1
00:00:25,350 --> 00:00:26,986
این زیرنویس شامل 6 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد
ده دقيقه منتظرم بمون ري
2
00:00:28,087 --> 00:00:29,088
چشم رييس
3
00:00:44,536 --> 00:00:46,571
سلام بابي -
رييس؟ -
4
00:00:47,472 --> 00:00:49,474
يه آبجو بزرگ و ترشي تخم مرغ ميخوام
5
00:00:50,009 --> 00:00:51,144
الان براتون ميارم
6
00:01:22,407 --> 00:01:25,044
اگه دلت ميخواد سلطان جنگل باشي
7
00:01:25,178 --> 00:01:27,412
صرفا اداي سلطان رو
درآوردن کافي نيست
8
00:01:30,315 --> 00:01:31,918
بايد واقعا سلطان باشي
9
00:01:33,186 --> 00:01:34,854
اصلا هم نبايد شکي در کار باشه
10
00:01:35,988 --> 00:01:40,059
چون شک هرج و مرج به وجود
مياره و موجب مرگ آدم ميشه
11
00:01:51,403 --> 00:01:52,471
سلام عشقم
12
00:01:53,338 --> 00:01:54,606
امشب قرار داريم
13
00:01:54,941 --> 00:01:56,943
من و تو ساعت 9 ميريم
کافه ريوِر
14
00:02:01,214 --> 00:02:02,514
کي اونجاست؟
15
00:02:04,249 --> 00:02:05,617
کي اونجاست راز؟
16
00:03:52,367 --> 00:04:02,367
ارائه اختصاصي از پارس رايانه
17
00:04:02,567 --> 00:04:12,567
به روزترين فروشگاه فيلم و سريال
شيراز - خيابان کلاهدوز
18
00:04:12,767 --> 00:04:22,767
ما را در اينستاگرام دنبال کنيد
@parsclup
19
00:04:22,967 --> 00:04:34,967
ترجمه به فارسي: کيارش نعمت گرگاني
@realKiarashNg :کانال تلگرم من
20
00:04:35,167 --> 00:04:36,468
تلق تلق
21
00:04:43,175 --> 00:04:44,176
فلچر
22
00:04:44,777 --> 00:04:47,780
عصر به خير ريموندو
23
00:04:47,914 --> 00:04:51,616
بايد با همين وردنه
بزنم بکشمت
24
00:04:51,751 --> 00:04:55,755
اي بابا عنتربازي درنيار، فقط اميدوار
بودم بتونيم يه مشروبي باهم بخوريم
25
00:04:56,222 --> 00:05:00,760
خب، من شنبه با روزنامه
موردعلاقه ات يه جلسه دارم
26
00:05:01,861 --> 00:05:06,299
آخه من بهترين کارآگاه خصوصي
...اين شهر کثيف و کوچولوئم
27
00:05:06,431 --> 00:05:08,566
...سلام خانم ها و آقايون
28
00:05:08,701 --> 00:05:12,872
آماده ان که 150 هزار دلار بهم بدن
تا يه مقدار اطلاعات بهشون بدم
29
00:05:13,005 --> 00:05:15,308
واسه من اتفاق خوبيه
...ولي در اين مورد
30
00:05:17,043 --> 00:05:18,244
واسه تو بده
31
00:05:19,779 --> 00:05:23,382
خلاصه که دِيو کله گنده
سردربير روزنامه
32
00:05:23,515 --> 00:05:27,320
خيلي با رييست و رفقاي خوشتيپ
33
00:05:27,452 --> 00:05:30,156
و خوش مشربش مشکل پيدا کرده
34
00:05:30,289 --> 00:05:35,361
ميخواد خودش و تمام نزدکيانش
رو با يه مقاله که عکسش رو صفحه اول باشه نابود کنه
35
00:05:35,493 --> 00:05:37,997
قراره کلي خون و خونريزي بشه عزيزم
36
00:05:38,596 --> 00:05:41,100
برو سر اصل مطلب فلچر
داره خارشم ميگيره
37
00:05:41,233 --> 00:05:44,170
خب، جفتمون ميدونيم که
رييس تو به شدت مايه داره
38
00:05:44,303 --> 00:05:47,340
منم دوست دارم دعوتش کنم که
يه مقدار از مايه اش رو به من بده
39
00:05:48,941 --> 00:05:50,676
