1 00:00:25,700 --> 00:00:27,330 Allez me chercher dans dix minutes, Ray. 2 00:00:28,430 --> 00:00:29,430 Boss. 3 00:00:44,860 --> 00:00:46,900 - Bobby. - Patron ? 4 00:00:47,800 --> 00:00:49,800 Je vais prendre une pinte et un œuf au vinaigre. 5 00:00:50,330 --> 00:00:51,460 Tout droit. 6 00:01:22,700 --> 00:01:25,330 Si vous souhaitez être le roi de la jungle, 7 00:01:25,460 --> 00:01:27,700 ce n'est pas suffisant d'agir comme un roi. 8 00:01:30,600 --> 00:01:32,200 Vous devez être le roi. 9 00:01:33,460 --> 00:01:35,130 Et il n'y a aucun doute. 10 00:01:36,260 --> 00:01:40,330 Parce que le doute est source de chaos et de sa propre mort. 11 00:01:51,660 --> 00:01:52,730 Bonjour, mon amour. 12 00:01:53,600 --> 00:01:54,860 C'est un rendez-vous galant ce soir. 13 00:01:55,200 --> 00:01:57,200 Neuf heures, toi et moi, River Cafe. 14 00:02:01,460 --> 00:02:02,760 Qui est là ? 15 00:02:04,500 --> 00:02:05,860 Ros, qui est là ? 16 00:04:35,260 --> 00:04:36,560 Chink, chink. 17 00:04:43,260 --> 00:04:44,260 Fletcher. 18 00:04:44,860 --> 00:04:47,860 Buenas tardes, Raymondo. 19 00:04:48,000 --> 00:04:51,700 Je devrais vous poignarder avec ce putain de rouleau à pâtisserie. 20 00:04:51,830 --> 00:04:55,830 Oh, ne sois pas con. J'espérais juste que nous pourraient prendre un petit verre ensemble. 21 00:04:56,300 --> 00:05:00,830 Donc, j'ai une réunion samedi à votre journal préféré. 22 00:05:01,930 --> 00:05:06,360 En tant que meilleur enquêteur privé dans cette petite ville enfumée... 23 00:05:06,500 --> 00:05:08,630 bonsoir, Mesdames et Messieurs... 24 00:05:08,760 --> 00:05:12,930 ils sont prêts à mettre 150 000 euros ma poche pour leur donner des saletés. 25 00:05:13,060 --> 00:05:15,360 C'est bien pour moi, mais dans ce cas... 26 00:05:17,100 --> 00:05:18,300 c'est mauvais pour vous. 27 00:05:19,830 --> 00:05:23,430 Donc Big Dave, éditeur extraordinaire, 28 00:05:23,560 --> 00:05:27,360 a développé une terrible l'antipathie pour votre patron 29 00:05:27,500 --> 00:05:30,200 et son assortiment d'alcools de savoureux compagnons. 30 00:05:30,330 --> 00:05:35,400 Il veut le détruire, lui et tous ces qui lui convient. Couverture. Bosh ! 31 00:05:35,530 --> 00:05:38,030 Il y aura du sang et de la baise des plumes partout, ma chérie. 32 00:05:38,630 --> 00:05:41,130 Allez-y, Fletcher. Je commence à avoir des démangeaisons. 33 00:05:41,260 --> 00:05:44,200 Nous savons tous deux que votre patron a des poches très, très profondes, 34 00:05:44,330 --> 00:05:47,360 et j'aimerais l'inviter juste pour qu'ils soient un peu fouillés. 35 00:05:48,960 --> 00:05:50,700 Putain, qu'est-ce que De quoi parlez-vous ? 36 00:05:50,830 --> 00:05:52,500 Si vous pouviez avoir la gentillesse de 37 00:05:52,630 --> 00:05:54,130 pour me fournir 20 millions de livres sterling, 38 00:05:54,260 --> 00:05:55,900 Je vous donnerai tout... 39 00:05:56,030 --> 00:05:59,130 cartes mémoire, planches de contact, les enregistrements, le lot, 40 00:05:59,260 --> 00:06:02,700 et un modeste petit scénario J'ai écrit tout seul. 41 00:06:02,830 --> 00:06:03,860 Attendez. 42 00:06:04,600 --> 00:06:08,030 Nous venons de passer de 150 000 livres sterling à 20 millions. 43 00:06:08,160 --> 00:06:10,330 C'est une montée en flèche en 30 secondes. 44 00:06:10,460 --> 00:06:13,300 Oui, mais je dirais que vous êtes chanceux, car ce n'est rien 45 00:06:13,430 --> 00:06:17,130 par rapport à ce que je pouvais, et devrait peut-être le demander. 46 00:06:17,260 --> 00:06:20,200 Oh, eh bien, Dieu merci vous n'êtes pas cupide, Fletcher, 47 00:06:20,330 --> 00:06:22,700 vous vous êtes trompés, connard de mangeur de merde. 48 00:06:24,660 --> 00:06:26,660 Je l'aime bien quand tu me parles mal. 49 00:06:27,860 --> 00:06:30,060 Je peux me sentir engorgé. 50 00:06:30,830 --> 00:06:33,230 Allez, prenez un verre avec moi. C'est vraiment délicieux. 51 00:06:33,700 --> 00:06:37,000 Je me suis renseigné. Je l'ai appliqué. 1500 livres ? 52 00:06:37,130 --> 00:06:39,730 Je ne savais pas que vous pouviez passer autant sur une bouteille de scotch. 53 00:06:40,600 --> 00:06:45,300 Je vais vous raconter une histoire pour démontrer pourquoi ma citation est ma citation. 54 00:06:46,560 --> 00:06:48,260 Jouerez-vous à un jeu avec moi, Ray ? 55 00:06:49,460 --> 00:06:50,960 Je n'ai pas envie de jouer à un jeu. 56 00:06:51,730 --> 00:06:54,460 - S'il vous plaît ? - Non. 57 00:06:54,900 --> 00:06:56,960 Je t'ai dit de jouer à un putain de jeu avec moi, Ray. 58 00:07:35,790 --> 00:07:36,850 C'est vrai. 59 00:07:37,320 --> 00:07:38,420 Charmant. 60 00:07:38,920 --> 00:07:42,420 Maintenant, je veux que vous d'imaginer un personnage, 61 00:07:42,550 --> 00:07:45,820 un personnage dramatique, comme dans un livre, une pièce de théâtre ou un film. 62 00:07:45,950 --> 00:07:48,550 Mais pas numérique, pas sur une clé USB. 63 00:07:48,690 --> 00:07:52,120 Analogue. Processus chimique. "Gardez le grain dans l'image", je dis. 64 00:07:52,250 --> 00:07:53,750 Vieille école, 35 millions. 65 00:07:58,720 --> 00:08:00,450 Voici ce que je vois à travers une lentille, je le suis, 66 00:08:00,590 --> 00:08:02,350 et je ne parle pas de le petit écran. 67 00:08:02,490 --> 00:08:04,090 Ce n'est pas la télévision, Raymond. 68 00:08:04,220 --> 00:08:07,090 Comme je l'ai dit, format cinéma à l'ancienne. 69 00:08:07,220 --> 00:08:11,020 C'est ce que nous appelons dans le milieu anamorphique, soit un rapport de 2,35 à 1. 70 00:08:11,150 --> 00:08:13,920 Et je veux que vous vous joigniez à moi dans ce voyage cinématographique, 71 00:08:14,050 --> 00:08:15,820 parce que c'est du cinéma, Ray. 72 00:08:15,950 --> 00:08:18,920 C'est magnifique, beau cinéma. 73 00:08:19,850 --> 00:08:22,390 Maintenant, faites tourner la caméra. 74 00:08:24,590 --> 00:08:26,920 Entrez notre protagoniste. 75 00:08:27,050 --> 00:08:29,220 Il est beau, il est magnifique, 76 00:08:29,350 --> 00:08:32,620 il a l'âge d'or, c'est un vrai beau con. 77 00:08:32,750 --> 00:08:36,250 Son nom est Mickey Pearson. 78 00:08:36,790 --> 00:08:38,920 Un contexte unique a notre Mickey. 79 00:08:39,050 --> 00:08:43,790 Né en Amérique, boursier Rhodes, il est donc né intelligent mais pauvre. 80 00:08:43,920 --> 00:08:46,590 Maintenant, c'est tout un saut par rapport à un parc à roulottes à Americana 81 00:08:46,720 --> 00:08:49,620 à la mille ans université dans le vieux Angleterre, 82 00:08:49,750 --> 00:08:53,120 l'endroit où il étudie l'art sombre de l'horticulture. 83 00:08:53,250 --> 00:08:56,320 Mais il n'a jamais terminé ses études, n'est jamais rentré chez lui, parce que... 84 00:08:56,450 --> 00:08:58,620 il a trouvé sa vocation. 85 00:08:58,750 --> 00:09:00,050 Une vilaine vocation. 86 00:09:00,890 --> 00:09:02,420 C'est un mauvais garçon. 87 00:09:02,550 --> 00:09:05,150 Il commence à dealer la mauvaise herbe miracle 88 00:09:05,290 --> 00:09:08,450 à ses riches, les Britanniques, uni pals de la classe supérieure 89 00:09:08,590 --> 00:09:10,920 et réalise il est plutôt doué pour cela. 90 00:09:11,050 --> 00:09:13,820 Il est clair et objectif à propos de l'ambition 91 00:09:13,950 --> 00:09:17,450 et il peut surfer sur les échelons de notre culture compliquée. 92 00:09:18,890 --> 00:09:22,320 Il savait comment en tirer profit de son avantage. 93 00:09:24,320 --> 00:09:25,990 Il était un animal affamé, vous voyez. 94 00:09:26,120 --> 00:09:29,120 Il était puissant et impitoyable, rusé et rapide, 95 00:09:29,250 --> 00:09:31,620 charismatique et intelligent, mais... 96 00:09:31,750 --> 00:09:34,490 il a dû faire quelques vilaines des choses pour arriver là où il est arrivé, 97 00:09:34,620 --> 00:09:36,250 pour établir sa position, 98 00:09:36,390 --> 00:09:39,020 pour montrer qu'il n'était pas seulement dents, seins et bronzage. 99 00:09:39,950 --> 00:09:41,950 Eh bien, il n'était pas putain de creux, n'est-ce pas ? 100 00:09:44,850 --> 00:09:46,390 Il avait un moteur sous son capot 101 00:09:46,520 --> 00:09:48,920 et un pistolet dans son étui. 102 00:09:51,350 --> 00:09:53,820 Donc, il n'est pas exactement propre, notre Mickey. 103 00:09:53,950 --> 00:09:55,720 Il est venu par la force des choses. 104 00:09:55,850 --> 00:09:58,450 Il a mérité son poste, dirons-nous. 105 00:09:58,590 --> 00:10:00,290 Eh bien, c'était les premiers jours, 106 00:10:00,420 --> 00:10:03,450 et il a craqué avec son esprit de pionnier du Nouveau Monde. 107 00:10:04,150 --> 00:10:07,750 Que vaut-il aujourd'hui ? 100, 200, 500 millions ? 108 00:10:07,890 --> 00:10:10,490 Mais maintenant, l'intrigue commence à s'épaissir. 109 00:10:10,620 --> 00:10:13,190 Il a atteint un carrefour dans sa vie. 110 00:10:13,320 --> 00:10:15,620 La classe moyenne et le milieu l'âge, ils l'ont eu. 111 00:10:15,750 --> 00:10:19,290 Ils ont corrompu son appétit pour les horreurs. Il s'est ramolli. 112 00:10:19,420 --> 00:10:22,290 Il voulait encaisser ses jetons et sortir du jeu, 113 00:10:22,420 --> 00:10:24,990 et il semble avoir trouvé le client parfait. 114 00:10:25,120 --> 00:10:26,450 Coupez, s'il vous plaît... 115 00:10:26,950 --> 00:10:28,950 à l'intérieur, un dîner de gala. 116 00:10:29,090 --> 00:10:32,020 Quelques mots à dire merci à Michael Pearson 117 00:10:32,150 --> 00:10:34,620 pour sa générosité sans limite et le temps. 118 00:10:34,750 --> 00:10:39,220 Maintenant, Mickey a cultivé une relation spéciale 119 00:10:39,350 --> 00:10:43,620 avec l'érudit, le savant et Matthew Berger, l'esprit d'ouverture. 120 00:10:43,750 --> 00:10:47,120 Oui, Raymond, je suis au courant de le cow-boy juif milliardaire, 121 00:10:47,250 --> 00:10:50,320 une autre tranche d'Americana créer un drame en Angleterre. 122 00:10:50,450 --> 00:10:54,450 Et enfin à Matthew Berger nous aveugler avec son don 123 00:10:54,590 --> 00:10:57,750 pour construire l'ensemble du système cognitif l'unité de thérapie comportementale. 124 00:10:58,250 --> 00:11:00,590 Alors, ces deux-là se sont déjà rencontrés. Putain, on sait où. 125 00:11:00,720 --> 00:11:04,650 Présumément lors de la conférence internationale annuelle convention des trafiquants de drogue à Las Vegas. 126 00:11:04,790 --> 00:11:06,850 Et ils ont fait quelques petites affaires ensemble, 127 00:11:06,990 --> 00:11:09,320 mais maintenant ils sont prêts pour le grand. 128 00:11:09,450 --> 00:11:12,220 C'était inattendu, Matthew. 129 00:11:12,920 --> 00:11:15,150 Maintenant je comprends pourquoi vous êtes assis en tête de table. 130 00:11:15,290 --> 00:11:17,920 Je l'ai prise en douce, mais je ne l'ai pas toi, vilaine petite fille ? 131 00:11:18,290 --> 00:11:20,320 Faire des vagues avec la noblesse. 132 00:11:20,450 --> 00:11:23,020 Oh, j'aime faire un peu de bruit chaque fois que cela est possible. 133 00:11:23,490 --> 00:11:27,290 Eh bien, vous semblez aussi comprendre la signification d'une tenue vestimentaire correcte. 134 00:11:27,420 --> 00:11:28,820 En effet, je le fais. 135 00:11:28,950 --> 00:11:30,250 Je crois un sentiment d'appartenance 136 00:11:30,390 --> 00:11:32,090 est vital dans tous les aspects de la vie, 137 00:11:32,220 --> 00:11:34,590 peut-être jamais plus que quand il s'agit de la garde-robe. 138 00:11:34,720 --> 00:11:38,420 Pour chaque regard, il y a une saison, et pour chaque saison une stratégie. 139 00:11:38,550 --> 00:11:40,950 La danse alpha commence maintenant. 140 00:11:41,090 --> 00:11:42,720 Ils ne parlent pas vraiment sur les vêtements, Raymond. 141 00:11:42,850 --> 00:11:44,450 Oh, putain de non. 142 00:11:44,590 --> 00:11:46,250 Ils sont comme une paire de vieux chiens 143 00:11:46,390 --> 00:11:48,820 faire le tour des autres trous du cul intellectuels. 144 00:11:48,950 --> 00:11:51,620 C'est un bon vieux cock-off, Raymond. 145 00:11:51,750 --> 00:11:54,450 Michael, je suis impatient à faire des affaires ensemble. 146 00:11:54,950 --> 00:11:57,420 - Pouvons-nous nous excuser ? - Oui, je vous en prie. 147 00:11:58,350 --> 00:12:00,150 Nous devrions dire bonne nuit à notre hôte. 148 00:12:05,050 --> 00:12:06,390 Alors, qu'en pensez-vous ? 149 00:12:06,950 --> 00:12:08,490 Je n'en suis pas sûr. 150 00:12:08,620 --> 00:12:09,620 Votre Grâce. 151 00:12:09,750 --> 00:12:11,150 C'est un renard, 152 00:12:11,290 --> 00:12:12,950 et les renards ont un caractère prévisible. 153 00:12:13,090 --> 00:12:14,850 Faites confiance à ce juif sur ce juif. 154 00:12:14,990 --> 00:12:16,450 Si vous le laissez dans le poulailler, 155 00:12:16,590 --> 00:12:18,450 vous pouvez vous attendre à du sang et des plumes partout. 156 00:12:19,590 --> 00:12:22,090 Frais de une pousse de faisan de ferme, 157 00:12:22,220 --> 00:12:24,950 ces deux-là commencent de s'aimer. 158 00:12:25,090 --> 00:12:27,620 Ça se présente bien, Ray. Ça se présente bien, putain. 159 00:12:27,750 --> 00:12:30,350 Je suis impressionné par ce que vous avez fait de votre entreprise. 160 00:12:30,490 --> 00:12:32,620 Vous voyez, j'ai essayé comme j'ai pu, Je n'arrive pas à comprendre comment vous faites, 161 00:12:32,750 --> 00:12:34,520 et le bush est mon jeu. 162 00:12:34,650 --> 00:12:37,150 Comment peut-on cultiver 50 tonnes de super skunk 163 00:12:37,290 --> 00:12:39,190 sans laisser personne d'autre savent comment ils font ? 164 00:12:39,320 --> 00:12:41,720 Je suis flatté d'entendre cela de toi, Matthew. 165 00:12:41,850 --> 00:12:44,250 J'imagine que votre grand cerveau transpire un torrent de larmes 166 00:12:44,390 --> 00:12:45,950 juste en essayant pour le découvrir. 167 00:12:46,090 --> 00:12:47,550 Brilliance devrait être reconnue. 168 00:12:47,690 --> 00:12:48,750 Mm. 169 00:12:48,890 --> 00:12:50,620 Faites les calculs par moi à nouveau. 170 00:12:50,750 --> 00:12:54,320 200 millions d'euros bruts par an, 100 millions net. 171 00:12:54,450 --> 00:12:55,890 Mais votre peuple le savent déjà. 172 00:12:56,020 --> 00:12:58,090 Ils ont balayé les chiffres depuis des mois maintenant. 173 00:12:58,220 --> 00:13:02,120 En fin de compte, je vais vendre pour 400 millions. 174 00:13:08,720 --> 00:13:11,020 Mais vous le saviez déjà. Montez. 175 00:13:11,150 --> 00:13:13,790 Maintenant, je ne peux pas être précis sur les héros et les zéros, 176 00:13:13,920 --> 00:13:16,350 mais il y avait beaucoup d'argent en équilibre. 177 00:13:16,490 --> 00:13:19,990 Question : Qu'est-ce que ce serait mérite d'avoir le pouvoir 178 00:13:20,120 --> 00:13:22,690 pour pouvoir débrancher la prise sur une opération de ce type ? 179 00:13:22,820 --> 00:13:26,920 Répondez : Un homme avide veulent la moitié du prix de vente, 180 00:13:27,050 --> 00:13:30,090 mais un homme intelligent saurait que 20 millions de livres 181 00:13:30,220 --> 00:13:33,620 était à peu près assez inconfortable pour que tout le monde se sente à l'aise. 182 00:13:34,320 --> 00:13:37,350 Vous êtes une personne rusée et créative crapaud, n'est-ce pas, Fletcher, 183 00:13:37,490 --> 00:13:39,320 à venir avec un tel plan ? 184 00:13:39,450 --> 00:13:41,350 Oui, mais je n'ai pas vraiment Je l'ai trouvé, n'est-ce pas ? 185 00:13:41,490 --> 00:13:42,950 C'était Big Dave. 186 00:13:43,090 --> 00:13:44,720 Il m'a commandé pour faire un travail sur Mickey, 187 00:13:44,850 --> 00:13:46,390 vous savez, renifler, garder un œil sur lui, 188 00:13:46,520 --> 00:13:48,450 de fouiller ses poubelles, révéler ses péchés. 189 00:13:49,090 --> 00:13:53,290 Mickey Pearson, l'odieux gangster des Yankees. On va l'enterrer. 190 00:13:53,420 --> 00:13:57,220 Parce qu'il semble qu'il s'est un nouvel ami. Lord Pressfield. 191 00:13:57,350 --> 00:14:00,290 Question : Est-ce le Lord Pressfield ? 192 00:14:00,620 --> 00:14:01,990 Sa Grâce, le duc? 193 00:14:02,120 --> 00:14:04,750 Oui. Une fois quatrième dans la file au trône. 194 00:14:04,890 --> 00:14:06,450 Apparemment, Mickey Pearson a fait son chemin 195 00:14:06,590 --> 00:14:08,890 dans la fissure de son gros cul chic. 196 00:14:10,050 --> 00:14:13,490 C'est à vous, Fletcher. J'ai besoin d'un homme avec votre créativité, avec votre nez. 197 00:14:13,620 --> 00:14:15,320 Maintenant, vous savez tu es mon limier préféré. 198 00:14:15,450 --> 00:14:17,250 Je pense juste que c'est vraiment important à retenir 199 00:14:17,390 --> 00:14:18,820 à qui vous parlez, Dave. 200 00:14:18,950 --> 00:14:21,150 Bien sûr que je m'en souviens, Fletcher. 201 00:14:21,290 --> 00:14:24,190 Il faut donc s'assurer que la Le chèque ne déçoit pas cette fois-ci. 202 00:14:25,090 --> 00:14:26,990 Le nombre est de 150 000. 203 00:14:27,320 --> 00:14:30,020 Il veut le ruiner, 204 00:14:30,150 --> 00:14:33,090 mais je suis ici pour vous faire une faveur. 205 00:14:34,320 --> 00:14:36,990 Et ce n'est pas comme si vous n'étiez obtenir quelque chose pour votre argent. 206 00:14:37,120 --> 00:14:40,250 Vous pourriez même transformer ce scénario dans un long métrage, Raymond. 207 00:14:40,820 --> 00:14:44,020 Nous pourrions le faire ensemble. Nous pourrions être partenaires. 208 00:14:44,750 --> 00:14:46,490 J'ai beaucoup appris de vous. 209 00:14:46,790 --> 00:14:50,220 Il faut s'occuper du numéro un, et maintenant c'est mon tour. 210 00:14:51,390 --> 00:14:55,120 Le soleil ne se lève pas pour moi, Ray. Ça va tomber. 211 00:14:56,520 --> 00:14:59,550 Alors pourquoi Big Dave s'en est pris à mon patron ? 212 00:14:59,690 --> 00:15:01,720 Il y a deux mois, votre homme Mickey 213 00:15:01,850 --> 00:15:04,450 a fait ressentir à mon homme Dave comme un putain d'idiot de droite. 214 00:15:04,590 --> 00:15:06,450 Henry. Mickey. 215 00:15:06,590 --> 00:15:07,720 Comment a-t-il fait cela ? 216 00:15:07,850 --> 00:15:09,220 Il n'a pas accepté sa main. 217 00:15:09,350 --> 00:15:11,320 - Dave. Daily Print. - Oui. 218 00:15:12,190 --> 00:15:14,250 Non. Rédacteur en chef de la Daily Print. 219 00:15:14,390 --> 00:15:17,150 Il s'avère que Dave avait s'en est pris à l'un des seigneurs de Mickey, 220 00:15:17,290 --> 00:15:19,190 a fait un vrai travail de tabloïd sur lui. 221 00:15:19,320 --> 00:15:21,490 Il semblerait que son La seigneurie a fait un tour rapide 222 00:15:21,620 --> 00:15:23,850 sur l'un des ses attrayants jeunes footmen. 223 00:15:23,990 --> 00:15:26,590 Après l'éclaboussure, les actions s'est écrasé, le travail est parti, la femme a suivi, 224 00:15:26,720 --> 00:15:28,790 et même ses enfants l'a renié. 225 00:15:28,920 --> 00:15:31,220 Eh bien, ce Dave ne peut pas être à moitié un connard. 