1
00:00:25,700 --> 00:00:27,330
Allez me chercher dans dix minutes, Ray.
2
00:00:28,430 --> 00:00:29,430
Boss.
3
00:00:44,860 --> 00:00:46,900
- Bobby.
- Patron ?
4
00:00:47,800 --> 00:00:49,800
Je vais prendre une pinte
et un œuf au vinaigre.
5
00:00:50,330 --> 00:00:51,460
Tout droit.
6
00:01:22,700 --> 00:01:25,330
Si vous souhaitez être
le roi de la jungle,
7
00:01:25,460 --> 00:01:27,700
ce n'est pas suffisant
d'agir comme un roi.
8
00:01:30,600 --> 00:01:32,200
Vous devez être le roi.
9
00:01:33,460 --> 00:01:35,130
Et il n'y a aucun doute.
10
00:01:36,260 --> 00:01:40,330
Parce que le doute est source de chaos
et de sa propre mort.
11
00:01:51,660 --> 00:01:52,730
Bonjour, mon amour.
12
00:01:53,600 --> 00:01:54,860
C'est un rendez-vous galant ce soir.
13
00:01:55,200 --> 00:01:57,200
Neuf heures,
toi et moi, River Cafe.
14
00:02:01,460 --> 00:02:02,760
Qui est là ?
15
00:02:04,500 --> 00:02:05,860
Ros, qui est là ?
16
00:04:35,260 --> 00:04:36,560
Chink, chink.
17
00:04:43,260 --> 00:04:44,260
Fletcher.
18
00:04:44,860 --> 00:04:47,860
Buenas tardes, Raymondo.
19
00:04:48,000 --> 00:04:51,700
Je devrais vous poignarder avec
ce putain de rouleau à pâtisserie.
20
00:04:51,830 --> 00:04:55,830
Oh, ne sois pas con. J'espérais juste que nous
pourraient prendre un petit verre ensemble.
21
00:04:56,300 --> 00:05:00,830
Donc, j'ai une réunion samedi
à votre journal préféré.
22
00:05:01,930 --> 00:05:06,360
En tant que meilleur enquêteur privé
dans cette petite ville enfumée...
23
00:05:06,500 --> 00:05:08,630
bonsoir,
Mesdames et Messieurs...
24
00:05:08,760 --> 00:05:12,930
ils sont prêts à mettre 150 000 euros
ma poche pour leur donner des saletés.
25
00:05:13,060 --> 00:05:15,360
C'est bien pour moi,
mais dans ce cas...
26
00:05:17,100 --> 00:05:18,300
c'est mauvais pour vous.
27
00:05:19,830 --> 00:05:23,430
Donc Big Dave,
éditeur extraordinaire,
28
00:05:23,560 --> 00:05:27,360
a développé une terrible
l'antipathie pour votre patron
29
00:05:27,500 --> 00:05:30,200
et son assortiment d'alcools
de savoureux compagnons.
30
00:05:30,330 --> 00:05:35,400
Il veut le détruire, lui et tous ces
qui lui convient. Couverture. Bosh !
31
00:05:35,530 --> 00:05:38,030
Il y aura du sang et de la baise
des plumes partout, ma chérie.
32
00:05:38,630 --> 00:05:41,130
Allez-y, Fletcher.
Je commence à avoir des démangeaisons.
33
00:05:41,260 --> 00:05:44,200
Nous savons tous deux que votre patron a
des poches très, très profondes,
34
00:05:44,330 --> 00:05:47,360
et j'aimerais l'inviter juste
pour qu'ils soient un peu fouillés.
35
00:05:48,960 --> 00:05:50,700
Putain, qu'est-ce que
De quoi parlez-vous ?
36
00:05:50,830 --> 00:05:52,500
Si vous pouviez avoir la gentillesse de
37
00:05:52,630 --> 00:05:54,130
pour me fournir
20 millions de livres sterling,
38
00:05:54,260 --> 00:05:55,900
Je vous donnerai tout...
39
00:05:56,030 --> 00:05:59,130
cartes mémoire, planches de contact,
les enregistrements, le lot,
40
00:05:59,260 --> 00:06:02,700
et un modeste petit scénario
J'ai écrit tout seul.
41
00:06:02,830 --> 00:06:03,860
Attendez.
42
00:06:04,600 --> 00:06:08,030
Nous venons de passer de 150 000 livres sterling
à 20 millions.
43
00:06:08,160 --> 00:06:10,330
C'est une montée en flèche
en 30 secondes.
44
00:06:10,460 --> 00:06:13,300
Oui, mais je dirais que vous êtes
chanceux, car ce n'est rien
45
00:06:13,430 --> 00:06:17,130
par rapport à ce que je pouvais,
et devrait peut-être le demander.
46
00:06:17,260 --> 00:06:20,200
Oh, eh bien, Dieu merci
vous n'êtes pas cupide, Fletcher,
47
00:06:20,330 --> 00:06:22,700
vous vous êtes trompés,
connard de mangeur de merde.
48
00:06:24,660 --> 00:06:26,660
Je l'aime bien
quand tu me parles mal.
49
00:06:27,860 --> 00:06:30,060
Je peux me sentir engorgé.
50
00:06:30,830 --> 00:06:33,230
Allez, prenez un verre avec moi.
C'est vraiment délicieux.
51
00:06:33,700 --> 00:06:37,000
Je me suis renseigné. Je l'ai appliqué.
1500 livres ?
52
00:06:37,130 --> 00:06:39,730
Je ne savais pas que vous pouviez passer
autant sur une bouteille de scotch.
53
00:06:40,600 --> 00:06:45,300
Je vais vous raconter une histoire pour
démontrer pourquoi ma citation est ma citation.
54
00:06:46,560 --> 00:06:48,260
Jouerez-vous à un jeu
avec moi, Ray ?
55
00:06:49,460 --> 00:06:50,960
Je n'ai pas envie de jouer à un jeu.
56
00:06:51,730 --> 00:06:54,460
- S'il vous plaît ?
- Non.
57
00:06:54,900 --> 00:06:56,960
Je t'ai dit de jouer à un putain de jeu
avec moi, Ray.
58
00:07:35,790 --> 00:07:36,850
C'est vrai.
59
00:07:37,320 --> 00:07:38,420
Charmant.
60
00:07:38,920 --> 00:07:42,420
Maintenant, je veux que vous
d'imaginer un personnage,
61
00:07:42,550 --> 00:07:45,820
un personnage dramatique,
comme dans un livre, une pièce de théâtre ou un film.
62
00:07:45,950 --> 00:07:48,550
Mais pas numérique,
pas sur une clé USB.
63
00:07:48,690 --> 00:07:52,120
Analogue. Processus chimique.
"Gardez le grain dans l'image", je dis.
64
00:07:52,250 --> 00:07:53,750
Vieille école, 35 millions.
65
00:07:58,720 --> 00:08:00,450
Voici ce que je vois
à travers une lentille, je le suis,
66
00:08:00,590 --> 00:08:02,350
et je ne parle pas de
le petit écran.
67
00:08:02,490 --> 00:08:04,090
Ce n'est pas la télévision, Raymond.
68
00:08:04,220 --> 00:08:07,090
Comme je l'ai dit,
format cinéma à l'ancienne.
69
00:08:07,220 --> 00:08:11,020
C'est ce que nous appelons dans le milieu
anamorphique, soit un rapport de 2,35 à 1.
70
00:08:11,150 --> 00:08:13,920
Et je veux que vous vous joigniez à moi
dans ce voyage cinématographique,
71
00:08:14,050 --> 00:08:15,820
parce que c'est du cinéma, Ray.
72
00:08:15,950 --> 00:08:18,920
C'est magnifique,
beau cinéma.
73
00:08:19,850 --> 00:08:22,390
Maintenant, faites tourner la caméra.
74
00:08:24,590 --> 00:08:26,920
Entrez notre protagoniste.
75
00:08:27,050 --> 00:08:29,220
Il est beau,
il est magnifique,
76
00:08:29,350 --> 00:08:32,620
il a l'âge d'or,
c'est un vrai beau con.
77
00:08:32,750 --> 00:08:36,250
Son nom est Mickey Pearson.
78
00:08:36,790 --> 00:08:38,920
Un contexte unique
a notre Mickey.
79
00:08:39,050 --> 00:08:43,790
Né en Amérique, boursier Rhodes,
il est donc né intelligent mais pauvre.
80
00:08:43,920 --> 00:08:46,590
Maintenant, c'est tout un saut par rapport à
un parc à roulottes à Americana
81
00:08:46,720 --> 00:08:49,620
à la mille ans
université dans le vieux Angleterre,
82
00:08:49,750 --> 00:08:53,120
l'endroit où il étudie
l'art sombre de l'horticulture.
83
00:08:53,250 --> 00:08:56,320
Mais il n'a jamais terminé ses études,
n'est jamais rentré chez lui, parce que...
84
00:08:56,450 --> 00:08:58,620
il a trouvé sa vocation.
85
00:08:58,750 --> 00:09:00,050
Une vilaine vocation.
86
00:09:00,890 --> 00:09:02,420
C'est un mauvais garçon.
87
00:09:02,550 --> 00:09:05,150
Il commence à dealer
la mauvaise herbe miracle
88
00:09:05,290 --> 00:09:08,450
à ses riches, les Britanniques,
uni pals de la classe supérieure
89
00:09:08,590 --> 00:09:10,920
et réalise
il est plutôt doué pour cela.
90
00:09:11,050 --> 00:09:13,820
Il est clair et objectif
à propos de l'ambition
91
00:09:13,950 --> 00:09:17,450
et il peut surfer sur les échelons
de notre culture compliquée.
92
00:09:18,890 --> 00:09:22,320
Il savait comment en tirer profit
de son avantage.
93
00:09:24,320 --> 00:09:25,990
Il était un animal affamé,
vous voyez.
94
00:09:26,120 --> 00:09:29,120
Il était puissant et impitoyable,
rusé et rapide,
95
00:09:29,250 --> 00:09:31,620
charismatique et intelligent, mais...
96
00:09:31,750 --> 00:09:34,490
il a dû faire quelques vilaines
des choses pour arriver là où il est arrivé,
97
00:09:34,620 --> 00:09:36,250
pour établir sa position,
98
00:09:36,390 --> 00:09:39,020
pour montrer qu'il n'était pas seulement
dents, seins et bronzage.
99
00:09:39,950 --> 00:09:41,950
Eh bien, il n'était pas
putain de creux, n'est-ce pas ?
100
00:09:44,850 --> 00:09:46,390
Il avait un moteur
sous son capot
101
00:09:46,520 --> 00:09:48,920
et un pistolet dans son étui.
102
00:09:51,350 --> 00:09:53,820
Donc, il n'est pas exactement propre,
notre Mickey.
103
00:09:53,950 --> 00:09:55,720
Il est venu par la force des choses.
104
00:09:55,850 --> 00:09:58,450
Il a mérité son poste,
dirons-nous.
105
00:09:58,590 --> 00:10:00,290
Eh bien, c'était les premiers jours,
106
00:10:00,420 --> 00:10:03,450
et il a craqué avec
son esprit de pionnier du Nouveau Monde.
107
00:10:04,150 --> 00:10:07,750
Que vaut-il aujourd'hui ?
100, 200, 500 millions ?
108
00:10:07,890 --> 00:10:10,490
Mais maintenant, l'intrigue
commence à s'épaissir.
109
00:10:10,620 --> 00:10:13,190
Il a atteint
un carrefour dans sa vie.
110
00:10:13,320 --> 00:10:15,620
La classe moyenne et le milieu
l'âge, ils l'ont eu.
111
00:10:15,750 --> 00:10:19,290
Ils ont corrompu son appétit
pour les horreurs. Il s'est ramolli.
112
00:10:19,420 --> 00:10:22,290
Il voulait encaisser ses jetons
et sortir du jeu,
113
00:10:22,420 --> 00:10:24,990
et il semble avoir trouvé
le client parfait.
114
00:10:25,120 --> 00:10:26,450
Coupez, s'il vous plaît...
115
00:10:26,950 --> 00:10:28,950
à l'intérieur, un dîner de gala.
116
00:10:29,090 --> 00:10:32,020
Quelques mots à dire
merci à Michael Pearson
117
00:10:32,150 --> 00:10:34,620
pour sa générosité sans limite
et le temps.
118
00:10:34,750 --> 00:10:39,220
Maintenant, Mickey a cultivé
une relation spéciale
119
00:10:39,350 --> 00:10:43,620
avec l'érudit, le savant et
Matthew Berger, l'esprit d'ouverture.
120
00:10:43,750 --> 00:10:47,120
Oui, Raymond, je suis au courant de
le cow-boy juif milliardaire,
121
00:10:47,250 --> 00:10:50,320
une autre tranche d'Americana
créer un drame en Angleterre.
122
00:10:50,450 --> 00:10:54,450
Et enfin à Matthew Berger
nous aveugler avec son don
123
00:10:54,590 --> 00:10:57,750
pour construire l'ensemble du système cognitif
l'unité de thérapie comportementale.
124
00:10:58,250 --> 00:11:00,590
Alors, ces deux-là se sont déjà rencontrés.
Putain, on sait où.
125
00:11:00,720 --> 00:11:04,650
Présumément lors de la conférence internationale annuelle
convention des trafiquants de drogue à Las Vegas.
126
00:11:04,790 --> 00:11:06,850
Et ils ont fait
quelques petites affaires ensemble,
127
00:11:06,990 --> 00:11:09,320
mais maintenant ils sont prêts
pour le grand.
128
00:11:09,450 --> 00:11:12,220
C'était inattendu,
Matthew.
129
00:11:12,920 --> 00:11:15,150
Maintenant je comprends pourquoi vous êtes
assis en tête de table.
130
00:11:15,290 --> 00:11:17,920
Je l'ai prise en douce, mais je ne l'ai pas
toi, vilaine petite fille ?
131
00:11:18,290 --> 00:11:20,320
Faire des vagues
avec la noblesse.
132
00:11:20,450 --> 00:11:23,020
Oh, j'aime faire un peu de bruit
chaque fois que cela est possible.
133
00:11:23,490 --> 00:11:27,290
Eh bien, vous semblez aussi comprendre
la signification d'une tenue vestimentaire correcte.
134
00:11:27,420 --> 00:11:28,820
En effet, je le fais.
135
00:11:28,950 --> 00:11:30,250
Je crois
un sentiment d'appartenance
136
00:11:30,390 --> 00:11:32,090
est vital
dans tous les aspects de la vie,
137
00:11:32,220 --> 00:11:34,590
peut-être jamais plus que
quand il s'agit de la garde-robe.
138
00:11:34,720 --> 00:11:38,420
Pour chaque regard, il y a une saison,
et pour chaque saison une stratégie.
139
00:11:38,550 --> 00:11:40,950
La danse alpha commence maintenant.
140
00:11:41,090 --> 00:11:42,720
Ils ne parlent pas vraiment
sur les vêtements, Raymond.
141
00:11:42,850 --> 00:11:44,450
Oh, putain de non.
142
00:11:44,590 --> 00:11:46,250
Ils sont comme
une paire de vieux chiens
143
00:11:46,390 --> 00:11:48,820
faire le tour des autres
trous du cul intellectuels.
144
00:11:48,950 --> 00:11:51,620
C'est un bon vieux
cock-off, Raymond.
145
00:11:51,750 --> 00:11:54,450
Michael, je suis impatient
à faire des affaires ensemble.
146
00:11:54,950 --> 00:11:57,420
- Pouvons-nous nous excuser ?
- Oui, je vous en prie.
147
00:11:58,350 --> 00:12:00,150
Nous devrions dire bonne nuit
à notre hôte.
148
00:12:05,050 --> 00:12:06,390
Alors, qu'en pensez-vous ?
149
00:12:06,950 --> 00:12:08,490
Je n'en suis pas sûr.
150
00:12:08,620 --> 00:12:09,620
Votre Grâce.
151
00:12:09,750 --> 00:12:11,150
C'est un renard,
152
00:12:11,290 --> 00:12:12,950
et les renards
ont un caractère prévisible.
153
00:12:13,090 --> 00:12:14,850
Faites confiance à ce juif
sur ce juif.
154
00:12:14,990 --> 00:12:16,450
Si vous le laissez
dans le poulailler,
155
00:12:16,590 --> 00:12:18,450
vous pouvez vous attendre à du sang
et des plumes partout.
156
00:12:19,590 --> 00:12:22,090
Frais de
une pousse de faisan de ferme,
157
00:12:22,220 --> 00:12:24,950
ces deux-là commencent
de s'aimer.
158
00:12:25,090 --> 00:12:27,620
Ça se présente bien, Ray.
Ça se présente bien, putain.
159
00:12:27,750 --> 00:12:30,350
Je suis impressionné par ce que vous avez fait de votre entreprise.
160
00:12:30,490 --> 00:12:32,620
Vous voyez, j'ai essayé comme j'ai pu,
Je n'arrive pas à comprendre comment vous faites,
161
00:12:32,750 --> 00:12:34,520
et le bush est mon jeu.
162
00:12:34,650 --> 00:12:37,150
Comment peut-on cultiver
50 tonnes de super skunk
163
00:12:37,290 --> 00:12:39,190
sans laisser personne d'autre
savent comment ils font ?
164
00:12:39,320 --> 00:12:41,720
Je suis flatté d'entendre cela
de toi, Matthew.
165
00:12:41,850 --> 00:12:44,250
J'imagine que votre grand cerveau
transpire un torrent de larmes
166
00:12:44,390 --> 00:12:45,950
juste en essayant
pour le découvrir.
167
00:12:46,090 --> 00:12:47,550
Brilliance
devrait être reconnue.
168
00:12:47,690 --> 00:12:48,750
Mm.
169
00:12:48,890 --> 00:12:50,620
Faites les calculs
par moi à nouveau.
170
00:12:50,750 --> 00:12:54,320
200 millions d'euros bruts par an,
100 millions net.
171
00:12:54,450 --> 00:12:55,890
Mais votre peuple
le savent déjà.
172
00:12:56,020 --> 00:12:58,090
Ils ont balayé les chiffres
depuis des mois maintenant.
173
00:12:58,220 --> 00:13:02,120
En fin de compte, je vais vendre
pour 400 millions.
174
00:13:08,720 --> 00:13:11,020
Mais vous le saviez déjà.
Montez.
175
00:13:11,150 --> 00:13:13,790
Maintenant, je ne peux pas être précis
sur les héros et les zéros,
176
00:13:13,920 --> 00:13:16,350
mais il y avait beaucoup d'argent
en équilibre.
177
00:13:16,490 --> 00:13:19,990
Question : Qu'est-ce que ce serait
mérite d'avoir le pouvoir
178
00:13:20,120 --> 00:13:22,690
pour pouvoir débrancher la prise
sur une opération de ce type ?
179
00:13:22,820 --> 00:13:26,920
Répondez : Un homme avide
veulent la moitié du prix de vente,
180
00:13:27,050 --> 00:13:30,090
mais un homme intelligent saurait
que 20 millions de livres
181
00:13:30,220 --> 00:13:33,620
était à peu près assez inconfortable
pour que tout le monde se sente à l'aise.
182
00:13:34,320 --> 00:13:37,350
Vous êtes une personne rusée et créative
crapaud, n'est-ce pas, Fletcher,
183
00:13:37,490 --> 00:13:39,320
à venir
avec un tel plan ?
184
00:13:39,450 --> 00:13:41,350
Oui, mais je n'ai pas vraiment
Je l'ai trouvé, n'est-ce pas ?
185
00:13:41,490 --> 00:13:42,950
C'était Big Dave.
186
00:13:43,090 --> 00:13:44,720
Il m'a commandé
pour faire un travail sur Mickey,
187
00:13:44,850 --> 00:13:46,390
vous savez, renifler,
garder un œil sur lui,
188
00:13:46,520 --> 00:13:48,450
de fouiller ses poubelles,
révéler ses péchés.
189
00:13:49,090 --> 00:13:53,290
Mickey Pearson, l'odieux gangster des Yankees.
On va l'enterrer.
190
00:13:53,420 --> 00:13:57,220
Parce qu'il semble qu'il s'est
un nouvel ami. Lord Pressfield.
191
00:13:57,350 --> 00:14:00,290
Question :
Est-ce le Lord Pressfield ?
192
00:14:00,620 --> 00:14:01,990
Sa Grâce, le duc?
193
00:14:02,120 --> 00:14:04,750
Oui. Une fois quatrième dans la file
au trône.
194
00:14:04,890 --> 00:14:06,450
Apparemment, Mickey Pearson
a fait son chemin
195
00:14:06,590 --> 00:14:08,890
dans la fissure
de son gros cul chic.
196
00:14:10,050 --> 00:14:13,490
C'est à vous, Fletcher. J'ai besoin d'un homme
avec votre créativité, avec votre nez.
197
00:14:13,620 --> 00:14:15,320
Maintenant, vous savez
tu es mon limier préféré.
198
00:14:15,450 --> 00:14:17,250
Je pense juste que c'est vraiment
important à retenir
199
00:14:17,390 --> 00:14:18,820
à qui vous parlez, Dave.
200
00:14:18,950 --> 00:14:21,150
Bien sûr que je m'en souviens,
Fletcher.
201
00:14:21,290 --> 00:14:24,190
Il faut donc s'assurer que la
Le chèque ne déçoit pas cette fois-ci.
202
00:14:25,090 --> 00:14:26,990
Le nombre est de 150 000.
203
00:14:27,320 --> 00:14:30,020
Il veut le ruiner,
204
00:14:30,150 --> 00:14:33,090
mais je suis ici
pour vous faire une faveur.
205
00:14:34,320 --> 00:14:36,990
Et ce n'est pas comme si vous n'étiez
obtenir quelque chose pour votre argent.
206
00:14:37,120 --> 00:14:40,250
Vous pourriez même transformer ce scénario
dans un long métrage, Raymond.
207
00:14:40,820 --> 00:14:44,020
Nous pourrions le faire ensemble.
Nous pourrions être partenaires.
208
00:14:44,750 --> 00:14:46,490
J'ai beaucoup appris de vous.
209
00:14:46,790 --> 00:14:50,220
Il faut s'occuper du numéro
un, et maintenant c'est mon tour.
210
00:14:51,390 --> 00:14:55,120
Le soleil ne se lève pas
pour moi, Ray. Ça va tomber.
211
00:14:56,520 --> 00:14:59,550
Alors pourquoi Big Dave
s'en est pris à mon patron ?
212
00:14:59,690 --> 00:15:01,720
Il y a deux mois,
votre homme Mickey
213
00:15:01,850 --> 00:15:04,450
a fait ressentir à mon homme Dave
comme un putain d'idiot de droite.
214
00:15:04,590 --> 00:15:06,450
Henry. Mickey.
215
00:15:06,590 --> 00:15:07,720
Comment a-t-il fait cela ?
216
00:15:07,850 --> 00:15:09,220
Il n'a pas accepté sa main.
217
00:15:09,350 --> 00:15:11,320
- Dave. Daily Print.
- Oui.
218
00:15:12,190 --> 00:15:14,250
Non. Rédacteur en chef
de la Daily Print.
219
00:15:14,390 --> 00:15:17,150
Il s'avère que Dave avait
s'en est pris à l'un des seigneurs de Mickey,
220
00:15:17,290 --> 00:15:19,190
a fait un vrai travail de tabloïd
sur lui.
221
00:15:19,320 --> 00:15:21,490
Il semblerait que son
La seigneurie a fait un tour rapide
222
00:15:21,620 --> 00:15:23,850
sur l'un des
ses attrayants jeunes footmen.
223
00:15:23,990 --> 00:15:26,590
Après l'éclaboussure, les actions
s'est écrasé, le travail est parti, la femme a suivi,
224
00:15:26,720 --> 00:15:28,790
et même ses enfants
l'a renié.
225
00:15:28,920 --> 00:15:31,220
Eh bien, ce Dave
ne peut pas être à moitié un connard.
226
00:15:31,990 --> 00:15:33,750
Mais personne
le tirera dessus.
227
00:15:33,890 --> 00:15:36,190
J'ai trop peur que Dave
fera un reportage sur eux.
228
00:15:36,320 --> 00:15:39,120
Mais ton Mickey, il a
un fabuleux ensemble de balles.
229
00:15:39,250 --> 00:15:42,420
Il l'a donc snobé devant la foule
à laquelle Dave ne pouvait que souhaiter appartenir.