چي چرت و پرت داري ميگي؟
40
00:05:50,810 --> 00:05:52,477
اگه لطف کنين
41
00:05:52,610 --> 00:05:54,113
و 20 ميليون پوند انگليستان بهم بدين
42
00:05:54,246 --> 00:05:55,881
...همه چي رو بهتون تحويل ميدم
43
00:05:56,015 --> 00:05:59,118
مموري کارت ها، نگاتيو ها، صداهاي ضبط شده
44
00:05:59,251 --> 00:06:02,688
به علاوه يه فيلم نامه کوتاه
که خودم نوشتم
45
00:06:02,822 --> 00:06:03,856
وايسا
46
00:06:04,589 --> 00:06:08,027
يهو از 150,000 پوند پريدي
به 20 ميليون
47
00:06:08,160 --> 00:06:10,329
تو سي ثانيه بدجور
قيمت رو کشيدي بالا
48
00:06:10,463 --> 00:06:13,299
آره، ولي خوش شانسي آوردين
آخه اين رقم مقابل چيزي که
49
00:06:13,432 --> 00:06:17,136
ميتونستم و احتمالا بايد ازتون
درخواست ميکردم چيزي نيست
50
00:06:17,269 --> 00:06:20,206
واي، خب خداروشکر که
آدم طماعي نيستي فلچر
51
00:06:20,339 --> 00:06:22,708
اي آشغال عوضيِ گه خورِ متوهم
52
00:06:24,677 --> 00:06:26,679
وقتي بهم حرفاي بد بد
ميزني خيلي خوشم مياد
53
00:06:27,880 --> 00:06:30,082
حس ميکنم يه مقدار خيس شدم
54
00:06:30,850 --> 00:06:33,252
بيا يه مشروب باهام بزن
خوشمزه است
55
00:06:33,719 --> 00:06:37,023
اسمش رو سرچ کردم
هزار و پونصد پوند؟
56
00:06:37,156 --> 00:06:39,759
نميدونستم که ممکنه يه بطري
اسکاچ انقدر گرون باشه
57
00:06:40,626 --> 00:06:45,331
ميخوام يه داستان برات تعريف کنم
که ثابت کنم اين حرف، حرف خودمه
58
00:06:46,598 --> 00:06:48,300
حاضري يه بازي باهام
بکني ري؟
59
00:06:49,502 --> 00:06:51,003
من نميخوام بازي کنم
60
00:06:51,771 --> 00:06:54,507
خواهش ميکنم -
نه -
61
00:06:54,940 --> 00:06:57,009
گفتم باهات بازي کن ري
62
00:07:05,718 --> 00:07:06,786
باشه
63
00:07:07,253 --> 00:07:08,354
چه خوب
64
00:07:08,854 --> 00:07:12,358
خب، ميخوام يه شخصيتي
رو تصور کني
65
00:07:12,491 --> 00:07:15,761
يه شخصيت دراماتيک مثل
شخصيت هاي کتاب ها، فيلم ها يا تئاترها
66
00:07:15,895 --> 00:07:18,497
ولي فيلمش ديجيتالي نيست
تو کارت حافظه نيست
67
00:07:18,631 --> 00:07:22,068
قديميه، همون روند شيميايي رو طي ميکنه
به نظر من که فيلم بايد خش داشته باشه
68
00:07:22,201 --> 00:07:23,702
مقل فيلم هاي 35 ميليمتري قديمي
69
00:07:28,674 --> 00:07:30,409
خب، من دارم اين داستان
رو از پشت لنز ميبينم
70
00:07:30,543 --> 00:07:32,311
البته منظورم سريال تلويزيوني نيست
71
00:07:32,445 --> 00:07:34,046
با تلويزيون کاري ندارم ريموند
72
00:07:34,180 --> 00:07:37,049
همونطور که گفتم
فرمت قديمي سينماييه
73
00:07:37,183 --> 00:07:40,986
ما که تو کار بوديم بهش ميگفتيم
کادر عريض، يا نسبت 2.35 به 1
74
00:07:41,120 --> 00:07:43,889
منم ازت ميخوام تو اين
سفر سينمايي بهم ملحق بشي
75
00:07:44,023 --> 00:07:45,791
آخه واقعا سينماييه ريموند
76
00:07:45,925 --> 00:07:48,894
يه اثر سينمايي خيلي زيباست
77
00:07:49,829 --> 00:07:52,364
خب، فيلمبرداري آغاز ميشه
78