226 00:15:31,990 --> 00:15:33,750 Mais personne le tirera dessus. 227 00:15:33,890 --> 00:15:36,190 J'ai trop peur que Dave fera un reportage sur eux. 228 00:15:36,320 --> 00:15:39,120 Mais ton Mickey, il a un fabuleux ensemble de balles. 229 00:15:39,250 --> 00:15:42,420 Il l'a donc snobé devant la foule à laquelle Dave ne pouvait que souhaiter appartenir. 230 00:15:42,550 --> 00:15:45,790 Vous savez, seigneurs et dames, le genre qui Mickey se sent très à l'aise devant. 231 00:15:46,390 --> 00:15:48,550 Messieurs, excusez-nous. 232 00:15:48,720 --> 00:15:50,720 Eh bien, il pourrait tout aussi bien ont bien arraché la bite de Dave. 233 00:15:50,850 --> 00:15:52,590 Je crois que c'était un peu d'un coup, Dave. 234 00:15:52,720 --> 00:15:54,690 'Parce qu'il a juste pétillant comme un ballon de fête. 235 00:15:55,550 --> 00:15:57,420 Ce n'est pas une raison pour s'en prendre à un type. 236 00:15:57,550 --> 00:16:00,220 Eh bien, je ne sais pas quoi vous dire. Il veut le sang de Mickey. 237 00:16:00,350 --> 00:16:03,820 Et il l'obtiendrait aussi, si ce n'était pas pour... 238 00:16:04,850 --> 00:16:08,290 Vous êtes un sale fantasiste, et il est maintenant temps de partir. 239 00:16:08,420 --> 00:16:11,720 Oh, ne soyez pas bête. Je ne fais que te lubrifier. 240 00:16:11,850 --> 00:16:16,720 Maintenant, il y a une raison pour laquelle Matthew, ou toute autre personne d'ailleurs, 241 00:16:16,850 --> 00:16:19,820 ne peut pas fonctionner comment Mickey fait ce qu'il fait. 242 00:16:19,950 --> 00:16:23,750 Comment fait-il pousser 50 tonnes de blanc Veuve super fromage chaque année ? 243 00:16:23,890 --> 00:16:25,790 Tout le monde sait qui a besoin de beaucoup d'espace. 244 00:16:25,920 --> 00:16:29,320 Alors, où est l'espace et comment pourquoi il a gardé le secret ? 245 00:16:29,450 --> 00:16:32,620 On ne peut pas se contenter de creuser un trou dans le sol et y déposer 200 conteneurs de transport maritime. 246 00:16:32,750 --> 00:16:34,320 Oh, non, mon amour. Ça ne marchera pas. 247 00:16:34,450 --> 00:16:38,250 Non. Il faut être créatif. Vous avez besoin d'un angle. 248 00:16:38,390 --> 00:16:41,190 Le problème de la terre dans ce pays est qu'il n'y en a pas beaucoup... 249 00:16:42,550 --> 00:16:45,490 et il y a même un accès public alors qu'il est censé être privé. 250 00:16:46,050 --> 00:16:48,950 Et le public a des droits : les promeneurs de chiens... 251 00:16:49,090 --> 00:16:50,750 Oui, faites du jogging. 252 00:16:50,890 --> 00:16:53,320 ...des sentiers, droit de circuler, 253 00:16:53,450 --> 00:16:54,920 bimblers, ramblers, 254 00:16:55,050 --> 00:16:56,490 Amoureux des blaireaux... 255 00:16:57,220 --> 00:16:59,150 ...et toute autre chatte occupée avec suffisamment de temps à sa disposition 256 00:16:59,290 --> 00:17:00,620 à renifler le tweed vert d'Angleterre. 257 00:17:00,750 --> 00:17:02,250 Bonjour ! 258 00:17:02,390 --> 00:17:03,890 Et ils ont des groupes, 259 00:17:04,020 --> 00:17:07,550 forums, réunions, les médias sociaux, 260 00:17:07,690 --> 00:17:09,550 et ils aiment une bonne discussion et un sifflement 261 00:17:09,690 --> 00:17:12,390 sur toute personne qui a décidé de tondre sa pelouse sans permis. 262 00:17:13,520 --> 00:17:16,790 Et puis il y a les hélicoptères, drones, Google Earth, 263 00:17:16,920 --> 00:17:18,990 les sites du patrimoine, les conseils de paroisse, 264 00:17:19,120 --> 00:17:20,490 et le rythme continue. 265 00:17:21,290 --> 00:17:23,750 Et cela avant même que vous ne pensiez sur l'obtention du pouvoir ici. 266 00:17:26,120 --> 00:17:29,150 Alors, qu'est-ce que La méthode unique de Mickey ? 267 00:17:29,290 --> 00:17:33,790 Je penche ma casquette sur la joue, à l'élégance, à la classe. 268 00:17:34,550 --> 00:17:36,520 Et qu'est-ce qui cette méthode soit exacte ? 269 00:17:36,650 --> 00:17:38,990 Vous devez comprendre une culture pour comprendre un homme. 270 00:17:39,650 --> 00:17:41,490 Toffs, aristocrates, 271 00:17:41,620 --> 00:17:44,590 ducs, duchesses, seigneurs et dames, 272 00:17:44,720 --> 00:17:46,590 beaucoup de terrain et baiser tout l'argent. 273 00:17:46,720 --> 00:17:50,490 Maisons à garder, humides à à ne pas laisser passer, de l'argent à polir. 274 00:17:50,620 --> 00:17:53,620 Vous devez vous rappeler que l'argent liquide est très persuasif 275 00:17:53,750 --> 00:17:57,150 à la classe qui a reçu la fessée de la gauche en colère et les droits de succession. 276 00:17:58,420 --> 00:18:01,990 Et chaque fois que vous héritez d'un la fortune, vous en perdez la moitié au profit de l'État. 277 00:18:02,120 --> 00:18:04,120 C'est donc le moment pour moi d'intervenir 278 00:18:04,250 --> 00:18:06,290 comme un putain d'ange gardien 279 00:18:06,420 --> 00:18:09,820 et offrir mes services pour qu'ils peuvent garder leurs maisons en ordre. 280 00:18:09,950 --> 00:18:12,090 Et ils ne sont pas trop dérangés sur ce que je fais, 281 00:18:12,550 --> 00:18:15,650 aussi longtemps que cet argent continue à rouler chaque année. 282 00:18:15,790 --> 00:18:18,550 C'est bien d'avoir un seigneur, oui, mais ce n'est pas facile. 283 00:18:18,690 --> 00:18:22,490 Cela demande du travail, le vin, les femmes et le disco. 284 00:18:23,050 --> 00:18:25,820 Douze sites. Douze fermes. 285 00:18:25,950 --> 00:18:28,850 Un millier de ces domaines dans le grand Royaume-Uni. 286 00:18:28,990 --> 00:18:30,990 Bonne chance en essayant de les trouver tous. 287 00:18:32,150 --> 00:18:35,190 C'est tout. Mon infrastructure. 288 00:18:36,150 --> 00:18:40,750 Et cela, Monsieur, avec mon bénédiction, ce pour quoi vous payez. 289 00:18:41,620 --> 00:18:44,190 Si elle est aussi discrète et aussi aussi lucratif que vous le prétendez, 290 00:18:44,320 --> 00:18:46,020 Je vais acheter toute l'entreprise. 291 00:18:46,320 --> 00:18:47,990 Mais assez de préliminaires, Michael. 292 00:18:48,590 --> 00:18:49,990 Je veux voir votre plante. 293 00:18:52,290 --> 00:18:54,390 Je me suis donné beaucoup de mal pour faire mon opération 294 00:18:54,520 --> 00:18:57,050 aussi invisible que possible, Matthew. 295 00:18:57,190 --> 00:18:59,620 Si vous étiez sur mon buisson, vous ne le sauriez pas. 296 00:19:01,750 --> 00:19:05,220 En effet, vous êtes debout sur mon buisson. 297 00:19:08,190 --> 00:19:10,220 C'est une entreprise spectaculaire, Michael. 298 00:19:11,250 --> 00:19:13,090 Une telle honte qu'elle partira en faillite en dix ans 299 00:19:13,220 --> 00:19:15,320 quand les choses deviennent légales dans le grand Royaume-Uni. 300 00:19:15,950 --> 00:19:18,290 Et vous voulez que je pour la payer au prix fort ? 301 00:19:18,590 --> 00:19:20,620 Une pépite à moins d'un demi-mètre ? 302 00:19:21,890 --> 00:19:23,090 C'est le prix à payer. 303 00:19:24,090 --> 00:19:26,850 Maintenant, entrez et je vais vous montrer vous ce qu'un demi-mètre vous apporte. 304 00:19:31,820 --> 00:19:36,350 Ooh. Une charmante cabane à outils pour 400 millions de dollars. 305 00:19:36,990 --> 00:19:38,790 Le marteau à panne ronde inclus ? 306 00:19:38,920 --> 00:19:41,820 Bien sûr qu'il l'est. Maintenant, laissez-moi vous montrer les clous. 307 00:19:49,820 --> 00:19:50,920 Faites attention à votre tête. 308 00:19:51,650 --> 00:19:52,990 Continuez, les gars. 309 00:20:04,220 --> 00:20:06,490 L'Angleterre une terre verte et agréable. 310 00:20:08,590 --> 00:20:10,090 Ce sont des clous. 311 00:20:11,450 --> 00:20:14,490 Emplacement, personnel, technologie. 312 00:20:15,350 --> 00:20:19,250 Vous voyez, vous achetez l'infrastructure pour la superstructure à venir, 313 00:20:19,890 --> 00:20:23,550 et avec l'achat vous hériter des meilleurs sites disponibles, 314 00:20:23,690 --> 00:20:26,790 les meilleurs botanistes et herboristes sommeliers dans le monde, 315 00:20:26,920 --> 00:20:30,490 ainsi que les plus innovantes la technologie de la marijuana sur la planète. 316 00:20:31,650 --> 00:20:34,190 Et quand ce petit cochon va au marché légal 317 00:20:34,320 --> 00:20:37,350 et la demande la voie dépasse l'offre... 318 00:20:38,320 --> 00:20:41,750 ces lieux, ces botanistes aux doigts verts, 319 00:20:41,890 --> 00:20:44,190 ainsi que ma technologie supérieure, 320 00:20:44,320 --> 00:20:45,620 sera majoré. 321 00:20:47,050 --> 00:20:48,450 Et vous les posséderiez tous. 322 00:20:51,290 --> 00:20:55,320 Saviez-vous qu'il a fallu 15 ans après La prohibition de l'alcool a pris fin chez nous 323 00:20:55,450 --> 00:20:57,590 pour le marché légal pour gratter cette démangeaison ? 324 00:20:58,390 --> 00:21:00,150 Quinze ans. 325 00:21:00,750 --> 00:21:02,850 Et c'est si vous n'en faites rien. 326 00:21:03,550 --> 00:21:06,290 Oui, tout le monde y gagne, quelle que soit la façon dont on le regarde. 327 00:21:07,850 --> 00:21:10,120 Et je ne suis pas avide. Vous et moi savons tous les deux 328 00:21:10,250 --> 00:21:13,450 que 400 millions est une un prix de vente équitable à généreux, 329 00:21:14,350 --> 00:21:16,720 surtout si l'on considère qu'une fois que ce jeu est kasher, 330 00:21:16,850 --> 00:21:19,650 ça va valoir quelque part entre 200 milliards 331 00:21:19,790 --> 00:21:23,090 et, eh bien, un demi-billion de livres. 332 00:21:23,450 --> 00:21:24,620 Annuellement. 333 00:21:25,290 --> 00:21:26,650 De l'herbe. 334 00:21:26,790 --> 00:21:27,990 Bush. 335 00:21:28,590 --> 00:21:30,090 Skunk-amola. 336 00:21:30,790 --> 00:21:32,990 Super fromage de la veuve blanche. 337 00:21:34,590 --> 00:21:35,950 C'est la nouvelle ruée vers l'or. 338 00:21:37,120 --> 00:21:40,090 C'est la fin d'un très gros morceau, monsieur. 339 00:21:40,820 --> 00:21:43,750 Si c'est un si gros morceau, pourquoi ne pas le garder ? 340 00:21:44,820 --> 00:21:49,090 Vous voyez, j'ai développé une réputation comme un homme qui est venu par la force des choses. 341 00:21:49,820 --> 00:21:53,050 On pourrait dire qu'il y a du sang sur ces jolies mains blanches. 342 00:21:54,050 --> 00:21:57,990 Mais dans les nouvelles affaires, une fois qu'il est légal et sous la juridiction 343 00:21:58,120 --> 00:22:02,120 du respectable parapluie de la légitimité ministérielle, 344 00:22:02,250 --> 00:22:05,920 une entreprise comme celle-ci ont besoin d'un visage avec un passé propre, 345 00:22:06,050 --> 00:22:09,250 que je ne possède malheureusement pas. 346 00:22:09,390 --> 00:22:11,490 Retraite ne semble pas si mal. 347 00:22:11,620 --> 00:22:15,050 De longues promenades dans la campagne, Je taille les roses avec ma meilleure moitié, 348 00:22:15,190 --> 00:22:16,620 élever des petits. 349 00:22:16,750 --> 00:22:19,320 Je l'ai mérité. 350 00:22:20,050 --> 00:22:23,990 Nous savons tous les deux que la croissance ne représente que 50% de l'activité. 351 00:22:24,790 --> 00:22:26,750 J'ai besoin vos connexions européennes. 352 00:22:26,890 --> 00:22:29,090 J'ai vu comment la saucisse est fabriquée. 353 00:22:29,220 --> 00:22:30,720 Dites-moi maintenant sur les boucheries. 354 00:22:31,650 --> 00:22:33,350 Eh bien, cela vient plus tard, Matthew, 355 00:22:33,920 --> 00:22:35,750 quand l'argent est sous séquestre. 356 00:22:35,890 --> 00:22:39,190 Maintenant que nous avons établi le dilemme de notre protagoniste, 357 00:22:39,320 --> 00:22:42,850 tournons-nous vers notre antagoniste. 358 00:22:42,990 --> 00:22:45,850 A des kilomètres de là, à travers les plaines ouvertes, 359 00:22:45,990 --> 00:22:51,350 une autre belle bête sauvage se dirige vers un point d'eau. 360 00:22:51,490 --> 00:22:52,750 De qui parlez-vous ? maintenant ? 361 00:22:52,890 --> 00:22:56,690 Je parle, Raymondo, d'Œil sec. 362 00:22:56,820 --> 00:22:58,320 Oh, l'œil sec. 363 00:22:58,450 --> 00:23:01,190 Qu'est-ce qu'il est ? Chinois ? Japonais ? Pékinois ? 364 00:23:01,320 --> 00:23:02,690 Vous vous mettez à genoux ? 365 00:23:02,820 --> 00:23:04,620 Saleté de dragon sale. 366 00:23:04,750 --> 00:23:07,920 ♪ jaune est la couleur Le jeu est le jeu ♪ 367 00:23:08,050 --> 00:23:12,450 Il explose sur la scène comme un millénaire putain de pétard. Bang, bang, bang. 368 00:23:12,590 --> 00:23:14,490 Bande d'enfoirés ! 369 00:23:14,620 --> 00:23:16,590 Je vais devoir Je vous arrête tout de suite, Fletcher. 370 00:23:17,120 --> 00:23:18,990 Cela ne ressemble pas à l'œil sec que je connais. 371 00:23:19,120 --> 00:23:21,590 Je m'assure juste que vous êtes Attention, Raymond. 372 00:23:21,720 --> 00:23:25,390 Alors coupons plutôt à un climat quelque peu désagréable 373 00:23:25,520 --> 00:23:28,290 mais suave et débonnaire Oeil sec, 374 00:23:28,420 --> 00:23:30,250 comme un James Bond chinois. 375 00:23:31,420 --> 00:23:33,150 "Ricense" pour tuer. 376 00:23:34,990 --> 00:23:36,850 - Ouvrez-les. - Oui, patron. 377 00:23:42,050 --> 00:23:43,450 Seigneur. 378 00:23:46,290 --> 00:23:49,020 Les arroser, les charger et de les baiser. 379 00:23:49,150 --> 00:23:51,920 - Permettez-moi de jeter un coup d'œil au 432. - Oui, patron. C'est juste là. 380 00:23:57,050 --> 00:24:01,250 Il y a 120 jantes, euh, 32 moteurs LS, 60 moteurs personnalisés... 381 00:24:01,390 --> 00:24:03,190 Très bien. Payez cet homme. 382 00:24:03,320 --> 00:24:07,050 Désolé, les gars. Je vous ai cité pour un 20 quand c'est un 40 pieds. 383 00:24:07,190 --> 00:24:09,250 Ce sera une double bulle. 384 00:24:09,920 --> 00:24:11,750 Une double bulle ? 385 00:24:13,250 --> 00:24:16,920 Citation d'un homme est une parole de gentleman. 386 00:24:18,050 --> 00:24:21,790 Maintenant, vous ou votre famille êtes va devoir payer pour cette leçon. 387 00:24:23,520 --> 00:24:25,050 Avons-nous un accord ? 388 00:24:26,220 --> 00:24:27,390 Oui, patron. 389 00:24:28,690 --> 00:24:30,450 Donnez à la bite trempée son argent. 390 00:24:34,050 --> 00:24:36,250 Anyway, mettons un terme à la sécheresse oculaire 391 00:24:36,390 --> 00:24:38,250 et se tourner à nouveau vers Mickey. 392 00:24:38,720 --> 00:24:40,820 Si vous pensez de fumer qu'ici... 393 00:24:41,590 --> 00:24:42,520 ne le font pas. 394 00:24:42,690 --> 00:24:44,120 Je trouve cela déroutant. 395 00:24:44,250 --> 00:24:47,490 Vous voulez dire ne pas fumer ou ne pense pas ? 396 00:24:51,290 --> 00:24:52,920 Oh... 397 00:24:53,050 --> 00:24:54,950 Oh, d'accord, d'accord, il s'éteint. 398 00:25:13,790 --> 00:25:18,420 Je pense que le moment est venu pour que je vous présente notre reine. 399 00:25:18,550 --> 00:25:19,820 Harold, le sac. 400 00:25:19,950 --> 00:25:21,720 Une Cockney Cleopatra 401 00:25:21,850 --> 00:25:23,790 à César, le cow-boy de Mickey. 402 00:25:23,920 --> 00:25:27,550 Le seul maillon faible de son sinon une armure imprenable 403 00:25:27,690 --> 00:25:31,490 est sa dévotion, sa passion, certains diraient son obsession 404 00:25:31,620 --> 00:25:33,290 avec sa belle femme. 405 00:25:33,420 --> 00:25:35,820 J'essaie de vous faire une faveur ici, Mike, 406 00:25:35,950 --> 00:25:38,290 mais à chaque fois que je vous fais une faveur, cela finit par me coûter aussi. 407 00:25:38,420 --> 00:25:40,750 - Maintenant, allez, Ros... - Pourquoi Mlle Kova est-elle encore là ? 408 00:25:40,890 --> 00:25:43,020 Cette gamme était censée qui sera terminée ce matin. 409 00:25:43,150 --> 00:25:46,150 - Je ne te parle pas, Mike. - Désolé, patron. Rodge est sur le champ de tir. 410 00:25:46,290 --> 00:25:49,020 Combien de fois vous l'ai-je dit ? Je ne veux pas de Roger devant. 411 00:25:49,150 --> 00:25:51,620 C'est un sanctuaire pour les dames. Où est-il ? 412 00:25:51,750 --> 00:25:53,520 Il est dans votre bureau avec votre mari. 413 00:25:56,750 --> 00:25:59,350 Misha, ma chérie, je t'aurai d'ici 20 minutes. 414 00:25:59,490 --> 00:26:01,990 Rosalind, je fais un tour dans une demi-heure. 415 00:26:02,120 --> 00:26:03,950 Vingt minutes et sans frais. 416 00:26:04,090 --> 00:26:05,790 Lisa, champagne. 417 00:26:06,390 --> 00:26:08,620 - Mike, tu es toujours là ? - Bien sûr que je suis toujours là, putain. 418 00:26:08,750 --> 00:26:11,890 Bon, si vous êtes toujours là, qui commande ces putains de pièces ? 419 00:26:12,190 --> 00:26:13,390 Alors, qu'en pensez-vous ? 420 00:26:13,520 --> 00:26:15,250 Sonnez la cloche, mais pas trop fort. 421 00:26:16,020 --> 00:26:17,120 Trempé dans du miel. 422 00:26:18,090 --> 00:26:19,420 C'est sur l'argent. 423 00:26:20,220 --> 00:26:22,650 Mais vous avez toujours pu faire une bonne tasse de thé, Mickey. 424 00:26:22,790 --> 00:26:24,290 Très bien. 425 00:26:25,220 --> 00:26:26,290 Bonjour, Ros. 426 00:26:27,520 --> 00:26:28,890 Putain, qu'est-ce que se passe-t-il ici ? 427 00:26:29,390 --> 00:26:30,790 J'aurais dû savoir c'est vous qui êtes derrière tout ça. 428 00:26:31,350 --> 00:26:32,820 Rodge est censé être travailler là-bas 429 00:26:32,950 --> 00:26:34,420 et vous êtes ici en lui faisant sauter la cervelle. 430 00:26:34,550 --> 00:26:36,390 - Je m'en occupe, patron. - Tu veux l'être. 431 00:26:36,850 --> 00:26:38,390 Ne blâmez pas la Dodge, ma chère. 432 00:26:38,520 --> 00:26:40,050 Vous savez qu'il a un nez spécial 433 00:26:40,190 --> 00:26:42,020 et il fait ce vieux chien une faveur. 434 00:26:42,150 --> 00:26:43,590 Dodge, descendez là et gagnez votre argent. 435 00:26:43,720 --> 00:26:44,750 Disparu. 436 00:26:47,620 --> 00:26:49,250 Que faites-vous ici ? 437 00:26:49,390 --> 00:26:51,590 Je suis venu pour avoir une tasse de thé avec ma femme. 438 00:26:52,250 --> 00:26:54,320 Alors, allez-y. Mettez la bouilloire en marche. 439 00:26:56,750 --> 00:26:58,450 Il semble que l'accord est passé. 440 00:26:59,320 --> 00:27:01,490 - Des doutes ? - Pas de doutes. 441 00:27:01,620 --> 00:27:03,290 J'aime l'âge moyen. 442 00:27:03,420 --> 00:27:06,790 J'aime l'embourgeoisement, écoles privées, vins fins 443 00:27:06,920 --> 00:27:10,650 et une cuillerée de caviar pour aider mon médicament à descendre. 444 00:27:11,490 --> 00:27:14,890 Mais surtout, je cherche de passer plus de temps avec vous. 445 00:27:15,020 --> 00:27:16,090 Bien sûr que vous l'êtes. 446 00:27:16,890 --> 00:27:18,490 Écoutez, je ne veux pas que vous frapper ici 447 00:27:18,620 --> 00:27:20,920 se sentir tous au chômage et perdu avec vous-même. 448 00:27:21,420 --> 00:27:22,820 Eh bien, que je sois baisé. 449 00:27:23,590 --> 00:27:25,120 La plupart des épouses mendieraient leurs autres moitiés 450 00:27:25,250 --> 00:27:27,050 pour sortir de ce jeu, mais pas vous. 451 00:27:27,190 --> 00:27:28,650 C'est parce que Je te connais, ma chérie. 452 00:27:29,750 --> 00:27:32,890 Écoutez, vous devrez le faire avec élégance, mon amour. 