1 00:00:24,502 --> 00:00:34,502 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & م.حسين هليبص & محمد النعيمي & زينب جواد || 2 00:00:49,350 --> 00:00:50,980 .(أمهلني 10 دقائق، (راي 3 00:00:52,090 --> 00:00:53,190 .أيّها الرئيس 4 00:01:08,530 --> 00:01:10,570 (ـ (بوبي ـ أيّها الرئيس؟ 5 00:01:11,470 --> 00:01:13,480 .أريد كأسًا كبيرًا من الجعة وبيضةً مخللة 6 00:01:14,010 --> 00:01:15,150 .سأجهّزهما الآن 7 00:01:46,400 --> 00:01:49,030 ،إن كنت ترغب أن تكون ملك الغابة 8 00:01:49,170 --> 00:01:51,410 .فلا يكفي أن تتصرّف كملك 9 00:01:54,310 --> 00:01:55,920 .يجب أن تكون ملكًا 10 00:01:57,190 --> 00:01:58,860 .وإلاّ لن يكون هناك أيّ شكّ 11 00:01:59,990 --> 00:02:04,070 .لأن الشكّ يسبّب الفوضى ويزول المرء 12 00:02:15,390 --> 00:02:16,460 .مرحبًا، حبيبتي 13 00:02:17,330 --> 00:02:18,600 .اللّيلة هي ليلة موعدنا 14 00:02:18,930 --> 00:02:20,940 في الساعة التاسعة، أنتِ .(وأنا في مقهى (ريفر 15 00:02:25,200 --> 00:02:26,510 مَن هناك؟ 16 00:02:28,240 --> 00:02:29,610 روز)، مَن هناك؟) 17 00:03:19,950 --> 00:03:25,930 || السادة || 18 00:04:59,160 --> 00:05:00,460 .بصحّتك 19 00:05:07,170 --> 00:05:08,170 .(فليتشر) 20 00:05:08,730 --> 00:05:11,790 .(مساء الخير، (رايموندو 21 00:05:11,900 --> 00:05:15,600 .يجب أن أطعنك بذلك المرقاق 22 00:05:15,740 --> 00:05:19,750 لا تكُن وغدًا. كنت فقط آمل .أن نحتسي شرابًا جيّدًا معًا 23 00:05:20,210 --> 00:05:24,760 لذا، عقدت اجتماعًا يوم .السبت في جريدتك المفضّلة 24 00:05:25,860 --> 00:05:30,300 بصفتي أفضل محقّقٍ خاص في ..هذه المدينة الممتلئة بالدخّان 25 00:05:30,430 --> 00:05:32,570 ،مساء الخير سيّداتي وسادتي 26 00:05:32,710 --> 00:05:36,880 إنهم مستعدون لمنحي 150 ألف .جنية مقابل تنفيذ أعمالٍ قذرة لهم 27 00:05:37,000 --> 00:05:39,300 هذا شيء جيّد لي ...لكن في هذه الحالة 28 00:05:41,030 --> 00:05:42,230 .إنه شيء سيئ لك 29 00:05:43,770 --> 00:05:47,370 ،لذا، (بيغ دايف). المحرّر المميّز 30 00:05:47,510 --> 00:05:51,320 خلق كراهيةً كبيرةً لربّ عملك 31 00:05:51,440 --> 00:05:54,150 .ولرفاقه المحبّين لمجموعة متنوّعة لخمره 32 00:05:54,280 --> 00:05:59,360 إنه ينوي تدميره هو وجميع أصحابه .المقرّبين. "حشيش" على الغلاف الأمامي 33 00:05:59,480 --> 00:06:01,980 سيكون هناك سفك دماء .وجثث بكلّ مكانٍ، يا عزيزي 34 00:06:02,590 --> 00:06:05,090 .(اُدخل في صُلب الموضوع، (فليتشر .بدأ صبري ينفذ 35 00:06:05,220 --> 00:06:08,160 ،الآن، كلانا يعلم أن رئيسك ثريّ للغاية 36 00:06:08,290 --> 00:06:11,330 وأود أن أدعوه من أجل .إجراء تحرٍ صغير عنهم 37 00:06:12,930 --> 00:06:14,670 عمّ تتحدث بحق الجحيم؟ 38 00:06:14,800 --> 00:06:18,110 إن كنت تود أن تكون لطيفًا ،بمنحي 20 مليون جنيه 39 00:06:18,240 --> 00:06:19,880 ،سأعطيك كلّ شيء 40 00:06:20,000 --> 00:06:23,110 ،بطاقات الذاكرة، أوراق الاتصال ،التسجيلات، الكثير منها 41 00:06:23,240 --> 00:06:25,050 .وسيناريو متواضع صغير كتبته كلّه بنفسي 42 00:06:25,050 --> 00:06:26,680 {\an6}"حشيش" _________ "سيناريو تمهيدي" 43 00:06:25,050 --> 00:06:26,680 .وسيناريو متواضع صغير كتبته كلّه بنفسي 44 00:06:26,820 --> 00:06:27,850 .تمهّل 45 00:06:28,580 --> 00:06:32,020 إنّك رفعت الرقم للتو .من 150 ألفًا إلى 20 مليونًا 46 00:06:32,150 --> 00:06:34,320 .إنها زيادة هائلة خلال 30 ثانية 47 00:06:34,460 --> 00:06:37,300 أجل، لكنّي أزعم أنّك محظوظ ...لأن هذا الرقم لا شيء 48 00:06:37,430 --> 00:06:41,140 ،مقارنةً بما يمكنني أن أقوله .وربما يجب أن أطلب 49 00:06:41,270 --> 00:06:44,210 ،)الحمد الله، أنت لست جشعًا يا (فليتشر 50 00:06:44,340 --> 00:06:46,710 .بل مخادع أيّها الوغد اللعين 51 00:06:48,630 --> 00:06:50,680 .أحبّ جدًا عندما تشتمني 52 00:06:51,860 --> 00:06:54,070 .أشعر أنّي محتقن 53 00:06:54,840 --> 00:06:57,240 .هيّا، اشرب المشروب معي .إنه لذيذ حقًا 54 00:06:57,710 --> 00:07:01,020 بحثت عنه. قمت بتنصيبه. 1500 جنيه؟ 55 00:07:01,150 --> 00:07:03,750 لم أكُن أعرف أنّك تنفق الكثير ."على زجاجة من "سكوتش 56 00:07:04,620 --> 00:07:09,330 .سأروي لك قصّةً لأوضّح معنى اقتباسي 57 00:07:10,590 --> 00:07:12,300 هل تلعب لعبةً معي، (راي)؟ 58 00:07:13,490 --> 00:07:14,990 .لا أريد أن ألعب أيّ لعبة 59 00:07:15,760 --> 00:07:18,500 ـ أرجوك؟ ـ لا 60 00:07:18,930 --> 00:07:21,000 .(قلتُ العب لعبةً معي، (راي 61 00:07:29,710 --> 00:07:30,780 .حسنًا 62 00:07:31,240 --> 00:07:32,340 .جميل 63 00:07:32,840 --> 00:07:36,350 ،الآن، أريدك أن تتخيّل شخصيةً 64 00:07:36,480 --> 00:07:39,750 شخصيةً مثيرةً كما في الكتب .أو المسرحيّات أو الأفلام 65 00:07:39,890 --> 00:07:42,490 .لكن ليست رقمية، ليست ذاكرة تخزين 66 00:07:42,620 --> 00:07:46,060 .تناظرية. عملية كيميائية ."أقول، "صورة مُبَلوَرة 67 00:07:46,190 --> 00:07:47,690 .قديمة الطراز، 35 مليمترًا 68 00:07:52,660 --> 00:07:56,300 ،الآن، أرى خلال العدسة .أنا لا أتحدث عن الشاشة الصغيرة 69 00:07:56,430 --> 00:07:58,040 .(إنه ليس تلفازًا، (رايموند 70 00:07:58,170 --> 00:08:01,040 .كما قلت، تصميم سينمائي قديم الطراز 71 00:08:01,180 --> 00:08:04,980 هذا ما نُسمّيه في العمل صورة .بصرية مشوّهة أو نسبة 2.35 إلى 1 72 00:08:05,110 --> 00:08:07,880 وأريدك أن تنضم لي في ،هذه الرحلة السينمائية 73 00:08:08,020 --> 00:08:09,780 .(لأنها سينما، (راي 74 00:08:09,910 --> 00:08:12,880 .إنها جميلة، سينما جميلة 75 00:08:13,820 --> 00:08:16,360 .الآن، لنبدأ العرض 76 00:08:18,560 --> 00:08:20,900 .دخل بطل روايتنا 77 00:08:21,030 --> 00:08:23,200 ،إنه رجل وسيم ورائع 78 00:08:23,330 --> 00:08:26,600 ،إنه يعيش عصرًا ذهبيًا .إنه وغد وسيم للغاية 79 00:08:26,730 --> 00:08:30,240 .(اسمه (ميكي بيرسون 80 00:08:30,770 --> 00:08:32,900 .بطلنا (ميكي) لديه خلفية مميّزة 81 00:08:33,040 --> 00:08:37,780 ،"أمريكيّ الولادة، صاحب منحة "رودس .لذا، وُلد ذكيًا لكن فقيرًا 82 00:08:37,910 --> 00:08:40,590 الآن، إنها قفزة كبيرة من حديقة ...(المقطورات في (أمريكا 83 00:08:40,710 --> 00:08:43,620 ،)إلى جامعة عمرها ألف سنة في (إنجلترا 84 00:08:43,750 --> 00:08:47,120 .حيث يدرس فنّ البستنة المظلم 85 00:08:47,250 --> 00:08:50,320 ،لكنّه لم يكمل تعليمه ..ولم يعُد للديار لأن 86 00:08:50,450 --> 00:08:52,620 .وجد مهنته 87 00:08:52,760 --> 00:08:54,060 .مهنة جامحة 88 00:08:54,900 --> 00:08:56,430 .إنه فتًى شرير 89 00:08:56,560 --> 00:08:59,160 إنه بدأ التعامل بالحشيش القذر 90 00:08:59,300 --> 00:09:02,470 مع رفاقه البريطانيّين الأثرياء ،من الطبقة العليا 91 00:09:02,600 --> 00:09:04,940 .وأدرك أنه نوعًا ما جيّد بهذا العمل 92 00:09:05,070 --> 00:09:07,850 إنه واضح وموضوعي حول طموحه 93 00:09:07,970 --> 00:09:11,480 .ويمكنه التعمّق بمستويات ثقافتنا المعقّدة 94 00:09:12,910 --> 00:09:16,360 كان يعرف كيف يمكنه .الاستفادة من ميزاته 95 00:09:18,350 --> 00:09:20,020 .كان حيوانًا جائعًا، كما ترى 96 00:09:20,150 --> 00:09:23,160 ،كان قويًا وقاسيًا. ماكرًا وسريعًا 97 00:09:23,290 --> 00:09:25,660 ...مؤثرًا وذكيًا لكن 98 00:09:25,790 --> 00:09:28,530 اِضطرّ أن يفعل بعض الأعمال ،المشاغبة ليصل حيث يريد 99 00:09:28,660 --> 00:09:30,300 ،ليُثبت مكانته 100 00:09:30,430 --> 00:09:33,070 ليُظهر أنه لم يكُن مجرّد .شخصٍ حسن المظهر 101 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 حسنًا، إنه لم يكُن فارغًا، صحيح؟ 102 00:09:38,910 --> 00:09:40,440 كان لديه محرّك تحت غطاء محرّكه 103 00:09:40,570 --> 00:09:42,970 .وسلاح في قرابه 104 00:09:45,410 --> 00:09:47,880 .لذا، بطلنا (ميكي) لم يكُن نظيفًا تمامًا 105 00:09:48,010 --> 00:09:49,780 .شقّ طريقه بالطريقة الصّعبة 106 00:09:49,920 --> 00:09:52,520 .حصل على مكانته، إذا جاز لنا القول 107 00:09:52,650 --> 00:09:54,350 ،كان ذلك في الأيام الأولى 108 00:09:54,490 --> 00:09:57,520 وإنه مضى قُدمًا بروحه .الرائدة في العالم الجديد 109 00:09:58,230 --> 00:10:01,830 كم تساوي قيمته اليوم؟ مائة، 200، 500 مليونًا؟ 110 00:10:01,960 --> 00:10:04,560 .لكن الآن الحُبكة تبدأ بالتعقيد 111 00:10:04,700 --> 00:10:07,270 .لقد وصل إلى مفترق طرقٍ بحياته 112 00:10:07,400 --> 00:10:09,710 الطبقة الوسطى ومنتصف .العمر بدأا يزعجانه 113 00:10:09,800 --> 00:10:13,370 ،لقد أفسدا شهيّته المرعبة .لقد أصبح رقيقًا 114 00:10:13,500 --> 00:10:16,370 ،إنه أراد الانسحاب وترك اللّعبة 115 00:10:16,500 --> 00:10:19,080 .ويبدو أنه وجد العميل المثاليّ 116 00:10:19,210 --> 00:10:20,540 ..انتقال إلى حدثٍ آخر، رجاءً 117 00:10:21,040 --> 00:10:23,050 .حدث في الداخل، حفل عشاء 118 00:10:23,180 --> 00:10:26,120 أود إلقاء بعض كلمات الشكر (لـ (مايكل بيرسون 119 00:10:26,250 --> 00:10:28,730 .لكرمه ووقته الغير محدودين 120 00:10:28,860 --> 00:10:33,340 الآن، (ميكي) أقام علاقةً خاصّة 121 00:10:33,470 --> 00:10:37,750 .مع (ماثيو بيرغر) المثقّف وواسع الأفق 122 00:10:37,880 --> 00:10:41,250 أجل يا (رايموند)، إنّي أعرف بشأن ،راعي البقر اليهودي الملياردير 123 00:10:41,390 --> 00:10:44,460 قطعة أخرى من الدراما .(الأمريكية في (إنجلترا 124 00:10:44,590 --> 00:10:48,600 وأخيرًا إلى (ماثيو بيرغر) الذي ...صدمنا بتبرّعه 125 00:10:48,710 --> 00:10:51,880 لبناء وحدة العلاج السلوكي .الإدراكي بأكملها 126 00:10:52,380 --> 00:10:54,720 .لذا، هذان التقيا من قبل .لا أحد يعلم أين 127 00:10:54,850 --> 00:10:58,790 احتمال في مؤتمر تجّار المخدرات .(السنوي الدولي في (لاس فيغاس 128 00:10:58,930 --> 00:11:01,000 ،إنهما عقدا بعض الصّفقات الصغيرة معًا 129 00:11:01,130 --> 00:11:03,470 لكن الآن، إنهما مستعدان .لإبرام صفقةٍ كبيرة 130 00:11:03,600 --> 00:11:06,380 .(كان هذا غير متوقّع، (ماثيو 131 00:11:07,080 --> 00:11:09,320 .الآن، أفهم لماذا تجلس على رأس الطاولة 132 00:11:09,450 --> 00:11:12,090 تسلّل تلك ورائي، أليس كذلك أيّتها الفتاة الشقيّة الصغيرة؟ 133 00:11:12,450 --> 00:11:14,490 .جذب الانتباه بطبقة النبلاء 134 00:11:14,600 --> 00:11:17,170 إنّي أحبّ أن أجذب الانتباه .متى ما يمكنني 135 00:11:17,640 --> 00:11:21,440 حسنًا، يبدو أنّك تفهم أيضًا .أهمّية الملابس المناسبة 136 00:11:21,580 --> 00:11:22,980 .في الواقع، أجل 137 00:11:23,110 --> 00:11:26,250 أظن أن الاحساس بالملكيّة أمر ،حيويّ في كل جوانب الحياة 138 00:11:26,390 --> 00:11:28,760 ربما ليس أكثر من ذلك .عندما يتعلّق بخزانة الملابس 139 00:11:28,890 --> 00:11:32,600 ،لكلّ نظرة موسم .ولكلّ موسم استراتيجية 140 00:11:32,730 --> 00:11:35,140 ."الآن، بدأت رقصة "ألفا 141 00:11:35,270 --> 00:11:36,910 إنهما لا يتحدثان حقًا .(عن الملابس، (رايموند 142 00:11:37,040 --> 00:11:38,650 .قطعًا لا 143 00:11:38,780 --> 00:11:40,450 .كأنهما زوجٌ من الكلاب الكبيرة 144 00:11:40,580 --> 00:11:43,020 .يتبادلان الحوارات الفكرية الفظيعة 145 00:11:43,130 --> 00:11:45,800 إنها منافسة القضيب الأكبر .(قديمة جيّدة، (رايموند 146 00:11:45,930 --> 00:11:48,640 .مايكل)، إنّي أتطلّع للعمل معًا) 147 00:11:49,140 --> 00:11:51,610 ـ هلاّ تعذرونا؟ ـ أجل، تفضّلا 148 00:11:52,550 --> 00:11:54,350 .يجب أن نتمنّى ليلة طيّبة لضيوفنا 149 00:11:59,260 --> 00:12:00,600 إذًا، ما رأيكِ؟ 150 00:12:01,160 --> 00:12:02,700 .لست واثقة 151 00:12:02,830 --> 00:12:03,840 .جلالتك 152 00:12:03,940 --> 00:12:07,150 إنه ثعلب، والثعالب لديها .طبيعة يمكن التنبّؤ بها 153 00:12:07,280 --> 00:12:09,050 .ثق بهذا اليهودي على ذلك اليهودي 154 00:12:09,180 --> 00:12:10,650 ،إذا سمحت له بالاشتراك 155 00:12:10,790 --> 00:12:12,660 .يمكنك أن تتوقّع دمًا وجثثًا في كلّ مكانٍ 156 00:12:13,790 --> 00:12:16,300 إنها طازجة من إطلاق النار ،على طائر درّاج المزرعة 157 00:12:16,430 --> 00:12:19,170 .هذان بدأا يحبّان بعضهما الآخر 158 00:12:19,300 --> 00:12:21,840 .(إنه يبدو جيّدًا، (راي .يبدو جيّدًا للغاية 159 00:12:21,980 --> 00:12:24,580 .أنا معجبٌ بما قمت به في مؤسّستك 160 00:12:24,720 --> 00:12:26,850 ،كما ترى، بقدر ما أحاول ،فلا يمكنني أن أعمل مثلك 161 00:12:26,990 --> 00:12:28,760 .والحشيش لعبتي 162 00:12:28,890 --> 00:12:31,400 كيف لأحد أن ينمّي 50 طنًا من الحشيش الفاخر 163 00:12:31,530 --> 00:12:33,430 دون أن يدع أيّ أحدٍ يعرف كيف يفعل ذلك؟ 164 00:12:33,540 --> 00:12:35,940 .(سعيد لسماع هذا منك، (ماثيو 165 00:12:36,080 --> 00:12:40,190 أتخيّل أن عقلك الكبير يُجهد .نفسه كثيرًا ليحاول معرفة الأمر 166 00:12:40,320 --> 00:12:41,790 .يجب الاعتراف بالذكاء 167 00:12:43,120 --> 00:12:44,860 .راجع معي الأرقام مجددًا 168 00:12:44,990 --> 00:12:48,570 ،إنها 200 مليونًا إجماليًا .مائة مليونًا صافيًا 169 00:12:48,700 --> 00:12:50,140 .لكن رفاقك يعرفون هذا فعلاً 170 00:12:50,270 --> 00:12:52,340 .إنهم فحصوا الأرقام منذ شهور 171 00:12:52,480 --> 00:12:56,390 خلاصة القول إنّي سأبيع .لك مقابل 400 مليونًا 172 00:13:02,970 --> 00:13:05,270 .لكنّك تعرف هذا فعلاً .هيّا، اصعد 173 00:13:05,410 --> 00:13:08,050 الآن، لا يمكنني أن أكون دقيقًا ،بشأن الأبطال والأصفار 174 00:13:08,180 --> 00:13:10,620 لكن هناك الكثير من .المال على كفّة الميزان 175 00:13:10,750 --> 00:13:14,260 السؤال، ماذا يساوي امتلاك القوة 176 00:13:14,390 --> 00:13:16,970 لتكون قادرًا على انهاء عمليّة كهذه؟ 177 00:13:17,100 --> 00:13:21,210 الجواب، رجل جشع سيطلب ،نصف سعر البيع 178 00:13:21,340 --> 00:13:24,380 لكن رجل ذكيّ يعرف أن 200 مليون جنيه 179 00:13:24,520 --> 00:13:27,920 كانت حول عدم ارتياح كافٍ .لجعل الجميع يشعرون بالارتياح 180 00:13:28,620 --> 00:13:33,630 (إنّك ماكر وتافه يا (فليتشر لتفكّر بخطةٍ كهذه؟ 181 00:13:33,740 --> 00:13:35,640 أجل، لكنّي حقًا لم أفكّر بها، هل كان أنا؟ 182 00:13:35,780 --> 00:13:37,250 .(إنه كان (بيغ دايف 183 00:13:37,380 --> 00:13:40,690 ،)إنه كلّفني بمهمّة على (ميكي ،كما تعرف، التجسّس ومراقبته 184 00:13:40,820 --> 00:13:42,760 .تحرٍ عن أعماله، كشف أعماله القذرة 185 00:13:43,390 --> 00:13:47,600 ميكي بيرسون)، عصابة يانكي) .البغيظة. سوف ندفنه 186 00:13:47,730 --> 00:13:51,540 يبدو أنه حصل على صديقٍ .(جديد. اللورد (برسفيلد 187 00:13:51,680 --> 00:13:54,610 سؤال، هل هذا اللورد (برسفيلد)؟ 188 00:13:54,950 --> 00:13:56,320 جلالته، الدوق؟ 189 00:13:56,450 --> 00:13:59,090 .السّليل الرابع للعرش 190 00:13:59,190 --> 00:14:03,200 يبدو أن (ميكي بيرسون) تمكّن .من الحصول على رضاه 191 00:14:04,340 --> 00:14:07,810 هذا سيكون مهمّتك يا (فليتشر)، إنّي .بحاجةٍ لشخصٍ بمهارتك التحقيقية 192 00:14:07,950 --> 00:14:09,650 .الآن، تعرف أنّك كلب الصّيد المفضّل لديّ 193 00:14:09,780 --> 00:14:13,160 أظن فقط من المهمّ أن تتذكّر .(مع مَن تتحدث، يا (دايف 194 00:14:13,290 --> 00:14:15,500 .(بالطبع، أتذكّر يا (فليتشر 195 00:14:15,630 --> 00:14:18,530 لذا، فقط احرص أن الشيك .ليس مخيّبًا هذه المرّة 196 00:14:19,440 --> 00:14:21,340 .الرقم هو 150 ألفًا 197 00:14:21,650 --> 00:14:24,350 ،إنه يريد تدميره 198 00:14:24,480 --> 00:14:27,420 .لكنّي هنا لأُسدي لك معروفًا 199 00:14:28,660 --> 00:14:31,330 وإنه ليس كما لو أنّك لا تحصل .على شيءٍ مقابل أموالك 200 00:14:31,470 --> 00:14:34,610 يمكنك أن تحوّل هذا النص إلى .(فيلم روائيّ طويل، (رايموند 201 00:14:35,170 --> 00:14:38,380 .يمكننا أن نصنعه معًا .يمكن أن نكون شركاء 202 00:14:39,110 --> 00:14:40,850 .لقد تعلّمت الكثير منك 203 00:14:41,150 --> 00:14:44,590 ،يجب أن تضيف رقمًا واحدًا .والآن حان دوري 204 00:14:45,760 --> 00:14:49,500 .(الشمس لا تُشرق لي، (راي .إنها تغرُب 205 00:14:50,880 --> 00:14:53,920 إذًا، لماذا (بيغ دايف) يريد إلحاق الضّرر برئيسي؟ 206 00:14:54,050 --> 00:14:58,830 منذ شهرين، رجلك (ميكي) جعل .رجلي (دايف) يشعر كأنه أحمق 207 00:14:58,960 --> 00:15:00,830 .(هنري). (ميكي) 208 00:15:00,960 --> 00:15:02,100 كيف فعل هذا؟ 209 00:15:02,230 --> 00:15:03,600 .لم يصافحه 210 00:15:03,740 --> 00:15:05,710 (ـ (دايف). من (ديلي برنت ـ أجل 211 00:15:06,580 --> 00:15:08,650 .(لا، محرّر في صحيفة (ديلي برنت 212 00:15:08,780 --> 00:15:11,550 يبدو أن (دايف) سعى وراء ،)أحد أسياد (ميكي 213 00:15:11,690 --> 00:15:13,590 .أجرى عليه عملاً صحفيًا شعبيًا 214 00:15:13,690 --> 00:15:18,240 يبدو أن سيادته تأثّرت سريعًا .بأحد خدمه الشباب الجذّابين 215 00:15:18,370 --> 00:15:23,180 بعد الخبر، الأسهم تدمّرت وخسر .العمل وزوجته، وحتى أطفاله تبرّأوا منه 216 00:15:23,310 --> 00:15:25,620 .حسنًا، ذلك (دايف) لا يمكن الاستهانه به 217 00:15:26,390 --> 00:15:28,160 .لكن لا يمكن لأحدٍ خداعه 218 00:15:28,290 --> 00:15:30,600 (الأمر المخيف جدًا أن (دايف .قد يكتب مقالةً عنهم 219 00:15:30,730 --> 00:15:33,540 لكن رجلك (ميكي) يتحلّى .بجرأةٍ كبيرة جدًا 220 00:15:33,670 --> 00:15:36,840 لذا، تجاهله أمام الحشد الذي قد .يتمنّى (دايف) بأنه ينتمي إليهم 221 00:15:36,980 --> 00:15:40,220 كما تعرف، السادة والسيّدات التي .