1
00:00:34,593 --> 00:00:39,593
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:49,480 --> 00:00:53,612
Kymmenen minuuttia, Ray.
3
00:01:08,499 --> 00:01:11,463
Bobby.
- Pomo.
4
00:01:11,586 --> 00:01:15,717
Tuoppi ja hapanmuna.
- Tuodaan.
5
00:01:46,621 --> 00:01:51,795
Jos haluat olla viidakon kuningas,
ei riitä, että käyttäytyy kuin kingi.
6
00:01:54,462 --> 00:01:59,302
Pitää olla kuningas.
Kiistatta.
7
00:02:00,301 --> 00:02:04,766
Epäilyä seuraa kaaos ja tuhosi.
8
00:02:15,566 --> 00:02:19,030
Hei, kultaseni.
Treffi-ilta tänään.
9
00:02:19,237 --> 00:02:24,411
Kello 21, sinä ja minä,
River Cafe.
10
00:02:25,535 --> 00:02:29,624
Kuka siellä on?
Ros, kuka siellä on?
11
00:04:59,314 --> 00:05:01,526
Kilikali.
12
00:05:07,572 --> 00:05:11,745
Fletcher!
- Buenas tardes, Raymondo.
13
00:05:11,909 --> 00:05:15,624
Pitäisi listiä sinut kaulimella.
14
00:05:15,788 --> 00:05:21,212
Älä nyt. Otetaan drinkit.
15
00:05:21,419 --> 00:05:25,759
Tapaan lauantaina lempilehtesi.
16
00:05:25,924 --> 00:05:30,388
Kaupungin parhaana
yksityisetsivänä.
17
00:05:30,553 --> 00:05:35,393
"Iltaa."
Saan 150 000 puntaa -
18
00:05:35,558 --> 00:05:40,899
törkyjutusta. Kiva minulle.
Mutta tässä tapauksessa -
19
00:05:41,022 --> 00:05:43,735
huonoa sinulle.
20
00:05:43,900 --> 00:05:50,533
Päätoimittaja Iso Dave
on kehittänyt pahan antipatian -
21
00:05:50,698 --> 00:05:54,162
pomoasi ja hänen sekalaista
sakkiaan kohtaan.
22
00:05:54,327 --> 00:05:58,208
Haluaa tuhota hänet
hännystelijöineen.
23
00:05:58,414 --> 00:06:02,754
Tulee pahaa jälkeä.
24
00:06:02,919 --> 00:06:05,548
Mene asiaan.
25
00:06:05,713 --> 00:06:08,343
Pomollasi on syvät taskut.
26
00:06:08,508 --> 00:06:12,472
Pyytäisin, että hän kaivelee niitä.
27
00:06:12,637 --> 00:06:14,683
Mitä vittua sinä tarkoitat?
28
00:06:14,847 --> 00:06:19,771
20 miljoonaa puntaa
ja saat kaiken.
29
00:06:19,894 --> 00:06:23,066
Muistitikut, yhteystiedot, kaiken.
30
00:06:23,231 --> 00:06:26,736
Ja kirjoittamani käsiksen.
31
00:06:26,901 --> 00:06:32,367
Hetkinen. Summa nousi
150 000:sta 20 miljoonaan.
32
00:06:32,573 --> 00:06:35,954
Kova nousu 30 sekunnissa.
33
00:06:36,119 --> 00:06:41,126
Se ei ole mitään verrattuna siihen,
mitä voisin ja ehkä pitäisi pyytää.
34
00:06:41,291 --> 00:06:46,673
Onneksi et ole ahne paskaperse.
35
00:06:46,838 --> 00:06:51,886
Kiva, kun puhut tuhmia.
36
00:06:52,051 --> 00:06:57,642
Kiihotun.
Ota drinkki. Tämä on namia.
37
00:06:57,807 --> 00:07:01,229
Katsoin appista. 1 500 puntaa!
38
00:07:01,394 --> 00:07:04,774
Voiko viski maksaa niin paljon?
39
00:07:04,939 --> 00:07:09,738
Kerron tarinan pyyntöni taustaksi.
40
00:07:09,861 --> 00:07:14,909
Pelaathan kanssani?
- En halua pelata.
41
00:07:15,074 --> 00:07:18,413
Pelaa nyt.
- Ei.
42
00:07:18,620 --> 00:07:22,083
Sanoin, että pelataan.
43
00:07:29,923 --> 00:07:32,802
Hyvä on.
- Hienoa!
44
00:07:32,967 --> 00:07:38,934
Kuvittele hahmo.
Kirjan tai näytelmän hahmo.
45
00:07:39,098 --> 00:07:42,395
Tai leffan.
Ei digiä muistitikulla.
46
00:07:42,602 --> 00:07:46,274
Analoginen, rakeinen kuva.
47
00:07:46,439 --> 00:07:49,194
Vanhaa tyyliä, 35 mm.
48
00:07:52,820 --> 00:07:56,493
Linssin läpi.
Ei pientä ruutua, Raymond.
49
00:07:56,699 --> 00:08:01,164
Ei telkkaria.
Vanhaa kunnon elokuvaa.
50
00:08:01,329 --> 00:08:04,918
Anamorfista, kuvasuhde 2.35:1.
51
00:08:05,083 --> 00:08:07,963
Lähde elokuvamatkalle.
52
00:08:08,127 --> 00:08:13,677
Se on kaunista elokuvaa, Ray.
53
00:08:13,841 --> 00:08:16,346
No niin... kamera käy.
54
00:08:18,388 --> 00:08:23,687
Kuvassa päähenkilömme.
Hän on kaunis, upea.
55
00:08:23,851 --> 00:08:30,694
Kultapoika. Tosi komea sälli.
Hänen nimensä on Mickey Pearson.
56
00:08:30,858 --> 00:08:35,448
Taustaa: syntyi Amerikassa.
Rhodes-stipendiaatti.
57
00:08:35,655 --> 00:08:40,412
Fiksu, mutta köyhä.
Loikkasi asuntoautosta -
58
00:08:40,618 --> 00:08:43,665
ikivanhaan brittiyliopistoon.
59
00:08:43,830 --> 00:08:47,043
Opiskelee viljelyä.
60
00:08:47,208 --> 00:08:49,754
Hän ei valmistu, ei palaa kotiin, -
61
00:08:49,919 --> 00:08:53,925
koska hän löysi alansa.
Tuhman alan.
62
00:08:54,090 --> 00:08:59,180
Hän on pahis.
Hän alkaa kaupata ihmeruohoa -
63
00:08:59,303 --> 00:09:02,641
rikkaille opiskelukamuilleen -
64
00:09:02,807 --> 00:09:08,064
ja tajuaa olevansa aika hyvä siinä.
Hän on kunnianhimoinen.
65
00:09:08,229 --> 00:09:12,861
Hän taitaa brittien kuviot.
66
00:09:12,984 --> 00:09:17,657
Hän osasi ottaa edun edustaan.
67
00:09:18,406 --> 00:09:22,078
Hän oli nälkäinen ja armoton, -
68
00:09:22,243 --> 00:09:25,665
ovela, karismaattinen
ja fiksu, -
69
00:09:25,830 --> 00:09:30,295
mutta hänen piti tehdä tuhmuuksia
vakiinnuttaakseen asemansa.
70
00:09:30,460 --> 00:09:33,924
Näyttääkseen, että on tosissaan.
71
00:09:34,088 --> 00:09:37,427
Ja hän oli tosissaan.
72
00:09:37,634 --> 00:09:43,183
Hänellä oli puhtia.
Ja ase kotelossaan.
73
00:09:45,391 --> 00:09:52,400
Mickey ei ole mikään pulmunen.
Hän on ansainnut asemansa.
74
00:09:52,565 --> 00:09:58,698
Siitä se alkoi.
Hän jatkoi pioneerihenkeen.
75
00:09:58,821 --> 00:10:02,285
Minkä arvoinen hän on nyt?
100? 200? 500 miljoonaa?
76
00:10:02,450 --> 00:10:07,374
Jännitys tiivistyy.
Hän on tullut risteykseen.
77
00:10:07,538 --> 00:10:09,876
Keskiluokka ja keski-ikä -
78
00:10:10,041 --> 00:10:13,338
veivät maun kauheuksista.
Hän on pehmennyt.
79
00:10:13,461 --> 00:10:16,383
Hän haluaa lopettaa.
80
00:10:16,506 --> 00:10:20,470
Hän löysi täydellisen asiakkaan.
Leikkaus -
81
00:10:20,677 --> 00:10:22,973
gaalaillalliselle.
82
00:10:23,137 --> 00:10:28,728
Kiitos Michael Pearsonille
rajattomasta anteliaisuudesta.
83
00:10:28,893 --> 00:10:34,901
Mickey on luonut suhdetta -
84
00:10:35,024 --> 00:10:38,613
oppineeseen Matthew Bergeriin.
85
00:10:38,820 --> 00:10:44,411
Tiedän juutalaismiljardööristä,
joka kehittää draamaa briteissä.
86
00:10:44,575 --> 00:10:48,748
Ja Matthew Bergerille, -
87
00:10:48,913 --> 00:10:52,210
joka lahjoitti terapiayksikön.
88
00:10:52,375 --> 00:10:54,629
He ovat tavanneet ties missä.
89
00:10:54,836 --> 00:10:58,883
Ehkä Las Vegasin
diilerikongressissa.
90
00:10:59,048 --> 00:11:03,263
He ovat tehneet pikkudiilejä.
Nyt he ovat valmiit isoon.
91
00:11:03,386 --> 00:11:09,227
Se oli yllättävää, Matthew.
Ilmankos istut pöydän päässä.
92
00:11:09,392 --> 00:11:12,314
Teit salaa lahjoituksen.
93
00:11:12,478 --> 00:11:17,068
Häikäiset tavikset.
- Tykkään häikäistä, jos vain voin.
94
00:11:17,233 --> 00:11:21,781
Ymmärrät sopivan asunkin päälle.
95
00:11:21,904 --> 00:11:26,202
Todella.
Elämä pitää ottaa haltuun.
96
00:11:26,367 --> 00:11:28,788
Etenkin asuissa.
97
00:11:28,953 --> 00:11:32,584
Asulla on kausi,
kaudella strategia.
98
00:11:32,790 --> 00:11:38,256
Nyt lähtee.
He eivät puhu vaatteista.
99
00:11:38,421 --> 00:11:43,178
He ovat kuin koiria, jotka
nuuhkivat toistensa älynperiä.
100
00:11:43,301 --> 00:11:46,389
Ottavat mittaa toisistaan.
101
00:11:46,554 --> 00:11:49,059
Michael, odotan bisneksiämme.
102
00:11:49,182 --> 00:11:52,437
Suotteko anteeksi?
- Toki.
103
00:11:52,602 --> 00:11:55,690
Hyvästellään isäntä.
104
00:11:59,233 --> 00:12:02,656
Mitä arvelet?
- En ole varma.
105
00:12:02,820 --> 00:12:07,118
Hän on kettu eli arvaamaton.
106
00:12:07,283 --> 00:12:10,163
Juutalaisena tiedän.
Jos tuon päästää kanalaan, -
107
00:12:10,328 --> 00:12:14,000
seuraa kaaos.
108
00:12:14,165 --> 00:12:19,214
Fasaanijahdissa välit lämpenevät.
109
00:12:19,379 --> 00:12:21,883
Näyttää hyvältä.
110
00:12:22,048 --> 00:12:24,469
Liiketoimesi vakuuttavat.
111
00:12:24,634 --> 00:12:28,807
En ymmärrä.
Ja tunnen alan.
112
00:12:28,972 --> 00:12:33,687
Miten tuotat salaa
50 tonnia maria?
113
00:12:33,893 --> 00:12:36,106
Imartelevaa, Matthew.
114
00:12:36,271 --> 00:12:40,360
Älysi itkee kun mietit sitä.
115
00:12:40,525 --> 00:12:44,990
Neroutta pitää kehua.
Kerro luvut taas.
116
00:12:45,154 --> 00:12:48,910
200 miljoonaa brutto vuodessa,
100 miljoonaa netto.
117
00:12:49,075 --> 00:12:52,372
Porukkasi tietää sen jo.
118
00:12:52,537 --> 00:12:56,585
Myyn sen sinulle 400 miljoonalla.
119
00:13:02,880 --> 00:13:05,885
Tiesit sen jo. Hyppää kyytiin.
120
00:13:06,050 --> 00:13:10,473
En voi kertoa kaikkea,
mutta pelissä on paljon rahaa.
121
00:13:10,638 --> 00:13:16,771
Minkä arvoista olisi tuhota
moinen operaatio?
122
00:13:17,020 --> 00:13:21,026
Ahne haluaisi
puolet kauppahinnasta.
123
00:13:21,190 --> 00:13:24,279
Fiksu tietäisi, että 20 miljoonaa -
124
00:13:24,444 --> 00:13:28,533
olisi tarpeeksi kivuliasta kaikille.
125
00:13:28,698 --> 00:13:33,663
Olet viekas konna,
kun keksit tämän.
126
00:13:33,786 --> 00:13:37,083
Minä en keksinyt sitä.
Se oli Iso Dave.
127
00:13:37,248 --> 00:13:39,961
Hän käski nuuskia Mickeyä -
128
00:13:40,126 --> 00:13:42,714
ja etsiä lokaa.
129
00:13:42,921 --> 00:13:47,469
Mickey Pearson.
Hautaamme hänet.
130
00:13:47,634 --> 00:13:51,473
Mickeyllä on uusi kamu:
lordi Pressfield.
131
00:13:51,638 --> 00:13:56,269
Kysymys: se lordi Pressfield?
Herttua?
132
00:13:56,434 --> 00:13:59,105
Ex-kruununperijä.
133
00:13:59,270 --> 00:14:04,277
Pearson nuoli hänen persettään.
134
00:14:04,442 --> 00:14:07,822
Sinun heiniäsi. Olet luova.
135
00:14:08,029 --> 00:14:13,203
Olet lempiverikoirani.
- Muista, kenelle puhut, Dave.
136
00:14:13,368 --> 00:14:19,125
Totta kai muistan.
- Eihän palkkio ole pettymys?
137
00:14:19,290 --> 00:14:21,253
Luku on 150 000.
138
00:14:21,417 --> 00:14:27,384
Hän haluaa tuhota Mickeyn.
Minä teen sinulle palveluksen.
139
00:14:28,675 --> 00:14:34,140
Saat vastinetta rahoillesi.
Voit tehdä käsiksestä leffan.
140
00:14:34,973 --> 00:14:38,979
Voimme tehdä sen yhdessä.
Kumppaneina.
141
00:14:39,102 --> 00:14:44,442
Opin teiltä, että pitää huolehtia
itsestään. Nyt on minun vuoroni.
142
00:14:45,525 --> 00:14:49,489
En nuorene tästä.
143
00:14:50,780 --> 00:14:53,994
Miksi Dave vihaa pomoani?
144
00:14:54,158 --> 00:14:58,790
Kaksi kuukautta sitten
Mickey nolasi Daven.
145
00:14:58,997 --> 00:15:00,875
Henry. Mickey.
146
00:15:01,082 --> 00:15:03,545
Miten?
- Ei puristanut kättä.
147
00:15:03,710 --> 00:15:06,423
Dave, Daily Print.
148
00:15:06,546 --> 00:15:08,216
Daily Printin päätoimittaja.
149
00:15:08,381 --> 00:15:13,263
Mickeyn lordi oli ollut otsikoissa.
150
00:15:13,428 --> 00:15:17,601
Lordi oli pyöritellyt alaistaan.
151
00:15:17,765 --> 00:15:21,062
Menetti työn, vaimo lähti.
152
00:15:21,185 --> 00:15:26,318
Lapsetkin hylkäsivät.
