1 00:00:49,420 --> 00:00:51,510 Viens dans 10 minutes, Ray. 2 00:00:52,130 --> 00:00:53,130 Patron. 3 00:01:08,650 --> 00:01:09,650 Bobby. 4 00:01:09,820 --> 00:01:10,740 Patron ? 5 00:01:11,570 --> 00:01:13,910 Une pinte et un œuf mariné. 6 00:01:14,160 --> 00:01:15,200 Ça marche. 7 00:01:46,440 --> 00:01:48,940 Pour être le roi de la jungle, 8 00:01:49,360 --> 00:01:51,780 il ne suffit pas de jouer les rois. 9 00:01:54,360 --> 00:01:56,410 Il faut être le roi. 10 00:01:57,240 --> 00:01:58,990 Sans l'ombre d'un doute. 11 00:02:00,080 --> 00:02:04,160 Le doute entraîne le chaos et sa propre chute. 12 00:02:15,510 --> 00:02:16,760 Bonjour, trésor. 13 00:02:17,430 --> 00:02:20,560 C'est notre soirée. 21 h, toi et moi, River Café. 14 00:02:21,220 --> 00:02:22,720 21 h ? J'y serai. 15 00:02:23,350 --> 00:02:24,520 On est fermés. 16 00:02:25,310 --> 00:02:26,270 C'est qui ? 17 00:02:26,600 --> 00:02:28,190 Raccrochez, putain. 18 00:02:28,360 --> 00:02:29,610 Ros, c'est qui ? 19 00:04:59,260 --> 00:05:00,300 Kling kling. 20 00:05:07,310 --> 00:05:08,100 Fletcher. 21 00:05:08,770 --> 00:05:11,390 Buenas tardes, Raymundo. 22 00:05:12,730 --> 00:05:15,610 Je devrais vous foutre le rouleau à pâtisserie dans le bide. 23 00:05:15,770 --> 00:05:17,070 Fais pas le con. 24 00:05:17,230 --> 00:05:19,650 Je viens juste prendre un verre. 25 00:05:21,360 --> 00:05:25,070 Samedi, j'ai rendez-vous à la rédaction de ton journal préféré. 26 00:05:25,910 --> 00:05:30,330 Comme je suis le meilleur privé de cette bourgade mal famée, 27 00:05:30,500 --> 00:05:32,160 bonsoir mesdames et messieurs, 28 00:05:32,330 --> 00:05:35,290 ils sont prêts à me payer 150 000 livres 29 00:05:35,460 --> 00:05:36,790 contre du bien crasseux. 30 00:05:36,960 --> 00:05:38,210 Moi, j'y gagne 31 00:05:38,380 --> 00:05:40,050 mais dans le cas présent, 32 00:05:41,090 --> 00:05:42,130 pas toi. 33 00:05:43,720 --> 00:05:44,630 Big Dave, 34 00:05:45,510 --> 00:05:47,390 illustre rédac-chef, 35 00:05:47,550 --> 00:05:48,430 nourrit 36 00:05:48,600 --> 00:05:51,390 une antipathie féroce envers ton patron 37 00:05:51,560 --> 00:05:54,140 et sa savoureuse bande d'exquis compères. 38 00:05:54,520 --> 00:05:56,520 Il est décidé à l'anéantir, 39 00:05:56,690 --> 00:05:57,900 lui et ses lèche-bottes. 40 00:05:58,060 --> 00:05:59,480 Gros titre, boum. 41 00:05:59,650 --> 00:06:01,900 Les plumes vont voler, mon joli. 42 00:06:02,610 --> 00:06:03,990 Abrégez, Fletcher. 43 00:06:04,150 --> 00:06:05,570 Je trépigne. 44 00:06:05,740 --> 00:06:08,330 Ton boss en a plein les poches. 45 00:06:08,490 --> 00:06:11,910 J'aimerais l'inviter afin d'y farfouiller un chouïa. 46 00:06:13,080 --> 00:06:14,660 C'est quoi, ces salades ? 47 00:06:14,830 --> 00:06:18,000 Si tu daignais me fournir 20 millions de livres, 48 00:06:18,170 --> 00:06:19,880 je te donnerais tout : 49 00:06:20,050 --> 00:06:23,090 cartes mémoire, contacts, enregistrements, la totale. 50 00:06:23,260 --> 00:06:26,680 Ainsi qu'un gentil petit scénario de ma plume. 51 00:06:26,840 --> 00:06:27,840 Minute. 52 00:06:28,550 --> 00:06:32,310 On est passés de 150 000 à 20 millions de livres. 53 00:06:32,470 --> 00:06:34,310 Abrupt, en 30 secondes. 54 00:06:34,480 --> 00:06:37,350 Tu as de la chance, ce n'est rien 55 00:06:37,520 --> 00:06:41,110 à côté de ce que je devrais peut-être réclamer. 56 00:06:41,690 --> 00:06:44,280 Heureusement, vous n'êtes pas cupide, 57 00:06:44,440 --> 00:06:46,700 pauvre jobard bouffeur de merde. 58 00:06:48,700 --> 00:06:51,120 J'adore quand tu me dis des cochonneries. 59 00:06:51,950 --> 00:06:54,000 Ça me gonfle d'aise. 60 00:06:55,000 --> 00:06:57,580 Allez, bois un coup. Il est fameux. 61 00:06:57,750 --> 00:07:00,130 Je l'ai trouvé sur une appli. 1 500 livres ? 62 00:07:01,290 --> 00:07:04,090 C'est énorme, pour une bouteille de scotch. 63 00:07:04,670 --> 00:07:09,680 Je vais te raconter une histoire pour justifier la somme que je demande. 64 00:07:10,680 --> 00:07:12,350 Tu joues avec moi, Ray ? 65 00:07:13,600 --> 00:07:14,890 Pas envie de jouer. 66 00:07:15,730 --> 00:07:16,480 Allez. 67 00:07:17,690 --> 00:07:18,400 Non. 68 00:07:18,980 --> 00:07:20,900 Joue avec moi, putain. 69 00:07:29,780 --> 00:07:30,740 Bon. 70 00:07:31,320 --> 00:07:32,240 Épatant. 71 00:07:33,830 --> 00:07:36,330 Imagine un personnage. 72 00:07:36,500 --> 00:07:39,830 De fiction, comme dans un livre, une pièce, un film. 73 00:07:40,000 --> 00:07:42,380 Mais pas numérique, sur une carte mémoire. 74 00:07:42,540 --> 00:07:44,130 Analogique, chimique, 75 00:07:44,300 --> 00:07:46,130 en gardant le grain, quoi. 76 00:07:46,300 --> 00:07:47,670 À l'ancienne, 35 mm. 77 00:07:52,800 --> 00:07:54,390 Imagine un objectif, 78 00:07:54,560 --> 00:07:56,310 et pas un petit écran. 79 00:07:56,470 --> 00:07:58,100 On n'est pas à la télé. 80 00:07:58,270 --> 00:08:01,060 Je répète, à l'ancienne, format cinéma. 81 00:08:01,230 --> 00:08:04,980 On appelle ça "anamorphosé", rapport 2,35:1. 82 00:08:05,150 --> 00:08:07,860 Je te propose un voyage cinématographique. 83 00:08:08,030 --> 00:08:09,740 C'est du cinéma, Ray. 84 00:08:09,910 --> 00:08:12,950 Une splendide aventure de cinéma. 85 00:08:13,780 --> 00:08:14,830 Alors. 86 00:08:15,450 --> 00:08:16,330 Moteur. 87 00:08:18,580 --> 00:08:20,870 Entre en scène notre protagoniste. 88 00:08:21,040 --> 00:08:23,590 Beau, resplendissant, 89 00:08:23,750 --> 00:08:26,710 au sommet de sa beauté, un sublime connard. 90 00:08:26,880 --> 00:08:27,960 Son nom : 91 00:08:28,300 --> 00:08:30,630 Mickey Pearson. 92 00:08:30,800 --> 00:08:32,890 Un passé original, notre Mickey. 93 00:08:33,050 --> 00:08:35,470 Né aux États-Unis, boursier à Oxford, 94 00:08:35,640 --> 00:08:37,680 né intelligent mais pauvre. 95 00:08:37,890 --> 00:08:39,100 Sacré bond, 96 00:08:39,270 --> 00:08:43,730 d'une caravane américaine à l'université historique britannique, 97 00:08:43,900 --> 00:08:47,110 où il étudie l'art occulte de l'horticulture. 98 00:08:47,280 --> 00:08:50,320 Mais il interrompt ses études et s'installe ici : 99 00:08:50,860 --> 00:08:52,570 il a trouvé sa vocation. 100 00:08:52,740 --> 00:08:53,950 Vilaine, la vocation. 101 00:08:54,780 --> 00:08:56,410 Il fait des bêtises. 102 00:08:56,580 --> 00:08:59,120 Il se met à vendre de l'herbe magique 103 00:08:59,290 --> 00:09:02,540 à ses camarades anglais friqués de la haute 104 00:09:02,710 --> 00:09:04,920 et se rend compte qu'il est doué. 105 00:09:05,080 --> 00:09:07,960 Il a une idée sans équivoque de l'ambition 106 00:09:08,130 --> 00:09:12,050 et gravit habilement les échelons de notre culture complexe. 107 00:09:12,880 --> 00:09:16,430 Il sait tirer avantage de ses avantages. 108 00:09:18,390 --> 00:09:20,350 Doté d'un appétit féroce, 109 00:09:20,520 --> 00:09:22,100 puissant, impitoyable, 110 00:09:22,270 --> 00:09:25,650 futé, rapide, charismatique et malin, mais... 111 00:09:25,810 --> 00:09:28,530 il doit se compromettre pour réussir, 112 00:09:28,690 --> 00:09:30,320 pour asseoir sa position, 113 00:09:30,490 --> 00:09:33,530 montrer qu'il n'est pas qu'un beau gosse bronzé. 114 00:09:34,320 --> 00:09:35,910 Y en a là-dedans. 115 00:09:38,700 --> 00:09:41,370 Un gros moteur sous le capot et un flingue 116 00:09:42,410 --> 00:09:43,540 à la ceinture. 117 00:09:46,170 --> 00:09:47,960 Pas un enfant de chœur, notre Mickey. 118 00:09:48,130 --> 00:09:51,420 Il a joué des coudes pour mériter sa position, 119 00:09:51,590 --> 00:09:52,550 dirons-nous. 120 00:09:52,720 --> 00:09:54,050 Dès ses débuts, 121 00:09:54,220 --> 00:09:57,800 il se fraie un chemin tel un pionnier du Nouveau Monde. 122 00:09:58,810 --> 00:10:02,060 Que vaut-il aujourd'hui ? 100, 200, 500 millions ? 123 00:10:02,430 --> 00:10:04,600 Mais là, l'intrigue se corse. 124 00:10:04,770 --> 00:10:07,310 Il atteint un moment charnière. 125 00:10:07,480 --> 00:10:12,110 La petite bourgeoisie et la maturité altèrent son goût pour la violence. 126 00:10:12,280 --> 00:10:13,360 Il se ramollit. 127 00:10:13,530 --> 00:10:16,320 Il veut encaisser ses jetons et quitter la partie. 128 00:10:16,490 --> 00:10:19,080 Il semble avoir trouvé le client idéal. 129 00:10:19,240 --> 00:10:20,450 Smash cut, s'il vous plaît. 130 00:10:21,540 --> 00:10:23,000 Intérieur soir, dîner de gala. 131 00:10:23,160 --> 00:10:26,000 En quelques mots, je remercie Michael Pearson 132 00:10:26,170 --> 00:10:28,710 pour son infinie générosité et son temps. 133 00:10:28,880 --> 00:10:30,920 Mickey entretient 134 00:10:31,090 --> 00:10:33,300 une relation privilégiée 135 00:10:33,470 --> 00:10:37,720 avec l'érudit, cultivé et large d'esprit Matthew Berger. 136 00:10:37,890 --> 00:10:41,180 Oui, je connais ce cow-boy juif milliardaire, 137 00:10:41,350 --> 00:10:44,430 autre Américain venu faire son cinéma en Angleterre. 138 00:10:44,600 --> 00:10:46,270 Et enfin, Matthew Berger, 139 00:10:46,690 --> 00:10:49,110 qui nous a pris de court en finançant 140 00:10:49,270 --> 00:10:52,030 l'unité de thérapie comportementale. 141 00:10:52,400 --> 00:10:54,610 Où ils se sont connus ? Aucune idée. 142 00:10:54,780 --> 00:10:58,700 Sans doute au congrès international des dealers, à Las Vegas. 143 00:10:58,870 --> 00:11:00,780 Ils ont déjà joué petit 144 00:11:00,950 --> 00:11:01,660 mais là, 145 00:11:02,040 --> 00:11:03,450 ils veulent jouer gros. 146 00:11:03,620 --> 00:11:06,620 Voilà qui était inattendu, Matthew. 147 00:11:07,170 --> 00:11:09,290 Je vois pourquoi vous trônez. 148 00:11:09,460 --> 00:11:12,130 Vous avez misé en douce, petite coquine. 149 00:11:12,300 --> 00:11:14,460 Pour en mettre plein la vue aux aristos. 150 00:11:14,630 --> 00:11:17,090 J'en mets partout dès que possible. 151 00:11:17,720 --> 00:11:21,510 Vous mesurez aussi l'importance de savoir s'apprêter. 152 00:11:21,890 --> 00:11:22,890 En effet. 153 00:11:23,060 --> 00:11:26,100 Assumer ses choix est vital à maints égards, 154 00:11:26,270 --> 00:11:28,730 surtout dans le domaine vestimentaire. 155 00:11:28,900 --> 00:11:32,440 À chaque tenue, sa saison. À chaque saison, sa stratégie. 156 00:11:32,610 --> 00:11:35,030 Le combat des mâles est lancé. 157 00:11:35,190 --> 00:11:38,280 Ils ne causent pas chiffons, oh que non. 158 00:11:38,700 --> 00:11:42,910 Ces deux vieux cabots se reniflent le trou du cul du cerveau. 159 00:11:43,080 --> 00:11:46,000 Un bon vieux concours de bite, Raymond. 160 00:11:46,620 --> 00:11:48,870 J'ai hâte qu'on fasse affaire. 161 00:11:49,040 --> 00:11:50,170 Nous prenons congé. 162 00:11:50,580 --> 00:11:51,500 Faites. 163 00:11:52,500 --> 00:11:54,590 Allons saluer notre hôte. 164 00:11:59,180 --> 00:12:00,840 Qu'est-ce que tu en dis ? 165 00:12:01,090 --> 00:12:02,260 J'hésite. 166 00:12:02,930 --> 00:12:03,810 Votre Grâce. 167 00:12:03,970 --> 00:12:07,140 C'est un renard imprévisible. 168 00:12:07,310 --> 00:12:09,100 C'est une juive qui te le dit. 169 00:12:09,270 --> 00:12:13,060 Si tu le lâches dans le poulailler, les plumes vont voler. 170 00:12:15,190 --> 00:12:19,150 Sur fond de tir au faisan, ils commencent à s'apprécier. 171 00:12:19,320 --> 00:12:21,820 Ça sent bon, Ray. Carrément bon. 172 00:12:21,990 --> 00:12:24,410 Votre réussite m'impressionne. 173 00:12:24,580 --> 00:12:28,620 Je peine à percer votre secret alors que l'herbe, je connais. 174 00:12:28,790 --> 00:12:31,330 Comment cultive-t-on 50 tonnes de Super Skunk 175 00:12:31,500 --> 00:12:33,460 sans révéler son savoir-faire ? 176 00:12:33,630 --> 00:12:35,880 Venant de vous, je suis flatté. 177 00:12:36,050 --> 00:12:40,180 Vos méninges doivent s'épuiser à comprendre. 178 00:12:40,340 --> 00:12:41,760 Le génie mérite reconnaissance. 179 00:12:43,220 --> 00:12:44,850 Rappelez-moi les chiffres ? 180 00:12:45,010 --> 00:12:48,640 200 millions brut par an, 100 millions net. 181 00:12:48,810 --> 00:12:52,440 Mais vos hommes épluchent mes comptes depuis des mois. 182 00:12:52,600 --> 00:12:54,860 Je vous vends le tout 183 00:12:55,480 --> 00:12:56,730 400 millions. 184 00:13:02,910 --> 00:13:05,200 Mais je ne vous apprends rien. Venez. 185 00:13:05,370 --> 00:13:08,040 J'ignore les tenants et les aboutissants, 186 00:13:08,200 --> 00:13:10,540 mais il y a une fortune en jeu. 187 00:13:10,710 --> 00:13:11,670 Question. 188 00:13:12,080 --> 00:13:16,880 Combien vaudrait le fait de pouvoir stopper une telle opération ? 189 00:13:17,050 --> 00:13:18,000 Réponse. 190 00:13:18,260 --> 00:13:21,050 Un glouton exigerait la moitié du prix de vente. 191 00:13:21,220 --> 00:13:24,340 Un malin saurait que 20 millions de livres, 192 00:13:24,510 --> 00:13:27,810 c'est juste assez déraisonnable pour faire entendre raison. 193 00:13:28,680 --> 00:13:31,810 Vous êtes sournois et inventif, Fletcher, 194 00:13:31,980 --> 00:13:33,600 pour avoir fomenté ça. 195 00:13:33,770 --> 00:13:35,810 Je n'y suis pour rien. 196 00:13:35,980 --> 00:13:39,280 C'est Big Dave. Il m'a chargé d'enquêter sur Mickey : 197 00:13:39,440 --> 00:13:42,700 fouiner, l'avoir à l'œil, aller pêcher ses péchés. 198 00:13:43,360 --> 00:13:45,990 Mickey Pearson, l'infâme truand yankee. 199 00:13:46,160 --> 00:13:47,490 On va le dézinguer. 200 00:13:47,660 --> 00:13:50,040 Il s'est fait un nouveau copain. 201 00:13:50,200 --> 00:13:51,500 Lord Pressfield. 202 00:13:51,660 --> 00:13:52,750 Question. 203 00:13:52,910 --> 00:13:54,500 Le fameux Lord Pressfield ? 204 00:13:55,040 --> 00:13:56,290 Sa Grâce, le duc ? 205 00:13:56,460 --> 00:13:59,050 Oui ! Ex-4e dans l'ordre de succession. 206 00:13:59,210 --> 00:14:03,090 La langue de Pearson s'est glissée dans son gros cul de rupin. 207 00:14:04,300 --> 00:14:05,340 À toi de jouer. 208 00:14:05,720 --> 00:14:09,640 Il me faut ton ingéniosité, ton flair. Tu es mon meilleur limier. 209 00:14:09,810 --> 00:14:13,140 N'oublie pas à qui tu parles, Dave. 210 00:14:13,810 --> 00:14:15,480 Je n'oublie pas. 211 00:14:15,650 --> 00:14:19,110 Fais en sorte que la somme soit à la hauteur, cette fois. 212 00:14:19,270 --> 00:14:21,230 Un cinq zéro, zéro zéro zéro. 213 00:14:21,740 --> 00:14:24,280 Lui, il veut le foutre par terre. 214 00:14:24,450 --> 00:14:25,780 Moi, je suis là 215 00:14:26,200 --> 00:14:27,820 pour te rendre service. 216 00:14:28,700 --> 00:14:31,370 Je te garantis un retour sur investissement. 217 00:14:31,540 --> 00:14:34,830 Tu pourrais adapter ce scénario au cinéma. 218 00:14:35,000 --> 00:14:37,670 On pourrait le réaliser ensemble, s'associer. 219 00:14:39,130 --> 00:14:40,840 Je vous observe, tous. 220 00:14:41,000 --> 00:14:43,010 Il faut savoir se chouchouter. 221 00:14:43,170 --> 00:14:44,840 Mon tour est venu. 222 00:14:45,680 --> 00:14:47,760 Ce n'est pas l'aube de ma vie. 223 00:14:47,930 --> 00:14:49,390 C'est le crépuscule. 224 00:14:50,810 --> 00:14:53,890 Pourquoi Big Dave en veut à mon boss ? 225 00:14:54,060 --> 00:14:56,060 Il y a 2 mois, ton patron, Mickey, 226 00:14:56,230 --> 00:14:58,860 a foutu la honte à mon patron, Dave. 227 00:14:59,020 --> 00:15:00,820 Henry. Mickey. 228 00:15:00,980 --> 00:15:02,070 Comment ça ? 229 00:15:02,230 --> 00:15:03,570 Il lui a mis un vent. 230 00:15:03,740 --> 00:15:04,990 Dave. Daily Print. 231 00:15:06,570 --> 00:15:08,450 Rédacteur en chef du Daily Print. 