1 00:00:34,593 --> 00:00:39,593 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:49,480 --> 00:00:53,612 Kymmenen minuuttia, Ray. 3 00:01:08,499 --> 00:01:11,463 Bobby. - Pomo. 4 00:01:11,586 --> 00:01:15,717 Tuoppi ja hapanmuna. - Tuodaan. 5 00:01:46,621 --> 00:01:51,795 Jos haluat olla viidakon kuningas, ei riitä, että käyttäytyy kuin kingi. 6 00:01:54,462 --> 00:01:59,302 Pitää olla kuningas. Kiistatta. 7 00:02:00,301 --> 00:02:04,766 Epäilyä seuraa kaaos ja tuhosi. 8 00:02:15,566 --> 00:02:19,030 Hei, kultaseni. Treffi-ilta tänään. 9 00:02:19,237 --> 00:02:24,411 Kello 21, sinä ja minä, River Cafe. 10 00:02:25,535 --> 00:02:29,624 Kuka siellä on? Ros, kuka siellä on? 11 00:04:59,314 --> 00:05:01,526 Kilikali. 12 00:05:07,572 --> 00:05:11,745 Fletcher! - Buenas tardes, Raymondo. 13 00:05:11,909 --> 00:05:15,624 Pitäisi listiä sinut kaulimella. 14 00:05:15,788 --> 00:05:21,212 Älä nyt. Otetaan drinkit. 15 00:05:21,419 --> 00:05:25,759 Tapaan lauantaina lempilehtesi. 16 00:05:25,924 --> 00:05:30,388 Kaupungin parhaana yksityisetsivänä. 17 00:05:30,553 --> 00:05:35,393 "Iltaa." Saan 150 000 puntaa - 18 00:05:35,558 --> 00:05:40,899 törkyjutusta. Kiva minulle. Mutta tässä tapauksessa - 19 00:05:41,022 --> 00:05:43,735 huonoa sinulle. 20 00:05:43,900 --> 00:05:50,533 Päätoimittaja Iso Dave on kehittänyt pahan antipatian - 21 00:05:50,698 --> 00:05:54,162 pomoasi ja hänen sekalaista sakkiaan kohtaan. 22 00:05:54,327 --> 00:05:58,208 Haluaa tuhota hänet hännystelijöineen. 23 00:05:58,414 --> 00:06:02,754 Tulee pahaa jälkeä. 24 00:06:02,919 --> 00:06:05,548 Mene asiaan. 25 00:06:05,713 --> 00:06:08,343 Pomollasi on syvät taskut. 26 00:06:08,508 --> 00:06:12,472 Pyytäisin, että hän kaivelee niitä. 27 00:06:12,637 --> 00:06:14,683 Mitä vittua sinä tarkoitat? 28 00:06:14,847 --> 00:06:19,771 20 miljoonaa puntaa ja saat kaiken. 29 00:06:19,894 --> 00:06:23,066 Muistitikut, yhteystiedot, kaiken. 30 00:06:23,231 --> 00:06:26,736 Ja kirjoittamani käsiksen. 31 00:06:26,901 --> 00:06:32,367 Hetkinen. Summa nousi 150 000:sta 20 miljoonaan. 32 00:06:32,573 --> 00:06:35,954 Kova nousu 30 sekunnissa. 33 00:06:36,119 --> 00:06:41,126 Se ei ole mitään verrattuna siihen, mitä voisin ja ehkä pitäisi pyytää. 34 00:06:41,291 --> 00:06:46,673 Onneksi et ole ahne paskaperse. 35 00:06:46,838 --> 00:06:51,886 Kiva, kun puhut tuhmia. 36 00:06:52,051 --> 00:06:57,642 Kiihotun. Ota drinkki. Tämä on namia. 37 00:06:57,807 --> 00:07:01,229 Katsoin appista. 1 500 puntaa! 38 00:07:01,394 --> 00:07:04,774 Voiko viski maksaa niin paljon? 39 00:07:04,939 --> 00:07:09,738 Kerron tarinan pyyntöni taustaksi. 40 00:07:09,861 --> 00:07:14,909 Pelaathan kanssani? - En halua pelata. 41 00:07:15,074 --> 00:07:18,413 Pelaa nyt. - Ei. 42 00:07:18,620 --> 00:07:22,083 Sanoin, että pelataan. 43 00:07:29,923 --> 00:07:32,802 Hyvä on. - Hienoa! 44 00:07:32,967 --> 00:07:38,934 Kuvittele hahmo. Kirjan tai näytelmän hahmo. 45 00:07:39,098 --> 00:07:42,395 Tai leffan. Ei digiä muistitikulla. 46 00:07:42,602 --> 00:07:46,274 Analoginen, rakeinen kuva. 47 00:07:46,439 --> 00:07:49,194 Vanhaa tyyliä, 35 mm. 48 00:07:52,820 --> 00:07:56,493 Linssin läpi. Ei pientä ruutua, Raymond. 49 00:07:56,699 --> 00:08:01,164 Ei telkkaria. Vanhaa kunnon elokuvaa. 50 00:08:01,329 --> 00:08:04,918 Anamorfista, kuvasuhde 2.35:1. 51 00:08:05,083 --> 00:08:07,963 Lähde elokuvamatkalle. 52 00:08:08,127 --> 00:08:13,677 Se on kaunista elokuvaa, Ray. 53 00:08:13,841 --> 00:08:16,346 No niin... kamera käy. 54 00:08:18,388 --> 00:08:23,687 Kuvassa päähenkilömme. Hän on kaunis, upea. 55 00:08:23,851 --> 00:08:30,694 Kultapoika. Tosi komea sälli. Hänen nimensä on Mickey Pearson. 56 00:08:30,858 --> 00:08:35,448 Taustaa: syntyi Amerikassa. Rhodes-stipendiaatti. 57 00:08:35,655 --> 00:08:40,412 Fiksu, mutta köyhä. Loikkasi asuntoautosta - 58 00:08:40,618 --> 00:08:43,665 ikivanhaan brittiyliopistoon. 59 00:08:43,830 --> 00:08:47,043 Opiskelee viljelyä. 60 00:08:47,208 --> 00:08:49,754 Hän ei valmistu, ei palaa kotiin, - 61 00:08:49,919 --> 00:08:53,925 koska hän löysi alansa. Tuhman alan. 62 00:08:54,090 --> 00:08:59,180 Hän on pahis. Hän alkaa kaupata ihmeruohoa - 63 00:08:59,303 --> 00:09:02,641 rikkaille opiskelukamuilleen - 64 00:09:02,807 --> 00:09:08,064 ja tajuaa olevansa aika hyvä siinä. Hän on kunnianhimoinen. 65 00:09:08,229 --> 00:09:12,861 Hän taitaa brittien kuviot. 66 00:09:12,984 --> 00:09:17,657 Hän osasi ottaa edun edustaan. 67 00:09:18,406 --> 00:09:22,078 Hän oli nälkäinen ja armoton, - 68 00:09:22,243 --> 00:09:25,665 ovela, karismaattinen ja fiksu, - 69 00:09:25,830 --> 00:09:30,295 mutta hänen piti tehdä tuhmuuksia vakiinnuttaakseen asemansa. 70 00:09:30,460 --> 00:09:33,924 Näyttääkseen, että on tosissaan. 71 00:09:34,088 --> 00:09:37,427 Ja hän oli tosissaan. 72 00:09:37,634 --> 00:09:43,183 Hänellä oli puhtia. Ja ase kotelossaan. 73 00:09:45,391 --> 00:09:52,400 Mickey ei ole mikään pulmunen. Hän on ansainnut asemansa. 74 00:09:52,565 --> 00:09:58,698 Siitä se alkoi. Hän jatkoi pioneerihenkeen. 75 00:09:58,821 --> 00:10:02,285 Minkä arvoinen hän on nyt? 100? 200? 500 miljoonaa? 76 00:10:02,450 --> 00:10:07,374 Jännitys tiivistyy. Hän on tullut risteykseen. 77 00:10:07,538 --> 00:10:09,876 Keskiluokka ja keski-ikä - 78 00:10:10,041 --> 00:10:13,338 veivät maun kauheuksista. Hän on pehmennyt. 79 00:10:13,461 --> 00:10:16,383 Hän haluaa lopettaa. 80 00:10:16,506 --> 00:10:20,470 Hän löysi täydellisen asiakkaan. Leikkaus - 81 00:10:20,677 --> 00:10:22,973 gaalaillalliselle. 82 00:10:23,137 --> 00:10:28,728 Kiitos Michael Pearsonille rajattomasta anteliaisuudesta. 83 00:10:28,893 --> 00:10:34,901 Mickey on luonut suhdetta - 84 00:10:35,024 --> 00:10:38,613 oppineeseen Matthew Bergeriin. 85 00:10:38,820 --> 00:10:44,411 Tiedän juutalaismiljardööristä, joka kehittää draamaa briteissä. 86 00:10:44,575 --> 00:10:48,748 Ja Matthew Bergerille, - 87 00:10:48,913 --> 00:10:52,210 joka lahjoitti terapiayksikön. 88 00:10:52,375 --> 00:10:54,629 He ovat tavanneet ties missä. 89 00:10:54,836 --> 00:10:58,883 Ehkä Las Vegasin diilerikongressissa. 90 00:10:59,048 --> 00:11:03,263 He ovat tehneet pikkudiilejä. Nyt he ovat valmiit isoon. 91 00:11:03,386 --> 00:11:09,227 Se oli yllättävää, Matthew. Ilmankos istut pöydän päässä. 92 00:11:09,392 --> 00:11:12,314 Teit salaa lahjoituksen. 93 00:11:12,478 --> 00:11:17,068 Häikäiset tavikset. - Tykkään häikäistä, jos vain voin. 94 00:11:17,233 --> 00:11:21,781 Ymmärrät sopivan asunkin päälle. 95 00:11:21,904 --> 00:11:26,202 Todella. Elämä pitää ottaa haltuun. 96 00:11:26,367 --> 00:11:28,788 Etenkin asuissa. 97 00:11:28,953 --> 00:11:32,584 Asulla on kausi, kaudella strategia. 98 00:11:32,790 --> 00:11:38,256 Nyt lähtee. He eivät puhu vaatteista. 99 00:11:38,421 --> 00:11:43,178 He ovat kuin koiria, jotka nuuhkivat toistensa älynperiä. 100 00:11:43,301 --> 00:11:46,389 Ottavat mittaa toisistaan. 101 00:11:46,554 --> 00:11:49,059 Michael, odotan bisneksiämme. 102 00:11:49,182 --> 00:11:52,437 Suotteko anteeksi? - Toki. 103 00:11:52,602 --> 00:11:55,690 Hyvästellään isäntä. 104 00:11:59,233 --> 00:12:02,656 Mitä arvelet? - En ole varma. 105 00:12:02,820 --> 00:12:07,118 Hän on kettu eli arvaamaton. 106 00:12:07,283 --> 00:12:10,163 Juutalaisena tiedän. Jos tuon päästää kanalaan, - 107 00:12:10,328 --> 00:12:14,000 seuraa kaaos. 108 00:12:14,165 --> 00:12:19,214 Fasaanijahdissa välit lämpenevät. 109 00:12:19,379 --> 00:12:21,883 Näyttää hyvältä. 110 00:12:22,048 --> 00:12:24,469 Liiketoimesi vakuuttavat. 111 00:12:24,634 --> 00:12:28,807 En ymmärrä. Ja tunnen alan. 112 00:12:28,972 --> 00:12:33,687 Miten tuotat salaa 50 tonnia maria? 113 00:12:33,893 --> 00:12:36,106 Imartelevaa, Matthew. 114 00:12:36,271 --> 00:12:40,360 Älysi itkee kun mietit sitä. 115 00:12:40,525 --> 00:12:44,990 Neroutta pitää kehua. Kerro luvut taas. 116 00:12:45,154 --> 00:12:48,910 200 miljoonaa brutto vuodessa, 100 miljoonaa netto. 117 00:12:49,075 --> 00:12:52,372 Porukkasi tietää sen jo. 118 00:12:52,537 --> 00:12:56,585 Myyn sen sinulle 400 miljoonalla. 119 00:13:02,880 --> 00:13:05,885 Tiesit sen jo. Hyppää kyytiin. 120 00:13:06,050 --> 00:13:10,473 En voi kertoa kaikkea, mutta pelissä on paljon rahaa. 121 00:13:10,638 --> 00:13:16,771 Minkä arvoista olisi tuhota moinen operaatio? 122 00:13:17,020 --> 00:13:21,026 Ahne haluaisi puolet kauppahinnasta. 123 00:13:21,190 --> 00:13:24,279 Fiksu tietäisi, että 20 miljoonaa - 124 00:13:24,444 --> 00:13:28,533 olisi tarpeeksi kivuliasta kaikille. 125 00:13:28,698 --> 00:13:33,663 Olet viekas konna, kun keksit tämän. 126 00:13:33,786 --> 00:13:37,083 Minä en keksinyt sitä. Se oli Iso Dave. 127 00:13:37,248 --> 00:13:39,961 Hän käski nuuskia Mickeyä - 128 00:13:40,126 --> 00:13:42,714 ja etsiä lokaa. 129 00:13:42,921 --> 00:13:47,469 Mickey Pearson. Hautaamme hänet. 130 00:13:47,634 --> 00:13:51,473 Mickeyllä on uusi kamu: lordi Pressfield. 131 00:13:51,638 --> 00:13:56,269 Kysymys: se lordi Pressfield? Herttua? 132 00:13:56,434 --> 00:13:59,105 Ex-kruununperijä. 133 00:13:59,270 --> 00:14:04,277 Pearson nuoli hänen persettään. 134 00:14:04,442 --> 00:14:07,822 Sinun heiniäsi. Olet luova. 135 00:14:08,029 --> 00:14:13,203 Olet lempiverikoirani. - Muista, kenelle puhut, Dave. 136 00:14:13,368 --> 00:14:19,125 Totta kai muistan. - Eihän palkkio ole pettymys? 137 00:14:19,290 --> 00:14:21,253 Luku on 150 000. 138 00:14:21,417 --> 00:14:27,384 Hän haluaa tuhota Mickeyn. Minä teen sinulle palveluksen. 139 00:14:28,675 --> 00:14:34,140 Saat vastinetta rahoillesi. Voit tehdä käsiksestä leffan. 140 00:14:34,973 --> 00:14:38,979 Voimme tehdä sen yhdessä. Kumppaneina. 141 00:14:39,102 --> 00:14:44,442 Opin teiltä, että pitää huolehtia itsestään. Nyt on minun vuoroni. 142 00:14:45,525 --> 00:14:49,489 En nuorene tästä. 143 00:14:50,780 --> 00:14:53,994 Miksi Dave vihaa pomoani? 144 00:14:54,158 --> 00:14:58,790 Kaksi kuukautta sitten Mickey nolasi Daven. 145 00:14:58,997 --> 00:15:00,875 Henry. Mickey. 146 00:15:01,082 --> 00:15:03,545 Miten? - Ei puristanut kättä. 147 00:15:03,710 --> 00:15:06,423 Dave, Daily Print. 148 00:15:06,546 --> 00:15:08,216 Daily Printin päätoimittaja. 149 00:15:08,381 --> 00:15:13,263 Mickeyn lordi oli ollut otsikoissa. 150 00:15:13,428 --> 00:15:17,601 Lordi oli pyöritellyt alaistaan. 151 00:15:17,765 --> 00:15:21,062 Menetti työn, vaimo lähti. 