Dave osaa olla paska, -
153
00:15:26,482 --> 00:15:30,238
mutta kaikki pelkäävät otsikoita.
154
00:15:30,403 --> 00:15:34,326
Mickeyllä on munaa.
155
00:15:34,490 --> 00:15:37,829
Nolasi Daven seurapiireissä.
156
00:15:38,036 --> 00:15:40,874
Mickey on siellä kuin kotonaan.
157
00:15:41,080 --> 00:15:45,045
Anteeksi.
- Sama kuin olisi vienyt kalun.
158
00:15:45,209 --> 00:15:49,925
Dave pihisi kuin ilmapallo.
159
00:15:50,131 --> 00:15:54,220
Ei se ole syy ajojahtiin.
- Hän haluaa Mickeyn verta.
160
00:15:54,344 --> 00:15:59,184
Ja saisi.
Ellei olisi...
161
00:15:59,307 --> 00:16:02,687
Haaveilija. Aika lähteä.
162
00:16:02,852 --> 00:16:06,191
Älä höpsi. Se oli vasta alku.
163
00:16:06,356 --> 00:16:10,946
On syy, miksi Matthew
tai kukaan muukaan -
164
00:16:11,152 --> 00:16:14,324
ei keksi,
miten Mickey toimii.
165
00:16:14,489 --> 00:16:18,203
Miten hän kasvattaa
50 tonnia maria vuodessa?
166
00:16:18,368 --> 00:16:23,792
Se vaatii tilaa. Missä se tila on?
Ja miten se pysyy salassa?
167
00:16:23,957 --> 00:16:28,797
Hän ei voi kaivaa lastia maahan.
Se ei toimisi.
168
00:16:28,962 --> 00:16:32,717
Pitää olla luova.
169
00:16:32,882 --> 00:16:36,846
Ongelma on, että maata on vähän.
170
00:16:37,053 --> 00:16:40,308
Ja yksityisalueellekin pääsee.
171
00:16:40,473 --> 00:16:45,230
Kansalla on oikeuksia.
Koiranulkoiluttajia.
172
00:16:45,353 --> 00:16:50,944
Kävelyreittejä. Vaeltajia.
Mäyränystäviä.
173
00:16:51,109 --> 00:16:54,698
Ja uteliaita akkoja.
174
00:16:54,821 --> 00:16:56,658
Huomenta.
175
00:16:56,781 --> 00:17:02,038
Ja heillä on ryhmiä, kokouksia.
Some.
176
00:17:02,245 --> 00:17:07,586
Ei saa ajaa nurmea ilman lupaa.
177
00:17:07,750 --> 00:17:11,256
Helikopterit, droonit,
Google Earth.
178
00:17:11,421 --> 00:17:15,594
Muistomerkit, valtuustot jne.
179
00:17:15,758 --> 00:17:20,515
Entä sitten kun haluaa sähköt?
180
00:17:20,680 --> 00:17:23,560
Mikä on Mickeyn tapa toimia?
181
00:17:23,725 --> 00:17:28,273
Ihailen sitä eleganssia ja tyyliä.
182
00:17:28,438 --> 00:17:31,066
Mikä se tapa on?
183
00:17:31,274 --> 00:17:34,195
Ensin pitää ymmärtää kulttuuri.
184
00:17:34,360 --> 00:17:39,159
Yläluokka, aristokraatit,
aateliset.
185
00:17:39,323 --> 00:17:45,040
Paljon maata, ei rahaa.
Taloja, kosteutta, hopeaa.
186
00:17:45,246 --> 00:17:48,209
Käteinen kiinnostaa luokkaa, -
187
00:17:48,373 --> 00:17:52,839
jota vasemmisto kuritti veroilla.
188
00:17:53,004 --> 00:17:56,468
Valtio ottaa puolet perinnöstä.
189
00:17:56,633 --> 00:18:00,639
Olen kuin suojelusenkeli.
190
00:18:00,803 --> 00:18:04,309
Tarjoan heille palveluksiani.
191
00:18:04,474 --> 00:18:10,273
Puuhani ei häiritse heitä.
Kunhan rahaa tulee joka vuosi.
192
00:18:10,438 --> 00:18:12,943
Lordia ei saa helpolla.
193
00:18:13,107 --> 00:18:16,988
Se vaatii työtä.
Viiniä, naisia, diskoa.
194
00:18:17,195 --> 00:18:20,408
12 paikkaa, 12 farmia.
195
00:18:20,573 --> 00:18:23,453
Briteissä on tuhat tilaa.
196
00:18:23,618 --> 00:18:26,456
Yritäpä löytää ne.
197
00:18:26,621 --> 00:18:30,502
Siinä infrastruktuurini.
198
00:18:30,625 --> 00:18:35,340
Siitä sinä maksat.
199
00:18:36,297 --> 00:18:40,595
Jos se vastaa kehujasi,
ostan kaiken.
200
00:18:40,760 --> 00:18:45,058
Se esileikistä.
Haluan nähdä tilan.
201
00:18:46,849 --> 00:18:51,648
Toimin parhaani mukaan salassa.
202
00:18:51,813 --> 00:18:56,278
Et huomaisi ruohoani
jalkojesi alla.
203
00:18:56,442 --> 00:18:59,781
Itse asiassa seisot ruohollani.
204
00:19:02,699 --> 00:19:05,704
Mahtava bisnes, Michael.
205
00:19:05,827 --> 00:19:10,458
Sääli, että se loppuu,
kun huume laillistetaan.
206
00:19:10,582 --> 00:19:13,086
Maksaisinko siitä?
207
00:19:13,293 --> 00:19:16,381
Pyydät siitä puoli miljardia.
208
00:19:16,504 --> 00:19:18,383
Se on hinta.
209
00:19:18,548 --> 00:19:21,428
Näytän, mitä sillä saat.
210
00:19:27,974 --> 00:19:31,479
Kiva 400 miljoonan dollarin vaja.
211
00:19:31,644 --> 00:19:36,526
Kuuluuko vasara hintaan?
- Totta kai. Näytän naulat.
212
00:19:44,574 --> 00:19:48,288
Varo päätä.
Jatkakaa, pojat!
213
00:19:58,630 --> 00:20:02,135
Englannin vehreä maa.
214
00:20:03,301 --> 00:20:06,014
Aikamoisia nauloja.
215
00:20:06,179 --> 00:20:09,684
Sijainti, henkilökunta, teknologia.
216
00:20:09,849 --> 00:20:14,481
Varaudut tulevaan.
217
00:20:14,646 --> 00:20:18,151
Saat parhaat paikat, -
218
00:20:18,358 --> 00:20:21,488
hienoimmat marisommelierit -
219
00:20:21,653 --> 00:20:26,242
ja planeetan ykkösteknologian.
220
00:20:26,449 --> 00:20:28,828
Kun tästä tulee laillista -
221
00:20:28,993 --> 00:20:32,832
ja kysyntä ylittää tarjonnan, -
222
00:20:32,997 --> 00:20:36,336
nämä paikat ja hortonomit -
223
00:20:36,501 --> 00:20:40,340
sekä ylivoimainen teknologiani
ovat ykkösluokkaa.
224
00:20:41,589 --> 00:20:44,928
Ja sinä voisit omistaa sen kaiken.
225
00:20:45,969 --> 00:20:50,058
Tiesitkö, että kieltolain jälkeen
vei 15 vuotta USA:ssa, -
226
00:20:50,181 --> 00:20:55,355
että markkina alkoi toimia?
15 vuotta.
227
00:20:55,520 --> 00:21:00,944
Jos ei tee mitään.
Kaikki voittavat.
228
00:21:02,527 --> 00:21:08,076
En ole ahne.
400 miljoonaa on kohtuullista.
229
00:21:08,241 --> 00:21:11,413
Kun tämä on laillista, -
230
00:21:11,577 --> 00:21:17,794
arvo on 200 miljardia
tai puoli biljoonaa puntaa.
231
00:21:17,959 --> 00:21:21,423
Vuodessa.
Ruoho.
232
00:21:21,546 --> 00:21:23,216
Heinä, -
233
00:21:23,381 --> 00:21:25,385
mari.
234
00:21:25,550 --> 00:21:29,222
Pössyttelijän superhamppu.
235
00:21:29,387 --> 00:21:31,725
Siitä tulee uusi kultakuume.
236
00:21:31,889 --> 00:21:35,478
Tämä on vasta alkua.
237
00:21:35,643 --> 00:21:39,524
Mikset pidä tuottoisaa bisnestä?
238
00:21:39,689 --> 00:21:43,820
Olen saanut kovan maineen.
239
00:21:44,694 --> 00:21:48,700
Näissä käsissä on verta.
240
00:21:48,823 --> 00:21:52,704
Kun bisnes on laillista -
241
00:21:52,869 --> 00:21:56,833
ja viranomaisten valvomaa, -
242
00:21:56,998 --> 00:22:00,629
yritys tarvitsee puhtaat kasvot.
243
00:22:00,793 --> 00:22:06,259
Minulla ei niitä ole.
Voisin jäädä eläkkeelle.
244
00:22:06,424 --> 00:22:09,804
Kävellä maalla,
leikata ruusuja.
245
00:22:09,969 --> 00:22:14,100
Kasvattaa pentuja.
Olen ansainnut sen.
246
00:22:14,807 --> 00:22:21,608
Viljely on vain 50 % bisneksestä.
Tarvitsen Eurooppa-kontaktisi.
247
00:22:21,773 --> 00:22:26,321
Näin makkarat.
Kerro teurastamoista.
248
00:22:26,527 --> 00:22:30,492
Sen vuoro tulee, kun raha liikkuu.
249
00:22:30,657 --> 00:22:33,954
Siinä päähenkilön dilemma.
250
00:22:34,118 --> 00:22:37,624
Entä vastustaja?
251
00:22:37,789 --> 00:22:40,627
Kaukana aroilla -
252
00:22:40,792 --> 00:22:46,216
toinen peto loikkii lähteelle.
253
00:22:46,422 --> 00:22:51,554
Kenestä sinä nyt puhut?
- Kuivasilmästä.
254
00:22:51,719 --> 00:22:56,017
Onko hän kiinalainen?
Japanilainen? Pekingeesi?
255
00:22:56,182 --> 00:22:59,271
Polvillesi, lohikäärme!
256
00:22:59,477 --> 00:23:02,774
Keltainen ja pelaa.
257
00:23:02,939 --> 00:23:07,279
Hän iskee kuin sähikäinen.
258
00:23:07,485 --> 00:23:09,364
Paskiainen!
259
00:23:09,570 --> 00:23:13,785
Pakko keskeyttää.
Ei kuulosta Kuivasilmältä.
260
00:23:13,950 --> 00:23:16,496
Varmistin vain, että kuuntelet.
261
00:23:16,661 --> 00:23:20,208
Leikataan tylsempään, -
262
00:23:20,373 --> 00:23:24,963
mutta eleganttiin Kuivasilmään.
Kiinalainen James Bond.
263
00:23:26,337 --> 00:23:29,718
"Rupa tappaa."
264
00:23:29,882 --> 00:23:32,554
Avatkaa.
- Kyllä, pomo.
265
00:23:36,931 --> 00:23:39,019
Hyvä luoja.
266
00:23:41,060 --> 00:23:43,898
Ruiskuttakaa ja hoitakaa pois.
267
00:23:44,022 --> 00:23:47,319
Näytä 432.
- Tässä, pomo.
268
00:23:51,946 --> 00:23:57,871
120 vannetta, 32 LS-moottoria.
- Maksa pois.
269
00:23:58,036 --> 00:24:01,833
Sori, isompi kontti.
270
00:24:01,998 --> 00:24:06,671
Tuplataksa.
- Tuplataksa?
271
00:24:08,129 --> 00:24:11,968
Herrasmiehen sana pitää.
272
00:24:12,967 --> 00:24:16,848
Sinä tai perheesi voi maksaa.
273
00:24:18,431 --> 00:24:22,103
Onko selvä?
- Kyllä, pomo.
274
00:24:23,645 --> 00:24:26,691
Maksa mäntille.
275
00:24:28,983 --> 00:24:33,114
Palataan Kuivasilmästä Mickeyyn.
276
00:24:33,279 --> 00:24:37,494
Jos aiot polttaa täällä... Älä.
277
00:24:37,700 --> 00:24:42,582
Älä polta vai älä aio?
278
00:24:48,086 --> 00:24:49,965
Hyvä on, antaa olla.
279
00:25:08,523 --> 00:25:13,446
Aika esitellä kuningattaremme.
280
00:25:13,653 --> 00:25:14,823
Harold, laukku.
281
00:25:14,946 --> 00:25:18,743
Cowboy Caesarin
Cockney Kleopatra.
282
00:25:18,908 --> 00:25:22,539
Mickeyn ainoa heikko kohta -
283
00:25:22,704 --> 00:25:28,086
on hänen rakkautensa,
pakkomielteensä vaimoonsa.
284
00:25:28,293 --> 00:25:30,797
Yritän auttaa, Mike, -
285
00:25:30,962 --> 00:25:34,426
mutta saan aina maksaa siitä.
286
00:25:34,632 --> 00:25:37,762
Miksi neiti Kova on yhä täällä?
Rangen piti jo valmistua.
287
00:25:37,927 --> 00:25:40,932
En puhu sinulle.
- Rodge hoitaa Rangen.
288
00:25:41,097 --> 00:25:43,977
En halua Rodgeria tänne.
289
00:25:44,142 --> 00:25:46,646
Naisten pyhättö.
Missä hän on?
290
00:25:46,811 --> 00:25:49,649
Toimistossa miehesi kanssa.
291
00:25:51,858 --> 00:25:54,404
Misha, 20 minuuttia.
292
00:25:54,569 --> 00:25:56,990
Spinning alkaa pian.
293
00:25:57,155 --> 00:26:01,161
20 minuuttia, ei maksua.
Samppanjaa, Lisa.
294
00:26:01,326 --> 00:26:03,663
Mike, oletko yhä siellä?
- Olen.
295
00:26:03,828 --> 00:26:06,791
Kuka sitten tilaa varaosia?
296
00:26:06,956 --> 00:26:08,501
Mitä sanot?
297
00:26:08,666 --> 00:26:12,923
Tutun oloista.
Hunajainen.
298
00:26:13,087 --> 00:26:17,677
Ihan kuranttia, mutta
sinä teetkin hyvää teetä.
299
00:26:17,842 --> 00:26:21,264
Hyvä.
- Hei, Ros.
300
00:26:21,429 --> 00:26:26,186
Mitä vittua täällä tapahtuu?
301
00:26:26,351 --> 00:26:29,439
Rodgella on töitä ja sotket pään.
302
00:26:29,687 --> 00:26:31,816
Menen nyt.
303
00:26:31,981 --> 00:26:37,072
Älä syytä Dodgea.
Hän auttoi minua.
304
00:26:37,236 --> 00:26:40,784
Mene tienaamaan rahasi.
- Menen.
305
00:26:42,742 --> 00:26:46,539
Mitä teet täällä?
- Tulin teelle vaimoni luo.
306
00:26:46,704 --> 00:26:49,376
Pane sitten vesi kiehumaan.
307
00:26:51,918 --> 00:26:54,047
Diili taitaa toteutua.
308
00:26:54,212 --> 00:26:56,591
Kaduttaako?
- Ei.
309
00:26:56,798 --> 00:27:01,846
Pidän keski-iästä.
Keskiluokkaistumisesta, viineistä.
310
00:27:02,011 --> 00:27:06,434
Kaviaarista lääkkeen kyytipoikana.
311
00:27:06,599 --> 00:27:09,938
Ja odotan yhteisiä hetkiämme.
312
00:27:10,061 --> 00:27:16,152
Totta kai.
Älä roiku täällä toimettomana.
313
00:27:16,317 --> 00:27:18,571
Perhana.
