1
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent
Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98
2
00:00:25,350 --> 00:00:26,986
Beri aku sepuluh menit, Ray.
3
00:00:28,087 --> 00:00:29,088
Bos.
4
00:00:44,536 --> 00:00:46,571
Bobby./ Bos?
5
00:00:47,472 --> 00:00:49,474
Aku pesan segelas bir
dan telur asin.
6
00:00:50,009 --> 00:00:51,144
Segera tiba.
7
00:01:22,407 --> 00:01:25,044
Jika kau ingin menjadi raja hutan,...
8
00:01:25,178 --> 00:01:27,412
...berlagak seperti raja tidaklah cukup.
9
00:01:30,315 --> 00:01:31,918
Kau harus menjadi rajanya.
10
00:01:33,186 --> 00:01:34,854
Tidak boleh ada keraguan.
11
00:01:35,988 --> 00:01:40,059
Karena keraguan menyebabkan kekacauan
dan kematian diri sendiri.
12
00:01:51,403 --> 00:01:52,471
Halo, sayang.
13
00:01:53,338 --> 00:01:54,606
Ini malam kencan.
14
00:01:54,941 --> 00:01:56,943
Pukul sembilan, kita berdua, River Cafe.
15
00:02:01,214 --> 00:02:02,514
Siapa di situ?
16
00:02:04,249 --> 00:02:05,617
Ros, siapa di situ?
17
00:02:08,141 --> 00:02:33,141
--- Terima Request Subtitle Berbayar ---
WA: 087784989595 or PM me
18
00:02:33,165 --> 00:02:56,265
Channel YouTube: DimSums - Instagram: @everyagent
Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98
19
00:02:56,295 --> 00:03:21,295
Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent
A Member of IDFL™ SubsCrew
20
00:04:35,167 --> 00:04:36,468
Cling, cling.
21
00:04:43,175 --> 00:04:44,176
Fletcher.
22
00:04:44,777 --> 00:04:47,780
Buenas tardes, Raymondo.
23
00:04:47,914 --> 00:04:51,616
Seharusnya kutusuk kau
dengan penggiling adonan itu.
24
00:04:51,751 --> 00:04:55,755
Jangan galak. Kuharap kita
bisa minum bersama.
25
00:04:56,222 --> 00:05:00,760
Aku ada rapat hari Sabtu
di surat kabar favoritmu.
26
00:05:01,861 --> 00:05:06,299
Sebagai detektif swasta terbaik
di kota kecil ini...
27
00:05:06,431 --> 00:05:08,566
...selamat malam,
tuan dan nyonya sekalian...
28
00:05:08,701 --> 00:05:12,872
...mereka siap membayarku 150 ribu pound
untuk memberi mereka informasi.
29
00:05:13,005 --> 00:05:15,308
Bagus buatku, tapi dalam kasus ini...
30
00:05:17,043 --> 00:05:18,244
...buruk buatmu.
31
00:05:19,779 --> 00:05:23,382
Bos Dave, editor senior,...
32
00:05:23,515 --> 00:05:27,320
...sangat membenci bosmu...
33
00:05:27,452 --> 00:05:30,156
...dan rekan-rekan segolongannya.
34
00:05:30,289 --> 00:05:35,361
Dia berniat menjatuhkan namanya dan semua
nama yang terlibat. Sampul depan. Bualan!
35
00:05:35,493 --> 00:05:37,997
Darah dan bulu ada di mana-mana, sayang.
36
00:05:38,596 --> 00:05:41,100
Lugaslah, Fletcher.
Aku mulai tidak sabaran.
37
00:05:41,233 --> 00:05:44,170
Kita tahu bosmu punya
kekayaan berlimpah,...
38
00:05:44,303 --> 00:05:47,340
...dan aku ingin mengundangnya
untuk berdiskusi soal itu.
39
00:05:48,941 --> 00:05:50,676
Apa maksudmu?
40
00:05:50,810 --> 00:05:52,477
Jika kau dengan sangat baik...
41
00:05:52,610 --> 00:05:54,113
...memberiku 20 juta pound,...
42
00:05:54,246 --> 00:05:55,881
...aku akan memberimu semuanya...
43
00:05:56,015 --> 00:05:59,118
...kartu memori, rol film,
rekaman, dll,...
44
00:05:59,251 --> 00:06:02,688
...dan skenario film
sederhana yang kutulis.
45
00:06:02,822 --> 00:06:03,856
Sebentar.
46
00:06:04,589 --> 00:06:08,027
Kita baru saja beralih
dari 150,000 pound ke 20 juta.
47
00:06:08,160 --> 00:06:10,329
Kenaikan yang besar
dalam 30 detik.
48
00:06:10,463 --> 00:06:13,299
Ya, tapi kau beruntung,
karena itu bukanlah apa-apa...
49
00:06:13,432 --> 00:06:17,136
...dibandingkan dengan apa yang bisa
kulakukan dan seharusnya tanyakan.
50
00:06:17,269 --> 00:06:20,206
Syukurlah kau tidak serakah, Fletcher,...
51
00:06:20,339 --> 00:06:22,708
...dasar penipu bajingan.
52
00:06:24,677 --> 00:06:26,679
Aku suka saat kau
mengumpat padaku.
53
00:06:27,880 --> 00:06:30,082
Aku merasa bergairah.
54
00:06:30,850 --> 00:06:33,252
Minumlah bersamaku.
Ini lezat.
55
00:06:33,719 --> 00:06:37,023
Aku mencarinya di internet. 1,500 pound?
56
00:06:37,156 --> 00:06:39,759
Aku tak tahu ada sebotol skotch
seharga segitu.
57
00:06:40,626 --> 00:06:45,331
Aku akan bercerita untuk memperjelas
alasan aku meminta harga tinggi.
58
00:06:46,598 --> 00:06:48,300
Mau main denganku, Ray?
59
00:06:49,502 --> 00:06:51,003
Aku tidak mau.
60
00:06:51,771 --> 00:06:54,507
Kumohon?/ Tidak.
61
00:06:54,940 --> 00:06:57,009
Aku bilang main denganku, Ray.
62
00:07:05,718 --> 00:07:06,786
Baiklah.
63
00:07:07,253 --> 00:07:08,354
Bagus.
64
00:07:08,854 --> 00:07:12,358
Sekarang, bayangkan seorang karakter,...
65
00:07:12,491 --> 00:07:15,761
...karakter dramatis, seperti dalam buku,
pentas drama, atau film.
66
00:07:15,895 --> 00:07:18,497
Tapi bukan kamera digital,
bukan di kartu memori.
67
00:07:18,631 --> 00:07:22,068
Analog. Diproses secara kimiawi.
Film dengan efek bintik-bintik.
68
00:07:22,201 --> 00:07:23,702
Kolot, 35 milimeter.
69
00:07:28,674 --> 00:07:30,409
Aku menonton lewat lensa,...
70
00:07:30,543 --> 00:07:32,311
...dan bukan layar kecil.
71
00:07:32,445 --> 00:07:34,046
Ini bukan televisi, Raymond.
72
00:07:34,180 --> 00:07:37,049
Seperti kataku,
format sinema kolot.
73
00:07:37,183 --> 00:07:40,986
Kami menyebutnya anamorphic,
atau rasio 2.35 sampai 1.
74
00:07:41,120 --> 00:07:43,889
Kuingin kau ikut denganku
dalam perjalanan sinematik ini,...
75
00:07:44,023 --> 00:07:45,791
...karena inilah sinema, Ray.
76
00:07:45,925 --> 00:07:48,894
Sinema yang sangat indah.
77
00:07:49,829 --> 00:07:52,364
Sekarang, roll kamera.
78
00:07:54,567 --> 00:07:56,902
Masuklah protagonis kita.
79
00:07:57,036 --> 00:07:59,205
Dia rupawan, menawan,...
80
00:07:59,338 --> 00:08:02,607
...dalam masa keemasan,
bedebah tampan.
81
00:08:02,741 --> 00:08:06,245
Namanya Mickey Pearson.
82
00:08:06,779 --> 00:08:08,914
Mickey berlatar belakang unik.
83
00:08:09,048 --> 00:08:13,786
Kelahiran Amerika, punya beasiswa Oxford,
dia terlahir cerdas tapi miskin.
84
00:08:13,919 --> 00:08:16,589
Sebuah lompatan besar
dari taman trailer di Amerika...
85
00:08:16,722 --> 00:08:19,624
...sampai ke universitas tua di Inggris,...
86
00:08:19,758 --> 00:08:23,129
...dimana ia belajar
seni gelap dari hortikultura.
87
00:08:23,262 --> 00:08:26,332
Tapi dia tidak menyelesaikan kuliah,
tidak pulang, karena...
88
00:08:26,465 --> 00:08:28,634
...dia menemukan panggilannya.
89
00:08:28,767 --> 00:08:30,069
Panggilan nakal.
90
00:08:30,903 --> 00:08:32,438
Dia anak nakal.
91
00:08:32,571 --> 00:08:35,174
Dia mulai menawarkan ganja...
92
00:08:35,307 --> 00:08:38,477
...kepada teman-temannya
yang kaya dan kelas atas...
93
00:08:38,611 --> 00:08:40,946
...dan menyadari dia cukup andal.
94
00:08:41,080 --> 00:08:43,849
Dia sudah jelas dan
fokus pada ambisinya...
95
00:08:43,983 --> 00:08:47,486
...dan dia bisa berbaur
dengan budaya rumit kita.
96
00:08:48,921 --> 00:08:52,358
Dia tahu cara memanfaatkan kelebihannya.
97
00:08:54,360 --> 00:08:56,028
Dia adalah hewan lapar.
98
00:08:56,162 --> 00:08:59,165
Dia kuat dan kejam,
licik dan lincah,...
99
00:08:59,298 --> 00:09:01,667
...berwibawa dan pintar, tapi...
100
00:09:01,800 --> 00:09:04,537
...dia harus bertindak nakal
untuk mendapat kedudukannya,...
101
00:09:04,670 --> 00:09:06,305
...untuk mempertahankan posisinya,...
102
00:09:06,438 --> 00:09:09,074
...untuk buktikan dia bukan sekedar
tong kosong nyaring bunyinya.
103
00:09:10,009 --> 00:09:12,011
Dia bukan penakut, 'kan?
104
00:09:14,914 --> 00:09:16,448
Ada mesin di balik kapnya..
105
00:09:16,582 --> 00:09:18,984
...dan pistol di sarung senjatanya.
106
00:09:21,420 --> 00:09:23,889
Riwayat Mickey tidak bersih.
107
00:09:24,023 --> 00:09:25,791
Dia harus sukses dengan cara sulit.
108
00:09:25,925 --> 00:09:28,527
Dia bekerja keras meraih posisinya.
109
00:09:28,662 --> 00:09:30,362
Itu masa lampau,...
110
00:09:30,496 --> 00:09:33,532
...dan ia menggebu semangat
perintis Dunia Baru-nya.
111
00:09:34,233 --> 00:09:37,836
Berapa harga untuk dirinya sekarang?
100, 200, 500 juta?
112
00:09:37,970 --> 00:09:40,573
Tapi jalan cerita kini mulai semakin rumit.
113
00:09:40,706 --> 00:09:43,275
Ia telah mencapai
persimpangan di hidupnya.
114
00:09:43,409 --> 00:09:45,711
Ia mulai masuk paruh baya
dan kelas menengah.
115
00:09:45,844 --> 00:09:49,381
Merusak selera kebengisannya. Dia melunak.
116
00:09:49,515 --> 00:09:52,384
Ia ingin menjual simpanannya
dan keluar dari bisnis,...
117
00:09:52,518 --> 00:09:55,087
...dan tampaknya ia menemukan
pelanggan yang sempurna.
118
00:09:55,221 --> 00:09:56,555
Tolong pindah adegan...
119
00:09:57,056 --> 00:09:59,058
...ke pesta makan malam.
120
00:09:59,191 --> 00:10:02,127
Aku ingin mengucapkan
terima kasih kepada Michael Pearson...
121
00:10:02,261 --> 00:10:04,730
...atas waktu dan kemurahan hatinya
yang tak terbendung.
122
00:10:04,863 --> 00:10:09,335
Mickey telah membangun
hubungan istimewa...
123
00:10:09,468 --> 00:10:13,739
...dengan Matthew Berger yang terpelajar,
intelektual, dan berwawasan luas.
124
00:10:13,872 --> 00:10:17,243
Ya, Raymond, aku tahu tentang
koboi miliarder Yahudi,...
125
00:10:17,376 --> 00:10:20,446
...orang kelahiran Amerika lainnya
yang suka memicu drama di Inggris.
126
00:10:20,579 --> 00:10:24,583
Dan kepada Matthew Berger
yang diam-diam mengirim sumbangan...
127
00:10:24,718 --> 00:10:27,886
...untuk membangun seluruh unit
terapi perilaku kognitif.
128
00:10:28,387 --> 00:10:30,724
Mereka berdua sudah pernah bertemu.
Entah di mana.
129
00:10:30,856 --> 00:10:34,793
Kiranya di konvensi pengedar narkoba
internasional tahunan di Las Vegas.
130
00:10:34,927 --> 00:10:36,996
Mereka sudah melakukan
beberapa kesepakatan kecil,...
131
00:10:37,129 --> 00:10:39,465
...tapi kini mereka siap
untuk kesepakatan besar.
132
00:10:39,598 --> 00:10:42,368
Itu tidak terduga, Matthew.
133
00:10:43,068 --> 00:10:45,304
Kini aku paham kenapa
kau duduk di ujung meja.
134
00:10:45,437 --> 00:10:48,073
Bertindak diam-diam
tanpa kuketahui, ya, gadis nakal?
135
00:10:48,440 --> 00:10:50,476
Menarik perhatian bangsawan.
136
00:10:50,609 --> 00:10:53,178
Aku suka menarik perhatian
saat ada peluang.
137
00:10:53,647 --> 00:10:57,449
Sepertinya kau juga paham
pentingnya pakaian yang pantas.
138
00:10:57,583 --> 00:10:58,984
Aku tahu.
139
00:10:59,118 --> 00:11:00,419
Aku percaya rasa kepemilikan...
140
00:11:00,552 --> 00:11:02,254
...sangat penting
dalam setiap aspek kehidupan,...
141
00:11:02,388 --> 00:11:04,758
...terlebih lagi
saat membahas lemari pakaian.
142
00:11:04,890 --> 00:11:08,594
Untuk setiap gaya ada musim,
dan untuk setiap musim ada strategi.
143
00:11:08,728 --> 00:11:11,130
Sekarang unjuk gigi dimulai.
144
00:11:11,263 --> 00:11:12,898
Mereka tidak membahas pakaian, Raymond.
145
00:11:13,032 --> 00:11:14,634
Oh, tidak.
146
00:11:14,768 --> 00:11:16,435
Mereka seperti sepasang anjing...
147
00:11:16,568 --> 00:11:19,004
...mengendus bokong intelektual
satu sama lain.
148
00:11:19,138 --> 00:11:21,807
Itu cara kuno yang efektif, Raymond.
149
00:11:21,940 --> 00:11:24,644
Michael, aku tak sabar
untuk berbisnis denganmu.
150
00:11:25,144 --> 00:11:27,613
Boleh kami permisi?/ Silakan.
151
00:11:28,547 --> 00:11:30,349
Kita harus berpamitan
pada tuan rumah.
152
00:11:35,254 --> 00:11:36,588
Bagaimana menurutmu?
153
00:11:37,156 --> 00:11:38,692
Aku tak yakin.
154
00:11:38,824 --> 00:11:39,825
Yang Mulia.
155
00:11:39,958 --> 00:11:41,360
Dia rubah,...
156
00:11:41,493 --> 00:11:43,162
...dan rubah punya
sifat yang mudah ditebak.
157
00:11:43,295 --> 00:11:45,064
Percayalah padaku.
158
00:11:45,197 --> 00:11:46,666
Jika kau mengajaknya masuk kandang ayam,...
159
00:11:46,800 --> 00:11:48,668
...siap-siap menghadapi darah dan bulu.
160
00:11:49,803 --> 00:11:52,304
Langsung dari ladang tembak ayam,...
161
00:11:52,438 --> 00:11:55,174
...mereka mulai saling menyukai.
162
00:11:55,307 --> 00:11:57,843
Keadaan mulai bagus, Ray.
163
00:11:57,976 --> 00:12:00,579
Aku terkesan dengan caramu
mengelola usaha.
164
00:12:00,714 --> 00:12:02,848
Aku tidak bisa memahami
caramu melakukannya,...
165
00:12:02,981 --> 00:12:04,751
...padahal ganja juga bisnisku.
166
00:12:04,883 --> 00:12:07,386
Bagaimana seseorang
menanam 50 ton super skunk...
167
00:12:07,519 --> 00:12:09,421
...tanpa diketahui orang-orang?
168
00:12:09,555 --> 00:12:11,957
Aku tersanjung, Matthew.
169
00:12:12,091 --> 00:12:14,493
Kubayangkan otakmu
sampai keringat dingin...
170
00:12:14,627 --> 00:12:16,195
...berusaha memahaminya.
171
00:12:16,328 --> 00:12:17,797
Kecerdasan harus diakui.
172
00:12:17,930 --> 00:12:18,997
173
00:12:19,131 --> 00:12:20,866
Ingatkan lagi angkanya padaku.
174
00:12:20,999 --> 00:12:24,570
200 juta bruto,
100 juga netto.
175
00:12:24,704 --> 00:12:26,138
Tapi orangmu sudah tahu.
176
00:12:26,271 --> 00:12:28,340
Mereka sudah menghitung
selama berbulan-bulan.
177
00:12:28,474 --> 00:12:32,378
Intinya, aku akan menjualnya padamu
sebesar 400 juta.
178
00:12:38,984 --> 00:12:41,286
Tapi kau sudah tahu itu.
Masuklah.
179
00:12:41,420 --> 00:12:44,056
Aku tidak bisa spesifik
soal jumlah sebenarnya,...
180
00:12:44,189 --> 00:12:46,626
...tapi ada banyak uang yang dipertaruhkan.
181
00:12:46,760 --> 00:12:50,262
Pertanyaan: Butuh kekuatan seperti apa...
182
00:12:50,396 --> 00:12:52,965
...untuk bisa mengungkap
operasi seperti itu?
183
00:12:53,098 --> 00:12:57,202
Jawaban: Orang rakus akan
ingin separuh harga jual,...
184
00:12:57,336 --> 00:13:00,372
...tapi orang cerdas akan tahu
bahwa 20 juta pound...
185
00:13:00,506 --> 00:13:03,909
...lumayan tidak nyaman
untuk membuat semua orang nyaman.
186
00:13:04,610 --> 00:13:07,647
Kau orang hina
yang licik dan kreatif, ya, Fletcher,...
187
00:13:07,781 --> 00:13:09,615
...membuat rencana seperti ini?
188
00:13:09,749 --> 00:13:11,651
Bukan aku yang mengemukakan, 'kan?
189
00:13:11,785 --> 00:13:13,252
Ini ide Bos Dave.
190
00:13:13,385 --> 00:13:15,020
Dia memintaku menyelidiki Mickey,...
191
00:13:15,154 --> 00:13:16,689
...membuntuti dan mengawasinya,...
192
00:13:16,823 --> 00:13:18,758
...geratak tempatnya,
ungkap dosa-dosanya.
193
00:13:19,391 --> 00:13:23,595
Mickey Pearson, gengster Yankee jijik.
Kita akan menguburnya.
194
00:13:23,730 --> 00:13:27,533
Karena dia mendapat teman baru.
Lord Pressfield.
195
00:13:27,667 --> 00:13:30,602
Pertanyaan:
Lord Pressfield yang itu?
196
00:13:30,936 --> 00:13:32,304
Yang mulia, sang duke?
197
00:13:32,438 --> 00:13:35,073
Ya. Kandidat keempat takhta.
198
00:13:35,207 --> 00:13:36,776
Mickey Pearson berhasil menyelinap...
199
00:13:36,910 --> 00:13:39,211
...ke dalam celah bisnisnya.
200
00:13:40,379 --> 00:13:43,817
Ini tugasmu, Fletcher. Aku butuh orang
dengan kreativitas dan penciumanmu.
201
00:13:43,949 --> 00:13:45,652
Kau tahu kau penyidik favoritku.
202
00:13:45,785 --> 00:13:47,586
Kurasa sangat penting untuk diingat...
203
00:13:47,720 --> 00:13:49,154
...siapa lawan bicaramu, Dave.
204
00:13:49,288 --> 00:13:51,490
Tentu saja aku ingat, Fletcher.
205
00:13:51,623 --> 00:13:54,526
Jadi pastikan kali ini
ceknya tidak mengecewakan.
206
00:13:55,427 --> 00:13:57,329
Jumlahnya 150,000.
207
00:13:57,664 --> 00:14:00,365
Dia ingin menjatuhkannya,...
208
00:14:00,499 --> 00:14:03,435
...tapi aku ingin membantu.
209
00:14:04,671 --> 00:14:07,339
Dan bukan berarti kau pulang
dengan tangan kosong.
210
00:14:07,473 --> 00:14:10,609
Kau bisa mengubah naskah ini
menjadi film layar lebar, Raymond.
211
00:14:11,176 --> 00:14:14,379
Kita bisa memproduksinya bersama.
Kita bisa menjadi mitra.
212
00:14:15,113 --> 00:14:16,850
Aku telah belajar banyak darimu.
213
00:14:17,149 --> 00:14:20,586
Kau harus mencari keuntungan sendiri,
dan sekarang giliranku.
214
00:14:21,754 --> 00:14:25,491
Aku tidak semakin muda, Ray.
Tapi semakin tua.
215
00:14:26,893 --> 00:14:29,929
Kenapa Bos Dave mengincar bosku?
216
00:14:30,062 --> 00:14:32,097
Dua bulan lalu, bosmu Mickey...
217
00:14:32,231 --> 00:14:34,834
...mempermalukan Dave.
218
00:14:34,968 --> 00:14:36,836
Henry. Mickey.
219
00:14:36,970 --> 00:14:38,103
Bagaimana bisa?
220
00:14:38,237 --> 00:14:39,605
Menolak berjabat tangan.
221
00:14:39,739 --> 00:14:41,708
Dave. Daily Print./ Ya.
222
00:14:42,574 --> 00:14:44,644
Tidak. Editor dari Daily Print.
223
00:14:44,777 --> 00:14:47,546
Ternyata Dave mengincar
salah satu lord-nya Mickey,...
224
00:14:47,680 --> 00:14:49,581
...mengungkapnya lewat majalah.
225
00:14:49,716 --> 00:14:51,885
Tampaknya beliau menjalani
hubungan singkat...
226
00:14:52,017 --> 00:14:54,253
...pada salah satu
pelayannya yang atraktif.
227
00:14:54,386 --> 00:14:56,990
Usai tersebar, saham anjlok,
jabatan lenyap, istrinya juga,...
228
00:14:57,122 --> 00:14:59,191
...bahkan anak-anaknya memungkirinya.
229
00:14:59,324 --> 00:15:01,628
Sebenarnya Dave tidak begitu menyeramkan.
230
00:15:02,394 --> 00:15:04,162
Tapi tak ada yang berani menentangnya.