453 00:27:33,550 --> 00:27:36,990 Si la rumeur se répand que vous obtenez qui pourrait être interprétée comme une faiblesse. 454 00:27:37,120 --> 00:27:39,290 Et si vous sentez de la fumée, c'est parce qu'il y a un incendie, 455 00:27:39,420 --> 00:27:41,590 et qui pourrait deviennent chères. 456 00:27:41,720 --> 00:27:44,620 Vous allez donc devoir tamponner ce sans aucune gentrification. 457 00:27:45,590 --> 00:27:46,650 Mais pas toi, mon amour. 458 00:27:48,490 --> 00:27:50,190 Ne faites rien de désordonné. 459 00:27:50,990 --> 00:27:53,250 C'est pourquoi vous avez a des gens, tu te souviens ? 460 00:27:53,390 --> 00:27:55,420 Putain, je t'aime, bébé. 461 00:27:55,550 --> 00:27:56,920 Bien sûr que oui. 462 00:27:57,890 --> 00:27:59,020 Une chance ? 463 00:28:00,650 --> 00:28:02,420 Non, vous pouvez attendre. 464 00:28:02,850 --> 00:28:05,090 J'ai un Russki brûlant avec son doigt sur la gâchette. 465 00:28:05,220 --> 00:28:07,850 - Il faut faire avec. - Vous deux, ça ne me dérange pas. 466 00:28:07,990 --> 00:28:09,690 Allez, va te faire foutre. 467 00:28:11,620 --> 00:28:12,820 Fletcher... 468 00:28:14,250 --> 00:28:15,890 pourquoi êtes-vous nous faire perdre notre temps ? 469 00:28:16,390 --> 00:28:18,890 Je sais ce qui se passe dans mon monde et ce qui ne l'est pas. 470 00:28:19,020 --> 00:28:22,120 Ce que je ne reconnais pas, c'est pourquoi Michael devrait être motivé 471 00:28:22,250 --> 00:28:23,990 pour vous écrire un chèque de 20 millions. 472 00:28:24,120 --> 00:28:27,790 Je vous trouve très impatient, Raymond. Je suis un conteur d'histoires. 473 00:28:27,920 --> 00:28:30,390 Comme on dit dans le jeu du film, Je pose des tuyaux. 474 00:28:30,750 --> 00:28:32,590 Eh bien, vous feriez mieux de mettre quelque chose à travers elle bientôt. 475 00:28:32,720 --> 00:28:35,120 Alors, qu'est-ce que c'est ? C'est aussi un barbecue ? 476 00:28:36,920 --> 00:28:39,790 - Oui, c'est vrai, Fletcher. - J'aime une barbie. 477 00:28:40,190 --> 00:28:41,950 C'est un morceau de plante utile, alors, n'est-ce pas ? 478 00:28:42,090 --> 00:28:44,850 Pour que vos genoux se réchauffent et cuisine en même temps ? 479 00:28:44,990 --> 00:28:47,690 Vous devez me montrer comment obtenir l'un d'entre eux. 480 00:28:47,820 --> 00:28:50,120 Vous pouvez le prendre avec toi si tu vas te faire foutre maintenant. 481 00:28:51,290 --> 00:28:52,590 Ray. 482 00:28:53,750 --> 00:28:55,120 Y a-t-il une chance d'un steak ? 483 00:29:01,050 --> 00:29:04,820 Oui, d'accord. J'ai un peu de Wagyu dans le congélateur en cours de route. 484 00:29:04,950 --> 00:29:08,420 - Je n'ai jamais eu Wagyu. - Oui, eh bien, ce sera gaspillé pour toi, mais c'est tout ce que j'ai. 485 00:29:08,550 --> 00:29:10,490 - J'y vais, mon pote. - Oh, non, ça va aller. 486 00:29:10,620 --> 00:29:12,520 - Restez là. - Oh. 487 00:29:14,990 --> 00:29:16,150 Aïe, putain ! 488 00:29:17,620 --> 00:29:18,720 Il fait chaud. 489 00:29:26,920 --> 00:29:29,950 C'est un renard rusé, que Fletcher. 490 00:29:36,550 --> 00:29:38,090 Bonne nuit, Aslan. 491 00:29:38,790 --> 00:29:40,620 32 moteurs LS ? 492 00:29:41,090 --> 00:29:43,290 Vous avez toutes ces parties sur un conteneur de 40 pieds ? 493 00:29:44,250 --> 00:29:45,250 Oui. 494 00:29:46,090 --> 00:29:47,290 Comment avez-vous obtenu vos mains sur ça ? 495 00:29:48,890 --> 00:29:50,990 Ne posez pas de questions, n'entendent pas de mensonges. 496 00:29:51,450 --> 00:29:52,490 D'où le prix. 497 00:29:53,450 --> 00:29:55,490 - Alors, combien ? - Oh, pas de frais. 498 00:29:55,620 --> 00:29:57,920 D'accord, quel est le prix ? 499 00:29:58,050 --> 00:29:59,250 Une rencontre avec votre mari. 500 00:29:59,390 --> 00:30:01,020 Oh, allez vous faire foutre. 501 00:30:01,150 --> 00:30:02,390 Cela n'arrivera pas. 502 00:30:02,950 --> 00:30:04,320 C'est dans son intérêt. 503 00:30:06,550 --> 00:30:10,790 Je vais vous dire, gardez les pièces. Considérez que c'est un geste de bonne volonté. 504 00:30:12,920 --> 00:30:14,590 Vous savez comment mettre la main sur moi. 505 00:30:16,250 --> 00:30:18,190 Eh bien, je ne peux pas promettre quoi que ce soit. 506 00:30:18,320 --> 00:30:20,750 Oeil sec, il a eu son petit s'est assis avec Michael, n'est-ce pas ? 507 00:30:21,620 --> 00:30:24,790 Un geste audacieux, ça, qui arrive en force, 508 00:30:24,920 --> 00:30:28,220 sanctionnés ou non... 509 00:30:29,220 --> 00:30:32,250 par la tête du dragon lui-même, Lord George. 510 00:30:32,920 --> 00:30:35,150 Eh bien, c'est un vilain garçon, que George. 511 00:30:35,550 --> 00:30:38,320 Mais l'œil sec, oh, il est de la prochaine génération, 512 00:30:38,450 --> 00:30:41,620 et ces Chinois, ils améliorent plus vite que les i-fucking-Phones. 513 00:30:41,750 --> 00:30:43,050 Fait-il des démarches ? 514 00:30:44,950 --> 00:30:46,790 Est-ce qu'il s'évade tout seul ? 515 00:30:46,920 --> 00:30:49,420 Gros plans sur l'homme dans le dos de Lord George ? 516 00:30:52,390 --> 00:30:56,190 Pour être juste, il a été très bien joué avec 100 000 dollars de pièces détachées gratuites, 517 00:30:56,320 --> 00:31:00,790 parce que tout le monde sait que la manière au cœur d'un homme, c'est par l'intermédiaire de sa femme. 518 00:31:03,320 --> 00:31:05,190 Vous feriez une charmante épouse, Raymond. 519 00:31:15,720 --> 00:31:18,190 Merci d'avoir pris le temps pour me voir, Michael. 520 00:31:19,050 --> 00:31:20,520 Lord George vous envoie ses meilleurs voeux. 521 00:31:20,950 --> 00:31:23,690 J'ai seulement pris cette réunion parce que Ros me l'a demandé. 522 00:31:23,820 --> 00:31:25,720 Veillez à ne jamais vous approcher elle comme ça encore une fois. 523 00:31:26,350 --> 00:31:27,990 Je ne voulais pas vous manquer de respect. 524 00:31:38,290 --> 00:31:39,390 Comment puis-je aider ? 525 00:31:40,550 --> 00:31:41,920 Je comprends vous vous en sortez. 526 00:31:43,090 --> 00:31:45,890 Sortir. Sortir de quoi ? 527 00:31:46,020 --> 00:31:48,120 Un lit ? Ma tête ? Le placard ? 528 00:31:48,620 --> 00:31:50,750 Ne flirte pas avec moi, Oeil sec. Je suis un homme occupé. 529 00:31:51,350 --> 00:31:53,090 J'ai entendu dire que vous êtes de sortir du jeu. 530 00:31:54,450 --> 00:31:57,520 Et je voudrais que vous d'envisager une offre. 531 00:31:57,650 --> 00:31:59,650 Je vais t'arrêter juste là 532 00:31:59,790 --> 00:32:01,750 afin de ne plus gaspiller de votre précieux souffle, jeune homme. 533 00:32:01,890 --> 00:32:04,090 Il ne s'agit pas d'une discussion pour nous deux. 534 00:32:04,220 --> 00:32:06,250 Contrairement au sel et au poivre, ce n'est pas sur la table. 535 00:32:10,750 --> 00:32:13,190 C'est un gros chiffre. 536 00:32:35,220 --> 00:32:36,290 En espèces. 537 00:32:36,850 --> 00:32:40,320 Je ne suis pas à vendre. 538 00:32:42,550 --> 00:32:45,120 Et même si c'était le cas, il vous manque plusieurs zéros. 539 00:32:45,250 --> 00:32:47,450 Maintenant, vous pouvez peut-être acheter la saucisse de votre homme pour cela, 540 00:32:47,590 --> 00:32:49,660 mais pour moi, cela semble juste grossier au petit déjeuner. 541 00:32:49,930 --> 00:32:51,000 Vous êtes déconnecté. 542 00:32:54,130 --> 00:32:57,330 Vous oubliez les lois de la la jungle, en me regardant de haut. 543 00:33:02,500 --> 00:33:05,500 Maintenant, quand le dos argenté a obtenu plus d'argent que de retour... 544 00:33:06,600 --> 00:33:07,860 il ferait mieux de passer à autre chose... 545 00:33:10,030 --> 00:33:11,500 avant de passer à autre chose. 546 00:33:12,660 --> 00:33:14,200 Ce n'est pas digne. 547 00:33:15,000 --> 00:33:18,830 C'est indigne de toi, Michael. J'essaie de te faire une faveur. 548 00:33:20,860 --> 00:33:23,100 C'est un putain de gros chiffre. 549 00:33:29,160 --> 00:33:30,600 Et ça ? 550 00:33:31,430 --> 00:33:33,160 C'est un putain de gros flingue. 551 00:33:41,460 --> 00:33:43,100 Les yeux ne sont plus aussi secs maintenant, n'est-ce pas ? 552 00:33:45,660 --> 00:33:46,800 Ça fait mal, n'est-ce pas ? 553 00:33:48,300 --> 00:33:50,500 Vous cherchez vos couilles ou un trou dans le mur ? 554 00:33:50,630 --> 00:33:53,300 - Merde ! - Où est-ce que tu crois aller, putain ? 555 00:33:53,700 --> 00:33:57,030 Parce que vous ne sortez pas comme vous est entré, espèce de connard mangeur de canards. 556 00:33:57,160 --> 00:33:59,830 Il me parle des lois de la jungle. 557 00:33:59,960 --> 00:34:02,660 Qu'est-ce que c'était ? Quelque chose sur le fait d'être en dessous de moi ? 558 00:34:02,800 --> 00:34:04,230 De l'argent sur le dos ? 559 00:34:05,430 --> 00:34:07,860 Il n'y a qu'une seule règle dans cette putain de jungle. 560 00:34:08,300 --> 00:34:11,330 Quand le lion a faim, il mange. 561 00:34:13,130 --> 00:34:14,200 Vous avez tort, Fletcher. 562 00:34:14,330 --> 00:34:16,000 Ce n'est pas comme ça que Michael travaille. 563 00:34:16,130 --> 00:34:19,160 Oui, je sais. Je sais. J'étais... juste pour s'amuser un peu. 564 00:34:19,530 --> 00:34:21,400 Chaque film a besoin un peu d'action, n'est-ce pas ? 565 00:34:21,530 --> 00:34:23,460 Et ce n'est pas comme Michael n'a pas de réputation. 566 00:34:23,600 --> 00:34:25,330 Avait une réputation. 567 00:34:25,960 --> 00:34:27,660 Il a été gentrifié. 568 00:34:32,660 --> 00:34:34,500 ... un putain de gros chiffre. 569 00:34:35,060 --> 00:34:39,360 Je sais combien vous aimez les fables, alors laissez-moi partager une petite fable avec vous. 570 00:34:40,930 --> 00:34:43,130 Il était une fois un jeune et fou dragon 571 00:34:43,260 --> 00:34:45,500 qui est venu demander un lion sage et rusé 572 00:34:45,630 --> 00:34:47,930 sur l'acquisition de son territoire. 573 00:34:48,060 --> 00:34:51,000 Le lion, lui, n'était pas intéressé, alors il a dit au petit dragon d'aller se faire foutre. 574 00:34:52,460 --> 00:34:54,860 Mais le dragon ne pouvait pas comprendre ce que "fuck off" voulait dire, 575 00:34:55,000 --> 00:34:57,830 il a donc persisté et a continué à demander au lion 576 00:34:57,960 --> 00:34:59,860 sur l'acquisition de son territoire. 577 00:35:00,000 --> 00:35:02,800 Le lion a donc pris le petit dragon pour une promenade 578 00:35:02,930 --> 00:35:05,630 et mettre cinq balles dans sa petite tête de dragon. 579 00:35:07,330 --> 00:35:08,800 Fin de l'histoire. 580 00:35:11,430 --> 00:35:14,160 Or, il semblerait que il y a un message là-dedans. 581 00:35:14,300 --> 00:35:17,460 Je ne sais pas ce que c'est, mais tu es un garçon intelligent, Oeil sec. 582 00:35:17,600 --> 00:35:19,360 Vous pouvez peut-être expliquez-moi. 583 00:35:21,360 --> 00:35:23,160 Je pense que votre temps est écoulé, chaps. 584 00:35:24,330 --> 00:35:26,500 Michael, tu devrais reconstituer... 585 00:35:29,160 --> 00:35:30,360 Il suffit de le faire mariner. 586 00:35:31,830 --> 00:35:33,460 En attendant, allez vous faire foutre. 587 00:35:37,800 --> 00:35:41,130 Oh, je parie que Mickey était content qu'il a pris cette réunion, n'est-ce pas ? 588 00:35:41,260 --> 00:35:43,530 Oui, cela s'est très bien passé. 589 00:35:43,660 --> 00:35:45,700 - Oui. - Vous voulez le haut ou le bas ? 590 00:35:46,160 --> 00:35:47,800 Le fond, s'il vous plaît, chérie. 591 00:35:48,630 --> 00:35:51,260 Maintenant, les choses ont commencé à s'effilocher après cette réunion. 592 00:35:51,400 --> 00:35:54,300 Mickey n'a-t-il pas eu un rat infestation dans l'une de ses fermes ? 593 00:36:00,530 --> 00:36:01,730 Allons. 594 00:36:03,130 --> 00:36:04,200 Furtivement, furtivement. 595 00:36:05,660 --> 00:36:06,700 Allez. 596 00:36:08,960 --> 00:36:10,300 Ballys down. 597 00:36:13,260 --> 00:36:15,200 Allons-y. Allez, allez, allez, allez. 598 00:36:18,000 --> 00:36:19,000 Merde. 599 00:36:20,660 --> 00:36:23,460 Oh, mes jours. 600 00:36:24,030 --> 00:36:25,500 Putain de merde. 601 00:36:26,130 --> 00:36:27,460 Il a déclaré il y aurait un peu de bouffée. 602 00:36:27,600 --> 00:36:29,060 Oui, ils ne plaisantaient pas. 603 00:36:30,560 --> 00:36:33,260 Salut, les gars. C'est déjà emballé. 604 00:36:33,400 --> 00:36:34,600 Ne faisons pas de bêtises. 605 00:36:34,730 --> 00:36:36,030 Chargeons le tout, les gars. 606 00:36:36,830 --> 00:36:38,160 Qui êtes-vous, bordel ? 607 00:36:38,300 --> 00:36:40,100 Merde. Couvrez-vous. 608 00:36:40,660 --> 00:36:42,030 Connaissez-vous à qui appartient cette gaffe ? 609 00:36:42,430 --> 00:36:43,730 On s'en fout. 610 00:36:44,230 --> 00:36:45,760 Je pense que vous êtes descendu sur le mauvais arrêt. 611 00:36:46,760 --> 00:36:48,100 Oi, Tezza ! 612 00:36:48,230 --> 00:36:50,630 - Quoi ? - Vous voulez vous disputer ? 613 00:36:52,760 --> 00:36:54,030 Qui sont ces plaisantins ? 614 00:36:54,160 --> 00:36:55,500 Ils veulent notre matériel. 615 00:36:56,160 --> 00:36:57,260 Marv ! 616 00:36:58,260 --> 00:36:59,360 Qui est ce connard ? 617 00:36:59,930 --> 00:37:01,060 John ! 618 00:37:02,130 --> 00:37:04,200 Oh, bonjour. C'est l'armée de papa. 619 00:37:04,330 --> 00:37:05,660 Oi, Frank. 620 00:37:07,130 --> 00:37:09,000 Qu'est-ce que c'est ? Le pique-nique des ours en peluche ? 621 00:37:09,130 --> 00:37:10,700 Oi, Mo ! 622 00:37:12,130 --> 00:37:14,000 D'autres lapins dans ce dédale ? 623 00:37:14,130 --> 00:37:15,300 Vous avez envie de vous échauffer ? 624 00:37:15,430 --> 00:37:16,630 Pas pour vous, Jelly Babies. 625 00:37:16,760 --> 00:37:17,960 A trois, les gars. 626 00:37:18,600 --> 00:37:19,530 Trois. 627 00:37:21,360 --> 00:37:22,730 Hé ! 628 00:37:22,860 --> 00:37:24,630 Quoi ? Vous voulez le rappeler, grand-père ? 629 00:37:25,530 --> 00:37:26,730 Merde ! 630 00:37:27,330 --> 00:37:28,630 Patron, laissez-moi prendre deux hamburgers sur le feu. 631 00:37:28,760 --> 00:37:29,830 Faites vite, compris ? 632 00:37:29,960 --> 00:37:31,760 Et je veux aussi deux jetons. 633 00:37:31,900 --> 00:37:33,860 Quelle est cette odeur de pisser ici ? 634 00:37:36,130 --> 00:37:37,760 Qui est C'est une blague ? 635 00:37:37,900 --> 00:37:39,500 Ne t'approche pas de moi, mon fils. 636 00:37:40,300 --> 00:37:42,860 Vous avez votre bain de bouche embrouillé dans de la pisse de chat. 637 00:37:43,330 --> 00:37:46,160 Reculez de deux pas et attendez votre tour. 638 00:37:48,760 --> 00:37:51,030 Tu ferais mieux d'aller te faire foutre, le vieux, ou je te mouille. 639 00:37:51,160 --> 00:37:53,260 La seule chose que vous pouvez mouiller est ton caleçon, fils. 640 00:37:53,560 --> 00:37:54,860 Maintenant, revenons en arrière de deux pas. 641 00:37:55,430 --> 00:37:58,100 Déclencheur. C'est vous. Continue. 642 00:37:58,230 --> 00:37:59,860 - C'est vous. C'est à toi, mec. - Ouais ? 643 00:38:00,000 --> 00:38:01,660 Faites-le. Putain, fais-le, mon gars. 644 00:38:01,800 --> 00:38:04,030 Mets-lui ça dans le crâne, mec. 645 00:38:04,160 --> 00:38:06,200 Maintenant, si vous voulez poignarder, poignarder, déclencher. 646 00:38:06,330 --> 00:38:09,130 Ne pas, vous savez, danser. 647 00:38:09,260 --> 00:38:11,460 Qu'est-ce que vous êtes, comme un Quatre Un acte d'hommage ou quelque chose comme ça ? 648 00:38:12,000 --> 00:38:13,730 Les Foreskins. Les Redskins. 649 00:38:13,860 --> 00:38:15,630 Whoa, whoa, whoa. Voilà les Indiens. 650 00:38:15,760 --> 00:38:18,230 Un peu de la vieille âme nordique, n'est-ce pas, les gars ? 651 00:38:18,360 --> 00:38:20,860 Mettre l'homosexualité de retour à Marvin Gaye. 652 00:38:21,000 --> 00:38:23,460 Je suis en feu ici, les gars. Venez, J'ai besoin d'aller et venir. Allez. 653 00:38:23,600 --> 00:38:26,160 Qu'avez-vous pour moi ? Maintenant, faites vite. Faites-le drôle. 654 00:38:26,830 --> 00:38:28,800 Va te faire foutre. 655 00:38:29,500 --> 00:38:32,060 C'est décevant. Non, non, pas ça. 656 00:38:32,600 --> 00:38:34,400 Recommencez. Recommencez. 657 00:38:34,530 --> 00:38:37,100 Maintenant, faites-le bien. Coupez-moi avec. 658 00:38:37,230 --> 00:38:38,830 - Putain, fais-le, mon gars. - Allez. 659 00:38:38,960 --> 00:38:40,630 Oui. Ouais. 660 00:38:40,760 --> 00:38:42,130 Oh, merde ! 661 00:38:42,260 --> 00:38:43,460 Allez, viens, tête de noeud. 662 00:38:44,500 --> 00:38:46,860 Mes yeux ! 663 00:38:47,460 --> 00:38:49,260 Vous êtes gênants vous ici, les gars. 664 00:38:50,330 --> 00:38:52,830 Les enfants poignardent, les filles tirent, les garçons frappent. 665 00:38:52,960 --> 00:38:55,930 Les adultes se battent avec leur tête. C'est là que se trouve la vraie bataille. 666 00:38:56,060 --> 00:38:57,660 Ici, dans le gris. 667 00:38:57,800 --> 00:38:59,330 Il m'a fait peur, mec. 668 00:38:59,630 --> 00:39:02,200 Maintenant, réveillez-vous, les gars. La vie est rapide, vous êtes lents. 669 00:39:02,330 --> 00:39:04,030 La vie est dure sur un sommet d'os. 670 00:39:04,960 --> 00:39:07,400 Venez dans le gymnase. On va voir ce qu'on peut faire avec vous. 671 00:39:09,630 --> 00:39:12,800 Attendez. Vous êtes l'entraîneur ? 672 00:39:17,460 --> 00:39:18,960 Coach, c'est Ernie. 673 00:39:19,530 --> 00:39:22,830 Merde. C'est ce putain de carrosse, bro. C'est ce putain de carrosse. 674 00:39:22,960 --> 00:39:24,560 Ernie, qu'est-ce que c'est ? 675 00:39:24,700 --> 00:39:26,230 La balle est au fond du filet. 676 00:39:27,160 --> 00:39:30,330 Nous avons sonné ici et nous allons vous inclure, car vous êtes notre mentor. 677 00:39:30,460 --> 00:39:33,130 Je ne sais pas de quoi vous parlez, mais je n'aime pas ce que cela signifie. 678 00:39:33,260 --> 00:39:36,960 - Nous avons débarqué un chargement de buissons collants. - Écoute-moi, maintenant, Ernie. 679 00:39:37,100 --> 00:39:39,030 Partez. 680 00:39:39,160 --> 00:39:41,230 Il est trop tard. Nous sommes à le gymnase qui décharge maintenant le fourgon. 681 00:39:41,360 --> 00:39:42,600 Vous avez pris mon van ? 682 00:39:43,260 --> 00:39:45,330 Attendez là. Je reviens dans dix minutes. 683 00:39:46,130 --> 00:39:48,930 Je suis désolé de vous déranger, mais je pense que vous devez voir ça, patron. 684 00:39:51,730 --> 00:39:54,860 ♪ Man don't have to Take off the door ♪ 685 00:39:55,000 --> 00:39:57,030 ♪ Pull up in a dinger Straight à travers Le trou dans le sol ♪ 686 00:39:57,160 --> 00:39:59,360 ♪ We're the Toddlers Je ne sais pas ce que vous avez pensé ♪ 687 00:39:59,500 --> 00:40:00,960 ♪ avant la fin de la nuit Vous allez ramasser votre mâchoire ♪ 688 00:40:01,100 --> 00:40:02,460 ♪ Plantes Pas dix ou vingt ♪ 689 00:40:02,600 --> 00:40:04,430 C'est Oeufs Benny, parce que je ne me fais jamais craquer. 