230
00:15:42,550 --> 00:15:45,790
Vous savez, seigneurs et dames, le genre qui
Mickey se sent très à l'aise devant.
231
00:15:46,390 --> 00:15:48,550
Messieurs, excusez-nous.
232
00:15:48,720 --> 00:15:50,720
Eh bien, il pourrait tout aussi bien
ont bien arraché la bite de Dave.
233
00:15:50,850 --> 00:15:52,590
Je crois que c'était un peu
d'un coup, Dave.
234
00:15:52,720 --> 00:15:54,690
'Parce qu'il a juste
pétillant comme un ballon de fête.
235
00:15:55,550 --> 00:15:57,420
Ce n'est pas une raison
pour s'en prendre à un type.
236
00:15:57,550 --> 00:16:00,220
Eh bien, je ne sais pas quoi vous dire.
Il veut le sang de Mickey.
237
00:16:00,350 --> 00:16:03,820
Et il l'obtiendrait
aussi, si ce n'était pas pour...
238
00:16:04,850 --> 00:16:08,290
Vous êtes un sale fantasiste,
et il est maintenant temps de partir.
239
00:16:08,420 --> 00:16:11,720
Oh, ne soyez pas bête.
Je ne fais que te lubrifier.
240
00:16:11,850 --> 00:16:16,720
Maintenant, il y a une raison pour laquelle Matthew,
ou toute autre personne d'ailleurs,
241
00:16:16,850 --> 00:16:19,820
ne peut pas fonctionner
comment Mickey fait ce qu'il fait.
242
00:16:19,950 --> 00:16:23,750
Comment fait-il pousser 50 tonnes de blanc
Veuve super fromage chaque année ?
243
00:16:23,890 --> 00:16:25,790
Tout le monde sait
qui a besoin de beaucoup d'espace.
244
00:16:25,920 --> 00:16:29,320
Alors, où est l'espace et comment
pourquoi il a gardé le secret ?
245
00:16:29,450 --> 00:16:32,620
On ne peut pas se contenter de creuser un trou dans le sol
et y déposer 200 conteneurs de transport maritime.
246
00:16:32,750 --> 00:16:34,320
Oh, non, mon amour.
Ça ne marchera pas.
247
00:16:34,450 --> 00:16:38,250
Non. Il faut être créatif.
Vous avez besoin d'un angle.
248
00:16:38,390 --> 00:16:41,190
Le problème de la terre dans ce
pays est qu'il n'y en a pas beaucoup...
249
00:16:42,550 --> 00:16:45,490
et il y a même un accès public
alors qu'il est censé être privé.
250
00:16:46,050 --> 00:16:48,950
Et le public a des droits :
les promeneurs de chiens...
251
00:16:49,090 --> 00:16:50,750
Oui, faites du jogging.
252
00:16:50,890 --> 00:16:53,320
...des sentiers, droit de circuler,
253
00:16:53,450 --> 00:16:54,920
bimblers, ramblers,
254
00:16:55,050 --> 00:16:56,490
Amoureux des blaireaux...
255
00:16:57,220 --> 00:16:59,150
...et toute autre chatte occupée
avec suffisamment de temps à sa disposition
256
00:16:59,290 --> 00:17:00,620
à renifler
le tweed vert d'Angleterre.
257
00:17:00,750 --> 00:17:02,250
Bonjour !
258
00:17:02,390 --> 00:17:03,890
Et ils ont des groupes,
259
00:17:04,020 --> 00:17:07,550
forums, réunions,
les médias sociaux,
260
00:17:07,690 --> 00:17:09,550
et ils aiment
une bonne discussion et un sifflement
261
00:17:09,690 --> 00:17:12,390
sur toute personne qui a décidé de
tondre sa pelouse sans permis.
262
00:17:13,520 --> 00:17:16,790
Et puis il y a les hélicoptères,
drones, Google Earth,
263
00:17:16,920 --> 00:17:18,990
les sites du patrimoine,
les conseils de paroisse,
264
00:17:19,120 --> 00:17:20,490
et le rythme continue.
265
00:17:21,290 --> 00:17:23,750
Et cela avant même que vous ne pensiez
sur l'obtention du pouvoir ici.
266
00:17:26,120 --> 00:17:29,150
Alors, qu'est-ce que
La méthode unique de Mickey ?
267
00:17:29,290 --> 00:17:33,790
Je penche ma casquette sur la joue,
à l'élégance, à la classe.
268
00:17:34,550 --> 00:17:36,520
Et qu'est-ce qui
cette méthode soit exacte ?
269
00:17:36,650 --> 00:17:38,990
Vous devez comprendre
une culture pour comprendre un homme.
270
00:17:39,650 --> 00:17:41,490
Toffs, aristocrates,
271
00:17:41,620 --> 00:17:44,590
ducs, duchesses,
seigneurs et dames,
272
00:17:44,720 --> 00:17:46,590
beaucoup de terrain
et baiser tout l'argent.
273
00:17:46,720 --> 00:17:50,490
Maisons à garder, humides à
à ne pas laisser passer, de l'argent à polir.
274
00:17:50,620 --> 00:17:53,620
Vous devez vous rappeler
que l'argent liquide est très persuasif
275
00:17:53,750 --> 00:17:57,150
à la classe qui a reçu la fessée de
la gauche en colère et les droits de succession.
276
00:17:58,420 --> 00:18:01,990
Et chaque fois que vous héritez d'un
la fortune, vous en perdez la moitié au profit de l'État.
277
00:18:02,120 --> 00:18:04,120
C'est donc le moment pour moi d'intervenir
278
00:18:04,250 --> 00:18:06,290
comme un putain d'ange gardien
279
00:18:06,420 --> 00:18:09,820
et offrir mes services pour qu'ils
peuvent garder leurs maisons en ordre.
280
00:18:09,950 --> 00:18:12,090
Et ils ne sont pas trop dérangés
sur ce que je fais,
281
00:18:12,550 --> 00:18:15,650
aussi longtemps que cet argent
continue à rouler chaque année.
282
00:18:15,790 --> 00:18:18,550
C'est bien d'avoir un seigneur, oui,
mais ce n'est pas facile.
283
00:18:18,690 --> 00:18:22,490
Cela demande du travail,
le vin, les femmes et le disco.
284
00:18:23,050 --> 00:18:25,820
Douze sites. Douze fermes.
285
00:18:25,950 --> 00:18:28,850
Un millier de ces domaines
dans le grand Royaume-Uni.
286
00:18:28,990 --> 00:18:30,990
Bonne chance
en essayant de les trouver tous.
287
00:18:32,150 --> 00:18:35,190
C'est tout. Mon infrastructure.
288
00:18:36,150 --> 00:18:40,750
Et cela, Monsieur, avec mon
bénédiction, ce pour quoi vous payez.
289
00:18:41,620 --> 00:18:44,190
Si elle est aussi discrète et aussi
aussi lucratif que vous le prétendez,
290
00:18:44,320 --> 00:18:46,020
Je vais acheter toute l'entreprise.
291
00:18:46,320 --> 00:18:47,990
Mais assez de préliminaires, Michael.
292
00:18:48,590 --> 00:18:49,990
Je veux voir votre plante.
293
00:18:52,290 --> 00:18:54,390
Je me suis donné beaucoup de mal
pour faire mon opération
294
00:18:54,520 --> 00:18:57,050
aussi invisible que possible,
Matthew.
295
00:18:57,190 --> 00:18:59,620
Si vous étiez sur mon
buisson, vous ne le sauriez pas.
296
00:19:01,750 --> 00:19:05,220
En effet,
vous êtes debout sur mon buisson.
297
00:19:08,190 --> 00:19:10,220
C'est une entreprise spectaculaire,
Michael.
298
00:19:11,250 --> 00:19:13,090
Une telle honte qu'elle partira
en faillite en dix ans
299
00:19:13,220 --> 00:19:15,320
quand les choses deviennent légales
dans le grand Royaume-Uni.
300
00:19:15,950 --> 00:19:18,290
Et vous voulez que je
pour la payer au prix fort ?
301
00:19:18,590 --> 00:19:20,620
Une pépite à moins d'un demi-mètre ?
302
00:19:21,890 --> 00:19:23,090
C'est le prix à payer.
303
00:19:24,090 --> 00:19:26,850
Maintenant, entrez et je vais vous montrer
vous ce qu'un demi-mètre vous apporte.
304
00:19:31,820 --> 00:19:36,350
Ooh. Une charmante cabane à outils
pour 400 millions de dollars.
305
00:19:36,990 --> 00:19:38,790
Le marteau à panne ronde
inclus ?
306
00:19:38,920 --> 00:19:41,820
Bien sûr qu'il l'est.
Maintenant, laissez-moi vous montrer les clous.
307
00:19:49,820 --> 00:19:50,920
Faites attention à votre tête.
308
00:19:51,650 --> 00:19:52,990
Continuez, les gars.
309
00:20:04,220 --> 00:20:06,490
L'Angleterre
une terre verte et agréable.
310
00:20:08,590 --> 00:20:10,090
Ce sont des clous.
311
00:20:11,450 --> 00:20:14,490
Emplacement, personnel, technologie.
312
00:20:15,350 --> 00:20:19,250
Vous voyez, vous achetez l'infrastructure
pour la superstructure à venir,
313
00:20:19,890 --> 00:20:23,550
et avec l'achat vous
hériter des meilleurs sites disponibles,
314
00:20:23,690 --> 00:20:26,790
les meilleurs botanistes et herboristes
sommeliers dans le monde,
315
00:20:26,920 --> 00:20:30,490
ainsi que les plus innovantes
la technologie de la marijuana sur la planète.
316
00:20:31,650 --> 00:20:34,190
Et quand ce petit cochon
va au marché légal
317
00:20:34,320 --> 00:20:37,350
et la demande
la voie dépasse l'offre...
318
00:20:38,320 --> 00:20:41,750
ces lieux,
ces botanistes aux doigts verts,
319
00:20:41,890 --> 00:20:44,190
ainsi que
ma technologie supérieure,
320
00:20:44,320 --> 00:20:45,620
sera majoré.
321
00:20:47,050 --> 00:20:48,450
Et vous les posséderiez tous.
322
00:20:51,290 --> 00:20:55,320
Saviez-vous qu'il a fallu 15 ans après
La prohibition de l'alcool a pris fin chez nous
323
00:20:55,450 --> 00:20:57,590
pour le marché légal
pour gratter cette démangeaison ?
324
00:20:58,390 --> 00:21:00,150
Quinze ans.
325
00:21:00,750 --> 00:21:02,850
Et c'est si
vous n'en faites rien.
326
00:21:03,550 --> 00:21:06,290
Oui, tout le monde y gagne,
quelle que soit la façon dont on le regarde.
327
00:21:07,850 --> 00:21:10,120
Et je ne suis pas avide.
Vous et moi savons tous les deux
328
00:21:10,250 --> 00:21:13,450
que 400 millions est une
un prix de vente équitable à généreux,
329
00:21:14,350 --> 00:21:16,720
surtout si l'on considère
qu'une fois que ce jeu est kasher,
330
00:21:16,850 --> 00:21:19,650
ça va valoir
quelque part entre 200 milliards
331
00:21:19,790 --> 00:21:23,090
et, eh bien,
un demi-billion de livres.
332
00:21:23,450 --> 00:21:24,620
Annuellement.
333
00:21:25,290 --> 00:21:26,650
De l'herbe.
334
00:21:26,790 --> 00:21:27,990
Bush.
335
00:21:28,590 --> 00:21:30,090
Skunk-amola.
336
00:21:30,790 --> 00:21:32,990
Super fromage de la veuve blanche.
337
00:21:34,590 --> 00:21:35,950
C'est la nouvelle ruée vers l'or.
338
00:21:37,120 --> 00:21:40,090
C'est la fin
d'un très gros morceau, monsieur.
339
00:21:40,820 --> 00:21:43,750
Si c'est un si gros morceau,
pourquoi ne pas le garder ?
340
00:21:44,820 --> 00:21:49,090
Vous voyez, j'ai développé une réputation
comme un homme qui est venu par la force des choses.
341
00:21:49,820 --> 00:21:53,050
On pourrait dire qu'il y a du sang
sur ces jolies mains blanches.
342
00:21:54,050 --> 00:21:57,990
Mais dans les nouvelles affaires,
une fois qu'il est légal et sous la juridiction
343
00:21:58,120 --> 00:22:02,120
du respectable parapluie
de la légitimité ministérielle,
344
00:22:02,250 --> 00:22:05,920
une entreprise comme celle-ci
ont besoin d'un visage avec un passé propre,
345
00:22:06,050 --> 00:22:09,250
que je ne possède malheureusement pas.
346
00:22:09,390 --> 00:22:11,490
Retraite
ne semble pas si mal.
347
00:22:11,620 --> 00:22:15,050
De longues promenades dans la campagne,
Je taille les roses avec ma meilleure moitié,
348
00:22:15,190 --> 00:22:16,620
élever des petits.
349
00:22:16,750 --> 00:22:19,320
Je l'ai mérité.
350
00:22:20,050 --> 00:22:23,990
Nous savons tous les deux que la croissance
ne représente que 50% de l'activité.
351
00:22:24,790 --> 00:22:26,750
J'ai besoin
vos connexions européennes.
352
00:22:26,890 --> 00:22:29,090
J'ai vu
comment la saucisse est fabriquée.
353
00:22:29,220 --> 00:22:30,720
Dites-moi maintenant
sur les boucheries.
354
00:22:31,650 --> 00:22:33,350
Eh bien, cela vient plus tard,
Matthew,
355
00:22:33,920 --> 00:22:35,750
quand l'argent est sous séquestre.
356
00:22:35,890 --> 00:22:39,190
Maintenant que nous avons établi
le dilemme de notre protagoniste,
357
00:22:39,320 --> 00:22:42,850
tournons-nous vers notre antagoniste.
358
00:22:42,990 --> 00:22:45,850
A des kilomètres de là,
à travers les plaines ouvertes,
359
00:22:45,990 --> 00:22:51,350
une autre belle bête sauvage
se dirige vers un point d'eau.
360
00:22:51,490 --> 00:22:52,750
De qui parlez-vous ?
maintenant ?
361
00:22:52,890 --> 00:22:56,690
Je parle, Raymondo, d'Œil sec.
362
00:22:56,820 --> 00:22:58,320
Oh, l'œil sec.
363
00:22:58,450 --> 00:23:01,190
Qu'est-ce qu'il est ?
Chinois ? Japonais ? Pékinois ?
364
00:23:01,320 --> 00:23:02,690
Vous vous mettez à genoux ?
365
00:23:02,820 --> 00:23:04,620
Saleté de dragon sale.
366
00:23:04,750 --> 00:23:07,920
♪ jaune est la couleur
Le jeu est le jeu ♪
367
00:23:08,050 --> 00:23:12,450
Il explose sur la scène comme un millénaire
putain de pétard. Bang, bang, bang.
368
00:23:12,590 --> 00:23:14,490
Bande d'enfoirés !
369
00:23:14,620 --> 00:23:16,590
Je vais devoir
Je vous arrête tout de suite, Fletcher.
370
00:23:17,120 --> 00:23:18,990
Cela ne ressemble pas à
l'œil sec que je connais.
371
00:23:19,120 --> 00:23:21,590
Je m'assure juste que vous êtes
Attention, Raymond.
372
00:23:21,720 --> 00:23:25,390
Alors coupons plutôt
à un climat quelque peu désagréable
373
00:23:25,520 --> 00:23:28,290
mais suave et débonnaire
Oeil sec,
374
00:23:28,420 --> 00:23:30,250
comme un James Bond chinois.
375
00:23:31,420 --> 00:23:33,150
"Ricense" pour tuer.
376
00:23:34,990 --> 00:23:36,850
- Ouvrez-les.
- Oui, patron.
377
00:23:42,050 --> 00:23:43,450
Seigneur.
378
00:23:46,290 --> 00:23:49,020
Les arroser, les charger
et de les baiser.
379
00:23:49,150 --> 00:23:51,920
- Permettez-moi de jeter un coup d'œil au 432.
- Oui, patron. C'est juste là.
380
00:23:57,050 --> 00:24:01,250
Il y a 120 jantes, euh,
32 moteurs LS, 60 moteurs personnalisés...
381
00:24:01,390 --> 00:24:03,190
Très bien. Payez cet homme.
382
00:24:03,320 --> 00:24:07,050
Désolé, les gars. Je vous ai cité pour
un 20 quand c'est un 40 pieds.
383
00:24:07,190 --> 00:24:09,250
Ce sera une double bulle.
384
00:24:09,920 --> 00:24:11,750
Une double bulle ?
385
00:24:13,250 --> 00:24:16,920
Citation d'un homme
est une parole de gentleman.
386
00:24:18,050 --> 00:24:21,790
Maintenant, vous ou votre famille êtes
va devoir payer pour cette leçon.
387
00:24:23,520 --> 00:24:25,050
Avons-nous un accord ?
388
00:24:26,220 --> 00:24:27,390
Oui, patron.
389
00:24:28,690 --> 00:24:30,450
Donnez à la bite trempée
son argent.
390
00:24:34,050 --> 00:24:36,250
Anyway,
mettons un terme à la sécheresse oculaire
391
00:24:36,390 --> 00:24:38,250
et se tourner à nouveau vers Mickey.
392
00:24:38,720 --> 00:24:40,820
Si vous pensez
de fumer qu'ici...
393
00:24:41,590 --> 00:24:42,520
ne le font pas.
394
00:24:42,690 --> 00:24:44,120
Je trouve cela déroutant.
395
00:24:44,250 --> 00:24:47,490
Vous voulez dire ne pas fumer
ou ne pense pas ?
396
00:24:51,290 --> 00:24:52,920
Oh...
397
00:24:53,050 --> 00:24:54,950
Oh, d'accord, d'accord,
il s'éteint.
398
00:25:13,790 --> 00:25:18,420
Je pense que le moment est venu
pour que je vous présente notre reine.
399
00:25:18,550 --> 00:25:19,820
Harold, le sac.
400
00:25:19,950 --> 00:25:21,720
Une Cockney Cleopatra
401
00:25:21,850 --> 00:25:23,790
à César, le cow-boy de Mickey.
402
00:25:23,920 --> 00:25:27,550
Le seul maillon faible de son
sinon une armure imprenable
403
00:25:27,690 --> 00:25:31,490
est sa dévotion, sa passion,
certains diraient son obsession
404
00:25:31,620 --> 00:25:33,290
avec sa belle femme.
405
00:25:33,420 --> 00:25:35,820
J'essaie de vous faire
une faveur ici, Mike,
406
00:25:35,950 --> 00:25:38,290
mais à chaque fois que je vous fais une faveur,
cela finit par me coûter aussi.
407
00:25:38,420 --> 00:25:40,750
- Maintenant, allez, Ros...
- Pourquoi Mlle Kova est-elle encore là ?
408
00:25:40,890 --> 00:25:43,020
Cette gamme était censée
qui sera terminée ce matin.
409
00:25:43,150 --> 00:25:46,150
- Je ne te parle pas, Mike.
- Désolé, patron. Rodge est sur le champ de tir.
410
00:25:46,290 --> 00:25:49,020
Combien de fois vous l'ai-je dit ?
Je ne veux pas de Roger devant.
411
00:25:49,150 --> 00:25:51,620
C'est un sanctuaire
pour les dames. Où est-il ?
412
00:25:51,750 --> 00:25:53,520
Il est dans votre bureau
avec votre mari.
413
00:25:56,750 --> 00:25:59,350
Misha, ma chérie, je t'aurai
d'ici 20 minutes.
414
00:25:59,490 --> 00:26:01,990
Rosalind, je fais un tour
dans une demi-heure.
415
00:26:02,120 --> 00:26:03,950
Vingt minutes
et sans frais.
416
00:26:04,090 --> 00:26:05,790
Lisa, champagne.
417
00:26:06,390 --> 00:26:08,620
- Mike, tu es toujours là ?
- Bien sûr que je suis toujours là, putain.
418
00:26:08,750 --> 00:26:11,890
Bon, si vous êtes toujours là,
qui commande ces putains de pièces ?
419
00:26:12,190 --> 00:26:13,390
Alors, qu'en pensez-vous ?
420
00:26:13,520 --> 00:26:15,250
Sonnez la cloche,
mais pas trop fort.
421
00:26:16,020 --> 00:26:17,120
Trempé dans du miel.
422
00:26:18,090 --> 00:26:19,420
C'est sur l'argent.
423
00:26:20,220 --> 00:26:22,650
Mais vous avez toujours pu faire
une bonne tasse de thé, Mickey.
424
00:26:22,790 --> 00:26:24,290
Très bien.
425
00:26:25,220 --> 00:26:26,290
Bonjour, Ros.
426
00:26:27,520 --> 00:26:28,890
Putain, qu'est-ce que
se passe-t-il ici ?
427
00:26:29,390 --> 00:26:30,790
J'aurais dû savoir
c'est vous qui êtes derrière tout ça.
428
00:26:31,350 --> 00:26:32,820
Rodge est censé être
travailler là-bas
429
00:26:32,950 --> 00:26:34,420
et vous êtes ici
en lui faisant sauter la cervelle.
430
00:26:34,550 --> 00:26:36,390
- Je m'en occupe, patron.
- Tu veux l'être.
431
00:26:36,850 --> 00:26:38,390
Ne blâmez pas la Dodge,
ma chère.
432
00:26:38,520 --> 00:26:40,050
Vous savez qu'il a
un nez spécial
433
00:26:40,190 --> 00:26:42,020
et il fait
ce vieux chien une faveur.
434
00:26:42,150 --> 00:26:43,590
Dodge, descendez là
et gagnez votre argent.
435
00:26:43,720 --> 00:26:44,750
Disparu.
436
00:26:47,620 --> 00:26:49,250
Que faites-vous ici ?
437
00:26:49,390 --> 00:26:51,590
Je suis venu pour avoir
une tasse de thé avec ma femme.
438
00:26:52,250 --> 00:26:54,320
Alors, allez-y.
Mettez la bouilloire en marche.
439
00:26:56,750 --> 00:26:58,450
Il semble que
l'accord est passé.
440
00:26:59,320 --> 00:27:01,490
- Des doutes ?
- Pas de doutes.
441
00:27:01,620 --> 00:27:03,290
J'aime l'âge moyen.
442
00:27:03,420 --> 00:27:06,790
J'aime l'embourgeoisement,
écoles privées, vins fins
443
00:27:06,920 --> 00:27:10,650
et une cuillerée de caviar
pour aider mon médicament à descendre.
444
00:27:11,490 --> 00:27:14,890
Mais surtout, je cherche
de passer plus de temps avec vous.
445
00:27:15,020 --> 00:27:16,090
Bien sûr que vous l'êtes.
446
00:27:16,890 --> 00:27:18,490
Écoutez, je ne veux pas que vous
frapper ici
447
00:27:18,620 --> 00:27:20,920
se sentir tous au chômage
et perdu avec vous-même.
448
00:27:21,420 --> 00:27:22,820
Eh bien, que je sois baisé.
449
00:27:23,590 --> 00:27:25,120
La plupart des épouses mendieraient
leurs autres moitiés
450
00:27:25,250 --> 00:27:27,050
pour sortir
de ce jeu, mais pas vous.
451
00:27:27,190 --> 00:27:28,650
C'est parce que
Je te connais, ma chérie.
452
00:27:29,750 --> 00:27:32,890
Écoutez, vous devrez
le faire avec élégance, mon amour.
453
00:27:33,550 --> 00:27:36,990
Si la rumeur se répand que vous obtenez
qui pourrait être interprétée comme une faiblesse.
454
00:27:37,120 --> 00:27:39,290
Et si vous sentez de la fumée,
c'est parce qu'il y a un incendie,
455
00:27:39,420 --> 00:27:41,590
et qui pourrait
deviennent chères.
456
00:27:41,720 --> 00:27:44,620
Vous allez donc devoir tamponner ce
sans aucune gentrification.
457
00:27:45,590 --> 00:27:46,650
Mais pas toi, mon amour.
458
00:27:48,490 --> 00:27:50,190
Ne faites rien de désordonné.
459
00:27:50,990 --> 00:27:53,250
C'est pourquoi vous avez
a des gens, tu te souviens ?
460
00:27:53,390 --> 00:27:55,420
Putain, je t'aime, bébé.
461
00:27:55,550 --> 00:27:56,920
Bien sûr que oui.
