1
00:00:31,777 --> 00:00:36,777
Sarikata oleh Sanzoryu
telegram.me/SanzoryuMalay
2
00:00:49,350 --> 00:00:50,986
Bagi saya 10 minit, Ray.
3
00:00:52,087 --> 00:00:53,088
Bos.
4
00:01:08,536 --> 00:01:10,571
- Bobby.
- Bos?
5
00:01:11,472 --> 00:01:13,474
Saya nak segelas arak
dan satu telur asin.
6
00:01:14,009 --> 00:01:15,144
Kejap lagi sampai.
7
00:01:46,407 --> 00:01:49,044
Kalau kamu mahu menjadi
sang raja rimba,
8
00:01:49,178 --> 00:01:51,412
tak cukup sekadar
berlagak seperti raja.
9
00:01:54,315 --> 00:01:55,918
Kamu mesti menjadi raja.
10
00:01:57,186 --> 00:01:58,854
Dan tidak boleh ada keraguan.
11
00:01:59,988 --> 00:02:04,059
Kerana keraguan menyebabkan huru-hara
dan kehancuran seseorang itu.
12
00:02:15,403 --> 00:02:16,471
Helo, sayang.
13
00:02:17,338 --> 00:02:18,606
Malam temujanji malam ni.
14
00:02:18,941 --> 00:02:20,943
Jam 9:00 malam,
awak dan saya, River Cafe.
15
00:02:25,214 --> 00:02:26,514
Siapa di sana?
16
00:02:28,249 --> 00:02:29,617
Ros, siapa di sana?
17
00:04:59,167 --> 00:05:00,468
Cing, cing.
18
00:05:07,175 --> 00:05:08,176
Fletcher.
19
00:05:08,777 --> 00:05:11,780
Selamat petang, Raymondo.
20
00:05:11,914 --> 00:05:15,616
Aku patut tikam kau dengan
penggelek tepung tu.
21
00:05:15,751 --> 00:05:19,755
Oh, janganlah jadi musibat. Aku cuma
harap kita boleh minum sama-sama.
22
00:05:20,222 --> 00:05:24,760
Jadi, aku ada perjumpaan hari Sabtu ni
di syarikat akhbar kegemaran kau.
23
00:05:25,861 --> 00:05:30,299
Sebagai penyiasat persendirian
dalam bandar yang sibuk ini...
24
00:05:30,431 --> 00:05:32,566
selamat petang,
tuan-tuan dan puan-puan...
25
00:05:32,701 --> 00:05:36,872
mereka sedia untuk bagi 150 ribu pada
aku untuk dapatkan mereka berita sensasi.
26
00:05:37,005 --> 00:05:39,308
Itu baik untuk aku,
tapi dalam situasi ini...
27
00:05:41,043 --> 00:05:42,244
tak baik untuk kau.
28
00:05:43,779 --> 00:05:47,382
Jadi Big Dave,
editor yang hebat,
29
00:05:47,515 --> 00:05:51,320
telah simpan perasaan
dendam terhadap bos kau
30
00:05:51,452 --> 00:05:54,156
dan rakan-rakannya
yang kaya itu.
31
00:05:54,289 --> 00:05:59,361
Dia nak musnahkan dia dan semua yang
bersekutu dengannya. Halaman depan. Bosh!
32
00:05:59,493 --> 00:06:01,997
Akan ada pertumpahan darah
di merata tempat, sayang.
33
00:06:02,596 --> 00:06:05,100
Cakap terus, Fletcher.
Aku dah mula bosan.
34
00:06:05,233 --> 00:06:08,170
Baik, kita berdua tahu yang
bos kau ada banyak sangat duit,
35
00:06:08,303 --> 00:06:11,340
jadi aku nak jemput dia untuk
selidik sedikit pasal kekayaannya.
36
00:06:12,941 --> 00:06:14,676
Apa kejadah yang
kau cakapkan ni?
37
00:06:14,810 --> 00:06:16,477
Kalau kau bermurah hati
38
00:06:16,610 --> 00:06:18,113
untuk memberikan aku
20 juta paun British,
39
00:06:18,246 --> 00:06:19,881
aku akan bagi kau segalanya...
40
00:06:20,015 --> 00:06:23,118
kad memori, senarai orang yang
dihubungi, rakaman, semua itu,
41
00:06:23,251 --> 00:06:26,688
dan skrip sederhana
yang aku tulis sendiri.
42
00:06:26,822 --> 00:06:27,856
Sekejap.
43
00:06:28,589 --> 00:06:32,027
Kita baru naik dari £150,000
kepada £20 juta.
44
00:06:32,160 --> 00:06:34,329
Itu peningkatan mendadak
dalam 30 saat.
45
00:06:34,463 --> 00:06:37,299
Yeah, tapi aku boleh kata kau bertuah,
kerana itu bukan apa-apa
46
00:06:37,432 --> 00:06:41,136
kalau nak dibandingkan dengan apa yang
aku boleh dan mungkin patut minta.
47
00:06:41,269 --> 00:06:44,206
Oh, syukurlah kau
tak tamak, Fletcher,
48
00:06:44,339 --> 00:06:46,708
musibat sampah penipu.
49
00:06:48,677 --> 00:06:50,679
Aku agak suka bila
kau cakap kotor dengan aku.
50
00:06:51,880 --> 00:06:54,082
Aku rasa kembang.
51
00:06:54,850 --> 00:06:57,252
Marilah minum dengan aku.
Ia memang sedap.
52
00:06:57,719 --> 00:07:01,023
Aku dah semak harganya.
Guna aplikasi. 1500 quid?
53
00:07:01,156 --> 00:07:03,759
Aku tak tahu kau boleh habiskan
sebanyak itu untuk sebotol scotch.
54
00:07:04,626 --> 00:07:09,331
Aku akan beritahu satu kisah untuk tunjukkan
kenapa aku minta jumlah sebegitu.
55
00:07:10,598 --> 00:07:12,300
Mahukah kau main satu
permainan dengan aku, Ray?
56
00:07:13,502 --> 00:07:15,003
Aku tak mahu main permainan.
57
00:07:15,771 --> 00:07:18,507
- Tolonglah?
- Tidak.
58
00:07:18,940 --> 00:07:21,009
Aku cakap main satu
permainan dengan aku, Ray.
59
00:07:29,718 --> 00:07:30,786
Baik.
60
00:07:31,253 --> 00:07:32,354
Baguslah.
61
00:07:32,854 --> 00:07:36,358
Sekarang, aku nak kau
bayangkan satu watak,
62
00:07:36,491 --> 00:07:39,761
watak yang dramatik, macam dalam
buku atau wayang atau filem.
63
00:07:39,895 --> 00:07:42,497
Tapi bukan digital,
bukan pada kad memori.
64
00:07:42,631 --> 00:07:46,068
Analog. Proses kimia.
"Biarkan tekstur kasar dalam gambar itu,".
65
00:07:46,201 --> 00:07:47,702
Filem lama, 35 milimeter.
66
00:07:52,674 --> 00:07:54,409
Sekarang, aku melihat semua ini
menerusi sebuah lensa,
67
00:07:54,543 --> 00:07:56,311
dan aku bukan cakap
pasal skrin kecil.
68
00:07:56,445 --> 00:07:58,046
Bukan TV, Raymond.
69
00:07:58,180 --> 00:08:01,049
Macam yang aku kata,
format wayang lama.
70
00:08:01,183 --> 00:08:04,986
Orang dalam bisnes itu panggil
anamorf, atau nisbah 2.35 : 1.
71
00:08:05,120 --> 00:08:07,889
Dan aku mahu kau sertai aku
dalam perjalanan wayang ini,
72
00:08:08,023 --> 00:08:09,791
kerana ianya wayang, Ray.
73
00:08:09,925 --> 00:08:12,894
Ia suatu wayang
yang sangat cantik.
74
00:08:13,829 --> 00:08:16,364
Sekarang, putarkan kamera.
75
00:08:18,567 --> 00:08:20,902
Masuklah protagonis kita.
76
00:08:21,036 --> 00:08:23,205
Dia elok rupa paras,
dia menawan,
77
00:08:23,338 --> 00:08:26,607
dia di usia yang gemilang,
dia lelaki kacak yang rapi.
78
00:08:26,741 --> 00:08:30,245
Nama dia ialah Mickey Pearson.
79
00:08:30,779 --> 00:08:32,914
Si Mickey ni ada latar
belakang yang unik.
80
00:08:33,048 --> 00:08:37,786
Kelahiran Amerika, berpendidikan Rhodes,
jadi dia dilahirkan pandai tapi miskin.
81
00:08:37,919 --> 00:08:40,589
Itu lonjakan yang agak jauh dari
sebuah taman treler di Amerika
82
00:08:40,722 --> 00:08:43,624
kepada universiti yang dah berusia
1000 tahun di Angleterre,
83
00:08:43,758 --> 00:08:47,129
di mana dia mengaji tentang
seni gelap dalam holtikultur.
84
00:08:47,262 --> 00:08:50,332
Tapi dia tak pernah tamatkan pengajiannya,
tak pernah balik rumah, kerana...
85
00:08:50,465 --> 00:08:52,634
dia telah temui kerjayanya.
86
00:08:52,767 --> 00:08:54,069
Kerjaya yang nakal.
87
00:08:54,903 --> 00:08:56,438
Dia adalah budak jahat.
88
00:08:56,571 --> 00:08:59,174
Dia mula mengedar ganja
89
00:08:59,307 --> 00:09:02,477
kepada kawan-kawan British
dia yang kaya di universiti,
90
00:09:02,611 --> 00:09:04,946
dan sedar yang dia
bagus dalam kerja itu.
91
00:09:05,080 --> 00:09:07,849
Dia jelas dan ada sasaran
dalam cita-citanya
92
00:09:07,983 --> 00:09:11,486
dan dia boleh berjaya ke tahap tinggi
dalam budaya kita yang rumit ini.
93
00:09:12,921 --> 00:09:16,358
Dia tahu macam mana nak
ambil kesempatan dari kelebihannya.
94
00:09:18,360 --> 00:09:20,028
Dia adalah haiwan
yang lapar.
95
00:09:20,162 --> 00:09:23,165
Dia berkuasa dan ganas,
licik dan pantas,
96
00:09:23,298 --> 00:09:25,667
berkarisma dan bijak, tapi...
97
00:09:25,800 --> 00:09:28,537
dia perlu buat benda yang jahat
untuk sampai ke tahap dia sekarang,
98
00:09:28,670 --> 00:09:30,305
untuk kukuhkan kedudukan dia,
99
00:09:30,438 --> 00:09:33,074
untuk tunjukkan yang dia
bukan biasa-biasa.
100
00:09:34,009 --> 00:09:36,011
Dia bukannya tak
berguna, bukan?
101
00:09:38,914 --> 00:09:40,448
Dia ada keinginan
yang kuat
102
00:09:40,582 --> 00:09:42,984
dan senjata
dalam tangannya.
103
00:09:45,420 --> 00:09:47,889
Jadi, dia taklah bersih sangat,
Mickey kita ni.
104
00:09:48,023 --> 00:09:49,791
Dia naik dengan
cara kasar.
105
00:09:49,925 --> 00:09:52,527
Kita boleh cakap yang dia wajar
dapat kedudukan dia sekarang.
106
00:09:52,662 --> 00:09:54,362
Itu zaman awal dia,
107
00:09:54,496 --> 00:09:57,532
dan dia teruskan dengan semangat
mempelopori Dunia Baru.
108
00:09:58,233 --> 00:10:01,836
Berapa nilai dia hari ini?
100, 200, 500 juta?
109
00:10:01,970 --> 00:10:04,573
Tapi sekarang jalan
cerita mula menebal.
110
00:10:04,706 --> 00:10:07,275
Dia telah sampai ke
persimpangan dalam hidup dia.
111
00:10:07,409 --> 00:10:09,711
Golongan pertengahan dan zaman
pertengahan telah mengubah dia.
112
00:10:09,844 --> 00:10:13,381
Mereka dah rosakkan selera dia
untuk kekejaman. Dia dah jadi lembut.
113
00:10:13,515 --> 00:10:16,384
Dia mahu selesaikan semuanya
dan keluar dari bisnes itu,
114
00:10:16,518 --> 00:10:19,087
dan nampaknya dia dah jumpa
pelanggan yang tepat.
115
00:10:19,221 --> 00:10:20,555
Tolong potong babak...
116
00:10:21,056 --> 00:10:23,058
ke sebuah makan malam gala.
117
00:10:23,191 --> 00:10:26,127
Saya nak ucap terima kasih
kepada Michael Pearson
118
00:10:26,261 --> 00:10:28,730
atas sifat dermawan dan
masanya yang tidak terkira.
119
00:10:28,863 --> 00:10:33,335
Sekarang, Mickey telah memupuk
satu hubungan istimewa
120
00:10:33,468 --> 00:10:37,739
dengan Matthew Berger yang bijaksana,
berpendidikan dan berfikiran luas.
121
00:10:37,872 --> 00:10:41,243
Ya, Raymond, aku tahu pasal
jutawan Yahudi itu,
122
00:10:41,376 --> 00:10:44,446
satu lagi orang Amerika yang
cetuskan drama di Angleterre.
123
00:10:44,579 --> 00:10:48,583
Dan akhirnya kepada Matthew Berger yang telah
mengejutkan kita dengan sumbangannya
124
00:10:48,718 --> 00:10:51,886
untuk membina seluruh unit terapi
tingkahlaku kognitif.
125
00:10:52,387 --> 00:10:54,724
Jadi dua orang ni dah pernah bertemu.
Entah di mana.
126
00:10:54,856 --> 00:10:58,793
Barangkali di konvensyen tahunan pengedar
dadah antarabangsa di Las Vegas.
127
00:10:58,927 --> 00:11:00,996
Dan mereka dah pernah buat
urusan kecil bersama-sama,
128
00:11:01,129 --> 00:11:03,465
tapi sekarang mereka dah
sedia untuk urusan yang besar.
129
00:11:03,598 --> 00:11:06,368
Itu di luar jangkaan,
Matthew.
130
00:11:07,068 --> 00:11:09,304
Sekarang saya dah faham kenapa
kamu duduk di kepala meja.
131
00:11:09,437 --> 00:11:12,073
Ambil tempat itu senyap-senyap
dari saya, betul tak?
132
00:11:12,440 --> 00:11:14,476
Berbelanja mewah
dengan golongan atasan tu.
133
00:11:14,609 --> 00:11:17,178
Oh, saya suka berbelanja mewah
bila ada kesempatan.
134
00:11:17,647 --> 00:11:21,449
Kamu juga nampak memahami kepentingan
dalam berpakaian dengan betul.
135
00:11:21,583 --> 00:11:22,984
Sememangnya saya faham.
136
00:11:23,118 --> 00:11:24,419
Saya percaya rasa
pemilikan
137
00:11:24,552 --> 00:11:26,254
adalah penting dalam setiap
aspek kehidupan,
138
00:11:26,388 --> 00:11:28,758
mungkin sama juga bila
berkaitan bab pakaian.
139
00:11:28,890 --> 00:11:32,594
Bagi setiap rupa ada musimnya,
dan setiap musim ada strateginya.
140
00:11:32,728 --> 00:11:35,130
Sekarang bermulalah
tarian si alfa.
141
00:11:35,263 --> 00:11:36,898
Mereka bukanlah bercakap
pasal pakaian sebenarnya, Raymond.
142
00:11:37,032 --> 00:11:38,634
Oh, memang taklah.
143
00:11:38,768 --> 00:11:40,435
Mereka macam sepasang
anjing tua
144
00:11:40,568 --> 00:11:43,004
menghidu-hidu buntut
intelektual masing-masing.
145
00:11:43,138 --> 00:11:45,807
Itu gaduh gaya lama, Raymond.
146
00:11:45,940 --> 00:11:48,644
Michael, saya tak sabar untuk
jalankan bisnes bersama-sama.
147
00:11:49,144 --> 00:11:51,613
- Boleh kami minta diri?
- Ya, silakan.
148
00:11:52,547 --> 00:11:54,349
Kita patut ucap selamat malam
pada penganjur.
149
00:11:59,254 --> 00:12:00,588
Jadi apa awak rasa?
150
00:12:01,156 --> 00:12:02,692
Saya tak pasti.
151
00:12:02,824 --> 00:12:03,825
Yang Mulia.
152
00:12:03,958 --> 00:12:05,360
Dia tu musang,
153
00:12:05,493 --> 00:12:07,162
dan musang ada
sifat yang boleh diramal.
154
00:12:07,295 --> 00:12:09,064
Percayalah Yahudi ini
pasal Yahudi itu.
155
00:12:09,197 --> 00:12:10,666
Kalau awak biarkan dia
dalam reban ayam,
156
00:12:10,800 --> 00:12:12,668
awak boleh jangka yang akan ada
pertumpahan darah merata-rata.
157
00:12:13,803 --> 00:12:16,304
Segar dari ladang,
158
00:12:16,438 --> 00:12:19,174
dua orang ini dah
mula suka satu sama lain.
159
00:12:19,307 --> 00:12:21,843
Nampak bagus, Ray.
Nampak bagus setakat ini.
160
00:12:21,976 --> 00:12:24,579
Saya kagum dengan apa yang kamu
dah buat dengan perniagaan kamu.
161
00:12:24,714 --> 00:12:26,848
Saya dah cuba, tapi saya tak dapat
fikir bagaimana kamu buat,
162
00:12:26,981 --> 00:12:28,751
dan ganja ni permainan saya.
163
00:12:28,883 --> 00:12:31,386
Bagaimana seseorang
menanam 50 tan ganja
164
00:12:31,519 --> 00:12:33,421
tanpa membiarkan orang tahu
bagaimana mereka melakukannya?
165
00:12:33,555 --> 00:12:35,957
Saya gembira mendengar perkara
itu dari kamu, Matthew.
166
00:12:36,091 --> 00:12:38,493
Saya bayangkan otak kamu yang besar
itu dah berpeluh dan menangis
167
00:12:38,627 --> 00:12:40,195
hanya untuk memikirkan
caranya.
168
00:12:40,328 --> 00:12:41,797
Kebijaksanaan patut diiktiraf.
169
00:12:41,930 --> 00:12:42,997
Mm.
170
00:12:43,131 --> 00:12:44,866
Sebutkan jumlah itu
pada saya sekali lagi.
171
00:12:44,999 --> 00:12:48,570
200 juta untung kasar setiap tahun,
100 juta untung bersih.
172
00:12:48,704 --> 00:12:50,138
Tapi orang kamu dah pun
tahu pasal ni.
173
00:12:50,271 --> 00:12:52,340
Mereka dah ukur jumlah
itu selama berbulan dah.
174
00:12:52,474 --> 00:12:56,378
Yang pentingnya adalah saya akan jual
pada kamu untuk 400 juta.
175
00:13:02,984 --> 00:13:05,286
Tapi kamu dah pun tahu pasal tu.
Masuklah.
176
00:13:05,420 --> 00:13:08,056
Aku tak boleh spesifik
siapa terlibat dan jumlahnya,
177
00:13:08,189 --> 00:13:10,626
tapi ada jumlah duit yang
banyak terlibat dalam hal itu.
178
00:13:10,760 --> 00:13:14,262
Soalan: Apakah nilainya
untuk memiliki kuasa
179
00:13:14,396 --> 00:13:16,965
yang mampu menghentikan
sebuah operasi macam tu?
180
00:13:17,098 --> 00:13:21,202
Jawapan: Lelaki yang tamak akan
mahu separuh dari harga jualan,
181
00:13:21,336 --> 00:13:24,372
tapi lelaki yang bijak
tahu yang 20 juta paun
182
00:13:24,506 --> 00:13:27,909
hanyalah cukup tidak selesa untuk
buat semua orang rasa selesa.
183
00:13:28,610 --> 00:13:31,647
Kau ni katak yang licik dan
kreatif, betul tak, Fletcher,
184
00:13:31,781 --> 00:13:33,615
fikirkan rancangan macam ni?
185
00:13:33,749 --> 00:13:35,651
Yeah, tapi bukan aku
yang fikirkannya, bukan?
186
00:13:35,785 --> 00:13:37,252
Big Dave yang fikir.
187
00:13:37,385 --> 00:13:39,020
Dia upah aku untuk
ikut Mickey,
188
00:13:39,154 --> 00:13:40,689
menyiasat,
perhatikan dia,
189
00:13:40,823 --> 00:13:42,758
selongkar perbuatannya,
dedahkan jenayahnya.
190
00:13:43,391 --> 00:13:47,595
Mickey Pearson, samseng Yankee kotor.
Kita akan jatuhkan dia.
191
00:13:47,730 --> 00:13:51,533
Sebab nampaknya dia ada seorang
kawan baru. Lord Pressfield.
192
00:13:51,667 --> 00:13:54,602
Soalan:
Lord Pressfield yang itu ke?
193
00:13:54,936 --> 00:13:56,304
Yang Mulia, kerabat Duke?
194
00:13:56,438 --> 00:13:59,073
Yeah. Salah seorang dari empat
orang yang akan menaiki takhta.
195
00:13:59,207 --> 00:14:00,776
Nampaknya Mickey Pearson
dah dapat masuk
196
00:14:00,910 --> 00:14:03,211
ke dalam lingkungan
golongan bangsawan itu.
197
00:14:04,379 --> 00:14:07,817
Ini tugas kamu, Fletcher. Saya perlukan seorang
penyiasat yang ada kreativiti macam kamu.
198
00:14:07,949 --> 00:14:09,652
Kamu tahu kan yang kamu adalah
penyiasat kesukaan saya.
199
00:14:09,785 --> 00:14:11,586
Saya cuma fikir yang ianya
sangat penting untuk kamu ingat
200
00:14:11,720 --> 00:14:13,154
dengan siapa kamu bercakap, Dave.
201
00:14:13,288 --> 00:14:15,490
Mestilah saya ingat,
Fletcher.
202
00:14:15,623 --> 00:14:18,526
Jadi pastikan yang jumlah cek
itu tak mengecewakan kali ini.
203
00:14:19,427 --> 00:14:21,329
Jumlahnya adalah 150,000.
204
00:14:21,664 --> 00:14:24,365
Dia mahu menjatuhkan dia,
205
00:14:24,499 --> 00:14:27,435
tapi aku di sini
untuk membantu kau.
206
00:14:28,671 --> 00:14:31,339
Dan bukannya kau tak dapat
sesuatu untuk duit kau.
207
00:14:31,473 --> 00:14:34,609
Kau siap boleh tukar skrip itu
kepada filem penuh, Raymond.
208
00:14:35,176 --> 00:14:38,379
Kita boleh buat sama-sama.
Kita boleh jadi rakan kongsi.
209
00:14:39,113 --> 00:14:40,850
Aku dah belajar dari korang.
210
00:14:41,149 --> 00:14:44,586
Kau kena jaga majikan kau,
dan sekarang giliran aku.
211
00:14:45,754 --> 00:14:49,491
Nasib aku bukan semakin
baik, Ray. Semakin teruk.
212
00:14:50,893 --> 00:14:53,929
Jadi kenapa Big Dave
ada masalah dengan bos aku?
213
00:14:54,062 --> 00:14:56,097
Dua bulan lepas,
orang kau, Mickey
214
00:14:56,231 --> 00:14:58,834
buat orang aku, Dave, rasa
macam orang bodoh.
215
00:14:58,968 --> 00:15:00,836
Henry. Mickey.
216
00:15:00,970 --> 00:15:02,103
Macam mana dia buat?
217
00:15:02,237 --> 00:15:03,605
Tak salam tangan dia.
218
00:15:03,739 --> 00:15:05,708
- Dave. Daily Print.
- Ya.
219
00:15:06,574 --> 00:15:08,644
Tak. Editor di
Daily Print.
220
00:15:08,777 --> 00:15:11,546
Rupanya Dave dah ganggu
salah seorang lord si Mickey,
221
00:15:11,680 --> 00:15:13,581
buat berita sensasi pasal dia.
222
00:15:13,716 --> 00:15:15,885
Nampaknya Lord itu ada
hubungan songsang
223
00:15:16,017 --> 00:15:18,253
dengan salah seorang pembantunya
yang muda lagi menarik itu.
224
00:15:18,386 --> 00:15:20,990
Selepas berita sensasi itu, saham jatuh,
kerja hilang, isteri diekori,
225
00:15:21,122 --> 00:15:23,191
dan anak-anak dia
sendiri pun buang dia.
226
00:15:23,324 --> 00:15:25,628
Si Dave itu
memang celaka juga.
227
00:15:26,394 --> 00:15:28,162
Tapi tiada siapa
nak kritik dia.