تجعل (ميكي) يشعر بالراحة أمامهم 222 00:15:40,820 --> 00:15:42,990 .اُعذرونا، يا رجال 223 00:15:43,120 --> 00:15:45,160 .(حسنًا، يبدو أنه لم يتحمّل إزعاج (دايف 224 00:15:45,260 --> 00:15:47,000 .(اعتقد أن ذلك كان "اُغرب عنّي"، يا (دايف 225 00:15:47,130 --> 00:15:49,100 لأنه تلاشى مثل مجموعة .بالونات في الهواء 226 00:15:49,970 --> 00:15:51,840 .(هذا ليس سببًا للسعي وراء (ميكي 227 00:15:51,980 --> 00:15:54,650 .لا أعرف ما أقول لك .(إنه يريد دم (ميكي 228 00:15:54,780 --> 00:15:58,260 ،وإنه سيحصل عليه أيضًا ...إذا لم يكُن 229 00:15:59,290 --> 00:16:02,730 ،إنّك حالم قذر .والآن حان وقت مغادرتك 230 00:16:02,870 --> 00:16:06,170 .لا تكُن سخيفًا .إنّي فقط أمنع الضّرر عنك 231 00:16:06,310 --> 00:16:11,180 (الآن، هناك سبب لماذا (ماثيو ...أو أيّ أحدٍ آخر في هذه المسألة 232 00:16:11,320 --> 00:16:14,290 لا يمكنه أن يستنبط كيف أن .ميكي) يفعل ما يفعله) 233 00:16:14,390 --> 00:16:18,200 كيف يمكنه أن ينمّي 50 طنًا من الحشيش الفاخر كل عام؟ 234 00:16:18,340 --> 00:16:20,240 كلّ واحدٍ يعرف أن هذا .يحتاج إلى مساحةٍ كبيرة 235 00:16:20,370 --> 00:16:23,780 إذًا، أين المساحة وكيف يمكنه أن يخفيه؟ 236 00:16:23,910 --> 00:16:27,090 لا يمكنك أن تحفر حفرةً في الأرض .وتضع فيها 200 حاوية شحن 237 00:16:27,220 --> 00:16:28,790 .لا، يا عزيزي .هذا لا يُجدي نفعًا 238 00:16:28,930 --> 00:16:32,730 .لا، يجب أن تكون مبدعًا .تحتاج إلى زاوية 239 00:16:32,870 --> 00:16:35,670 إن مشكلة الأرض في هذا البلد ...لا يوجد الكثير منها 240 00:16:37,040 --> 00:16:39,980 وهناك مرور الناس حتى عندما .من المُفترض أن يكون خاصًا 241 00:16:40,520 --> 00:16:43,430 ...والناس لديهم حقوق، المتجوّلين 242 00:16:43,560 --> 00:16:45,230 .أجل، هرولوا 243 00:16:45,360 --> 00:16:47,800 ،ممرّات المشاة، حقوق التجوّل .. 244 00:16:47,930 --> 00:16:49,400 ،المستكشفون، المتسلّقون 245 00:16:49,540 --> 00:16:50,980 ،عشّاق حيوان الغُرَير 246 00:16:51,710 --> 00:16:55,120 وأيّ متطفّلٍ آخر الذي يشغل وقت .فراغه بشمّ حشيش (إنجلترا) الأخضر 247 00:16:55,250 --> 00:16:56,750 !صباح الخير 248 00:16:56,890 --> 00:16:58,390 ،لديهم مجموعات 249 00:16:58,520 --> 00:17:02,060 ،منتديات، اجتماعات ،وسائل تواصل اجتماعي 250 00:17:02,170 --> 00:17:06,880 ويحبّون الدردشة والثرثرة على أيّ .أحدٍ قرّر جزّ عشبه دون أيّ ترخيص 251 00:17:08,010 --> 00:17:11,290 ،"ومن ثم هناك "المروحيّات ،"الدرون"، "جوجل إيرث" 252 00:17:11,420 --> 00:17:13,490 ،مواقع تراثية، مجالس الرعيّة 253 00:17:13,630 --> 00:17:15,000 .وما إلى آخره 254 00:17:15,800 --> 00:17:18,270 .وهذا قبل أن تفكّر حتى بنشر طاقتك هنا 255 00:17:20,640 --> 00:17:23,680 إذًا، ما هي طريقة (ميكي) الفريدة؟ 256 00:17:23,770 --> 00:17:28,320 .إنّي أحيّيه على الأناقة والذكاء 257 00:17:29,060 --> 00:17:31,030 وما هي هذه الطريقة بالضّبط؟ 258 00:17:31,160 --> 00:17:33,500 .يجب أن تفهم الثقافة لتفهم الرجل 259 00:17:34,170 --> 00:17:36,010 ،الأثرياء، الاستقراطيون 260 00:17:36,140 --> 00:17:39,120 ،الدوقات والسادة والسيّدات 261 00:17:39,250 --> 00:17:41,120 .الكثير من الأرض والمال 262 00:17:41,250 --> 00:17:45,030 منازل للخزن، رطوبة لمنع .لفت الانتباه، فضّة للتلميع 263 00:17:45,160 --> 00:17:48,170 يجب أن تتذكّر أن المال مقنع جدًا 264 00:17:48,300 --> 00:17:51,710 للفئة التي تتعرّض للصّفع من قبل .اليساريّين الغاضبين وضرائب الميراث 265 00:17:52,980 --> 00:17:56,550 ،في كلّ مرّةٍ ترث ثروةً .تخسر النصف للدولة 266 00:17:56,690 --> 00:18:00,860 إذًا، هذه لحظتي للانقضاض مثل ملاّك وصيّ لعين 267 00:18:00,970 --> 00:18:04,380 وأقدّم خدماتي لهم لكي .يحافظوا على منازلهم 268 00:18:04,520 --> 00:18:06,650 ،وإنهم ليسوا مزعجين جدًا بشأن ما أفعله 269 00:18:07,120 --> 00:18:10,230 لطالما يبقى ذلك المال .متدوالاً في كلّ عام 270 00:18:10,360 --> 00:18:13,130 إنه من الجيّد الحصول على .سيّد لكنّها عمليّة ليست سهلة 271 00:18:13,250 --> 00:18:17,060 .أنها تتطلّب عملاً ونبيذًا ونساءً وملاهيًا 272 00:18:17,620 --> 00:18:20,390 .اثنا عشر موقعًا .اثنا عشر مزرعةً 273 00:18:20,530 --> 00:18:23,440 ألف من هذه العقارات .في بريطانيا العظمى 274 00:18:23,570 --> 00:18:25,570 .فرصة (بون) لمحاولة العثور عليهم جميعًا 275 00:18:26,740 --> 00:18:29,780 .هذه هي البنية التحتيّة الخاصّة بي 276 00:18:30,730 --> 00:18:35,340 ،وهذا مع مباركتي يا سيّدي .ما تدفعه في المقابل 277 00:18:36,210 --> 00:18:38,780 إذا كانت هذه سريّة ،ومربحة كما تزعم ذلك 278 00:18:38,910 --> 00:18:40,620 .سأشتري العمل كلّه 279 00:18:40,920 --> 00:18:42,590 .(لكن كفى مداعبةً، (مايكل 280 00:18:43,190 --> 00:18:44,590 .أريد رؤية نباتاتك 281 00:18:46,900 --> 00:18:51,670 لقد عملت جاهدًا لأجعل عمليّاتي .(غير مرئيةٍ قدر الإمكان، (ماثيو 282 00:18:51,790 --> 00:18:54,230 ،إذا وقفت على نبتاتي .لن تميّزها أبدًا 283 00:18:56,360 --> 00:18:59,840 .بالواقع، إنّك تقف على حشيشي 284 00:19:02,810 --> 00:19:04,850 .(إنه عمل رائع، (مايكل 285 00:19:05,880 --> 00:19:07,720 إنه من العار أن يكون افلاسًا خلال عشر سنوات 286 00:19:07,840 --> 00:19:09,940 عندما تصبح الأمور قانونيةً .في بريطانيا العظمى 287 00:19:10,570 --> 00:19:12,910 وتريدني أن أدفع أكثر مقابل هذا؟ 288 00:19:13,210 --> 00:19:15,250 كتلة تحت نصف ياردة؟ 289 00:19:16,520 --> 00:19:17,720 .هذا هو الثمن 290 00:19:18,720 --> 00:19:21,500 الآن، اُدخل وسترى بنفسك .ما ستمنحك نصف ياردة 291 00:19:26,470 --> 00:19:31,020 سقيفة أدوات ممتعة .مقابل 400 مليون دولار 292 00:19:31,630 --> 00:19:33,430 هل تشمل هذه المطرقة ذي الرأس الكرويّ؟ 293 00:19:33,570 --> 00:19:36,470 .بالطبع. الآن، دعني أُريك المسامير 294 00:19:44,490 --> 00:19:45,590 .انتبه لرأسك 295 00:19:46,310 --> 00:19:47,640 .استمرّوا يا رفاق 296 00:19:58,900 --> 00:20:01,170 .أرض حشيش (إنجلترا) الأخضر 297 00:20:03,260 --> 00:20:04,760 .يا لها من مسامير 298 00:20:06,130 --> 00:20:09,170 .الموقع، الموظّفون، التقنية 299 00:20:10,040 --> 00:20:13,950 كما ترى، إنّك ستشتري البنية ،التحتية لأجل البنية الفوقية المستقبلية 300 00:20:14,580 --> 00:20:18,260 وبهذا الشراء إنّك سترث ،أفضل المواقع المتاحة 301 00:20:18,390 --> 00:20:21,500 أجود علماء النبات وسقاة ،الأعشاب في العالم 302 00:20:21,610 --> 00:20:25,180 بالإضافة إلى أكثر تقنية ابتكار .ماريجوانا" على الكوكب" 303 00:20:26,350 --> 00:20:28,890 وعندما يدخل هذا النبات الصغير ،السوق قانونيًا 304 00:20:29,030 --> 00:20:32,060 ،ومعدّلات الطلب تفوق العرض 305 00:20:33,030 --> 00:20:36,470 هذه المواقع، علماء نبات ،الأصابع الخضراء هؤلاء 306 00:20:36,590 --> 00:20:38,890 ،بالإضافة إلى تقنيتي المميّزة 307 00:20:39,030 --> 00:20:40,330 .ستحقق أرباحًا هائلة 308 00:20:41,760 --> 00:20:43,170 .وستملكهم جميعًا 309 00:20:46,010 --> 00:20:50,050 هل تعلم أنه استغرق 15 عامًا بعد انتهاء حظر الكحول بالديار 310 00:20:50,180 --> 00:20:52,320 لأجل الأسواق القانونية لكي تلبّي الحاجة؟ 311 00:20:53,120 --> 00:20:54,890 .خمسة عشر سنة 312 00:20:55,490 --> 00:20:57,600 .وهذا إذا لم تكُن لديك أيّة علاقةٍ به 313 00:20:58,280 --> 00:21:01,020 أجل، إنه عمل مربح، بغضّ .النظر عن طريقة نظرك إليه 314 00:21:02,590 --> 00:21:04,860 أنا لست جشعًا، كلانا يعرف 315 00:21:04,990 --> 00:21:08,200 أن 400 مليون دولار هو ،عرض من سخيّ إلى سخيّ 316 00:21:09,100 --> 00:21:11,470 خاصّةً على اعتبار أنه بمجرّد ،أن تكون اللّعبة مباحة 317 00:21:11,610 --> 00:21:17,850 أنها ستستحق في مكانٍ ما بين .200بليونًا ونصف تريليون جنيه 318 00:21:18,200 --> 00:21:19,370 .سنويًا 319 00:21:20,040 --> 00:21:21,410 .حشيش 320 00:21:21,540 --> 00:21:22,740 .نبتات 321 00:21:23,350 --> 00:21:24,850 .مخدرات 322 00:21:25,550 --> 00:21:27,750 .جبن الأرملة البيضاء الفاخر 323 00:21:29,360 --> 00:21:30,730 .إنها نبتات ذهبية جديدة 324 00:21:31,880 --> 00:21:34,850 إنه الطرف الرفيع لإسفين .ثخين جدًا، سيّدي 325 00:21:35,580 --> 00:21:38,520 ،إذا كان الإسفين ثخينًا فلِمَ لا تحتفظ به؟ 326 00:21:39,590 --> 00:21:43,870 كما ترى، إنّي صنعت سمعةً .كرجل اخترع طريقةً صعبة 327 00:21:44,600 --> 00:21:47,840 يمكنك القول أن هناك دماءً على .هذه الأيدي البيضاء الجميلة 328 00:21:48,830 --> 00:21:52,770 لكن في العمل الجديد، بمجرّد ...أن يكون قانونيًا وتحت سلطة 329 00:21:52,900 --> 00:21:56,910 ،مظلّة احترام الشرعيّة الوزاريّة 330 00:21:57,040 --> 00:22:00,720 مؤسّسة كهذه ستحتاج إلى ،وجهٍ بماضٍ نظيف 331 00:22:00,850 --> 00:22:04,060 .الذي للأسف لا أملكه 332 00:22:04,190 --> 00:22:06,300 .والتقاعد لا يبدو سيئًا جدًا 333 00:22:06,430 --> 00:22:09,870 ،المشي لمسافاتٍ طويلة في الريف ،تشذيب الورود بطريقتي المفضّلة 334 00:22:10,000 --> 00:22:11,440 .تربية بعض الأشبال 335 00:22:11,570 --> 00:22:14,150 .لقد كسبت هذا 336 00:22:14,860 --> 00:22:18,800 اسمع، كلانا يعرف أن .النمو 50% من العمل 337 00:22:19,600 --> 00:22:21,570 .(أريد اتصالاتك في (أوروبا 338 00:22:21,710 --> 00:22:23,910 {\an7}"السّجق - الحشيش" 339 00:22:21,710 --> 00:22:23,910 .لقد رأيت طريقة صنع السّجق 340 00:22:23,990 --> 00:22:25,540 {\an7}"محلاّت الجزارة - المورّدون" 341 00:22:23,990 --> 00:22:25,540 .الآن، أخبرني عن محلاّت الجزارة 342 00:22:26,470 --> 00:22:28,180 ،)سأخبرك لاحقًا، (ماثيو 343 00:22:28,740 --> 00:22:30,570 .عندما أضمن وصول المال 344 00:22:30,710 --> 00:22:34,010 ،الآن، بعد أن أنشأنا معضلة بطل روايتنا 345 00:22:34,150 --> 00:22:37,690 .دعنا نسلّط الضوء على خصمنا 346 00:22:37,820 --> 00:22:40,690 ،على بعد عدّة أميالٍ ،عبر السهول الشاسعة 347 00:22:40,830 --> 00:22:46,210 ثمّة وحش جميل آخر .يشقّ طريقه نحو الواحة 348 00:22:46,340 --> 00:22:47,610 علامَ تتحدث الآن؟ 349 00:22:47,740 --> 00:22:51,550 .(إنّي أتحدث عن (دراي آي)، (رايموندو 350 00:22:51,680 --> 00:22:53,190 .(دراي آي) 351 00:22:53,320 --> 00:22:56,060 ماذا يكون؟ صيني؟ ياباني؟ بكيني؟ 352 00:22:56,190 --> 00:22:57,560 اُجثُ على ركبتيك؟ 353 00:22:57,670 --> 00:22:59,470 .تنّين قذر جدًا 354 00:22:59,600 --> 00:23:02,780 ."الأصفر لون، المقامرة لعبة" 355 00:23:02,910 --> 00:23:07,320 إنه ينفجر على الساحة مثل .المفرقعات النارية الألفية 356 00:23:07,450 --> 00:23:09,360 !وداعًا أيّها الأوغاد 357 00:23:09,490 --> 00:23:11,460 .(سأقاطعك هنا، (فليتشر 358 00:23:11,970 --> 00:23:13,840 .هذا لا يبدو مثل (دراي آي) الذي أعرفه 359 00:23:13,970 --> 00:23:16,440 .(فقط احرص أنّك منتبه، (رايموند 360 00:23:16,580 --> 00:23:20,250 لذا، دعنا نتحدث بدلاً عن ...ذلك عن المحبط 361 00:23:20,380 --> 00:23:23,160 ،)لكن الرقيق والجذاب (دراي آي 362 00:23:23,290 --> 00:23:25,130 .مثل (جيمس بوند) صيني 363 00:23:26,300 --> 00:23:28,030 .المصمَّم للقتل 364 00:23:29,870 --> 00:23:31,740 ـ افتحهم ـ أمرك، سيّدي 365 00:23:36,950 --> 00:23:38,360 .يا إلهي 366 00:23:41,190 --> 00:23:43,930 .نظّفهم وحمّلهم وأبعدهم من هنا 367 00:23:44,040 --> 00:23:46,810 ـ دعني ألقي نظرةً على الحاوية 432 ـ أمرك، سيّدي. من هذا الاتجاه 368 00:23:51,950 --> 00:23:56,160 "هناك 120 دولابًا و32 محركًا "أل أس ...و60 محركًا مصمَّمًا حسب الطلب 369 00:23:56,300 --> 00:23:58,100 .حسنًا، ادفع للرجل 370 00:23:58,230 --> 00:24:01,970 آسف يا رفاق، صرّحت لكم حاوية .عشرين قدَمًا وهي بالأساس 40 قدَمًا 371 00:24:02,110 --> 00:24:06,680 ـ سيكون السعر مضاعفًا ـ مضاعف؟ 372 00:24:08,160 --> 00:24:11,830 .سعر السادة هو كلمة السادة 373 00:24:12,970 --> 00:24:16,710 الآن، إمّا أنت أو عائلتك ستدفعون .ثمن هذا الدرس 374 00:24:18,450 --> 00:24:19,980 هل كلامي واضح؟ 375 00:24:21,150 --> 00:24:22,320 .أجل، سيّدي 376 00:24:23,620 --> 00:24:25,390 .أعطِ لهذا الوغد ماله 377 00:24:29,000 --> 00:24:33,210 (على أيّ حال، دعنا ننسى (دراي آي .(قليلاً ونعود مجددًا إلى (ميكي 378 00:24:33,680 --> 00:24:35,780 ...إن كنت تفكّر بتدخين هذا الشيء هنا 379 00:24:36,550 --> 00:24:37,490 .لا تفعل 380 00:24:37,620 --> 00:24:39,060 .أجد هذا محيّرًا 381 00:24:39,190 --> 00:24:42,430 هل تعني عدم التدخين أم عدم التفكير؟ 382 00:24:48,010 --> 00:24:49,920 .حسنًا، لن أدخّن 383 00:25:08,790 --> 00:25:13,430 أعتقد أن الوقت قد حان .بالنسبة لي لأعرفك بملكتنا 384 00:25:13,560 --> 00:25:14,830 .هارولد)، أعطني الحقيبة) 385 00:25:14,940 --> 00:25:18,780 كليوباترا)، (كوكني) إلى قيصر) .(رعاة البقر (ميكي 386 00:25:18,910 --> 00:25:22,550 الحلقة الوحيدة الضعيفة في درعه المنيع 387 00:25:22,690 --> 00:25:26,500 هو إخلاصه وشغفه وقد يقول ...البعض هووسه 388 00:25:26,630 --> 00:25:28,300 .بزوجته الحسناء 389 00:25:28,430 --> 00:25:30,840 إنّي أحاول أن أقدّم ،)لك معروفا، (مايك 390 00:25:30,940 --> 00:25:33,280 ،لكن في كلّ مرّةٍ أقدّم لك صنيعًا .ينتهي الأمر بتكليفي الكثير 391 00:25:33,410 --> 00:25:35,750 ...(ـ الآن، بحقكِ (روز ـ لِمَ لا تزال الآنسة (كوفا) هنا؟ 392 00:25:35,880 --> 00:25:38,020 تلك (رانج) كان من المُفترض .أن تكون جاهزةً هذا الصباح 393 00:25:38,160 --> 00:25:41,160 (ـ أنا لا أتحدث إليك، (مايك (ـ آسفة سيّدتي، (رودج) يعمل على (رانج 394 00:25:41,300 --> 00:25:44,030 كم مرّةً أخبرتكِ؟ .لا أريد رؤية (رودج) هنا 395 00:25:44,170 --> 00:25:46,640 .هذا مكان مخصّص للسيّدات فقط أين هو؟ 396 00:25:46,770 --> 00:25:48,540 .إنه في مكتبكِ مع زوجكِ 397 00:25:51,780 --> 00:25:54,390 عزيزتي (ميشا)، سآخذكِ .من هنا بعد 20 دقيقة 398 00:25:54,520 --> 00:25:57,030 روزاليند)، سوف آخذ جولةً) .بالسيّارة بعد نصف ساعة 399 00:25:57,160 --> 00:25:59,000 .عشرون دقيقةً ومجانًا 400 00:25:59,130 --> 00:26:00,840 .ليزا)، الشمبانيا) 401 00:26:01,410 --> 00:26:03,650 ـ (مايك)، هل لا زلت على الخط؟ ـ بالطبع، لا زلت على الخط 402 00:26:03,780 --> 00:26:06,920 ،حسنًا، إن كنت لا تزال على الخط مَن الذي طلب هذه القطع اللعينة؟ 403 00:26:07,220 --> 00:26:08,420 إذًا، ما رأيك؟ 404 00:26:08,560 --> 00:26:10,290 .إنه حشيش لا بأس به 405 00:26:11,060 --> 00:26:12,160 .يمكن الشعور بالنشوة 406 00:26:13,130 --> 00:26:14,470 .سعره غالٍ قليلاً 407 00:26:15,270 --> 00:26:17,710 لكنّك دومًا يمكنك أن تصنع .(منتجًا أفضل، (ميكي 408 00:26:17,840 --> 00:26:19,350 .لطيف جدًا 409 00:26:20,280 --> 00:26:21,350 .(مرحبًا، (روز 410 00:26:22,590 --> 00:26:23,960 ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟ 411 00:26:24,460 --> 00:26:25,860 كان يجب أن أعرف .أنّك كنت وراء هذا 412 00:26:26,430 --> 00:26:27,900 (كان يُفترض على (دودج ...أن يعمل بالأسفل 413 00:26:28,030 --> 00:26:29,500 .وأنت هنا تعطيه مخدرات 414 00:26:29,630 --> 00:26:31,470 ـ سأعود للعمل، سيّدي ـ يجب عليك ذلك 415 00:26:31,940 --> 00:26:33,480 .لا تلومي (دودج)، عزيزتي 416 00:26:33,580 --> 00:26:37,090 تعرفين أنه خبير في المخدرات .وإنه يفعل هذا كمعروفٍ لي 417 00:26:37,220 --> 00:26:38,660 .دودج)، انزل هناك واجنِ بعض المال) 418 00:26:38,790 --> 00:26:39,820 .سأذهب 419 00:26:42,700 --> 00:26:44,330 ما الذي تفعله هنا على أيّ حال؟ 420 00:26:44,470 --> 00:26:46,670 فكّرت أن أحتسي كوبًا .من الشاي مع زوجتي 421 00:26:47,340 --> 00:26:49,410 .حسنًا، افعلها .شغّل الغلاّية 422 00:26:51,850 --> 00:26:53,550 .يبدو أن الصّفقة أُبرمت 423 00:26:54,420 --> 00:26:56,590 ـ هل لديك رأي آخر؟ ـ لا رأي آخر 424 00:26:56,730 --> 00:26:58,400 .أحبّ منتصف العمر 425 00:26:58,530 --> 00:27:01,900 أحبّ التّحسين والمدارس الخاصّة والنبيذ الفاخر 426 00:27:02,010 --> 00:27:05,750 وملعقة من الكافيار لمساعدتي .في بلع دوائي 427 00:27:06,590 --> 00:27:09,990 لكن الأهمّ من ذلك، أنّي أتطلّع .لقضاء المزيد من الوقت معكِ 428 00:27:10,120 --> 00:27:11,190 .بالطبع، إنّك كذلك 429 00:27:12,000 --> 00:27:16,040 اسمع، لا أريدك أن تتسكّع هنا .بشعور البطالة والثّمالة 430 00:27:16,540 --> 00:27:17,940 .حسنًا، عليّ اللعنة 431 00:27:18,710 --> 00:27:22,180 معظم الزوجات يتوسّلن لأزواجهنّ .للخروج من هذه الأجواء لكن أنتِ لا 432 00:27:22,320 --> 00:27:23,790 .هذا لأنّي أعرفك يا عزيزي 433 00:27:24,860 --> 00:27:28,000 .اسمع، ستفعل هذا بذكاء، يا حبيبي 434 00:27:28,670 --> 00:27:32,110 ،إذا انتشر خبر أنّك توقفت .سيفسّرونها كنقطة ضعف 435 00:27:32,240 --> 00:27:34,410 ،وليس هناك دخّان بلا نار 436 00:27:34,550 --> 00:27:36,720 .ويمكن أن يكلّفك الكثير 437 00:27:36,850 --> 00:27:39,760 لذا، سيكون عليك انهاء .هذا بدون أيّ شبهات 438 00:27:40,730 --> 00:27:41,790 .لكن ليس أنت، يا حبيبي 439 00:27:43,630 --> 00:27:45,340 .لا تفعل أيّ شيءٍ فوضويّ 440 00:27:46,140 --> 00:27:48,410 لهذا السّبب لديك أشخاص لفعل هذا، هل تتذكّر؟ 441 00:27:48,540 --> 00:27:50,570 اللعنة. كم أُحبّكِ يا عزيزتي 442 00:27:50,700 --> 00:27:52,080 .بالطبع، تفعل ذلك 443 00:27:53,050 --> 00:27:54,180 هل توجد أيّة فرصة؟ 