462
00:27:57,890 --> 00:27:59,020
Une chance ?
463
00:28:00,650 --> 00:28:02,420
Non, vous pouvez attendre.
464
00:28:02,850 --> 00:28:05,090
J'ai un Russki brûlant
avec son doigt sur la gâchette.
465
00:28:05,220 --> 00:28:07,850
- Il faut faire avec.
- Vous deux, ça ne me dérange pas.
466
00:28:07,990 --> 00:28:09,690
Allez, va te faire foutre.
467
00:28:11,620 --> 00:28:12,820
Fletcher...
468
00:28:14,250 --> 00:28:15,890
pourquoi êtes-vous
nous faire perdre notre temps ?
469
00:28:16,390 --> 00:28:18,890
Je sais ce qui se passe dans mon
monde et ce qui ne l'est pas.
470
00:28:19,020 --> 00:28:22,120
Ce que je ne reconnais pas, c'est
pourquoi Michael devrait être motivé
471
00:28:22,250 --> 00:28:23,990
pour vous écrire
un chèque de 20 millions.
472
00:28:24,120 --> 00:28:27,790
Je vous trouve très impatient, Raymond.
Je suis un conteur d'histoires.
473
00:28:27,920 --> 00:28:30,390
Comme on dit dans le jeu du film,
Je pose des tuyaux.
474
00:28:30,750 --> 00:28:32,590
Eh bien, vous feriez mieux de mettre
quelque chose à travers elle bientôt.
475
00:28:32,720 --> 00:28:35,120
Alors, qu'est-ce que c'est ?
C'est aussi un barbecue ?
476
00:28:36,920 --> 00:28:39,790
- Oui, c'est vrai, Fletcher.
- J'aime une barbie.
477
00:28:40,190 --> 00:28:41,950
C'est un morceau de plante utile,
alors, n'est-ce pas ?
478
00:28:42,090 --> 00:28:44,850
Pour que vos genoux se réchauffent
et cuisine en même temps ?
479
00:28:44,990 --> 00:28:47,690
Vous devez me montrer
comment obtenir l'un d'entre eux.
480
00:28:47,820 --> 00:28:50,120
Vous pouvez le prendre avec
toi si tu vas te faire foutre maintenant.
481
00:28:51,290 --> 00:28:52,590
Ray.
482
00:28:53,750 --> 00:28:55,120
Y a-t-il une chance
d'un steak ?
483
00:29:01,050 --> 00:29:04,820
Oui, d'accord. J'ai un peu de
Wagyu dans le congélateur en cours de route.
484
00:29:04,950 --> 00:29:08,420
- Je n'ai jamais eu Wagyu.
- Oui, eh bien, ce sera gaspillé pour toi, mais c'est tout ce que j'ai.
485
00:29:08,550 --> 00:29:10,490
- J'y vais, mon pote.
- Oh, non, ça va aller.
486
00:29:10,620 --> 00:29:12,520
- Restez là.
- Oh.
487
00:29:14,990 --> 00:29:16,150
Aïe, putain !
488
00:29:17,620 --> 00:29:18,720
Il fait chaud.
489
00:29:26,920 --> 00:29:29,950
C'est un renard rusé,
que Fletcher.
490
00:29:36,550 --> 00:29:38,090
Bonne nuit, Aslan.
491
00:29:38,790 --> 00:29:40,620
32 moteurs LS ?
492
00:29:41,090 --> 00:29:43,290
Vous avez toutes ces parties
sur un conteneur de 40 pieds ?
493
00:29:44,250 --> 00:29:45,250
Oui.
494
00:29:46,090 --> 00:29:47,290
Comment avez-vous obtenu
vos mains sur ça ?
495
00:29:48,890 --> 00:29:50,990
Ne posez pas de questions,
n'entendent pas de mensonges.
496
00:29:51,450 --> 00:29:52,490
D'où le prix.
497
00:29:53,450 --> 00:29:55,490
- Alors, combien ?
- Oh, pas de frais.
498
00:29:55,620 --> 00:29:57,920
D'accord, quel est le prix ?
499
00:29:58,050 --> 00:29:59,250
Une rencontre avec votre mari.
500
00:29:59,390 --> 00:30:01,020
Oh, allez vous faire foutre.
501
00:30:01,150 --> 00:30:02,390
Cela n'arrivera pas.
502
00:30:02,950 --> 00:30:04,320
C'est dans son intérêt.
503
00:30:06,550 --> 00:30:10,790
Je vais vous dire, gardez les pièces.
Considérez que c'est un geste de bonne volonté.
504
00:30:12,920 --> 00:30:14,590
Vous savez
comment mettre la main sur moi.
505
00:30:16,250 --> 00:30:18,190
Eh bien, je ne peux pas
promettre quoi que ce soit.
506
00:30:18,320 --> 00:30:20,750
Oeil sec, il a eu son petit
s'est assis avec Michael, n'est-ce pas ?
507
00:30:21,620 --> 00:30:24,790
Un geste audacieux, ça,
qui arrive en force,
508
00:30:24,920 --> 00:30:28,220
sanctionnés ou non...
509
00:30:29,220 --> 00:30:32,250
par la tête du dragon lui-même,
Lord George.
510
00:30:32,920 --> 00:30:35,150
Eh bien, c'est un vilain garçon,
que George.
511
00:30:35,550 --> 00:30:38,320
Mais l'œil sec,
oh, il est de la prochaine génération,
512
00:30:38,450 --> 00:30:41,620
et ces Chinois, ils améliorent
plus vite que les i-fucking-Phones.
513
00:30:41,750 --> 00:30:43,050
Fait-il des démarches ?
514
00:30:44,950 --> 00:30:46,790
Est-ce qu'il s'évade tout seul ?
515
00:30:46,920 --> 00:30:49,420
Gros plans sur l'homme
dans le dos de Lord George ?
516
00:30:52,390 --> 00:30:56,190
Pour être juste, il a été très bien joué
avec 100 000 dollars de pièces détachées gratuites,
517
00:30:56,320 --> 00:31:00,790
parce que tout le monde sait que la manière
au cœur d'un homme, c'est par l'intermédiaire de sa femme.
518
00:31:03,320 --> 00:31:05,190
Vous feriez une charmante épouse,
Raymond.
519
00:31:15,720 --> 00:31:18,190
Merci d'avoir pris le temps
pour me voir, Michael.
520
00:31:19,050 --> 00:31:20,520
Lord George vous envoie ses meilleurs voeux.
521
00:31:20,950 --> 00:31:23,690
J'ai seulement pris cette réunion
parce que Ros me l'a demandé.
522
00:31:23,820 --> 00:31:25,720
Veillez à ne jamais vous approcher
elle comme ça encore une fois.
523
00:31:26,350 --> 00:31:27,990
Je ne voulais pas vous manquer de respect.
524
00:31:38,290 --> 00:31:39,390
Comment puis-je aider ?
525
00:31:40,550 --> 00:31:41,920
Je comprends
vous vous en sortez.
526
00:31:43,090 --> 00:31:45,890
Sortir.
Sortir de quoi ?
527
00:31:46,020 --> 00:31:48,120
Un lit ? Ma tête ?
Le placard ?
528
00:31:48,620 --> 00:31:50,750
Ne flirte pas avec moi, Oeil sec.
Je suis un homme occupé.
529
00:31:51,350 --> 00:31:53,090
J'ai entendu dire que vous êtes
de sortir du jeu.
530
00:31:54,450 --> 00:31:57,520
Et je voudrais que vous
d'envisager une offre.
531
00:31:57,650 --> 00:31:59,650
Je vais t'arrêter
juste là
532
00:31:59,790 --> 00:32:01,750
afin de ne plus gaspiller de
votre précieux souffle, jeune homme.
533
00:32:01,890 --> 00:32:04,090
Il ne s'agit pas d'une discussion
pour nous deux.
534
00:32:04,220 --> 00:32:06,250
Contrairement au sel et au poivre,
ce n'est pas sur la table.
535
00:32:10,750 --> 00:32:13,190
C'est un gros chiffre.
536
00:32:35,220 --> 00:32:36,290
En espèces.
537
00:32:36,850 --> 00:32:40,320
Je ne suis pas à vendre.
538
00:32:42,550 --> 00:32:45,120
Et même si c'était le cas,
il vous manque plusieurs zéros.
539
00:32:45,250 --> 00:32:47,450
Maintenant, vous pouvez peut-être acheter
la saucisse de votre homme pour cela,
540
00:32:47,590 --> 00:32:49,660
mais pour moi, cela semble juste
grossier au petit déjeuner.
541
00:32:49,930 --> 00:32:51,000
Vous êtes déconnecté.
542
00:32:54,130 --> 00:32:57,330
Vous oubliez les lois de la
la jungle, en me regardant de haut.
543
00:33:02,500 --> 00:33:05,500
Maintenant, quand le dos argenté
a obtenu plus d'argent que de retour...
544
00:33:06,600 --> 00:33:07,860
il ferait mieux de passer à autre chose...
545
00:33:10,030 --> 00:33:11,500
avant de passer à autre chose.
546
00:33:12,660 --> 00:33:14,200
Ce n'est pas digne.
547
00:33:15,000 --> 00:33:18,830
C'est indigne de toi, Michael.
J'essaie de te faire une faveur.
548
00:33:20,860 --> 00:33:23,100
C'est un putain de gros chiffre.
549
00:33:29,160 --> 00:33:30,600
Et ça ?
550
00:33:31,430 --> 00:33:33,160
C'est un putain de gros flingue.
551
00:33:41,460 --> 00:33:43,100
Les yeux ne sont plus aussi secs maintenant, n'est-ce pas ?
552
00:33:45,660 --> 00:33:46,800
Ça fait mal, n'est-ce pas ?
553
00:33:48,300 --> 00:33:50,500
Vous cherchez vos couilles
ou un trou dans le mur ?
554
00:33:50,630 --> 00:33:53,300
- Merde !
- Où est-ce que tu crois aller, putain ?
555
00:33:53,700 --> 00:33:57,030
Parce que vous ne sortez pas comme vous
est entré, espèce de connard mangeur de canards.
556
00:33:57,160 --> 00:33:59,830
Il me parle des lois de la jungle.
557
00:33:59,960 --> 00:34:02,660
Qu'est-ce que c'était ? Quelque chose
sur le fait d'être en dessous de moi ?
558
00:34:02,800 --> 00:34:04,230
De l'argent sur le dos ?
559
00:34:05,430 --> 00:34:07,860
Il n'y a qu'une seule règle
dans cette putain de jungle.
560
00:34:08,300 --> 00:34:11,330
Quand le lion a faim,
il mange.
561
00:34:13,130 --> 00:34:14,200
Vous avez tort, Fletcher.
562
00:34:14,330 --> 00:34:16,000
Ce n'est pas comme ça que Michael travaille.
563
00:34:16,130 --> 00:34:19,160
Oui, je sais. Je sais. J'étais...
juste pour s'amuser un peu.
564
00:34:19,530 --> 00:34:21,400
Chaque film a besoin
un peu d'action, n'est-ce pas ?
565
00:34:21,530 --> 00:34:23,460
Et ce n'est pas comme Michael
n'a pas de réputation.
566
00:34:23,600 --> 00:34:25,330
Avait une réputation.
567
00:34:25,960 --> 00:34:27,660
Il a été gentrifié.
568
00:34:32,660 --> 00:34:34,500
... un putain de gros chiffre.
569
00:34:35,060 --> 00:34:39,360
Je sais combien vous aimez les fables,
alors laissez-moi partager une petite fable avec vous.
570
00:34:40,930 --> 00:34:43,130
Il était une fois
un jeune et fou dragon
571
00:34:43,260 --> 00:34:45,500
qui est venu demander
un lion sage et rusé
572
00:34:45,630 --> 00:34:47,930
sur l'acquisition de
son territoire.
573
00:34:48,060 --> 00:34:51,000
Le lion, lui, n'était pas intéressé,
alors il a dit au petit dragon d'aller se faire foutre.
574
00:34:52,460 --> 00:34:54,860
Mais le dragon ne pouvait pas
comprendre ce que "fuck off" voulait dire,
575
00:34:55,000 --> 00:34:57,830
il a donc persisté et
a continué à demander au lion
576
00:34:57,960 --> 00:34:59,860
sur l'acquisition de
son territoire.
577
00:35:00,000 --> 00:35:02,800
Le lion a donc pris
le petit dragon pour une promenade
578
00:35:02,930 --> 00:35:05,630
et mettre cinq balles
dans sa petite tête de dragon.
579
00:35:07,330 --> 00:35:08,800
Fin de l'histoire.
580
00:35:11,430 --> 00:35:14,160
Or, il semblerait que
il y a un message là-dedans.
581
00:35:14,300 --> 00:35:17,460
Je ne sais pas ce que c'est,
mais tu es un garçon intelligent, Oeil sec.
582
00:35:17,600 --> 00:35:19,360
Vous pouvez peut-être
expliquez-moi.
583
00:35:21,360 --> 00:35:23,160
Je pense que votre temps est écoulé,
chaps.
584
00:35:24,330 --> 00:35:26,500
Michael, tu devrais reconstituer...
585
00:35:29,160 --> 00:35:30,360
Il suffit de le faire mariner.
586
00:35:31,830 --> 00:35:33,460
En attendant, allez vous faire foutre.
587
00:35:37,800 --> 00:35:41,130
Oh, je parie que Mickey était content qu'il
a pris cette réunion, n'est-ce pas ?
588
00:35:41,260 --> 00:35:43,530
Oui, cela s'est très bien passé.
589
00:35:43,660 --> 00:35:45,700
- Oui.
- Vous voulez le haut ou le bas ?
590
00:35:46,160 --> 00:35:47,800
Le fond, s'il vous plaît, chérie.
591
00:35:48,630 --> 00:35:51,260
Maintenant, les choses ont commencé à s'effilocher
après cette réunion.
592
00:35:51,400 --> 00:35:54,300
Mickey n'a-t-il pas eu un rat
infestation dans l'une de ses fermes ?
593
00:36:00,530 --> 00:36:01,730
Allons.
594
00:36:03,130 --> 00:36:04,200
Furtivement, furtivement.
595
00:36:05,660 --> 00:36:06,700
Allez.
596
00:36:08,960 --> 00:36:10,300
Ballys down.
597
00:36:13,260 --> 00:36:15,200
Allons-y. Allez, allez, allez, allez.
598
00:36:18,000 --> 00:36:19,000
Merde.
599
00:36:20,660 --> 00:36:23,460
Oh, mes jours.
600
00:36:24,030 --> 00:36:25,500
Putain de merde.
601
00:36:26,130 --> 00:36:27,460
Il a déclaré
il y aurait un peu de bouffée.
602
00:36:27,600 --> 00:36:29,060
Oui, ils ne plaisantaient pas.
603
00:36:30,560 --> 00:36:33,260
Salut, les gars.
C'est déjà emballé.
604
00:36:33,400 --> 00:36:34,600
Ne faisons pas de bêtises.
605
00:36:34,730 --> 00:36:36,030
Chargeons le tout, les gars.
606
00:36:36,830 --> 00:36:38,160
Qui êtes-vous, bordel ?
607
00:36:38,300 --> 00:36:40,100
Merde. Couvrez-vous.
608
00:36:40,660 --> 00:36:42,030
Connaissez-vous
à qui appartient cette gaffe ?
609
00:36:42,430 --> 00:36:43,730
On s'en fout.
610
00:36:44,230 --> 00:36:45,760
Je pense que vous êtes descendu
sur le mauvais arrêt.
611
00:36:46,760 --> 00:36:48,100
Oi, Tezza !
612
00:36:48,230 --> 00:36:50,630
- Quoi ?
- Vous voulez vous disputer ?
613
00:36:52,760 --> 00:36:54,030
Qui sont ces plaisantins ?
614
00:36:54,160 --> 00:36:55,500
Ils veulent notre matériel.
615
00:36:56,160 --> 00:36:57,260
Marv !
616
00:36:58,260 --> 00:36:59,360
Qui est ce connard ?
617
00:36:59,930 --> 00:37:01,060
John !
618
00:37:02,130 --> 00:37:04,200
Oh, bonjour.
C'est l'armée de papa.
619
00:37:04,330 --> 00:37:05,660
Oi, Frank.
620
00:37:07,130 --> 00:37:09,000
Qu'est-ce que c'est ?
Le pique-nique des ours en peluche ?
621
00:37:09,130 --> 00:37:10,700
Oi, Mo !
622
00:37:12,130 --> 00:37:14,000
D'autres lapins
dans ce dédale ?
623
00:37:14,130 --> 00:37:15,300
Vous avez envie de vous échauffer ?
624
00:37:15,430 --> 00:37:16,630
Pas pour vous, Jelly Babies.
625
00:37:16,760 --> 00:37:17,960
A trois, les gars.
626
00:37:18,600 --> 00:37:19,530
Trois.
627
00:37:21,360 --> 00:37:22,730
Hé !
628
00:37:22,860 --> 00:37:24,630
Quoi ? Vous voulez
le rappeler, grand-père ?
629
00:37:25,530 --> 00:37:26,730
Merde !
630
00:37:27,330 --> 00:37:28,630
Patron, laissez-moi prendre
deux hamburgers sur le feu.
631
00:37:28,760 --> 00:37:29,830
Faites vite, compris ?
632
00:37:29,960 --> 00:37:31,760
Et je veux aussi deux jetons.
633
00:37:31,900 --> 00:37:33,860
Quelle est cette odeur
de pisser ici ?
634
00:37:36,130 --> 00:37:37,760
Qui est
C'est une blague ?
635
00:37:37,900 --> 00:37:39,500
Ne t'approche pas de moi, mon fils.
636
00:37:40,300 --> 00:37:42,860
Vous avez votre bain de bouche
embrouillé dans de la pisse de chat.
637
00:37:43,330 --> 00:37:46,160
Reculez de deux pas
et attendez votre tour.
638
00:37:48,760 --> 00:37:51,030
Tu ferais mieux d'aller te faire foutre, le vieux,
ou je te mouille.
639
00:37:51,160 --> 00:37:53,260
La seule chose que vous pouvez mouiller est
ton caleçon, fils.
640
00:37:53,560 --> 00:37:54,860
Maintenant, revenons en arrière de deux pas.
641
00:37:55,430 --> 00:37:58,100
Déclencheur. C'est vous. Continue.
642
00:37:58,230 --> 00:37:59,860
- C'est vous. C'est à toi, mec.
- Ouais ?
643
00:38:00,000 --> 00:38:01,660
Faites-le. Putain, fais-le, mon gars.
644
00:38:01,800 --> 00:38:04,030
Mets-lui ça dans le crâne, mec.
645
00:38:04,160 --> 00:38:06,200
Maintenant, si vous voulez poignarder,
poignarder, déclencher.
646
00:38:06,330 --> 00:38:09,130
Ne pas, vous savez, danser.
647
00:38:09,260 --> 00:38:11,460
Qu'est-ce que vous êtes, comme un Quatre
Un acte d'hommage ou quelque chose comme ça ?
648
00:38:12,000 --> 00:38:13,730
Les Foreskins. Les Redskins.
649
00:38:13,860 --> 00:38:15,630
Whoa, whoa, whoa.
Voilà les Indiens.
650
00:38:15,760 --> 00:38:18,230
Un peu de la vieille âme nordique,
n'est-ce pas, les gars ?
651
00:38:18,360 --> 00:38:20,860
Mettre l'homosexualité
de retour à Marvin Gaye.
652
00:38:21,000 --> 00:38:23,460
Je suis en feu ici, les gars. Venez,
J'ai besoin d'aller et venir. Allez.
653
00:38:23,600 --> 00:38:26,160
Qu'avez-vous pour moi ?
Maintenant, faites vite. Faites-le drôle.
654
00:38:26,830 --> 00:38:28,800
Va te faire foutre.
655
00:38:29,500 --> 00:38:32,060
C'est décevant.
Non, non, pas ça.
656
00:38:32,600 --> 00:38:34,400
Recommencez. Recommencez.
657
00:38:34,530 --> 00:38:37,100
Maintenant, faites-le bien.
Coupez-moi avec.
658
00:38:37,230 --> 00:38:38,830
- Putain, fais-le, mon gars.
- Allez.
659
00:38:38,960 --> 00:38:40,630
Oui. Ouais.
660
00:38:40,760 --> 00:38:42,130
Oh, merde !
661
00:38:42,260 --> 00:38:43,460
Allez, viens, tête de noeud.
662
00:38:44,500 --> 00:38:46,860
Mes yeux !
663
00:38:47,460 --> 00:38:49,260
Vous êtes gênants
vous ici, les gars.
664
00:38:50,330 --> 00:38:52,830
Les enfants poignardent, les filles tirent,
les garçons frappent.
665
00:38:52,960 --> 00:38:55,930
Les adultes se battent avec leur tête.
C'est là que se trouve la vraie bataille.
666
00:38:56,060 --> 00:38:57,660
Ici, dans le gris.
667
00:38:57,800 --> 00:38:59,330
Il m'a fait peur, mec.
668
00:38:59,630 --> 00:39:02,200
Maintenant, réveillez-vous, les gars.
La vie est rapide, vous êtes lents.
669
00:39:02,330 --> 00:39:04,030
La vie est dure sur un sommet d'os.
670
00:39:04,960 --> 00:39:07,400
Venez dans le gymnase.
On va voir ce qu'on peut faire avec vous.
671
00:39:09,630 --> 00:39:12,800
Attendez.
Vous êtes l'entraîneur ?
672
00:39:17,460 --> 00:39:18,960
Coach, c'est Ernie.
673
00:39:19,530 --> 00:39:22,830
Merde. C'est ce putain de carrosse,
bro. C'est ce putain de carrosse.
674
00:39:22,960 --> 00:39:24,560
Ernie, qu'est-ce que c'est ?
675
00:39:24,700 --> 00:39:26,230
La balle est au fond du filet.
676
00:39:27,160 --> 00:39:30,330
Nous avons sonné ici et nous allons
vous inclure, car vous êtes notre mentor.
677
00:39:30,460 --> 00:39:33,130
Je ne sais pas de quoi vous parlez,
mais je n'aime pas ce que cela signifie.
678
00:39:33,260 --> 00:39:36,960
- Nous avons débarqué un chargement de buissons collants.
- Écoute-moi, maintenant, Ernie.
679
00:39:37,100 --> 00:39:39,030
Partez.
680
00:39:39,160 --> 00:39:41,230
Il est trop tard. Nous sommes à
le gymnase qui décharge maintenant le fourgon.
681
00:39:41,360 --> 00:39:42,600
Vous avez pris mon van ?
682
00:39:43,260 --> 00:39:45,330
Attendez là.
Je reviens dans dix minutes.
683
00:39:46,130 --> 00:39:48,930
Je suis désolé de vous déranger,
mais je pense que vous devez voir ça, patron.
684
00:39:51,730 --> 00:39:54,860
♪ Man don't have to Take off the door ♪
685
00:39:55,000 --> 00:39:57,030
♪ Pull up in a dinger Straight
à travers Le trou dans le sol ♪
686
00:39:57,160 --> 00:39:59,360
♪ We're the Toddlers
Je ne sais pas ce que vous avez pensé ♪
687
00:39:59,500 --> 00:40:00,960
♪ avant la fin de la nuit
Vous allez ramasser votre mâchoire ♪
688
00:40:01,100 --> 00:40:02,460
♪ Plantes
Pas dix ou vingt ♪
689
00:40:02,600 --> 00:40:04,430
C'est Oeufs Benny,
parce que je ne me fais jamais craquer.
690
00:40:05,560 --> 00:40:07,330
♪ œuf d'homme s'est fendu
Et ses jambes se sont mises à geler ♪
691
00:40:08,100 --> 00:40:10,300
♪ Sachez que nous partons
la chambre Jusqu'au dernier centime ♪
692
00:40:10,430 --> 00:40:12,200
On m'appelle Ghost, parce que
vous ne me voyez jamais venir.
693
00:40:12,330 --> 00:40:14,200
♪ Sachez que c'est fini
Quand vous voyez des fantômes ♪
694
00:40:14,330 --> 00:40:16,460
♪ Coup de pied retourné
Pourrait vous arracher le nez ♪
695
00:40:16,600 --> 00:40:18,900
♪ Man don't want that smoke Big
coude au sommet du dôme ♪
696
00:40:19,600 --> 00:40:22,630
Je m'appelle Ernie. Parce que la main gauche est
rapide et la main droite est robuste.