152 00:15:21,185 --> 00:15:26,318 Lapsetkin hylkäsivät. Dave osaa olla paska, - 153 00:15:26,482 --> 00:15:30,238 mutta kaikki pelkäävät otsikoita. 154 00:15:30,403 --> 00:15:34,326 Mickeyllä on munaa. 155 00:15:34,490 --> 00:15:37,829 Nolasi Daven seurapiireissä. 156 00:15:38,036 --> 00:15:40,874 Mickey on siellä kuin kotonaan. 157 00:15:41,080 --> 00:15:45,045 Anteeksi. - Sama kuin olisi vienyt kalun. 158 00:15:45,209 --> 00:15:49,925 Dave pihisi kuin ilmapallo. 159 00:15:50,131 --> 00:15:54,220 Ei se ole syy ajojahtiin. - Hän haluaa Mickeyn verta. 160 00:15:54,344 --> 00:15:59,184 Ja saisi. Ellei olisi... 161 00:15:59,307 --> 00:16:02,687 Haaveilija. Aika lähteä. 162 00:16:02,852 --> 00:16:06,191 Älä höpsi. Se oli vasta alku. 163 00:16:06,356 --> 00:16:10,946 On syy, miksi Matthew tai kukaan muukaan - 164 00:16:11,152 --> 00:16:14,324 ei keksi, miten Mickey toimii. 165 00:16:14,489 --> 00:16:18,203 Miten hän kasvattaa 50 tonnia maria vuodessa? 166 00:16:18,368 --> 00:16:23,792 Se vaatii tilaa. Missä se tila on? Ja miten se pysyy salassa? 167 00:16:23,957 --> 00:16:28,797 Hän ei voi kaivaa lastia maahan. Se ei toimisi. 168 00:16:28,962 --> 00:16:32,717 Pitää olla luova. 169 00:16:32,882 --> 00:16:36,846 Ongelma on, että maata on vähän. 170 00:16:37,053 --> 00:16:40,308 Ja yksityisalueellekin pääsee. 171 00:16:40,473 --> 00:16:45,230 Kansalla on oikeuksia. Koiranulkoiluttajia. 172 00:16:45,353 --> 00:16:50,944 Kävelyreittejä. Vaeltajia. Mäyränystäviä. 173 00:16:51,109 --> 00:16:54,698 Ja uteliaita akkoja. 174 00:16:54,821 --> 00:16:56,658 Huomenta. 175 00:16:56,781 --> 00:17:02,038 Ja heillä on ryhmiä, kokouksia. Some. 176 00:17:02,245 --> 00:17:07,586 Ei saa ajaa nurmea ilman lupaa. 177 00:17:07,750 --> 00:17:11,256 Helikopterit, droonit, Google Earth. 178 00:17:11,421 --> 00:17:15,594 Muistomerkit, valtuustot jne. 179 00:17:15,758 --> 00:17:20,515 Entä sitten kun haluaa sähköt? 180 00:17:20,680 --> 00:17:23,560 Mikä on Mickeyn tapa toimia? 181 00:17:23,725 --> 00:17:28,273 Ihailen sitä eleganssia ja tyyliä. 182 00:17:28,438 --> 00:17:31,066 Mikä se tapa on? 183 00:17:31,274 --> 00:17:34,195 Ensin pitää ymmärtää kulttuuri. 184 00:17:34,360 --> 00:17:39,159 Yläluokka, aristokraatit, aateliset. 185 00:17:39,323 --> 00:17:45,040 Paljon maata, ei rahaa. Taloja, kosteutta, hopeaa. 186 00:17:45,246 --> 00:17:48,209 Käteinen kiinnostaa luokkaa, - 187 00:17:48,373 --> 00:17:52,839 jota vasemmisto kuritti veroilla. 188 00:17:53,004 --> 00:17:56,468 Valtio ottaa puolet perinnöstä. 189 00:17:56,633 --> 00:18:00,639 Olen kuin suojelusenkeli. 190 00:18:00,803 --> 00:18:04,309 Tarjoan heille palveluksiani. 191 00:18:04,474 --> 00:18:10,273 Puuhani ei häiritse heitä. Kunhan rahaa tulee joka vuosi. 192 00:18:10,438 --> 00:18:12,943 Lordia ei saa helpolla. 193 00:18:13,107 --> 00:18:16,988 Se vaatii työtä. Viiniä, naisia, diskoa. 194 00:18:17,195 --> 00:18:20,408 12 paikkaa, 12 farmia. 195 00:18:20,573 --> 00:18:23,453 Briteissä on tuhat tilaa. 196 00:18:23,618 --> 00:18:26,456 Yritäpä löytää ne. 197 00:18:26,621 --> 00:18:30,502 Siinä infrastruktuurini. 198 00:18:30,625 --> 00:18:35,340 Siitä sinä maksat. 199 00:18:36,297 --> 00:18:40,595 Jos se vastaa kehujasi, ostan kaiken. 200 00:18:40,760 --> 00:18:45,058 Se esileikistä. Haluan nähdä tilan. 201 00:18:46,849 --> 00:18:51,648 Toimin parhaani mukaan salassa. 202 00:18:51,813 --> 00:18:56,278 Et huomaisi ruohoani jalkojesi alla. 203 00:18:56,442 --> 00:18:59,781 Itse asiassa seisot ruohollani. 204 00:19:02,699 --> 00:19:05,704 Mahtava bisnes, Michael. 205 00:19:05,827 --> 00:19:10,458 Sääli, että se loppuu, kun huume laillistetaan. 206 00:19:10,582 --> 00:19:13,086 Maksaisinko siitä? 207 00:19:13,293 --> 00:19:16,381 Pyydät siitä puoli miljardia. 208 00:19:16,504 --> 00:19:18,383 Se on hinta. 209 00:19:18,548 --> 00:19:21,428 Näytän, mitä sillä saat. 210 00:19:27,974 --> 00:19:31,479 Kiva 400 miljoonan dollarin vaja. 211 00:19:31,644 --> 00:19:36,526 Kuuluuko vasara hintaan? - Totta kai. Näytän naulat. 212 00:19:44,574 --> 00:19:48,288 Varo päätä. Jatkakaa, pojat! 213 00:19:58,630 --> 00:20:02,135 Englannin vehreä maa. 214 00:20:03,301 --> 00:20:06,014 Aikamoisia nauloja. 215 00:20:06,179 --> 00:20:09,684 Sijainti, henkilökunta, teknologia. 216 00:20:09,849 --> 00:20:14,481 Varaudut tulevaan. 217 00:20:14,646 --> 00:20:18,151 Saat parhaat paikat, - 218 00:20:18,358 --> 00:20:21,488 hienoimmat marisommelierit - 219 00:20:21,653 --> 00:20:26,242 ja planeetan ykkösteknologian. 220 00:20:26,449 --> 00:20:28,828 Kun tästä tulee laillista - 221 00:20:28,993 --> 00:20:32,832 ja kysyntä ylittää tarjonnan, - 222 00:20:32,997 --> 00:20:36,336 nämä paikat ja hortonomit - 223 00:20:36,501 --> 00:20:40,340 sekä ylivoimainen teknologiani ovat ykkösluokkaa. 224 00:20:41,589 --> 00:20:44,928 Ja sinä voisit omistaa sen kaiken. 225 00:20:45,969 --> 00:20:50,058 Tiesitkö, että kieltolain jälkeen vei 15 vuotta USA:ssa, - 226 00:20:50,181 --> 00:20:55,355 että markkina alkoi toimia? 15 vuotta. 227 00:20:55,520 --> 00:21:00,944 Jos ei tee mitään. Kaikki voittavat. 228 00:21:02,527 --> 00:21:08,076 En ole ahne. 400 miljoonaa on kohtuullista. 229 00:21:08,241 --> 00:21:11,413 Kun tämä on laillista, - 230 00:21:11,577 --> 00:21:17,794 arvo on 200 miljardia tai puoli biljoonaa puntaa. 231 00:21:17,959 --> 00:21:21,423 Vuodessa. Ruoho. 232 00:21:21,546 --> 00:21:23,216 Heinä, - 233 00:21:23,381 --> 00:21:25,385 mari. 234 00:21:25,550 --> 00:21:29,222 Pössyttelijän superhamppu. 235 00:21:29,387 --> 00:21:31,725 Siitä tulee uusi kultakuume. 236 00:21:31,889 --> 00:21:35,478 Tämä on vasta alkua. 237 00:21:35,643 --> 00:21:39,524 Mikset pidä tuottoisaa bisnestä? 238 00:21:39,689 --> 00:21:43,820 Olen saanut kovan maineen. 239 00:21:44,694 --> 00:21:48,700 Näissä käsissä on verta. 240 00:21:48,823 --> 00:21:52,704 Kun bisnes on laillista - 241 00:21:52,869 --> 00:21:56,833 ja viranomaisten valvomaa, - 242 00:21:56,998 --> 00:22:00,629 yritys tarvitsee puhtaat kasvot. 243 00:22:00,793 --> 00:22:06,259 Minulla ei niitä ole. Voisin jäädä eläkkeelle. 244 00:22:06,424 --> 00:22:09,804 Kävellä maalla, leikata ruusuja. 245 00:22:09,969 --> 00:22:14,100 Kasvattaa pentuja. Olen ansainnut sen. 246 00:22:14,807 --> 00:22:21,608 Viljely on vain 50 % bisneksestä. Tarvitsen Eurooppa-kontaktisi. 247 00:22:21,773 --> 00:22:26,321 Näin makkarat. Kerro teurastamoista. 248 00:22:26,527 --> 00:22:30,492 Sen vuoro tulee, kun raha liikkuu. 249 00:22:30,657 --> 00:22:33,954 Siinä päähenkilön dilemma. 250 00:22:34,118 --> 00:22:37,624 Entä vastustaja? 251 00:22:37,789 --> 00:22:40,627 Kaukana aroilla - 252 00:22:40,792 --> 00:22:46,216 toinen peto loikkii lähteelle. 253 00:22:46,422 --> 00:22:51,554 Kenestä sinä nyt puhut? - Kuivasilmästä. 254 00:22:51,719 --> 00:22:56,017 Onko hän kiinalainen? Japanilainen? Pekingeesi? 255 00:22:56,182 --> 00:22:59,271 Polvillesi, lohikäärme! 256 00:22:59,477 --> 00:23:02,774 Keltainen ja pelaa. 257 00:23:02,939 --> 00:23:07,279 Hän iskee kuin sähikäinen. 258 00:23:07,485 --> 00:23:09,364 Paskiainen! 259 00:23:09,570 --> 00:23:13,785 Pakko keskeyttää. Ei kuulosta Kuivasilmältä. 260 00:23:13,950 --> 00:23:16,496 Varmistin vain, että kuuntelet. 261 00:23:16,661 --> 00:23:20,208 Leikataan tylsempään, - 262 00:23:20,373 --> 00:23:24,963 mutta eleganttiin Kuivasilmään. Kiinalainen James Bond. 263 00:23:26,337 --> 00:23:29,718 "Rupa tappaa." 264 00:23:29,882 --> 00:23:32,554 Avatkaa. - Kyllä, pomo. 265 00:23:36,931 --> 00:23:39,019 Hyvä luoja. 266 00:23:41,060 --> 00:23:43,898 Ruiskuttakaa ja hoitakaa pois. 267 00:23:44,022 --> 00:23:47,319 Näytä 432. - Tässä, pomo. 268 00:23:51,946 --> 00:23:57,871 120 vannetta, 32 LS-moottoria. - Maksa pois. 269 00:23:58,036 --> 00:24:01,833 Sori, isompi kontti. 270 00:24:01,998 --> 00:24:06,671 Tuplataksa. - Tuplataksa? 271 00:24:08,129 --> 00:24:11,968 Herrasmiehen sana pitää. 272 00:24:12,967 --> 00:24:16,848 Sinä tai perheesi voi maksaa. 273 00:24:18,431 --> 00:24:22,103 Onko selvä? - Kyllä, pomo. 274 00:24:23,645 --> 00:24:26,691 Maksa mäntille. 275 00:24:28,983 --> 00:24:33,114 Palataan Kuivasilmästä Mickeyyn. 276 00:24:33,279 --> 00:24:37,494 Jos aiot polttaa täällä... Älä. 277 00:24:37,700 --> 00:24:42,582 Älä polta vai älä aio? 278 00:24:48,086 --> 00:24:49,965 Hyvä on, antaa olla. 279 00:25:08,523 --> 00:25:13,446 Aika esitellä kuningattaremme. 280 00:25:13,653 --> 00:25:14,823 Harold, laukku. 281 00:25:14,946 --> 00:25:18,743 Cowboy Caesarin Cockney Kleopatra. 282 00:25:18,908 --> 00:25:22,539 Mickeyn ainoa heikko kohta - 283 00:25:22,704 --> 00:25:28,086 on hänen rakkautensa, pakkomielteensä vaimoonsa. 284 00:25:28,293 --> 00:25:30,797 Yritän auttaa, Mike, - 285 00:25:30,962 --> 00:25:34,426 mutta saan aina maksaa siitä. 286 00:25:34,632 --> 00:25:37,762 Miksi neiti Kova on yhä täällä? Rangen piti jo valmistua. 287 00:25:37,927 --> 00:25:40,932 En puhu sinulle. - Rodge hoitaa Rangen. 288 00:25:41,097 --> 00:25:43,977 En halua Rodgeria tänne. 289 00:25:44,142 --> 00:25:46,646 Naisten pyhättö. Missä hän on? 290 00:25:46,811 --> 00:25:49,649 Toimistossa miehesi kanssa. 291 00:25:51,858 --> 00:25:54,404 Misha, 20 minuuttia. 292 00:25:54,569 --> 00:25:56,990 Spinning alkaa pian. 293 00:25:57,155 --> 00:26:01,161 20 minuuttia, ei maksua. Samppanjaa, Lisa. 294 00:26:01,326 --> 00:26:03,663 Mike, oletko yhä siellä? - Olen. 295 00:26:03,828 --> 00:26:06,791 Kuka sitten tilaa varaosia? 296 00:26:06,956 --> 00:26:08,501 Mitä sanot? 297 00:26:08,666 --> 00:26:12,923 Tutun oloista. Hunajainen. 298 00:26:13,087 --> 00:26:17,677 Ihan kuranttia, mutta sinä teetkin hyvää teetä. 299 00:26:17,842 --> 00:26:21,264 Hyvä. - Hei, Ros. 300 00:26:21,429 --> 00:26:26,186 Mitä vittua täällä tapahtuu? 301 00:26:26,351 --> 00:26:29,439 Rodgella on töitä ja sotket pään. 302 00:26:29,687 --> 00:26:31,816 Menen nyt. 303 00:26:31,981 --> 00:26:37,072 Älä syytä Dodgea. Hän auttoi minua. 304 00:26:37,236 --> 00:26:40,784 Mene tienaamaan rahasi. - Menen. 305 00:26:42,742 --> 00:26:46,539 Mitä teet täällä? - Tulin teelle vaimoni luo. 306 00:26:46,704 --> 00:26:49,376 Pane sitten vesi kiehumaan. 307 00:26:51,918 --> 00:26:54,047 Diili taitaa toteutua. 308 00:26:54,212 --> 00:26:56,591 Kaduttaako? - Ei. 309 00:26:56,798 --> 00:27:01,846 Pidän keski-iästä. Keskiluokkaistumisesta, viineistä. 310 00:27:02,011 --> 00:27:06,434 Kaviaarista lääkkeen kyytipoikana. 