228
00:15:28,296 --> 00:15:30,598
Terlalu takut kalau Dave
tulis cerita pasal mereka.
229
00:15:30,733 --> 00:15:33,535
Tapi Mickey, dia
memang berani betul.
230
00:15:33,669 --> 00:15:36,839
Jadi dia hina Dave di hadapan khalayak
yang Dave hanya boleh harap itu golongan dia.
231
00:15:36,972 --> 00:15:40,208
Kau tahulah, bangsawan dan para wanita,
golongan yang Mickey lebih selesa bercampur.
232
00:15:40,809 --> 00:15:42,978
Kalian, kami minta diri.
233
00:15:43,144 --> 00:15:45,146
Dia mungkin juga dah
memalukan Dave.
234
00:15:45,280 --> 00:15:47,016
Saya yakin maksudnya
suruh berambus, Dave.
235
00:15:47,148 --> 00:15:49,117
Sebab dia dah mengecut
macam belon.
236
00:15:49,985 --> 00:15:51,854
Tiada sebab nak jatuhkan Mickey.
237
00:15:51,987 --> 00:15:54,657
Aku tak tahu apa nak beritahu kau.
Dia mahu darah Mickey.
238
00:15:54,790 --> 00:15:58,259
Dan dia akan dapatkannya juga,
kalau ia bukan kerana...
239
00:15:59,294 --> 00:16:02,731
Kau ni banyak berangan,
dan sekarang masa untuk pergi.
240
00:16:02,865 --> 00:16:06,167
Oh, jangan jadi bodoh.
Itu baru sedikit.
241
00:16:06,301 --> 00:16:11,172
Ada sebab kenapa Matthew,
atau orang lain dalam hal itu,
242
00:16:11,306 --> 00:16:14,275
tak boleh fikir macam mana
Mickey buat begitu.
243
00:16:14,409 --> 00:16:18,212
Macam mana dia tumbuhkan 50 tan
ganja setiap tahun?
244
00:16:18,346 --> 00:16:20,248
Semua orang tahu itu
memerlukan banyak ruang.
245
00:16:20,381 --> 00:16:23,786
Jadi di mana ruangan ni dan macam mana
dia boleh rahsiakan operasinya?
246
00:16:23,919 --> 00:16:27,088
Kau tak boleh gali saja lubang dalam tanah
dan letak 200 kontena penghantaran dalam tu.
247
00:16:27,221 --> 00:16:28,791
Oh, tidak, sayang.
Itu takkan berkesan.
248
00:16:28,924 --> 00:16:32,728
Tidak. Kau perlu jadi kreatif.
Kau perlukan satu sudut.
249
00:16:32,861 --> 00:16:35,664
Masalah dengan tanah dalam negara ini
adalah ianya tak banyak...
250
00:16:37,032 --> 00:16:39,969
dan ada akses orang awam walaupun
ia sepatutnya kawasan persendirian.
251
00:16:40,535 --> 00:16:43,438
Dan orang awam ada hak:
pejalan anjing...
252
00:16:43,571 --> 00:16:45,239
Ya, jalanlah.
253
00:16:45,373 --> 00:16:47,810
...laluan pejalan kaki,
hak untuk berkeliaran,
254
00:16:47,943 --> 00:16:49,410
jurugambar, pendaki,
255
00:16:49,544 --> 00:16:50,980
pencinta Badger...
256
00:16:51,714 --> 00:16:53,649
...dan makcik penyibuk
yang ada banyak masa
257
00:16:53,782 --> 00:16:55,116
untuk siasat pasal
ganja di England.
258
00:16:55,249 --> 00:16:56,752
Selamat pagi!
259
00:16:56,885 --> 00:16:58,386
Dan mereka ada kumpulan,
260
00:16:58,519 --> 00:17:02,057
forum, mesyuarat,
media sosial,
261
00:17:02,190 --> 00:17:04,059
dan mereka suka bersembang
dan berbisik
262
00:17:04,192 --> 00:17:06,895
pasal sesiapa yang mesin
rumput laman mereka tanpa lesen.
263
00:17:08,030 --> 00:17:11,299
Kemudian ada helikopter,
dron, Google Bumi,
264
00:17:11,432 --> 00:17:13,501
tapak warisan,
penasihat kariah,
265
00:17:13,636 --> 00:17:15,004
dan seterusnya.
266
00:17:15,804 --> 00:17:18,272
Dan itu adalah sebelum kamu fikir pasal
nak dapatkan bekalan tenaga di sini.
267
00:17:20,643 --> 00:17:23,679
Jadi apa kaedah unik
si Mickey?
268
00:17:23,812 --> 00:17:28,316
Aku tabik pada keberanian,
keanggunan, pada golongan itu.
269
00:17:29,084 --> 00:17:31,053
Dan apa kaedah
itu sebenarnya?
270
00:17:31,185 --> 00:17:33,521
Kamu kena faham budaya
untuk memahami seorang lelaki.
271
00:17:34,188 --> 00:17:36,025
Golongan Toff, aristokrat,
272
00:17:36,157 --> 00:17:39,128
duke, duchess,
para lord dan lady,
273
00:17:39,260 --> 00:17:41,130
banyak tanah dan
dan banyak duit.
274
00:17:41,262 --> 00:17:45,034
Rumah-rumah untuk dijaga, siling lembap
untuk dibaiki, barangan perak untuk digilap.
275
00:17:45,166 --> 00:17:48,169
Kamu mesti ingat yang tunai
adalah sangat memujuk
276
00:17:48,302 --> 00:17:51,707
kepada golongan yang ditindas oleh
ahli politik yang marah dan duti kematian.
277
00:17:52,975 --> 00:17:56,544
Dan setiap kali kamu warisi harta,
kamu kehilangan separuh kepada negeri.
278
00:17:56,679 --> 00:17:58,681
Jadi inilah masa untuk
saya masuk
279
00:17:58,814 --> 00:18:00,849
seperti malaikat penjaga
280
00:18:00,983 --> 00:18:04,385
dan tawarkan servis saya supaya mereka
boleh simpan rumah mereka.
281
00:18:04,519 --> 00:18:06,655
Dan mereka tak kisah sangat
pasal apa yang saya buat,
282
00:18:07,122 --> 00:18:10,224
selagi wang tunai masuk
pada setiap tahun.
283
00:18:10,358 --> 00:18:13,128
Ianya bagus untuk dapatkan lord,
ya, tapi bukan mudah.
284
00:18:13,261 --> 00:18:17,066
Perlukan banyak kerja,
wain, wanita dan disko.
285
00:18:17,633 --> 00:18:20,401
12 tapak.
12 ladang.
286
00:18:20,535 --> 00:18:23,438
1000 unit tanah ini ada
dalam United Kingdom.
287
00:18:23,571 --> 00:18:25,573
Semoga berjaya kalau
nak mencari kesemuanya.
288
00:18:26,742 --> 00:18:29,778
Itulah dia. Infrastruktur saya.
289
00:18:30,746 --> 00:18:35,349
Dan itu adalah perkara yang
kamu akan bayar dengan izin saya.
290
00:18:36,217 --> 00:18:38,787
Kalau ianya sulit dan menguntungkan
seperti yang kamu kata,
291
00:18:38,921 --> 00:18:40,621
saya akan beli seluruh bisnes itu.
292
00:18:40,923 --> 00:18:42,590
Tapi cukuplah ayat-ayat manis, Michael.
293
00:18:43,192 --> 00:18:44,592
Saya nak tengok kilang kamu.
294
00:18:46,895 --> 00:18:48,997
Saya dah berusaha keras
untuk jadikan operasi saya
295
00:18:49,131 --> 00:18:51,667
sehalimunan yang mungkin,
Matthew.
296
00:18:51,800 --> 00:18:54,235
Kalau kamu berdiri atas ladang saya,
kamu takkan tahu.
297
00:18:56,370 --> 00:18:59,842
Sebetulnya, kamu sedang
berdiri atas ladang saya.
298
00:19:02,811 --> 00:19:04,847
Ini bisnes yang menakjubkan,
Michael.
299
00:19:05,881 --> 00:19:07,716
Sayangnya ia akan muflis
dalam 10 tahun
300
00:19:07,850 --> 00:19:09,952
bila ianya diharamkan
di United Kingdom.
301
00:19:10,585 --> 00:19:12,921
Dan kamu mahu saya bayar
dengan jumlah yang banyak?
302
00:19:13,222 --> 00:19:15,256
Hampir separuh bilion?
303
00:19:16,524 --> 00:19:17,726
Itulah harganya.
304
00:19:18,727 --> 00:19:21,496
Sekarang masuk ke dalam dan saya akan tunjukkan
apa yang kamu boleh dapat dari separuh bilion.
305
00:19:26,467 --> 00:19:31,006
Ooh. Stor alatan yang cantik
untuk 400 juta dolar.
306
00:19:31,640 --> 00:19:33,441
Tukul besi kepala bulat
termasuk ke?
307
00:19:33,574 --> 00:19:36,477
Mestilah. Sekarang biar saya
tunjukkan kamu 'paku'nya.
308
00:19:44,485 --> 00:19:45,586
Awas kepala kamu.
309
00:19:46,320 --> 00:19:47,656
Teruskan kerja.
310
00:19:58,901 --> 00:20:01,170
Tanah England yang
hijau dan mendamaikan.
311
00:20:03,272 --> 00:20:04,773
Banyak betul 'paku'nya.
312
00:20:06,141 --> 00:20:09,178
Lokasi, staf, teknologi.
313
00:20:10,045 --> 00:20:13,949
Nampak, kamu beli substruktur untuk
superstruktur akan datang,
314
00:20:14,582 --> 00:20:18,253
dan dengan pembelian, kamu akan mewarisi
tapak-tapak terbaik yang tersedia,
315
00:20:18,386 --> 00:20:21,489
pakar botani dan penyedia
herba yang terbaik dalam dunia,
316
00:20:21,622 --> 00:20:25,194
dan juga teknologi marijuana
paling inovatif atas muka bumi.
317
00:20:26,360 --> 00:20:28,897
Dan bila ganja ini
masuk ke pasaran yang sah
318
00:20:29,031 --> 00:20:32,067
dan permintaan jauh
melebihi penawaran...
319
00:20:33,035 --> 00:20:36,470
lokasi-lokasi ini,
budak-budak botani ini,
320
00:20:36,604 --> 00:20:38,907
juga teknologi tinggi saya,
321
00:20:39,041 --> 00:20:40,341
akan jadi lebih dari
harga biasa.
322
00:20:41,777 --> 00:20:43,178
Dan kamu akan memiliki semuanya.
323
00:20:46,014 --> 00:20:50,052
Kamu tahu tak ianya ambil masa 15 tahun selepas
pengharaman alkohol berakhir di Amerika
324
00:20:50,185 --> 00:20:52,321
untuk pasaran yang sah
penuhi keperluan itu?
325
00:20:53,121 --> 00:20:54,890
15 tahun.
326
00:20:55,489 --> 00:20:57,592
Dan itu kalau kamu tak
buat apa-apa dengannya.
327
00:20:58,293 --> 00:21:01,029
Ya, ini situasi untung sama untung,
tak kiralah macam mana kamu lihat.
328
00:21:02,597 --> 00:21:04,867
Dan saya tak tamak.
Kita berdua tahu
329
00:21:05,000 --> 00:21:08,203
yang 400 juta adalah permintaan harga
yang adil lagi pemurah,
330
00:21:09,104 --> 00:21:11,472
terutamanya bila fikir balik
yang sebaik saja bisnes ini sah,
331
00:21:11,606 --> 00:21:14,408
ia akan bernilai dalam
antara 200 bilion
332
00:21:14,542 --> 00:21:17,846
dan separuh trilion paun.
333
00:21:18,213 --> 00:21:19,380
Secara tahunan.
334
00:21:20,048 --> 00:21:21,415
Ganja.
335
00:21:21,549 --> 00:21:22,751
Kanabis.
336
00:21:23,352 --> 00:21:24,853
Bau marijuana.
337
00:21:25,553 --> 00:21:27,756
White Widow Super Cheese
(sejenis ganja).
338
00:21:29,358 --> 00:21:30,726
Ini lombong emas baru.
339
00:21:31,894 --> 00:21:34,863
Ini adalah permulaan bagi
keuntungan yang sangat besar, tuan.
340
00:21:35,596 --> 00:21:38,532
Kalau untungnya sangat besar,
kenapa kamu tak simpan bisnes ini?
341
00:21:39,600 --> 00:21:43,872
Macam ni, saya dah ada reputasi sebagai lelaki
yang maju dalam bisnes ini dengan cara kasar.
342
00:21:44,605 --> 00:21:47,843
Kamu boleh kata yang ada darah
pada tangan yang agak putih ini.
343
00:21:48,844 --> 00:21:52,781
Tapi dalam perniagaan baru, sebaik saja
ia sah dan di bawah bidang kuasa
344
00:21:52,915 --> 00:21:56,919
kementerian yang sah,
345
00:21:57,052 --> 00:22:00,722
perniagaan seperti ini akan perlukan
individu dengan sejarah yang bersih,
346
00:22:00,856 --> 00:22:04,059
yang mana, sedih sekali,
saya tidak memilikinya.
347
00:22:04,192 --> 00:22:06,295
Persaraan tidaklah
teruk mana.
348
00:22:06,427 --> 00:22:09,865
Berjalan-jalan di pinggir bandar,
menanam ros dengan pasangan saya,
349
00:22:09,998 --> 00:22:11,432
membesarkan anak-anak.
350
00:22:11,565 --> 00:22:14,136
Saya wajar mendapatkannya.
351
00:22:14,870 --> 00:22:18,807
Dengar sini, kita berdua tahu yang
menumbuhkannya hanya 50% dari bisnes ini.
352
00:22:19,607 --> 00:22:21,575
Saya perlukan rangkaian
Eropah kamu.
353
00:22:21,710 --> 00:22:23,912
Saya dah tengok macam
mana barangan dibuat.
354
00:22:24,046 --> 00:22:25,546
Sekarang beritahu saya
pasal kedai yang mengedar.
355
00:22:26,480 --> 00:22:28,183
Itu datang kemudian,
Matthew,
356
00:22:28,750 --> 00:22:30,584
bila duit dah ada
dalam dokumen.
357
00:22:30,719 --> 00:22:34,022
Sekarang kita dah tubuhkan
dilema untuk protagonis kita,
358
00:22:34,156 --> 00:22:37,693
mari kita pergi pada
antagonis kita.
359
00:22:37,826 --> 00:22:40,696
Berbatu-batu jauhnya,
merentasi tanah yang luas,
360
00:22:40,829 --> 00:22:46,201
seekor lagi binatang liar yang cantik
datang ke lubuk permainan ini.
361
00:22:46,335 --> 00:22:47,601
Kau cakap pasal siapa
pula sekarang?
362
00:22:47,736 --> 00:22:51,539
Aku cakap pasal Dry Eye,
Raymondo.
363
00:22:51,673 --> 00:22:53,175
Oh, Dry Eye (Mata Kering).
364
00:22:53,308 --> 00:22:56,044
Apa dia tu?
Orang Cina? Jepun? Anjing Peking?
365
00:22:56,178 --> 00:22:57,545
Melutut macam anjing?
366
00:22:57,679 --> 00:22:59,480
Naga musibat yang kotor.
367
00:22:59,613 --> 00:23:02,784
♪ Kuning warnanya
Perjudian adalah permainannya ♪
368
00:23:02,918 --> 00:23:07,322
Dia beraksi dalam babak macam
bunga api besar. Bang, bang, bang.
369
00:23:07,456 --> 00:23:09,358
Musibat chee-bye!
370
00:23:09,490 --> 00:23:11,460
Aku kena hentikan kau
di situ, Fletcher.
371
00:23:11,994 --> 00:23:13,862
Itu tak bunyi macam
Dry Eye yang aku kenal.
372
00:23:13,996 --> 00:23:16,465
Cuma nak pastikan
kau tumpukan perhatian, Raymond.
373
00:23:16,597 --> 00:23:20,268
Jadi sebaliknya kita terus
kepada rupa yang kita tak harap,
374
00:23:20,402 --> 00:23:23,171
Dry Eye yang
menawan dan bergaya,
375
00:23:23,305 --> 00:23:25,140
macam James Bond Cina.
376
00:23:26,308 --> 00:23:28,043
Diberi lesen untuk membunuh.
377
00:23:29,878 --> 00:23:31,747
- Buka.
- Ya, bos.
378
00:23:36,952 --> 00:23:38,353
Aduh, bau dia.
379
00:23:41,189 --> 00:23:43,925
Basuh mereka, angkut mereka
dan bawa mereka pergi.
380
00:23:44,059 --> 00:23:46,828
- Bagi saya tengok 432.
- Ya, bos. Ia di sini.
381
00:23:51,967 --> 00:23:56,171
Ada 120 rim, uh,
enjin 32 LS, 60 buatan sendiri...
382
00:23:56,304 --> 00:23:58,106
Baiklah. Bayar dia.
383
00:23:58,240 --> 00:24:01,977
Maaf. Saya bagi sebut harga untuk
20 kaki tapi ini kontena 40 kaki.
384
00:24:02,110 --> 00:24:04,179
Harganya dua kali ganda.
385
00:24:04,846 --> 00:24:06,681
Dua kali ganda?
386
00:24:08,183 --> 00:24:11,853
Sebut harga seorang lelaki
adalah janji seorang lelaki.
387
00:24:12,988 --> 00:24:16,725
Sekarang, sama ada kamu atau keluarga kamu
yang akan terima pengajaran itu.
388
00:24:18,460 --> 00:24:19,995
Kita ada persefahaman?
389
00:24:21,163 --> 00:24:22,330
Ya, bos.
390
00:24:23,632 --> 00:24:25,400
Bagi budak bodoh ni
duit dia.
391
00:24:29,004 --> 00:24:31,206
Apapun,
kita berhenti pada Dry Eye
392
00:24:31,339 --> 00:24:33,208
dan pergi semula pada Mickey.
393
00:24:33,675 --> 00:24:35,777
Kalau kau fikir nak hisap
benda tu dalam ni...
394
00:24:36,545 --> 00:24:37,479
jangan.
395
00:24:37,646 --> 00:24:39,081
Aku dapati itu mengelirukan.
396
00:24:39,214 --> 00:24:42,451
Maksud kau jangan merokok
atau jangan fikir?
397
00:24:46,254 --> 00:24:47,889
Oh...
398
00:24:48,023 --> 00:24:49,925
Oh, baik, baik,
kita keluar.
399
00:25:08,777 --> 00:25:13,415
Aku rasa masanya dah tiba untuk aku
perkenalkan kepada watak perempuan kita.
400
00:25:13,548 --> 00:25:14,816
Harold, beg.
401
00:25:14,950 --> 00:25:16,718
Seorang Cockney Cleopatra
402
00:25:16,852 --> 00:25:18,787
kepada koboi Caesar si Mickey.
403
00:25:18,920 --> 00:25:22,557
Satu-satunya kelemahan dalam
perisainya yang kebal
404
00:25:22,691 --> 00:25:26,495
adalah kesetiaannya, keghairahannya,
ada yang kata obsesinya
405
00:25:26,628 --> 00:25:28,296
dengan isterinya yang cantik.
406
00:25:28,430 --> 00:25:30,832
Saya cuba bantu
awak ni, Mike,
407
00:25:30,966 --> 00:25:33,301
tapi setiap kali saya tolong awak,
akhirnya saya yang rugi juga.
408
00:25:33,435 --> 00:25:35,770
- Jangan macam tu, Ros...
- Kenapa Cik Kova masih di sini?
409
00:25:35,904 --> 00:25:38,039
Kenderaan Range itu patutnya
siap pada pagi ini.
410
00:25:38,173 --> 00:25:41,176
- Saya tak bercakap dengan awak, Mike.
- Maaf, Bos. Rodge yang ditugaskan untuk Range itu.
411
00:25:41,309 --> 00:25:44,045
Berapa kali saya dah beritahu?
Saya tak mahu Roger di depan.
412
00:25:44,179 --> 00:25:46,648
Ini tempat perlindungan untuk
para wanita. Di mana dia?
413
00:25:46,781 --> 00:25:48,550
Dia di pejabat awak
dengan suami awak.
414
00:25:51,786 --> 00:25:54,389
Misha, sayang, saya akan pastikan
awak keluar dalam 20 minit.
415
00:25:54,523 --> 00:25:57,025
Rosalind, saya ada kelas
senaman dalam setengah jam lagi.
416
00:25:57,159 --> 00:25:58,994
20 minit dan tiada bayaran.
417
00:25:59,127 --> 00:26:00,829
Lisa, champagne.
418
00:26:01,429 --> 00:26:03,665
- Mike, awak masih di sana?
- Mestilah saya masih di sini.
419
00:26:03,798 --> 00:26:06,935
Baik, kalau awak masih di sana,
siapa yang tempah alat gantian itu?
420
00:26:07,235 --> 00:26:08,436
Jadi apa kamu rasa?
421
00:26:08,570 --> 00:26:10,305
Memuaskan,
tapi tak terlalu kuat.
422
00:26:11,072 --> 00:26:12,174
Rasanya istimewa.
423
00:26:13,141 --> 00:26:14,476
Berbaloi untuk dibeli.
424
00:26:15,277 --> 00:26:17,712
Tapi kamu selalu hasilkan
ganja yang bagus, Mickey.
425
00:26:17,846 --> 00:26:19,347
Sangat bagus.
426
00:26:20,282 --> 00:26:21,349
Helo, Ros.
427
00:26:22,584 --> 00:26:23,952
Apa kejadah yang
berlaku dalam ni?
428
00:26:24,452 --> 00:26:25,854
Saya patut tahu yang
ini semua kerja awak.
429
00:26:26,421 --> 00:26:27,889
Rodge patutnya bekerja
di bawah sana
430
00:26:28,023 --> 00:26:29,491
dan awak di sini
bagi dia khayal.
431
00:26:29,624 --> 00:26:31,459
- Saya pergi, bos.
- Awak patut pergi.
432
00:26:31,927 --> 00:26:33,461
Jangan salahkan Dodge, sayang.
433
00:26:33,595 --> 00:26:35,130
Awak tahu dia ada
deria yang istimewa
434
00:26:35,263 --> 00:26:37,098
dan dia sedang membantu
orang tua ini.
435
00:26:37,232 --> 00:26:38,668
Dodge, pergi ke bawah sana
dan buat kerja awak.
436
00:26:38,800 --> 00:26:39,834
Saya pergi.
437
00:26:42,704 --> 00:26:44,339
Apa yang awak buat di sini?
438
00:26:44,472 --> 00:26:46,676
Ingatkan saya nak singgah dan
minum teh dengan isteri saya.
439
00:26:47,342 --> 00:26:49,411
Jadi buatlah.
Panaskan air.
440
00:26:51,846 --> 00:26:53,548
Nampaknya perjanjian
itu diterima.
441
00:26:54,416 --> 00:26:56,585
- Ada rasa ragu?
- Tiada rasa ragu.
442
00:26:56,718 --> 00:26:58,386
Saya suka zaman pertengahan.
443
00:26:58,520 --> 00:27:01,890
Saya suka pembangunan bandar,
sekolah swasta, wain yang elok
444
00:27:02,023 --> 00:27:05,760
dan sesudu kaviar untuk bantu
saya telan ubat.
445
00:27:06,595 --> 00:27:09,998
Tapi yang paling penting, saya tak sabar
nak luangkan lebih masa dengan awak.
446
00:27:10,131 --> 00:27:11,199
Mestilah awak tak sabar.
447
00:27:12,000 --> 00:27:13,602
Dengar sini, saya tak mahu
awak datang ke sini
448
00:27:13,735 --> 00:27:16,037
rasa macam menganggur
dan tiada arah tuju.
449
00:27:16,538 --> 00:27:17,939
Habislah saya.
450
00:27:18,708 --> 00:27:20,242
Kebanyakan isteri akan
merayu pasangannya
451
00:27:20,375 --> 00:27:22,177
untuk keluar dari bisnes ini,
tapi bukan awak.
452
00:27:22,310 --> 00:27:23,778
Itu kerana saya kenal
awak, sayang.
453
00:27:24,879 --> 00:27:28,016
Awak perlu lakukannya
dengan elegan, sayang.
454
00:27:28,684 --> 00:27:32,120
Kalau berita tersebar yang awak nak
keluar, itu boleh dibaca sebagai kelemahan.
455
00:27:32,254 --> 00:27:34,422
Dan kalau awak terhidu khianat,
itu kerana adanya musuh,
456
00:27:34,556 --> 00:27:36,726
dan itu boleh merugikan kita.