697
00:40:22,760 --> 00:40:25,130
♪ La main gauche est rapide
Et la main droite est solide ♪
698
00:40:25,260 --> 00:40:27,160
♪ Vous savez que j'ai été mauvaise dès le début,
votre petit Headlock ne peut pas me faire de mal ♪
699
00:40:27,300 --> 00:40:28,960
- ♪ I'm fighting dirty ♪
- Jim.
700
00:40:29,100 --> 00:40:30,860
♪ Jim, Jim
Le menton de fer ♪
701
00:40:31,000 --> 00:40:32,700
♪ Vous le savez déjà
L'homme ne peut pas le baiser ♪
702
00:40:32,830 --> 00:40:34,730
♪ Quand il s'agit de
Ce truc de combat ♪
703
00:40:34,860 --> 00:40:36,360
♪ Homme va lui donner un coup de tête
Mettez le démantèlement à deux jambes ♪
704
00:40:36,500 --> 00:40:37,800
Pourquoi regardons-nous
lutter contre le porno, Ray ?
705
00:40:38,630 --> 00:40:41,000
Parce que c'est la lutte contre le porno
dans une de mes fermes.
706
00:40:41,130 --> 00:40:43,460
♪ We're the Toddlers
Êtes-vous stupide ? ♪
707
00:40:43,600 --> 00:40:45,860
♪ Sachez simplement que nous venons de la
le fond du bidonville Et nous avons faim ♪
708
00:40:46,000 --> 00:40:48,530
♪ signifie que nous venons pour la
miettes Et nous sommes comme un percepteur ♪
709
00:40:48,660 --> 00:40:50,000
♪ 'Cause we're coming For your funds,
bang, bang Vous nous voyez dans un gang ♪
710
00:40:53,960 --> 00:40:55,700
- Coach.
- Jim, éteins cette merde.
711
00:40:55,830 --> 00:40:57,530
- J'ai juste...
- Jim, dans le bureau.
712
00:40:57,900 --> 00:41:00,000
Benny, pose cette boîte
de scorpions. Suivez Jim.
713
00:41:00,130 --> 00:41:01,630
Ce n'était pas mon idée, Coach.
714
00:41:03,230 --> 00:41:04,630
Oh, merde.
715
00:41:04,760 --> 00:41:06,660
Mal, qu'est-ce que tu as fait
que vous faites à votre nez ?
716
00:41:06,800 --> 00:41:08,130
Vous avez un combat
dans une semaine.
717
00:41:08,260 --> 00:41:09,500
Ça a l'air bien pire
que ce qu'elle est.
718
00:41:09,630 --> 00:41:11,160
- Je suis à cent pour cent.
- Ah oui ?
719
00:41:13,200 --> 00:41:14,730
Deux mille visites !
720
00:41:14,860 --> 00:41:16,130
Oh, mes jours !
721
00:41:16,460 --> 00:41:19,300
J'ai l'air fou là-dedans.
L'éclairage fait des bruits de fond.
722
00:41:20,330 --> 00:41:22,630
♪ Put it on the net Do you wanna bet ?
Il fera un million par jeu ♪
723
00:41:22,760 --> 00:41:26,330
♪ That's it Boîtes de brousse Tout
des bourgeons, pas de poussière ♪
724
00:41:27,030 --> 00:41:29,730
♪ Boîtes et boîtes et boîtes Nous sommes
les tout-petits Êtes-vous bêtes ? ♪
725
00:41:30,660 --> 00:41:33,530
♪ Boîtes de brousse
Tous les bourgeons, pas de poussière ♪
726
00:41:34,100 --> 00:41:36,330
♪ Boîtes et boîtes et boîtes Nous sommes
les tout-petits Êtes-vous bêtes ? ♪
727
00:41:36,460 --> 00:41:38,960
Veillez à bien faire entrer l'entaille supérieure.
Ça ressemble à un gangster.
728
00:41:39,330 --> 00:41:40,830
Est-ce bien ce que je pense ?
729
00:41:40,960 --> 00:41:43,600
Oui,
mais la meilleure version de celui-ci.
730
00:41:43,730 --> 00:41:45,530
Dites-moi que vous n'avez pas mis
qui combattent le porno en ligne.
731
00:41:45,660 --> 00:41:47,930
C'est chaud comme la braise, Coach.
Les coups.
732
00:41:48,060 --> 00:41:49,430
Il a disparu
intergalactique.
733
00:41:49,560 --> 00:41:50,930
A quoi je pensais,
734
00:41:51,060 --> 00:41:53,030
vous laisser seuls les enfants
sans surveillance ?
735
00:41:54,630 --> 00:41:56,760
Enlevez-les. Maintenant !
736
00:41:56,900 --> 00:41:59,160
Je dois dire,
J'ai été impressionné.
737
00:41:59,300 --> 00:42:02,260
La façon dont ils se sont battus ?
Ils sont au point, patron.
738
00:42:02,730 --> 00:42:04,930
Celui qui les a formés
sait ce qu'il fait.
739
00:42:05,060 --> 00:42:06,360
Je vous remercie.
C'est suffisant.
740
00:42:06,800 --> 00:42:08,530
- Eh bien, je dis juste.
- Eh bien, arrêtez de dire.
741
00:42:08,660 --> 00:42:10,130
D'accord, merci.
742
00:42:10,930 --> 00:42:13,860
Aussitôt que je reçois
L'offre de Matthew de me racheter
743
00:42:14,000 --> 00:42:16,060
et rejeter l'offre de Dry Eye
744
00:42:16,760 --> 00:42:17,900
fait une de mes fermes
faire l'objet d'un raid.
745
00:42:18,030 --> 00:42:19,500
C'est la toute première fois.
746
00:42:19,800 --> 00:42:21,460
On n'a pas l'impression que
une coïncidence, n'est-ce pas ?
747
00:42:21,600 --> 00:42:23,660
Ce n'est pas le cas.
Il y a de la baise qui se prépare.
748
00:42:24,600 --> 00:42:26,900
- Comment l'ont-ils trouvé ?
- Je ne sais pas.
749
00:42:27,030 --> 00:42:28,300
Je me renseigne.
750
00:42:29,530 --> 00:42:31,160
Et Matthew ?
751
00:42:31,300 --> 00:42:32,630
Il va avoir besoin d'être rassuré
752
00:42:32,760 --> 00:42:34,360
avant qu'il ne se sépare
avec 400 grands.
753
00:42:34,500 --> 00:42:36,400
Autant de questions
sans réponse, Ray.
754
00:42:36,530 --> 00:42:40,300
Je veux dire, qui serait assez intelligent
pour trouver une des fermes de Mickey ?
755
00:42:40,430 --> 00:42:41,500
À part moi, bien sûr.
756
00:42:42,360 --> 00:42:46,300
Et qui serait assez audacieux
pour faire une telle démarche ?
757
00:42:46,430 --> 00:42:49,330
Spécialement pour tout filmer
et de mettre le tout en ligne ?
758
00:42:49,460 --> 00:42:53,030
Parce que c'est vraiment un frottement
votre visage dedans, n'est-ce pas ?
759
00:42:53,830 --> 00:42:55,000
Je suis là pour aider, Michael.
760
00:42:55,130 --> 00:42:57,600
Je suis votre ami, votre allié,
761
00:42:57,730 --> 00:42:59,660
votre père Noël
pour toutes les saisons,
762
00:42:59,800 --> 00:43:03,600
et j'aimerais que vous connaissiez mon équipe
des elfes peut être très persuasive.
763
00:43:04,000 --> 00:43:07,700
Persuasive ? Et pourquoi
aurais-je besoin d'être persuadé ?
764
00:43:07,830 --> 00:43:11,200
J'ai entendu dire que vous avez peut-être
a eu un peu de mal.
765
00:43:12,060 --> 00:43:14,130
Vous m'avez aidé avant
quand ma source s'est tarie,
766
00:43:14,260 --> 00:43:16,700
donc je retourne juste
la faveur et vous rappelant
767
00:43:16,830 --> 00:43:18,400
J'ai des amis efficaces.
768
00:43:18,530 --> 00:43:19,800
Des elfes ?
769
00:43:20,360 --> 00:43:21,630
Des elfes ?
770
00:43:21,760 --> 00:43:24,530
- Oui. Vous avez dit des elfes.
- J'ai dit elfes ?
771
00:43:24,660 --> 00:43:25,700
Mm.
772
00:43:26,460 --> 00:43:29,960
Pas de problème par ici, Matthew.
Pas de problème du tout.
773
00:43:32,700 --> 00:43:34,100
Nous vous avons donc apporté
un jeton.
774
00:43:34,230 --> 00:43:35,360
Vous l'avez fait ?
775
00:43:37,130 --> 00:43:40,830
Et qu'est-ce que cela pourrait être ?
776
00:43:40,960 --> 00:43:44,360
C'est un presse-papiers pour garder tout
le document que je vais vous remettre.
777
00:43:44,500 --> 00:43:47,430
- Eh bien, ça ressemble à un pistolet.
- Et c'est un presse-papiers.
778
00:43:47,560 --> 00:43:51,860
Voir comment dans ce pays,
contrairement à notre pays, ils sont illégaux.
779
00:43:52,000 --> 00:43:54,600
Tout comme le fait de faire de la bicyclette
la nuit, sans lumière.
780
00:43:54,730 --> 00:43:56,330
Les lois sont là
comme ligne directrice.
781
00:43:56,460 --> 00:43:59,100
En France, c'est illégal
pour appeler un porc Napoléon,
782
00:43:59,230 --> 00:44:00,600
mais essayez de m'arrêter.
783
00:44:02,560 --> 00:44:04,760
Je l'aime bien.
Vous êtes très gentil.
784
00:44:04,900 --> 00:44:07,430
- Je vous remercie.
- Les mains de l'autre côté de la mer.
785
00:44:07,560 --> 00:44:09,600
Mickey a calmé le Juif
786
00:44:09,730 --> 00:44:11,330
et il semble que l'accord
est toujours en cours.
787
00:44:11,800 --> 00:44:15,360
Mais mauvais timing, compromettant
des accords, la fermeture de fermes.
788
00:44:15,500 --> 00:44:19,530
Ce pourrait être une catastrophe coûteuse si
Mickey n'arrive pas à nettoyer tout ça.
789
00:44:19,960 --> 00:44:21,730
Dois-je avoir peur ?
790
00:44:23,030 --> 00:44:26,560
Je ne pense pas,
mais j'aime bien pécher par excès de prudence.
791
00:44:26,700 --> 00:44:28,200
Qu'est-ce que cela signifie ?
792
00:44:28,330 --> 00:44:30,200
Cela signifie que je vais
doivent fermer boutique,
793
00:44:30,330 --> 00:44:33,400
fermer cette ferme
et la faire disparaître.
794
00:44:33,830 --> 00:44:35,300
Vous pourriez voir
quelques camions dans le coin
795
00:44:35,430 --> 00:44:37,160
au cours des prochains jours,
mais c'est tout.
796
00:44:37,300 --> 00:44:39,400
Je ne vais pas prétendre
que manquer
797
00:44:39,530 --> 00:44:42,560
sur un million de livres sterling commission a
année ne va pas faire de mal.
798
00:44:42,700 --> 00:44:44,300
La douleur est partagée.
799
00:44:44,430 --> 00:44:47,830
Produit volé,
perte de revenus entre-temps,
800
00:44:47,960 --> 00:44:51,030
le coût de la fermeture,
le coût de l'installation ailleurs.
801
00:44:51,760 --> 00:44:53,630
C'est drôle, vraiment, mais
le moment ne pourrait pas être plus mal choisi.
802
00:44:53,960 --> 00:44:55,260
Comment cela se fait-il ?
803
00:44:55,400 --> 00:44:56,630
J'ai...
804
00:44:57,800 --> 00:45:00,100
Je viens d'apprendre que nous avons besoin
un tout nouveau toit apparemment.
805
00:45:00,230 --> 00:45:03,530
Comme je l'ai dit, je suis aussi bouleversé
à ce sujet comme vous l'êtes.
806
00:45:08,130 --> 00:45:10,200
- Henry.
- Mickey.
807
00:45:10,930 --> 00:45:14,760
Les toffs s'occupent de Mickey.
Maintenant Mickey s'occupe des toffs.
808
00:45:15,430 --> 00:45:17,960
Mais il y a beaucoup de toffs
à surveiller.
809
00:45:18,800 --> 00:45:20,800
- Henry.
- Et quand il pleut...
810
00:45:20,930 --> 00:45:22,330
Laissez-moi m'occuper du toit.
811
00:45:22,460 --> 00:45:24,700
...ça coule à flot.
812
00:45:25,200 --> 00:45:28,230
Maintenant, il n'y a qu'une seule chose que
a besoin de plus de soins qu'un toff,
813
00:45:28,360 --> 00:45:30,830
et c'est
la progéniture d'a toff.
814
00:45:30,960 --> 00:45:34,230
Ce qui me ramène proprement
à l'histoire de Big Dave,
815
00:45:34,360 --> 00:45:36,860
la raison même pour laquelle je suis assis
ici en sirotant du whisky avec vous
816
00:45:37,000 --> 00:45:38,730
en premier lieu.
817
00:45:38,860 --> 00:45:42,400
C'est ainsi que Big Dave
va faire tomber Mickey,
818
00:45:42,530 --> 00:45:46,700
en utilisant et en abusant de Lord
L'enfant bien-aimé de Pressfield.
819
00:45:46,830 --> 00:45:51,630
La fille de Lord Pressfield, le célèbre et
Laura, talentueuse, qui n'a que la haine de soi et le mal,
820
00:45:51,760 --> 00:45:55,030
est tombé pour ce pouvoir
Le charme sombre de Noel,
821
00:45:55,160 --> 00:45:56,830
et je veux qu'ils soient nombreux,
822
00:45:57,400 --> 00:46:00,200
surtout que
petit chiffon visqueux de confiture Pearson,
823
00:46:00,330 --> 00:46:02,860
au lit avec une peau,
discrédité toff,
824
00:46:03,000 --> 00:46:06,700
et la fourniture d'équipements aux jeunes
et des rois rock-stars téméraires,
825
00:46:06,830 --> 00:46:09,100
des royaux débridés
par des parents distraits
826
00:46:09,230 --> 00:46:11,300
trop occupé à skier
sur les Alpes suisses à remarquer
827
00:46:11,430 --> 00:46:13,160
et trop stupide, putain
de s'en soucier.
828
00:46:13,300 --> 00:46:16,000
J'aime ça.
Vous êtes bon à ça, patron.
829
00:46:16,130 --> 00:46:18,130
Oui, je sais à quoi je suis bon,
Hammy. Va te faire foutre.
830
00:46:19,130 --> 00:46:23,700
Aristocratique, junkie, boulimique,
fille chantante auto-accordée
831
00:46:23,830 --> 00:46:26,360
a reçu des gifles,
pop star unique,
832
00:46:26,500 --> 00:46:28,160
et tous pris en charge
par Mickey Pearson.
833
00:46:28,300 --> 00:46:31,300
J'aime ça.
Vous savez, j'aime beaucoup.
834
00:46:32,000 --> 00:46:33,660
Nous l'avons enveloppée
en coton.
835
00:46:33,800 --> 00:46:35,700
Mais elle était
notre petite Lor-la.
836
00:46:37,230 --> 00:46:40,100
Charlie l'a appelée ainsi parce que
elle ne pouvait pas dire Laura au début.
837
00:46:40,800 --> 00:46:42,500
Elle nous manque terriblement, Mickey.
838
00:46:43,600 --> 00:46:45,200
J'ai échoué en tant que parent.
839
00:46:45,330 --> 00:46:47,400
Vous ne devez pas garder
vous battre, ma chère.
840
00:46:47,530 --> 00:46:50,400
Anne a raison, Charles.
Vous ne devez pas vous blâmer.
841
00:46:50,530 --> 00:46:52,430
Il semble que Laura
est tombé dans la mauvaise foule
842
00:46:52,560 --> 00:46:55,030
à l'époque où elle était
particulièrement vulnérables.
843
00:46:55,160 --> 00:46:56,760
Quoi de plus
pourrions-nous faire ?
844
00:46:58,000 --> 00:46:59,700
C'est arrivé
à tant de nos amis.
845
00:46:59,830 --> 00:47:01,300
C'est une malédiction.
846
00:47:02,630 --> 00:47:05,160
- Je peux me renseigner ?
- Alors, vous nous aiderez ?
847
00:47:06,800 --> 00:47:08,330
Laissez-moi voir ce que je peux faire.
848
00:47:12,730 --> 00:47:14,700
Vous devriez vous procurer
un de ceux-là, patron.
849
00:47:14,830 --> 00:47:16,460
Eh bien, c'est le plan.
850
00:47:16,600 --> 00:47:18,100
Tout va bien ?
851
00:47:18,600 --> 00:47:19,930
Vous vous souvenez
leur fille ?
852
00:47:20,060 --> 00:47:22,000
Oui, Laura.
Gentille fille. Bonne voix.
853
00:47:22,130 --> 00:47:25,660
Une sorte de pop de baise spunk-funk pour adolescents.
Dommage pour l'habitude.
854
00:47:25,800 --> 00:47:29,060
Elle a disparu. Ils ont demandé
pour la trouver, la ramener à la maison.
855
00:47:29,600 --> 00:47:30,560
Mm-hmm.
856
00:47:31,300 --> 00:47:32,800
Cela pose-t-il un problème ?
857
00:47:32,930 --> 00:47:34,530
J'avais le sentiment
vous pourriez me demander ceci, patron,
858
00:47:34,660 --> 00:47:36,230
J'ai donc fait preuve de diligence.
859
00:47:36,360 --> 00:47:38,060
Je sais où elle se trouve
et je n'aime pas ça.
860
00:47:38,200 --> 00:47:40,500
- Je préférerais que nous ne soyons pas impliqués.
- Pourquoi pas ?
861
00:47:41,000 --> 00:47:43,000
Elle est à l'antenne
une propriété municipale du sud de Londres.
862
00:47:43,130 --> 00:47:45,400
- So?
- C'est hors de notre juridiction.
863
00:47:45,800 --> 00:47:47,830
Il y a trop de pièces en mouvement,
des parties que nous ne pouvons pas contrôler.
864
00:47:47,960 --> 00:47:49,800
Et si elle ne veut pas venir ?
Ça va être le bordel.
865
00:47:49,930 --> 00:47:52,630
C'est peut-être vrai,
mais vous le faites quand même.
866
00:47:53,660 --> 00:47:55,000
Je l'accepte.
867
00:47:56,160 --> 00:47:57,530
Mais ne pouvez-vous pas
envoyer Frazier à la place ?
868
00:47:57,660 --> 00:47:59,360
Non, je ne peux pas
envoyer Frazier à la place.
869
00:47:59,500 --> 00:48:00,830
Tu es mon témoin.
Je te veux.
870
00:48:07,400 --> 00:48:09,000
C'est juste que
Je n'aime pas les smackies.
871
00:48:09,130 --> 00:48:11,160
C'est la saleté et la crasse
et la bouffe dans la baignoire.
872
00:48:11,300 --> 00:48:14,200
Je ne demande pas à ton TOC de passer
le week-end avec eux, Ray.
873
00:48:15,800 --> 00:48:17,360
Pensez-y
comme de la philanthropie.
874
00:48:18,830 --> 00:48:20,200
Allons,
vous conduisez.
875
00:48:21,560 --> 00:48:23,530
Pas de bonne action
reste impunie.
876
00:48:23,660 --> 00:48:27,730
Et c'est là que vous
Tu as ton moment, n'est-ce pas, Raymondo ?
877
00:48:27,860 --> 00:48:29,530
C'est ici que
vous montez sur scène
878
00:48:29,660 --> 00:48:32,000
et faire voler les dominos
partout, putain.
879
00:48:33,130 --> 00:48:34,400
Ce qui signifie quoi ?
880
00:48:34,530 --> 00:48:38,060
Signifie "pas de bonne action
reste impunie.
881
00:48:38,500 --> 00:48:39,860
Toc, toc, toc,
Toc, toc.
882
00:48:49,030 --> 00:48:50,330
Buenos dias.
883
00:48:51,160 --> 00:48:52,230
Mauvaise porte.
884
00:48:52,360 --> 00:48:53,530
Ah, ah, ah.
885
00:48:54,700 --> 00:48:58,100
Je m'appelle Raymond Smith.
886
00:48:59,100 --> 00:49:01,130
Puis-je entrer
pour un moment, s'il vous plaît ?
887
00:49:07,560 --> 00:49:09,100
Comment puis-je vous aider ?
Officier ?
888
00:49:10,160 --> 00:49:13,360
Je ne suis pas de la police. Non, je suis juste
ont besoin d'un moment de votre temps.
889
00:49:13,500 --> 00:49:15,500
Il s'agit de Laura Pressfield.
890
00:49:16,900 --> 00:49:18,430
Je ne connais personne
de ce nom.
891
00:49:19,230 --> 00:49:21,530
Il serait beaucoup plus facile
pour toutes les parties concernées
892
00:49:21,660 --> 00:49:23,800
si je pouvais juste entrer
pour un moment.
893
00:49:24,560 --> 00:49:25,800
Non, va te faire foutre.
894
00:49:25,930 --> 00:49:27,760
Bon sang.
895
00:49:28,330 --> 00:49:29,800
C'est un beau fouet, mon pote.
896
00:49:30,260 --> 00:49:32,460
Moteur tueur. C'est une honte.
sur ces jantes, cependant.
897
00:49:32,600 --> 00:49:33,900
Oui, prête-nous les clés.
898
00:49:34,030 --> 00:49:35,860
Mettez du chrome à vingt-deux
sur ce point.
899
00:49:36,000 --> 00:49:38,360
Hé, mon homme a les Dessies
et les bootcuts, vous savez.
900
00:49:38,500 --> 00:49:40,200
Deffo liant une jessie.
901
00:49:54,960 --> 00:49:56,300
Qu'est-ce que c'est que ce bordel ?
902
00:50:01,800 --> 00:50:04,330
- Que faites-vous ici ?
- Allons, allons, allons.
903
00:50:05,060 --> 00:50:07,630
- Foutez le camp.
- Maintenant, maintenant, maintenant.
904
00:50:13,060 --> 00:50:15,130
Comme vous l'étiez, garçons et filles.
905
00:50:26,230 --> 00:50:27,500
Asseyez-vous.
906
00:50:32,460 --> 00:50:33,660
Je vous remercie.
907
00:50:38,360 --> 00:50:40,460
Devrions-nous
un peu d'air frais ?
908
00:50:45,660 --> 00:50:47,800
Qui est
sont vos compagnons, Brown ?
909
00:50:47,930 --> 00:50:51,630
Pas besoin de s'exciter, jeune homme.
Nous serons partis dans quelques instants.
910
00:50:51,760 --> 00:50:54,330
Non, non, non, vous serez parti avant.
Dégage maintenant.
911
00:50:57,500 --> 00:50:59,700
Je peux être dangereux si je veux l'être.
Dégagez maintenant.
912
00:50:59,830 --> 00:51:03,600
Assieds-toi, Power,
avant de vous mettre dans le pétrin.
913
00:51:03,730 --> 00:51:06,130
Comment connaissez-vous mon nom ? Comment
Putain, il connaît mon nom ?
914
00:51:06,260 --> 00:51:07,860
Je connais tous vos noms.
915
00:51:08,560 --> 00:51:11,800
En dehors de
cette petite anomalie.
916
00:51:12,660 --> 00:51:14,630
Je sais où
vous êtes allé à l'école.
917
00:51:15,630 --> 00:51:17,600
Je sais qui sont vos parents.
918
00:51:17,730 --> 00:51:22,260
Et je sais que vous allez sucer un
bite pour un sac de cinq livres.
919
00:51:26,330 --> 00:51:27,760
Maintenant, asseyez-vous.
920
00:51:36,660 --> 00:51:39,660
Pour que les choses soient claires,
Je travaille pour un homme,
921
00:51:40,330 --> 00:51:41,960
un homme puissant.
922
00:51:42,330 --> 00:51:43,300
Michael Pearson.
923
00:51:43,430 --> 00:51:45,000
Dix points pour vous, Laura.
924
00:51:45,130 --> 00:51:46,460
Qui est Michael Pearson ?
925
00:51:46,830 --> 00:51:50,000
Ami de son père.