314
00:27:18,778 --> 00:27:22,075
Moni vaimo haluaisi, että lopetan.
315
00:27:22,240 --> 00:27:28,164
Tunnen sinut, kulta.
Sinun täytyy toimia fiksusti.
316
00:27:28,329 --> 00:27:32,043
Lopettaminen
voi viestiä heikkoutta.
317
00:27:32,208 --> 00:27:36,590
Ei savua ilman tulta.
Se voi maksaa, -
318
00:27:36,796 --> 00:27:40,594
joten hoida se ilman väkivaltaa.
319
00:27:40,800 --> 00:27:43,471
Et sinä, kulta.
320
00:27:43,636 --> 00:27:48,351
Älä tee mitään tyhmää.
Jätä se muille.
321
00:27:48,516 --> 00:27:52,397
Rakastan sinua.
- Totta kai.
322
00:27:52,562 --> 00:27:55,692
Saisiko?
323
00:27:55,898 --> 00:28:00,905
Ei nyt. Venakko raivoaa.
324
00:28:01,070 --> 00:28:05,827
Kaksikin käy.
- Ala mennä.
325
00:28:06,826 --> 00:28:10,957
Miksi haaskaat aikaamme?
326
00:28:11,122 --> 00:28:13,960
Tiedän,
mitä maailmassani tapahtuu.
327
00:28:14,125 --> 00:28:19,132
Miksi Michael antaisi sinulle
20 miljoonaa?
328
00:28:19,297 --> 00:28:22,928
Olet kärsimätön.
Olen tarinankertoja.
329
00:28:23,092 --> 00:28:27,766
Hahmottelen tarinaa.
- Anna tulla.
330
00:28:27,931 --> 00:28:31,186
Onko tuo myös grilli?
331
00:28:31,351 --> 00:28:34,940
On, Fletcher.
- Tykkään grilleistä.
332
00:28:35,063 --> 00:28:39,986
Kätevää.
Lämmittää ja grillaa.
333
00:28:40,151 --> 00:28:42,906
Näytä, mistä tuollaisen saa.
334
00:28:43,071 --> 00:28:46,284
Ota mukaan, jos lähdet nyt.
335
00:28:46,449 --> 00:28:48,870
Ray.
336
00:28:49,035 --> 00:28:51,206
Saisiko täältä pihvin?
337
00:28:56,251 --> 00:28:58,004
Joo, okei.
338
00:28:58,169 --> 00:29:01,132
Pakkasessa on wagyuta.
- En ole ikinä syönyt.
339
00:29:01,297 --> 00:29:03,635
Hukkaan menee.
340
00:29:03,841 --> 00:29:07,681
Haen sen.
- Ei, pysy siinä.
341
00:29:10,181 --> 00:29:13,853
Vittu!
- Se on kuuma.
342
00:29:22,151 --> 00:29:25,115
Ovela tuo Fletcher.
343
00:29:31,869 --> 00:29:33,164
Öitä, Aslan.
344
00:29:33,329 --> 00:29:39,588
32 LS-moottoria? Kontissa?
345
00:29:39,752 --> 00:29:43,883
Joo.
- Mistä sinä sen sait?
346
00:29:44,048 --> 00:29:47,679
Jos ei kysy, ei kuule valheita.
Siitä hinta.
347
00:29:47,885 --> 00:29:50,724
Paljonko?
- Ei mitään.
348
00:29:50,930 --> 00:29:54,519
Mitä haluat?
- Tavata miehesi.
349
00:29:54,684 --> 00:29:59,482
Ei onnistu.
- Hänen etunsa.
350
00:30:01,774 --> 00:30:06,031
Pidä osat hyväntahdon eleenä.
351
00:30:08,197 --> 00:30:13,079
Tiedät, mistä minut löytää.
- En lupaa mitään.
352
00:30:13,244 --> 00:30:16,791
Kuivasilmä tapasi Michaelin.
353
00:30:16,998 --> 00:30:20,045
Rohkea veto.
354
00:30:20,209 --> 00:30:23,423
Luvalla tai luvatta -
355
00:30:24,464 --> 00:30:28,053
pääjehu lordi Georgelta.
356
00:30:28,217 --> 00:30:33,224
George on tuhma poika, mutta
Kuivasilmä on uutta sukupolvea.
357
00:30:33,348 --> 00:30:36,937
Kiinalaiset vaihtuvat nopsaan.
358
00:30:37,101 --> 00:30:40,106
Juoniiko hän jotain?
359
00:30:40,271 --> 00:30:45,612
Lähteekö hän omilleen?
Lordi Georgen selän takana?
360
00:30:47,737 --> 00:30:51,409
Sadalla tonnilla ilmaisia varaosia.
361
00:30:51,574 --> 00:30:56,081
Tie miehen sydämeen on vaimo.
362
00:30:58,706 --> 00:31:00,460
Sinusta saisi ihanan vaimon.
363
00:31:11,052 --> 00:31:15,767
Kiitos, että tapaat minut.
Terveisiä lordi Georgelta.
364
00:31:15,974 --> 00:31:18,812
Suostuin, koska Ros pyysi.
365
00:31:19,018 --> 00:31:23,900
Älä lähesty häntä enää.
- Ei pahalla.
366
00:31:33,116 --> 00:31:38,290
Miten voin auttaa?
- Haluat kuulemma pois.
367
00:31:38,454 --> 00:31:41,209
Pois mistä?
368
00:31:41,374 --> 00:31:46,631
Sängystä? Kaapista?
Mene asiaan.
369
00:31:46,796 --> 00:31:49,676
Aiot jättää leikin.
370
00:31:49,841 --> 00:31:53,430
Haluaisin tehdä tarjouksen.
371
00:31:53,595 --> 00:31:57,142
Keskeytän sinut heti.
372
00:31:57,265 --> 00:31:59,394
Me emme puhu siitä.
373
00:31:59,559 --> 00:32:03,315
Asia ei ole pöydällä.
374
00:32:05,607 --> 00:32:08,528
Tämä on iso luku.
375
00:32:30,590 --> 00:32:35,639
Käteistä.
- Minä en ole kaupan.
376
00:32:38,014 --> 00:32:40,393
Jos olisin, puuttuu monta nollaa.
377
00:32:40,558 --> 00:32:45,315
Tuolla saa aamiaismakkaran.
378
00:32:48,024 --> 00:32:50,403
Olet pihalla.
379
00:32:52,278 --> 00:32:56,409
Unohdat viidakon lait
halveksimalla minua.
380
00:33:00,495 --> 00:33:04,584
Kun puhti on poissa, -
381
00:33:04,707 --> 00:33:08,046
kannattaa siirtyä syrjään.
382
00:33:08,211 --> 00:33:12,259
Ennen kuin joku siirtää.
Se ei ole arvokasta.
383
00:33:12,382 --> 00:33:16,972
Se ei ole arvoistasi.
Yritän tehdä palveluksen.
384
00:33:19,055 --> 00:33:21,768
Tämä on pirun iso luku.
385
00:33:27,313 --> 00:33:29,276
Ja tämä...
386
00:33:29,440 --> 00:33:32,279
Tämä on pirun iso ase.
387
00:33:39,659 --> 00:33:42,914
Vähemmän kuivat silmät, vai?
388
00:33:43,746 --> 00:33:46,334
Sattuuko?
389
00:33:46,499 --> 00:33:49,296
Etsitkö pallejasi vai reikää?
390
00:33:49,460 --> 00:33:51,715
Minne luulet meneväsi?
391
00:33:51,879 --> 00:33:56,219
Et lähde ovesta, ankanpurija.
392
00:33:56,342 --> 00:34:00,890
Puhut viidakon laeista.
Ei arvoistani, vai?
393
00:34:01,097 --> 00:34:03,435
Puhti poissa.
394
00:34:03,600 --> 00:34:09,524
Tässä viidakossa on vain yksi laki.
Leijona syö, kun sillä on nälkä.
395
00:34:11,065 --> 00:34:14,237
Olet väärässä.
Michael ei toimi niin.
396
00:34:14,402 --> 00:34:17,616
Tiedän, kunhan huvittelin.
397
00:34:17,780 --> 00:34:21,661
Leffassa pitää olla toimintaa.
Michaelilla on maine.
398
00:34:21,784 --> 00:34:25,749
Oli maine.
Hän on keskiluokkaistunut.
399
00:34:30,877 --> 00:34:32,964
...iso luku.
400
00:34:33,171 --> 00:34:37,510
Pidätte tarinoista. Tässä yksi.
401
00:34:39,260 --> 00:34:43,683
Olipa kerran nuori lohikäärme, -
402
00:34:43,847 --> 00:34:45,976
joka halusi
viisaan leijonan reviirin.
403
00:34:46,142 --> 00:34:50,482
Leijona käski hänen
painua vittuun.
404
00:34:50,646 --> 00:34:54,778
Lohikäärme ei ymmärtänyt sitä.
405
00:34:54,943 --> 00:34:58,197
Hän intti leijonan reviiriä.
406
00:34:58,363 --> 00:35:01,076
Leijona vei hänet kävelylle -
407
00:35:01,282 --> 00:35:04,329
ja pani viisi luotia päähän.
408
00:35:05,662 --> 00:35:07,958
Loppu.
409
00:35:09,624 --> 00:35:12,420
Siinä on viesti.
410
00:35:12,543 --> 00:35:15,674
En tiedä missä,
mutta sinä olet fiksu.
411
00:35:15,838 --> 00:35:19,010
Osannet selittää.
412
00:35:19,217 --> 00:35:22,430
Aika lähteä.
413
00:35:22,595 --> 00:35:25,809
Michael, sinun...
414
00:35:27,475 --> 00:35:30,021
Anna sen muhia.
415
00:35:30,186 --> 00:35:32,941
Ja painu vittuun.
416
00:35:35,942 --> 00:35:39,489
Mickey taisi tykätä siitä.
417
00:35:39,654 --> 00:35:43,952
Se meni hyvin.
Päältä vai alta?
418
00:35:44,117 --> 00:35:46,705
Alta, kulta.
419
00:35:46,869 --> 00:35:49,499
Tapaamisen jälkeen alkoi tapahtua.
420
00:35:49,622 --> 00:35:52,544
Eikö Mickeyn tilalle tullut rottia?
421
00:35:58,715 --> 00:36:00,802
Mennään!
422
00:36:00,967 --> 00:36:03,096
Hiljaa.
423
00:36:03,803 --> 00:36:06,141
Sisään.
424
00:36:07,056 --> 00:36:09,102
Pipot naamalle.
425
00:36:11,311 --> 00:36:13,481
Menoksi.
426
00:36:16,524 --> 00:36:18,903
Hitto.
427
00:36:19,027 --> 00:36:21,740
Jestas!
428
00:36:21,863 --> 00:36:24,326
Jumalauta.
429
00:36:24,490 --> 00:36:28,747
Piti olla "vähän kamaa".
- Se ei ollut vitsi.
430
00:36:28,911 --> 00:36:32,918
Valmiiksi pakattua.
- Ei hukata aikaa.
431
00:36:33,082 --> 00:36:34,961
Lastataan.
432
00:36:35,126 --> 00:36:38,256
Keitä te olette?
- Naamat piiloon!
433
00:36:38,421 --> 00:36:41,927
Tiedättekö omistajan?
- Ihan sama.
434
00:36:42,091 --> 00:36:44,930
Tulitte väärään paikkaan.
435
00:36:45,094 --> 00:36:47,349
Tezza!
- Mitä?
436
00:36:47,513 --> 00:36:50,977
Kaipaatko matsia?
437
00:36:51,142 --> 00:36:54,356
Keitä he ovat?
- Haluavat kamamme.
438
00:36:54,520 --> 00:36:57,651
Marv!
- Kuka tämä on?
439
00:36:57,815 --> 00:37:02,614
John!
- Hei, ruutiukot.
440
00:37:02,779 --> 00:37:05,325
Frank!
441
00:37:05,490 --> 00:37:09,037
Mikä tämä on? Nallepiknik?
- Mo!
442
00:37:10,495 --> 00:37:13,625
Lisää ylläreitä?
- Lämmittely?
443
00:37:13,790 --> 00:37:17,963
Ei nallekarkeille.
- Lasken kolmeen. Kolme!
444
00:37:19,754 --> 00:37:22,217
Haluatko jatkaa, vaari?
445
00:37:25,718 --> 00:37:30,100
Kaksi burgeria, äkkiä.
- Ja kahdet ranskalaiset.
446
00:37:30,223 --> 00:37:33,478
Miksi täällä haisee pissa?
447
00:37:34,519 --> 00:37:38,441
Mitä vittua?
- Pysy kaukana.
448
00:37:38,606 --> 00:37:41,444
Sotkit suuveden ja kissanpissan.
449
00:37:41,609 --> 00:37:46,032
Peräänny ja odota vuoroasi.
450
00:37:47,198 --> 00:37:51,663
Väisty, vanhus, tai viillän.
- Et osuisi.
451
00:37:51,786 --> 00:37:56,459
Peräänny.
- Trigger, käy kimppuun!
452
00:37:56,583 --> 00:37:59,004
Näytä sille!
453
00:37:59,168 --> 00:38:02,424
Kiinni!
- Iske.
454
00:38:02,547 --> 00:38:07,554
Jos aiot iskeä, iske.
Älä tanssi.
455
00:38:07,719 --> 00:38:12,142
Mikä Four Tops te olette?
Esinahat. Punanahat.
456
00:38:12,265 --> 00:38:16,688
Inkkareita!
Vähän brittisoulia, vai?
457
00:38:16,853 --> 00:38:21,943
Gay Marvin Gaye.
Olen ihan tulessa.
458
00:38:22,066 --> 00:38:25,113
Mitä löytyy? Äkkiä nyt!
459
00:38:25,278 --> 00:38:27,824
Haista vittu.
460
00:38:27,989 --> 00:38:32,829
Pettymys. Ei sitä.
Yritä uudestaan.
461
00:38:32,994 --> 00:38:35,498
Jotain terävää.
462
00:38:35,663 --> 00:38:39,044
Vittu hoida se!
463
00:38:39,208 --> 00:38:41,755
Hitto! Kusipää!
464
00:38:44,047 --> 00:38:48,678
Silmäni!
- Te nolaatte itsenne.
465
00:38:48,843 --> 00:38:54,309
Pelleilyä.
Aikuinen käyttää päätään.
466
00:38:54,515 --> 00:38:58,021
Oikea taisto käydään älyllä.
- Tyrmäsi minut.
467
00:38:58,144 --> 00:39:03,276
Olette hitaita.
Duunarin elämä ei ole helppoa.
468
00:39:03,483 --> 00:39:07,989
Tulkaa salille oppimaan.
469
00:39:08,154 --> 00:39:11,201
Hetkinen. Oletko valmentaja?
470
00:39:15,995 --> 00:39:21,211
Valmentaja, Ernie.
- Valmentaja!
471
00:39:21,417 --> 00:39:24,631
Mitä, Ernie?
- Maali.
472
00:39:24,796 --> 00:39:28,843
Voitimme.
Mentorina saat osasi.
473
00:39:29,008 --> 00:39:31,680
En ymmärrä.
474
00:39:31,844 --> 00:39:35,433
Saimme ruohoa.
- Kuuntele.
475
00:39:35,598 --> 00:39:37,519
Anna olla.
476
00:39:37,684 --> 00:39:39,729
Puramme jo pakua.
477
00:39:39,894 --> 00:39:44,943
Otitteko pakuni? Tulen heti.
478
00:39:45,066 --> 00:39:49,572
Anteeksi, mutta katso tätä, pomo.
479
00:39:50,613 --> 00:39:52,284
TAAPEROT ESITTÄÄ
480
00:39:57,495 --> 00:39:59,624
Osa 4: Marimatsi
481
00:40:00,623 --> 00:40:03,545
Muna Benny ei hajoa.