457
00:27:36,858 --> 00:27:39,761
Jadi awak akan perlu nyatakan perkara
itu tanpa ada apa-apa bantahan.
458
00:27:40,730 --> 00:27:41,796
Tapi bukan awak, sayang.
459
00:27:43,633 --> 00:27:45,333
Jangan buat apa-apa
yang kejam.
460
00:27:46,134 --> 00:27:48,403
Sebab itulah awak ada
pekerja, ingat tak?
461
00:27:48,536 --> 00:27:50,572
Saya cintakan awak, sayang.
462
00:27:50,706 --> 00:27:52,073
Mestilah awak cintakan saya.
463
00:27:53,041 --> 00:27:54,175
Ada peluang?
464
00:27:55,810 --> 00:27:57,579
Tak, awak boleh tunggu.
465
00:27:58,013 --> 00:28:00,248
Saya ada pelanggan wanita Rusia
yang tengah naik angin.
466
00:28:00,382 --> 00:28:03,018
- Kena uruskannya.
- Saya tak kisah kalau ada dua orang.
467
00:28:03,151 --> 00:28:04,853
Pergilah, balik.
468
00:28:06,788 --> 00:28:07,989
Fletcher...
469
00:28:09,424 --> 00:28:11,059
kenapa kau nak
bazirkan masa kami?
470
00:28:11,559 --> 00:28:14,062
Aku tahu apa yang berlaku dalam
dunia aku dan apa yang tidak.
471
00:28:14,195 --> 00:28:17,299
Apa yang aku tak faham adalah
kenapa Michael patut mahu
472
00:28:17,432 --> 00:28:19,167
tuliskan kau sekeping
cek untuk 20 juta.
473
00:28:19,301 --> 00:28:22,971
Aku dapati kau ni tak sabar, Raymond.
Aku ni pencerita.
474
00:28:23,104 --> 00:28:25,573
Macam yang mereka kata dalam filem,
aku sedang kenalkan watak-watak.
475
00:28:25,940 --> 00:28:27,777
Jadi, lebih baik kau
masukkan plotnya cepat.
476
00:28:27,909 --> 00:28:30,312
Jadi apa benda tu?
Itu barbeku juga ke?
477
00:28:32,113 --> 00:28:34,983
- Ya, Fletcher.
- Aku suka barbeku.
478
00:28:35,383 --> 00:28:37,152
Itu set yang agak bagus, bukan?
479
00:28:37,285 --> 00:28:40,055
Jadi ia memanaskan lutut kau
dan memasak sekaligus?
480
00:28:40,188 --> 00:28:42,891
Kau kena tunjukkan aku
macam mana nak dapatkan satu.
481
00:28:43,024 --> 00:28:45,327
Kau boleh bawa balik dengan kau
kalau kau berambus sekarang.
482
00:28:46,494 --> 00:28:47,797
Ray.
483
00:28:48,963 --> 00:28:50,332
Ada peluang tak
untuk makan stik?
484
00:28:56,271 --> 00:29:00,041
Yeah, baiklah. Kebetulan ada sedikit
daging Wagyu dalam peti sejuk.
485
00:29:00,175 --> 00:29:03,646
- Aku tak pernah makan Wagyu.
- Yeah, akan dibazirkan untuk kau, tapi itu yang aku ada.
486
00:29:03,779 --> 00:29:05,715
- Aku akan ambilkan.
- Oh, tak, tak payah.
487
00:29:05,847 --> 00:29:07,750
- Duduk di situ saja.
- Oh.
488
00:29:10,218 --> 00:29:11,386
Ow, celaka!
489
00:29:12,854 --> 00:29:13,955
Ianya panas.
490
00:29:22,163 --> 00:29:25,200
Dia memang musang yang licik,
si Fletcher tu.
491
00:29:31,807 --> 00:29:33,341
Selamat malam, Aslan.
492
00:29:34,042 --> 00:29:35,877
Enjin 32 LS?
493
00:29:36,344 --> 00:29:38,546
Awak ada semua alat gantian ini
dalam sebuah kontena 40 kaki?
494
00:29:39,514 --> 00:29:40,515
Yeah.
495
00:29:41,349 --> 00:29:42,550
Macam mana awak boleh
dapatkan barang tu?
496
00:29:44,152 --> 00:29:46,254
Tak perlu tanya soalan,
tak perlu dengar penipuan.
497
00:29:46,722 --> 00:29:47,757
Jadi itulah harganya.
498
00:29:48,724 --> 00:29:50,760
- Jadi berapa nilainya?
- Oh, tiada bayaran.
499
00:29:50,892 --> 00:29:53,194
Okey, jadi apa harganya?
500
00:29:53,328 --> 00:29:54,529
Satu perjumpaan dengan suami kamu.
501
00:29:54,663 --> 00:29:56,297
Oh, jangan harap.
502
00:29:56,431 --> 00:29:57,666
Itu takkan berlaku.
503
00:29:58,233 --> 00:29:59,601
Ini untuk faedah dia.
504
00:30:01,837 --> 00:30:06,074
Apa kata ambil saja alatan itu.
Anggap saja ini hadiah persahabatan.
505
00:30:08,209 --> 00:30:09,879
Kamu tahu bagaimana
nak hubungi saya.
506
00:30:11,546 --> 00:30:13,481
Saya tak boleh janji apa-apa.
507
00:30:13,615 --> 00:30:16,050
Dry Eye, dia dapat temujanji
dengan Michael, bukan?
508
00:30:16,918 --> 00:30:20,088
Itu tindakan yang berani,
datang dengan paksa,
509
00:30:20,221 --> 00:30:23,525
dibenarkan mahupun tidak...
510
00:30:24,526 --> 00:30:27,562
oleh ketua naga sendiri,
Lord George.
511
00:30:28,229 --> 00:30:30,465
Dia tu budak nakal,
si George tu.
512
00:30:30,866 --> 00:30:33,636
Tapi Dry Eye,
oh, dia ni generasi baru,
513
00:30:33,769 --> 00:30:36,938
dan orang Cina ni, mereka naik taraf
lebih cepat daripada iPhone.
514
00:30:37,071 --> 00:30:38,373
Dia ada bertindak ke?
515
00:30:40,275 --> 00:30:42,110
Dia buat tindakan sendiri?
516
00:30:42,243 --> 00:30:44,747
Dia ada perancangan
di belakang Lord George?
517
00:30:47,716 --> 00:30:51,519
Tindakan yang sangat bagus dengan alat ganti
kereta percuma yang bernilai 100 ribu,
518
00:30:51,654 --> 00:30:56,124
sebab semua orang tahu yang jalan ke hati
seorang lelaki adalah menerusi isterinya.
519
00:30:58,661 --> 00:31:00,528
Kau boleh jadi isteri yang baik,
Raymond.
520
00:31:11,072 --> 00:31:13,541
Terima kasih kerana meluangkan
masa untuk berjumpa saya, Michael.
521
00:31:14,409 --> 00:31:15,878
Lord George sampaikan salam.
522
00:31:16,311 --> 00:31:19,047
Saya cuma setuju berjumpa
sebab Ros yang minta.
523
00:31:19,180 --> 00:31:21,082
Pastikan jangan dekati
dia macam itu lagi.
524
00:31:21,717 --> 00:31:23,351
Saya tak berniat untuk biadab.
525
00:31:33,662 --> 00:31:34,763
Apa yang saya boleh tolong?
526
00:31:35,931 --> 00:31:37,298
Saya faham yang kamu
akan keluar.
527
00:31:38,466 --> 00:31:41,269
Keluar.
Keluar dari apa?
528
00:31:41,402 --> 00:31:43,505
Katil? Kepala?
Almari?
529
00:31:44,005 --> 00:31:46,140
Jangan mengurat dengan saya, Dry Eye.
Saya lelaki yang sibuk.
530
00:31:46,742 --> 00:31:48,476
Saya dengar kamu mahu
keluar dari bisnes ini.
531
00:31:49,845 --> 00:31:52,915
Dan saya mahu kamu pertimbangkan
suatu tawaran.
532
00:31:53,047 --> 00:31:55,049
Dengar sini, saya akan
hentikan kamu di situ
533
00:31:55,183 --> 00:31:57,151
supaya kamu tak bazirkan lagi nafas
kamu yang berharga itu, anak muda.
534
00:31:57,285 --> 00:31:59,487
Ini bukan perbincangan
untuk kita berdua.
535
00:31:59,621 --> 00:32:01,657
Bukan macam garam dan lada hitam itu,
perbincangan ini tiada atas meja.
536
00:32:06,160 --> 00:32:08,596
Ini jumlah yang besar.
537
00:32:30,653 --> 00:32:31,720
Tunai.
538
00:32:32,287 --> 00:32:35,758
Saya bukan untuk dijual.
539
00:32:37,993 --> 00:32:40,562
Dan kalau iya pun,
kamu tertinggal beberapa sifar lagi.
540
00:32:40,696 --> 00:32:42,898
Kamu mungkin boleh belikan sosej
untuk orang kamu dengan jumlah begitu,
541
00:32:43,032 --> 00:32:45,366
tapi pada saya ia cuma nampak
biadab untuk jadikan sarapan.
542
00:32:48,003 --> 00:32:49,070
Kamu dah tak macam dulu.
543
00:32:52,206 --> 00:32:55,410
Kamu dah lupa peraturan rimba,
memandang rendah pada saya.
544
00:33:00,582 --> 00:33:03,585
Bila si gorila silverback
semakin tua dan tiada sokongan...
545
00:33:04,687 --> 00:33:05,955
lebih baik dia berhenti...
546
00:33:08,122 --> 00:33:09,591
sebelum dia dihentikan.
547
00:33:10,759 --> 00:33:12,293
Itu tidak bermaruah.
548
00:33:13,094 --> 00:33:16,932
Itu di bawah tahap kamu, Michael.
Saya cuba menolong kamu.
549
00:33:18,968 --> 00:33:21,202
Ini adalah jumlah yang besar.
550
00:33:27,275 --> 00:33:28,711
Dan ini?
551
00:33:29,544 --> 00:33:31,279
Ini adalah pistol yang besar.
552
00:33:39,587 --> 00:33:41,222
Mata dah tak kering sangat
sekarang ya?
553
00:33:43,792 --> 00:33:44,927
Sakit iya tak?
554
00:33:46,427 --> 00:33:48,631
Kau cari telur kau atau
lubang dalam tembok?
555
00:33:48,764 --> 00:33:51,432
- Celaka!
- Kau fikir nak pergi mana?
556
00:33:51,834 --> 00:33:55,169
Sebab kau takkan keluar sepertimana
kau masuk tadi, musibat pemakan itik jahanam.
557
00:33:55,303 --> 00:33:57,973
Nak sembang dengan aku pasal
undang-undang rimba.
558
00:33:58,107 --> 00:34:00,809
Apa tadi? Sesuatu pasal
di bawah tahap aku?
559
00:34:00,943 --> 00:34:02,377
Semakin tua?
560
00:34:03,578 --> 00:34:06,015
Hanya ada satu peraturan
dalam hutan rimba ini.
561
00:34:06,447 --> 00:34:09,484
Bila si singa lapar,
dia makan.
562
00:34:11,285 --> 00:34:12,353
Kau salah, Fletcher.
563
00:34:12,487 --> 00:34:14,155
Itu bukan cara Michael bekerja.
564
00:34:14,288 --> 00:34:17,325
Yeah, aku tahu. Aku
cuma bersuka ria.
565
00:34:17,693 --> 00:34:19,560
Setiap filem perlukan
sedikit aksi, bukan?
566
00:34:19,695 --> 00:34:21,630
Bukannya Michael tiada
reputasi itu.
567
00:34:21,764 --> 00:34:23,498
Pernah ada reputasi itu.
568
00:34:24,133 --> 00:34:25,834
Dia dah berubah.
569
00:34:30,839 --> 00:34:32,675
...jumlah yang besar.
570
00:34:33,241 --> 00:34:37,545
Saya tahu orang macam kamu sangat suka hikayat dongeng,
jadi biar saya kongsi sedikit cerita dengan kamu.
571
00:34:39,114 --> 00:34:41,315
Suatu masa dahulu pernah
ada seekor naga muda dan bodoh
572
00:34:41,449 --> 00:34:43,686
yang datang untuk bertanya pada
seekor singa bijak dan licik
573
00:34:43,819 --> 00:34:46,121
tentang mendapatkan
kawasan si singa.
574
00:34:46,254 --> 00:34:49,190
Singa itu, dia tak berminat,
jadi dia suruh naga kecil itu berambus.
575
00:34:50,659 --> 00:34:53,062
Tapi naga itu tak boleh faham
apa maksud "berambus",
576
00:34:53,194 --> 00:34:56,031
jadi si naga tak henti-henti
bertanya singa
577
00:34:56,165 --> 00:34:58,067
tentang mendapatkan
kawasan dia.
578
00:34:58,199 --> 00:35:01,003
Jadi singa itu bawa si naga
kecil untuk jalan-jalan
579
00:35:01,136 --> 00:35:03,839
dan letakkan lima butir peluru
dalam kepala naganya.
580
00:35:05,540 --> 00:35:07,009
Habis cerita.
581
00:35:09,645 --> 00:35:12,380
Pastinya ada suatu
mesej dalam kisah itu.
582
00:35:12,513 --> 00:35:15,684
Saya tak tahu apakah ia,
tapi kamu budak pandai, Dry Eye.
583
00:35:15,818 --> 00:35:17,585
Mungkin kamu boleh
terangkan pada saya.
584
00:35:19,587 --> 00:35:21,389
Saya rasa masa kamu
dah tamat.
585
00:35:22,557 --> 00:35:24,727
Michael, kamu patut
pertimbangkan semu...
586
00:35:27,395 --> 00:35:28,596
Perap saja tawaran itu.
587
00:35:30,065 --> 00:35:31,700
Sementara itu, berambus.
588
00:35:36,038 --> 00:35:39,373
Oh, aku pasti Mickey gembira
membuat pertemuan itu, bukan?
589
00:35:39,507 --> 00:35:41,777
Ya, ia berjalan lancar.
590
00:35:41,910 --> 00:35:43,946
- Yeah.
- Kau mahu yang atas atau bawah?
591
00:35:44,412 --> 00:35:46,048
Yang bawah, sayang.
592
00:35:46,882 --> 00:35:49,517
Sekarang, keadaan mula terungkai
selepas perjumpaan itu.
593
00:35:49,651 --> 00:35:52,553
Bukan ke Mickey ada serangan 'tikus'
di salah sebuah ladang dia?
594
00:35:58,794 --> 00:35:59,995
Cepat.
595
00:36:01,395 --> 00:36:02,463
Senyap, senyap.
596
00:36:03,932 --> 00:36:04,967
Pergi.
597
00:36:07,236 --> 00:36:08,569
Turunkan topeng.
598
00:36:11,539 --> 00:36:13,474
Jom gerak.
Pergi, pergi, pergi.
599
00:36:16,277 --> 00:36:17,278
Gila.
600
00:36:18,947 --> 00:36:21,750
Biar betul.
601
00:36:22,316 --> 00:36:23,786
Jahanam.
602
00:36:24,418 --> 00:36:25,754
Mereka kata ada sedikit ganja.
603
00:36:25,888 --> 00:36:27,355
Yeah, mereka tak bergurau.
604
00:36:28,857 --> 00:36:31,559
Oi, korang.
Dah siap bungkus.
605
00:36:31,693 --> 00:36:32,895
Jangan lengah lagi.
606
00:36:33,028 --> 00:36:34,328
Jom angkut semua.
607
00:36:35,130 --> 00:36:36,464
Siapa korang ni?
608
00:36:36,597 --> 00:36:38,399
Celaka. Tutup muka.
609
00:36:38,967 --> 00:36:40,334
Korang tahu ini
tempat siapa?
610
00:36:40,736 --> 00:36:42,037
Kami tak peduli.
611
00:36:42,537 --> 00:36:44,072
Aku rasa korang ni
dah salah tempat.
612
00:36:45,073 --> 00:36:46,407
Oi, Tezza!
613
00:36:46,541 --> 00:36:48,944
- Apa?
- Nak berlawan?
614
00:36:51,079 --> 00:36:52,346
Siapa pelawak-pelawak ni?
615
00:36:52,480 --> 00:36:53,816
Mereka mahu barang kita.
616
00:36:54,482 --> 00:36:55,583
Marv!
617
00:36:56,584 --> 00:36:57,686
Siapa musibat ni?
618
00:36:58,253 --> 00:36:59,387
John!
619
00:37:00,454 --> 00:37:02,523
Oh, helo.
Satu bala tentera ya.
620
00:37:02,658 --> 00:37:03,992
Oi, Frank.
621
00:37:05,459 --> 00:37:07,328
Apa ni?
Perkelahan patung beruang?
622
00:37:07,461 --> 00:37:09,031
Oi, Mo!
623
00:37:10,464 --> 00:37:12,333
Ada arnab lagi ke
dalam reban tu?
624
00:37:12,466 --> 00:37:13,635
Korang nak panaskan badan?
625
00:37:13,769 --> 00:37:14,970
Bukan untuk kau budak lembut.
626
00:37:15,103 --> 00:37:16,305
Dalam kiraan tiga, korang.
627
00:37:16,939 --> 00:37:17,873
Tiga.
628
00:37:19,708 --> 00:37:21,076
Hei!
629
00:37:21,210 --> 00:37:22,978
Apa? Kamu nak semula, atuk?
630
00:37:23,879 --> 00:37:25,080
Celaka!
631
00:37:25,681 --> 00:37:26,982
Bos, bagi aku dua burger.
632
00:37:27,115 --> 00:37:28,183
Cepat sikit, faham?
633
00:37:28,317 --> 00:37:30,118
Dan aku nak dua kentang juga.
634
00:37:30,252 --> 00:37:32,221
Apa bau kencing dalam ni?
635
00:37:34,488 --> 00:37:36,124
Siapa pelawak ni?
636
00:37:36,258 --> 00:37:37,860
Jangan berdiri dekat
dengan saya, nak.
637
00:37:38,660 --> 00:37:41,230
Air kumur kamu dah bercampur
dengan kencing kucing.
638
00:37:41,697 --> 00:37:44,532
Ambil dua langkah ke belakang
dan tunggu giliran kamu.
639
00:37:47,135 --> 00:37:49,403
Lebih baik kamu berambus, orang tua,
atau aku basahkan kamu.
640
00:37:49,537 --> 00:37:51,640
Benda yang kamu boleh basahkan
hanyalah seluar dalam kamu, nak.
641
00:37:51,940 --> 00:37:53,242
Sekarang, berundur dua langkah.
642
00:37:53,809 --> 00:37:56,477
Trigger. Itu kau. Pergilah.
643
00:37:56,611 --> 00:37:58,247
- Itu kau. Kau buatlah.
- Yeah?
644
00:37:58,379 --> 00:38:00,048
Serang dia. Bagi dia rasa.
645
00:38:00,182 --> 00:38:02,416
Tikam dia.
646
00:38:02,550 --> 00:38:04,585
Sekarang, kalau kamu nak tikam,
tikamlah, Trigger.
647
00:38:04,720 --> 00:38:07,521
Jangan menari.
648
00:38:07,656 --> 00:38:09,858
Apa korang ni, macam tribut kepada
kumpulan Four Tops ke apa?
649
00:38:10,391 --> 00:38:12,127
Bengap. Orang Red Indian ya.
650
00:38:12,261 --> 00:38:14,029
Whoa, whoa, whoa.
Orang Red Indian sudah datang.
651
00:38:14,162 --> 00:38:16,632
Ada rentak Northern Soul,
betul tak, budak?
652
00:38:16,765 --> 00:38:19,268
Letakkan semula Gay
pada nama Marvin Gaye.
653
00:38:19,400 --> 00:38:21,870
Saya bersemangat di sini. Mari,
Gerakkan badan. Marilah.
654
00:38:22,004 --> 00:38:24,572
Apa yang korang ada untuk saya?
Buat cepat. Jadikan ia kelakar.
655
00:38:25,240 --> 00:38:27,209
Pergi mampus.
656
00:38:27,910 --> 00:38:30,478
Haish, itu mengecewakan.
Tak, tak, bukan itu.
657
00:38:31,013 --> 00:38:32,814
Buat lagi. Buat lagi.
658
00:38:32,948 --> 00:38:35,516
Sekarang, buat dengan yakin.
Hiris saya dengannya.
659
00:38:35,651 --> 00:38:37,252
- Tikam dia.
- Marilah.
660
00:38:37,386 --> 00:38:39,054
Yeah. Yeah.
661
00:38:39,187 --> 00:38:40,554
Oh, tak guna!
662
00:38:40,689 --> 00:38:41,890
Marilah, jahanam.
663
00:38:42,925 --> 00:38:45,294
Mata aku!
664
00:38:45,894 --> 00:38:47,696
Korang ni memalukan
diri sendiri.
665
00:38:48,764 --> 00:38:51,266
Budak-budak menikam, perempuan menembak,
lelaki menumbuk.
666
00:38:51,400 --> 00:38:54,369
Orang dewasa lawan guna otak.
Di situ pertarungan sebenar.
667
00:38:54,502 --> 00:38:56,104
Di atas ni, dengan tenang.
668
00:38:56,238 --> 00:38:57,773
Dia buat aku hampir pengsan.
669
00:38:58,073 --> 00:39:00,642
Sekarang, sedarlah, budak.
Hidup ni cepat, korang ni lambat.
670
00:39:00,776 --> 00:39:02,476
Hidup ini susah kalau bodoh.
671
00:39:03,412 --> 00:39:05,847
Datanglah ke gim.
Kita lihat apa yang kami boleh bantu.
672
00:39:08,083 --> 00:39:11,253
Sekejap.
Kamu jurulatih itu ke?
673
00:39:15,924 --> 00:39:17,426
Jurulatih, itu Ernie.
674
00:39:17,993 --> 00:39:21,296
Gila. Dia jurulatih itu, bro.
Dia jurulatih itu.
675
00:39:21,430 --> 00:39:23,031
Ernie, apa dia?
676
00:39:23,165 --> 00:39:24,700
Bola dah masuk jaring.
677
00:39:25,634 --> 00:39:28,804
Kami dah bunyikan loceng di sini dan kami
akan sertakan kamu, kerana kamu mentor kami.
678
00:39:28,937 --> 00:39:31,605
Saya tak tahu apa kamu cakapkan,
tapi saya tak suka bunyinya.
679
00:39:31,740 --> 00:39:35,444
- Kami dah curi banyak ganja.
- Dengar sini, Ernie.
680
00:39:35,576 --> 00:39:37,511
Berambus dari situ.
681
00:39:37,646 --> 00:39:39,715
Dah terlambat. Kami dah di gim
keluarkannya dari van.
682
00:39:39,848 --> 00:39:41,083
Kamu ambil van saya?
683
00:39:41,750 --> 00:39:43,819
Tunggu di sana.
Saya akan balik dalam 10 minit.
684
00:39:44,618 --> 00:39:47,422
Maafkan saya kerana mencelah,
tapi saya rasa kamu kena tengok ni, bos.
685
00:39:50,225 --> 00:39:53,362
♪ Kami tak perlu buka pintu ♪
686
00:39:53,494 --> 00:39:55,529
♪ Masuk terus tak
payah tunggu ♪
687
00:39:55,664 --> 00:39:57,866
♪ Kami Toddlers tak tahu
apa di fikiranmu ♪
688
00:39:58,000 --> 00:39:59,468
♪ Di akhir malam
Kau akan banyak lebam ♪
689
00:39:59,600 --> 00:40:00,969
♪ Pokok
bukan 10 bukan 20 ♪
690
00:40:01,103 --> 00:40:02,938
Ini Eggs Benny,
sebab aku tak pernah retak.
691
00:40:04,072 --> 00:40:05,841
♪ Telur lelaki pecah
kakinya jadi lemah ♪
692
00:40:06,607 --> 00:40:08,810
♪ Kami akan berambus
dengan setiap fulus ♪
693
00:40:08,944 --> 00:40:10,712
Mereka panggil aku Ghost,
sebab kau takkan nampak aku tembus.
694
00:40:10,846 --> 00:40:12,714
♪ Semuanya akan buntu
Bila kau nampak hantu ♪
695
00:40:12,848 --> 00:40:14,983
♪ Tendangan pusing belakang
Hidung kau mungkin hilang ♪
696
00:40:15,117 --> 00:40:17,419
♪ Lelaki tak mahu merasa
Sakit dari siku sampai kepala ♪
697
00:40:18,120 --> 00:40:21,156
Nama aku Ernie. Sebab tangan kiri laju
dan tangan kanan kuat.