Dirige le jeu de bouffée de Londres.
926
00:51:50,130 --> 00:51:51,460
Un gros balançoire de bite.
927
00:51:51,930 --> 00:51:53,300
Quel est votre nom ?
jeune homme ?
928
00:51:54,260 --> 00:51:56,500
- Aslan.
- Et d'où venez-vous, Aslan ?
929
00:51:56,630 --> 00:51:58,560
Vous ne parlez pas comme
un des indigènes.
930
00:51:59,160 --> 00:52:00,360
Disneyland.
931
00:52:00,500 --> 00:52:02,060
Cela semble juste.
932
00:52:02,600 --> 00:52:04,330
Eh bien, vous avez raison.
C'est un gros balèze.
933
00:52:04,460 --> 00:52:06,800
Mais je ne voudrais pas qu'il
pour vous entendre dire cela.
934
00:52:06,930 --> 00:52:10,660
Il est préférable d'oublier ce qu'il a apparemment
fait pour vivre après notre départ.
935
00:52:11,500 --> 00:52:14,860
Maintenant, Laura, ton père est
nous a demandé de vous ramener à la maison.
936
00:52:15,000 --> 00:52:16,300
Elle ne va nulle part.
937
00:52:25,660 --> 00:52:26,930
Je peux m'asseoir ?
938
00:52:27,060 --> 00:52:28,300
Oui.
939
00:52:38,260 --> 00:52:43,500
Je ne construis pas un joint comme
les Américains et la nouvelle école...
940
00:52:44,200 --> 00:52:47,960
le back-strapping, le jockstrapping,
l'emballage de la coke, et toutes ces conneries.
941
00:52:48,500 --> 00:52:51,460
J'aime un bon vieux
Un mélange 50-50, moi.
942
00:52:51,930 --> 00:52:53,400
C'est comme ça qu'on jouait avant.
943
00:52:54,000 --> 00:52:55,800
S'il y a une chose
Je ne comprendrai jamais,
944
00:52:55,930 --> 00:52:58,030
c'est pour cela que vous
devenir dépendant de l'héroïne.
945
00:52:58,630 --> 00:53:02,460
S'il y a un médicament, vous ne devez pas
Chase, c'est le sale dragon.
946
00:53:03,360 --> 00:53:04,900
Avez-vous déjà
Tu veux faire un tour, Bunny ?
947
00:53:05,030 --> 00:53:07,860
Non, pas moi, Ray.
Je ne souffle même plus.
948
00:53:08,000 --> 00:53:12,030
Bien sûr que non. Bunny aime la gym.
Vous pouvez probablement le voir.
949
00:53:12,930 --> 00:53:15,860
- Que faites-vous sur le banc ces jours-ci ?
- Trois roues par côté.
950
00:53:16,760 --> 00:53:17,960
Et vous, Brown ?
951
00:53:18,400 --> 00:53:21,600
- Et moi ?
- Que pourrais-je soulever ?
952
00:53:22,260 --> 00:53:24,960
Vous n'avez pas pu soulever
une meule de fromage, connard.
953
00:53:28,430 --> 00:53:29,660
Maintenant...
954
00:53:31,560 --> 00:53:33,460
si vous voulez être vilain,
955
00:53:33,600 --> 00:53:36,630
qu'est-il arrivé à un peu de fumée
et un coup de poing et un verre de vin,
956
00:53:36,760 --> 00:53:39,000
un peu de Barry White,
des bougies autour du bain
957
00:53:39,130 --> 00:53:40,660
et mettez votre doigt
dans la maison ?
958
00:53:41,460 --> 00:53:42,900
Qui est Barry White ?
959
00:53:43,530 --> 00:53:44,960
Un grand Noir.
960
00:53:45,100 --> 00:53:46,360
Voix sexy.
961
00:53:46,500 --> 00:53:48,300
Je suis... Je suis perdu.
962
00:53:48,430 --> 00:53:52,130
Suis-je dans le bain avec Barry
Le doigt de White dans ma femme ?
963
00:53:52,530 --> 00:53:56,630
Taisez-vous, Brown. Vous étiez perdu
bien avant que Barry White n'entre en scène.
964
00:54:08,530 --> 00:54:10,460
Si vous êtes malheureux,
965
00:54:10,600 --> 00:54:13,130
vous devriez partager vos réflexions
avec vos amis.
966
00:54:13,760 --> 00:54:17,000
De bons amis. Parlez-en,
trouver une solution positive.
967
00:54:17,600 --> 00:54:21,660
Mais, non,
vous tous choisissez la misère.
968
00:54:22,630 --> 00:54:25,160
Noyade dans
votre culpabilité blanche et libérale.
969
00:54:26,230 --> 00:54:27,930
Désolé,
de quoi suis-je coupable ?
970
00:54:28,060 --> 00:54:30,130
Être un con, Brown.
971
00:54:31,460 --> 00:54:33,000
Être un connard.
972
00:54:34,460 --> 00:54:36,460
De toute façon, je ne suis pas votre psy.
973
00:54:36,600 --> 00:54:38,800
J'essaie juste d'irradier
des vibrations positives d'homme à homme.
974
00:54:38,930 --> 00:54:41,460
Je veux dire, c'est ce que cette bouffée
Avant, le jeu était le point central.
975
00:54:44,930 --> 00:54:46,300
En tout cas...
976
00:54:48,460 --> 00:54:49,700
à vous, Laura,
977
00:54:49,830 --> 00:54:53,000
reine en la matière ici
royaume de la merde.
978
00:54:53,600 --> 00:54:57,460
Une seule rose
dans un chaudron d'épines.
979
00:54:59,200 --> 00:55:00,830
Êtes-vous prêt
pour tourner la page ?
980
00:55:01,830 --> 00:55:04,000
Ouvrez les rideaux
et laisser entrer la lumière ?
981
00:55:04,460 --> 00:55:07,360
Faites une faveur à votre maman et à votre papa
et tenter l'impossible,
982
00:55:07,960 --> 00:55:09,800
faites-vous plaisir.
983
00:55:16,100 --> 00:55:17,130
Très bien.
984
00:55:17,830 --> 00:55:20,030
Putain de merde.
C'était facile.
985
00:55:21,160 --> 00:55:22,760
Très bien, fantastique.
986
00:55:22,900 --> 00:55:24,500
Eh bien, dans ce cas, Bunny,
987
00:55:24,630 --> 00:55:26,760
aiderez-vous Laura
avec ses affaires, s'il vous plaît ?
988
00:55:26,900 --> 00:55:28,630
Entrant.
989
00:55:28,760 --> 00:55:30,660
Tout va bien, Bunny.
Je n'ai rien du tout.
990
00:55:37,130 --> 00:55:38,830
C'est un trou à rats de toute façon.
991
00:55:42,200 --> 00:55:43,530
Ne partez pas. S'il vous plaît, attendez !
992
00:55:46,430 --> 00:55:47,660
Asseyez-vous !
993
00:55:49,630 --> 00:55:52,700
Touchez-moi encore,
Je vais te couper ton putain de bras.
994
00:55:55,930 --> 00:55:57,960
Tout va bien, Bunny.
Continuez.
995
00:55:59,260 --> 00:56:02,630
Je ne serai tout simplement pas
malmené par un connard de junkie.
996
00:56:06,930 --> 00:56:11,500
Dave, garde les enfants à l'intérieur
l'école pendant une minute.
997
00:56:15,900 --> 00:56:17,760
Mon homme
veut probablement acheter de l'herbe.
998
00:56:17,900 --> 00:56:20,860
- Quoi, da Loud Pack, patron ?
- Ou le Purple Haze alors.
999
00:56:21,000 --> 00:56:23,000
Mon homme vient de se retirer
un collier d'âne, mec.
1000
00:56:23,130 --> 00:56:24,660
Gardez votre bouffée.
1001
00:56:25,330 --> 00:56:29,100
Achetez un livre autocollant
et un paquet de bonbons.
1002
00:56:29,230 --> 00:56:30,330
All-in !
1003
00:57:01,750 --> 00:57:02,990
Allons, allons, allons.
1004
00:57:05,190 --> 00:57:06,720
Espèce de connard.
1005
00:57:07,350 --> 00:57:08,920
Va te faire foutre !
1006
00:57:09,050 --> 00:57:11,750
Hé, c'est
une vilaine bouilloire, bruv.
1007
00:57:11,890 --> 00:57:13,150
Hé, quelle heure est-il ?
M. Wolf ?
1008
00:57:13,290 --> 00:57:17,250
Il est temps pour vous
pour aller se faire foutre, les gars.
1009
00:57:17,390 --> 00:57:19,920
Putain, frappe-le, Brown !
1010
00:57:23,220 --> 00:57:25,720
Ah. Il t'a acheté un pistolet.
1011
00:57:25,850 --> 00:57:27,850
C'est un joli petit cadeau.
1012
00:57:27,990 --> 00:57:30,250
Cinq ans de prison
le tout dans une petite boîte.
1013
00:57:30,390 --> 00:57:33,250
Oh, mais ce n'est pas une arme,
ma chère. C'est un presse-papiers.
1014
00:57:33,390 --> 00:57:37,520
Bien sûr, il est, avec un
famille de six bébés-balles.
1015
00:57:38,720 --> 00:57:40,250
Je suppose que nous devrons
se débarrasser de cela.
1016
00:57:41,250 --> 00:57:43,290
- Bonjour, Ray.
- Rosalind.
1017
00:57:43,650 --> 00:57:44,950
Désolé pour l'interruption.
1018
00:57:45,090 --> 00:57:46,590
De quoi avez-vous besoin ?
1019
00:57:46,720 --> 00:57:49,220
Laura Pressfield
a été renvoyé chez lui en toute sécurité.
1020
00:57:55,950 --> 00:57:57,090
Bien.
1021
00:57:59,620 --> 00:58:00,750
Quoi d'autre ?
1022
00:58:01,790 --> 00:58:03,820
Un de ses associés
a eu un accident.
1023
00:58:05,190 --> 00:58:07,650
- Merde.
- Il est tombé d'une fenêtre, patron.
1024
00:58:07,790 --> 00:58:09,120
Quelle heure est-il, M. Wolf ?
1025
00:58:09,250 --> 00:58:12,750
Il est temps pour vous
pour aller se faire foutre, les gars.
1026
00:58:14,890 --> 00:58:16,120
Oh, merde.
1027
00:58:16,250 --> 00:58:17,850
On dirait que
un accident assez extrême.
1028
00:58:17,990 --> 00:58:20,190
Oui, c'était plutôt
une mort, vraiment.
1029
00:58:21,820 --> 00:58:23,850
- Oh, merde.
- Selfie, mec !
1030
00:58:23,990 --> 00:58:25,120
Vous avez donc tué quelqu'un ?
1031
00:58:25,720 --> 00:58:27,790
Non. C'était la gravité
qui l'a tué.
1032
00:58:28,820 --> 00:58:30,350
- Qui était-il ?
- Aslan.
1033
00:58:30,490 --> 00:58:32,790
Un enfant russe
avec des traces sur ses bras.
1034
00:58:32,920 --> 00:58:34,690
Un enfant russe ?
Ça ne semble pas bon.
1035
00:58:34,820 --> 00:58:35,850
Quelqu'un vous a vu ?
1036
00:58:35,990 --> 00:58:37,650
Un petit égoïsme ? Selfie, bruv ?
1037
00:58:37,790 --> 00:58:38,950
Merde.
1038
00:58:39,320 --> 00:58:41,350
Rien n'a été enregistré.
Nous l'avons laissé propre.
1039
00:58:41,620 --> 00:58:43,990
- Le corps ?
- J'ai déjà eu affaire à ça.
1040
00:58:45,720 --> 00:58:48,250
- Ce n'est pas l'idéal.
- Ce n'est pas idéal.
1041
00:58:48,920 --> 00:58:51,450
Vous ne pouvez pas vous tromper
par la façon dont ces drogués s'habillent.
1042
00:58:52,090 --> 00:58:55,220
- Ils sont allés dans des écoles, des écoles coûteuses.
- Aslan.
1043
00:58:55,350 --> 00:58:57,790
Leurs parents
avoir de l'argent, beaucoup d'argent.
1044
00:58:58,950 --> 00:59:00,950
Et l'argent peut être un problème.
1045
00:59:02,450 --> 00:59:03,950
Merde.
1046
00:59:04,090 --> 00:59:06,820
Je parie que vous n'avez rien dit à Mickey
sur ce qui s'est passé.
1047
00:59:07,350 --> 00:59:10,550
Vous êtes à la pêche, Fletcher,
parce que vous n'en avez aucune idée.
1048
00:59:10,690 --> 00:59:13,550
Vous avez raison, je suis en train de pêcher.
1049
00:59:13,690 --> 00:59:17,750
Regardez ça. Je suis en train de pêcher
dans mon petit sac.
1050
00:59:18,790 --> 00:59:20,250
Et qu'est-ce que j'ai trouvé ?
1051
00:59:21,890 --> 00:59:22,950
Oh.
1052
00:59:23,090 --> 00:59:25,350
Je vous remercie.
Ou devrais-je dire...
1053
00:59:26,250 --> 00:59:27,290
spasibo?
1054
00:59:27,650 --> 00:59:29,090
Qu'est-ce que ce jeune homme
faire ?
1055
00:59:29,220 --> 00:59:31,050
Cherche-t-il
quelque chose sur le sol ?
1056
00:59:31,550 --> 00:59:32,950
Frazier.
1057
00:59:33,590 --> 00:59:36,090
Les gars, nous allons
ont besoin de ces téléphones.
1058
00:59:36,750 --> 00:59:38,520
Hé, courez. Bouge, mec. Bouge.
1059
00:59:38,650 --> 00:59:40,920
Bunny, va le chercher.
Putain, nettoyez ça.
1060
00:59:41,420 --> 00:59:43,950
- Allez, attrape-moi, tête de noeud.
- Petit con.
1061
01:00:08,350 --> 01:00:09,650
Branleur !
1062
01:00:14,890 --> 01:00:17,650
Qu'est-ce que tu dis maintenant, fam ? Hein ?
Maintenant, j'ai des renforts.
1063
01:00:19,350 --> 01:00:21,450
Vous ne pouviez pas reculer
un téléphone, connard.
1064
01:00:21,820 --> 01:00:23,750
Bruv, ce type essaie
pour prendre mon téléphone.
1065
01:00:23,890 --> 01:00:26,320
- Putain, fais-le.
- Reculez, putain !
1066
01:00:26,450 --> 01:00:27,650
Comment parler à votre façon
de celui-ci, mon pote ?
1067
01:00:27,790 --> 01:00:29,250
Doucement, les gars.
1068
01:00:30,590 --> 01:00:34,190
Je suis sûr que vous êtes tous
les routiers, les gangsters,
1069
01:00:34,320 --> 01:00:37,590
de bons vilains garçons
et toutes ces conneries.
1070
01:00:38,820 --> 01:00:41,020
Mais je viens en paix.
1071
01:00:42,790 --> 01:00:45,820
Je n'essaie pas de le voler.
J'essaie de l'acheter.
1072
01:00:47,150 --> 01:00:49,990
Pour de l'argent.
De l'argent honnête.
1073
01:00:51,150 --> 01:00:52,890
Oui ? Quoi, ce téléphone ?
1074
01:00:55,420 --> 01:00:58,150
- Combien ?
- Un sac plein.
1075
01:00:59,050 --> 01:01:02,790
Alors, je serai parti,
comme l'obscurité à l'aube.
1076
01:01:03,620 --> 01:01:06,590
Et si vous nous donniez ce sac
et être parti quand même ?
1077
01:01:13,590 --> 01:01:15,450
Arrête de faire le con, cunt.
1078
01:01:17,890 --> 01:01:21,790
Donnez-moi le téléphone
et prendre l'argent.
1079
01:01:22,420 --> 01:01:24,590
Lâchez ce putain d'argent
et cours, mon garçon.
1080
01:01:32,120 --> 01:01:33,150
C'est vrai.
1081
01:01:35,090 --> 01:01:37,990
- Merde !
- Bougez, bougez, bougez !
1082
01:01:39,720 --> 01:01:40,820
Maintenant...
1083
01:01:42,250 --> 01:01:46,790
mettre le téléphone par terre.
1084
01:01:55,950 --> 01:01:58,290
Ta, ta, ta, ta, ta, ta, ta.
1085
01:02:08,590 --> 01:02:11,220
- Putain de connard.
- Qu'est-ce que tu fais, Dave ?
1086
01:02:11,590 --> 01:02:14,750
- Il est sur lui quelque part.
- J'essaie. Donne-moi juste une seconde. Merde.
1087
01:02:16,050 --> 01:02:17,220
Ray?
1088
01:02:17,590 --> 01:02:19,790
Puis-je utiliser vos toilettes ?
Juste un pipi ?
1089
01:02:23,520 --> 01:02:25,820
Fletcher, enlevez vos chaussures à l'intérieur.
1090
01:02:25,950 --> 01:02:27,850
Laissez-les près de la porte.
1091
01:02:27,990 --> 01:02:29,490
Oui, maman.
1092
01:02:31,450 --> 01:02:33,490
Allez, mon vieux.
Où est ton rythme, mon frère ?
1093
01:02:33,920 --> 01:02:35,490
Vous pouvez faire mieux que cela.
1094
01:02:35,620 --> 01:02:36,820
Branleur.
1095
01:02:37,490 --> 01:02:39,620
Allez, Bunny,
Arrêtez de déconner.
1096
01:02:40,290 --> 01:02:42,790
Regarde-toi, tu transpires, mec.
1097
01:02:42,920 --> 01:02:45,090
Presque là.
Presque là. Presque là.
1098
01:02:45,220 --> 01:02:47,820
Soulevez ces jambes.
Allez, mon frère.
1099
01:02:47,950 --> 01:02:49,750
Vous auriez dû apporter
tes chaussures de course aujourd'hui, mon frère.
1100
01:02:49,890 --> 01:02:51,120
Essai pour les Jeux olympiques,
le sommes-nous ?
1101
01:02:51,450 --> 01:02:53,850
C'est ce putain d'Usain Bolt.
Allez, Usain.
1102
01:03:06,690 --> 01:03:07,720
Téléphone.
1103
01:03:16,950 --> 01:03:18,290
Je suis désolé.
1104
01:03:20,850 --> 01:03:22,250
Puis-je rentrer chez moi maintenant ?
1105
01:03:22,390 --> 01:03:25,190
Bien sûr que si, chérie.
Bien sûr que tu peux.
1106
01:03:46,090 --> 01:03:47,250
Y a-t-il un problème, Ray ?
1107
01:03:47,390 --> 01:03:48,690
Je ne sais pas.
1108
01:03:49,820 --> 01:03:51,420
Y a-t-il un problème ?
Fletcher ?
1109
01:03:52,320 --> 01:03:54,120
Je ne vois aucun problème.
1110
01:03:55,990 --> 01:03:57,750
J'ai oublié de me laver les mains.
1111
01:03:59,450 --> 01:04:00,920
La prochaine fois, appelez d'abord.
1112
01:04:01,050 --> 01:04:02,450
Désolé, patron.
1113
01:04:03,950 --> 01:04:05,790
Et vous n'avez pas
Vous avez entendu un murmure ?
1114
01:04:05,920 --> 01:04:07,790
Comment tant de buissons peuvent-ils disparaître ?
et que personne ne sait rien ?
1115
01:04:07,920 --> 01:04:10,290
Ah,
Je n'ai rien entendu, Coach, honnêtement.
1116
01:04:10,420 --> 01:04:12,250
Rien dans la rue.
Mais vous savez quoi ?
1117
01:04:12,390 --> 01:04:14,250
Il y a ce geezer
appelé Mickey Pearson.
1118
01:04:14,390 --> 01:04:16,450
- Qui est ce putain de Mickey Pearson ?
- Ah, tu le connais.
1119
01:04:16,590 --> 01:04:18,490
Il dirige le jeu de la brousse.
C'est un horrible connard.
1120
01:04:18,620 --> 01:04:20,650
Vous ne voulez pas
marcher sur la pointe des pieds.
1121
01:04:20,790 --> 01:04:22,890
Mais il n'est pas question que vos gars
sont entrés dans sa voiture,
1122
01:04:23,020 --> 01:04:24,650
pour ne pas vous inquiéter
avec cela.
1123
01:04:24,790 --> 01:04:26,450
Très bien, vous savez
où me trouver, Chasa.
1124
01:04:26,590 --> 01:04:27,820
Gardez l'oreille au sol.
1125
01:04:27,950 --> 01:04:29,550
En prime time, vous obtenez.
1126
01:04:31,290 --> 01:04:32,490
Ernie.
1127
01:04:33,650 --> 01:04:35,120
Avez-vous obtenu
le nom de ce Chinois ?
1128
01:04:35,250 --> 01:04:36,350
- Phuc.
- Quoi ?
1129
01:04:36,490 --> 01:04:38,120
Phuc, comme "baiser" avec un "Ph."
1130
01:04:38,250 --> 01:04:40,590
Ne te mets pas à la rue avec moi, Ernie.
Où habite-t-il ?
1131
01:04:40,720 --> 01:04:42,850
- Un quartier chic de Croydon.
- Lâchez la corde.
1132
01:04:42,990 --> 01:04:44,620
Il n'y a pas de partie chic
de Croydon.
1133
01:04:45,050 --> 01:04:48,820
- C'est comparatif, n'est-ce pas ?
- Hé, Ernie, qu'est-ce que tu fais ?
1134
01:04:48,950 --> 01:04:50,450
Pourquoi ne vous formez-vous pas ?
Vous êtes un connard de noir ?
1135
01:04:50,990 --> 01:04:52,250
Je suis seul ici.
1136
01:04:54,420 --> 01:04:55,850
Est-ce qu'il vient de m'appeler
une chatte noire ?
1137
01:04:56,290 --> 01:04:58,790
- Oui, il l'a fait.
- Il ne peut pas faire ça. C'est raciste.
1138
01:04:58,920 --> 01:05:01,720
Mais, vous êtes noir et vous êtes un
cunt, Ernie. Ce sont les faits.
1139
01:05:01,850 --> 01:05:03,720
Je ne pense pas que Primetime s'en soucie
la course à laquelle vous participez.
1140
01:05:04,350 --> 01:05:06,820
Le fait que je sois noir n'a rien à voir
qui a à voir avec le fait que je suis une conne.
1141
01:05:06,950 --> 01:05:09,150
Il n'a pas dit les noirs
étaient des connards, Ernie.
1142
01:05:09,290 --> 01:05:11,290
Il était spécifique pour vous.
L'un n'a rien à voir avec l'autre.
1143
01:05:11,420 --> 01:05:12,990
Et j'irais même plus loin,
si je ne me trompe pas,
1144
01:05:13,120 --> 01:05:15,120
et dire que c'était un terme
d'affection familière.
1145
01:05:15,250 --> 01:05:17,920
Le primetime est un gitan.
Je ne l'appellerais pas un connard.
1146
01:05:18,050 --> 01:05:20,050
Pourquoi pas ? Il pourrait être
très compréhensif.
1147
01:05:20,190 --> 01:05:21,620
Seulement si elle provient de
un lieu d'amour, bien sûr.
1148
01:05:21,750 --> 01:05:23,390
Maintenant, revenons à
le problème en question.
1149
01:05:23,520 --> 01:05:25,620
J'ai besoin de ce chinois
l'adresse de Geezer, d'accord ?
1150
01:05:25,750 --> 01:05:27,320
Vous l'aurez
au matin, Coach.
1151
01:05:27,450 --> 01:05:29,290
- Bon garçon.
- Et, Coach...
1152
01:05:29,420 --> 01:05:30,990
- Quoi ?
- J'ai une bonne nouvelle.
1153
01:05:31,120 --> 01:05:33,450
- Quoi ?
- J'ai découvert à qui appartient l'herbe que nous avons prise.
1154
01:05:35,320 --> 01:05:37,290
Et maintenant
dites-le moi, putain !
1155
01:05:38,220 --> 01:05:39,620
Ai-je dit "stop" ?
1156
01:05:41,120 --> 01:05:43,790
Ernie, ce n'est pas
le putain de temps
1157
01:05:43,920 --> 01:05:46,020
pour conserver vos cartes
près de votre poitrine.
1158
01:05:47,120 --> 01:05:49,190
Dites-moi juste son nom
n'est pas Mickey Pearson.