690 00:40:05,560 --> 00:40:07,330 ♪ œuf d'homme s'est fendu Et ses jambes se sont mises à geler ♪ 691 00:40:08,100 --> 00:40:10,300 ♪ Sachez que nous partons la chambre Jusqu'au dernier centime ♪ 692 00:40:10,430 --> 00:40:12,200 On m'appelle Ghost, parce que vous ne me voyez jamais venir. 693 00:40:12,330 --> 00:40:14,200 ♪ Sachez que c'est fini Quand vous voyez des fantômes ♪ 694 00:40:14,330 --> 00:40:16,460 ♪ Coup de pied retourné Pourrait vous arracher le nez ♪ 695 00:40:16,600 --> 00:40:18,900 ♪ Man don't want that smoke Big coude au sommet du dôme ♪ 696 00:40:19,600 --> 00:40:22,630 Je m'appelle Ernie. Parce que la main gauche est rapide et la main droite est robuste. 697 00:40:22,760 --> 00:40:25,130 ♪ La main gauche est rapide Et la main droite est solide ♪ 698 00:40:25,260 --> 00:40:27,160 ♪ Vous savez que j'ai été mauvaise dès le début, votre petit Headlock ne peut pas me faire de mal ♪ 699 00:40:27,300 --> 00:40:28,960 - ♪ I'm fighting dirty ♪ - Jim. 700 00:40:29,100 --> 00:40:30,860 ♪ Jim, Jim Le menton de fer ♪ 701 00:40:31,000 --> 00:40:32,700 ♪ Vous le savez déjà L'homme ne peut pas le baiser ♪ 702 00:40:32,830 --> 00:40:34,730 ♪ Quand il s'agit de Ce truc de combat ♪ 703 00:40:34,860 --> 00:40:36,360 ♪ Homme va lui donner un coup de tête Mettez le démantèlement à deux jambes ♪ 704 00:40:36,500 --> 00:40:37,800 Pourquoi regardons-nous lutter contre le porno, Ray ? 705 00:40:38,630 --> 00:40:41,000 Parce que c'est la lutte contre le porno dans une de mes fermes. 706 00:40:41,130 --> 00:40:43,460 ♪ We're the Toddlers Êtes-vous stupide ? ♪ 707 00:40:43,600 --> 00:40:45,860 ♪ Sachez simplement que nous venons de la le fond du bidonville Et nous avons faim ♪ 708 00:40:46,000 --> 00:40:48,530 ♪ signifie que nous venons pour la miettes Et nous sommes comme un percepteur ♪ 709 00:40:48,660 --> 00:40:50,000 ♪ 'Cause we're coming For your funds, bang, bang Vous nous voyez dans un gang ♪ 710 00:40:53,960 --> 00:40:55,700 - Coach. - Jim, éteins cette merde. 711 00:40:55,830 --> 00:40:57,530 - J'ai juste... - Jim, dans le bureau. 712 00:40:57,900 --> 00:41:00,000 Benny, pose cette boîte de scorpions. Suivez Jim. 713 00:41:00,130 --> 00:41:01,630 Ce n'était pas mon idée, Coach. 714 00:41:03,230 --> 00:41:04,630 Oh, merde. 715 00:41:04,760 --> 00:41:06,660 Mal, qu'est-ce que tu as fait que vous faites à votre nez ? 716 00:41:06,800 --> 00:41:08,130 Vous avez un combat dans une semaine. 717 00:41:08,260 --> 00:41:09,500 Ça a l'air bien pire que ce qu'elle est. 718 00:41:09,630 --> 00:41:11,160 - Je suis à cent pour cent. - Ah oui ? 719 00:41:13,200 --> 00:41:14,730 Deux mille visites ! 720 00:41:14,860 --> 00:41:16,130 Oh, mes jours ! 721 00:41:16,460 --> 00:41:19,300 J'ai l'air fou là-dedans. L'éclairage fait des bruits de fond. 722 00:41:20,330 --> 00:41:22,630 ♪ Put it on the net Do you wanna bet ? Il fera un million par jeu ♪ 723 00:41:22,760 --> 00:41:26,330 ♪ That's it Boîtes de brousse Tout des bourgeons, pas de poussière ♪ 724 00:41:27,030 --> 00:41:29,730 ♪ Boîtes et boîtes et boîtes Nous sommes les tout-petits Êtes-vous bêtes ? ♪ 725 00:41:30,660 --> 00:41:33,530 ♪ Boîtes de brousse Tous les bourgeons, pas de poussière ♪ 726 00:41:34,100 --> 00:41:36,330 ♪ Boîtes et boîtes et boîtes Nous sommes les tout-petits Êtes-vous bêtes ? ♪ 727 00:41:36,460 --> 00:41:38,960 Veillez à bien faire entrer l'entaille supérieure. Ça ressemble à un gangster. 728 00:41:39,330 --> 00:41:40,830 Est-ce bien ce que je pense ? 729 00:41:40,960 --> 00:41:43,600 Oui, mais la meilleure version de celui-ci. 730 00:41:43,730 --> 00:41:45,530 Dites-moi que vous n'avez pas mis qui combattent le porno en ligne. 731 00:41:45,660 --> 00:41:47,930 C'est chaud comme la braise, Coach. Les coups. 732 00:41:48,060 --> 00:41:49,430 Il a disparu intergalactique. 733 00:41:49,560 --> 00:41:50,930 A quoi je pensais, 734 00:41:51,060 --> 00:41:53,030 vous laisser seuls les enfants sans surveillance ? 735 00:41:54,630 --> 00:41:56,760 Enlevez-les. Maintenant ! 736 00:41:56,900 --> 00:41:59,160 Je dois dire, J'ai été impressionné. 737 00:41:59,300 --> 00:42:02,260 La façon dont ils se sont battus ? Ils sont au point, patron. 738 00:42:02,730 --> 00:42:04,930 Celui qui les a formés sait ce qu'il fait. 739 00:42:05,060 --> 00:42:06,360 Je vous remercie. C'est suffisant. 740 00:42:06,800 --> 00:42:08,530 - Eh bien, je dis juste. - Eh bien, arrêtez de dire. 741 00:42:08,660 --> 00:42:10,130 D'accord, merci. 742 00:42:10,930 --> 00:42:13,860 Aussitôt que je reçois L'offre de Matthew de me racheter 743 00:42:14,000 --> 00:42:16,060 et rejeter l'offre de Dry Eye 744 00:42:16,760 --> 00:42:17,900 fait une de mes fermes faire l'objet d'un raid. 745 00:42:18,030 --> 00:42:19,500 C'est la toute première fois. 746 00:42:19,800 --> 00:42:21,460 On n'a pas l'impression que une coïncidence, n'est-ce pas ? 747 00:42:21,600 --> 00:42:23,660 Ce n'est pas le cas. Il y a de la baise qui se prépare. 748 00:42:24,600 --> 00:42:26,900 - Comment l'ont-ils trouvé ? - Je ne sais pas. 749 00:42:27,030 --> 00:42:28,300 Je me renseigne. 750 00:42:29,530 --> 00:42:31,160 Et Matthew ? 751 00:42:31,300 --> 00:42:32,630 Il va avoir besoin d'être rassuré 752 00:42:32,760 --> 00:42:34,360 avant qu'il ne se sépare avec 400 grands. 753 00:42:34,500 --> 00:42:36,400 Autant de questions sans réponse, Ray. 754 00:42:36,530 --> 00:42:40,300 Je veux dire, qui serait assez intelligent pour trouver une des fermes de Mickey ? 755 00:42:40,430 --> 00:42:41,500 À part moi, bien sûr. 756 00:42:42,360 --> 00:42:46,300 Et qui serait assez audacieux pour faire une telle démarche ? 757 00:42:46,430 --> 00:42:49,330 Spécialement pour tout filmer et de mettre le tout en ligne ? 758 00:42:49,460 --> 00:42:53,030 Parce que c'est vraiment un frottement votre visage dedans, n'est-ce pas ? 759 00:42:53,830 --> 00:42:55,000 Je suis là pour aider, Michael. 760 00:42:55,130 --> 00:42:57,600 Je suis votre ami, votre allié, 761 00:42:57,730 --> 00:42:59,660 votre père Noël pour toutes les saisons, 762 00:42:59,800 --> 00:43:03,600 et j'aimerais que vous connaissiez mon équipe des elfes peut être très persuasive. 763 00:43:04,000 --> 00:43:07,700 Persuasive ? Et pourquoi aurais-je besoin d'être persuadé ? 764 00:43:07,830 --> 00:43:11,200 J'ai entendu dire que vous avez peut-être a eu un peu de mal. 765 00:43:12,060 --> 00:43:14,130 Vous m'avez aidé avant quand ma source s'est tarie, 766 00:43:14,260 --> 00:43:16,700 donc je retourne juste la faveur et vous rappelant 767 00:43:16,830 --> 00:43:18,400 J'ai des amis efficaces. 768 00:43:18,530 --> 00:43:19,800 Des elfes ? 769 00:43:20,360 --> 00:43:21,630 Des elfes ? 770 00:43:21,760 --> 00:43:24,530 - Oui. Vous avez dit des elfes. - J'ai dit elfes ? 771 00:43:24,660 --> 00:43:25,700 Mm. 772 00:43:26,460 --> 00:43:29,960 Pas de problème par ici, Matthew. Pas de problème du tout. 773 00:43:32,700 --> 00:43:34,100 Nous vous avons donc apporté un jeton. 774 00:43:34,230 --> 00:43:35,360 Vous l'avez fait ? 775 00:43:37,130 --> 00:43:40,830 Et qu'est-ce que cela pourrait être ? 776 00:43:40,960 --> 00:43:44,360 C'est un presse-papiers pour garder tout le document que je vais vous remettre. 777 00:43:44,500 --> 00:43:47,430 - Eh bien, ça ressemble à un pistolet. - Et c'est un presse-papiers. 778 00:43:47,560 --> 00:43:51,860 Voir comment dans ce pays, contrairement à notre pays, ils sont illégaux. 779 00:43:52,000 --> 00:43:54,600 Tout comme le fait de faire de la bicyclette la nuit, sans lumière. 780 00:43:54,730 --> 00:43:56,330 Les lois sont là comme ligne directrice. 781 00:43:56,460 --> 00:43:59,100 En France, c'est illégal pour appeler un porc Napoléon, 782 00:43:59,230 --> 00:44:00,600 mais essayez de m'arrêter. 783 00:44:02,560 --> 00:44:04,760 Je l'aime bien. Vous êtes très gentil. 784 00:44:04,900 --> 00:44:07,430 - Je vous remercie. - Les mains de l'autre côté de la mer. 785 00:44:07,560 --> 00:44:09,600 Mickey a calmé le Juif 786 00:44:09,730 --> 00:44:11,330 et il semble que l'accord est toujours en cours. 787 00:44:11,800 --> 00:44:15,360 Mais mauvais timing, compromettant des accords, la fermeture de fermes. 788 00:44:15,500 --> 00:44:19,530 Ce pourrait être une catastrophe coûteuse si Mickey n'arrive pas à nettoyer tout ça. 789 00:44:19,960 --> 00:44:21,730 Dois-je avoir peur ? 790 00:44:23,030 --> 00:44:26,560 Je ne pense pas, mais j'aime bien pécher par excès de prudence. 791 00:44:26,700 --> 00:44:28,200 Qu'est-ce que cela signifie ? 792 00:44:28,330 --> 00:44:30,200 Cela signifie que je vais doivent fermer boutique, 793 00:44:30,330 --> 00:44:33,400 fermer cette ferme et la faire disparaître. 794 00:44:33,830 --> 00:44:35,300 Vous pourriez voir quelques camions dans le coin 795 00:44:35,430 --> 00:44:37,160 au cours des prochains jours, mais c'est tout. 796 00:44:37,300 --> 00:44:39,400 Je ne vais pas prétendre que manquer 797 00:44:39,530 --> 00:44:42,560 sur un million de livres sterling commission a année ne va pas faire de mal. 798 00:44:42,700 --> 00:44:44,300 La douleur est partagée. 799 00:44:44,430 --> 00:44:47,830 Produit volé, perte de revenus entre-temps, 800 00:44:47,960 --> 00:44:51,030 le coût de la fermeture, le coût de l'installation ailleurs. 801 00:44:51,760 --> 00:44:53,630 C'est drôle, vraiment, mais le moment ne pourrait pas être plus mal choisi. 802 00:44:53,960 --> 00:44:55,260 Comment cela se fait-il ? 803 00:44:55,400 --> 00:44:56,630 J'ai... 804 00:44:57,800 --> 00:45:00,100 Je viens d'apprendre que nous avons besoin un tout nouveau toit apparemment. 805 00:45:00,230 --> 00:45:03,530 Comme je l'ai dit, je suis aussi bouleversé à ce sujet comme vous l'êtes. 806 00:45:08,130 --> 00:45:10,200 - Henry. - Mickey. 807 00:45:10,930 --> 00:45:14,760 Les toffs s'occupent de Mickey. Maintenant Mickey s'occupe des toffs. 808 00:45:15,430 --> 00:45:17,960 Mais il y a beaucoup de toffs à surveiller. 809 00:45:18,800 --> 00:45:20,800 - Henry. - Et quand il pleut... 810 00:45:20,930 --> 00:45:22,330 Laissez-moi m'occuper du toit. 811 00:45:22,460 --> 00:45:24,700 ...ça coule à flot. 812 00:45:25,200 --> 00:45:28,230 Maintenant, il n'y a qu'une seule chose que a besoin de plus de soins qu'un toff, 813 00:45:28,360 --> 00:45:30,830 et c'est la progéniture d'a toff. 814 00:45:30,960 --> 00:45:34,230 Ce qui me ramène proprement à l'histoire de Big Dave, 815 00:45:34,360 --> 00:45:36,860 la raison même pour laquelle je suis assis ici en sirotant du whisky avec vous 816 00:45:37,000 --> 00:45:38,730 en premier lieu. 817 00:45:38,860 --> 00:45:42,400 C'est ainsi que Big Dave va faire tomber Mickey, 818 00:45:42,530 --> 00:45:46,700 en utilisant et en abusant de Lord L'enfant bien-aimé de Pressfield. 819 00:45:46,830 --> 00:45:51,630 La fille de Lord Pressfield, le célèbre et Laura, talentueuse, qui n'a que la haine de soi et le mal, 820 00:45:51,760 --> 00:45:55,030 est tombé pour ce pouvoir Le charme sombre de Noel, 821 00:45:55,160 --> 00:45:56,830 et je veux qu'ils soient nombreux, 822 00:45:57,400 --> 00:46:00,200 surtout que petit chiffon visqueux de confiture Pearson, 823 00:46:00,330 --> 00:46:02,860 au lit avec une peau, discrédité toff, 824 00:46:03,000 --> 00:46:06,700 et la fourniture d'équipements aux jeunes et des rois rock-stars téméraires, 825 00:46:06,830 --> 00:46:09,100 des royaux débridés par des parents distraits 826 00:46:09,230 --> 00:46:11,300 trop occupé à skier sur les Alpes suisses à remarquer 827 00:46:11,430 --> 00:46:13,160 et trop stupide, putain de s'en soucier. 828 00:46:13,300 --> 00:46:16,000 J'aime ça. Vous êtes bon à ça, patron. 829 00:46:16,130 --> 00:46:18,130 Oui, je sais à quoi je suis bon, Hammy. Va te faire foutre. 830 00:46:19,130 --> 00:46:23,700 Aristocratique, junkie, boulimique, fille chantante auto-accordée 831 00:46:23,830 --> 00:46:26,360 a reçu des gifles, pop star unique, 832 00:46:26,500 --> 00:46:28,160 et tous pris en charge par Mickey Pearson. 833 00:46:28,300 --> 00:46:31,300 J'aime ça. Vous savez, j'aime beaucoup. 834 00:46:32,000 --> 00:46:33,660 Nous l'avons enveloppée en coton. 835 00:46:33,800 --> 00:46:35,700 Mais elle était notre petite Lor-la. 836 00:46:37,230 --> 00:46:40,100 Charlie l'a appelée ainsi parce que elle ne pouvait pas dire Laura au début. 837 00:46:40,800 --> 00:46:42,500 Elle nous manque terriblement, Mickey. 838 00:46:43,600 --> 00:46:45,200 J'ai échoué en tant que parent. 839 00:46:45,330 --> 00:46:47,400 Vous ne devez pas garder vous battre, ma chère. 840 00:46:47,530 --> 00:46:50,400 Anne a raison, Charles. Vous ne devez pas vous blâmer. 841 00:46:50,530 --> 00:46:52,430 Il semble que Laura est tombé dans la mauvaise foule 842 00:46:52,560 --> 00:46:55,030 à l'époque où elle était particulièrement vulnérables. 843 00:46:55,160 --> 00:46:56,760 Quoi de plus pourrions-nous faire ? 844 00:46:58,000 --> 00:46:59,700 C'est arrivé à tant de nos amis. 845 00:46:59,830 --> 00:47:01,300 C'est une malédiction. 846 00:47:02,630 --> 00:47:05,160 - Je peux me renseigner ? - Alors, vous nous aiderez ? 847 00:47:06,800 --> 00:47:08,330 Laissez-moi voir ce que je peux faire. 848 00:47:12,730 --> 00:47:14,700 Vous devriez vous procurer un de ceux-là, patron. 849 00:47:14,830 --> 00:47:16,460 Eh bien, c'est le plan. 850 00:47:16,600 --> 00:47:18,100 Tout va bien ? 851 00:47:18,600 --> 00:47:19,930 Vous vous souvenez leur fille ? 852 00:47:20,060 --> 00:47:22,000 Oui, Laura. Gentille fille. Bonne voix. 853 00:47:22,130 --> 00:47:25,660 Une sorte de pop de baise spunk-funk pour adolescents. Dommage pour l'habitude. 854 00:47:25,800 --> 00:47:29,060 Elle a disparu. Ils ont demandé pour la trouver, la ramener à la maison. 855 00:47:29,600 --> 00:47:30,560 Mm-hmm. 856 00:47:31,300 --> 00:47:32,800 Cela pose-t-il un problème ? 857 00:47:32,930 --> 00:47:34,530 J'avais le sentiment vous pourriez me demander ceci, patron, 858 00:47:34,660 --> 00:47:36,230 J'ai donc fait preuve de diligence. 859 00:47:36,360 --> 00:47:38,060 Je sais où elle se trouve et je n'aime pas ça. 860 00:47:38,200 --> 00:47:40,500 - Je préférerais que nous ne soyons pas impliqués. - Pourquoi pas ? 861 00:47:41,000 --> 00:47:43,000 Elle est à l'antenne une propriété municipale du sud de Londres. 862 00:47:43,130 --> 00:47:45,400 - So? - C'est hors de notre juridiction. 863 00:47:45,800 --> 00:47:47,830 Il y a trop de pièces en mouvement, des parties que nous ne pouvons pas contrôler. 864 00:47:47,960 --> 00:47:49,800 Et si elle ne veut pas venir ? Ça va être le bordel. 865 00:47:49,930 --> 00:47:52,630 C'est peut-être vrai, mais vous le faites quand même. 866 00:47:53,660 --> 00:47:55,000 Je l'accepte. 867 00:47:56,160 --> 00:47:57,530 Mais ne pouvez-vous pas envoyer Frazier à la place ? 868 00:47:57,660 --> 00:47:59,360 Non, je ne peux pas envoyer Frazier à la place. 869 00:47:59,500 --> 00:48:00,830 Tu es mon témoin. Je te veux. 870 00:48:07,400 --> 00:48:09,000 C'est juste que Je n'aime pas les smackies. 871 00:48:09,130 --> 00:48:11,160 C'est la saleté et la crasse et la bouffe dans la baignoire. 872 00:48:11,300 --> 00:48:14,200 Je ne demande pas à ton TOC de passer le week-end avec eux, Ray. 873 00:48:15,800 --> 00:48:17,360 Pensez-y comme de la philanthropie. 874 00:48:18,830 --> 00:48:20,200 Allons, vous conduisez. 875 00:48:21,560 --> 00:48:23,530 Pas de bonne action reste impunie. 876 00:48:23,660 --> 00:48:27,730 Et c'est là que vous Tu as ton moment, n'est-ce pas, Raymondo ? 877 00:48:27,860 --> 00:48:29,530 C'est ici que vous montez sur scène 878 00:48:29,660 --> 00:48:32,000 et faire voler les dominos partout, putain. 879 00:48:33,130 --> 00:48:34,400 Ce qui signifie quoi ? 880 00:48:34,530 --> 00:48:38,060 Signifie "pas de bonne action reste impunie. 881 00:48:38,500 --> 00:48:39,860 Toc, toc, toc, Toc, toc. 882 00:48:49,030 --> 00:48:50,330 Buenos dias. 883 00:48:51,160 --> 00:48:52,230 Mauvaise porte. 884 00:48:52,360 --> 00:48:53,530 Ah, ah, ah. 885 00:48:54,700 --> 00:48:58,100 Je m'appelle Raymond Smith. 886 00:48:59,100 --> 00:49:01,130 Puis-je entrer pour un moment, s'il vous plaît ? 887 00:49:07,560 --> 00:49:09,100 Comment puis-je vous aider ? Officier ? 888 00:49:10,160 --> 00:49:13,360 Je ne suis pas de la police. Non, je suis juste ont besoin d'un moment de votre temps. 889 00:49:13,500 --> 00:49:15,500 Il s'agit de Laura Pressfield. 890 00:49:16,900 --> 00:49:18,430 Je ne connais personne de ce nom. 891 00:49:19,230 --> 00:49:21,530 Il serait beaucoup plus facile pour toutes les parties concernées 892 00:49:21,660 --> 00:49:23,800 si je pouvais juste entrer pour un moment. 893 00:49:24,560 --> 00:49:25,800 Non, va te faire foutre. 894 00:49:25,930 --> 00:49:27,760 Bon sang. 895 00:49:28,330 --> 00:49:29,800 C'est un beau fouet, mon pote. 896 00:49:30,260 --> 00:49:32,460 Moteur tueur. C'est une honte. sur ces jantes, cependant. 897 00:49:32,600 --> 00:49:33,900 Oui, prête-nous les clés. 898 00:49:34,030 --> 00:49:35,860 Mettez du chrome à vingt-deux sur ce point. 899 00:49:36,000 --> 00:49:38,360 Hé, mon homme a les Dessies et les bootcuts, vous savez. 900 00:49:38,500 --> 00:49:40,200 Deffo liant une jessie. 901 00:49:54,960 --> 00:49:56,300 Qu'est-ce que c'est que ce bordel ? 902 00:50:01,800 --> 00:50:04,330 - Que faites-vous ici ? - Allons, allons, allons. 903 00:50:05,060 --> 00:50:07,630 - Foutez le camp. - Maintenant, maintenant, maintenant. 904 00:50:13,060 --> 00:50:15,130 Comme vous l'étiez, garçons et filles. 905 00:50:26,230 --> 00:50:27,500 Asseyez-vous. 906 00:50:32,460 --> 00:50:33,660 Je vous remercie. 907 00:50:38,360 --> 00:50:40,460 Devrions-nous un peu d'air frais ? 908 00:50:45,660 --> 00:50:47,800 Qui est sont vos compagnons, Brown ? 909 00:50:47,930 --> 00:50:51,630 Pas besoin de s'exciter, jeune homme. Nous serons partis dans quelques instants. 910 00:50:51,760 --> 00:50:54,330 Non, non, non, vous serez parti avant. Dégage maintenant. 911 00:50:57,500 --> 00:50:59,700 Je peux être dangereux si je veux l'être. Dégagez maintenant. 912 00:50:59,830 --> 00:51:03,600 Assieds-toi, Power, avant de vous mettre dans le pétrin. 913 00:51:03,730 --> 00:51:06,130 Comment connaissez-vous mon nom ? Comment Putain, il connaît mon nom ? 914 00:51:06,260 --> 00:51:07,860 Je connais tous vos noms. 915 00:51:08,560 --> 00:51:11,800 En dehors de cette petite anomalie. 916 00:51:12,660 --> 00:51:14,630 Je sais où vous êtes allé à l'école. 