444 00:27:55,820 --> 00:27:57,590 كلا، يمكنك الانتظار 445 00:27:57,990 --> 00:28:00,230 لديّ روسيّة جذابة بشعرٍ أحمر وإصبعها على الزناد 446 00:28:00,370 --> 00:28:03,000 عليّ أن أتعامل مع ذلك - لا أُعير اهتمامًا لكما - 447 00:28:03,140 --> 00:28:04,840 اذهب من هنا 448 00:28:06,780 --> 00:28:07,980 ...(فليتشر) 449 00:28:09,410 --> 00:28:11,060 لِمَ تقوم بتضييع الوقت؟ 450 00:28:11,560 --> 00:28:14,060 أعرف ما يحصل حولي وما لا يحصل 451 00:28:14,190 --> 00:28:17,300 ما لم أستطع تفسيره هو (كيف أجبرت (مايكل 452 00:28:17,430 --> 00:28:19,170 على كتابة صكٍّ بـ 20 مليون دولار لك؟ 453 00:28:19,300 --> 00:28:22,980 أجدك عديم الصّبر يا (رايموند)، أنا قاصٍ 454 00:28:23,110 --> 00:28:25,590 وكما يقولون في الأفلام، أنا غليون كاذب 455 00:28:25,950 --> 00:28:27,790 حسنًا، يُستحسن أن تضيف فيه شيئًا قريبًا 456 00:28:27,920 --> 00:28:30,330 ما هذه؟ هل هي آلة شواءٍ أيضًا؟ 457 00:28:32,100 --> 00:28:34,980 (أجل، إنها كذلك يا (فليتشر - أُحبّ الشواء - 458 00:28:35,380 --> 00:28:37,140 يا لها من آلةٍ مفيدة، أليس كذلك؟ 459 00:28:37,280 --> 00:28:40,050 تقوم بتدفئة ركبك وتطهو في الوقت نفسه 460 00:28:40,190 --> 00:28:42,890 عليك أن تُرشدني إلى المكان الذي اشتريتها منه 461 00:28:43,020 --> 00:28:45,330 يمكنك أخذها معك إن ذهبت من هنا في الحال 462 00:28:46,500 --> 00:28:47,800 (راي) 463 00:28:48,970 --> 00:28:50,340 ألديك قطعة لحم؟ 464 00:28:56,280 --> 00:29:00,060 لديّ قطعة من اللحم المُشبع بالدهون في الثلاّجة 465 00:29:00,160 --> 00:29:03,640 لم يسبق لي أن تناولتها - ستكون هباءً إن كانت لك لكن لا يوجد لديّ غيرها - 466 00:29:03,770 --> 00:29:05,710 سأجلبها يا صاح - لا بأس - 467 00:29:05,840 --> 00:29:07,750 ابقَ في مكانك فحسب 468 00:29:10,220 --> 00:29:11,380 !تبًا لي 469 00:29:12,860 --> 00:29:13,960 .إنها ساخنة 470 00:29:22,150 --> 00:29:25,180 يا له من ثعلبٍ ماكر 471 00:29:31,800 --> 00:29:33,340 (عِمت مساءً يا (آزلان 472 00:29:34,040 --> 00:29:35,880 أل أس" محرّك 32؟" 473 00:29:36,350 --> 00:29:38,550 لديك كل هذه الأجزاء داخل حاوية بطول 12 مترًا؟ 474 00:29:39,510 --> 00:29:40,520 أجل 475 00:29:41,360 --> 00:29:42,560 كيف تضع يديك على هذه؟ 476 00:29:44,160 --> 00:29:46,270 .لا تسألي لكي لا تسمعي الأكاذيب 477 00:29:46,730 --> 00:29:47,770 لِننتقل إلى السعر 478 00:29:48,730 --> 00:29:50,780 بِكَمُ؟ - من دون أجور الشحن - 479 00:29:50,880 --> 00:29:53,180 حسنًا، كم السعر؟ 480 00:29:53,310 --> 00:29:54,510 لقاء مع زوجكِ 481 00:29:54,650 --> 00:29:56,290 ابتعد عنّي 482 00:29:56,420 --> 00:29:57,660 لن يحصل هذا الأمر 483 00:29:58,220 --> 00:29:59,600 هذا لصالحه 484 00:30:01,830 --> 00:30:06,080 .سأُخبركِ شيئًا، احتفظي بالأجزاء اعتبريه معروفًا بنيّة صادقة 485 00:30:08,210 --> 00:30:09,890 تعلمين أين تجدينني 486 00:30:11,550 --> 00:30:13,490 .لا أستطيع أن أعدك بأيّ شيء 487 00:30:13,620 --> 00:30:16,060 دراي آي) حصل على مقابلة) مع (مايكل)، أليس كذلك؟ 488 00:30:16,930 --> 00:30:20,110 يا لها من حركة جريئة 489 00:30:20,210 --> 00:30:23,520 مُرخّص أو لا 490 00:30:24,520 --> 00:30:27,550 بواسطة رأس التنّين (بنفسه، السيّد (جورج 491 00:30:28,230 --> 00:30:30,460 يا له من صبيّ مشاغب (جورج) ذاك 492 00:30:30,860 --> 00:30:33,640 لكن (دراي آي) هو الجيل القادم 493 00:30:33,770 --> 00:30:36,940 وأولئك الصينيّون يتطوّرون بسرعة أكبر من تطوّر أجهزة الـ "آيفون" اللعينة 494 00:30:37,070 --> 00:30:38,380 هل يقوم بأيّة تحرّكات؟ 495 00:30:40,280 --> 00:30:42,120 هل سيهرب من نفسه؟ 496 00:30:42,250 --> 00:30:44,760 يخطط لأمورٍ أُخرى من دون علم السيّد (جورج)؟ 497 00:30:47,710 --> 00:30:51,510 لأكون مُنصفًا، كانت حركة ذكية إعطاء أجزاءٍ مجانية بقيمة 100 ألف دولار 498 00:30:51,640 --> 00:30:56,120 لأن الجميع يعرف أن الطريق إلى قلب رجلٍ هي زوجته 499 00:30:58,660 --> 00:31:00,530 (كنت لتكون زوجةً لطيفة يا (رايموند 500 00:31:11,050 --> 00:31:13,530 شكرًا لتخصيص جزءٍ من (وقتك لِلقائي يا (مايكل 501 00:31:14,390 --> 00:31:15,860 .السيّد (جورج) يُرسل تحيّاتِه 502 00:31:16,300 --> 00:31:19,040 لقد وافقت على هذه المقابلة لأن (روز) طلبت منّي ذلك فقط 503 00:31:19,140 --> 00:31:21,080 احرص على عدم استغلالها هكذا مرّةً أُخرى 504 00:31:21,710 --> 00:31:23,350 .لم أكُن أقصد قلة الاحترام 505 00:31:33,670 --> 00:31:34,770 كيف يمكنني المساعدة؟ 506 00:31:35,940 --> 00:31:37,310 أعلم أنّك تودّ الخروج 507 00:31:38,480 --> 00:31:41,290 الخروج من ماذا؟ 508 00:31:41,390 --> 00:31:43,490 سريري؟ رأسي؟ خزانتي؟ 509 00:31:43,990 --> 00:31:46,130 لا تتحاذق عليّ يا (دراي آي)، أنا رجلٌ مشغول 510 00:31:46,730 --> 00:31:48,470 لقد سمعت أنّك ستخرج من اللّعبة 511 00:31:49,840 --> 00:31:52,910 وأودّ منك التفكير في عرضٍ 512 00:31:53,040 --> 00:31:55,050 سأوقفك عند هذا الحدّ 513 00:31:55,190 --> 00:31:57,150 لكي لا تخسر المزيد من أنفاسك الثمينة أيّها الشاب 514 00:31:57,290 --> 00:31:59,500 هذا ليس نقاشًا بيننا 515 00:31:59,630 --> 00:32:01,660 ليس كعُلَب الملح والفلفل هذه، إنه غير موجود 516 00:32:06,140 --> 00:32:08,590 إنه رقم كبير 517 00:32:30,630 --> 00:32:31,700 .نقداً 518 00:32:32,270 --> 00:32:35,740 لست معروضًا للبيع 519 00:32:37,980 --> 00:32:40,550 وإن كنت كذلك، فأصفارك تلك قليلة 520 00:32:40,680 --> 00:32:42,890 يمكنك شراء النقانق الخاصّة برجُلِك 521 00:32:43,030 --> 00:32:45,100 لكن بالنسبة لي تبدو إهانةً على الإفطار 522 00:32:47,990 --> 00:32:49,260 تفتقر إلى الإبداع 523 00:32:52,190 --> 00:32:55,500 لقد نسيت قوانين الغابة بنظرتك الفوقيّة عليّ 524 00:33:00,580 --> 00:33:03,590 وعندما يكتسب الغوريلا ذو الظهر الفضيّ فضّةً أكثر ممّا لديه على ظهره 525 00:33:04,690 --> 00:33:05,950 يُستحسن أن يتحرّك 526 00:33:08,130 --> 00:33:09,600 قبل أن يتمّ تحريكه 527 00:33:10,760 --> 00:33:12,310 هذا ليس إكرامًا 528 00:33:13,080 --> 00:33:16,920 إنه تحتك يا (مايكل)، أُحاول أن أُسدي لك معروفًا 529 00:33:18,950 --> 00:33:21,200 هذا رقم كبير للغاية 530 00:33:27,270 --> 00:33:28,710 وهذا؟ 531 00:33:29,540 --> 00:33:31,280 سلاح كبير للغاية 532 00:33:39,590 --> 00:33:41,240 عيناك ليست جافةً الآن، أليس كذلك؟ 533 00:33:43,800 --> 00:33:44,950 إنه مؤلم، أليس كذلك؟ 534 00:33:46,420 --> 00:33:48,620 هل تبحث عن خصيتيك أم عن ثقبٍ في الباب؟ 535 00:33:48,750 --> 00:33:51,430 تبًا - أين تظن نفسك ذاهبًا؟ - 536 00:33:51,830 --> 00:33:55,170 لأنّك لن تخرج من هنا بنفس الطريقة التي جئت بها أيّها المغفّل آكل البط 537 00:33:55,300 --> 00:33:57,970 تتحدث معي حول قوانين الغابة 538 00:33:58,100 --> 00:34:00,810 ماذا كانت؟ أن يكون شيئًا ما تحتي؟ 539 00:34:00,950 --> 00:34:02,380 فضّة على الظهر؟ 540 00:34:03,580 --> 00:34:06,020 توجد قاعدة واحدة في هذه الغابة اللعينة 541 00:34:06,460 --> 00:34:09,500 عندما يكون الأسد جائعًا، يأكل 542 00:34:11,270 --> 00:34:12,340 (أنت مخطئ يا (فليتشر 543 00:34:12,470 --> 00:34:14,150 هذه ليست طريقة (مايكل) في العمل 544 00:34:14,280 --> 00:34:17,310 أجل، أعلم ذلك كنت أحصل على القليل من المرح 545 00:34:17,680 --> 00:34:19,560 كلّ فيلمٍ يحتاج إلى القليل من الأحداث العنيفة، أليس كذلك؟ 546 00:34:19,690 --> 00:34:21,620 ليس وكأن (مايكل) لا يمتلك سمعةً حسنة 547 00:34:21,760 --> 00:34:23,500 لديه سمعة حسنة 548 00:34:24,130 --> 00:34:25,830 لقد تمّت تنقيته 549 00:34:30,840 --> 00:34:32,690 رقم كبير لعين 550 00:34:33,250 --> 00:34:37,560 أعرف كم تحبّ القصص القصيرة عن الحيوانات، دعني أُخبرك بواحدة 551 00:34:39,100 --> 00:34:41,300 ذات يوم، كان هناك تنّين يافع وأحمق 552 00:34:41,430 --> 00:34:43,680 الذي جاء لسؤال أسدٍ حكيم وذكيّ 553 00:34:43,810 --> 00:34:46,110 من أجل الحصول على أرضه 554 00:34:46,240 --> 00:34:49,190 لم يكُن الأسد مهتمًا بكلامه، لذا طلب منه أن ينصرف 555 00:34:50,650 --> 00:34:53,060 لكن التنّين لم يكُن يعرف معنى المغادرة 556 00:34:53,200 --> 00:34:56,030 لذا، أصرّ وأكمل كلامه مع الأسد 557 00:34:56,160 --> 00:34:58,070 عن الحصول على أرضه 558 00:34:58,210 --> 00:35:01,010 لذا، أخذ الأسد ذلك التنّين في نزهة 559 00:35:01,150 --> 00:35:03,850 ووضع 5 رصاصات في رأس التنّين الصغير 560 00:35:05,550 --> 00:35:07,030 .نهاية القصّة 561 00:35:09,630 --> 00:35:12,370 والآن بكلّ وضوح، توجد رسالة 562 00:35:12,510 --> 00:35:15,680 لا أعرف ماهيتها، لكنّك (فتًى ذكيّ يا (دراي آي 563 00:35:15,820 --> 00:35:17,580 ربما تستطيع شرحها لي 564 00:35:19,580 --> 00:35:21,390 أعتقد أن وقتك انتهى يا صاح 565 00:35:22,560 --> 00:35:24,730 ...عليك أن تُعيد التفـ 566 00:35:27,400 --> 00:35:28,600 سأُفكّر في ذلك 567 00:35:30,050 --> 00:35:31,680 لكن في الوقت الحالي، اُغرب عن وجهي 568 00:35:36,030 --> 00:35:39,370 أُراهن على أن (ميكي) كان مسرورًا بذلك اللقاء، أليس كذلك؟ 569 00:35:39,500 --> 00:35:41,770 أجل، لقد سار الأمر على ما يرام 570 00:35:41,900 --> 00:35:43,940 حسنًا - أتودّ القطعة العلوية أم السفلية؟ - 571 00:35:44,410 --> 00:35:46,050 السفلية من فضلك يا عزيزي 572 00:35:46,880 --> 00:35:49,520 ستبدأ الحقائق بالظهور بعد ذلك الاجتماع 573 00:35:49,660 --> 00:35:52,560 ألم تستولي الجرذان على أحد مزارع (ميكي)؟ 574 00:35:58,780 --> 00:35:59,980 هيّا بنا 575 00:36:01,380 --> 00:36:02,450 احذروا 576 00:36:03,920 --> 00:36:04,960 هيّا 577 00:36:07,220 --> 00:36:08,570 ارتدوا الأقنعة 578 00:36:11,530 --> 00:36:13,480 تحرّكوا 579 00:36:16,280 --> 00:36:17,280 تبًا 580 00:36:18,950 --> 00:36:21,750 يا للهول 581 00:36:22,330 --> 00:36:23,800 بحق الجحيم 582 00:36:24,430 --> 00:36:25,760 لقد قال أننا قد نجد بعض المخدرات 583 00:36:25,900 --> 00:36:27,370 أجل، لم يكونوا يمزحون 584 00:36:28,870 --> 00:36:31,570 لقد قام بتوظيبها مسبقًا يا جماعة 585 00:36:31,680 --> 00:36:32,890 لا تتسبّبوا بأيّ ضرر 586 00:36:33,020 --> 00:36:34,320 لنحمِلها للأعلى 587 00:36:35,120 --> 00:36:36,450 ماذا تحملون معكم بحق الجحيم؟ 588 00:36:36,600 --> 00:36:38,400 تبًا، غطّوا وجوهكم 589 00:36:38,960 --> 00:36:40,330 هل لديكم أيّة معلومة عن صاحب هذا المكان؟ 590 00:36:40,730 --> 00:36:42,040 نحن لا نهتم 591 00:36:42,540 --> 00:36:44,070 أعتقد أنّك وقفت في المكان الخطأ 592 00:36:45,070 --> 00:36:46,420 (يا (تيزا 593 00:36:46,550 --> 00:36:48,950 ماذا؟ - تودّ رؤية عرض؟ - 594 00:36:51,090 --> 00:36:52,360 مَن هؤلاء المهرّجون؟ 595 00:36:52,460 --> 00:36:53,800 يريدون أخذ مخدراتنا 596 00:36:54,460 --> 00:36:55,560 (مارف) 597 00:36:56,570 --> 00:36:57,670 مَن هذا المغفّل؟ 598 00:36:58,240 --> 00:36:59,370 (جون) 599 00:37:00,450 --> 00:37:02,520 أهلاً، إنه جيش من المُسنّين 600 00:37:02,650 --> 00:37:03,980 (يا (فرانك 601 00:37:05,460 --> 00:37:07,330 ما هذا؟ نزهة الدببة الطيّبون؟ 602 00:37:07,460 --> 00:37:09,030 (مو) 603 00:37:10,470 --> 00:37:12,340 هل يوجد المزيد من الأرانب في هذا الجُحر؟ 604 00:37:12,470 --> 00:37:13,640 هل تريدون بعض الإحماء يا أصحاب؟ 605 00:37:13,770 --> 00:37:14,980 ليس من أجلكم يا أشباه الهلام 606 00:37:15,110 --> 00:37:16,310 عند العدّ لـ 3 يا أصحاب 607 00:37:19,690 --> 00:37:21,060 !مهلاً 608 00:37:21,190 --> 00:37:22,960 ماذا تريد يا جدّي؟ 609 00:37:23,860 --> 00:37:25,070 تبًا 610 00:37:25,670 --> 00:37:26,970 "أُريد شطيرتَيْ "هامبرغر 611 00:37:27,100 --> 00:37:28,170 ونفذ الطلب بسرعة، مفهوم؟ 612 00:37:28,300 --> 00:37:30,110 وأُريد "بطاطا" أيضًا 613 00:37:30,250 --> 00:37:32,210 مَن يشمّ رائحة بول هنا؟ "أيّ لا زالوا أطفالاً صغارًا" 614 00:37:34,490 --> 00:37:36,120 ما هذه النكتة اللعينة يا رجل؟ 615 00:37:36,260 --> 00:37:37,860 لا تقف بالقرب منّي يا بُنيّ 616 00:37:38,670 --> 00:37:41,230 لديك غسول فم ممزوج بقذارة القطط 617 00:37:41,700 --> 00:37:44,540 تراجع خطوتَين إلى الوراء وانتظر دورك 618 00:37:47,140 --> 00:37:49,420 يُستحسن أن تتراجع أيّها الرجل المُسنّ وإلاّ بلّلتُك 619 00:37:49,550 --> 00:37:51,650 الشيء الوحيد الذي يمكنك أن تُبلّله هو سروالك يا بُنيّ 620 00:37:51,950 --> 00:37:53,260 .والآن تراجع خطوتَين إلى الوراء 621 00:37:53,800 --> 00:37:56,470 هذا متوقّع منك يا (تريغر)، هيّا 622 00:37:56,600 --> 00:37:58,240 هيّا، افعلها 623 00:37:58,380 --> 00:38:00,040 اطعنه يا صاحبي 624 00:38:00,140 --> 00:38:02,420 اغرسها فيه 625 00:38:02,550 --> 00:38:04,590 والآن، إن أردت أن تطعنني (افعل ذلك يا (تريغر 626 00:38:04,720 --> 00:38:07,530 لا تقُم بالرقص فقط 627 00:38:07,660 --> 00:38:09,860 ماذا تكونون؟ أربعة أفراد يؤدّون أغنيةً تكريمًا لاحدهم؟ 628 00:38:10,370 --> 00:38:12,110 فرقة غنائية؟ فرقة كرة قدم؟ 629 00:38:12,240 --> 00:38:14,010 !فريق كرة السلّة 630 00:38:14,140 --> 00:38:16,610 ،قليل من موسيقى الستّينات أليس كذلك يا فتيان؟ 631 00:38:16,750 --> 00:38:19,250 (أغاني (مارفن غاي 632 00:38:19,390 --> 00:38:21,860 أنا متحمّس هنا يا أصحاب، هيّا أحتاج إلى بعض الحركة 633 00:38:22,000 --> 00:38:24,560 ماذا لديكم من أجلي؟ اجعلوه سريعًا ومضحكًا 634 00:38:25,230 --> 00:38:27,210 تبًا لك 635 00:38:27,910 --> 00:38:30,470 يا إلهي، هذا مخيّبٌ للآمال. كلا ليس هذا 636 00:38:31,010 --> 00:38:32,820 حاول مرّةً أُخرى 637 00:38:32,900 --> 00:38:35,520 ليكُن حادًا، اجرحني به 638 00:38:35,650 --> 00:38:37,260 افعلها يا صاح - أجل - 639 00:38:39,190 --> 00:38:40,560 تبًا 640 00:38:40,670 --> 00:38:41,870 هيّا أيّها الأحمق 641 00:38:42,910 --> 00:38:45,270 !عيناي 642 00:38:45,880 --> 00:38:47,680 أنتم تُحرجون أنفسكم بهذا يا أصحاب 643 00:38:48,750 --> 00:38:51,260 تطعنون كالأطفال وتضربون كالفتيات وتلكمون كالصّبيان 644 00:38:51,390 --> 00:38:54,360 يُقاتل الراشدون بعقولهم، وهذا هو القتال الحقيقيّ 645 00:38:54,490 --> 00:38:56,100 هنا في رؤوسهم 646 00:38:58,070 --> 00:39:00,660 والآن، أفيقوا يا شباب، الحياة سريعة وأنتم بطيؤون 647 00:39:03,400 --> 00:39:05,840 تعالوا واشتركوا في النادي الرياضي لنرَ ما نستطيع فعله معكم 648 00:39:08,080 --> 00:39:11,250 مهلاً، هل أنت المدرّب؟ 649 00:39:15,920 --> 00:39:17,430 أيّها المدرّب، إنه (إيرني) على الخط 650 00:39:18,000 --> 00:39:21,300 تبًا، إنه المدرّب 651 00:39:21,430 --> 00:39:23,040 ماذا حدث يا (إيرني)؟ 652 00:39:23,150 --> 00:39:24,680 لقد عادت الكُرَة إلى الشباك 653 00:39:25,610 --> 00:39:28,790 لقد قُرعت الأجراس وستكون أنت معنا لأنّك مرشدنا 654 00:39:28,920 --> 00:39:31,600 لا أعرف عمّا تتحدث، لكن لا يُعجبني ذلك 655 00:39:31,730 --> 00:39:35,430 لقد حصلنا على كومةٍ من الحشيش - (استمع إليّ يا (إيرني - 656 00:39:35,570 --> 00:39:37,510 اذهب بعيدًا 657 00:39:37,640 --> 00:39:39,710 لقد تأخّر الوقت، نحن في النادي الرياضيّ الآن نقوم بتفريغ الشاحنة 658 00:39:39,820 --> 00:39:41,080 هل أخذتم شاحنتي؟ 659 00:39:41,750 --> 00:39:43,820 ابقَ مكانك، سأعود خلال عشرةِ دقائق 660 00:39:44,620 --> 00:39:47,430 معذرةً للتدخّل، لكن أعتقد أنّك يجب أن تشاهد هذا أيّها الزعيم 661 00:39:50,200 --> 00:39:53,340 ♪ لا يجب عليك خلع الباب ♪ 662 00:39:53,480 --> 00:39:55,520 ♪ يمكنك الدخول عبر فتحة في الأرضية ♪ 663 00:39:55,650 --> 00:39:57,850 ♪ نحن الـ (تودلرز)، لا نعلم ما الذي تفكّر فيه ♪ 664 00:39:57,990 --> 00:39:59,450 ♪ في نهاية اللّيلة ستقوم بتجميع عظام الفكّ خاصّتك ♪ 665 00:39:58,190 --> 00:39:59,450 {\an8}"الاصدار الرابع - قتال الطربان" 666 00:39:59,590 --> 00:40:00,960 ♪ إعداد الحشيش هنا ليست 10 أو 20 ♪ 667 00:40:01,100 --> 00:40:02,930 أنا (إيغز بيني)، لأنه لا يمكن كسري 668 00:40:04,060 --> 00:40:05,840 ♪ عظام الرجل تكسّرت ورجلاه أصبحت كالهلام ♪ 669 00:40:06,610 --> 00:40:08,810 ♪ لعلمكم فقط سنغادر الغرفة مع كل قرشٍ فيها ♪ 670 00:40:08,940 --> 00:40:10,720 يُنادونني (الشبح)، لأنك لا تستطيع رؤيتي 671 00:40:10,850 --> 00:40:12,720 ♪ تعلم أن الأمر إنتهى عندما ترى الأشباح ♪ 672 00:40:12,850 --> 00:40:14,990 ♪ ركلة سريعة قد تكسر أنفك ♪ 673 00:40:15,100 --> 00:40:17,400 ♪ لا تريد أن أفصل مرفق يدك عن ذراعك ♪ 674 00:40:18,100 --> 00:40:21,140 أُدعى (إيرني) لأن يدي اليسرى سريعة واليمنى قويّة كالحجارة 675 00:40:21,270 --> 00:40:23,640 ♪ يدي اليسرى سريعة واليمنى قويّة كالحجارة ♪ 676 00:40:23,770 --> 00:40:25,680 ♪ تعلم أنني سيئ منذ زمنٍ طريقتك في الهجوم لن تؤذيني ♪ 677 00:40:25,820 --> 00:40:27,480 ♪ أنا أُقاتل بوحشية ♪- (جين) - 678 00:40:27,620 --> 00:40:29,390 ♪ جين)، الذقن الذهبية) ♪ 679 00:40:29,530 --> 00:40:31,230 ♪ أنت تعرف مسبقًا لا أحد يمكنه العبث معه ♪ 680 00:40:31,360 --> 00:40:33,260 ♪ عندما يتعلّق الأمر بالقتال ♪ 681 00:40:33,360 --> 00:40:34,870 ♪ سيُبدّل رأسه بمؤخّرته بركلة مزدوجة ♪ 682 00:40:35,010 --> 00:40:36,310 لِمَ نقوم بمشاهدة فيلمٍ بذيء عن القتال يا (راي)؟ 