232 00:15:09,120 --> 00:15:11,540 Dave avait placardé l'un des lords de Mickey 233 00:15:11,700 --> 00:15:13,250 en une d'un tabloïd. 234 00:15:13,410 --> 00:15:17,620 Ce lord aurait fricoté avec l'un de ses jolis valets. 235 00:15:18,330 --> 00:15:21,040 Crash boursier, chômage, divorce. 236 00:15:21,210 --> 00:15:23,170 Même ses enfants l'ont renié. 237 00:15:23,340 --> 00:15:25,920 Dave était un bel enfoiré, 238 00:15:26,420 --> 00:15:30,140 mais personne n'osait l'affronter, craignant un scandale. 239 00:15:30,600 --> 00:15:33,520 Ton Mickey, lui, a une énorme paire de couilles. 240 00:15:33,680 --> 00:15:37,770 Il l'a snobé devant un club que Dave rêvait d'intégrer : la noblesse, 241 00:15:37,940 --> 00:15:40,110 terrain de jeu de Mickey. 242 00:15:41,190 --> 00:15:42,940 Messieurs, excusez-nous. 243 00:15:43,110 --> 00:15:44,860 Autant lui couper la bite. 244 00:15:45,030 --> 00:15:46,990 Tu t'es bien fait jeter. 245 00:15:47,150 --> 00:15:49,660 Il s'est dégonflé comme une baudruche. 246 00:15:49,990 --> 00:15:51,620 De là à vouloir sa peau... 247 00:15:51,780 --> 00:15:54,160 Que veux-tu, il veut saigner Mickey. 248 00:15:54,620 --> 00:15:56,540 Et il finirait par y arriver, 249 00:15:56,790 --> 00:15:58,370 sans l'aide de... ? 250 00:15:59,290 --> 00:16:02,710 Vous prenez vos sales rêves pour des réalités. Au revoir. 251 00:16:02,880 --> 00:16:04,210 Ne dis pas de bêtises. 252 00:16:04,380 --> 00:16:06,130 J'en suis qu'à la vaseline. 253 00:16:07,590 --> 00:16:11,050 C'est normal que Matthew, ni personne d'ailleurs, 254 00:16:11,220 --> 00:16:14,260 ne pige rien à la méthode de Mickey. 255 00:16:14,430 --> 00:16:18,180 Comment produit-il 50 tonnes de White Widow ou Super Cheese par an ? 256 00:16:18,350 --> 00:16:20,100 Ça prend de la place. 257 00:16:20,270 --> 00:16:21,350 Où est-ce ? 258 00:16:21,520 --> 00:16:23,770 Comment passe-t-il sous le radar ? 259 00:16:23,940 --> 00:16:27,070 On ne largue pas 200 conteneurs dans un trou. 260 00:16:27,240 --> 00:16:28,780 Impossible, trésor. 261 00:16:29,820 --> 00:16:32,700 Il faut faire preuve d'imagination, ruser. 262 00:16:32,870 --> 00:16:35,080 Ce pays est pauvre en terres. 263 00:16:37,000 --> 00:16:40,370 Le public y a accès, même quand elles sont privées. 264 00:16:40,540 --> 00:16:43,000 Le public a des droits : promener Médor... 265 00:16:43,960 --> 00:16:45,210 Circulez. 266 00:16:45,380 --> 00:16:46,420 Sentiers, 267 00:16:46,590 --> 00:16:47,800 droit d'accès public, 268 00:16:47,960 --> 00:16:49,380 flâneurs, randonneurs, 269 00:16:49,550 --> 00:16:50,880 fans de blaireaux. 270 00:16:51,720 --> 00:16:55,510 Et les crétins qui tuent le temps à renifler la pelouse anglaise. 271 00:16:56,850 --> 00:16:58,350 Ils ont des groupes, 272 00:16:58,730 --> 00:17:00,560 des forums, des rendez-vous, 273 00:17:00,730 --> 00:17:02,020 des réseaux sociaux. 274 00:17:02,190 --> 00:17:04,020 Ils adorent ragoter 275 00:17:04,190 --> 00:17:07,360 sur le type qui tond sa pelouse sans permis. 276 00:17:08,440 --> 00:17:09,360 Hélicos, 277 00:17:09,530 --> 00:17:09,900 drones, 278 00:17:10,360 --> 00:17:10,950 Google Earth, 279 00:17:11,660 --> 00:17:11,950 patrimoine, 280 00:17:12,490 --> 00:17:13,490 conseils communaux 281 00:17:13,660 --> 00:17:15,120 et ainsi de suite. 282 00:17:15,740 --> 00:17:18,160 Et ça, c'est sans l'électricité. 283 00:17:20,660 --> 00:17:23,630 Quel est donc le secret de Mickey ? 284 00:17:23,790 --> 00:17:28,260 Je salue l'audace, l'élégance et la distinction. 285 00:17:29,050 --> 00:17:31,050 Et alors, ce secret ? 286 00:17:31,220 --> 00:17:33,430 La culture fait l'homme. 287 00:17:33,930 --> 00:17:34,640 Bourges, 288 00:17:35,090 --> 00:17:36,010 aristos, 289 00:17:36,180 --> 00:17:37,350 ducs, duchesses, 290 00:17:37,510 --> 00:17:39,100 lords, ladies... 291 00:17:39,270 --> 00:17:41,100 Du terrain et pas un kopeck. 292 00:17:41,270 --> 00:17:42,190 Ménage, 293 00:17:42,350 --> 00:17:43,270 entretien, 294 00:17:43,440 --> 00:17:45,020 argenterie. 295 00:17:45,190 --> 00:17:46,570 N'oubliez pas : 296 00:17:46,730 --> 00:17:48,150 le fric séduit 297 00:17:48,320 --> 00:17:52,200 les classes punies par la gauche et les droits de succession. 298 00:17:52,990 --> 00:17:56,530 La fortune héritée, on en laisse la moitié à l'État. 299 00:17:56,700 --> 00:18:00,870 C'est là que je leur fonds dessus, ange gardien de l'enfer, 300 00:18:01,040 --> 00:18:04,370 pour leur proposer de financer leurs propriétés. 301 00:18:04,540 --> 00:18:06,540 Ils ne posent pas trop de questions 302 00:18:07,170 --> 00:18:10,260 tant que le fric coule à flots tous les ans. 303 00:18:10,420 --> 00:18:13,130 Se faire un lord, c'est pas simple. 304 00:18:13,300 --> 00:18:14,510 Faut trimer. 305 00:18:14,680 --> 00:18:16,970 Du bon vin, des femmes et du disco. 306 00:18:17,720 --> 00:18:18,760 Douze sites. 307 00:18:18,930 --> 00:18:20,350 Douze fermes. 308 00:18:20,520 --> 00:18:23,440 Mille installations en Grande-Bretagne. 309 00:18:23,600 --> 00:18:25,940 Bonne chance pour les dénicher. 310 00:18:26,770 --> 00:18:27,730 Voilà. 311 00:18:28,480 --> 00:18:30,150 C'est mon infrastructure. 312 00:18:30,780 --> 00:18:33,110 Avec ma bénédiction, 313 00:18:33,740 --> 00:18:35,780 c'est ce que vous achetez. 314 00:18:36,240 --> 00:18:38,660 Si c'est aussi discret et lucratif que vous le prétendez, 315 00:18:38,830 --> 00:18:40,740 je reprends tout. 316 00:18:40,910 --> 00:18:42,950 Mais assez de préliminaires. 317 00:18:43,210 --> 00:18:45,120 Je veux voir vos plants. 318 00:18:46,880 --> 00:18:51,500 Je me suis donné du mal pour dissimuler mon opération. 319 00:18:51,760 --> 00:18:54,800 Même assis sur mon gazon, vous ne verriez rien. 320 00:18:56,470 --> 00:18:57,550 D'ailleurs, 321 00:18:58,300 --> 00:19:00,180 vous êtes assis sur mon gazon. 322 00:19:02,850 --> 00:19:05,100 C'est une très belle affaire. 323 00:19:05,890 --> 00:19:10,110 Dommage de faire faillite dans 10 ans, quand ce sera légal. 324 00:19:10,570 --> 00:19:12,940 Et je paierais le prix fort ? 325 00:19:13,190 --> 00:19:15,740 Un poil moins qu'un demi-milliard ? 326 00:19:16,400 --> 00:19:17,910 C'est le prix. 327 00:19:18,660 --> 00:19:21,410 Venez voir votre demi-milliard. 328 00:19:27,870 --> 00:19:31,500 Charmante cabane à outils, pour 400 millions de dollars. 329 00:19:31,670 --> 00:19:33,380 Le marteau est inclus ? 330 00:19:33,550 --> 00:19:34,510 Bien sûr. 331 00:19:34,670 --> 00:19:36,880 Allons voir le clou du spectacle. 332 00:19:44,470 --> 00:19:45,640 Attention la tête. 333 00:19:46,430 --> 00:19:47,890 Continuez, les gars. 334 00:19:58,910 --> 00:20:01,070 La verdoyante campagne anglaise. 335 00:20:03,330 --> 00:20:04,910 Très jolis clous. 336 00:20:06,160 --> 00:20:09,460 Emplacement, employés, technologie. 337 00:20:09,960 --> 00:20:14,170 Vous achetez la substructure de la future superstructure. 338 00:20:14,550 --> 00:20:18,220 Ce faisant, vous héritez des meilleurs sites, 339 00:20:18,380 --> 00:20:21,550 du fleuron des botanistes et sommeliers en cannabis, 340 00:20:21,720 --> 00:20:25,810 ainsi que d'une technologie de pointe en matière de marijuana. 341 00:20:26,350 --> 00:20:28,890 Et quand le vilain petit canard sera légal 342 00:20:29,060 --> 00:20:32,400 et que la demande dépassera largement l'offre, 343 00:20:33,110 --> 00:20:36,400 ces emplacements, ces jardiniers aux pouces verts 344 00:20:36,570 --> 00:20:38,860 et ma technologie avancée 345 00:20:39,030 --> 00:20:40,700 seront un gros atout. 346 00:20:41,740 --> 00:20:43,530 Tout pourrait être à vous. 347 00:20:46,040 --> 00:20:50,080 Il a fallu 15 ans, après la prohibition, chez nous, 348 00:20:50,250 --> 00:20:52,630 pour que le marché étanche la soif ? 349 00:20:53,130 --> 00:20:54,880 15 ans. 350 00:20:55,460 --> 00:20:57,590 Et ça, c'est si on laisse faire. 351 00:20:58,340 --> 00:21:01,180 Vous serez gagnant, quoi qu'il arrive. 352 00:21:02,510 --> 00:21:03,720 Et je ne suis pas gourmand. 353 00:21:03,890 --> 00:21:08,100 400 millions, c'est juste, voire généreux. 354 00:21:09,100 --> 00:21:11,350 Surtout qu'une fois légal, 355 00:21:11,520 --> 00:21:13,480 on pourra en tirer 356 00:21:13,650 --> 00:21:15,320 entre 200 et... 357 00:21:15,860 --> 00:21:17,780 500 milliards de livres. 358 00:21:18,280 --> 00:21:19,280 Par an. 359 00:21:20,070 --> 00:21:21,200 La weed. 360 00:21:21,570 --> 00:21:22,740 La beuh. 361 00:21:23,320 --> 00:21:24,950 La Skunkissime. 362 00:21:25,580 --> 00:21:28,040 White Widow, Super Cheese. 363 00:21:29,250 --> 00:21:30,620 La nouvelle ruée vers l'or. 364 00:21:31,870 --> 00:21:35,290 Ce n'est que la pointe d'un énorme iceberg. 365 00:21:35,590 --> 00:21:38,420 S'il est si énorme, pourquoi y renoncer ? 366 00:21:39,630 --> 00:21:44,010 J'ai la réputation d'avoir réussi en jouant des coudes. 367 00:21:44,680 --> 00:21:47,760 Disons qu'il y a du sang sur ces jolies mains. 368 00:21:48,770 --> 00:21:49,850 Mais à l'avenir, 369 00:21:50,560 --> 00:21:52,770 quand ce commerce sera légal 370 00:21:52,940 --> 00:21:56,820 et respectabilisé par l'auguste légitimité ministérielle, 371 00:21:56,980 --> 00:22:00,690 cette affaire devra avoir à sa tête quelqu'un d'irréprochable, 372 00:22:00,860 --> 00:22:03,700 ce qu'hélas, je ne suis pas. 373 00:22:04,740 --> 00:22:06,200 La retraite a du bon. 374 00:22:06,370 --> 00:22:09,870 Balades bucoliques, tailler les rosiers avec ma chère et tendre, 375 00:22:10,040 --> 00:22:11,410 2 ou 3 gamins. 376 00:22:12,960 --> 00:22:14,040 Je l'ai mérité. 377 00:22:14,830 --> 00:22:15,790 Écoutez. 378 00:22:15,960 --> 00:22:18,710 La pousse, c'est 50 % du business. 379 00:22:19,630 --> 00:22:21,670 Je veux votre réseau européen. 380 00:22:21,840 --> 00:22:25,430 J'ai vu fabriquer les saucisses, parlez-moi des boucheries. 381 00:22:26,510 --> 00:22:28,470 Plus tard, Matthew. 382 00:22:28,810 --> 00:22:30,600 Quand la vente sera signée. 383 00:22:31,310 --> 00:22:34,020 On connaît le dilemme de notre protagoniste. 384 00:22:34,190 --> 00:22:36,860 Voyons maintenant notre antagoniste. 385 00:22:37,810 --> 00:22:38,980 À des lieues de là, 386 00:22:39,150 --> 00:22:40,690 au-delà des plaines, 387 00:22:40,860 --> 00:22:43,740 un autre fauve magnifique et farouche 388 00:22:43,900 --> 00:22:46,200 bondit vers un point d'eau. 389 00:22:46,360 --> 00:22:47,570 De qui parle-t-on ? 390 00:22:47,740 --> 00:22:48,990 Je parle 391 00:22:49,370 --> 00:22:51,330 d'Œil Sec. 392 00:22:51,750 --> 00:22:53,160 Oh, Œil Sec. 393 00:22:53,330 --> 00:22:56,040 Est-il chinois, japonais, pékinois ? 394 00:22:56,210 --> 00:22:57,630 Parle-ou-je-te-nois ? 395 00:22:57,790 --> 00:22:59,340 Sale dragon de merde. 396 00:22:59,500 --> 00:23:00,840 Jaune est la couleur 397 00:23:01,000 --> 00:23:02,760 Vert est le tapis 398 00:23:02,920 --> 00:23:06,510 Il explose la scène comme un jeune bâton de dynamite. 399 00:23:07,470 --> 00:23:09,300 Enfoirés de merde ! 400 00:23:09,470 --> 00:23:11,350 Je vous arrête, Fletcher. 401 00:23:11,970 --> 00:23:13,850 Œil Sec n'est pas comme ça. 402 00:23:14,020 --> 00:23:16,440 Je vérifiais que tu étais attentif. 403 00:23:16,850 --> 00:23:20,270 Passons donc à un Œil Sec légèrement moins jouissif 404 00:23:20,440 --> 00:23:23,110 mais charmeur et distingué. 405 00:23:23,280 --> 00:23:25,030 Une sorte de James Bond chinois. 406 00:23:26,320 --> 00:23:28,280 Perm-riz de tuer. 407 00:23:29,910 --> 00:23:31,490 - Ouvrez. - Oui, patron. 408 00:23:37,000 --> 00:23:38,290 Seigneur ! 409 00:23:41,210 --> 00:23:43,960 Un coup de jet, on charge et on jarte. 410 00:23:44,130 --> 00:23:46,800 - Ouvrez le 432. - Oui, patron. C'est là. 411 00:23:51,930 --> 00:23:53,520 120 jantes, 412 00:23:53,890 --> 00:23:55,270 32 moteurs LS, 413 00:23:55,430 --> 00:23:56,270 60... 414 00:23:57,060 --> 00:23:57,980 Paie-le. 415 00:23:58,140 --> 00:23:59,400 Désolé, les gars, 416 00:23:59,560 --> 00:24:02,070 j'ai compté un 6 m³, c'est un 12 m³. 417 00:24:02,230 --> 00:24:04,190 Ça fait deux fois plus. 418 00:24:05,650 --> 00:24:06,860 Deux fois plus ? 419 00:24:08,150 --> 00:24:09,820 Donner un devis, 420 00:24:10,160 --> 00:24:11,950 c'est donner sa parole. 421 00:24:13,030 --> 00:24:17,040 Toi ou ta famille allez devoir payer cette leçon. 422 00:24:18,460 --> 00:24:20,210 On se comprend ? 423 00:24:21,170 --> 00:24:22,130 Oui, patron. 424 00:24:23,550 --> 00:24:25,800 Donne-lui son fric, à ce chialeur. 425 00:24:28,930 --> 00:24:31,180 Laissons là Œil Sec 426 00:24:31,340 --> 00:24:33,100 et revenons à Mickey. 427 00:24:33,640 --> 00:24:36,020 Si vous songez à fumer ça ici, 428 00:24:36,520 --> 00:24:37,480 abstenez-vous. 429 00:24:37,640 --> 00:24:39,770 Ce n'est pas très clair : 430 00:24:39,940 --> 00:24:42,650 m'abstenir de fumer ou de songer ? 431 00:24:48,650 --> 00:24:49,910 D'accord, j'arrête. 432 00:25:08,760 --> 00:25:10,300 Le moment est venu 433 00:25:10,470 --> 00:25:12,010 de te présenter 434 00:25:12,180 --> 00:25:13,180 notre reine. 435 00:25:13,550 --> 00:25:14,760 Harold, mon sac. 436 00:25:14,930 --> 00:25:18,810 Une Cléopâtre cockney pour Mickey le César cow-boy. 437 00:25:18,980 --> 00:25:22,520 Seul point faible de son armure inébranlable : 438 00:25:22,690 --> 00:25:24,520 son dévouement, sa passion, 439 00:25:24,690 --> 00:25:26,520 d'aucuns diraient son obsession 440 00:25:26,690 --> 00:25:28,240 pour sa divine épouse. 441 00:25:28,400 --> 00:25:30,820 J'essaie de te faire une fleur, Mike. 442 00:25:30,990 --> 00:25:33,870 À chaque fois, j'y perds. 443 00:25:34,620 --> 00:25:37,830 Mlle Kova est encore là ? La Range devrait être prête. 444 00:25:37,990 --> 00:25:39,160 Je ne te parle pas, Mike. 445 00:25:39,330 --> 00:25:41,120 Rodge est dessus. 446 00:25:41,290 --> 00:25:44,040 J'ai dit : Rodge n'a rien à faire devant. 447 00:25:44,210 --> 00:25:45,920 C'est réservé aux dames. 448 00:25:46,090 --> 00:25:49,010 - Il est où ? - Dans votre bureau avec votre mari. 449 00:25:51,840 --> 00:25:54,470 Misha, ma chérie, je te libère dans 20 min. 450 00:25:54,640 --> 00:25:57,100 Rosalind, j'ai spinning dans 30 min. 451 00:25:57,260 --> 00:25:58,970 20 min et c'est offert. 452 00:25:59,140 --> 00:26:00,680 Lisa, champagne. 453 00:26:01,390 --> 00:26:03,560 - Mike, tu es là ? - Évidemment ! 454 00:26:03,730 --> 00:26:06,820 Si tu es toujours là, qui commande les pièces ? 455 00:26:07,440 --> 00:26:08,320 Alors ? 456 00:26:08,480 --> 00:26:10,190 Ça tape, mais pas trop. 457 00:26:11,030 --> 00:26:12,320 Léger goût miel. 458 00:26:13,200 --> 00:26:14,360 C'est nickel. 459 00:26:15,370 --> 00:26:17,660 Vous avez toujours su y faire. 460 00:26:18,120 --> 00:26:19,240 Très agréable. 461 00:26:20,410 --> 00:26:21,250 Salut, Ros. 462 00:26:22,500 --> 00:26:23,830 C'est quoi, ce bordel ? 463 00:26:24,580 --> 00:26:25,750 C'était donc toi. 464 00:26:26,460 --> 00:26:29,460 Rodge a du travail et tu lui grilles les neurones. 465 00:26:29,630 --> 00:26:31,760 - J'y vais, patronne. - T'as intérêt. 466 00:26:32,010 --> 00:26:33,470 Rodge y est pour rien. 467 00:26:33,630 --> 00:26:37,100 Il a du nez, il rend service à un vieux clébard. 468 00:26:37,260 --> 00:26:38,640 Va gagner ta croûte. 469 00:26:39,140 --> 00:26:40,180 Je suis plus là. 470 00:26:42,730 --> 00:26:44,060 Tu viens faire quoi ? 471 00:26:44,230 --> 00:26:46,560 Prendre le thé avec ma femme. 