন। 1632 02:18:25,991 --> 02:18:29,137 যখন তারা ক্ষতিগ্রস্থ হয়, তখন তা আমাদের থেকে জীবনকে ভয় পায়। 1633 02:18:30,237 --> 02:18:33,517 তারা আহত হয়, এবং আমরা ব্যথা অনুভব করি। 1634 02:18:34,975 --> 02:18:37,072 আমরা যে কোনও বর্ণ, ধর্ম বা দেশ থেকে আসতে পারি ... 1635 02:18:37,677 --> 02:18:39,775 ... আমরা বিভিন্ন রীতিনীতি এবং আচার অনুসরণ করতে পারি। 1636 02:18:40,337 --> 02:18:42,045 তবে আমরা সর্বোপরি মানুষ। 1637 02:18:43,126 --> 02:18:45,197 একই রক্ত ​​আমাদের শিরা দিয়ে প্রবাহিত হয়। 1638 02:18:46,358 --> 02:18:49,477 আমাদের আবেগ একই রকম। এবং আমাদের অনুভূতিও .. 1639 02:18:50,671 --> 02:18:53,477 এবং যখন কেউ আমাদের আবেগ নিয়ে খেলতে চেষ্টা করে ... 1640 02:18:54,077 --> 02:18:57,447 ... তাহলে আমার মতো প্রতিটি সাধারণ মানুষ ভাবতে থামবে না ... 1641 02:18:57,477 --> 02:18:59,997 ... তার শত্রুরা 10 বা 10,000। 1642 02:19:00,397 --> 02:19:01,597 বা পুরো বিশ্ব। 1643 02:19:03,234 --> 02:19:04,367 সে যা বলবে ... 1644 02:19:04,397 --> 02:19:06,597 ... আপনি যদি আমার পরিবারকে আঘাত করেন ... 1645 02:19:08,157 --> 02:19:09,997 ... আমি পৃথিবী ধ্বংস করব। 1646 02:19:10,877 --> 02:19:12,957 আমার মতো, সেও বিদ্রোহে পরিণত হবে। 1647 02:19:15,153 --> 02:19:16,141 আমি যদি আপনি এখানে থাকতেন। 1648 02:20:00,357 --> 02:20:01,228 পাপা। 1649 02:20:09,826 --> 02:20:13,687 যদি কোনও সীমা অতিক্রম করে থাকে তবে আপনার বাবার কাছে দেওয়া কথাটি রাখার জন্য ... 1650 02:20:13,717 --> 02:20:15,117 ... বিদ্রোহ করছে। 1651 02:20:15,902 --> 02:20:17,070 তাহলে আমি একজন বিদ্রোহী। 1652 02:20:17,672 --> 02:20:19,647 যদি আপনার ভাইয়ের জীবন বাঁচায় ... 1653 02:20:19,677 --> 02:20:21,772 ... এবং নিজের জীবনকে ঝুঁকিতে ফেলে বিদ্রোহ করছে।