482
00:40:09,007 --> 00:40:12,470
Olen haamu, koska mua ei nähdä.
483
00:40:18,474 --> 00:40:22,480
Olen Ernie.
Nopea vasen, kova oikea.
484
00:40:26,399 --> 00:40:28,528
Jim.
485
00:40:28,693 --> 00:40:30,697
Jim Rautaposki.
486
00:40:34,866 --> 00:40:40,206
Miksi katsomme matsipornoa, Ray?
- Koska se tapahtuu farmillani.
487
00:40:40,371 --> 00:40:41,750
Me taaperot -
488
00:40:41,915 --> 00:40:45,503
ollaan nälkäisiä.
Me halutaan murut.
489
00:40:45,627 --> 00:40:48,465
Viedään varat kuin verottaja.
490
00:40:52,550 --> 00:40:56,222
Valmentaja.
- Sammuta tuo. Toimistoon.
491
00:40:56,346 --> 00:41:01,019
Benny, pois se.
- En keksinyt tätä.
492
00:41:02,101 --> 00:41:05,315
Hitto.
- Mitä teit nenällesi?
493
00:41:05,563 --> 00:41:09,736
Matsi tällä viikolla.
- Tokenen.
494
00:41:11,819 --> 00:41:14,282
2000 tsekkausta!
495
00:41:14,447 --> 00:41:18,828
Osaan tämän.
Mahtavaa.
496
00:41:18,993 --> 00:41:22,290
Pane nettiin, miltsi tulee!
497
00:41:22,455 --> 00:41:25,460
Maria, ei pölyä.
498
00:41:25,625 --> 00:41:28,338
Laatikoittain taaperoille.
499
00:41:29,045 --> 00:41:32,384
Laatikoittain maria, ei pölyä.
500
00:41:32,548 --> 00:41:34,970
Laatikoittain!
Me ollaan taaperot.
501
00:41:35,134 --> 00:41:37,389
Tosi gangsta.
502
00:41:37,595 --> 00:41:42,185
Arvaanko oikein?
- Paras versio.
503
00:41:42,350 --> 00:41:46,773
Ethän pannut nettiin?
- Se on hitti.
504
00:41:46,896 --> 00:41:51,820
Leviää vauhdilla.
- Miksi jätin teidät yksin?
505
00:41:53,319 --> 00:41:55,323
Ottakaa se pois, heti!
506
00:41:55,488 --> 00:41:57,826
Pakko sanoa, ihailtavaa.
507
00:41:57,991 --> 00:42:03,498
Tappelivat hienosti, pomo.
Hyvä valmentaja.
508
00:42:03,663 --> 00:42:06,167
Kiitos.
- Sanoin vain.
509
00:42:06,332 --> 00:42:09,421
Älä sano.
- Okei. Kiitos.
510
00:42:09,586 --> 00:42:12,841
Mietin Matthew'n tarjousta -
511
00:42:13,006 --> 00:42:16,469
ja torjun Kuivasilmän.
Farmini ryövätään.
512
00:42:16,676 --> 00:42:20,140
Ekaa kertaa.
- Ei sattumaa.
513
00:42:20,263 --> 00:42:23,143
Ei. Vilunkia.
514
00:42:23,266 --> 00:42:28,023
Miten he löysivät sen?
- En tiedä. Selvitän.
515
00:42:28,146 --> 00:42:33,069
Entä Matthew?
Hänet pitää vakuuttaa kaupoista.
516
00:42:33,234 --> 00:42:38,992
Paljon avoimia kysymyksiä.
Kuka löytäisi Mickeyn farmin?
517
00:42:39,157 --> 00:42:44,664
Paitsi minä.
Ja kuka uskaltaisi ryöstää sen?
518
00:42:44,829 --> 00:42:48,043
Kuvata ja panna nettiin?
519
00:42:48,207 --> 00:42:51,630
Se on röyhkeää, eikö olekin?
520
00:42:52,503 --> 00:42:58,345
Autan, Michael. Olen ystäväsi.
Liittolaisesi, joulupukkisi.
521
00:42:58,468 --> 00:43:02,182
Tonttuni osaavat taivutella.
522
00:43:02,305 --> 00:43:06,353
Miksi tarvitsisin taivuttelua?
523
00:43:06,517 --> 00:43:12,817
Tuli kuulemma vaikeuksia.
Autoit minua, kun olin pulassa.
524
00:43:12,982 --> 00:43:17,155
Nyt minä autan vuorostani.
Minulla on ystäviä.
525
00:43:17,320 --> 00:43:19,199
Tonttuja?
526
00:43:19,364 --> 00:43:22,369
Tonttuja?
- Sanoit tonttuja.
527
00:43:22,533 --> 00:43:25,080
Sanoinko?
528
00:43:25,244 --> 00:43:31,211
Ei ole ongelmia, Matthew.
529
00:43:31,376 --> 00:43:35,715
Toimme sinulle lahjan.
530
00:43:35,880 --> 00:43:39,511
Mikähän tämä on?
531
00:43:39,717 --> 00:43:43,139
Paperipaino antamalleni paperille.
532
00:43:43,263 --> 00:43:46,184
Kuin ase.
- Ja paperipaino.
533
00:43:46,307 --> 00:43:49,980
Tässä maassa ase on laiton.
534
00:43:50,103 --> 00:43:55,110
Kuten pyörälläajo yöllä ilman valoa.
Lait ovat ohjeita.
535
00:43:55,275 --> 00:43:59,281
Ranskassa sika
ei saa olla Napoleon.
536
00:43:59,445 --> 00:44:01,199
KÄDENOJENNUS
537
00:44:01,364 --> 00:44:03,451
Pidän tästä.
538
00:44:03,616 --> 00:44:06,204
Kiitos.
- Kädenojennus.
539
00:44:06,369 --> 00:44:10,041
Mickey sai pelastettua diilin.
540
00:44:10,206 --> 00:44:14,004
Huono ajoitus sulkea farmeja.
541
00:44:14,168 --> 00:44:18,550
Se voi käydä kalliiksi Mickeylle.
542
00:44:18,756 --> 00:44:21,636
Pitäisikö pelätä?
543
00:44:21,843 --> 00:44:25,348
En usko, mutta pidän varani.
544
00:44:25,513 --> 00:44:29,019
Eli mitä?
- Pitää sulkea puoti.
545
00:44:29,183 --> 00:44:32,105
Hävittää tämä farmi.
546
00:44:32,228 --> 00:44:35,984
Pari rekkaa käy täällä. Se siitä.
547
00:44:36,107 --> 00:44:41,406
Ikävä menettää miljoona vuodessa.
548
00:44:41,571 --> 00:44:46,620
Yhteinen tuska. Varkaus.
Tulojen menetys.
549
00:44:46,784 --> 00:44:50,498
Lopetus maksaa,
samoin muutto muualle.
550
00:44:50,663 --> 00:44:54,127
Surkea ajoitus.
- Miten niin?
551
00:44:54,292 --> 00:44:58,882
Kuulin juuri, että
tarvitsemme uuden katon.
552
00:44:59,047 --> 00:45:02,260
Olen yhtä harmissani tästä.
553
00:45:06,971 --> 00:45:09,559
Henry.
- Mickey.
554
00:45:09,766 --> 00:45:13,897
He huolehtivat toisistaan.
555
00:45:14,062 --> 00:45:17,484
Mutta Mickeyllä on
paljon huollettavia...
556
00:45:17,649 --> 00:45:19,611
Henry...
- Kun sataa...
557
00:45:19,817 --> 00:45:23,490
Anna minä hoidan katon.
- Kaikki kastuu.
558
00:45:23,655 --> 00:45:27,118
Enemmän huolenpitoa
vaatii vain yksi taho.
559
00:45:27,283 --> 00:45:33,083
Aristokraattien jälkeläiset.
Takaisin Iso Daven tarinaan.
560
00:45:33,247 --> 00:45:37,504
Syy miksi juon viskiä kanssasi.
561
00:45:37,627 --> 00:45:41,132
Näin Dave aikoo tuhota Mickeyn.
562
00:45:41,297 --> 00:45:46,137
Lordi Pressfieldin lapsen avulla.
563
00:45:46,302 --> 00:45:50,350
Lordi Pressfieldin tytär,
lahjakas Laura, -
564
00:45:50,515 --> 00:45:53,895
lankesi Noelin heroiinicharmiin.
565
00:45:54,060 --> 00:45:58,692
Haluan jutun heistä.
Pearsonista -
566
00:45:58,898 --> 00:46:01,736
ja köyhästä lordista.
567
00:46:01,943 --> 00:46:07,784
Pearson tarjoaa kamaa perijöille, -
568
00:46:07,949 --> 00:46:12,789
joiden vanhemmat hiihtävät Alpeilla.
Liian tyhmiä tajutakseen.
569
00:46:12,996 --> 00:46:17,877
Olet hyvä tässä.
- Tiedän. Painu vittuun.
570
00:46:18,042 --> 00:46:22,549
Aristokraattinen narkkaritytär.
571
00:46:22,714 --> 00:46:25,343
Asuu exän luona.
572
00:46:25,466 --> 00:46:30,390
Pearson huolehtii.
Kuulostaa hyvältä.
573
00:46:30,555 --> 00:46:35,979
Paapoimme tyttöä.
- Pikku Lorlamme.
574
00:46:36,144 --> 00:46:39,608
Charlie ei osannut sanoa Laura.
575
00:46:39,772 --> 00:46:44,154
Kaipaamme häntä.
Epäonnistuin isänä.
576
00:46:44,319 --> 00:46:49,242
Älä soimaa itseäsi.
- Usko Annea.
577
00:46:49,407 --> 00:46:53,913
Laura eksyi huonoon seuraan.
578
00:46:54,078 --> 00:46:58,585
Mitä olisimme voineet tehdä?
Monelle kävi samoin.
579
00:46:58,750 --> 00:47:02,547
Se on kirous.
- Tutkinko sitä?
580
00:47:02,712 --> 00:47:07,177
Autatko meitä?
- Katson, mitä voin tehdä.
581
00:47:11,679 --> 00:47:15,393
Hankkisit tällaisen.
- Aion.
582
00:47:15,558 --> 00:47:18,605
Kaikki hyvin?
- Muistatko tyttären?
583
00:47:18,770 --> 00:47:24,611
Laura. Kiva tyttö. Hyvä ääni.
Sääli, että oppi huonoille tavoille.
584
00:47:24,776 --> 00:47:28,490
Hän on kadonnut.
Pyysivät etsimään hänet.
585
00:47:30,782 --> 00:47:35,288
Ongelma?
- Arvasin, joten tutkin jo.
586
00:47:35,453 --> 00:47:39,459
Tiedän, missä hän on.
Antaa olla. - Miksi?
587
00:47:39,582 --> 00:47:42,462
Hän on Etelä-Lontoossa.
588
00:47:42,585 --> 00:47:46,758
Se ei ole aluettamme.
Liikaa liikkuvia osia.
589
00:47:46,965 --> 00:47:51,513
Entä jos hän ei lähde? Tulee sotku.
- Ehkä, mutta teet sen silti.
590
00:47:52,679 --> 00:47:55,016
Hyvä on.
591
00:47:55,181 --> 00:47:59,771
Lähetä Frazer.
- Ei. Olet paras mieheni.
592
00:48:06,484 --> 00:48:10,240
En pidä narkkareista.
Likaista sakkia.
593
00:48:10,405 --> 00:48:14,703
Ei tarvitse hengailla siellä.
594
00:48:14,826 --> 00:48:17,706
Teet vain hyvän teon.
595
00:48:17,870 --> 00:48:20,500
Sinä ajat.
596
00:48:20,623 --> 00:48:23,587
Hyvä saa aina palkkansa.
597
00:48:23,751 --> 00:48:28,216
Tämä on sinun hetkesi, Raymondo.
598
00:48:28,381 --> 00:48:33,346
Nyt sinä heittelet palikoita.
- Eli?
599
00:48:33,511 --> 00:48:38,768
Hyvä saa aina palkkansa.
Kop, kop.
600
00:48:48,234 --> 00:48:51,531
Buenos dias.
- Väärä ovi.
601
00:48:53,823 --> 00:49:00,081
Olen Raymond Smith.
Saanko tulla hetkeksi?
602
00:49:06,669 --> 00:49:10,926
Miten voin auttaa, konstaapeli?
- En ole poliisi.
603
00:49:11,132 --> 00:49:15,722
Vaivaisin hetken.
Kyse on Laura Pressfieldistä.
604
00:49:15,887 --> 00:49:18,141
En tunne.
605
00:49:18,264 --> 00:49:22,729
Auttaisi,
jos voisin tulla hetkeksi.
606
00:49:22,894 --> 00:49:24,898
Ei. Painu vittuun.
607
00:49:25,063 --> 00:49:27,442
Jessus.
608
00:49:27,607 --> 00:49:30,278
Kiva kiesi.
609
00:49:30,443 --> 00:49:34,908
Harmi nuo vanteet.
- Pannaan kromivanteet.
610
00:49:35,114 --> 00:49:39,245
Äijällä on buutsit. Venaa friidua.
611
00:49:54,092 --> 00:49:56,471
Mitä vittua?
612
00:50:03,893 --> 00:50:06,439
Painukaa vittuun.
- Älä nyt.
613
00:50:12,235 --> 00:50:14,948
Ihan rauhassa.
614
00:50:25,373 --> 00:50:27,377
Istukaa.
615
00:50:31,462 --> 00:50:33,466
Kiitos.
616
00:50:37,594 --> 00:50:40,682
Avataanko ikkuna?
617
00:50:44,851 --> 00:50:48,773
Keitä kamusi ovat?
- Älä pillastu.
618
00:50:48,938 --> 00:50:53,820
Häivymme pian.
- Häipykää heti.
619
00:50:56,779 --> 00:51:02,787
Voin olla vaaraksi. Häivy!
- Istu alas, Power.
620
00:51:02,952 --> 00:51:07,626
Mistä vitusta tiedät nimeni?
- Tiedän kaikkien nimet.
621
00:51:07,790 --> 00:51:11,755
Paitsi tuon.
622
00:51:11,920 --> 00:51:16,760
Tiedän, missä kävit koulua.
Tiedän vanhempasi.
623
00:51:16,925 --> 00:51:21,306
Tiedän, että imet munaa heposta.
624
00:51:25,600 --> 00:51:27,896
Istukaa.
625
00:51:35,860 --> 00:51:41,076
Pomoni on tärkeä mies.
626
00:51:41,282 --> 00:51:44,204
Michael Pearson.
- Hyvä, Laura.
627
00:51:44,369 --> 00:51:49,209
Kuka se on?
- Lontoon huumeparoni.
628
00:51:49,374 --> 00:51:53,421
Iso tekijä.
- Kuka sinä olet?
629
00:51:53,544 --> 00:51:55,757
Aslan.
- Mistä olet?
630
00:51:55,922 --> 00:51:59,636
Et ole täältä.
- Disneylandista.
631
00:51:59,801 --> 00:52:03,807
Uskotaan.
Olet oikeassa: iso tekijä.
632
00:52:03,972 --> 00:52:10,605
Älä sano sitä hänelle. Unohda,
mitä hän näyttää tekevän.
633
00:52:10,770 --> 00:52:14,109
Laura, isäsi haluaa sinut kotiin.
634
00:52:14,315 --> 00:52:17,279
Hän ei lähde mihinkään.
635
00:52:24,993 --> 00:52:28,873
Haittaako, jos istun?
- Joo.
636
00:52:38,256 --> 00:52:42,679
En ole kuin nykynuorisoa.
637
00:52:43,469 --> 00:52:47,642
En vedä kokaiinia ja muuta paskaa.