698
00:40:21,289 --> 00:40:23,658
♪ Tangan kiri laju
Dan tangan kanannya kuat ♪
699
00:40:23,792 --> 00:40:25,694
♪ Kau tahu aku ni jahat dari dulu,
cengkaman leher kau bukannya hebat ♪
700
00:40:25,827 --> 00:40:27,496
- ♪ Aku lawan kotor ♪
- Jim.
701
00:40:27,629 --> 00:40:29,398
♪ Jim, Jim
Si Dagu Besi ♪
702
00:40:29,530 --> 00:40:31,233
♪ Kau dah pun tahu
Jangan cari pasal dengan dia ♪
703
00:40:31,366 --> 00:40:33,268
♪ Bila dalam
Bab berlawan ♪
704
00:40:33,402 --> 00:40:34,903
♪ Dia akan hantuk dia
Kepit kepala dia dengan kaki ♪
705
00:40:35,037 --> 00:40:36,338
Kenapa kita tonton
porno pergaduhan, Ray?
706
00:40:37,172 --> 00:40:39,540
Sebab ini porno pergaduhan
di salah satu ladang saya.
707
00:40:39,674 --> 00:40:42,010
♪ Kami ni Toddlers
Kau bodoh ke? ♪
708
00:40:42,144 --> 00:40:44,413
♪ Ketahuilah kami datang dari bawah
di pinggiran dan kami lapar ♪
709
00:40:44,545 --> 00:40:47,082
♪ Maknanya kami datang untuk
habuan dan kami macam pemungut cukai ♪
710
00:40:47,215 --> 00:40:48,549
♪ Sebab kami datang untuk dana kau,
bang, bang kau nampak kami dalam geng ♪
711
00:40:52,521 --> 00:40:54,256
- Jurulatih.
- Jim, buang benda tu.
712
00:40:54,389 --> 00:40:56,091
- Saya baru saja...
- Jim, masuk dalam pejabat.
713
00:40:56,458 --> 00:40:58,559
Benny, letakkan kotak tu.
Ikut Jim.
714
00:40:58,693 --> 00:41:00,195
Ini bukan idea saya, Jurulatih.
715
00:41:01,797 --> 00:41:03,198
Tak guna.
716
00:41:03,331 --> 00:41:05,233
Mal, apa kejadah yang
kamu buat pada hidung kamu?
717
00:41:05,367 --> 00:41:06,701
Kamu ada perlawanan
dalam seminggu lagi.
718
00:41:06,835 --> 00:41:08,070
Nampak lebih teruk
dari luka sebenar.
719
00:41:08,203 --> 00:41:09,738
- Saya 100% elok.
- Yeah?
720
00:41:11,773 --> 00:41:13,308
2000 tontonan!
721
00:41:13,442 --> 00:41:14,709
Biar betul!
722
00:41:15,043 --> 00:41:17,879
Aku nampak gila dalam ni.
Cahaya tu memang gempak.
723
00:41:18,914 --> 00:41:21,216
♪ Letak dalam internet kau nak taruh?
Sejuta satu set ♪
724
00:41:21,349 --> 00:41:24,920
♪ Itu dia, berkotak ganja
Semua elok, bukan palsu ♪
725
00:41:25,619 --> 00:41:28,323
♪ Berkotak-kotak, kami
Toddlers, Kau bodoh ke? ♪
726
00:41:29,257 --> 00:41:32,127
♪ Berkotak ganja
Semua elok, bukan palsu ♪
727
00:41:32,694 --> 00:41:34,930
♪ Berkotak-kotak, kami
Toddlers, Kau bodoh ke? ♪
728
00:41:35,063 --> 00:41:37,566
Pastikan kau masukkan yang tumbukan cedok tu.
Nampak samseng.
729
00:41:37,933 --> 00:41:39,434
Adakah itu apa yang
saya sangkakan?
730
00:41:39,568 --> 00:41:42,204
Yeah, tapi versi yang terbaik.
731
00:41:42,337 --> 00:41:44,139
Beritahu saya yang kamu tak letakkan
porno pergaduhan itu atas talian.
732
00:41:44,272 --> 00:41:46,541
Sambutan hangat, Jurulatih.
Tontonannya.
733
00:41:46,675 --> 00:41:48,043
Dah tersebar antara galaksi.
734
00:41:48,176 --> 00:41:49,544
Apa yang aku fikirkan,
735
00:41:49,678 --> 00:41:51,646
biarkan budak-budak
ni tak terjaga?
736
00:41:53,248 --> 00:41:55,383
Padamkannya. Sekarang!
737
00:41:55,517 --> 00:41:57,786
Saya perlu kata,
saya kagum.
738
00:41:57,919 --> 00:42:00,889
Cara mereka berlawan?
Memang padu.
739
00:42:01,356 --> 00:42:03,558
Siapa jua yang melatih mereka
memang pakar.
740
00:42:03,692 --> 00:42:04,993
Terima kasih.
Cukuplah tu.
741
00:42:05,427 --> 00:42:07,162
- Saya cuma katakan saja.
- Berhentilah katakan.
742
00:42:07,295 --> 00:42:08,763
Okey, terima kasih.
743
00:42:09,564 --> 00:42:12,501
Tak lama selepas saya layan
tawaran Matthew untuk beli bisnes saya
744
00:42:12,634 --> 00:42:14,703
dan tolak tawaran Dry Eye
745
00:42:15,403 --> 00:42:16,538
membuatkan salah satu ladang
saya diserbu.
746
00:42:16,671 --> 00:42:18,140
Pertama kali berlaku.
747
00:42:18,440 --> 00:42:20,108
Tak rasa macam kebetulan, bukan?
748
00:42:20,242 --> 00:42:22,310
Bukan kebetulan.
Ada pengkhianatan berlaku.
749
00:42:23,245 --> 00:42:25,547
- Macam mana mereka jumpa?
- Saya tak tahu.
750
00:42:25,680 --> 00:42:26,948
Saya akan buat siasatan.
751
00:42:28,183 --> 00:42:29,818
Macam mana dengan Matthew?
752
00:42:29,951 --> 00:42:31,286
Dia akan perlukan jaminan semula
753
00:42:31,419 --> 00:42:33,021
sebelum dia pergi
dengan 400 juta itu.
754
00:42:33,155 --> 00:42:35,056
Banyak sangat soalan
belum terjawab, Ray.
755
00:42:35,190 --> 00:42:38,960
Maksud aku, siapa yang cukup bijak
untuk cari salah satu ladang Mickey?
756
00:42:39,094 --> 00:42:40,162
Selain dari aku, mestilah.
757
00:42:41,029 --> 00:42:44,966
Dan siapa yang akan jadi cukup
berani untuk lakukan tindakan itu?
758
00:42:45,100 --> 00:42:48,003
Terutamanya untuk merakam semuanya
kemudian letakkan semuanya di internet?
759
00:42:48,136 --> 00:42:51,706
Sebab itu memang membuatkan
kau susah hati, bukan?
760
00:42:52,507 --> 00:42:53,675
Saya di sini untuk
membantu, Michael.
761
00:42:53,808 --> 00:42:56,278
Saya sahabat kamu,
sekutu kamu,
762
00:42:56,411 --> 00:42:58,346
Santa Claus kamu untuk
semua musim,
763
00:42:58,480 --> 00:43:02,284
dan saya mahu kamu tahu yang pasukan
elf saya boleh jadi sangat memujuk.
764
00:43:02,684 --> 00:43:06,388
Memujuk? Dan kenapa pula saya
perlukan pujukan?
765
00:43:06,521 --> 00:43:09,891
Saya dengar yang kamu
mungkin ada sedikit masalah.
766
00:43:10,759 --> 00:43:12,827
Kamu dah tolong saya sebelum ini
waktu sumber saya habis,
767
00:43:12,961 --> 00:43:15,397
jadi saya cuma membalas jasa
dan mengingatkan kamu yang
768
00:43:15,530 --> 00:43:17,098
saya ada kawan-kawan
yang berguna.
769
00:43:17,232 --> 00:43:18,500
Elf?
770
00:43:19,067 --> 00:43:20,335
Elf?
771
00:43:20,468 --> 00:43:23,238
- Ya. Kamu kata elf tadi.
- Ada ke?
772
00:43:23,371 --> 00:43:24,406
Mm.
773
00:43:25,173 --> 00:43:28,678
Tiada masalah di sini, Matthew.
Tiada masalah langsung.
774
00:43:31,413 --> 00:43:32,814
Jadi kami bawakan
kamu satu hadiah.
775
00:43:32,948 --> 00:43:34,082
Iya ke?
776
00:43:35,850 --> 00:43:39,554
Dan apakah ini?
777
00:43:39,689 --> 00:43:43,091
Itu adalah pemberat kertas untuk diletakkan atas
dokumen-dokumen yang saya akan beri pada kamu.
778
00:43:43,225 --> 00:43:46,161
- Ia nampak macam pistol.
- Dan ia pemberat kertas.
779
00:43:46,294 --> 00:43:50,599
Melihatkan cara di negara ini,
tak sama macam negara kami, ianya haram.
780
00:43:50,732 --> 00:43:53,335
Sama juga menunggang basikal
pada waktu malam tanpa lampu.
781
00:43:53,468 --> 00:43:55,070
Undang-undang ada di situ
sebagai garis panduan.
782
00:43:55,203 --> 00:43:57,839
Di Perancis, ianya haram untuk
panggil seekor babi Napoleon,
783
00:43:57,973 --> 00:43:59,341
tapi cubalah halang saya.
784
00:44:01,309 --> 00:44:03,511
Saya agak menyukainya.
Kamu sangat baik.
785
00:44:03,646 --> 00:44:06,181
- Terima kasih.
- Hubungan merentasi lautan.
786
00:44:06,314 --> 00:44:08,350
Mickey dah tenangkan
si Yahudi itu
787
00:44:08,483 --> 00:44:10,085
dan nampaknya perjanjian itu
masih lagi diteruskan.
788
00:44:10,552 --> 00:44:14,122
Tapi masa yang tak kena, menjejaskan
perjanjian, menutup ladang-ladang.
789
00:44:14,256 --> 00:44:18,293
Ia boleh jadi bencana yang merugikan kalau
Mickey tak selesaikan perkara ini.
790
00:44:18,728 --> 00:44:20,495
Patut ke saya takut?
791
00:44:21,796 --> 00:44:25,333
Saya rasa tak,
tapi saya mahu berjaga-jaga.
792
00:44:25,467 --> 00:44:26,968
Apa maksudnya tu?
793
00:44:27,102 --> 00:44:28,970
Maksudnya saya akan
perlu tutup operasi,
794
00:44:29,104 --> 00:44:32,173
tutup ladang ini dan
buatkan ia hilang.
795
00:44:32,607 --> 00:44:34,075
Kamu mungkin nampak beberapa
trak di sekitar sini
796
00:44:34,209 --> 00:44:35,944
dalam beberapa hari seterusnya,
tapi itu saja.
797
00:44:36,077 --> 00:44:38,179
Saya takkan pura-pura
yang kehilangan
798
00:44:38,313 --> 00:44:41,349
komisyen satu juta paun setahun
takkan menyakitkan.
799
00:44:41,483 --> 00:44:43,084
Kesakitan itu dikongsi.
800
00:44:43,218 --> 00:44:46,621
Produk yang dicuri,
pendapatan yang hilang,
801
00:44:46,756 --> 00:44:49,824
kos penutupan, perbelanjaan
untuk bangunkan di tempat lain.
802
00:44:50,558 --> 00:44:52,427
Ianya sungguh kelakar tapi
ini memang masa yang tak kena.
803
00:44:52,762 --> 00:44:54,062
Macam mana pula?
804
00:44:54,195 --> 00:44:55,430
Saya...
805
00:44:56,598 --> 00:44:58,900
Saya baru tahu yang kita perlukan
satu markas baru nampaknya.
806
00:44:59,034 --> 00:45:02,337
Macam yang saya kata, saya tak puas hati
seperti kamu juga dalam hal ini.
807
00:45:06,941 --> 00:45:09,010
- Henry.
- Mickey.
808
00:45:09,745 --> 00:45:13,581
Golongan bangsawan menjaga Mickey.
Sekarang Mickey menjaga golongan bangsawan.
809
00:45:14,249 --> 00:45:16,786
Tapi ada banyak bangsawan
yang nak dijaga.
810
00:45:17,619 --> 00:45:19,621
- Henry.
- Bila dah ditimpa malang...
811
00:45:19,755 --> 00:45:21,156
Biar saya uruskan markas baru itu.
812
00:45:21,289 --> 00:45:23,525
...masalah makin bertambah.
813
00:45:24,025 --> 00:45:27,062
Sekarang, hanya ada satu perkara yang perlu
dijaga lebih dari seorang bangsawan,
814
00:45:27,195 --> 00:45:29,665
dan ianya adalah
anak bangsawan.
815
00:45:29,799 --> 00:45:33,068
Yang mana membawa aku semula
kepada kisah Big Dave,
816
00:45:33,201 --> 00:45:35,705
sebab utama kenapa aku duduk
di sini minum wiski dengan kau
817
00:45:35,837 --> 00:45:37,572
pada asalnya.
818
00:45:37,707 --> 00:45:41,242
Macam inilah cara Big Dave
akan jatuhkan Mickey,
819
00:45:41,376 --> 00:45:45,547
dengan menggunakan dan menyalahgunakan
anak kesayangan Lord Pressfield.
820
00:45:45,681 --> 00:45:50,485
Anak perempuan Lord Pressfield, Laura yang
terkenal lagi berbakat, bencikan dirinya,
821
00:45:50,618 --> 00:45:53,888
dah jatuh cinta dengan
si penagih Power Noel ni,
822
00:45:54,022 --> 00:45:55,691
dan saya mahukan
mereka semua,
823
00:45:56,257 --> 00:45:59,060
terutamanya si Pearson
jahanam itu,
824
00:45:59,194 --> 00:46:01,731
bersekongkol dengan golongan kaya
yang tak berduit dan tak dihormati,
825
00:46:01,863 --> 00:46:05,567
dan membekalkan ganja kepada
anak kerabat raja yang muda dan cuai,
826
00:46:05,701 --> 00:46:07,969
kerabat yang tak dikawal
oleh ibu bapa yang terganggu
827
00:46:08,103 --> 00:46:10,171
terlalu sibuk berski di
Swiss Alps untuk perasan
828
00:46:10,305 --> 00:46:12,040
dan terlalu bodoh
untuk peduli.
829
00:46:12,173 --> 00:46:14,876
Saya sukakannya.
Kamu bagus, bos.
830
00:46:15,009 --> 00:46:17,011
Yeah, saya tahu kepakaran saya,
Hammy. Diam.
831
00:46:18,012 --> 00:46:22,584
Aristokratik, penagih, si tamak,
anak perempuan yang nyanyi guna auto-tune
832
00:46:22,718 --> 00:46:25,253
ada hubungan intim dengan seorang lelaki
mabuk dadah yang dulunya bintang pop,
833
00:46:25,387 --> 00:46:27,055
dan semuanya dijaga
oleh Mickey Pearson.
834
00:46:27,188 --> 00:46:30,191
Saya sukakannya.
Kamu tahu, saya sangat sukakan berita itu.
835
00:46:30,892 --> 00:46:32,560
Kami terlalu menjaga dia.
836
00:46:32,695 --> 00:46:34,596
Tapi dia lah
Lor-la kami.
837
00:46:36,131 --> 00:46:39,000
Charlie panggil dia begitu sebab
dia tak boleh sebut Laura pada mulanya.
838
00:46:39,702 --> 00:46:41,403
Kami sangat rindukannya, Mickey.
839
00:46:42,504 --> 00:46:44,105
Saya dah gagal sebagai bapa.
840
00:46:44,239 --> 00:46:46,307
Awak mesti berhenti
sakiti diri awak, sayang.
841
00:46:46,441 --> 00:46:49,310
Betul kata Anne, Charles.
Kamu tak boleh salahkan diri sendiri.
842
00:46:49,444 --> 00:46:51,346
Tapi bunyinya Laura dah terlibat
dalam kumpulan yang salah
843
00:46:51,479 --> 00:46:53,948
pada waktu dia begitu terdedah
dengan dunia luar.
844
00:46:54,082 --> 00:46:55,684
Apa lagi yang kami
boleh buat?
845
00:46:56,918 --> 00:46:58,620
Ia berlaku kepada
ramai kawan kami.
846
00:46:58,754 --> 00:47:00,221
Ini satu sumpahan.
847
00:47:01,556 --> 00:47:04,092
- Kamu okey kalau saya tengokkan?
- Jadi awak akan bantu kami?
848
00:47:05,728 --> 00:47:07,262
Biar saya tengok apa
yang saya boleh buat.
849
00:47:11,667 --> 00:47:13,636
Kamu patut dapatkan
tempat begini, bos.
850
00:47:13,769 --> 00:47:15,403
Itulah perancangannya.
851
00:47:15,537 --> 00:47:17,038
Semuanya okey?
852
00:47:17,539 --> 00:47:18,874
Kamu ingat anak perempuan mereka?
853
00:47:19,007 --> 00:47:20,942
Yeah, Laura.
Budak baik. Suara sedap.
854
00:47:21,075 --> 00:47:24,612
Remaja jenis yang lepak dengan artis penagih.
Sayang sekali pasal tabiatnya.
855
00:47:24,747 --> 00:47:28,016
Dia dah hilang. Mereka minta kita
cari dia, bawa dia pulang.
856
00:47:28,550 --> 00:47:29,517
Mm-hmm.
857
00:47:30,251 --> 00:47:31,754
Ada masalah ke?
858
00:47:31,887 --> 00:47:33,488
Saya dapat rasa yang kamu
akan minta saya lakukannya, bos,
859
00:47:33,621 --> 00:47:35,190
jadi saya ada buat
langkah awal.
860
00:47:35,323 --> 00:47:37,025
Saya tahu di mana dia
dan saya tak sukakannya.
861
00:47:37,158 --> 00:47:39,461
- Saya rasa lebih baik kita jangan terlibat.
- Kenapa pula?
862
00:47:39,961 --> 00:47:41,963
Dia di rumah rakyat
South London.
863
00:47:42,096 --> 00:47:44,365
- Jadi?
- Ia di luar bidang kuasa kita.
864
00:47:44,767 --> 00:47:46,802
Terlalu banyak benda nak urus,
benda yang kita tak boleh kawal.
865
00:47:46,936 --> 00:47:48,771
Macam mana kalau dia tak mahu ikut?
Mesti huru-hara nanti.
866
00:47:48,904 --> 00:47:51,606
Itu mungkin betul,
tapi kamu masih kena buat.
867
00:47:52,641 --> 00:47:53,975
Saya terima yang itu.
868
00:47:55,143 --> 00:47:56,511
Tapi tak boleh ke
kamu hantar Frazier?
869
00:47:56,645 --> 00:47:58,346
Tak, saya tak boleh
hantar Frazier.
870
00:47:58,480 --> 00:47:59,815
Kamu orang terbaik saya.
Saya mahu kamu.
871
00:48:06,387 --> 00:48:07,989
Ia cuma saya tak
suka penagih.
872
00:48:08,122 --> 00:48:10,158
Ia sangat kotor dan jijik
dan cacing dalam tab mandi.
873
00:48:10,291 --> 00:48:13,194
Saya bukan minta OCD kamu untuk luangkan
hujung minggu dengan mereka, Ray.
874
00:48:14,797 --> 00:48:16,364
Anggaplah ia
sebagai kebajikan.
875
00:48:17,833 --> 00:48:19,200
Jom, kamu yang memandu.
876
00:48:20,568 --> 00:48:22,537
Tiada budi baik
yang tak dihukum.
877
00:48:22,671 --> 00:48:26,742
Dan inilah waktu kau dapat
masa kau, betul tak, Raymondo?
878
00:48:26,876 --> 00:48:28,543
Inilah di mana kau
naik ke pentas
879
00:48:28,677 --> 00:48:31,012
dan buatkan masalah
semakin bercambah.
880
00:48:32,146 --> 00:48:33,414
Maksudnya apa?
881
00:48:33,548 --> 00:48:37,085
Maksudnya tiada budi
baik yang tak dihukum.
882
00:48:37,519 --> 00:48:38,888
Tok, tok-tok,
tok, tok.
883
00:48:48,062 --> 00:48:49,364
Selamat pagi.
884
00:48:50,198 --> 00:48:51,266
Salah pintu.
885
00:48:51,399 --> 00:48:52,567
Ah, ah, ah.
886
00:48:53,736 --> 00:48:57,138
Nama saya Raymond Smith.
887
00:48:58,139 --> 00:49:00,174
Boleh saya masuk
dalam sebentar?
888
00:49:06,614 --> 00:49:08,149
Macam mana saya boleh bantu,
Pegawai?
889
00:49:09,217 --> 00:49:12,420
Saya bukan polis. Tak, saya
cuma perlukan sedikit masa kamu.
890
00:49:12,554 --> 00:49:14,556
Ini mengenai Laura Pressfield.
891
00:49:15,958 --> 00:49:17,492
Saya tak kenal sesiapa
dengan nama itu.
892
00:49:18,293 --> 00:49:20,595
Ia akan jadi lebih mudah bagi
semua pihak pertimbangkan
893
00:49:20,729 --> 00:49:22,865
kalau saya boleh masuk
ke dalam sebentar saja.
894
00:49:23,632 --> 00:49:24,867
Tidak, berambus.
895
00:49:25,000 --> 00:49:26,835
Haish.
896
00:49:27,402 --> 00:49:28,871
Itu kenderaan yang bagus, bro.
897
00:49:29,337 --> 00:49:31,539
Enjin hebat. Sayang sekali
pasal rim dia.
898
00:49:31,674 --> 00:49:32,975
Yeah, pinjam kuncinya.
899
00:49:33,107 --> 00:49:34,944
Cuba pandu sekejap.
900
00:49:35,076 --> 00:49:37,445
Hei, dia ni pakai
seluar labuh sampai kasut.
901
00:49:37,579 --> 00:49:39,280
Macam perempuan.
902
00:49:54,063 --> 00:49:55,396
Apa kejadah?
903
00:50:00,903 --> 00:50:03,438
- Apa yang kamu buat di sini?
- Tenang, tenang.
904
00:50:04,172 --> 00:50:06,742
- Keluarlah.
- Tenang, tenang.
905
00:50:12,180 --> 00:50:14,248
Duduk diam, budak-budak.
906
00:50:25,360 --> 00:50:26,629
Duduk.
907
00:50:31,599 --> 00:50:32,801
Terima kasih.
908
00:50:37,505 --> 00:50:39,607
Boleh kita dapatkan
udara segar?
909
00:50:44,813 --> 00:50:46,949
Siapa kawan kau ni, Brown?
910
00:50:47,082 --> 00:50:50,786
Tak perlu gelabah sangat, anak muda.
Kami akan pergi sebentar lagi.
911
00:50:50,919 --> 00:50:53,488
Tak, tak, kamu akan berambus sebelum itu lagi.
Keluar sekarang.
912
00:50:56,659 --> 00:50:58,861
Aku boleh jadi bahaya kalau aku nak.
Keluar sekarang.
913
00:50:58,994 --> 00:51:02,765
Duduk, Power, sebelum
kamu buat lebih banyak masalah.
914
00:51:02,898 --> 00:51:05,299
Macam mana kau tahu nama aku?
Macam mana dia tahu nama aku?
915
00:51:05,433 --> 00:51:07,036
Saya tahu semua nama kamu.
916
00:51:07,736 --> 00:51:10,973
Kecuali orang asing ini.
917
00:51:11,840 --> 00:51:13,809
Saya tahu di mana
kamu sekolah.
918
00:51:14,810 --> 00:51:16,779
Saya kenal siapa ibu bapa kamu.
919
00:51:16,912 --> 00:51:21,449
Dan saya tahu kamu akan hisap zakar
untuk sebungkus dadah lima paun.
920
00:51:25,520 --> 00:51:26,955
Sekarang duduk.
921
00:51:35,864 --> 00:51:38,867
Untuk pengetahuan kamu,
saya kerja untuk seorang lelaki,
922
00:51:39,534 --> 00:51:41,170
lelaki yang berkuasa.
923
00:51:41,536 --> 00:51:42,503
Michael Pearson.
924
00:51:42,638 --> 00:51:44,205
10 markah untuk kamu, Laura.
925
00:51:44,338 --> 00:51:45,674
Siapa Michael Pearson?
926
00:51:46,041 --> 00:51:49,210
Kawan ayah dia.
Uruskan bisnes marijuana London.
927
00:51:49,343 --> 00:51:50,679
Penjual ganja yang besar.
928
00:51:51,146 --> 00:51:52,513
Siapa nama kamu,
anak muda?