683 00:40:37,140 --> 00:40:39,520 لأنه تمّ تصويره في أحد مَزارعي 684 00:40:39,650 --> 00:40:41,980 ♪ نحن الـ (تودلرز)، هل أنت غبيّ؟ ♪ 685 00:40:42,120 --> 00:40:44,390 ♪ لقد جئنا من مدن الفقراء ونحن جائعون ♪ 686 00:40:44,530 --> 00:40:47,060 ♪ جئنا للفتات ونحن كرجال الضرائب ♪ 687 00:40:47,190 --> 00:40:48,540 ♪ ،لأننا جئنا من أجل مدّخراتك ستجدنا في عصابة ♪ 688 00:40:52,500 --> 00:40:54,250 أيّها المدّرب - أطفئ هذه القذارة - 689 00:40:54,380 --> 00:40:56,080 ....أنا فقط - اذهب إلى المكتب - 690 00:40:56,450 --> 00:40:58,560 اُترك صندوق العقارب هذا من (يدك يا (بيني) والحق بـ (جيم 691 00:40:58,690 --> 00:41:00,190 لم تكُن فكرتي أيّها المدرّب 692 00:41:01,790 --> 00:41:03,200 تبًا 693 00:41:03,330 --> 00:41:05,230 ماذا حدث لأنفك بحق اللعنة؟ 694 00:41:05,370 --> 00:41:06,700 لديك قتال في الأسبوع القادم يا رجل 695 00:41:06,830 --> 00:41:08,080 يبدو أسوأ ممّا هو عليه بكثير 696 00:41:08,210 --> 00:41:09,740 أنا بكامل صحتي - حقًا؟ - 697 00:41:11,760 --> 00:41:13,290 أقوى أغاني الألفية 698 00:41:13,420 --> 00:41:14,690 يا إلهي 699 00:41:15,020 --> 00:41:17,870 أبدو غاضبًا هنا، الإضاءة رائعة 700 00:41:18,900 --> 00:41:21,200 ♪ هل تريد رِهانًا؟ سيجلب مليون دولار للمجموعة ♪ 701 00:41:21,340 --> 00:41:24,910 ♪ هذه صناديق من الحشيش النظيف من دون أتربة ♪ 702 00:41:25,610 --> 00:41:28,320 ♪.(صناديق عديدة، نحن الـ (تودلرز هل أنت غبيّ؟ ♪ 703 00:41:29,250 --> 00:41:32,130 ♪ هذه صناديق من الحشيش النظيف من دون أتربة ♪ 704 00:41:32,700 --> 00:41:34,930 ♪.(صناديق عديدة، نحن الـ (تودلرز هل أنت غبيّ؟ ♪ 705 00:41:35,060 --> 00:41:37,570 احرص على وجود القطعة العلوية تجعلنا نبدو بمظهر العصابات 706 00:41:37,910 --> 00:41:39,410 هل هذا ما أظنه؟ 707 00:41:39,540 --> 00:41:42,190 أجل، لكن بأفضل نسخةٍ منه 708 00:41:42,320 --> 00:41:44,120 أخبرني أنّك لم تقُم برفع فيديو القتال البذيء هذا عبر الإنترنت 709 00:41:44,250 --> 00:41:46,530 ،إنه مذهل أيّها المدّرب من الأغاني الأكثر مشاهدةً 710 00:41:46,660 --> 00:41:48,030 لقد انتشر بشكلٍ واسعٍ 711 00:41:48,160 --> 00:41:49,530 هذا ما ظننته 712 00:41:49,660 --> 00:41:51,640 أن أدعكم بمفردكم من دون إشراف؟ 713 00:41:53,240 --> 00:41:55,380 !احذفوه، حالاً 714 00:41:55,520 --> 00:41:57,780 عليّ أن أعترف بذلك، لقد كنت منبهرًا 715 00:41:57,920 --> 00:42:00,890 الطريقة التي قاتلوا بها؟ كانت دقيقةً 716 00:42:01,360 --> 00:42:03,560 أيًا كان مَن درّبهم، إنه يعرف عمله 717 00:42:03,690 --> 00:42:05,000 شكرًا لك، هذا يكفي 718 00:42:05,410 --> 00:42:07,140 أنا أقول ذلك فحسب - حسنًا، توقف عن ذلك - 719 00:42:07,270 --> 00:42:08,740 حسنًا، شكرًا لك 720 00:42:09,550 --> 00:42:12,480 ،بعد أن تلقّيت عرض (ماثيو) لشرائي 721 00:42:12,620 --> 00:42:14,690 (ورفضي لعرض (دراي آي 722 00:42:15,390 --> 00:42:16,630 .يتمّ الاستيلاء على أحد مزارعي 723 00:42:16,660 --> 00:42:18,130 للمرّة الأولى 724 00:42:18,430 --> 00:42:20,100 لا يبدو وكأن الأمر حصل صدفةً، أليس كذلك؟ 725 00:42:20,240 --> 00:42:22,300 ليس كذلك، توجد مكيدة قيد التخطيط أيضًا 726 00:42:23,240 --> 00:42:25,550 كيف وجدوها؟ - لا أعلم - 727 00:42:25,680 --> 00:42:26,950 .لا زلتُ أُحقّق في الأمر 728 00:42:28,190 --> 00:42:29,820 ماذا عن (ماثيو)؟ 729 00:42:29,960 --> 00:42:31,290 سيحتاج إلى بعض الطمأنينة 730 00:42:31,420 --> 00:42:33,030 قبل أن يرحل وبحوزته 400 ألف دولار 731 00:42:33,140 --> 00:42:35,040 توجد العديد من الأسئلة من (دون إجابات يا (راي 732 00:42:35,170 --> 00:42:38,950 ما أعنيه هو، من قد يكون ذكيًا بما فيه الكفاية لكي يجد مَزارع (ميكي)؟ 733 00:42:39,080 --> 00:42:40,150 ما عدايَ أنا بالطبع 734 00:42:41,010 --> 00:42:44,960 ومَن قد يمتلك جرأةً كافية ليقوم بمثل هذه الحركة؟ 735 00:42:45,090 --> 00:42:48,000 خصوصًا بعد تصوير كل شيءٍ ونشره على الإنترنت 736 00:42:48,130 --> 00:42:51,700 لأن هذا الأمر يُزعجك بحق، أليس كذلك؟ 737 00:42:52,510 --> 00:42:53,780 (أنا هنا من أجل المساعدة يا (مايكل 738 00:42:53,810 --> 00:42:56,280 أنا صديقك، حليفك 739 00:42:56,410 --> 00:42:58,350 أنا (سانتا كلوز) الخاص بكل الفصول 740 00:42:58,490 --> 00:43:02,300 وأودّ أن تعرف أن فريق الأقزام خاصّتي لديهم مهارة في الإقناع 741 00:43:02,670 --> 00:43:06,380 إقناع؟ ولِمَ قد أحتاج إلى الإقناع؟ 742 00:43:06,510 --> 00:43:09,880 في الحقيقة، سمعت أن لديك مشكلةً صغيرة 743 00:43:10,740 --> 00:43:12,820 لقد قدّمت لي المساعدة عندما نفِدَت خزائني 744 00:43:12,950 --> 00:43:15,390 لذا، سأردّ لك الجميل وأُذكّرك 745 00:43:15,520 --> 00:43:17,100 .بأنني أمتلك أصدقاءً مؤثّرين 746 00:43:17,230 --> 00:43:18,500 أقزام؟ 747 00:43:19,060 --> 00:43:20,330 أقزام؟ 748 00:43:20,460 --> 00:43:23,240 أجل، لقد قلت ذلك - حقًا؟ - 749 00:43:25,170 --> 00:43:28,680 لا توجد مشكلة هنا يا (ماثيو)، لا توجد مشكلة على الإطلاق 750 00:43:31,400 --> 00:43:32,800 لقد أحضرنا لك تذكارًا 751 00:43:32,930 --> 00:43:34,060 هل فعلتم؟ 752 00:43:35,840 --> 00:43:39,540 وماذا قد يكون فيه؟ 753 00:43:39,680 --> 00:43:43,080 إنها أداة لتثبيت الورق، لأجل الأوراق التي سأُعطيك إيّاها 754 00:43:43,220 --> 00:43:46,160 تبدو وكأنها سلاح - وهي أداة تثبيت ورقٍ أيضًا - 755 00:43:46,290 --> 00:43:50,600 كما تعرفون، في هذه البلدة على عكس مسقط رأسي فهذه الأداة غير قانونيّة 756 00:43:50,740 --> 00:43:53,340 كما هو الأمر مع قيادتك لدرّاجتك بدون مصابيح 757 00:43:53,470 --> 00:43:55,080 القوانين موجودة لأجل إرشادنا 758 00:43:55,210 --> 00:43:57,850 في (فرنسا)، من غير القانونيّ (مُناداة خنزير باسم (نابليون 759 00:43:57,980 --> 00:43:59,360 .لكن حاول إيقافي عن فعل ذلك 760 00:44:01,320 --> 00:44:03,520 لقد أعجبني حقًا، أنتم لطفاء جدًا 761 00:44:03,640 --> 00:44:06,170 شكرًا لكم 762 00:44:06,300 --> 00:44:08,350 قام (ميكي) بتهدئة ذلك اليهودي 763 00:44:08,480 --> 00:44:10,080 ويبدو أن الصّفقة قيد التنفيذ 764 00:44:10,550 --> 00:44:14,120 لكن التوقيت الخاطئ، الصّفقات تحت التهديد والمزارع المُغلَقة 765 00:44:14,260 --> 00:44:16,100 {\an6}"(اللورد (هنري" "الملكية رقم 2" 766 00:44:14,260 --> 00:44:18,300 قد تكون كارثةً عظمى إن لم يقُم ميكي) بترتيب هذه الفوضى) 767 00:44:18,730 --> 00:44:20,500 هل يجب أن أكون خائفًا؟ 768 00:44:21,800 --> 00:44:25,340 لا أعتقد ذلك، لكنّني سأتخذ بعض القرارات الصّعبة من باب الحذر 769 00:44:25,450 --> 00:44:26,950 ماذا تعني بذلك؟ 770 00:44:27,080 --> 00:44:28,960 ،أعني أنني سأقوم بإغلاق محلاّت البيع 771 00:44:29,090 --> 00:44:32,170 .وإغلاق هذه المزرعة وإخفائها 772 00:44:32,600 --> 00:44:34,070 قد تجد بعض الناقلات الكبيرة في الأرجاء 773 00:44:34,200 --> 00:44:35,930 خلال الأيام القادمة، لكن هذا سيكون كلّ شيءٍ 774 00:44:36,070 --> 00:44:38,180 حسنًا، لكنّني لن أتظاهر بأن فقدان 775 00:44:38,310 --> 00:44:41,340 مصدر ربحٍ بمقدار مليون باوند في السنة لن يؤثر سلبًا بطريقةٍ ما 776 00:44:41,480 --> 00:44:43,090 هذا يؤلمني أيضًا 777 00:44:43,220 --> 00:44:46,730 سرقة المُنتج، فقدان مُستحقّاتنا في الوقت الحالي 778 00:44:46,760 --> 00:44:49,830 كلفة الإغلاق والانتقال لمكانٍ آخر 779 00:44:50,560 --> 00:44:52,440 هذا مضحك حقًا، لا يمكن أن يكون الأمر أسوأ 780 00:44:52,770 --> 00:44:54,070 كيف ذلك؟ 781 00:44:54,180 --> 00:44:55,410 ...لقد 782 00:44:56,590 --> 00:44:58,890 لقد عرفت للتو أننا .سنحتاج إلى منزلٍ جديد 783 00:44:59,020 --> 00:45:02,330 كما قُلت مُسبقًا، هذا .الأمر يُزعجني بقدرك 784 00:45:06,940 --> 00:45:09,010 (هنري) - (ميكي) - 785 00:45:09,740 --> 00:45:13,580 (بعد أن كان الأثرياء يعتنون بـ (ميكي أصبح هو مَن يعتني بهم 786 00:45:14,220 --> 00:45:16,760 لكن يوجد الكثير من الأثرياء للاعتناء بهم 787 00:45:17,600 --> 00:45:19,600 (هنري) - وعندما تُمطر - 788 00:45:19,730 --> 00:45:21,140 دعني أتولّى أمر المنزل 789 00:45:21,270 --> 00:45:23,510 لا بدّ من انهمار الماء 790 00:45:24,010 --> 00:45:27,050 والآن، يوجد شيء آخر يحتاج .إلى العناية أكثر من شخصٍ ثريّ 791 00:45:27,180 --> 00:45:29,660 وهذا الشيء هو طفلة ذلك الشخص 792 00:45:27,180 --> 00:45:29,660 {\an7}"(اللورد (برسفيلد" "الملكية رقم 12" 793 00:45:29,790 --> 00:45:33,060 والذي يُعيد إليّ الذكريات (المتعلّقة بقصّة (دايف 794 00:45:33,190 --> 00:45:35,700 وهو السّبب الرئيسي في جلوسي معك واحتساء الويسكي 795 00:45:35,840 --> 00:45:37,570 في المقام الأول 796 00:45:37,700 --> 00:45:41,250 (هكذا سيقوم (دايف) بخذلان (ميكي 797 00:45:41,380 --> 00:45:45,560 باستغلال وإهانة ابنة الحاكم بريسفيلد) المدلّلة والمحبوبة) 798 00:45:45,690 --> 00:45:50,500 ابنة الحاكم (بريسفيلد) المشهورة الموهوبة غير أنانية والطيّبة 799 00:45:50,630 --> 00:45:53,910 (قد وقعت في حبّ ذلك الفتى (نويل الذي تفوح منه رائحة المخدرات 800 00:45:54,010 --> 00:45:55,680 أُريد أن أجدهم جميعًا 801 00:45:56,250 --> 00:45:59,060 وبالأخصّ (بيرسون) المتّسخ ذو الملابس المهترئة 802 00:45:59,190 --> 00:46:01,720 في سريرٍ واحدٍ مع غنيّة غير محترمة وفاقدة لأموالها 803 00:46:01,860 --> 00:46:05,570 يقوم ببيع المخدرات للمراهقين ونجوم الروك" المهملين من أبناء العوائل الملكيّة" 804 00:46:05,700 --> 00:46:07,980 أبناء عوائل ملكيّة مُنفلِتون بسبب آبائهم مشتّتي الذهن 805 00:46:08,110 --> 00:46:10,180 لا يمكنهم الانتباه لأنهم مشغولون بالتزلّج على الجبال السويسريّة 806 00:46:10,310 --> 00:46:12,040 ولا يستطيعون الاهتمام بأولادهم لأنهم أغبياء جدًا 807 00:46:12,180 --> 00:46:14,890 أعجبني ذلك، تُجيد فعل هذا يا زعيم 808 00:46:15,020 --> 00:46:17,020 (أجل، أعلم ذلك، ابتعد عنّي يا (هامي 809 00:46:18,000 --> 00:46:20,190 ،فتاة من الطبقة الراقيّة مدمنة مخدرات، تتقيّأ 810 00:46:20,220 --> 00:46:22,600 بعد كلّ وجبة طعام غنيّة تعتمد على التأثيرات الصوتية 811 00:46:22,710 --> 00:46:25,240 تدخل في علاقةٍ مع شخصٍ تفوح منه رائحة الحشيش ومغنّي "بوب" فريدٍ من نوعه 812 00:46:25,380 --> 00:46:27,050 يتمّ التحقيق في قضيّتهم (من قِبَلْ (ميكي بيرسون 813 00:46:27,190 --> 00:46:30,190 يُعجبني ذلك، يُعجبني كثيرًا 814 00:46:30,890 --> 00:46:32,560 لقد غطّيناها بغطاءٍ قطني 815 00:46:32,700 --> 00:46:34,600 (كانت صغيرتنا (لولا 816 00:46:36,130 --> 00:46:37,520 اعتاد (تشارلي) على مناداتها بذلك لأنها لمْ 817 00:46:37,520 --> 00:46:39,410 تكُن قادرةً على لفظ اسمها في البداية بشكلٍ صحيح 818 00:46:39,680 --> 00:46:41,390 (نحن نفتقدها بشدّة يا (ميكي 819 00:46:42,490 --> 00:46:44,090 لقد فشلت في كَوني والدًا 820 00:46:44,220 --> 00:46:46,300 يجب أن تتوقف عن لوم نفسك يا عزيزي 821 00:46:46,430 --> 00:46:49,300 إنها محقة، لا يجب أن تلوموا أنفسكم 822 00:46:49,430 --> 00:46:51,340 يبدو وكأن (لورا) انجرفت مع المجموعة الخاطئة 823 00:46:51,470 --> 00:46:53,940 في الوقت الذي كانت فيه معرّضةً للخطر 824 00:46:54,040 --> 00:46:55,650 ما الذي يمكننا فعله؟ 825 00:46:56,890 --> 00:46:58,590 لقد حدث الأمر مع الكثير من أصدقائنا 826 00:46:58,720 --> 00:47:00,200 إنها لعنة 827 00:47:01,530 --> 00:47:04,060 هل تمانعان التحرّي عن الأمر؟ - إذًا، ستساعدنا؟ - 828 00:47:05,710 --> 00:47:07,240 .دعني أرى ما يمكنني فعله 829 00:47:11,650 --> 00:47:13,620 عليك أن تحصل على واحدةٍ مماثلة يا زعيم 830 00:47:13,750 --> 00:47:15,390 هذه هي الخطة 831 00:47:15,530 --> 00:47:17,030 هل كلّ شيءٍ على ما يرام؟ 832 00:47:17,530 --> 00:47:18,860 هل تتذكّر ابنتهم؟ 833 00:47:18,990 --> 00:47:20,940 أجل، (لورا) اللطيفة ذات الصوت الجميل 834 00:47:21,070 --> 00:47:24,610 ،من محبّي أغاني "الروك" الغريبة يا لها من عادةٍ مُشينة 835 00:47:24,750 --> 00:47:28,010 لقد تمّ فقدانها، يودّان منّا العثور عليها وإرجاعها إلى المنزل 836 00:47:30,260 --> 00:47:31,760 هل توجد مشكلة؟ 837 00:47:31,890 --> 00:47:33,500 لقد توقّعت سؤالك هذا يا زعيم 838 00:47:33,630 --> 00:47:35,200 لذا، قمتُ ببعض التحرّيات 839 00:47:35,330 --> 00:47:37,030 أعرف مكان وجودها ولا يُعجبني الأمر 840 00:47:37,170 --> 00:47:39,480 أُفضّل عدم اشتراكنا - لماذا؟ - 841 00:47:39,950 --> 00:47:41,950 (إنها في سَكَنٍ رخيص يقع جنوب (لندن 842 00:47:42,080 --> 00:47:44,360 وما المشكلة؟ - إنها خارج سيطرتنا - 843 00:47:44,760 --> 00:47:46,790 توجد العديد من الأجزاء المتحرّكة والتي لا نستطيع التحكّم بها 844 00:47:46,920 --> 00:47:48,770 ماذا لو كانت لا تودّ المجيء؟ سيكون كلّ شيءٍ متشابكًا 845 00:47:48,900 --> 00:47:51,600 حسنًا، قد يكون هذا صحيحًا لكنّك ستقوم بالمهمّة 846 00:47:52,640 --> 00:47:53,980 .أتقبل ذلك 847 00:47:55,140 --> 00:47:56,510 لكن ألاَ تستطيع إرسال (فرازير) بدلاً منّي؟ 848 00:47:56,640 --> 00:47:58,350 كلا، لا يمكنني ذلك 849 00:47:58,490 --> 00:47:59,820 أنت الأفضل لديّ، أُريدك أن تقوم بذلك 850 00:48:06,400 --> 00:48:08,010 لا أُحبّ المخدرات 851 00:48:08,110 --> 00:48:10,140 إنها عبارة عن أكبر تجمّعٍ للقاذورات 852 00:48:10,280 --> 00:48:13,290 لا أطلب منك قضاء عطلة نهاية الأسبوع معهم أيّها المهووس بالتدقيق والترتيب 853 00:48:14,790 --> 00:48:16,350 فكّر بالأمر وكأنه عمل خيريّ 854 00:48:17,830 --> 00:48:19,200 هيّا، ستقوم بالقيادة 855 00:48:20,560 --> 00:48:22,540 لا يُفلت أيّ عملٍ صالحٍ من العقاب 856 00:48:22,670 --> 00:48:26,750 ،وهنا تبدأ لحظتك الخاصّة أليس كذلك يا (رايموند)؟ 857 00:48:26,880 --> 00:48:28,550 الآن، ستقف على المنصّة 858 00:48:28,680 --> 00:48:31,030 وتجعل جميع أحجار الدومينو تتطاير في كل مكانٍ لعين 859 00:48:32,130 --> 00:48:33,400 إلامَ ترمي؟ 860 00:48:33,530 --> 00:48:37,070 لا يُفلت أيّ عملٍ صالحٍ من العقاب 861 00:48:37,510 --> 00:48:38,870 وتطرق على الباب 862 00:48:48,060 --> 00:48:49,360 طاب يومك 863 00:48:50,200 --> 00:48:51,270 العنوان خاطئ 864 00:48:53,740 --> 00:48:57,150 (أُدعى (رايموند سميث 865 00:48:58,150 --> 00:49:00,190 هل يمكنني الدخول للحظةٍ من فضلك؟ 866 00:49:06,600 --> 00:49:08,140 كيف يمكنني مساعدتك أيّها الضابط؟ 867 00:49:09,210 --> 00:49:12,410 لست من الشرطة. كلا، أحتاج إلى القليل من وقتك فحسب 868 00:49:12,550 --> 00:49:14,560 (الأمر متعلّق بـ (لورا بريسفيلد 869 00:49:15,960 --> 00:49:17,490 لا أعرف أيّ شخصٍ مدعوّ بهذا الاسم 870 00:49:18,290 --> 00:49:20,600 سيكون من الأسهل للجميع 871 00:49:20,730 --> 00:49:22,870 إن سمحت لي بالدخول لبعض الوقت 872 00:49:23,640 --> 00:49:24,880 كلا، اذهب بعيدًا 873 00:49:25,010 --> 00:49:26,840 يا إلهي 874 00:49:27,410 --> 00:49:28,890 يا لها من سيّارةٍ جميلة 875 00:49:29,350 --> 00:49:31,550 لديها محرّك رائع، لكن عجلاتها مريعة 876 00:49:31,660 --> 00:49:32,970 ناوِلنا المفاتيح 877 00:49:33,100 --> 00:49:34,930 عليك تبديلها 878 00:49:35,070 --> 00:49:37,430 لدينا الملابس المناسبة أيضًا 879 00:49:37,580 --> 00:49:39,280 سنجذب الفتيات الجميلات قطعًا 880 00:49:54,070 --> 00:49:55,410 ما الذي يحصل بحق الجحيم؟ 881 00:50:00,920 --> 00:50:03,460 ماذا تفعلون هنا؟ - اهدأوا - 882 00:50:04,160 --> 00:50:06,740 اُخرجوا من هنا 883 00:50:12,180 --> 00:50:14,250 عُودوا إلى ما كنتم تفعلونه أيّها الفتيان والفتيات 884 00:50:25,350 --> 00:50:26,620 اجلسوا 885 00:50:31,590 --> 00:50:32,790 شكرًا لكم 886 00:50:37,500 --> 00:50:39,610 هل يمكننا الحصول على بعض الهواء الطلق 887 00:50:44,820 --> 00:50:46,960 مَن هم رفاقك بحق الجحيم يا (براون)؟ 888 00:50:47,090 --> 00:50:50,800 لا داعيَ للحماس أيّها الشاب، سنغادر في غضون لحظات 889 00:50:50,930 --> 00:50:53,500 !كلا، ستخرجون قبل ذلك، اُخرجوا حالاً 890 00:50:56,650 --> 00:50:58,860 يمكنني أن أكون مؤذيًا إن !أردتُ ذلك، اُخرجوا الآن 891 00:50:58,990 --> 00:51:02,760 اجلس يا (باور) قبل أن تتعرّض إلى المزيد من المشاكل 892 00:51:02,890 --> 00:51:05,300 كيف تعرف اسمي؟ كيف يعرف اسمي بحق اللعنة!؟ 893 00:51:05,430 --> 00:51:07,030 أعرف جميع أسمائكم 894 00:51:07,730 --> 00:51:10,980 باستثناء غريب الأطوار هذا 895 00:51:11,840 --> 00:51:13,820 أعرف أيّة مدارسٍ ارتدتم 896 00:51:14,820 --> 00:51:16,790 أعرف مَن هم آباؤكم 897 00:51:16,920 --> 00:51:21,460 وأعرف أنكم ستفعلون أيّ شيءٍ من أجل حقيبةٍ من المخدرات 898 00:51:25,480 --> 00:51:26,910 والآن، اجلسوا 899 00:51:35,830 --> 00:51:38,840 لكي أكون واضحًا، أنا أعمل لصالح رجلٍ ما 900 00:51:39,510 --> 00:51:41,140 رجل ذو سلطة 901 00:51:41,510 --> 00:51:42,490 (إنه (مايكل بيرسون 902 00:51:42,620 --> 00:51:44,190 (إجابة صحيحة يا (لورا 903 00:51:44,320 --> 00:51:45,650 مَن هو (مايكل بيرسون)؟ 904 00:51:46,020 --> 00:51:49,200 صديق والدها، إنه المسؤول (عن المخدرات في (لندن 905 00:51:49,330 --> 00:51:50,660 إنه مهووس بالجنس 906 00:51:51,140 --> 00:51:52,510 ما اسمك أيّها الشاب؟ 907 00:51:53,470 --> 00:51:55,710 (آزلان) - ومن أين أنت يا (آزلان)؟ - 908 00:51:55,840 --> 00:51:57,780 لا تبدو من السكّان الأصليّين 909 00:51:58,380 --> 00:51:59,580 (من (ديزني لاند 910 00:51:59,720 --> 00:52:01,290 يبدو واضحًا 911 00:52:01,830 --> 00:52:03,560 حسنًا، أنت مُحِق .إنه كذلك 912 00:52:03,690 --> 00:52:06,040 لكن لا أُريده أن يعرف أنّك قلت ذلك عنه 913 00:52:06,140 --> 00:52:08,100 عليك أن تنسى ما تعرفه عن طُرق هذا الرجل 914 00:52:08,130 --> 00:52:09,900 لكسب المال بعد أن ننصرف لأجل مصلحتك 915 00:52:10,720 --> 00:52:14,080 لقد طلب والدكِ منّا أن نُعيدكِ (إلى المنزل يا (لورا 916 00:52:14,220 --> 00:52:15,530 لن تذهب إلى أيّ مكان 917 00:52:24,910 --> 00:52:26,180 هل تمانعون أن أجلس؟ 918 00:52:26,310 --> 00:52:27,550 .أجل 919 00:52:37,530 --> 00:52:42,780 لا أقوم بلفّ سيجارة الـ "ماريجوانا" مثل الأمريكيّين وأبناء الجيل الجديد 920 00:52:43,450 --> 00:52:47,220 كل ذلك الهراء 921 00:52:47,760 --> 00:52:50,730 أُحبّ الطريقة القديمة 922 00:52:51,200 --> 00:52:52,670 هذا ما اعتدنا عليه 923 00:52:53,280 --> 00:52:55,080 يوجد شيء واحد لم أفهمه مطلقًا 924 00:52:55,210 --> 00:52:57,310 لِمَ تصبحون مدمنين على الهيروين 925 00:52:57,910 --> 00:53:01,750 إن كان هناك نوع من المخدرات يجب عليك تجنّبه فهو الـهيروين 926 00:53:02,650 --> 00:53:04,200 هل جرّبت تعاطيه في يومٍ ما يا (باني)؟ 927 00:53:04,330 --> 00:53:07,160 كلا يا (راي)، لقد أقلعت عن التعاطي منذ فترة 928 00:53:07,300 --> 00:53:11,340 بالطبع كلا، (باني) يحبّ النادي الرياضيّ ويمنكم ملاحظة ذلك 929 00:53:12,240 --> 00:53:15,180 كم وزنًا من الحديد ترفع في هذه الأيام؟ - ثلاث أقراصٍ حديدية على كل جهة - 930 00:53:16,050 --> 00:53:17,260 ماذا عنك يا (براون)؟ 931 00:53:17,700 --> 00:53:20,900 ماذا عنّي؟ كم أرفع من الحديد؟ 932 00:53:21,560 --> 00:53:24,270 لا يمكنك حمل قرص جبن حتى أيّها الأحمق 933 00:53:27,750 --> 00:53:28,980 والآن 934 00:53:30,880 --> 00:53:32,790 إن كنت تودّ أن تكون شقيًا 935 00:53:32,930 --> 00:53:35,960 ماذا عن التدخين والمعاشرة مع كأسٍ من النبيذ 936 00:53:36,090 --> 00:53:38,340 الاستماع لـ (باري وايت)، وبعض الشموع حول حوض الاستحمام 937 00:53:38,440 --> 00:53:39,970 وتقوم بحركاتٍ جنسية غريبة 938 00:53:40,770 --> 00:53:42,220 مَن هو (باري وايت)؟ 939 00:53:42,850 --> 00:53:44,280 رجل أسود ضخم 940 00:53:44,420 --> 00:53:45,690 بصوتٍ جذّاب 941 00:53:45,830 --> 00:53:47,630 أنا متحيّر 942 00:53:47,760 --> 00:53:51,470 هل أنا في حوض الاستحمام مع (باري وايت)؟ 943 00:53:51,840 --> 00:53:55,950 التزم الصّمت يا (براون)، لقد كنت متحيّرًا (قبل فترةٍ من بدأ الكلام عن (باري وايت 944 00:54:07,870 --> 00:54:09,810 ،إن كنت مكتئبًا 945 00:54:09,950 --> 00:54:12,480 يجدر بك التحدث عن ذلك مع أصدقائك 946 00:54:13,110 --> 00:54:16,360 يا لهم من أصدقاء لطيفين، تحدثوا عن الأمر وابحثوا عن حلّ 947 00:54:16,960 --> 00:54:21,030 لكن لا، اخترتم القذارة 948 00:54:22,000 --> 00:54:24,540 غارقين في أخطائكم الخاصّة بالليبراليّين من ذوي البشرة البيضاء 949 00:54:25,610 --> 00:54:27,310 معذرةً، ما ذنبي؟ 950 00:54:27,440 --> 00:54:29,520 (أن تكون أحمقًا يا (براون 951 00:54:30,850 --> 00:54:32,390 أن تكون أحمقًا 952 00:54:33,830 --> 00:54:35,830 على العموم، أنا لست طبيبكم النفسيّ 953 00:54:35,970 --> 00:54:38,180 أنا أُحاول فقط نشر الطاقة الإيجابيّة هنا 954 00:54:38,310 --> 00:54:40,840 لأن هذا ما تتمحور حوله لعبة المخدرات 955 00:54:44,320 --> 00:54:45,690 ...على أيّة حال 956 00:54:47,860 --> 00:54:49,100 (بالعودة إليكِ يا (لورا 957 00:54:49,230 --> 00:54:52,400 الملكة في مملكة القذارة 958 00:54:52,980 --> 00:54:56,840 زهرة وحيدة في منتصف الأشواك 959 00:54:58,590 --> 00:55:00,220 هل أنتِ مستعدة لتغيير حالكِ؟ 960 00:55:01,220 --> 00:55:03,400 أن تفتحي الستائر وتدعي الضوء يدخل؟ 961 00:55:03,860 --> 00:55:06,770 أن تصنعي معروفًا لوالديكِ ،وتفعلي المستحيل 962 00:55:07,370 --> 00:55:09,210 .أسعِدي نفسكِ 963 00:55:15,520 --> 00:55:16,560 حسنًا 964 00:55:17,260 --> 00:55:19,460 اللعنة، لقد كان هذا سهلاً 965 00:55:20,590 --> 00:55:22,200 حسنًا، ممتاز 966 00:55:22,310 --> 00:55:23,910 (في هذه الحالة، يا (باني 967 00:55:24,040 --> 00:55:26,180 هلا ّساعدتَ (لورا) في حمل أمتعتِها من فضلك؟ 968 00:55:26,320 --> 00:55:28,050 أنا قادم 969 00:55:28,180 --> 00:55:30,080 لا بأس يا (باني)، لا أمتلك أيّ شيء 970 00:55:36,570 --> 00:55:38,270 إنها حفرة من القذارة على كلّ حال 971 00:55:41,650 --> 00:55:42,980 لا تذهبي، رجاءً 972 00:55:45,890 --> 00:55:47,120 اجلس مكانك 973 00:55:49,090 --> 00:55:52,270 المسني مجددًا وسوف أقطع ذراعك بأكملها 974 00:55:55,380 --> 00:55:57,410 لا بأس يا (باني)، أكمل طريقك 975 00:55:58,710 --> 00:56:02,090 لن أقوم بتغيير طريقي من أجل أحمقٍ قذر 976 00:56:06,400 --> 00:56:10,980 احرص على بقائهم في أماكنهم يا (دايف) لبعض الوقت 977 00:56:15,360 --> 00:56:17,220 لا بدّ من أنّك تودّ شراء بعض الحشيش 978 00:56:17,360 --> 00:56:20,330 ماذا عن أنواعٍ أُخرى من المخدرات؟ 979 00:56:20,470 --> 00:56:22,470 إنه ذو بُنية ضخمة يا صاح 980 00:56:22,600 --> 00:56:24,140 احتفظوا بالحشيش 981 00:56:24,810 --> 00:56:28,690 واشتروا لأنفسكم بعض الأوراق اللاّصقة والحلويات 982 00:56:31,110 --> 00:56:32,360 اهدأ 983 00:56:34,560 --> 00:56:36,090 أيّها الأحمق 984 00:56:36,720 --> 00:56:37,900 !تبًا لك 985 00:56:38,430 --> 00:56:41,230 يا لها من ساعةٍ رائعة 986 00:56:41,260 --> 00:56:42,620 كم هو الوقت الآن يا سيّد (وولف)؟ 987 00:56:42,660 --> 00:56:46,730 حان الوقت لكي تذهبوا بعيدًا يا رفاق 988 00:56:46,770 --> 00:56:49,310 (اضربه يا (براون 989 00:56:53,600 --> 00:56:55,100 لقد أهداك سلاحًا 990 00:56:55,190 --> 00:56:57,200 يا لها من هديّة لطيفة 991 00:56:57,370 --> 00:56:59,630 علبة صغيرة تحتوي على 5 سنوات من السجن 992 00:56:59,770 --> 00:57:02,640 إنه ليس سلاحًا يا عزيزتي بل ثقلٌ لتثبيت الورق 993 00:57:02,780 --> 00:57:06,920 بالطبع، مع عائلة من الرصاصات الصغيرة 994 00:57:08,120 --> 00:57:09,650 أعتقد أننا يجب أن نتخلّص منه 995 00:57:10,650 --> 00:57:12,700 (مرحبًا يا (راي - (أهلاً يا (روزاليند - 996 00:57:13,060 --> 00:57:14,360 معذرةً لمقاطعتكم 997 00:57:14,500 --> 00:57:16,000 ماذا تحتاج يا (راي)؟ 998 00:57:16,140 --> 00:57:18,640 لورا بريسفيلد) عادت إلى منزلها سالمة) 999 00:57:25,380 --> 00:57:26,530 .جيّد 1000 00:57:29,060 --> 00:57:30,190 ماذا حصل أيضًا؟ 1001 00:57:31,210 --> 00:57:33,240 أحد رفاقها تعرّض لحادث 1002 00:57:34,610 --> 00:57:37,080 تبًا - لقد سقط من النافذة يا زعيم - 1003 00:57:37,220 --> 00:57:38,550 كم هو الوقت الآن يا سّيد (وولف)؟ 1004 00:57:38,680 --> 00:57:42,190 حان الوقت لكي تذهبوا بعيدًا يا رفاق 1005 00:57:44,330 --> 00:57:45,570 تبًا 1006 00:57:45,700 --> 00:57:47,300 يبدو وكأنه تعرّض لحادثٍ مؤسفٍ للغاية 1007 00:57:47,440 --> 00:57:49,650 أجل، أقرب إلى الموت بصراحة 1008 00:57:51,280 --> 00:57:53,310 تبًا - لنأخذ صورةً يا صاح - 1009 00:57:53,450 --> 00:57:54,590 إذًا لقد قمت بقتلِ أحدهم؟ 1010 00:57:55,160 --> 00:57:57,230 كلا، الجاذبية فعلت ذلك 1011 00:57:58,260 --> 00:57:59,800 مَن هو؟ - (آزلان) - 1012 00:57:59,940 --> 00:58:02,240 صبيّ روسيّ مع آثارٍ على ذراعه 1013 00:58:02,370 --> 00:58:04,150 صبيّ روسيّ؟ هذا لا يبدو جيّدًا 1014 00:58:04,280 --> 00:58:05,310 هل رآك أيّ أحد؟ 1015 00:58:05,450 --> 00:58:07,110 لنأخذ صورةً يا صاح 1016 00:58:07,250 --> 00:58:08,410 تبًا 1017 00:58:08,790 --> 00:58:10,820 لم نترك أيّ أثر 1018 00:58:11,090 --> 00:58:13,470 ماذا عن الجثة؟ - تولّيت أمرها - 1019 00:58:15,200 --> 00:58:17,730 لم يكُن هذا مثاليًا - لم يكُن كذلك - 1020 00:58:18,410 --> 00:58:20,940 لا يمكنك أن تنخدع بمظاهر هؤلاء الحمقى 1021 00:58:21,580 --> 00:58:24,720 يرتادون المدارس باهظة الثمن 1022 00:58:24,850 --> 00:58:27,290 آباؤهم أغنياء جدًا 1023 00:58:28,430 --> 00:58:30,430 ويمكن للأموال أن تسبّب المشاكل 1024 00:58:31,930 --> 00:58:33,440 .تبًا 1025 00:58:33,580 --> 00:58:36,310 أُراهن على أنّك لم تخبر ميكي) بكل ما حصل) 1026 00:58:36,840 --> 00:58:40,050 (أنت تقوم بتجميع المعلومات يا (فليتشر لأنّك تعرف شيئًا عن الأمر 1027 00:58:40,190 --> 00:58:43,060 أنت محق، أنا أبحث عن المعلومات 1028 00:58:43,200 --> 00:58:47,270 كنتُ أبحث في حقيبتي الصغيرة 1029 00:58:48,280 --> 00:58:49,740 وأُنظر ماذا وجدت 1030 00:58:52,590 --> 00:58:54,850 ...شكرًا لك، أو من المُفترض أن أقول 1031 00:58:55,750 --> 00:58:56,800 - شكرًا لك - باللغة الروسية 1032 00:58:57,160 --> 00:58:58,600 ماذا يفعل هذا الشاب؟ 1033 00:58:58,730 --> 00:59:00,560 هل يبحث عن شيءٍ في الأرض؟ 1034 00:59:01,070 --> 00:59:02,470 (يا (فرازير 1035 00:59:03,110 --> 00:59:05,610 سنحتاج إلى تلك الهواتف يا أصحاب 1036 00:59:06,280 --> 00:59:08,050 اُهرب 1037 00:59:08,180 --> 00:59:10,450 (نظّف هذه الفوضى يا (باني 1038 00:59:10,960 --> 00:59:13,490 أمسك بي أيّها المغفّل - أيّها الأحمق - 1039 00:59:37,880 --> 00:59:39,190 غبيّ 1040 00:59:44,440 --> 00:59:47,200 ما رأيك الآن؟ حصلت على الدعم 1041 00:59:48,910 --> 00:59:51,010 لا يمكنك حتى رفع ملفاتٍ على الهاتف أيّها المغفّل 1042 00:59:51,380 --> 00:59:53,310 إنه يحاول أخذ هاتفي يا إخوتي 1043 00:59:53,450 --> 00:59:55,890 سنقتله - تراجع بحق اللعنة - 1044 00:59:56,020 --> 00:59:57,220 كيف ستتمكّن من إيضاح الأمر الآن يا صاح؟ 1045 00:59:57,360 --> 00:59:58,830 مهلاً يا رفاق 1046 01:00:00,170 --> 01:00:03,780 أنا متأكّد من كونِكم جميعًا قطّاع طرقٍ وأفراد عصابات 1047 01:00:03,910 --> 01:00:07,180 أشقياء حقيقيّون وكل هذا الهراء 1048 01:00:08,420 --> 01:00:10,620 لكنّني جئت مسالمًا 1049 01:00:12,390 --> 01:00:15,430 لا أُحاول سرقته، بل أُحاول شراءه 1050 01:00:16,760 --> 01:00:19,610 بمقابل أموالٍ كثيرة، أموالٍ حقيقية 1051 01:00:20,740 --> 01:00:22,490 حقًا؟ هذا الهاتف؟ 1052 01:00:25,020 --> 01:00:27,760 كم ستدفع؟ - حقيبة كاملة من الأموال - 1053 01:00:28,660 --> 01:00:32,410 وبعدها سأذهب، كذهاب الظلام عند الفجر 1054 01:00:33,240 --> 01:00:36,210 ما رأيك أن تعطينا تلك الحقيبة وتذهب على أيّة حال 1055 01:00:43,200 --> 01:00:45,060 توقّف عن العبث أيّها المغفّل 1056 01:00:47,510 --> 01:00:51,420 أعطني الهاتف وخُذ المال 1057 01:00:52,050 --> 01:00:54,220 ضعها على الأرض واُهرب يا فتى 1058 01:01:01,770 --> 01:01:02,800 حسنًا 1059 01:01:04,740 --> 01:01:07,650 تبًا - اُهربوا - 1060 01:01:09,380 --> 01:01:10,490 والآن 1061 01:01:11,890 --> 01:01:16,440 ضع الهاتف على الأرض 1062 01:01:38,250 --> 01:01:40,890 أيّها الأحمق اللعين - ماذا تفعل يا (دايف)؟ - 1063 01:01:41,260 --> 01:01:44,430 إنه بحوزته في مكانٍ ما - أمهلني دقيقة - 1064 01:01:45,730 --> 01:01:46,900 (يا (راي 1065 01:01:47,270 --> 01:01:49,580 هل يمكنني استخدام المرحاض؟ من أجل التبوّل فقط 1066 01:01:53,220 --> 01:01:55,520 (اخلع حذاءك في الداخل يا (فليتشر 1067 01:01:55,650 --> 01:01:57,550 واُتركه عند الباب 1068 01:01:57,670 --> 01:01:59,170 حسنًا، يا أُمي 1069 01:02:01,130 --> 01:02:03,180 هيّا يا صاح، أين هي لياقتك؟ 1070 01:02:03,610 --> 01:02:05,180 يمكنك أن تكون أفضل من ذلك 1071 01:02:05,310 --> 01:02:06,510 غبيّ 1072 01:02:07,190 --> 01:02:09,320 هيّا يا (باني)، توقف عن العبث 1073 01:02:09,990 --> 01:02:12,500 اُنظر لنفسك كم تعرّقت 1074 01:02:12,630 --> 01:02:14,800 لقد اقتربت 1075 01:02:14,930 --> 01:02:17,540 هيّا، حرّك ساقيك أكثر 1076 01:02:17,670 --> 01:02:19,470 كان من المُفترض أن تشتري أحذية رياضيّة اليوم يا صاح 1077 01:02:19,610 --> 01:02:20,840 لنحاول من أجل الأولمبيّات 1078 01:02:21,170 --> 01:02:23,580 "يوسين بولت) : أسرع رجلٍ في العالم)" (هيّا يا (يوسين بولت 1079 01:02:36,390 --> 01:02:37,520 أعطني الهاتف 1080 01:02:46,670 --> 01:02:48,010 معذرةً 1081 01:02:50,580 --> 01:02:51,980 هل يمكنني الذهاب إلى المنزل الآن؟ 1082 01:02:52,120 --> 01:02:54,930 بالطبع يمكنكِ ذلك يا عزيزتي 1083 01:03:15,870 --> 01:03:17,030 هل توجد مشكلة هنا يا (راي)؟ 1084 01:03:17,170 --> 01:03:18,470 لا أعلم 1085 01:03:19,610 --> 01:03:21,210 هل توجد مشكلة هنا يا (فليتشر)؟ 1086 01:03:22,110 --> 01:03:23,920 لا أرى أيّة مشكلة على الإطلاق 1087 01:03:25,760 --> 01:03:27,520 لقد نسيت غسل يدي 1088 01:03:29,230 --> 01:03:30,700 في المرّة القادمة أخبروني قبل ذلك 1089 01:03:30,830 --> 01:03:32,230 معذرةً 1090 01:03:33,740 --> 01:03:35,580 هل سمعت بعض الأخبار 1091 01:03:35,710 --> 01:03:37,580 عن فقدان الكثير من الحشيش ولا أحد يعلم شيئًا عن ذلك؟ 1092 01:03:37,710 --> 01:03:40,090 في الحقيقة، لم أسمع أيّ شيءٍ عن هذا أيّها المدرّب 1093 01:03:40,220 --> 01:03:42,050 ،لا أحد يتكلّم عن هذا الموضوع لكن أتعلم شيئًا 1094 01:03:42,190 --> 01:03:44,060 يوجد هذا الرجل الذي (يُدعى (ميكي بيرسون 1095 01:03:44,200 --> 01:03:46,260 مَن هو (ميكي بيرسون) بحق اللعنة؟ - لا بدّ أنّك تعرفه - 1096 01:03:46,400 --> 01:03:48,310 إنه المسؤول عن تجارة الحشيش، إنه وغد مريع 1097 01:03:48,440 --> 01:03:50,470 لا أحد يريد أن يتجادل معه 1098 01:03:50,610 --> 01:03:52,720 لكن لا توجد طريقة لاقتحام سيراته من قِبَلِ جماعتِك 1099 01:03:52,820 --> 01:03:54,450 لذا لا تزعج نفسك بالتفكير بالأمر 1100 01:03:54,590 --> 01:03:56,250 (حسنًا، تعرف مكاني يا (تشاسا 1101 01:03:56,390 --> 01:03:57,630 انتبه لِمَا يحصل حولك 1102 01:03:57,760 --> 01:03:59,360 (لقد حصلت عليه يا (برايم تايم 1103 01:04:01,100 --> 01:04:02,310 (يا (إيرني 1104 01:04:03,470 --> 01:04:04,940 هل عرفت اسم ذلك الفتى الصينيّ؟ 1105 01:04:05,070 --> 01:04:06,170 (فوك) - ماذا؟ - 1106 01:04:06,310 --> 01:04:07,950 فوك) مشابه لكلمة أُخرى) لكن ببادئة مختلفة 1107 01:04:08,080 --> 01:04:10,420 لا تستدخم تلك الألفاظ السوقيّة معي يا (إيرني)، أين يسكن؟ 1108 01:04:10,550 --> 01:04:12,690 (في منطقة للأغنياء في (كرويدون - اُترك الحبل - 1109 01:04:12,830 --> 01:04:14,460 (لا توجد منطقة للأغنياء في (كرويدون 1110 01:04:14,890 --> 01:04:18,670 إنها مقارنة، أليس كذلك؟ - (ماذا تفعل يا (إيرني - 1111 01:04:18,800 --> 01:04:20,600 لِمَ لا تكمل تدريبك أيّها المغفّل الأسود؟ 1112 01:04:20,820 --> 01:04:22,080 أنا لوحدي هنا 1113 01:04:24,250 --> 01:04:25,690 هل ناداني للتو بالمغفّل الأسود؟ 1114 01:04:26,130 --> 01:04:28,630 أجل، لقد فعل - لا يمكن فعل ذلك، هذا عنصريّ - 1115 01:04:28,760 --> 01:04:31,570 ،)لكنّك أسود ومغفّل يا (إيرني هذه هي الحقيقة 1116 01:04:31,700 --> 01:04:33,570 لا أعتقد أن (برايم تايم) يهتم (لأيّ عرقٍ تنتمي يا (إيرني 1117 01:04:34,200 --> 01:04:36,680 لا علاقة لحقيقة أنني أسود بحقيقة أنني مغفّل 1118 01:04:36,810 --> 01:04:39,010 لم يقُلْ أن جميع السود (هم مغفّلون يا (إيرني 1119 01:04:39,150 --> 01:04:41,160 لقد كان الكلام موجّهًا إليك بالخصوص لا علاقة لأحدٍ بهذا 1120 01:04:41,290 --> 01:04:42,860 وإن أكملت الحديث، إن لم أكُن مخطئًا 1121 01:04:42,960 --> 01:04:44,970 وأقول أنه مصطلحٌ جاء من تأثيرٍ مشابه 1122 01:04:45,100 --> 01:04:47,770 برايم تايم) هو رحّال، لن أقول) له بأنه رحّال مغفّل 1123 01:04:47,900 --> 01:04:49,910 لِمَ لا؟ قد يكون متفهّمًا 1124 01:04:50,050 --> 01:04:51,480 إلاّ إن كان هذا بسبب المحبّة بينكما 1125 01:04:51,610 --> 01:04:53,250 والآن، بالنسبة للمشكلة التي لدينا 1126 01:04:53,380 --> 01:04:55,590 أُريد الحصول على عنوان ذلك الصينيّ، مفهوم؟ 1127 01:04:55,620 --> 01:04:57,190 ستحصل عليه في الصباح أيّها المدرّب 1128 01:04:57,320 --> 01:04:59,170 حسنًا، يا صاح - وشيء آخر - 1129 01:04:59,300 --> 01:05:00,870 ماذا؟ - لديّ أخبار سارّة - 1130 01:05:01,000 --> 01:05:03,330 ما هي؟ - لقد عرفت مَن هو مالك الحشيش الذي أخذناه - 1131 01:05:05,210 --> 01:05:07,180 وتخبرني الآن!؟ 1132 01:05:08,110 --> 01:05:09,520 هل قلت لكم أن تتوقفوا؟ 1133 01:05:11,020 --> 01:05:13,700 (هذا ليس الوقت المناسب يا (إيرني 1134 01:05:13,800 --> 01:05:15,900 لكي تحتفظ بالأسرار 1135 01:05:17,000 --> 01:05:19,080 أخبرني باسمه فحسب، أليس هو ميكي بيرسون)؟) 1136 01:05:19,210 --> 01:05:21,310 ،يا إلهي، أيّها المدرّب هل أنت رحّال أيضًا؟ 1137 01:05:21,440 --> 01:05:23,090 تقرأ أوراق الشاي أم تمتلك كُرةً زجاجية لمعرفة الأمور؟ 