472 00:26:47,360 --> 00:26:49,320 Vas-y, mets l'eau à bouillir. 473 00:26:51,860 --> 00:26:53,450 L'affaire va se faire. 474 00:26:54,450 --> 00:26:56,570 - Tu regrettes ? - Non. 475 00:26:56,740 --> 00:26:58,330 J'aime prendre de l'âge. 476 00:26:58,620 --> 00:27:02,000 L'embourgeoisement, les écoles privées, les bons crus, 477 00:27:02,160 --> 00:27:06,170 et une pointe de caviar pour masquer le goût du sirop. 478 00:27:06,540 --> 00:27:07,460 Mais surtout, 479 00:27:07,830 --> 00:27:09,960 j'ai hâte de te voir davantage. 480 00:27:10,130 --> 00:27:11,130 Normal. 481 00:27:12,090 --> 00:27:15,130 Je ne veux pas que tu traînasses ici par ennui. 482 00:27:16,510 --> 00:27:17,930 Putain. 483 00:27:18,720 --> 00:27:22,100 La plupart supplient leur mec de raccrocher, mais pas toi. 484 00:27:22,270 --> 00:27:23,680 Je te connais, chéri. 485 00:27:24,890 --> 00:27:25,890 Écoute. 486 00:27:26,100 --> 00:27:28,360 Il faut procéder avec élégance. 487 00:27:28,730 --> 00:27:32,190 Ton départ pourrait passer pour de la faiblesse. 488 00:27:32,360 --> 00:27:34,400 Il n'y aura pas de fumée sans feu. 489 00:27:34,780 --> 00:27:36,610 Ça pourrait nous coûter cher. 490 00:27:36,780 --> 00:27:40,160 Il faudra éteindre le feu sans embourgeoisement. 491 00:27:40,620 --> 00:27:41,700 Mais pas toi-même. 492 00:27:43,750 --> 00:27:45,710 Ne va pas te salir les mains. 493 00:27:46,210 --> 00:27:48,330 Tu as des gens pour ça. 494 00:27:49,330 --> 00:27:50,540 Je t'aime comme un fou. 495 00:27:50,920 --> 00:27:52,130 Normal. 496 00:27:53,050 --> 00:27:54,090 Ça te dit ? 497 00:27:56,800 --> 00:27:57,840 Pas maintenant. 498 00:27:58,010 --> 00:28:00,890 J'ai une Russe prête à dégainer. Je dois gérer. 499 00:28:01,050 --> 00:28:03,060 J'adore les duos. 500 00:28:03,220 --> 00:28:04,890 Allez, casse-toi. 501 00:28:06,810 --> 00:28:07,980 Fletcher, 502 00:28:09,480 --> 00:28:10,940 que de temps perdu. 503 00:28:11,520 --> 00:28:14,030 Je connais mon univers et ses pratiques. 504 00:28:14,190 --> 00:28:15,690 Je ne vois pas bien 505 00:28:15,860 --> 00:28:19,160 pourquoi Michael vous ferait un chèque de 20 millions. 506 00:28:19,320 --> 00:28:21,580 Je te trouve bien impatient. 507 00:28:21,740 --> 00:28:25,450 Je raconte des histoires. Au cinéma, on dit : je pose les bases. 508 00:28:25,910 --> 00:28:27,750 Étoffez vite votre scénario. 509 00:28:28,250 --> 00:28:30,460 Ça fait barbecue, aussi ? 510 00:28:32,000 --> 00:28:33,040 Absolument. 511 00:28:33,210 --> 00:28:34,880 J'adore les barbeucs. 512 00:28:35,420 --> 00:28:37,090 C'est bien pensé. 513 00:28:37,260 --> 00:28:40,340 Ça réchauffe les genoux pendant que ça grille ? 514 00:28:40,890 --> 00:28:42,890 Tu me diras où tu l'as acheté. 515 00:28:43,050 --> 00:28:45,890 Je vous le donne, si vous vous cassez. 516 00:28:46,600 --> 00:28:47,680 Ray. 517 00:28:48,810 --> 00:28:50,230 Ça te dit, un steak ? 518 00:28:56,320 --> 00:28:57,570 D'accord. 519 00:28:58,240 --> 00:29:00,030 J'ai du wagyu au congélo. 520 00:29:00,200 --> 00:29:01,070 J'en rêve ! 521 00:29:01,240 --> 00:29:03,660 C'est du gâchis mais j'ai que ça. 522 00:29:03,830 --> 00:29:05,160 Je vais le chercher. 523 00:29:05,330 --> 00:29:07,290 Pas la peine, ne bougez pas. 524 00:29:10,330 --> 00:29:11,370 Putain ! 525 00:29:12,920 --> 00:29:13,840 C'est chaud. 526 00:29:22,220 --> 00:29:25,100 Un sacré roublard, ce Fletcher. 527 00:29:31,810 --> 00:29:32,770 Dodo, Aslan. 528 00:29:34,110 --> 00:29:35,900 32 moteurs LS ? 529 00:29:36,360 --> 00:29:38,440 Tout ça dans un 12 m³ ? 530 00:29:41,400 --> 00:29:42,450 Ça sort d'où ? 531 00:29:44,240 --> 00:29:46,580 Pas de question, pas de mensonge. 532 00:29:46,740 --> 00:29:47,700 D'où le tarif. 533 00:29:48,660 --> 00:29:49,540 Combien ? 534 00:29:49,700 --> 00:29:50,750 C'est offert. 535 00:29:51,290 --> 00:29:53,170 Donc, quel est le tarif ? 536 00:29:53,330 --> 00:29:54,500 Voir votre mari. 537 00:29:54,670 --> 00:29:56,170 Putain ! 538 00:29:56,420 --> 00:29:57,590 Jamais de la vie. 539 00:29:58,090 --> 00:29:59,510 C'est dans son intérêt. 540 00:30:02,340 --> 00:30:04,180 Bon, gardez tout. 541 00:30:04,470 --> 00:30:06,390 En gage de bonne volonté. 542 00:30:08,220 --> 00:30:09,980 Vous savez où me joindre. 543 00:30:11,770 --> 00:30:13,140 Je ne promets rien. 544 00:30:13,310 --> 00:30:16,520 Il l'a eu, son rendez-vous avec Michael. 545 00:30:16,980 --> 00:30:20,070 C'était gonflé de monter au front, 546 00:30:20,240 --> 00:30:21,610 sous le contrôle 547 00:30:21,950 --> 00:30:23,450 ou pas 548 00:30:24,450 --> 00:30:27,740 du roi de la triade, Lord George. 549 00:30:28,240 --> 00:30:30,450 Un gros vilain, ce George. 550 00:30:30,870 --> 00:30:33,670 Mais Œil Sec, c'est la génération suivante. 551 00:30:33,830 --> 00:30:36,920 Un Chinetoque, ça évolue plus vite qu'un iPhone. 552 00:30:37,090 --> 00:30:38,340 Il avance ses pions ? 553 00:30:40,260 --> 00:30:42,090 Il fait cavalier seul ? 554 00:30:42,260 --> 00:30:43,380 Monsieur complote 555 00:30:43,550 --> 00:30:45,640 dans le dos de Lord George ? 556 00:30:47,720 --> 00:30:51,600 Habile, le coup des 100 000 balles de pièces auto offertes. 557 00:30:51,770 --> 00:30:54,560 Le plus court chemin jusqu'au cœur d'un homme, 558 00:30:54,730 --> 00:30:56,020 c'est son épouse. 559 00:30:58,690 --> 00:31:00,440 Tu ferais une charmante épouse. 560 00:31:11,040 --> 00:31:13,540 Merci de me recevoir, Michael. 561 00:31:14,370 --> 00:31:15,790 Lord George vous salue. 562 00:31:16,330 --> 00:31:18,960 C'est Ros qui m'a convaincu. 563 00:31:19,130 --> 00:31:20,960 Ne t'approche plus d'elle. 564 00:31:21,710 --> 00:31:23,550 N'y voyez aucun irrespect. 565 00:31:33,640 --> 00:31:34,680 Je t'écoute. 566 00:31:35,890 --> 00:31:37,190 Alors vous arrêtez. 567 00:31:38,520 --> 00:31:39,610 J'arrête. 568 00:31:39,900 --> 00:31:41,230 J'arrête quoi ? 569 00:31:41,440 --> 00:31:43,820 La sieste, les frais, les femmes ? 570 00:31:43,990 --> 00:31:46,030 Me chauffe pas, j'ai à faire. 571 00:31:46,740 --> 00:31:48,660 Vous arrêtez les affaires. 572 00:31:49,820 --> 00:31:51,540 Et j'aimerais vous faire 573 00:31:52,200 --> 00:31:53,500 une proposition. 574 00:31:53,660 --> 00:31:57,170 Je t'arrête. Ne gaspille pas ta salive, jeune homme. 575 00:31:57,330 --> 00:32:01,550 Contrairement au sel et poivre, cette discussion n'est pas au menu. 576 00:32:06,220 --> 00:32:08,510 Il s'agit d'une grosse somme. 577 00:32:30,780 --> 00:32:31,620 Cash. 578 00:32:32,370 --> 00:32:34,370 Je ne suis pas 579 00:32:34,540 --> 00:32:35,660 à vendre. 580 00:32:38,000 --> 00:32:40,580 De toute façon, il manque plusieurs zéros. 581 00:32:40,750 --> 00:32:43,380 Tu peux peut-être le sucer à ce prix-là, 582 00:32:43,550 --> 00:32:45,260 mais là, tu gâches mon p'tit-déj. 583 00:32:47,880 --> 00:32:48,970 Vous êtes fini. 584 00:32:52,180 --> 00:32:55,310 Vous oubliez les lois de la jungle, à me dédaigner. 585 00:33:00,650 --> 00:33:03,820 Quand le vieux gorille commence à blanchir, 586 00:33:04,690 --> 00:33:06,360 il a intérêt à dégager 587 00:33:08,110 --> 00:33:09,490 avant qu'on le dégage. 588 00:33:10,740 --> 00:33:12,200 Ce n'est pas très digne. 589 00:33:12,990 --> 00:33:14,080 Vous valez mieux que ça. 590 00:33:15,950 --> 00:33:17,750 J'essaie de vous rendre service. 591 00:33:18,960 --> 00:33:21,120 C'est un sacré pactole. 592 00:33:27,460 --> 00:33:28,630 Et ça ? 593 00:33:29,550 --> 00:33:31,180 C'est un sacré calibre. 594 00:33:39,600 --> 00:33:41,190 Ton œil est moins sec ! 595 00:33:43,730 --> 00:33:44,810 Tu morfles, hein ? 596 00:33:46,440 --> 00:33:48,610 Tu cherches tes couilles ou un trou de balle ? 597 00:33:49,400 --> 00:33:51,320 Tu vas où comme ça ? 598 00:33:51,860 --> 00:33:55,160 Tu ressortiras pas sur tes pattes, sale connard laqué ! 599 00:33:56,280 --> 00:33:59,040 Rappelle-moi les lois de la jungle ? 600 00:33:59,200 --> 00:34:00,790 Je vaux mieux que ça ? 601 00:34:00,960 --> 00:34:02,290 Le vieux gorille ? 602 00:34:03,580 --> 00:34:06,000 Y a qu'une loi dans cette jungle-là. 603 00:34:06,460 --> 00:34:09,380 Quand le lion a faim, il mange. 604 00:34:11,420 --> 00:34:12,340 Erreur. 605 00:34:12,840 --> 00:34:14,720 Michael n'est pas comme ça. 606 00:34:14,890 --> 00:34:17,180 Je sais, je m'amuse. 607 00:34:17,680 --> 00:34:19,720 Il faut bien une scène d'action. 608 00:34:19,890 --> 00:34:21,600 Et il a une réputation. 609 00:34:21,770 --> 00:34:23,690 Il avait une réputation. 610 00:34:24,190 --> 00:34:25,730 Il s'est embourgeoisé. 611 00:34:31,360 --> 00:34:32,820 ... un sacré pactole. 612 00:34:32,990 --> 00:34:34,780 Chez vous, on aime les fables. 613 00:34:36,160 --> 00:34:37,450 Écoute celle-ci. 614 00:34:39,120 --> 00:34:41,290 Il était une fois un petit dragon écervelé 615 00:34:41,450 --> 00:34:43,830 qui demanda à un vieux lion avisé 616 00:34:44,000 --> 00:34:45,920 de racheter son territoire. 617 00:34:46,080 --> 00:34:49,090 Le lion, indifférent, dit au dragon : va chier. 618 00:34:50,460 --> 00:34:53,050 Le dragon, ignorant le sens de "va chier", 619 00:34:53,220 --> 00:34:54,590 continua 620 00:34:54,760 --> 00:34:58,100 à demander au lion de racheter son territoire. 621 00:34:58,260 --> 00:35:00,970 Alors le lion prit le dragon à part 622 00:35:01,140 --> 00:35:04,140 et lui mit 5 balles dans la caboche. 623 00:35:05,600 --> 00:35:06,900 Fin de la fable. 624 00:35:09,650 --> 00:35:12,320 Elle contient sûrement un message. 625 00:35:12,490 --> 00:35:15,700 Je ne sais pas lequel mais malin comme tu es, 626 00:35:15,860 --> 00:35:17,910 tu vas me l'expliquer. 627 00:35:19,490 --> 00:35:21,290 Vous pouvez disposer, les gars. 628 00:35:22,490 --> 00:35:24,710 Michael, vous devriez... 629 00:35:27,330 --> 00:35:28,500 Marine un peu. 630 00:35:30,090 --> 00:35:31,590 En attendant, va chier. 631 00:35:36,840 --> 00:35:39,350 Mickey a dû adorer ce rendez-vous. 632 00:35:39,510 --> 00:35:41,770 Oui, ça s'est très bien passé. 633 00:35:42,470 --> 00:35:43,850 L'avant ou l'arrière ? 634 00:35:44,390 --> 00:35:45,940 L'arrière, mon joli. 635 00:35:47,020 --> 00:35:49,480 Ça a déraillé, après ce rendez-vous. 636 00:35:49,650 --> 00:35:52,440 Mickey n'a pas eu des rats dans une ferme ? 637 00:36:07,250 --> 00:36:08,210 Cagoules. 638 00:36:11,380 --> 00:36:12,090 Vite. 639 00:36:16,510 --> 00:36:17,220 Putain. 640 00:36:18,970 --> 00:36:21,680 Je le crois pas... 641 00:36:22,390 --> 00:36:23,720 Putain ! 642 00:36:24,350 --> 00:36:25,730 "Un peu de beuh" ? 643 00:36:26,180 --> 00:36:27,270 Sans déconner. 644 00:36:28,850 --> 00:36:31,020 Hé, c'est déjà emballé. 645 00:36:31,690 --> 00:36:32,860 Y a plus qu'à. 646 00:36:33,020 --> 00:36:34,280 On embarque. 647 00:36:35,190 --> 00:36:36,440 Vous êtes qui, putain ? 648 00:36:36,860 --> 00:36:38,280 - Merde. - Cagoules. 649 00:36:38,910 --> 00:36:40,240 Vous savez à qui c'est ? 650 00:36:40,820 --> 00:36:41,950 On s'en branle. 651 00:36:42,530 --> 00:36:43,950 Erreur d'aiguillage. 652 00:36:45,080 --> 00:36:46,370 Tezza ! 653 00:36:46,540 --> 00:36:47,410 Quoi ? 654 00:36:47,580 --> 00:36:48,830 Une petite baston ? 655 00:36:51,130 --> 00:36:52,290 C'est qui ces clowns ? 656 00:36:52,460 --> 00:36:53,710 Ils veulent notre matos. 657 00:36:54,550 --> 00:36:55,460 Marv ! 658 00:36:56,510 --> 00:36:57,590 C'est qui ce connard ? 659 00:36:58,170 --> 00:36:59,130 John ! 660 00:37:00,430 --> 00:37:01,180 Salut. 661 00:37:01,340 --> 00:37:02,510 C'est des papys. 662 00:37:02,930 --> 00:37:03,890 Frank ! 663 00:37:05,470 --> 00:37:06,180 Et lui ? 664 00:37:06,350 --> 00:37:07,310 Winnie l'ourson ? 665 00:37:08,480 --> 00:37:09,140 Mo ! 666 00:37:10,480 --> 00:37:12,310 Encore des lapins dans le terrier ? 667 00:37:12,480 --> 00:37:14,900 - Un échauffement ? - Pas besoin, mes canards. 668 00:37:15,070 --> 00:37:16,530 À 3, les gars. 669 00:37:17,150 --> 00:37:17,860 3. 670 00:37:20,990 --> 00:37:22,240 Tu veux te battre ? 671 00:37:25,700 --> 00:37:28,330 Chef, mets-moi 2 burgers. Magne-toi. 672 00:37:28,500 --> 00:37:29,960 Et 2 frites. 673 00:37:30,330 --> 00:37:32,250 Ça pue la pisse, ici. 674 00:37:34,500 --> 00:37:36,090 C'est qui, ce golio ? 675 00:37:36,250 --> 00:37:37,960 T'approche pas de moi. 676 00:37:38,670 --> 00:37:41,510 Tu te gargarises à la pisse de chat, toi. 677 00:37:41,680 --> 00:37:44,680 Deux pas en arrière et attends ton tour. 678 00:37:47,180 --> 00:37:49,390 Casse-toi, le vioque, ou je te nique. 679 00:37:49,560 --> 00:37:51,730 Y a que ton slip que tu niques. 680 00:37:51,900 --> 00:37:53,150 Deux pas en arrière. 681 00:37:53,770 --> 00:37:55,520 Trigger. Il te parle. 682 00:37:56,610 --> 00:37:57,440 Plante-le. 683 00:38:02,570 --> 00:38:04,530 Vas-y franchement, Trigger. 684 00:38:04,700 --> 00:38:06,120 Fais pas ta danseuse. 685 00:38:07,660 --> 00:38:10,250 Vous êtes les Jackson 4, ou quoi ? 686 00:38:10,410 --> 00:38:11,210 Les Prépuces ! 687 00:38:11,370 --> 00:38:12,120 Les Redskins ! 688 00:38:12,870 --> 00:38:14,000 Les Village People ! 689 00:38:14,460 --> 00:38:16,630 Un petit coup de soul music ? 690 00:38:16,800 --> 00:38:19,210 Vous êtes le "gay" de Marvin Gaye. 691 00:38:19,380 --> 00:38:21,840 Je suis chaud, venez vous frotter. 692 00:38:22,010 --> 00:38:23,430 Décidez-vous, vite, 693 00:38:23,590 --> 00:38:24,470 faites-moi rire. 694 00:38:25,300 --> 00:38:26,850 Je t'emmerde. 695 00:38:27,890 --> 00:38:30,390 Quelle déception. Non, pas ça. 696 00:38:30,980 --> 00:38:31,770 Recommence. 697 00:38:31,940 --> 00:38:32,810 Recommence. 698 00:38:32,980 --> 00:38:35,480 Vas-y, envoie du lourd, fais-moi mal. 699 00:38:35,650 --> 00:38:37,230 Plante-le, putain ! 700 00:38:40,690 --> 00:38:41,280 Trouduc. 701 00:38:44,030 --> 00:38:44,990 Mes yeux ! 702 00:38:45,740 --> 00:38:47,620 C'est pas brillant, les garçons. 703 00:38:48,790 --> 00:38:51,160 Les gosses plantent, tirent, cognent. 704 00:38:51,330 --> 00:38:53,000 Un adulte, ça cogite. 705 00:38:53,160 --> 00:38:54,330 Le vrai combat, 706 00:38:54,500 --> 00:38:56,590 il est là-haut, dans le gris. 707 00:38:58,090 --> 00:39:00,590 Réveillez-vous, la vie vous attendra pas. 708 00:39:00,760 --> 00:39:02,380 C'est dur pour les prolos. 709 00:39:03,380 --> 00:39:06,220 Venez à la salle, on verra ce qu'on peut faire. 710 00:39:08,050 --> 00:39:09,140 Mais... 711 00:39:10,060 --> 00:39:11,520 c'est vous, le Coach ? 712 00:39:15,940 --> 00:39:17,480 Coach, c'est Ernie. 713 00:39:18,020 --> 00:39:18,860 Putain, 714 00:39:19,020 --> 00:39:20,320 c'est le Coach ! 715 00:39:21,940 --> 00:39:23,070 Oui, Ernie. 716 00:39:23,240 --> 00:39:24,610 On a scoré grave. 717 00:39:25,320 --> 00:39:28,780 On a tapé un max et c'est grâce à vous, notre mentor. 718 00:39:29,240 --> 00:39:31,580 De quoi tu parles ? J'aime pas ça. 719 00:39:31,750 --> 00:39:34,210 On a ramassé une tonne de beuh. 720 00:39:34,370 --> 00:39:35,420 Écoute, Ernie. 721 00:39:36,330 --> 00:39:37,500 Fais pas ça. 722 00:39:37,670 --> 00:39:39,670 On vide le fourgon à la salle. 723 00:39:39,840 --> 00:39:41,090 Mon fourgon ? 724 00:39:41,800 --> 00:39:43,800 Je suis là dans 10 min. 725 00:39:45,010 --> 00:39:47,300 Pardon, mais regardez ça, patron. 726 00:39:50,560 --> 00:39:52,390 LES BAMBINS présentent 727 00:39:57,730 --> 00:39:59,360 SKUNK COMBAT 728 00:40:00,610 --> 00:40:02,440 Je suis Eggs Benny, l'incassable. 