311 00:27:06,599 --> 00:27:09,938 Ja odotan yhteisiä hetkiämme. 312 00:27:10,061 --> 00:27:16,152 Totta kai. Älä roiku täällä toimettomana. 313 00:27:16,317 --> 00:27:18,571 Perhana. 314 00:27:18,778 --> 00:27:22,075 Moni vaimo haluaisi, että lopetan. 315 00:27:22,240 --> 00:27:28,164 Tunnen sinut, kulta. Sinun täytyy toimia fiksusti. 316 00:27:28,329 --> 00:27:32,043 Lopettaminen voi viestiä heikkoutta. 317 00:27:32,208 --> 00:27:36,590 Ei savua ilman tulta. Se voi maksaa, - 318 00:27:36,796 --> 00:27:40,594 joten hoida se ilman väkivaltaa. 319 00:27:40,800 --> 00:27:43,471 Et sinä, kulta. 320 00:27:43,636 --> 00:27:48,351 Älä tee mitään tyhmää. Jätä se muille. 321 00:27:48,516 --> 00:27:52,397 Rakastan sinua. - Totta kai. 322 00:27:52,562 --> 00:27:55,692 Saisiko? 323 00:27:55,898 --> 00:28:00,905 Ei nyt. Venakko raivoaa. 324 00:28:01,070 --> 00:28:05,827 Kaksikin käy. - Ala mennä. 325 00:28:06,826 --> 00:28:10,957 Miksi haaskaat aikaamme? 326 00:28:11,122 --> 00:28:13,960 Tiedän, mitä maailmassani tapahtuu. 327 00:28:14,125 --> 00:28:19,132 Miksi Michael antaisi sinulle 20 miljoonaa? 328 00:28:19,297 --> 00:28:22,928 Olet kärsimätön. Olen tarinankertoja. 329 00:28:23,092 --> 00:28:27,766 Hahmottelen tarinaa. - Anna tulla. 330 00:28:27,931 --> 00:28:31,186 Onko tuo myös grilli? 331 00:28:31,351 --> 00:28:34,940 On, Fletcher. - Tykkään grilleistä. 332 00:28:35,063 --> 00:28:39,986 Kätevää. Lämmittää ja grillaa. 333 00:28:40,151 --> 00:28:42,906 Näytä, mistä tuollaisen saa. 334 00:28:43,071 --> 00:28:46,284 Ota mukaan, jos lähdet nyt. 335 00:28:46,449 --> 00:28:48,870 Ray. 336 00:28:49,035 --> 00:28:51,206 Saisiko täältä pihvin? 337 00:28:56,251 --> 00:28:58,004 Joo, okei. 338 00:28:58,169 --> 00:29:01,132 Pakkasessa on wagyuta. - En ole ikinä syönyt. 339 00:29:01,297 --> 00:29:03,635 Hukkaan menee. 340 00:29:03,841 --> 00:29:07,681 Haen sen. - Ei, pysy siinä. 341 00:29:10,181 --> 00:29:13,853 Vittu! - Se on kuuma. 342 00:29:22,151 --> 00:29:25,115 Ovela tuo Fletcher. 343 00:29:31,869 --> 00:29:33,164 Öitä, Aslan. 344 00:29:33,329 --> 00:29:39,588 32 LS-moottoria? Kontissa? 345 00:29:39,752 --> 00:29:43,883 Joo. - Mistä sinä sen sait? 346 00:29:44,048 --> 00:29:47,679 Jos ei kysy, ei kuule valheita. Siitä hinta. 347 00:29:47,885 --> 00:29:50,724 Paljonko? - Ei mitään. 348 00:29:50,930 --> 00:29:54,519 Mitä haluat? - Tavata miehesi. 349 00:29:54,684 --> 00:29:59,482 Ei onnistu. - Hänen etunsa. 350 00:30:01,774 --> 00:30:06,031 Pidä osat hyväntahdon eleenä. 351 00:30:08,197 --> 00:30:13,079 Tiedät, mistä minut löytää. - En lupaa mitään. 352 00:30:13,244 --> 00:30:16,791 Kuivasilmä tapasi Michaelin. 353 00:30:16,998 --> 00:30:20,045 Rohkea veto. 354 00:30:20,209 --> 00:30:23,423 Luvalla tai luvatta - 355 00:30:24,464 --> 00:30:28,053 pääjehu lordi Georgelta. 356 00:30:28,217 --> 00:30:33,224 George on tuhma poika, mutta Kuivasilmä on uutta sukupolvea. 357 00:30:33,348 --> 00:30:36,937 Kiinalaiset vaihtuvat nopsaan. 358 00:30:37,101 --> 00:30:40,106 Juoniiko hän jotain? 359 00:30:40,271 --> 00:30:45,612 Lähteekö hän omilleen? Lordi Georgen selän takana? 360 00:30:47,737 --> 00:30:51,409 Sadalla tonnilla ilmaisia varaosia. 361 00:30:51,574 --> 00:30:56,081 Tie miehen sydämeen on vaimo. 362 00:30:58,706 --> 00:31:00,460 Sinusta saisi ihanan vaimon. 363 00:31:11,052 --> 00:31:15,767 Kiitos, että tapaat minut. Terveisiä lordi Georgelta. 364 00:31:15,974 --> 00:31:18,812 Suostuin, koska Ros pyysi. 365 00:31:19,018 --> 00:31:23,900 Älä lähesty häntä enää. - Ei pahalla. 366 00:31:33,116 --> 00:31:38,290 Miten voin auttaa? - Haluat kuulemma pois. 367 00:31:38,454 --> 00:31:41,209 Pois mistä? 368 00:31:41,374 --> 00:31:46,631 Sängystä? Kaapista? Mene asiaan. 369 00:31:46,796 --> 00:31:49,676 Aiot jättää leikin. 370 00:31:49,841 --> 00:31:53,430 Haluaisin tehdä tarjouksen. 371 00:31:53,595 --> 00:31:57,142 Keskeytän sinut heti. 372 00:31:57,265 --> 00:31:59,394 Me emme puhu siitä. 373 00:31:59,559 --> 00:32:03,315 Asia ei ole pöydällä. 374 00:32:05,607 --> 00:32:08,528 Tämä on iso luku. 375 00:32:30,590 --> 00:32:35,639 Käteistä. - Minä en ole kaupan. 376 00:32:38,014 --> 00:32:40,393 Jos olisin, puuttuu monta nollaa. 377 00:32:40,558 --> 00:32:45,315 Tuolla saa aamiaismakkaran. 378 00:32:48,024 --> 00:32:50,403 Olet pihalla. 379 00:32:52,278 --> 00:32:56,409 Unohdat viidakon lait halveksimalla minua. 380 00:33:00,495 --> 00:33:04,584 Kun puhti on poissa, - 381 00:33:04,707 --> 00:33:08,046 kannattaa siirtyä syrjään. 382 00:33:08,211 --> 00:33:12,259 Ennen kuin joku siirtää. Se ei ole arvokasta. 383 00:33:12,382 --> 00:33:16,972 Se ei ole arvoistasi. Yritän tehdä palveluksen. 384 00:33:19,055 --> 00:33:21,768 Tämä on pirun iso luku. 385 00:33:27,313 --> 00:33:29,276 Ja tämä... 386 00:33:29,440 --> 00:33:32,279 Tämä on pirun iso ase. 387 00:33:39,659 --> 00:33:42,914 Vähemmän kuivat silmät, vai? 388 00:33:43,746 --> 00:33:46,334 Sattuuko? 389 00:33:46,499 --> 00:33:49,296 Etsitkö pallejasi vai reikää? 390 00:33:49,460 --> 00:33:51,715 Minne luulet meneväsi? 391 00:33:51,879 --> 00:33:56,219 Et lähde ovesta, ankanpurija. 392 00:33:56,342 --> 00:34:00,890 Puhut viidakon laeista. Ei arvoistani, vai? 393 00:34:01,097 --> 00:34:03,435 Puhti poissa. 394 00:34:03,600 --> 00:34:09,524 Tässä viidakossa on vain yksi laki. Leijona syö, kun sillä on nälkä. 395 00:34:11,065 --> 00:34:14,237 Olet väärässä. Michael ei toimi niin. 396 00:34:14,402 --> 00:34:17,616 Tiedän, kunhan huvittelin. 397 00:34:17,780 --> 00:34:21,661 Leffassa pitää olla toimintaa. Michaelilla on maine. 398 00:34:21,784 --> 00:34:25,749 Oli maine. Hän on keskiluokkaistunut. 399 00:34:30,877 --> 00:34:32,964 ...iso luku. 400 00:34:33,171 --> 00:34:37,510 Pidätte tarinoista. Tässä yksi. 401 00:34:39,260 --> 00:34:43,683 Olipa kerran nuori lohikäärme, - 402 00:34:43,847 --> 00:34:45,976 joka halusi viisaan leijonan reviirin. 403 00:34:46,142 --> 00:34:50,482 Leijona käski hänen painua vittuun. 404 00:34:50,646 --> 00:34:54,778 Lohikäärme ei ymmärtänyt sitä. 405 00:34:54,943 --> 00:34:58,197 Hän intti leijonan reviiriä. 406 00:34:58,363 --> 00:35:01,076 Leijona vei hänet kävelylle - 407 00:35:01,282 --> 00:35:04,329 ja pani viisi luotia päähän. 408 00:35:05,662 --> 00:35:07,958 Loppu. 409 00:35:09,624 --> 00:35:12,420 Siinä on viesti. 410 00:35:12,543 --> 00:35:15,674 En tiedä missä, mutta sinä olet fiksu. 411 00:35:15,838 --> 00:35:19,010 Osannet selittää. 412 00:35:19,217 --> 00:35:22,430 Aika lähteä. 413 00:35:22,595 --> 00:35:25,809 Michael, sinun... 414 00:35:27,475 --> 00:35:30,021 Anna sen muhia. 415 00:35:30,186 --> 00:35:32,941 Ja painu vittuun. 416 00:35:35,942 --> 00:35:39,489 Mickey taisi tykätä siitä. 417 00:35:39,654 --> 00:35:43,952 Se meni hyvin. Päältä vai alta? 418 00:35:44,117 --> 00:35:46,705 Alta, kulta. 419 00:35:46,869 --> 00:35:49,499 Tapaamisen jälkeen alkoi tapahtua. 420 00:35:49,622 --> 00:35:52,544 Eikö Mickeyn tilalle tullut rottia? 421 00:35:58,715 --> 00:36:00,802 Mennään! 422 00:36:00,967 --> 00:36:03,096 Hiljaa. 423 00:36:03,803 --> 00:36:06,141 Sisään. 424 00:36:07,056 --> 00:36:09,102 Pipot naamalle. 425 00:36:11,311 --> 00:36:13,481 Menoksi. 426 00:36:16,524 --> 00:36:18,903 Hitto. 427 00:36:19,027 --> 00:36:21,740 Jestas! 428 00:36:21,863 --> 00:36:24,326 Jumalauta. 429 00:36:24,490 --> 00:36:28,747 Piti olla "vähän kamaa". - Se ei ollut vitsi. 430 00:36:28,911 --> 00:36:32,918 Valmiiksi pakattua. - Ei hukata aikaa. 431 00:36:33,082 --> 00:36:34,961 Lastataan. 432 00:36:35,126 --> 00:36:38,256 Keitä te olette? - Naamat piiloon! 433 00:36:38,421 --> 00:36:41,927 Tiedättekö omistajan? - Ihan sama. 434 00:36:42,091 --> 00:36:44,930 Tulitte väärään paikkaan. 435 00:36:45,094 --> 00:36:47,349 Tezza! - Mitä? 436 00:36:47,513 --> 00:36:50,977 Kaipaatko matsia? 437 00:36:51,142 --> 00:36:54,356 Keitä he ovat? - Haluavat kamamme. 438 00:36:54,520 --> 00:36:57,651 Marv! - Kuka tämä on? 439 00:36:57,815 --> 00:37:02,614 John! - Hei, ruutiukot. 440 00:37:02,779 --> 00:37:05,325 Frank! 441 00:37:05,490 --> 00:37:09,037 Mikä tämä on? Nallepiknik? - Mo! 442 00:37:10,495 --> 00:37:13,625 Lisää ylläreitä? - Lämmittely? 443 00:37:13,790 --> 00:37:17,963 Ei nallekarkeille. - Lasken kolmeen. Kolme! 444 00:37:19,754 --> 00:37:22,217 Haluatko jatkaa, vaari? 445 00:37:25,718 --> 00:37:30,100 Kaksi burgeria, äkkiä. - Ja kahdet ranskalaiset. 446 00:37:30,223 --> 00:37:33,478 Miksi täällä haisee pissa? 447 00:37:34,519 --> 00:37:38,441 Mitä vittua? - Pysy kaukana. 448 00:37:38,606 --> 00:37:41,444 Sotkit suuveden ja kissanpissan. 449 00:37:41,609 --> 00:37:46,032 Peräänny ja odota vuoroasi. 450 00:37:47,198 --> 00:37:51,663 Väisty, vanhus, tai viillän. - Et osuisi. 451 00:37:51,786 --> 00:37:56,459 Peräänny. - Trigger, käy kimppuun! 452 00:37:56,583 --> 00:37:59,004 Näytä sille! 453 00:37:59,168 --> 00:38:02,424 Kiinni! - Iske. 454 00:38:02,547 --> 00:38:07,554 Jos aiot iskeä, iske. Älä tanssi. 455 00:38:07,719 --> 00:38:12,142 Mikä Four Tops te olette? Esinahat. Punanahat. 456 00:38:12,265 --> 00:38:16,688 Inkkareita! Vähän brittisoulia, vai? 457 00:38:16,853 --> 00:38:21,943 Gay Marvin Gaye. Olen ihan tulessa. 458 00:38:22,066 --> 00:38:25,113 Mitä löytyy? Äkkiä nyt! 459 00:38:25,278 --> 00:38:27,824 Haista vittu. 460 00:38:27,989 --> 00:38:32,829 Pettymys. Ei sitä. Yritä uudestaan. 461 00:38:32,994 --> 00:38:35,498 Jotain terävää. 462 00:38:35,663 --> 00:38:39,044 Vittu hoida se! 463 00:38:39,208 --> 00:38:41,755 Hitto! Kusipää! 464 00:38:44,047 --> 00:38:48,678 Silmäni! - Te nolaatte itsenne. 465 00:38:48,843 --> 00:38:54,309 Pelleilyä. Aikuinen käyttää päätään. 466 00:38:54,515 --> 00:38:58,021 Oikea taisto käydään älyllä. - Tyrmäsi minut. 467 00:38:58,144 --> 00:39:03,276 Olette hitaita. Duunarin elämä ei ole helppoa. 468 00:39:03,483 --> 00:39:07,989 Tulkaa salille oppimaan. 469 00:39:08,154 --> 00:39:11,201 Hetkinen. Oletko valmentaja? 470 00:39:15,995 --> 00:39:21,211 Valmentaja, Ernie. - Valmentaja! 471 00:39:21,417 --> 00:39:24,631 Mitä, Ernie? - Maali. 472 00:39:24,796 --> 00:39:28,843 Voitimme. Mentorina saat osasi. 473 00:39:29,008 --> 00:39:31,680 En ymmärrä. 474 00:39:31,844 --> 00:39:35,433 Saimme ruohoa. - Kuuntele. 475 00:39:35,598 --> 00:39:37,519 Anna olla. 476 00:39:37,684 --> 00:39:39,729 Puramme jo pakua. 