929
00:51:53,481 --> 00:51:55,718
- Aslan.
- Dan kamu dari mana, Aslan?
930
00:51:55,851 --> 00:51:57,786
Kamu tak bunyi macam
orang sini.
931
00:51:58,386 --> 00:51:59,587
Disneyland.
932
00:51:59,722 --> 00:52:01,289
Bunyi dah betul.
933
00:52:01,824 --> 00:52:03,558
Kamu betul.
Dia memang penjual ganja yang besar.
934
00:52:03,692 --> 00:52:06,028
Tapi saya takkan mahu dia
dengar kamu kata begitu.
935
00:52:06,161 --> 00:52:09,898
Lebih baik kamu lupakan pekerjaan
dia selepas kami pergi.
936
00:52:10,733 --> 00:52:14,103
Sekarang, Laura, ayah kamu minta
kami bawa kamu pulang.
937
00:52:14,235 --> 00:52:15,536
Dia takkan ke mana-mana.
938
00:52:24,913 --> 00:52:26,181
Kamu kisah tak kalau saya duduk?
939
00:52:26,314 --> 00:52:27,548
Ya.
940
00:52:37,525 --> 00:52:42,765
Saya tak gulung rokok kanabis
macam orang Amerika dan gaya baru...
941
00:52:43,464 --> 00:52:47,236
gulung belakang, seludup dalam seluar dalam,
gulungan kokain, dan semua benda alah tu.
942
00:52:47,770 --> 00:52:50,739
Saya suka campuran
50-50 gaya lama.
943
00:52:51,206 --> 00:52:52,674
Macam itulah kami biasa
buat dulu.
944
00:52:53,274 --> 00:52:55,077
Kalau ada satu perkara yang
saya takkan pernah faham,
945
00:52:55,210 --> 00:52:57,311
adalah kenapa kamu semua
ketagih dengan heroin.
946
00:52:57,913 --> 00:53:01,750
Kalau ada satu dadah yang kamu tak
patut ambil, ianya adalah heroin.
947
00:53:02,651 --> 00:53:04,186
Kau pernah cuba, Bunny?
948
00:53:04,318 --> 00:53:07,156
Tak, bukan aku, Ray.
Aku tak hisap ganja lagi.
949
00:53:07,288 --> 00:53:11,325
Mestilah tak. Bunny suka gim.
Kamu mungkin boleh nampak tu.
950
00:53:12,227 --> 00:53:15,164
- Apa yang kau angkat sekarang?
- Tiga roda pemberat setiap sisi.
951
00:53:16,064 --> 00:53:17,266
Macam mana dengan kamu, Brown?
952
00:53:17,699 --> 00:53:20,903
Kenapa dengan saya?
Apa yang saya boleh angkat?
953
00:53:21,569 --> 00:53:24,273
Kamu tak mampu angkat
roda keju pun, musibat.
954
00:53:27,743 --> 00:53:28,977
Sekarang...
955
00:53:30,879 --> 00:53:32,781
kalau kamu nak jadi nakal,
956
00:53:32,915 --> 00:53:35,951
kenapa tak merokok atau
berasmara atau minum segelas wain,
957
00:53:36,084 --> 00:53:38,319
dengar lagu Barry White,
pasang lilin dalam tab mandi
958
00:53:38,452 --> 00:53:39,988
dan letakkan jari kamu
dalam seorang perempuan?
959
00:53:40,789 --> 00:53:42,224
Siapa Barry White?
960
00:53:42,858 --> 00:53:44,293
Lelaki besar berkulit gelap.
961
00:53:44,425 --> 00:53:45,694
Suaranya seksi.
962
00:53:45,828 --> 00:53:47,629
Saya... saya khayal.
963
00:53:47,763 --> 00:53:51,465
Saya tengah dalam bilik air dengan
jari Barry White dalam awek saya?
964
00:53:51,867 --> 00:53:55,971
Senyaplah, Brown. Kamu dah khayal sebelum
saya sebut pasal Barry White lagi.
965
00:54:07,883 --> 00:54:09,818
Kalau kamu semua sedih,
966
00:54:09,952 --> 00:54:12,486
kamu patut kongsi perasaan
kamu dengan kawan-kawan.
967
00:54:13,121 --> 00:54:16,357
Kawan baik. Luahkan,
cari penyelesaian positif.
968
00:54:16,959 --> 00:54:21,029
Tapi, tak, kamu semua
memilih untuk mengotorkan diri.
969
00:54:21,997 --> 00:54:24,532
Lemas dalam rasa bersalah
liberal kamu tu.
970
00:54:25,600 --> 00:54:27,302
Maaf, saya bersalah sebab apa?
971
00:54:27,435 --> 00:54:29,503
Sebab jadi musibat, Brown.
972
00:54:30,839 --> 00:54:32,373
Menjadi musibat.
973
00:54:33,842 --> 00:54:35,844
Apapun, saya bukan
pakar psikiatri.
974
00:54:35,978 --> 00:54:38,180
Saya cuma cuba sebarkan aura
positif lelaki sesama lelaki.
975
00:54:38,313 --> 00:54:40,849
Itulah perkara yang biasa dilakukan
dalam bab hisap ganja ini dulu.
976
00:54:44,319 --> 00:54:45,687
Apapun...
977
00:54:47,856 --> 00:54:49,091
kembali pada kamu, Laura,
978
00:54:49,224 --> 00:54:52,393
ratu dalam kerajaan
sampah ini.
979
00:54:52,995 --> 00:54:56,865
Sebatang bunga ros dalam
semangkuk duri.
980
00:54:58,599 --> 00:55:00,235
Kamu dah sedia untuk berubah?
981
00:55:01,236 --> 00:55:03,404
Buka langsir dan
biarkan cahaya masuk?
982
00:55:03,872 --> 00:55:06,775
Berbakti pada ibu dan ayah kamu
dan cuba sesuatu yang mustahil,
983
00:55:07,376 --> 00:55:09,211
menggembirakan diri kamu.
984
00:55:15,516 --> 00:55:16,550
Baiklah.
985
00:55:17,252 --> 00:55:19,453
Biar betul.
Senangnya.
986
00:55:20,588 --> 00:55:22,190
Baiklah, menakjubkan.
987
00:55:22,324 --> 00:55:23,926
Kalau macam tu, Bunny,
988
00:55:24,059 --> 00:55:26,194
boleh kau tolong Laura
ambil barang dia?
989
00:55:26,328 --> 00:55:28,063
Aku datang.
990
00:55:28,196 --> 00:55:30,098
Tak apa, Bunny.
Saya tiada apa sangat pun.
991
00:55:36,570 --> 00:55:38,273
Lagipun ini memang
lubang sampah.
992
00:55:41,643 --> 00:55:42,978
Jangan pergi. Tolong, tunggu!
993
00:55:45,881 --> 00:55:47,115
Duduk!
994
00:55:49,084 --> 00:55:52,154
Sentuh aku lagi,
aku akan potong tangan kau.
995
00:55:55,390 --> 00:55:57,426
Tak apa, Bunny.
Teruskan.
996
00:55:58,727 --> 00:56:02,097
Aku takkan dibelasah
oleh musibat penagih.
997
00:56:06,401 --> 00:56:10,973
Dave, jaga budak-budak
ni kejap.
998
00:56:15,377 --> 00:56:17,245
Dia ni mungkin nak
beli ganja.
999
00:56:17,379 --> 00:56:20,349
- Apa, nak Loud Pack, bos?
- Atau Purple Haze.
1000
00:56:20,481 --> 00:56:22,483
Dia keluarkan banyak
duit, bro.
1001
00:56:22,616 --> 00:56:24,152
Simpan ganja kamu.
1002
00:56:24,820 --> 00:56:28,589
Belikan diri kamu nota lekat
dan sepeket gula-gula.
1003
00:56:28,724 --> 00:56:29,825
Baiklah!
1004
00:56:31,126 --> 00:56:32,361
Tenang, tenang.
1005
00:56:34,562 --> 00:56:36,098
Musibat kau.
1006
00:56:36,732 --> 00:56:38,300
Pergi mampus!
1007
00:56:38,433 --> 00:56:41,136
Hei, itu jam yang mewah.
1008
00:56:41,269 --> 00:56:42,536
Hei, masa jam berapa sekarang,
En. Wolf?
1009
00:56:42,671 --> 00:56:46,641
Masa untuk kamu berambus, budak.
1010
00:56:46,775 --> 00:56:49,311
Pukul dia, Brown!
1011
00:56:52,613 --> 00:56:55,117
Ah. Dia belikan awak pistol.
1012
00:56:55,250 --> 00:56:57,252
Itu hadiah yang cantik.
1013
00:56:57,386 --> 00:56:59,654
Lima tahun penjara semua
dalam satu kotak kecil.
1014
00:56:59,788 --> 00:57:02,657
Oh, tapi itu bukan pistol, sayang.
Itu pemberat kertas.
1015
00:57:02,791 --> 00:57:06,928
Mestilah, dengan
enam peluru kecil.
1016
00:57:08,130 --> 00:57:09,664
Rasanya kita perlu
buang peluru itu.
1017
00:57:10,665 --> 00:57:12,701
- Helo, Ray.
- Rosalind.
1018
00:57:13,068 --> 00:57:14,369
Maaf mengganggu.
1019
00:57:14,503 --> 00:57:16,004
Apa yang kamu perlukan, Ray?
1020
00:57:16,138 --> 00:57:18,640
Laura Pressfield telah pulang
ke rumah dengan selamat.
1021
00:57:25,380 --> 00:57:26,515
Bagus.
1022
00:57:29,051 --> 00:57:30,185
Apa lagi?
1023
00:57:31,219 --> 00:57:33,255
Seorang dari kawannya
ada kemalangan.
1024
00:57:34,622 --> 00:57:37,092
- Tak guna.
- Dia jatuh dari tingkap, bos.
1025
00:57:37,225 --> 00:57:38,559
Masa jam berapa, En. Wolf?
1026
00:57:38,693 --> 00:57:42,197
Masa untuk kamu berambus, budak.
1027
00:57:44,332 --> 00:57:45,566
Oh, gila.
1028
00:57:45,700 --> 00:57:47,302
Bunyi macam kemalangan
yang agak teruk.
1029
00:57:47,436 --> 00:57:49,638
Yeah, lebih kepada
kematian sebenarnya.
1030
00:57:51,273 --> 00:57:53,308
- Oh, gila.
- Swafoto, bro!
1031
00:57:53,442 --> 00:57:54,575
Jadi awak dah bunuh seseorang?
1032
00:57:55,177 --> 00:57:57,245
Tak. Graviti yang
membunuh dia.
1033
00:57:58,280 --> 00:57:59,815
- Siapa dia?
- Aslan.
1034
00:57:59,948 --> 00:58:02,250
Budak Rusia dengan kesan
suntikan pada lengannya.
1035
00:58:02,384 --> 00:58:04,152
Budak Rusia?
Dengar macam tak bagus.
1036
00:58:04,286 --> 00:58:05,320
Ada sesiapa nampak kamu?
1037
00:58:05,454 --> 00:58:07,122
Swafoto sikit?
Swafoto, bro?
1038
00:58:07,255 --> 00:58:08,423
Tak guna.
1039
00:58:08,790 --> 00:58:10,826
Tiada apa yang dirakam.
Kami dah bersihkan kawasan.
1040
00:58:11,093 --> 00:58:13,462
- Mayat itu?
- Saya dah uruskannya.
1041
00:58:15,197 --> 00:58:17,732
- Ini tak bagus.
- Memang tak.
1042
00:58:18,400 --> 00:58:20,936
Kamu tak boleh terpedaya
dengan penampilan penagih itu.
1043
00:58:21,570 --> 00:58:24,706
- Mereka pergi ke sekolah yang mahal.
- Aslan.
1044
00:58:24,840 --> 00:58:27,275
Ibu bapa mereka ada duit,
banyak duit.
1045
00:58:28,443 --> 00:58:30,445
Dan duit boleh jadi masalah.
1046
00:58:31,947 --> 00:58:33,448
Tak guna.
1047
00:58:33,582 --> 00:58:36,318
Aku pasti kau tak beritahu Mickey
apa-apa pasal kejadian itu.
1048
00:58:36,852 --> 00:58:40,055
Kau memancing, Fletcher,
sebab kau tak tahu apa-apa.
1049
00:58:40,188 --> 00:58:43,058
Betul kata kau,
aku memancing.
1050
00:58:43,191 --> 00:58:47,262
Tengoklah ni. Aku memancing
dalam beg aku.
1051
00:58:48,296 --> 00:58:49,764
Dan apa yang aku dah jumpa?
1052
00:58:51,399 --> 00:58:52,467
Oh.
1053
00:58:52,601 --> 00:58:54,870
Terima kasih.
Atau aku patut kata...
1054
00:58:55,770 --> 00:58:56,805
spasibo?
('terima kasih' dalam Rusia)
1055
00:58:57,172 --> 00:58:58,607
Apa yang anak muda itu buat?
1056
00:58:58,740 --> 00:59:00,575
Dia tengah cari sesuatu
ke atas lantai tu?
1057
00:59:01,076 --> 00:59:02,477
Frazier.
1058
00:59:03,111 --> 00:59:05,614
Budak-budak, kami
perlukan telefon itu.
1059
00:59:06,281 --> 00:59:08,049
Hei, lari. Gerak, bro.
Gerak.
1060
00:59:08,183 --> 00:59:10,452
Bunny, kejar dia.
Bersihkan mayat itu.
1061
00:59:10,952 --> 00:59:13,488
- Marilah, tangkaplah aku, bodoh.
- Musibat betul.
1062
00:59:37,913 --> 00:59:39,214
Lembab!
1063
00:59:44,452 --> 00:59:47,222
Apa kau nak cakap sekarang? Huh?
Sekarang aku dah ada back up.
1064
00:59:48,924 --> 00:59:51,026
Kamu nak back up
telefon pun tak mampu, musibat.
1065
00:59:51,393 --> 00:59:53,328
Bro, lelaki ni cuba
ambil telefon aku.
1066
00:59:53,461 --> 00:59:55,897
- Belasah dia.
- Berundur!
1067
00:59:56,031 --> 00:59:57,232
Macam mana kamu nak
lari dari sini?
1068
00:59:57,365 --> 00:59:58,833
Tenang, budak.
1069
01:00:00,168 --> 01:00:03,772
Saya pasti kamu semua ni
penjual dadah, samseng,
1070
01:00:03,905 --> 01:00:07,175
budak-budak nakal dan
semua benda alah tu.
1071
01:00:08,410 --> 01:00:10,612
Tapi saya datang dengan aman.
1072
01:00:12,380 --> 01:00:15,417
Saya bukan cuba mencurinya.
Saya cuba membelinya.
1073
01:00:16,751 --> 01:00:19,588
Dengan duit yang banyak.
Duit betul.
1074
01:00:20,755 --> 01:00:22,490
Yeah? Apa, telefon ni?
1075
01:00:25,026 --> 01:00:27,762
- Berapa banyak?
- Satu beg penuh.
1076
01:00:28,664 --> 01:00:32,400
Kemudian saya akan pergi,
macam kegelapan di waktu fajar.
1077
01:00:33,235 --> 01:00:36,204
Apa kata kamu bagi kami beg
itu dan berambus saja?
1078
01:00:43,211 --> 01:00:45,080
Berhenti main-main, musibat.
1079
01:00:47,515 --> 01:00:51,419
Bagi aku telefon itu
dan ambil duit itu.
1080
01:00:52,053 --> 01:00:54,222
Letakkan duit itu
dan lari, budak.
1081
01:01:01,763 --> 01:01:02,797
Baik.
1082
01:01:04,734 --> 01:01:07,637
- Celaka!
- Gerak, gerak, gerak!
1083
01:01:09,371 --> 01:01:10,472
Sekarang...
1084
01:01:11,906 --> 01:01:16,444
letakkan telefon
itu atas tanah.
1085
01:01:25,620 --> 01:01:27,956
Ta, ta, ta, ta, ta, ta.
1086
01:01:38,266 --> 01:01:40,902
- Budak celaka.
- Apa yang kau buat, Dave?
1087
01:01:41,269 --> 01:01:44,439
- Ia ada pada dia.
- Aku cuba. Bagi masa sekejap. Celaka.
1088
01:01:45,741 --> 01:01:46,908
Ray?
1089
01:01:47,275 --> 01:01:49,477
Boleh aku guna tandas kau?
Untuk buang air kecil saja?
1090
01:01:53,214 --> 01:01:55,517
Fletcher, kasut tinggal luar.
1091
01:01:55,651 --> 01:01:57,552
Tinggalkan tepi pintu.
1092
01:01:57,687 --> 01:01:59,187
Ya, Ibu.
1093
01:02:01,156 --> 01:02:03,191
Marilah, bro.
Mana rentak kau, bro?
1094
01:02:03,626 --> 01:02:05,193
Kau boleh buat lebih
baik dari itu.
1095
01:02:05,327 --> 01:02:06,528
Lembab.
1096
01:02:07,195 --> 01:02:09,331
Cepatlah, Bunny,
jangan main-main.
1097
01:02:09,998 --> 01:02:12,500
Tengoklah kau berpeluh, bro.
1098
01:02:12,635 --> 01:02:14,804
Dah dekat. Dah dekat.
Dah dekat.
1099
01:02:14,936 --> 01:02:17,539
Angkatlah kaki itu.
Cepatlah, bro.
1100
01:02:17,673 --> 01:02:19,474
Kau patut bawa kasut berlari
kau hari ini, bro.
1101
01:02:19,607 --> 01:02:20,842
Berlatih untuk Olimpik,
iya tak?
1102
01:02:21,176 --> 01:02:23,578
Itu Usain Bolt.
Marilah, Usain.
1103
01:02:36,424 --> 01:02:37,459
Telefon.
1104
01:02:46,702 --> 01:02:48,036
Maaf pasal tu.
1105
01:02:50,605 --> 01:02:52,006
Boleh saya balik sekarang?
1106
01:02:52,140 --> 01:02:54,943
Mestilah boleh, sayang.
Mestilah boleh.
1107
01:03:15,865 --> 01:03:17,031
Ada masalah ke di sini, Ray?
1108
01:03:17,165 --> 01:03:18,466
Entahlah.
1109
01:03:19,601 --> 01:03:21,202
Ada masalah ke di sini,
Fletcher?
1110
01:03:22,103 --> 01:03:23,905
Aku tak nampak apa-apa
masalah langsung.
1111
01:03:25,775 --> 01:03:27,542
Aku lupa basuh tangan.
1112
01:03:29,244 --> 01:03:30,713
Lain kali telefon dulu.
1113
01:03:30,846 --> 01:03:32,247
Maaf.
1114
01:03:33,749 --> 01:03:35,583
Dan kamu tak dengar
apa-apa cerita?
1115
01:03:35,718 --> 01:03:37,585
Macam mana banyak sangat ganja hilang
tapi tiada siapa tahu apa-apa?
1116
01:03:37,720 --> 01:03:40,088
Ah, saya tak dengar apa-apa,
Jurulatih, sejujurnya.
1117
01:03:40,221 --> 01:03:42,056
Tiada apa berita di jalanan.
Tapi kamu tahu tak?
1118
01:03:42,190 --> 01:03:44,058
Ada seorang lelaki ni
dipanggil Mickey Pearson.
1119
01:03:44,192 --> 01:03:46,261
- Siapa Mickey Pearson ni?
- Ah, kamu kenal dia.
1120
01:03:46,394 --> 01:03:48,296
Dia yang uruskan bisnes ganja.
Dia musibat yang sangat teruk.
1121
01:03:48,430 --> 01:03:50,465
Kamu takkan mahu
cari pasal dengan dia.
1122
01:03:50,598 --> 01:03:52,701
Tapi tak mungkin budak-budak
kamu pecah masuk sarang dia,
1123
01:03:52,835 --> 01:03:54,469
jadi saya takkan buat
kamu bimbang pasal tu.
1124
01:03:54,602 --> 01:03:56,271
Baiklah, kamu tahu di mana
nak cari saya, Chasa.
1125
01:03:56,404 --> 01:03:57,640
Teruskan mengawasi.
1126
01:03:57,773 --> 01:03:59,374
Primetime, masuk.
1127
01:04:01,109 --> 01:04:02,310
Ernie.
1128
01:04:03,478 --> 01:04:04,946
Kamu dah dapat nama
lelaki Cina itu?
1129
01:04:05,079 --> 01:04:06,181
- Phuc.
- Apa?
1130
01:04:06,314 --> 01:04:07,949
Phuc, macam "fuck"
tapi dengan "Ph."
1131
01:04:08,082 --> 01:04:10,418
Jangan cakap kasar dengan saya, Ernie.
Di mana dia tinggal?
1132
01:04:10,552 --> 01:04:12,688
- Kawasan mewah di Croydon.
- Jatuhkan tali itu.
1133
01:04:12,822 --> 01:04:14,456
Mana ada kawasan mewah di Croydon.
1134
01:04:14,890 --> 01:04:18,661
- Ianya perbandingan, bukan?
- Oi, Ernie, apa yang kau buat tu?
1135
01:04:18,794 --> 01:04:20,295
Kenapa kau tak berlatih,
musibat hitam?
1136
01:04:20,830 --> 01:04:22,096
Aku berlatih sendiri di sini.
1137
01:04:24,265 --> 01:04:25,701
Dia baru panggil saya
musibat hitam ke?
1138
01:04:26,134 --> 01:04:28,637
- Ya, dia panggil begitu.
- Dia tak boleh buat macam tu. Itu rasis.
1139
01:04:28,771 --> 01:04:31,573
Tapi, kamu kulit hitam dan kamu
musibat, Ernie. Itu fakta.
1140
01:04:31,707 --> 01:04:33,575
Saya tak rasa Primetime
peduli apa bangsa kamu.
1141
01:04:34,209 --> 01:04:36,679
Warna kulit saya tiada kena-mengena
dengan fakta yang saya ni musibat.
1142
01:04:36,812 --> 01:04:39,013
Dia tak kata orang kulit hitam
yang musibat, Ernie.
1143
01:04:39,147 --> 01:04:41,149
Dia khususkan pada kamu.
Yang satu tiada kaitan dengan yang lain.
1144
01:04:41,282 --> 01:04:42,852
Dan saya akan cakap lebih lagi,
kalau tak salah saya,
1145
01:04:42,984 --> 01:04:44,986
dan kata ianya satu terma
yang menunjukkan kemesraan.
1146
01:04:45,119 --> 01:04:47,790
Primetime adalah orang Gypsy.
Saya tak panggil dia musibat kutu rayau.
1147
01:04:47,923 --> 01:04:49,925
Kenapa tak panggil? Dia
mungkin sangat memahami.
1148
01:04:50,058 --> 01:04:51,493
Hanya kalau ia atas
dasar kasih sayang.
1149
01:04:51,627 --> 01:04:53,261
Sekarang, berbalik kepada
masalah kita.
1150
01:04:53,394 --> 01:04:55,497
Saya perlukan alamat
lelaki Cina itu, okey?
1151
01:04:55,631 --> 01:04:57,198
Kamu akan dapat pagi nanti, Jurulatih.
1152
01:04:57,332 --> 01:04:59,167
- Budak bagus.
- Dan, Jurulatih...
1153
01:04:59,300 --> 01:05:00,870
- Apa?
- Saya ada berita baik.
1154
01:05:01,002 --> 01:05:03,338
- Apa?
- Saya dah tahu ganja siapa kita ambil.
1155
01:05:05,206 --> 01:05:07,175
Dan sekarang baru kamu
nak beritahu!
1156
01:05:08,109 --> 01:05:09,511
Saya ada sebut berhenti?
1157
01:05:11,012 --> 01:05:13,682
Ernie, ini bukan masanya
1158
01:05:13,816 --> 01:05:15,918
untuk simpan rahsia.
1159
01:05:17,018 --> 01:05:19,087
Beritahu saya yang nama
dia bukan Mickey Pearson.
1160
01:05:19,220 --> 01:05:21,322
Biar betul, Jurulatih,
kamu Gypsy juga?
1161
01:05:21,456 --> 01:05:23,091
Kamu menilik daun teh,
ada bola kristal?
1162
01:05:23,224 --> 01:05:25,360
Itu bukan berita baik,
Ernie.
1163
01:05:25,493 --> 01:05:29,063
Mickey Pearson adalah berita buruk dalam
bentuk kekejaman dan hutang yang mahal.
1164
01:05:38,106 --> 01:05:39,541
Saya di sini untuk
jumpa bos kamu.
1165
01:05:46,649 --> 01:05:48,082
Silakan bercakap.