1159
01:05:49,320 --> 01:05:51,420
Mince alors, Coach,
êtes-vous aussi un Gitan ?
1160
01:05:51,550 --> 01:05:53,190
Vous avez lu des feuilles de thé,
Vous avez une boule de cristal ?
1161
01:05:53,320 --> 01:05:55,450
Ce n'est pas une bonne nouvelle,
Ernie.
1162
01:05:55,590 --> 01:05:59,150
Mickey Pearson est une terrible nouvelle dans le
face à une dette violente et coûteuse.
1163
01:06:08,190 --> 01:06:09,620
Je suis ici
pour voir votre patron.
1164
01:06:16,720 --> 01:06:18,150
N'hésitez pas à parler.
1165
01:06:18,790 --> 01:06:19,990
Je suppose que vous êtes le
consigliere de la tenue
1166
01:06:19,990 --> 01:06:22,150
que mes garçons étaient stupides
assez pour s'amuser.
1167
01:06:22,160 --> 01:06:25,790
Sur ce point, je voudrais prolonger
mes excuses en leur nom.
1168
01:06:26,560 --> 01:06:28,160
Mes garçons, ils sont naïfs,
1169
01:06:28,730 --> 01:06:30,760
ils ont eu la vie dure et ils sont
qui commence tout juste à être bon,
1170
01:06:30,900 --> 01:06:33,800
mais ce sont mes gars,
ma responsabilité,
1171
01:06:34,160 --> 01:06:36,330
c'est donc moi qui devrais être
responsables de leurs actions.
1172
01:06:36,860 --> 01:06:40,530
Maintenant, je peux vous rendre vos biens,
mais je ne peux pas vous rendre la pareille,
1173
01:06:40,660 --> 01:06:42,730
l'heure,
le putain de mal de tête.
1174
01:06:43,630 --> 01:06:48,730
Je vous offre donc ma loyauté,
ma parole, mon temps,
1175
01:06:49,160 --> 01:06:51,030
jusqu'à ce que cette dette soit réglée.
1176
01:06:53,600 --> 01:06:57,700
Je vais faire amende honorable,
mais laissez-moi tranquille, les gars.
1177
01:06:59,760 --> 01:07:03,100
Tout d'abord, je vais devoir savoir
comment vos gars ont obtenu l'information
1178
01:07:03,230 --> 01:07:05,200
sur l'emplacement de notre ferme
était situé,
1179
01:07:05,600 --> 01:07:07,360
parce que ce n'est pas
connaissance commune.
1180
01:07:08,560 --> 01:07:12,760
Une fois que nous aurons surmonté ce petit
Si vous avez un défi à relever, nous pourrons alors parler.
1181
01:07:14,900 --> 01:07:17,030
Eh bien, je peux faire
mieux que cela.
1182
01:07:24,530 --> 01:07:27,960
Son nom est Phuc, mais il s'écrit avec
un "Ph", donc ça sonne comme "fu-uck".
1183
01:07:30,060 --> 01:07:31,630
Alors c'est Phu-uc ?
1184
01:07:31,760 --> 01:07:33,830
Quoi ?
Oui, quelque chose comme ça.
1185
01:07:33,960 --> 01:07:37,800
De toute façon, c'est le gamin qui nous a donné
le travail de la ferme de mouffettes. Vous le connaissez ?
1186
01:07:37,930 --> 01:07:40,830
Oui, nous nous sommes déjà rencontrés,
n'avons-nous pas, Phu-uc... Phuc ?
1187
01:07:40,960 --> 01:07:42,030
C'est celle-là.
Phu-uc ?
1188
01:07:42,160 --> 01:07:44,160
- Phuc.
- Phuc.
1189
01:07:45,660 --> 01:07:46,800
Très bien.
1190
01:07:47,300 --> 01:07:49,000
Ne faites rien de stupide,
fils, n'est-ce pas ?
1191
01:07:51,960 --> 01:07:53,560
Comment avez-vous su
le lieu ?
1192
01:07:53,700 --> 01:07:55,200
J'ai besoin de mon inhalateur.
1193
01:07:55,330 --> 01:07:56,730
Oui, dans une minute.
1194
01:07:57,360 --> 01:08:00,500
J'ai besoin que vous me disiez comment vous
connaissait l'emplacement de notre ferme.
1195
01:08:01,700 --> 01:08:05,160
Je vous suis depuis des mois.
L'adresse a été donnée à Dry Eye.
1196
01:08:06,130 --> 01:08:08,600
Je ne peux pas respirer !
J'en ai besoin, s'il vous plaît.
1197
01:08:08,730 --> 01:08:11,630
Très bien, Phuc.
Calmez-vous.
1198
01:08:14,160 --> 01:08:16,760
Bon, tiens, stabilise-toi.
Putain de merde.
1199
01:08:18,730 --> 01:08:20,130
Triez-le.
1200
01:08:20,760 --> 01:08:22,460
Très bien.
1201
01:08:23,930 --> 01:08:25,160
Ici, ici, regardez-moi.
1202
01:08:25,830 --> 01:08:27,100
- Vous allez bien ?
- Oui.
1203
01:08:27,230 --> 01:08:28,860
- Où est votre inhalateur ?
- Là.
1204
01:08:30,430 --> 01:08:32,630
Tiens, prends un coup de fouet.
1205
01:08:32,760 --> 01:08:36,400
Maintenant, bon garçon. Voilà, mon garçon.
Tu vas bien ?
1206
01:08:39,330 --> 01:08:40,360
Merde !
1207
01:08:41,460 --> 01:08:42,530
Non, arrêtez, ne faites pas ça !
1208
01:08:50,330 --> 01:08:53,330
Putain de merde, Ray. Tu as besoin
pour investir dans des parachutes.
1209
01:08:53,760 --> 01:08:55,460
Il y a un schéma
émergent ici.
1210
01:08:55,600 --> 01:08:56,960
Je suis désolé, patron.
1211
01:08:57,100 --> 01:08:59,200
Et qui est ce
en sautant sur le petit Phuc, d'ailleurs ?
1212
01:08:59,330 --> 01:09:01,830
- C'est l'homme de Dry Eye.
- Vous voulez dire l'homme de Lord George.
1213
01:09:02,360 --> 01:09:05,900
Il pourrait s'agir d'un simple effet de l'Œil sec.
Il a pris de l'audace ces derniers temps.
1214
01:09:06,030 --> 01:09:09,360
Oui. Eh bien,
ils travaillent tous encore pour Lord George.
1215
01:09:10,560 --> 01:09:12,260
Je vais m'occuper
de celui-ci moi-même.
1216
01:09:40,300 --> 01:09:41,400
Lord George.
1217
01:09:42,000 --> 01:09:43,360
M. Pearson.
1218
01:09:44,830 --> 01:09:46,330
Et à quoi dois-je m'attendre ?
1219
01:09:58,160 --> 01:09:59,230
Qu'est-ce que vous regardez ?
1220
01:10:00,530 --> 01:10:02,030
Je regarde la télé.
1221
01:10:02,600 --> 01:10:04,330
Ce que vous regardez
à la télévision ?
1222
01:10:04,460 --> 01:10:06,960
Je regarde
les courses de chevaux.
1223
01:10:07,430 --> 01:10:10,860
Satellite en direct
de Hong Kong.
1224
01:10:11,830 --> 01:10:13,430
Mon seul vice.
1225
01:10:13,560 --> 01:10:15,930
Eh bien, ce n'est pas
strictement vrai, n'est-ce pas ?
1226
01:10:16,430 --> 01:10:18,100
Signification ?
1227
01:10:18,230 --> 01:10:21,700
Ce qui signifie que j'ai toujours pris le vice
pour être la définition
1228
01:10:21,830 --> 01:10:24,800
de toute activité criminelle
ou de comportement malveillant
1229
01:10:24,930 --> 01:10:27,700
impliquant la prostitution,
la pornographie ou la drogue,
1230
01:10:27,830 --> 01:10:30,100
donc, non...
1231
01:10:31,160 --> 01:10:34,460
La course n'est certainement pas
votre seul vice, votre seigneurie.
1232
01:10:34,600 --> 01:10:37,530
Je dirais que vous avez les sourcils profonds
dans tous les vices connus de l'homme.
1233
01:10:37,660 --> 01:10:39,760
- Il y a une différence.
- Être ?
1234
01:10:40,400 --> 01:10:46,730
Je facilite. Je ne participe pas
dans l'un des vices susmentionnés.
1235
01:10:49,300 --> 01:10:50,400
Et le thé ?
1236
01:11:01,160 --> 01:11:02,530
Et le thé ?
1237
01:11:02,660 --> 01:11:05,800
Eh bien, cela aussi est un vice.
1238
01:11:06,800 --> 01:11:08,660
La caféine est une drogue,
vous ne savez pas ?
1239
01:11:08,800 --> 01:11:12,630
Alors, c'est ce que vous êtes ici
pour me parler de ? Du thé ?
1240
01:11:12,760 --> 01:11:16,560
La douce Mary Jane est mon vice
de choix, comme vous le savez bien.
1241
01:11:17,000 --> 01:11:20,260
Bien sûr, je suis accro à
le vendre, pas le consommer.
1242
01:11:20,630 --> 01:11:23,860
J'ai choisi spécifiquement
pour faire le commerce de la marijuana.
1243
01:11:24,300 --> 01:11:26,200
Bien sûr, je pouvais voir
il y avait plus à faire
1244
01:11:26,330 --> 01:11:29,930
en déplaçant le blanc ou le marron
poudre, comme vous l'avez choisi,
1245
01:11:30,060 --> 01:11:34,600
mais, vous voyez, ma confiture,
il ne tue personne,
1246
01:11:35,000 --> 01:11:36,700
et j'aime ça.
1247
01:11:39,100 --> 01:11:40,760
Tandis que votre poison...
1248
01:11:41,930 --> 01:11:46,560
est et a toujours été
un destructeur de mondes.
1249
01:11:54,760 --> 01:11:59,830
Donc, oui, votre facilitation est
très certainement la participation.
1250
01:12:10,000 --> 01:12:13,030
Mais je ne suis pas ici pour vous donner un
sermon sur l'éthique situationnelle.
1251
01:12:13,630 --> 01:12:16,430
Alors pourquoi
êtes-vous ici ?
1252
01:12:33,630 --> 01:12:35,660
Vous commencez une guerre
avec moi, George,
1253
01:12:35,800 --> 01:12:37,500
et j'essaie de faire du moonwalk
avec élégance ici,
1254
01:12:37,630 --> 01:12:39,530
mais je le trouve
très difficile, putain.
1255
01:12:39,660 --> 01:12:41,200
Laura !
1256
01:12:41,330 --> 01:12:43,000
Je ne plaisante pas avec les bouffées.
1257
01:12:43,130 --> 01:12:45,160
Vous envoyez votre homme à l'œil sec
autour de chez moi
1258
01:12:45,300 --> 01:12:47,130
pour voir s'il peut acheter
mon entreprise pour quelques haricots.
1259
01:12:47,260 --> 01:12:48,330
Laura !
1260
01:12:50,530 --> 01:12:52,400
Vous n'avez pas
Je pensais que je le découvrirais ?
1261
01:12:52,530 --> 01:12:54,400
Me faire suivre
pendant des mois ?
1262
01:12:55,660 --> 01:12:57,960
Oui. Tu as dépassé les bornes,
1263
01:12:58,100 --> 01:12:59,660
et ça vient
avec un prix.
1264
01:13:00,260 --> 01:13:02,200
Vous avez fait un raid
l'un de mes emplacements.
1265
01:13:02,930 --> 01:13:04,700
Vous connaissez les règles,
George.
1266
01:13:05,500 --> 01:13:07,000
Putain, qu'est-ce que
Vous pensiez ?
1267
01:13:07,130 --> 01:13:08,960
Vous avez fait une descente dans l'un des
mes lieux.
1268
01:13:09,100 --> 01:13:10,960
Qu'est-ce que c'est que ce bordel
Vous pensiez ?
1269
01:13:11,330 --> 01:13:13,360
Putain, qu'est-ce que
Tu pensais, George ?
1270
01:13:49,600 --> 01:13:52,700
Si vous
essayer de me miner,
1271
01:13:53,430 --> 01:13:56,160
ou devriez-vous essayer
pour menacer à nouveau ma position,
1272
01:13:56,300 --> 01:13:58,900
Je serai obligé d'accepter
votre appel aux armes.
1273
01:13:59,030 --> 01:14:00,230
Vous comprenez ?
1274
01:14:02,700 --> 01:14:03,800
Bien.
1275
01:14:05,160 --> 01:14:08,830
Maintenant, je vois que vous vous sentez
un peu sous la pluie.
1276
01:14:09,330 --> 01:14:11,030
C'est parce que
J'ai corsé votre thé
1277
01:14:11,160 --> 01:14:13,960
avec un méchant petit parasite
genre appelé shigella.
1278
01:14:14,800 --> 01:14:18,300
Si on ne vous laisse pas faire, vous allez vous chier dessus
à la mort avant le coucher du soleil.
1279
01:14:20,060 --> 01:14:22,030
Je suggère de prendre
deux de ces biscuits pétillants.
1280
01:14:24,500 --> 01:14:26,200
Vous serez bien
dans une heure ou deux,
1281
01:14:26,800 --> 01:14:29,100
assez longtemps pour envisager
vos indiscrétions passées.
1282
01:14:35,000 --> 01:14:38,700
Et, George, si je peux arriver à
vous dans votre propre cuisine...
1283
01:14:40,330 --> 01:14:41,430
Je peux vous joindre n'importe où.
1284
01:14:49,630 --> 01:14:52,300
- L'avez-vous fait ?
- Fait quoi ?
1285
01:14:52,430 --> 01:14:54,900
Avez-vous fait un raid
La ferme de Mickey Pearson ?
1286
01:14:55,030 --> 01:14:59,130
- Non.
- Donc vous me dites que Phuc a fait ça dans votre dos.
1287
01:15:00,000 --> 01:15:02,760
Eh bien, disons simplement ceci.
Il ne l'a pas fait devant lui.
1288
01:15:03,530 --> 01:15:04,630
Il l'a fait
sans ma bénédiction.
1289
01:15:04,760 --> 01:15:06,330
Mais vous avez agi dans mon dos
1290
01:15:06,460 --> 01:15:08,230
et propose de racheter son entreprise.
1291
01:15:10,260 --> 01:15:12,900
Oui. Oui, je l'ai fait.
1292
01:15:15,330 --> 01:15:17,560
Maintenant, laissez-moi vous avertir
la façon dont vous me prévenez.
1293
01:15:18,500 --> 01:15:22,360
Il arrive un moment où
les jeunes succèdent aux vieux.
1294
01:15:23,460 --> 01:15:24,630
Ne me poussez pas à bout.
1295
01:15:29,130 --> 01:15:30,760
Il y a certaines choses
Je ne sais pas.
1296
01:15:30,900 --> 01:15:34,000
Quelque chose entre l'œil sec
et Lord George.
1297
01:15:34,130 --> 01:15:39,430
Maintenant, peu importe ce que c'était,
quelqu'un a tué Lord George.
1298
01:15:39,900 --> 01:15:44,330
N'importe qui d'autre pourrait penser
c'était toi ou Mickey.
1299
01:15:46,800 --> 01:15:48,930
Pouvons-nous continuer
avec notre petite histoire ?
1300
01:15:50,600 --> 01:15:52,660
Est-ce que cela suscite
votre intérêt, Raymond ?
1301
01:15:53,300 --> 01:15:54,800
Matthew connaît donc Oeil sec.
1302
01:15:56,130 --> 01:15:58,160
- Et alors ?
- Eh bien, oui, je suis d'accord.
1303
01:15:58,300 --> 01:15:59,660
Peut-être étaient-ils
juste une rencontre
1304
01:15:59,800 --> 01:16:01,400
pour parler des vacances
aux Maldives
1305
01:16:01,530 --> 01:16:05,360
ou les implications à long terme
de quitter l'UE.
1306
01:16:05,500 --> 01:16:10,360
Mais je l'ai filmé, je l'ai fait lire sur les lèvres,
traduit et transcrit.
1307
01:16:10,500 --> 01:16:13,460
Un peu comme le classique
Film de 1974 La Conversation,
1308
01:16:13,600 --> 01:16:15,960
avec Gene Hackman
et John Cazale.
1309
01:16:16,100 --> 01:16:19,400
Vous savez, Coppola a glissé que
un entre les Godfathers.
1310
01:16:19,960 --> 01:16:22,300
Ce n'était pas vraiment pour moi.
C'est un peu ennuyeux, pour être honnête.
1311
01:16:22,430 --> 01:16:27,430
Maintenant, je peux juste dire que Matthew,
il est quelque chose, n'est-ce pas ?
1312
01:16:27,560 --> 01:16:29,530
Il n'est pas
votre Américain moyen.
1313
01:16:29,660 --> 01:16:32,960
C'est un M. International.
Il parle même un peu de cantonais.
1314
01:16:33,100 --> 01:16:38,460
Viens ici. Vous jouez à "Dry Eye
et je serai Matthieu.
1315
01:16:40,060 --> 01:16:41,260
Allons.
1316
01:16:45,930 --> 01:16:48,700
Très bien.
1317
01:16:49,930 --> 01:16:51,600
Essayez de l'obtenir à temps
avec ses lèvres, d'accord ?
1318
01:16:51,730 --> 01:16:53,330
- Oui, oui.
- Prêts ?
1319
01:16:54,430 --> 01:16:55,630
Caméra de surveillance. Action.
1320
01:17:08,960 --> 01:17:11,330
Il y a eu un incident.
Lord George...
1321
01:17:11,460 --> 01:17:12,560
Fuck's sake, Raymond.
1322
01:17:12,700 --> 01:17:14,230
C'est un peu en bois, putain.
1323
01:17:14,360 --> 01:17:16,230
Mettez-y quelque chose,
vous savez, un peu de bien-être.
1324
01:17:16,760 --> 01:17:18,200
Et l'action.
1325
01:17:18,330 --> 01:17:19,700
Il y a eu un incident.
1326
01:17:19,830 --> 01:17:21,500
Lord George
ne s'en est pas sorti.
1327
01:17:21,630 --> 01:17:23,200
Il n'a pas survécu ?
1328
01:17:23,330 --> 01:17:25,700
La dernière chose que vous devez faire
est d'attirer n'importe quel poulpe.
1329
01:17:25,830 --> 01:17:27,130
Poulpe ?
1330
01:17:28,400 --> 01:17:31,160
Qu'est-ce que cela signifie ?
Ce n'est pas une très bonne traduction.
1331
01:17:31,300 --> 01:17:32,860
Non, il n'y a pas de problème
avec la traduction.
1332
01:17:33,000 --> 01:17:34,660
Matthew ne parle pas aussi bien.
Et il est cantonais.
1333
01:17:34,800 --> 01:17:36,330
Il suffit de faire avec
et remplissez les blancs.
1334
01:17:36,460 --> 01:17:37,800
Et l'action.
1335
01:17:38,430 --> 01:17:40,500
Tout est sur Michael.
C'est sa faute.
1336
01:17:41,260 --> 01:17:42,660
01:17:44,760
Ne me dites pas
ce qu'est une bonne décision.
1338
01:17:44,900 --> 01:17:46,030
Je vous demande pardon.
1339
01:17:46,160 --> 01:17:47,860
Vous m'avez entendu
parfaitement bien.
1340
01:17:48,000 --> 01:17:50,530
Il y aura des répercussions
pour les actions de Michael.
1341
01:17:50,660 --> 01:17:52,300
Vous pensez que vous êtes
Vous dirigez les choses, n'est-ce pas ?
1342
01:17:52,800 --> 01:17:54,700
Ne caressez pas les poils de ma souris.
1343
01:17:55,960 --> 01:17:59,060
- Que signifie "poils de souris" ?
- Oui, je pense que ce qu'il veut dire, c'est "ne compromettez pas mon accord",
1344
01:17:59,200 --> 01:18:01,030
mais j'admets que l'un d'eux est
un peu comme un googly.
1345
01:18:01,160 --> 01:18:02,830
Ensuite, Matthew perd un peu les pédales
1346
01:18:02,960 --> 01:18:05,300
et sa traduction est la suivante
complètement par la fenêtre.
1347
01:18:05,430 --> 01:18:08,230
Un peu de printemps
et des pulls.
1348
01:18:08,360 --> 01:18:09,860
Je pense que ce qu'il veut dire
est qu'il est bouleversé.
1349
01:18:10,000 --> 01:18:11,360
Et puis l'œil sec
dit quelque chose,
1350
01:18:11,500 --> 01:18:13,000
mais un connard
s'est déplacé devant moi,
1351
01:18:13,130 --> 01:18:14,460
donc je n'ai pas compris
soit.
1352
01:18:14,600 --> 01:18:16,660
Votre cantonais
c'est de la merde de chien,
1353
01:18:16,800 --> 01:18:17,860
Je vais donc dire ceci
en anglais
1354
01:18:18,000 --> 01:18:19,030
et je vais le dire une fois,
1355
01:18:19,160 --> 01:18:20,860
alors écoutez-moi,
Rubenstein.
1356
01:18:23,430 --> 01:18:25,160
C'est ainsi que
ça va se jouer.
1357
01:18:26,530 --> 01:18:28,200
Vous allez
Reculez, putain...
1358
01:18:29,160 --> 01:18:30,860
et je vais
prendre tout cela.
1359
01:18:32,160 --> 01:18:34,900
Et vous me paierez
mon respect.
1360
01:18:36,000 --> 01:18:38,230
Et voilà, vous l'avez.
C'est tout ce que j'ai.
1361
01:18:38,360 --> 01:18:41,200
Désolé. Le spectacle est terminé.
1362
01:18:41,330 --> 01:18:44,000
Mais je pense que
c'est assez clair
1363
01:18:44,130 --> 01:18:46,560
qu'ils ne sont pas seulement
des partenaires de mah-jong, n'est-ce pas ?
1364
01:18:47,130 --> 01:18:48,200
Mm ?
1365
01:18:55,760 --> 01:18:58,200
Pas tout cela
était clair, Fletcher.
1366
01:18:58,330 --> 01:18:59,960
Je veux dire,
selon vous,
1367
01:19:00,100 --> 01:19:02,430
nous connaissons déjà Matthew
veut racheter les parts de Michael.
1368
01:19:03,460 --> 01:19:06,930
- Alors pourquoi cette nouvelle ?
- Oh, ne t'inquiète pas, ma chérie.
1369
01:19:07,060 --> 01:19:08,860
Nous allons
de l'actualité.
1370
01:19:09,560 --> 01:19:12,260
J'approche de mon apogée.
1371
01:19:18,960 --> 01:19:20,260
Oeil sec.
1372
01:19:20,800 --> 01:19:24,100
J'espère que vous ferez
C'est Michael Pearson qui paie pour cela.
1373
01:19:24,960 --> 01:19:26,930
Vous êtes
la tête de dragon maintenant.
1374
01:19:27,060 --> 01:19:28,830
Consolidez votre position.
1375
01:19:30,300 --> 01:19:31,630
Ce sera fait, mon oncle.
1376
01:19:32,730 --> 01:19:35,600
L'œil sec a été mis à niveau
il était après, n'est-ce pas, Raymond ?
1377
01:19:35,730 --> 01:19:38,160
La question est la suivante,
qu'allait-il en faire
1378
01:19:38,300 --> 01:19:40,300
maintenant qu'il est
Billy Big Bollocks?
1379
01:19:40,430 --> 01:19:42,030
Donnez-moi dix minutes,
Ray.
1380
01:19:43,160 --> 01:19:44,200
Patron.
1381
01:19:58,100 --> 01:19:59,430
Bonjour, Ros.
1382
01:19:59,560 --> 01:20:01,560
C'est un rendez-vous galant ce soir,
1383
01:20:01,700 --> 01:20:04,460
21 heures, vous et moi,
River Cafe.
1384
01:20:04,600 --> 01:20:06,860
Neuf heures ? Je serai là.
1385
01:20:10,660 --> 01:20:12,230
Nous sommes fermés.
1386
01:20:12,360 --> 01:20:13,500
Raccrochez.
1387
01:20:15,330 --> 01:20:16,360
Non.
1388
01:20:16,930 --> 01:20:18,030
Raccroche ce putain de téléphone.
1389
01:20:18,160 --> 01:20:19,200
Qui est là ?
1390
01:20:21,160 --> 01:20:22,700
Ros, qui est là ?