231
00:15:04,296 --> 00:15:06,598
Terlalu takut kalau Dave
akan menyorot mereka.
232
00:15:06,733 --> 00:15:09,535
Tapi Mickey, luar biasa nekat.
233
00:15:09,669 --> 00:15:12,839
Jadi dia mempermalukan Dave
di depan tempat bergaulnya.
234
00:15:12,972 --> 00:15:16,208
Lord dan lady, orang-orang yang
membuat Mickey nyaman.
235
00:15:16,809 --> 00:15:18,978
Tuan-tuan, permisi.
236
00:15:19,144 --> 00:15:21,146
Sekalian saja dia mencabut
urat malunya Dave.
237
00:15:21,280 --> 00:15:23,016
Aku yakin itu sedikit menyebalkan, Dave.
238
00:15:23,148 --> 00:15:25,117
Karena dia kempis seperti balon
239
00:15:25,985 --> 00:15:27,854
Itu bukan alasan yang kuat.
240
00:15:27,987 --> 00:15:30,657
Entah aku harus bilang apa.
Dia menginginkan darah Mickey.
241
00:15:30,790 --> 00:15:34,259
Dan dia akan mendapatkannya,
jika bukan karena..
242
00:15:35,294 --> 00:15:38,731
Kau tukang khayal kotor,
dan kini waktunya pergi.
243
00:15:38,865 --> 00:15:42,167
Jangan konyol.
Aku baru pemanasan.
244
00:15:42,301 --> 00:15:47,172
Ada alasan kenapa Matthew,
atau orang lain,...
245
00:15:47,306 --> 00:15:50,275
...tidak bisa menebak cara kerja Mickey.
246
00:15:50,409 --> 00:15:54,212
Bagaimana dia menanam 50 ton
white widow super cheese setiap tahun?
247
00:15:54,346 --> 00:15:56,248
Orang-orang itu
menanamnya butuh lahan besar.
248
00:15:56,381 --> 00:15:59,786
Lantas di mana lahannya
dan bagaimana bisa tidak ketahuan?
249
00:15:59,919 --> 00:16:03,088
Kau tak bisa sekadar menggali lubang dan
memasukkan 200 kontainer pengiriman.
250
00:16:03,221 --> 00:16:04,791
Tidak bisa, sayang.
Takkan berhasil.
251
00:16:04,924 --> 00:16:08,728
Kau harus kreatif.
Kau butuh segi pandang.
252
00:16:08,861 --> 00:16:11,664
Masalah lahan di negara ini
adalah kurangnya lahan...
253
00:16:13,032 --> 00:16:15,969
...dan bisa diakses publik
meski lahannya itu pribadi.
254
00:16:16,535 --> 00:16:19,438
Dan publik punya hak: pendamping anjing...
255
00:16:19,571 --> 00:16:21,239
Ya, terus jalan.
256
00:16:21,373 --> 00:16:23,810
...jalan setapak, hak untuk menjelajah,...
257
00:16:23,943 --> 00:16:25,410
...pejalan santai, pengembara,...
258
00:16:25,544 --> 00:16:26,980
...pecinta musang...
259
00:16:27,714 --> 00:16:29,649
...dan orang sok sibuk
yang penasaran...
260
00:16:29,782 --> 00:16:31,116
...mengendus ganja di Inggris.
261
00:16:31,249 --> 00:16:32,752
Selamat pagi!
262
00:16:32,885 --> 00:16:34,386
Dan mereka punya kelompok,...
263
00:16:34,519 --> 00:16:38,057
...forum, pertemuan, media sosial,...
264
00:16:38,190 --> 00:16:40,059
...dan mereka suka
obrolan seru dan gosip...
265
00:16:40,192 --> 00:16:42,895
...tentang siapapun yang
memotong rumput halaman tanpa lisensi.
266
00:16:44,030 --> 00:16:47,299
Lalu ada helikopter,
drone, Google Earth,...
267
00:16:47,432 --> 00:16:49,501
...situs peninggalan, dewan paroki,...
268
00:16:49,636 --> 00:16:51,004
...dan daftarnya terus berlanjut.
269
00:16:51,804 --> 00:16:54,272
Belum lagi sulitnya
mendapat listrik di sini.
270
00:16:56,643 --> 00:16:59,679
Jadi apakah metode unik Mickey?
271
00:16:59,812 --> 00:17:04,316
Kumiringkan topiku ke samping,
dengan elegan dan berkelas.
272
00:17:05,084 --> 00:17:07,053
Dan metode apakah itu?
273
00:17:07,185 --> 00:17:09,521
Kau harus memahami budaya
untuk memahami seseorang.
274
00:17:10,188 --> 00:17:12,025
Bangsawan, aristrokrat,...
275
00:17:12,157 --> 00:17:15,128
...duke dan duches,
lord dan lady,...
276
00:17:15,260 --> 00:17:17,130
...banyak tanah dan banyak uang.
277
00:17:17,262 --> 00:17:21,034
Rumah untuk dirawat, kelembapan
untuk dicegah, perak untuk dipoles.
278
00:17:21,166 --> 00:17:24,169
Ingatlah bahwa uang tunai
sangat persuasif...
279
00:17:24,302 --> 00:17:27,707
...bagi bangsawan yang dijatuhkan oleh
sayap kiri dan pajak kekayaan.
280
00:17:28,975 --> 00:17:32,544
Tiap kali kau mewarisi kekayaan,
separuh kekayaan itu diambil negara.
281
00:17:32,679 --> 00:17:34,681
Jadi, saat inilah aku masuk...
282
00:17:34,814 --> 00:17:36,849
...bagai malaikat pelindung...
283
00:17:36,983 --> 00:17:40,385
...dan menawarkan jasaku
agar rumah mereka tetap tertata.
284
00:17:40,519 --> 00:17:42,655
Mereka tidak begitu peduli pekerjaanku,...
285
00:17:43,122 --> 00:17:46,224
...asalkan uang terus mengalir
setiap tahun.
286
00:17:46,358 --> 00:17:49,128
Memengaruhi bangsawan bagus,
tapi itu tidak mudah.
287
00:17:49,261 --> 00:17:53,066
Butuh kerja keras, anggur,
wanita, dan disko.
288
00:17:53,633 --> 00:17:56,401
Dua belas lokasi.
Dua belas perkebunan.
289
00:17:56,535 --> 00:17:59,438
Seribu dari estat ini di Britania Raya.
290
00:17:59,571 --> 00:18:01,573
Semoga beruntung menemukan semuanya.
291
00:18:02,742 --> 00:18:05,778
Begitulah. Infrastrukturku.
292
00:18:06,746 --> 00:18:11,349
Dengan restuku, itulah yang kau beli.
293
00:18:12,217 --> 00:18:14,787
Jika itu serahasia dan
semenguntungkan katamu,...
294
00:18:14,921 --> 00:18:16,621
...akan kubeli semuanya.
295
00:18:16,923 --> 00:18:18,590
Tapi cukup pemanasannya, Michael.
296
00:18:19,192 --> 00:18:20,592
Aku ingin melihat tumbuhanmu.
297
00:18:22,895 --> 00:18:24,997
Aku telah berusaha keras
untuk membuat bisnisku...
298
00:18:25,131 --> 00:18:27,667
...serahasia mungkin, Matthew.
299
00:18:27,800 --> 00:18:30,235
Jika kau berdiri di "rumput"-ku,
kau takkan tahu.
300
00:18:32,370 --> 00:18:35,842
Faktanya, kau memang berdiri di rumputku.
301
00:18:38,811 --> 00:18:40,847
Ini bisnis spektakuler, Michael.
302
00:18:41,881 --> 00:18:43,716
Sayang sekali akan bangkrut
dalam sepuluh tahun...
303
00:18:43,850 --> 00:18:45,952
...saat ganja dilegalkan
di Britania Raya.
304
00:18:46,585 --> 00:18:48,921
Dan kau ingin aku membayar mahal?
305
00:18:49,222 --> 00:18:51,256
Sedikit di bawah setengah miliar?
306
00:18:52,524 --> 00:18:53,726
Itulah harganya.
307
00:18:54,727 --> 00:18:57,496
Sekarang masuklah dan akan kutunjukkan
kenapa setengah miliar.
308
00:19:02,467 --> 00:19:07,006
Gudang perkakas menarik
seharga 400 juta dolar.
309
00:19:07,640 --> 00:19:09,441
Apa palunya termasuk?
310
00:19:09,574 --> 00:19:12,477
Tentu saja.
Sekarang kutunjukkan pakunya.
311
00:19:20,485 --> 00:19:21,586
Awas kepalamu.
312
00:19:22,320 --> 00:19:23,656
Lanjutkan kerja kalian.
313
00:19:34,901 --> 00:19:37,170
Lahan Inggris yang hijau dan cantik.
314
00:19:39,272 --> 00:19:40,773
Paku yang indah.
315
00:19:42,141 --> 00:19:45,178
Lokasi, staf, teknologi.
316
00:19:46,045 --> 00:19:49,949
Kau membeli sub-struktur
untuk superstruktur mendatang,...
317
00:19:50,582 --> 00:19:54,253
...dan usai membayar kau akan
mewarisi lokasi-lokasi terbaik,...
318
00:19:54,386 --> 00:19:57,489
...ahli botani dan herba
terbaik di dunia,...
319
00:19:57,622 --> 00:20:01,194
...serta teknologi mariyuana
paling inovatif di dunia.
320
00:20:02,360 --> 00:20:04,897
Dan saat mariyuana
menjadi legal di pasaran...
321
00:20:05,031 --> 00:20:08,067
...dan permintaan
melebihi pasokan tersedia...
322
00:20:09,035 --> 00:20:12,470
...lokasi-lokasi ini,
para ahli botani ini,...
323
00:20:12,604 --> 00:20:14,907
...serta teknologi superiorku,...
324
00:20:15,041 --> 00:20:16,341
...akan menjadi premium.
325
00:20:17,777 --> 00:20:19,178
Dan kau akan miliki emuanya.
326
00:20:22,014 --> 00:20:26,052
Tahukah kau butuh 15 tahun setelah larangan
alkohol ditiadakan di Amerika...
327
00:20:26,185 --> 00:20:28,321
...bagi pasar legal untuk
memulihkan penjualan?
328
00:20:29,121 --> 00:20:30,890
Lima belas tahun.
329
00:20:31,489 --> 00:20:33,592
Dan itu jika kau diam saja.
330
00:20:34,293 --> 00:20:37,029
Ini menguntungkan semua pihak,
tak peduli dari mana sudut pandangmu.
331
00:20:38,597 --> 00:20:40,867
Dan aku tidak serakah.
Kita tahu...
332
00:20:41,000 --> 00:20:44,203
...bahwa 400 juta adalah
harga yang jujur dan adil,...
333
00:20:45,104 --> 00:20:47,472
...terutama mengingat
bahwa setelah bisnis ini legit,...
334
00:20:47,606 --> 00:20:50,408
...semua akan bernilai antara 200 miliar...
335
00:20:50,542 --> 00:20:53,846
...dan setengah triliun pound.
336
00:20:54,213 --> 00:20:55,380
Setiap tahun.
337
00:20:56,048 --> 00:20:57,415
Mariyuana.
338
00:20:57,549 --> 00:20:58,751
Ganja.
339
00:20:59,352 --> 00:21:00,853
Skunk-amola.
340
00:21:01,553 --> 00:21:03,756
White widow super cheese.
341
00:21:05,358 --> 00:21:06,726
Perburuan emas yang baru.
342
00:21:07,894 --> 00:21:10,863
Ini bisnis yang sangat menguntungkan.
343
00:21:11,596 --> 00:21:14,532
Jika sangat menguntungkan,
kenapa kau menjualnya?
344
00:21:15,600 --> 00:21:19,872
Aku membangun reputasi sebagai orang
yang sukses dengan cara sulit.
345
00:21:20,605 --> 00:21:23,843
Bisa dibilang ada bercak darah
di tangan putih cantik ini.
346
00:21:24,844 --> 00:21:28,781
Tapi di bisnis baru, setelah legal dan
di bawah wilayah hukum,...
347
00:21:28,915 --> 00:21:32,919
...dari pemerintah yang terhomat,...
348
00:21:33,052 --> 00:21:36,722
...usaha seperti ini akan
butuh masa lalu yang bersih,...
349
00:21:36,856 --> 00:21:40,059
...yang sayangnya tidak kumiliki.
350
00:21:40,192 --> 00:21:42,295
Pensiun sepertinya tidak terlalu buruk.
351
00:21:42,427 --> 00:21:45,865
Jalan-jalan di pedesaan,
memangkas mawar dengan belahan hatiku,...
352
00:21:45,998 --> 00:21:47,432
...membesarkan anak.
353
00:21:47,565 --> 00:21:50,136
Aku layak menerimanya.
354
00:21:50,870 --> 00:21:54,807
Dengar, kita tahu menanam ganja
hanyalah 50% dari bisnis ini.
355
00:21:55,607 --> 00:21:57,575
Aku butuh koneksimu
di Eropa.
356
00:21:57,710 --> 00:21:59,912
Aku sudah lihat produksi sosisnya.
357
00:22:00,046 --> 00:22:01,546
Sekarang katakan soal
toko dagingnya.
358
00:22:02,480 --> 00:22:04,183
Itu kau dapatkan nanti, Matthew,...
359
00:22:04,750 --> 00:22:06,584
...setelah pembayaran dilakukan.
360
00:22:06,719 --> 00:22:10,022
Setelah kita membangun
dilema dari protagonis kita,...
361
00:22:10,156 --> 00:22:13,693
...mari beralih ke antagonis kita.
362
00:22:13,826 --> 00:22:16,696
Berkilo-kilometer jauhnya,
melintasi dataran terbuka,...
363
00:22:16,829 --> 00:22:22,201
...binatang buas cantik lainnya
berjalan menuju lubang berair.
364
00:22:22,335 --> 00:22:23,601
Siapa yang kau maksud?
365
00:22:23,736 --> 00:22:27,539
Yang kumaksud, Raymondo, adalah Dry Eye.
366
00:22:27,673 --> 00:22:29,175
Oh, Dry Eye.
367
00:22:29,308 --> 00:22:32,044
Apa rasnya?
Tiongkok? Jepang? Peking?
368
00:22:32,178 --> 00:22:33,545
Berlutut?
369
00:22:33,679 --> 00:22:35,480
Naga kotor.
370
00:22:35,613 --> 00:22:38,784
♪ Kuning adalah warnanya
Judi adalah bisnisnya ♪
371
00:22:38,918 --> 00:22:43,322
Ia meledak-ledak bagai kembang api
milenial. Bang, bang, bang.
372
00:22:43,456 --> 00:22:45,358
Dasar kau keparat!
373
00:22:45,490 --> 00:22:47,460
Kuhentikan kau, Fletcher.
374
00:22:47,994 --> 00:22:49,862
Itu tidak mirip dengan Dry Eye yang kutahu.
375
00:22:49,996 --> 00:22:52,465
Aku hanya memastikan kau menyimak, Raymond.
376
00:22:52,597 --> 00:22:56,268
Ayo pindah adegan
ke adegan antiklimaks...
377
00:22:56,402 --> 00:22:59,171
...ke Dry Eye yang
ramah dan sopan,...
378
00:22:59,305 --> 00:23:01,140
...bagai James Bond Tiongkok.
379
00:23:02,308 --> 00:23:04,043
"'Ricense' to kill".
380
00:23:05,878 --> 00:23:07,747
Bukalah./ Baik, Bos.
381
00:23:12,952 --> 00:23:14,353
Ya ampun.
382
00:23:17,189 --> 00:23:19,925
Bersihkan mereka, muat mereka,
dan bawa mereka pergi.
383
00:23:20,059 --> 00:23:22,828
Sini kulihat 432-nya.
/ Ya, Bos. Di sini.
384
00:23:27,967 --> 00:23:32,171
Terdapat 120 pelek,
32 mesin LS, 60 kustom...
385
00:23:32,304 --> 00:23:34,106
Baiklah. Bayar dia.
386
00:23:34,240 --> 00:23:37,977
Maaf, Pak. Kumasukkan 20
padahal kontainernya 40 kaki.
387
00:23:38,110 --> 00:23:40,179
Pembayarannya dua kali lipat.
388
00:23:40,846 --> 00:23:42,681
Dua kali lipat?
389
00:23:44,183 --> 00:23:47,853
Tindakan seseorang
adalah kata-kata seseorang.
390
00:23:48,988 --> 00:23:52,725
Entah kau atau keluargamu
yang harus menggantinya.
391
00:23:54,460 --> 00:23:55,995
Kita paham?
392
00:23:57,163 --> 00:23:58,330
Ya, Bos.
393
00:23:59,632 --> 00:24:01,400
Berikan dia uangnya.
394
00:24:05,004 --> 00:24:07,206
Mari pasang penanda di Dry Eye...
395
00:24:07,339 --> 00:24:09,208
...dan beralih kembali ke Mickey.
396
00:24:09,675 --> 00:24:11,777
Jika kau berniat merokok di sini...
397
00:24:12,545 --> 00:24:13,479
...urungkan.
398
00:24:13,646 --> 00:24:15,081
Aku bingung.
399
00:24:15,214 --> 00:24:18,451
Maksudmu urungkan merokok
atau urungkan niat?
400
00:24:22,254 --> 00:24:23,889
401
00:24:24,023 --> 00:24:25,925
Baiklah, tidak jadi.
402
00:24:44,777 --> 00:24:49,415
Kurasa sudah waktunya
aku memperkenalkan ratu kita.
403
00:24:49,548 --> 00:24:50,816
Harold, tas.
404
00:24:50,950 --> 00:24:52,718
Cleopatra asal Inggris...
405
00:24:52,852 --> 00:24:54,787
...menjadi koboi Caesarnya Mickey.
406
00:24:54,920 --> 00:24:58,557
Satu-satunya kelemahan
di balik pelindungnya...
407
00:24:58,691 --> 00:25:02,495
...adalah pengabdiannya, hasratnya,
beberapa orang mengatakan obsesinya...
408
00:25:02,628 --> 00:25:04,296
...dengan istri cantiknya.
409
00:25:04,430 --> 00:25:06,832
Aku berusaha membantu, Mike,...
410
00:25:06,966 --> 00:25:09,301
...tapi setiap kali aku bantu,
aku juga yang keluar uang.
411
00:25:09,435 --> 00:25:11,770
Ayolah, Ros..
/ Kenapa Nona Kova masih di sini?
412
00:25:11,904 --> 00:25:14,039
Range itu seharusnya
tuntas pagi ini.
413
00:25:14,173 --> 00:25:17,176
Aku tidak bicara padamu, Mike.
/ Maaf, Bos. Rodge sedang kerjakan.
414
00:25:17,309 --> 00:25:20,045
Berapa kali harus kubilang?
Aku tak ingin Roger mengerjakan.
415
00:25:20,179 --> 00:25:22,648
Ini rumah bagi para wanita.
Di mana dia?
416
00:25:22,781 --> 00:25:24,550
Dia di ruangan bersama suamimu.
417
00:25:27,786 --> 00:25:30,389
Misha, mobilnya
akan tuntas dalam 20 menit.
418
00:25:30,523 --> 00:25:33,025
Rosalind, aku ada
kelas olahraga dalam 30 menit.
419
00:25:33,159 --> 00:25:34,994
20 menit dan tanpa biaya.
420
00:25:35,127 --> 00:25:36,829
Lisa, sampanye.
421
00:25:37,429 --> 00:25:39,665
Mike, masih di situ?
/ Tentu saja.
422
00:25:39,798 --> 00:25:42,935
Jika kau masih di sini,
siapa yang memesan onderdilnya?
423
00:25:43,235 --> 00:25:44,436
Bagaimana menurutmu?
424
00:25:44,570 --> 00:25:46,305
Pas di mulut,
tapi kurang sentuhan.
425
00:25:47,072 --> 00:25:48,174
Dicelupkan ke dalam madu.
426
00:25:49,141 --> 00:25:50,476
Barulah memikat pembeli.
427
00:25:51,277 --> 00:25:53,712
Tapi kau selalu bisa
buat hasil yang bagus, Mickey.
428
00:25:53,846 --> 00:25:55,347
Bagus sekali.
429
00:25:56,282 --> 00:25:57,349
Halo, Ros.
430
00:25:58,584 --> 00:25:59,952
Ada apa di sini?
431
00:26:00,452 --> 00:26:01,854
Seharusnya aku tahu
kau dalangnya.
432
00:26:02,421 --> 00:26:03,889
Rodge seharusnya bekerja...
433
00:26:04,023 --> 00:26:05,491
...dan kau merusak otaknya.
434
00:26:05,624 --> 00:26:07,459
Aku kerjakan, Bos.
/ Sebaiknya begitu.
435
00:26:07,927 --> 00:26:09,461
Jangan salahkan Dodge, sayang.
436
00:26:09,595 --> 00:26:11,130
Dia punya selera bagus...
437
00:26:11,263 --> 00:26:13,098
...dan dia membantuku.
438
00:26:13,232 --> 00:26:14,668
Dodge, turun dan bekerja.
439
00:26:14,800 --> 00:26:15,834
Aku pergi.
440
00:26:18,704 --> 00:26:20,339
Lagipula kau sedang apa di sini?
441
00:26:20,472 --> 00:26:22,676
Kupikir aku bisa mampir
untuk minum secangkir teh dengan istriku.
442
00:26:23,342 --> 00:26:25,411
Lakukanlah.
Nyalakan ketelnya.
443
00:26:27,846 --> 00:26:29,548
Tampaknya transaksinya
sudah selesai.
444
00:26:30,416 --> 00:26:32,585
Tak kau timbang lagi?
/ Tidak perlu.
445
00:26:32,718 --> 00:26:34,386
Aku suka paruh baya.
446
00:26:34,520 --> 00:26:37,890
Gentrifikasi, sekolah swasta,
anggur berkualitas...
447
00:26:38,023 --> 00:26:41,760
...dan sesendok kaviar
untuk membantu obatku tertelan.
448
00:26:42,595 --> 00:26:45,998
Tapi yang terpenting, aku tak sabar
untuk habiskan waktu lebih bersama istriku.
449
00:26:46,131 --> 00:26:47,199
Tentu saja.
450
00:26:48,000 --> 00:26:49,602
Aku tak ingin kau mampir kemari...
451
00:26:49,735 --> 00:26:52,037
...menganggur dan bingung sendiri.
452
00:26:52,538 --> 00:26:53,939
Ya ampun.
453
00:26:54,708 --> 00:26:56,242
Kebanyakan istri memohon suaminya...
454
00:26:56,375 --> 00:26:58,177
...untuk pensiun, tapi kau tidak.
455
00:26:58,310 --> 00:26:59,778
Aku mengenalmu, sayang.
456
00:27:00,879 --> 00:27:04,016
Kau harus melakukannya
secara elegan, sayang.
457
00:27:04,684 --> 00:27:08,120
Jika berita kemunduranmu tersebar,
itu bisa dimanfaatkan sebagai kelemahan.
458
00:27:08,254 --> 00:27:10,422
Jika kau mencium asap,
itu karena ada api,...
459
00:27:10,556 --> 00:27:12,726
...dan itu biayanya mahal.
460
00:27:12,858 --> 00:27:15,761
Jadi kau harus menghapusnya
tanpa gentrifikasi.