477 00:39:39,894 --> 00:39:44,943 Otitteko pakuni? Tulen heti. 478 00:39:45,066 --> 00:39:49,572 Anteeksi, mutta katso tätä, pomo. 479 00:39:50,613 --> 00:39:52,284 TAAPEROT ESITTÄÄ 480 00:39:57,495 --> 00:39:59,624 Osa 4: Marimatsi 481 00:40:00,623 --> 00:40:03,545 Muna Benny ei hajoa. 482 00:40:09,007 --> 00:40:12,470 Olen haamu, koska mua ei nähdä. 483 00:40:18,474 --> 00:40:22,480 Olen Ernie. Nopea vasen, kova oikea. 484 00:40:26,399 --> 00:40:28,528 Jim. 485 00:40:28,693 --> 00:40:30,697 Jim Rautaposki. 486 00:40:34,866 --> 00:40:40,206 Miksi katsomme matsipornoa, Ray? - Koska se tapahtuu farmillani. 487 00:40:40,371 --> 00:40:41,750 Me taaperot - 488 00:40:41,915 --> 00:40:45,503 ollaan nälkäisiä. Me halutaan murut. 489 00:40:45,627 --> 00:40:48,465 Viedään varat kuin verottaja. 490 00:40:52,550 --> 00:40:56,222 Valmentaja. - Sammuta tuo. Toimistoon. 491 00:40:56,346 --> 00:41:01,019 Benny, pois se. - En keksinyt tätä. 492 00:41:02,101 --> 00:41:05,315 Hitto. - Mitä teit nenällesi? 493 00:41:05,563 --> 00:41:09,736 Matsi tällä viikolla. - Tokenen. 494 00:41:11,819 --> 00:41:14,282 2000 tsekkausta! 495 00:41:14,447 --> 00:41:18,828 Osaan tämän. Mahtavaa. 496 00:41:18,993 --> 00:41:22,290 Pane nettiin, miltsi tulee! 497 00:41:22,455 --> 00:41:25,460 Maria, ei pölyä. 498 00:41:25,625 --> 00:41:28,338 Laatikoittain taaperoille. 499 00:41:29,045 --> 00:41:32,384 Laatikoittain maria, ei pölyä. 500 00:41:32,548 --> 00:41:34,970 Laatikoittain! Me ollaan taaperot. 501 00:41:35,134 --> 00:41:37,389 Tosi gangsta. 502 00:41:37,595 --> 00:41:42,185 Arvaanko oikein? - Paras versio. 503 00:41:42,350 --> 00:41:46,773 Ethän pannut nettiin? - Se on hitti. 504 00:41:46,896 --> 00:41:51,820 Leviää vauhdilla. - Miksi jätin teidät yksin? 505 00:41:53,319 --> 00:41:55,323 Ottakaa se pois, heti! 506 00:41:55,488 --> 00:41:57,826 Pakko sanoa, ihailtavaa. 507 00:41:57,991 --> 00:42:03,498 Tappelivat hienosti, pomo. Hyvä valmentaja. 508 00:42:03,663 --> 00:42:06,167 Kiitos. - Sanoin vain. 509 00:42:06,332 --> 00:42:09,421 Älä sano. - Okei. Kiitos. 510 00:42:09,586 --> 00:42:12,841 Mietin Matthew'n tarjousta - 511 00:42:13,006 --> 00:42:16,469 ja torjun Kuivasilmän. Farmini ryövätään. 512 00:42:16,676 --> 00:42:20,140 Ekaa kertaa. - Ei sattumaa. 513 00:42:20,263 --> 00:42:23,143 Ei. Vilunkia. 514 00:42:23,266 --> 00:42:28,023 Miten he löysivät sen? - En tiedä. Selvitän. 515 00:42:28,146 --> 00:42:33,069 Entä Matthew? Hänet pitää vakuuttaa kaupoista. 516 00:42:33,234 --> 00:42:38,992 Paljon avoimia kysymyksiä. Kuka löytäisi Mickeyn farmin? 517 00:42:39,157 --> 00:42:44,664 Paitsi minä. Ja kuka uskaltaisi ryöstää sen? 518 00:42:44,829 --> 00:42:48,043 Kuvata ja panna nettiin? 519 00:42:48,207 --> 00:42:51,630 Se on röyhkeää, eikö olekin? 520 00:42:52,503 --> 00:42:58,345 Autan, Michael. Olen ystäväsi. Liittolaisesi, joulupukkisi. 521 00:42:58,468 --> 00:43:02,182 Tonttuni osaavat taivutella. 522 00:43:02,305 --> 00:43:06,353 Miksi tarvitsisin taivuttelua? 523 00:43:06,517 --> 00:43:12,817 Tuli kuulemma vaikeuksia. Autoit minua, kun olin pulassa. 524 00:43:12,982 --> 00:43:17,155 Nyt minä autan vuorostani. Minulla on ystäviä. 525 00:43:17,320 --> 00:43:19,199 Tonttuja? 526 00:43:19,364 --> 00:43:22,369 Tonttuja? - Sanoit tonttuja. 527 00:43:22,533 --> 00:43:25,080 Sanoinko? 528 00:43:25,244 --> 00:43:31,211 Ei ole ongelmia, Matthew. 529 00:43:31,376 --> 00:43:35,715 Toimme sinulle lahjan. 530 00:43:35,880 --> 00:43:39,511 Mikähän tämä on? 531 00:43:39,717 --> 00:43:43,139 Paperipaino antamalleni paperille. 532 00:43:43,263 --> 00:43:46,184 Kuin ase. - Ja paperipaino. 533 00:43:46,307 --> 00:43:49,980 Tässä maassa ase on laiton. 534 00:43:50,103 --> 00:43:55,110 Kuten pyörälläajo yöllä ilman valoa. Lait ovat ohjeita. 535 00:43:55,275 --> 00:43:59,281 Ranskassa sika ei saa olla Napoleon. 536 00:43:59,445 --> 00:44:01,199 KÄDENOJENNUS 537 00:44:01,364 --> 00:44:03,451 Pidän tästä. 538 00:44:03,616 --> 00:44:06,204 Kiitos. - Kädenojennus. 539 00:44:06,369 --> 00:44:10,041 Mickey sai pelastettua diilin. 540 00:44:10,206 --> 00:44:14,004 Huono ajoitus sulkea farmeja. 541 00:44:14,168 --> 00:44:18,550 Se voi käydä kalliiksi Mickeylle. 542 00:44:18,756 --> 00:44:21,636 Pitäisikö pelätä? 543 00:44:21,843 --> 00:44:25,348 En usko, mutta pidän varani. 544 00:44:25,513 --> 00:44:29,019 Eli mitä? - Pitää sulkea puoti. 545 00:44:29,183 --> 00:44:32,105 Hävittää tämä farmi. 546 00:44:32,228 --> 00:44:35,984 Pari rekkaa käy täällä. Se siitä. 547 00:44:36,107 --> 00:44:41,406 Ikävä menettää miljoona vuodessa. 548 00:44:41,571 --> 00:44:46,620 Yhteinen tuska. Varkaus. Tulojen menetys. 549 00:44:46,784 --> 00:44:50,498 Lopetus maksaa, samoin muutto muualle. 550 00:44:50,663 --> 00:44:54,127 Surkea ajoitus. - Miten niin? 551 00:44:54,292 --> 00:44:58,882 Kuulin juuri, että tarvitsemme uuden katon. 552 00:44:59,047 --> 00:45:02,260 Olen yhtä harmissani tästä. 553 00:45:06,971 --> 00:45:09,559 Henry. - Mickey. 554 00:45:09,766 --> 00:45:13,897 He huolehtivat toisistaan. 555 00:45:14,062 --> 00:45:17,484 Mutta Mickeyllä on paljon huollettavia... 556 00:45:17,649 --> 00:45:19,611 Henry... - Kun sataa... 557 00:45:19,817 --> 00:45:23,490 Anna minä hoidan katon. - Kaikki kastuu. 558 00:45:23,655 --> 00:45:27,118 Enemmän huolenpitoa vaatii vain yksi taho. 559 00:45:27,283 --> 00:45:33,083 Aristokraattien jälkeläiset. Takaisin Iso Daven tarinaan. 560 00:45:33,247 --> 00:45:37,504 Syy miksi juon viskiä kanssasi. 561 00:45:37,627 --> 00:45:41,132 Näin Dave aikoo tuhota Mickeyn. 562 00:45:41,297 --> 00:45:46,137 Lordi Pressfieldin lapsen avulla. 563 00:45:46,302 --> 00:45:50,350 Lordi Pressfieldin tytär, lahjakas Laura, - 564 00:45:50,515 --> 00:45:53,895 lankesi Noelin heroiinicharmiin. 565 00:45:54,060 --> 00:45:58,692 Haluan jutun heistä. Pearsonista - 566 00:45:58,898 --> 00:46:01,736 ja köyhästä lordista. 567 00:46:01,943 --> 00:46:07,784 Pearson tarjoaa kamaa perijöille, - 568 00:46:07,949 --> 00:46:12,789 joiden vanhemmat hiihtävät Alpeilla. Liian tyhmiä tajutakseen. 569 00:46:12,996 --> 00:46:17,877 Olet hyvä tässä. - Tiedän. Painu vittuun. 570 00:46:18,042 --> 00:46:22,549 Aristokraattinen narkkaritytär. 571 00:46:22,714 --> 00:46:25,343 Asuu exän luona. 572 00:46:25,466 --> 00:46:30,390 Pearson huolehtii. Kuulostaa hyvältä. 573 00:46:30,555 --> 00:46:35,979 Paapoimme tyttöä. - Pikku Lorlamme. 574 00:46:36,144 --> 00:46:39,608 Charlie ei osannut sanoa Laura. 575 00:46:39,772 --> 00:46:44,154 Kaipaamme häntä. Epäonnistuin isänä. 576 00:46:44,319 --> 00:46:49,242 Älä soimaa itseäsi. - Usko Annea. 577 00:46:49,407 --> 00:46:53,913 Laura eksyi huonoon seuraan. 578 00:46:54,078 --> 00:46:58,585 Mitä olisimme voineet tehdä? Monelle kävi samoin. 579 00:46:58,750 --> 00:47:02,547 Se on kirous. - Tutkinko sitä? 580 00:47:02,712 --> 00:47:07,177 Autatko meitä? - Katson, mitä voin tehdä. 581 00:47:11,679 --> 00:47:15,393 Hankkisit tällaisen. - Aion. 582 00:47:15,558 --> 00:47:18,605 Kaikki hyvin? - Muistatko tyttären? 583 00:47:18,770 --> 00:47:24,611 Laura. Kiva tyttö. Hyvä ääni. Sääli, että oppi huonoille tavoille. 584 00:47:24,776 --> 00:47:28,490 Hän on kadonnut. Pyysivät etsimään hänet. 585 00:47:30,782 --> 00:47:35,288 Ongelma? - Arvasin, joten tutkin jo. 586 00:47:35,453 --> 00:47:39,459 Tiedän, missä hän on. Antaa olla. - Miksi? 587 00:47:39,582 --> 00:47:42,462 Hän on Etelä-Lontoossa. 588 00:47:42,585 --> 00:47:46,758 Se ei ole aluettamme. Liikaa liikkuvia osia. 589 00:47:46,965 --> 00:47:51,513 Entä jos hän ei lähde? Tulee sotku. - Ehkä, mutta teet sen silti. 590 00:47:52,679 --> 00:47:55,016 Hyvä on. 591 00:47:55,181 --> 00:47:59,771 Lähetä Frazer. - Ei. Olet paras mieheni. 592 00:48:06,484 --> 00:48:10,240 En pidä narkkareista. Likaista sakkia. 593 00:48:10,405 --> 00:48:14,703 Ei tarvitse hengailla siellä. 594 00:48:14,826 --> 00:48:17,706 Teet vain hyvän teon. 595 00:48:17,870 --> 00:48:20,500 Sinä ajat. 596 00:48:20,623 --> 00:48:23,587 Hyvä saa aina palkkansa. 597 00:48:23,751 --> 00:48:28,216 Tämä on sinun hetkesi, Raymondo. 598 00:48:28,381 --> 00:48:33,346 Nyt sinä heittelet palikoita. - Eli? 599 00:48:33,511 --> 00:48:38,768 Hyvä saa aina palkkansa. Kop, kop. 600 00:48:48,234 --> 00:48:51,531 Buenos dias. - Väärä ovi. 601 00:48:53,823 --> 00:49:00,081 Olen Raymond Smith. Saanko tulla hetkeksi? 602 00:49:06,669 --> 00:49:10,926 Miten voin auttaa, konstaapeli? - En ole poliisi. 603 00:49:11,132 --> 00:49:15,722 Vaivaisin hetken. Kyse on Laura Pressfieldistä. 604 00:49:15,887 --> 00:49:18,141 En tunne. 605 00:49:18,264 --> 00:49:22,729 Auttaisi, jos voisin tulla hetkeksi. 606 00:49:22,894 --> 00:49:24,898 Ei. Painu vittuun. 607 00:49:25,063 --> 00:49:27,442 Jessus. 608 00:49:27,607 --> 00:49:30,278 Kiva kiesi. 609 00:49:30,443 --> 00:49:34,908 Harmi nuo vanteet. - Pannaan kromivanteet. 610 00:49:35,114 --> 00:49:39,245 Äijällä on buutsit. Venaa friidua. 611 00:49:54,092 --> 00:49:56,471 Mitä vittua? 612 00:50:03,893 --> 00:50:06,439 Painukaa vittuun. - Älä nyt. 613 00:50:12,235 --> 00:50:14,948 Ihan rauhassa. 614 00:50:25,373 --> 00:50:27,377 Istukaa. 615 00:50:31,462 --> 00:50:33,466 Kiitos. 616 00:50:37,594 --> 00:50:40,682 Avataanko ikkuna? 617 00:50:44,851 --> 00:50:48,773 Keitä kamusi ovat? - Älä pillastu. 618 00:50:48,938 --> 00:50:53,820 Häivymme pian. - Häipykää heti. 619 00:50:56,779 --> 00:51:02,787 Voin olla vaaraksi. Häivy! - Istu alas, Power. 620 00:51:02,952 --> 00:51:07,626 Mistä vitusta tiedät nimeni? - Tiedän kaikkien nimet. 621 00:51:07,790 --> 00:51:11,755 Paitsi tuon. 622 00:51:11,920 --> 00:51:16,760 Tiedän, missä kävit koulua. Tiedän vanhempasi. 623 00:51:16,925 --> 00:51:21,306 Tiedän, että imet munaa heposta. 624 00:51:25,600 --> 00:51:27,896 Istukaa. 625 00:51:35,860 --> 00:51:41,076 Pomoni on tärkeä mies. 626 00:51:41,282 --> 00:51:44,204 Michael Pearson. - Hyvä, Laura. 627 00:51:44,369 --> 00:51:49,209 Kuka se on? - Lontoon huumeparoni. 628 00:51:49,374 --> 00:51:53,421 Iso tekijä. - Kuka sinä olet? 629 00:51:53,544 --> 00:51:55,757 Aslan. - Mistä olet? 630 00:51:55,922 --> 00:51:59,636 Et ole täältä. - Disneylandista. 631 00:51:59,801 --> 00:52:03,807 Uskotaan. Olet oikeassa: iso tekijä. 632 00:52:03,972 --> 00:52:10,605 Älä sano sitä hänelle. Unohda, mitä hän näyttää tekevän. 633 00:52:10,770 --> 00:52:14,109 Laura, isäsi haluaa sinut kotiin. 634 00:52:14,315 --> 00:52:17,279 Hän ei lähde mihinkään. 635 00:52:24,993 --> 00:52:28,873 Haittaako, jos istun? - Joo. 636 00:52:38,256 --> 00:52:42,679 En ole kuin nykynuorisoa. 