1391
01:20:23,030 --> 01:20:24,200
Ce que vous faites ici,
Oeil sec ?
1392
01:20:28,200 --> 01:20:30,030
Il se réchauffe maintenant,
n'est-ce pas ?
1393
01:20:30,160 --> 01:20:33,860
À ce stade, je suppose que
que vous ne connaissiez même pas
1394
01:20:34,000 --> 01:20:36,030
que Lord George
était déjà mort,
1395
01:20:36,160 --> 01:20:38,530
et encore moins
ce que l'Oeil sec était en train de faire.
1396
01:20:38,660 --> 01:20:41,130
Bonjour, Oeil sec.
Qu'est-ce que tu veux ?
1397
01:20:53,530 --> 01:20:54,630
Envie d'un bonbon bouilli ?
1398
01:20:55,300 --> 01:20:57,830
- Non.
- Comme vous voulez.
1399
01:21:06,130 --> 01:21:07,460
Qui était-ce ?
1400
01:21:07,960 --> 01:21:09,760
Je ne suis pas exactement
sûr de ce qui s'est passé ensuite,
1401
01:21:09,900 --> 01:21:12,330
parce que vous avez réussi
pour me donner le feuillet.
1402
01:21:12,460 --> 01:21:14,500
Ils ont eu Rosalind.
Appelle Roger.
1403
01:21:16,160 --> 01:21:18,360
Oh, bien. Une autre bouteille.
1404
01:21:18,500 --> 01:21:20,630
Attendez. Vous étiez là ?
1405
01:21:23,330 --> 01:21:25,360
Oui.
Bien sûr que j'étais là.
1406
01:21:26,100 --> 01:21:29,460
Il ne décroche pas. Peut-être que vous
devrait mettre sa ceinture de sécurité.
1407
01:21:30,630 --> 01:21:32,630
Oui, laissez-moi appeler Rosalind.
Laisse-moi faire.
1408
01:21:34,130 --> 01:21:36,300
Je l'ai.
Regarde la route.
1409
01:21:37,130 --> 01:21:38,960
Maintenant, Rosalind, ne vous inquiétez pas,
1410
01:21:39,100 --> 01:21:40,800
mais vous allez
venez avec moi
1411
01:21:40,930 --> 01:21:43,160
jusqu'à ce que je puisse résoudre tous ces
des problèmes avec votre mari.
1412
01:21:43,930 --> 01:21:45,330
Je ne vais nulle part.
1413
01:21:46,130 --> 01:21:48,000
Elle ne décroche pas.
Elle sonne, c'est tout.
1414
01:21:48,130 --> 01:21:50,930
- Merde.
- On pourrait juste ralentir un peu.
1415
01:21:52,760 --> 01:21:54,130
Merde !
1416
01:22:08,830 --> 01:22:10,460
Vous savez comment ça marche.
1417
01:22:11,160 --> 01:22:14,660
Vous venez avec moi ou avec Tony
ici va vous faire venir avec moi.
1418
01:22:14,800 --> 01:22:17,500
Vous êtes dans mon bureau
sous mon toit.
1419
01:22:17,630 --> 01:22:19,400
Ce n'est pas votre position
pour Tony de faire quoi que ce soit
1420
01:22:19,530 --> 01:22:21,860
autre que de se faire foutre
d'où il est venu.
1421
01:22:22,000 --> 01:22:23,630
Tony.
1422
01:22:25,800 --> 01:22:28,200
Qu'est-ce que c'est ?
C'est un presse-papiers ?
1423
01:22:28,330 --> 01:22:31,830
C'est drôle que vous disiez cela. Il s'avère que
Tout ce qui a du poids peut être un presse-papiers.
1424
01:22:31,960 --> 01:22:34,130
- Qu'allez-vous en faire ?
- C'est à vous de décider, n'est-ce pas ?
1425
01:22:34,260 --> 01:22:36,630
Soit vous faites ce que je vous dis
et utiliser la porte,
1426
01:22:36,760 --> 01:22:39,160
ou je vais tirer sur le gros Tony
juste entre les deux yeux.
1427
01:22:39,300 --> 01:22:41,300
Vous voyez, cette arme est
n'a reçu que deux balles,
1428
01:22:41,430 --> 01:22:43,860
donc je ne vais pas baiser sur
illustrant sa signification.
1429
01:22:44,000 --> 01:22:45,730
Vous allez devoir
Faites-moi confiance sur ce point.
1430
01:22:45,860 --> 01:22:47,660
L'alternative
est un peu absolu.
1431
01:22:48,930 --> 01:22:50,830
Je vais avoir
pour vérifier votre grammaire sur ce point.
1432
01:22:51,300 --> 01:22:53,460
Ce n'est pas possible
juste un peu absolu.
1433
01:22:53,600 --> 01:22:56,060
C'est soit ça, soit ça ne l'est pas.
1434
01:22:56,200 --> 01:22:59,300
Quoi qu'il en soit,
J'ai perdu patience.
1435
01:22:59,430 --> 01:23:03,300
Je vous le dis, je vais serrer ça
déclencheur et Tony ne sera plus.
1436
01:23:03,430 --> 01:23:05,300
Tony.
1437
01:23:06,660 --> 01:23:09,200
Écoute-moi, cunt.
Tu fais un pas en avant,
1438
01:23:09,330 --> 01:23:11,160
ce sera le dernier putain de
pas que vous faites.
1439
01:23:11,300 --> 01:23:12,660
Tony, mets-toi au travail.
1440
01:23:47,960 --> 01:23:49,360
Je vous mets au défi, putain.
1441
01:23:52,060 --> 01:23:53,160
Calmez-vous.
1442
01:23:54,260 --> 01:23:55,300
Je m'en vais.
1443
01:24:02,960 --> 01:24:04,430
Je suppose que c'est
vos deux balles, hein ?
1444
01:24:05,400 --> 01:24:06,700
Rosalind !
1445
01:24:20,630 --> 01:24:22,000
Rosalind !
1446
01:24:28,500 --> 01:24:30,200
Ne bougez pas, putain !
1447
01:24:37,460 --> 01:24:38,400
Bonjour, bébé.
1448
01:24:55,260 --> 01:24:56,330
Bonjour, mon amour.
1449
01:24:57,000 --> 01:24:59,230
Alors, vous êtes
en basant tout votre crescendo
1450
01:24:59,760 --> 01:25:01,400
sur une invention
de votre imagination.
1451
01:25:01,530 --> 01:25:05,300
Je base tout mon crescendo
sur la somme de ses parties.
1452
01:25:05,430 --> 01:25:07,660
Quelques détails mineurs mis à part,
Je n'aurais aucun problème
1453
01:25:07,800 --> 01:25:11,760
vendre cette pêche juteuse
d'un drame à Big Dave.
1454
01:25:11,900 --> 01:25:13,800
Il crémait
sa putain de culotte.
1455
01:25:13,930 --> 01:25:16,600
Vous êtes trop intelligent pour être
à nous faire chanter, Fletcher.
1456
01:25:16,730 --> 01:25:19,430
Oui, oui, et évidemment j'ai
a pris des mesures de précaution.
1457
01:25:19,730 --> 01:25:23,130
Vous pouvez faire toutes sortes de
des choses horribles pour moi si vous voulez.
1458
01:25:23,630 --> 01:25:25,430
Je pourrais même les apprécier.
1459
01:25:25,560 --> 01:25:28,160
Mais il faudrait que vous quittiez la
pays et ne reviennent jamais.
1460
01:25:28,300 --> 01:25:30,260
Alors, est-ce que l'histoire sur
maintenant, Fletcher ?
1461
01:25:30,400 --> 01:25:34,100
Tout cela, toute cette accumulation,
conduisait à cette partie suivante.
1462
01:25:34,230 --> 01:25:37,460
Voici la nouvelle que
que vous demandiez tout à l'heure.
1463
01:25:37,600 --> 01:25:39,030
Prêts ?
1464
01:25:39,630 --> 01:25:40,660
Matthew.
1465
01:25:41,500 --> 01:25:43,300
Il va avoir besoin de quelques personnes
pour gérer son entreprise ici
1466
01:25:43,430 --> 01:25:45,330
lorsqu'il l'achète
de Michael, n'est-ce pas ?
1467
01:25:45,460 --> 01:25:48,260
Il va avoir besoin d'une paire fiable de
mains, quelqu'un comme vous.
1468
01:25:48,400 --> 01:25:50,360
Hmm. Alors pourquoi n'a-t-il pas
vous demander, Raymond ?
1469
01:25:50,500 --> 01:25:52,860
Je ne sais pas.
Ce ne sont pas mes affaires.
1470
01:25:53,000 --> 01:25:54,530
Parce que, je vais vous le dire,
1471
01:25:55,160 --> 01:25:57,660
il avait déjà quelqu'un
qui lui est réservé.
1472
01:25:58,460 --> 01:26:01,600
Oeil sec.
Il a promis à Dry Eye le poste,
1473
01:26:01,730 --> 01:26:05,500
mais seulement si Oeil sec a aidé à conduire
à la baisse le prix de l'entreprise de Mickey.
1474
01:26:05,630 --> 01:26:10,000
Vous voyez, c'est Matthew qui a dit à Dry
Observez l'emplacement de la ferme de Mickey,
1475
01:26:10,130 --> 01:26:12,500
pour qu'il puisse voler
sa veuve blanche super cheese
1476
01:26:12,630 --> 01:26:14,900
pour provoquer des répercussions
et de réduire la valeur marchande.
1477
01:26:15,030 --> 01:26:17,700
Et c'est pourquoi Phuc,
à leur tour,
1478
01:26:17,830 --> 01:26:22,060
got those juice-swilling,
des muscles acnéiques Marys pour faire le travail.
1479
01:26:22,200 --> 01:26:24,060
C'était Matthew
1480
01:26:24,200 --> 01:26:26,960
qui a mis en place tout ce
Le train des événements s'est arrêté.
1481
01:26:27,760 --> 01:26:30,030
Mais ce qu'il n'a pas fait
prévoir, vous voyez...
1482
01:26:30,160 --> 01:26:31,860
Va te faire foutre,
vieux con !
1483
01:26:32,000 --> 01:26:33,300
Je vais pisser sur ta tombe.
1484
01:26:35,960 --> 01:26:37,560
...était Oeil sec...
1485
01:26:39,460 --> 01:26:40,700
en tuant Lord George.
1486
01:26:42,160 --> 01:26:45,800
Maintenant, Dry Eye ne veut pas être
subordonné à Matthew plus longtemps.
1487
01:26:45,930 --> 01:26:47,330
Ne veut pas être
soumis à quiconque.
1488
01:26:47,460 --> 01:26:49,230
C'est ainsi que
ça va se jouer.
1489
01:26:50,760 --> 01:26:52,560
Vous allez
Reculez, bordel !
1490
01:26:53,100 --> 01:26:55,060
et je vais
prendre tout cela.
1491
01:26:55,200 --> 01:26:58,900
Dry Eye aime l'odeur de
pouvoir et n'aime pas Matthew.
1492
01:26:59,030 --> 01:27:03,400
Donc, le petit dragon avait besoin d'un
rappel de qui dirigeait vraiment les choses.
1493
01:27:03,530 --> 01:27:05,560
Vous avez été dans cette pagaie
piscine pendant deux minutes.
1494
01:27:05,700 --> 01:27:08,530
J'ai nagé dans l'océan
avec les requins depuis 20 ans.
1495
01:27:08,660 --> 01:27:11,230
Je vais vous dire
comment cela se passe.
1496
01:27:11,960 --> 01:27:13,460
Vous allez vous noyer...
1497
01:27:14,600 --> 01:27:17,330
et puis mes crabes du Mossad
te mangera.
1498
01:27:17,460 --> 01:27:22,330
Et ceci, mon amour, est la raison pour laquelle je veux
mes 20 millions de livres durement gagnées.
1499
01:27:22,460 --> 01:27:28,500
Parce que non seulement je sais exactement
comment fonctionne l'entreprise de Mickey,
1500
01:27:28,630 --> 01:27:32,930
mais je sais aussi que le
l'homme à qui il essaie de la vendre
1501
01:27:33,060 --> 01:27:35,700
tente de le forcer
pour la vendre à bas prix
1502
01:27:35,830 --> 01:27:38,760
et a indirectement
a déclenché une guerre.
1503
01:27:39,460 --> 01:27:42,800
Donc, vous voyez, je pense que vous devriez
m'appelant votre consigliere de confiance,
1504
01:27:43,760 --> 01:27:45,300
ou votre espion
derrière les lignes,
1505
01:27:45,430 --> 01:27:49,430
votre intellectuel
de reconnaissance, si vous préférez.
1506
01:27:50,930 --> 01:27:52,330
Je suis impressionné.
1507
01:27:53,560 --> 01:27:55,760
Vous savez certainement
plus que moi.
1508
01:27:55,900 --> 01:27:58,630
Je suis impressionné non seulement
par vos informations,
1509
01:27:58,760 --> 01:28:00,860
mais par votre imagination.
1510
01:28:01,630 --> 01:28:02,860
Merci beaucoup.
1511
01:28:05,460 --> 01:28:07,260
Vous avez donc 72 heures.
1512
01:28:08,300 --> 01:28:11,500
Et je voudrais simplement rappeler
que s'il m'arrive quelque chose,
1513
01:28:11,630 --> 01:28:13,960
J'ai ma police d'assurance
en place.
1514
01:28:14,430 --> 01:28:17,200
Tout ira à Big Dave,
et de lui au public,
1515
01:28:17,330 --> 01:28:19,300
et toi, mon amour,
se rendra sur Mars.
1516
01:28:19,430 --> 01:28:22,500
Donc, forte recommandation,
payez simplement
1517
01:28:22,630 --> 01:28:28,160
et me regarder me retirer dans la
Le coucher de soleil qui souffle des baisers, oui ?
1518
01:28:31,200 --> 01:28:35,360
Alors, il est temps d'utiliser le
porte, espèce de bâtard noir.
1519
01:28:35,500 --> 01:28:37,830
Eh bien, c'est tout simplement idiot, n'est-ce pas
parce que je ne suis pas noir.
1520
01:28:37,960 --> 01:28:40,830
Non, mais votre putain d'âme oui,
sale connard.
1521
01:28:43,030 --> 01:28:46,130
Maintenant, sortez de chez moi,
parce que je vais me coucher.
1522
01:28:48,630 --> 01:28:50,130
Puis-je venir avec vous ?
1523
01:28:51,500 --> 01:28:55,530
Non, mais vous pouvez aller fumer le gaz d'échappement
de la pipe dans le fond de votre corbillard.
1524
01:28:57,200 --> 01:28:58,630
Je pourrais venir de toute façon.
1525
01:29:00,200 --> 01:29:02,830
Vous allez m'entendre
en se grattant dans le noir,
1526
01:29:03,530 --> 01:29:05,300
se branler dans un mouchoir.
1527
01:29:10,500 --> 01:29:13,030
D'accord, donc 20 millions.
1528
01:29:14,160 --> 01:29:16,060
Vous avez 72 heures,
à partir de maintenant.
1529
01:29:17,000 --> 01:29:19,660
Tic-tac, tic-tac.
1530
01:29:21,200 --> 01:29:22,430
Et je suis parti.
1531
01:29:25,460 --> 01:29:27,000
Ticktock.
1532
01:29:31,000 --> 01:29:32,700
Ticktock.
1533
01:29:42,430 --> 01:29:44,100
Il vient de partir.
1534
01:29:44,230 --> 01:29:45,830
Il se croit très intelligent.
1535
01:29:46,600 --> 01:29:48,030
Commencez par Big Dave.
1536
01:29:53,230 --> 01:29:55,330
Maintenant, vous gardez ceci
entre toi et moi, Hammy,
1537
01:29:55,460 --> 01:29:58,030
mais Fletcher est resté en contact.
Il dit qu'il a ce dont nous avons besoin.
1538
01:29:58,160 --> 01:30:00,630
Attention, patron. Le cul de Fletcher
appartient au plus offrant.
1539
01:30:00,760 --> 01:30:02,630
Oui.
Il dit qu'il veut 150 000 dollars.
1540
01:30:02,760 --> 01:30:05,130
Mais si elle est correcte, elle vaut
une exclusivité d'une semaine entière.
1541
01:30:05,260 --> 01:30:06,530
Eh bien, que fait-il
ont exactement ?
1542
01:30:06,660 --> 01:30:08,100
Il était juste
me chatouiller les noix,
1543
01:30:08,230 --> 01:30:09,530
mais il dit
qu'il veut rencontrer samedi.
1544
01:30:09,660 --> 01:30:10,760
Alors, gardez la liberté.
1545
01:30:13,160 --> 01:30:14,530
Oui, pronto.
1546
01:30:21,560 --> 01:30:24,200
Oi, vous ne pouvez pas vous garer là,
de l'homme. Déplacez le van.
1547
01:30:24,330 --> 01:30:26,460
Ne t'inquiète pas, mon ami.
Nous serons partis dans une minute.
1548
01:30:26,600 --> 01:30:28,800
Nous ne sommes pas un journal.
Nous sommes un sport de sang.
1549
01:30:28,930 --> 01:30:30,560
Oi, Russ. Déplacez le van.
1550
01:30:30,700 --> 01:30:32,230
Je m'en occupe, patron.
1551
01:30:33,030 --> 01:30:34,660
Déplacez-vous. Maintenant.
1552
01:30:35,460 --> 01:30:38,560
- J'ai dit dans une minute.
- Oi, bulle de sperme.
1553
01:30:38,700 --> 01:30:40,630
Se débarrasser de
le putain de van.
1554
01:30:45,860 --> 01:30:49,200
Je vous préviens,
Russ fait du karaté.
1555
01:30:53,800 --> 01:30:57,060
Attention, les garçons.
Russ fait du karaté.
1556
01:30:58,500 --> 01:31:00,900
Russ, si vous savez
ce qui est bon pour vous,
1557
01:31:01,030 --> 01:31:03,000
Montez dans la voiture maintenant.
1558
01:31:06,460 --> 01:31:09,530
Désolé, patron.
Je ne suis qu'une ceinture bleue.
1559
01:31:11,030 --> 01:31:12,460
Tu fond.
1560
01:31:14,000 --> 01:31:17,330
Et maintenant ? Nous faisons
un film sur YouTube ? Hein ?
1561
01:31:18,030 --> 01:31:19,300
Le break dancing ?
1562
01:31:20,130 --> 01:31:23,360
Je vous préviens.
Je suis putain de puissant.
1563
01:31:23,500 --> 01:31:26,630
Nous savons tout cela. Pourquoi ne pas dire à
nous tous à l'arrière de la camionnette ?
1564
01:31:26,760 --> 01:31:29,800
Je n'y vais pas.
Je ne vais pas baiser... Non !
1565
01:31:29,930 --> 01:31:31,800
Non.
1566
01:31:31,930 --> 01:31:33,600
Faites-le entrer.
1567
01:31:36,400 --> 01:31:37,660
Incroyable.
1568
01:31:42,600 --> 01:31:44,030
Tiens, tiens, tiens.
1569
01:31:47,600 --> 01:31:49,660
Vous allez bien, Big Dave.
Vous êtes entre de bonnes mains maintenant.
1570
01:31:49,800 --> 01:31:52,530
- Pas besoin de paniquer, d'accord ?
- Qui êtes-vous ?
1571
01:31:52,660 --> 01:31:54,500
Ne vous inquiétez pas pour cela
en ce moment.
1572
01:31:55,660 --> 01:31:57,160
Ecoutez...
1573
01:31:57,300 --> 01:31:58,930
Écoutez, quoi que ce soit
a continué ici,
1574
01:31:59,060 --> 01:32:00,630
J'ai juste besoin
pour se remettre au travail.
1575
01:32:00,760 --> 01:32:02,660
Si vous me laissez partir,
Je vais tout simplement oublier tout cela.
1576
01:32:02,800 --> 01:32:05,760
Je vous ferai reprendre le travail
en peu de temps, mon ami.
1577
01:32:05,900 --> 01:32:07,200
Maintenant, je crois
vous êtes journaliste.
1578
01:32:08,630 --> 01:32:10,500
Et il y a quelque chose
Je veux vous faire un rapport.
1579
01:32:10,630 --> 01:32:12,660
Maintenant, il semble que pour
ce bref moment dans le temps
1580
01:32:12,800 --> 01:32:15,000
J'ai trouvé ma voie
dans l'industrie cinématographique,
1581
01:32:15,130 --> 01:32:19,830
et hier soir, j'ai fait un film avec
un cochon de ferme de taille impressionnante.
1582
01:32:23,830 --> 01:32:26,300
Bonjour, Monsieur.
Deux tasses de thé.
1583
01:32:26,430 --> 01:32:28,960
Une avec du sucre, une sans.
1584
01:32:29,100 --> 01:32:31,060
Très bien, les gars,
Allez-y, donnez-nous une minute.
1585
01:32:33,930 --> 01:32:35,860
Il y a quelques
s'essuie par-dessus votre épaule.
1586
01:32:36,000 --> 01:32:38,400
Vos vêtements sont soigneusement pliés
là sur le banc.
1587
01:32:38,530 --> 01:32:42,160
Maintenant, en temps voulu, vous allez
appuyez sur la barre d'espacement de cet ordinateur
1588
01:32:42,300 --> 01:32:45,800
et vous allez être témoin de votre
participation audit film.
1589
01:32:45,930 --> 01:32:49,330
Cette petite drogue que nous
t'a donné hier soir vraiment...
1590
01:32:51,000 --> 01:32:52,730
desserré
tes inhibitions.
1591
01:32:53,460 --> 01:32:56,960
La seule chose que vous devrez faire pour
arrêter cette petite expression créative
1592
01:32:57,100 --> 01:32:59,560
de devenir
une sensation sur les médias sociaux
1593
01:32:59,700 --> 01:33:02,530
est de perdre tout intérêt que vous avez
dans l'avenir de Mickey Pearson.
1594
01:33:03,930 --> 01:33:05,830
Je vais vous quitter maintenant
pour se nettoyer.
1595
01:33:07,760 --> 01:33:09,360
La barre d'espace, hein ?
Prenez aussi une boisson chaude.
1596
01:33:09,500 --> 01:33:11,530
Cela pourrait vous faire sentir
un peu mieux.
1597
01:33:11,660 --> 01:33:13,400
C'était une putain de nuit difficile
pour vous.
1598
01:33:15,200 --> 01:33:16,800
Profitez du spectacle.
1599
01:33:23,260 --> 01:33:27,400
♪ ancien
MacDonald avait une ferme, e-i-e-i-o ♪
1600
01:33:27,530 --> 01:33:30,200
♪ et dans cette ferme, il avait un cochon... ♪
1601
01:33:30,330 --> 01:33:32,560
- Comment va votre homme, alors, Coach ?
- Ah, il va survivre.
1602
01:33:32,700 --> 01:33:34,700
Mais ce n'est pas le cochon que j'aurais choisi.
1603
01:33:39,260 --> 01:33:40,760
Nous savons de quel morceau il s'agit.
1604
01:33:42,500 --> 01:33:44,530
Laissez-moi chatouiller ce ventre.
1605
01:33:44,660 --> 01:33:47,430
Tu es si méchant.
1606
01:33:47,560 --> 01:33:49,930
- Seigneur.
- J'étais là et je suis encore sous le choc.
1607
01:33:50,500 --> 01:33:52,200
Couine pour moi, cochon.
1608
01:33:52,330 --> 01:33:55,000
- Est-ce bien ce que je pense ?
- Oui, c'est certainement lui.
1609
01:33:57,600 --> 01:33:58,860
Et c'est vous qui faites cela ?
1610
01:33:59,000 --> 01:34:00,800
Où est cette compote de pommes ?
1611
01:34:01,400 --> 01:34:03,260
Vous ne pouvez pas l'ignorer
une fois que vous l'avez vu, pouvez-vous ?
1612
01:34:03,400 --> 01:34:05,360
Non, vous ne pouvez pas l'ignorer.
C'est un carburant de cauchemar.
1613
01:34:05,500 --> 01:34:06,660
Cela sera avec moi pour toujours.
1614
01:34:08,060 --> 01:34:09,500
Cette histoire
ne se présentera pas.
1615
01:34:11,930 --> 01:34:14,700
C'est vrai. J'en ai une autre
ce que j'ai besoin que vous fassiez.