461
00:27:16,730 --> 00:27:17,796
Tapi kau tidak, sayang.
462
00:27:19,633 --> 00:27:21,333
Jangan lakukan hal gegabah.
463
00:27:22,134 --> 00:27:24,403
Itu sebabnya kau punya
orang sendiri, ingat?
464
00:27:24,536 --> 00:27:26,572
Aku sangat mencintaimu, sayang.
465
00:27:26,706 --> 00:27:28,073
Tentu saja.
466
00:27:29,041 --> 00:27:30,175
Ada kesempatan?
467
00:27:31,810 --> 00:27:33,579
Tidak, kau bisa menunggu.
468
00:27:34,013 --> 00:27:36,248
Ada orang Rusia seksi
yang amarahnya sedang meluap.
469
00:27:36,382 --> 00:27:39,018
Aku harus mengurusnya.
/ Aku tak keberatan kalian berdua.
470
00:27:39,151 --> 00:27:40,853
Sana, enyahlah.
471
00:27:42,788 --> 00:27:43,989
Fletcher...
472
00:27:45,424 --> 00:27:47,059
...kenapa kau buang-buang waktu kita?
473
00:27:47,559 --> 00:27:50,062
Aku tahu apa yang terjadi
dan apa yang tidak di duniaku.
474
00:27:50,195 --> 00:27:53,299
Yang tak kupahami adalah
kenapa Michael harus sekali...
475
00:27:53,432 --> 00:27:55,167
...memberimu cek senilai 20 juta.
476
00:27:55,301 --> 00:27:58,971
Kau tidak sabaran, Raymond.
Aku pencerita.
477
00:27:59,104 --> 00:28:01,573
Seperti kata mereka dalam perfilman,
aku menata fondasi cerita.
478
00:28:01,940 --> 00:28:03,777
Sebaiknya selesaikan cepat.
479
00:28:03,909 --> 00:28:06,312
Apa itu? Barbekyu juga?
480
00:28:08,113 --> 00:28:10,983
Benar, Fletcher./ Aku suka barbekyu.
481
00:28:11,383 --> 00:28:13,152
Alat ini lumayan berguna, ya?
482
00:28:13,285 --> 00:28:16,055
Menghangatkan kaki sekaligus memasak?
483
00:28:16,188 --> 00:28:18,891
Beritahu aku
tempat kau membelinya.
484
00:28:19,024 --> 00:28:21,327
Kau boleh mengambilnya
jika kau mau enyah sekarang.
485
00:28:22,494 --> 00:28:23,797
Ray.
486
00:28:24,963 --> 00:28:26,332
Boleh buatkan aku steak?
487
00:28:32,271 --> 00:28:36,041
Baiklah. Aku ada sedikit
Wagyu di pendingin.
488
00:28:36,175 --> 00:28:39,646
Aku belum pernah coba Wagyu./ Jadi sia-sia
kau makan, tapi itu saja yang kupunya.
489
00:28:39,779 --> 00:28:41,715
Biar kuambil./ Tidak, aku saja.
490
00:28:41,847 --> 00:28:43,750
Tunggu saja di sini.
491
00:28:46,218 --> 00:28:47,386
Sakit!
492
00:28:48,854 --> 00:28:49,955
Itu panas.
493
00:28:58,163 --> 00:29:01,200
Dasar rubah licik, si Fletcher itu.
494
00:29:07,807 --> 00:29:09,341
Selamat tidur, Aslan.
495
00:29:10,042 --> 00:29:11,877
32 mesin LS?
496
00:29:12,344 --> 00:29:14,546
Kau dapat semua
ini dari kontainer 40 kaki?
497
00:29:15,514 --> 00:29:16,515
Ya.
498
00:29:17,349 --> 00:29:18,550
Bagaimana bisa?
499
00:29:20,152 --> 00:29:22,254
Jangan tanya,
maka tak ada dusta.
500
00:29:22,722 --> 00:29:23,757
Itulah harganya.
501
00:29:24,724 --> 00:29:26,760
Jadi berapa biayanya?
/ Tanpa biaya.
502
00:29:26,892 --> 00:29:29,194
Baiklah, jadi apa biayanya?
503
00:29:29,328 --> 00:29:30,529
Pertemuan dengan suamimu.
504
00:29:30,663 --> 00:29:32,297
Ya ampun.
505
00:29:32,431 --> 00:29:33,666
Itu tidak akan terjadi.
506
00:29:34,233 --> 00:29:35,601
Ini demi kepentingannya..
507
00:29:37,837 --> 00:29:42,074
Begini saja, simpan onderdilnya.
Anggaplah sebagai bentuk itikad baik.
508
00:29:44,209 --> 00:29:45,879
Kau tahu cara menghubungiku.
509
00:29:47,546 --> 00:29:49,481
Aku tak bisa menjanjikan apapun.
510
00:29:49,615 --> 00:29:52,050
Dry Eye bertemu Michael, 'kan?
511
00:29:52,918 --> 00:29:56,088
Tindakan nekat,
masuk begitu saja,...
512
00:29:56,221 --> 00:29:59,525
...disetujui atau tidak disetujui...
513
00:30:00,526 --> 00:30:03,562
...oleh pemimpinnya sendiri,
Lord George.
514
00:30:04,229 --> 00:30:06,465
Si George itu nakal.
515
00:30:06,866 --> 00:30:09,636
Tapi Dry Eye,
adalah generasi selanjutnya,...
516
00:30:09,769 --> 00:30:12,938
...dan orang-orang Tiongkok
berkembang lebih pesat ketimbang I-Phones.
517
00:30:13,071 --> 00:30:14,373
Dia mulai bertindak?
518
00:30:16,275 --> 00:30:18,110
Mengambil langkah sendiri?
519
00:30:18,243 --> 00:30:20,747
Membuat rencana
tanpa sepengetahuan Lord George?
520
00:30:23,716 --> 00:30:27,519
Jujur saja, rencana yang bagus memberi
onderdil senilai 100 ribu secara gratis,...
521
00:30:27,654 --> 00:30:32,124
...karena semua orang tahu untuk mendapat
perhatian pria adalah melalui istrinya.
522
00:30:34,661 --> 00:30:36,528
Kau akan jadi istri yang baik,
Raymond.
523
00:30:47,072 --> 00:30:49,541
Terima kasih sudah menyempatkan
waktu untuk menemuiku, Michael.
524
00:30:50,409 --> 00:30:51,878
Lord George sampaikan salam.
525
00:30:52,311 --> 00:30:55,047
Kulakukan pertemuan ini
hanya karena Ros memintanya.
526
00:30:55,180 --> 00:30:57,082
Jangan dekati dia lagi.
527
00:30:57,717 --> 00:30:59,351
Aku tak bermaksud tidak hormat.
528
00:31:09,662 --> 00:31:10,763
Apa yang bisa kubantu?
529
00:31:11,931 --> 00:31:13,298
Aku tahu kau akan keluar.
530
00:31:14,466 --> 00:31:17,269
Keluar. Keluar dari apa?
531
00:31:17,402 --> 00:31:19,505
Ranjang? Kepalaku? Lemari?
532
00:31:20,005 --> 00:31:22,140
Jangan main-main, Dry Eye.
Aku orang sibuk.
533
00:31:22,742 --> 00:31:24,476
Kudengar kau keluar dari bisnis.
534
00:31:25,845 --> 00:31:28,915
Dan kuingin kau mempertimbangkan
sebuah tawaran.
535
00:31:29,047 --> 00:31:31,049
Biar kuhentikan kau...
536
00:31:31,183 --> 00:31:33,151
...agar napasmu tidak
terbuang-buang, anak muda.
537
00:31:33,285 --> 00:31:35,487
Bukan pembahasan yang pas
untuk kita.
538
00:31:35,621 --> 00:31:37,657
Ini bukan untuk didiskusikan.
539
00:31:42,160 --> 00:31:44,596
Ini jumlah yang besar.
540
00:32:06,653 --> 00:32:07,720
Tunai.
541
00:32:08,287 --> 00:32:11,758
Aku tidak dijual.
542
00:32:13,993 --> 00:32:16,562
Dan meskipun iyam
angka nolnya masih kurang.
543
00:32:16,696 --> 00:32:18,898
Mungkin bisa untuk belikan
orangmu sosis dengan uang segitu,...
544
00:32:19,032 --> 00:32:21,366
...tapi bagiku itu kasar
saat sarapan.
545
00:32:24,003 --> 00:32:25,070
Kau sudah kolot.
546
00:32:28,206 --> 00:32:31,410
Kau melupakan hukum hutan,
meremehkanku.
547
00:32:36,582 --> 00:32:39,585
Saat gorila sudah menua...
548
00:32:40,687 --> 00:32:41,955
...sebaiknya dia menyingkir...
549
00:32:44,122 --> 00:32:45,591
...sebelum dia disingkirkan.
550
00:32:46,759 --> 00:32:48,293
Itu tidak bermatabat.
551
00:32:49,094 --> 00:32:52,932
Itu memandang rendah, Michael.
Aku berusaha membantumu.
552
00:32:54,968 --> 00:32:57,202
Ini jumlah yang sangat besar.
553
00:33:03,275 --> 00:33:04,711
Dan ini?
554
00:33:05,544 --> 00:33:07,279
Ini senjata yang besar.
555
00:33:15,587 --> 00:33:17,222
Matamu sudah tidak kering lagi, 'kan?
556
00:33:19,792 --> 00:33:20,927
Sakit, bukan?
557
00:33:22,427 --> 00:33:24,631
Kau mencari zakarmu
atau lubang di perutmu?
558
00:33:24,764 --> 00:33:27,432
Sial!/ Kau pikir mau ke mana?
559
00:33:27,834 --> 00:33:31,169
Caramu keluar takkan sama
dengan caramu masuk, jahanam berengsek.
560
00:33:31,303 --> 00:33:33,973
Berbicara padaku
tentang hukum hutan.
561
00:33:34,107 --> 00:33:36,809
Apa tadi?
Sesuatu tentang memandang rendah?
562
00:33:36,943 --> 00:33:38,377
Menua?
563
00:33:39,578 --> 00:33:42,015
Hanya ada satu aturan di hutan ini.
564
00:33:42,447 --> 00:33:45,484
Saat singa lapar, dia makan.
565
00:33:47,285 --> 00:33:48,353
Kau salah, Fletcher.
566
00:33:48,487 --> 00:33:50,155
Michael tidak begitu.
567
00:33:50,288 --> 00:33:53,325
Aku tahu. Aku hanya iseng.
568
00:33:53,693 --> 00:33:55,560
Setiap film harus ada
sedikit bumbu aksi, 'kan?
569
00:33:55,695 --> 00:33:57,630
Dan bukannya Michael
tidak punya reputasi.
570
00:33:57,764 --> 00:33:59,498
Pernah punya reputasi.
571
00:34:00,133 --> 00:34:01,834
Dia telah digentrifikasi.
572
00:34:06,839 --> 00:34:08,675
...jumlah yang sangat besar.
573
00:34:09,241 --> 00:34:13,545
Aku tahu kau suka dongeng,
jadi aku akan ceritakan sedikit dongeng.
574
00:34:15,114 --> 00:34:17,315
Dahulu ada seekor
naga yang muda dan bodoh...
575
00:34:17,449 --> 00:34:19,686
...yang datang untuk meminta
singa bijak dan cerdik...
576
00:34:19,819 --> 00:34:22,121
...tentang mengambil wilayahnya.
577
00:34:22,254 --> 00:34:25,190
Sang singa tidak tertarik,
jadi dia menyuruh naga itu enyah.
578
00:34:26,659 --> 00:34:29,062
Tapi sang naga tak paham maka "enyah",...
579
00:34:29,194 --> 00:34:32,031
...jadi dia bersikeras
dan terus meminta sang singa...
580
00:34:32,165 --> 00:34:34,067
...tentang mengambil wilayahnya.
581
00:34:34,199 --> 00:34:37,003
Jadi sang singa mengajak
sang naga kecil jalan-jalan...
582
00:34:37,136 --> 00:34:39,839
...dan menembakkan lima peluru
di kepala naga kecil itu.
583
00:34:41,540 --> 00:34:43,009
Tamat.
584
00:34:45,645 --> 00:34:48,380
Biasanya, ada pesan yang tersirat.
585
00:34:48,513 --> 00:34:51,684
Entah apa itu,
tapi kau cerdas, Dry Eye.
586
00:34:51,818 --> 00:34:53,585
Mungkin kau bisa jelaskan.
587
00:34:55,587 --> 00:34:57,389
Kurasa waktumu sudah habis, kawan.
588
00:34:58,557 --> 00:35:00,727
Michael, kau harus pertimbang..
589
00:35:03,395 --> 00:35:04,596
Kupertimbangkan.
590
00:35:06,065 --> 00:35:07,700
Sementara ini, enyahlah.
591
00:35:12,038 --> 00:35:15,373
Aku yakin Mickey senang
dia menghadiri pertemuan itu, bukan?
592
00:35:15,507 --> 00:35:17,777
Ya, berjalan lancar.
593
00:35:17,910 --> 00:35:19,946
Ya./ Mau bagian atas atau bawah?
594
00:35:20,412 --> 00:35:22,048
Tolong bagian bawah, sayang.
595
00:35:22,882 --> 00:35:25,517
Kini semua mulai tampak
setelah pertemuan itu.
596
00:35:25,651 --> 00:35:28,553
Bukankah Mickey terkena
serangan tikus di salah satu ladangnya?
597
00:35:34,794 --> 00:35:35,995
Ayo.
598
00:35:37,395 --> 00:35:38,463
Mengendap-endap.
599
00:35:39,932 --> 00:35:40,967
Ayo.
600
00:35:43,236 --> 00:35:44,569
Pakai topeng.
601
00:35:47,539 --> 00:35:49,474
Masuk. Ayo, ayo.
602
00:35:52,277 --> 00:35:53,278
Ya ampun.
603
00:35:54,947 --> 00:35:57,750
Astaga.
604
00:35:58,316 --> 00:35:59,786
Luar biasa.
605
00:36:00,418 --> 00:36:01,754
Katanya ada sedikit ganja.
606
00:36:01,888 --> 00:36:03,355
Mereka tidak main-main.
607
00:36:04,857 --> 00:36:07,559
Teman-teman.
Ini sudah dibungkus.
608
00:36:07,693 --> 00:36:08,895
Jangan main-main.
609
00:36:09,028 --> 00:36:10,328
Ayo kita muat.
610
00:36:11,130 --> 00:36:12,464
Siapa kalian?
611
00:36:12,597 --> 00:36:14,399
Sial. Tutup topeng.
612
00:36:14,967 --> 00:36:16,334
Tahu pemilik tempat ini?
613
00:36:16,736 --> 00:36:18,037
Kami tidak peduli.
614
00:36:18,537 --> 00:36:20,072
Kurasa kau salah masuk.
615
00:36:21,073 --> 00:36:22,407
Oi, Tezza!
616
00:36:22,541 --> 00:36:24,944
Apa?/ Mau berkelahi?
617
00:36:27,079 --> 00:36:28,346
Siapa para pelawak ini?
618
00:36:28,480 --> 00:36:29,816
Mereka mau barang kita.
619
00:36:30,482 --> 00:36:31,583
Marv!
620
00:36:32,584 --> 00:36:33,686
Siapa para bedebah ini?
621
00:36:34,253 --> 00:36:35,387
John!
622
00:36:36,454 --> 00:36:38,523
Halo. Ini pasukan bapak-bapak.
623
00:36:38,658 --> 00:36:39,992
Oi, Frank.
624
00:36:41,459 --> 00:36:43,328
Apa ini? Piknik beruang Teddy?
625
00:36:43,461 --> 00:36:45,031
Oi, Mo!
626
00:36:46,464 --> 00:36:48,333
Ada lagi orang di dalam sana?
627
00:36:48,466 --> 00:36:49,635
Kalian suka pemanasan?
628
00:36:49,769 --> 00:36:50,970
Tidak bagimu, Bapak-bapak.
629
00:36:51,103 --> 00:36:52,305
Hitungan ketiga.
630
00:36:52,939 --> 00:36:53,873
Tiga.
631
00:36:55,708 --> 00:36:57,076
Hei!
632
00:36:57,210 --> 00:36:58,978
Kau mau mengambilnya, Kakek?
633
00:36:59,879 --> 00:37:01,080
Enyah!
634
00:37:01,681 --> 00:37:02,982
Bos, aku pesan dua burger.
635
00:37:03,115 --> 00:37:04,183
Buat cepat, paham?
636
00:37:04,317 --> 00:37:06,118
Dan aku juga pesan dua keripik.
637
00:37:06,252 --> 00:37:08,221
Bau pipis apa ini?
638
00:37:10,488 --> 00:37:12,124
Siapa pelawak ini?
639
00:37:12,258 --> 00:37:13,860
Jangan dekat-dekat, Nak.
640
00:37:14,660 --> 00:37:17,230
Obat kumurmu tercampur pipis kucing.
641
00:37:17,697 --> 00:37:20,532
Mundur dua langkah
dan tunggu giliran.
642
00:37:23,135 --> 00:37:25,403
Sebaiknya enyah, Pak tua,
atau kubuat kau basah.
643
00:37:25,537 --> 00:37:27,640
Satu-satunya yang akan basah
adalah celanamu, Nak.
644
00:37:27,940 --> 00:37:29,242
Mundur dua langkah.
645
00:37:29,809 --> 00:37:32,477
Trigger. Giliranmu. Habisi.
646
00:37:32,611 --> 00:37:34,247
Giliranmu, kawan./ Ya?
647
00:37:34,379 --> 00:37:36,048
Habisi dia.
648
00:37:36,182 --> 00:37:38,416
Tusuk dia, kawan.
649
00:37:38,550 --> 00:37:40,585
Jika mau menusuk,
tusuk yang benar, Trigger.
650
00:37:40,720 --> 00:37:43,521
Jangan cuma menari-nari.
651
00:37:43,656 --> 00:37:45,858
Apa kalian? Anggota penghormatan Four Tops?
652
00:37:46,391 --> 00:37:48,127
Foreskins. Redskins.
653
00:37:48,261 --> 00:37:50,029
Kaum Indian datang.
654
00:37:50,162 --> 00:37:52,632
Anak-anak gaya Nothern Soul?
655
00:37:52,765 --> 00:37:55,268
Seperti Marvin Gaye versi gay.
656
00:37:55,400 --> 00:37:57,870
Aku semangat sekali.
Ayo, aku butuh balasan keren.
657
00:37:58,004 --> 00:38:00,572
Kalian punya apa?
Buat yang cepat dan lucu.
658
00:38:01,240 --> 00:38:03,209
Persetan denganmu.
659
00:38:03,910 --> 00:38:06,478
Ya ampun, itu mengecewakan.
Bukan begitu.
660
00:38:07,013 --> 00:38:08,814
Ulangi lagi.
661
00:38:08,948 --> 00:38:11,516
Buat kalimat tajam.
Tusuk aku dengan kalimatmu.
662
00:38:11,651 --> 00:38:13,252
Habisi dia, kawan./ Ayo.
663
00:38:13,386 --> 00:38:15,054
Ya.
664
00:38:15,187 --> 00:38:16,554
Sial!
665
00:38:16,689 --> 00:38:17,890
Ayo, berengsek.
666
00:38:18,925 --> 00:38:21,294
Mataku!
667
00:38:21,894 --> 00:38:23,696
Kalian permalukan diri sendiri.
668
00:38:24,764 --> 00:38:27,266
Anak-anak menusuk,
para gadis menembak, para lelaki meninju.
669
00:38:27,400 --> 00:38:30,369
Orang dewasa berkelahi pakai otak.
Di situlah pertarungan sesungguhnya.
670
00:38:30,502 --> 00:38:32,104
Di sini, otak.
671
00:38:32,238 --> 00:38:33,773
Dia menyemprotku.
672
00:38:34,073 --> 00:38:36,642
Sadarlah, anak-anak.
Hidup cepat berlalu, kalian lamban.
673
00:38:36,776 --> 00:38:38,476
Hidup sulit bagi orang bodoh.
674
00:38:39,412 --> 00:38:41,847
Datanglah ke sasana.
Lihat nanti kalian harus diapakan.
675
00:38:44,083 --> 00:38:47,253
Sebentar. Kau pelatih?
676
00:38:51,924 --> 00:38:53,426
Pelatih, ini Ernie.
677
00:38:53,993 --> 00:38:57,296
Sial. Dia pelatihnya, bro.
678
00:38:57,430 --> 00:38:59,031
Ernie, ada apa?
679
00:38:59,165 --> 00:39:00,700
Kami sudah berhasil.
680
00:39:01,634 --> 00:39:04,804
Kami kumpulkan di sini dan kami akan
melibatkanmu, karena kau mentor kami.
681
00:39:04,937 --> 00:39:07,605
Entah apa maksudmu,
tapi aku tak suka arahnya.
682
00:39:07,740 --> 00:39:11,444
Kami mengambil banyak ganja.
/ Dengar, Ernie.
683
00:39:11,576 --> 00:39:13,511
Pergilah.
684
00:39:13,646 --> 00:39:15,715
Telat. Kami di sasana
sedang menurunkan barang dari van.
685
00:39:15,848 --> 00:39:17,083
Kau bawa van-ku?
686
00:39:17,750 --> 00:39:19,819
Tunggu di sana.
Aku kembali dalam sepuluh menit.
687
00:39:20,618 --> 00:39:23,422
Maaf mengganggu, tapi kurasa
kau harus melihat ini, Bos.
688
00:39:26,225 --> 00:39:29,362
Kau tak harus membukakan pintu
689
00:39:29,494 --> 00:39:31,529
Tinggal tarik dari lubang
di lantai
690
00:39:31,664 --> 00:39:33,866
Kami Toddlers
Entah apa yang kau pikirkan
691
00:39:34,000 --> 00:39:35,468
Penghujung malam,
rahangmu akan retak
692
00:39:35,600 --> 00:39:36,969
Tumbuhan
Bukan sepuluh atau dua puluh
693
00:39:37,103 --> 00:39:38,938
Aku Eggs Benny,
karena aku tak pernah retak.
694
00:39:40,072 --> 00:39:41,841
Zakarnya pecah
dan kakinya terdiam
695
00:39:42,607 --> 00:39:44,810
Ketahuilah kami takkan
menyisakan satu sen pun
696
00:39:44,944 --> 00:39:46,712
Aku Ghost, karena kau
tak bisa tebak kedatanganku.
697
00:39:46,846 --> 00:39:48,714
Habislah saat kau melihat hantu
698
00:39:48,848 --> 00:39:50,983
Tendangan putar
akan mematahkan hidungmu
699
00:39:51,117 --> 00:39:53,419
Aku tak mau menembak.
Main otot dan improvisasi
700
00:39:54,120 --> 00:39:57,156
Aku Ernie. Karena tangan kiriku lincah
dan tangan kananku kokoh.
701
00:39:57,289 --> 00:39:59,658
Tangan kiri lincah
dan tangan kanan kokoh.
702
00:39:59,792 --> 00:40:01,694
Sedari awal aku nakal,
teknik kuncimu tak mempan
703
00:40:01,827 --> 00:40:03,496
Aku berkelahi kotor.