917 00:51:15,630 --> 00:51:17,600 Je sais qui sont vos parents. 918 00:51:17,730 --> 00:51:22,260 Et je sais que vous allez sucer un bite pour un sac de cinq livres. 919 00:51:26,330 --> 00:51:27,760 Maintenant, asseyez-vous. 920 00:51:36,660 --> 00:51:39,660 Pour que les choses soient claires, Je travaille pour un homme, 921 00:51:40,330 --> 00:51:41,960 un homme puissant. 922 00:51:42,330 --> 00:51:43,300 Michael Pearson. 923 00:51:43,430 --> 00:51:45,000 Dix points pour vous, Laura. 924 00:51:45,130 --> 00:51:46,460 Qui est Michael Pearson ? 925 00:51:46,830 --> 00:51:50,000 Ami de son père. Dirige le jeu de bouffée de Londres. 926 00:51:50,130 --> 00:51:51,460 Un gros balançoire de bite. 927 00:51:51,930 --> 00:51:53,300 Quel est votre nom ? jeune homme ? 928 00:51:54,260 --> 00:51:56,500 - Aslan. - Et d'où venez-vous, Aslan ? 929 00:51:56,630 --> 00:51:58,560 Vous ne parlez pas comme un des indigènes. 930 00:51:59,160 --> 00:52:00,360 Disneyland. 931 00:52:00,500 --> 00:52:02,060 Cela semble juste. 932 00:52:02,600 --> 00:52:04,330 Eh bien, vous avez raison. C'est un gros balèze. 933 00:52:04,460 --> 00:52:06,800 Mais je ne voudrais pas qu'il pour vous entendre dire cela. 934 00:52:06,930 --> 00:52:10,660 Il est préférable d'oublier ce qu'il a apparemment fait pour vivre après notre départ. 935 00:52:11,500 --> 00:52:14,860 Maintenant, Laura, ton père est nous a demandé de vous ramener à la maison. 936 00:52:15,000 --> 00:52:16,300 Elle ne va nulle part. 937 00:52:25,660 --> 00:52:26,930 Je peux m'asseoir ? 938 00:52:27,060 --> 00:52:28,300 Oui. 939 00:52:38,260 --> 00:52:43,500 Je ne construis pas un joint comme les Américains et la nouvelle école... 940 00:52:44,200 --> 00:52:47,960 le back-strapping, le jockstrapping, l'emballage de la coke, et toutes ces conneries. 941 00:52:48,500 --> 00:52:51,460 J'aime un bon vieux Un mélange 50-50, moi. 942 00:52:51,930 --> 00:52:53,400 C'est comme ça qu'on jouait avant. 943 00:52:54,000 --> 00:52:55,800 S'il y a une chose Je ne comprendrai jamais, 944 00:52:55,930 --> 00:52:58,030 c'est pour cela que vous devenir dépendant de l'héroïne. 945 00:52:58,630 --> 00:53:02,460 S'il y a un médicament, vous ne devez pas Chase, c'est le sale dragon. 946 00:53:03,360 --> 00:53:04,900 Avez-vous déjà Tu veux faire un tour, Bunny ? 947 00:53:05,030 --> 00:53:07,860 Non, pas moi, Ray. Je ne souffle même plus. 948 00:53:08,000 --> 00:53:12,030 Bien sûr que non. Bunny aime la gym. Vous pouvez probablement le voir. 949 00:53:12,930 --> 00:53:15,860 - Que faites-vous sur le banc ces jours-ci ? - Trois roues par côté. 950 00:53:16,760 --> 00:53:17,960 Et vous, Brown ? 951 00:53:18,400 --> 00:53:21,600 - Et moi ? - Que pourrais-je soulever ? 952 00:53:22,260 --> 00:53:24,960 Vous n'avez pas pu soulever une meule de fromage, connard. 953 00:53:28,430 --> 00:53:29,660 Maintenant... 954 00:53:31,560 --> 00:53:33,460 si vous voulez être vilain, 955 00:53:33,600 --> 00:53:36,630 qu'est-il arrivé à un peu de fumée et un coup de poing et un verre de vin, 956 00:53:36,760 --> 00:53:39,000 un peu de Barry White, des bougies autour du bain 957 00:53:39,130 --> 00:53:40,660 et mettez votre doigt dans la maison ? 958 00:53:41,460 --> 00:53:42,900 Qui est Barry White ? 959 00:53:43,530 --> 00:53:44,960 Un grand Noir. 960 00:53:45,100 --> 00:53:46,360 Voix sexy. 961 00:53:46,500 --> 00:53:48,300 Je suis... Je suis perdu. 962 00:53:48,430 --> 00:53:52,130 Suis-je dans le bain avec Barry Le doigt de White dans ma femme ? 963 00:53:52,530 --> 00:53:56,630 Taisez-vous, Brown. Vous étiez perdu bien avant que Barry White n'entre en scène. 964 00:54:08,530 --> 00:54:10,460 Si vous êtes malheureux, 965 00:54:10,600 --> 00:54:13,130 vous devriez partager vos réflexions avec vos amis. 966 00:54:13,760 --> 00:54:17,000 De bons amis. Parlez-en, trouver une solution positive. 967 00:54:17,600 --> 00:54:21,660 Mais, non, vous tous choisissez la misère. 968 00:54:22,630 --> 00:54:25,160 Noyade dans votre culpabilité blanche et libérale. 969 00:54:26,230 --> 00:54:27,930 Désolé, de quoi suis-je coupable ? 970 00:54:28,060 --> 00:54:30,130 Être un con, Brown. 971 00:54:31,460 --> 00:54:33,000 Être un connard. 972 00:54:34,460 --> 00:54:36,460 De toute façon, je ne suis pas votre psy. 973 00:54:36,600 --> 00:54:38,800 J'essaie juste d'irradier des vibrations positives d'homme à homme. 974 00:54:38,930 --> 00:54:41,460 Je veux dire, c'est ce que cette bouffée Avant, le jeu était le point central. 975 00:54:44,930 --> 00:54:46,300 En tout cas... 976 00:54:48,460 --> 00:54:49,700 à vous, Laura, 977 00:54:49,830 --> 00:54:53,000 reine en la matière ici royaume de la merde. 978 00:54:53,600 --> 00:54:57,460 Une seule rose dans un chaudron d'épines. 979 00:54:59,200 --> 00:55:00,830 Êtes-vous prêt pour tourner la page ? 980 00:55:01,830 --> 00:55:04,000 Ouvrez les rideaux et laisser entrer la lumière ? 981 00:55:04,460 --> 00:55:07,360 Faites une faveur à votre maman et à votre papa et tenter l'impossible, 982 00:55:07,960 --> 00:55:09,800 faites-vous plaisir. 983 00:55:16,100 --> 00:55:17,130 Très bien. 984 00:55:17,830 --> 00:55:20,030 Putain de merde. C'était facile. 985 00:55:21,160 --> 00:55:22,760 Très bien, fantastique. 986 00:55:22,900 --> 00:55:24,500 Eh bien, dans ce cas, Bunny, 987 00:55:24,630 --> 00:55:26,760 aiderez-vous Laura avec ses affaires, s'il vous plaît ? 988 00:55:26,900 --> 00:55:28,630 Entrant. 989 00:55:28,760 --> 00:55:30,660 Tout va bien, Bunny. Je n'ai rien du tout. 990 00:55:37,130 --> 00:55:38,830 C'est un trou à rats de toute façon. 991 00:55:42,200 --> 00:55:43,530 Ne partez pas. S'il vous plaît, attendez ! 992 00:55:46,430 --> 00:55:47,660 Asseyez-vous ! 993 00:55:49,630 --> 00:55:52,700 Touchez-moi encore, Je vais te couper ton putain de bras. 994 00:55:55,930 --> 00:55:57,960 Tout va bien, Bunny. Continuez. 995 00:55:59,260 --> 00:56:02,630 Je ne serai tout simplement pas malmené par un connard de junkie. 996 00:56:06,930 --> 00:56:11,500 Dave, garde les enfants à l'intérieur l'école pendant une minute. 997 00:56:15,900 --> 00:56:17,760 Mon homme veut probablement acheter de l'herbe. 998 00:56:17,900 --> 00:56:20,860 - Quoi, da Loud Pack, patron ? - Ou le Purple Haze alors. 999 00:56:21,000 --> 00:56:23,000 Mon homme vient de se retirer un collier d'âne, mec. 1000 00:56:23,130 --> 00:56:24,660 Gardez votre bouffée. 1001 00:56:25,330 --> 00:56:29,100 Achetez un livre autocollant et un paquet de bonbons. 1002 00:56:29,230 --> 00:56:30,330 All-in ! 1003 00:57:01,750 --> 00:57:02,990 Allons, allons, allons. 1004 00:57:05,190 --> 00:57:06,720 Espèce de connard. 1005 00:57:07,350 --> 00:57:08,920 Va te faire foutre ! 1006 00:57:09,050 --> 00:57:11,750 Hé, c'est une vilaine bouilloire, bruv. 1007 00:57:11,890 --> 00:57:13,150 Hé, quelle heure est-il ? M. Wolf ? 1008 00:57:13,290 --> 00:57:17,250 Il est temps pour vous pour aller se faire foutre, les gars. 1009 00:57:17,390 --> 00:57:19,920 Putain, frappe-le, Brown ! 1010 00:57:23,220 --> 00:57:25,720 Ah. Il t'a acheté un pistolet. 1011 00:57:25,850 --> 00:57:27,850 C'est un joli petit cadeau. 1012 00:57:27,990 --> 00:57:30,250 Cinq ans de prison le tout dans une petite boîte. 1013 00:57:30,390 --> 00:57:33,250 Oh, mais ce n'est pas une arme, ma chère. C'est un presse-papiers. 1014 00:57:33,390 --> 00:57:37,520 Bien sûr, il est, avec un famille de six bébés-balles. 1015 00:57:38,720 --> 00:57:40,250 Je suppose que nous devrons se débarrasser de cela. 1016 00:57:41,250 --> 00:57:43,290 - Bonjour, Ray. - Rosalind. 1017 00:57:43,650 --> 00:57:44,950 Désolé pour l'interruption. 1018 00:57:45,090 --> 00:57:46,590 De quoi avez-vous besoin ? 1019 00:57:46,720 --> 00:57:49,220 Laura Pressfield a été renvoyé chez lui en toute sécurité. 1020 00:57:55,950 --> 00:57:57,090 Bien. 1021 00:57:59,620 --> 00:58:00,750 Quoi d'autre ? 1022 00:58:01,790 --> 00:58:03,820 Un de ses associés a eu un accident. 1023 00:58:05,190 --> 00:58:07,650 - Merde. - Il est tombé d'une fenêtre, patron. 1024 00:58:07,790 --> 00:58:09,120 Quelle heure est-il, M. Wolf ? 1025 00:58:09,250 --> 00:58:12,750 Il est temps pour vous pour aller se faire foutre, les gars. 1026 00:58:14,890 --> 00:58:16,120 Oh, merde. 1027 00:58:16,250 --> 00:58:17,850 On dirait que un accident assez extrême. 1028 00:58:17,990 --> 00:58:20,190 Oui, c'était plutôt une mort, vraiment. 1029 00:58:21,820 --> 00:58:23,850 - Oh, merde. - Selfie, mec ! 1030 00:58:23,990 --> 00:58:25,120 Vous avez donc tué quelqu'un ? 1031 00:58:25,720 --> 00:58:27,790 Non. C'était la gravité qui l'a tué. 1032 00:58:28,820 --> 00:58:30,350 - Qui était-il ? - Aslan. 1033 00:58:30,490 --> 00:58:32,790 Un enfant russe avec des traces sur ses bras. 1034 00:58:32,920 --> 00:58:34,690 Un enfant russe ? Ça ne semble pas bon. 1035 00:58:34,820 --> 00:58:35,850 Quelqu'un vous a vu ? 1036 00:58:35,990 --> 00:58:37,650 Un petit égoïsme ? Selfie, bruv ? 1037 00:58:37,790 --> 00:58:38,950 Merde. 1038 00:58:39,320 --> 00:58:41,350 Rien n'a été enregistré. Nous l'avons laissé propre. 1039 00:58:41,620 --> 00:58:43,990 - Le corps ? - J'ai déjà eu affaire à ça. 1040 00:58:45,720 --> 00:58:48,250 - Ce n'est pas l'idéal. - Ce n'est pas idéal. 1041 00:58:48,920 --> 00:58:51,450 Vous ne pouvez pas vous tromper par la façon dont ces drogués s'habillent. 1042 00:58:52,090 --> 00:58:55,220 - Ils sont allés dans des écoles, des écoles coûteuses. - Aslan. 1043 00:58:55,350 --> 00:58:57,790 Leurs parents avoir de l'argent, beaucoup d'argent. 1044 00:58:58,950 --> 00:59:00,950 Et l'argent peut être un problème. 1045 00:59:02,450 --> 00:59:03,950 Merde. 1046 00:59:04,090 --> 00:59:06,820 Je parie que vous n'avez rien dit à Mickey sur ce qui s'est passé. 1047 00:59:07,350 --> 00:59:10,550 Vous êtes à la pêche, Fletcher, parce que vous n'en avez aucune idée. 1048 00:59:10,690 --> 00:59:13,550 Vous avez raison, je suis en train de pêcher. 1049 00:59:13,690 --> 00:59:17,750 Regardez ça. Je suis en train de pêcher dans mon petit sac. 1050 00:59:18,790 --> 00:59:20,250 Et qu'est-ce que j'ai trouvé ? 1051 00:59:21,890 --> 00:59:22,950 Oh. 1052 00:59:23,090 --> 00:59:25,350 Je vous remercie. Ou devrais-je dire... 1053 00:59:26,250 --> 00:59:27,290 spasibo? 1054 00:59:27,650 --> 00:59:29,090 Qu'est-ce que ce jeune homme faire ? 1055 00:59:29,220 --> 00:59:31,050 Cherche-t-il quelque chose sur le sol ? 1056 00:59:31,550 --> 00:59:32,950 Frazier. 1057 00:59:33,590 --> 00:59:36,090 Les gars, nous allons ont besoin de ces téléphones. 1058 00:59:36,750 --> 00:59:38,520 Hé, courez. Bouge, mec. Bouge. 1059 00:59:38,650 --> 00:59:40,920 Bunny, va le chercher. Putain, nettoyez ça. 1060 00:59:41,420 --> 00:59:43,950 - Allez, attrape-moi, tête de noeud. - Petit con. 1061 01:00:08,350 --> 01:00:09,650 Branleur ! 1062 01:00:14,890 --> 01:00:17,650 Qu'est-ce que tu dis maintenant, fam ? Hein ? Maintenant, j'ai des renforts. 1063 01:00:19,350 --> 01:00:21,450 Vous ne pouviez pas reculer un téléphone, connard. 1064 01:00:21,820 --> 01:00:23,750 Bruv, ce type essaie pour prendre mon téléphone. 1065 01:00:23,890 --> 01:00:26,320 - Putain, fais-le. - Reculez, putain ! 1066 01:00:26,450 --> 01:00:27,650 Comment parler à votre façon de celui-ci, mon pote ? 1067 01:00:27,790 --> 01:00:29,250 Doucement, les gars. 1068 01:00:30,590 --> 01:00:34,190 Je suis sûr que vous êtes tous les routiers, les gangsters, 1069 01:00:34,320 --> 01:00:37,590 de bons vilains garçons et toutes ces conneries. 1070 01:00:38,820 --> 01:00:41,020 Mais je viens en paix. 1071 01:00:42,790 --> 01:00:45,820 Je n'essaie pas de le voler. J'essaie de l'acheter. 1072 01:00:47,150 --> 01:00:49,990 Pour de l'argent. De l'argent honnête. 1073 01:00:51,150 --> 01:00:52,890 Oui ? Quoi, ce téléphone ? 1074 01:00:55,420 --> 01:00:58,150 - Combien ? - Un sac plein. 1075 01:00:59,050 --> 01:01:02,790 Alors, je serai parti, comme l'obscurité à l'aube. 1076 01:01:03,620 --> 01:01:06,590 Et si vous nous donniez ce sac et être parti quand même ? 1077 01:01:13,590 --> 01:01:15,450 Arrête de faire le con, cunt. 1078 01:01:17,890 --> 01:01:21,790 Donnez-moi le téléphone et prendre l'argent. 1079 01:01:22,420 --> 01:01:24,590 Lâchez ce putain d'argent et cours, mon garçon. 1080 01:01:32,120 --> 01:01:33,150 C'est vrai. 1081 01:01:35,090 --> 01:01:37,990 - Merde ! - Bougez, bougez, bougez ! 1082 01:01:39,720 --> 01:01:40,820 Maintenant... 1083 01:01:42,250 --> 01:01:46,790 mettre le téléphone par terre. 1084 01:01:55,950 --> 01:01:58,290 Ta, ta, ta, ta, ta, ta, ta. 1085 01:02:08,590 --> 01:02:11,220 - Putain de connard. - Qu'est-ce que tu fais, Dave ? 1086 01:02:11,590 --> 01:02:14,750 - Il est sur lui quelque part. - J'essaie. Donne-moi juste une seconde. Merde. 1087 01:02:16,050 --> 01:02:17,220 Ray? 1088 01:02:17,590 --> 01:02:19,790 Puis-je utiliser vos toilettes ? Juste un pipi ? 1089 01:02:23,520 --> 01:02:25,820 Fletcher, enlevez vos chaussures à l'intérieur. 1090 01:02:25,950 --> 01:02:27,850 Laissez-les près de la porte. 1091 01:02:27,990 --> 01:02:29,490 Oui, maman. 1092 01:02:31,450 --> 01:02:33,490 Allez, mon vieux. Où est ton rythme, mon frère ? 1093 01:02:33,920 --> 01:02:35,490 Vous pouvez faire mieux que cela. 1094 01:02:35,620 --> 01:02:36,820 Branleur. 1095 01:02:37,490 --> 01:02:39,620 Allez, Bunny, Arrêtez de déconner. 1096 01:02:40,290 --> 01:02:42,790 Regarde-toi, tu transpires, mec. 1097 01:02:42,920 --> 01:02:45,090 Presque là. Presque là. Presque là. 1098 01:02:45,220 --> 01:02:47,820 Soulevez ces jambes. Allez, mon frère. 1099 01:02:47,950 --> 01:02:49,750 Vous auriez dû apporter tes chaussures de course aujourd'hui, mon frère. 1100 01:02:49,890 --> 01:02:51,120 Essai pour les Jeux olympiques, le sommes-nous ? 1101 01:02:51,450 --> 01:02:53,850 C'est ce putain d'Usain Bolt. Allez, Usain. 1102 01:03:06,690 --> 01:03:07,720 Téléphone. 1103 01:03:16,950 --> 01:03:18,290 Je suis désolé. 1104 01:03:20,850 --> 01:03:22,250 Puis-je rentrer chez moi maintenant ? 1105 01:03:22,390 --> 01:03:25,190 Bien sûr que si, chérie. Bien sûr que tu peux. 1106 01:03:46,090 --> 01:03:47,250 Y a-t-il un problème, Ray ? 1107 01:03:47,390 --> 01:03:48,690 Je ne sais pas. 1108 01:03:49,820 --> 01:03:51,420 Y a-t-il un problème ? Fletcher ? 1109 01:03:52,320 --> 01:03:54,120 Je ne vois aucun problème. 1110 01:03:55,990 --> 01:03:57,750 J'ai oublié de me laver les mains. 1111 01:03:59,450 --> 01:04:00,920 La prochaine fois, appelez d'abord. 1112 01:04:01,050 --> 01:04:02,450 Désolé, patron. 1113 01:04:03,950 --> 01:04:05,790 Et vous n'avez pas Vous avez entendu un murmure ? 1114 01:04:05,920 --> 01:04:07,790 Comment tant de buissons peuvent-ils disparaître ? et que personne ne sait rien ? 1115 01:04:07,920 --> 01:04:10,290 Ah, Je n'ai rien entendu, Coach, honnêtement. 1116 01:04:10,420 --> 01:04:12,250 Rien dans la rue. Mais vous savez quoi ? 1117 01:04:12,390 --> 01:04:14,250 Il y a ce geezer appelé Mickey Pearson. 1118 01:04:14,390 --> 01:04:16,450 - Qui est ce putain de Mickey Pearson ? - Ah, tu le connais. 1119 01:04:16,590 --> 01:04:18,490 Il dirige le jeu de la brousse. C'est un horrible connard. 1120 01:04:18,620 --> 01:04:20,650 Vous ne voulez pas marcher sur la pointe des pieds. 1121 01:04:20,790 --> 01:04:22,890 Mais il n'est pas question que vos gars sont entrés dans sa voiture, 1122 01:04:23,020 --> 01:04:24,650 pour ne pas vous inquiéter avec cela. 1123 01:04:24,790 --> 01:04:26,450 Très bien, vous savez où me trouver, Chasa. 1124 01:04:26,590 --> 01:04:27,820 Gardez l'oreille au sol. 1125 01:04:27,950 --> 01:04:29,550 En prime time, vous obtenez. 1126 01:04:31,290 --> 01:04:32,490 Ernie. 1127 01:04:33,650 --> 01:04:35,120 Avez-vous obtenu le nom de ce Chinois ? 1128 01:04:35,250 --> 01:04:36,350 - Phuc. - Quoi ? 1129 01:04:36,490 --> 01:04:38,120 Phuc, comme "baiser" avec un "Ph." 1130 01:04:38,250 --> 01:04:40,590 Ne te mets pas à la rue avec moi, Ernie. Où habite-t-il ? 1131 01:04:40,720 --> 01:04:42,850 - Un quartier chic de Croydon. - Lâchez la corde. 1132 01:04:42,990 --> 01:04:44,620 Il n'y a pas de partie chic de Croydon. 1133 01:04:45,050 --> 01:04:48,820 - C'est comparatif, n'est-ce pas ? - Hé, Ernie, qu'est-ce que tu fais ? 1134 01:04:48,950 --> 01:04:50,450 Pourquoi ne vous formez-vous pas ? Vous êtes un connard de noir ? 1135 01:04:50,990 --> 01:04:52,250 Je suis seul ici. 1136 01:04:54,420 --> 01:04:55,850 Est-ce qu'il vient de m'appeler une chatte noire ? 1137 01:04:56,290 --> 01:04:58,790 - Oui, il l'a fait. - Il ne peut pas faire ça. C'est raciste. 1138 01:04:58,920 --> 01:05:01,720 Mais, vous êtes noir et vous êtes un cunt, Ernie. Ce sont les faits. 1139 01:05:01,850 --> 01:05:03,720 Je ne pense pas que Primetime s'en soucie la course à laquelle vous participez. 1140 01:05:04,350 --> 01:05:06,820 Le fait que je sois noir n'a rien à voir qui a à voir avec le fait que je suis une conne. 1141 01:05:06,950 --> 01:05:09,150 Il n'a pas dit les noirs étaient des connards, Ernie. 1142 01:05:09,290 --> 01:05:11,290 Il était spécifique pour vous. L'un n'a rien à voir avec l'autre. 1143 01:05:11,420 --> 01:05:12,990 Et j'irais même plus loin, si je ne me trompe pas, 1144 01:05:13,120 --> 01:05:15,120 et dire que c'était un terme d'affection familière. 1145 01:05:15,250 --> 01:05:17,920 Le primetime est un gitan. Je ne l'appellerais pas un connard. 1146 01:05:18,050 --> 01:05:20,050 Pourquoi pas ? Il pourrait être très compréhensif. 1147 01:05:20,190 --> 01:05:21,620 Seulement si elle provient de un lieu d'amour, bien sûr. 1148 01:05:21,750 --> 01:05:23,390 Maintenant, revenons à le problème en question. 1149 01:05:23,520 --> 01:05:25,620 J'ai besoin de ce chinois l'adresse de Geezer, d'accord ? 1150 01:05:25,750 --> 01:05:27,320 Vous l'aurez au matin, Coach. 1151 01:05:27,450 --> 01:05:29,290 - Bon garçon. - Et, Coach... 1152 01:05:29,420 --> 01:05:30,990 - Quoi ? - J'ai une bonne nouvelle. 1153 01:05:31,120 --> 01:05:33,450 - Quoi ? - J'ai découvert à qui appartient l'herbe que nous avons prise. 1154 01:05:35,320 --> 01:05:37,290 Et maintenant dites-le moi, putain ! 1155 01:05:38,220 --> 01:05:39,620 Ai-je dit "stop" ? 1156 01:05:41,120 --> 01:05:43,790 Ernie, ce n'est pas le putain de temps 1157 01:05:43,920 --> 01:05:46,020 pour conserver vos cartes près de votre poitrine. 1158 01:05:47,120 --> 01:05:49,190 Dites-moi juste son nom n'est pas Mickey Pearson. 