1616
01:34:14,830 --> 01:34:17,530
Ah, regardez,
avant de continuer, Ray,
1617
01:34:17,660 --> 01:34:21,760
Je forme les garçons à être de bons garçons.
Je ne suis pas un putain de gangster.
1618
01:34:21,900 --> 01:34:25,260
Maintenant, j'ai été obligé de faire
des trucs de gangsters, c'est bon.
1619
01:34:25,400 --> 01:34:27,430
Mais je ne suis pas le cadeau
qui ne cesse de donner.
1620
01:34:27,560 --> 01:34:30,160
Donc, avec le plus grand respect,
Je vais faire une dernière chose pour vous
1621
01:34:30,300 --> 01:34:31,760
et puis c'est tout.
1622
01:34:31,900 --> 01:34:35,300
No más.
Trois coups et je suis éliminé.
1623
01:34:42,100 --> 01:34:44,160
- Tout va bien, Coach ?
- Non, Ernie, ça ne va pas.
1624
01:34:44,300 --> 01:34:46,860
Vous devez comprendre le
la gravité de vos actes.
1625
01:34:53,960 --> 01:34:55,560
Dave, une heure.
1626
01:34:55,700 --> 01:34:56,730
D'accord, patron.
1627
01:35:01,760 --> 01:35:03,860
Je vous remercie.
pour la grande tournée.
1628
01:35:04,000 --> 01:35:05,530
Je suis un croyant.
1629
01:35:05,660 --> 01:35:07,000
Merci, les gars.
1630
01:35:09,330 --> 01:35:11,730
Maintenant, sommes-nous prêts
pour finaliser les chiffres ?
1631
01:35:12,530 --> 01:35:13,630
Nous l'avons déjà fait.
1632
01:35:13,760 --> 01:35:15,200
Mm...
1633
01:35:15,330 --> 01:35:17,460
La situation a changé,
Michael.
1634
01:35:17,600 --> 01:35:20,160
- Le marché a changé.
- Comment cela se fait-il ?
1635
01:35:20,700 --> 01:35:24,300
La valeur de sortie de votre entreprise
doit être recalculé.
1636
01:35:25,030 --> 01:35:26,960
Veuillez être précis.
1637
01:35:27,100 --> 01:35:29,000
Oh, je le serai.
1638
01:35:29,130 --> 01:35:32,460
Vous demandez 400 pour 12 lieux
et un réseau de distribution,
1639
01:35:32,600 --> 01:35:35,060
qui était une évaluation juste
à l'époque.
1640
01:35:35,200 --> 01:35:38,000
Mais lorsque l'un de ces
a été compromise,
1641
01:35:38,130 --> 01:35:40,460
la valeur de tous ces
les lieux ont été compromis
1642
01:35:40,600 --> 01:35:42,300
et cela évidemment
affecte le prix.
1643
01:35:43,130 --> 01:35:46,760
Votre ferme de mouffettes était un putain de virus
sur YouTube, Michael.
1644
01:35:46,900 --> 01:35:49,360
Et quand Johnny Law commence
sniffant, ce qu'il fera,
1645
01:35:49,500 --> 01:35:51,600
tous ces lieux
devra cesser sa production
1646
01:35:51,730 --> 01:35:55,500
pour, je dirais, au moins 12 mois
pour un coût de 100 millions net par an,
1647
01:35:55,630 --> 01:35:58,330
avant d'amortir la perte de
le personnel, la relocalisation et la location de sites.
1648
01:35:58,460 --> 01:36:00,260
- Tu es toujours avec moi ?
- Oui, je vous suis.
1649
01:36:00,400 --> 01:36:02,530
Il faudra
au moins trois ans
1650
01:36:02,660 --> 01:36:06,130
pour vous approvisionner, la distribution
et la demande à nouveau à pleine capacité.
1651
01:36:06,260 --> 01:36:10,000
Vos frais de personnel s'élèvent à 25 % de
votre coût opérationnel de 100 millions d'euros,
1652
01:36:10,130 --> 01:36:13,700
ce qui représente 25 millions par an
pour trois ans.
1653
01:36:13,830 --> 01:36:16,160
Et la location de locaux
à 15 millions par an,
1654
01:36:16,300 --> 01:36:20,330
c'est une morsure de 120 GBP
juste là.
1655
01:36:20,460 --> 01:36:23,030
Votre unité économique
ont pris un coup,
1656
01:36:23,160 --> 01:36:27,700
et la prévision de la croissance de votre chiffre d'affaires
dans le climat actuel défavorable,
1657
01:36:27,830 --> 01:36:31,100
Je calcule ce qui valait
400 millions d'euros il y a un mois
1658
01:36:31,230 --> 01:36:35,700
doit maintenant être valorisée
à un anémique, mm... 130.
1659
01:36:36,930 --> 01:36:40,660
Vous voyez, il ne s'agit pas de la
le premier domino qui est tombé, Michael.
1660
01:36:41,500 --> 01:36:42,660
C'est à peu près la dernière.
1661
01:36:45,000 --> 01:36:46,060
Je vous en prie.
1662
01:36:49,600 --> 01:36:52,330
Je t'aime bien, Michael.
Tu es un bon gars.
1663
01:36:53,130 --> 01:36:56,830
Et si vous voulez que je vous aide à sortir de
ce trou dans lequel vous vous êtes trouvé,
1664
01:36:57,460 --> 01:37:00,500
Je peux vous payer
100 millions de dollars aujourd'hui.
1665
01:37:01,500 --> 01:37:03,960
C'est une bonne offre
et c'est réel,
1666
01:37:04,100 --> 01:37:06,230
et je vais le faire
parce que je suis ton ami.
1667
01:37:06,360 --> 01:37:09,460
Mon comptable peut transférer
le tarif dans l'heure.
1668
01:37:10,360 --> 01:37:12,400
J'aime votre analogie avec les dominos.
1669
01:37:14,130 --> 01:37:18,160
La question que je pose est la suivante,
qui a fait tomber le premier domino ?
1670
01:37:18,800 --> 01:37:21,900
J'ai bien peur que ce ne soit pas mon
ou mon entreprise, Michael.
1671
01:37:22,030 --> 01:37:23,860
Au risque
de vous contredire,
1672
01:37:24,000 --> 01:37:27,960
c'est tout à fait votre affaire,
et certainement votre préoccupation.
1673
01:37:29,430 --> 01:37:30,900
Vous seul avez fait une erreur.
1674
01:37:32,260 --> 01:37:33,400
Cela étant ?
1675
01:37:34,000 --> 01:37:36,960
Vous semblez vous être trompé
pour une sorte de chatte.
1676
01:37:38,800 --> 01:37:41,200
Permettez-moi de vous présenter
au premier domino.
1677
01:37:45,260 --> 01:37:49,930
C'est un peu dramatique, n'est-ce pas,
des cadavres dans les congélateurs ? Qui est cet homme ?
1678
01:37:50,060 --> 01:37:52,100
Quel est son rapport avec
de quoi je parle ?
1679
01:37:52,230 --> 01:37:54,830
Je le prends avec cette déclaration
vous êtes dans le déni
1680
01:37:54,960 --> 01:37:57,530
de cette relation
avec ce Chinois congelé ?
1681
01:37:57,660 --> 01:37:59,830
Bien sûr
Je suis dans le déni.
1682
01:37:59,960 --> 01:38:03,630
Je n'ai pas de relations
avec des Chinois morts et congelés.
1683
01:38:03,760 --> 01:38:07,330
Mieux vaut ne pas être désinvolte en ce moment
dans la procédure, Matthew.
1684
01:38:11,060 --> 01:38:13,300
Ne vous embêtez pas à chercher
pour vos crabes du Mossad.
1685
01:38:13,430 --> 01:38:15,860
C'est un marché aux poissons.
Ils ont trouvé une maison.
1686
01:38:16,400 --> 01:38:18,930
Pour être clair,
Je ne connais pas cet homme.
1687
01:38:21,230 --> 01:38:23,030
Je vais vous dire
comment cela se passe.
1688
01:38:23,630 --> 01:38:28,200
Vous vous noierez et ensuite
mes crabes du Mossad vous mangeront.
1689
01:38:28,330 --> 01:38:31,630
Ainsi, pendant que vous discutiez
qui reprendrait mon entreprise
1690
01:38:31,760 --> 01:38:33,260
après l'avoir baisé,
1691
01:38:34,230 --> 01:38:37,300
vous vous êtes trompé en quelque sorte, dit-on
Un Chinois pour un autre ?
1692
01:38:38,960 --> 01:38:43,000
Les affaires sont les affaires, Michael.
Il n'y a rien de personnel.
1693
01:38:43,130 --> 01:38:45,460
Bien que je ne sois pas émotif
à propos de l'argent,
1694
01:38:45,600 --> 01:38:49,360
il y a un prix à payer pour
le sang que j'ai sur les mains
1695
01:38:49,500 --> 01:38:52,900
rétablir l'ordre au
le désordre que vous avez créé,
1696
01:38:53,030 --> 01:38:54,660
et ce prix,
selon vous...
1697
01:38:54,800 --> 01:38:58,830
400 moins 130...
c'est 270 millions de dollars.
1698
01:38:58,960 --> 01:39:02,030
Et je garde
l'entreprise,
1699
01:39:03,330 --> 01:39:06,460
pendant que vous êtes
en entrant dans le congélateur.
1700
01:39:07,130 --> 01:39:10,230
Et vous effectuerez cette transaction si
vous voulez sortir du congélateur.
1701
01:39:10,360 --> 01:39:14,830
Il y fait 25 sous zéro,
donc je suppose que vous durerez environ une heure.
1702
01:39:14,960 --> 01:39:16,730
Cela dit,
Je ne baiserais pas,
1703
01:39:16,860 --> 01:39:19,030
parce que les gelures sont très
coûteux pour les doigts et les orteils,
1704
01:39:19,160 --> 01:39:21,310
pour que je puisse taper le plus rapidement possible
pendant que vous en avez l'usage.
1705
01:39:21,320 --> 01:39:23,420
- Euh...
- Après que vous vous soyez occupé de cette indiscrétion,
1706
01:39:23,550 --> 01:39:27,420
vous pourrez alors vous occuper de la prochaine
conséquence de votre myopie.
1707
01:39:27,990 --> 01:39:31,950
Comme indiqué,
L'argent ne m'émeut pas.
1708
01:39:34,650 --> 01:39:38,320
Mais je suis ému par le fait que
quelqu'un a posé les mains sur ma femme.
1709
01:39:41,650 --> 01:39:42,920
Ma femme !
1710
01:39:45,520 --> 01:39:48,950
Aucune somme d'argent sur la terre verte de Dieu
peut payer pour cette transgression, Matthew.
1711
01:39:49,090 --> 01:39:50,650
Non, pour ça...
1712
01:39:54,520 --> 01:39:55,750
Je veux une livre de chair.
1713
01:39:56,920 --> 01:39:57,990
Une livre de chair ?
1714
01:39:58,120 --> 01:39:59,650
Cela n'a pas d'importance pour moi
1715
01:39:59,790 --> 01:40:01,790
où sur votre anatomie
il est retiré.
1716
01:40:02,720 --> 01:40:05,920
Si vous n'avez pas l'estomac
de le prendre pour soi,
1717
01:40:06,050 --> 01:40:08,150
Le grand lapin ici
est très habile avec un couteau,
1718
01:40:08,290 --> 01:40:10,120
et, comme vous pouvez le voir,
il est habillé pour le temps.
1719
01:40:10,250 --> 01:40:14,550
Mais il manque un centime
ou un gramme timide...
1720
01:40:15,950 --> 01:40:18,390
et cette porte de congélateur
ne s'ouvre pas.
1721
01:40:18,520 --> 01:40:19,550
Suis-je clair ?
1722
01:40:20,690 --> 01:40:21,720
Bien.
1723
01:40:22,790 --> 01:40:24,450
- Bunny.
- Entrant.
1724
01:40:37,220 --> 01:40:39,620
Quoi, c'est encore Wagyu
pour le petit déjeuner, Raymond ?
1725
01:40:41,950 --> 01:40:45,620
Tu ne vas pas me présenter à ton
ami mystérieux et légèrement menaçant ?
1726
01:40:50,990 --> 01:40:53,090
A quoi ça sert ?
C'est pour mon argent ?
1727
01:40:55,550 --> 01:40:56,690
Où est mon argent, Raymond ?
1728
01:40:56,820 --> 01:40:58,290
Voilà votre paiement.
1729
01:41:02,090 --> 01:41:03,590
Allez, regardez.
1730
01:41:03,720 --> 01:41:05,590
Je vous remercie,
mystérieux étranger.
1731
01:41:15,720 --> 01:41:18,250
Eh bien, c'est décevant, parce que
ne ressemble pas à 20 millions de livres.
1732
01:41:18,390 --> 01:41:21,420
C'est plus intéressant que cela,
votre police d'assurance,
1733
01:41:21,550 --> 01:41:24,950
toutes les photos, tous les corps,
tous les squelettes, toutes les saletés.
1734
01:41:25,090 --> 01:41:29,320
Ce n'est pas le seul,
Chérie. Je ne suis pas un mongol.
1735
01:41:29,450 --> 01:41:31,750
Que pensez-vous qu'il y ait là-dedans,
Putain d'abruti ?
1736
01:41:32,620 --> 01:41:34,750
Bien sûr, nous étions
conscient de ce que Matthew préparait.
1737
01:41:34,890 --> 01:41:36,620
Nous ne sommes pas complets
des putains d'idiots.
1738
01:41:38,820 --> 01:41:41,590
J'ai fait des recherches sur vous
depuis longtemps, Fletcher.
1739
01:41:42,550 --> 01:41:44,620
Je savais que vous aviez suivi Michael.
1740
01:41:44,750 --> 01:41:46,390
Ils sont très similaires,
nos emplois.
1741
01:41:46,950 --> 01:41:49,190
Seul moi, je suis meilleur
que vous l'êtes.
1742
01:41:50,890 --> 01:41:54,450
Je savais, quand tu es venu ce soir-là, que
vous n'y seriez que pour une demi-heure...
1743
01:41:55,320 --> 01:41:57,250
Buenas tardes, Raymondo.
1744
01:41:57,390 --> 01:42:00,450
...pour me dire à quel point vous êtes intelligent
sont et tentent de nous faire chanter.
1745
01:42:01,190 --> 01:42:03,450
J'ai de très importantes
des informations à vous communiquer, Raymond.
1746
01:42:03,590 --> 01:42:07,090
Je savais aussi que vous ne pouviez pas
résister à un single malt à 1 500 £,
1747
01:42:07,220 --> 01:42:10,620
un steak Wagyu de 80 £ et un
Barbie sans fumée à la pointe de la technologie
1748
01:42:11,190 --> 01:42:13,820
- qui garde même vos pieds au chaud.
- J'aime une barbie.
1749
01:42:13,950 --> 01:42:16,820
Je vous promets que vous regretterez
si vous ne l'entendez pas.
1750
01:42:16,950 --> 01:42:19,590
Et quand le Scotch
est entré dans vos veines froides,
1751
01:42:19,720 --> 01:42:22,420
vous avez perdu l'avantage
de vos instincts aiguisés.
1752
01:42:22,890 --> 01:42:25,120
Oh, bien. Une autre bouteille.
1753
01:42:25,250 --> 01:42:27,790
Pouvez-vous dire au mystérieux
gentleman pour se détendre ?
1754
01:42:27,920 --> 01:42:30,950
Parce que je vous le promets, vous le regretterez
si vous n'entendez pas cela. Assieds-toi, mon amour.
1755
01:42:31,090 --> 01:42:34,490
Tu vois, je t'ai gardé là parce que j'avais besoin
pour en savoir plus sur Matthew et Dry Eye.
1756
01:42:35,690 --> 01:42:38,720
Il nous a fallu un certain temps pour trouver
vos polices d'assurance.
1757
01:42:40,390 --> 01:42:42,420
'Parce que vous êtes
un vilain écureuil, Fletcher.
1758
01:42:43,350 --> 01:42:45,490
Fletcher, enlevez vos chaussures à l'intérieur.
1759
01:42:45,620 --> 01:42:46,920
Oui, maman.
1760
01:42:47,950 --> 01:42:51,290
Mais cela a été rendu beaucoup plus facile après
J'ai mis un traceur dans ta chaussure.
1761
01:42:55,750 --> 01:42:57,950
Vous ne serez jamais
un prédateur avec nous, Fletcher.
1762
01:42:59,820 --> 01:43:01,650
Vous êtes toujours
va être la proie.
1763
01:43:02,890 --> 01:43:06,250
C'est donc ça. Trois coups.
On est bon, non ?
1764
01:43:08,950 --> 01:43:12,090
- On se reverra.
- Avec le plus grand respect, j'espère que non.
1765
01:43:18,420 --> 01:43:22,820
Maintenant, Fletcher,
que disiez-vous ?
1766
01:43:23,550 --> 01:43:26,120
Ce n'était pas
Lord George qui était après Mickey,
1767
01:43:26,250 --> 01:43:28,690
ou Oeil sec, ou Matthieu.
1768
01:43:29,820 --> 01:43:31,150
Vous voulez savoir qui c'était ?
1769
01:43:35,790 --> 01:43:36,990
J'ai des photos.
1770
01:43:39,720 --> 01:43:41,590
C'est vrai.
Vous avez 30 secondes.
1771
01:43:41,720 --> 01:43:42,750
Merci, mon chéri.
1772
01:43:44,790 --> 01:43:46,620
Merde.
1773
01:43:48,390 --> 01:43:49,820
En prime time,
Qu'est-ce que c'est ?
1774
01:43:49,950 --> 01:43:52,750
Coach, nous allons prendre
s'occuper de cela pour vous.
1775
01:43:52,890 --> 01:43:54,250
Ernie a un plan.
1776
01:43:54,520 --> 01:43:56,220
Putain, qu'est-ce que
De quoi parlez-vous ?
1777
01:43:56,350 --> 01:43:59,590
La situation de Michael.
On va la régler.
1778
01:44:01,350 --> 01:44:02,950
En prime time, écoutez... Prime...
1779
01:44:04,420 --> 01:44:05,390
Jésus.
1780
01:44:16,520 --> 01:44:18,290
Maintenant, vous
vous vous souvenez d'Aslan, n'est-ce pas ?
1781
01:44:18,920 --> 01:44:21,420
Le jeune homme
que vous avez conservé dans le congélateur ?
1782
01:44:23,890 --> 01:44:28,420
Eh bien, voici Aslan Senior,
Oligarque russe.
1783
01:44:29,920 --> 01:44:32,120
Ex-KGB. Fait tout
son argent dans les conduites de gaz.
1784
01:44:32,250 --> 01:44:35,450
Et il est extrêmement triste que son
un fils unique est tombé d'une fenêtre.
1785
01:44:35,920 --> 01:44:37,420
Oh, merde.
1786
01:44:37,720 --> 01:44:39,620
Et je crains que là où
ils ont déjà échoué, Raymond,
1787
01:44:39,750 --> 01:44:41,950
ils ne vont pas échouer à nouveau.
1788
01:44:42,090 --> 01:44:44,090
Et comment savez-vous
tout cela ?
1789
01:44:44,220 --> 01:44:47,420
Parce que quelqu'un leur a tout dit
ils veulent savoir à propos de Michael,
1790
01:44:47,550 --> 01:44:50,220
et ce quelqu'un, c'est moi.
1791
01:44:51,420 --> 01:44:52,620
Continuez.
1792
01:44:53,590 --> 01:44:56,320
Alors j'ai dit que je leur dirais
où Michael a été mis à prix.
1793
01:44:57,220 --> 01:45:01,020
Mais cet argent était en attente jusqu'à ce que
après, vous savez, que l'acte a été fait.
1794
01:45:02,990 --> 01:45:04,790
Et puis quand ils
a foiré la première fois,
1795
01:45:04,920 --> 01:45:08,250
J'ai réfléchi un peu et je suis venu
avec mon plan de la version 2.0,
1796
01:45:08,390 --> 01:45:10,290
qui est
quand je suis venu vous voir.
1797
01:45:10,420 --> 01:45:13,120
Vous voyez, obtenez mes 20 millions
au départ de Michael
1798
01:45:13,250 --> 01:45:17,650
et ensuite, après l'événement,
être payé à nouveau, double bulle.
1799
01:45:17,790 --> 01:45:21,190
Mais vous et votre mystérieux ami
mis payé à cela, si bien fait, vous.
1800
01:45:21,990 --> 01:45:23,490
Pourquoi avez-vous juste
regardez votre montre ?
1801
01:45:24,950 --> 01:45:28,490
Eh bien, c'est comme je dis.
Les Russes vont faire le ménage.
1802
01:45:28,620 --> 01:45:31,690
Et vous faites partie de
cette maison, Raymond.
1803
01:45:31,820 --> 01:45:34,790
Ils vont chercher Michael quand il arrivera
de sa rencontre au marché aux poissons.
1804
01:45:35,820 --> 01:45:38,420
Et ils viennent ici.
Vous voyez donc ce que j'ai fait là-bas ?
1805
01:45:38,920 --> 01:45:40,750
En vous le disant,
Je vous ai sauvé la vie.
1806
01:45:40,890 --> 01:45:42,850
Ce qui, je pense, à son tour
sauve le mien, n'est-ce pas ?
1807
01:45:42,990 --> 01:45:44,750
Ne bougez pas, putain.
1808
01:45:52,720 --> 01:45:53,820
Dave.
1809
01:45:54,590 --> 01:45:55,690
Dave ?
1810
01:46:04,720 --> 01:46:05,950
Pas de Dave.
1811
01:46:11,050 --> 01:46:12,090
Merde.
1812
01:46:17,550 --> 01:46:19,250
Merde !
1813
01:46:59,720 --> 01:47:00,690
Merde.
1814
01:47:17,390 --> 01:47:19,850
Alors les tout-petits
pulvériser la voiture avec des balles,
1815
01:47:19,990 --> 01:47:21,750
en tuant les Russes.
1816
01:47:22,790 --> 01:47:24,750
La voiture s'arrête.
1817
01:47:26,050 --> 01:47:28,490
Coupure au noir. Titres.
1818
01:47:29,990 --> 01:47:32,650
Alors, que s'est-il passé
à Michael ?
1819
01:47:33,790 --> 01:47:35,120
J'ai besoin d'une fin.
1820
01:47:35,250 --> 01:47:36,850
Non, non, non, ma chérie.
1821
01:47:38,150 --> 01:47:39,620
Ce dont vous avez besoin...
1822
01:47:40,420 --> 01:47:41,820
est une suite.
1823
01:47:42,120 --> 01:47:44,950
Pensez-y. Lisez-le.
Vous connaissez mon tarif.
1824
01:47:45,090 --> 01:47:47,520
Je vais à La La
pour parler à la concurrence.
1825
01:47:48,120 --> 01:47:51,590
Pensez-y.
J'ai un avion à prendre. Et je suis parti.
1826
01:47:56,650 --> 01:47:58,020
Bonjour.
1827
01:47:58,920 --> 01:48:02,250
Donc, c'est Heathrow
Aéroport, s'il vous plaît, Terminal 3,
1828
01:48:02,390 --> 01:48:04,650
et de ce fait
à la Californie ensoleillée.
1829
01:48:06,850 --> 01:48:10,450
Buenas tardes,
Fletcher-mondo.
1830
01:48:11,020 --> 01:48:14,090
Raymond. Tiens, tiens, tiens.
1831
01:48:14,220 --> 01:48:16,090
Un homme aux multiples vocations,
n'est-ce pas ?
1832
01:48:25,590 --> 01:48:28,050
Maintenant, je veux que vous jouiez
un jeu avec moi, Fletcher.
1833
01:48:33,690 --> 01:48:34,920
Il a Fletcher.
1834
01:48:36,720 --> 01:48:38,490
Si vous souhaitez être
le roi de la jungle,
1835
01:48:38,620 --> 01:48:40,990
ce n'est pas suffisant
d'agir comme un roi.
1836
01:48:41,820 --> 01:48:43,490
Vous devez être le roi.
1837
01:48:44,890 --> 01:48:46,820
Et il n'y a aucun doute.
1838
01:48:46,950 --> 01:48:50,550
Parce que le doute provoque le chaos
et sa propre mort.
1839
01:48:52,350 --> 01:48:53,890
Ma reine m'a dit ça.
1840
01:48:55,120 --> 01:48:56,420
Une chance ?