/ Jim.
704
00:40:03,629 --> 00:40:05,398
Jim, Jim
Dagu besi.
705
00:40:05,530 --> 00:40:07,233
Jangan macam-macam dengannya
706
00:40:07,366 --> 00:40:09,268
Kalau soal berkelahi
707
00:40:09,402 --> 00:40:10,903
Dia akan membokongimu
Mengunci dengan kedua kaki
708
00:40:11,037 --> 00:40:12,338
Kenapa kita menonton perkelahian, Ray?
709
00:40:13,172 --> 00:40:15,540
Karena perkelahian ini
terjadi di salah satu ladangku.
710
00:40:15,674 --> 00:40:18,010
Kami Toddlers
Kau bodoh?
711
00:40:18,144 --> 00:40:20,413
Ketahuilah kami dari area kumuh
Dan kami lapar
712
00:40:20,545 --> 00:40:23,082
Mencari remah-remah
Bagaikan petugas pajak
713
00:40:23,215 --> 00:40:24,549
Kami cari uangmu, bang, bang
Kau lihat kami
714
00:40:28,521 --> 00:40:30,256
Pelatih./ Jim, matikan.
715
00:40:30,389 --> 00:40:32,091
Aku baru..
/ Jim, ke ruangan.
716
00:40:32,458 --> 00:40:34,559
Benny, turunkan kotak itu. Ikuti Jim.
717
00:40:34,693 --> 00:40:36,195
Itu bukan ideku, Pelatih.
718
00:40:37,797 --> 00:40:39,198
Gawat.
719
00:40:39,331 --> 00:40:41,233
Mal, kenapa hidungmu?
720
00:40:41,367 --> 00:40:42,701
Sepekan lagi kau tanding.
721
00:40:42,835 --> 00:40:44,070
Sekarang sudah baikan.
722
00:40:44,203 --> 00:40:45,738
Aku siap seratus persen.
/ Ya?
723
00:40:47,773 --> 00:40:49,308
Dua ribu suka!
724
00:40:49,442 --> 00:40:50,709
Ya ampun!
725
00:40:51,043 --> 00:40:53,879
Aku tampak garang di sini.
Pencahayaannya keren.
726
00:40:54,914 --> 00:40:57,216
Unggah ke internet, mau bertaruh?
Akan terjual sejuta dalam sekejap
727
00:40:57,349 --> 00:41:00,920
Benar! Kotak ganja
Semua tunas, bukan bubuk
728
00:41:01,619 --> 00:41:04,323
Kotak demi kotak demi kotak.
Kami Toddlers, kau bodoh?
729
00:41:05,257 --> 00:41:08,127
Kotak ganja
Semua tunas, bukan bubuk
730
00:41:08,694 --> 00:41:10,930
Kotak demi kotak demi kotak
Kami Toddlers, kau bodoh?
731
00:41:11,063 --> 00:41:13,566
Pastikan tinju ke atasnya masuk.
Tampak keren.
732
00:41:13,933 --> 00:41:15,434
Apa itu benar yang kupikirkan?
733
00:41:15,568 --> 00:41:18,204
Ya, tapi versi terbaiknya.
734
00:41:18,337 --> 00:41:20,139
Katakan kau tidak unggah
perkelahian itu ke internet.
735
00:41:20,272 --> 00:41:22,541
Ini sangat populer, Pelatih.
Sensasi.
736
00:41:22,675 --> 00:41:24,043
Sudah mendunia.
737
00:41:24,176 --> 00:41:25,544
Apa yang kupikirkan,...
738
00:41:25,678 --> 00:41:27,646
...meninggalkan kalian tanpa pengawasan?
739
00:41:29,248 --> 00:41:31,383
Hapus. Sekarang!
740
00:41:31,517 --> 00:41:33,786
Jujur saja, aku terkesan.
741
00:41:33,919 --> 00:41:36,889
Cara mereka berkelahi?
Terlatih, Bos.
742
00:41:37,356 --> 00:41:39,558
Pelatih mereka sungguh hebat.
743
00:41:39,692 --> 00:41:40,993
Terima kasih. Sudah cukup.
744
00:41:41,427 --> 00:41:43,162
Aku hanya menyampaikan.
/ Hentikan.
745
00:41:43,295 --> 00:41:44,763
Terima kasih.
746
00:41:45,564 --> 00:41:48,501
Tak lama setelah aku memberi
tawaran pada Matthew...
747
00:41:48,634 --> 00:41:50,703
...dan menolak tawaran Dry Eye...
748
00:41:51,403 --> 00:41:52,538
...salah satu ladangku digerebek.
749
00:41:52,671 --> 00:41:54,140
Kali pertama.
750
00:41:54,440 --> 00:41:56,108
Rasanya bukan kebetulan, 'kan?
751
00:41:56,242 --> 00:41:58,310
Memang tidak.
Masalah sedang terjadi.
752
00:41:59,245 --> 00:42:01,547
Bagaimana mereka menemukannya?/ Entahlah.
753
00:42:01,680 --> 00:42:02,948
Aku sedang menyelidiki.
754
00:42:04,183 --> 00:42:05,818
Matthew bagaimana?
755
00:42:05,951 --> 00:42:07,286
Dia harus diyakinkan lagi...
756
00:42:07,419 --> 00:42:09,021
...sebelum sepakat dengan 400 juta.
757
00:42:09,155 --> 00:42:11,056
Banyak yang belum terjawab, Ray.
758
00:42:11,190 --> 00:42:14,960
Siapa yang cukup cerdas untuk menemukan
salah satu ladang Mickey?
759
00:42:15,094 --> 00:42:16,162
Selain aku, tentunya.
760
00:42:17,029 --> 00:42:20,966
Dan siapa yang cukup nekat
untuk melakukannya?
761
00:42:21,100 --> 00:42:24,003
Terutama untuk merekam
dan mengunggahnya ke internet?
762
00:42:24,136 --> 00:42:27,706
Karena itu sangat mempermalukanmu, bukan?
763
00:42:28,507 --> 00:42:29,675
Aku datang untuk membantu, Michael.
764
00:42:29,808 --> 00:42:32,278
Aku temanmu, sekutumu,...
765
00:42:32,411 --> 00:42:34,346
...Sinterklasmu di semua musim,...
766
00:42:34,480 --> 00:42:38,284
...dan ketahuilah tim elf-ku
bisa sangat persuasif.
767
00:42:38,684 --> 00:42:42,388
Persuasif? Dan kenapa aku butuh persuasif?
768
00:42:42,521 --> 00:42:45,891
Kudengar kau mengalami sedikit masalah.
769
00:42:46,759 --> 00:42:48,827
Kau sudah pernah membantuku
saat sumberku mengering,...
770
00:42:48,961 --> 00:42:51,397
...jadi aku hanya membalas budi
dan mengingatkanmu...
771
00:42:51,530 --> 00:42:53,098
...aku punya teman yang efektif.
772
00:42:53,232 --> 00:42:54,500
Elf?
773
00:42:55,067 --> 00:42:56,335
Elf?
774
00:42:56,468 --> 00:42:59,238
Ya. Kau bilang elf./ Masa?
775
00:42:59,371 --> 00:43:00,406
776
00:43:01,173 --> 00:43:04,678
Tak ada masalah, Matthew.
Sama sekali tidak ada.
777
00:43:07,413 --> 00:43:08,814
Kami membawakanmu sebuah token.
778
00:43:08,948 --> 00:43:10,082
Sungguh?
779
00:43:11,850 --> 00:43:15,554
Dan apakah ini?
780
00:43:15,689 --> 00:43:19,091
Itu penindih kertas untuk menindih
semua kertas yang akan kuberikan.
781
00:43:19,225 --> 00:43:22,161
Mirip senjata api.
/ Dan sebuah penindih kertas.
782
00:43:22,294 --> 00:43:26,599
Melihatnya ada di negara ini, tak seperti
di tempat asal kita, ini ilegal.
783
00:43:26,732 --> 00:43:29,335
Begitu juga dengan
naik sepeda saat malam tanpa lampu.
784
00:43:29,468 --> 00:43:31,070
Hukum diterapkan sebagai pedoman.
785
00:43:31,203 --> 00:43:33,839
Di Perancis, menamai babi
Napoleon adalah ilegal,...
786
00:43:33,973 --> 00:43:35,341
...tapi coba saja hentikan aku.
787
00:43:37,309 --> 00:43:39,511
Aku menyukainya.
Kalian baik sekali.
788
00:43:39,646 --> 00:43:42,181
Terima kasih./ Hands Across the Sea.
789
00:43:42,314 --> 00:43:44,350
Mickey menenangkan si Yahudi...
790
00:43:44,483 --> 00:43:46,085
...dan tampaknya
kesepakatan tetap berlanjut.
791
00:43:46,552 --> 00:43:50,122
Tapi waktu yang buruk, membahayakan
kesepakatan, menutup ladang-ladang.
792
00:43:50,256 --> 00:43:54,293
Akan jadi bencana yang mahal jika
Mickey tidak mengatasinya.
793
00:43:54,728 --> 00:43:56,495
Haruskah aku takut?
794
00:43:57,796 --> 00:44:01,333
Kurasa tidak,
tapi aku kadang khilaf selain waspada.
795
00:44:01,467 --> 00:44:02,968
Apa maksudnya?
796
00:44:03,102 --> 00:44:04,970
Artinya aku harus tutup toko,...
797
00:44:05,104 --> 00:44:08,173
...menutup ladang ini
dan melenyapkannya.
798
00:44:08,607 --> 00:44:10,075
Kau mungkin akan lihat
beberapa truk bolak-balik...
799
00:44:10,209 --> 00:44:11,944
...selama beberapa hari,
tapi itu saja.
800
00:44:12,077 --> 00:44:14,179
Aku takkan pura-pura
kalau kehilangan...
801
00:44:14,313 --> 00:44:17,349
...jutaan pound dari pemasukan setahun
tidak menyakitkan.
802
00:44:17,483 --> 00:44:19,084
Aku juga tersakiti.
803
00:44:19,218 --> 00:44:22,621
Barang dicuri,
hilangnya penghasilan sementara,...
804
00:44:22,756 --> 00:44:25,824
...biaya penutupan,
biaya pembangunan di tempat lain.
805
00:44:26,558 --> 00:44:28,427
Lucunya waktunya tak bisa lebih buruk lagi.
806
00:44:28,762 --> 00:44:30,062
Bagaimana?
807
00:44:30,195 --> 00:44:31,430
808
00:44:32,598 --> 00:44:34,900
Aku baru sadari kita butuh tempat baru.
809
00:44:35,034 --> 00:44:38,337
Seperti kataku,
aku juga turut gundah.
810
00:44:42,941 --> 00:44:45,010
Henry./ Mickey.
811
00:44:45,745 --> 00:44:49,581
Para bangsawan merawat Mickey.
Kini giliran Mickey merawat para bangsawan.
812
00:44:50,249 --> 00:44:52,786
Tapi ada banyak bangsawan
untuk dirawat.
813
00:44:53,619 --> 00:44:55,621
Henry./ Dan biasanya kesialan...
814
00:44:55,755 --> 00:44:57,156
Biar kutangani tempat barunya.
815
00:44:57,289 --> 00:44:59,525
...datang bersamaan.
816
00:45:00,025 --> 00:45:03,062
Hanya ada satu hal yang butuh
perawatan lebih melebihi bangsawan,...
817
00:45:03,195 --> 00:45:05,665
...yaitu keturunan bangsawan.
818
00:45:05,799 --> 00:45:09,068
Mengajakku kembali ke
kisah Bos Dave,...
819
00:45:09,201 --> 00:45:11,705
...alasan utama aku duduk
sambil minum wiski bersamamu...
820
00:45:11,837 --> 00:45:13,572
...sedari awal.
821
00:45:13,707 --> 00:45:17,242
Beginilah cara Bos Dave
menjatuhkan Mickey,...
822
00:45:17,376 --> 00:45:21,547
...dengan memanfaatkan dan menyalahgunakan
anak kesayangan Lord Pressfield.
823
00:45:21,681 --> 00:45:26,485
Putri Lord Pressfield, Laura yang terkenal
dan berbakat, membenci diri sendiri,...
824
00:45:26,618 --> 00:45:29,888
...telah jatuh ke dalam
sisi gelap heroin,...
825
00:45:30,022 --> 00:45:31,691
...dan aku ingin semua informasinya,...
826
00:45:32,257 --> 00:45:35,060
...terutama si licik Pearson,...
827
00:45:35,194 --> 00:45:37,731
...yang bermitra dengan
bangsawan miskin tercela,...
828
00:45:37,863 --> 00:45:41,567
...dan memasok barang untuk
bintang rock bangsawan yang sembrono,...
829
00:45:41,701 --> 00:45:43,969
...yang tidak dikekang
oleh orangtua yang masa bodoh...
830
00:45:44,103 --> 00:45:46,171
...terlalu sibuk main ski di Pegunungan
Alpen Swiss untuk memerhatikan...
831
00:45:46,305 --> 00:45:48,040
...dan terlalu bodoh untuk peduli.
832
00:45:48,173 --> 00:45:50,876
Aku suka. Kau hebat
dalam hal ini, Bos.
833
00:45:51,009 --> 00:45:53,011
Ya, aku tahu kehebatanku, Hammy. Diam.
834
00:45:54,012 --> 00:45:58,584
Putri aristokrat, pecandu, penderita
bulimia, penyanyi auto-tune...
835
00:45:58,718 --> 00:46:01,253
...tinggal bersama
bintang pop tua,...
836
00:46:01,387 --> 00:46:03,055
...dan semuanya dirawat
oleh Mickey Pearson.
837
00:46:03,188 --> 00:46:06,191
Aku suka. Aku sangat suka.
838
00:46:06,892 --> 00:46:08,560
Kami terlalu melindunginya.
839
00:46:08,695 --> 00:46:10,596
Tapi dia Lor-la kecil kami.
840
00:46:12,131 --> 00:46:15,000
Charlie memanggilnya begitu
karena awalnya dia tak bisa ucapkan Laura.
841
00:46:15,702 --> 00:46:17,403
Kami sangat merindukannya, Mickey.
842
00:46:18,504 --> 00:46:20,105
Aku gagal sebagai orangtua.
843
00:46:20,239 --> 00:46:22,307
Jangan terus menyalahi diri, sayang.
844
00:46:22,441 --> 00:46:25,310
Anne benar, Charles.
Jangan salahkan dirimu.
845
00:46:25,444 --> 00:46:27,346
Sepertinya Laura salah bergaul...
846
00:46:27,479 --> 00:46:29,948
...pada saat ia sangat rentan.
847
00:46:30,082 --> 00:46:31,684
Apa lagi yang bisa kami lakukan?
848
00:46:32,918 --> 00:46:34,620
Ini terjadi pada begitu banyak teman kami.
849
00:46:34,754 --> 00:46:36,221
Ini kutukan.
850
00:46:37,556 --> 00:46:40,092
Boleh kutelusuri?
/ Jadi kau akan bantu kami?
851
00:46:41,728 --> 00:46:43,262
Biar kulihat dulu.
852
00:46:47,667 --> 00:46:49,636
Kau harus beli rumah seperti ini, Bos.
853
00:46:49,769 --> 00:46:51,403
Itu rencananya.
854
00:46:51,537 --> 00:46:53,038
Semua baik-baik saja?
855
00:46:53,539 --> 00:46:54,874
Kau ingat putri mereka?
856
00:46:55,007 --> 00:46:56,942
Ya, Laura. Gadis baik.
Suara merdu.
857
00:46:57,075 --> 00:47:00,612
Bintang pop remaja.
Sayang sekali soal kebiasaannya.
858
00:47:00,747 --> 00:47:04,016
Dia menghilang. Mereka meminta kita
menemukannya, menjemputnya pulang.
859
00:47:04,550 --> 00:47:05,517
860
00:47:06,251 --> 00:47:07,754
Itu masalah?
861
00:47:07,887 --> 00:47:09,488
Aku sudah duga kau akan memintanya, Bos,...
862
00:47:09,621 --> 00:47:11,190
...jadi aku sudah telusuri sedikit.
863
00:47:11,323 --> 00:47:13,025
Aku tahu dia di mana
dan aku tidak suka.
864
00:47:13,158 --> 00:47:15,461
Sebaiknya kita tidak terlibat.
/ Kenapa tidak?
865
00:47:15,961 --> 00:47:17,963
Dia berada di estat dewan
London Selatan.
866
00:47:18,096 --> 00:47:20,365
Jadi?/ Di luar wilayah kita.
867
00:47:20,767 --> 00:47:22,802
Terlalu banyak masalah,
masalah yang tak bisa kita tangani.
868
00:47:22,936 --> 00:47:24,771
Jika dia tak mau ikut?
Keadaan akan berantakan.
869
00:47:24,904 --> 00:47:27,606
Mungkin benar,
tapi kau tetap akan melakukannya.
870
00:47:28,641 --> 00:47:29,975
Benar juga.
871
00:47:31,143 --> 00:47:32,511
Tapi tak bisakah kau utus Frazier?
872
00:47:32,645 --> 00:47:34,346
Tidak bisa.
873
00:47:34,480 --> 00:47:35,815
Kau orang terbaikku.
Aku mau kau.
874
00:47:42,387 --> 00:47:43,989
Hanya saja aku tak suka pecandu.
875
00:47:44,122 --> 00:47:46,158
Kotoran, debu, dan makanan mereka.
876
00:47:46,291 --> 00:47:49,194
Aku tak memintamu yang OCD
habiskan waktu bersama mereka, Ray.
877
00:47:50,797 --> 00:47:52,364
Aggap ini sebagai filantropi.
878
00:47:53,833 --> 00:47:55,200
Ayo, kau yang mengemudi.
879
00:47:56,568 --> 00:47:58,537
Perbuatan baik pasti ada hukumannya.
880
00:47:58,671 --> 00:48:02,742
Dan di sinilah momenmu, 'kan Raymondo?
881
00:48:02,876 --> 00:48:04,543
Di sinilah kau mulai disorot...
882
00:48:04,677 --> 00:48:07,012
...dan memulai rangkaian peristiwa.
883
00:48:08,146 --> 00:48:09,414
Artinya?
884
00:48:09,548 --> 00:48:13,085
Artinya perbuatan baik
pasti selalu dihukum.
885
00:48:13,519 --> 00:48:14,888
Tok, tok, tok.
886
00:48:24,062 --> 00:48:25,364
Buenos dias.
887
00:48:26,198 --> 00:48:27,266
Salah kamar.
888
00:48:27,399 --> 00:48:28,567
889
00:48:29,736 --> 00:48:33,138
Namaku Raymond Smith.
890
00:48:34,139 --> 00:48:36,174
Boleh masuk sebentar?
891
00:48:42,614 --> 00:48:44,149
Ada yang bisa kubantu, Opsir?
892
00:48:45,217 --> 00:48:48,420
Aku bukan polisi. Aku hanya
meminta waktumu sebentar.
893
00:48:48,554 --> 00:48:50,556
Ini perihal Laura Pressfield.
894
00:48:51,958 --> 00:48:53,492
Aku tidak kenal nama itu.
895
00:48:54,293 --> 00:48:56,595
Akan lebih baik bagi semua
pihak yang terlibat...
896
00:48:56,729 --> 00:48:58,865
...jika aku boleh masuk sebentar.
897
00:48:59,632 --> 00:49:00,867
Tidak, enyah sana.
898
00:49:01,000 --> 00:49:02,835
Ya ampun.
899
00:49:03,402 --> 00:49:04,871
Mobil yang keren, kawan.
900
00:49:05,337 --> 00:49:07,539
Mesin tangguh,
Sayang sekali soal peleknya.
901
00:49:07,674 --> 00:49:08,975
Pinjam kuncinya.
902
00:49:09,107 --> 00:49:10,944
Kupasang kromium Twenty-two.
903
00:49:11,076 --> 00:49:13,445
Hei, dia pakai baju Dessies
dan jeans ramping.
904
00:49:13,579 --> 00:49:15,280
Pasti mau bertemu wanita.
905
00:49:30,063 --> 00:49:31,396
Apa-apaan?
906
00:49:36,903 --> 00:49:39,438
Sedang apa kau di sini?/ Hei, hei, hei.
907
00:49:40,172 --> 00:49:42,742
Enyah dari sini./ Hei, hei, hei.
908
00:49:48,180 --> 00:49:50,248
Diam di tempat, kalian.
909
00:50:01,360 --> 00:50:02,629
Duduk.
910
00:50:07,599 --> 00:50:08,801
Terima kasih.
911
00:50:13,505 --> 00:50:15,607
Mari cari udara segar.
912
00:50:20,813 --> 00:50:22,949
Siapa teman-temanmu, Brown?
913
00:50:23,082 --> 00:50:26,786
Tak perlu bersemangat, anak muda.
Kami akan segera pergi.
914
00:50:26,919 --> 00:50:29,488
Tidak, kau akan langsung pergi.
Enyah sekarang.
915
00:50:32,659 --> 00:50:34,861
Aku bisa berbahaya jika kumau.
Enyah sekarang.
916
00:50:34,994 --> 00:50:38,765
Duduk, Power, sebelum
kau terlibat lebih banyak masalah.
917
00:50:38,898 --> 00:50:41,299
Tahu dari mana namaku?
Bagaimana dia bisa tahu namaku?
918
00:50:41,433 --> 00:50:43,036
Aku tahu nama kalian semua.
919
00:50:43,736 --> 00:50:46,973
Kecuali dia.
920
00:50:47,840 --> 00:50:49,809
Aku tahu di mana sekolah kalian.
921
00:50:50,810 --> 00:50:52,779
Aku tahu siapa orangtua kalian.
922
00:50:52,912 --> 00:50:57,449
Dan aku tahu kalian rela
oral seks demi ganja.
923
00:51:01,520 --> 00:51:02,955
Sekarang duduk.
924
00:51:11,864 --> 00:51:14,867
Supaya jelas,
aku bekerja untuk seseorang,...
925
00:51:15,534 --> 00:51:17,170
...orang yang berkuasa.
926
00:51:17,536 --> 00:51:18,503
Michael Pearson.
927
00:51:18,638 --> 00:51:20,205
Sepuluh poin, Laura.
928
00:51:20,338 --> 00:51:21,674
Siapa Michael Pearson?
929
00:51:22,041 --> 00:51:25,210
Teman dari ayah Laura.
Pebisnis ganja di London.
930
00:51:25,343 --> 00:51:26,679
Bajingan yang sangat berkuasa.
931
00:51:27,146 --> 00:51:28,513
Siapa namamu, anak muda?
932
00:51:29,481 --> 00:51:31,718
Aslan./ Dari mana asalmu, Aslan?
933
00:51:31,851 --> 00:51:33,786
Kau sepertinya bukan penduduk asli.
934
00:51:34,386 --> 00:51:35,587
Disneyland.
935
00:51:35,722 --> 00:51:37,289
Kedengarannya benar.
936
00:51:37,824 --> 00:51:39,558
Kau benar.
Dia bajingan yang sangat berkuasa.
937
00:51:39,692 --> 00:51:42,028
Tapi aku tak ingin dia dengar
kau berkata begitu.
938
00:51:42,161 --> 00:51:45,898
Sebaiknya lupakan tentang cara Mickey
mencari nafkah setelah kami pergi.