1166
01:05:48,717 --> 01:05:50,686
Saya dapati kamu adalah
penasihat ketua kamu
1167
01:05:50,819 --> 01:05:53,488
yang budak-budak saya terlalu
bodoh untuk cari pasal.
1168
01:05:54,723 --> 01:05:58,359
Untuk itu, saya ingin meminta
keampunan bagi pihak mereka.
1169
01:05:59,127 --> 01:06:00,729
Budak-budak saya, mereka naif,
1170
01:06:01,296 --> 01:06:03,331
mereka ada kehidupan yang sukar dan
mereka baru mula nak jadi baik,
1171
01:06:03,464 --> 01:06:06,367
tapi mereka budak-budak saya,
tanggungjawab saya,
1172
01:06:06,735 --> 01:06:08,904
jadi saya yang patut dihukum
atas tindakan mereka.
1173
01:06:09,437 --> 01:06:13,107
Sekarang, saya boleh kembalikan barangan kamu,
tapi saya tak dapat tarik balik masalah itu,
1174
01:06:13,241 --> 01:06:15,310
masa, dan sakit kepala itu.
1175
01:06:16,210 --> 01:06:21,316
Jadi saya tawarkan kesetiaan saya,
kata-kata dan masa saya,
1176
01:06:21,750 --> 01:06:23,618
sehingga hutang itu langsai.
1177
01:06:26,187 --> 01:06:30,291
Saya akan menebusnya,
tapi biarkan budak-budak saya.
1178
01:06:32,360 --> 01:06:35,698
Pertama sekali, saya perlu tahu
bagaimana budak kamu dapat maklumat
1179
01:06:35,831 --> 01:06:37,800
mengenai di mana ladang
kami bertapak,
1180
01:06:38,199 --> 01:06:39,969
kerana itu bukan pengetahuan am.
1181
01:06:41,169 --> 01:06:45,373
Sebaik saja kita atasi cabaran itu,
barulah kita boleh berbincang.
1182
01:06:47,508 --> 01:06:49,645
Saya boleh buat lebih
baik dari itu.
1183
01:06:57,151 --> 01:07:00,588
Nama dia ialah Phuc, tapi dieja dengan
"Ph," jadi bunyi macam "fu-uck."
1184
01:07:02,691 --> 01:07:04,258
Jadi ianya Phu-uc?
1185
01:07:04,392 --> 01:07:06,461
Apa?
Yeah, macam itulah.
1186
01:07:06,594 --> 01:07:10,431
Apapun, budak ni yang bagi kami kerja
ladang ganja itu. Kamu kenal dia?
1187
01:07:10,565 --> 01:07:13,468
Yeah, kita pernah jumpa sebelum ini,
betul tak, Phu-uc... Phuc?
1188
01:07:13,601 --> 01:07:14,670
Itu dia.
Phu-uc?
1189
01:07:14,803 --> 01:07:16,805
- Phuc.
- Phuc.
1190
01:07:18,306 --> 01:07:19,440
Baiklah.
1191
01:07:19,942 --> 01:07:21,644
Jangan buat benda bodoh
sekarang ya, nak?
1192
01:07:24,612 --> 01:07:26,214
Bagaimana kamu tahu
lokasi itu?
1193
01:07:26,347 --> 01:07:27,850
Saya perlukan penyedut asma saya.
1194
01:07:27,983 --> 01:07:29,384
Yeah, kejap lagi.
1195
01:07:30,019 --> 01:07:33,154
Saya mahu kamu beritahu saya bagaimana
kamu tahu lokasi ladang kami.
1196
01:07:34,355 --> 01:07:37,826
Saya dah ekori kamu selama berbulan.
Dry Eye diberikan alamat itu.
1197
01:07:38,794 --> 01:07:41,262
Saya tak boleh bernafas!
Saya perlukannya, tolonglah.
1198
01:07:41,396 --> 01:07:44,298
Baiklah, Phuc.
Bawa bertenang Phuc.
1199
01:07:46,835 --> 01:07:49,437
Baik, sini, duduk elok-elok.
Aduhai.
1200
01:07:51,406 --> 01:07:52,808
Buka ikatan kaki dia.
1201
01:07:53,441 --> 01:07:55,144
Baiklah.
1202
01:07:56,611 --> 01:07:57,846
Sini, sini, pandang saya.
1203
01:07:58,513 --> 01:07:59,782
- Kamu tak apa-apa?
- Yeah.
1204
01:07:59,915 --> 01:08:01,549
- Mana penyedut asma kamu?
- Situ.
1205
01:08:03,118 --> 01:08:05,319
Baik, nah, sedut.
1206
01:08:05,453 --> 01:08:09,091
Bagus. Itu dia.
Kamu tak apa-apa?
1207
01:08:12,027 --> 01:08:13,062
Celaka!
1208
01:08:14,163 --> 01:08:15,229
Tidak, berhenti, jangan!
1209
01:08:23,038 --> 01:08:26,041
Celakalah, Ray. Kamu kena
keluar duit beli payung terjun.
1210
01:08:26,474 --> 01:08:28,177
Ada pola yang
berulang di sini.
1211
01:08:28,309 --> 01:08:29,678
Minta maaf, bos.
1212
01:08:29,812 --> 01:08:31,914
Dan siapa si budak
Phuc yang lompat ni?
1213
01:08:32,047 --> 01:08:34,549
- Dia orang Dry Eye.
- Maksud kamu orang Lord George.
1214
01:08:35,084 --> 01:08:38,619
Itu boleh jadi perbuatan Dry Eye saja.
Dia makin naik kepala kebelakangan ini.
1215
01:08:38,754 --> 01:08:42,091
Yeah. Mereka semua masih lagi
bekerja dengan Lord George.
1216
01:08:43,291 --> 01:08:44,993
Saya akan uruskan
masalah ini sendiri.
1217
01:09:13,055 --> 01:09:14,156
Lord George.
1218
01:09:14,757 --> 01:09:16,125
En. Pearson.
1219
01:09:17,592 --> 01:09:19,094
Dan kenapa datang melawat ni?
1220
01:09:30,939 --> 01:09:32,007
Apa yang kamu tonton?
1221
01:09:33,307 --> 01:09:34,810
Saya menonton televisyen.
1222
01:09:35,376 --> 01:09:37,112
Apa yang kamu tonton
di televisyen?
1223
01:09:37,246 --> 01:09:39,748
Saya menonton
perlumbaan kuda.
1224
01:09:40,215 --> 01:09:43,652
Satelit langsung
dari Hong Kong.
1225
01:09:44,619 --> 01:09:46,221
Satu-satunya kegiatan saya.
1226
01:09:46,354 --> 01:09:48,724
Itu taklah betul
sangat, bukan?
1227
01:09:49,224 --> 01:09:50,893
Maksudnya?
1228
01:09:51,026 --> 01:09:54,495
Maksudnya saya selalu anggap
kegiatan adalah definisi
1229
01:09:54,630 --> 01:09:57,598
bagi apa-apa aktiviti jenayah
atau perlakuan keji
1230
01:09:57,733 --> 01:10:00,501
melibatkan pelacuran,
pornografi atau dadah,
1231
01:10:00,636 --> 01:10:02,905
jadi, tak...
1232
01:10:03,972 --> 01:10:07,276
berlumba bukanlah satu-satunya
kegiatan kamu, lord.
1233
01:10:07,408 --> 01:10:10,344
Saya boleh kata kamu sangat memahami setiap
kegiatan yang seseorang lelaki tahu.
1234
01:10:10,478 --> 01:10:12,580
- Ada bezanya.
- Menjadi?
1235
01:10:13,215 --> 01:10:19,554
Saya memudahkan. Saya tidak terlibat
dalam kegiatan yang disebutkan tadi.
1236
01:10:22,124 --> 01:10:23,225
Macam mana dengan teh?
1237
01:10:34,002 --> 01:10:35,369
Kenapa pula dengan teh?
1238
01:10:35,503 --> 01:10:38,640
Itu juga satu kegiatan.
1239
01:10:39,641 --> 01:10:41,509
Kafein adalah dadah,
kamu tak tahu?
1240
01:10:41,643 --> 01:10:45,479
Jadi itu yang kamu mahu
cakapkan pada saya? Teh?
1241
01:10:45,613 --> 01:10:49,417
Sweet Mary Jane (ganja) adalah kegiatan
pilihan saya, seperti yang kamu tahu.
1242
01:10:49,852 --> 01:10:53,121
Mestilah, saya ketagih dalam
menjualnya, bukan menggunakannya.
1243
01:10:53,487 --> 01:10:56,725
Saya memilih dengan khusus
untuk berurusan dalam marijuana.
1244
01:10:57,159 --> 01:10:59,061
Tentulah, saya boleh lihat
ada banyak lagi boleh dihasilkan
1245
01:10:59,194 --> 01:11:02,798
dengan mengubah serbuk putih atau perang,
seperti yang kamu pilih,
1246
01:11:02,931 --> 01:11:07,468
tapi, barang saya,
ia tak membunuh sesiapa,
1247
01:11:07,870 --> 01:11:09,570
dan saya suka begitu.
1248
01:11:11,974 --> 01:11:13,642
Sementara racun kamu...
1249
01:11:14,810 --> 01:11:19,447
adalah dan sentiasa akan menjadi
pemusnah dunia.
1250
01:11:27,656 --> 01:11:32,728
Jadi, ya, sikap memudahkan kamu
memang dikira sebagai penglibatan.
1251
01:11:42,905 --> 01:11:45,941
Tapi saya bukan di sini untuk
berkhutbah pasal etika jawatan.
1252
01:11:46,540 --> 01:11:49,344
Jadi kenapa kamu
di sini?
1253
01:12:06,560 --> 01:12:08,596
Kau dah mulakan perang
dengan aku, George,
1254
01:12:08,730 --> 01:12:10,431
dan aku cuba berundur
dengan bergaya di sini,
1255
01:12:10,564 --> 01:12:12,466
tapi aku dapati ia
sangat sukar.
1256
01:12:12,600 --> 01:12:14,136
Laura!
1257
01:12:14,269 --> 01:12:15,938
Aku tak main-main
dengan ganja.
1258
01:12:16,071 --> 01:12:18,106
Kau hantar orang kau, Dry Eye
ke tempat aku
1259
01:12:18,240 --> 01:12:20,075
untuk tengok kalau dia boleh beli
bisnes aku dengan sekupang dua.
1260
01:12:20,208 --> 01:12:21,276
Laura!
1261
01:12:23,477 --> 01:12:25,347
Kau tak fikir yang
aku akan dapat tahu?
1262
01:12:25,479 --> 01:12:27,349
Ekori aku selama
berbulan-bulan?
1263
01:12:28,616 --> 01:12:30,919
Yeah. Kau dah melampaui batas,
1264
01:12:31,053 --> 01:12:32,620
dan itu datang
dengan akibat.
1265
01:12:33,221 --> 01:12:35,157
Kau serang salah sebuah
lokasi aku.
1266
01:12:35,891 --> 01:12:37,659
Kau tahu peraturannya,
George.
1267
01:12:38,459 --> 01:12:39,962
Apa kejadah yang kau fikir?
1268
01:12:40,095 --> 01:12:41,930
Kau serang salah sebuah
lokasi aku.
1269
01:12:42,064 --> 01:12:43,932
Apa kejadah yang kau fikir?
1270
01:12:44,299 --> 01:12:46,335
Apa kejadah yang kau
fikirkan, George?
1271
01:13:22,603 --> 01:13:25,707
Kalau kamu cuba
menjejaskan saya,
1272
01:13:26,441 --> 01:13:29,177
atau kalau kamu cuba untuk
mengancam kedudukan saya lagi,
1273
01:13:29,311 --> 01:13:31,913
saya akan terpaksa terima sahutan
kamu dalam perang senjata.
1274
01:13:32,047 --> 01:13:33,248
Kamu faham tak?
1275
01:13:35,717 --> 01:13:36,818
Bagus.
1276
01:13:38,186 --> 01:13:41,857
Sekarang, saya nampak kamu rasa
lain macam dalam cuaca begini.
1277
01:13:42,357 --> 01:13:44,059
Itu kerana saya dah
racuni teh kamu
1278
01:13:44,192 --> 01:13:46,995
dengan sedikit genus parasit
dipanggil shigella.
1279
01:13:47,829 --> 01:13:51,333
Jika dibiar tak dirawat, kamu akan muntah
sampai mati sebelum matahari terbenam.
1280
01:13:53,101 --> 01:13:55,070
Saya sarankan ambil
dua ketul pil gas ini.
1281
01:13:57,538 --> 01:13:59,241
Kamu akan baik dalam
sejam dua,
1282
01:13:59,841 --> 01:14:02,144
cukup lama untuk pertimbangkan
kecuaian silam kamu.
1283
01:14:08,050 --> 01:14:11,753
Dan, George, kalau saya boleh sampai
pada kamu dalam dapur kamu sendiri...
1284
01:14:13,388 --> 01:14:14,489
Saya boleh sampai pada
kamu di mana saja.
1285
01:14:22,697 --> 01:14:25,367
- Kamu yang buat ke?
- Buat apa?
1286
01:14:25,500 --> 01:14:27,969
Kamu ke yang serang ladang
Mickey Pearson?
1287
01:14:28,103 --> 01:14:32,207
- Tak.
- Jadi kamu nak cakap Phuc buat di belakang kamu.
1288
01:14:33,075 --> 01:14:35,844
Kita cakap macam ini sajalah.
Dia tak buat di depannya.
1289
01:14:36,610 --> 01:14:37,712
Dia melakukannya
tanpa izin saya.
1290
01:14:37,846 --> 01:14:39,414
Tapi kamu memang membelakangi saya
1291
01:14:39,548 --> 01:14:41,316
dan tawarkan untuk
beli bisnes dia.
1292
01:14:43,351 --> 01:14:45,987
Yeah. Yeah, saya ada buat.
1293
01:14:48,423 --> 01:14:50,659
Sekarang biar saya beri amaran pada kamu
cara kamu beri amaran pada saya.
1294
01:14:51,592 --> 01:14:55,464
Akan tiba masa di mana
si muda mengalahkan si tua.
1295
01:14:56,565 --> 01:14:57,732
Jangan paksa saya.
1296
01:15:02,237 --> 01:15:03,872
Ada beberapa perkara
yang aku tak tahu.
1297
01:15:04,005 --> 01:15:07,109
Sesuatu di antara Dry Eye
dan Lord George.
1298
01:15:07,242 --> 01:15:12,547
Sekarang, walau apa pun ia,
ada orang dah bunuh Lord George.
1299
01:15:13,014 --> 01:15:17,452
Orang lain mungkin fikir yang
itu kerja kau atau Mickey.
1300
01:15:19,921 --> 01:15:22,057
Boleh kita sambung
dengan cerita kita?
1301
01:15:23,725 --> 01:15:25,794
Adakah itu menarik perhatian
kau, Raymond?
1302
01:15:26,428 --> 01:15:27,929
Jadi Matthew kenal Dry Eye.
1303
01:15:29,264 --> 01:15:31,299
- Jadi?
- Ya, aku setuju.
1304
01:15:31,433 --> 01:15:32,801
Mungkin mereka hanya berjumpa
1305
01:15:32,934 --> 01:15:34,536
untuk cakap pasal
bercuti di Maldives
1306
01:15:34,669 --> 01:15:38,507
atau implikasi jangka panjang
meninggalkan EU (Europian Union).
1307
01:15:38,640 --> 01:15:43,512
Tapi aku dah merakamnya, membaca bibirnya,
diterjemah dan ditranskrip.
1308
01:15:43,645 --> 01:15:46,615
Lebih macam filem klasik
1974, The Conversation,
1309
01:15:46,748 --> 01:15:49,117
dibintangi Gene Hackman
dan John Cazale.
1310
01:15:49,251 --> 01:15:52,554
Kau tahu, Coppola keluarkan filem
itu antara filem Godfathers.
1311
01:15:53,121 --> 01:15:55,457
Ia memang bukan untuk aku.
Agak bosan, sejujurnya.
1312
01:15:55,590 --> 01:16:00,595
Sekarang, boleh aku cakap yang
Matthew itu agak berlainan, bukan?
1313
01:16:00,729 --> 01:16:02,697
Dia bukan orang Amerika biasa.
1314
01:16:02,831 --> 01:16:06,134
Dia En. Antarabangsa.
Boleh bercakap sedikit bahasa Kantonis.
1315
01:16:06,268 --> 01:16:11,641
Mari sini. Kau mainkan watak Dry Eye
dan aku akan jadi Matthew.
1316
01:16:13,241 --> 01:16:14,442
Marilah.
1317
01:16:19,114 --> 01:16:21,883
Baiklah.
1318
01:16:23,118 --> 01:16:24,786
Cuba ikut rentak bibir
dia, okey?
1319
01:16:24,920 --> 01:16:26,521
- Yeah, yeah.
- Sedia?
1320
01:16:27,622 --> 01:16:28,823
Kamera sedia. Mula.
1321
01:16:42,170 --> 01:16:44,539
Ada sebuah insiden.
Lord George...
1322
01:16:44,674 --> 01:16:45,774
Aduhai, Raymond.
1323
01:16:45,907 --> 01:16:47,442
Itu macam kayu.
1324
01:16:47,576 --> 01:16:49,444
Bagi sesuatu sedikit,
macam perasaan.
1325
01:16:49,978 --> 01:16:51,413
Dan mula.
1326
01:16:51,546 --> 01:16:52,914
Ada sebuah insiden.
1327
01:16:53,048 --> 01:16:54,716
Lord George
tak selamat.
1328
01:16:54,849 --> 01:16:56,418
Tak selamat?
1329
01:16:56,551 --> 01:16:58,920
Kamu tak perlu menarik perhatian
mana-mana sotong kurita.
1330
01:16:59,054 --> 01:17:00,355
Sotong kurita?
1331
01:17:01,623 --> 01:17:04,392
Apa maksudnya tu?
Itu bukan terjemahan yang sangat bagus.
1332
01:17:04,526 --> 01:17:06,094
Tak, tiada apa yang
salah dengan terjemahan itu.
1333
01:17:06,228 --> 01:17:07,896
Matthew bukanlah fasih sangat.
Dan itu bahasa Kantonis.
1334
01:17:08,029 --> 01:17:09,564
Ikut sajalah dan
isi tempat kosong.
1335
01:17:09,699 --> 01:17:11,032
Dan mula.
1336
01:17:11,667 --> 01:17:13,735
Ini semua kerja Michael.
Dia yang patut dipersalahkan.
1337
01:17:14,502 --> 01:17:15,904
Itu bukan tindakan yang bijak.
1338
01:17:16,037 --> 01:17:18,006
Jangan cakap pada saya
apa itu tindakan bijak.
1339
01:17:18,139 --> 01:17:19,274
Apa tadi?
1340
01:17:19,407 --> 01:17:21,109
Kamu dah dengar dengan baik.
1341
01:17:21,243 --> 01:17:23,778
Akan ada akibat bagi
tindakan Michael.
1342
01:17:23,912 --> 01:17:25,547
Kamu fikir kamu yang
ketuai urusan ini ya?
1343
01:17:26,047 --> 01:17:27,949
Jangan hembus bulu
tikus saya.
1344
01:17:29,217 --> 01:17:32,320
- Apa maksud "bulu tikus"?
- Yeah, aku rasa maksud dia "jangan rosakkan perjanjian saya",
1345
01:17:32,454 --> 01:17:34,289
tapi aku akui yang
itu aku Google.
1346
01:17:34,422 --> 01:17:36,091
Kemudian Matthew hilang
kawalan sedikit
1347
01:17:36,224 --> 01:17:38,560
dan terjemahannya memang
dah tak boleh dibaca.
1348
01:17:38,694 --> 01:17:41,496
Sesuatu pasal musim bunga
dan baju sejuk.
1349
01:17:41,631 --> 01:17:43,131
Aku rasa apa yang dia maksudkan
adalah dia marah.
1350
01:17:43,265 --> 01:17:44,634
Kemudian Dry Eye
katakan sesuatu,
1351
01:17:44,766 --> 01:17:46,268
tapi ada musibat
bergerak depan aku,
1352
01:17:46,401 --> 01:17:47,737
jadi aku tak dapat
maklumat itu juga.
1353
01:17:47,869 --> 01:17:49,938
Bahasa Kantonis kamu
macam haram,
1354
01:17:50,071 --> 01:17:51,139
jadi saya akan katakan
dalam bahasa Inggeris
1355
01:17:51,273 --> 01:17:52,307
dan saya akan sebut sekali saja,
1356
01:17:52,440 --> 01:17:54,142
jadi dengar kata saya,
Rubenstein.
1357
01:17:56,712 --> 01:17:58,446
Macam inilah yang
akan berlaku.
1358
01:17:59,814 --> 01:18:01,483
Kamu akan berundur
dari perjanjian itu...
1359
01:18:02,450 --> 01:18:04,152
dan saya akan ambil
kesemuanya.
1360
01:18:05,453 --> 01:18:08,189
Dan kamu akan menghormati saya.
1361
01:18:09,291 --> 01:18:11,526
Dan kau dah dapat tengok.
Itu saja yang aku ada.
1362
01:18:11,661 --> 01:18:14,496
Maaf. Rancangan dah tamat.
1363
01:18:14,630 --> 01:18:17,299
Tapi aku rasa ianya
agak jelas
1364
01:18:17,432 --> 01:18:19,868
yang mereka bukan sekadar
rakan mah-jong, bukan?
1365
01:18:20,435 --> 01:18:21,503
Mm?
1366
01:18:29,077 --> 01:18:31,513
Bukannya semua itu
jelas, Fletcher.
1367
01:18:31,647 --> 01:18:33,281
Maksud aku,
menurut kau,
1368
01:18:33,415 --> 01:18:35,751
kami dah pun tahu yang Matthew
mahu membeli perniagaan Michael.
1369
01:18:36,786 --> 01:18:40,255
- Jadi kenapa itu adalah berita?
- Oh, jangan risau, sayang.
1370
01:18:40,388 --> 01:18:42,190
Kita akan sampai
pada berita itu.
1371
01:18:42,891 --> 01:18:45,593
Aku dah menghampiri kemuncak.
1372
01:18:52,300 --> 01:18:53,601
Dry Eye.
1373
01:18:54,135 --> 01:18:57,439
Saya percaya kamu akan buat
Michael Pearson terima akibat ini.
1374
01:18:58,306 --> 01:19:00,275
Kamu adalah ketua sekarang.
1375
01:19:00,408 --> 01:19:02,177
Kukuhkan kedudukan kamu.
1376
01:19:03,646 --> 01:19:04,979
Itu akan dilakukan, Pakcik.
1377
01:19:06,081 --> 01:19:08,950
Jadi Dry Eye dapat kenaikan pangkat
yang dia mahukan, betul tak, Raymond?
1378
01:19:09,084 --> 01:19:11,519
Persoalannya adalah,
apa yang dia nak buat dengannya
1379
01:19:11,654 --> 01:19:13,656
bila dia dah jadi
orang besar sekarang?
1380
01:19:13,789 --> 01:19:15,390
Bagi saya 10 minit, Ray.
1381
01:19:16,524 --> 01:19:17,559
Bos.
1382
01:19:31,473 --> 01:19:32,808
Helo, Ros.
1383
01:19:32,941 --> 01:19:34,943
Malam temujanji malam ini,
1384
01:19:35,076 --> 01:19:37,847
9:00 malam, awak dan saya,
River Cafe.
1385
01:19:37,979 --> 01:19:40,248
Jam 9? Saya akan datang.
1386
01:19:44,052 --> 01:19:45,620
Kami dah tutup.
1387
01:19:45,755 --> 01:19:46,888
Letakkan.
1388
01:19:48,724 --> 01:19:49,759
Tidak.
1389
01:19:50,325 --> 01:19:51,426
Letakkan telefon itu.
1390
01:19:51,559 --> 01:19:52,594
Siapa di sana?
1391
01:19:54,562 --> 01:19:56,097
Ros, siapa di sana?
1392
01:19:56,431 --> 01:19:57,599
Apa awak buat di sini,
Dry Eye?
1393
01:20:01,603 --> 01:20:03,438
Ia dah makin panas
sekarang, bukan?
1394
01:20:03,571 --> 01:20:07,275
Pada tahap ini, aku agak yang
kau tak tahu pun
1395
01:20:07,409 --> 01:20:09,444
yang Lord George
dah mati,
1396
01:20:09,577 --> 01:20:11,946
lagi-lagi apa yang
Dry Eye rancang.
1397
01:20:12,080 --> 01:20:14,549
Helo, Dry Eye.
Apa yang awak mahu?
1398
01:20:26,961 --> 01:20:28,062
Nak gula-gula keras?
1399
01:20:28,731 --> 01:20:31,266
- Tak.