637 00:52:43,469 --> 00:52:47,642 En vedä kokaiinia ja muuta paskaa. 638 00:52:47,807 --> 00:52:52,939 Tykkään marista ja tupakasta. Se oli meidän juttu. 639 00:52:53,104 --> 00:52:57,861 En tajua, miksi te narahditte heroiiniin. 640 00:52:57,984 --> 00:53:02,616 Sitä huumetta pitäisi karttaa. 641 00:53:02,780 --> 00:53:07,120 Kokeilitko ikinä, Bunny? - En. En edes polta enää. 642 00:53:07,327 --> 00:53:12,000 Bunny treenaa. Sen näkee. 643 00:53:12,165 --> 00:53:15,086 Mitä nostat nykyään? - 120 kiloa puoli. 644 00:53:16,085 --> 00:53:19,966 Entä sinä, Brown? - Mitä? 645 00:53:20,131 --> 00:53:24,804 Mitä nostan? - Et juustokiekkoakaan. 646 00:53:27,889 --> 00:53:30,060 No niin... 647 00:53:30,183 --> 00:53:32,771 Jos haluatte olla tuhmia, - 648 00:53:32,936 --> 00:53:36,066 miksei panoa ja viiniä? 649 00:53:36,314 --> 00:53:39,945 Barry White, kynttilöitä, sormipeliä? 650 00:53:40,109 --> 00:53:44,324 Kuka on Barry White? - Musta hemmo. 651 00:53:44,489 --> 00:53:47,410 Seksikäs ääni. - En tajua. 652 00:53:47,575 --> 00:53:51,790 Olenko kylvyssä ja Barry Whiten sormi daamissa? 653 00:53:51,955 --> 00:53:56,586 Ole hiljaa. Tipuit jo ennen Barry Whitea. 654 00:54:07,387 --> 00:54:12,894 Jos olette onnettomia, jutelkaa ystävienne kanssa - 655 00:54:13,059 --> 00:54:16,856 ja etsikää hyvä ratkaisu. 656 00:54:17,021 --> 00:54:21,861 Mutta te valitsette rappion. 657 00:54:21,985 --> 00:54:25,907 Hukutte syyllisyydentuntoonne. 658 00:54:26,072 --> 00:54:30,370 Mihin minä olen syyllistynyt? - Olet mäntti, Brown. 659 00:54:30,535 --> 00:54:33,873 Olet mäntti. 660 00:54:34,038 --> 00:54:38,253 En ole terapeuttisi. Yritän vain piristää miestä. 661 00:54:38,459 --> 00:54:42,048 Se oli homman juju. 662 00:54:44,424 --> 00:54:46,970 Oli miten oli... 663 00:54:48,011 --> 00:54:52,976 Palataan Lauraan. Kuningatar tässä paskaläjässä. 664 00:54:53,141 --> 00:54:56,813 Ruusu piikkien hornankattilassa. 665 00:54:58,771 --> 00:55:03,320 Oletko valmis palaamaan valoon? 666 00:55:03,526 --> 00:55:07,490 Yrittämään mahdotonta äidin ja isän mieliksi - 667 00:55:07,655 --> 00:55:10,577 ja tekemään itsesi onnelliseksi? 668 00:55:15,747 --> 00:55:20,462 Hyvä on. - Hitto, se oli helppoa. 669 00:55:20,585 --> 00:55:24,382 Mahtavaa. Bunny... 670 00:55:24,505 --> 00:55:28,053 Autatko Lauran tavaroissa? - Toki. 671 00:55:28,217 --> 00:55:31,973 Ei ole mitään. 672 00:55:36,684 --> 00:55:39,481 Tämä on ällöttävä mesta. 673 00:55:41,689 --> 00:55:44,110 Älä lähde! Odota! 674 00:55:45,944 --> 00:55:48,156 Istu alas! 675 00:55:49,155 --> 00:55:53,203 Katkon kätesi, jos vielä kosket. 676 00:55:55,328 --> 00:55:58,500 Menkää, Bunny. 677 00:55:58,623 --> 00:56:02,545 Minua ei narkkari tyrki. 678 00:56:06,464 --> 00:56:11,304 Dave, pidä pennut hetken ruodussa. 679 00:56:15,348 --> 00:56:19,145 Halunnee ostaa ruohoa. - Maria? 680 00:56:19,269 --> 00:56:22,482 Purple Hazea? - Tuppo rahaa. 681 00:56:22,647 --> 00:56:29,739 Pitäkää kamanne. Ostakaa tarroja. Ja karkkia. 682 00:56:31,114 --> 00:56:33,368 Ei, ei, ei. 683 00:56:34,742 --> 00:56:36,288 Senkin paska! 684 00:56:36,494 --> 00:56:38,248 Haista vittu! 685 00:56:38,413 --> 00:56:41,668 Mieletön aikarauta! 686 00:56:41,833 --> 00:56:46,590 Mitä aikarauta sanoo? - Teidän on aika häipyä. 687 00:56:47,380 --> 00:56:50,093 Lyö sitä! 688 00:56:53,761 --> 00:56:57,183 Osti sinulle aseen. Kiva lahja. 689 00:56:57,307 --> 00:56:59,644 Viisi vuotta vankilassa. 690 00:56:59,809 --> 00:57:02,689 Se on paperipaino. 691 00:57:02,854 --> 00:57:06,901 Toki. Ja kuusi pientä luotia. 692 00:57:08,151 --> 00:57:10,614 Se pitää hävittää. 693 00:57:10,778 --> 00:57:12,949 Hei, Ray. - Rosalind. 694 00:57:13,114 --> 00:57:15,744 Anteeksi häiriö. - Mitä asiaa? 695 00:57:15,867 --> 00:57:18,580 Laura Pressfield on kotona. 696 00:57:25,501 --> 00:57:27,923 Hyvä. 697 00:57:29,047 --> 00:57:31,176 Mitä muuta? 698 00:57:31,341 --> 00:57:34,554 Yksi ystävä vähän kärsi. 699 00:57:34,719 --> 00:57:37,182 Hitto. - Putosi ikkunasta. 700 00:57:37,305 --> 00:57:42,103 Mitä aikarauta sanoo? - Teidän on aika häipyä. 701 00:57:44,395 --> 00:57:45,607 Hitto! 702 00:57:45,772 --> 00:57:49,694 Outo tapaturma. - Lähinnä kuolema. 703 00:57:51,194 --> 00:57:53,365 Selfie! 704 00:57:53,571 --> 00:57:57,202 Tapoitko jonkun? - Painovoima tappoi. 705 00:57:57,367 --> 00:57:58,870 Kuka hän oli? 706 00:57:59,035 --> 00:57:59,829 Aslan. 707 00:57:59,994 --> 00:58:03,291 Joku venäläinen narkkari. 708 00:58:03,456 --> 00:58:05,377 Ei hyvä. - Näkikö kukaan sinut? 709 00:58:05,583 --> 00:58:08,672 Selfie? - Hitto. 710 00:58:08,836 --> 00:58:10,966 Ei jäänyt jälkiä. 711 00:58:11,130 --> 00:58:13,426 Ruumis? - Hoidin sen. 712 00:58:15,218 --> 00:58:18,306 Ei hyvä. - Ei. 713 00:58:18,471 --> 00:58:21,476 Älä anna asujen hämätä. 714 00:58:21,683 --> 00:58:24,688 Kävivät kalliita kouluja. 715 00:58:24,852 --> 00:58:30,193 Vanhemmilla on paljon rahaa. Raha voi olla ongelma. 716 00:58:32,402 --> 00:58:33,446 Hitto. 717 00:58:33,653 --> 00:58:36,741 Et tainnut kertoa Mickeylle. 718 00:58:36,864 --> 00:58:40,203 Utelet, koska et tiedä. 719 00:58:40,368 --> 00:58:42,998 Totta. Utelen. 720 00:58:43,162 --> 00:58:47,252 Kaivelen kassiani. 721 00:58:48,376 --> 00:58:51,256 Mitä löytyy? 722 00:58:52,672 --> 00:58:57,262 Kiitos. Vai spasiba? 723 00:58:57,385 --> 00:59:00,932 Mitä hän tekee? Etsii jotain? 724 00:59:01,097 --> 00:59:05,520 Frazier. Puhelimet tänne, pojat. 725 00:59:05,727 --> 00:59:08,064 Juoskaa. 726 00:59:08,187 --> 00:59:10,859 Perään, Bunny. Siivoa tuo. 727 00:59:11,024 --> 00:59:14,487 Ota kiinni! - Pikku paska. 728 00:59:37,717 --> 00:59:39,137 Mäntti! 729 00:59:44,223 --> 00:59:48,647 Mitä nyt sanot? Mulla on kopio. 730 00:59:48,811 --> 00:59:51,274 Et osaisi kopioida puhelintakaan. 731 00:59:51,439 --> 00:59:55,946 Yrittää viedä luurin. - Näytä sille. 732 00:59:56,069 --> 01:00:00,033 Millä selität tämän? - Relatkaa. 733 01:00:00,198 --> 01:00:03,787 Tunnette varmasti kadut. Te gangsterit. 734 01:00:03,952 --> 01:00:08,333 Olette kovia poikia ja muuta paskaa. 735 01:00:08,498 --> 01:00:12,212 En haasta riitaa. 736 01:00:12,377 --> 01:00:16,716 Yritän ostaa sen, en varastaa. 737 01:00:16,881 --> 01:00:19,511 Ostaa ihan rahalla. 738 01:00:20,885 --> 01:00:24,182 Tämä puhelimen, vai? 739 01:00:25,014 --> 01:00:27,811 Paljonko? - Tonni. 740 01:00:28,768 --> 01:00:32,315 Sitten häivyn kuin pimeys aamulla. 741 01:00:33,273 --> 01:00:37,153 Anna rahat ja häivy. 742 01:00:43,199 --> 01:00:46,079 Älä pelleile! 743 01:00:47,578 --> 01:00:51,376 Anna puhelin ja ota rahat. 744 01:00:51,541 --> 01:00:54,879 Jätä rahat ja juokse. 745 01:01:01,509 --> 01:01:03,555 Hyvä on. 746 01:01:09,017 --> 01:01:10,895 No niin... 747 01:01:11,936 --> 01:01:16,318 Pane puhelin maahan. 748 01:01:38,296 --> 01:01:40,967 Vitun pelle. - Mitä teet, Dave? 749 01:01:41,132 --> 01:01:45,639 Se on hänellä. - Yritän, venaa. 750 01:01:45,845 --> 01:01:49,392 Ray? Saanko käydä piipillä? 751 01:01:53,144 --> 01:01:57,609 Kengät pois. Jätä ne ovelle. 752 01:01:57,815 --> 01:01:59,277 Kyllä, äiti. 753 01:02:01,194 --> 01:02:05,200 Missä tahti? Pystyt parempaan. 754 01:02:05,365 --> 01:02:09,204 Mäntti. - Älä pelleile, Bunny. 755 01:02:09,369 --> 01:02:12,582 Tuleeko hiki? 756 01:02:12,705 --> 01:02:15,752 Kohta perillä. 757 01:02:15,959 --> 01:02:19,506 Vauhtia. Olisit pannut juoksukengät. 758 01:02:19,671 --> 01:02:23,385 Pyritkö olympialaisiin? Usain Bolt! 759 01:02:36,729 --> 01:02:38,692 Puhelin. 760 01:02:46,656 --> 01:02:48,868 Anteeksi tuo. 761 01:02:50,702 --> 01:02:55,333 Voinko nyt mennä kotiin? - Totta kai. 762 01:03:15,935 --> 01:03:19,524 Onko täällä ongelma? - En tiedä. 763 01:03:19,689 --> 01:03:24,613 Onko, Fletcher? - Ei ongelmaa. 764 01:03:25,903 --> 01:03:28,617 Unohdin pestä käteni. 765 01:03:28,781 --> 01:03:32,746 Soita ensi kerralla ensin. - Anteeksi. 766 01:03:34,245 --> 01:03:37,959 Etkö ole kuullut mitään? Iso määrä. 767 01:03:38,124 --> 01:03:41,379 En ole kuullut mitään kaduilla. 768 01:03:41,544 --> 01:03:45,383 Mutta yksi Mickey Pearson... - Kuka? 769 01:03:45,506 --> 01:03:48,553 Marikingi. 770 01:03:48,718 --> 01:03:52,724 Älä suututa sitä. Me ei brekattu sen autoa. 771 01:03:52,931 --> 01:03:57,687 Älä murehdi sitä. - Tiedät, missä olen. 772 01:03:57,894 --> 01:04:01,024 Kehään siitä. 773 01:04:01,147 --> 01:04:05,070 Ernie. Saitko sen kiinalaisen nimen? 774 01:04:05,234 --> 01:04:06,321 Phuc. - Mikä? 775 01:04:06,486 --> 01:04:09,407 Phuc. "Fuck" ph:lla. - Älä kiroile. 776 01:04:09,572 --> 01:04:12,077 Missä se asuu? - Paremmassa Croydonissa. 777 01:04:12,241 --> 01:04:14,788 Sellaista ei ole. 778 01:04:14,994 --> 01:04:18,667 Suhteellista. - Mitä teet, Ernie? 779 01:04:18,790 --> 01:04:23,672 Mikset treenaa, musta mäntti? 780 01:04:23,836 --> 01:04:27,008 Sanoiko hän "musta mäntti"? - Sanoi. 781 01:04:27,173 --> 01:04:31,429 Rasistista. - Olet musta ja mäntti. 782 01:04:31,594 --> 01:04:33,974 Viis lajista. 783 01:04:34,138 --> 01:04:36,726 Musta ei liity mänttiin. 784 01:04:36,933 --> 01:04:41,022 Hän puhui sinusta, ei mustista. 785 01:04:41,145 --> 01:04:44,776 Sanoisin, että se oli hellä ilmaisu. 786 01:04:44,983 --> 01:04:47,821 Prime-Time on romani. En sano smugu. 787 01:04:47,986 --> 01:04:51,658 Mikset? Hän voisi ymmärtää. Jos sen sanoo rakkaudella. 788 01:04:51,823 --> 01:04:55,495 Asiaan. Kiinalaisen osoite. 789 01:04:55,660 --> 01:04:58,623 Saat aamuksi. - Hyvä. 790 01:04:58,746 --> 01:05:03,295 Valkku! Hyviä uutisia. Selvitin, kenen marit me vietiin. 791 01:05:05,295 --> 01:05:08,049 Ja kerrot nyt! 792 01:05:08,214 --> 01:05:10,969 Käskinkö lopettaa? 793 01:05:11,134 --> 01:05:13,555 Ernie, nyt ei se hetki, - 794 01:05:13,720 --> 01:05:17,100 jona pantataan tietoa. 795 01:05:17,265 --> 01:05:21,146 Eihän se ollut Mickey Pearson? - Oletko sinäkin romani? 796 01:05:21,311 --> 01:05:25,150 Selvänäkijä? - Huono juttu. 797 01:05:25,315 --> 01:05:29,070 Pearson käy kalliiksi. 798 01:05:38,202 --> 01:05:40,957 Tulin pomosi luo. 799 01:05:46,628 --> 01:05:48,506 Puhu. 800 01:05:48,671 --> 01:05:53,637 Edustat rinkiä, jota tyhmät poikani uhmasivat. 801 01:05:54,802 --> 01:05:58,224 Anteeksi heidän puolestaan. 802 01:05:58,348 --> 01:06:03,146 Pojat ovat naiiveja. Kova elämä. 803 01:06:03,269 --> 01:06:06,650 Mutta he ovat minun vastuullani, - 804 01:06:06,814 --> 01:06:09,319 joten vastaan teoista. 