939
00:51:46,733 --> 00:51:50,103
Laura, ayahmu meminta kami
untuk menjemputmu.
940
00:51:50,235 --> 00:51:51,536
Dia takkan ke mana-mana.
941
00:52:00,913 --> 00:52:02,181
Keberatan aku duduk?
942
00:52:02,314 --> 00:52:03,548
Keberatan.
943
00:52:13,525 --> 00:52:18,765
Aku tidak melinting rokok ganja seperti
orang Amerika dan anak zaman sekarang...
944
00:52:19,464 --> 00:52:23,236
...back-strap, jockstrap,
coke-wrap, dan istilah-istilah lainnya.
945
00:52:23,770 --> 00:52:26,739
Aku suka cara tradisional
campuran 50-50.
946
00:52:27,206 --> 00:52:28,674
Dulu cara kami seperti itu.
947
00:52:29,274 --> 00:52:31,077
Ada satu hal yang masih tak kupahami,...
948
00:52:31,210 --> 00:52:33,311
...kenapa kalian kecanduan heroin.
949
00:52:33,913 --> 00:52:37,750
Ada satu narkoba yang harusnya
kalian hindari, dan itu heroin.
950
00:52:38,651 --> 00:52:40,186
Kau pernah coba mariyuana, Bunny?
951
00:52:40,318 --> 00:52:43,156
Tidak, Ray.
Ganja saja sudah tidak.
952
00:52:43,288 --> 00:52:47,325
Tentu saja. Bunny suka berolahraga.
Kalian bisa lihat.
953
00:52:48,227 --> 00:52:51,164
Kau mengangkat berapa?
/ Tiga plate beban di kanan kiri.
954
00:52:52,064 --> 00:52:53,266
Kau bagaimana, Brown?
955
00:52:53,699 --> 00:52:56,903
Aku bagaimana?
Aku bisa angkat berapa?
956
00:52:57,569 --> 00:53:00,273
Kau bahkan tak bisa angkat
sebongkah keju, bodoh.
957
00:53:03,743 --> 00:53:04,977
Sekarang...
958
00:53:06,879 --> 00:53:08,781
...jika kau ingin nakal,...
959
00:53:08,915 --> 00:53:11,951
...kenapa tidak memanjakan
dengan merokok dan segelas anggur,...
960
00:53:12,084 --> 00:53:14,319
...menyetel lagu Barry White,
lilin di sekeliling bak mandi...
961
00:53:14,452 --> 00:53:15,988
...dan memuaskan istri kalian?
962
00:53:16,789 --> 00:53:18,224
Siapa Barry White?
963
00:53:18,858 --> 00:53:20,293
Pak tua negro.
964
00:53:20,425 --> 00:53:21,694
Bersuara merdu.
965
00:53:21,828 --> 00:53:23,629
Aku ketinggalan.
966
00:53:23,763 --> 00:53:27,465
Aku di bak mandi dengan
jemari Barry White yang memuaskan istriku?
967
00:53:27,867 --> 00:53:31,971
Diam, Brown. Kau sudah jauh ketinggalan
sebelum Barry White terlibat.
968
00:53:43,883 --> 00:53:45,818
Jika kalian sedang terpuruk,...
969
00:53:45,952 --> 00:53:48,486
...bagikanlah unek-unek kalian
dengan teman.
970
00:53:49,121 --> 00:53:52,357
Teman yang baik. Bicarakan,
cari solusi yang positif.
971
00:53:52,959 --> 00:53:57,029
Tapi, tidak,
kalian memilih kebejatan.
972
00:53:57,997 --> 00:54:00,532
Tenggelam dana rasa bersalah.
973
00:54:01,600 --> 00:54:03,302
Maaf, aku salah karena apa?
974
00:54:03,435 --> 00:54:05,503
Karena menjadi pecundang, Brown.
975
00:54:06,839 --> 00:54:08,373
Menjadi pecundang.
976
00:54:09,842 --> 00:54:11,844
Aku bukan psikiater kalian.
977
00:54:11,978 --> 00:54:14,180
Aku hanya coba pancarkan
aura positif.
978
00:54:14,313 --> 00:54:16,849
Dulu seperti inilah merokok ganja.
979
00:54:20,319 --> 00:54:21,687
Pokoknya...
980
00:54:23,856 --> 00:54:25,091
...kembali kepadamu, Laura,...
981
00:54:25,224 --> 00:54:28,393
...ratu di kerajaan bobrok ini.
982
00:54:28,995 --> 00:54:32,865
Satu mawar dalam periuk berduri.
983
00:54:34,599 --> 00:54:36,235
Kau siap untuk berubah?
984
00:54:37,236 --> 00:54:39,404
Membuka hati
dan membiarkan dirimu dibantu?
985
00:54:39,872 --> 00:54:42,775
Bantulah orangtuamu
dan mencoba yang mustahil,...
986
00:54:43,376 --> 00:54:45,211
...buat dirimu bahagia.
987
00:54:51,516 --> 00:54:52,550
Baiklah.
988
00:54:53,252 --> 00:54:55,453
Ya ampun. Itu mudah.
989
00:54:56,588 --> 00:54:58,190
Baiklah, fantastis.
990
00:54:58,324 --> 00:54:59,926
Kalau begitu, Bunny,...
991
00:55:00,059 --> 00:55:02,194
...boleh bantu Laura
merapikan barangnya?
992
00:55:02,328 --> 00:55:04,063
Segera kulakukan.
993
00:55:04,196 --> 00:55:06,098
Tak apa, Bunny.
Barangku tidak banyak.
994
00:55:12,570 --> 00:55:14,273
Lagipula ini tempat sampah.
995
00:55:17,643 --> 00:55:18,978
Jangan pergi. Kumohon, tunggu!
996
00:55:21,881 --> 00:55:23,115
Duduk!
997
00:55:25,084 --> 00:55:28,154
Sentuh aku lagi,
akan kupotong tanganmu.
998
00:55:31,390 --> 00:55:33,426
Tak apa, Bunny. Terus jalan.
999
00:55:34,727 --> 00:55:38,097
Aku hanya tak suka disentuh
pecandu heroin.
1000
00:55:42,401 --> 00:55:46,973
Dave, ajari mereka sebentar.
1001
00:55:51,377 --> 00:55:53,245
Dia mungkin mau beli mariyuana.
1002
00:55:53,379 --> 00:55:56,349
Sekantong mariyuana?
/ Atau Purple Haze.
1003
00:55:56,481 --> 00:55:58,483
Dia mengeluarkan uang yang banyak.
1004
00:55:58,616 --> 00:56:00,152
Simpan mariyuana kalian.
1005
00:56:00,820 --> 00:56:04,589
Belilah buku dan sebungkus permen.
1006
00:56:04,724 --> 00:56:05,825
Mantap!
1007
00:56:07,126 --> 00:56:08,361
Hei, hei, hei.
1008
00:56:10,562 --> 00:56:12,098
Bedebah.
1009
00:56:12,732 --> 00:56:14,300
Enyah kau!
1010
00:56:14,433 --> 00:56:17,136
Hei, jam yang keren, kawan.
1011
00:56:17,269 --> 00:56:18,536
Sekarang jam berapa, Pak Serigala?
1012
00:56:18,671 --> 00:56:22,641
Sekarang waktunya kalian pergi, anak-anak.
1013
00:56:22,775 --> 00:56:25,311
Hajar dia, Brown!
1014
00:56:28,613 --> 00:56:31,117
Dia memberimu senjata.
1015
00:56:31,250 --> 00:56:33,252
Hadiah kecil yang cantik.
1016
00:56:33,386 --> 00:56:35,654
Lima tahun di penjara
dalam satu kotak kecil.
1017
00:56:35,788 --> 00:56:38,657
Itu bukan senjata, sayang.
Itu penindih kertas.
1018
00:56:38,791 --> 00:56:42,928
Tentu saja, beserta enam peluru kecil.
1019
00:56:44,130 --> 00:56:45,664
Sepertinya kita harus menyingkirkannya.
1020
00:56:46,665 --> 00:56:48,701
Halo, Ray./ Rosalind.
1021
00:56:49,068 --> 00:56:50,369
Maaf mengganggu.
1022
00:56:50,503 --> 00:56:52,004
Ada apa, Ray?
1023
00:56:52,138 --> 00:56:54,640
Laura Pressfield telah
diantar pulang dengan aman.
1024
00:57:01,380 --> 00:57:02,515
Bagus.
1025
00:57:05,051 --> 00:57:06,185
Apa lagi?
1026
00:57:07,219 --> 00:57:09,255
Salah satu temannya mengalami kecelakaan.
1027
00:57:10,622 --> 00:57:13,092
Sial./ Dia jatuh dari jendela, Bos.
1028
00:57:13,225 --> 00:57:14,559
Sekarang jam berapa, Pak Serigala?
1029
00:57:14,693 --> 00:57:18,197
Sekarang waktunya kalian pergi, anak-anak.
1030
00:57:20,332 --> 00:57:21,566
Astaga.
1031
00:57:21,700 --> 00:57:23,302
Sepertinya kecelakaan yang ekstrem.
1032
00:57:23,436 --> 00:57:25,638
Ya, lebih tepatnya dia mati.
1033
00:57:27,273 --> 00:57:29,308
Astaga./ Swafoto, kawan!
1034
00:57:29,442 --> 00:57:30,575
Kau membunuh seseorang?
1035
00:57:31,177 --> 00:57:33,245
Tidak. Gravitasi yang membunuhnya.
1036
00:57:34,280 --> 00:57:35,815
Siapa dia?/ Aslan.
1037
00:57:35,948 --> 00:57:38,250
Anak orang Rusia
dengan riwayat panjang.
1038
00:57:38,384 --> 00:57:40,152
Anak orang Rusia?
Sepertinya buruk.
1039
00:57:40,286 --> 00:57:41,320
Ada yang melihatmu?
1040
00:57:41,454 --> 00:57:43,122
Sedikit swafoto? Swafoto, kawan?
1041
00:57:43,255 --> 00:57:44,423
Sial.
1042
00:57:44,790 --> 00:57:46,826
Tidak ada yang terekam.
Kami pergi tanpa jejak.
1043
00:57:47,093 --> 00:57:49,462
Jasadnya?/ Sudah kutangani.
1044
00:57:51,197 --> 00:57:53,732
Ini tidak ideal./ Benar.
1045
00:57:54,400 --> 00:57:56,936
Kau tak bisa ditipu dengan
gaya berpakaian para pecandu itu.
1046
00:57:57,570 --> 00:58:00,706
Mereka belajar di sekolah mahal./ Aslan.
1047
00:58:00,840 --> 00:58:03,275
Orangtua mereka punya banyak uang.
1048
00:58:04,443 --> 00:58:06,445
Dan uang bisa jadi masalah.
1049
00:58:07,947 --> 00:58:09,448
Sial.
1050
00:58:09,582 --> 00:58:12,318
Aku yakin kau tidak memberitahu
apapun pada Mickey.
1051
00:58:12,852 --> 00:58:16,055
Kau mengorek-ngorek, Fletcher,
karena kau tidak ada di sana.
1052
00:58:16,188 --> 00:58:19,058
Kau benar, aku mengorek-ngorek.
1053
00:58:19,191 --> 00:58:23,262
Lihat ini. Aku mengorek-ngorek
di tas kecilku.
1054
00:58:24,296 --> 00:58:25,764
Dan apa yang kutemukan?
1055
00:58:27,399 --> 00:58:28,467
1056
00:58:28,601 --> 00:58:30,870
Terima kasih. Atau harus kubilang...
1057
00:58:31,770 --> 00:58:32,805
...spasibo?
1058
00:58:33,172 --> 00:58:34,607
Anak muda ini sedang apa?
1059
00:58:34,740 --> 00:58:36,575
Dia mencari sesuatu di tanah?
1060
00:58:37,076 --> 00:58:38,477
Frazier.
1061
00:58:39,111 --> 00:58:41,614
Teman-teman, kita akan butuh
ponsel-ponsel itu.
1062
00:58:42,281 --> 00:58:44,049
Hei, lari. Kabur, kawan.
1063
00:58:44,183 --> 00:58:46,452
Bunny, tangkap dia.
Kau bersihkan jasadnya.
1064
00:58:46,952 --> 00:58:49,488
Ayo, tangkap aku, bodoh.
/ Bedebah kecil.
1065
00:59:13,913 --> 00:59:15,214
Banci!
1066
00:59:20,452 --> 00:59:23,222
Kau mau bilang apa?
Kini aku punya bantuan cadangan.
1067
00:59:24,924 --> 00:59:27,026
Kau tidak punya data cadangan ponsel.
1068
00:59:27,393 --> 00:59:29,328
Kawan, dia berusaha merebut ponselku.
1069
00:59:29,461 --> 00:59:31,897
Hajar dia!/ Mundur!
1070
00:59:32,031 --> 00:59:33,232
Bagaimana kau akan lolos?
1071
00:59:33,365 --> 00:59:34,833
Santai, kawan.
1072
00:59:36,168 --> 00:59:39,772
Aku yakin kalian anak jalanan, gengster,...
1073
00:59:39,905 --> 00:59:43,175
...bocah nakal dan semua
omong kosong lainnya.
1074
00:59:44,410 --> 00:59:46,612
Tapi aku datang secara damai.
1075
00:59:48,380 --> 00:59:51,417
Aku tak berusaha mencurinya.
Aku berusaha membelinya.
1076
00:59:52,751 --> 00:59:55,588
Dengan uang banyak.
Uang halal.
1077
00:59:56,755 --> 00:59:58,490
Ya? Untuk ponsel ini?
1078
01:00:01,026 --> 01:00:03,762
Berapa?/ 1,000 pound.
1079
01:00:04,664 --> 01:00:08,400
Setelah itu aku pergi,
bagai kegelapan saat fajar.
1080
01:00:09,235 --> 01:00:12,204
Bagaimana kalau kau beri
uangnya dan pergi?
1081
01:00:19,211 --> 01:00:21,080
Berhenti main-main, bodoh.
1082
01:00:23,515 --> 01:00:27,419
Serahkan ponselnya
dan terima uangnya.
1083
01:00:28,053 --> 01:00:30,222
Letakkan uangnya dan lari.
1084
01:00:37,763 --> 01:00:38,797
Baiklah.
1085
01:00:40,734 --> 01:00:43,637
Sial!/ Lari, lari, lari!
1086
01:00:45,371 --> 01:00:46,472
Sekarang...
1087
01:00:47,906 --> 01:00:52,444
...letakkan ponselnya di bawah.
1088
01:01:01,620 --> 01:01:03,956
Ta, ta, ta, ta, ta, ta.
1089
01:01:14,266 --> 01:01:16,902
Sialan./ Kau sedang apa, Dave?
1090
01:01:17,269 --> 01:01:20,439
Ponselnya pasti ada.
/ Aku mau ambil. Beri waktu sebentar. Sial.
1091
01:01:21,741 --> 01:01:22,908
Ray?
1092
01:01:23,275 --> 01:01:25,477
Boleh kupakai toiletmu?
Untuk buang air kecil?
1093
01:01:29,214 --> 01:01:31,517
Fletcher, lepaskan sepatu.
1094
01:01:31,651 --> 01:01:33,552
Tinggalkan di pintu.
1095
01:01:33,687 --> 01:01:35,187
Baik, Ibu.
1096
01:01:37,156 --> 01:01:39,191
Ayolah. Mana kelincahanmu, kawan?
1097
01:01:39,626 --> 01:01:41,193
Kau bisa lebih baik lagi.
1098
01:01:41,327 --> 01:01:42,528
Banci!
1099
01:01:43,195 --> 01:01:45,331
Ayolah, Bunny, berhenti main-main.
1100
01:01:45,998 --> 01:01:48,500
Lihat keringatmu, kawan.
1101
01:01:48,635 --> 01:01:50,804
Hampir sampai.
1102
01:01:50,936 --> 01:01:53,539
Gerakkan kakimu.
Ayolah, bro.
1103
01:01:53,673 --> 01:01:55,474
Harusnya kau bawa sepatu larimu.
1104
01:01:55,607 --> 01:01:56,842
Coba ikut Olimpiade, ya?
1105
01:01:57,176 --> 01:01:59,578
Serasa Usain Bolt.
Ayo, Usain.
1106
01:02:12,424 --> 01:02:13,459
Ponsel.
1107
01:02:22,702 --> 01:02:24,036
Maaf soal itu.
1108
01:02:26,605 --> 01:02:28,006
Sekarang aku boleh pulang?
1109
01:02:28,140 --> 01:02:30,943
Tentu saja, sayang.
Tentu saja.
1110
01:02:51,865 --> 01:02:53,031
Ada masalah, Ray?
1111
01:02:53,165 --> 01:02:54,466
Entahlah.
1112
01:02:55,601 --> 01:02:57,202
Ada masalah, Fletcher?
1113
01:02:58,103 --> 01:02:59,905
Aku tak lihat adanya masalah.
1114
01:03:01,775 --> 01:03:03,542
Aku lupa membasuh tangan.
1115
01:03:05,244 --> 01:03:06,713
Lain kali hubungi aku dulu.
1116
01:03:06,846 --> 01:03:08,247
Maaf, Bos.
1117
01:03:09,749 --> 01:03:11,583
Kau belum dengar desas-desus?
1118
01:03:11,718 --> 01:03:13,585
Bagaimana ganja sebanyak itu bisa hilang
dan tak ada yang tahu?
1119
01:03:13,720 --> 01:03:16,088
Aku tak dapat kabar apapun, Pelatih.
1120
01:03:16,221 --> 01:03:18,056
Tak ada gosip di jalanan.
Tapi kau tahu?
1121
01:03:18,190 --> 01:03:20,058
Ada pak tua bernama Mickey Pearson.
1122
01:03:20,192 --> 01:03:22,261
Siapa Mickey Pearson?
/ Kau tahulah.
1123
01:03:22,394 --> 01:03:24,296
Dia menjalankan bisnis ganja.
Dia bajingan bengis.
1124
01:03:24,430 --> 01:03:26,465
Jangan terlibat dengannya.
1125
01:03:26,598 --> 01:03:28,701
Tapi mustahil anak-anakmu
menggerebek tempatnya,...
1126
01:03:28,835 --> 01:03:30,469
...jadi aku tak mau membuatmu cemas.
1127
01:03:30,602 --> 01:03:32,271
Baik, kau tahu
cara menemukanku, Chasa.
1128
01:03:32,404 --> 01:03:33,640
Terus gali informasi.
1129
01:03:33,773 --> 01:03:35,374
Primetime, naik ke ring.
1130
01:03:37,109 --> 01:03:38,310
Ernie.
1131
01:03:39,478 --> 01:03:40,946
Kau tahu nama orang Tiongkok itu?
1132
01:03:41,079 --> 01:03:42,181
Phuc./ Apa?
1133
01:03:42,314 --> 01:03:43,949
Phuc, seperti "fuck" tapi dengan "Ph."
1134
01:03:44,082 --> 01:03:46,418
Jangan main kata, Ernie.
Di mana dia tinggal?
1135
01:03:46,552 --> 01:03:48,688
Daerah elit Croydon.
Hentikan latihanmu.
1136
01:03:48,822 --> 01:03:50,456
Tak ada daerah elit di Croydon.
1137
01:03:50,890 --> 01:03:54,661
Komparatif, 'kan?
/ Oi, Ernie, kau sedang apa?
1138
01:03:54,794 --> 01:03:56,295
Kenapa tak latihan, kulit hitam bajingan?
1139
01:03:56,830 --> 01:03:58,096
Aku sendirian.
1140
01:04:00,265 --> 01:04:01,701
Dia memanggilku kulit hitam bajingan?
1141
01:04:02,134 --> 01:04:04,637
Benar./ Dia tak boleh. Itu rasis.
1142
01:04:04,771 --> 01:04:07,573
Tapi kau kulit hitam dan kau bajingan.
Itu adalah fakta.
1143
01:04:07,707 --> 01:04:09,575
Primetime tak peduli rasmu.
1144
01:04:10,209 --> 01:04:12,679
Fakta kulitku hitam
tak ada kaitannya dengan aku bajingan.
1145
01:04:12,812 --> 01:04:15,013
Dia tak bilang orang
kulit hitam bajingan, Ernie.
1146
01:04:15,147 --> 01:04:17,149
Itu khusus untukmu.
Orang kulit hitam lain tak disebutkan.
1147
01:04:17,282 --> 01:04:18,852
Lebih lanjut lagi, setahuku,...
1148
01:04:18,984 --> 01:04:20,986
...itu adalah bentuk keakraban.
1149
01:04:21,119 --> 01:04:23,790
Primetime orang gipsi.
Aku takkan menyebutnya gipsi bajingan.
1150
01:04:23,923 --> 01:04:25,925
Kenapa tidak?
Dia mungkin sangat pengertian.
1151
01:04:26,058 --> 01:04:27,493
Asalkan kau ucapkan dengan tulus.
1152
01:04:27,627 --> 01:04:29,261
Kembali ke masalah utama.
1153
01:04:29,394 --> 01:04:31,497
Aku butuh alamat
orang Tiongkok itu, paham?
1154
01:04:31,631 --> 01:04:33,198
Nanti pagi kau akan tahu, Pelatih.
1155
01:04:33,332 --> 01:04:35,167
Anak pintar./ Dan, pelatih..
1156
01:04:35,300 --> 01:04:36,870
Apa?/ Aku punya berita bagus.
1157
01:04:37,002 --> 01:04:39,338
Apa// Kutemukan nama pemilik
ganja yang kami ambil.
1158
01:04:41,206 --> 01:04:43,175
Dan kau baru beritahu sekarang!
1159
01:04:44,109 --> 01:04:45,511
Aku suruh berhenti?
1160
01:04:47,012 --> 01:04:49,682
Ernie, ini bukan waktunya...
1161
01:04:49,816 --> 01:04:51,918
...untuk menyimpan informasi
yang kau punya.
1162
01:04:53,018 --> 01:04:55,087
Jangan bilang namanya Mickey Pearson.
1163
01:04:55,220 --> 01:04:57,322
Astaga, Pelatih, kau juga orang gipsi?
1164
01:04:57,456 --> 01:04:59,091
Menerawang dari daun teh,
punya bola kristal?
1165
01:04:59,224 --> 01:05:01,360
Itu bukan berita bagus, Ernie.
1166
01:05:01,493 --> 01:05:05,063
Mickey Pearson adalah berita buruk dalam
urusan kekerasan dan utang-piutang mahal.
1167
01:05:14,106 --> 01:05:15,541
Aku datang untuk menemui bosmu.
1168
01:05:22,649 --> 01:05:24,082
Silakan bicara.
1169
01:05:24,717 --> 01:05:26,686
Aku yakin kau penasehat
dari bisnis...
1170
01:05:26,819 --> 01:05:29,488
...yang anak didikku terlalu
bodoh untuk peduli.
1171
01:05:30,723 --> 01:05:34,359
Dengan begitu, aku ingin sampaikan
permintaan maaf atas nama mereka.
1172
01:05:35,127 --> 01:05:36,729
Anak didikku, mereka naif,...
1173
01:05:37,296 --> 01:05:39,331
...hidup mereka keras
dan mereka sedang benahi hidup,...