- Suka hati awaklah.
1400
01:20:39,574 --> 01:20:40,910
Siapa kejadah dia ni?
1401
01:20:41,409 --> 01:20:43,211
Aku tak sebetulnya pasti apa
yang berlaku seterusnya,
1402
01:20:43,344 --> 01:20:45,781
sebab korang berdua dapat
lari dari aku.
1403
01:20:45,915 --> 01:20:47,949
Mereka ada Rosalind.
Hubungi Roger.
1404
01:20:49,617 --> 01:20:51,821
Oh, bagus. Sebotol lagi.
1405
01:20:51,953 --> 01:20:54,088
Sekejap. Kau ada di sana?
1406
01:20:56,792 --> 01:20:58,828
Yeah.
Mestilah aku ada di sana.
1407
01:20:59,561 --> 01:21:02,932
Roger tak angkat. Mungkin kamu
patut pakai tali pinggang keledar.
1408
01:21:04,098 --> 01:21:06,100
Yeah, biar saya hubungi Rosalind.
Biar saya buat.
1409
01:21:07,602 --> 01:21:09,772
Saya dapat.
Tengok jalan.
1410
01:21:10,605 --> 01:21:12,440
Sekarang, Rosalind,
jangan cemas,
1411
01:21:12,574 --> 01:21:14,275
tapi kamu akan
ikut saya
1412
01:21:14,409 --> 01:21:16,645
sehinggalah saya boleh selesaikan
semua masalah ini dengan suami kamu.
1413
01:21:17,412 --> 01:21:18,814
Saya takkan ke mana-mana.
1414
01:21:19,614 --> 01:21:21,483
Dia tak angkat.
Cuma berdering.
1415
01:21:21,616 --> 01:21:24,419
- Celaka.
- Kita boleh perlahan sedikit.
1416
01:21:26,254 --> 01:21:27,622
Celaka!
1417
01:21:42,337 --> 01:21:43,973
Kamu tahu macam mana.
1418
01:21:44,673 --> 01:21:48,176
Sama ada kamu ikut saya atau Tony
ini akan buat kamu ikut saya.
1419
01:21:48,309 --> 01:21:51,012
Awak dalam pejabat saya
di tempat saya.
1420
01:21:51,145 --> 01:21:52,915
Ini bukan kedudukan awak untuk
suruh Tony buat apa-apa
1421
01:21:53,047 --> 01:21:55,383
selain dari balik ke
tempat asal dia.
1422
01:21:55,517 --> 01:21:57,151
Tony.
1423
01:21:59,320 --> 01:22:01,724
Apa tu?
Itu pemberat kertas ke?
1424
01:22:01,857 --> 01:22:05,360
Kelakar bila awak kata begitu. Rupanya
apa saja yang ada berat adalah pemberat kertas.
1425
01:22:05,493 --> 01:22:07,663
- Apa kamu nak buat dengannya?
- Itu terserah pada awak, bukan?
1426
01:22:07,796 --> 01:22:10,164
Sama ada awak buat seperti yang
saya suruh dan gunakan pintu itu,
1427
01:22:10,298 --> 01:22:12,701
atau saya akan tembak Tony gemuk ni
tepat antara matanya.
1428
01:22:12,835 --> 01:22:14,837
Macam inilah, pistol ini
hanya ada dua peluru,
1429
01:22:14,970 --> 01:22:17,405
jadi saya takkan buang masa
menerangkan maksudnya.
1430
01:22:17,539 --> 01:22:19,274
Awak kena percayakan
saya pasal itu.
1431
01:22:19,407 --> 01:22:21,209
Pilihannya adalah
agak mutlak.
1432
01:22:22,477 --> 01:22:24,379
Saya kena semak tatabahasa
kamu tentang itu.
1433
01:22:24,847 --> 01:22:27,016
Ia tak boleh jadi
agak mutlak.
1434
01:22:27,148 --> 01:22:29,617
Sama ada mutlak atau tidak.
1435
01:22:29,752 --> 01:22:32,855
Walau apa pun ia,
saya dah hilang sabar.
1436
01:22:32,988 --> 01:22:36,859
Saya cakap ni, saya akan tarik
picu ini dan Tony akan meninggal.
1437
01:22:36,992 --> 01:22:38,861
Tony.
1438
01:22:40,228 --> 01:22:42,765
Dengar sini, musibat.
Awak maju selangkah lagi,
1439
01:22:42,898 --> 01:22:44,733
itu langkah terakhir
yang awak akan ambil.
1440
01:22:44,867 --> 01:22:46,234
Tony, pergilah.
1441
01:23:21,569 --> 01:23:22,972
Saya cabar awak.
1442
01:23:25,674 --> 01:23:26,775
Bawa bertenang.
1443
01:23:27,876 --> 01:23:28,911
Saya nak pergi ni.
1444
01:23:36,584 --> 01:23:38,053
Saya rasa itulah
dua peluru kamu, eh?
1445
01:23:39,021 --> 01:23:40,321
Rosalind!
1446
01:23:54,268 --> 01:23:55,638
Rosalind!
1447
01:24:02,143 --> 01:24:03,846
Duduk diam-diam!
1448
01:24:11,120 --> 01:24:12,054
Helo, sayang.
1449
01:24:28,937 --> 01:24:30,005
Helo, sayang.
1450
01:24:30,673 --> 01:24:32,908
Jadi kau asaskan seluruh
babak cemas ini
1451
01:24:33,441 --> 01:24:35,077
dalam rekaan imaginasi kau.
1452
01:24:35,209 --> 01:24:38,981
Aku asaskan seluruh babak cemas aku
dalam jumlah bahagian yang aku kumpulkan.
1453
01:24:39,114 --> 01:24:41,349
Ketepikan sedikit perincian kecil,
aku takkan ada masalah langsung untuk
1454
01:24:41,482 --> 01:24:45,453
jual cerita drama menarik
ini kepada Big Dave.
1455
01:24:45,586 --> 01:24:47,488
Nafsu dia akan puas.
1456
01:24:47,622 --> 01:24:50,291
Kau terlalu bijak untuk
mengugut kami, Fletcher.
1457
01:24:50,425 --> 01:24:53,128
Ya, ya, dan jelas sekali aku
dah ambil langkah berjaga-jaga.
1458
01:24:53,428 --> 01:24:56,832
Kau boleh buat semua perkara yang
teruk pada aku kalau kau mahu.
1459
01:24:57,331 --> 01:24:59,134
Aku mungkin nikmatinya juga.
1460
01:24:59,267 --> 01:25:01,870
Tapi kau akan perlu tinggalkan
negara ini dan tidak boleh kembali lagi.
1461
01:25:02,004 --> 01:25:03,972
Jadi cerita itu dah habis
ke sekarang, Fletcher?
1462
01:25:04,106 --> 01:25:07,810
Semua ini, semua pembinaan jalan cerita ini,
membawa kepada bahagian yang seterusnya ini.
1463
01:25:07,943 --> 01:25:11,180
Inilah berita yang kau
tanya tadi.
1464
01:25:11,312 --> 01:25:12,748
Sedia?
1465
01:25:13,347 --> 01:25:14,382
Matthew.
1466
01:25:15,216 --> 01:25:17,019
Dia akan perlukan orang
untuk uruskan bisnes dia di sini
1467
01:25:17,152 --> 01:25:19,054
bila dia beli perniagaan
itu dari Michael, bukan?
1468
01:25:19,188 --> 01:25:21,990
Dia akan perlukan seseorang yang
boleh diharap, orang macam kau.
1469
01:25:22,124 --> 01:25:24,093
Hmm. Jadi kenapa dia tak
minta tolong kau, Raymond?
1470
01:25:24,225 --> 01:25:26,594
Aku tak tahu.
Bukan urusan aku.
1471
01:25:26,729 --> 01:25:28,262
Kerana, aku beritahu kau,
1472
01:25:28,897 --> 01:25:31,399
dia dah pun ada seseorang
untuk peranan itu.
1473
01:25:32,201 --> 01:25:35,336
Dry Eye.
Dia janjikan pada Dry Eye kerja itu,
1474
01:25:35,470 --> 01:25:39,240
tapi hanya kalau Dry Eye tolong jatuhkan
harga perniagaan Mickey.
1475
01:25:39,373 --> 01:25:43,746
Kau nampak, Matthew yang beritahu Dry
Eye lokasi ladang Mickey,
1476
01:25:43,879 --> 01:25:46,247
supaya dia boleh curi
ganja white widow super cheese dia
1477
01:25:46,380 --> 01:25:48,650
untuk memberi kesan
dan mengurangkan nilai pasaran.
1478
01:25:48,784 --> 01:25:51,452
Dan sebab itulah Phuc,
seterusnya,
1479
01:25:51,586 --> 01:25:55,824
berikan kerja itu pada
budak-budak gim itu.
1480
01:25:55,958 --> 01:25:57,826
Matthew lah
1481
01:25:57,960 --> 01:26:00,729
yang mulakan perjalanan
penuh peristiwa ini.
1482
01:26:01,529 --> 01:26:03,799
Tapi apa yang dia
tak rancang adalah...
1483
01:26:03,932 --> 01:26:05,634
Pergi mampus,
musibat tua!
1484
01:26:05,768 --> 01:26:07,069
Aku akan kencing atas kubur kau.
1485
01:26:09,738 --> 01:26:11,339
...adalah Dry Eye...
1486
01:26:13,242 --> 01:26:14,475
membunuh Lord George.
1487
01:26:15,944 --> 01:26:19,580
Sekarang, Dry Eye tak mahu
tunduk pada Matthew lagi.
1488
01:26:19,715 --> 01:26:21,116
Tak mahu tunduk kepada sesiapa.
1489
01:26:21,250 --> 01:26:23,018
Macam inilah yang
akan berlaku.
1490
01:26:24,552 --> 01:26:26,354
Kamu akan berundur
dari perjanjian itu
1491
01:26:26,889 --> 01:26:28,857
dan saya akan ambil kesemuanya.
1492
01:26:28,991 --> 01:26:32,694
Dry Eye sukakan kuasa
dan tidak sukakan Matthew.
1493
01:26:32,828 --> 01:26:37,199
Jadi, si naga kecil itu perlukan sedikit peringatan
tentang siapa sebenarnya menguruskan segalanya.
1494
01:26:37,331 --> 01:26:39,367
Kamu baru duduk dalam kolam
ini mengayuh selama dua minit.
1495
01:26:39,500 --> 01:26:42,336
Saya dah berenang dalam lautan
dengan jerung selama 20 tahun.
1496
01:26:42,470 --> 01:26:45,040
Saya yang akan beritahu kamu
bagaimana ianya akan berlaku.
1497
01:26:45,774 --> 01:26:47,276
Kamu akan lemas...
1498
01:26:48,409 --> 01:26:51,146
kemudian ketam Mossad
saya akan makan kamu.
1499
01:26:51,280 --> 01:26:56,151
Dan ini, sayang, adalah sebab aku mahu
20 juta paun atas usaha keras aku.
1500
01:26:56,285 --> 01:27:02,323
Kerana bukan sahaja aku tahu bagaimana
perniagaan Mickey beroperasi,
1501
01:27:02,456 --> 01:27:06,762
tapi aku juga tahu bahawa lelaki
yang cuba membeli bisnesnya
1502
01:27:06,895 --> 01:27:09,530
cuba memaksa dia untuk menjualnya
pada harga yang murah
1503
01:27:09,665 --> 01:27:12,600
dan secara tidak langsung
telah memulakan perang.
1504
01:27:13,302 --> 01:27:16,638
Jadi, kau patut panggil aku
penasihat kau yang boleh dipercayai,
1505
01:27:17,605 --> 01:27:19,141
atau pengintip kau
di belakang tabir,
1506
01:27:19,274 --> 01:27:23,278
pembangkit intelektual kau,
kalau kau mahu.
1507
01:27:24,780 --> 01:27:26,181
Aku kagum.
1508
01:27:27,415 --> 01:27:29,617
Kau memang tahu lebih
dari aku.
1509
01:27:29,751 --> 01:27:32,486
Aku bukan hanya kagum
pada maklumat kau,
1510
01:27:32,620 --> 01:27:34,723
tapi juga imaginasi kau.
1511
01:27:35,489 --> 01:27:36,725
Terima kasih banyak.
1512
01:27:39,328 --> 01:27:41,129
Jadi kau ada 72 jam.
1513
01:27:42,164 --> 01:27:45,366
Dan aku akan mengulangi bahawa
kalau ada apa-apa berlaku pada aku,
1514
01:27:45,499 --> 01:27:47,836
aku dah pun siapkan
polisi insurans aku.
1515
01:27:48,303 --> 01:27:51,073
Segalanya akan pergi kepada Big Dave,
dan dari dia kepada umum,
1516
01:27:51,206 --> 01:27:53,175
dan kau, sayangku,
akan pergi ke planet Marikh.
1517
01:27:53,308 --> 01:27:56,377
Jadi, aku sangat sarankan,
bayar saja
1518
01:27:56,510 --> 01:28:02,050
dan lihat aku menghilang di matahari
terbenam dan melayangkan ciuman, ya?
1519
01:28:05,087 --> 01:28:09,258
Baiklah, jadi masa untuk kau
guna pintu, haram jadah hitam.
1520
01:28:09,390 --> 01:28:11,727
Itu memang sengal, kan,
sebab aku bukan hitam.
1521
01:28:11,860 --> 01:28:14,730
Tak, tapi jiwa kau ya,
musibat jahat.
1522
01:28:16,932 --> 01:28:20,035
Sekarang, keluar dari rumah aku,
sebab aku nak masuk tidur.
1523
01:28:22,536 --> 01:28:24,039
Boleh aku tidur
dengan kau?
1524
01:28:25,406 --> 01:28:29,443
Tak, tapi kau boleh hisap paip ekzos
di belakang van jenazah kau.
1525
01:28:31,113 --> 01:28:32,546
Aku mungkin puas juga.
1526
01:28:34,116 --> 01:28:36,752
Kau akan dengar aku
mencakar-cakar dalam gelap,
1527
01:28:37,451 --> 01:28:39,221
puaskan nafsu dalam sapu tangan.
1528
01:28:44,425 --> 01:28:46,962
Baiklah, jadi, 20 juta.
1529
01:28:48,096 --> 01:28:49,998
Kau ada 72 jam,
mulai sekarang.
1530
01:28:50,933 --> 01:28:53,601
Tiktok, tiktok.
1531
01:28:55,137 --> 01:28:56,371
Dan aku hilang.
1532
01:28:59,408 --> 01:29:00,943
Tiktok.
1533
01:29:04,947 --> 01:29:06,648
Tiktok.
1534
01:29:16,391 --> 01:29:18,060
Dia baru pergi.
1535
01:29:18,193 --> 01:29:19,795
Dia fikir dia
sangat pandai.
1536
01:29:20,561 --> 01:29:21,997
Mula dengan Big Dave.
1537
01:29:27,202 --> 01:29:29,304
Sekarang, simpan rahsia ini
antara kamu dan saya, Hammy,
1538
01:29:29,438 --> 01:29:32,007
tapi Fletcher ada hubungi saya.
Dia kata dia ada apa yang kita perlukan.
1539
01:29:32,140 --> 01:29:34,608
Hati-hati, bos. Maklumat Fletcher
akan jadi milik pembayar tertinggi.
1540
01:29:34,743 --> 01:29:36,610
Yeah. Dia kata
dia mahukan 150 ribu.
1541
01:29:36,745 --> 01:29:39,114
Tapi kalau ianya bagus, boleh jadi
berita eksklusif sepanjang minggu.
1542
01:29:39,247 --> 01:29:40,514
Apa maklumat yang
dia ada sebenarnya?
1543
01:29:40,649 --> 01:29:42,084
Dia hanya bagi saya sedikit,
1544
01:29:42,217 --> 01:29:43,517
tapi dia kata dia
mahu jumpa hari Sabtu.
1545
01:29:43,652 --> 01:29:44,753
Jadi pastikan Sabtu lapang.
1546
01:29:47,155 --> 01:29:48,522
Yeah, cepat.
1547
01:29:55,563 --> 01:29:58,200
Oi, kamu tak boleh parkir di situ.
Alihkan van itu.
1548
01:29:58,333 --> 01:30:00,469
Jangan risau, kawan.
Kami akan pergi sebentar lagi.
1549
01:30:00,601 --> 01:30:02,804
Kami bukan akhbar.
Kami ni sukan memburu.
1550
01:30:02,938 --> 01:30:04,572
Oi, Russ. Alihkan van itu.
1551
01:30:04,706 --> 01:30:06,241
Saya tengah buat, bos.
1552
01:30:07,042 --> 01:30:08,677
Alihkan. Sekarang.
1553
01:30:09,478 --> 01:30:12,580
- Saya kata sebentar lagi.
- Oi, bongok.
1554
01:30:12,714 --> 01:30:14,649
Alihkan van ini.
1555
01:30:19,888 --> 01:30:23,225
Aku bagi amaran,
Russ tahu karate.
1556
01:30:27,829 --> 01:30:31,099
Hati-hati, korang.
Russ tahu karate.
1557
01:30:32,533 --> 01:30:34,936
Russ, kalau kamu tahu
apa yang terbaik bagi kamu,
1558
01:30:35,070 --> 01:30:37,039
masuk dalam kereta sekarang.
1559
01:30:40,509 --> 01:30:43,577
Maaf, bos.
Saya cuma tali pinggang biru.
1560
01:30:45,080 --> 01:30:46,515
Pengecut.
1561
01:30:48,050 --> 01:30:51,386
Sekarang apa? Kita nak buat
filem YouTube? Eh?
1562
01:30:52,087 --> 01:30:53,355
Menari Breakdance?
1563
01:30:54,189 --> 01:30:57,426
Aku bagi amaran.
Aku sangat berkuasa.
1564
01:30:57,558 --> 01:31:00,695
Kami tahu semua tu. Apa kata kamu beritahu
kami semua pasal itu di belakang van?
1565
01:31:00,829 --> 01:31:03,865
Aku takkan pergi.
Aku takkan... Tidak!
1566
01:31:03,999 --> 01:31:05,867
Tidak.
1567
01:31:06,001 --> 01:31:07,669
Bawa dia masuk dalam tu.
1568
01:31:10,472 --> 01:31:11,740
Susah nak percaya.
1569
01:31:16,678 --> 01:31:18,113
Tengoklah tu.
1570
01:31:21,683 --> 01:31:23,752
Kamu tak apa-apa, Big Dave.
Kamu dah selamat sekarang.
1571
01:31:23,885 --> 01:31:26,620
- Tak perlu panik, okey?
- Siapa kamu?
1572
01:31:26,755 --> 01:31:28,589
Jangan risau pasal
itu sekarang.
1573
01:31:29,758 --> 01:31:31,259
Dengar sini...
1574
01:31:31,393 --> 01:31:33,028
Dengar sini, apa jua yang
dah berlaku dalam ni,
1575
01:31:33,161 --> 01:31:34,729
saya cuma perlu pergi
kerja semula.
1576
01:31:34,863 --> 01:31:36,765
Kalau kamu lepaskan saya,
saya akan lupakan semuanya.
1577
01:31:36,898 --> 01:31:39,868
Saya akan bagi kamu pergi kerja
semula sekejap lagi, kawan.
1578
01:31:40,001 --> 01:31:41,303
Sekarang, saya percaya kamu
ni seorang wartawan.
1579
01:31:42,737 --> 01:31:44,605
Dan ada sesuatu yang saya
mahu laporkan pada kamu.
1580
01:31:44,739 --> 01:31:46,775
Nampaknya pada waktu
yang singkat ini
1581
01:31:46,908 --> 01:31:49,111
saya dah jumpa jalan untuk
masuk ke dalam bisnes perfileman,
1582
01:31:49,244 --> 01:31:53,949
dan malam tadi saya ada buat filem dengan
seekor babi kandang yang sangat besar.
1583
01:31:57,953 --> 01:32:00,422
Selamat pagi, tuan.
Dua cawan teh.
1584
01:32:00,555 --> 01:32:03,091
Satu ada gula,
satu tanpa gula.
1585
01:32:03,225 --> 01:32:05,193
Baiklah, pergi,
bagi kami masa.
1586
01:32:08,063 --> 01:32:09,998
Ada kain lap basah
di atas tu.
1587
01:32:10,132 --> 01:32:12,534
Pakaian kamu dah dilipat dengan
kemas atas bangku itu.
1588
01:32:12,667 --> 01:32:16,304
Sekarang, apa yang akan berlaku, kamu akan
tekan spacebar pada komputer ini
1589
01:32:16,438 --> 01:32:19,941
dan kamu akan saksikan penyertaan kamu
dalam filem yang saya kata tadi.
1590
01:32:20,075 --> 01:32:23,478
Dadah yang kami bagi
kamu malam tadi sangat...
1591
01:32:25,147 --> 01:32:26,882
menghilangkan kesedaran kamu.
1592
01:32:27,616 --> 01:32:31,119
Satu-satunya perkara yang kamu perlu buat
untuk hentikan ekspresi kreatif ini
1593
01:32:31,253 --> 01:32:33,722
daripada menjadi sensasi
media sosial
1594
01:32:33,855 --> 01:32:36,691
adalah buang semua sifat ingin tahu
kamu kelak terhadap Mickey Pearson.
1595
01:32:38,093 --> 01:32:39,995
Saya akan tinggalkan kamu sekarang
untuk kamu bersihkan diri kamu.
1596
01:32:41,930 --> 01:32:43,532
Space bar, yeah?
Minumlah minuman panas ini juga.
1597
01:32:43,665 --> 01:32:45,700
Itu mungkin buat kamu
rasa lebih baik sedikit.
1598
01:32:45,834 --> 01:32:47,569
Itu memang malam
yang sukar bagi kamu.
1599
01:32:49,371 --> 01:32:50,972
Nikmatilah persembahan itu.
1600
01:32:57,445 --> 01:33:01,583
♪ Si MacDonald ada ladang,
e-i-e-i-o ♪
1601
01:33:01,716 --> 01:33:04,386
♪ Dan di ladang itu,
dia ada babi... ♪
1602
01:33:04,519 --> 01:33:06,755
- Macam mana dengan dia, Jurulatih?
- Ah, dia akan hidup.
1603
01:33:06,888 --> 01:33:08,890
Tapi dia takkan hidup kalau
dengan babi yang saya pilih.
1604
01:33:13,461 --> 01:33:14,963
Kita tahu itu waktu
bahagian mana.
1605
01:33:16,698 --> 01:33:18,733
Biar saya geletek perut itu.
1606
01:33:18,867 --> 01:33:21,637
Awak sangat nakal.
1607
01:33:21,770 --> 01:33:24,139
- Aduhai.
- Saya ada di sana dan saya masih terkejut.
1608
01:33:24,706 --> 01:33:26,408
Mengeranglah untuk saya,
si babi.
1609
01:33:26,541 --> 01:33:29,211
- Adakah itu siapa yang saya fikirkan?
- Yeah, sememangnya.
1610
01:33:31,813 --> 01:33:33,081
Dan itu perbuatan kamu?
1611
01:33:33,215 --> 01:33:35,016
Mana epal cincang itu?
1612
01:33:35,617 --> 01:33:37,485
Kamu tak boleh lupakan sebaik
saja kamu dah tengok, betul tak?
1613
01:33:37,619 --> 01:33:39,588
Tak, kamu tak boleh melupakannya.
Itu memang stok mimpi buruk.
1614
01:33:39,721 --> 01:33:40,889
Itu akan kekal dengan
saya selamanya.
1615
01:33:42,290 --> 01:33:43,725
Berita itu takkan disiarkan.
1616
01:33:46,161 --> 01:33:48,930
Baik. Saya ada satu perkara lagi
yang saya mahu kamu buat.
1617
01:33:49,064 --> 01:33:51,766
Ah, dengar sini,
sebelum kamu sambung, Ray,
1618
01:33:51,900 --> 01:33:56,004
saya latih budak-budak itu untuk jadi budak baik.
Saya bukannya samseng.
1619
01:33:56,137 --> 01:33:59,507
Saya dipaksa untuk buat beberapa
hal samseng, tapi itu tak apa.
1620
01:33:59,642 --> 01:34:01,677
Tapi saya bukan hadiah
yang akan terus memberi.
1621
01:34:01,810 --> 01:34:04,412
Jadi dengan penghormatan tertinggi,
saya akan buat perkara terakhir ini untuk kamu
1622
01:34:04,546 --> 01:34:06,014
kemudian itu saja.
1623
01:34:06,147 --> 01:34:09,551
Tidak lagi.
Tiga kerja dan saya selesai.