805 01:06:09,484 --> 01:06:15,325 Voin palauttaa tavaran, mutta en voi korvata harmia. 806 01:06:16,324 --> 01:06:21,706 Tarjoan siis lojaalisuuttani, sanani ja aikaani, - 807 01:06:21,829 --> 01:06:24,668 kunnes velka on maksettu. 808 01:06:25,875 --> 01:06:30,257 Minä korvaan. Jätä pojat rauhaan. 809 01:06:32,382 --> 01:06:35,929 Mistä he saivat tiedon, - 810 01:06:36,135 --> 01:06:40,267 missä farmi sijaitsee? Se ei ole julkista tietoa. 811 01:06:41,224 --> 01:06:45,272 Sen jälkeen voimme puhua. 812 01:06:47,480 --> 01:06:49,651 Pystyn parempaan. 813 01:06:57,156 --> 01:07:01,329 Nimi on Phuc. "Fuck" ph:lla. 814 01:07:02,704 --> 01:07:06,376 Eli Phu-uc? - Jotain sellaista. 815 01:07:06,541 --> 01:07:10,422 Hän antoi farmikeikan. Tunnetko? 816 01:07:10,545 --> 01:07:13,466 Olemme tavanneet, Phu-uc. Phuc? 817 01:07:13,590 --> 01:07:16,678 Joo. - Phu-uc. 818 01:07:18,303 --> 01:07:21,474 Älä tee mitään tyhmää. 819 01:07:24,601 --> 01:07:27,897 Miten tiesit paikan? - Tarvitsen astmapiippuni. 820 01:07:28,104 --> 01:07:33,194 Kohta. Miten tiesit farmin sijainnin? 821 01:07:34,444 --> 01:07:38,366 Olen seurannut sinua. Kuivasilmä antoi osoitteen. 822 01:07:38,531 --> 01:07:41,286 En saa henkeä! 823 01:07:41,451 --> 01:07:45,624 Rauhoitu. 824 01:07:46,706 --> 01:07:49,586 Ryhdistäydy. 825 01:07:51,169 --> 01:07:53,423 Hoida hänet. 826 01:07:54,547 --> 01:07:57,928 Katso minuun. 827 01:07:58,927 --> 01:08:02,849 Pärjäätkö? Missä astmapiippu on? - Tuolla. 828 01:08:03,014 --> 01:08:05,268 Ota hatsit. 829 01:08:05,433 --> 01:08:08,980 Hyvä poika. Parempi? 830 01:08:11,981 --> 01:08:13,860 Vittu! 831 01:08:14,025 --> 01:08:15,695 Ei, älä! 832 01:08:23,117 --> 01:08:26,373 Vittu, Ray. Osta laskuvarjoja. 833 01:08:26,537 --> 01:08:29,584 Sama kuvio toistuu. - Sori, pomo. 834 01:08:29,707 --> 01:08:33,088 Kuka se Phuc on? - Kuivasilmän mies. 835 01:08:33,294 --> 01:08:37,175 Eli lordi Georgen. - Tai vain Kuivasilmän. 836 01:08:37,340 --> 01:08:39,970 Hänestä on tullut julkea. 837 01:08:40,176 --> 01:08:44,975 He ovat lordi Georgen leivissä. Hoidan tämän itse. 838 01:09:12,833 --> 01:09:16,256 Lordi George. - Herra Pearson. 839 01:09:17,547 --> 01:09:20,093 Mitä asiaa? 840 01:09:31,060 --> 01:09:33,272 Mitä katsot? 841 01:09:33,438 --> 01:09:37,152 Telkkua. - Mitä ohjelmaa? 842 01:09:37,358 --> 01:09:40,112 Laukkakisaa. 843 01:09:40,319 --> 01:09:43,700 Satelliitilla Hongkongista. 844 01:09:44,699 --> 01:09:48,746 Ainoa paheeni. - Se ei ole ihan totta. 845 01:09:48,869 --> 01:09:50,915 Miten niin? 846 01:09:51,080 --> 01:09:57,547 "Pahe" on rikollista toimintaa tai tuhmaa käytöstä. 847 01:09:57,712 --> 01:10:03,594 Huoria, pornoa, huumeita. 848 01:10:03,760 --> 01:10:07,307 Hevoset eivät ole ainoa paheesi. 849 01:10:07,430 --> 01:10:10,352 Harrastat kaikkia paheita. 850 01:10:10,516 --> 01:10:13,146 Siinä on ero. - Mikä? 851 01:10:13,310 --> 01:10:19,527 Minä fasilitoin. En osallistu paheisiin. 852 01:10:22,236 --> 01:10:24,324 Entä tee? 853 01:10:34,082 --> 01:10:38,546 Mitä teestä? - Sekin on pahe. 854 01:10:39,671 --> 01:10:41,466 Kofeiini on huume. 855 01:10:41,631 --> 01:10:45,428 Tulitko puhumaan teestä? 856 01:10:45,593 --> 01:10:49,599 Mari on paheeni, kuten tiedät. 857 01:10:49,764 --> 01:10:53,395 Addiktioni on myydä sitä, ei käyttää. 858 01:10:53,559 --> 01:10:56,606 Valitsin marihuanakaupan. 859 01:10:56,771 --> 01:11:02,821 Tienaat kokaiinilla ja heroiinilla, - 860 01:11:02,944 --> 01:11:09,536 mutta minun aineeni ei tapa ketään. Pidän siitä. 861 01:11:11,953 --> 01:11:16,543 Sinun myrkkysi - 862 01:11:16,666 --> 01:11:19,421 tuhoaa maailman. 863 01:11:27,635 --> 01:11:32,642 Fasilitointisi on osallistumista. 864 01:11:42,609 --> 01:11:45,864 Mutta en tullut saarnaamaan. 865 01:11:45,987 --> 01:11:48,950 Miksi sitten tulit? 866 01:12:06,591 --> 01:12:10,388 Aloitat sodan. Yritän käyttäytyä, - 867 01:12:10,553 --> 01:12:12,474 mutta se on vaikeaa. 868 01:12:12,639 --> 01:12:15,936 Laura! - Mari ei kiinnosta. 869 01:12:16,100 --> 01:12:20,106 Lähetit Kuivasilmän ostoksille. 870 01:12:20,271 --> 01:12:21,816 Laura! 871 01:12:23,608 --> 01:12:28,281 Luulitko, etten tajua? Panit seuraajat perääni. 872 01:12:28,488 --> 01:12:33,119 Ylitit rajan. Sillä on hintansa. 873 01:12:33,284 --> 01:12:37,707 Ryöstit varastoni. Tiedät säännöt, George. 874 01:12:38,581 --> 01:12:41,711 Mitä vittua ajattelit? Ryöstit varastoni. 875 01:12:41,876 --> 01:12:46,633 Mitä ajattelit? Mitä vittua ajattelit? 876 01:13:22,667 --> 01:13:26,339 Jos yrität horjuttaa minua - 877 01:13:26,504 --> 01:13:31,928 tai uhata asemaani, joudumme sotaan. 878 01:13:32,093 --> 01:13:34,347 Ymmärrätkö? 879 01:13:35,722 --> 01:13:38,018 Hyvä. 880 01:13:38,182 --> 01:13:41,771 Näen, että voit huonosti. 881 01:13:41,936 --> 01:13:47,611 Terästin teesi shigellalla. 882 01:13:47,775 --> 01:13:51,323 Paskot itsesi kuoliaaksi. 883 01:13:53,114 --> 01:13:56,036 Ota kaksi poretablettia. 884 01:13:57,660 --> 01:14:02,709 Tokenet tunnissa, parissa. Ehdit miettiä tekojasi. 885 01:14:08,046 --> 01:14:12,177 Jos tyrmään sinut keittiössäsi, - 886 01:14:13,509 --> 01:14:16,723 tyrmään missä vain. 887 01:14:22,769 --> 01:14:25,398 Teitkö sen? - Minkä? 888 01:14:25,605 --> 01:14:29,402 Ryöstitkö Pearsonin farmin? - En. 889 01:14:29,609 --> 01:14:32,948 Tekikö Phuc sen selkäsi takana? 890 01:14:33,112 --> 01:14:37,786 Ei sen edessä. Teki sen luvatta. 891 01:14:37,909 --> 01:14:42,374 Yritit ostaa bisnekset salaa minulta. 892 01:14:43,456 --> 01:14:45,919 Joo, yritin. 893 01:14:48,086 --> 01:14:50,840 Varoitan sinua, kuten sinä minua. 894 01:14:51,005 --> 01:14:55,595 Aikanaan nuoret ottavat ohjat. 895 01:14:56,719 --> 01:14:58,807 Älä yllytä minua. 896 01:15:01,849 --> 01:15:07,190 En tiedä kaikkea Kuivasilmästä ja lordi Georgesta. 897 01:15:07,355 --> 01:15:11,987 Joku tappoi lordi Georgen. 898 01:15:13,069 --> 01:15:17,450 Voisi luulla, että sinä tai Mickey. 899 01:15:19,993 --> 01:15:22,747 Mutta jatketaanko tarinaa? 900 01:15:23,830 --> 01:15:29,212 Herääkö kiinnostus, Raymond? - Matthew tuntee Kuivasilmän. 901 01:15:29,377 --> 01:15:31,423 Entä sitten? - Niinpä. 902 01:15:31,588 --> 01:15:34,467 Ehkä he vain puhuivat Malediiveista. 903 01:15:34,674 --> 01:15:38,471 Tai Brexitin seurauksista. 904 01:15:38,678 --> 01:15:43,518 Mutta kuvasin ja käännätin sen. 905 01:15:43,725 --> 01:15:48,732 Kuten 1974 leffa "Keskustelu". Gene Hackman ja John Cazale. 906 01:15:48,896 --> 01:15:52,819 Coppola teki sen Kummisetien välissä. 907 01:15:52,984 --> 01:15:57,073 Se oli vähän tylsä. 908 01:15:57,238 --> 01:16:02,329 Matthew on ihailtava. Ei perusjenkki. 909 01:16:02,493 --> 01:16:06,124 Puhuu kiinaakin. 910 01:16:06,289 --> 01:16:11,254 Tule tänne. Ole Kuivasilmä, minä olen Matthew. 911 01:16:13,212 --> 01:16:15,091 Tule nyt. 912 01:16:19,302 --> 01:16:21,640 Hyvä on. 913 01:16:23,181 --> 01:16:26,519 Yritä huulisynkata. Valmis? 914 01:16:27,769 --> 01:16:28,855 Kamera käy. 915 01:16:42,241 --> 01:16:45,830 Sattui jotain. Lordi George... - Vittu, Raymond. 916 01:16:45,995 --> 01:16:50,001 Puisevaa. Lisää energiaa. 917 01:16:50,166 --> 01:16:51,586 Ja käy... 918 01:16:51,751 --> 01:16:55,131 Sattui jotain. Lordi George kärsi. 919 01:16:55,296 --> 01:16:58,969 Kärsi? Ei mustekaloja. 920 01:16:59,133 --> 01:17:01,554 Mustekaloja? 921 01:17:01,761 --> 01:17:04,474 Mitä se tarkoittaa? Huono käännös. 922 01:17:04,681 --> 01:17:07,769 Matthew'n kiina ei riitä. 923 01:17:07,934 --> 01:17:10,981 Improvisoi. Ja käy. 924 01:17:11,813 --> 01:17:15,986 Michaelin vika. - Tyhmä veto. 925 01:17:16,109 --> 01:17:19,364 Älä minulle selitä. - Anteeksi? 926 01:17:19,529 --> 01:17:23,827 Kuulit kyllä. Michaelin teoilla on seurauksia. 927 01:17:23,992 --> 01:17:27,914 Luuletko olevasi pomo? Älä silitä vastakarvaan. 928 01:17:28,079 --> 01:17:30,041 Mitä? 929 01:17:30,206 --> 01:17:34,421 Älä vaaranna diiliäni. Huono heitto. 930 01:17:34,586 --> 01:17:38,633 Matthew suuttui. Käännös tökkii. 931 01:17:38,840 --> 01:17:43,138 Jotain keväästä ja neuleista. Hän suuttui. 932 01:17:43,303 --> 01:17:47,809 Kuivasilmä sanoi jotain. Joku tuli eteen. En kuullut. 933 01:17:47,974 --> 01:17:51,021 Kiinasi on surkeaa. Puhun englantia. 934 01:17:51,185 --> 01:17:55,275 Sanon kerran, joten kuuntele. 935 01:17:56,858 --> 01:17:59,821 Nyt tehdään näin... 936 01:17:59,944 --> 01:18:02,449 Sinä väistyt - 937 01:18:02,614 --> 01:18:05,410 ja minä otan ohjat. 938 01:18:05,575 --> 01:18:08,705 Ja sinä kunnioitat minua. 939 01:18:08,870 --> 01:18:14,586 Siinä kaikki. Show päättyy. 940 01:18:14,709 --> 01:18:20,175 He eivät pelaa vain mahjongia. 941 01:18:29,140 --> 01:18:33,271 Ei kovin selvää. 942 01:18:33,436 --> 01:18:36,691 Matthew haluaa Michaelin ulos. 943 01:18:36,898 --> 01:18:42,197 Miksi se on uutinen? - Se tulee. 944 01:18:42,362 --> 01:18:45,659 Lähestyn kliimaksia. 945 01:18:52,413 --> 01:18:57,462 Kuivasilmä. Pearson maksaa tästä. 946 01:18:58,378 --> 01:19:02,217 Olet nyt pomo. Vakiinnuta asemasi. 947 01:19:03,800 --> 01:19:06,012 Kyllä, setä. 948 01:19:06,177 --> 01:19:08,974 Kuivasilmä eteni urallaan. 949 01:19:09,138 --> 01:19:13,728 Mitä hän tekee isona pomona? 950 01:19:13,935 --> 01:19:17,649 10 minuuttia, Ray. - Pomo. 951 01:19:31,577 --> 01:19:37,961 Hei, Ros. Treffi-ilta. Kello 21, sinä ja minä, River Cafe. 952 01:19:38,126 --> 01:19:41,172 Kello 21? Nähdään siellä. 953 01:19:44,173 --> 01:19:46,928 Suljettu. - Lopeta puhelu. 954 01:19:48,845 --> 01:19:51,516 Ei. - Lopeta puhelu! 955 01:19:51,681 --> 01:19:54,519 Kuka siellä on? 956 01:19:54,684 --> 01:19:57,647 Ros, kuka siellä on? - Mitä teet täällä, Kuivasilmä? 957 01:20:01,774 --> 01:20:07,324 Lämpenee. Arvaan, että sinä et tiennyt - 958 01:20:07,488 --> 01:20:12,037 lordi Georgen kuolemasta. Tai Kuivasilmän aikeista. 959 01:20:12,201 --> 01:20:15,332 Hei, Kuivasilmä. Mitä haluat? 960 01:20:26,966 --> 01:20:29,387 Kova karkki? - Ei. 961 01:20:29,552 --> 01:20:31,973 Ei sitten. 962 01:20:39,187 --> 01:20:40,899 Kuka vittu se oli? 963 01:20:41,064 --> 01:20:45,862 En ole varma jatkosta, koska te karkasitte. 964 01:20:46,027 --> 01:20:48,740 Rosalind vietiin. Kutsu Roger. 965 01:20:49,781 --> 01:20:54,162 Kiva! Toinen pullo. - Olitko siellä? 966 01:20:56,496 --> 01:20:58,792 Totta kai olin. 967 01:20:59,624 --> 01:21:03,713 Ei vastaa. Pane turvavyö. 968 01:21:03,920 --> 01:21:07,550 Minä soitan Rosalindille. 