1174
01:05:39,464 --> 01:05:42,367
...tapi mereka anak didikku,
tanggung jawabku,...
1175
01:05:42,735 --> 01:05:44,904
...jadi akulah yang bertanggung jawab
atas tindakan mereka.
1176
01:05:45,437 --> 01:05:49,107
Aku bisa kembalikan barang kalian,
tapi tidak dengan ketidaknyamanan,...
1177
01:05:49,241 --> 01:05:51,310
...waktu, dan pening kalian.
1178
01:05:52,210 --> 01:05:57,316
Maka kutawarkan kesetiaanku,
kata-kataku, waktuku,...
1179
01:05:57,750 --> 01:05:59,618
...sampai utangnya terbayarkan.
1180
01:06:02,187 --> 01:06:06,291
Akan kutebus kesalahannya,
tapi jangan libatkan anak didikku.
1181
01:06:08,360 --> 01:06:11,698
Pertama-tama, aku ingin tahu bagaimana
anak didikmu dapat informasi...
1182
01:06:11,831 --> 01:06:13,800
...tentang lokasi ladang ganja kami,...
1183
01:06:14,199 --> 01:06:15,969
...karena itu bukan pengetahuan umum.
1184
01:06:17,169 --> 01:06:21,373
Usai kita mengatasi masalah
kecil itu, baru kita bisa bicara.
1185
01:06:23,508 --> 01:06:25,645
Aku bisa melakukan
yang lebih baik dari itu.
1186
01:06:33,151 --> 01:06:36,588
Namanya Phuc, tapi dieja "Ph,"
jadi kedengarannya seperti "fu-uck."
1187
01:06:38,691 --> 01:06:40,258
Jadi namanya Phu-uc?
1188
01:06:40,392 --> 01:06:42,461
Apa? Ya, semacam itulah.
1189
01:06:42,594 --> 01:06:46,431
Dia anak yang memberi kami
pekerjaan itu. Kau kenal dia?
1190
01:06:46,565 --> 01:06:49,468
Kami pernah bertemu, benar, Phu-uc.. Phuc?
1191
01:06:49,601 --> 01:06:50,670
Benar yang itu. Phu-uc?
1192
01:06:50,803 --> 01:06:52,805
Phuc./ Phuc.
1193
01:06:54,306 --> 01:06:55,440
Baiklah.
1194
01:06:55,942 --> 01:06:57,644
Jangan bertindak bodoh, ya Nak?
1195
01:07:00,612 --> 01:07:02,214
Kau tahu dari mana lokasinya?
1196
01:07:02,347 --> 01:07:03,850
Aku butuh alat inhalasiku?
1197
01:07:03,983 --> 01:07:05,384
Ya, sebentar.
1198
01:07:06,019 --> 01:07:09,154
Katakan bagaimana kau bisa tahu
lokasi ladang kami.
1199
01:07:10,355 --> 01:07:13,826
Aku membuntuti kalian berbulan-bulan.
Dry Eye yang berikan alamatnya.
1200
01:07:14,794 --> 01:07:17,262
Aku tak bisa bernapas!
Aku membutuhkannya, kumohon.
1201
01:07:17,396 --> 01:07:20,298
Baiklah, Phuc.
Tenangkan dirimu.
1202
01:07:22,835 --> 01:07:25,437
Di sini, stabilkan dirimu.
Ya ampun.
1203
01:07:27,406 --> 01:07:28,808
Tangani urusannya.
1204
01:07:29,441 --> 01:07:31,144
Baiklah.
1205
01:07:32,611 --> 01:07:33,846
Sini, lihat aku.
1206
01:07:34,513 --> 01:07:35,782
Kau tak apa?/ Ya.
1207
01:07:35,915 --> 01:07:37,549
Mana alat inhalasimu?/ Di sini.
1208
01:07:39,118 --> 01:07:41,319
Ini, isaplah.
1209
01:07:41,453 --> 01:07:45,091
Anak pintar. Sudah, Nak.
Kau tak apa?
1210
01:07:48,027 --> 01:07:49,062
Sial!
1211
01:07:50,163 --> 01:07:51,229
Tidak, berhenti, jangan!
1212
01:07:59,038 --> 01:08:02,041
Astaga, Ray. Kau harus membeli parasut.
1213
01:08:02,474 --> 01:08:04,177
Ada pola yang muncul.
1214
01:08:04,309 --> 01:08:05,678
Maaf, Bos.
1215
01:08:05,812 --> 01:08:07,914
Dan siapa si Phucboi ini?
1216
01:08:08,047 --> 01:08:10,549
Anggota Dry Eye.
/ Maksudmu anggota Lord George.
1217
01:08:11,084 --> 01:08:14,619
Bisa saja ini ulah Dry Eye sendiri.
Dia akhir-akhir ini mulai nekat.
1218
01:08:14,754 --> 01:08:18,091
Ya. Tapi mereka masih
bekerja untuk Lord George.
1219
01:08:19,291 --> 01:08:20,993
Biar kutangani sendiri.
1220
01:08:49,055 --> 01:08:50,156
Lord George.
1221
01:08:50,757 --> 01:08:52,125
Tn. Pearson.
1222
01:08:53,592 --> 01:08:55,094
Kau datang untuk apa?
1223
01:09:06,939 --> 01:09:08,007
Kau menyaksikan apa?
1224
01:09:09,307 --> 01:09:10,810
Aku menyaksikan televisi.
1225
01:09:11,376 --> 01:09:13,112
Kau menyaksikan apa di televisi?
1226
01:09:13,246 --> 01:09:15,748
Aku menyaksikan pacuan kuda.
1227
01:09:16,215 --> 01:09:19,652
Siaran langsung dari Hong Kong.
1228
01:09:20,619 --> 01:09:22,221
Satu-satunya kebiasaan burukku.
1229
01:09:22,354 --> 01:09:24,724
Itu tidak sepenuhnya benar, bukan?
1230
01:09:25,224 --> 01:09:26,893
Maksudnya?
1231
01:09:27,026 --> 01:09:30,495
Kuanggap kebiasaan buruk termasuk dalam...
1232
01:09:30,630 --> 01:09:33,598
...kegiatan kriminal dan perilaku jahat...
1233
01:09:33,733 --> 01:09:36,501
...melibatkan prostitusi,
pornografi atau obat bius,...
1234
01:09:36,636 --> 01:09:38,905
...jadi, tidak...
1235
01:09:39,972 --> 01:09:43,276
...pacuan kuda bukanlah
satu-satunya kebiasaan buruk, Lord-ku.
1236
01:09:43,408 --> 01:09:46,344
Kau terlibat sangat dalam
dalam setiap kebiasaan buruk yang ada.
1237
01:09:46,478 --> 01:09:48,580
Ada perbedaan./ Dalam?
1238
01:09:49,215 --> 01:09:55,554
Aku memfasilitasi. Aku tak ikut serta
dalam keburukan yang disebutkan tadi.
1239
01:09:58,124 --> 01:09:59,225
Bagaimana dengan teh?
1240
01:10:10,002 --> 01:10:11,369
Kenapa dengan teh?
1241
01:10:11,503 --> 01:10:14,640
Itu juga kebiasaan buruk.
1242
01:10:15,641 --> 01:10:17,509
Kafein adalah narkoba, kau tak tahu?
1243
01:10:17,643 --> 01:10:21,479
Kau ke sini untuk membahas itu? Teh?
1244
01:10:21,613 --> 01:10:25,417
Sweet Mary Jane adalah kebiasaan buruk
yang kupilih, seperti yang kau tahu.
1245
01:10:25,852 --> 01:10:29,121
Tentunya, aku ketagihan untuk
menjualnya, bukan mengonsumsinya.
1246
01:10:29,487 --> 01:10:32,725
Aku secara khusus memilih
untuk berbisnis mariyuana.
1247
01:10:33,159 --> 01:10:35,061
Tentu, ada banyak pekerjaan
yang harus dilakukan...
1248
01:10:35,194 --> 01:10:38,798
...dalam memisahkan bubuk
putih atau cokelat, sesuai pilihanmu...
1249
01:10:38,931 --> 01:10:43,468
...tapi barangku
tidak membunuh siapapun,...
1250
01:10:43,870 --> 01:10:45,570
...dan aku suka itu.
1251
01:10:47,974 --> 01:10:49,642
Namun racunmu...
1252
01:10:50,810 --> 01:10:55,447
...adalah dan selalu menjadi
perusak dunia.
1253
01:11:03,656 --> 01:11:08,728
Jadi, ya, fasilitasi darimu
juga termasuk keikutsertaan.
1254
01:11:18,905 --> 01:11:21,941
Tapi aku datang bukan untuk
mengkhotbahimu dengan etika situasional.
1255
01:11:22,540 --> 01:11:25,344
Lantas kenapa kau datang kemari?
1256
01:11:42,560 --> 01:11:44,596
Kau memulai perang denganku, George,...
1257
01:11:44,730 --> 01:11:46,431
...dan aku berusaha untuk tidak peduli,...
1258
01:11:46,564 --> 01:11:48,466
...tapi sayangnya sangat sulit.
1259
01:11:48,600 --> 01:11:50,136
Laura!
1260
01:11:50,269 --> 01:11:51,938
Aku tak main-main denga ganja.
1261
01:11:52,071 --> 01:11:54,106
Kau utus anak buahmu Dry Eye
ke tempatku...
1262
01:11:54,240 --> 01:11:56,075
...untuk mencoba beli bisnisku
dengan harga rendahan.
1263
01:11:56,208 --> 01:11:57,276
Laura!
1264
01:11:59,477 --> 01:12:01,347
Kau pikir aku takkan tahu?
1265
01:12:01,479 --> 01:12:03,349
Membuntutiku berbulan-bulan?
1266
01:12:04,616 --> 01:12:06,919
Ya. Kau melewati batas,...
1267
01:12:07,053 --> 01:12:08,620
...dan ada harga yang harus dibayar.
1268
01:12:09,221 --> 01:12:11,157
Kau menyerbu salah satu ladangku.
1269
01:12:11,891 --> 01:12:13,659
Kau tahu aturannya, George.
1270
01:12:14,459 --> 01:12:15,962
Apa yang kau pikirkan?
1271
01:12:16,095 --> 01:12:17,930
Kau menyerbu salah satu ladangku.
1272
01:12:18,064 --> 01:12:19,932
Apa yang kau pikirkan?
1273
01:12:20,299 --> 01:12:22,335
Apa yang kau pikirkan, George?
1274
01:12:58,603 --> 01:13:01,707
Jika kau berusaha menjatuhkanku,...
1275
01:13:02,441 --> 01:13:05,177
...atau berusaha mengancam
posisiku lagi,...
1276
01:13:05,311 --> 01:13:07,913
...aku akan terpaksa
untuk membalas dengan senjata api.
1277
01:13:08,047 --> 01:13:09,248
Kau mengerti?
1278
01:13:11,717 --> 01:13:12,818
Bagus.
1279
01:13:14,186 --> 01:13:17,857
Bisa kulihat kau sedikit kurang sehat.
1280
01:13:18,357 --> 01:13:20,059
Itu karena aku membubuhi tehmu...
1281
01:13:20,192 --> 01:13:22,995
...dengan parasit kecil
bernama shigella.
1282
01:13:23,829 --> 01:13:27,333
Kalau tak segera ditangani, kau akan diare
sampai mati sebelum matahari terbenam.
1283
01:13:29,101 --> 01:13:31,070
Kusarankan konsumsi
dua obat larut ini.
1284
01:13:33,538 --> 01:13:35,241
Kau akan membaik
dalam satu atau dua jam,...
1285
01:13:35,841 --> 01:13:38,144
...cukup lama untuk merenungkan
kekhilafanmu.
1286
01:13:44,050 --> 01:13:47,753
George, jika aku bisa melukaimu
di dapurmu sendiri...
1287
01:13:49,388 --> 01:13:50,489
...aku bisa melukaimu di mana pun.
1288
01:13:58,697 --> 01:14:01,367
Kau melakukannya?/ Apa?
1289
01:14:01,500 --> 01:14:03,969
Kau menyerbu ladang Mickey Pearson?
1290
01:14:04,103 --> 01:14:08,207
Tidak./ Jadi menurutmu Phuc melakukannya
tanpa sepengetahuanmu.
1291
01:14:09,075 --> 01:14:11,844
Anggap saja begini.
Dia tak melakukan di depanku.
1292
01:14:12,610 --> 01:14:13,712
Dia lakukan tanpa persetujuanku.
1293
01:14:13,846 --> 01:14:15,414
Tapi kau melakukannya
tanpa sepengetahuanku...
1294
01:14:15,548 --> 01:14:17,316
...dan ingin membeli bisnisnya.
1295
01:14:19,351 --> 01:14:21,987
Ya, benar.
1296
01:14:24,423 --> 01:14:26,659
Biar kuperingatkan kau
seperti kau memperingatkanku.
1297
01:14:27,592 --> 01:14:31,464
Ada saatnya dimana
yang muda menggantikan yang tua.
1298
01:14:32,565 --> 01:14:33,732
Jangan desak aku.
1299
01:14:38,237 --> 01:14:39,872
Ada beberapa hal yang
tak kuketahui.
1300
01:14:40,005 --> 01:14:43,109
Sesuatu antara Dry Eye
dan Lord George.
1301
01:14:43,242 --> 01:14:48,547
Apapun itu,
seseorang membunuh Lord George.
1302
01:14:49,014 --> 01:14:53,452
Orang lain pasti mengira
itu ulahmu atau Mickey.
1303
01:14:55,921 --> 01:14:58,057
Kita lanjutkan kisah kecil kita?
1304
01:14:59,725 --> 01:15:01,794
Itu membangun minatmu, Raymond?
1305
01:15:02,428 --> 01:15:03,929
Jadi Matthew mengenal Dry Eye.
1306
01:15:05,264 --> 01:15:07,299
Lantas apa?
/ Ya, aku setuju.
1307
01:15:07,433 --> 01:15:08,801
Mungkin mereka hanya bertemu...
1308
01:15:08,934 --> 01:15:10,536
...untuk bahas liburan di Maldives...
1309
01:15:10,669 --> 01:15:14,507
...atau implikasi jangka panjang
dari meninggalkan Uni Eopa.
1310
01:15:14,640 --> 01:15:19,512
Tapi aku telah merekam, membaca bibir,
menerjemahkan, dan mencatatnya.
1311
01:15:19,645 --> 01:15:22,615
Seperti film klasik 1974
The Conversation,...
1312
01:15:22,748 --> 01:15:25,117
...dibintangi oleh
Gene Hackman dan John Cazale.
1313
01:15:25,251 --> 01:15:28,554
Coppola merilisnya di antara
Godfather 1 dan 2.
1314
01:15:29,121 --> 01:15:31,457
Bukan genreku.
Agak membosankan, jujur saja.
1315
01:15:31,590 --> 01:15:36,595
Boleh kubilang, bahwa Matthew,
dia luar biasa, bukan?
1316
01:15:36,729 --> 01:15:38,697
Dia bukan orang Amerika
pada umumnya.
1317
01:15:38,831 --> 01:15:42,134
Dia telah melanglang buana.
Bahkan bisa sedikit bahasa Kanton.
1318
01:15:42,268 --> 01:15:47,641
Kemari. Kau mengisi suara Dry Eye
dan aku mengisi suara Matthew.
1319
01:15:49,241 --> 01:15:50,442
Ayo.
1320
01:15:55,114 --> 01:15:57,883
Baiklah.
1321
01:15:59,118 --> 01:16:00,786
Coba sejajarkan dengan bibirnya.
1322
01:16:00,920 --> 01:16:02,521
Ya./ Siap?
1323
01:16:03,622 --> 01:16:04,823
Roll kamera. Action.
1324
01:16:18,170 --> 01:16:20,539
Terjadi insiden.
Lord George...
1325
01:16:20,674 --> 01:16:21,774
Ya ampun, Raymond.
1326
01:16:21,907 --> 01:16:23,442
Itu kaku.
1327
01:16:23,576 --> 01:16:25,444
Menghayatilah sedikit.
1328
01:16:25,978 --> 01:16:27,413
Dan.. action.
1329
01:16:27,546 --> 01:16:28,914
Terjadi insiden.
1330
01:16:29,048 --> 01:16:30,716
Lord George telah tewas.
1331
01:16:30,849 --> 01:16:32,418
Tewas?
1332
01:16:32,551 --> 01:16:34,920
Hal terakhir yang ingin
kau lakukan adalah menarik gurita.
1333
01:16:35,054 --> 01:16:36,355
Gurita?
1334
01:16:37,623 --> 01:16:40,392
Apa artinya?
Bukan terjemahan yang baik.
1335
01:16:40,526 --> 01:16:42,094
Terjemahannya tidak salah.
1336
01:16:42,228 --> 01:16:43,896
Matthew belum begitu fasih.
Dan ini bahasa Kanton.
1337
01:16:44,029 --> 01:16:45,564
Ikuti saja dan improvisasi.
1338
01:16:45,699 --> 01:16:47,032
Dan.. action.
1339
01:16:47,667 --> 01:16:49,735
Semua salah Michael.
Dia yang harusnya disalahkan.
1340
01:16:50,502 --> 01:16:51,904
Itu bukan langkah cerdas.
1341
01:16:52,037 --> 01:16:54,006
Jangan ceramahi aku
seperti apa langkah cerdas.
1342
01:16:54,139 --> 01:16:55,274
Maaf?
1343
01:16:55,407 --> 01:16:57,109
Kau dengar aku.
1344
01:16:57,243 --> 01:16:59,778
Akan ada dampak
atas tindakan Michael.
1345
01:16:59,912 --> 01:17:01,547
Kau pikir kau yang kuasai semua, ya?
1346
01:17:02,047 --> 01:17:03,949
Jangan membelai bulu tikusku.
1347
01:17:05,217 --> 01:17:08,320
Apa maksud "bulu tikus"?/ Kurasa maksudnya
jangan bahayakan kesepakatanku,...
1348
01:17:08,454 --> 01:17:10,289
...tapi kuakui itu agak kasar.
1349
01:17:10,422 --> 01:17:12,091
Lalu Matthew lepas kendali...
1350
01:17:12,224 --> 01:17:14,560
...dan terjemahannya
mulai rancu.
1351
01:17:14,694 --> 01:17:17,496
Sesuatu tentang musim semi
dan sweter.
1352
01:17:17,631 --> 01:17:19,131
Kurasa maksudnya
dia kesal.
1353
01:17:19,265 --> 01:17:20,634
Lalu Dry Eye
mengucapkan sesuatu,...
1354
01:17:20,766 --> 01:17:22,268
...tapi orang berengsek menutupiku,...
1355
01:17:22,401 --> 01:17:23,737
...jadi aku tak merekamnya.
1356
01:17:23,869 --> 01:17:25,938
Bahasa Kantonmu payah,...
1357
01:17:26,071 --> 01:17:27,139
...jadi Inggris saja...
1358
01:17:27,273 --> 01:17:28,307
...dan akan kuucap sekali,...
1359
01:17:28,440 --> 01:17:30,142
...jadi simak, Rubenstein.
1360
01:17:32,712 --> 01:17:34,446
Begini kelanjutannya.
1361
01:17:35,814 --> 01:17:37,483
Kau akan mundur...
1362
01:17:38,450 --> 01:17:40,152
...dan aku akan mengambil semua.
1363
01:17:41,453 --> 01:17:44,189
Dan kau akan menghormatiku.
1364
01:17:45,291 --> 01:17:47,526
Dan begitulah.
Hanya itu yang kupunya.
1365
01:17:47,661 --> 01:17:50,496
Maaf. Pertunjukkan tamat.
1366
01:17:50,630 --> 01:17:53,299
Tapi kurasa sudah cukup jelas...
1367
01:17:53,432 --> 01:17:55,868
...bahwa mereka bukan sekadar
teman mahyong, benar?
1368
01:17:56,435 --> 01:17:57,503
1369
01:18:05,077 --> 01:18:07,513
Tidak semuanya jelas, Fletcher.
1370
01:18:07,647 --> 01:18:09,281
Berdasarkan ceritamu,...
1371
01:18:09,415 --> 01:18:11,751
...kita sudah tahu Matthew
ingin membeli Michael.
1372
01:18:12,786 --> 01:18:16,255
Kenapa itu jadi berita baru?
/ Jangan cemas, sayang.
1373
01:18:16,388 --> 01:18:18,190
Kita akan mencapai berita barunya.
1374
01:18:18,891 --> 01:18:21,593
Aku sudah mendekati klimaks.
1375
01:18:28,300 --> 01:18:29,601
Dry Eye.
1376
01:18:30,135 --> 01:18:33,439
Aku yakin kau akan
membuat Michael Pearson membayarnya.
1377
01:18:34,306 --> 01:18:36,275
Kini kau ketua geng.
1378
01:18:36,408 --> 01:18:38,177
Perkuat posisimu.
1379
01:18:39,646 --> 01:18:40,979
Semua akan selesai, Paman.
1380
01:18:42,081 --> 01:18:44,950
Dry Eye dapatkan kenaikan jabatan
yang dia cari, 'kan, Raymond?
1381
01:18:45,084 --> 01:18:47,519
Pertanyaannya,
akan dia apakan jabatan itu...
1382
01:18:47,654 --> 01:18:49,656
...setelah dia menjadi sok lebih tangguh?
1383
01:18:49,789 --> 01:18:51,390
Beri aku sepuluh menit, Ray.
1384
01:18:52,524 --> 01:18:53,559
Bos.
1385
01:19:07,473 --> 01:19:08,808
Halo, Ros.
1386
01:19:08,941 --> 01:19:10,943
Ini malam kencan.
1387
01:19:11,076 --> 01:19:13,847
Pukul sembilan, kita berdua, River Cafe.
1388
01:19:13,979 --> 01:19:16,248
Pukul sembilan? Aku akan tiba.
1389
01:19:20,052 --> 01:19:21,620
Kami tutup.
1390
01:19:21,755 --> 01:19:22,888
Tutup teleponmu.
1391
01:19:24,724 --> 01:19:25,759
Tidak.
1392
01:19:26,325 --> 01:19:27,426
Tutup teleponnya.
1393
01:19:27,559 --> 01:19:28,594
Siapa di situ?
1394
01:19:30,562 --> 01:19:32,097
Ros, siapa di situ?
1395
01:19:32,431 --> 01:19:33,599
Kau sedang apa, Dry Eye?
1396
01:19:37,603 --> 01:19:39,438
Situasi semakin memanas, bukan?
1397
01:19:39,571 --> 01:19:43,275
Sampai titik ini, kutebak
kau bahkan tidak tahu...
1398
01:19:43,409 --> 01:19:45,444
...bahwa Lord George sudah mati,...
1399
01:19:45,577 --> 01:19:47,946
...terlebih lagi rencana Dry Eye.
1400
01:19:48,080 --> 01:19:50,549
Halo, Dry Eye. Apa maumu?
1401
01:20:02,961 --> 01:20:04,062
Mau manisan?
1402
01:20:04,731 --> 01:20:07,266
Tidak./ Terserah kau saja.
1403
01:20:15,574 --> 01:20:16,910
Siapa dia?
1404
01:20:17,409 --> 01:20:19,211
Aku tak yakin apa yang terjadi,...