1138 01:05:23,220 --> 01:05:25,350 (هذه ليست أخبارًا سارّةً يا (إيرني 1139 01:05:25,490 --> 01:05:29,060 ميكي بيرسون) هو الخبر السيئ) بالنسبة للعنف وردّ الدَّين 1140 01:05:38,060 --> 01:05:39,590 أنا هنا لمقابلة زعيمك 1141 01:05:46,610 --> 01:05:48,140 لديك مطلَق الحرّية في الحديث 1142 01:05:48,680 --> 01:05:50,680 لا بدّ أنّك مستشاره نظرًا لملابسك 1143 01:05:50,780 --> 01:05:53,470 والذي كانوا أولادي أغبياء بما فيه الكفاية لكي يعبثوا معه 1144 01:05:54,680 --> 01:05:58,400 تعقيبًا على هذه الملاحظة، أودّ أن أُعبّر عن اعتذاراتي نيابةً عنهم 1145 01:05:58,990 --> 01:06:00,800 إن أولادي أوفياء للغاية 1146 01:06:01,270 --> 01:06:03,400 لقد عانوا من حياةٍ صعبة وبدأوا للتو بالتحسّن 1147 01:06:03,440 --> 01:06:06,350 لكنّهم رفاقي، إنهم تحت مسؤوليّتي 1148 01:06:06,710 --> 01:06:08,880 وهذا يعني أنه من المُفترض أن تتمّ محاسبتي على أفعالهم 1149 01:06:09,420 --> 01:06:13,090 والآن، يمكنني إعادة مُنتجاتكم لكن لا يمكنني إعادة المشاكل 1150 01:06:13,220 --> 01:06:15,300 الوقت والصّداع 1151 01:06:16,200 --> 01:06:21,310 لذا، أُعلن عن إخلاصي لكم، كلمتي ووقتي 1152 01:06:21,740 --> 01:06:23,620 ،حتى يتمّ إرجاع ذلك الدَّين 1153 01:06:26,190 --> 01:06:30,300 .سأعمل على تسديد الدَّين، لكن دع الأولاد وشأنهم 1154 01:06:32,360 --> 01:06:35,710 في البداية، أودّ أن أعرف من أين حصل رفاقك على المعلومات 1155 01:06:35,840 --> 01:06:37,820 عن موقع المزرعة خاصّتنا 1156 01:06:38,190 --> 01:06:39,950 لأنها ليست معلومةً عامّة 1157 01:06:41,150 --> 01:06:45,360 عندما نتجاوز ذلك التحدّي الصغير، يمكننا التحدث 1158 01:06:47,510 --> 01:06:49,640 حسنًا، يمكنني أن أفعل المزيد 1159 01:06:57,100 --> 01:07:00,530 يُدعى (فوك) لكن بحروف بداية مختلفة (لذا يمكنك مناداته بـ (فو-وك 1160 01:07:02,670 --> 01:07:04,240 إذًا هو (فو-وك)؟ 1161 01:07:04,370 --> 01:07:06,450 شيء من هذا القبيل 1162 01:07:06,580 --> 01:07:10,420 على كلّ حال، هذا الفتى مَن أرشدنا إلى المزرعة هل تعرفه؟ 1163 01:07:10,550 --> 01:07:13,460 ،أجل، لقد التقينا مسبقًا أليس كذلك يا (فو-وك)؟ 1164 01:07:13,590 --> 01:07:14,660 (هذه هي الصحيحة، (فو-وك 1165 01:07:14,790 --> 01:07:16,800 (فوك) - (فوك) - 1166 01:07:18,300 --> 01:07:19,440 حسنًا 1167 01:07:19,940 --> 01:07:21,650 لا تقم بفعل أيّ شيءٍ غبيّ يا بُنيّ، مفهوم؟ 1168 01:07:24,610 --> 01:07:26,220 كيف عرفت المكان؟ 1169 01:07:26,330 --> 01:07:27,830 أحتاج إلى بخّاخ التنفّس خاصّتي 1170 01:07:27,960 --> 01:07:29,360 حسنًا، بعد قليل 1171 01:07:29,990 --> 01:07:33,140 أُريدك أن تخبرني كيف عرفت مكان مزرعتنا 1172 01:07:34,340 --> 01:07:37,810 ،لقد كنت أتتبّعكم منذ أشهر دراي آي) يعرف العنوان) 1173 01:07:38,780 --> 01:07:41,260 !لا يمكنني التنفّس، أحتاج إليه من فضلكم 1174 01:07:41,390 --> 01:07:44,290 حسنًا، يا (فوك). اهدأ بحق اللعنة 1175 01:07:46,830 --> 01:07:49,440 قف هنا، كُن ثابتًا 1176 01:07:51,410 --> 01:07:52,810 فُكَّ قيده 1177 01:07:53,440 --> 01:07:55,150 حسنًا 1178 01:07:56,620 --> 01:07:57,850 اُنظر إليّ 1179 01:07:58,520 --> 01:07:59,800 هل أنت بخير؟ - أجل - 1180 01:07:59,900 --> 01:08:01,530 أين هو البخّاخ؟ - هنا - 1181 01:08:03,100 --> 01:08:05,310 خُذ رشفة 1182 01:08:05,440 --> 01:08:09,090 أحسنت يا بُنيّ، هل أنت على ما يرام؟ 1183 01:08:12,020 --> 01:08:13,050 تبًا 1184 01:08:14,160 --> 01:08:15,230 !كلا، قف مكانك. لا تفعلها 1185 01:08:23,020 --> 01:08:26,020 عليك أن تستثمر بعض الأموال (في مظلاّت الهبوط يا (راي 1186 01:08:26,450 --> 01:08:28,160 الأمر جِدّي هنا 1187 01:08:28,300 --> 01:08:29,660 أنا متأسّفٌ يا زعيم 1188 01:08:29,800 --> 01:08:31,900 (ومَن هو هذا الفتى القافز (فوك على أيّة حال؟ 1189 01:08:32,030 --> 01:08:34,540 (إنه رجل تابِع لـ (دراي آي - (تقصد أنه تابع للسيّد (جورج - 1190 01:08:35,070 --> 01:08:38,620 ،قد تكون هذه خطة (دراي آي) لوحده .لقد أصبح جريئًا مؤخّرًا 1191 01:08:38,750 --> 01:08:42,090 أجل، لكنّهما لا يزالان يعملان (مع السيّد (جورج 1192 01:08:43,290 --> 01:08:44,990 سأهتمّ بهذا الأمر بنفسي 1193 01:09:13,040 --> 01:09:14,140 (سيّد (جورج 1194 01:09:14,740 --> 01:09:16,110 (سيّد (بيرسون 1195 01:09:17,580 --> 01:09:19,080 ما سبب زيارتك 1196 01:09:30,940 --> 01:09:32,010 ما الذي تشاهده؟ 1197 01:09:33,310 --> 01:09:34,820 أُشاهد التلفاز فحسب 1198 01:09:35,360 --> 01:09:37,090 ماذا تشاهد على التلفاز؟ 1199 01:09:37,220 --> 01:09:39,730 أُشاهد سباق الخيل 1200 01:09:40,200 --> 01:09:43,630 (بثّ مباشر من (هونغ كونغ 1201 01:09:44,610 --> 01:09:46,210 خطيئتي الوحيدة 1202 01:09:46,340 --> 01:09:48,720 هذا ليس صحيحًا، أليس كذلك؟ 1203 01:09:49,220 --> 01:09:50,890 ماذا تقصد؟ 1204 01:09:51,020 --> 01:09:54,500 أقصد أنني لو اعتبرت الخطيئة كَتعريف 1205 01:09:54,630 --> 01:09:57,600 لأيّ نشاطٍ إجراميّ أو فعلٍ حقير 1206 01:09:57,730 --> 01:10:00,510 يشمل الاحتيال وتصوير الأفلام الإباحية وتجارة المخدرات 1207 01:10:00,640 --> 01:10:02,920 إذًا، كلا 1208 01:10:03,980 --> 01:10:07,280 خطيئتك الوحيدة ليست سباقات الأحصنة، فخامتك 1209 01:10:07,420 --> 01:10:10,360 كنت لأقول أنّك مشارك في كلّ خطيئةٍ يعرفها الناس 1210 01:10:10,490 --> 01:10:12,600 يوجد فرق - كَونك؟ - 1211 01:10:13,210 --> 01:10:19,550 أنا أُسهّل الأمور، لكن لم أُشارك في أيّة خطيئةٍ من تلك التي ذكرتها 1212 01:10:22,130 --> 01:10:23,230 ماذا عن الشاي؟ 1213 01:10:34,010 --> 01:10:35,380 ماذا عنه؟ 1214 01:10:35,510 --> 01:10:38,660 حسنًا، إنه خطيئة أيضًا 1215 01:10:39,630 --> 01:10:41,500 إن "الكافيين" مخدّر أيضًا، ألاَ تعرف ذلك؟ 1216 01:10:41,640 --> 01:10:45,470 إذًا، هذا ما جئت لكي تحدثني بشأنه؟ الشاي؟ 1217 01:10:45,600 --> 01:10:49,410 الحشيش هو خطيئتي كما تعلم 1218 01:10:49,820 --> 01:10:53,090 أنا مدمن على بيعه، وليس تعاطيه 1219 01:10:53,460 --> 01:10:56,700 لقد اخترت بالتحديد التعامل (مع الـ (ماريجوانا 1220 01:10:57,140 --> 01:10:59,040 وبالطبع، يمكنني توقّع صناعة المزيد منها 1221 01:10:59,170 --> 01:11:02,780 باختيار البودرة البيضاء أو البنيّة، حسب اختيارك 1222 01:11:02,910 --> 01:11:07,460 لكن، كما تعرف أن مُنتجاتي لا تقتل أيّ أحد 1223 01:11:07,860 --> 01:11:09,560 .وهذا ما يُعجبني 1224 01:11:11,970 --> 01:11:13,630 بينما السمّ الخاص بك 1225 01:11:14,810 --> 01:11:19,450 كان ولا زال مدمّرًا للعالم 1226 01:11:27,660 --> 01:11:32,740 لذا، فإن عملية تسهيلك للأمور هي بالطبع مشاركة فيها 1227 01:11:42,900 --> 01:11:45,940 لكنّني لست هنا لإعطائك درسًا في القيم الأخلاقيّة 1228 01:11:46,540 --> 01:11:49,350 إذًا، لِمَ أنت هنا بحق اللعنة؟ 1229 01:12:06,540 --> 01:12:08,580 (لقد بدأت حربًا معي يا (جورج 1230 01:12:08,720 --> 01:12:10,420 لا أحاول أن أقوم بعرضٍ ما هنا 1231 01:12:10,550 --> 01:12:12,460 لكنّني أجدهُ صعبًا للغاية 1232 01:12:12,590 --> 01:12:14,130 !(لورا) 1233 01:12:14,260 --> 01:12:15,930 أنا لا أعبث مع المخدرات 1234 01:12:16,060 --> 01:12:18,100 لقد أرسلت (دراي آي) التابع لك إليّ 1235 01:12:18,240 --> 01:12:20,070 لكي تعرف إن كان بالإمكان شراء عملي مقابل بعض النقود 1236 01:12:20,200 --> 01:12:21,280 !(لورا) 1237 01:12:23,480 --> 01:12:25,350 ألم تظن أنني سأكتشف ذلك؟ 1238 01:12:25,480 --> 01:12:27,360 أن تتبعني لأشهر؟ 1239 01:12:28,620 --> 01:12:30,930 لقد تجاوزت حدودك 1240 01:12:31,040 --> 01:12:32,600 وعليك أن تدفع الثمن 1241 01:12:33,200 --> 01:12:35,140 لقد سطوت على إحدى مزارعي 1242 01:12:35,880 --> 01:12:37,650 (أنت تعرف القوانين يا (جورج 1243 01:12:38,450 --> 01:12:39,950 بمَ كنت تفكّر بحق اللعنة؟ 1244 01:12:40,080 --> 01:12:41,920 لقد سطوت على إحدى مزارعي 1245 01:12:42,060 --> 01:12:43,920 بمَ كنت تفكّر بحق اللعنة؟ 1246 01:12:44,290 --> 01:12:46,330 بمَ كنت تفكّر بحق اللعنة يا (جورج)؟ 1247 01:13:22,590 --> 01:13:25,700 إن حاولت التقليل من شأني مجددًا 1248 01:13:26,430 --> 01:13:29,170 أو حاولت أن تدمّر أحد مزارعي مرّةً أُخرى 1249 01:13:29,310 --> 01:13:31,910 ستُجبرني على تدميرك 1250 01:13:32,040 --> 01:13:33,250 هل تفهم ما أقول؟ 1251 01:13:35,720 --> 01:13:36,820 .جيّد 1252 01:13:38,190 --> 01:13:41,860 والآن، يمكنني معرفة أنّك تشعر بشعورٍ غير مألوف 1253 01:13:42,340 --> 01:13:44,040 وهذا لأنني سمّمت الشاي الخاص بك 1254 01:13:44,170 --> 01:13:46,970 (بواسطة خبير طفيليّات يُدعى (شيغلا 1255 01:13:47,820 --> 01:13:51,320 إن بقيت بدون عناية، ستتغوّط على نفسك حتى الموت قبل طلوع الشمس 1256 01:13:53,090 --> 01:13:55,060 أقترح عليك أخذ هذه الأقراص الفوّارة 1257 01:13:57,540 --> 01:13:59,240 وستكون على ما يرام .خلال ساعةٍ أو اثنتين 1258 01:13:59,840 --> 01:14:02,150 مدّة طويلة بما يكفي لكي .تفكّر بماضيك الإجرامي 1259 01:14:08,060 --> 01:14:11,770 وإن استطعت الوصول إلى ...(مطبخك يا (جورج 1260 01:14:13,370 --> 01:14:14,470 .فيمكنني الوصول إلى أيّ مكان 1261 01:14:22,690 --> 01:14:25,370 هل فعلت ذلك؟ - فعلت ماذا؟ - 1262 01:14:25,500 --> 01:14:27,970 هل قمت بالسطو على أحد مزارع (ميكي بيرسون)؟ 1263 01:14:28,100 --> 01:14:32,210 كلا - إذًا، أنت تخبرني بأن (فوك) فعل هذا من دون علمك - 1264 01:14:33,080 --> 01:14:35,850 لنقُلْ فقط أنه لم يفعل ذلك بعلمي 1265 01:14:36,620 --> 01:14:37,720 لقد فعلها من دون استشارتي 1266 01:14:37,850 --> 01:14:39,420 لكنّك ذهبت من دون علمي 1267 01:14:39,550 --> 01:14:41,330 وعرَضت عليه شراء تجارته 1268 01:14:43,360 --> 01:14:46,010 أجل، لقد فعلت ذلك 1269 01:14:48,410 --> 01:14:50,650 والآن، دعني أُحذّرك بنفس الطريقة التي حذّرتني بها 1270 01:14:51,590 --> 01:14:55,460 توجد نقطة حيث يتفوّق الشاب على المُسنّ 1271 01:14:56,560 --> 01:14:57,730 .لا تضغط عليّ 1272 01:15:02,240 --> 01:15:03,880 توجد أشياء لا أعرفها 1273 01:15:03,990 --> 01:15:07,090 (شيء بين (دراي آي) والسيّد (جورج 1274 01:15:07,220 --> 01:15:12,530 والآن، مهما كان الأمر، إن (قتل أحدهم السيّد (جورج 1275 01:15:13,010 --> 01:15:17,440 أيّ شخصٍ آخر سيظن أن (القاتل هو أنت أو (ميكي 1276 01:15:19,920 --> 01:15:22,050 هلاّ أكملنا قصّتنا الصغيرة؟ 1277 01:15:23,730 --> 01:15:25,790 هل هذا ضمن اهتماماتك يا (رايموند)؟ 1278 01:15:26,430 --> 01:15:27,940 (إذًا، (ماثيو) يعرف (دراي آي 1279 01:15:29,270 --> 01:15:31,300 ما المهم؟ - حسنًا، أنا أتفق معك - 1280 01:15:31,440 --> 01:15:32,810 ربما كانت مقابلةً فقط 1281 01:15:32,920 --> 01:15:34,520 من أجل أن يتكلّما عن قضاء (الإجازة في جُزر الـ (مالديف 1282 01:15:34,650 --> 01:15:38,490 (أو اقتراحًا لمغادرة (الإتحاد الأوروبي لفترةٍ طويلة 1283 01:15:38,630 --> 01:15:41,090 ،لكنّني قمت بتصوير ذلك وقمت بتفسير الحوار 1284 01:15:41,120 --> 01:15:43,520 عن طريق قراءة شفاههما وترجمته وقمت بكتابته 1285 01:15:43,640 --> 01:15:46,610 كالفيلم الكلاسيكي الشهير "لعام 1974 "المُحادثة 1286 01:15:46,750 --> 01:15:49,110 "(بطولة (جين هاكمان) و(جون كازالي" 1287 01:15:49,250 --> 01:15:52,560 كما تعلم، قام (فرانك كوبولا) بتمرير ذلك "في سلسلته الشهيرة من أفلام "العرّاب 1288 01:15:53,120 --> 01:15:55,460 لم يُعجبني ذلك، لقد كان مُملاً بكلّ صراحة 1289 01:15:55,590 --> 01:16:00,600 والآن، يمكنني القول أن (ماثيو) هو رجل مميّز، أليس كذلك؟ 1290 01:16:00,740 --> 01:16:02,710 إنه ليس رجلاً أمريكيًا عاديًا 1291 01:16:02,840 --> 01:16:06,150 إنه رجل عالميّ، يستطيع التحدث حتى باللغة الكاتونية 1292 01:16:06,260 --> 01:16:11,630 (تعال هنا، ستكون أنت (دراي آي (وسألعب دور (ماثيو 1293 01:16:13,230 --> 01:16:14,430 هيّا 1294 01:16:19,110 --> 01:16:21,890 .حسنًا 1295 01:16:23,120 --> 01:16:24,800 حاول أن تجعل وقت كلامك مطابقًا لحركة شفاهه، مفهوم؟ 1296 01:16:24,930 --> 01:16:26,530 أجل - مستعد؟ - 1297 01:16:27,630 --> 01:16:28,830 وجّهوا الكاميرا، ليبدأ التصوير 1298 01:16:42,160 --> 01:16:44,540 (لقد كانت هناك حادثة يا سيّد (جورج 1299 01:16:44,670 --> 01:16:45,770 (تبًا يا (رايموند 1300 01:16:45,910 --> 01:16:47,440 لقد كان هذا ضعيفًا 1301 01:16:47,570 --> 01:16:49,450 اجعله أقوى قليلاً 1302 01:16:49,980 --> 01:16:51,420 ليبدأ التصوير 1303 01:16:51,550 --> 01:16:52,920 لقد كانت هناك حادثة 1304 01:16:53,050 --> 01:16:54,730 يا سيّد (جورج)، وقد أخفقت فيها 1305 01:16:54,860 --> 01:16:56,430 أخفقت فيها؟ 1306 01:16:56,560 --> 01:16:58,940 آخر شيءٍ تودّ فعله هو أن تجذب أخطبوطًا 1307 01:16:59,040 --> 01:17:00,340 أخطبوط؟ 1308 01:17:01,610 --> 01:17:04,380 ماذا قد يعني هذا؟ إنها ترجمة سيئة 1309 01:17:04,520 --> 01:17:06,080 كلا، لا يوجد أيّ خطأ في الترجمة 1310 01:17:06,220 --> 01:17:07,890 ماثيو) لا يتكلّم بطلاقة، وإنها اللغة الكانتونية) 1311 01:17:08,030 --> 01:17:09,560 تماشَ معها فحسب واملأ الفراغات 1312 01:17:09,690 --> 01:17:11,030 ليبدأ التصوير 1313 01:17:11,660 --> 01:17:13,740 إنه خطأ (مايكل)، هو المُلام الوحيد 1314 01:17:14,500 --> 01:17:15,900 هذه ليست خطوةً ذكيّة 1315 01:17:16,040 --> 01:17:18,010 لا تخبرني ما هي الخطوة الذكيّة 1316 01:17:18,150 --> 01:17:19,280 أنا أتوسّل لتسامحني 1317 01:17:19,410 --> 01:17:21,110 لقد سمعتني بشكلٍ صحيح 1318 01:17:21,250 --> 01:17:23,790 (ستكون هناك عواقب لأفعال (مايكل 1319 01:17:23,920 --> 01:17:25,560 تعتقد أنّك تُدير الأمور، أليس كذلك؟ 1320 01:17:26,030 --> 01:17:27,940 لا تلمس شعر فأرتي 1321 01:17:29,200 --> 01:17:32,310 ماذا يعني بذلك؟ - "ـ أعتقد أنه يقصد "لا تُعرّض صفقتي للخطر 1322 01:17:32,450 --> 01:17:34,280 أعتقد أن هذا الشخص يستخدم "ترجمات "جوجل 1323 01:17:34,410 --> 01:17:36,080 إذًا، لقد خسر (ماثيو) شيئًا 1324 01:17:36,220 --> 01:17:38,560 وكانت ترجماته جميعها خاطئة 1325 01:17:38,690 --> 01:17:41,500 شيء ما عن فصل الربيع والملابس 1326 01:17:41,630 --> 01:17:43,130 أعتقد أنه يعني أنه غاضب 1327 01:17:43,270 --> 01:17:44,630 وبعدها قال (دراي آي) شيئًا 1328 01:17:44,770 --> 01:17:46,280 لكن وغدًا ما قام بالمرور من أمامي 1329 01:17:46,410 --> 01:17:47,740 لذا، لم أفهم ذلك أيضًا 1330 01:17:47,880 --> 01:17:49,940 لغتك الكانتونية كقذارة الكلاب 1331 01:17:50,080 --> 01:17:51,150 لذا، سأقول ذلك باللغة الإنجليزية 1332 01:17:51,260 --> 01:17:54,130 ،وسأقولها لمرةٍ واحدة .(لذا، استمع إليّ، (روبنشتاين 1333 01:17:56,700 --> 01:17:58,440 .هكذا ستسير الأمور 1334 01:17:59,810 --> 01:18:01,480 ،أنت ستنسحب 1335 01:18:02,450 --> 01:18:04,150 .وأنا سأتولّى كلّ شيء 1336 01:18:05,450 --> 01:18:08,190 .وستُظهر لي الاحترام 1337 01:18:09,300 --> 01:18:11,530 .وهذا لك .هذا كلّ ما لديّ 1338 01:18:11,670 --> 01:18:14,510 .آسف، انتهى العرض 1339 01:18:14,610 --> 01:18:17,280 ..لكن أظن أنه واضح تمامًا 1340 01:18:17,420 --> 01:18:19,850 إنهم ليسوا مجرّد شركاء ماه جونغ)، أليس كذلك؟) 1341 01:18:29,070 --> 01:18:31,510 .(لم يكُن كلّ شيءٍ واضحًا، (فليتشر 1342 01:18:31,650 --> 01:18:33,280 ،أعني، وفقًا لكلامك 1343 01:18:33,420 --> 01:18:35,750 (إننا نعرف فعلاً بأن (ماثيو .(يريد مشاركة (مايكل 1344 01:18:36,790 --> 01:18:40,260 ـ إذًا، لماذا هذه الأخبار؟ ـ لا تقلق يا عزيزي 1345 01:18:40,370 --> 01:18:42,170 .سنصل إلى الأخبار 1346 01:18:42,870 --> 01:18:45,580 .إنّي اقترب من ذروتي 1347 01:18:52,290 --> 01:18:53,590 .(دراي آي) 1348 01:18:54,130 --> 01:18:57,440 (واثق أنّك ستجعل (مايكل بيرسون .يدفع ثمن هذا 1349 01:18:58,300 --> 01:19:00,280 .أنت رأس التنّين الآن 1350 01:19:00,410 --> 01:19:02,180 .رسّخ موقفك 1351 01:19:03,650 --> 01:19:04,980 .اعتبر الأمر منتهيًا يا عمّي 1352 01:19:06,090 --> 01:19:08,960 لذا، (دراي آي) نال الترقية التي يسعى ورائها، صحيح يا (رايموند)؟ 1353 01:19:09,060 --> 01:19:11,500 ،السؤال، ماذا كان سيفعل بها 1354 01:19:11,640 --> 01:19:13,640 الآن، إنه يتصرّف بشجاعة؟ 1355 01:19:13,770 --> 01:19:15,380 ‫أمهلني عشر دقائق يا (راي). 1356 01:19:16,510 --> 01:19:17,550 ‫يا زعيم. 1357 01:19:31,480 --> 01:19:32,810 ‫مرحبًا (روز). 1358 01:19:32,950 --> 01:19:34,950 ‫اللّيلة هي ليلة موعدنا. 1359 01:19:35,080 --> 01:19:37,860 في الساعة التاسعة، أنتِ .(وأنا في مقهى (ريفر 1360 01:19:37,990 --> 01:19:40,260 ‫التاسعة مساءً؟ سأكون هناك. 1361 01:19:44,010 --> 01:19:45,580 ‫لقد أغلقنا. 1362 01:19:45,710 --> 01:19:46,850 ‫انتظر. 1363 01:19:48,690 --> 01:19:49,720 ‫لا. 1364 01:19:50,290 --> 01:19:51,390 ‫أغلقي الهاتف اللعين. 1365 01:19:51,530 --> 01:19:52,560 ‫مَن معكِ؟ 1366 01:19:54,530 --> 01:19:56,070 ‫(روز)، مَن معكِ؟ 1367 01:19:56,400 --> 01:19:57,570 ‫ماذا تفعل هنا يا (دراي آي)؟ 1368 01:20:01,580 --> 01:20:03,420 ‫بدأ الوضع يزداد سخونةً، أليس كذلك؟ 1369 01:20:03,550 --> 01:20:07,260 ‫وعند هذا الحدّ أنا أخمّن بأنّك ...لم تكُن تعرف بأن 1370 01:20:07,390 --> 01:20:09,430 ‫بأن اللورد (جورج) ميّت. 1371 01:20:09,560 --> 01:20:11,930 ‫وترك (دراي آي) لوحده .ليفعل ما ينوي فعله 1372 01:20:12,070 --> 01:20:14,540 ‫مرحبًا (دراي آي). ‫ماذا تريد؟ 1373 01:20:26,970 --> 01:20:28,070 .تريد كعكةً ساخنة 1374 01:20:28,740 --> 01:20:31,280 ‫- لا. ‫- كما تريد. 1375 01:20:39,560 --> 01:20:40,900 ‫مَن كان بحق الجحيم؟ 