1624
01:34:16,358 --> 01:34:18,426
- Semuanya okey, Jurulatih?
- Tak, Ernie, tidak.
1625
01:34:18,560 --> 01:34:21,129
Kamu perlu faham betapa
seriusnya tindakan kamu.
1626
01:34:28,236 --> 01:34:29,838
Dave, sejam lagi.
1627
01:34:29,971 --> 01:34:31,006
Okey, bos.
1628
01:34:36,044 --> 01:34:38,146
Terima kasih atas
kunjungan tadi.
1629
01:34:38,280 --> 01:34:39,814
Saya dah yakin.
1630
01:34:39,948 --> 01:34:41,283
Terima kasih, kalian.
1631
01:34:43,618 --> 01:34:46,021
Sekarang, kita dah sedia
untuk muktamadkan jumlah itu?
1632
01:34:46,821 --> 01:34:47,922
Kita dah pun muktamadkan.
1633
01:34:48,056 --> 01:34:49,491
Mm...
1634
01:34:49,624 --> 01:34:51,761
Keadaan dah berubah,
Michael.
1635
01:34:51,893 --> 01:34:54,462
- Pasaran dah berubah.
- Macam mana pula?
1636
01:34:54,996 --> 01:34:58,600
Nilai jualan perniagaan kamu
perlu dikira semula.
1637
01:34:59,334 --> 01:35:01,269
Tolong, khususkan.
1638
01:35:01,403 --> 01:35:03,305
Oh, saya akan khususkan.
1639
01:35:03,438 --> 01:35:06,776
Kamu minta 400 juta untuk 12 lokasi
dan rangkaian pengedaran,
1640
01:35:06,908 --> 01:35:09,377
yang merupakan penilaian
yang adil ketika itu.
1641
01:35:09,511 --> 01:35:12,314
Tapi bila salah satu lokasi
itu telah terdedah,
1642
01:35:12,447 --> 01:35:14,784
nilai semua lokasi itu
juga terdedah
1643
01:35:14,916 --> 01:35:16,618
dan ini jelas sekali
memberi kesan pada harganya.
1644
01:35:17,452 --> 01:35:21,089
Ladang ganja kamu dah tersebar
luas di YouTube, Michael.
1645
01:35:21,222 --> 01:35:23,693
Dan bila pihak polis mula menyiasat,
yang mana mereka akan siasat,
1646
01:35:23,825 --> 01:35:25,927
semua lokasi itu akan
terpaksa tutup operasi
1647
01:35:26,061 --> 01:35:29,831
selama, saya boleh kata, sekurangnya 12 bulan
pada kos 100 juta bersih setahun,
1648
01:35:29,964 --> 01:35:32,668
sebelum mengurangkan bilangan pekerja,
penempatan semula dan sewaan tapak.
1649
01:35:32,802 --> 01:35:34,602
- Kamu masih dengan saya?
- Ya, saya mengikuti.
1650
01:35:34,737 --> 01:35:36,871
Ia akan ambil masa
sekurang-kurangnya tiga tahun
1651
01:35:37,005 --> 01:35:40,475
untuk bekalan, pengedaran dan permintaan
kembali ke kapasiti penuh.
1652
01:35:40,608 --> 01:35:44,346
Kos pekerja kamu adalah 25% dari
kos operasi 100 juta kamu,
1653
01:35:44,479 --> 01:35:48,049
jadi itu 25 juta setahun
selama tiga tahun.
1654
01:35:48,183 --> 01:35:50,518
Dan sewaan lokasi pada
kadar 15 juta setahun,
1655
01:35:50,653 --> 01:35:54,690
itu adalah kadar 120 GBP.
1656
01:35:54,824 --> 01:35:57,392
Ekonomi unit kamu
telah terkesan,
1657
01:35:57,525 --> 01:36:02,063
dan meramal margin perkembangan
tertinggi kamu dalam kawasan semasa,
1658
01:36:02,197 --> 01:36:05,467
saya dah kira apa yang bernilai
400 juta sebulan lepas
1659
01:36:05,600 --> 01:36:10,071
mesti dinilai sekarang dengan
ditolak sebanyak, mm... 130.
1660
01:36:11,306 --> 01:36:15,043
Kamu nampak, ia bukannya tentang
domino pertama yang tumbang, Michael.
1661
01:36:15,877 --> 01:36:17,045
Ia tentang domino yang terakhir.
1662
01:36:19,381 --> 01:36:20,448
Sila.
1663
01:36:23,985 --> 01:36:26,722
Saya suka kamu, Michael.
Kamu lelaki yang baik.
1664
01:36:27,522 --> 01:36:31,226
Dan kalau kamu mahu saya tolong kamu
dalam masalah yang kamu hadapi ini,
1665
01:36:31,861 --> 01:36:34,896
saya boleh bayar kamu
100 juta dolar hari ini.
1666
01:36:35,897 --> 01:36:38,366
Itu tawaran yang bagus
dan ianya betul,
1667
01:36:38,500 --> 01:36:40,636
dan saya akan lakukannya
sebab saya kawan kamu.
1668
01:36:40,770 --> 01:36:43,873
Akauntan saya boleh pindahkan
bayaran itu dalam waktu ini.
1669
01:36:44,774 --> 01:36:46,809
Saya suka perumpamaan
domino kamu tu.
1670
01:36:48,543 --> 01:36:52,580
Soalan yang saya nak tanya adalah,
siapa yang tolak domino pertama?
1671
01:36:53,214 --> 01:36:56,317
Saya rasa itu bukan kebimbangan
atau urusan saya, Michael.
1672
01:36:56,451 --> 01:36:58,286
Walaupun ia mungkin
bertentangan dengan kamu,
1673
01:36:58,420 --> 01:37:02,390
itu memang urusan kamu,
dan sememangnya kebimbangan kamu.
1674
01:37:03,859 --> 01:37:05,326
Cuma kamu buat satu kesilapan.
1675
01:37:06,695 --> 01:37:07,830
Iaitu menjadi?
1676
01:37:08,430 --> 01:37:11,399
Kamu nampaknya tersalah anggap
saya dengan suatu jenis musibat.
1677
01:37:13,234 --> 01:37:15,638
Biar saya kenalkan kamu
kepada 'domino' yang pertama.
1678
01:37:19,708 --> 01:37:24,379
Ini agak tiba-tiba, bukan,
mayat dalam peti beku? Siapa lelaki ini?
1679
01:37:24,512 --> 01:37:26,548
Apa kaitan dia dengan apa
yang saya katakan?
1680
01:37:26,682 --> 01:37:29,284
Saya kira dengan kenyataan itu
kamu sedang menafikan
1681
01:37:29,417 --> 01:37:31,986
hubungan kamu dengan
lelaki Cina yang beku ini?
1682
01:37:32,120 --> 01:37:34,289
Mestilah saya menafikannya.
1683
01:37:34,422 --> 01:37:38,092
Saya tiada hubungan dengan seorang
lelaki Cina yang dah mati dan beku.
1684
01:37:38,226 --> 01:37:41,797
Lebih baik jangan gagap kali ini
bila kita meneruskan lagi, Matthew.
1685
01:37:45,533 --> 01:37:47,770
Tak payah susah-susah cari
'ketam' Mossad kamu tu.
1686
01:37:47,903 --> 01:37:50,338
Ini pasar ikan.
Mereka dah jumpa rumah mereka.
1687
01:37:50,873 --> 01:37:53,408
Untuk pastikan kamu jelas,
saya tak kenal lelaki itu.
1688
01:37:55,711 --> 01:37:57,512
Saya akan beritahu kamu
bagaimana ini akan berlaku.
1689
01:37:58,112 --> 01:38:02,685
Kamu akan lemas, kemudian
ketam Mossad saya akan makan kamu.
1690
01:38:02,818 --> 01:38:06,120
Jadi sementara kamu membincangkan
siapa yang akan ambil alih bisnes saya
1691
01:38:06,254 --> 01:38:07,756
selepas kamu rosakkannya,
1692
01:38:08,724 --> 01:38:11,794
kamu salah anggap lelaki
Cina tadi dengan orang lain?
1693
01:38:13,461 --> 01:38:17,499
Bisnes adalah bisnes, Michael.
Bukannya bersifat peribadi.
1694
01:38:17,633 --> 01:38:19,969
Sementara saya bukan beremosi
pasal duit itu,
1695
01:38:20,101 --> 01:38:23,873
ada harga yang kamu hutang dengan saya untuk
darah yang dah mengotorkan tangan saya
1696
01:38:24,005 --> 01:38:27,408
mengembalikan semula
keserabutan yang kamu cipta,
1697
01:38:27,542 --> 01:38:29,177
dan harga itu,
menurut kamu...
1698
01:38:29,310 --> 01:38:33,348
400 tolak 130...
adalah 270 juta dolar.
1699
01:38:33,481 --> 01:38:36,551
Dan saya simpan perniagaan saya,
1700
01:38:37,853 --> 01:38:40,990
sementara kamu akan
masuk ke dalam peti beku itu.
1701
01:38:41,657 --> 01:38:44,760
Dan kamu akan buat transaksi itu kalau
kamu mahu keluar dari peti beku itu.
1702
01:38:44,894 --> 01:38:49,364
Suhu 25 bawah sifar dalam tu,
jadi saya agak kamu akan tahan sejam.
1703
01:38:49,497 --> 01:38:51,266
Oleh itu,
saya takkan berlengah,
1704
01:38:51,399 --> 01:38:53,568
kerana frostbite sangat suka merebak
pada jari dan ibu jari kaki,
1705
01:38:53,702 --> 01:38:57,539
jadi kamu akan taip secepat yang mungkin
sementara kamu boleh menggunakannya.
1706
01:38:58,239 --> 01:39:00,341
- Uh...
- Selepas kamu tebus kesilapan itu,
1707
01:39:00,475 --> 01:39:04,345
kamu boleh hadap akibat seterusnya
bagi kerabunan kamu.
1708
01:39:04,914 --> 01:39:08,884
Seperti yang dinyatakan,
saya bukan beremosi pasal duit.
1709
01:39:11,586 --> 01:39:15,256
Tapi saya beremosi tentang hakikat
bahawa ada orang dah sentuh isteri saya.
1710
01:39:18,593 --> 01:39:19,862
Isteri aku!
1711
01:39:22,463 --> 01:39:25,901
Tiada jumlah duit atas bumi hijau Tuhan ini
yang boleh membayar dosa itu, Matthew.
1712
01:39:26,035 --> 01:39:27,602
Tak, untuk itu...
1713
01:39:31,472 --> 01:39:32,708
Aku mahu satu paun daging.
1714
01:39:33,876 --> 01:39:34,944
Satu paun daging?
1715
01:39:35,076 --> 01:39:36,611
Aku tak peduli
1716
01:39:36,745 --> 01:39:38,747
bahagian mana pada anatomi
kau yang akan dipotong.
1717
01:39:39,682 --> 01:39:42,885
Kalau kau tak berani
potong sendiri,
1718
01:39:43,018 --> 01:39:45,119
si Bunny ini sangat
mahir dengan pisau,
1719
01:39:45,253 --> 01:39:47,088
dan seperti yang kau lihat, dia berpakaian
sesuai dengan cuaca di dalam tu.
1720
01:39:47,221 --> 01:39:51,526
Tapi kalau kurang sesen
atau kurang satu gram...
1721
01:39:52,928 --> 01:39:55,363
pintu peti beku
itu takkan dibuka.
1722
01:39:55,496 --> 01:39:56,531
Jelas tak?
1723
01:39:57,666 --> 01:39:58,701
Bagus.
1724
01:39:59,768 --> 01:40:01,436
- Bunny.
- Datang.
1725
01:40:14,215 --> 01:40:16,618
Apa, Wagyu lagi ke untuk
sarapan, Raymond?
1726
01:40:18,954 --> 01:40:22,624
Kau tak mahu kenalkan aku dengan kawan kau
yang misteri dan agak mengancam itu?
1727
01:40:27,997 --> 01:40:30,099
Untuk apa tu?
Itu untuk duit aku ke?
1728
01:40:32,567 --> 01:40:33,702
Mana duit aku, Raymond?
1729
01:40:33,836 --> 01:40:35,303
Itu bayaran kamu.
1730
01:40:39,108 --> 01:40:40,608
Pergilah, tengok.
1731
01:40:40,743 --> 01:40:42,610
Terima kasih, orang
asing misteri.
1732
01:40:52,755 --> 01:40:55,289
Itu mengecewakan, sebab itu tak
nampak macam 20 juta paun.
1733
01:40:55,423 --> 01:40:58,459
Itu lebih menarik dari itu,
polisi insurans kamu,
1734
01:40:58,593 --> 01:41:01,997
semua gambar, semua mayat,
semua tengkorak, semua kerja kotor.
1735
01:41:02,131 --> 01:41:06,367
Itu bukan satu-satunya,
sayang. Saya bukan bodoh.
1736
01:41:06,501 --> 01:41:08,804
Apa yang kamu rasa ada
dalam tu, bongok?
1737
01:41:09,672 --> 01:41:11,807
Mestilah kami sedar apa
yang Matthew rancang.
1738
01:41:11,940 --> 01:41:13,676
Kami bukannya
bodoh nak mampus.
1739
01:41:15,878 --> 01:41:18,647
Aku dah mengekori kau buat
masa yang lama, Fletcher.
1740
01:41:19,614 --> 01:41:21,684
Aku tahu kau dah lama
ekori Michael.
1741
01:41:21,817 --> 01:41:23,451
Ia sangat sama,
kerja kita ni.
1742
01:41:24,019 --> 01:41:26,254
Cuma aku lebih baik dalam
kerja itu daripada kau.
1743
01:41:27,956 --> 01:41:31,526
Aku tahu pada waktu kau datang malam itu yang
kau hanya berada di situ selama setengah jam...
1744
01:41:32,393 --> 01:41:34,328
Selamat petang, Raymondo.
1745
01:41:34,462 --> 01:41:37,532
...untuk beritahu aku betapa
pandainya kau dan cuba mengugut kami.
1746
01:41:38,266 --> 01:41:40,535
Aku ada maklumat yang sangat penting
untuk sampaikan pada kau, Raymond.
1747
01:41:40,669 --> 01:41:44,173
Aku juga tahu kau tak boleh tahan untuk
minum wiski £1500 yang tak dicampur,
1748
01:41:44,305 --> 01:41:47,710
stik Wagyu £80 dan barbeku
moden yang tak berasap
1749
01:41:48,276 --> 01:41:50,913
- yang juga boleh panaskan kaki kau.
- Aku suka barbeku.
1750
01:41:51,046 --> 01:41:53,916
Aku janji pada kau, kau akan menyesal
kalau kau tak dengarkan ni.
1751
01:41:54,049 --> 01:41:56,685
Dan bila Scotch
masuk dalam urat kau,
1752
01:41:56,819 --> 01:41:59,520
kau dah hilang faedah
deria kau yang tajam itu.
1753
01:41:59,988 --> 01:42:02,223
Oh, bagus. Sebotol lagi.
1754
01:42:02,356 --> 01:42:04,500
Boleh kau suruh lelaki
misteri ini relaks?
1755
01:42:04,510 --> 01:42:08,063
Sebab aku janji yang kau akan menyesal kalau
kau tak dengarkan ni. Duduklah, sayang.
1756
01:42:08,197 --> 01:42:11,599
Nampak, aku biarkan kau sebab aku nak
tahu pasal Matthew dan Dry Eye.
1757
01:42:12,801 --> 01:42:15,838
Ambil masa yang lama untuk kami
cari polisi insurans kau.
1758
01:42:17,505 --> 01:42:19,540
Sebab kau ni tupai
yang nakal, Fletcher.
1759
01:42:20,475 --> 01:42:22,610
Fletcher, kasut tinggal luar.
1760
01:42:22,745 --> 01:42:24,046
Ya, Ibu.
1761
01:42:25,080 --> 01:42:28,416
Tapi ia jadi lebih mudah selepas
aku letakkan pepijat dalam kasut kau.
1762
01:42:32,888 --> 01:42:35,090
Kau takkan pernah menjadi
pemangsa dengan kami, Fletcher.
1763
01:42:36,959 --> 01:42:38,794
Kau sentiasa akan
jadi mangsa.
1764
01:42:40,028 --> 01:42:43,397
Jadi itulah dia. Tiga kerja.
Kita dah okey, bukan?
1765
01:42:46,101 --> 01:42:49,238
- Jumpa lagi nanti.
- Dengan penghormatan tertinggi, saya harap tidak.
1766
01:42:55,576 --> 01:42:59,982
Sekarang, Fletcher,
apa yang kau cakap tadi?
1767
01:43:00,716 --> 01:43:03,284
Bukan Lord George yang
nak jatuhkan Mickey,
1768
01:43:03,417 --> 01:43:05,854
atau Dry Eye, atau Matthew.
1769
01:43:06,989 --> 01:43:08,322
Kau nak tahu siapa dia?
1770
01:43:12,961 --> 01:43:14,163
Aku ada gambar.
1771
01:43:16,899 --> 01:43:18,767
Baik.
Kau ada 30 saat.
1772
01:43:18,901 --> 01:43:19,935
Terima kasih, sayang.
1773
01:43:21,970 --> 01:43:23,806
Celaka.
1774
01:43:25,573 --> 01:43:27,009
Primetime,
apa dia, nak?
1775
01:43:27,142 --> 01:43:29,945
Jurulatih, kami akan uruskan
semua ini untuk kamu.
1776
01:43:30,078 --> 01:43:31,445
Ernie ada perancangan.
1777
01:43:31,713 --> 01:43:33,414
Apa kejadah yang kamu
cakapkan ni?
1778
01:43:33,548 --> 01:43:36,785
Masalah Michael itu.
Kami akan betulkan.
1779
01:43:38,553 --> 01:43:40,155
Primetime, dengar sini... Prime...
1780
01:43:41,622 --> 01:43:42,590
Jesus.
1781
01:43:53,735 --> 01:43:55,503
Kau ingat lagi
Aslan, bukan?
1782
01:43:56,138 --> 01:43:58,640
Anak muda yang kau simpan
dalam peti beku itu?
1783
01:44:01,109 --> 01:44:05,647
Ini ialah Aslan Senior,
oligarki Rusia.
1784
01:44:07,149 --> 01:44:09,350
Bekas KGB. Dia buat semua duitnya
dengan pemasangan paip gas.
1785
01:44:09,483 --> 01:44:12,688
Dan dia sangat sedih dengan satu-satunya
anak lelaki dia yang jatuh dari tingkap.
1786
01:44:13,155 --> 01:44:14,656
Oh, gila.
1787
01:44:14,957 --> 01:44:16,859
Dan aku takut di mana mereka
gagal sebelum ini, Raymond,
1788
01:44:16,992 --> 01:44:19,194
mereka takkan gagal lagi.
1789
01:44:19,328 --> 01:44:21,330
Dan macam mana kau
tahu semua ini?
1790
01:44:21,462 --> 01:44:24,666
Sebab ada orang beritahu mereka semuanya
yang mereka mahu tahu pasal Michael,
1791
01:44:24,800 --> 01:44:27,468
dan orang itu adalah aku.
1792
01:44:28,670 --> 01:44:29,872
Teruskan.
1793
01:44:30,839 --> 01:44:33,574
Jadi aku kata aku akan beritahu mereka
di mana Michael dengan sejumlah harga.
1794
01:44:34,475 --> 01:44:38,280
Tapi duit itu ditangguh sampailah
selepas kerja itu dilaksanakan.
1795
01:44:40,249 --> 01:44:42,050
Kemudian bila mereka dah
gagal pada kali pertama,
1796
01:44:42,184 --> 01:44:45,519
aku berfikir semula dan wujudkan
perancangan aku versi 2.0,
1797
01:44:45,654 --> 01:44:47,555
yang mana waktu aku
datang untuk jumpa kau.
1798
01:44:47,689 --> 01:44:50,391
Dapatkan 20 juta aku
dari Michael dulu
1799
01:44:50,524 --> 01:44:54,930
kemudian, selepas peristiwa itu,
aku dibayar lagi, dua kali ganda.
1800
01:44:55,063 --> 01:44:58,466
Tapi kau dan kawan misteri kau dah musnahkan
rancangan aku, jadi tahniah lah pada kau.
1801
01:44:59,268 --> 01:45:00,769
Kenapa kau tengok
jam kau tadi?
1802
01:45:02,237 --> 01:45:05,774
Macam yang aku kata tadi.
Orang Rusia itu akan habiskan kerjanya.
1803
01:45:05,908 --> 01:45:08,977
Dan kau sebahagian dari
kerja itu, Raymond.
1804
01:45:09,111 --> 01:45:12,080
Mereka akan ambil Michael bila dia keluar
dari perjumpaannya di pasar ikan.
1805
01:45:13,115 --> 01:45:15,717
Dan mereka datang ke sini.
Jadi kau nampak apa yang aku dah buat?
1806
01:45:16,218 --> 01:45:18,053
Dengan memberitahu kau,
aku dah selamatkan nyawa kau.
1807
01:45:18,186 --> 01:45:20,155
Yang mana aku rasa sebagai balasan,
selamatkan nyawa aku, betul tak?
1808
01:45:20,289 --> 01:45:22,057
Jangan bergerak.
1809
01:45:27,289 --> 01:45:29,057
Jangan masuk dalam
kereta itu, Bos - Ray
1810
01:45:30,032 --> 01:45:31,133
Dave.
1811
01:45:31,900 --> 01:45:33,001
Dave?
1812
01:45:42,044 --> 01:45:43,278
Tiada Dave.
1813
01:45:48,383 --> 01:45:49,418
Celaka.
1814
01:45:54,890 --> 01:45:56,590
Celaka!
1815
01:46:37,099 --> 01:46:38,066
Celaka.
1816
01:46:54,783 --> 01:46:57,252
Jadi si Toddlers 'sembur'
kereta itu dengan peluru,
1817
01:46:57,386 --> 01:46:59,154
membunuh orang-orang
Rusia itu.
1818
01:47:00,188 --> 01:47:02,157
Kereta itu bergerak
sampai berhenti.
1819
01:47:03,458 --> 01:47:05,894
Padam skrin jadi hitam. Tajuk.
1820
01:47:07,396 --> 01:47:10,065
Jadi, apa yang berlaku
pada Michael?
1821
01:47:11,199 --> 01:47:12,533
Saya perlukan pengakhiran.
1822
01:47:12,667 --> 01:47:14,269
Tak, tak, tak, sayang.
1823
01:47:15,569 --> 01:47:17,039
Apa yang kamu perlukan...
1824
01:47:17,839 --> 01:47:19,241
adalah sebuah sekuel.
1825
01:47:19,540 --> 01:47:22,377
Fikirkanlah. Baca.
Kamu tahu bayaran saya.
1826
01:47:22,511 --> 01:47:24,946
Saya akan ke La La
untuk berbincang dengan pesaing.
1827
01:47:25,546 --> 01:47:29,017
Fikirlah pasal tu. Saya ada kapal terbang
nak kejar. Saya pergi dulu.
1828
01:47:34,089 --> 01:47:35,457
Selamat petang.
1829
01:47:36,358 --> 01:47:39,694
Jadi, ke Lapangan Terbang
Heathrow, tolong, Terminal 3,
1830
01:47:39,828 --> 01:47:42,097
kemudian ke California
yang indah.
1831
01:47:44,299 --> 01:47:47,903
Selamat petang,
Fletcher-mondo.
1832
01:47:48,470 --> 01:47:51,540
Raymond. Tengoklah tu.
1833
01:47:51,673 --> 01:47:53,542
Lelaki yang banyak kerjaya
ya kau ni?
1834
01:48:03,051 --> 01:48:05,520
Sekarang, aku nak kau bermain
satu permainan dengan aku, Fletcher.
1835
01:48:11,159 --> 01:48:12,394
Dia dah dapat Fletcher.
1836
01:48:14,196 --> 01:48:15,964
Kalau kamu mahu menjadi
sang raja rimba,
1837
01:48:16,098 --> 01:48:18,467
tidak cukup sekadar
berlagak seperti raja.
1838
01:48:19,301 --> 01:48:20,969
Kamu mesti menjadi raja.
1839
01:48:22,370 --> 01:48:24,306
Dan tidak boleh ada keraguan.
1840
01:48:24,439 --> 01:48:28,043
Kerana keraguan menyebabkan huru-hara
dan kehancuran seseorang itu.
1841
01:48:29,845 --> 01:48:31,379
Isteri saya yang
memberitahu itu.
1842
01:48:32,613 --> 01:48:33,915
Ada peluang?
1843
01:48:37,841 --> 01:48:48,036
Sarikata oleh Sanzoryu
telegram.me/SanzoryuMalay