729 00:40:08,950 --> 00:40:10,780 Moi c'est Ghost, l'invisible. 730 00:40:18,460 --> 00:40:21,130 Moi c'est Ernie : gauche rapide, droite solide. 731 00:40:26,420 --> 00:40:27,380 Jim. 732 00:40:28,720 --> 00:40:30,300 MENTON D'ACIER 733 00:40:34,720 --> 00:40:36,230 Pourquoi on s'inflige ça ? 734 00:40:37,600 --> 00:40:40,190 Parce que c'est une de mes fermes. 735 00:40:40,690 --> 00:40:44,110 Nous les Bambins On vient de la cale, on a la dalle 736 00:40:44,280 --> 00:40:47,030 File tes miettes Comme le fisc, on veut ta galette 737 00:40:47,200 --> 00:40:48,530 Bang bang, on est un gang... 738 00:40:52,490 --> 00:40:54,200 - Coach. - Jim, éteins ça. 739 00:40:54,660 --> 00:40:56,200 Jim, dans le bureau. 740 00:40:56,450 --> 00:40:58,460 Benny, pose ces scorpions. Suis Jim. 741 00:40:58,620 --> 00:41:00,040 C'était pas mon idée. 742 00:41:02,210 --> 00:41:02,880 Merde. 743 00:41:03,040 --> 00:41:06,720 Mal, t'as quoi au pif ? Tu boxes dans 8 jours. 744 00:41:06,880 --> 00:41:08,760 C'est rien, j'suis à fond. 745 00:41:14,600 --> 00:41:16,220 Je suis trop stylé. 746 00:41:16,390 --> 00:41:17,770 Ça claque sa race. 747 00:41:18,940 --> 00:41:21,190 Sur le net, ça va cracher sec 748 00:41:22,360 --> 00:41:23,480 Un max de beuh 749 00:41:23,690 --> 00:41:24,860 Ce qu'on fait de mieux 750 00:41:25,650 --> 00:41:28,240 De la beuh, de la beuh, de la beuh On est les Bambins 751 00:41:29,200 --> 00:41:30,530 Un max de beuh 752 00:41:30,700 --> 00:41:32,070 Ce qu'on fait de mieux 753 00:41:34,990 --> 00:41:37,450 Chope bien l'uppercut. Ça tabasse. 754 00:41:38,000 --> 00:41:39,410 C'est ce que je crois ? 755 00:41:39,580 --> 00:41:42,170 Oui, mais la meilleure version. 756 00:41:42,330 --> 00:41:44,040 T'as pas mis ça sur le net ? 757 00:41:44,210 --> 00:41:46,500 Ça cartonne. On est des stars. 758 00:41:46,670 --> 00:41:48,010 C'est intergalactique. 759 00:41:48,170 --> 00:41:51,890 Qu'est-ce qui m'a pris de vous laisser sans baby-sitter ? 760 00:41:53,220 --> 00:41:54,260 Efface. 761 00:41:54,600 --> 00:41:55,350 Vite ! 762 00:41:55,510 --> 00:41:57,770 Franchement, ils m'ont épaté. 763 00:41:58,140 --> 00:42:00,980 Ils se battent comme des chefs, patron. 764 00:42:01,690 --> 00:42:03,520 Leur formateur est une pointure. 765 00:42:03,690 --> 00:42:04,900 Merci, c'est bon. 766 00:42:05,400 --> 00:42:07,150 - Ce que j'en dis... - N'en dis pas plus. 767 00:42:07,320 --> 00:42:08,610 Merci. 768 00:42:09,570 --> 00:42:11,070 À peine ai-je envisagé 769 00:42:11,240 --> 00:42:15,120 l'offre de rachat de Matthew et rejeté celle d'Œil Sec 770 00:42:15,280 --> 00:42:16,540 qu'on me dépouille. 771 00:42:17,120 --> 00:42:18,040 Une première. 772 00:42:18,200 --> 00:42:20,080 Coïncidence ? 773 00:42:20,250 --> 00:42:22,250 Non. Ça sent le coup foireux. 774 00:42:23,000 --> 00:42:24,210 Qui les a rancardés ? 775 00:42:24,880 --> 00:42:26,840 Aucune idée. Je me renseigne. 776 00:42:28,210 --> 00:42:29,550 Et Matthew ? 777 00:42:29,880 --> 00:42:32,430 Faut le rassurer pour qu'il crache 400 millions. 778 00:42:33,220 --> 00:42:35,930 Tant de questions sans réponses ! 779 00:42:36,100 --> 00:42:38,890 Qui serait assez malin pour trouver la ferme ? 780 00:42:39,060 --> 00:42:40,060 À part moi. 781 00:42:41,060 --> 00:42:43,400 Et qui serait assez gonflé 782 00:42:43,560 --> 00:42:45,150 pour tenter un coup pareil ? 783 00:42:45,520 --> 00:42:47,980 Surtout avec une vidéo sur internet. 784 00:42:48,150 --> 00:42:51,610 Ça, ça remue vraiment le couteau dans la plaie. 785 00:42:52,450 --> 00:42:53,660 Je veux vous aider. 786 00:42:53,820 --> 00:42:56,240 Je suis votre ami, votre allié, 787 00:42:56,410 --> 00:42:58,370 votre père Noël à l'année, 788 00:42:58,540 --> 00:43:02,160 et sachez que mes elfes peuvent être très persuasifs. 789 00:43:02,710 --> 00:43:04,040 Persuasifs ? 790 00:43:04,330 --> 00:43:06,380 En quoi cela me serait-il utile ? 791 00:43:06,540 --> 00:43:09,800 Je crois savoir que vous avez eu un souci. 792 00:43:10,760 --> 00:43:14,180 Vous m'avez aidé à me relancer alors c'est mon tour 793 00:43:14,340 --> 00:43:17,100 et j'ai des amis très efficaces. 794 00:43:17,260 --> 00:43:18,470 Des elfes ? 795 00:43:19,350 --> 00:43:20,430 Des elfes ? 796 00:43:21,180 --> 00:43:23,230 - Vous avez dit : des elfes. - Ah oui ? 797 00:43:25,190 --> 00:43:27,060 Aucun souci de mon côté. 798 00:43:27,360 --> 00:43:28,650 Tout va bien. 799 00:43:31,070 --> 00:43:32,780 Nous avons un petit cadeau. 800 00:43:32,940 --> 00:43:34,030 Tiens donc. 801 00:43:35,860 --> 00:43:37,280 Qu'est-ce que cela 802 00:43:37,660 --> 00:43:39,530 peut bien être ? 803 00:43:39,700 --> 00:43:43,080 Un presse-papier, pour tenir les liasses que je vais vous donner. 804 00:43:43,460 --> 00:43:44,660 C'est un pistolet. 805 00:43:44,830 --> 00:43:46,120 Et un presse-papier. 806 00:43:46,290 --> 00:43:49,960 Dans ce pays, contrairement au nôtre, c'est illégal. 807 00:43:50,590 --> 00:43:53,300 Tout comme faire du vélo la nuit sans lumière. 808 00:43:53,470 --> 00:43:55,050 Ce ne sont que des préceptes. 809 00:43:55,220 --> 00:43:59,220 En France, il est illégal d'appeler un cochon Napoléon. Et alors ? 810 00:43:59,390 --> 00:44:01,140 PAR-DELÀ LES OCÉANS 811 00:44:01,310 --> 00:44:03,480 J'aime beaucoup. C'est très gentil. 812 00:44:03,640 --> 00:44:04,600 Merci. 813 00:44:04,770 --> 00:44:06,140 "Par-delà les océans". 814 00:44:06,560 --> 00:44:08,310 Mickey a calmé le juif. 815 00:44:08,480 --> 00:44:09,980 L'affaire suit son cours. 816 00:44:10,520 --> 00:44:12,480 Mais contretemps, marchés douteux, 817 00:44:12,650 --> 00:44:14,030 fermes détruites... 818 00:44:14,190 --> 00:44:16,360 Mickey risque de le payer cher 819 00:44:16,530 --> 00:44:18,410 s'il ne fait pas le ménage. 820 00:44:18,740 --> 00:44:20,450 Dois-je m'inquiéter ? 821 00:44:21,870 --> 00:44:25,330 Je ne crois pas, mais je préfère rester prudent. 822 00:44:25,500 --> 00:44:26,870 Comment ça ? 823 00:44:27,040 --> 00:44:28,960 Je vais fermer boutique. 824 00:44:29,330 --> 00:44:32,090 Cette ferme doit disparaître. 825 00:44:32,630 --> 00:44:35,920 Vous verrez passer un ou deux camions, c'est tout. 826 00:44:36,510 --> 00:44:41,350 Voir s'envoler ma commission d'un million par an me chagrine. 827 00:44:41,510 --> 00:44:43,060 Chagrin partagé. 828 00:44:43,220 --> 00:44:44,680 Plants volés, 829 00:44:45,020 --> 00:44:46,560 perte de gains, 830 00:44:46,730 --> 00:44:49,730 coût de la fermeture, du déménagement... 831 00:44:50,520 --> 00:44:52,610 Bêtement, ça tombe très mal. 832 00:44:52,770 --> 00:44:53,940 Pourquoi donc ? 833 00:44:56,570 --> 00:44:58,860 Nous devons refaire notre toit. 834 00:44:59,030 --> 00:45:02,410 Tout ceci me fâche autant que vous. 835 00:45:06,910 --> 00:45:08,790 - Henry. - Mickey. 836 00:45:09,790 --> 00:45:13,960 Les bourges chouchoutent Mickey, Mickey chouchoute les bourges. 837 00:45:14,170 --> 00:45:17,170 Mais il y a beaucoup de bourges à chouchouter. 838 00:45:18,260 --> 00:45:19,550 Et quand il pleut... 839 00:45:19,720 --> 00:45:21,140 Je m'occupe du toit. 840 00:45:21,300 --> 00:45:23,470 ... c'est le déluge. 841 00:45:23,970 --> 00:45:27,060 La seule chose à chouchouter plus que les bourges, 842 00:45:27,520 --> 00:45:29,560 c'est leurs rejetons. 843 00:45:29,730 --> 00:45:33,060 Ce qui me ramène, à point nommé, à l'histoire de Big Dave, 844 00:45:33,230 --> 00:45:37,440 raison pour laquelle je dois siroter du whisky avec toi. 845 00:45:37,610 --> 00:45:41,200 Voici comment Big Dave va faire tomber Mickey, 846 00:45:41,360 --> 00:45:45,830 en usant jusqu'à la corde l'enfant chérie de Lord Pressfield. 847 00:45:46,200 --> 00:45:48,790 La fille de Pressfield, la talentueuse Laura, 848 00:45:48,960 --> 00:45:50,460 reine de l'autodestruction, 849 00:45:50,620 --> 00:45:53,880 a succombé au charme camé de Power Noel 850 00:45:54,420 --> 00:45:56,050 et je veux toute la smala. 851 00:45:57,050 --> 00:45:59,130 Surtout le faux-cul, Pearson, 852 00:45:59,300 --> 00:46:01,720 acoquiné à un bourge déclassé, 853 00:46:01,890 --> 00:46:04,930 dealer d'une jeunesse dorée et dissolue, 854 00:46:05,470 --> 00:46:10,140 lâchée par des parents évaporés, occupés à skier dans les Alpes, 855 00:46:10,310 --> 00:46:12,020 trop débiles pour s'en faire. 856 00:46:12,810 --> 00:46:14,860 J'adore. Vous êtes doué, patron. 857 00:46:15,020 --> 00:46:16,900 Je sais, Hammy. Va chier. 858 00:46:18,030 --> 00:46:20,650 Aristocrate, junkie, boulimique, 859 00:46:20,820 --> 00:46:25,160 fille chanteuse auto-tunée, maquée à un toxico ex-star de la pop, 860 00:46:25,330 --> 00:46:27,040 prise en charge par Pearson. 861 00:46:27,200 --> 00:46:28,410 Ça me plaît. 862 00:46:28,790 --> 00:46:30,410 Ça me plaît beaucoup. 863 00:46:30,830 --> 00:46:32,580 On l'a trop choyée. 864 00:46:32,750 --> 00:46:34,750 Notre petite Lor-la. 865 00:46:36,090 --> 00:46:38,920 Elle n'arrivait pas à dire "Laura", petite. 866 00:46:39,670 --> 00:46:41,680 Elle nous manque terriblement. 867 00:46:42,380 --> 00:46:44,090 J'ai été un mauvais père. 868 00:46:44,550 --> 00:46:46,300 Cesse de te flageller. 869 00:46:46,470 --> 00:46:49,270 Anne a raison, vous n'y êtes pour rien. 870 00:46:49,430 --> 00:46:53,900 Laura a mal choisi ses fréquentations alors qu'elle était fragile. 871 00:46:54,060 --> 00:46:55,560 Qu'y pouvions-nous ? 872 00:46:56,820 --> 00:46:58,610 C'est courant, chez nos amis. 873 00:46:58,780 --> 00:47:00,110 C'est une calamité. 874 00:47:01,360 --> 00:47:02,530 Puis-je intervenir ? 875 00:47:02,700 --> 00:47:03,990 Vous nous aiderez ? 876 00:47:05,740 --> 00:47:06,950 Je vais voir. 877 00:47:11,620 --> 00:47:13,620 Il faut vous en payer une. 878 00:47:13,790 --> 00:47:15,330 C'est prévu. 879 00:47:15,500 --> 00:47:16,920 Tout va bien ? 880 00:47:17,500 --> 00:47:20,880 - Tu sais, leur fille... - Laura. Gentille, jolie voix. 881 00:47:21,050 --> 00:47:23,300 Pop ado style funk-à-foutre. 882 00:47:23,470 --> 00:47:24,510 Dommage, l'héro. 883 00:47:24,680 --> 00:47:28,390 Elle a disparu. Ils nous chargent de la ramener. 884 00:47:30,680 --> 00:47:31,730 Un problème ? 885 00:47:31,890 --> 00:47:35,150 Je m'y attendais. J'ai mené mon enquête. 886 00:47:35,310 --> 00:47:38,110 Je sais où elle est. On devrait s'abstenir. 887 00:47:38,610 --> 00:47:39,360 Pourquoi ? 888 00:47:39,940 --> 00:47:41,480 Elle est dans une HLM de South London. 889 00:47:41,650 --> 00:47:42,360 Et alors ? 890 00:47:42,530 --> 00:47:44,610 On ne couvre pas cette zone. 891 00:47:44,780 --> 00:47:48,740 La situation est trop instable. Si elle résiste, il y aura du dégât. 892 00:47:48,910 --> 00:47:51,490 Peut-être, mais tu vas le faire. 893 00:47:52,700 --> 00:47:53,910 D'accord. 894 00:47:55,170 --> 00:47:56,500 Envoyez Frazier. 895 00:47:56,670 --> 00:47:59,790 Je n'enverrai pas Frazier. Tu es le meilleur. 896 00:48:06,380 --> 00:48:10,140 J'aime pas les camés. C'est des crasseux, des larves. 897 00:48:10,310 --> 00:48:13,100 Je n'envoie pas ton TOC passer 2 jours avec eux. 898 00:48:14,810 --> 00:48:16,730 Simple acte de charité. 899 00:48:17,850 --> 00:48:19,230 Tu prends le volant. 900 00:48:20,610 --> 00:48:22,820 Ça va me retomber dessus. 901 00:48:23,690 --> 00:48:26,740 Là, c'est ton heure de gloire, n'est-ce pas ? 902 00:48:26,910 --> 00:48:30,910 Tu entres en scène et tu fous un bon gros bordel. 903 00:48:32,450 --> 00:48:33,660 C'est-à-dire ? 904 00:48:34,040 --> 00:48:37,080 Ça t'est effectivement retombé dessus. 905 00:48:48,130 --> 00:48:49,550 Buenos dias. 906 00:48:50,180 --> 00:48:51,300 C'est pas ici. 907 00:48:53,770 --> 00:48:57,140 Je m'appelle Raymond Smith. 908 00:48:58,060 --> 00:49:00,060 Puis-je entrer un instant ? 909 00:49:06,820 --> 00:49:08,030 Vous désirez, M. l'agent ? 910 00:49:09,110 --> 00:49:10,780 Je ne suis pas de la police. 911 00:49:10,950 --> 00:49:14,450 Accordez-moi un instant. Il s'agit de Laura Pressfield. 912 00:49:15,910 --> 00:49:17,410 Connais pas. 913 00:49:18,250 --> 00:49:22,750 Ce serait plus simple pour tout le monde que j'entre un instant. 914 00:49:23,590 --> 00:49:24,840 Non, va chier. 915 00:49:25,340 --> 00:49:26,340 Putain ! 916 00:49:27,550 --> 00:49:28,760 Belle bagnole. 917 00:49:29,180 --> 00:49:30,180 Moteur de ouf. 918 00:49:30,340 --> 00:49:31,510 Par contre, les jantes... 919 00:49:31,680 --> 00:49:32,970 File-nous les clés, 920 00:49:33,140 --> 00:49:34,930 qu'on mette des Chrome 22". 921 00:49:35,100 --> 00:49:37,390 Il a les boots et le bootcut. 922 00:49:37,560 --> 00:49:39,190 Gros rancard en vue. 923 00:50:00,920 --> 00:50:02,750 Qu'est-ce que vous foutez là ? 924 00:50:04,340 --> 00:50:05,300 Cassez-vous ! 925 00:50:05,460 --> 00:50:06,630 Calmos. 926 00:50:12,220 --> 00:50:14,100 On bouge pas, les enfants. 927 00:50:25,360 --> 00:50:26,440 Assis. 928 00:50:31,610 --> 00:50:32,570 Merci. 929 00:50:37,580 --> 00:50:38,950 J'aère un peu. 930 00:50:44,830 --> 00:50:46,630 C'est qui tes potes, Brown ? 931 00:50:46,800 --> 00:50:48,710 Pas de panique, jeune homme. 932 00:50:48,880 --> 00:50:51,260 Nous ne restons que quelques minutes. 933 00:50:51,420 --> 00:50:53,760 Même pas. Cassez-vous. 934 00:50:56,680 --> 00:50:58,390 Je peux être dangereux. Cassez-vous. 935 00:50:58,810 --> 00:51:00,600 Assieds-toi, Power, 936 00:51:00,770 --> 00:51:02,730 ou ça ne va pas s'arranger. 937 00:51:02,890 --> 00:51:05,270 Vous me connaissez ? D'où il me connaît ? 938 00:51:05,440 --> 00:51:07,020 Je vous connais tous. 939 00:51:07,820 --> 00:51:09,320 Sauf lui, 940 00:51:09,820 --> 00:51:10,900 l'anomalie. 941 00:51:11,780 --> 00:51:13,950 Je sais où vous êtes allés à l'école, 942 00:51:14,780 --> 00:51:16,740 je connais vos parents. 943 00:51:17,200 --> 00:51:18,660 Et je sais 944 00:51:19,240 --> 00:51:21,330 que tu suces pour 5 livres d'héro. 945 00:51:25,540 --> 00:51:26,750 Assis. 946 00:51:35,840 --> 00:51:37,300 Autant être clair : 947 00:51:37,470 --> 00:51:39,100 je travaille pour un homme, 948 00:51:39,560 --> 00:51:41,060 un homme puissant. 949 00:51:41,430 --> 00:51:42,480 Michael Pearson. 950 00:51:42,640 --> 00:51:44,190 10 points, Laura. 951 00:51:44,350 --> 00:51:45,560 C'est qui ? 952 00:51:46,060 --> 00:51:47,440 Un ami de son père. 953 00:51:47,610 --> 00:51:49,270 Roi de la beuh à Londres. 954 00:51:49,440 --> 00:51:50,570 Un gros caïd. 955 00:51:51,030 --> 00:51:52,400 Comment t'appelles-tu ? 956 00:51:53,490 --> 00:51:54,400 Aslan. 957 00:51:54,570 --> 00:51:58,070 D'où viens-tu ? Je perçois un léger accent. 958 00:51:58,330 --> 00:51:59,490 De Disneyland. 959 00:51:59,780 --> 00:52:01,200 C'est cohérent. 960 00:52:01,790 --> 00:52:06,000 Tu as raison, c'est un caïd, mais il n'aimerait pas te l'entendre dire. 961 00:52:06,170 --> 00:52:10,170 Oublie son activité supposée, après notre départ. 962 00:52:10,750 --> 00:52:14,090 Laura, ton père nous demande de te ramener. 963 00:52:14,260 --> 00:52:15,430 Elle reste là. 964 00:52:24,890 --> 00:52:27,440 - Ça vous ennuie si je m'assois ? - Oui. 965 00:52:38,570 --> 00:52:42,660 Je ne roule pas mes joints comme les Américains et les jeunes, 966 00:52:43,450 --> 00:52:47,710 à l'envers, en tulipe, à la coke et toutes ces conneries. 