969 01:21:07,715 --> 01:21:10,553 Hoituu. Katso tietä. 970 01:21:10,718 --> 01:21:14,099 Älä pelästy. Tulet mukaani, - 971 01:21:14,264 --> 01:21:16,685 kunnes setvin asiat miehesi kanssa. 972 01:21:16,849 --> 01:21:19,104 En lähde mihinkään. 973 01:21:19,227 --> 01:21:21,564 Hän ei vastaa. 974 01:21:21,729 --> 01:21:24,234 Hitto! - Hidasta vähän. 975 01:21:26,317 --> 01:21:28,029 Vittu! 976 01:21:42,500 --> 01:21:48,258 Tiedät kuvion. Tulet tai Tony pakottaa. 977 01:21:48,423 --> 01:21:53,054 Olet toimistollani. 978 01:21:53,219 --> 01:21:56,641 Suksikaa kuuseen. 979 01:21:56,806 --> 01:21:58,226 Tony. 980 01:21:59,309 --> 01:22:03,148 Onko tuo paperipaino? - Hassua. 981 01:22:03,271 --> 01:22:07,777 Kaikesta on paperipainoksi. - Mitä aiot? 982 01:22:07,942 --> 01:22:12,824 Häivy tai ammun Tonya. 983 01:22:12,947 --> 01:22:17,412 Luoteja on vain kaksi, joten en demonstroi. 984 01:22:17,577 --> 01:22:22,417 Vaihtoehto on vähän lopullinen. 985 01:22:22,582 --> 01:22:27,130 Ei voi olla "vähän lopullinen". 986 01:22:27,295 --> 01:22:29,716 On tai ei ole. 987 01:22:29,881 --> 01:22:32,928 Kärsivällisyyteni loppui. 988 01:22:33,134 --> 01:22:37,015 Ammun, eikä Tonya enää ole. 989 01:22:37,180 --> 01:22:39,267 Tony. 990 01:22:40,266 --> 01:22:44,814 Kuuntele. Askelkin, ja se on viimeisesi. 991 01:22:45,021 --> 01:22:47,067 Tony, hoida. 992 01:23:21,557 --> 01:23:24,062 Älä edes yritä. 993 01:23:25,603 --> 01:23:28,858 Rauhoitu, minä lähden. 994 01:23:36,406 --> 01:23:38,952 Siinä kaksi luotiasi. 995 01:23:39,158 --> 01:23:39,953 Rosalind! 996 01:23:54,340 --> 01:23:54,968 Rosalind! 997 01:24:02,223 --> 01:24:05,270 Älä liiku! 998 01:24:11,441 --> 01:24:13,361 Hei, kulta. 999 01:24:28,791 --> 01:24:30,545 Hei, rakas. 1000 01:24:30,668 --> 01:24:35,216 Kuvittelet kaiken. 1001 01:24:35,381 --> 01:24:39,054 Kuvittelen osien summan. 1002 01:24:39,260 --> 01:24:41,348 Pari yksityiskohtaa vielä - 1003 01:24:41,512 --> 01:24:45,518 ja voisin myydä tämän Iso Davelle. 1004 01:24:45,683 --> 01:24:50,273 Kusisi hunajaa. - Olet liian fiksu kiristääksesi meitä. 1005 01:24:50,438 --> 01:24:54,027 Pidin varani. 1006 01:24:54,233 --> 01:24:59,240 Voit tehdä kamaluuksia minulle. Saatan nauttiakin niistä. 1007 01:24:59,405 --> 01:25:04,037 Mutta joutuisit jättämään maan. - Oliko se siinä? 1008 01:25:04,243 --> 01:25:07,707 Se oli johdantoa jatkoon. 1009 01:25:07,872 --> 01:25:11,253 Tästä kysyit aiemmin. 1010 01:25:11,417 --> 01:25:14,381 Valmis? Matthew. 1011 01:25:15,380 --> 01:25:19,094 Hän tarvitsee bisneksen pyörittäjiä. 1012 01:25:19,300 --> 01:25:22,389 Luotettavia, kuten sinä. 1013 01:25:22,553 --> 01:25:26,601 Miksei hän kysynyt sinua? - En tiedä. 1014 01:25:26,766 --> 01:25:31,356 Koska hänellä oli jo joku. 1015 01:25:32,313 --> 01:25:35,402 Kuivasilmä. Hän lupasi homman, - 1016 01:25:35,566 --> 01:25:39,322 jos Kuivasilmä saa hinnan alas. 1017 01:25:39,487 --> 01:25:43,910 Matthew kertoi farmin sijainnin, - 1018 01:25:44,075 --> 01:25:48,707 jotta varkaus alentaisi hintaa. 1019 01:25:48,830 --> 01:25:55,922 Siksi Phuc pani muskelimarit asialle. 1020 01:25:56,087 --> 01:26:00,594 Matthew käynnisti koko ketjun. 1021 01:26:00,758 --> 01:26:03,847 Mutta hän ei suunnitellut... 1022 01:26:04,012 --> 01:26:07,017 Haista paska! Pissaan haudallesi. 1023 01:26:09,767 --> 01:26:12,397 ...että Kuivasilmä - 1024 01:26:13,354 --> 01:26:15,942 tappoi lordi Georgen. 1025 01:26:16,065 --> 01:26:21,197 Kuivasilmä ei halua enää pomoja. 1026 01:26:21,404 --> 01:26:24,492 Nyt tehdään näin... 1027 01:26:24,657 --> 01:26:28,955 Sinä väistyt ja minä otan ohjat. 1028 01:26:29,120 --> 01:26:32,375 Kuivasilmä pitää vallasta. 1029 01:26:32,540 --> 01:26:37,297 Hänet piti panna ojennukseen. 1030 01:26:37,462 --> 01:26:42,427 Olet uusi. Minä olen vanha tekijä. 1031 01:26:42,550 --> 01:26:45,639 Kerron, miten tämä menee. 1032 01:26:45,803 --> 01:26:51,227 Sinä hukut ja Mossadin ravut syövät sinut. 1033 01:26:51,392 --> 01:26:56,191 Tämän takia haluan 20 miljoonaa. 1034 01:26:56,397 --> 01:27:02,447 Tiedän, miten Mickey toimii - 1035 01:27:02,612 --> 01:27:06,826 ja että mies, jolle hän yrittää myydä bisneksiään - 1036 01:27:06,950 --> 01:27:12,582 yrittää tinkiä hinnasta ja aloitti sodan. 1037 01:27:13,498 --> 01:27:17,545 Olen luottomiehesi - 1038 01:27:17,669 --> 01:27:23,385 tai vakoojasi tai tiedustelijasi. 1039 01:27:24,801 --> 01:27:29,599 Vaikuttavaa. Tiedät enemmän kuin minä. 1040 01:27:29,764 --> 01:27:34,688 Hyvät tiedot ja mielikuvitus. 1041 01:27:34,852 --> 01:27:36,731 Kiitos. 1042 01:27:39,524 --> 01:27:42,153 Saat 72 tuntia. 1043 01:27:42,360 --> 01:27:45,490 Jos minulle tapahtuu jotain, - 1044 01:27:45,655 --> 01:27:51,162 olen varmistanut selustani. Iso Dave saa kaiken. 1045 01:27:51,369 --> 01:27:56,501 Sinä päädyt Marsiin. Joten maksa - 1046 01:27:56,666 --> 01:28:02,007 ja katso, kun katoan horisonttiin. 1047 01:28:05,216 --> 01:28:09,347 Aika käyttää ovea, musta paskiainen. 1048 01:28:09,512 --> 01:28:14,728 En ole musta. - Sielusi on. 1049 01:28:16,603 --> 01:28:20,025 Häivy, koska menen petiin. 1050 01:28:22,692 --> 01:28:25,405 Saanko tulla mukaan? 1051 01:28:25,570 --> 01:28:29,492 Et. Ime ruumisautosi pakoputkea. 1052 01:28:31,242 --> 01:28:34,039 Saatan tulla silti. 1053 01:28:34,203 --> 01:28:37,459 Kuulet minut pimeässä, - 1054 01:28:37,624 --> 01:28:40,795 kun runkkaan. 1055 01:28:44,547 --> 01:28:46,968 20 miljoonaa. 1056 01:28:48,217 --> 01:28:50,805 72 tuntia. 1057 01:28:50,970 --> 01:28:53,683 Tik tok. 1058 01:28:55,266 --> 01:28:57,270 Nyt häivyn. 1059 01:28:59,562 --> 01:29:01,983 Tik tok. 1060 01:29:05,026 --> 01:29:06,988 Tik tok. 1061 01:29:16,537 --> 01:29:20,543 Lähti juuri. Muka ovela. 1062 01:29:20,667 --> 01:29:23,004 Aloita Davesta. 1063 01:29:27,298 --> 01:29:32,055 Meidän kesken: Fletcher soitti. Sai tarvittavan. 1064 01:29:32,262 --> 01:29:34,599 Varo. Ottaa parhaan hinnan. 1065 01:29:34,764 --> 01:29:39,187 Haluaa 150 000. Ehkä sen väärti. 1066 01:29:39,352 --> 01:29:41,898 Mitä hänellä on? - Kunhan kutitteli. 1067 01:29:42,063 --> 01:29:46,111 Näemme lauantaina. Pidä se vapaana. 1068 01:29:47,026 --> 01:29:48,613 Haloo. 1069 01:29:55,702 --> 01:30:00,584 Et voi pysäköidä siihen. - Lähdemme pian. 1070 01:30:00,707 --> 01:30:04,671 Ammumme kovilla. Siirrä pakua. 1071 01:30:04,836 --> 01:30:08,592 Selvä. Siirrä paku. 1072 01:30:08,756 --> 01:30:12,637 Sanoin: kohta. 1073 01:30:12,802 --> 01:30:15,765 Siirrä paku. 1074 01:30:19,976 --> 01:30:23,356 Varoitan. Russ osaa karatea. 1075 01:30:27,942 --> 01:30:31,031 Varokaa, Russ osaa karatea. 1076 01:30:32,697 --> 01:30:37,621 Russ, oma etusi. Autoon, heti. 1077 01:30:40,663 --> 01:30:45,420 Sori, minulla on vasta sininen vyö. 1078 01:30:45,585 --> 01:30:48,965 Pelkuri. Mitä? 1079 01:30:49,130 --> 01:30:53,428 Teemmekö YouTube-leffaa? Breakdancea? 1080 01:30:54,344 --> 01:30:57,557 Varoitan teitä. Minulla on valtaa. 1081 01:30:57,722 --> 01:31:01,686 Tiedetään. Kerro pakussa. 1082 01:31:01,851 --> 01:31:05,106 En lähde. En vittu... Ei! 1083 01:31:06,064 --> 01:31:08,568 Kyytiin! 1084 01:31:10,610 --> 01:31:12,739 Uskomatonta. 1085 01:31:16,824 --> 01:31:18,828 Kappas... 1086 01:31:21,788 --> 01:31:25,877 Olet hyvissä käsissä, Iso Dave. 1087 01:31:26,042 --> 01:31:29,547 Kuka olet? - Älä mieti sitä nyt. 1088 01:31:29,671 --> 01:31:34,594 Pitää päästä takaisin töihin. 1089 01:31:34,759 --> 01:31:39,933 Päästä. Unohdan kaiken. - Pääset pian takaisin töihin. 1090 01:31:40,098 --> 01:31:42,727 Olet reportteri. 1091 01:31:42,892 --> 01:31:46,815 Raportoin jotain. 1092 01:31:46,980 --> 01:31:53,989 Eksyin leffa-alalle. Tein eilen filmin isosta siasta. 1093 01:31:58,032 --> 01:32:03,123 Huomenta. Kaksi kuppia teetä. Toinen sokerilla, toinen ilman. 1094 01:32:03,288 --> 01:32:06,293 Jättäkää meidät hetkeksi. 1095 01:32:07,792 --> 01:32:12,674 Tuolla on kosteuspyyhkeitä. Vaatteesi ovat penkillä. 1096 01:32:12,839 --> 01:32:16,428 Painat pian välilyöntinäppäintä - 1097 01:32:16,593 --> 01:32:20,015 ja näet itsesi filmissä. 1098 01:32:20,179 --> 01:32:26,855 Eilinen huume poisti estosi. 1099 01:32:27,020 --> 01:32:31,109 Ainoa tapa estää - 1100 01:32:31,274 --> 01:32:33,987 tämän leviäminen some-sensaatioksi - 1101 01:32:34,152 --> 01:32:37,866 on se, että unohdat Mickey Pearsonin. 1102 01:32:37,989 --> 01:32:41,745 Jätän sinut siistiytymään. 1103 01:32:41,868 --> 01:32:45,749 Välilyönti. Juo kuumaa, se piristää. 1104 01:32:45,913 --> 01:32:48,668 Rankka ilta. 1105 01:32:49,918 --> 01:32:51,922 Nauti show'sta. 1106 01:32:57,300 --> 01:33:01,723 Piippolan vaarilla oli talo... 1107 01:33:01,888 --> 01:33:04,476 Vaarilla oli sika... 1108 01:33:04,682 --> 01:33:06,561 Miten mies voi? - Selviää. 1109 01:33:06,768 --> 01:33:10,023 En olisi valinnut sitä sikaa. 1110 01:33:13,566 --> 01:33:15,028 Arvaan kohdan. 1111 01:33:16,486 --> 01:33:20,492 Anna kun kutitan. Tuhmeliini. 1112 01:33:21,574 --> 01:33:24,037 Jestas. - Olen yhä järkyttynyt. 1113 01:33:24,202 --> 01:33:27,707 Arvaanko oikein? 1114 01:33:27,872 --> 01:33:30,293 Joo. 1115 01:33:31,960 --> 01:33:35,006 Teitkö sinä tuon? 1116 01:33:35,171 --> 01:33:39,719 Sitä ei voi unohtaa. - Siitä näkee painajaisia. 1117 01:33:39,884 --> 01:33:43,890 Ikuisesti. Juttua ei julkaista. 1118 01:33:46,224 --> 01:33:48,979 Pitää tehdä vielä yksi asia. 1119 01:33:49,143 --> 01:33:54,442 Koulutan pojista hyviä. 1120 01:33:54,607 --> 01:33:59,823 En ole gangsteri. Olen tehnyt gangsterijuttuja, - 1121 01:33:59,946 --> 01:34:04,536 mutta en aio jatkaa. Teen vielä tämän - 1122 01:34:04,742 --> 01:34:09,541 ja se siitä. Kolme paloa ja olen ulkona. 1123 01:34:16,170 --> 01:34:21,094 Kaikki okei, valkku? - Ei. Teit hölmöjä. 1124 01:34:28,266 --> 01:34:31,104 Dave, tunti. - Okei, pomo. 1125 01:34:35,607 --> 01:34:38,194 Kiitos kierroksesta. 1126 01:34:38,359 --> 01:34:41,031 Se vakuutti. - Kiitos, kundit. 1127 01:34:43,823 --> 01:34:47,954 Hiotaanko luvut? - Hiottiin jo. 1128 01:34:49,746 --> 01:34:53,293 Tilanne muuttui. Markkina muuttui. 1129 01:34:53,458 --> 01:34:54,961 Miten? 1130 01:34:55,126 --> 01:34:58,757 Hinta pitää miettiä uusiksi. 1131 01:34:59,464 --> 01:35:03,094 Voisitko täsmentää? - Kyllä. 1132 01:35:03,259 --> 01:35:06,890 Pyydät 400. 12 farmia ja jakelu. 1133 01:35:07,055 --> 01:35:09,476 Se oli reilua silloin. 1134 01:35:09,641 --> 01:35:14,898 Yksi paljastui ja sen myötä kaikkien arvo laski. 