1405
01:20:19,344 --> 01:20:21,781
...karena kalian berhasil mengelabuiku.
1406
01:20:21,915 --> 01:20:23,949
Mereka menyekap Rosalind.
Panggil Roger.
1407
01:20:25,617 --> 01:20:27,821
Ya ampun. Sebotol lagi.
1408
01:20:27,953 --> 01:20:30,088
Sebentar. Kau ada di sana?
1409
01:20:32,792 --> 01:20:34,828
Ya. Tentu saja aku di sana.
1410
01:20:35,561 --> 01:20:38,932
Dia tidak membalas.
Mungkin kau harus kenakan sabuk pengaman.
1411
01:20:40,098 --> 01:20:42,100
Ya, biar aku yang telpon Rosalind.
Biar aku saja.
1412
01:20:43,602 --> 01:20:45,772
Aku saja. Cukup lihat jalan.
1413
01:20:46,605 --> 01:20:48,440
Rosalind, jangan cemas,...
1414
01:20:48,574 --> 01:20:50,275
...tapi kau harus ikut denganku...
1415
01:20:50,409 --> 01:20:52,645
...sampai aku bisa tuntaskan
semua masalah dengan suamimu.
1416
01:20:53,412 --> 01:20:54,814
Aku tak mau pergi.
1417
01:20:55,614 --> 01:20:57,483
Dia tidak membalas.
Hanya berdering.
1418
01:20:57,616 --> 01:21:00,419
Sial./ Bisakah kau pelan sedikit?
1419
01:21:02,254 --> 01:21:03,622
Sial!
1420
01:21:18,337 --> 01:21:19,973
Kau tahu prosedurnya.
1421
01:21:20,673 --> 01:21:24,176
Entah kau ikut aku atau Tony
yang akan memaksamu ikut.
1422
01:21:24,309 --> 01:21:27,012
Kau di ruanganku,
di bawah atapku.
1423
01:21:27,145 --> 01:21:28,915
Bukan hakmu menyuruh
Tony melakukan apapun...
1424
01:21:29,047 --> 01:21:31,383
...selain dari menyuruhnya enyah.
1425
01:21:31,517 --> 01:21:33,151
Tony.
1426
01:21:35,320 --> 01:21:37,724
Apa itu? Penindih kertas?
1427
01:21:37,857 --> 01:21:41,360
Lucu kau bilang begitu. Ternyata semua
yang berat bisa jadi penindih kertas.
1428
01:21:41,493 --> 01:21:43,663
Akan kau apakan?/ Tergantung darimu, bukan?
1429
01:21:43,796 --> 01:21:46,164
Entah kau akan keluar dari sini...
1430
01:21:46,298 --> 01:21:48,701
...atau aku akan tembak kening Tony.
1431
01:21:48,835 --> 01:21:50,837
Senjata ini hanya punya dua peluru,...
1432
01:21:50,970 --> 01:21:53,405
...jadi aku takkan jelaskan
kegunaan benda ini.
1433
01:21:53,539 --> 01:21:55,274
Cukup percaya saja.
1434
01:21:55,407 --> 01:21:57,209
Alternatifnya sudah sedikit mutlak.
1435
01:21:58,477 --> 01:22:00,379
Aku harus perbaiki tata bahasamu.
1436
01:22:00,847 --> 01:22:03,016
Tak mungkin sedikit mutlak.
1437
01:22:03,148 --> 01:22:05,617
Entah itu mutlak atau tidak.
1438
01:22:05,752 --> 01:22:08,855
Apapun itu,
kesabaranku sudah hilang.
1439
01:22:08,988 --> 01:22:12,859
Serius, akan kutarik pelatuknya
dan Tony akan tiada.
1440
01:22:12,992 --> 01:22:14,861
Tony.
1441
01:22:16,228 --> 01:22:18,765
Dengar aku, berengsek.
Melangkah maju sekali lagi,...
1442
01:22:18,898 --> 01:22:20,733
...maka itu akan jadi langkah terakhirmu.
1443
01:22:20,867 --> 01:22:22,234
Tony, bereskan.
1444
01:22:57,569 --> 01:22:58,972
Kutantang kau.
1445
01:23:01,674 --> 01:23:02,775
Tenang saja.
1446
01:23:03,876 --> 01:23:04,911
Aku pergi.
1447
01:23:12,584 --> 01:23:14,053
Kurasa habis sudah dua pelurumu, ya?
1448
01:23:15,021 --> 01:23:16,321
Rosalind!
1449
01:23:30,268 --> 01:23:31,638
Rosalind!
1450
01:23:38,143 --> 01:23:39,846
Jangan bergerak!
1451
01:23:47,120 --> 01:23:48,054
Halo, sayang.
1452
01:24:04,937 --> 01:24:06,005
Halo, cintaku.
1453
01:24:06,673 --> 01:24:08,908
Jadi kau mendasarkan klimaksmu...
1454
01:24:09,441 --> 01:24:11,077
...pada imajinasi kecilmu.
1455
01:24:11,209 --> 01:24:14,981
Kudasarkan klimaksku
pada jumlah per bagiannya.
1456
01:24:15,114 --> 01:24:17,349
Meski ada sedikit perubahan,
aku takkan kesulitan...
1457
01:24:17,482 --> 01:24:21,453
...menjual kisah drama ini kepada Bos Dave.
1458
01:24:21,586 --> 01:24:23,488
Dia akan orgasme.
1459
01:24:23,622 --> 01:24:26,291
Kau terlalu cerdas
untuk memeras kami, Fletcher.
1460
01:24:26,425 --> 01:24:29,128
Ya, dan aku sudah ambil
langkah pencegahan.
1461
01:24:29,428 --> 01:24:32,832
Kau bisa siksa aku sepenuhnya kalau mau.
1462
01:24:33,331 --> 01:24:35,134
Mungkin aku akan menikmatinya.
1463
01:24:35,267 --> 01:24:37,870
Tapi kau harus meninggalkan
Inggris dan tak kembali lagi.
1464
01:24:38,004 --> 01:24:39,972
Jadi begitulah akhir kisahnya, Fletcher?
1465
01:24:40,106 --> 01:24:43,810
Semua ini, seluruh pembangunan jalan cerita
ini mengarah ke bagian selanjutnya.
1466
01:24:43,943 --> 01:24:47,180
Inilah berita baru yang kau
tanyakan sebelumnya.
1467
01:24:47,312 --> 01:24:48,748
Siap?
1468
01:24:49,347 --> 01:24:50,382
Matthew.
1469
01:24:51,216 --> 01:24:53,019
Dia akan butuh orang
untuk menjalankan bisnisnya di sini...
1470
01:24:53,152 --> 01:24:55,054
...saat dia membelinya dari Michael, 'kan?
1471
01:24:55,188 --> 01:24:57,990
Dia akan butuh bantuan yang
bisa diandalkan, seseorang sepertimu.
1472
01:24:58,124 --> 01:25:00,093
Jadi kenapa dia
tidak menawarkanmu, Raymond?
1473
01:25:00,225 --> 01:25:02,594
Entahlah. Bukan urusanku.
1474
01:25:02,729 --> 01:25:04,262
Karena, biar kukatakan,...
1475
01:25:04,897 --> 01:25:07,399
...dia sudah punya seseorang
yang ditugaskan untuk peran itu.
1476
01:25:08,201 --> 01:25:11,336
Dry Eye. Dia janjikan
Dry Eye pekerjaan itu,...
1477
01:25:11,470 --> 01:25:15,240
...tapi hanya jika Dry Eye menolongnya
menurunkan harga bisnis Mickey.
1478
01:25:15,373 --> 01:25:19,746
Matthew-lah yang memberitahu Dry Eye
lokasi dari ladang Mickey,...
1479
01:25:19,879 --> 01:25:22,247
...agar dia bisa mencuri
white widow super cheese-nya...
1480
01:25:22,380 --> 01:25:24,650
...untuk ciptakan kegaduhan
dan mengurangi nilai pasar.
1481
01:25:24,784 --> 01:25:27,452
Dan itu sebabnya Phuc,...
1482
01:25:27,586 --> 01:25:31,824
...meminta para kelompok baku hantam itu
untuk melakukan pekerjaan itu.
1483
01:25:31,958 --> 01:25:33,826
Matthew-lah...
1484
01:25:33,960 --> 01:25:36,729
...yang mengatur seluruh
rangkaian peristiwa ini.
1485
01:25:37,529 --> 01:25:39,799
Tapi yang dia tidak rencanakan,...
1486
01:25:39,932 --> 01:25:41,634
Sialan kau, bedebah tua!
1487
01:25:41,768 --> 01:25:43,069
Akan kukencingin kuburanmu.
1488
01:25:45,738 --> 01:25:47,339
...adalah Dry Eye...
1489
01:25:49,242 --> 01:25:50,475
...yang membunuh Lord George.
1490
01:25:51,944 --> 01:25:55,580
Kini, Dry Eye tak mau lagi untuk
tunduk pada Matthew.
1491
01:25:55,715 --> 01:25:57,116
Tak mau tunduk pada siapapun.
1492
01:25:57,250 --> 01:25:59,018
Begini kelanjutannya.
1493
01:26:00,552 --> 01:26:02,354
Kau akan mundur...
1494
01:26:02,889 --> 01:26:04,857
...dan aku akan mengambil semuanya.
1495
01:26:04,991 --> 01:26:08,694
Dry Eye suka aroma kekuasaan
dan tidak suka Matthew.
1496
01:26:08,828 --> 01:26:13,199
Si naga kecil butuh pengingat kecil
siapakah yang menjalankan kekuasaan.
1497
01:26:13,331 --> 01:26:15,367
Kau baru berenang
di kolam kecil selama dua menit.
1498
01:26:15,500 --> 01:26:18,336
Aku sudah berenang di lautan
bersama hiu selama 20 tahun.
1499
01:26:18,470 --> 01:26:21,040
Aku yang akan beritahu kelanjutannya.
1500
01:26:21,774 --> 01:26:23,276
Kau akan tenggelam...
1501
01:26:24,409 --> 01:26:27,146
...dan kepiting Mossad-ku
akan memakanmu.
1502
01:26:27,280 --> 01:26:32,151
Dan inilah kenapa aku menginginkan
20 juta poundku yang kuperoleh susah payah.
1503
01:26:32,285 --> 01:26:38,323
Karena tak hanya aku tahu persis
cara bisnis Mickey beroperasi,...
1504
01:26:38,456 --> 01:26:42,762
...tapi aku juga tahu bahwa
calon pembeli bisnisnya...
1505
01:26:42,895 --> 01:26:45,530
...berusaha memaksanya
untuk menjual murah...
1506
01:26:45,665 --> 01:26:48,600
...dan secara tidak langsung
telah memulai perang.
1507
01:26:49,302 --> 01:26:52,638
Jadi kurasa kau harus memanggilku
penasehat terpercayamu,...
1508
01:26:53,605 --> 01:26:55,141
...atau mata-mata rahasiamu,...
1509
01:26:55,274 --> 01:26:59,278
...atau intelmu, kalau mau.
1510
01:27:00,780 --> 01:27:02,181
Aku terkesan.
1511
01:27:03,415 --> 01:27:05,617
Kau tahu lebih dari yang kutahu.
1512
01:27:05,751 --> 01:27:08,486
Aku terkesan tak hanya
dari informasimu,...
1513
01:27:08,620 --> 01:27:10,723
...tapi juga dari khayalanmu.
1514
01:27:11,489 --> 01:27:12,725
Terima kasih banyak.
1515
01:27:15,328 --> 01:27:17,129
Jadi waktumu 72 jam.
1516
01:27:18,164 --> 01:27:21,366
Dan akan kutegaskan kembali
jika sesuatu menimpaku,...
1517
01:27:21,499 --> 01:27:23,836
...aku sudah siapkan polis asuransiku.
1518
01:27:24,303 --> 01:27:27,073
Semuanya akan sampai pada Bos Dave,
dan dia akan sebarkan ke publik,...
1519
01:27:27,206 --> 01:27:29,175
...dan kau akan pergi ke Mars, sayang.
1520
01:27:29,308 --> 01:27:32,377
Jadi, rekomendasi terbaikku,
bayar saja...
1521
01:27:32,510 --> 01:27:38,050
...dan saksikan aku kian dekat
menuju matahari terbenam, ya?
1522
01:27:41,087 --> 01:27:45,258
Kalau begitu, sudah waktunya
kau keluar, bedebah hitam.
1523
01:27:45,390 --> 01:27:47,727
Itu konyol, karena aku
tidak berkulit hitam.
1524
01:27:47,860 --> 01:27:50,730
Tapi jiwamu iya,
bajingan hitam.
1525
01:27:52,932 --> 01:27:56,035
Sekarang, keluar dari rumahku,
karena aku mau tidur.
1526
01:27:58,536 --> 01:28:00,039
Boleh aku menemanimu?
1527
01:28:01,406 --> 01:28:05,443
Tidak, tapi kau bisa mengisap pipa knalpot
di belakang mobil jenazahmu.
1528
01:28:07,113 --> 01:28:08,546
Aku mungkin akan tetap datang.
1529
01:28:10,116 --> 01:28:12,752
Kau akan mendengarku
mengendap-endap dalam gelap,...
1530
01:28:13,451 --> 01:28:15,221
...masturbasi ke dalam saputangan.
1531
01:28:20,425 --> 01:28:22,962
Baiklah, 20 juta.
1532
01:28:24,096 --> 01:28:25,998
Waktumu 72 jam, mulai dari sekarang.
1533
01:28:26,933 --> 01:28:29,601
Tik tok, tik tok.
1534
01:28:31,137 --> 01:28:32,371
Dan aku pergi.
1535
01:28:35,408 --> 01:28:36,943
Tik tok.
1536
01:28:40,947 --> 01:28:42,648
Tik tok.
1537
01:28:52,391 --> 01:28:54,060
Dia baru saja pergi.
1538
01:28:54,193 --> 01:28:55,795
Dia pikir dia sangat cerdas.
1539
01:28:56,561 --> 01:28:57,997
Mulailah dengan Bos Dave.
1540
01:29:03,202 --> 01:29:05,304
Rahasiakan di antara kita saja, Hammy,...
1541
01:29:05,438 --> 01:29:08,007
...tapi Fletcher sudah mengabari.
Katanya dia sudah dapat yang dia mau.
1542
01:29:08,140 --> 01:29:10,608
Hati-hati, Bos. Fletcher lebih suka
dengan penawar tertinggi.
1543
01:29:10,743 --> 01:29:12,610
Ya. Katanya dia ingin 150 ribu.
1544
01:29:12,745 --> 01:29:15,114
Kalau beritanya pantas,
dapat tempat eksklusif sepekan.
1545
01:29:15,247 --> 01:29:16,514
Dia punya info apa?
1546
01:29:16,649 --> 01:29:18,084
Dia hanya bilang dia punya,...
1547
01:29:18,217 --> 01:29:19,517
...tapi katanya dia ingin
menemuiku Sabtu.
1548
01:29:19,652 --> 01:29:20,753
Jadi, luangkan waktumu.
1549
01:29:23,155 --> 01:29:24,522
Ya, segera.
1550
01:29:31,563 --> 01:29:34,200
Dilarang parkir di sini.
Pindahkan vannya.
1551
01:29:34,333 --> 01:29:36,469
Jangan khawatir, teman.
Kami akan segera pergi.
1552
01:29:36,601 --> 01:29:38,804
Kami bukan surat kabar.
Kami olahraga berdarah.
1553
01:29:38,938 --> 01:29:40,572
Oi, Russ. Pindahkan vannya.
1554
01:29:40,706 --> 01:29:42,241
Aku sedang lakukan, Bos.
1555
01:29:43,042 --> 01:29:44,677
Pindahkan. Sekarang.
1556
01:29:45,478 --> 01:29:48,580
Aku bilang sebentar./ Oi, tak berguna.
1557
01:29:48,714 --> 01:29:50,649
Pindahkan vannya.
1558
01:29:55,888 --> 01:29:59,225
Aku peringatkan, Russ bisa karate.
1559
01:30:03,829 --> 01:30:07,099
Hati-hati, kawan.
Russ bisa karate.
1560
01:30:08,533 --> 01:30:10,936
Russ, jika kau tahu
yang terbaik buatmu,...
1561
01:30:11,070 --> 01:30:13,039
...masuk ke mobilmu.
1562
01:30:16,509 --> 01:30:19,577
Maaf, Bos.
Aku hanya pemegang sabuk biru.
1563
01:30:21,080 --> 01:30:22,515
Dasar pengecut.
1564
01:30:24,050 --> 01:30:27,386
Sekarang apa? Kita membuat video YouTube?
1565
01:30:28,087 --> 01:30:29,355
Menari break dance?
1566
01:30:30,189 --> 01:30:33,426
Aku peringatkan.
Aku sangat berkuasa.
1567
01:30:33,558 --> 01:30:36,695
Kami tahu. Kenapa tak kau ceritakan
di belakang van?
1568
01:30:36,829 --> 01:30:39,865
Aku tak mau masuk.
Aku tak mau.. Tidak!
1569
01:30:39,999 --> 01:30:41,867
Tidak.
1570
01:30:42,001 --> 01:30:43,669
Masukkan dia.
1571
01:30:46,472 --> 01:30:47,740
Sulit dipercaya.
1572
01:30:52,678 --> 01:30:54,113
Wah, wah, wah.
1573
01:30:57,683 --> 01:30:59,752
Kau tak apa, Bos Dave.
Kau sudah aman.
1574
01:30:59,885 --> 01:31:02,620
Tak perlu panik, oke?
/ Siapa kau?
1575
01:31:02,755 --> 01:31:04,589
Jangan cemaskan itu sekarang.
1576
01:31:05,758 --> 01:31:07,259
Dengar..
1577
01:31:07,393 --> 01:31:09,028
Apapun yang terjadi di sini,...
1578
01:31:09,161 --> 01:31:10,729
...aku hanya harus kembali bekerja.
1579
01:31:10,863 --> 01:31:12,765
Jika kau lepaskan aku,
akan kulupakan semua.
1580
01:31:12,898 --> 01:31:15,868
Kau akan segera kembali bekerja, kawan.
1581
01:31:16,001 --> 01:31:17,303
Aku yakin kau seorang wartawan.
1582
01:31:18,737 --> 01:31:20,605
Dan ada sesuatu yang mau kulaporkan.
1583
01:31:20,739 --> 01:31:22,775
Tampaknya untuk sesaat...
1584
01:31:22,908 --> 01:31:25,111
...aku mulai menyukai bisnis perfilman,...
1585
01:31:25,244 --> 01:31:29,949
...dan semalam aku membuat film dengan
babi peternakan berukuran jumbo.
1586
01:31:33,953 --> 01:31:36,422
Pagi, Pak. Dua gelas teh.
1587
01:31:36,555 --> 01:31:39,091
Satu dengan gula,
satunya tanpa gula.
1588
01:31:39,225 --> 01:31:41,193
Baiklah, pergi sana,
beri kami waktu.
1589
01:31:44,063 --> 01:31:45,998
Ada tisu basah di belakang bahumu.
1590
01:31:46,132 --> 01:31:48,534
Pakaianmu sudah terlipat rapi di bangku.
1591
01:31:48,667 --> 01:31:52,304
Pada waktunya, kau akan menekan
tombol spasi di laptop ini...
1592
01:31:52,438 --> 01:31:55,941
...dan kau akan menyaksikan
keterlibatanmu pada filmku.
1593
01:31:56,075 --> 01:31:59,478
Obat bius yang kami
bius padamu semalam sangat...
1594
01:32:01,147 --> 01:32:02,882
...membuatmu leluasa.
1595
01:32:03,616 --> 01:32:07,119
Satu-satunya hal yang perlu kau lakukan
untuk mencegah karya kreatif ini...
1596
01:32:07,253 --> 01:32:09,722
...dari menjadi sensasi media sosial...
1597
01:32:09,855 --> 01:32:12,691
...adalah hilangkan minatmu
ke depannya terhadap Mickey Pearson.
1598
01:32:14,093 --> 01:32:15,995
Akan kutinggalkan kau
untuk membersihkan diri.
1599
01:32:17,930 --> 01:32:19,532
Tombol spasi, ya?
Minum teh panasnya juga.
1600
01:32:19,665 --> 01:32:21,700
Kau akan merasa lebih baik.
1601
01:32:21,834 --> 01:32:23,569
Malammu sungguh berat.
1602
01:32:25,371 --> 01:32:26,972
Nikmati filmnya.
1603
01:32:33,445 --> 01:32:37,583
1604
01:32:37,716 --> 01:32:40,386
1605
01:32:40,519 --> 01:32:42,755
Bagaimana orangmu, Pelatih?
/ Dia pasti kuat.
1606
01:32:42,888 --> 01:32:44,890
Aku lebih cemas pada babinya.
1607
01:32:49,461 --> 01:32:50,963
Kita tahu artinya itu.
1608
01:32:52,698 --> 01:32:54,733
Biar kugelitik perutmu.
1609
01:32:54,867 --> 01:32:57,637
Kau sangat nakal.
1610
01:32:57,770 --> 01:33:00,139
Astaga./ Aku ada di sana
dan aku masih syok.
1611
01:33:00,706 --> 01:33:02,408
Memekik untukku, babi.
1612
01:33:02,541 --> 01:33:05,211
Itu seperti yang kupikirkan?
/ Ya, benar.
1613
01:33:07,813 --> 01:33:09,081
Dan itu ulahmu?
1614
01:33:09,215 --> 01:33:11,016
Di mana saus apelnya?
1615
01:33:11,617 --> 01:33:13,485
Tak bisa kau lupakan
usai melihatnya, ya?
1616
01:33:13,619 --> 01:33:15,588
Tak bisa kau lupakan.
Ini pemicu mimpi buruk.
1617
01:33:15,721 --> 01:33:16,889
Ingatan ini akan melekat padaku selamanya.
1618
01:33:18,290 --> 01:33:19,725
Cerita itu takkan berlanjut.
1619
01:33:22,161 --> 01:33:24,930
Baiklah. Aku ada satu hal lagi
yang perlu kau lakukan.
1620
01:33:25,064 --> 01:33:27,766
Dengar, sebelum kau lanjutkan, Ray,...
1621
01:33:27,900 --> 01:33:32,004
...kulatih anak didikku untuk jadi baik.
Aku bukan gengster.
1622
01:33:32,137 --> 01:33:35,507
Aku dipaksa untuk melakukan
perbuatan gengster, tidak apa-apa.
1623
01:33:35,642 --> 01:33:37,677
Tapi aku tak selamanya bisa.
1624
01:33:37,810 --> 01:33:40,412
Jadi dengan segala hormat,
akan kulakukan pekerjaan terakhir ini...
1625
01:33:40,546 --> 01:33:42,014
...kemudian selesai.
1626
01:33:42,147 --> 01:33:45,551
Tak ada lagi.
Tiga strike dan aku keluar.
1627
01:33:52,358 --> 01:33:54,426
Semua baik-baik saja, Pelatih?
/ Tidak, Ernie.
1628
01:33:54,560 --> 01:33:57,129
Kau harus pahami konsekuensi
dari tindakanmu.
1629
01:34:04,236 --> 01:34:05,838
Dave, satu jam.