638
00:52:47,807 --> 00:52:52,939
Tykkään marista ja tupakasta.
Se oli meidän juttu.
639
00:52:53,104 --> 00:52:57,861
En tajua,
miksi te narahditte heroiiniin.
640
00:52:57,984 --> 00:53:02,616
Sitä huumetta pitäisi karttaa.
641
00:53:02,780 --> 00:53:07,120
Kokeilitko ikinä, Bunny?
- En. En edes polta enää.
642
00:53:07,327 --> 00:53:12,000
Bunny treenaa.
Sen näkee.
643
00:53:12,165 --> 00:53:15,086
Mitä nostat nykyään?
- 120 kiloa puoli.
644
00:53:16,085 --> 00:53:19,966
Entä sinä, Brown?
- Mitä?
645
00:53:20,131 --> 00:53:24,804
Mitä nostan?
- Et juustokiekkoakaan.
646
00:53:27,889 --> 00:53:30,060
No niin...
647
00:53:30,183 --> 00:53:32,771
Jos haluatte olla tuhmia, -
648
00:53:32,936 --> 00:53:36,066
miksei panoa ja viiniä?
649
00:53:36,314 --> 00:53:39,945
Barry White, kynttilöitä,
sormipeliä?
650
00:53:40,109 --> 00:53:44,324
Kuka on Barry White?
- Musta hemmo.
651
00:53:44,489 --> 00:53:47,410
Seksikäs ääni.
- En tajua.
652
00:53:47,575 --> 00:53:51,790
Olenko kylvyssä ja
Barry Whiten sormi daamissa?
653
00:53:51,955 --> 00:53:56,586
Ole hiljaa.
Tipuit jo ennen Barry Whitea.
654
00:54:07,387 --> 00:54:12,894
Jos olette onnettomia,
jutelkaa ystävienne kanssa -
655
00:54:13,059 --> 00:54:16,856
ja etsikää hyvä ratkaisu.
656
00:54:17,021 --> 00:54:21,861
Mutta te valitsette rappion.
657
00:54:21,985 --> 00:54:25,907
Hukutte syyllisyydentuntoonne.
658
00:54:26,072 --> 00:54:30,370
Mihin minä olen syyllistynyt?
- Olet mäntti, Brown.
659
00:54:30,535 --> 00:54:33,873
Olet mäntti.
660
00:54:34,038 --> 00:54:38,253
En ole terapeuttisi.
Yritän vain piristää miestä.
661
00:54:38,459 --> 00:54:42,048
Se oli homman juju.
662
00:54:44,424 --> 00:54:46,970
Oli miten oli...
663
00:54:48,011 --> 00:54:52,976
Palataan Lauraan.
Kuningatar tässä paskaläjässä.
664
00:54:53,141 --> 00:54:56,813
Ruusu piikkien hornankattilassa.
665
00:54:58,771 --> 00:55:03,320
Oletko valmis palaamaan valoon?
666
00:55:03,526 --> 00:55:07,490
Yrittämään mahdotonta
äidin ja isän mieliksi -
667
00:55:07,655 --> 00:55:10,577
ja tekemään itsesi onnelliseksi?
668
00:55:15,747 --> 00:55:20,462
Hyvä on.
- Hitto, se oli helppoa.
669
00:55:20,585 --> 00:55:24,382
Mahtavaa. Bunny...
670
00:55:24,505 --> 00:55:28,053
Autatko Lauran tavaroissa?
- Toki.
671
00:55:28,217 --> 00:55:31,973
Ei ole mitään.
672
00:55:36,684 --> 00:55:39,481
Tämä on ällöttävä mesta.
673
00:55:41,689 --> 00:55:44,110
Älä lähde! Odota!
674
00:55:45,944 --> 00:55:48,156
Istu alas!
675
00:55:49,155 --> 00:55:53,203
Katkon kätesi, jos vielä kosket.
676
00:55:55,328 --> 00:55:58,500
Menkää, Bunny.
677
00:55:58,623 --> 00:56:02,545
Minua ei narkkari tyrki.
678
00:56:06,464 --> 00:56:11,304
Dave, pidä pennut hetken ruodussa.
679
00:56:15,348 --> 00:56:19,145
Halunnee ostaa ruohoa.
- Maria?
680
00:56:19,269 --> 00:56:22,482
Purple Hazea?
- Tuppo rahaa.
681
00:56:22,647 --> 00:56:29,739
Pitäkää kamanne. Ostakaa tarroja.
Ja karkkia.
682
00:56:31,114 --> 00:56:33,368
Ei, ei, ei.
683
00:56:34,742 --> 00:56:36,288
Senkin paska!
684
00:56:36,494 --> 00:56:38,248
Haista vittu!
685
00:56:38,413 --> 00:56:41,668
Mieletön aikarauta!
686
00:56:41,833 --> 00:56:46,590
Mitä aikarauta sanoo?
- Teidän on aika häipyä.
687
00:56:47,380 --> 00:56:50,093
Lyö sitä!
688
00:56:53,761 --> 00:56:57,183
Osti sinulle aseen.
Kiva lahja.
689
00:56:57,307 --> 00:56:59,644
Viisi vuotta vankilassa.
690
00:56:59,809 --> 00:57:02,689
Se on paperipaino.
691
00:57:02,854 --> 00:57:06,901
Toki. Ja kuusi pientä luotia.
692
00:57:08,151 --> 00:57:10,614
Se pitää hävittää.
693
00:57:10,778 --> 00:57:12,949
Hei, Ray.
- Rosalind.
694
00:57:13,114 --> 00:57:15,744
Anteeksi häiriö.
- Mitä asiaa?
695
00:57:15,867 --> 00:57:18,580
Laura Pressfield on kotona.
696
00:57:25,501 --> 00:57:27,923
Hyvä.
697
00:57:29,047 --> 00:57:31,176
Mitä muuta?
698
00:57:31,341 --> 00:57:34,554
Yksi ystävä vähän kärsi.
699
00:57:34,719 --> 00:57:37,182
Hitto.
- Putosi ikkunasta.
700
00:57:37,305 --> 00:57:42,103
Mitä aikarauta sanoo?
- Teidän on aika häipyä.
701
00:57:44,395 --> 00:57:45,607
Hitto!
702
00:57:45,772 --> 00:57:49,694
Outo tapaturma.
- Lähinnä kuolema.
703
00:57:51,194 --> 00:57:53,365
Selfie!
704
00:57:53,571 --> 00:57:57,202
Tapoitko jonkun?
- Painovoima tappoi.
705
00:57:57,367 --> 00:57:58,870
Kuka hän oli?
706
00:57:59,035 --> 00:57:59,829
Aslan.
707
00:57:59,994 --> 00:58:03,291
Joku venäläinen narkkari.
708
00:58:03,456 --> 00:58:05,377
Ei hyvä.
- Näkikö kukaan sinut?
709
00:58:05,583 --> 00:58:08,672
Selfie?
- Hitto.
710
00:58:08,836 --> 00:58:10,966
Ei jäänyt jälkiä.
711
00:58:11,130 --> 00:58:13,426
Ruumis?
- Hoidin sen.
712
00:58:15,218 --> 00:58:18,306
Ei hyvä.
- Ei.
713
00:58:18,471 --> 00:58:21,476
Älä anna asujen hämätä.
714
00:58:21,683 --> 00:58:24,688
Kävivät kalliita kouluja.
715
00:58:24,852 --> 00:58:30,193
Vanhemmilla on paljon rahaa.
Raha voi olla ongelma.
716
00:58:32,402 --> 00:58:33,446
Hitto.
717
00:58:33,653 --> 00:58:36,741
Et tainnut kertoa Mickeylle.
718
00:58:36,864 --> 00:58:40,203
Utelet, koska et tiedä.
719
00:58:40,368 --> 00:58:42,998
Totta. Utelen.
720
00:58:43,162 --> 00:58:47,252
Kaivelen kassiani.
721
00:58:48,376 --> 00:58:51,256
Mitä löytyy?
722
00:58:52,672 --> 00:58:57,262
Kiitos. Vai spasiba?
723
00:58:57,385 --> 00:59:00,932
Mitä hän tekee? Etsii jotain?
724
00:59:01,097 --> 00:59:05,520
Frazier.
Puhelimet tänne, pojat.
725
00:59:05,727 --> 00:59:08,064
Juoskaa.
726
00:59:08,187 --> 00:59:10,859
Perään, Bunny. Siivoa tuo.
727
00:59:11,024 --> 00:59:14,487
Ota kiinni!
- Pikku paska.
728
00:59:37,717 --> 00:59:39,137
Mäntti!
729
00:59:44,223 --> 00:59:48,647
Mitä nyt sanot?
Mulla on kopio.
730
00:59:48,811 --> 00:59:51,274
Et osaisi kopioida puhelintakaan.
731
00:59:51,439 --> 00:59:55,946
Yrittää viedä luurin.
- Näytä sille.
732
00:59:56,069 --> 01:00:00,033
Millä selität tämän?
- Relatkaa.
733
01:00:00,198 --> 01:00:03,787
Tunnette varmasti kadut.
Te gangsterit.
734
01:00:03,952 --> 01:00:08,333
Olette kovia poikia
ja muuta paskaa.
735
01:00:08,498 --> 01:00:12,212
En haasta riitaa.
736
01:00:12,377 --> 01:00:16,716
Yritän ostaa sen, en varastaa.
737
01:00:16,881 --> 01:00:19,511
Ostaa ihan rahalla.
738
01:00:20,885 --> 01:00:24,182
Tämä puhelimen, vai?
739
01:00:25,014 --> 01:00:27,811
Paljonko?
- Tonni.
740
01:00:28,768 --> 01:00:32,315
Sitten häivyn
kuin pimeys aamulla.
741
01:00:33,273 --> 01:00:37,153
Anna rahat ja häivy.
742
01:00:43,199 --> 01:00:46,079
Älä pelleile!
743
01:00:47,578 --> 01:00:51,376
Anna puhelin ja ota rahat.
744
01:00:51,541 --> 01:00:54,879
Jätä rahat ja juokse.
745
01:01:01,509 --> 01:01:03,555
Hyvä on.
746
01:01:09,017 --> 01:01:10,895
No niin...
747
01:01:11,936 --> 01:01:16,318
Pane puhelin maahan.
748
01:01:38,296 --> 01:01:40,967
Vitun pelle.
- Mitä teet, Dave?
749
01:01:41,132 --> 01:01:45,639
Se on hänellä.
- Yritän, venaa.
750
01:01:45,845 --> 01:01:49,392
Ray? Saanko käydä piipillä?
751
01:01:53,144 --> 01:01:57,609
Kengät pois. Jätä ne ovelle.
752
01:01:57,815 --> 01:01:59,277
Kyllä, äiti.
753
01:02:01,194 --> 01:02:05,200
Missä tahti?
Pystyt parempaan.
754
01:02:05,365 --> 01:02:09,204
Mäntti.
- Älä pelleile, Bunny.
755
01:02:09,369 --> 01:02:12,582
Tuleeko hiki?
756
01:02:12,705 --> 01:02:15,752
Kohta perillä.
757
01:02:15,959 --> 01:02:19,506
Vauhtia.
Olisit pannut juoksukengät.
758
01:02:19,671 --> 01:02:23,385
Pyritkö olympialaisiin?
Usain Bolt!
759
01:02:36,729 --> 01:02:38,692
Puhelin.
760
01:02:46,656 --> 01:02:48,868
Anteeksi tuo.
761
01:02:50,702 --> 01:02:55,333
Voinko nyt mennä kotiin?
- Totta kai.
762
01:03:15,935 --> 01:03:19,524
Onko täällä ongelma?
- En tiedä.
763
01:03:19,689 --> 01:03:24,613
Onko, Fletcher?
- Ei ongelmaa.
764
01:03:25,903 --> 01:03:28,617
Unohdin pestä käteni.
765
01:03:28,781 --> 01:03:32,746
Soita ensi kerralla ensin.
- Anteeksi.
766
01:03:34,245 --> 01:03:37,959
Etkö ole kuullut mitään?
Iso määrä.
767
01:03:38,124 --> 01:03:41,379
En ole kuullut mitään kaduilla.
768
01:03:41,544 --> 01:03:45,383
Mutta yksi Mickey Pearson...
- Kuka?
769
01:03:45,506 --> 01:03:48,553
Marikingi.
770
01:03:48,718 --> 01:03:52,724
Älä suututa sitä.
Me ei brekattu sen autoa.
771
01:03:52,931 --> 01:03:57,687
Älä murehdi sitä.
- Tiedät, missä olen.
772
01:03:57,894 --> 01:04:01,024
Kehään siitä.
773
01:04:01,147 --> 01:04:05,070
Ernie.
Saitko sen kiinalaisen nimen?
774
01:04:05,234 --> 01:04:06,321
Phuc.
- Mikä?
775
01:04:06,486 --> 01:04:09,407
Phuc. "Fuck" ph:lla.
- Älä kiroile.
776
01:04:09,572 --> 01:04:12,077
Missä se asuu?
- Paremmassa Croydonissa.
777
01:04:12,241 --> 01:04:14,788
Sellaista ei ole.
778
01:04:14,994 --> 01:04:18,667
Suhteellista.
- Mitä teet, Ernie?
779
01:04:18,790 --> 01:04:23,672
Mikset treenaa, musta mäntti?
780
01:04:23,836 --> 01:04:27,008
Sanoiko hän "musta mäntti"?
- Sanoi.
781
01:04:27,173 --> 01:04:31,429
Rasistista.
- Olet musta ja mäntti.
782
01:04:31,594 --> 01:04:33,974
Viis lajista.
783
01:04:34,138 --> 01:04:36,726
Musta ei liity mänttiin.
784
01:04:36,933 --> 01:04:41,022
Hän puhui sinusta, ei mustista.
785
01:04:41,145 --> 01:04:44,776
Sanoisin,
että se oli hellä ilmaisu.
786
01:04:44,983 --> 01:04:47,821
Prime-Time on romani.
En sano smugu.
787
01:04:47,986 --> 01:04:51,658
Mikset? Hän voisi ymmärtää.
Jos sen sanoo rakkaudella.
788
01:04:51,823 --> 01:04:55,495
Asiaan.
Kiinalaisen osoite.
789
01:04:55,660 --> 01:04:58,623
Saat aamuksi.
- Hyvä.
790
01:04:58,746 --> 01:05:03,295
Valkku! Hyviä uutisia.
Selvitin, kenen marit me vietiin.
791
01:05:05,295 --> 01:05:08,049
Ja kerrot nyt!
792
01:05:08,214 --> 01:05:10,969
Käskinkö lopettaa?
793
01:05:11,134 --> 01:05:13,555
Ernie, nyt ei se hetki, -
794
01:05:13,720 --> 01:05:17,100
jona pantataan tietoa.
795
01:05:17,265 --> 01:05:21,146
Eihän se ollut Mickey Pearson?
- Oletko sinäkin romani?
796
01:05:21,311 --> 01:05:25,150
Selvänäkijä?
- Huono juttu.
797
01:05:25,315 --> 01:05:29,070
Pearson käy kalliiksi.
798
01:05:38,202 --> 01:05:40,957
Tulin pomosi luo.
799
01:05:46,628 --> 01:05:48,506
Puhu.
800
01:05:48,671 --> 01:05:53,637
Edustat rinkiä,
jota tyhmät poikani uhmasivat.
801
01:05:54,802 --> 01:05:58,224
Anteeksi heidän puolestaan.
802
01:05:58,348 --> 01:06:03,146
Pojat ovat naiiveja.
Kova elämä.
803
01:06:03,269 --> 01:06:06,650
Mutta he ovat minun vastuullani, -
804
01:06:06,814 --> 01:06:09,319
joten vastaan teoista.