1159 01:05:49,320 --> 01:05:51,420 Mince alors, Coach, êtes-vous aussi un Gitan ? 1160 01:05:51,550 --> 01:05:53,190 Vous avez lu des feuilles de thé, Vous avez une boule de cristal ? 1161 01:05:53,320 --> 01:05:55,450 Ce n'est pas une bonne nouvelle, Ernie. 1162 01:05:55,590 --> 01:05:59,150 Mickey Pearson est une terrible nouvelle dans le face à une dette violente et coûteuse. 1163 01:06:08,190 --> 01:06:09,620 Je suis ici pour voir votre patron. 1164 01:06:16,720 --> 01:06:18,150 N'hésitez pas à parler. 1165 01:06:18,790 --> 01:06:19,990 Je suppose que vous êtes le consigliere de la tenue 1166 01:06:19,990 --> 01:06:22,150 que mes garçons étaient stupides assez pour s'amuser. 1167 01:06:22,160 --> 01:06:25,790 Sur ce point, je voudrais prolonger mes excuses en leur nom. 1168 01:06:26,560 --> 01:06:28,160 Mes garçons, ils sont naïfs, 1169 01:06:28,730 --> 01:06:30,760 ils ont eu la vie dure et ils sont qui commence tout juste à être bon, 1170 01:06:30,900 --> 01:06:33,800 mais ce sont mes gars, ma responsabilité, 1171 01:06:34,160 --> 01:06:36,330 c'est donc moi qui devrais être responsables de leurs actions. 1172 01:06:36,860 --> 01:06:40,530 Maintenant, je peux vous rendre vos biens, mais je ne peux pas vous rendre la pareille, 1173 01:06:40,660 --> 01:06:42,730 l'heure, le putain de mal de tête. 1174 01:06:43,630 --> 01:06:48,730 Je vous offre donc ma loyauté, ma parole, mon temps, 1175 01:06:49,160 --> 01:06:51,030 jusqu'à ce que cette dette soit réglée. 1176 01:06:53,600 --> 01:06:57,700 Je vais faire amende honorable, mais laissez-moi tranquille, les gars. 1177 01:06:59,760 --> 01:07:03,100 Tout d'abord, je vais devoir savoir comment vos gars ont obtenu l'information 1178 01:07:03,230 --> 01:07:05,200 sur l'emplacement de notre ferme était situé, 1179 01:07:05,600 --> 01:07:07,360 parce que ce n'est pas connaissance commune. 1180 01:07:08,560 --> 01:07:12,760 Une fois que nous aurons surmonté ce petit Si vous avez un défi à relever, nous pourrons alors parler. 1181 01:07:14,900 --> 01:07:17,030 Eh bien, je peux faire mieux que cela. 1182 01:07:24,530 --> 01:07:27,960 Son nom est Phuc, mais il s'écrit avec un "Ph", donc ça sonne comme "fu-uck". 1183 01:07:30,060 --> 01:07:31,630 Alors c'est Phu-uc ? 1184 01:07:31,760 --> 01:07:33,830 Quoi ? Oui, quelque chose comme ça. 1185 01:07:33,960 --> 01:07:37,800 De toute façon, c'est le gamin qui nous a donné le travail de la ferme de mouffettes. Vous le connaissez ? 1186 01:07:37,930 --> 01:07:40,830 Oui, nous nous sommes déjà rencontrés, n'avons-nous pas, Phu-uc... Phuc ? 1187 01:07:40,960 --> 01:07:42,030 C'est celle-là. Phu-uc ? 1188 01:07:42,160 --> 01:07:44,160 - Phuc. - Phuc. 1189 01:07:45,660 --> 01:07:46,800 Très bien. 1190 01:07:47,300 --> 01:07:49,000 Ne faites rien de stupide, fils, n'est-ce pas ? 1191 01:07:51,960 --> 01:07:53,560 Comment avez-vous su le lieu ? 1192 01:07:53,700 --> 01:07:55,200 J'ai besoin de mon inhalateur. 1193 01:07:55,330 --> 01:07:56,730 Oui, dans une minute. 1194 01:07:57,360 --> 01:08:00,500 J'ai besoin que vous me disiez comment vous connaissait l'emplacement de notre ferme. 1195 01:08:01,700 --> 01:08:05,160 Je vous suis depuis des mois. L'adresse a été donnée à Dry Eye. 1196 01:08:06,130 --> 01:08:08,600 Je ne peux pas respirer ! J'en ai besoin, s'il vous plaît. 1197 01:08:08,730 --> 01:08:11,630 Très bien, Phuc. Calmez-vous. 1198 01:08:14,160 --> 01:08:16,760 Bon, tiens, stabilise-toi. Putain de merde. 1199 01:08:18,730 --> 01:08:20,130 Triez-le. 1200 01:08:20,760 --> 01:08:22,460 Très bien. 1201 01:08:23,930 --> 01:08:25,160 Ici, ici, regardez-moi. 1202 01:08:25,830 --> 01:08:27,100 - Vous allez bien ? - Oui. 1203 01:08:27,230 --> 01:08:28,860 - Où est votre inhalateur ? - Là. 1204 01:08:30,430 --> 01:08:32,630 Tiens, prends un coup de fouet. 1205 01:08:32,760 --> 01:08:36,400 Maintenant, bon garçon. Voilà, mon garçon. Tu vas bien ? 1206 01:08:39,330 --> 01:08:40,360 Merde ! 1207 01:08:41,460 --> 01:08:42,530 Non, arrêtez, ne faites pas ça ! 1208 01:08:50,330 --> 01:08:53,330 Putain de merde, Ray. Tu as besoin pour investir dans des parachutes. 1209 01:08:53,760 --> 01:08:55,460 Il y a un schéma émergent ici. 1210 01:08:55,600 --> 01:08:56,960 Je suis désolé, patron. 1211 01:08:57,100 --> 01:08:59,200 Et qui est ce en sautant sur le petit Phuc, d'ailleurs ? 1212 01:08:59,330 --> 01:09:01,830 - C'est l'homme de Dry Eye. - Vous voulez dire l'homme de Lord George. 1213 01:09:02,360 --> 01:09:05,900 Il pourrait s'agir d'un simple effet de l'Œil sec. Il a pris de l'audace ces derniers temps. 1214 01:09:06,030 --> 01:09:09,360 Oui. Eh bien, ils travaillent tous encore pour Lord George. 1215 01:09:10,560 --> 01:09:12,260 Je vais m'occuper de celui-ci moi-même. 1216 01:09:40,300 --> 01:09:41,400 Lord George. 1217 01:09:42,000 --> 01:09:43,360 M. Pearson. 1218 01:09:44,830 --> 01:09:46,330 Et à quoi dois-je m'attendre ? 1219 01:09:58,160 --> 01:09:59,230 Qu'est-ce que vous regardez ? 1220 01:10:00,530 --> 01:10:02,030 Je regarde la télé. 1221 01:10:02,600 --> 01:10:04,330 Ce que vous regardez à la télévision ? 1222 01:10:04,460 --> 01:10:06,960 Je regarde les courses de chevaux. 1223 01:10:07,430 --> 01:10:10,860 Satellite en direct de Hong Kong. 1224 01:10:11,830 --> 01:10:13,430 Mon seul vice. 1225 01:10:13,560 --> 01:10:15,930 Eh bien, ce n'est pas strictement vrai, n'est-ce pas ? 1226 01:10:16,430 --> 01:10:18,100 Signification ? 1227 01:10:18,230 --> 01:10:21,700 Ce qui signifie que j'ai toujours pris le vice pour être la définition 1228 01:10:21,830 --> 01:10:24,800 de toute activité criminelle ou de comportement malveillant 1229 01:10:24,930 --> 01:10:27,700 impliquant la prostitution, la pornographie ou la drogue, 1230 01:10:27,830 --> 01:10:30,100 donc, non... 1231 01:10:31,160 --> 01:10:34,460 La course n'est certainement pas votre seul vice, votre seigneurie. 1232 01:10:34,600 --> 01:10:37,530 Je dirais que vous avez les sourcils profonds dans tous les vices connus de l'homme. 1233 01:10:37,660 --> 01:10:39,760 - Il y a une différence. - Être ? 1234 01:10:40,400 --> 01:10:46,730 Je facilite. Je ne participe pas dans l'un des vices susmentionnés. 1235 01:10:49,300 --> 01:10:50,400 Et le thé ? 1236 01:11:01,160 --> 01:11:02,530 Et le thé ? 1237 01:11:02,660 --> 01:11:05,800 Eh bien, cela aussi est un vice. 1238 01:11:06,800 --> 01:11:08,660 La caféine est une drogue, vous ne savez pas ? 1239 01:11:08,800 --> 01:11:12,630 Alors, c'est ce que vous êtes ici pour me parler de ? Du thé ? 1240 01:11:12,760 --> 01:11:16,560 La douce Mary Jane est mon vice de choix, comme vous le savez bien. 1241 01:11:17,000 --> 01:11:20,260 Bien sûr, je suis accro à le vendre, pas le consommer. 1242 01:11:20,630 --> 01:11:23,860 J'ai choisi spécifiquement pour faire le commerce de la marijuana. 1243 01:11:24,300 --> 01:11:26,200 Bien sûr, je pouvais voir il y avait plus à faire 1244 01:11:26,330 --> 01:11:29,930 en déplaçant le blanc ou le marron poudre, comme vous l'avez choisi, 1245 01:11:30,060 --> 01:11:34,600 mais, vous voyez, ma confiture, il ne tue personne, 1246 01:11:35,000 --> 01:11:36,700 et j'aime ça. 1247 01:11:39,100 --> 01:11:40,760 Tandis que votre poison... 1248 01:11:41,930 --> 01:11:46,560 est et a toujours été un destructeur de mondes. 1249 01:11:54,760 --> 01:11:59,830 Donc, oui, votre facilitation est très certainement la participation. 1250 01:12:10,000 --> 01:12:13,030 Mais je ne suis pas ici pour vous donner un sermon sur l'éthique situationnelle. 1251 01:12:13,630 --> 01:12:16,430 Alors pourquoi êtes-vous ici ? 1252 01:12:33,630 --> 01:12:35,660 Vous commencez une guerre avec moi, George, 1253 01:12:35,800 --> 01:12:37,500 et j'essaie de faire du moonwalk avec élégance ici, 1254 01:12:37,630 --> 01:12:39,530 mais je le trouve très difficile, putain. 1255 01:12:39,660 --> 01:12:41,200 Laura ! 1256 01:12:41,330 --> 01:12:43,000 Je ne plaisante pas avec les bouffées. 1257 01:12:43,130 --> 01:12:45,160 Vous envoyez votre homme à l'œil sec autour de chez moi 1258 01:12:45,300 --> 01:12:47,130 pour voir s'il peut acheter mon entreprise pour quelques haricots. 1259 01:12:47,260 --> 01:12:48,330 Laura ! 1260 01:12:50,530 --> 01:12:52,400 Vous n'avez pas Je pensais que je le découvrirais ? 1261 01:12:52,530 --> 01:12:54,400 Me faire suivre pendant des mois ? 1262 01:12:55,660 --> 01:12:57,960 Oui. Tu as dépassé les bornes, 1263 01:12:58,100 --> 01:12:59,660 et ça vient avec un prix. 1264 01:13:00,260 --> 01:13:02,200 Vous avez fait un raid l'un de mes emplacements. 1265 01:13:02,930 --> 01:13:04,700 Vous connaissez les règles, George. 1266 01:13:05,500 --> 01:13:07,000 Putain, qu'est-ce que Vous pensiez ? 1267 01:13:07,130 --> 01:13:08,960 Vous avez fait une descente dans l'un des mes lieux. 1268 01:13:09,100 --> 01:13:10,960 Qu'est-ce que c'est que ce bordel Vous pensiez ? 1269 01:13:11,330 --> 01:13:13,360 Putain, qu'est-ce que Tu pensais, George ? 1270 01:13:49,600 --> 01:13:52,700 Si vous essayer de me miner, 1271 01:13:53,430 --> 01:13:56,160 ou devriez-vous essayer pour menacer à nouveau ma position, 1272 01:13:56,300 --> 01:13:58,900 Je serai obligé d'accepter votre appel aux armes. 1273 01:13:59,030 --> 01:14:00,230 Vous comprenez ? 1274 01:14:02,700 --> 01:14:03,800 Bien. 1275 01:14:05,160 --> 01:14:08,830 Maintenant, je vois que vous vous sentez un peu sous la pluie. 1276 01:14:09,330 --> 01:14:11,030 C'est parce que J'ai corsé votre thé 1277 01:14:11,160 --> 01:14:13,960 avec un méchant petit parasite genre appelé shigella. 1278 01:14:14,800 --> 01:14:18,300 Si on ne vous laisse pas faire, vous allez vous chier dessus à la mort avant le coucher du soleil. 1279 01:14:20,060 --> 01:14:22,030 Je suggère de prendre deux de ces biscuits pétillants. 1280 01:14:24,500 --> 01:14:26,200 Vous serez bien dans une heure ou deux, 1281 01:14:26,800 --> 01:14:29,100 assez longtemps pour envisager vos indiscrétions passées. 1282 01:14:35,000 --> 01:14:38,700 Et, George, si je peux arriver à vous dans votre propre cuisine... 1283 01:14:40,330 --> 01:14:41,430 Je peux vous joindre n'importe où. 1284 01:14:49,630 --> 01:14:52,300 - L'avez-vous fait ? - Fait quoi ? 1285 01:14:52,430 --> 01:14:54,900 Avez-vous fait un raid La ferme de Mickey Pearson ? 1286 01:14:55,030 --> 01:14:59,130 - Non. - Donc vous me dites que Phuc a fait ça dans votre dos. 1287 01:15:00,000 --> 01:15:02,760 Eh bien, disons simplement ceci. Il ne l'a pas fait devant lui. 1288 01:15:03,530 --> 01:15:04,630 Il l'a fait sans ma bénédiction. 1289 01:15:04,760 --> 01:15:06,330 Mais vous avez agi dans mon dos 1290 01:15:06,460 --> 01:15:08,230 et propose de racheter son entreprise. 1291 01:15:10,260 --> 01:15:12,900 Oui. Oui, je l'ai fait. 1292 01:15:15,330 --> 01:15:17,560 Maintenant, laissez-moi vous avertir la façon dont vous me prévenez. 1293 01:15:18,500 --> 01:15:22,360 Il arrive un moment où les jeunes succèdent aux vieux. 1294 01:15:23,460 --> 01:15:24,630 Ne me poussez pas à bout. 1295 01:15:29,130 --> 01:15:30,760 Il y a certaines choses Je ne sais pas. 1296 01:15:30,900 --> 01:15:34,000 Quelque chose entre l'œil sec et Lord George. 1297 01:15:34,130 --> 01:15:39,430 Maintenant, peu importe ce que c'était, quelqu'un a tué Lord George. 1298 01:15:39,900 --> 01:15:44,330 N'importe qui d'autre pourrait penser c'était toi ou Mickey. 1299 01:15:46,800 --> 01:15:48,930 Pouvons-nous continuer avec notre petite histoire ? 1300 01:15:50,600 --> 01:15:52,660 Est-ce que cela suscite votre intérêt, Raymond ? 1301 01:15:53,300 --> 01:15:54,800 Matthew connaît donc Oeil sec. 1302 01:15:56,130 --> 01:15:58,160 - Et alors ? - Eh bien, oui, je suis d'accord. 1303 01:15:58,300 --> 01:15:59,660 Peut-être étaient-ils juste une rencontre 1304 01:15:59,800 --> 01:16:01,400 pour parler des vacances aux Maldives 1305 01:16:01,530 --> 01:16:05,360 ou les implications à long terme de quitter l'UE. 1306 01:16:05,500 --> 01:16:10,360 Mais je l'ai filmé, je l'ai fait lire sur les lèvres, traduit et transcrit. 1307 01:16:10,500 --> 01:16:13,460 Un peu comme le classique Film de 1974 La Conversation, 1308 01:16:13,600 --> 01:16:15,960 avec Gene Hackman et John Cazale. 1309 01:16:16,100 --> 01:16:19,400 Vous savez, Coppola a glissé que un entre les Godfathers. 1310 01:16:19,960 --> 01:16:22,300 Ce n'était pas vraiment pour moi. C'est un peu ennuyeux, pour être honnête. 1311 01:16:22,430 --> 01:16:27,430 Maintenant, je peux juste dire que Matthew, il est quelque chose, n'est-ce pas ? 1312 01:16:27,560 --> 01:16:29,530 Il n'est pas votre Américain moyen. 1313 01:16:29,660 --> 01:16:32,960 C'est un M. International. Il parle même un peu de cantonais. 1314 01:16:33,100 --> 01:16:38,460 Viens ici. Vous jouez à "Dry Eye et je serai Matthieu. 1315 01:16:40,060 --> 01:16:41,260 Allons. 1316 01:16:45,930 --> 01:16:48,700 Très bien. 1317 01:16:49,930 --> 01:16:51,600 Essayez de l'obtenir à temps avec ses lèvres, d'accord ? 1318 01:16:51,730 --> 01:16:53,330 - Oui, oui. - Prêts ? 1319 01:16:54,430 --> 01:16:55,630 Caméra de surveillance. Action. 1320 01:17:08,960 --> 01:17:11,330 Il y a eu un incident. Lord George... 1321 01:17:11,460 --> 01:17:12,560 Fuck's sake, Raymond. 1322 01:17:12,700 --> 01:17:14,230 C'est un peu en bois, putain. 1323 01:17:14,360 --> 01:17:16,230 Mettez-y quelque chose, vous savez, un peu de bien-être. 1324 01:17:16,760 --> 01:17:18,200 Et l'action. 1325 01:17:18,330 --> 01:17:19,700 Il y a eu un incident. 1326 01:17:19,830 --> 01:17:21,500 Lord George ne s'en est pas sorti. 1327 01:17:21,630 --> 01:17:23,200 Il n'a pas survécu ? 1328 01:17:23,330 --> 01:17:25,700 La dernière chose que vous devez faire est d'attirer n'importe quel poulpe. 1329 01:17:25,830 --> 01:17:27,130 Poulpe ? 1330 01:17:28,400 --> 01:17:31,160 Qu'est-ce que cela signifie ? Ce n'est pas une très bonne traduction. 1331 01:17:31,300 --> 01:17:32,860 Non, il n'y a pas de problème avec la traduction. 1332 01:17:33,000 --> 01:17:34,660 Matthew ne parle pas aussi bien. Et il est cantonais. 1333 01:17:34,800 --> 01:17:36,330 Il suffit de faire avec et remplissez les blancs. 1334 01:17:36,460 --> 01:17:37,800 Et l'action. 1335 01:17:38,430 --> 01:17:40,500 Tout est sur Michael. C'est sa faute. 1336 01:17:41,260 --> 01:17:42,660 01:17:44,760 Ne me dites pas ce qu'est une bonne décision. 1338 01:17:44,900 --> 01:17:46,030 Je vous demande pardon. 1339 01:17:46,160 --> 01:17:47,860 Vous m'avez entendu parfaitement bien. 1340 01:17:48,000 --> 01:17:50,530 Il y aura des répercussions pour les actions de Michael. 1341 01:17:50,660 --> 01:17:52,300 Vous pensez que vous êtes Vous dirigez les choses, n'est-ce pas ? 1342 01:17:52,800 --> 01:17:54,700 Ne caressez pas les poils de ma souris. 1343 01:17:55,960 --> 01:17:59,060 - Que signifie "poils de souris" ? - Oui, je pense que ce qu'il veut dire, c'est "ne compromettez pas mon accord", 1344 01:17:59,200 --> 01:18:01,030 mais j'admets que l'un d'eux est un peu comme un googly. 1345 01:18:01,160 --> 01:18:02,830 Ensuite, Matthew perd un peu les pédales 1346 01:18:02,960 --> 01:18:05,300 et sa traduction est la suivante complètement par la fenêtre. 1347 01:18:05,430 --> 01:18:08,230 Un peu de printemps et des pulls. 1348 01:18:08,360 --> 01:18:09,860 Je pense que ce qu'il veut dire est qu'il est bouleversé. 1349 01:18:10,000 --> 01:18:11,360 Et puis l'œil sec dit quelque chose, 1350 01:18:11,500 --> 01:18:13,000 mais un connard s'est déplacé devant moi, 1351 01:18:13,130 --> 01:18:14,460 donc je n'ai pas compris soit. 1352 01:18:14,600 --> 01:18:16,660 Votre cantonais c'est de la merde de chien, 1353 01:18:16,800 --> 01:18:17,860 Je vais donc dire ceci en anglais 1354 01:18:18,000 --> 01:18:19,030 et je vais le dire une fois, 1355 01:18:19,160 --> 01:18:20,860 alors écoutez-moi, Rubenstein. 1356 01:18:23,430 --> 01:18:25,160 C'est ainsi que ça va se jouer. 1357 01:18:26,530 --> 01:18:28,200 Vous allez Reculez, putain... 1358 01:18:29,160 --> 01:18:30,860 et je vais prendre tout cela. 1359 01:18:32,160 --> 01:18:34,900 Et vous me paierez mon respect. 1360 01:18:36,000 --> 01:18:38,230 Et voilà, vous l'avez. C'est tout ce que j'ai. 1361 01:18:38,360 --> 01:18:41,200 Désolé. Le spectacle est terminé. 1362 01:18:41,330 --> 01:18:44,000 Mais je pense que c'est assez clair 1363 01:18:44,130 --> 01:18:46,560 qu'ils ne sont pas seulement des partenaires de mah-jong, n'est-ce pas ? 1364 01:18:47,130 --> 01:18:48,200 Mm ? 1365 01:18:55,760 --> 01:18:58,200 Pas tout cela était clair, Fletcher. 1366 01:18:58,330 --> 01:18:59,960 Je veux dire, selon vous, 1367 01:19:00,100 --> 01:19:02,430 nous connaissons déjà Matthew veut racheter les parts de Michael. 1368 01:19:03,460 --> 01:19:06,930 - Alors pourquoi cette nouvelle ? - Oh, ne t'inquiète pas, ma chérie. 1369 01:19:07,060 --> 01:19:08,860 Nous allons de l'actualité. 1370 01:19:09,560 --> 01:19:12,260 J'approche de mon apogée. 1371 01:19:18,960 --> 01:19:20,260 Oeil sec. 1372 01:19:20,800 --> 01:19:24,100 J'espère que vous ferez C'est Michael Pearson qui paie pour cela. 1373 01:19:24,960 --> 01:19:26,930 Vous êtes la tête de dragon maintenant. 1374 01:19:27,060 --> 01:19:28,830 Consolidez votre position. 1375 01:19:30,300 --> 01:19:31,630 Ce sera fait, mon oncle. 1376 01:19:32,730 --> 01:19:35,600 L'œil sec a été mis à niveau il était après, n'est-ce pas, Raymond ? 1377 01:19:35,730 --> 01:19:38,160 La question est la suivante, qu'allait-il en faire 1378 01:19:38,300 --> 01:19:40,300 maintenant qu'il est Billy Big Bollocks? 1379 01:19:40,430 --> 01:19:42,030 Donnez-moi dix minutes, Ray. 1380 01:19:43,160 --> 01:19:44,200 Patron. 1381 01:19:58,100 --> 01:19:59,430 Bonjour, Ros. 1382 01:19:59,560 --> 01:20:01,560 C'est un rendez-vous galant ce soir, 1383 01:20:01,700 --> 01:20:04,460 21 heures, vous et moi, River Cafe. 1384 01:20:04,600 --> 01:20:06,860 Neuf heures ? Je serai là. 1385 01:20:10,660 --> 01:20:12,230 Nous sommes fermés. 1386 01:20:12,360 --> 01:20:13,500 Raccrochez. 1387 01:20:15,330 --> 01:20:16,360 Non. 1388 01:20:16,930 --> 01:20:18,030 Raccroche ce putain de téléphone. 1389 01:20:18,160 --> 01:20:19,200 Qui est là ? 1390 01:20:21,160 --> 01:20:22,700 Ros, qui est là ? 1391 01:20:23,030 --> 01:20:24,200 Ce que vous faites ici, Oeil sec ? 1392 01:20:28,200 --> 01:20:30,030 Il se réchauffe maintenant, n'est-ce pas ? 