1376 01:20:41,400 --> 01:20:43,200 ‫لستُ متأكّدًا تمامًا ماذا حدث بعدها 1377 01:20:43,340 --> 01:20:45,780 ‫لأنكما أنتما الاثنان نجحتما ‫ في إعطائي الخطأ والزلّة. 1378 01:20:45,910 --> 01:20:47,950 ‫لقد تمكّنوا من (روزاليند). ‫اتصل بـ (روجر). 1379 01:20:49,620 --> 01:20:51,820 ‫جيّد، قنّينة أخرى. 1380 01:20:51,960 --> 01:20:54,090 ‫مهلاً، أنت كنت هناك؟ 1381 01:20:56,800 --> 01:20:58,840 ‫أجل بالطبع، كنتُ هناك. 1382 01:20:59,570 --> 01:21:02,950 ‫هو لن يُجيب ربما عليك وضع حزام الأمان. 1383 01:21:04,080 --> 01:21:06,090 ‫دعني أتصل بـ (روزاليند). ‫سأربط الحزام لك. 1384 01:21:07,590 --> 01:21:09,760 ‫تمكّنت من ذلك. ‫فقط انتبه للطريق. 1385 01:21:10,600 --> 01:21:12,440 ‫الآن، (روزاليند) لم يتمّ تحذيره 1386 01:21:12,570 --> 01:21:14,270 ‫لكنّكِ ستأتين معي 1387 01:21:14,410 --> 01:21:16,640 ‫حتى أحلّ كلّ هذا المشاكل مع زوجكِ. 1388 01:21:17,410 --> 01:21:18,820 ‫لن أذهب لأيّ مكان. 1389 01:21:19,620 --> 01:21:21,490 ‫إنها لا تُجيب. ‫لقد رنّ للتو. 1390 01:21:21,590 --> 01:21:24,400 ‫- اللعنة. ‫- هلاّ تمهّلت قليلاً. 1391 01:21:26,230 --> 01:21:27,600 ‫اللعنة 1392 01:21:42,340 --> 01:21:43,970 ‫تعرفين كيف يتمّ الأمر. 1393 01:21:44,670 --> 01:21:48,180 ‫ستأتين معي وإلاّ (توني) .سيُجبركِ على ذلك 1394 01:21:48,310 --> 01:21:51,020 ‫أنت في مكتبي وفي بنايتي. 1395 01:21:51,150 --> 01:21:52,920 ‫وأنت لست في موقفٍ يسمح لك بأمر (توني) لفعل أيّ شيءٍ لي 1396 01:21:53,030 --> 01:21:55,370 ‫إلاّ والخروج من هنا والرجوع ‫ إلى المكان الذي آتى منه. 1397 01:21:55,500 --> 01:21:57,140 ‫(توني). 1398 01:21:59,310 --> 01:22:01,710 ‫ما هذه؟ ‫أهي ثقالة خشب؟ 1399 01:22:01,850 --> 01:22:05,350 ‫مضحك قولك هذا، تبيّن أن أيّ شيءٍ ‫له وزن يمكن أن يكون ثقالة خشب. 1400 01:22:05,490 --> 01:22:07,660 ‫- حسنًا، ماذا ستفعلين بها؟ ‫- حسنًا، هذا ليس عائدًا لك. صحيح؟ 1401 01:22:07,790 --> 01:22:10,160 ‫إمّا تفعل ما أقول لك وتخرج من الباب 1402 01:22:10,300 --> 01:22:12,700 ‫وإلاّ سأطلق النار على (توني) .السّمين بين عينيه 1403 01:22:12,840 --> 01:22:14,840 ‫هذا المسدس فيه رصاصتَين 1404 01:22:14,970 --> 01:22:17,410 ‫لذا، أنا لست بحاجةٍ لإيضاح ذلك. 1405 01:22:17,520 --> 01:22:19,250 ‫ولا ينتابك الشكّ في هذا. 1406 01:22:19,390 --> 01:22:21,190 ‫المفرّ خيار أكيد لك بعض الشيء. 1407 01:22:22,460 --> 01:22:24,360 ‫سأصحّح كلامكِ في هذا. 1408 01:22:24,830 --> 01:22:27,000 ‫لا يكون الأمر أكيدًا بعض الشيء. 1409 01:22:27,130 --> 01:22:29,610 ‫أمّا الإقدام على الفعل أو تركه. 1410 01:22:29,740 --> 01:22:32,850 ‫مهما كان، ‫أنا نفذ صبري. 1411 01:22:32,980 --> 01:22:36,860 ‫أنا أقول لك، سأسحب الزناد .(ولكن يكون هناك (توني 1412 01:22:36,990 --> 01:22:38,860 ‫(توني). 1413 01:22:40,230 --> 01:22:42,770 ‫اسمعني أيّها الحقير. ‫إذا تقدّمت خطوةً واحدةً للأمام 1414 01:22:42,900 --> 01:22:44,740 ‫ستكون آخر خطوةٍ تخطُوها. 1415 01:22:44,870 --> 01:22:46,240 ‫(توني)، اُهجم عليها. 1416 01:23:21,560 --> 01:23:22,960 ‫أتحدّاك. 1417 01:23:25,660 --> 01:23:26,770 ‫اهدئي فحسب. 1418 01:23:27,870 --> 01:23:28,910 ‫سأغادر. 1419 01:23:36,590 --> 01:23:38,060 ‫أعتقد أن رصاصتيكِ نفذتا؟ 1420 01:23:39,030 --> 01:23:40,330 ‫(روزاليند) 1421 01:23:54,260 --> 01:23:55,630 ‫(روزاليند) 1422 01:24:02,140 --> 01:24:03,850 ‫لا تتحرّكي 1423 01:24:11,100 --> 01:24:12,040 ‫مرحبًا حبيبي. 1424 01:24:28,940 --> 01:24:30,010 ‫أهلاً حبّي. 1425 01:24:30,670 --> 01:24:32,910 ‫لذا، أنت تزيد من حدّة الأمر بناءً 1426 01:24:33,450 --> 01:24:35,080 ‫على تلفيق أكاذيبٍ من مخيّلتك. 1427 01:24:35,220 --> 01:24:38,990 ‫بل أزيد من حدّة الأمر ‫ بناءً على بعض الأجزاء. 1428 01:24:39,100 --> 01:24:41,330 ‫بعض التفاصيل الثانوية يمكن إبعادها، ‫ليس لديّ مشكلة في هذا 1429 01:24:41,470 --> 01:24:45,440 ‫لو بيعت هذه الأحداث المثيرة ‫من الدراما إلى (بيغ دايف). 1430 01:24:45,580 --> 01:24:47,480 ‫لدهن سرواله الداخليّ من أجل ذلك. 1431 01:24:47,610 --> 01:24:50,280 ‫أنت أذكى من أن تبتزّنا يا (فليتشر). 1432 01:24:50,420 --> 01:24:53,120 ‫وأنا بالتأكيد اتخذت إجراءاتٍ احتياطية. 1433 01:24:53,430 --> 01:24:56,830 ‫يمكنك فعل أيّ شيءٍ .من الأمور الرهيبة لي 1434 01:24:57,330 --> 01:24:59,140 ‫وأتخيّل أنّي قد أستمتع بهم. 1435 01:24:59,270 --> 01:25:01,880 ‫ولكن عليك ترك البلاد وعدم العودة. 1436 01:25:02,010 --> 01:25:03,980 ‫هل تنتهي القصّة هنا يا (فليتشر)؟ 1437 01:25:04,110 --> 01:25:07,820 ‫كلّ هذا البناء في الأمر لكي ‫ يقود إلى هذا الجزء. 1438 01:25:07,930 --> 01:25:11,170 ‫هذا الشيء الجديد الذي كنت .تسأل عليه من قبل 1439 01:25:11,300 --> 01:25:12,740 ‫مستعد؟ 1440 01:25:13,340 --> 01:25:14,370 ‫(ماثيو). 1441 01:25:15,210 --> 01:25:17,010 ‫هو سيحتاج إلى أشخاصٍ ليُديروا أعماله هنا 1442 01:25:17,120 --> 01:25:19,020 ‫عندما سيشتري من (مايكل)، صحيح؟ 1443 01:25:19,150 --> 01:25:21,960 ،‫سيحتاج إلى شخصٍ أمين ‫شخص ما أمثالك؟ 1444 01:25:22,090 --> 01:25:24,060 ‫لذا، لماذا لم يطلب ذلك منك يا (رايموند)؟ 1445 01:25:24,200 --> 01:25:26,570 ‫لا أعلم. هذا لا يخصّني. 1446 01:25:26,700 --> 01:25:28,240 ‫لسببٍ وسأخبرك إيّاه 1447 01:25:28,870 --> 01:25:31,380 ‫لديه بالفعل شخصٌ يناسب هذا الدور. 1448 01:25:32,180 --> 01:25:35,320 .‫)دراي آي) ‫وعده بالوظيفة 1449 01:25:35,450 --> 01:25:39,230 ‫لكن فقط في حالِ أنزل السعر ‫وأضرّ (دراي آي) بعمل (مايكل). 1450 01:25:39,360 --> 01:25:43,740 ‫فكما ترى (ماثيو) مَن أخبر (دراي آي) ‫ عن مكان مزرعة (مايكل) 1451 01:25:43,870 --> 01:25:46,240 ‫حتى يسرق المخدرات الخاصّة به 1452 01:25:46,380 --> 01:25:48,650 ‫حتى يسبّب موجةً ‫ويقلّل القيمة في السوق. 1453 01:25:48,780 --> 01:25:51,450 ‫ولهذا (فوك) بدوره 1454 01:25:51,540 --> 01:25:55,830 كلّف (مايرز) ذو العضلات المفتولة .بالمنشّطات ليتولّوا المهمّة 1455 01:25:55,960 --> 01:25:57,830 ‫كان (ماثيو) 1456 01:25:57,940 --> 01:26:00,710 ‫مَن قام بكل هذه الأحداث. 1457 01:26:01,510 --> 01:26:03,780 ‫لكن كما ترى الذي لم يخطّط له... 1458 01:26:03,920 --> 01:26:05,620 ‫تبًا لك أيّها العجوز الحقير 1459 01:26:05,750 --> 01:26:07,060 ‫سأتبوّل على قبرك. 1460 01:26:09,730 --> 01:26:11,330 ‫... كان (دراي آي)... 1461 01:26:13,240 --> 01:26:14,470 ‫قتل لود (جورج). 1462 01:26:15,940 --> 01:26:19,580 ‫الآن، (دراي آي) لا يريد أن يكون ‫ عبدًا لدى (ماثيو) بعد هذا. 1463 01:26:19,720 --> 01:26:21,120 ‫لا يريد أن يكون لأيّ أحد. 1464 01:26:21,250 --> 01:26:23,020 ‫إليك كيف سيسير الأمر. 1465 01:26:24,560 --> 01:26:26,360 ‫أنت ستنسحب 1466 01:26:26,870 --> 01:26:28,840 ‫وأنا سآخذ كلّ شيء. 1467 01:26:28,970 --> 01:26:32,680 ‫(دراي آي) بدأت تُعجبه رائحة السلطة ‫وهو لا يحبّ (ماثيو). 1468 01:26:32,810 --> 01:26:37,190 ‫لذا، ذلك التنّين الصغير كان بحاجةٍ ‫لمَن يذكّره بمَن كان يُدير الأمر حقًا. 1469 01:26:37,320 --> 01:26:39,360 ‫أنت في هذا الحوض الضّحل منذ دقيقتين. 1470 01:26:39,490 --> 01:26:42,330 ‫وأنا أسبح في المحيط مع .القروش منذ 20 عامًا 1471 01:26:42,470 --> 01:26:45,040 ‫سأخبرك كيف سيسير الأمر. 1472 01:26:45,770 --> 01:26:47,280 ‫أنت ستغرق... 1473 01:26:48,410 --> 01:26:51,150 {\an8}‫سلطعونان من "الموساد" 1473 01:26:48,410 --> 01:26:51,150 "‫والسلطعونان من "الموساد .اللذان معي سيأكلانك 1474 01:26:51,260 --> 01:26:56,130 ‫ولهذا يا عزيزي أريد الـ 20 مليون جنيه ‫ التي استحقّيتها بجدارة. 1475 01:26:56,270 --> 01:27:02,310 ‫ليس لسبب معرفتي كيف يُدير (ميكي) عمله فحسب 1476 01:27:02,440 --> 01:27:06,760 ‫لكن لأنني أعرف أن الرجل الذي ‫ يحاول بيع المخدرات له 1477 01:27:06,890 --> 01:27:09,530 ‫يحاول إجباره أن يبيعها بسعرٍ رخيص 1478 01:27:09,660 --> 01:27:12,600 ‫وهو بشكلٍ غير مباشرٍ يبدأ حربًا. 1479 01:27:13,300 --> 01:27:16,640 ‫لذا، أرى أن تنادِني بمستشارك الأمين، 1480 01:27:17,610 --> 01:27:19,150 ‫أو جاسوسك الذي خلف خطوط العدو 1481 01:27:19,280 --> 01:27:23,290 ‫أو مفكّرك الاستطلاعي، إذا تفضّل ذلك. 1482 01:27:24,760 --> 01:27:26,170 ‫أنا منبهر. 1483 01:27:27,400 --> 01:27:29,610 ‫أنت بالتأكيد تعرف أكثر منّي. 1484 01:27:29,740 --> 01:27:32,480 ‫أنا لستُ منبهرًا فقط بمعلوماتك 1485 01:27:32,610 --> 01:27:34,720 ‫بل وبمخيّلتك. 1486 01:27:35,480 --> 01:27:36,720 ‫شكرًا جزيلاً. 1487 01:27:39,330 --> 01:27:41,130 ‫إذن، لديك 72 ساعة. 1488 01:27:42,170 --> 01:27:45,370 ‫وسأكرّر عليك ماذا سيحدث إذا حدث شيء لي 1489 01:27:45,510 --> 01:27:47,840 ‫فلديّ بوليصة تأمين في مكانٍ. 1490 01:27:48,310 --> 01:27:51,080 ‫كلّ شيءٍ سيذهب إلى (بيغ دايف) ‫ومنه إلى العلن 1491 01:27:51,190 --> 01:27:53,160 ‫وأنت يا عزيزي سينتهي ‫ الأمر بك بمكانٍ بعيدٍ جدًا. 1492 01:27:53,290 --> 01:27:56,370 ‫لذا توصية قويّة لك فقط ادفع 1493 01:27:56,500 --> 01:28:02,040 ‫وشاهدني أنسحب إلى حيث ‫غروب الشمس وأنا محاطٌ بالقُبلات، اتفقنا؟ 1494 01:28:05,080 --> 01:28:09,260 ‫حسنًا، حان وقت خروجك .أيّها الحقير الأسود 1495 01:28:09,390 --> 01:28:11,730 ‫حسنًا، هذا سخيف. ‫فأنا لست أسود البشرة. 1496 01:28:11,860 --> 01:28:14,740 ‫لا، بل روحك السوداء ‫أيّها الحقير الخبيث. 1497 01:28:16,940 --> 01:28:20,050 ‫والآن، اُخرج من بيتي لأنني أريد النوم. 1498 01:28:22,520 --> 01:28:24,030 ‫هل أستطيع القدوم معك؟ 1499 01:28:25,400 --> 01:28:29,440 ‫لا، لكنّك تستطيع تدخين أنبوب عادم السيّارة ‫وأنت في عربة الموتى. 1500 01:28:31,110 --> 01:28:32,540 ‫ربما ستأتي على كلّ حال. 1501 01:28:34,120 --> 01:28:36,750 ‫ستسمعني فقط أخدش بشأنه في الظلام 1502 01:28:37,450 --> 01:28:39,230 ‫كالاستنماء بواسطة منديل. 1503 01:28:44,410 --> 01:28:46,950 ‫حسنًا إذن، 20 مليونًا. 1504 01:28:48,080 --> 01:28:49,980 ‫لديك 72 ساعة بدايةً من الآن. 1505 01:28:50,920 --> 01:28:53,590 ‫الوقت يمضي. 1506 01:28:55,130 --> 01:28:56,360 ‫وأنا سأرحل. 1507 01:28:59,410 --> 01:29:00,940 ‫الوقت يمضي. 1508 01:29:04,950 --> 01:29:06,650 ‫الوقت يمضي. 1509 01:29:16,380 --> 01:29:18,050 ‫غادر للتو. 1510 01:29:18,180 --> 01:29:19,780 ‫يعتقد أنه ذكيّ جدًا. 1511 01:29:20,550 --> 01:29:21,990 ‫بدءًا بـ (بيغ دايف). 1512 01:29:27,200 --> 01:29:29,300 ‫الآن، أبقِ هذا بيني وبينك 1513 01:29:29,440 --> 01:29:32,010 ‫لكن (فليتشر) اتصل. ‫وقال إنه لديه ما نحتاجه. 1514 01:29:32,140 --> 01:29:34,610 ‫هذا ذكيّ يا رئيس (فليتشر) ‫مع مَن يعطي أعلى سعر. 1515 01:29:34,750 --> 01:29:36,620 ‫أجل. ‫قال إنه يريد 150 ألفًا. 1516 01:29:36,750 --> 01:29:39,120 ‫لكن هذا ربما يستحق تغطيةً ‫ حصرية طوال الأسبوع. 1517 01:29:39,230 --> 01:29:40,500 ‫حسنًا، ما الذي يملكه بالضّبط؟ 1518 01:29:40,630 --> 01:29:42,070 ‫هو يدغدغني بالأشياء بشكلٍ جنونيّ 1519 01:29:42,200 --> 01:29:43,500 ‫لكنّه قال إنه يريد مقابلتي السبت. 1520 01:29:43,640 --> 01:29:44,740 ‫لذا، أبقِ يوم السبت بلا مواعيد. 1521 01:29:47,140 --> 01:29:48,510 ‫أجل، (برنتو). 1522 01:29:55,560 --> 01:29:58,200 ‫لا يمكنك الركن هنا، ‫حرّك الشاحنة. 1523 01:29:58,330 --> 01:30:00,470 ‫لا تقلق يا صديقي. ‫سنتحرّك خلال دقيقة. 1524 01:30:00,610 --> 01:30:02,810 ‫نحن لسنا صحيفة، ‫بل رياضة دموية. 1525 01:30:02,940 --> 01:30:04,580 ‫(روس)، حرّك الشاحنة. 1526 01:30:04,710 --> 01:30:06,250 ‫أنا أقوم بذلك يا رئيس. 1527 01:30:07,050 --> 01:30:08,690 ‫حرّكها الآن. 1528 01:30:09,460 --> 01:30:12,570 ‫- قلتُ سأحرّكها خلال دقيقة. ‫- أيّها الجريء الجبان. 1529 01:30:12,700 --> 01:30:14,640 ‫حرّك هذه الشاحنة. 1530 01:30:19,880 --> 01:30:23,220 ‫أحذرّك، ‫(روس) يعرف الكاراتيه. 1531 01:30:27,830 --> 01:30:31,110 ‫تمهّلوا يا شباب. ‫(روس) يعرف الكاراتيه. 1532 01:30:32,540 --> 01:30:34,950 ‫(روس)، إذا كنت تعرف ما هو أفضل لمصلحتك 1533 01:30:35,050 --> 01:30:37,020 ‫اصعد بالسيّارة الآن. 1534 01:30:40,500 --> 01:30:43,570 ‫آسف أيّها الرئيس لكنّني .لديّ حزام أزرق فقط 1535 01:30:45,070 --> 01:30:46,510 ‫أيّها الضعيف. 1536 01:30:48,050 --> 01:30:51,390 ‫والآن ماذا؟ أنحن نقوم بتصوير مقطع للـ "يوتيوب"؟ 1537 01:30:52,090 --> 01:30:53,360 ‫هل تريد "بريك دانسنج"؟ 1538 01:30:54,190 --> 01:30:57,430 ‫أحذّركم. ‫أنا رجل لديّ نفوذ قويّ. 1539 01:30:57,560 --> 01:31:00,700 ‫نحن نعرف هذا كلّه، لما لا تقوله ‫لنا في مؤخّرة الشاحنة. 1540 01:31:00,810 --> 01:31:03,850 ‫لن آتي معكم. ‫لن آتي... لا. 1541 01:31:03,980 --> 01:31:05,850 ‫لا. 1542 01:31:05,990 --> 01:31:07,660 ‫ضعه بالشاحنة. 1543 01:31:10,460 --> 01:31:11,730 ‫هذا لا يُصدّق. 1544 01:31:16,670 --> 01:31:18,110 ‫حسنًا. 1545 01:31:21,690 --> 01:31:23,760 ‫أنت بخير (بيغ دايف). ‫أنت في أيدٍ أمينة الآن. 1546 01:31:23,890 --> 01:31:26,630 ‫- لا داعيَ للفزع؟ ‫- مَن أنت؟ 1547 01:31:26,730 --> 01:31:28,570 ‫لا تشغل نفسك بهذا الآن. 1548 01:31:29,740 --> 01:31:31,240 ‫اسمع... 1549 01:31:31,380 --> 01:31:33,010 ‫اسمع، مهمَا كان ما يحدث هنا 1550 01:31:33,150 --> 01:31:34,720 ‫فأنا أحتاج للعودة إلى العمل فحسب. 1551 01:31:34,850 --> 01:31:36,750 ‫إذا تركتني أرحل سأنسى كل هذا. 1552 01:31:36,890 --> 01:31:39,860 ‫سأُعيدك إلى عملك بعد برهةٍ يا صديقي. 1553 01:31:39,990 --> 01:31:41,300 ‫الآن، على ما أعتقد فأنت صحفيّ. 1554 01:31:42,730 --> 01:31:44,600 ‫وهناك شيء أريدك أن تنشر عنه. 1555 01:31:44,740 --> 01:31:46,770 ‫الآن، يبدو من هذه اللحظة المختصرة من الوقت 1556 01:31:46,910 --> 01:31:49,110 ‫أنني وجدتُ طريقي إلى عالم الأفلام 1557 01:31:49,250 --> 01:31:53,960 ‫وفي اللّيلة الماضية قمت بعمل ‫ فيلم مع خنزيز مزارع ضخم. 1558 01:31:57,940 --> 01:32:00,410 ‫صباح الخير، سيّدي. ‫قدَحَان من الشاي. 1559 01:32:00,540 --> 01:32:03,080 ‫واحد بسكّر وواحد بلا سكّر. 1560 01:32:03,210 --> 01:32:05,180 ‫حسنًا، اذهبا ودعنا نتحدث. 1561 01:32:08,060 --> 01:32:09,990 ‫توجد مسحة رطبة على كتفك. 1562 01:32:10,130 --> 01:32:12,530 ‫وملابسك مطويّة على التختة. 1563 01:32:12,670 --> 01:32:16,310 ‫والآن، أنت ستضعط على "زرّ المسافة" في هذا الحاسوب 1564 01:32:16,440 --> 01:32:19,950 ‫وستكون شاهدًا على مشاركتك .في فيلمٍ محزن 1565 01:32:20,080 --> 01:32:23,490 ‫الآن، المخدارت التي قمنا ‫ بإعطائها لك اللّيلة الماضية... 1566 01:32:25,130 --> 01:32:26,870 ‫جعلتك تفقد كباحك يا رجل. 1567 01:32:27,600 --> 01:32:31,110 ‫والشيء الوحيد الذي تستطيع ‫القيام به لإيقاف هذ التجربة الفريدة 1568 01:32:31,240 --> 01:32:33,710 ‫من أن تصبح ضجّةً على وسائل التواصل الاجتماعي 1569 01:32:33,820 --> 01:32:36,690 ‫بأن تُبعد اهتمامك بالبحث خلف ‫ (ميكي بيرسون) بالمستقبل. 1570 01:32:38,090 --> 01:32:39,990 ‫سأتركك الآن لكي تنظّف نفسك. 1571 01:32:41,930 --> 01:32:43,530 ‫زرّ "مسافة"، اتفقنا؟ ‫تناول الشاي في هذه الأثناء. 1572 01:32:43,670 --> 01:32:45,700 ‫ربما يجعلك تشعر بشعورٍ أفضل. 1573 01:32:45,840 --> 01:32:47,580 ‫كانت ليلةً صعبةً بالنسبة لك. 1574 01:32:49,380 --> 01:32:50,980 ‫استمتع بالعرض. 1575 01:32:57,430 --> 01:33:01,580 ‫♪ "ماكدونالز" العجوز لديه مزرعة ♪ 1576 01:33:01,710 --> 01:33:04,380 ‫♪ وفي تلك المزرعه لديه خنزيز... ♪ 1577 01:33:04,510 --> 01:33:06,750 ‫- كيف وضعُه يا (كوتش)؟ ‫- سينجو. 1578 01:33:06,840 --> 01:33:08,890 ‫بالرغم من أنه لم يكن الخنزيز الذي أردته. 1579 01:33:13,440 --> 01:33:14,940 ‫علِمنا أيّ واحدٍ كان. 1580 01:33:16,680 --> 01:33:18,710 ‫دعني أدغدغ تلك البطن. 1581 01:33:18,850 --> 01:33:21,620 ‫أنت شقيّ جدًا. 1582 01:33:21,750 --> 01:33:24,130 ‫- يا إلهي. ‫- كنتُ هناك ولا زالت مصدومًا. 1583 01:33:24,690 --> 01:33:26,400 ‫اُصرخ من أجلي أيّها الخنزير. 1584 01:33:26,530 --> 01:33:29,200 ‫- أهذا من أظنه؟ ‫- أجل، بالطبع هو. 1585 01:33:31,810 --> 01:33:33,080 ‫وهذا من فعلك؟ 1586 01:33:33,210 --> 01:33:35,010 ‫أين عصير التفاح؟ 1587 01:33:35,620 --> 01:33:37,490 ‫لا يمكنك مقاومة عدم مشاهدته ‫ عندما تراه، أليس كذلك؟ 1588 01:33:37,620 --> 01:33:39,590 ‫لا، لا يمكنك تفويت مشاهدته. ‫إنه كابوس. 1589 01:33:39,720 --> 01:33:40,890 ‫هذا سيبقى برأسي للأبد. 1590 01:33:42,300 --> 01:33:43,730 ‫تلك القصّة لن تنشر. 1591 01:33:46,170 --> 01:33:48,940 ‫صحيح، لديّ شيء واحد آخر لتقوم به. 1592 01:33:49,050 --> 01:33:51,750 ‫اسمع قبل أن تُكمل يا (روي) 1593 01:33:51,890 --> 01:33:56,000 ‫أنا درّبت الشباب ليكونوا شبابًا صالحين. ‫لن أكون رجل عصابات. 1594 01:33:56,130 --> 01:33:59,500 ‫الآن، أنا أُجبرت على القيام ببعض ‫ أعمال العصابات، هذا لا بأس به. 1595 01:33:59,640 --> 01:34:01,670 ‫لكنّني لستُ المعجزة التي تبقى تُنتج دائمًا. 1596 01:34:01,810 --> 01:34:04,410 ‫لذا مع كامل احترامي، ‫سأقوم بهذا وهذا آخر شيءٍ أقوم به لك 1597 01:34:04,550 --> 01:34:06,020 ‫وعندها سينتهي الأمر. 1598 01:34:06,150 --> 01:34:09,560 ‫لا يوجد مزيد. ‫ثلاث هجمات وسأستقيل. 1599 01:34:16,340 --> 01:34:18,410 ‫- هل كلّ شيءٍ بخير يا مدرب؟ ‫- لا يا (إيرني)، ليس بخير. 1600 01:34:18,550 --> 01:34:21,120 ‫عليك أن تفهم وطأة وعواقب أفعالك. 1601 01:34:28,230 --> 01:34:29,840 ‫(دايف)، بعد ساعةٍ واحدة. 1602 01:34:29,970 --> 01:34:31,010 ‫حسنًا، يا زعيم. 1603 01:34:36,050 --> 01:34:38,150 ‫شكرًا لك على الجولة الكبيرة. 1604 01:34:38,260 --> 01:34:39,790 ‫أنا مصدق. 1605 01:34:39,930 --> 01:34:41,260 ‫شكرًا. 1606 01:34:43,600 --> 01:34:46,010 ‫والآن، هل أنت مستعد لإكمال العدد؟ 1607 01:34:46,810 --> 01:34:47,910 ‫قمنا بذلك بالفعل. 1608 01:34:48,040 --> 01:34:49,480 ‫ 1609 01:34:49,620 --> 01:34:51,750 ‫الموقف تغيّر يا (مايكل). 1610 01:34:51,890 --> 01:34:53,260 ‫- السوق تغيّر. ‫- وكيف ذلك؟ 1611 01:34:54,970 --> 01:34:58,580 ‫قيمة البيع لموادٍ يجب أن يُعاد حسابها. 1612 01:34:59,320 --> 01:35:01,250 ‫كُن دقيقًا من فضلك. 1613 01:35:01,390 --> 01:35:03,290 ‫سأكون دقيقًا. 1614 01:35:03,420 --> 01:35:06,770 ‫أنت تطلب 400 من 12 .موقعًا وشبكة توزيع 1615 01:35:06,900 --> 01:35:09,370 ‫وكانت قيمة عادلة عندها. 1616 01:35:09,500 --> 01:35:12,310 ‫ولكن عندما يُفضح ويُكتشف أحد مواقعك 1617 01:35:12,440 --> 01:35:14,780 ‫قيمة جميع المواقع قد كُشفت 1618 01:35:14,910 --> 01:35:16,720 ‫وهذا بالتأكيد يؤثّر على السعر. 1619 01:35:17,450 --> 01:35:21,090 ‫مزرعة الظربان خاصّتك قد انتشرت بشكلٍ ‫ واسعٍ ومؤثّر على "يوتيوب" يا (مايكل). 1620 01:35:21,230 --> 01:35:23,700 ‫عندما بدأ قانون (جوني) يكشف ‫ ويشمّ رائحة الأمر وسيفعل 1621 01:35:23,830 --> 01:35:25,940 ‫كلّ هذه المواقع ستقطع الإنتاج 1622 01:35:26,060 --> 01:35:29,840 ‫لنقُل على الأقل لـ 12 شهرًا على الأقل ‫وبكلفة صافية بقيمة 100 مليونًا سنويًا. 1623 01:35:29,970 --> 01:35:32,680 ‫وقبل التحدث عن خسارة الموظّفين ‫وتبديل المواقع وإيجار الموقع. 1624 01:35:32,810 --> 01:35:34,610 ‫- لا تزال معي؟ ‫- نعم. 1625 01:35:34,740 --> 01:35:36,870 ‫سيتطلّب على الأقل ثلاث سنوات 1626 01:35:37,010 --> 01:35:40,480 ‫لتعود إلى التجهيز والتوزيع ولتعود ‫القدرة الكاملة للإنتاج. 1627 01:35:40,590 --> 01:35:44,330 ‫موظّفوك يكلّفونك 25% من ‫ الـ 100 مليونًا من كلفة العمليّة. 1628 01:35:44,460 --> 01:35:48,030 ‫فهذا يعني 25 مليونًا سنويًا وسيكون ‫ 75 مليونًا في ثلاث سنوات. 1629 01:35:48,170 --> 01:35:50,510 ‫وإيجار الموقع يكلّف 15 مليونًا سنويًا 1630 01:35:50,640 --> 01:35:54,680 ‫وهذه 120 مليون جنية إسترليني. 1631 01:35:54,820 --> 01:35:57,390 ‫قيمة وحدتك السوقية قد تضرّرت 1632 01:35:57,520 --> 01:36:02,060 وتنبّؤ الهامش العلوي للنموّ الخاص بك في هذا المناخ الحالي الضّار 1633 01:36:02,200 --> 01:36:05,470 ‫لقد قمت بحساب ما يساوي ‫ 400 مليونًا منذ شهرٍ مضى 1634 01:36:05,600 --> 01:36:10,080 ‫ولا بدّ من أنه الآن يساوي على الأقل 130. 1635 01:36:11,290 --> 01:36:15,030 ‫كما ترى، فهذا لا يتعلّق بأول أحجار ‫ الدومينو الذي يسقط يا (مايكل). 1636 01:36:15,860 --> 01:36:17,030 ‫بل بآخر واحد. 1637 01:36:19,370 --> 01:36:20,440 ‫رجاءً. 1638 01:36:23,980 --> 01:36:26,720 ‫أنا معجبٌ بك. ‫فأنت زبون جيّد. 1639 01:36:27,520 --> 01:36:31,230 ‫وإذا أردت أن أساعدك في الخروج من ‫ هذه الحفرة التي أوقعتَ نفسك بها 1640 01:36:31,860 --> 01:36:34,900 ‫أستطيع أن أدفع لك 100 مليونًا اليوم. 1641 01:36:35,900 --> 01:36:38,380 ‫إنه عرض جيّد وحقيقيّ 1642 01:36:38,480 --> 01:36:40,620 ‫وسأقوم به لأنني صديقك. 1643 01:36:40,750 --> 01:36:43,860 ‫محاسبي يمكنه أن ينقل المبلغ خلال ساعة. 1644 01:36:44,760 --> 01:36:46,800 ‫تُعجبني مقارناتك بالداينمو. 1645 01:36:48,530 --> 01:36:52,580 ‫السؤال الذي أطرحه هو، مَن دمّر حجر الأول؟ 1646 01:36:53,210 --> 01:36:56,320 ‫أخشى أن هذا ليس من شأني .(ولا من عملي يا (مايكل 1647 01:36:56,450 --> 01:36:58,290 ‫مخاطر تناقضك 1648 01:36:58,420 --> 01:37:02,400 ‫فهي من ضمن عملك ‫وبالتأكيد من شأنك ويهمّك. 1649 01:37:03,840 --> 01:37:05,310 ‫أنت قُمت بغلطةٍ واحدة. 1650 01:37:06,680 --> 01:37:07,810 ‫والتي هي؟ 1651 01:37:08,410 --> 01:37:11,390 ‫يبدو أنّك تريدني أن أُخطِئ ‫كأنني عاهرة ما. 1652 01:37:13,220 --> 01:37:15,630 ‫دعني أقدّم لأول حجر داينمو. 1653 01:37:19,700 --> 01:37:24,380 ‫إنه أمر دراميّ، أليس كذلك. ‫جثة في البرّاد؟ مَن هذا؟ 1654 01:37:24,510 --> 01:37:26,550 ‫وما علاقته بكلّ شيءٍ تحدثت عنه؟ 1655 01:37:26,680 --> 01:37:29,290 ‫سأقول لك التصريح الذي ستُنكره 1656 01:37:29,420 --> 01:37:31,990 ‫لنقُلْ علاقتك مع هذا الصينيّ المتجمّد؟ 1657 01:37:32,130 --> 01:37:34,400 ‫بالتأكيد سأُنكر ذلك. 1658 01:37:34,430 --> 01:37:38,210 ‫ليس لي علاقة مع هذا .الصينيّ المتجمّد الميّت 1659 01:37:38,210 --> 01:37:41,790 ‫وحاول ألاّ تكون حذقًا في هذا ‫الوقت من الوقائع يا (ماثيو). 1660 01:37:45,530 --> 01:37:47,770 ‫لا تزعج نفسك بالنظر إلى ."حارسك من "الموساد 1661 01:37:47,900 --> 01:37:50,340 ‫هذا متجر سمك. ‫لقد وجدَا ملجأً. 1662 01:37:50,870 --> 01:37:53,410 ‫لأكون واضحًا، ‫أنا لا أعرف ذلك الرجل. 1663 01:37:55,720 --> 01:37:57,520 ‫سأخبرك كيف سيسير الأمر. 1664 01:37:58,120 --> 01:38:02,700 ‫أنت ستغرق والسلطعونان ‫ من "الموساد" اللذان معي سيأكلانك... 1665 01:38:02,800 --> 01:38:06,110 ‫لذا، بينما أنت تناقش مَن سيأخذ عملي 1666 01:38:06,240 --> 01:38:07,740 ‫بعد أن تدمّره، 1667 01:38:08,710 --> 01:38:11,790 ‫وأنت بطريقةٍ ما أخطأت ‫في التحدث مع الرجل الصينيّ؟ 1668 01:38:13,460 --> 01:38:17,500 ‫العمل عمل يا (مايكل). ‫لا شيء شخصيّ. 1669 01:38:17,630 --> 01:38:19,970 ‫أنا لستُ عاطفيًا بشأن المال 1670 01:38:20,100 --> 01:38:23,880 ‫فهناك ثمن من أجل الدماء .التي تلطّخت بها يدي 1671 01:38:24,010 --> 01:38:27,420 ‫بسبب البَذَاذَة التي صنعتها 1672 01:38:27,550 --> 01:38:29,290 ‫وهذا الثمن طبقًا لحساباتك... 1673 01:38:29,320 --> 01:38:33,360 ‫400 ناقص 130... ‫الثمن هو 270 مليونًا. 1674 01:38:33,470 --> 01:38:36,640 ‫وسأحتفظ بالعمل 1675 01:38:37,840 --> 01:38:41,080 ‫وأنت ستُوضع بالبرّاد. 1676 01:38:41,650 --> 01:38:44,760 ‫وستقوم بالتحويل المالي ‫إذا أردت .الخروج من البرّاد 1677 01:38:44,890 --> 01:38:49,370 ‫درجة الحرارة هي سالب 25 لذا، ‫ أفترض أنه لديك أقلّ من ساعة. 1678 01:38:49,470 --> 01:38:51,240 ‫لذا، أنا لستُ أمزح 1679 01:38:51,380 --> 01:38:53,550 ‫بسبب أن تقرّح الجلد من شدّة البرد ‫قويّ جدًا على أصابع اليد والقدم 1680 01:38:53,680 --> 01:38:57,530 ‫لذا، أريد الاستفادة قدر ‫المستطاع .منك بينما تجرّبها 1681 01:38:58,220 --> 01:39:00,340 ‫بعد أن تقوم بهذه الحماقة 1682 01:39:00,450 --> 01:39:04,330 ‫وبعدها ستتعامل مع غرور .قِصَر نظرك للمستقبل 1683 01:39:04,910 --> 01:39:08,880 ‫كما قلت، أنا لستُ عاطفيًا بشأن النقود. 1684 01:39:11,590 --> 01:39:15,260 ‫لكنّي حسّاس بشأن إن وضع .أحدٌ يديه على زوجتي 1685 01:39:18,600 --> 01:39:19,870 ‫زوجتي! 1686 01:39:22,450 --> 01:39:25,890 ‫لا يوجد ثمن في أرض الربّ الخضراء يمكن ‫ أن يسدّد لذلك البغي على زوجتي يا (ماثيو). 1687 01:39:26,020 --> 01:39:27,590 ‫لا، ولأجل ذلك... 1688 01:39:31,460 --> 01:39:32,700 ‫أريد رطلاً من اللحم النيّئ. 1689 01:39:33,870 --> 01:39:34,940 ‫رطل من اللحم النيّئ؟ 1690 01:39:35,070 --> 01:39:36,610 ‫لا يهمّني 1691 01:39:36,740 --> 01:39:38,750 ‫من أين يبدأ الشقّ في جسمك. 1692 01:39:39,680 --> 01:39:42,890 ‫إذا ليس لديك الجرأة لذلك 1693 01:39:43,020 --> 01:39:45,130 ‫فـ (بيغ بوني) بارع جدًا بالسكّين. 1694 01:39:45,260 --> 01:39:47,100 ‫فكما ترى هو يلبس ملابسًا بسبب البرودة. 1695 01:39:47,230 --> 01:39:51,540 ‫لكن بعد برهة قليلة ‫أو في حالة عدم التحدث.... 1696 01:39:52,910 --> 01:39:55,350 ‫وباب ذلك البرّاد لن يفتح. 1697 01:39:55,480 --> 01:39:56,520 ‫هل أنا واضح؟ 1698 01:39:57,660 --> 01:39:58,690 ‫جيّد. 1699 01:39:59,760 --> 01:40:01,430 ‫- (باني). ‫- قادم. 1700 01:40:14,190 --> 01:40:16,600 ‫ماذا، أهذا اللحم من نوع واغيو" يا (رايموند)؟" 1701 01:40:18,940 --> 01:40:22,610 ‫ألن تعرّفني بصديقك الغامض والخطير؟ 1702 01:40:27,990 --> 01:40:30,100 ‫لأيّ غرضٍ هذا؟ ‫أهو من أجل نقودي؟ 1703 01:40:32,570 --> 01:40:33,700 ‫أين نقودي يا (رايموند)؟ 1704 01:40:33,840 --> 01:40:35,310 ‫تلك دفعتك. 1705 01:40:39,080 --> 01:40:40,590 ‫هيّا ألقِ نظرةً. 1706 01:40:40,720 --> 01:40:42,590 ‫شكرًا لك أيّها الغريب الغامض. 1707 01:40:52,750 --> 01:40:55,280 ‫حسنًا، هذا مخيّب للآمال لأن ‫ هذه لا تبدو كَـ 20 مليون جنيه. 1708 01:40:55,420 --> 01:40:58,460 ‫بل مثير للاهتمام أكثر من بوليصة تأمينك هذه 1709 01:40:58,590 --> 01:41:02,000 ‫كلّ الصور، كلّ الجثث وكل .الهياكل العظمية والقذارة 1710 01:41:02,130 --> 01:41:06,370 ‫لكنّها ليست الوحيدة، ‫فأنا لست غبيًا. 1711 01:41:06,510 --> 01:41:08,810 ‫ما رأيك بهذا أيّها الحذق؟ 1712 01:41:09,680 --> 01:41:11,920 ‫بالطبع كنّا قلقين ممّا ينوي (ماثيو) فعله. 1713 01:41:11,920 --> 01:41:13,760 ‫فنحن لسنا أغبياء بالكامل. 1714 01:41:15,860 --> 01:41:18,740 ‫كنتُ أراقبك منذ وقتٍ طويل يا (فليتشر). 1715 01:41:19,610 --> 01:41:21,780 ‫عرفتُ أنّك كنتَ تلاحق (مايكل). 1716 01:41:21,810 --> 01:41:23,550 ‫مهمّتنا متشابهة جدًا. 1717 01:41:24,010 --> 01:41:26,250 ‫لكن أنا أفضل منك. 1718 01:41:27,960 --> 01:41:31,530 ‫عرفتُ عندما أتيت تلك اللّيلة ...فقط لنصف ساعة 1719 01:41:32,400 --> 01:41:34,330 ‫مساء الخير، (رايموند). 1720 01:41:34,470 --> 01:41:37,540 ‫... لتخبرنا بمدى ذكائك ‫ولتحاول ابتزازنا. 1721 01:41:38,250 --> 01:41:40,520 ‫لديّ بعض المعلومات المهمة ‫ لأخبرك بها يا (رايموند). 1722 01:41:40,650 --> 01:41:44,160 ‫وأنا كذلك، عرفتُ أنّك لن تقاوم زجاجة ‫ شرابٍ بقيمة 1500 جنيه إسترليني 1723 01:41:44,290 --> 01:41:47,700 ‫وشريحة لحم نوع "واغيو" ‫بقيمة 80 جنيه في شوّاية بلا دخّان 1724 01:41:48,270 --> 01:41:50,910 ‫- وهي كذلك تجعل قدميك دافئتين. ‫- أنا أحبّ الشوي. 1725 01:41:51,040 --> 01:41:53,910 ‫أعدك بأنّك ستندم إذا لم تسمعه. 1726 01:41:54,050 --> 01:41:56,690 ‫وعندما دخل الويسكي إلى عروقك 1727 01:41:56,820 --> 01:41:59,520 ‫فأنت خسرت موهبتك وغريزتك الحادّة. 1728 01:41:59,990 --> 01:42:02,230 ‫جيّد، زجاجة أخرى. 1729 01:42:02,360 --> 01:42:04,900 ‫هلاّ أخبرت السيّد الغامض بأن يسترخي؟ 1730 01:42:05,010 --> 01:42:08,050 ‫لأنني أعدك بأنّك ستندم إذا ‫لم .تسمع هذا، اجلس يا عزيزي 1731 01:42:08,180 --> 01:42:11,590 ‫أترى، أبقيتك هناك لأنني أردتُ معرفة ‫ المزيد بشأن (ماثيو) و(دراي آي). 1732 01:42:12,790 --> 01:42:15,830 ‫تطلّب منّا فترةً لنجد بوليصة تأمينك. 1733 01:42:17,500 --> 01:42:19,540 ‫لأنّك حيوان قذر يا (فليتشر). 1734 01:42:20,470 --> 01:42:22,610 ‫(فليتشر)، أنت تخلع حذاءك وأنت تدخل. 1735 01:42:22,740 --> 01:42:24,050 ‫أجل، يا أمّي. 1736 01:42:25,080 --> 01:42:28,420 ‫ولكن سهّل الأمر عليّ كثيرًا عندما ‫وضعت جهاز تعقّب بحذائك. 1737 01:42:32,900 --> 01:42:35,100 ‫لن تكون أبدًا المفترس معنا يا (فليتشر). 1738 01:42:36,940 --> 01:42:38,780 ‫بل ستكون دائمًا الفريسة. 1739 01:42:40,020 --> 01:42:43,390 ‫حسنًا إذن، انتهينا. هذه ثلاث هجمات. ‫كلّ شيءٍ تمام؟ 1740 01:42:46,100 --> 01:42:49,240 ‫- سأراك في الأرجاء. ‫- مع كامل احترامي لكنّني لا أتمنى ذلك. 1741 01:42:55,580 --> 01:42:59,990 ‫الآن، (فليتشر). ‫ماذا كنت تقول؟ 1742 01:43:00,700 --> 01:43:03,270 ‫لم يكُن اللورد ( جورج) الذي .(يسعى خلف (ميكي 1743 01:43:03,400 --> 01:43:05,840 ‫أو (دراي آي) أو (ماثيو). 1744 01:43:06,980 --> 01:43:08,310 ‫أتعلم مَن كان؟ 1745 01:43:12,960 --> 01:43:14,160 ‫لديّ صور. 1746 01:43:16,900 --> 01:43:18,770 ‫حسنًا. ‫لديك 30 ثانية. 1747 01:43:18,900 --> 01:43:19,940 ‫شكرًا لك. 1748 01:43:21,970 --> 01:43:23,810 ‫اللعنة. 1749 01:43:25,580 --> 01:43:27,020 ‫(برايم تايم)، ‫ما الأمر يا بُنيّ؟ 1750 01:43:27,150 --> 01:43:29,960 ‫ايها المدرب، سنهتمّ بالأمر من أجلك. 1751 01:43:30,060 --> 01:43:31,430 ‫(آيرني) لديه خطة. 1752 01:43:31,700 --> 01:43:33,400 ‫ما الذي تتحدث عنه؟ 1753 01:43:33,540 --> 01:43:36,780 .(وضع (مايكل .سوف نحلّه 1754 01:43:38,550 --> 01:43:40,150 ‫(برايم تايم)، استمع... (براي).. 1755 01:43:41,620 --> 01:43:42,590 ‫يا إلهي. 1756 01:43:53,740 --> 01:43:55,510 ‫الآن، أنت تتذكّر (أزلان)؟ 1757 01:43:56,150 --> 01:43:58,650 ‫السيّد الذي أبقيتَه في الثلاّجة؟ 1758 01:44:01,100 --> 01:44:05,640 ‫حسنًا، إنه (أزلان) الكبير وهو من ‫ رجال الأعمال الروسيّين. 1759 01:44:07,140 --> 01:44:09,350 ‫عميل سابق في "الإستخبارات السوفيتيّة" ‫جنى كلّ ماله من عمليّات التنقيب عن الغاز. 1760 01:44:09,480 --> 01:44:12,690 ‫وهو حزين جدًا لأن وحيدَ قلبه ولده ‫ الوحيد سقط بشكلٍ مؤسف من النافذة. 1761 01:44:13,160 --> 01:44:14,660 ‫اللعنة. 1762 01:44:14,960 --> 01:44:16,860 ‫وأخشى أن ما فشلوا به من قبل يا (رايموند) 1763 01:44:17,000 --> 01:44:19,200 ‫لن يفشلوا به مجددًا. 1764 01:44:19,310 --> 01:44:21,310 ‫وكيف لك أن تعرف كل هذا؟ 1765 01:44:21,440 --> 01:44:24,650 ‫لأن أحدًا ما قال لهم كلّ شيءٍ ‫ يريدون معرفته بشأن (مايكل) 1766 01:44:24,780 --> 01:44:27,450 ‫وذاك الشخص هو أنا. 1767 01:44:28,660 --> 01:44:29,860 ‫استمرّ. 1768 01:44:30,830 --> 01:44:33,570 ‫لذا قرّرتُ أن أقول لهم أين ‫ كان (مايكل) بمقابل ثمن. 1769 01:44:34,470 --> 01:44:38,280 ‫لكن المال كان معلّقًا ريثما ‫كما تعلم، يتمّ إنجاز العمل. 1770 01:44:40,250 --> 01:44:42,050 ‫وعندما أخفقتُ في المرّة الأولى 1771 01:44:42,160 --> 01:44:45,500 ‫فأنا قمت بإعادة التفكير قليلاً ‫وقمت بوضع خطتي الثانية 1772 01:44:45,630 --> 01:44:47,530 ‫والتي هي عندما آتي لرؤيتك. 1773 01:44:47,670 --> 01:44:50,370 ‫آخذ مبلغ الـ 20 مليونًا من (مايكل) أولاً 1774 01:44:50,510 --> 01:44:54,920 ‫وبعدها بعد الأمسية، أتلقّى آجرًا ‫مرّةً ثانية ويكون المكسب مضاعفًا. 1775 01:44:55,050 --> 01:44:58,460 ‫لكن أنت وصديقك الغامض ‫ تريدان ثمن لذلك لكي يتم. 1776 01:44:59,260 --> 01:45:00,760 ‫لماذا نظرت لساعتك؟ 1777 01:45:02,230 --> 01:45:05,770 ‫حسنًا، كما قلتُ لك الروس .سينظّفون هذه الفوضى 1778 01:45:05,910 --> 01:45:08,980 ‫وأنت جزء منها يا (رايموند). 1779 01:45:09,080 --> 01:45:12,060 ‫سيقبضون على (مايكل) عندما يخرج ‫ من اجتماعه بمتجر السمك. 1780 01:45:13,090 --> 01:45:15,700 ‫وهم سيأتون إلى هنا. ‫أترى ما أفعل من أجلك؟ 1781 01:45:16,200 --> 01:45:18,030 ‫بإخبارك بالأمر، فأنا أنقذت حياتك. 1782 01:45:18,170 --> 01:45:20,140 ‫والذي بالمقابل سينقد حياتي، أليس كذلك؟ 1783 01:45:20,270 --> 01:45:22,040 ‫لا تتحرّك. 1784 01:45:27,130 --> 01:45:28,430 "لا تركب السيارة، يا رئيس" 1785 01:45:30,030 --> 01:45:31,130 ‫(دايف). 1786 01:45:31,900 --> 01:45:33,000 ‫(دايف)؟ 1787 01:45:42,020 --> 01:45:43,260 ‫لن يتكلّم (دايف). 1788 01:45:48,370 --> 01:45:49,400 ‫اللعنة. 1789 01:45:54,880 --> 01:45:56,580 ‫اللعنة 1790 01:46:37,080 --> 01:46:38,080 ‫اللعنة. 1791 01:46:54,780 --> 01:46:57,250 ‫لذا، الأطفال قاموا بملء السيّارة بالرصاص 1792 01:46:57,370 --> 01:46:59,140 ‫ويقتلون الروس. 1793 01:47:00,170 --> 01:47:02,140 ‫والسيّارة تصدم لكي تتوقف. 1794 01:47:03,450 --> 01:47:05,880 .تغميق صورة الفيلم. العنوان 1795 01:47:07,390 --> 01:47:10,060 ‫إذًا، ماذا سيحدث لـ (مايكل)؟ 1796 01:47:11,190 --> 01:47:12,530 ‫أحتاج إلى نهاية. 1797 01:47:12,640 --> 01:47:14,250 ‫لا، لا يا عزيزي. 1798 01:47:15,550 --> 01:47:17,020 ‫ما تحتاج إليه... 1799 01:47:17,820 --> 01:47:19,230 ‫هو عمل جزءٍ ثانٍ. 1800 01:47:19,530 --> 01:47:22,370 ‫فكّر بها. واقرأها مجددًا. ‫أنت تعلم كَمْ هي نسبتي. 1801 01:47:22,500 --> 01:47:24,940 ‫سأسافر إلى (لوس أنجلوس) ‫ لأتحدث إلى المسابقة. 1802 01:47:25,540 --> 01:47:29,010 ‫فكّر بهذا. ‫لديّ طائرة لألحق بها، سأذهب. 1803 01:47:34,070 --> 01:47:35,440 ‫مساء الخير. 1804 01:47:36,340 --> 01:47:39,680 ‫إلى مطار (هيثرو) عند الموقف الثالث من فضلك 1805 01:47:39,810 --> 01:47:42,090 ‫ومنها إلى (كاليفونيا) المشمسة. 1806 01:47:44,290 --> 01:47:47,900 ‫مساء الخير، (فليتشر). 1807 01:47:48,470 --> 01:47:51,540 ‫(رايموند). يا لها من مفاجأة. 1808 01:47:51,670 --> 01:47:53,540 ‫أنت رجل متعدّد المواهب، أليس كذلك؟ 1809 01:48:03,040 --> 01:48:05,520 ‫والآن، أريدك أن تلعب .(معي لعبةً يا (فليتشر 1810 01:48:11,140 --> 01:48:12,380 ‫لقد أمسك بـ (فليتشر). 1811 01:48:14,180 --> 01:48:15,950 ‫إذا تمنّيت بأن تكون مَلك الغابة 1812 01:48:16,080 --> 01:48:18,460 ‫فهذا ليس كافيًا لتتصرّف كمَلك. 1813 01:48:19,290 --> 01:48:20,960 ‫عليك أن تكون مَلِكًا بحق. 1814 01:48:22,360 --> 01:48:24,300 ‫وعندها لن تكون هناك أيّة شكوك. 1815 01:48:24,420 --> 01:48:28,120 ‫لأن الشكّ يسبّب الفوضى ‫وسيتسبّب ذلك بهلاكي. 1816 01:48:29,830 --> 01:48:31,460 ‫مَلكتي قالت لي ذلك. 1817 01:48:32,600 --> 01:48:33,900 ‫أيّ فرصة؟ 1818 01:48:40,600 --> 01:49:33,900 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & م.حسين هليبص & محمد النعيمي & زينب جواد ||