805
01:06:09,484 --> 01:06:15,325
Voin palauttaa tavaran,
mutta en voi korvata harmia.
806
01:06:16,324 --> 01:06:21,706
Tarjoan siis lojaalisuuttani,
sanani ja aikaani, -
807
01:06:21,829 --> 01:06:24,668
kunnes velka on maksettu.
808
01:06:25,875 --> 01:06:30,257
Minä korvaan.
Jätä pojat rauhaan.
809
01:06:32,382 --> 01:06:35,929
Mistä he saivat tiedon, -
810
01:06:36,135 --> 01:06:40,267
missä farmi sijaitsee?
Se ei ole julkista tietoa.
811
01:06:41,224 --> 01:06:45,272
Sen jälkeen voimme puhua.
812
01:06:47,480 --> 01:06:49,651
Pystyn parempaan.
813
01:06:57,156 --> 01:07:01,329
Nimi on Phuc. "Fuck" ph:lla.
814
01:07:02,704 --> 01:07:06,376
Eli Phu-uc?
- Jotain sellaista.
815
01:07:06,541 --> 01:07:10,422
Hän antoi farmikeikan.
Tunnetko?
816
01:07:10,545 --> 01:07:13,466
Olemme tavanneet, Phu-uc.
Phuc?
817
01:07:13,590 --> 01:07:16,678
Joo.
- Phu-uc.
818
01:07:18,303 --> 01:07:21,474
Älä tee mitään tyhmää.
819
01:07:24,601 --> 01:07:27,897
Miten tiesit paikan?
- Tarvitsen astmapiippuni.
820
01:07:28,104 --> 01:07:33,194
Kohta.
Miten tiesit farmin sijainnin?
821
01:07:34,444 --> 01:07:38,366
Olen seurannut sinua.
Kuivasilmä antoi osoitteen.
822
01:07:38,531 --> 01:07:41,286
En saa henkeä!
823
01:07:41,451 --> 01:07:45,624
Rauhoitu.
824
01:07:46,706 --> 01:07:49,586
Ryhdistäydy.
825
01:07:51,169 --> 01:07:53,423
Hoida hänet.
826
01:07:54,547 --> 01:07:57,928
Katso minuun.
827
01:07:58,927 --> 01:08:02,849
Pärjäätkö? Missä astmapiippu on?
- Tuolla.
828
01:08:03,014 --> 01:08:05,268
Ota hatsit.
829
01:08:05,433 --> 01:08:08,980
Hyvä poika. Parempi?
830
01:08:11,981 --> 01:08:13,860
Vittu!
831
01:08:14,025 --> 01:08:15,695
Ei, älä!
832
01:08:23,117 --> 01:08:26,373
Vittu, Ray. Osta laskuvarjoja.
833
01:08:26,537 --> 01:08:29,584
Sama kuvio toistuu.
- Sori, pomo.
834
01:08:29,707 --> 01:08:33,088
Kuka se Phuc on?
- Kuivasilmän mies.
835
01:08:33,294 --> 01:08:37,175
Eli lordi Georgen.
- Tai vain Kuivasilmän.
836
01:08:37,340 --> 01:08:39,970
Hänestä on tullut julkea.
837
01:08:40,176 --> 01:08:44,975
He ovat lordi Georgen leivissä.
Hoidan tämän itse.
838
01:09:12,833 --> 01:09:16,256
Lordi George.
- Herra Pearson.
839
01:09:17,547 --> 01:09:20,093
Mitä asiaa?
840
01:09:31,060 --> 01:09:33,272
Mitä katsot?
841
01:09:33,438 --> 01:09:37,152
Telkkua.
- Mitä ohjelmaa?
842
01:09:37,358 --> 01:09:40,112
Laukkakisaa.
843
01:09:40,319 --> 01:09:43,700
Satelliitilla Hongkongista.
844
01:09:44,699 --> 01:09:48,746
Ainoa paheeni.
- Se ei ole ihan totta.
845
01:09:48,869 --> 01:09:50,915
Miten niin?
846
01:09:51,080 --> 01:09:57,547
"Pahe" on rikollista toimintaa
tai tuhmaa käytöstä.
847
01:09:57,712 --> 01:10:03,594
Huoria, pornoa, huumeita.
848
01:10:03,760 --> 01:10:07,307
Hevoset eivät ole ainoa paheesi.
849
01:10:07,430 --> 01:10:10,352
Harrastat kaikkia paheita.
850
01:10:10,516 --> 01:10:13,146
Siinä on ero.
- Mikä?
851
01:10:13,310 --> 01:10:19,527
Minä fasilitoin.
En osallistu paheisiin.
852
01:10:22,236 --> 01:10:24,324
Entä tee?
853
01:10:34,082 --> 01:10:38,546
Mitä teestä?
- Sekin on pahe.
854
01:10:39,671 --> 01:10:41,466
Kofeiini on huume.
855
01:10:41,631 --> 01:10:45,428
Tulitko puhumaan teestä?
856
01:10:45,593 --> 01:10:49,599
Mari on paheeni, kuten tiedät.
857
01:10:49,764 --> 01:10:53,395
Addiktioni on myydä sitä,
ei käyttää.
858
01:10:53,559 --> 01:10:56,606
Valitsin marihuanakaupan.
859
01:10:56,771 --> 01:11:02,821
Tienaat kokaiinilla
ja heroiinilla, -
860
01:11:02,944 --> 01:11:09,536
mutta minun aineeni ei tapa ketään.
Pidän siitä.
861
01:11:11,953 --> 01:11:16,543
Sinun myrkkysi -
862
01:11:16,666 --> 01:11:19,421
tuhoaa maailman.
863
01:11:27,635 --> 01:11:32,642
Fasilitointisi on osallistumista.
864
01:11:42,609 --> 01:11:45,864
Mutta en tullut saarnaamaan.
865
01:11:45,987 --> 01:11:48,950
Miksi sitten tulit?
866
01:12:06,591 --> 01:12:10,388
Aloitat sodan.
Yritän käyttäytyä, -
867
01:12:10,553 --> 01:12:12,474
mutta se on vaikeaa.
868
01:12:12,639 --> 01:12:15,936
Laura!
- Mari ei kiinnosta.
869
01:12:16,100 --> 01:12:20,106
Lähetit Kuivasilmän ostoksille.
870
01:12:20,271 --> 01:12:21,816
Laura!
871
01:12:23,608 --> 01:12:28,281
Luulitko, etten tajua?
Panit seuraajat perääni.
872
01:12:28,488 --> 01:12:33,119
Ylitit rajan. Sillä on hintansa.
873
01:12:33,284 --> 01:12:37,707
Ryöstit varastoni.
Tiedät säännöt, George.
874
01:12:38,581 --> 01:12:41,711
Mitä vittua ajattelit?
Ryöstit varastoni.
875
01:12:41,876 --> 01:12:46,633
Mitä ajattelit?
Mitä vittua ajattelit?
876
01:13:22,667 --> 01:13:26,339
Jos yrität horjuttaa minua -
877
01:13:26,504 --> 01:13:31,928
tai uhata asemaani,
joudumme sotaan.
878
01:13:32,093 --> 01:13:34,347
Ymmärrätkö?
879
01:13:35,722 --> 01:13:38,018
Hyvä.
880
01:13:38,182 --> 01:13:41,771
Näen, että voit huonosti.
881
01:13:41,936 --> 01:13:47,611
Terästin teesi shigellalla.
882
01:13:47,775 --> 01:13:51,323
Paskot itsesi kuoliaaksi.
883
01:13:53,114 --> 01:13:56,036
Ota kaksi poretablettia.
884
01:13:57,660 --> 01:14:02,709
Tokenet tunnissa, parissa.
Ehdit miettiä tekojasi.
885
01:14:08,046 --> 01:14:12,177
Jos tyrmään sinut keittiössäsi, -
886
01:14:13,509 --> 01:14:16,723
tyrmään missä vain.
887
01:14:22,769 --> 01:14:25,398
Teitkö sen?
- Minkä?
888
01:14:25,605 --> 01:14:29,402
Ryöstitkö Pearsonin farmin?
- En.
889
01:14:29,609 --> 01:14:32,948
Tekikö Phuc sen selkäsi takana?
890
01:14:33,112 --> 01:14:37,786
Ei sen edessä.
Teki sen luvatta.
891
01:14:37,909 --> 01:14:42,374
Yritit ostaa bisnekset
salaa minulta.
892
01:14:43,456 --> 01:14:45,919
Joo, yritin.
893
01:14:48,086 --> 01:14:50,840
Varoitan sinua, kuten sinä minua.
894
01:14:51,005 --> 01:14:55,595
Aikanaan nuoret ottavat ohjat.
895
01:14:56,719 --> 01:14:58,807
Älä yllytä minua.
896
01:15:01,849 --> 01:15:07,190
En tiedä kaikkea Kuivasilmästä
ja lordi Georgesta.
897
01:15:07,355 --> 01:15:11,987
Joku tappoi lordi Georgen.
898
01:15:13,069 --> 01:15:17,450
Voisi luulla,
että sinä tai Mickey.
899
01:15:19,993 --> 01:15:22,747
Mutta jatketaanko tarinaa?
900
01:15:23,830 --> 01:15:29,212
Herääkö kiinnostus, Raymond?
- Matthew tuntee Kuivasilmän.
901
01:15:29,377 --> 01:15:31,423
Entä sitten?
- Niinpä.
902
01:15:31,588 --> 01:15:34,467
Ehkä he vain puhuivat
Malediiveista.
903
01:15:34,674 --> 01:15:38,471
Tai Brexitin seurauksista.
904
01:15:38,678 --> 01:15:43,518
Mutta kuvasin ja käännätin sen.
905
01:15:43,725 --> 01:15:48,732
Kuten 1974 leffa "Keskustelu".
Gene Hackman ja John Cazale.
906
01:15:48,896 --> 01:15:52,819
Coppola teki sen
Kummisetien välissä.
907
01:15:52,984 --> 01:15:57,073
Se oli vähän tylsä.
908
01:15:57,238 --> 01:16:02,329
Matthew on ihailtava.
Ei perusjenkki.
909
01:16:02,493 --> 01:16:06,124
Puhuu kiinaakin.
910
01:16:06,289 --> 01:16:11,254
Tule tänne.
Ole Kuivasilmä, minä olen Matthew.
911
01:16:13,212 --> 01:16:15,091
Tule nyt.
912
01:16:19,302 --> 01:16:21,640
Hyvä on.
913
01:16:23,181 --> 01:16:26,519
Yritä huulisynkata. Valmis?
914
01:16:27,769 --> 01:16:28,855
Kamera käy.
915
01:16:42,241 --> 01:16:45,830
Sattui jotain. Lordi George...
- Vittu, Raymond.
916
01:16:45,995 --> 01:16:50,001
Puisevaa.
Lisää energiaa.
917
01:16:50,166 --> 01:16:51,586
Ja käy...
918
01:16:51,751 --> 01:16:55,131
Sattui jotain.
Lordi George kärsi.
919
01:16:55,296 --> 01:16:58,969
Kärsi?
Ei mustekaloja.
920
01:16:59,133 --> 01:17:01,554
Mustekaloja?
921
01:17:01,761 --> 01:17:04,474
Mitä se tarkoittaa?
Huono käännös.
922
01:17:04,681 --> 01:17:07,769
Matthew'n kiina ei riitä.
923
01:17:07,934 --> 01:17:10,981
Improvisoi.
Ja käy.
924
01:17:11,813 --> 01:17:15,986
Michaelin vika.
- Tyhmä veto.
925
01:17:16,109 --> 01:17:19,364
Älä minulle selitä.
- Anteeksi?
926
01:17:19,529 --> 01:17:23,827
Kuulit kyllä.
Michaelin teoilla on seurauksia.
927
01:17:23,992 --> 01:17:27,914
Luuletko olevasi pomo?
Älä silitä vastakarvaan.
928
01:17:28,079 --> 01:17:30,041
Mitä?
929
01:17:30,206 --> 01:17:34,421
Älä vaaranna diiliäni.
Huono heitto.
930
01:17:34,586 --> 01:17:38,633
Matthew suuttui.
Käännös tökkii.
931
01:17:38,840 --> 01:17:43,138
Jotain keväästä ja neuleista.
Hän suuttui.
932
01:17:43,303 --> 01:17:47,809
Kuivasilmä sanoi jotain.
Joku tuli eteen. En kuullut.
933
01:17:47,974 --> 01:17:51,021
Kiinasi on surkeaa.
Puhun englantia.
934
01:17:51,185 --> 01:17:55,275
Sanon kerran, joten kuuntele.
935
01:17:56,858 --> 01:17:59,821
Nyt tehdään näin...
936
01:17:59,944 --> 01:18:02,449
Sinä väistyt -
937
01:18:02,614 --> 01:18:05,410
ja minä otan ohjat.
938
01:18:05,575 --> 01:18:08,705
Ja sinä kunnioitat minua.
939
01:18:08,870 --> 01:18:14,586
Siinä kaikki. Show päättyy.
940
01:18:14,709 --> 01:18:20,175
He eivät pelaa vain mahjongia.
941
01:18:29,140 --> 01:18:33,271
Ei kovin selvää.
942
01:18:33,436 --> 01:18:36,691
Matthew haluaa Michaelin ulos.
943
01:18:36,898 --> 01:18:42,197
Miksi se on uutinen?
- Se tulee.
944
01:18:42,362 --> 01:18:45,659
Lähestyn kliimaksia.
945
01:18:52,413 --> 01:18:57,462
Kuivasilmä.
Pearson maksaa tästä.
946
01:18:58,378 --> 01:19:02,217
Olet nyt pomo.
Vakiinnuta asemasi.
947
01:19:03,800 --> 01:19:06,012
Kyllä, setä.
948
01:19:06,177 --> 01:19:08,974
Kuivasilmä eteni urallaan.
949
01:19:09,138 --> 01:19:13,728
Mitä hän tekee isona pomona?
950
01:19:13,935 --> 01:19:17,649
10 minuuttia, Ray.
- Pomo.
951
01:19:31,577 --> 01:19:37,961
Hei, Ros. Treffi-ilta.
Kello 21, sinä ja minä, River Cafe.
952
01:19:38,126 --> 01:19:41,172
Kello 21? Nähdään siellä.
953
01:19:44,173 --> 01:19:46,928
Suljettu.
- Lopeta puhelu.
954
01:19:48,845 --> 01:19:51,516
Ei.
- Lopeta puhelu!
955
01:19:51,681 --> 01:19:54,519
Kuka siellä on?
956
01:19:54,684 --> 01:19:57,647
Ros, kuka siellä on?
- Mitä teet täällä, Kuivasilmä?
957
01:20:01,774 --> 01:20:07,324
Lämpenee. Arvaan,
että sinä et tiennyt -
958
01:20:07,488 --> 01:20:12,037
lordi Georgen kuolemasta.
Tai Kuivasilmän aikeista.
959
01:20:12,201 --> 01:20:15,332
Hei, Kuivasilmä. Mitä haluat?
960
01:20:26,966 --> 01:20:29,387
Kova karkki?
- Ei.
961
01:20:29,552 --> 01:20:31,973
Ei sitten.
962
01:20:39,187 --> 01:20:40,899
Kuka vittu se oli?
963
01:20:41,064 --> 01:20:45,862
En ole varma jatkosta,
koska te karkasitte.
964
01:20:46,027 --> 01:20:48,740
Rosalind vietiin. Kutsu Roger.
965
01:20:49,781 --> 01:20:54,162
Kiva! Toinen pullo.
- Olitko siellä?
966
01:20:56,496 --> 01:20:58,792
Totta kai olin.
967
01:20:59,624 --> 01:21:03,713
Ei vastaa. Pane turvavyö.
968
01:21:03,920 --> 01:21:07,550
Minä soitan Rosalindille.