1393 01:20:30,160 --> 01:20:33,860 À ce stade, je suppose que que vous ne connaissiez même pas 1394 01:20:34,000 --> 01:20:36,030 que Lord George était déjà mort, 1395 01:20:36,160 --> 01:20:38,530 et encore moins ce que l'Oeil sec était en train de faire. 1396 01:20:38,660 --> 01:20:41,130 Bonjour, Oeil sec. Qu'est-ce que tu veux ? 1397 01:20:53,530 --> 01:20:54,630 Envie d'un bonbon bouilli ? 1398 01:20:55,300 --> 01:20:57,830 - Non. - Comme vous voulez. 1399 01:21:06,130 --> 01:21:07,460 Qui était-ce ? 1400 01:21:07,960 --> 01:21:09,760 Je ne suis pas exactement sûr de ce qui s'est passé ensuite, 1401 01:21:09,900 --> 01:21:12,330 parce que vous avez réussi pour me donner le feuillet. 1402 01:21:12,460 --> 01:21:14,500 Ils ont eu Rosalind. Appelle Roger. 1403 01:21:16,160 --> 01:21:18,360 Oh, bien. Une autre bouteille. 1404 01:21:18,500 --> 01:21:20,630 Attendez. Vous étiez là ? 1405 01:21:23,330 --> 01:21:25,360 Oui. Bien sûr que j'étais là. 1406 01:21:26,100 --> 01:21:29,460 Il ne décroche pas. Peut-être que vous devrait mettre sa ceinture de sécurité. 1407 01:21:30,630 --> 01:21:32,630 Oui, laissez-moi appeler Rosalind. Laisse-moi faire. 1408 01:21:34,130 --> 01:21:36,300 Je l'ai. Regarde la route. 1409 01:21:37,130 --> 01:21:38,960 Maintenant, Rosalind, ne vous inquiétez pas, 1410 01:21:39,100 --> 01:21:40,800 mais vous allez venez avec moi 1411 01:21:40,930 --> 01:21:43,160 jusqu'à ce que je puisse résoudre tous ces des problèmes avec votre mari. 1412 01:21:43,930 --> 01:21:45,330 Je ne vais nulle part. 1413 01:21:46,130 --> 01:21:48,000 Elle ne décroche pas. Elle sonne, c'est tout. 1414 01:21:48,130 --> 01:21:50,930 - Merde. - On pourrait juste ralentir un peu. 1415 01:21:52,760 --> 01:21:54,130 Merde ! 1416 01:22:08,830 --> 01:22:10,460 Vous savez comment ça marche. 1417 01:22:11,160 --> 01:22:14,660 Vous venez avec moi ou avec Tony ici va vous faire venir avec moi. 1418 01:22:14,800 --> 01:22:17,500 Vous êtes dans mon bureau sous mon toit. 1419 01:22:17,630 --> 01:22:19,400 Ce n'est pas votre position pour Tony de faire quoi que ce soit 1420 01:22:19,530 --> 01:22:21,860 autre que de se faire foutre d'où il est venu. 1421 01:22:22,000 --> 01:22:23,630 Tony. 1422 01:22:25,800 --> 01:22:28,200 Qu'est-ce que c'est ? C'est un presse-papiers ? 1423 01:22:28,330 --> 01:22:31,830 C'est drôle que vous disiez cela. Il s'avère que Tout ce qui a du poids peut être un presse-papiers. 1424 01:22:31,960 --> 01:22:34,130 - Qu'allez-vous en faire ? - C'est à vous de décider, n'est-ce pas ? 1425 01:22:34,260 --> 01:22:36,630 Soit vous faites ce que je vous dis et utiliser la porte, 1426 01:22:36,760 --> 01:22:39,160 ou je vais tirer sur le gros Tony juste entre les deux yeux. 1427 01:22:39,300 --> 01:22:41,300 Vous voyez, cette arme est n'a reçu que deux balles, 1428 01:22:41,430 --> 01:22:43,860 donc je ne vais pas baiser sur illustrant sa signification. 1429 01:22:44,000 --> 01:22:45,730 Vous allez devoir Faites-moi confiance sur ce point. 1430 01:22:45,860 --> 01:22:47,660 L'alternative est un peu absolu. 1431 01:22:48,930 --> 01:22:50,830 Je vais avoir pour vérifier votre grammaire sur ce point. 1432 01:22:51,300 --> 01:22:53,460 Ce n'est pas possible juste un peu absolu. 1433 01:22:53,600 --> 01:22:56,060 C'est soit ça, soit ça ne l'est pas. 1434 01:22:56,200 --> 01:22:59,300 Quoi qu'il en soit, J'ai perdu patience. 1435 01:22:59,430 --> 01:23:03,300 Je vous le dis, je vais serrer ça déclencheur et Tony ne sera plus. 1436 01:23:03,430 --> 01:23:05,300 Tony. 1437 01:23:06,660 --> 01:23:09,200 Écoute-moi, cunt. Tu fais un pas en avant, 1438 01:23:09,330 --> 01:23:11,160 ce sera le dernier putain de pas que vous faites. 1439 01:23:11,300 --> 01:23:12,660 Tony, mets-toi au travail. 1440 01:23:47,960 --> 01:23:49,360 Je vous mets au défi, putain. 1441 01:23:52,060 --> 01:23:53,160 Calmez-vous. 1442 01:23:54,260 --> 01:23:55,300 Je m'en vais. 1443 01:24:02,960 --> 01:24:04,430 Je suppose que c'est vos deux balles, hein ? 1444 01:24:05,400 --> 01:24:06,700 Rosalind ! 1445 01:24:20,630 --> 01:24:22,000 Rosalind ! 1446 01:24:28,500 --> 01:24:30,200 Ne bougez pas, putain ! 1447 01:24:37,460 --> 01:24:38,400 Bonjour, bébé. 1448 01:24:55,260 --> 01:24:56,330 Bonjour, mon amour. 1449 01:24:57,000 --> 01:24:59,230 Alors, vous êtes en basant tout votre crescendo 1450 01:24:59,760 --> 01:25:01,400 sur une invention de votre imagination. 1451 01:25:01,530 --> 01:25:05,300 Je base tout mon crescendo sur la somme de ses parties. 1452 01:25:05,430 --> 01:25:07,660 Quelques détails mineurs mis à part, Je n'aurais aucun problème 1453 01:25:07,800 --> 01:25:11,760 vendre cette pêche juteuse d'un drame à Big Dave. 1454 01:25:11,900 --> 01:25:13,800 Il crémait sa putain de culotte. 1455 01:25:13,930 --> 01:25:16,600 Vous êtes trop intelligent pour être à nous faire chanter, Fletcher. 1456 01:25:16,730 --> 01:25:19,430 Oui, oui, et évidemment j'ai a pris des mesures de précaution. 1457 01:25:19,730 --> 01:25:23,130 Vous pouvez faire toutes sortes de des choses horribles pour moi si vous voulez. 1458 01:25:23,630 --> 01:25:25,430 Je pourrais même les apprécier. 1459 01:25:25,560 --> 01:25:28,160 Mais il faudrait que vous quittiez la pays et ne reviennent jamais. 1460 01:25:28,300 --> 01:25:30,260 Alors, est-ce que l'histoire sur maintenant, Fletcher ? 1461 01:25:30,400 --> 01:25:34,100 Tout cela, toute cette accumulation, conduisait à cette partie suivante. 1462 01:25:34,230 --> 01:25:37,460 Voici la nouvelle que que vous demandiez tout à l'heure. 1463 01:25:37,600 --> 01:25:39,030 Prêts ? 1464 01:25:39,630 --> 01:25:40,660 Matthew. 1465 01:25:41,500 --> 01:25:43,300 Il va avoir besoin de quelques personnes pour gérer son entreprise ici 1466 01:25:43,430 --> 01:25:45,330 lorsqu'il l'achète de Michael, n'est-ce pas ? 1467 01:25:45,460 --> 01:25:48,260 Il va avoir besoin d'une paire fiable de mains, quelqu'un comme vous. 1468 01:25:48,400 --> 01:25:50,360 Hmm. Alors pourquoi n'a-t-il pas vous demander, Raymond ? 1469 01:25:50,500 --> 01:25:52,860 Je ne sais pas. Ce ne sont pas mes affaires. 1470 01:25:53,000 --> 01:25:54,530 Parce que, je vais vous le dire, 1471 01:25:55,160 --> 01:25:57,660 il avait déjà quelqu'un qui lui est réservé. 1472 01:25:58,460 --> 01:26:01,600 Oeil sec. Il a promis à Dry Eye le poste, 1473 01:26:01,730 --> 01:26:05,500 mais seulement si Oeil sec a aidé à conduire à la baisse le prix de l'entreprise de Mickey. 1474 01:26:05,630 --> 01:26:10,000 Vous voyez, c'est Matthew qui a dit à Dry Observez l'emplacement de la ferme de Mickey, 1475 01:26:10,130 --> 01:26:12,500 pour qu'il puisse voler sa veuve blanche super cheese 1476 01:26:12,630 --> 01:26:14,900 pour provoquer des répercussions et de réduire la valeur marchande. 1477 01:26:15,030 --> 01:26:17,700 Et c'est pourquoi Phuc, à leur tour, 1478 01:26:17,830 --> 01:26:22,060 got those juice-swilling, des muscles acnéiques Marys pour faire le travail. 1479 01:26:22,200 --> 01:26:24,060 C'était Matthew 1480 01:26:24,200 --> 01:26:26,960 qui a mis en place tout ce Le train des événements s'est arrêté. 1481 01:26:27,760 --> 01:26:30,030 Mais ce qu'il n'a pas fait prévoir, vous voyez... 1482 01:26:30,160 --> 01:26:31,860 Va te faire foutre, vieux con ! 1483 01:26:32,000 --> 01:26:33,300 Je vais pisser sur ta tombe. 1484 01:26:35,960 --> 01:26:37,560 ...était Oeil sec... 1485 01:26:39,460 --> 01:26:40,700 en tuant Lord George. 1486 01:26:42,160 --> 01:26:45,800 Maintenant, Dry Eye ne veut pas être subordonné à Matthew plus longtemps. 1487 01:26:45,930 --> 01:26:47,330 Ne veut pas être soumis à quiconque. 1488 01:26:47,460 --> 01:26:49,230 C'est ainsi que ça va se jouer. 1489 01:26:50,760 --> 01:26:52,560 Vous allez Reculez, bordel ! 1490 01:26:53,100 --> 01:26:55,060 et je vais prendre tout cela. 1491 01:26:55,200 --> 01:26:58,900 Dry Eye aime l'odeur de pouvoir et n'aime pas Matthew. 1492 01:26:59,030 --> 01:27:03,400 Donc, le petit dragon avait besoin d'un rappel de qui dirigeait vraiment les choses. 1493 01:27:03,530 --> 01:27:05,560 Vous avez été dans cette pagaie piscine pendant deux minutes. 1494 01:27:05,700 --> 01:27:08,530 J'ai nagé dans l'océan avec les requins depuis 20 ans. 1495 01:27:08,660 --> 01:27:11,230 Je vais vous dire comment cela se passe. 1496 01:27:11,960 --> 01:27:13,460 Vous allez vous noyer... 1497 01:27:14,600 --> 01:27:17,330 et puis mes crabes du Mossad te mangera. 1498 01:27:17,460 --> 01:27:22,330 Et ceci, mon amour, est la raison pour laquelle je veux mes 20 millions de livres durement gagnées. 1499 01:27:22,460 --> 01:27:28,500 Parce que non seulement je sais exactement comment fonctionne l'entreprise de Mickey, 1500 01:27:28,630 --> 01:27:32,930 mais je sais aussi que le l'homme à qui il essaie de la vendre 1501 01:27:33,060 --> 01:27:35,700 tente de le forcer pour la vendre à bas prix 1502 01:27:35,830 --> 01:27:38,760 et a indirectement a déclenché une guerre. 1503 01:27:39,460 --> 01:27:42,800 Donc, vous voyez, je pense que vous devriez m'appelant votre consigliere de confiance, 1504 01:27:43,760 --> 01:27:45,300 ou votre espion derrière les lignes, 1505 01:27:45,430 --> 01:27:49,430 votre intellectuel de reconnaissance, si vous préférez. 1506 01:27:50,930 --> 01:27:52,330 Je suis impressionné. 1507 01:27:53,560 --> 01:27:55,760 Vous savez certainement plus que moi. 1508 01:27:55,900 --> 01:27:58,630 Je suis impressionné non seulement par vos informations, 1509 01:27:58,760 --> 01:28:00,860 mais par votre imagination. 1510 01:28:01,630 --> 01:28:02,860 Merci beaucoup. 1511 01:28:05,460 --> 01:28:07,260 Vous avez donc 72 heures. 1512 01:28:08,300 --> 01:28:11,500 Et je voudrais simplement rappeler que s'il m'arrive quelque chose, 1513 01:28:11,630 --> 01:28:13,960 J'ai ma police d'assurance en place. 1514 01:28:14,430 --> 01:28:17,200 Tout ira à Big Dave, et de lui au public, 1515 01:28:17,330 --> 01:28:19,300 et toi, mon amour, se rendra sur Mars. 1516 01:28:19,430 --> 01:28:22,500 Donc, forte recommandation, payez simplement 1517 01:28:22,630 --> 01:28:28,160 et me regarder me retirer dans la Le coucher de soleil qui souffle des baisers, oui ? 1518 01:28:31,200 --> 01:28:35,360 Alors, il est temps d'utiliser le porte, espèce de bâtard noir. 1519 01:28:35,500 --> 01:28:37,830 Eh bien, c'est tout simplement idiot, n'est-ce pas parce que je ne suis pas noir. 1520 01:28:37,960 --> 01:28:40,830 Non, mais votre putain d'âme oui, sale connard. 1521 01:28:43,030 --> 01:28:46,130 Maintenant, sortez de chez moi, parce que je vais me coucher. 1522 01:28:48,630 --> 01:28:50,130 Puis-je venir avec vous ? 1523 01:28:51,500 --> 01:28:55,530 Non, mais vous pouvez aller fumer le gaz d'échappement de la pipe dans le fond de votre corbillard. 1524 01:28:57,200 --> 01:28:58,630 Je pourrais venir de toute façon. 1525 01:29:00,200 --> 01:29:02,830 Vous allez m'entendre en se grattant dans le noir, 1526 01:29:03,530 --> 01:29:05,300 se branler dans un mouchoir. 1527 01:29:10,500 --> 01:29:13,030 D'accord, donc 20 millions. 1528 01:29:14,160 --> 01:29:16,060 Vous avez 72 heures, à partir de maintenant. 1529 01:29:17,000 --> 01:29:19,660 Tic-tac, tic-tac. 1530 01:29:21,200 --> 01:29:22,430 Et je suis parti. 1531 01:29:25,460 --> 01:29:27,000 Ticktock. 1532 01:29:31,000 --> 01:29:32,700 Ticktock. 1533 01:29:42,430 --> 01:29:44,100 Il vient de partir. 1534 01:29:44,230 --> 01:29:45,830 Il se croit très intelligent. 1535 01:29:46,600 --> 01:29:48,030 Commencez par Big Dave. 1536 01:29:53,230 --> 01:29:55,330 Maintenant, vous gardez ceci entre toi et moi, Hammy, 1537 01:29:55,460 --> 01:29:58,030 mais Fletcher est resté en contact. Il dit qu'il a ce dont nous avons besoin. 1538 01:29:58,160 --> 01:30:00,630 Attention, patron. Le cul de Fletcher appartient au plus offrant. 1539 01:30:00,760 --> 01:30:02,630 Oui. Il dit qu'il veut 150 000 dollars. 1540 01:30:02,760 --> 01:30:05,130 Mais si elle est correcte, elle vaut une exclusivité d'une semaine entière. 1541 01:30:05,260 --> 01:30:06,530 Eh bien, que fait-il ont exactement ? 1542 01:30:06,660 --> 01:30:08,100 Il était juste me chatouiller les noix, 1543 01:30:08,230 --> 01:30:09,530 mais il dit qu'il veut rencontrer samedi. 1544 01:30:09,660 --> 01:30:10,760 Alors, gardez la liberté. 1545 01:30:13,160 --> 01:30:14,530 Oui, pronto. 1546 01:30:21,560 --> 01:30:24,200 Oi, vous ne pouvez pas vous garer là, de l'homme. Déplacez le van. 1547 01:30:24,330 --> 01:30:26,460 Ne t'inquiète pas, mon ami. Nous serons partis dans une minute. 1548 01:30:26,600 --> 01:30:28,800 Nous ne sommes pas un journal. Nous sommes un sport de sang. 1549 01:30:28,930 --> 01:30:30,560 Oi, Russ. Déplacez le van. 1550 01:30:30,700 --> 01:30:32,230 Je m'en occupe, patron. 1551 01:30:33,030 --> 01:30:34,660 Déplacez-vous. Maintenant. 1552 01:30:35,460 --> 01:30:38,560 - J'ai dit dans une minute. - Oi, bulle de sperme. 1553 01:30:38,700 --> 01:30:40,630 Se débarrasser de le putain de van. 1554 01:30:45,860 --> 01:30:49,200 Je vous préviens, Russ fait du karaté. 1555 01:30:53,800 --> 01:30:57,060 Attention, les garçons. Russ fait du karaté. 1556 01:30:58,500 --> 01:31:00,900 Russ, si vous savez ce qui est bon pour vous, 1557 01:31:01,030 --> 01:31:03,000 Montez dans la voiture maintenant. 1558 01:31:06,460 --> 01:31:09,530 Désolé, patron. Je ne suis qu'une ceinture bleue. 1559 01:31:11,030 --> 01:31:12,460 Tu fond. 1560 01:31:14,000 --> 01:31:17,330 Et maintenant ? Nous faisons un film sur YouTube ? Hein ? 1561 01:31:18,030 --> 01:31:19,300 Le break dancing ? 1562 01:31:20,130 --> 01:31:23,360 Je vous préviens. Je suis putain de puissant. 1563 01:31:23,500 --> 01:31:26,630 Nous savons tout cela. Pourquoi ne pas dire à nous tous à l'arrière de la camionnette ? 1564 01:31:26,760 --> 01:31:29,800 Je n'y vais pas. Je ne vais pas baiser... Non ! 1565 01:31:29,930 --> 01:31:31,800 Non. 1566 01:31:31,930 --> 01:31:33,600 Faites-le entrer. 1567 01:31:36,400 --> 01:31:37,660 Incroyable. 1568 01:31:42,600 --> 01:31:44,030 Tiens, tiens, tiens. 1569 01:31:47,600 --> 01:31:49,660 Vous allez bien, Big Dave. Vous êtes entre de bonnes mains maintenant. 1570 01:31:49,800 --> 01:31:52,530 - Pas besoin de paniquer, d'accord ? - Qui êtes-vous ? 1571 01:31:52,660 --> 01:31:54,500 Ne vous inquiétez pas pour cela en ce moment. 1572 01:31:55,660 --> 01:31:57,160 Ecoutez... 1573 01:31:57,300 --> 01:31:58,930 Écoutez, quoi que ce soit a continué ici, 1574 01:31:59,060 --> 01:32:00,630 J'ai juste besoin pour se remettre au travail. 1575 01:32:00,760 --> 01:32:02,660 Si vous me laissez partir, Je vais tout simplement oublier tout cela. 1576 01:32:02,800 --> 01:32:05,760 Je vous ferai reprendre le travail en peu de temps, mon ami. 1577 01:32:05,900 --> 01:32:07,200 Maintenant, je crois vous êtes journaliste. 1578 01:32:08,630 --> 01:32:10,500 Et il y a quelque chose Je veux vous faire un rapport. 1579 01:32:10,630 --> 01:32:12,660 Maintenant, il semble que pour ce bref moment dans le temps 1580 01:32:12,800 --> 01:32:15,000 J'ai trouvé ma voie dans l'industrie cinématographique, 1581 01:32:15,130 --> 01:32:19,830 et hier soir, j'ai fait un film avec un cochon de ferme de taille impressionnante. 1582 01:32:23,830 --> 01:32:26,300 Bonjour, Monsieur. Deux tasses de thé. 1583 01:32:26,430 --> 01:32:28,960 Une avec du sucre, une sans. 1584 01:32:29,100 --> 01:32:31,060 Très bien, les gars, Allez-y, donnez-nous une minute. 1585 01:32:33,930 --> 01:32:35,860 Il y a quelques s'essuie par-dessus votre épaule. 1586 01:32:36,000 --> 01:32:38,400 Vos vêtements sont soigneusement pliés là sur le banc. 1587 01:32:38,530 --> 01:32:42,160 Maintenant, en temps voulu, vous allez appuyez sur la barre d'espacement de cet ordinateur 1588 01:32:42,300 --> 01:32:45,800 et vous allez être témoin de votre participation audit film. 1589 01:32:45,930 --> 01:32:49,330 Cette petite drogue que nous t'a donné hier soir vraiment... 1590 01:32:51,000 --> 01:32:52,730 desserré tes inhibitions. 1591 01:32:53,460 --> 01:32:56,960 La seule chose que vous devrez faire pour arrêter cette petite expression créative 1592 01:32:57,100 --> 01:32:59,560 de devenir une sensation sur les médias sociaux 1593 01:32:59,700 --> 01:33:02,530 est de perdre tout intérêt que vous avez dans l'avenir de Mickey Pearson. 1594 01:33:03,930 --> 01:33:05,830 Je vais vous quitter maintenant pour se nettoyer. 1595 01:33:07,760 --> 01:33:09,360 La barre d'espace, hein ? Prenez aussi une boisson chaude. 1596 01:33:09,500 --> 01:33:11,530 Cela pourrait vous faire sentir un peu mieux. 1597 01:33:11,660 --> 01:33:13,400 C'était une putain de nuit difficile pour vous. 1598 01:33:15,200 --> 01:33:16,800 Profitez du spectacle. 1599 01:33:23,260 --> 01:33:27,400 ♪ ancien MacDonald avait une ferme, e-i-e-i-o ♪ 1600 01:33:27,530 --> 01:33:30,200 ♪ et dans cette ferme, il avait un cochon... ♪ 1601 01:33:30,330 --> 01:33:32,560 - Comment va votre homme, alors, Coach ? - Ah, il va survivre. 1602 01:33:32,700 --> 01:33:34,700 Mais ce n'est pas le cochon que j'aurais choisi. 1603 01:33:39,260 --> 01:33:40,760 Nous savons de quel morceau il s'agit. 1604 01:33:42,500 --> 01:33:44,530 Laissez-moi chatouiller ce ventre. 1605 01:33:44,660 --> 01:33:47,430 Tu es si méchant. 1606 01:33:47,560 --> 01:33:49,930 - Seigneur. - J'étais là et je suis encore sous le choc. 1607 01:33:50,500 --> 01:33:52,200 Couine pour moi, cochon. 1608 01:33:52,330 --> 01:33:55,000 - Est-ce bien ce que je pense ? - Oui, c'est certainement lui. 1609 01:33:57,600 --> 01:33:58,860 Et c'est vous qui faites cela ? 1610 01:33:59,000 --> 01:34:00,800 Où est cette compote de pommes ? 1611 01:34:01,400 --> 01:34:03,260 Vous ne pouvez pas l'ignorer une fois que vous l'avez vu, pouvez-vous ? 1612 01:34:03,400 --> 01:34:05,360 Non, vous ne pouvez pas l'ignorer. C'est un carburant de cauchemar. 1613 01:34:05,500 --> 01:34:06,660 Cela sera avec moi pour toujours. 1614 01:34:08,060 --> 01:34:09,500 Cette histoire ne se présentera pas. 1615 01:34:11,930 --> 01:34:14,700 C'est vrai. J'en ai une autre ce que j'ai besoin que vous fassiez. 1616 01:34:14,830 --> 01:34:17,530 Ah, regardez, avant de continuer, Ray, 1617 01:34:17,660 --> 01:34:21,760 Je forme les garçons à être de bons garçons. Je ne suis pas un putain de gangster. 