967 00:52:47,870 --> 00:52:50,960 J'aime le bon vieux mix 50-50, perso. 968 00:52:51,290 --> 00:52:52,880 C'était notre trip. 969 00:52:53,260 --> 00:52:57,760 Je ne comprendrai jamais pourquoi vous êtes tombés dans l'héroïne. 970 00:52:57,930 --> 00:53:01,680 S'il y a une dope à ne pas chasser, c'est le sale dragon. 971 00:53:02,680 --> 00:53:05,060 - Ça t'arrive, Bunny ? - Ah non. 972 00:53:05,930 --> 00:53:07,140 Je fume même plus. 973 00:53:07,310 --> 00:53:09,770 Logique. Son truc, c'est la muscu. 974 00:53:09,940 --> 00:53:11,570 Ça se voit, non ? 975 00:53:12,150 --> 00:53:13,280 Combien tu soulèves ? 976 00:53:13,860 --> 00:53:15,070 6 disques de 20. 977 00:53:15,940 --> 00:53:17,150 Et toi, Brown ? 978 00:53:17,610 --> 00:53:18,740 Quoi, moi ? 979 00:53:19,360 --> 00:53:20,780 Ce que je soulève ? 980 00:53:21,450 --> 00:53:24,410 Tu soulèverais pas un 45 tours, pauvre con. 981 00:53:27,750 --> 00:53:28,750 Alors... 982 00:53:31,040 --> 00:53:32,750 Pour pimenter la soirée, 983 00:53:32,920 --> 00:53:35,920 rien de mieux qu'un bédo, une chatte, un bon vin, 984 00:53:36,090 --> 00:53:38,340 du Barry White, des bougies sur la baignoire 985 00:53:38,510 --> 00:53:39,890 et le doigt dans madame. 986 00:53:40,720 --> 00:53:42,140 C'est qui, Barry White ? 987 00:53:42,850 --> 00:53:44,260 Un grand Noir. 988 00:53:44,430 --> 00:53:45,390 Voix sexy. 989 00:53:45,850 --> 00:53:47,310 Je suis perdu. 990 00:53:47,480 --> 00:53:49,020 Je suis dans mon bain 991 00:53:49,190 --> 00:53:51,730 avec le doigt de Barry White dans madame ? 992 00:53:51,900 --> 00:53:53,270 Tais-toi, Brown. 993 00:53:53,440 --> 00:53:56,400 T'étais perdu bien avant que Barry White se pointe. 994 00:54:07,830 --> 00:54:09,790 Si vous êtes malheureux, 995 00:54:09,960 --> 00:54:12,500 vous devriez vous confier à vos amis, 996 00:54:13,080 --> 00:54:16,500 de bons amis, parler, trouver une solution positive. 997 00:54:16,960 --> 00:54:18,050 Mais non. 998 00:54:18,880 --> 00:54:21,220 Vous choisissez de vous embourber 999 00:54:21,930 --> 00:54:24,430 dans votre culpabilité blanche capitaliste. 1000 00:54:25,600 --> 00:54:27,270 De quoi je suis coupable ? 1001 00:54:27,680 --> 00:54:29,730 D'être un connard, Brown. 1002 00:54:30,890 --> 00:54:32,230 D'être un connard. 1003 00:54:33,900 --> 00:54:38,190 Mais je suis pas votre psy, j'essaie d'émettre des ondes positives. 1004 00:54:38,360 --> 00:54:40,740 La beuh servait à ça, à une époque. 1005 00:54:44,280 --> 00:54:45,370 Bref. 1006 00:54:47,830 --> 00:54:49,080 Parlons de toi, Laura, 1007 00:54:49,250 --> 00:54:52,420 reine du royaume pourri ici présent. 1008 00:54:53,080 --> 00:54:56,750 Unique rose de ce chaudron d'épines. 1009 00:54:58,630 --> 00:55:00,170 Prête à changer de route ? 1010 00:55:01,090 --> 00:55:03,300 Ouvrir les rideaux, accueillir la lumière ? 1011 00:55:03,840 --> 00:55:06,930 Fais plaisir à tes parents, tente l'impossible. 1012 00:55:07,350 --> 00:55:09,100 Choisis d'être heureuse. 1013 00:55:15,560 --> 00:55:16,440 D'accord. 1014 00:55:17,190 --> 00:55:19,440 Putain, c'était facile. 1015 00:55:20,610 --> 00:55:22,150 Formidable. 1016 00:55:22,320 --> 00:55:24,070 Dans ce cas, Bunny, 1017 00:55:24,530 --> 00:55:26,410 aide Laura à se préparer, s'il te plaît. 1018 00:55:26,580 --> 00:55:27,620 Tout de suite. 1019 00:55:28,200 --> 00:55:30,000 T'inquiète, j'ai presque rien. 1020 00:55:36,500 --> 00:55:38,550 C'est un trou à rats, de toute façon. 1021 00:55:41,630 --> 00:55:42,670 T'en va pas ! 1022 00:55:45,890 --> 00:55:46,640 Assis ! 1023 00:55:49,100 --> 00:55:52,140 Tu me touches encore, je t'arrache le bras. 1024 00:55:55,400 --> 00:55:57,310 C'est bon, Bunny, allez-y. 1025 00:55:58,690 --> 00:56:02,070 Je me laisse pas malmener par les sales junkies. 1026 00:56:06,450 --> 00:56:07,280 Dave, 1027 00:56:08,530 --> 00:56:11,290 garde-les dans la classe pendant 1 minute. 1028 00:56:15,370 --> 00:56:17,210 Il veut acheter de la weed. 1029 00:56:17,380 --> 00:56:19,090 De la Loudpack ? 1030 00:56:19,250 --> 00:56:20,300 Purple Haze ? 1031 00:56:20,460 --> 00:56:22,460 Oh putain la liasse ! 1032 00:56:23,050 --> 00:56:24,260 Garde ta beuh. 1033 00:56:24,840 --> 00:56:26,680 Achète-toi des autocollants 1034 00:56:27,800 --> 00:56:28,640 et des bonbons. 1035 00:56:28,800 --> 00:56:29,720 Délire. 1036 00:56:31,640 --> 00:56:32,430 Calmos. 1037 00:56:34,560 --> 00:56:35,520 Connard. 1038 00:56:38,440 --> 00:56:40,610 Téma la montre de malade. 1039 00:56:41,780 --> 00:56:42,530 Quelle heure il est ? 1040 00:56:42,980 --> 00:56:45,200 Il est l'heure que vous 1041 00:56:45,610 --> 00:56:46,610 dégagiez. 1042 00:56:47,410 --> 00:56:48,530 Allume-le, Brown ! 1043 00:56:53,700 --> 00:56:55,080 Il t'a offert un pistolet. 1044 00:56:55,250 --> 00:56:57,080 C'est gentil, dis donc. 1045 00:56:57,370 --> 00:56:59,710 5 ans de prison dans un joli coffret. 1046 00:56:59,880 --> 00:57:02,590 Pas un pistolet, un presse-papier. 1047 00:57:02,750 --> 00:57:03,800 Bien sûr. 1048 00:57:03,960 --> 00:57:06,840 Accompagné de 6 bébé balles. 1049 00:57:08,130 --> 00:57:10,220 On va vite s'en débarrasser. 1050 00:57:10,600 --> 00:57:11,300 Ray. 1051 00:57:11,890 --> 00:57:12,890 Rosalind. 1052 00:57:13,060 --> 00:57:14,310 Pardon de vous interrompre. 1053 00:57:14,470 --> 00:57:15,770 Qu'est-ce qui se passe ? 1054 00:57:15,930 --> 00:57:18,520 Laura Pressfield est rentrée chez elle. 1055 00:57:25,400 --> 00:57:26,320 Bien. 1056 00:57:28,780 --> 00:57:29,530 Mais ? 1057 00:57:31,200 --> 00:57:33,660 L'un de ses amis a eu un accident. 1058 00:57:34,620 --> 00:57:37,080 - Merde. - Tombé par la fenêtre. 1059 00:57:37,250 --> 00:57:39,250 - Quelle heure il est ? - Il est l'heure 1060 00:57:39,710 --> 00:57:40,790 que vous 1061 00:57:41,170 --> 00:57:42,090 dégagiez. 1062 00:57:45,710 --> 00:57:47,300 Sacré accident. 1063 00:57:48,170 --> 00:57:49,630 Plutôt une mort. 1064 00:57:52,390 --> 00:57:53,310 Selfie ! 1065 00:57:53,470 --> 00:57:54,510 Tu l'as tué ? 1066 00:57:55,180 --> 00:57:57,140 C'est la gravité qui l'a tué. 1067 00:57:58,020 --> 00:57:58,850 Lequel ? 1068 00:57:59,020 --> 00:57:59,810 Aslan. 1069 00:57:59,980 --> 00:58:02,190 Un jeune Russe piqué de partout. 1070 00:58:02,360 --> 00:58:03,270 Un Russe ? 1071 00:58:03,440 --> 00:58:05,320 - Mauvaise nouvelle. - On t'a vu ? 1072 00:58:08,320 --> 00:58:09,490 Aucune trace, 1073 00:58:09,650 --> 00:58:10,990 on a fait le ménage. 1074 00:58:11,160 --> 00:58:12,200 Le corps ? 1075 00:58:12,370 --> 00:58:13,370 En lieu sûr. 1076 00:58:15,200 --> 00:58:16,660 C'est fâcheux. 1077 00:58:16,830 --> 00:58:17,950 En effet. 1078 00:58:18,410 --> 00:58:20,290 Faut pas se fier à leur look. 1079 00:58:21,500 --> 00:58:24,210 Ils sortent d'écoles très coûteuses. 1080 00:58:24,750 --> 00:58:27,260 Leurs parents sont très riches. 1081 00:58:28,470 --> 00:58:30,680 L'argent, ça peut poser problème. 1082 00:58:32,390 --> 00:58:33,220 Merde. 1083 00:58:33,600 --> 00:58:36,220 Tu n'as rien dit à Mickey, je parie. 1084 00:58:36,810 --> 00:58:38,270 Piochez. 1085 00:58:38,430 --> 00:58:40,020 Vous êtes loin du compte. 1086 00:58:40,190 --> 00:58:41,100 Tu as raison, 1087 00:58:41,690 --> 00:58:43,020 je pioche. 1088 00:58:43,190 --> 00:58:44,190 Regarde. 1089 00:58:44,360 --> 00:58:45,570 Je pioche 1090 00:58:45,730 --> 00:58:47,360 dans mon joli sac 1091 00:58:48,320 --> 00:58:50,070 et qu'est-ce que je trouve ? 1092 00:58:52,530 --> 00:58:53,740 Merci. 1093 00:58:53,910 --> 00:58:55,200 Ou plutôt 1094 00:58:55,660 --> 00:58:56,700 spasiba. 1095 00:58:57,370 --> 00:58:58,580 Que fait-il ? 1096 00:58:58,750 --> 00:59:00,910 Il cherche quelque chose par terre ? 1097 00:59:01,080 --> 00:59:02,420 Frazier ! 1098 00:59:03,120 --> 00:59:05,540 Les garçons, vos portables. 1099 00:59:06,250 --> 00:59:07,130 Bouge ! 1100 00:59:07,300 --> 00:59:07,960 Vite ! 1101 00:59:08,130 --> 00:59:08,880 Rattrape-le. 1102 00:59:09,050 --> 00:59:10,420 Vire-moi ça ! 1103 00:59:10,970 --> 00:59:12,010 Rattrape-moi, ducon ! 1104 00:59:12,180 --> 00:59:13,470 Petit connard. 1105 00:59:37,990 --> 00:59:38,910 Tocard ! 1106 00:59:44,420 --> 00:59:46,040 Tu rigoles moins, là. 1107 00:59:46,210 --> 00:59:47,590 J'ai ma bande. 1108 00:59:48,920 --> 00:59:51,260 Une bande de bras cassés. 1109 00:59:51,840 --> 00:59:53,300 Il veut me piquer mon tel. 1110 00:59:53,470 --> 00:59:54,800 Casse-lui la gueule. 1111 00:59:56,050 --> 00:59:57,220 Tu dis plus rien ? 1112 00:59:57,390 --> 00:59:58,970 Doucement, les garçons. 1113 01:00:00,100 --> 01:00:02,480 Vous êtes des pros de la rue, 1114 01:00:02,640 --> 01:00:03,730 des gangsters, 1115 01:00:03,890 --> 01:00:06,560 des gros voyous et toutes ces conneries. 1116 01:00:08,440 --> 01:00:10,690 Mais je viens en paix. 1117 01:00:12,360 --> 01:00:15,320 Je ne veux pas le voler, mais l'acheter. 1118 01:00:16,780 --> 01:00:18,200 Un bon prix. 1119 01:00:18,370 --> 01:00:19,490 Honnête. 1120 01:00:20,660 --> 01:00:22,370 Ah ouais ? Ce portable ? 1121 01:00:24,960 --> 01:00:25,790 Combien ? 1122 01:00:26,540 --> 01:00:27,790 Mille livres. 1123 01:00:28,630 --> 01:00:30,250 Et je disparais, 1124 01:00:30,420 --> 01:00:32,300 comme l'ombre à l'aube. 1125 01:00:33,260 --> 01:00:34,630 File le pognon 1126 01:00:34,800 --> 01:00:36,090 et tire-toi. 1127 01:00:43,140 --> 01:00:44,980 Me fais pas chier, connard. 1128 01:00:47,520 --> 01:00:49,110 Donne-moi le portable 1129 01:00:50,150 --> 01:00:51,320 et prends l'argent. 1130 01:00:52,070 --> 01:00:54,440 Pose le fric et barre-toi. 1131 01:01:01,700 --> 01:01:02,660 Bon. 1132 01:01:09,210 --> 01:01:10,170 Alors. 1133 01:01:12,000 --> 01:01:13,460 Pose le portable 1134 01:01:14,840 --> 01:01:16,300 par terre. 1135 01:01:38,570 --> 01:01:39,450 Enfoiré. 1136 01:01:39,610 --> 01:01:40,990 Tu fais quoi, Dave ? 1137 01:01:41,160 --> 01:01:42,370 Il l'a sur lui. 1138 01:01:42,530 --> 01:01:44,790 Ça vient, une seconde, putain. 1139 01:01:46,000 --> 01:01:46,790 Ray ? 1140 01:01:47,210 --> 01:01:49,370 Les toilettes ? Un p'tit pipi. 1141 01:01:54,050 --> 01:01:55,510 On enlève les chaussures. 1142 01:01:56,090 --> 01:01:57,550 Laissez-les à la porte. 1143 01:01:57,720 --> 01:01:58,930 Oui, maman. 1144 01:02:01,180 --> 01:02:03,390 Bah alors, plus vite ! 1145 01:02:03,560 --> 01:02:05,180 Tu peux faire mieux. 1146 01:02:05,600 --> 01:02:06,520 Tocard. 1147 01:02:07,230 --> 01:02:09,230 Qu'est-ce que tu branles ? 1148 01:02:10,060 --> 01:02:11,480 Tu dégoulines ! 1149 01:02:12,860 --> 01:02:14,650 Presque, presque... 1150 01:02:15,820 --> 01:02:16,940 Soulève les genoux. 1151 01:02:17,110 --> 01:02:19,450 T'aurais dû mettre tes baskets. 1152 01:02:19,610 --> 01:02:20,740 Future médaille d'or ? 1153 01:02:21,160 --> 01:02:23,240 Usain Bolt de mes deux. Allez, Usain. 1154 01:02:36,590 --> 01:02:37,340 Portable. 1155 01:02:46,720 --> 01:02:47,850 Désolé. 1156 01:02:50,520 --> 01:02:52,020 Je peux rentrer ? 1157 01:02:52,190 --> 01:02:53,690 Bien sûr, ma belle. 1158 01:02:54,110 --> 01:02:55,320 Bien sûr. 1159 01:03:15,790 --> 01:03:17,000 Un problème, Ray ? 1160 01:03:17,460 --> 01:03:18,670 Je ne sais pas. 1161 01:03:19,670 --> 01:03:21,090 Un problème, Fletcher ? 1162 01:03:22,130 --> 01:03:23,840 Pas le moins du monde. 1163 01:03:25,850 --> 01:03:27,930 J'ai oublié de me laver les mains. 1164 01:03:29,350 --> 01:03:30,680 Vaut mieux appeler. 1165 01:03:30,850 --> 01:03:32,020 Désolé, chef. 1166 01:03:34,190 --> 01:03:37,820 Pas de réaction ? Une tonne de ganja disparaît et rien ? 1167 01:03:37,980 --> 01:03:41,320 J'ai rien entendu, je te jure. Rien dans la rue. 1168 01:03:41,490 --> 01:03:43,990 Mais y a un type, Mickey Pearson... 1169 01:03:44,160 --> 01:03:45,320 C'est qui celui-là ? 1170 01:03:45,490 --> 01:03:47,330 Tu sais, le roi de la beuh. 1171 01:03:47,490 --> 01:03:50,080 Un empaffé. Faut pas le chatouiller. 1172 01:03:50,250 --> 01:03:54,500 Mais tes gars ont pas pu le braquer, t'en fais pas. 1173 01:03:54,670 --> 01:03:57,670 Tu sais où me trouver, Chasa. Ouvre l'œil. 1174 01:03:57,840 --> 01:03:59,500 Prime-Time, en piste. 1175 01:04:01,210 --> 01:04:02,130 Ernie. 1176 01:04:03,430 --> 01:04:04,930 T'as le nom du Chinois ? 1177 01:04:05,090 --> 01:04:06,300 - Phuc. - Quoi ? 1178 01:04:06,470 --> 01:04:07,930 Phuc, comme "fuck". 1179 01:04:08,100 --> 01:04:10,390 Sois pas vulgaire. Il habite où ? 1180 01:04:10,560 --> 01:04:11,600 Le Croydon chic. 1181 01:04:12,100 --> 01:04:14,350 Stop. Y a rien de chic à Croydon. 1182 01:04:14,850 --> 01:04:15,770 Ça dépend. 1183 01:04:17,480 --> 01:04:20,190 Viens t'entraîner, sale con de Noir. 1184 01:04:20,820 --> 01:04:21,990 Je m'ennuie. 1185 01:04:24,240 --> 01:04:25,610 "Sale con de Noir" ? 1186 01:04:26,030 --> 01:04:26,910 Oui. 1187 01:04:27,370 --> 01:04:28,620 C'est raciste. 1188 01:04:28,780 --> 01:04:31,450 T'es noir, et un sale con. C'est un fait. 1189 01:04:31,620 --> 01:04:33,460 Il s'en fout, de ta race. 1190 01:04:34,210 --> 01:04:36,670 Noir et sale con, ça a rien à voir. 1191 01:04:36,830 --> 01:04:41,090 Les Noirs sont pas tous cons, il parlait que de toi. 1192 01:04:41,250 --> 01:04:44,220 Je dirais même que c'était affectueux. 1193 01:04:45,010 --> 01:04:47,760 C'est un gitan. Je dirais pas "sale boumian". 1194 01:04:47,930 --> 01:04:49,850 Il comprendrait, je suis sûr, 1195 01:04:50,010 --> 01:04:51,970 si c'est dit gentiment. 1196 01:04:52,140 --> 01:04:55,480 Revenons à nos moutons. Il me faut l'adresse du Chinois. 1197 01:04:56,060 --> 01:04:57,190 Demain matin. 1198 01:04:57,350 --> 01:04:58,520 C'est bien. 1199 01:04:59,520 --> 01:05:00,940 J'ai une bonne nouvelle. 1200 01:05:01,780 --> 01:05:03,240 J'ai le proprio de la weed. 1201 01:05:05,200 --> 01:05:07,320 C'est maintenant que tu le dis ? 1202 01:05:08,110 --> 01:05:09,620 J'ai dit d'arrêter ? 1203 01:05:12,660 --> 01:05:16,330 C'est pas le moment de cacher tes cartes. 1204 01:05:16,920 --> 01:05:19,080 Dis-moi que c'est pas Mickey Pearson. 1205 01:05:19,250 --> 01:05:21,040 Vous aussi, vous êtes gitan ? 1206 01:05:21,500 --> 01:05:23,590 Vous avez une boule de cristal ? 1207 01:05:23,760 --> 01:05:25,300 C'est pas une bonne nouvelle. 1208 01:05:25,470 --> 01:05:29,050 Pearson, c'est une nouvelle qui peut coûter très cher. 1209 01:05:38,190 --> 01:05:39,690 Je viens voir le patron. 1210 01:05:46,570 --> 01:05:48,570 Exprimez-vous librement. 1211 01:05:48,740 --> 01:05:50,950 Vous êtes le consigliere de l'affaire 1212 01:05:51,120 --> 01:05:54,240 où mes gamins ont eu la bêtise de foutre le bordel. 1213 01:05:54,740 --> 01:05:58,250 Je vous présente mes excuses de leur part. 1214 01:05:59,120 --> 01:06:00,630 Mes gamins sont naïfs, 1215 01:06:01,210 --> 01:06:04,920 ils en ont bavé, ils déraillent encore mais c'est mes gamins, 1216 01:06:05,090 --> 01:06:06,510 ma responsabilité. 1217 01:06:06,670 --> 01:06:09,300 Alors je dois répondre de leurs actes. 1218 01:06:09,470 --> 01:06:11,430 Je peux vous rendre votre bien, 1219 01:06:11,600 --> 01:06:15,220 mais pas le désagrément, le temps perdu, la prise de tête. 1220 01:06:16,140 --> 01:06:17,810 Alors je vous propose 1221 01:06:17,980 --> 01:06:19,100 ma loyauté, 1222 01:06:19,640 --> 01:06:21,400 ma parole, mon temps, 1223 01:06:21,560 --> 01:06:23,520 jusqu'à ce que la dette soit réglée. 