969
01:21:07,715 --> 01:21:10,553
Hoituu. Katso tietä.
970
01:21:10,718 --> 01:21:14,099
Älä pelästy. Tulet mukaani, -
971
01:21:14,264 --> 01:21:16,685
kunnes setvin asiat
miehesi kanssa.
972
01:21:16,849 --> 01:21:19,104
En lähde mihinkään.
973
01:21:19,227 --> 01:21:21,564
Hän ei vastaa.
974
01:21:21,729 --> 01:21:24,234
Hitto!
- Hidasta vähän.
975
01:21:26,317 --> 01:21:28,029
Vittu!
976
01:21:42,500 --> 01:21:48,258
Tiedät kuvion.
Tulet tai Tony pakottaa.
977
01:21:48,423 --> 01:21:53,054
Olet toimistollani.
978
01:21:53,219 --> 01:21:56,641
Suksikaa kuuseen.
979
01:21:56,806 --> 01:21:58,226
Tony.
980
01:21:59,309 --> 01:22:03,148
Onko tuo paperipaino?
- Hassua.
981
01:22:03,271 --> 01:22:07,777
Kaikesta on paperipainoksi.
- Mitä aiot?
982
01:22:07,942 --> 01:22:12,824
Häivy tai ammun Tonya.
983
01:22:12,947 --> 01:22:17,412
Luoteja on vain kaksi,
joten en demonstroi.
984
01:22:17,577 --> 01:22:22,417
Vaihtoehto on vähän lopullinen.
985
01:22:22,582 --> 01:22:27,130
Ei voi olla "vähän lopullinen".
986
01:22:27,295 --> 01:22:29,716
On tai ei ole.
987
01:22:29,881 --> 01:22:32,928
Kärsivällisyyteni loppui.
988
01:22:33,134 --> 01:22:37,015
Ammun, eikä Tonya enää ole.
989
01:22:37,180 --> 01:22:39,267
Tony.
990
01:22:40,266 --> 01:22:44,814
Kuuntele.
Askelkin, ja se on viimeisesi.
991
01:22:45,021 --> 01:22:47,067
Tony, hoida.
992
01:23:21,557 --> 01:23:24,062
Älä edes yritä.
993
01:23:25,603 --> 01:23:28,858
Rauhoitu, minä lähden.
994
01:23:36,406 --> 01:23:38,952
Siinä kaksi luotiasi.
995
01:23:39,158 --> 01:23:39,953
Rosalind!
996
01:23:54,340 --> 01:23:54,968
Rosalind!
997
01:24:02,223 --> 01:24:05,270
Älä liiku!
998
01:24:11,441 --> 01:24:13,361
Hei, kulta.
999
01:24:28,791 --> 01:24:30,545
Hei, rakas.
1000
01:24:30,668 --> 01:24:35,216
Kuvittelet kaiken.
1001
01:24:35,381 --> 01:24:39,054
Kuvittelen osien summan.
1002
01:24:39,260 --> 01:24:41,348
Pari yksityiskohtaa vielä -
1003
01:24:41,512 --> 01:24:45,518
ja voisin myydä
tämän Iso Davelle.
1004
01:24:45,683 --> 01:24:50,273
Kusisi hunajaa. - Olet liian fiksu
kiristääksesi meitä.
1005
01:24:50,438 --> 01:24:54,027
Pidin varani.
1006
01:24:54,233 --> 01:24:59,240
Voit tehdä kamaluuksia minulle.
Saatan nauttiakin niistä.
1007
01:24:59,405 --> 01:25:04,037
Mutta joutuisit jättämään maan.
- Oliko se siinä?
1008
01:25:04,243 --> 01:25:07,707
Se oli johdantoa jatkoon.
1009
01:25:07,872 --> 01:25:11,253
Tästä kysyit aiemmin.
1010
01:25:11,417 --> 01:25:14,381
Valmis? Matthew.
1011
01:25:15,380 --> 01:25:19,094
Hän tarvitsee
bisneksen pyörittäjiä.
1012
01:25:19,300 --> 01:25:22,389
Luotettavia, kuten sinä.
1013
01:25:22,553 --> 01:25:26,601
Miksei hän kysynyt sinua?
- En tiedä.
1014
01:25:26,766 --> 01:25:31,356
Koska hänellä oli jo joku.
1015
01:25:32,313 --> 01:25:35,402
Kuivasilmä.
Hän lupasi homman, -
1016
01:25:35,566 --> 01:25:39,322
jos Kuivasilmä saa hinnan alas.
1017
01:25:39,487 --> 01:25:43,910
Matthew kertoi farmin sijainnin, -
1018
01:25:44,075 --> 01:25:48,707
jotta varkaus alentaisi hintaa.
1019
01:25:48,830 --> 01:25:55,922
Siksi Phuc pani
muskelimarit asialle.
1020
01:25:56,087 --> 01:26:00,594
Matthew käynnisti koko ketjun.
1021
01:26:00,758 --> 01:26:03,847
Mutta hän ei suunnitellut...
1022
01:26:04,012 --> 01:26:07,017
Haista paska!
Pissaan haudallesi.
1023
01:26:09,767 --> 01:26:12,397
...että Kuivasilmä -
1024
01:26:13,354 --> 01:26:15,942
tappoi lordi Georgen.
1025
01:26:16,065 --> 01:26:21,197
Kuivasilmä ei halua enää pomoja.
1026
01:26:21,404 --> 01:26:24,492
Nyt tehdään näin...
1027
01:26:24,657 --> 01:26:28,955
Sinä väistyt ja minä otan ohjat.
1028
01:26:29,120 --> 01:26:32,375
Kuivasilmä pitää vallasta.
1029
01:26:32,540 --> 01:26:37,297
Hänet piti panna ojennukseen.
1030
01:26:37,462 --> 01:26:42,427
Olet uusi.
Minä olen vanha tekijä.
1031
01:26:42,550 --> 01:26:45,639
Kerron, miten tämä menee.
1032
01:26:45,803 --> 01:26:51,227
Sinä hukut ja
Mossadin ravut syövät sinut.
1033
01:26:51,392 --> 01:26:56,191
Tämän takia haluan 20 miljoonaa.
1034
01:26:56,397 --> 01:27:02,447
Tiedän, miten Mickey toimii -
1035
01:27:02,612 --> 01:27:06,826
ja että mies, jolle
hän yrittää myydä bisneksiään -
1036
01:27:06,950 --> 01:27:12,582
yrittää tinkiä hinnasta
ja aloitti sodan.
1037
01:27:13,498 --> 01:27:17,545
Olen luottomiehesi -
1038
01:27:17,669 --> 01:27:23,385
tai vakoojasi
tai tiedustelijasi.
1039
01:27:24,801 --> 01:27:29,599
Vaikuttavaa.
Tiedät enemmän kuin minä.
1040
01:27:29,764 --> 01:27:34,688
Hyvät tiedot ja mielikuvitus.
1041
01:27:34,852 --> 01:27:36,731
Kiitos.
1042
01:27:39,524 --> 01:27:42,153
Saat 72 tuntia.
1043
01:27:42,360 --> 01:27:45,490
Jos minulle tapahtuu jotain, -
1044
01:27:45,655 --> 01:27:51,162
olen varmistanut selustani.
Iso Dave saa kaiken.
1045
01:27:51,369 --> 01:27:56,501
Sinä päädyt Marsiin.
Joten maksa -
1046
01:27:56,666 --> 01:28:02,007
ja katso, kun katoan horisonttiin.
1047
01:28:05,216 --> 01:28:09,347
Aika käyttää ovea,
musta paskiainen.
1048
01:28:09,512 --> 01:28:14,728
En ole musta.
- Sielusi on.
1049
01:28:16,603 --> 01:28:20,025
Häivy, koska menen petiin.
1050
01:28:22,692 --> 01:28:25,405
Saanko tulla mukaan?
1051
01:28:25,570 --> 01:28:29,492
Et.
Ime ruumisautosi pakoputkea.
1052
01:28:31,242 --> 01:28:34,039
Saatan tulla silti.
1053
01:28:34,203 --> 01:28:37,459
Kuulet minut pimeässä, -
1054
01:28:37,624 --> 01:28:40,795
kun runkkaan.
1055
01:28:44,547 --> 01:28:46,968
20 miljoonaa.
1056
01:28:48,217 --> 01:28:50,805
72 tuntia.
1057
01:28:50,970 --> 01:28:53,683
Tik tok.
1058
01:28:55,266 --> 01:28:57,270
Nyt häivyn.
1059
01:28:59,562 --> 01:29:01,983
Tik tok.
1060
01:29:05,026 --> 01:29:06,988
Tik tok.
1061
01:29:16,537 --> 01:29:20,543
Lähti juuri. Muka ovela.
1062
01:29:20,667 --> 01:29:23,004
Aloita Davesta.
1063
01:29:27,298 --> 01:29:32,055
Meidän kesken: Fletcher soitti.
Sai tarvittavan.
1064
01:29:32,262 --> 01:29:34,599
Varo.
Ottaa parhaan hinnan.
1065
01:29:34,764 --> 01:29:39,187
Haluaa 150 000.
Ehkä sen väärti.
1066
01:29:39,352 --> 01:29:41,898
Mitä hänellä on?
- Kunhan kutitteli.
1067
01:29:42,063 --> 01:29:46,111
Näemme lauantaina.
Pidä se vapaana.
1068
01:29:47,026 --> 01:29:48,613
Haloo.
1069
01:29:55,702 --> 01:30:00,584
Et voi pysäköidä siihen.
- Lähdemme pian.
1070
01:30:00,707 --> 01:30:04,671
Ammumme kovilla. Siirrä pakua.
1071
01:30:04,836 --> 01:30:08,592
Selvä. Siirrä paku.
1072
01:30:08,756 --> 01:30:12,637
Sanoin: kohta.
1073
01:30:12,802 --> 01:30:15,765
Siirrä paku.
1074
01:30:19,976 --> 01:30:23,356
Varoitan. Russ osaa karatea.
1075
01:30:27,942 --> 01:30:31,031
Varokaa, Russ osaa karatea.
1076
01:30:32,697 --> 01:30:37,621
Russ, oma etusi. Autoon, heti.
1077
01:30:40,663 --> 01:30:45,420
Sori, minulla on vasta sininen vyö.
1078
01:30:45,585 --> 01:30:48,965
Pelkuri. Mitä?
1079
01:30:49,130 --> 01:30:53,428
Teemmekö YouTube-leffaa?
Breakdancea?
1080
01:30:54,344 --> 01:30:57,557
Varoitan teitä.
Minulla on valtaa.
1081
01:30:57,722 --> 01:31:01,686
Tiedetään.
Kerro pakussa.
1082
01:31:01,851 --> 01:31:05,106
En lähde. En vittu... Ei!
1083
01:31:06,064 --> 01:31:08,568
Kyytiin!
1084
01:31:10,610 --> 01:31:12,739
Uskomatonta.
1085
01:31:16,824 --> 01:31:18,828
Kappas...
1086
01:31:21,788 --> 01:31:25,877
Olet hyvissä käsissä, Iso Dave.
1087
01:31:26,042 --> 01:31:29,547
Kuka olet?
- Älä mieti sitä nyt.
1088
01:31:29,671 --> 01:31:34,594
Pitää päästä takaisin töihin.
1089
01:31:34,759 --> 01:31:39,933
Päästä. Unohdan kaiken.
- Pääset pian takaisin töihin.
1090
01:31:40,098 --> 01:31:42,727
Olet reportteri.
1091
01:31:42,892 --> 01:31:46,815
Raportoin jotain.
1092
01:31:46,980 --> 01:31:53,989
Eksyin leffa-alalle.
Tein eilen filmin isosta siasta.
1093
01:31:58,032 --> 01:32:03,123
Huomenta. Kaksi kuppia teetä.
Toinen sokerilla, toinen ilman.
1094
01:32:03,288 --> 01:32:06,293
Jättäkää meidät hetkeksi.
1095
01:32:07,792 --> 01:32:12,674
Tuolla on kosteuspyyhkeitä.
Vaatteesi ovat penkillä.
1096
01:32:12,839 --> 01:32:16,428
Painat pian välilyöntinäppäintä -
1097
01:32:16,593 --> 01:32:20,015
ja näet itsesi filmissä.
1098
01:32:20,179 --> 01:32:26,855
Eilinen huume poisti estosi.
1099
01:32:27,020 --> 01:32:31,109
Ainoa tapa estää -
1100
01:32:31,274 --> 01:32:33,987
tämän leviäminen
some-sensaatioksi -
1101
01:32:34,152 --> 01:32:37,866
on se, että unohdat
Mickey Pearsonin.
1102
01:32:37,989 --> 01:32:41,745
Jätän sinut siistiytymään.
1103
01:32:41,868 --> 01:32:45,749
Välilyönti.
Juo kuumaa, se piristää.
1104
01:32:45,913 --> 01:32:48,668
Rankka ilta.
1105
01:32:49,918 --> 01:32:51,922
Nauti show'sta.
1106
01:32:57,300 --> 01:33:01,723
Piippolan vaarilla oli talo...
1107
01:33:01,888 --> 01:33:04,476
Vaarilla oli sika...
1108
01:33:04,682 --> 01:33:06,561
Miten mies voi?
- Selviää.
1109
01:33:06,768 --> 01:33:10,023
En olisi valinnut sitä sikaa.
1110
01:33:13,566 --> 01:33:15,028
Arvaan kohdan.
1111
01:33:16,486 --> 01:33:20,492
Anna kun kutitan.
Tuhmeliini.
1112
01:33:21,574 --> 01:33:24,037
Jestas.
- Olen yhä järkyttynyt.
1113
01:33:24,202 --> 01:33:27,707
Arvaanko oikein?
1114
01:33:27,872 --> 01:33:30,293
Joo.
1115
01:33:31,960 --> 01:33:35,006
Teitkö sinä tuon?
1116
01:33:35,171 --> 01:33:39,719
Sitä ei voi unohtaa.
- Siitä näkee painajaisia.
1117
01:33:39,884 --> 01:33:43,890
Ikuisesti.
Juttua ei julkaista.
1118
01:33:46,224 --> 01:33:48,979
Pitää tehdä vielä yksi asia.
1119
01:33:49,143 --> 01:33:54,442
Koulutan pojista hyviä.
1120
01:33:54,607 --> 01:33:59,823
En ole gangsteri.
Olen tehnyt gangsterijuttuja, -
1121
01:33:59,946 --> 01:34:04,536
mutta en aio jatkaa.
Teen vielä tämän -
1122
01:34:04,742 --> 01:34:09,541
ja se siitä.
Kolme paloa ja olen ulkona.
1123
01:34:16,170 --> 01:34:21,094
Kaikki okei, valkku?
- Ei. Teit hölmöjä.
1124
01:34:28,266 --> 01:34:31,104
Dave, tunti.
- Okei, pomo.
1125
01:34:35,607 --> 01:34:38,194
Kiitos kierroksesta.
1126
01:34:38,359 --> 01:34:41,031
Se vakuutti.
- Kiitos, kundit.
1127
01:34:43,823 --> 01:34:47,954
Hiotaanko luvut?
- Hiottiin jo.
1128
01:34:49,746 --> 01:34:53,293
Tilanne muuttui.
Markkina muuttui.
1129
01:34:53,458 --> 01:34:54,961
Miten?
1130
01:34:55,126 --> 01:34:58,757
Hinta pitää miettiä uusiksi.
1131
01:34:59,464 --> 01:35:03,094
Voisitko täsmentää?
- Kyllä.
1132
01:35:03,259 --> 01:35:06,890
Pyydät 400.
12 farmia ja jakelu.
1133
01:35:07,055 --> 01:35:09,476
Se oli reilua silloin.
1134
01:35:09,641 --> 01:35:14,898
Yksi paljastui
ja sen myötä kaikkien arvo laski.