1618 01:34:21,900 --> 01:34:25,260 Maintenant, j'ai été obligé de faire des trucs de gangsters, c'est bon. 1619 01:34:25,400 --> 01:34:27,430 Mais je ne suis pas le cadeau qui ne cesse de donner. 1620 01:34:27,560 --> 01:34:30,160 Donc, avec le plus grand respect, Je vais faire une dernière chose pour vous 1621 01:34:30,300 --> 01:34:31,760 et puis c'est tout. 1622 01:34:31,900 --> 01:34:35,300 No más. Trois coups et je suis éliminé. 1623 01:34:42,100 --> 01:34:44,160 - Tout va bien, Coach ? - Non, Ernie, ça ne va pas. 1624 01:34:44,300 --> 01:34:46,860 Vous devez comprendre le la gravité de vos actes. 1625 01:34:53,960 --> 01:34:55,560 Dave, une heure. 1626 01:34:55,700 --> 01:34:56,730 D'accord, patron. 1627 01:35:01,760 --> 01:35:03,860 Je vous remercie. pour la grande tournée. 1628 01:35:04,000 --> 01:35:05,530 Je suis un croyant. 1629 01:35:05,660 --> 01:35:07,000 Merci, les gars. 1630 01:35:09,330 --> 01:35:11,730 Maintenant, sommes-nous prêts pour finaliser les chiffres ? 1631 01:35:12,530 --> 01:35:13,630 Nous l'avons déjà fait. 1632 01:35:13,760 --> 01:35:15,200 Mm... 1633 01:35:15,330 --> 01:35:17,460 La situation a changé, Michael. 1634 01:35:17,600 --> 01:35:20,160 - Le marché a changé. - Comment cela se fait-il ? 1635 01:35:20,700 --> 01:35:24,300 La valeur de sortie de votre entreprise doit être recalculé. 1636 01:35:25,030 --> 01:35:26,960 Veuillez être précis. 1637 01:35:27,100 --> 01:35:29,000 Oh, je le serai. 1638 01:35:29,130 --> 01:35:32,460 Vous demandez 400 pour 12 lieux et un réseau de distribution, 1639 01:35:32,600 --> 01:35:35,060 qui était une évaluation juste à l'époque. 1640 01:35:35,200 --> 01:35:38,000 Mais lorsque l'un de ces a été compromise, 1641 01:35:38,130 --> 01:35:40,460 la valeur de tous ces les lieux ont été compromis 1642 01:35:40,600 --> 01:35:42,300 et cela évidemment affecte le prix. 1643 01:35:43,130 --> 01:35:46,760 Votre ferme de mouffettes était un putain de virus sur YouTube, Michael. 1644 01:35:46,900 --> 01:35:49,360 Et quand Johnny Law commence sniffant, ce qu'il fera, 1645 01:35:49,500 --> 01:35:51,600 tous ces lieux devra cesser sa production 1646 01:35:51,730 --> 01:35:55,500 pour, je dirais, au moins 12 mois pour un coût de 100 millions net par an, 1647 01:35:55,630 --> 01:35:58,330 avant d'amortir la perte de le personnel, la relocalisation et la location de sites. 1648 01:35:58,460 --> 01:36:00,260 - Tu es toujours avec moi ? - Oui, je vous suis. 1649 01:36:00,400 --> 01:36:02,530 Il faudra au moins trois ans 1650 01:36:02,660 --> 01:36:06,130 pour vous approvisionner, la distribution et la demande à nouveau à pleine capacité. 1651 01:36:06,260 --> 01:36:10,000 Vos frais de personnel s'élèvent à 25 % de votre coût opérationnel de 100 millions d'euros, 1652 01:36:10,130 --> 01:36:13,700 ce qui représente 25 millions par an pour trois ans. 1653 01:36:13,830 --> 01:36:16,160 Et la location de locaux à 15 millions par an, 1654 01:36:16,300 --> 01:36:20,330 c'est une morsure de 120 GBP juste là. 1655 01:36:20,460 --> 01:36:23,030 Votre unité économique ont pris un coup, 1656 01:36:23,160 --> 01:36:27,700 et la prévision de la croissance de votre chiffre d'affaires dans le climat actuel défavorable, 1657 01:36:27,830 --> 01:36:31,100 Je calcule ce qui valait 400 millions d'euros il y a un mois 1658 01:36:31,230 --> 01:36:35,700 doit maintenant être valorisée à un anémique, mm... 130. 1659 01:36:36,930 --> 01:36:40,660 Vous voyez, il ne s'agit pas de la le premier domino qui est tombé, Michael. 1660 01:36:41,500 --> 01:36:42,660 C'est à peu près la dernière. 1661 01:36:45,000 --> 01:36:46,060 Je vous en prie. 1662 01:36:49,600 --> 01:36:52,330 Je t'aime bien, Michael. Tu es un bon gars. 1663 01:36:53,130 --> 01:36:56,830 Et si vous voulez que je vous aide à sortir de ce trou dans lequel vous vous êtes trouvé, 1664 01:36:57,460 --> 01:37:00,500 Je peux vous payer 100 millions de dollars aujourd'hui. 1665 01:37:01,500 --> 01:37:03,960 C'est une bonne offre et c'est réel, 1666 01:37:04,100 --> 01:37:06,230 et je vais le faire parce que je suis ton ami. 1667 01:37:06,360 --> 01:37:09,460 Mon comptable peut transférer le tarif dans l'heure. 1668 01:37:10,360 --> 01:37:12,400 J'aime votre analogie avec les dominos. 1669 01:37:14,130 --> 01:37:18,160 La question que je pose est la suivante, qui a fait tomber le premier domino ? 1670 01:37:18,800 --> 01:37:21,900 J'ai bien peur que ce ne soit pas mon ou mon entreprise, Michael. 1671 01:37:22,030 --> 01:37:23,860 Au risque de vous contredire, 1672 01:37:24,000 --> 01:37:27,960 c'est tout à fait votre affaire, et certainement votre préoccupation. 1673 01:37:29,430 --> 01:37:30,900 Vous seul avez fait une erreur. 1674 01:37:32,260 --> 01:37:33,400 Cela étant ? 1675 01:37:34,000 --> 01:37:36,960 Vous semblez vous être trompé pour une sorte de chatte. 1676 01:37:38,800 --> 01:37:41,200 Permettez-moi de vous présenter au premier domino. 1677 01:37:45,260 --> 01:37:49,930 C'est un peu dramatique, n'est-ce pas, des cadavres dans les congélateurs ? Qui est cet homme ? 1678 01:37:50,060 --> 01:37:52,100 Quel est son rapport avec de quoi je parle ? 1679 01:37:52,230 --> 01:37:54,830 Je le prends avec cette déclaration vous êtes dans le déni 1680 01:37:54,960 --> 01:37:57,530 de cette relation avec ce Chinois congelé ? 1681 01:37:57,660 --> 01:37:59,830 Bien sûr Je suis dans le déni. 1682 01:37:59,960 --> 01:38:03,630 Je n'ai pas de relations avec des Chinois morts et congelés. 1683 01:38:03,760 --> 01:38:07,330 Mieux vaut ne pas être désinvolte en ce moment dans la procédure, Matthew. 1684 01:38:11,060 --> 01:38:13,300 Ne vous embêtez pas à chercher pour vos crabes du Mossad. 1685 01:38:13,430 --> 01:38:15,860 C'est un marché aux poissons. Ils ont trouvé une maison. 1686 01:38:16,400 --> 01:38:18,930 Pour être clair, Je ne connais pas cet homme. 1687 01:38:21,230 --> 01:38:23,030 Je vais vous dire comment cela se passe. 1688 01:38:23,630 --> 01:38:28,200 Vous vous noierez et ensuite mes crabes du Mossad vous mangeront. 1689 01:38:28,330 --> 01:38:31,630 Ainsi, pendant que vous discutiez qui reprendrait mon entreprise 1690 01:38:31,760 --> 01:38:33,260 après l'avoir baisé, 1691 01:38:34,230 --> 01:38:37,300 vous vous êtes trompé en quelque sorte, dit-on Un Chinois pour un autre ? 1692 01:38:38,960 --> 01:38:43,000 Les affaires sont les affaires, Michael. Il n'y a rien de personnel. 1693 01:38:43,130 --> 01:38:45,460 Bien que je ne sois pas émotif à propos de l'argent, 1694 01:38:45,600 --> 01:38:49,360 il y a un prix à payer pour le sang que j'ai sur les mains 1695 01:38:49,500 --> 01:38:52,900 rétablir l'ordre au le désordre que vous avez créé, 1696 01:38:53,030 --> 01:38:54,660 et ce prix, selon vous... 1697 01:38:54,800 --> 01:38:58,830 400 moins 130... c'est 270 millions de dollars. 1698 01:38:58,960 --> 01:39:02,030 Et je garde l'entreprise, 1699 01:39:03,330 --> 01:39:06,460 pendant que vous êtes en entrant dans le congélateur. 1700 01:39:07,130 --> 01:39:10,230 Et vous effectuerez cette transaction si vous voulez sortir du congélateur. 1701 01:39:10,360 --> 01:39:14,830 Il y fait 25 sous zéro, donc je suppose que vous durerez environ une heure. 1702 01:39:14,960 --> 01:39:16,730 Cela dit, Je ne baiserais pas, 1703 01:39:16,860 --> 01:39:19,030 parce que les gelures sont très coûteux pour les doigts et les orteils, 1704 01:39:19,160 --> 01:39:21,310 pour que je puisse taper le plus rapidement possible pendant que vous en avez l'usage. 1705 01:39:21,320 --> 01:39:23,420 - Euh... - Après que vous vous soyez occupé de cette indiscrétion, 1706 01:39:23,550 --> 01:39:27,420 vous pourrez alors vous occuper de la prochaine conséquence de votre myopie. 1707 01:39:27,990 --> 01:39:31,950 Comme indiqué, L'argent ne m'émeut pas. 1708 01:39:34,650 --> 01:39:38,320 Mais je suis ému par le fait que quelqu'un a posé les mains sur ma femme. 1709 01:39:41,650 --> 01:39:42,920 Ma femme ! 1710 01:39:45,520 --> 01:39:48,950 Aucune somme d'argent sur la terre verte de Dieu peut payer pour cette transgression, Matthew. 1711 01:39:49,090 --> 01:39:50,650 Non, pour ça... 1712 01:39:54,520 --> 01:39:55,750 Je veux une livre de chair. 1713 01:39:56,920 --> 01:39:57,990 Une livre de chair ? 1714 01:39:58,120 --> 01:39:59,650 Cela n'a pas d'importance pour moi 1715 01:39:59,790 --> 01:40:01,790 où sur votre anatomie il est retiré. 1716 01:40:02,720 --> 01:40:05,920 Si vous n'avez pas l'estomac de le prendre pour soi, 1717 01:40:06,050 --> 01:40:08,150 Le grand lapin ici est très habile avec un couteau, 1718 01:40:08,290 --> 01:40:10,120 et, comme vous pouvez le voir, il est habillé pour le temps. 1719 01:40:10,250 --> 01:40:14,550 Mais il manque un centime ou un gramme timide... 1720 01:40:15,950 --> 01:40:18,390 et cette porte de congélateur ne s'ouvre pas. 1721 01:40:18,520 --> 01:40:19,550 Suis-je clair ? 1722 01:40:20,690 --> 01:40:21,720 Bien. 1723 01:40:22,790 --> 01:40:24,450 - Bunny. - Entrant. 1724 01:40:37,220 --> 01:40:39,620 Quoi, c'est encore Wagyu pour le petit déjeuner, Raymond ? 1725 01:40:41,950 --> 01:40:45,620 Tu ne vas pas me présenter à ton ami mystérieux et légèrement menaçant ? 1726 01:40:50,990 --> 01:40:53,090 A quoi ça sert ? C'est pour mon argent ? 1727 01:40:55,550 --> 01:40:56,690 Où est mon argent, Raymond ? 1728 01:40:56,820 --> 01:40:58,290 Voilà votre paiement. 1729 01:41:02,090 --> 01:41:03,590 Allez, regardez. 1730 01:41:03,720 --> 01:41:05,590 Je vous remercie, mystérieux étranger. 1731 01:41:15,720 --> 01:41:18,250 Eh bien, c'est décevant, parce que ne ressemble pas à 20 millions de livres. 1732 01:41:18,390 --> 01:41:21,420 C'est plus intéressant que cela, votre police d'assurance, 1733 01:41:21,550 --> 01:41:24,950 toutes les photos, tous les corps, tous les squelettes, toutes les saletés. 1734 01:41:25,090 --> 01:41:29,320 Ce n'est pas le seul, Chérie. Je ne suis pas un mongol. 1735 01:41:29,450 --> 01:41:31,750 Que pensez-vous qu'il y ait là-dedans, Putain d'abruti ? 1736 01:41:32,620 --> 01:41:34,750 Bien sûr, nous étions conscient de ce que Matthew préparait. 1737 01:41:34,890 --> 01:41:36,620 Nous ne sommes pas complets des putains d'idiots. 1738 01:41:38,820 --> 01:41:41,590 J'ai fait des recherches sur vous depuis longtemps, Fletcher. 1739 01:41:42,550 --> 01:41:44,620 Je savais que vous aviez suivi Michael. 1740 01:41:44,750 --> 01:41:46,390 Ils sont très similaires, nos emplois. 1741 01:41:46,950 --> 01:41:49,190 Seul moi, je suis meilleur que vous l'êtes. 1742 01:41:50,890 --> 01:41:54,450 Je savais, quand tu es venu ce soir-là, que vous n'y seriez que pour une demi-heure... 1743 01:41:55,320 --> 01:41:57,250 Buenas tardes, Raymondo. 1744 01:41:57,390 --> 01:42:00,450 ...pour me dire à quel point vous êtes intelligent sont et tentent de nous faire chanter. 1745 01:42:01,190 --> 01:42:03,450 J'ai de très importantes des informations à vous communiquer, Raymond. 1746 01:42:03,590 --> 01:42:07,090 Je savais aussi que vous ne pouviez pas résister à un single malt à 1 500 £, 1747 01:42:07,220 --> 01:42:10,620 un steak Wagyu de 80 £ et un Barbie sans fumée à la pointe de la technologie 1748 01:42:11,190 --> 01:42:13,820 - qui garde même vos pieds au chaud. - J'aime une barbie. 1749 01:42:13,950 --> 01:42:16,820 Je vous promets que vous regretterez si vous ne l'entendez pas. 1750 01:42:16,950 --> 01:42:19,590 Et quand le Scotch est entré dans vos veines froides, 1751 01:42:19,720 --> 01:42:22,420 vous avez perdu l'avantage de vos instincts aiguisés. 1752 01:42:22,890 --> 01:42:25,120 Oh, bien. Une autre bouteille. 1753 01:42:25,250 --> 01:42:27,790 Pouvez-vous dire au mystérieux gentleman pour se détendre ? 1754 01:42:27,920 --> 01:42:30,950 Parce que je vous le promets, vous le regretterez si vous n'entendez pas cela. Assieds-toi, mon amour. 1755 01:42:31,090 --> 01:42:34,490 Tu vois, je t'ai gardé là parce que j'avais besoin pour en savoir plus sur Matthew et Dry Eye. 1756 01:42:35,690 --> 01:42:38,720 Il nous a fallu un certain temps pour trouver vos polices d'assurance. 1757 01:42:40,390 --> 01:42:42,420 'Parce que vous êtes un vilain écureuil, Fletcher. 1758 01:42:43,350 --> 01:42:45,490 Fletcher, enlevez vos chaussures à l'intérieur. 1759 01:42:45,620 --> 01:42:46,920 Oui, maman. 1760 01:42:47,950 --> 01:42:51,290 Mais cela a été rendu beaucoup plus facile après J'ai mis un traceur dans ta chaussure. 1761 01:42:55,750 --> 01:42:57,950 Vous ne serez jamais un prédateur avec nous, Fletcher. 1762 01:42:59,820 --> 01:43:01,650 Vous êtes toujours va être la proie. 1763 01:43:02,890 --> 01:43:06,250 C'est donc ça. Trois coups. On est bon, non ? 1764 01:43:08,950 --> 01:43:12,090 - On se reverra. - Avec le plus grand respect, j'espère que non. 1765 01:43:18,420 --> 01:43:22,820 Maintenant, Fletcher, que disiez-vous ? 1766 01:43:23,550 --> 01:43:26,120 Ce n'était pas Lord George qui était après Mickey, 1767 01:43:26,250 --> 01:43:28,690 ou Oeil sec, ou Matthieu. 1768 01:43:29,820 --> 01:43:31,150 Vous voulez savoir qui c'était ? 1769 01:43:35,790 --> 01:43:36,990 J'ai des photos. 1770 01:43:39,720 --> 01:43:41,590 C'est vrai. Vous avez 30 secondes. 1771 01:43:41,720 --> 01:43:42,750 Merci, mon chéri. 1772 01:43:44,790 --> 01:43:46,620 Merde. 1773 01:43:48,390 --> 01:43:49,820 En prime time, Qu'est-ce que c'est ? 1774 01:43:49,950 --> 01:43:52,750 Coach, nous allons prendre s'occuper de cela pour vous. 1775 01:43:52,890 --> 01:43:54,250 Ernie a un plan. 1776 01:43:54,520 --> 01:43:56,220 Putain, qu'est-ce que De quoi parlez-vous ? 1777 01:43:56,350 --> 01:43:59,590 La situation de Michael. On va la régler. 1778 01:44:01,350 --> 01:44:02,950 En prime time, écoutez... Prime... 1779 01:44:04,420 --> 01:44:05,390 Jésus. 1780 01:44:16,520 --> 01:44:18,290 Maintenant, vous vous vous souvenez d'Aslan, n'est-ce pas ? 1781 01:44:18,920 --> 01:44:21,420 Le jeune homme que vous avez conservé dans le congélateur ? 1782 01:44:23,890 --> 01:44:28,420 Eh bien, voici Aslan Senior, Oligarque russe. 1783 01:44:29,920 --> 01:44:32,120 Ex-KGB. Fait tout son argent dans les conduites de gaz. 1784 01:44:32,250 --> 01:44:35,450 Et il est extrêmement triste que son un fils unique est tombé d'une fenêtre. 1785 01:44:35,920 --> 01:44:37,420 Oh, merde. 1786 01:44:37,720 --> 01:44:39,620 Et je crains que là où ils ont déjà échoué, Raymond, 1787 01:44:39,750 --> 01:44:41,950 ils ne vont pas échouer à nouveau. 1788 01:44:42,090 --> 01:44:44,090 Et comment savez-vous tout cela ? 1789 01:44:44,220 --> 01:44:47,420 Parce que quelqu'un leur a tout dit ils veulent savoir à propos de Michael, 1790 01:44:47,550 --> 01:44:50,220 et ce quelqu'un, c'est moi. 1791 01:44:51,420 --> 01:44:52,620 Continuez. 1792 01:44:53,590 --> 01:44:56,320 Alors j'ai dit que je leur dirais où Michael a été mis à prix. 1793 01:44:57,220 --> 01:45:01,020 Mais cet argent était en attente jusqu'à ce que après, vous savez, que l'acte a été fait. 1794 01:45:02,990 --> 01:45:04,790 Et puis quand ils a foiré la première fois, 1795 01:45:04,920 --> 01:45:08,250 J'ai réfléchi un peu et je suis venu avec mon plan de la version 2.0, 1796 01:45:08,390 --> 01:45:10,290 qui est quand je suis venu vous voir. 1797 01:45:10,420 --> 01:45:13,120 Vous voyez, obtenez mes 20 millions au départ de Michael 1798 01:45:13,250 --> 01:45:17,650 et ensuite, après l'événement, être payé à nouveau, double bulle. 1799 01:45:17,790 --> 01:45:21,190 Mais vous et votre mystérieux ami mis payé à cela, si bien fait, vous. 1800 01:45:21,990 --> 01:45:23,490 Pourquoi avez-vous juste regardez votre montre ? 1801 01:45:24,950 --> 01:45:28,490 Eh bien, c'est comme je dis. Les Russes vont faire le ménage. 1802 01:45:28,620 --> 01:45:31,690 Et vous faites partie de cette maison, Raymond. 1803 01:45:31,820 --> 01:45:34,790 Ils vont chercher Michael quand il arrivera de sa rencontre au marché aux poissons. 1804 01:45:35,820 --> 01:45:38,420 Et ils viennent ici. Vous voyez donc ce que j'ai fait là-bas ? 1805 01:45:38,920 --> 01:45:40,750 En vous le disant, Je vous ai sauvé la vie. 1806 01:45:40,890 --> 01:45:42,850 Ce qui, je pense, à son tour sauve le mien, n'est-ce pas ? 1807 01:45:42,990 --> 01:45:44,750 Ne bougez pas, putain. 1808 01:45:52,720 --> 01:45:53,820 Dave. 1809 01:45:54,590 --> 01:45:55,690 Dave ? 1810 01:46:04,720 --> 01:46:05,950 Pas de Dave. 1811 01:46:11,050 --> 01:46:12,090 Merde. 1812 01:46:17,550 --> 01:46:19,250 Merde ! 1813 01:46:59,720 --> 01:47:00,690 Merde. 1814 01:47:17,390 --> 01:47:19,850 Alors les tout-petits pulvériser la voiture avec des balles, 1815 01:47:19,990 --> 01:47:21,750 en tuant les Russes. 1816 01:47:22,790 --> 01:47:24,750 La voiture s'arrête. 1817 01:47:26,050 --> 01:47:28,490 Coupure au noir. Titres. 1818 01:47:29,990 --> 01:47:32,650 Alors, que s'est-il passé à Michael ? 1819 01:47:33,790 --> 01:47:35,120 J'ai besoin d'une fin. 1820 01:47:35,250 --> 01:47:36,850 Non, non, non, ma chérie. 1821 01:47:38,150 --> 01:47:39,620 Ce dont vous avez besoin... 1822 01:47:40,420 --> 01:47:41,820 est une suite. 1823 01:47:42,120 --> 01:47:44,950 Pensez-y. Lisez-le. Vous connaissez mon tarif. 1824 01:47:45,090 --> 01:47:47,520 Je vais à La La pour parler à la concurrence. 1825 01:47:48,120 --> 01:47:51,590 Pensez-y. J'ai un avion à prendre. Et je suis parti. 1826 01:47:56,650 --> 01:47:58,020 Bonjour. 1827 01:47:58,920 --> 01:48:02,250 Donc, c'est Heathrow Aéroport, s'il vous plaît, Terminal 3, 1828 01:48:02,390 --> 01:48:04,650 et de ce fait à la Californie ensoleillée. 1829 01:48:06,850 --> 01:48:10,450 Buenas tardes, Fletcher-mondo. 1830 01:48:11,020 --> 01:48:14,090 Raymond. Tiens, tiens, tiens. 1831 01:48:14,220 --> 01:48:16,090 Un homme aux multiples vocations, n'est-ce pas ? 1832 01:48:25,590 --> 01:48:28,050 Maintenant, je veux que vous jouiez un jeu avec moi, Fletcher. 1833 01:48:33,690 --> 01:48:34,920 Il a Fletcher. 1834 01:48:36,720 --> 01:48:38,490 Si vous souhaitez être le roi de la jungle, 1835 01:48:38,620 --> 01:48:40,990 ce n'est pas suffisant d'agir comme un roi. 1836 01:48:41,820 --> 01:48:43,490 Vous devez être le roi. 1837 01:48:44,890 --> 01:48:46,820 Et il n'y a aucun doute. 1838 01:48:46,950 --> 01:48:50,550 Parce que le doute provoque le chaos et sa propre mort. 1839 01:48:52,350 --> 01:48:53,890 Ma reine m'a dit ça. 1840 01:48:55,120 --> 01:48:56,420 Une chance ?