1224 01:06:26,150 --> 01:06:27,690 Je rattraperai le coup. 1225 01:06:28,610 --> 01:06:30,200 Mais laissez-les tranquilles. 1226 01:06:32,200 --> 01:06:33,280 Tout d'abord, 1227 01:06:33,450 --> 01:06:38,120 je veux savoir qui leur a révélé l'emplacement de notre ferme. 1228 01:06:38,290 --> 01:06:40,250 C'était un secret bien gardé. 1229 01:06:41,120 --> 01:06:43,790 Quand cette anicroche sera derrière nous, 1230 01:06:44,210 --> 01:06:45,250 on pourra parler. 1231 01:06:47,420 --> 01:06:49,630 Je peux faire mieux que ça. 1232 01:06:57,220 --> 01:07:00,810 Il s'appelle Phuc avec PH, donc on entend "fu-uck". 1233 01:07:02,690 --> 01:07:03,900 Phu-uc ? 1234 01:07:04,360 --> 01:07:05,020 Quoi ? 1235 01:07:05,190 --> 01:07:06,360 Oui, à peu près. 1236 01:07:06,520 --> 01:07:09,070 C'est lui qui nous a rancardés. 1237 01:07:09,240 --> 01:07:10,400 Vous le connaissez ? 1238 01:07:10,570 --> 01:07:13,450 On s'est rencontrés, Phu-uc... Phuc. 1239 01:07:13,620 --> 01:07:14,660 - C'est ça. - Phu-uc ? 1240 01:07:18,370 --> 01:07:19,040 Bon. 1241 01:07:19,830 --> 01:07:21,540 Déconne pas, fiston. 1242 01:07:24,630 --> 01:07:26,210 Qui t'a dit où c'était ? 1243 01:07:26,380 --> 01:07:27,840 Mon inhalateur ! 1244 01:07:28,000 --> 01:07:29,260 Dans un instant. 1245 01:07:29,970 --> 01:07:33,090 Dis-moi comment tu savais où était notre ferme. 1246 01:07:34,090 --> 01:07:35,470 Je vous colle au train. 1247 01:07:36,220 --> 01:07:38,310 Quelqu'un a donné l'adresse à Œil Sec. 1248 01:07:38,770 --> 01:07:41,230 J'étouffe ! Je vous en prie ! 1249 01:07:41,730 --> 01:07:44,230 Allez, Phuc, panique pas. 1250 01:07:46,860 --> 01:07:49,190 Tiens-toi droit, putain. 1251 01:07:51,320 --> 01:07:52,570 Détache-le. 1252 01:07:56,620 --> 01:07:57,740 Regarde-moi. 1253 01:07:58,830 --> 01:07:59,620 Ça va ? 1254 01:07:59,790 --> 01:08:01,160 Où est l'inhalateur ? 1255 01:08:03,210 --> 01:08:04,540 Prends une taffe. 1256 01:08:05,460 --> 01:08:07,130 C'est bien, ça. 1257 01:08:07,460 --> 01:08:09,090 Ça va mieux, mon gars ? 1258 01:08:14,430 --> 01:08:15,300 Non ! 1259 01:08:23,060 --> 01:08:23,940 Putain, 1260 01:08:24,100 --> 01:08:26,310 achète des parachutes. 1261 01:08:26,480 --> 01:08:28,190 Ça commence à faire beaucoup. 1262 01:08:28,360 --> 01:08:29,570 Désolé, patron. 1263 01:08:29,730 --> 01:08:31,940 C'était qui, ce Fuck volant ? 1264 01:08:32,110 --> 01:08:35,070 - Le bras droit d'Œil Sec. - De Lord George. 1265 01:08:35,240 --> 01:08:38,910 Œil Sec a pu la jouer solo. Il s'enhardit, en ce moment. 1266 01:08:40,040 --> 01:08:42,410 Ils sont tous à la botte de Lord George. 1267 01:08:43,330 --> 01:08:44,960 Je vais m'en occuper. 1268 01:09:13,070 --> 01:09:14,400 Lord George. 1269 01:09:14,820 --> 01:09:16,070 M. Pearson. 1270 01:09:17,490 --> 01:09:18,990 Que me vaut l'honneur ? 1271 01:09:30,840 --> 01:09:31,920 Vous regardez quoi ? 1272 01:09:33,300 --> 01:09:34,760 Je regarde la télé. 1273 01:09:35,380 --> 01:09:37,090 Quoi, à la télé ? 1274 01:09:37,550 --> 01:09:39,760 Je regarde les courses. 1275 01:09:40,180 --> 01:09:41,760 En direct par satellite 1276 01:09:42,180 --> 01:09:43,640 depuis Hong Kong. 1277 01:09:44,600 --> 01:09:46,180 Mon seul vice. 1278 01:09:46,600 --> 01:09:48,850 Ce n'est pas tout à fait exact. 1279 01:09:49,480 --> 01:09:50,560 Parce que ? 1280 01:09:50,860 --> 01:09:53,230 Parce que pour moi, un vice 1281 01:09:53,400 --> 01:09:57,610 est une activité délictueuse ou un comportement répréhensible 1282 01:09:57,780 --> 01:09:59,700 lié à la prostitution, la pornographie 1283 01:09:59,870 --> 01:10:01,620 ou la drogue, alors... 1284 01:10:02,160 --> 01:10:03,080 non, 1285 01:10:03,950 --> 01:10:07,330 les courses ne sont pas votre seul vice, Monseigneur. 1286 01:10:07,500 --> 01:10:10,330 Vous pataugez dans tous les vices connus. 1287 01:10:10,500 --> 01:10:12,880 - Il y a une nuance. - Laquelle ? 1288 01:10:13,170 --> 01:10:14,550 J'ouvre des portes. 1289 01:10:14,710 --> 01:10:16,260 Je ne contribue pas 1290 01:10:16,420 --> 01:10:19,470 au développement des vices susmentionnés. 1291 01:10:22,220 --> 01:10:23,140 Et le thé ? 1292 01:10:34,070 --> 01:10:35,230 Quoi, le thé ? 1293 01:10:35,610 --> 01:10:38,530 Ça aussi, c'est un vice. 1294 01:10:39,610 --> 01:10:41,490 La caféine, c'est une drogue. 1295 01:10:41,660 --> 01:10:44,280 Vous êtes venu me parler de ça ? 1296 01:10:44,490 --> 01:10:45,450 Du thé ? 1297 01:10:45,620 --> 01:10:49,580 La marie-jeanne est mon vice de prédilection, vous le savez. 1298 01:10:49,870 --> 01:10:53,380 Ce que j'aime, c'est la vendre, pas la consommer. 1299 01:10:53,540 --> 01:10:56,630 J'ai choisi le commerce de la marijuana. 1300 01:10:57,090 --> 01:10:59,930 Je pourrais m'enrichir davantage en vendant 1301 01:11:00,090 --> 01:11:03,850 de la poudre blanche ou brune, comme vous, mais... 1302 01:11:04,140 --> 01:11:05,720 ma came à moi 1303 01:11:05,890 --> 01:11:07,640 ne tue personne. 1304 01:11:07,810 --> 01:11:09,480 Ça, ça me plaît. 1305 01:11:12,270 --> 01:11:13,860 Votre poison à vous 1306 01:11:14,770 --> 01:11:17,150 est, depuis toujours, 1307 01:11:17,440 --> 01:11:19,360 un destructeur de vie. 1308 01:11:27,700 --> 01:11:29,040 Alors si, 1309 01:11:29,200 --> 01:11:32,620 ouvrir des portes contribue à son développement. 1310 01:11:42,760 --> 01:11:45,850 Mais je ne viens pas parler d'éthique circonstancielle. 1311 01:11:46,470 --> 01:11:49,220 Alors qu'est-ce que vous foutez ici ? 1312 01:12:06,450 --> 01:12:08,080 Vous me déclarez la guerre. 1313 01:12:08,580 --> 01:12:12,460 J'essaie de manœuvrer avec élégance mais putain, c'est compliqué. 1314 01:12:13,870 --> 01:12:15,920 Rien à foutre, de la beuh. 1315 01:12:16,080 --> 01:12:18,090 Vous envoyez Œil Sec 1316 01:12:18,250 --> 01:12:20,050 me racheter pour des clopinettes. 1317 01:12:23,630 --> 01:12:25,680 Vous pensiez me berner ? 1318 01:12:25,840 --> 01:12:27,260 Me coller au train ? 1319 01:12:29,350 --> 01:12:30,890 Vous avez dépassé les bornes. 1320 01:12:31,060 --> 01:12:32,520 Ça coûte cher. 1321 01:12:33,230 --> 01:12:35,060 Vous m'avez braqué. 1322 01:12:35,810 --> 01:12:37,690 Vous connaissez les règles. 1323 01:12:38,440 --> 01:12:39,940 Vous êtes con ou quoi ? 1324 01:12:40,110 --> 01:12:41,900 Vous m'avez braqué ! 1325 01:12:42,530 --> 01:12:44,150 Vous êtes con ou quoi ? 1326 01:12:44,320 --> 01:12:46,620 Vous êtes con ou quoi, George ? 1327 01:13:22,610 --> 01:13:25,700 Essayez encore de saper mon autorité 1328 01:13:26,400 --> 01:13:29,160 ou de compromettre ma position, 1329 01:13:29,320 --> 01:13:31,910 j'accepterai votre appel aux armes. 1330 01:13:32,080 --> 01:13:33,250 Est-ce bien clair ? 1331 01:13:35,410 --> 01:13:36,120 Bien. 1332 01:13:39,380 --> 01:13:41,800 Vous n'êtes pas dans votre assiette. 1333 01:13:42,300 --> 01:13:46,300 J'ai mis dans votre thé une méchante bactérie, la shigelle. 1334 01:13:47,510 --> 01:13:48,340 Sans soins, 1335 01:13:48,510 --> 01:13:51,220 la chiasse vous tuera avant l'aube. 1336 01:13:53,100 --> 01:13:54,980 Prenez 2 pastilles pétillantes. 1337 01:13:57,560 --> 01:13:59,650 Vous serez sur pied dans 2 heures. 1338 01:13:59,810 --> 01:14:02,440 De quoi méditer sur vos errements. 1339 01:14:08,070 --> 01:14:09,320 Et George, 1340 01:14:09,780 --> 01:14:12,370 je vous ai trouvé dans votre cuisine. 1341 01:14:13,240 --> 01:14:14,370 Je vous trouverai partout. 1342 01:14:22,710 --> 01:14:23,880 Tu as fait ça ? 1343 01:14:24,500 --> 01:14:25,380 Quoi ? 1344 01:14:25,550 --> 01:14:27,920 Tu as braqué la ferme de Pearson ? 1345 01:14:28,090 --> 01:14:28,970 Non. 1346 01:14:29,550 --> 01:14:32,350 Alors Phuc l'a fait dans ton dos. 1347 01:14:33,140 --> 01:14:36,390 Une chose est sûre, il l'a pas fait devant moi. 1348 01:14:36,560 --> 01:14:37,680 J'ai rien autorisé. 1349 01:14:37,850 --> 01:14:41,230 Mais toi, dans mon dos, tu as fait une offre de rachat. 1350 01:14:43,400 --> 01:14:44,320 Oui. 1351 01:14:44,900 --> 01:14:45,900 C'est vrai. 1352 01:14:48,490 --> 01:14:50,860 Je vous préviens à mon tour : 1353 01:14:51,570 --> 01:14:53,120 un jour ou l'autre, 1354 01:14:53,280 --> 01:14:55,700 les jeunes succèdent aux anciens. 1355 01:14:56,490 --> 01:14:57,620 Ne me cherchez pas. 1356 01:15:03,210 --> 01:15:07,090 Il devait y avoir un problème entre Œil Sec et Lord George. 1357 01:15:07,260 --> 01:15:09,220 Je ne sais pas ce que c'était, 1358 01:15:09,380 --> 01:15:11,930 mais quelqu'un a tué Lord George. 1359 01:15:12,970 --> 01:15:14,050 D'autres que moi 1360 01:15:14,220 --> 01:15:17,350 te soupçonneraient, toi, ou Mickey. 1361 01:15:19,810 --> 01:15:22,310 Mais continuons notre petite histoire. 1362 01:15:23,770 --> 01:15:26,190 Cette photo t'interpelle, Raymond ? 1363 01:15:26,360 --> 01:15:27,820 Matthew connaît Œil Sec. 1364 01:15:29,280 --> 01:15:30,110 Et alors ? 1365 01:15:30,280 --> 01:15:31,320 Je suis d'accord. 1366 01:15:31,490 --> 01:15:34,490 Ils discutaient peut-être des Maldives 1367 01:15:34,660 --> 01:15:38,450 ou des conséquences à long terme d'une sortie de l'U.E. 1368 01:15:38,620 --> 01:15:41,080 Mais j'ai tout filmé, fait lire sur les lèvres, 1369 01:15:41,500 --> 01:15:43,460 traduire et transcrire. 1370 01:15:43,630 --> 01:15:46,460 Un peu comme dans Conversation secrète, 1371 01:15:46,630 --> 01:15:49,050 avec Gene Hackman et John Cazale. 1372 01:15:49,210 --> 01:15:52,720 Coppola l'avait glissé entre les Parrain. 1373 01:15:52,880 --> 01:15:55,430 J'ai trouvé ça un peu chiant, à vrai dire. 1374 01:15:55,850 --> 01:15:57,010 Si je puis me permettre, 1375 01:15:57,180 --> 01:16:00,520 ce Matthew, c'est quelque chose, non ? 1376 01:16:00,680 --> 01:16:02,640 Ce n'est pas l'Américain classique. 1377 01:16:02,810 --> 01:16:06,110 C'est M. International. Il parle même cantonais. 1378 01:16:06,270 --> 01:16:07,020 Viens là. 1379 01:16:07,650 --> 01:16:08,900 Tu fais Œil Sec 1380 01:16:09,070 --> 01:16:11,740 et moi, je fais Matthew. 1381 01:16:13,070 --> 01:16:13,780 Allez. 1382 01:16:19,040 --> 01:16:19,870 D'accord. 1383 01:16:22,830 --> 01:16:25,040 Suis bien ses lèvres. 1384 01:16:25,460 --> 01:16:26,460 Prêt ? 1385 01:16:27,590 --> 01:16:28,800 Ça tourne. Action. 1386 01:16:42,140 --> 01:16:44,390 "Il y a eu un accident. Lord George..." 1387 01:16:44,560 --> 01:16:45,770 Putain, Raymond. 1388 01:16:45,940 --> 01:16:49,730 T'es tout raide, là. Mets-y un peu de jus. 1389 01:16:51,480 --> 01:16:52,490 "Il y a eu un accident. 1390 01:16:52,650 --> 01:16:53,530 "Lord George 1391 01:16:53,700 --> 01:16:55,070 "n'a pas survécu." 1392 01:16:55,240 --> 01:16:56,110 "Survécu ? 1393 01:16:56,280 --> 01:16:58,910 "Il faut surtout pas attirer de poulpe." 1394 01:16:59,080 --> 01:17:00,240 Poulpe ? 1395 01:17:01,620 --> 01:17:02,830 C'est-à-dire ? 1396 01:17:03,160 --> 01:17:04,410 Pas terrible, la traduction. 1397 01:17:04,580 --> 01:17:07,830 Rien à voir. Matthew est pas bilingue en cantonais. 1398 01:17:08,000 --> 01:17:09,540 Vas-y, improvise. 1399 01:17:09,710 --> 01:17:10,920 Et... action. 1400 01:17:11,590 --> 01:17:14,260 "Tout ça, c'est la faute de Michael." 1401 01:17:14,420 --> 01:17:15,880 "C'est pas malin." 1402 01:17:16,050 --> 01:17:17,970 "C'est vous qui n'êtes pas malin." 1403 01:17:18,140 --> 01:17:19,260 "Pardon ?" 1404 01:17:19,430 --> 01:17:20,850 "Vous m'avez entendu. 1405 01:17:21,010 --> 01:17:23,770 "Michael ne restera pas impuni." 1406 01:17:23,930 --> 01:17:25,440 "Vous jouez les caïds ? 1407 01:17:26,020 --> 01:17:27,850 "Lâchez mon poil de souris." 1408 01:17:29,020 --> 01:17:29,940 "Poil de souris" ? 1409 01:17:30,110 --> 01:17:32,610 Plutôt : "Ne me contrecarrez pas." 1410 01:17:32,780 --> 01:17:34,280 C'est traître. 1411 01:17:34,440 --> 01:17:37,280 Matthew s'énerve, et la traduction 1412 01:17:37,450 --> 01:17:39,450 part dans tous les sens : 1413 01:17:39,620 --> 01:17:43,120 "printemps", "chandail"... ça doit vouloir dire "énervé". 1414 01:17:43,290 --> 01:17:46,250 Œil Sec parle, mais un connard s'est levé. 1415 01:17:46,410 --> 01:17:47,710 J'ai rien vu. 1416 01:17:47,870 --> 01:17:49,830 Votre cantonais est pourri. 1417 01:17:50,000 --> 01:17:54,300 Je vais le dire en anglais et une seule fois, Rubenstein. 1418 01:17:56,680 --> 01:17:58,720 Voici comment ça va se passer : 1419 01:17:59,760 --> 01:18:01,970 vous allez vous casser de ce deal 1420 01:18:02,430 --> 01:18:04,060 et je vais tout racheter. 1421 01:18:05,480 --> 01:18:08,230 Et vous vous inclinerez devant moi. 1422 01:18:09,310 --> 01:18:11,520 Et voilà, c'est tout ce que j'ai. 1423 01:18:11,690 --> 01:18:12,770 Désolé. 1424 01:18:13,150 --> 01:18:14,230 Rideau. 1425 01:18:14,690 --> 01:18:17,280 Mais il me semble très clair 1426 01:18:17,450 --> 01:18:20,280 qu'ils ne font pas que jouer au mah-jong. 1427 01:18:29,080 --> 01:18:31,630 Tout n'est pas si clair. 1428 01:18:32,670 --> 01:18:36,090 On sait déjà que Matthew veut racheter Michael. 1429 01:18:36,760 --> 01:18:37,970 On n'apprend rien. 1430 01:18:38,130 --> 01:18:40,140 Ne t'en fais pas, mon joli. 1431 01:18:40,300 --> 01:18:42,100 On va apprendre des choses. 1432 01:18:42,970 --> 01:18:45,640 J'arrive bientôt au point culminant. 1433 01:18:52,230 --> 01:18:53,400 Œil Sec. 1434 01:18:54,150 --> 01:18:57,490 Je compte sur toi pour faire payer Michael Pearson. 1435 01:18:58,280 --> 01:19:00,280 Tu es aux commandes, maintenant. 1436 01:19:00,450 --> 01:19:02,320 Conforte ta position. 1437 01:19:03,700 --> 01:19:05,290 Ce sera fait, mon oncle. 1438 01:19:06,080 --> 01:19:08,960 Œil Sec a atteint le sommet qu'il convoitait. 1439 01:19:09,120 --> 01:19:11,460 Question : qu'est-ce qu'il va en faire, 1440 01:19:11,630 --> 01:19:13,670 maintenant qu'il est Billy Big Burnes ? 1441 01:19:13,840 --> 01:19:15,670 Viens dans 10 minutes. 1442 01:19:16,550 --> 01:19:17,460 Patron. 1443 01:19:31,520 --> 01:19:32,770 Salut, Ros. 1444 01:19:33,190 --> 01:19:34,730 C'est notre soirée. 1445 01:19:35,110 --> 01:19:37,820 21 h, toi et moi, River Café. 1446 01:19:38,190 --> 01:19:40,200 21 h ? J'y serai. 1447 01:19:44,200 --> 01:19:45,370 On est fermés. 1448 01:19:45,870 --> 01:19:46,660 Raccrochez. 1449 01:19:48,950 --> 01:19:49,660 Non. 1450 01:19:50,330 --> 01:19:51,460 Raccrochez, putain. 1451 01:19:51,620 --> 01:19:52,420 C'est qui ? 1452 01:19:54,670 --> 01:19:55,960 Ros, c'est qui ? 1453 01:19:56,290 --> 01:19:57,590 Vous voulez quoi, Œil Sec ? 1454 01:20:01,470 --> 01:20:02,880 C'est chaud bouillant ! 1455 01:20:03,590 --> 01:20:04,510 À ce stade, 1456 01:20:04,680 --> 01:20:07,260 je parie que tu n'avais pas compris 1457 01:20:07,430 --> 01:20:09,350 que Lord George était mort, 1458 01:20:09,520 --> 01:20:11,940 encore moins ce qu'Œil Sec mijotait. 1459 01:20:12,100 --> 01:20:13,310 Bonjour, Œil Sec. 1460 01:20:13,480 --> 01:20:14,940 Qu'est-ce que vous voulez ? 1461 01:20:26,990 --> 01:20:27,990 Un bonbon ? 1462 01:20:30,200 --> 01:20:31,500 Comme vous voulez. 1463 01:20:39,550 --> 01:20:40,800 C'est qui, lui ? 1464 01:20:41,210 --> 01:20:43,170 Je suis pas sûr de la suite, 1465 01:20:43,340 --> 01:20:45,760 puisque vous m'avez semé. 1466 01:20:45,930 --> 01:20:48,260 Ils tiennent Rosalind. Appelle Rodge. 1467 01:20:50,060 --> 01:20:51,600 Youpi. Une autre. 1468 01:20:51,770 --> 01:20:52,480 Attendez. 