1135
01:35:15,063 --> 01:35:21,112
Se vaikuttaa hintaan.
Farmisi oli YouTubessa.
1136
01:35:21,277 --> 01:35:25,909
Poliisi nuuskii.
Tuotanto on jäissä -
1137
01:35:26,074 --> 01:35:29,913
vähintään vuoden.
Se maksaa 100 miljoonaa/vuosi.
1138
01:35:30,078 --> 01:35:34,668
Plus muuttokulut ja vuokrat.
1139
01:35:34,874 --> 01:35:38,255
Menee ainakin kolme vuotta
saada homma -
1140
01:35:38,419 --> 01:35:40,548
taas pyörimään.
1141
01:35:40,713 --> 01:35:44,427
Henkilöstökulusi ovat 25 % -
1142
01:35:44,592 --> 01:35:48,139
eli 25 milliä per vuosi
kertaa kolme.
1143
01:35:48,304 --> 01:35:54,813
Vuokrat 15 milliä vuodessa.
Se tekee 120 miljoonaa.
1144
01:35:54,978 --> 01:35:57,482
Taloutesi kärsi.
1145
01:35:57,647 --> 01:36:02,112
Jos ennustaa nyt tulevaa, -
1146
01:36:02,277 --> 01:36:05,573
se, minkä arvo oli
400 miljoonaa, -
1147
01:36:05,738 --> 01:36:10,036
on nyt arvoltaan 130.
1148
01:36:11,369 --> 01:36:15,792
Kyse ei ole ekasta dominosta, -
1149
01:36:15,999 --> 01:36:19,170
vaan vikasta.
1150
01:36:19,335 --> 01:36:21,506
Tule.
1151
01:36:24,132 --> 01:36:27,470
Olet kiva kaveri, Michael.
1152
01:36:27,635 --> 01:36:31,850
Jos haluat apuani
tässä liemessä, -
1153
01:36:32,015 --> 01:36:35,478
voin maksaa
100 miljoonaa dollaria.
1154
01:36:35,643 --> 01:36:40,734
Se on hyvä tarjous, ystävänä.
1155
01:36:40,940 --> 01:36:44,779
Voit saada rahat tunnissa.
1156
01:36:44,986 --> 01:36:48,533
Pidän dominovertauksesta.
1157
01:36:48,698 --> 01:36:52,621
Kuka kaatoi ekan dominon?
1158
01:36:52,785 --> 01:36:56,416
Ei kuulu minulle eikä kiinnosta.
1159
01:36:56,581 --> 01:37:02,464
Kuuluu mitä suurimmassa määrin.
Ja pitäisi kiinnostaa.
1160
01:37:04,005 --> 01:37:06,635
Teit yhden virheen.
1161
01:37:06,799 --> 01:37:11,348
Minkä?
- Pidit minua hölmönä.
1162
01:37:13,306 --> 01:37:16,728
Esittelen ekan dominon.
1163
01:37:19,687 --> 01:37:23,234
Dramaattista.
Ruumis pakkasessa?
1164
01:37:23,399 --> 01:37:26,655
Kuka hän on?
Miten hän liittyy tähän?
1165
01:37:26,819 --> 01:37:32,035
Etkö muka tunne
tätä pakastettua kiinalaista?
1166
01:37:32,200 --> 01:37:38,166
En tietenkään.
En tunne pakastekiinalaisia.
1167
01:37:38,331 --> 01:37:41,878
Älä lipsu tässä vaiheessa.
1168
01:37:45,004 --> 01:37:47,842
Älä etsi Mossad-rapujasi.
1169
01:37:48,049 --> 01:37:50,804
Pääsivät kalatorille.
1170
01:37:51,010 --> 01:37:54,391
En tunne tuota miestä.
1171
01:37:55,390 --> 01:37:58,103
Kerron, miten tämä menee.
1172
01:37:58,226 --> 01:38:02,774
Sinä hukut ja
Mossadin ravut syövät sinut.
1173
01:38:02,981 --> 01:38:08,697
Kun valloitit bisnestäni,
jonka tuhosit, -
1174
01:38:08,861 --> 01:38:13,410
erehdyitkö kiinalaisesta?
1175
01:38:13,574 --> 01:38:16,830
Bisnestä, ei henkilökohtaista.
1176
01:38:17,036 --> 01:38:20,083
En tunteile rahasta, -
1177
01:38:20,248 --> 01:38:24,004
mutta on velka
verestä käsissäni, -
1178
01:38:24,168 --> 01:38:27,507
kun siivosin jälkesi.
1179
01:38:27,630 --> 01:38:33,388
Sinusta se hinta on 400 miinus 130
eli 270 miljoonaa dollaria.
1180
01:38:33,553 --> 01:38:36,558
Minä pidän bisnekset -
1181
01:38:38,016 --> 01:38:41,021
ja sinä menet pakastimeen -
1182
01:38:41,185 --> 01:38:44,858
ja siirrät rahat, jos haluat pois.
1183
01:38:45,064 --> 01:38:49,487
Kestät siellä ehkä tunnin.
1184
01:38:49,652 --> 01:38:53,742
Olisin ripeä,
koska sormet jäätyvät.
1185
01:38:53,906 --> 01:38:58,330
Naputtelisin äkkiä,
kun vielä voin.
1186
01:38:58,494 --> 01:39:04,878
Kun se on hoidettu, voit siirtyä
seuraavaan typeryyteesi.
1187
01:39:05,084 --> 01:39:09,007
En tunteile rahasta,
kuten sanoin, -
1188
01:39:11,633 --> 01:39:15,263
mutta joku kävi käsiksi vaimooni.
1189
01:39:18,640 --> 01:39:21,144
Vaimooni!
1190
01:39:22,477 --> 01:39:26,024
Mikään raha ei korvaa sitä.
1191
01:39:26,147 --> 01:39:28,485
Siitä...
1192
01:39:31,527 --> 01:39:35,075
Vaadin lihaa.
- Lihaa?
1193
01:39:35,239 --> 01:39:38,870
Mistä vain kropastasi.
1194
01:39:39,786 --> 01:39:42,958
Jos et pysty siihen itse, -
1195
01:39:43,164 --> 01:39:47,003
Bunny taitaa veitsen.
Asukin natsaa.
1196
01:39:47,210 --> 01:39:51,549
Mutta...
Jos rahaa ei tule, -
1197
01:39:53,091 --> 01:39:58,640
pakastimen ovi ei aukea.
Onko selvä? Hyvä.
1198
01:39:59,889 --> 01:40:02,477
Bunny.
- Tullaan.
1199
01:40:14,362 --> 01:40:17,659
Wagyuta aamiaiseksi?
1200
01:40:19,158 --> 01:40:23,665
Etkö esittele
salaperäistä vierastasi?
1201
01:40:28,167 --> 01:40:31,006
Onko tuo rahoilleni?
1202
01:40:32,547 --> 01:40:36,386
Missä rahani?
- Siinä palkkiosi.
1203
01:40:39,262 --> 01:40:42,517
Katso.
- Kiitos, salaperäinen vieras.
1204
01:40:52,442 --> 01:40:55,238
Ei näytä 20 miljoonalta.
1205
01:40:55,403 --> 01:40:58,533
Se on vakuutuksesi.
1206
01:40:58,698 --> 01:41:02,078
Kuvat, ruumiit, kaikki törky.
1207
01:41:02,285 --> 01:41:06,458
Se ei ole ainoa.
En ole toope.
1208
01:41:06,623 --> 01:41:09,628
Mitä luulet, että tässä on?
1209
01:41:09,751 --> 01:41:14,758
Totta kai tiesimme Matthew'n jutut.
Emme ole ihan tyhmiä.
1210
01:41:16,007 --> 01:41:21,306
Olen seurannut sinua, Fletcher.
Tiesin, että seurasit Michaelia.
1211
01:41:21,429 --> 01:41:26,269
Samoja hommia.
Olen vain parempi.
1212
01:41:27,518 --> 01:41:32,233
Tiesin, kun tulit,
että olisit puoli tuntia...
1213
01:41:32,398 --> 01:41:34,402
Buenas tardes, Raymondo.
1214
01:41:34,567 --> 01:41:38,239
Ja yrittäisit kiristää meitä.
1215
01:41:38,404 --> 01:41:40,617
Minulla on tärkeää tietoa.
1216
01:41:40,782 --> 01:41:44,287
Tiesin,
ettet torjuisi arvoviskiä, -
1217
01:41:44,452 --> 01:41:48,249
wagyuta ja grilliä, -
1218
01:41:48,414 --> 01:41:49,876
joka lämmittää.
1219
01:41:50,041 --> 01:41:51,002
Tykkään grilleistä.
1220
01:41:51,209 --> 01:41:54,005
Kadut, jos et kuuntele.
1221
01:41:54,212 --> 01:41:59,844
Kun viski upposi suoniisi,
menetit teräsi.
1222
01:42:00,009 --> 01:42:02,347
Hyvä! Toinen pullo.
1223
01:42:02,470 --> 01:42:08,186
Pyydä herraa rentoutumaan.
Kadut, jos et kuule tätä. Istu.
1224
01:42:08,309 --> 01:42:12,607
Minua kiinnosti Matthew
ja Kuivasilmä.
1225
01:42:12,772 --> 01:42:17,445
Vei hetken löytää vakuutuksesi.
1226
01:42:17,610 --> 01:42:20,407
Olet kiero, Fletcher.
1227
01:42:20,571 --> 01:42:24,035
Kengät pois!
- Kyllä, äiti.
1228
01:42:25,118 --> 01:42:29,249
Jäljitin kengässäsi auttoi.
1229
01:42:32,917 --> 01:42:36,923
Et ikinä saalista meitä.
1230
01:42:37,088 --> 01:42:39,968
Olet aina saalis.
1231
01:42:40,133 --> 01:42:44,097
Kolme paloa.
Ollaanko sujut?
1232
01:42:46,264 --> 01:42:50,312
Nähdään.
- Toivottavasti ei.
1233
01:42:56,399 --> 01:43:00,655
Mitä sanoit, Fletcher?
1234
01:43:00,820 --> 01:43:06,328
Lordi George ei jahdannut Mickeyä.
Eikä Kuivasilmä tai Matthew.
1235
01:43:06,492 --> 01:43:09,414
Haluatko tietää, kuka se oli?
1236
01:43:13,124 --> 01:43:15,545
Minulla on kuvia.
1237
01:43:16,961 --> 01:43:19,925
Saat 30 sekuntia.
- Kiitos, kulta.
1238
01:43:23,092 --> 01:43:25,722
Vittu.
1239
01:43:25,887 --> 01:43:30,018
Mitä nyt, Prime-Time?
- Me hoidetaan tämä.
1240
01:43:30,183 --> 01:43:33,480
Erniellä on suunnitelma.
- Mitä pirua?
1241
01:43:33,645 --> 01:43:37,317
Se Michael-juttu.
Me hoidetaan se.
1242
01:43:38,483 --> 01:43:40,362
Prime-Time, kuuntele...
1243
01:43:41,736 --> 01:43:43,740
Jessus.
1244
01:43:53,706 --> 01:43:58,588
Muistatko Aslanin?
Pojan pakastimessasi?
1245
01:44:01,214 --> 01:44:05,595
Isä on venäläinen oligarkki.
1246
01:44:07,220 --> 01:44:10,433
Ex-KGB. Suree, -
1247
01:44:10,598 --> 01:44:12,644
että ainoa poika
putosi ikkunasta.
1248
01:44:13,601 --> 01:44:14,604
Hitto.
1249
01:44:14,769 --> 01:44:17,732
Epäonnistuivat kerran, -
1250
01:44:17,897 --> 01:44:20,068
mutta eivät epäonnistu toiste.
1251
01:44:20,233 --> 01:44:24,739
Mistä tiedät tämän?
- Joku kertoi kaiken Michaelista.
1252
01:44:24,904 --> 01:44:27,534
Se joku olen minä.
1253
01:44:27,699 --> 01:44:29,828
Jatka.
1254
01:44:29,951 --> 01:44:34,374
Lupasin kertoa, missä Michael on.
1255
01:44:34,539 --> 01:44:38,420
Maksu tulisi vasta jälkikäteen.
1256
01:44:40,420 --> 01:44:45,552
Kun he mokasivat,
keksin suunnitelmani 2.0 -
1257
01:44:45,717 --> 01:44:50,473
ja tulin sinun luoksesi.
Saisin 20 milliä Michaelista -
1258
01:44:50,638 --> 01:44:55,061
ja toiset, kun homma oli ohi.
1259
01:44:55,226 --> 01:44:59,274
Sinä ja ystäväsi estitte sen.
1260
01:44:59,480 --> 01:45:02,193
Miksi katsoit kelloa?
1261
01:45:02,442 --> 01:45:05,864
Venäläiset siivoavat taloa.
1262
01:45:05,987 --> 01:45:08,867
Olet kalustoa.
1263
01:45:08,990 --> 01:45:13,121
He saavat Michaelin kalatorilla.
1264
01:45:13,286 --> 01:45:15,707
Ja tulevat tänne. Tajuatko?
1265
01:45:15,830 --> 01:45:20,253
Pelastin henkenne ja omani.
1266
01:45:20,460 --> 01:45:21,963
Pysy siinä.
1267
01:45:27,050 --> 01:45:29,888
Älä mene autoon, pomo
1268
01:45:30,053 --> 01:45:31,806
Dave.
1269
01:45:31,971 --> 01:45:33,558
Dave?
1270
01:45:41,773 --> 01:45:43,401
Ei Dave.
1271
01:45:55,787 --> 01:45:57,666
Vittu!
1272
01:46:36,953 --> 01:46:38,748
Vittu.
1273
01:46:54,887 --> 01:46:59,144
Taaperot ruiskivat luoteja.
Tappavat venäläiset.
1274
01:47:00,310 --> 01:47:03,398
Auto pysähtyy.
1275
01:47:03,605 --> 01:47:06,651
Leikkaus mustaan. Kredut.
1276
01:47:06,816 --> 01:47:12,532
Miten Michaelin kävi?
Tarvitsen lopun.
1277
01:47:12,697 --> 01:47:17,787
Ei, kultaseni.
Sinä tarvitset -
1278
01:47:17,910 --> 01:47:22,459
jatko-osan.
Mieti. Tiedät taksani.
1279
01:47:22,665 --> 01:47:28,924
Lähden Los Angelesiin.
Mieti sitä. Pitää ehtiä lennolle.
1280
01:47:33,927 --> 01:47:37,182
Päivää.
1281
01:47:37,347 --> 01:47:42,145
Heathrow, terminaali 3.
Sitten Kaliforniaan.
1282
01:47:44,354 --> 01:47:47,859
Buenas tardes, Fletch-amundo.
1283
01:47:48,608 --> 01:47:51,655
Raymond. Kas, kas...
1284
01:47:51,819 --> 01:47:54,741
Monen alan mies.
1285
01:48:03,122 --> 01:48:06,711
Pelataan, Fletcher.
1286
01:48:11,130 --> 01:48:14,135
Hänellä on Fletcher.
1287
01:48:14,300 --> 01:48:19,266
Jos haluaa olla viidakon kingi,
ei riitä, että esittää kingiä.
1288
01:48:19,389 --> 01:48:24,396
Pitää olla kingi. Kiistatta.
1289
01:48:24,602 --> 01:48:29,693
Epäilyä seuraa kaaos ja tuhosi.
1290
01:48:29,857 --> 01:48:32,654
Kuningattareni kertoi sen.
1291
01:48:32,819 --> 01:48:35,448
Saisiko?
1292
01:48:36,945 --> 01:48:41,945
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1293
01:53:18,146 --> 01:53:22,068
Suomennos: Jaana Wiik
Scandinavian Text Service