1135 01:35:15,063 --> 01:35:21,112 Se vaikuttaa hintaan. Farmisi oli YouTubessa. 1136 01:35:21,277 --> 01:35:25,909 Poliisi nuuskii. Tuotanto on jäissä - 1137 01:35:26,074 --> 01:35:29,913 vähintään vuoden. Se maksaa 100 miljoonaa/vuosi. 1138 01:35:30,078 --> 01:35:34,668 Plus muuttokulut ja vuokrat. 1139 01:35:34,874 --> 01:35:38,255 Menee ainakin kolme vuotta saada homma - 1140 01:35:38,419 --> 01:35:40,548 taas pyörimään. 1141 01:35:40,713 --> 01:35:44,427 Henkilöstökulusi ovat 25 % - 1142 01:35:44,592 --> 01:35:48,139 eli 25 milliä per vuosi kertaa kolme. 1143 01:35:48,304 --> 01:35:54,813 Vuokrat 15 milliä vuodessa. Se tekee 120 miljoonaa. 1144 01:35:54,978 --> 01:35:57,482 Taloutesi kärsi. 1145 01:35:57,647 --> 01:36:02,112 Jos ennustaa nyt tulevaa, - 1146 01:36:02,277 --> 01:36:05,573 se, minkä arvo oli 400 miljoonaa, - 1147 01:36:05,738 --> 01:36:10,036 on nyt arvoltaan 130. 1148 01:36:11,369 --> 01:36:15,792 Kyse ei ole ekasta dominosta, - 1149 01:36:15,999 --> 01:36:19,170 vaan vikasta. 1150 01:36:19,335 --> 01:36:21,506 Tule. 1151 01:36:24,132 --> 01:36:27,470 Olet kiva kaveri, Michael. 1152 01:36:27,635 --> 01:36:31,850 Jos haluat apuani tässä liemessä, - 1153 01:36:32,015 --> 01:36:35,478 voin maksaa 100 miljoonaa dollaria. 1154 01:36:35,643 --> 01:36:40,734 Se on hyvä tarjous, ystävänä. 1155 01:36:40,940 --> 01:36:44,779 Voit saada rahat tunnissa. 1156 01:36:44,986 --> 01:36:48,533 Pidän dominovertauksesta. 1157 01:36:48,698 --> 01:36:52,621 Kuka kaatoi ekan dominon? 1158 01:36:52,785 --> 01:36:56,416 Ei kuulu minulle eikä kiinnosta. 1159 01:36:56,581 --> 01:37:02,464 Kuuluu mitä suurimmassa määrin. Ja pitäisi kiinnostaa. 1160 01:37:04,005 --> 01:37:06,635 Teit yhden virheen. 1161 01:37:06,799 --> 01:37:11,348 Minkä? - Pidit minua hölmönä. 1162 01:37:13,306 --> 01:37:16,728 Esittelen ekan dominon. 1163 01:37:19,687 --> 01:37:23,234 Dramaattista. Ruumis pakkasessa? 1164 01:37:23,399 --> 01:37:26,655 Kuka hän on? Miten hän liittyy tähän? 1165 01:37:26,819 --> 01:37:32,035 Etkö muka tunne tätä pakastettua kiinalaista? 1166 01:37:32,200 --> 01:37:38,166 En tietenkään. En tunne pakastekiinalaisia. 1167 01:37:38,331 --> 01:37:41,878 Älä lipsu tässä vaiheessa. 1168 01:37:45,004 --> 01:37:47,842 Älä etsi Mossad-rapujasi. 1169 01:37:48,049 --> 01:37:50,804 Pääsivät kalatorille. 1170 01:37:51,010 --> 01:37:54,391 En tunne tuota miestä. 1171 01:37:55,390 --> 01:37:58,103 Kerron, miten tämä menee. 1172 01:37:58,226 --> 01:38:02,774 Sinä hukut ja Mossadin ravut syövät sinut. 1173 01:38:02,981 --> 01:38:08,697 Kun valloitit bisnestäni, jonka tuhosit, - 1174 01:38:08,861 --> 01:38:13,410 erehdyitkö kiinalaisesta? 1175 01:38:13,574 --> 01:38:16,830 Bisnestä, ei henkilökohtaista. 1176 01:38:17,036 --> 01:38:20,083 En tunteile rahasta, - 1177 01:38:20,248 --> 01:38:24,004 mutta on velka verestä käsissäni, - 1178 01:38:24,168 --> 01:38:27,507 kun siivosin jälkesi. 1179 01:38:27,630 --> 01:38:33,388 Sinusta se hinta on 400 miinus 130 eli 270 miljoonaa dollaria. 1180 01:38:33,553 --> 01:38:36,558 Minä pidän bisnekset - 1181 01:38:38,016 --> 01:38:41,021 ja sinä menet pakastimeen - 1182 01:38:41,185 --> 01:38:44,858 ja siirrät rahat, jos haluat pois. 1183 01:38:45,064 --> 01:38:49,487 Kestät siellä ehkä tunnin. 1184 01:38:49,652 --> 01:38:53,742 Olisin ripeä, koska sormet jäätyvät. 1185 01:38:53,906 --> 01:38:58,330 Naputtelisin äkkiä, kun vielä voin. 1186 01:38:58,494 --> 01:39:04,878 Kun se on hoidettu, voit siirtyä seuraavaan typeryyteesi. 1187 01:39:05,084 --> 01:39:09,007 En tunteile rahasta, kuten sanoin, - 1188 01:39:11,633 --> 01:39:15,263 mutta joku kävi käsiksi vaimooni. 1189 01:39:18,640 --> 01:39:21,144 Vaimooni! 1190 01:39:22,477 --> 01:39:26,024 Mikään raha ei korvaa sitä. 1191 01:39:26,147 --> 01:39:28,485 Siitä... 1192 01:39:31,527 --> 01:39:35,075 Vaadin lihaa. - Lihaa? 1193 01:39:35,239 --> 01:39:38,870 Mistä vain kropastasi. 1194 01:39:39,786 --> 01:39:42,958 Jos et pysty siihen itse, - 1195 01:39:43,164 --> 01:39:47,003 Bunny taitaa veitsen. Asukin natsaa. 1196 01:39:47,210 --> 01:39:51,549 Mutta... Jos rahaa ei tule, - 1197 01:39:53,091 --> 01:39:58,640 pakastimen ovi ei aukea. Onko selvä? Hyvä. 1198 01:39:59,889 --> 01:40:02,477 Bunny. - Tullaan. 1199 01:40:14,362 --> 01:40:17,659 Wagyuta aamiaiseksi? 1200 01:40:19,158 --> 01:40:23,665 Etkö esittele salaperäistä vierastasi? 1201 01:40:28,167 --> 01:40:31,006 Onko tuo rahoilleni? 1202 01:40:32,547 --> 01:40:36,386 Missä rahani? - Siinä palkkiosi. 1203 01:40:39,262 --> 01:40:42,517 Katso. - Kiitos, salaperäinen vieras. 1204 01:40:52,442 --> 01:40:55,238 Ei näytä 20 miljoonalta. 1205 01:40:55,403 --> 01:40:58,533 Se on vakuutuksesi. 1206 01:40:58,698 --> 01:41:02,078 Kuvat, ruumiit, kaikki törky. 1207 01:41:02,285 --> 01:41:06,458 Se ei ole ainoa. En ole toope. 1208 01:41:06,623 --> 01:41:09,628 Mitä luulet, että tässä on? 1209 01:41:09,751 --> 01:41:14,758 Totta kai tiesimme Matthew'n jutut. Emme ole ihan tyhmiä. 1210 01:41:16,007 --> 01:41:21,306 Olen seurannut sinua, Fletcher. Tiesin, että seurasit Michaelia. 1211 01:41:21,429 --> 01:41:26,269 Samoja hommia. Olen vain parempi. 1212 01:41:27,518 --> 01:41:32,233 Tiesin, kun tulit, että olisit puoli tuntia... 1213 01:41:32,398 --> 01:41:34,402 Buenas tardes, Raymondo. 1214 01:41:34,567 --> 01:41:38,239 Ja yrittäisit kiristää meitä. 1215 01:41:38,404 --> 01:41:40,617 Minulla on tärkeää tietoa. 1216 01:41:40,782 --> 01:41:44,287 Tiesin, ettet torjuisi arvoviskiä, - 1217 01:41:44,452 --> 01:41:48,249 wagyuta ja grilliä, - 1218 01:41:48,414 --> 01:41:49,876 joka lämmittää. 1219 01:41:50,041 --> 01:41:51,002 Tykkään grilleistä. 1220 01:41:51,209 --> 01:41:54,005 Kadut, jos et kuuntele. 1221 01:41:54,212 --> 01:41:59,844 Kun viski upposi suoniisi, menetit teräsi. 1222 01:42:00,009 --> 01:42:02,347 Hyvä! Toinen pullo. 1223 01:42:02,470 --> 01:42:08,186 Pyydä herraa rentoutumaan. Kadut, jos et kuule tätä. Istu. 1224 01:42:08,309 --> 01:42:12,607 Minua kiinnosti Matthew ja Kuivasilmä. 1225 01:42:12,772 --> 01:42:17,445 Vei hetken löytää vakuutuksesi. 1226 01:42:17,610 --> 01:42:20,407 Olet kiero, Fletcher. 1227 01:42:20,571 --> 01:42:24,035 Kengät pois! - Kyllä, äiti. 1228 01:42:25,118 --> 01:42:29,249 Jäljitin kengässäsi auttoi. 1229 01:42:32,917 --> 01:42:36,923 Et ikinä saalista meitä. 1230 01:42:37,088 --> 01:42:39,968 Olet aina saalis. 1231 01:42:40,133 --> 01:42:44,097 Kolme paloa. Ollaanko sujut? 1232 01:42:46,264 --> 01:42:50,312 Nähdään. - Toivottavasti ei. 1233 01:42:56,399 --> 01:43:00,655 Mitä sanoit, Fletcher? 1234 01:43:00,820 --> 01:43:06,328 Lordi George ei jahdannut Mickeyä. Eikä Kuivasilmä tai Matthew. 1235 01:43:06,492 --> 01:43:09,414 Haluatko tietää, kuka se oli? 1236 01:43:13,124 --> 01:43:15,545 Minulla on kuvia. 1237 01:43:16,961 --> 01:43:19,925 Saat 30 sekuntia. - Kiitos, kulta. 1238 01:43:23,092 --> 01:43:25,722 Vittu. 1239 01:43:25,887 --> 01:43:30,018 Mitä nyt, Prime-Time? - Me hoidetaan tämä. 1240 01:43:30,183 --> 01:43:33,480 Erniellä on suunnitelma. - Mitä pirua? 1241 01:43:33,645 --> 01:43:37,317 Se Michael-juttu. Me hoidetaan se. 1242 01:43:38,483 --> 01:43:40,362 Prime-Time, kuuntele... 1243 01:43:41,736 --> 01:43:43,740 Jessus. 1244 01:43:53,706 --> 01:43:58,588 Muistatko Aslanin? Pojan pakastimessasi? 1245 01:44:01,214 --> 01:44:05,595 Isä on venäläinen oligarkki. 1246 01:44:07,220 --> 01:44:10,433 Ex-KGB. Suree, - 1247 01:44:10,598 --> 01:44:12,644 että ainoa poika putosi ikkunasta. 1248 01:44:13,601 --> 01:44:14,604 Hitto. 1249 01:44:14,769 --> 01:44:17,732 Epäonnistuivat kerran, - 1250 01:44:17,897 --> 01:44:20,068 mutta eivät epäonnistu toiste. 1251 01:44:20,233 --> 01:44:24,739 Mistä tiedät tämän? - Joku kertoi kaiken Michaelista. 1252 01:44:24,904 --> 01:44:27,534 Se joku olen minä. 1253 01:44:27,699 --> 01:44:29,828 Jatka. 1254 01:44:29,951 --> 01:44:34,374 Lupasin kertoa, missä Michael on. 1255 01:44:34,539 --> 01:44:38,420 Maksu tulisi vasta jälkikäteen. 1256 01:44:40,420 --> 01:44:45,552 Kun he mokasivat, keksin suunnitelmani 2.0 - 1257 01:44:45,717 --> 01:44:50,473 ja tulin sinun luoksesi. Saisin 20 milliä Michaelista - 1258 01:44:50,638 --> 01:44:55,061 ja toiset, kun homma oli ohi. 1259 01:44:55,226 --> 01:44:59,274 Sinä ja ystäväsi estitte sen. 1260 01:44:59,480 --> 01:45:02,193 Miksi katsoit kelloa? 1261 01:45:02,442 --> 01:45:05,864 Venäläiset siivoavat taloa. 1262 01:45:05,987 --> 01:45:08,867 Olet kalustoa. 1263 01:45:08,990 --> 01:45:13,121 He saavat Michaelin kalatorilla. 1264 01:45:13,286 --> 01:45:15,707 Ja tulevat tänne. Tajuatko? 1265 01:45:15,830 --> 01:45:20,253 Pelastin henkenne ja omani. 1266 01:45:20,460 --> 01:45:21,963 Pysy siinä. 1267 01:45:27,050 --> 01:45:29,888 Älä mene autoon, pomo 1268 01:45:30,053 --> 01:45:31,806 Dave. 1269 01:45:31,971 --> 01:45:33,558 Dave? 1270 01:45:41,773 --> 01:45:43,401 Ei Dave. 1271 01:45:55,787 --> 01:45:57,666 Vittu! 1272 01:46:36,953 --> 01:46:38,748 Vittu. 1273 01:46:54,887 --> 01:46:59,144 Taaperot ruiskivat luoteja. Tappavat venäläiset. 1274 01:47:00,310 --> 01:47:03,398 Auto pysähtyy. 1275 01:47:03,605 --> 01:47:06,651 Leikkaus mustaan. Kredut. 1276 01:47:06,816 --> 01:47:12,532 Miten Michaelin kävi? Tarvitsen lopun. 1277 01:47:12,697 --> 01:47:17,787 Ei, kultaseni. Sinä tarvitset - 1278 01:47:17,910 --> 01:47:22,459 jatko-osan. Mieti. Tiedät taksani. 1279 01:47:22,665 --> 01:47:28,924 Lähden Los Angelesiin. Mieti sitä. Pitää ehtiä lennolle. 1280 01:47:33,927 --> 01:47:37,182 Päivää. 1281 01:47:37,347 --> 01:47:42,145 Heathrow, terminaali 3. Sitten Kaliforniaan. 1282 01:47:44,354 --> 01:47:47,859 Buenas tardes, Fletch-amundo. 1283 01:47:48,608 --> 01:47:51,655 Raymond. Kas, kas... 1284 01:47:51,819 --> 01:47:54,741 Monen alan mies. 1285 01:48:03,122 --> 01:48:06,711 Pelataan, Fletcher. 1286 01:48:11,130 --> 01:48:14,135 Hänellä on Fletcher. 1287 01:48:14,300 --> 01:48:19,266 Jos haluaa olla viidakon kingi, ei riitä, että esittää kingiä. 1288 01:48:19,389 --> 01:48:24,396 Pitää olla kingi. Kiistatta. 1289 01:48:24,602 --> 01:48:29,693 Epäilyä seuraa kaaos ja tuhosi. 1290 01:48:29,857 --> 01:48:32,654 Kuningattareni kertoi sen. 1291 01:48:32,819 --> 01:48:35,448 Saisiko? 1292 01:48:36,945 --> 01:48:41,945 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1293 01:53:18,146 --> 01:53:22,068 Suomennos: Jaana Wiik Scandinavian Text Service