1469 01:20:53,180 --> 01:20:54,060 Vous étiez là ? 1470 01:20:56,400 --> 01:20:57,270 Oui. 1471 01:20:57,860 --> 01:20:58,730 Évidemment. 1472 01:20:59,610 --> 01:21:00,940 Il répond pas. 1473 01:21:01,530 --> 01:21:03,150 Mettez votre ceinture. 1474 01:21:04,070 --> 01:21:05,990 J'appelle Rosalind. Attendez. 1475 01:21:07,410 --> 01:21:08,330 C'est bon. 1476 01:21:08,740 --> 01:21:10,040 Regardez la route. 1477 01:21:10,910 --> 01:21:12,410 Ne vous inquiétez pas. 1478 01:21:12,950 --> 01:21:16,580 Vous venez avec moi, j'ai des choses à régler avec votre mari. 1479 01:21:17,330 --> 01:21:18,840 Je ne bouge pas d'ici. 1480 01:21:19,590 --> 01:21:21,460 Elle ne répond pas, ça sonne. 1481 01:21:21,630 --> 01:21:22,300 Fait chier. 1482 01:21:22,800 --> 01:21:24,300 Ralentissez un peu. 1483 01:21:26,510 --> 01:21:27,260 Putain. 1484 01:21:42,400 --> 01:21:43,900 Vous connaissez le topo. 1485 01:21:44,610 --> 01:21:48,160 Soit vous venez, soit Tony va vous y obliger. 1486 01:21:48,320 --> 01:21:50,660 C'est mon bureau, ici. 1487 01:21:51,030 --> 01:21:55,370 Tout ce que vous pouvez dire à Tony, c'est de retourner d'où il vient. 1488 01:21:56,290 --> 01:21:57,000 Tony. 1489 01:21:59,290 --> 01:22:00,210 C'est quoi ? 1490 01:22:00,590 --> 01:22:01,710 Un presse-papier ? 1491 01:22:01,880 --> 01:22:05,340 Drôle d'hypothèse. Tout peut servir de presse-papier. 1492 01:22:05,510 --> 01:22:07,630 - Vous allez faire quoi ? - Au choix : 1493 01:22:07,800 --> 01:22:10,100 soit vous obéissez et vous sortez, 1494 01:22:10,260 --> 01:22:12,680 soit je tire entre les yeux du gros Tony. 1495 01:22:13,100 --> 01:22:14,850 Il n'y a que 2 balles. 1496 01:22:15,020 --> 01:22:19,190 Pas le temps de vous faire une démo, il va falloir me croire. 1497 01:22:19,350 --> 01:22:21,150 Le 2e choix est assez radical. 1498 01:22:22,320 --> 01:22:24,650 Grammaticalement, c'est discutable. 1499 01:22:24,820 --> 01:22:26,990 Impossible d'être "assez radical". 1500 01:22:27,400 --> 01:22:29,610 Soit ça l'est, soit non. 1501 01:22:29,780 --> 01:22:32,780 Dans les deux cas, je perds patience. 1502 01:22:32,950 --> 01:22:35,830 Je vais tirer, Tony cessera d'exister. 1503 01:22:36,660 --> 01:22:37,370 Tony. 1504 01:22:40,250 --> 01:22:41,540 Écoute, connard. 1505 01:22:41,710 --> 01:22:44,710 Encore un pas et ce sera le dernier. 1506 01:22:44,880 --> 01:22:45,760 Vas-y. 1507 01:23:21,540 --> 01:23:22,880 Toi, tu bouges pas. 1508 01:23:25,630 --> 01:23:26,630 Calmez-vous. 1509 01:23:27,960 --> 01:23:28,800 Je m'en vais. 1510 01:23:36,640 --> 01:23:37,930 Ça fait deux. 1511 01:23:39,020 --> 01:23:39,890 Rosalind ! 1512 01:23:54,280 --> 01:23:54,910 Rosalind ! 1513 01:24:02,170 --> 01:24:03,290 Bouge pas, connasse. 1514 01:24:11,130 --> 01:24:12,050 Salut, chéri. 1515 01:24:28,900 --> 01:24:29,940 Salut, trésor. 1516 01:24:30,650 --> 01:24:32,820 Vous échafaudez votre crescendo 1517 01:24:33,320 --> 01:24:35,070 sur le fruit de votre imagination ? 1518 01:24:35,240 --> 01:24:37,370 J'échafaude mon crescendo 1519 01:24:37,530 --> 01:24:38,990 sur une déduction logique. 1520 01:24:39,160 --> 01:24:41,330 À quelques détails près, 1521 01:24:41,500 --> 01:24:45,460 cette belle scène bien bandante convaincrait Big Dave. 1522 01:24:45,630 --> 01:24:47,460 Il en foutrait plein son slip. 1523 01:24:47,630 --> 01:24:50,260 Vous êtes trop malin pour nous faire chanter. 1524 01:24:50,420 --> 01:24:53,380 Bien sûr, et j'ai pris mes précautions. 1525 01:24:54,050 --> 01:24:57,010 Torture-moi tant que tu veux, 1526 01:24:57,300 --> 01:24:59,100 d'ailleurs, ça pourrait me plaire, 1527 01:24:59,260 --> 01:25:01,930 tu devrais quitter le pays définitivement. 1528 01:25:02,100 --> 01:25:04,350 Ça y est, l'histoire est terminée ? 1529 01:25:04,520 --> 01:25:07,690 Tout ce développement annonçait ce qui suit. 1530 01:25:07,860 --> 01:25:10,650 Là, on va apprendre des choses. 1531 01:25:11,360 --> 01:25:12,320 Prêt ? 1532 01:25:13,490 --> 01:25:14,280 Matthew. 1533 01:25:15,160 --> 01:25:18,990 Il aura besoin de personnel pour prendre la suite de Michael. 1534 01:25:19,160 --> 01:25:22,290 Notamment quelqu'un de confiance, comme toi. 1535 01:25:22,450 --> 01:25:25,290 - Pourquoi ne pas t'avoir sollicité ? - Aucune idée. 1536 01:25:25,460 --> 01:25:26,580 Ça ne me regarde pas. 1537 01:25:26,750 --> 01:25:28,460 Je vais te le dire. 1538 01:25:28,920 --> 01:25:31,300 Il avait déjà quelqu'un en tête. 1539 01:25:32,170 --> 01:25:33,170 Œil Sec. 1540 01:25:33,590 --> 01:25:35,300 Il lui avait promis le poste 1541 01:25:35,470 --> 01:25:39,300 à condition qu'il l'aide à faire baisser le prix de l'affaire. 1542 01:25:39,470 --> 01:25:40,640 C'est Matthew 1543 01:25:40,810 --> 01:25:43,850 qui a dit à Œil Sec où se trouvait la ferme 1544 01:25:44,310 --> 01:25:46,230 pour voler la White Widow, 1545 01:25:46,390 --> 01:25:48,810 faire des vagues et réduire le prix. 1546 01:25:49,520 --> 01:25:51,400 Et Phuc, ensuite, 1547 01:25:51,570 --> 01:25:55,820 a embauché les gym queens acnéiques pour le braquage. 1548 01:25:55,990 --> 01:25:57,530 C'est Matthew 1549 01:25:57,990 --> 01:26:00,620 qui a déclenché tous ces événements. 1550 01:26:01,450 --> 01:26:03,790 Mais il n'avait pas prévu... 1551 01:26:03,950 --> 01:26:05,620 Je t'emmerde, vieux con ! 1552 01:26:05,790 --> 01:26:06,960 Je pisserai sur ta tombe. 1553 01:26:09,750 --> 01:26:10,460 ... qu'Œil Sec 1554 01:26:13,260 --> 01:26:14,380 tue Lord George. 1555 01:26:15,970 --> 01:26:16,840 Œil Sec 1556 01:26:17,010 --> 01:26:19,550 ne veut plus être asservi à Matthew. 1557 01:26:19,720 --> 01:26:21,100 Ni à personne. 1558 01:26:21,260 --> 01:26:23,350 Voici comment ça va se passer : 1559 01:26:24,560 --> 01:26:26,640 vous allez vous casser de ce deal 1560 01:26:27,140 --> 01:26:28,850 et je vais tout racheter. 1561 01:26:29,020 --> 01:26:32,230 Œil Sec aime l'odeur du pouvoir et n'aime pas Matthew. 1562 01:26:32,610 --> 01:26:33,650 Le petit dragon 1563 01:26:33,820 --> 01:26:37,200 avait besoin qu'on lui rappelle qui tenait les rênes. 1564 01:26:37,360 --> 01:26:39,200 Tu clapotes depuis 2 min. 1565 01:26:39,360 --> 01:26:42,410 Je nage dans l'océan avec les requins depuis 20 ans. 1566 01:26:42,580 --> 01:26:45,160 Je vais te dire ce qui va se passer. 1567 01:26:45,790 --> 01:26:47,410 Tu vas te noyer 1568 01:26:48,330 --> 01:26:51,130 et mes crabes du Mossad vont te grignoter. 1569 01:26:51,290 --> 01:26:53,000 C'est pour ça, trésor, 1570 01:26:53,670 --> 01:26:57,130 que je mérite mes 20 millions de livres : 1571 01:26:57,510 --> 01:27:00,050 non seulement je sais exactement 1572 01:27:00,220 --> 01:27:02,260 comment Mickey dirige son business, 1573 01:27:02,430 --> 01:27:06,560 mais je sais aussi que celui à qui il veut le revendre 1574 01:27:06,730 --> 01:27:09,480 essaie de le forcer à baisser le prix 1575 01:27:09,640 --> 01:27:12,480 et a indirectement provoqué une guerre. 1576 01:27:13,270 --> 01:27:14,900 Tu devrais m'appeler 1577 01:27:15,070 --> 01:27:16,940 ton cher consigliere, 1578 01:27:17,570 --> 01:27:19,780 ton espion du camp ennemi 1579 01:27:20,360 --> 01:27:23,830 en mission de reconnaissance intellectuelle, si tu préfères. 1580 01:27:24,660 --> 01:27:26,080 Je suis impressionné. 1581 01:27:27,290 --> 01:27:29,580 Vous en savez beaucoup plus que moi. 1582 01:27:29,750 --> 01:27:32,460 Je suis impressionné par vos informations 1583 01:27:32,630 --> 01:27:34,670 et par votre imagination. 1584 01:27:35,380 --> 01:27:36,460 Merci beaucoup. 1585 01:27:39,300 --> 01:27:41,180 Tu as 72 heures. 1586 01:27:42,140 --> 01:27:43,390 Et je le répète : 1587 01:27:43,760 --> 01:27:45,350 s'il m'arrive quelque chose, 1588 01:27:45,510 --> 01:27:47,930 j'ai mis en place une assurance vie. 1589 01:27:48,270 --> 01:27:51,060 Tout ira à Big Dave, puis au public, 1590 01:27:51,230 --> 01:27:53,100 et toi, trésor, tu iras sur Mars. 1591 01:27:53,270 --> 01:27:56,360 Alors je te conseille vivement de payer 1592 01:27:56,520 --> 01:27:58,650 et de me regarder disparaître 1593 01:27:58,820 --> 01:28:02,070 dans le soleil couchant en m'envoyant des baisers. 1594 01:28:06,910 --> 01:28:09,250 Sortez d'ici, sale démon noir. 1595 01:28:09,410 --> 01:28:11,710 C'est idiot, je ne suis pas noir. 1596 01:28:11,870 --> 01:28:14,630 Votre âme l'est, sombre connard. 1597 01:28:16,960 --> 01:28:19,920 Sortez de chez moi. Je vais me coucher. 1598 01:28:22,590 --> 01:28:23,970 Je peux venir ? 1599 01:28:25,390 --> 01:28:29,350 Non, respirez plutôt le pot d'échappement de votre corbillard. 1600 01:28:31,140 --> 01:28:32,690 Je viendrai quand même. 1601 01:28:34,190 --> 01:28:36,770 Tu m'entendras gratter dans le noir, 1602 01:28:37,440 --> 01:28:39,110 la bite dans un mouchoir. 1603 01:28:44,450 --> 01:28:45,620 Bon alors, 1604 01:28:45,990 --> 01:28:47,120 20 millions. 1605 01:28:48,080 --> 01:28:49,910 72 heures, top départ. 1606 01:28:51,040 --> 01:28:52,040 Tic-tac. 1607 01:28:52,580 --> 01:28:53,620 Tic-tac. 1608 01:28:55,130 --> 01:28:56,330 Je filoche. 1609 01:28:59,460 --> 01:29:00,840 Tic-tac. 1610 01:29:16,400 --> 01:29:17,810 Il vient de partir. 1611 01:29:18,150 --> 01:29:20,110 Il se croit très malin. 1612 01:29:20,530 --> 01:29:22,110 Occupez-vous de Big Dave. 1613 01:29:27,320 --> 01:29:28,740 Entre nous, Hammy, 1614 01:29:28,910 --> 01:29:31,950 Fletcher a trouvé ce qu'il nous faut. 1615 01:29:32,120 --> 01:29:34,870 Méfiez-vous, Fletcher ira au plus offrant. 1616 01:29:35,040 --> 01:29:39,040 Il veut 150 000. Si c'est solide, je tiens 8 jours d'exclu. 1617 01:29:39,210 --> 01:29:40,550 Qu'est-ce qu'il a ? 1618 01:29:40,710 --> 01:29:43,510 Il me fait mariner, on se voit samedi. 1619 01:29:43,670 --> 01:29:44,880 Garde le créneau. 1620 01:29:56,730 --> 01:29:58,190 Te gare pas ici. Bouge. 1621 01:29:58,360 --> 01:30:00,440 T'inquiète. Dans une minute. 1622 01:30:00,610 --> 01:30:02,780 Nos infos, c'est les ragots. 1623 01:30:04,190 --> 01:30:06,240 - Dégage le fourgon. - Oui, patron. 1624 01:30:07,070 --> 01:30:08,570 Bouge. Maintenant. 1625 01:30:09,530 --> 01:30:11,160 J'ai dit : dans une minute. 1626 01:30:11,910 --> 01:30:14,620 Bulle de jute, dégage ton fourgon. 1627 01:30:20,090 --> 01:30:21,460 Je vous préviens, 1628 01:30:21,840 --> 01:30:23,510 Russ fait du karaté. 1629 01:30:27,930 --> 01:30:29,510 Attention, les gars. 1630 01:30:29,800 --> 01:30:31,010 Russ fait du karaté. 1631 01:30:32,560 --> 01:30:35,730 Russ, sois raisonnable, monte dans la voiture. 1632 01:30:36,350 --> 01:30:37,270 Vite. 1633 01:30:40,610 --> 01:30:41,770 Désolé, patron, 1634 01:30:42,320 --> 01:30:43,980 je suis que ceinture bleue. 1635 01:30:45,530 --> 01:30:46,490 Fiotte. 1636 01:30:48,030 --> 01:30:48,950 Quoi ? 1637 01:30:49,110 --> 01:30:50,530 C'est pour YouTube ? 1638 01:30:52,160 --> 01:30:53,490 Du breakdance ? 1639 01:30:54,240 --> 01:30:55,500 Je vous préviens, 1640 01:30:55,660 --> 01:30:57,410 j'ai le bras long ! 1641 01:30:57,580 --> 01:31:00,670 On sait. Tu nous raconteras dans le fourgon. 1642 01:31:06,010 --> 01:31:07,260 Embarquez-le. 1643 01:31:16,770 --> 01:31:17,890 Tiens, tiens... 1644 01:31:21,730 --> 01:31:23,610 Vous êtes en sécurité, Big Dave. 1645 01:31:23,770 --> 01:31:25,530 Pas de panique. 1646 01:31:25,690 --> 01:31:26,610 Vous êtes qui ? 1647 01:31:26,780 --> 01:31:28,490 C'est pas le sujet, là. 1648 01:31:31,450 --> 01:31:34,530 Je sais pas ce qui se passe, mais j'ai du boulot. 1649 01:31:34,700 --> 01:31:36,750 Laissez-moi partir et on oublie. 1650 01:31:36,910 --> 01:31:39,790 Vous serez à votre bureau en un rien de temps. 1651 01:31:39,960 --> 01:31:41,210 Vous êtes bien journaliste ? 1652 01:31:42,750 --> 01:31:44,630 J'ai quelque chose pour vous. 1653 01:31:44,790 --> 01:31:46,710 Pendant un bref instant, 1654 01:31:46,880 --> 01:31:48,970 j'ai mis un pied dans le cinéma. 1655 01:31:49,130 --> 01:31:50,840 Hier, j'ai réalisé un film 1656 01:31:51,010 --> 01:31:54,300 avec une truie d'une taille très impressionnante. 1657 01:31:58,020 --> 01:31:59,310 Bien le bonjour. 1658 01:31:59,480 --> 01:32:00,390 Deux thés. 1659 01:32:00,940 --> 01:32:02,150 Un avec sucre, 1660 01:32:02,310 --> 01:32:03,190 l'autre sans. 1661 01:32:03,360 --> 01:32:05,230 Allez, laissez-nous. 1662 01:32:08,030 --> 01:32:09,610 Y a des lingettes, là. 1663 01:32:10,150 --> 01:32:12,530 Vos habits sont pliés sur le banc. 1664 01:32:12,700 --> 01:32:14,240 Le moment venu, 1665 01:32:14,410 --> 01:32:16,370 vous appuierez sur la barre espace 1666 01:32:16,540 --> 01:32:18,700 pour découvrir votre prestation 1667 01:32:18,870 --> 01:32:19,960 dans le film. 1668 01:32:20,120 --> 01:32:23,710 La pilule qu'on vous a donnée hier soir a vraiment... 1669 01:32:25,130 --> 01:32:26,800 détendu vos inhibitions. 1670 01:32:27,670 --> 01:32:29,010 Pour éviter 1671 01:32:29,170 --> 01:32:33,720 que ce petit exercice créatif cartonne sur les réseaux sociaux, 1672 01:32:33,890 --> 01:32:36,600 il suffit de lâcher Mickey Pearson. 1673 01:32:38,560 --> 01:32:39,890 Faites votre toilette. 1674 01:32:41,850 --> 01:32:45,730 La barre espace. Et buvez chaud, ça vous fera du bien. 1675 01:32:45,900 --> 01:32:47,900 Vous en avez bavé, cette nuit. 1676 01:32:49,900 --> 01:32:51,240 Bon spectacle. 1677 01:33:04,830 --> 01:33:05,670 Comment il va ? 1678 01:33:05,830 --> 01:33:08,880 Il s'en remettra. J'aurais pas choisi cette truie, moi. 1679 01:33:13,300 --> 01:33:14,930 On reconnaît le passage. 1680 01:33:16,510 --> 01:33:18,720 Viens que je te chatouille la bedaine. 1681 01:33:18,890 --> 01:33:21,020 T'es une grosse cochonne. 1682 01:33:21,560 --> 01:33:22,350 Seigneur. 1683 01:33:22,520 --> 01:33:24,020 Je suis encore sous le choc. 1684 01:33:24,440 --> 01:33:26,350 Vas-y, couine, ma grosse. 1685 01:33:26,520 --> 01:33:27,610 C'est bien lui ? 1686 01:33:27,770 --> 01:33:29,190 Oui, c'est lui. 1687 01:33:31,780 --> 01:33:33,070 C'est votre œuvre ? 1688 01:33:33,240 --> 01:33:34,910 Y a de la compote ? 1689 01:33:35,410 --> 01:33:37,910 Ça s'efface pas du cerveau, ça. 1690 01:33:38,070 --> 01:33:40,790 Non. Cauchemars garantis à vie. 1691 01:33:40,950 --> 01:33:42,250 Papa va jouir. 1692 01:33:42,410 --> 01:33:44,160 Vous risquez plus rien. 1693 01:33:46,210 --> 01:33:49,000 J'ai encore une chose à vous demander. 1694 01:33:49,170 --> 01:33:51,760 Écoutez. Faut que je vous dise. 1695 01:33:51,920 --> 01:33:54,300 J'apprends à mes gars à être des gars bien. 1696 01:33:54,470 --> 01:33:56,050 Je suis pas un gangster. 1697 01:33:56,220 --> 01:33:59,680 J'ai dû faire des trucs de gangsters, d'accord, 1698 01:33:59,850 --> 01:34:01,060 mais y a des limites. 1699 01:34:01,560 --> 01:34:03,060 Avec tout mon respect, 1700 01:34:03,230 --> 01:34:05,810 je ferai ce dernier truc, et basta. 1701 01:34:06,140 --> 01:34:07,150 No más. 1702 01:34:08,190 --> 01:34:09,440 Trois strikes et j'arrête. 1703 01:34:16,360 --> 01:34:18,370 - Tout va bien ? - Non. 1704 01:34:18,530 --> 01:34:21,030 Prends conscience de la gravité de tes actes. 1705 01:34:28,250 --> 01:34:29,960 Dave, une heure. 1706 01:34:36,510 --> 01:34:37,880 Merci pour la visite. 1707 01:34:38,390 --> 01:34:39,800 Je suis conquis. 1708 01:34:40,220 --> 01:34:41,430 Merci, messieurs. 1709 01:34:43,720 --> 01:34:45,930 Pourrait-on fixer le prix ? 