1630
01:34:05,971 --> 01:34:07,006
Baik, Bos.
1631
01:34:12,044 --> 01:34:14,146
Terima kasih atas turnya.
1632
01:34:14,280 --> 01:34:15,814
Aku percaya.
1633
01:34:15,948 --> 01:34:17,283
Terima kasih, anak-anak.
1634
01:34:19,618 --> 01:34:22,021
Kita sudah siap untuk menetapkan angka?
1635
01:34:22,821 --> 01:34:23,922
Kita sudah tetapkan.
1636
01:34:24,056 --> 01:34:25,491
1637
01:34:25,624 --> 01:34:27,761
Situasi berubah, Michael.
1638
01:34:27,893 --> 01:34:30,462
Pasar berubah./ Bagaimana bisa?
1639
01:34:30,996 --> 01:34:34,600
Nilai keluar dari bisnismu
perlu dihitung ulang.
1640
01:34:35,334 --> 01:34:37,269
Tolong, lebih spesifik.
1641
01:34:37,403 --> 01:34:39,305
Tentu saja.
1642
01:34:39,438 --> 01:34:42,776
Kau meminta 400 juta untuk 12 lokasi
dan jaringan distribusi,...
1643
01:34:42,908 --> 01:34:45,377
...yang mana itu penilaian
yang adil pada saat itu.
1644
01:34:45,511 --> 01:34:48,314
Tapi saat salah satu
lokasi itu terekspos,...
1645
01:34:48,447 --> 01:34:50,784
...nilai dari seluruh
lokasinya terancam...
1646
01:34:50,916 --> 01:34:52,618
...dan ini jelas mempengaruhi harga.
1647
01:34:53,452 --> 01:34:57,089
Ladang mariyuana-mu adalah sensasi internet
di YouTube, Michael.
1648
01:34:57,222 --> 01:34:59,693
Dan saat polisi mulai curiga,
dan itu pasti,...
1649
01:34:59,825 --> 01:35:01,927
...semua lokasi itu
akan berhenti produksi...
1650
01:35:02,061 --> 01:35:05,831
...selama 12 bulan dengan
biaya 100 juta netto per tahun,...
1651
01:35:05,964 --> 01:35:08,668
...sebelum termasuk kehilangan staf,
relokasi, dan penyewaan lahan.
1652
01:35:08,802 --> 01:35:10,602
Masih menyimak?/ Ya.
1653
01:35:10,737 --> 01:35:12,871
Butuh setidaknya tiga tahun...
1654
01:35:13,005 --> 01:35:16,475
...untuk mendapat pasokan, distribusi dan
permintaan pasar kembali seperti semula.
1655
01:35:16,608 --> 01:35:20,346
Biaya pegawai 25% dari
100 juta biaya operasional,...
1656
01:35:20,479 --> 01:35:24,049
...jadi 25 juta per tahun
selama tiga tahun.
1657
01:35:24,183 --> 01:35:26,518
Dan penyewaan lokasi
seharga 15 juta setahun,...
1658
01:35:26,653 --> 01:35:30,690
...sudah 120 juta pound habis.
1659
01:35:30,824 --> 01:35:33,392
Unit ekonomimu telah jatuh,...
1660
01:35:33,525 --> 01:35:38,063
...dan memperkirakan pertumbuhan marginmu
dalam pasar saat ini,...
1661
01:35:38,197 --> 01:35:41,467
...kuhitung yang sebulan lalu
bernilai 400 juta...
1662
01:35:41,600 --> 01:35:46,071
...kini hanya berkisar, 130 juta.
1663
01:35:47,306 --> 01:35:51,043
Ini bukan soal domino pertama
yang jatuh, Michael.
1664
01:35:51,877 --> 01:35:53,045
Ini soal domino terakhir.
1665
01:35:55,381 --> 01:35:56,448
Silakan.
1666
01:35:59,985 --> 01:36:02,722
Aku menyukaimu, Michael.
Kau teman yang baik.
1667
01:36:03,522 --> 01:36:07,226
Dan jika kau mau aku menolongmu
terbebas dari kegagalan ini,...
1668
01:36:07,861 --> 01:36:10,896
...aku bisa membayarmu
100 juta hari ini.
1669
01:36:11,897 --> 01:36:14,366
Itu tawaran yang bagus
dan itu serius,...
1670
01:36:14,500 --> 01:36:16,636
...dan kulakukan ini
karena aku temanmu.
1671
01:36:16,770 --> 01:36:19,873
Akuntan-ku bisa mentransfer
uangnya dalam satu jam.
1672
01:36:20,774 --> 01:36:22,809
Aku suka analogi domino-mu.
1673
01:36:24,543 --> 01:36:28,580
Pertanyaannya,
siapa yang menjatuhkan domino pertama?
1674
01:36:29,214 --> 01:36:32,317
Sayangnya itu bukan urusan
ataupun masalahku, Michael.
1675
01:36:32,451 --> 01:36:34,286
Sebagai bantahan,...
1676
01:36:34,420 --> 01:36:38,390
...itu adalah masalahmu,
dan tentunya urusanmu.
1677
01:36:39,859 --> 01:36:41,326
Hanya saja kau buat satu kesalahan.
1678
01:36:42,695 --> 01:36:43,830
Dan itu?
1679
01:36:44,430 --> 01:36:47,399
Tampaknya kau salah menganggapku
sebagai orang bodoh.
1680
01:36:49,234 --> 01:36:51,638
Biar kuperkenalkan padamu
domino pertama.
1681
01:36:55,708 --> 01:37:00,379
Sedikit dramatis, bukan,
mayat dalam pendingin? Siapa orang ini?
1682
01:37:00,512 --> 01:37:02,548
Apa hubungan dia dengan ucapanku?
1683
01:37:02,682 --> 01:37:05,284
Kuanggap pernyataanmu
adalah penyangkalan...
1684
01:37:05,417 --> 01:37:07,986
...dari apapun hubunganmu
dengan orang Tiongkok membeku ini?
1685
01:37:08,120 --> 01:37:10,289
Tentu saja aku menyangkalnya.
1686
01:37:10,422 --> 01:37:14,092
Aku tak punya hubungan
dengan orang Tiongkok mati dan membeku.
1687
01:37:14,226 --> 01:37:17,797
Sebaiknya tak usah berusaha kabur
dalam tindakan selanjutnya, Matthew.
1688
01:37:21,533 --> 01:37:23,770
Tak perlu repot-repot
mencari kepiting Mossad-mu.
1689
01:37:23,903 --> 01:37:26,338
Ini pasar ikan.
Mereka sudah menemukan rumah.
1690
01:37:26,873 --> 01:37:29,408
Supaya jelas, aku tak kenal orang itu.
1691
01:37:31,711 --> 01:37:33,512
Aku yang akan beritahu kelanjutannya.
1692
01:37:34,112 --> 01:37:38,685
Kau akan tenggelam dan
kepiting Mossad-ku akan memakanmu.
1693
01:37:38,818 --> 01:37:42,120
Selagi kalian membahas siapa
yang akan mengambil alih bisnisku...
1694
01:37:42,254 --> 01:37:43,756
...setelah kau merusaknya,...
1695
01:37:44,724 --> 01:37:47,794
...entah bagaimana kau tak kenal
orang Tiongkok itu?
1696
01:37:49,461 --> 01:37:53,499
Bisnis tetaplah bisnis, Michael.
Ini bukan masalah pribadi.
1697
01:37:53,633 --> 01:37:55,969
Meski aku tak kesal tentang uangnya,...
1698
01:37:56,101 --> 01:37:59,873
...ada harga yang diutangkan padaku
atas darah yang bercucur ke tanganku...
1699
01:38:00,005 --> 01:38:03,408
...memulihkan ketertiban
dari kerusuhan yang kau buat,...
1700
01:38:03,542 --> 01:38:05,177
...dan harga itu,
menurut perhitunganmu...
1701
01:38:05,310 --> 01:38:09,348
...400 kurang 130,
adalah 270 juta dolar.
1702
01:38:09,481 --> 01:38:12,551
Dan bisnisnya tetap kupertahankan,...
1703
01:38:13,853 --> 01:38:16,990
...selagi kau masuk ke pendingin.
1704
01:38:17,657 --> 01:38:20,760
Dan kau akan mentrasfer
jika kau ingin keluar dari pendingin.
1705
01:38:20,894 --> 01:38:25,364
Temperaturnya -25 derajat di dalam,
jadi dugaanku kau akan bertahan sejam.
1706
01:38:25,497 --> 01:38:27,266
Dan jangan coba main-main,...
1707
01:38:27,399 --> 01:38:29,568
...karena radang dingin sangat mahal
bagi jari tangan dan kaki,...
1708
01:38:29,702 --> 01:38:33,539
...jadi ketiklah secepatnya
selagi kau masih bisa gunakan.
1709
01:38:34,239 --> 01:38:36,341
Setelah kau tuntaskan kesalahanmu,...
1710
01:38:36,475 --> 01:38:40,345
...kau bisa berurusan dengan konsekuensi
berikutnya dari kepicikanmu.
1711
01:38:40,914 --> 01:38:44,884
Seperti kataku,
aku tidak kesal dengan uangnya.
1712
01:38:47,586 --> 01:38:51,256
Tapi aku kesal mengenai fakta
bahwa seseorang menyentuh istriku.
1713
01:38:54,593 --> 01:38:55,862
Istriku!
1714
01:38:58,463 --> 01:39:01,901
Tak ada uang di dunia yang bisa
membayar pelanggaran itu, Matthew.
1715
01:39:02,035 --> 01:39:03,602
Untuk itu..
1716
01:39:07,472 --> 01:39:08,708
Aku ingin satu pon daging.
1717
01:39:09,876 --> 01:39:10,944
Satu pon daging?
1718
01:39:11,076 --> 01:39:12,611
Aku tak peduli...
1719
01:39:12,745 --> 01:39:14,747
...bagian mana daging di tubuhmu
yang akan kau ambil.
1720
01:39:15,682 --> 01:39:18,885
Jika kau tak berani
melakukannya sendiri,...
1721
01:39:19,018 --> 01:39:21,119
...Bunny di sini sangat mahir
bermain pisau,...
1722
01:39:21,253 --> 01:39:23,088
...dan kau bisa lihat,
dia sudah siap dingin.
1723
01:39:23,221 --> 01:39:27,526
Tapi jika kelebihan
atau kekurangan satu gram pun...
1724
01:39:28,928 --> 01:39:31,363
...pintu pendingin itu
tidak akan terbuka.
1725
01:39:31,496 --> 01:39:32,531
Aku sudah jelas?
1726
01:39:33,666 --> 01:39:34,701
Bagus.
1727
01:39:35,768 --> 01:39:37,436
Bunny./ Segera kulakukan.
1728
01:39:50,215 --> 01:39:52,618
Wagyu lagi untuk sarapan, Raymond?
1729
01:39:54,954 --> 01:39:58,624
Kau takkan memperkenalkanku dengan
temanmu yang misterius dan mengancam?
1730
01:40:03,997 --> 01:40:06,099
Peti apa itu? Untuk uangku?
1731
01:40:08,567 --> 01:40:09,702
Di mana uangku, Raymond?
1732
01:40:09,836 --> 01:40:11,303
Itu pembayaranmu.
1733
01:40:15,108 --> 01:40:16,608
Ayo, lihatlah.
1734
01:40:16,743 --> 01:40:18,610
Terima kasih, orang asing misterius.
1735
01:40:28,755 --> 01:40:31,289
Ini mengecewakan, karena ini
tidak mirip seperti 20 juta pound.
1736
01:40:31,423 --> 01:40:34,459
Ini lebih menarik lagi,
polis asuransimu,...
1737
01:40:34,593 --> 01:40:37,997
...semua foto, jasad,
kerangka, perbuatan kotormu.
1738
01:40:38,131 --> 01:40:42,367
Bukan ini saja, sayang.
Aku tidak bodoh.
1739
01:40:42,501 --> 01:40:44,804
Menurutmu apa isinya, dasar bodoh?
1740
01:40:45,672 --> 01:40:47,807
Tentu saja kami tahu
rencana Matthew.
1741
01:40:47,940 --> 01:40:49,676
Kami tidak bodoh.
1742
01:40:51,878 --> 01:40:54,647
Aku telah mengincarmu sejak lama, Fletcher.
1743
01:40:55,614 --> 01:40:57,684
Aku tahu kau membuntuti Michael.
1744
01:40:57,817 --> 01:40:59,451
Pekerjaan kita sangat mirip.
1745
01:41:00,019 --> 01:41:02,254
Hanya saja aku lebih baik darimu.
1746
01:41:03,956 --> 01:41:07,526
Kutahu saat kau datang malam itu kau hanya
akan di sana selama setengah jam...
1747
01:41:08,393 --> 01:41:10,328
Buenas tardes, Raymondo.
1748
01:41:10,462 --> 01:41:13,532
...untuk mengatakan betapa cerdasnya
kau dan betapa kau mencoba memeras kami.
1749
01:41:14,266 --> 01:41:16,535
Ada informasi penting
yang harus kusampaikan, Raymond.
1750
01:41:16,669 --> 01:41:20,173
Aku juga tahu kau tak bisa
menolak wiski senilai £1500,...
1751
01:41:20,305 --> 01:41:23,710
...dan steak Wagyu senilai £80 dan
barbekyu kualitas terbaik...
1752
01:41:24,276 --> 01:41:26,913
...yang bisa menghangatkan kakimu.
/ Aku suka barbekyu.
1753
01:41:27,046 --> 01:41:29,916
Aku janji, kau akan menyesal
tidak mendengarkanku.
1754
01:41:30,049 --> 01:41:32,685
Dan saat Scotch masuk
ke pembuluh darahmu,...
1755
01:41:32,819 --> 01:41:35,520
...kau kehilangan naluri tajammu.
1756
01:41:35,988 --> 01:41:38,223
Ya ampun. Sebotol lagi.
1757
01:41:38,356 --> 01:41:40,893
Bisa kau suruh
pria misterius ini untuk tenang?
1758
01:41:41,027 --> 01:41:44,063
Karena aku janji, kau akan menyesal
tak mendengar ini. Duduk, sayang.
1759
01:41:44,197 --> 01:41:47,599
Kutahan kau di sana karena aku
perlu tahu soal Matthew dan Dry Eye.
1760
01:41:48,801 --> 01:41:51,838
Butuh waktu untuk menemukan
polis asuransimu.
1761
01:41:53,505 --> 01:41:55,540
Karena kau orang gila yang nakal, Fletcher.
1762
01:41:56,475 --> 01:41:58,610
Fletcher, lepaskan sepatu.
1763
01:41:58,745 --> 01:42:00,046
Baik, Ibu.
1764
01:42:01,080 --> 01:42:04,416
Tapi jadi lebih mudah setelah
kupasang pelacak di sepatumu.
1765
01:42:08,888 --> 01:42:11,090
Kau takkan bisa
memangsa kami, Fletcher.
1766
01:42:12,959 --> 01:42:14,794
Kau yang akan menjadi mangsa.
1767
01:42:16,028 --> 01:42:19,397
Jadi sudah selesai. Tiga strike.
Kita sudah impas, 'kan?
1768
01:42:22,101 --> 01:42:25,238
Sampai ketemu lagi./ Dengan
segala hormat, semoga tidak.
1769
01:42:31,576 --> 01:42:35,982
Fletcher, tadi kau bilang apa?
1770
01:42:36,716 --> 01:42:39,284
Bukan Lord George yang mengincar Mickey,...
1771
01:42:39,417 --> 01:42:41,854
...atau Dry Eye, atau Matthew.
1772
01:42:42,989 --> 01:42:44,322
Kau mau tahu siapa dia?
1773
01:42:48,961 --> 01:42:50,163
Aku punya foto.
1774
01:42:52,899 --> 01:42:54,767
Baiklah. Waktumu 30 detik.
1775
01:42:54,901 --> 01:42:55,935
Terima kasih, sayang.
1776
01:42:57,970 --> 01:42:59,806
Sial.
1777
01:43:01,573 --> 01:43:03,009
Primetime, ada apa, Nak?
1778
01:43:03,142 --> 01:43:05,945
Pelatih, kami yang akan
mengurus ini untukmu.
1779
01:43:06,078 --> 01:43:07,445
Ernie punya rencana.
1780
01:43:07,713 --> 01:43:09,414
Apa yang kau bicarakan?
1781
01:43:09,548 --> 01:43:12,785
Situasi Michael.
Kami akan mengatasinya.
1782
01:43:14,553 --> 01:43:16,155
Primetime, dengar... Prime...
1783
01:43:17,622 --> 01:43:18,590
Astaga.
1784
01:43:29,735 --> 01:43:31,503
Kau ingat Aslan, bukan?
1785
01:43:32,138 --> 01:43:34,640
Pria muda yang kau simpan di pendingin?
1786
01:43:37,109 --> 01:43:41,647
Ini adalah Aslan Senior, oligarki Rusia.
1787
01:43:43,149 --> 01:43:45,350
Mantan KGB. Semua uangnya
berasal dari pipa gas.
1788
01:43:45,483 --> 01:43:48,688
Dan ia sangat sedih
putra tunggalnya jatuh dari jendela.
1789
01:43:49,155 --> 01:43:50,656
Astaga.
1790
01:43:50,957 --> 01:43:52,859
Dan aku takut
saat mereka sebelumnya gagal,...
1791
01:43:52,992 --> 01:43:55,194
...mereka takkan gagal lagi.
1792
01:43:55,328 --> 01:43:57,330
Kau tahu dari mana semua ini?
1793
01:43:57,462 --> 01:44:00,666
Karena ada yang beritahu mereka segalanya
yang mereka ingin tahu tentang Michael,...
1794
01:44:00,800 --> 01:44:03,468
...dan orang itu adalah aku.
1795
01:44:04,670 --> 01:44:05,872
Lanjutkan.
1796
01:44:06,839 --> 01:44:09,574
Jadi akan kukatakan lokasi Michael
demi sebuah bayaran.
1797
01:44:10,475 --> 01:44:14,280
Tapi uang itu tertunda sampai setelah,
pekerjaannya tuntas.
1798
01:44:16,249 --> 01:44:18,050
Dan saat pertama kali mereka gagal,...
1799
01:44:18,184 --> 01:44:21,519
...aku menimbang kembali
dan muncul dengan rencana 2.0 versiku,...
1800
01:44:21,654 --> 01:44:23,555
...dan itu saat aku menemuimu.
1801
01:44:23,689 --> 01:44:26,391
Mengambil 20 juta dari Michael dulu...
1802
01:44:26,524 --> 01:44:30,930
...kemudian, setelah urusannya selesai,
dibayar lagi, dua kali lipat.
1803
01:44:31,063 --> 01:44:34,466
Tapi kau dan teman misteriusmu
tidak membayar, jadi kerja bagus.
1804
01:44:35,268 --> 01:44:36,769
Kenapa kau terus melihat arlojimu?
1805
01:44:38,237 --> 01:44:41,774
Seperti kataku.
Orang Rusia akan membereskan masalah.
1806
01:44:41,908 --> 01:44:44,977
Dan kau adalah bagian
dari masalah itu, Raymond.
1807
01:44:45,111 --> 01:44:48,080
Mereka akan menangkap Michael saat dia
selesai dari pertemuannya di pasar ikan.
1808
01:44:49,115 --> 01:44:51,717
Dan mereka datang kemari.
Jadi kau lihat yang sudah kuperbuat?
1809
01:44:52,218 --> 01:44:54,053
Dengan memberitahumu,
aku menyelamatkanmu.
1810
01:44:54,186 --> 01:44:56,155
Sebagai gantinya nyawaku selamat, 'kan?
1811
01:44:56,289 --> 01:44:58,057
Jangan ke mana-mana.
1812
01:45:03,110 --> 01:45:05,844
JANGAN MASUK KE MOBIL, BOS
1813
01:45:06,032 --> 01:45:07,133
Dave.
1814
01:45:07,900 --> 01:45:09,001
Dave?
1815
01:45:18,044 --> 01:45:19,278
Tidak ada Dave.
1816
01:45:24,383 --> 01:45:25,418
Sial.
1817
01:45:30,890 --> 01:45:32,590
Sial!
1818
01:46:13,099 --> 01:46:14,066
Sial.
1819
01:46:30,783 --> 01:46:33,252
Jadi Toddlers menghujani
mobil itu dengan peluru,...
1820
01:46:33,386 --> 01:46:35,154
...membunuh orang-orang Rusia.
1821
01:46:36,188 --> 01:46:38,157
Mobilnya berhenti.
1822
01:46:39,458 --> 01:46:41,894
Layar berubah hitam. Judul film.
1823
01:46:43,396 --> 01:46:46,065
Jadi, apa yang terjadi pada Michael?
1824
01:46:47,199 --> 01:46:48,533
Aku butuh akhir.
1825
01:46:48,667 --> 01:46:50,269
Tidak, sayangku.
1826
01:46:51,569 --> 01:46:53,039
Yang kau butuhkan...
1827
01:46:53,839 --> 01:46:55,241
...adalah sekuel.
1828
01:46:55,540 --> 01:46:58,377
Timbang lagi. Bacalah.
Kau tahu bayaranku.
1829
01:46:58,511 --> 01:47:00,946
Aku akan ke Los Angeles
untuk menemui pesaing.
1830
01:47:01,546 --> 01:47:05,017
Pertimbangkan. Aku harus mengejar pesawat.
Dan aku pergi.
1831
01:47:10,089 --> 01:47:11,457
Selamat siang.
1832
01:47:12,358 --> 01:47:15,694
Tolong ke Bandara Heathrow, Terminal 3,...
1833
01:47:15,828 --> 01:47:18,097
...dan dari sana ke California yang cerah.
1834
01:47:20,299 --> 01:47:23,903
Buenas tardes,
Fletcher-mondo.
1835
01:47:24,470 --> 01:47:27,540
Raymond. Wah, wah, wah.
1836
01:47:27,673 --> 01:47:29,542
Orang dengan banyak pekerjaan, ya?
1837
01:47:39,051 --> 01:47:41,520
Aku ingin kau main denganku, Fletcher.
1838
01:47:47,159 --> 01:47:48,394
Dia menangkap Fletcher.
1839
01:47:50,196 --> 01:47:51,964
Jika kau ingin menjadi raja hutan,...
1840
01:47:52,098 --> 01:47:54,467
...berlagak seperti raja tidaklah cukup.
1841
01:47:55,301 --> 01:47:56,969
Kau harus menjadi rajanya.
1842
01:47:58,370 --> 01:48:00,306
Tidak boleh ada keraguan.
1843
01:48:00,439 --> 01:48:04,043
Karena keraguan menyebabkan kekacauan
dan kematian diri sendiri.
1844
01:48:05,845 --> 01:48:07,379
Ratuku yang memberitahuku.
1845
01:48:08,613 --> 01:48:09,915
Ada kesempatan?
1846
01:48:13,473 --> 01:48:38,473
Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent
Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98
1847
01:48:38,497 --> 01:49:03,497
Channel YouTube: DimSums - Instagram: @everyagent
A Member of IDFL™ SubsCrew
1848
01:49:03,521 --> 01:49:20,721
--- Terima Request Subtitle Berbayar ---
WA: 087784989595 or PM me