1710 01:34:46,940 --> 01:34:48,060 Il est fixé. 1711 01:34:49,690 --> 01:34:51,730 La situation a changé. 1712 01:34:51,900 --> 01:34:53,320 Le marché a changé. 1713 01:34:53,480 --> 01:34:54,530 Mais encore ? 1714 01:34:55,070 --> 01:34:59,070 La valeur de transfert de votre affaire doit être recalculée. 1715 01:34:59,360 --> 01:35:01,280 Je vous en prie, soyez plus précis. 1716 01:35:01,450 --> 01:35:02,660 Dans un instant. 1717 01:35:03,240 --> 01:35:06,750 Vous voulez 400 pour 12 sites et un réseau de distribution. 1718 01:35:06,910 --> 01:35:09,500 C'était honnête, à l'époque. 1719 01:35:09,670 --> 01:35:12,290 Mais quand l'un des sites a été touché, 1720 01:35:12,460 --> 01:35:16,510 la valeur des autres a été touchée, et ça influe sur le prix. 1721 01:35:17,510 --> 01:35:21,050 Votre ferme a fait un malheur sur YouTube. 1722 01:35:21,220 --> 01:35:23,760 Quand Mme Justice y mettra son nez, 1723 01:35:23,930 --> 01:35:27,310 tous les sites devront s'arrêter au moins 12 mois, 1724 01:35:27,480 --> 01:35:29,850 soit une perte de 100 millions par an, 1725 01:35:30,020 --> 01:35:32,690 sans compter le personnel et la relocalisation. 1726 01:35:32,860 --> 01:35:34,570 - Vous me suivez ? - Oui. 1727 01:35:34,730 --> 01:35:36,400 Il faudra 3 ans 1728 01:35:36,570 --> 01:35:37,530 pour remettre les stocks, 1729 01:35:37,690 --> 01:35:40,530 la distribution et la demande sur les rails. 1730 01:35:40,700 --> 01:35:44,490 Le personnel représente 25 % de vos 100 millions de dépenses, 1731 01:35:44,660 --> 01:35:48,080 soit 25 millions par an pendant trois ans. 1732 01:35:48,250 --> 01:35:50,620 Vous louez chaque site 15 millions par an, 1733 01:35:50,790 --> 01:35:54,710 ça fait 120 millions qui partent chaque année. 1734 01:35:54,880 --> 01:35:57,420 Votre modèle économique a pris un coup. 1735 01:35:57,590 --> 01:36:02,090 Vu la marge de croissance potentielle dans ce climat défavorable, 1736 01:36:02,260 --> 01:36:05,600 ce qui valait 400 millions le mois dernier 1737 01:36:05,760 --> 01:36:08,230 vaut aujourd'hui à peine... 1738 01:36:09,020 --> 01:36:09,980 130. 1739 01:36:11,190 --> 01:36:11,940 Voyez-vous, 1740 01:36:12,100 --> 01:36:15,360 l'important n'est pas le premier domino qui tombe. 1741 01:36:15,770 --> 01:36:16,940 C'est le dernier. 1742 01:36:19,280 --> 01:36:20,360 Je vous en prie. 1743 01:36:24,030 --> 01:36:26,870 Je vous aime bien, vous êtes un bon gars. 1744 01:36:27,540 --> 01:36:31,410 Si vous voulez que je vous tire de ce mauvais pas, 1745 01:36:31,870 --> 01:36:35,290 je peux vous donner 100 millions de dollars aujourd'hui. 1746 01:36:36,380 --> 01:36:38,340 C'est honnête, concret. 1747 01:36:38,550 --> 01:36:40,630 Je vous le propose en ami. 1748 01:36:41,050 --> 01:36:44,180 Mon comptable peut faire le virement dans l'heure. 1749 01:36:44,890 --> 01:36:47,220 J'aime votre analogie des dominos. 1750 01:36:48,640 --> 01:36:52,480 Ma question, c'est qui a renversé le premier domino ? 1751 01:36:53,190 --> 01:36:56,310 Ce n'est ni mon problème ni mes affaires. 1752 01:36:56,480 --> 01:37:00,530 Au risque de vous contredire, c'est absolument vos affaires, 1753 01:37:00,860 --> 01:37:02,900 et en tout cas, votre problème. 1754 01:37:03,780 --> 01:37:05,240 Vous avez fait une erreur. 1755 01:37:06,740 --> 01:37:07,740 C'est-à-dire ? 1756 01:37:08,370 --> 01:37:11,290 Vous m'avez pris pour un abruti. 1757 01:37:13,540 --> 01:37:15,960 Je vous présente le premier domino. 1758 01:37:19,670 --> 01:37:23,220 Un peu théâtral, non, les cadavres dans les congélateurs ? 1759 01:37:23,680 --> 01:37:26,510 Qui est cet homme ? Quel rapport avec tout ça ? 1760 01:37:26,680 --> 01:37:29,310 J'en conclus que vous niez 1761 01:37:29,470 --> 01:37:31,980 être lié à ce Chinois congelé ? 1762 01:37:32,140 --> 01:37:34,350 Bien sûr que je le nie. 1763 01:37:34,520 --> 01:37:38,360 Je ne me lie jamais à des Chinois congelés. 1764 01:37:39,070 --> 01:37:42,070 Évitez de vous dérober, à ce stade. 1765 01:37:45,490 --> 01:37:47,740 Vos crabes du Mossad 1766 01:37:47,910 --> 01:37:50,660 ont rejoint les poissons du marché. 1767 01:37:50,830 --> 01:37:53,290 Pour être clair, je ne connais pas cet homme. 1768 01:37:55,710 --> 01:37:57,920 Je vais te dire comment ça va se passer : 1769 01:37:58,080 --> 01:37:59,590 tu vas te noyer, 1770 01:37:59,920 --> 01:38:02,670 et mes crabes du Mossad vont te grignoter. 1771 01:38:02,840 --> 01:38:06,050 En bataillant pour reprendre mon affaire 1772 01:38:06,220 --> 01:38:07,970 après l'avoir bousillée, 1773 01:38:08,680 --> 01:38:11,680 vous avez confondu le Chinois avec un autre ? 1774 01:38:13,480 --> 01:38:15,810 Les affaires sont les affaires. 1775 01:38:15,980 --> 01:38:17,480 Ce n'est pas contre vous. 1776 01:38:17,650 --> 01:38:19,980 Je ne suis pas sensible aux soucis d'argent, 1777 01:38:20,150 --> 01:38:22,070 mais une somme me revient 1778 01:38:22,230 --> 01:38:23,990 pour le sang qui m'a éclaboussé 1779 01:38:24,150 --> 01:38:27,410 en réparant les dégâts que vous avez causés. 1780 01:38:27,570 --> 01:38:30,950 Cette somme, selon vous, 400 moins 130, 1781 01:38:31,120 --> 01:38:33,450 est de 270 millions de dollars. 1782 01:38:33,620 --> 01:38:36,540 Et je garde mon affaire. 1783 01:38:37,870 --> 01:38:39,080 Et pour vous, 1784 01:38:39,710 --> 01:38:40,880 c'est le congélo. 1785 01:38:41,670 --> 01:38:44,760 Acceptez cet accord et vous sortez du congélo. 1786 01:38:44,920 --> 01:38:46,550 Il fait -25 °C, là-dedans. 1787 01:38:46,720 --> 01:38:49,510 Vous devriez tenir environ une heure. 1788 01:38:49,680 --> 01:38:53,640 Ne glandouillez pas trop, les gelures abîment les doigts. 1789 01:38:53,810 --> 01:38:57,440 Saisissez vite les chiffres, pendant que vous le pouvez. 1790 01:38:58,270 --> 01:39:00,400 Une fois rattrapée cette maladresse, 1791 01:39:00,560 --> 01:39:04,780 vous assumerez une autre conséquence de votre manque de vision. 1792 01:39:04,940 --> 01:39:08,990 Je l'ai dit, je ne suis pas sensible aux soucis d'argent. 1793 01:39:11,530 --> 01:39:15,160 Mais je suis sensible au fait qu'on ait touché à ma femme. 1794 01:39:18,620 --> 01:39:19,750 Ma femme ! 1795 01:39:22,500 --> 01:39:25,960 Aucune somme ici-bas ne compensera cette transgression. 1796 01:39:26,130 --> 01:39:27,510 Non, pour ça, 1797 01:39:31,220 --> 01:39:32,600 je veux 500 g de chair. 1798 01:39:33,810 --> 01:39:35,060 500 g de chair ? 1799 01:39:35,220 --> 01:39:39,310 Peu m'importe à quel endroit de votre anatomie vous les prélèverez, 1800 01:39:39,690 --> 01:39:42,900 mais si vous n'avez pas les tripes de le faire, 1801 01:39:43,060 --> 01:39:46,110 le grand Bunny manie bien le couteau 1802 01:39:46,280 --> 01:39:48,240 et il est habillé pour. Mais... 1803 01:39:48,780 --> 01:39:51,530 s'il manque un penny ou un gramme, 1804 01:39:52,990 --> 01:39:55,330 le congélo reste fermé. 1805 01:39:55,490 --> 01:39:56,410 C'est clair ? 1806 01:39:57,830 --> 01:39:58,580 Bien. 1807 01:39:59,830 --> 01:40:01,750 - Bunny. - Tout de suite. 1808 01:40:14,510 --> 01:40:16,510 Encore du wagyu au p'tit-déj ? 1809 01:40:18,930 --> 01:40:22,520 Qui est ton ami mystérieux et légèrement menaçant ? 1810 01:40:27,980 --> 01:40:30,110 C'est pour mon fric, ça ? 1811 01:40:32,530 --> 01:40:33,700 Où est mon fric ? 1812 01:40:33,870 --> 01:40:35,200 C'est ça, votre paiement. 1813 01:40:39,540 --> 01:40:40,580 Jetez un œil. 1814 01:40:41,000 --> 01:40:42,500 Merci, mystérieux inconnu. 1815 01:40:52,590 --> 01:40:55,220 Je suis déçu, c'est pas 20 millions de livres. 1816 01:40:55,390 --> 01:40:58,470 C'est mieux : votre police d'assurance. 1817 01:40:58,640 --> 01:41:01,980 Les photos, les cadavres, les squelettes, la crasse. 1818 01:41:02,140 --> 01:41:04,980 J'en ai d'autres, mon joli. Je suis pas neuneu. 1819 01:41:06,570 --> 01:41:08,690 C'est quoi ça, pauvre naze ? 1820 01:41:09,650 --> 01:41:11,780 On savait ce que mijotait Matthew. 1821 01:41:12,200 --> 01:41:13,660 On n'est pas débiles. 1822 01:41:16,320 --> 01:41:18,540 Je vous ai démasqué il y a longtemps. 1823 01:41:19,620 --> 01:41:21,250 Vous suiviez Michael. 1824 01:41:21,750 --> 01:41:23,870 On fait un peu le même métier. 1825 01:41:24,290 --> 01:41:26,170 Mais je le fais mieux que vous. 1826 01:41:27,790 --> 01:41:29,420 Je savais, l'autre soir, 1827 01:41:29,590 --> 01:41:31,880 que vous ne resteriez qu'une demi-heure... 1828 01:41:32,300 --> 01:41:34,180 Buenas tardes, Raymundo. 1829 01:41:35,220 --> 01:41:37,430 ... pour frimer et nous faire chanter. 1830 01:41:38,350 --> 01:41:40,520 J'ai une info très importante. 1831 01:41:40,680 --> 01:41:42,310 Et que vous ne résisteriez pas 1832 01:41:42,480 --> 01:41:45,770 à un single malt à 1 500 livres, un steak à 80 livres 1833 01:41:45,940 --> 01:41:47,610 et à un BBQ sans fumée 1834 01:41:48,270 --> 01:41:49,730 qui réchauffe les pieds. 1835 01:41:49,900 --> 01:41:50,900 J'adore les barbeucs. 1836 01:41:51,070 --> 01:41:53,900 Tu le regretteras, si tu n'écoutes pas. 1837 01:41:54,070 --> 01:41:56,780 Quand le scotch a chauffé votre sang glacial, 1838 01:41:56,950 --> 01:41:59,410 vous avez perdu votre instinct très sûr. 1839 01:42:00,490 --> 01:42:02,200 Youpi. Une autre. 1840 01:42:02,370 --> 01:42:04,080 M. Mystère pourrait se calmer ? 1841 01:42:04,250 --> 01:42:06,920 Tu le regretteras, si tu n'écoutes pas. 1842 01:42:07,080 --> 01:42:08,000 Assieds-toi, trésor. 1843 01:42:08,170 --> 01:42:11,500 J'ai attendu vos infos sur Matthew et Œil Sec. 1844 01:42:12,800 --> 01:42:15,720 On a eu du mal à trouver vos polices d'assurance. 1845 01:42:17,510 --> 01:42:19,890 Vous êtes un vilain petit écureuil, Fletcher. 1846 01:42:21,220 --> 01:42:22,600 On enlève les chaussures. 1847 01:42:22,770 --> 01:42:23,930 Oui, maman. 1848 01:42:25,020 --> 01:42:28,690 Ça nous a bien aidés de baliser votre chaussure. 1849 01:42:32,860 --> 01:42:34,990 Vous ne serez jamais notre prédateur. 1850 01:42:37,070 --> 01:42:39,200 Vous serez toujours notre proie. 1851 01:42:40,410 --> 01:42:41,580 C'est bon ? 1852 01:42:41,740 --> 01:42:43,750 On a nos trois strikes ? 1853 01:42:45,870 --> 01:42:46,920 À un de ces jours. 1854 01:42:47,540 --> 01:42:49,540 Pardon, mais j'espère que non. 1855 01:42:56,420 --> 01:42:57,720 Alors, Fletcher. 1856 01:42:58,930 --> 01:43:00,220 Vous disiez ? 1857 01:43:00,720 --> 01:43:05,930 Ce n'est pas Lord George qui en avait après Mickey, ni Œil Sec ni Matthew. 1858 01:43:07,020 --> 01:43:08,230 Je te dis qui ? 1859 01:43:12,940 --> 01:43:14,320 J'ai des photos. 1860 01:43:16,950 --> 01:43:18,700 Je vous donne 30 secondes. 1861 01:43:18,860 --> 01:43:19,820 Merci, mon joli. 1862 01:43:25,870 --> 01:43:27,000 Oui, Prime-Time ? 1863 01:43:27,160 --> 01:43:29,920 Coach, on va s'occuper de votre problème. 1864 01:43:30,080 --> 01:43:31,330 Ernie a un plan. 1865 01:43:31,500 --> 01:43:33,170 De quoi tu parles ? 1866 01:43:33,550 --> 01:43:35,170 Le souci Michael. 1867 01:43:35,800 --> 01:43:37,220 On va le régler. 1868 01:43:38,340 --> 01:43:39,680 Prime-Time, écoute... 1869 01:43:41,680 --> 01:43:42,850 C'est pas vrai... 1870 01:43:53,770 --> 01:43:55,400 Tu te souviens d'Aslan ? 1871 01:43:56,230 --> 01:43:58,530 Le jeune homme dans le congélo ? 1872 01:44:00,990 --> 01:44:02,070 Lui, 1873 01:44:02,450 --> 01:44:03,620 c'est Aslan Senior. 1874 01:44:04,450 --> 01:44:05,540 Un oligarche russe. 1875 01:44:07,120 --> 01:44:10,370 Ex-KGB, roi des pipelines. Il est très triste 1876 01:44:10,540 --> 01:44:12,580 que son fiston soit tombé par la fenêtre. 1877 01:44:14,710 --> 01:44:17,630 Je crains que les erreurs qu'ils ont faites, 1878 01:44:17,800 --> 01:44:19,630 ils ne les fassent plus. 1879 01:44:20,050 --> 01:44:21,300 D'où vous savez ça ? 1880 01:44:21,800 --> 01:44:24,640 Quelqu'un leur a tout dit sur Michael, 1881 01:44:24,800 --> 01:44:26,010 et ce quelqu'un, 1882 01:44:26,430 --> 01:44:27,350 c'est moi. 1883 01:44:28,810 --> 01:44:29,770 Continuez. 1884 01:44:30,560 --> 01:44:33,480 Je leur ai vendu mes infos sur Michael, 1885 01:44:34,400 --> 01:44:36,570 mais ils ne me paieraient qu'une fois 1886 01:44:37,030 --> 01:44:38,280 la mission accomplie. 1887 01:44:40,240 --> 01:44:41,990 Quand ils se sont plantés, 1888 01:44:42,660 --> 01:44:46,830 j'ai élaboré mon plan 2.0 et je suis venu te trouver. 1889 01:44:47,740 --> 01:44:50,460 Soutirer 20 millions à Michael 1890 01:44:50,620 --> 01:44:52,870 et après l'opération, 1891 01:44:53,290 --> 01:44:55,000 être payé une 2e fois. 1892 01:44:55,170 --> 01:44:58,380 Mais toi et M. Mystère avez empêché ça, bravo. 1893 01:44:59,170 --> 01:45:00,670 Vous surveillez l'heure ? 1894 01:45:02,220 --> 01:45:05,550 Comme je l'ai dit, les Russes vont faire le ménage, 1895 01:45:05,890 --> 01:45:08,060 et tu es sur leur chemin, Raymond. 1896 01:45:09,560 --> 01:45:11,980 Michael, ils l'auront à la sortie du marché. 1897 01:45:12,980 --> 01:45:14,270 Et ils vont venir ici. 1898 01:45:14,810 --> 01:45:18,020 Reconnais que je viens de vous sauver la vie, 1899 01:45:18,190 --> 01:45:20,150 ce qui sauve la mienne, non ? 1900 01:45:20,320 --> 01:45:21,950 Vous ne bougez pas. 1901 01:45:26,990 --> 01:45:29,870 Ne montez pas dans la voiture, patron. 1902 01:45:30,040 --> 01:45:31,000 Dave. 1903 01:45:31,960 --> 01:45:33,000 Dave ? 1904 01:45:42,220 --> 01:45:43,260 Pas Dave. 1905 01:46:54,790 --> 01:46:57,250 Les Bambins arrosent la bagnole, 1906 01:46:57,420 --> 01:46:59,040 ils tuent les Russes. 1907 01:47:00,210 --> 01:47:02,460 La voiture finit par s'arrêter. 1908 01:47:03,760 --> 01:47:05,720 Écran noir. Générique. 1909 01:47:07,300 --> 01:47:08,260 Et... 1910 01:47:08,430 --> 01:47:10,300 qu'est-il arrivé à Michael ? 1911 01:47:11,390 --> 01:47:12,470 Il me faut une fin. 1912 01:47:12,640 --> 01:47:14,350 Non non non, chéri. 1913 01:47:15,640 --> 01:47:16,890 Ce qu'il vous faut, 1914 01:47:17,850 --> 01:47:19,150 c'est une suite. 1915 01:47:19,310 --> 01:47:22,520 Réfléchissez. Lisez. Vous connaissez mes tarifs. 1916 01:47:22,690 --> 01:47:24,860 Je vais à L.A. voir vos concurrents. 1917 01:47:25,570 --> 01:47:27,900 Pensez-y. Mon avion m'attend. 1918 01:47:28,280 --> 01:47:29,280 Je filoche. 1919 01:47:34,160 --> 01:47:35,580 Bonjour. 1920 01:47:37,370 --> 01:47:39,790 Aéroport d'Heathrow, terminal 3, 1921 01:47:39,960 --> 01:47:42,290 et à moi le soleil de Californie. 1922 01:47:44,300 --> 01:47:46,130 Buenas tardes, 1923 01:47:46,300 --> 01:47:47,970 Fletch-amundo. 1924 01:47:48,470 --> 01:47:49,550 Raymond ! 1925 01:47:50,140 --> 01:47:51,510 Eh bien... 1926 01:47:51,680 --> 01:47:53,930 tu multiplies les talents, dis donc. 1927 01:48:03,110 --> 01:48:05,400 On va jouer à un jeu, Fletcher. 1928 01:48:11,070 --> 01:48:12,280 Il tient Fletcher. 1929 01:48:14,280 --> 01:48:18,370 Pour être le roi de la jungle, il ne suffit pas de jouer les rois, 1930 01:48:19,460 --> 01:48:21,330 il faut être le roi. 1931 01:48:22,420 --> 01:48:24,040 Sans l'ombre d'un doute. 1932 01:48:24,670 --> 01:48:27,920 Le doute entraîne le chaos et sa propre chute. 1933 01:48:29,930 --> 01:48:31,840 C'est ma reine qui me l'a dit. 1934 01:48:32,680 --> 01:48:33,850 Ça te dit ? 1935 01:53:18,710 --> 01:53:21,220 Sous-titres : Maï Boiron 1936 01:53:21,380 --> 01:53:23,890 Sous-titrage : ECLAIR