00:07:54,567 --> 00:07:56,902
شخصيت اصلي داستان وارد ميشه
79
00:07:57,036 --> 00:07:59,205
خوشتيپه، حرف نداره
80
00:07:59,338 --> 00:08:02,607
مال عصر طلايي سينماست
يه بچه خوشگل درست و حسابيه
81
00:08:02,741 --> 00:08:06,245
اسمش ميکي پيرسونه
82
00:08:06,779 --> 00:08:08,914
ميکيِ داستان ما
پيشينه داستاني نادري داره
83
00:08:09,048 --> 00:08:13,786
زاده آمريکاست، دانشجوي ارشد رودزه
باهوش بوده ولي خانواده فقيري داشته
84
00:08:13,919 --> 00:08:16,589
خب خيلي سخته که آدم بخواد
يه پارک تريلر تو آمريکا
85
00:08:16,722 --> 00:08:19,624
خودش رو به يه دانشگاه
هزارساله تو انگلستان برسونه
86
00:08:19,758 --> 00:08:23,129
و اونجا در رشته شومِ
باعبانيِ علمي تحصيل کنه
87
00:08:23,262 --> 00:08:26,332
ولي اصلا تحصيلاتش رو تکميل نکرد
...خونه هم نرفت، چون
88
00:08:26,465 --> 00:08:28,634
حرفه اش رو پيدا کرد
89
00:08:28,767 --> 00:08:30,069
يه حرفه بد
90
00:08:30,903 --> 00:08:32,438
ميکي پسر بديه
91
00:08:32,571 --> 00:08:35,174
شروع ميکنه به رفقاي
دانشگاهش که بچه مايه دار هاي
92
00:08:35,307 --> 00:08:38,477
انگلستاني بودن، گُل ميفروشه
93
00:08:38,611 --> 00:08:40,946
و ميبينه تو اين کار مهارت داره
94
00:08:41,080 --> 00:08:43,849
کاملا ميدونه که چقد جاه طلبه
95
00:08:43,983 --> 00:08:47,486
و ميتونه پله هاي طرقي
جامعه پيجيده ما رو طي کنه
96
00:08:48,921 --> 00:08:52,358
ميدونست که چطور از برتري
خودش استفاده کنه
97
00:08:54,360 --> 00:08:56,028
آخه مثل يه حيوون گرسنه ميموند
98
00:08:56,162 --> 00:08:59,165
قدرتمند و بي رحم و زيرک
و چالاک بود
99
00:08:59,298 --> 00:09:01,667
...کاريزماتيک و باهوش بود، ولي
100
00:09:01,800 --> 00:09:04,537
واسه رسيدن به چنين جايگاهي
بايد يه سري کارهاي بد بد ميکرد
101
00:09:04,670 --> 00:09:06,305
تا چنين مقامي به دست بياره
102
00:09:06,438 --> 00:09:09,074
تا نشون بده که گنده تر
از اين حرف هاست
103
00:09:10,009 --> 00:09:12,011
ولي اصلا توخالي نبود، مگه نه؟
104
00:09:14,914 --> 00:09:16,448
ذاتش خيلي پرانرژِ بود
105
00:09:16,582 --> 00:09:18,984
و يه تفنگ هم به شلوارش بسته بود
106
00:09:21,420 --> 00:09:23,889
درنتيجه، ميکيِ داستان ما
خيلي بچه پاکي نيست
107
00:09:24,023 --> 00:09:25,791
مسير سختي رو طي کرده
108
00:09:25,925 --> 00:09:28,527
ميتونيم بگيم موقعيتش
رو خودش به دست آورده
109
00:09:28,662 --> 00:09:30,362
خب، اين قضايا مال اون اوايله
110
00:09:30,496 --> 00:09:33,532
و ميکي همينطور با روحيه
پيشرو آمريکاييش پيشرفت کرد
111
00:09:34,233 --> 00:09:37,836
الان چقدر سرمايه داره؟
صد، دويست، پونصد ميليون؟
112
00:09:37,970 --> 00:09:40,573
ولي الان داستان پيچيده ميشه
113
00:09:40,706 --> 00:09:43,275
ميکي تو زندگيش به يه
دوراهي رسيده
114
00:09:43,409 --> 00:09:45,711
طبقه متوسط و ميان سال ها
روش تاثير گذاشتن
115
00:09:45,844 --> 00:09:49,381
اشتياقش به کارهاي وحشتناک رو
ازش گرفتن، دلنازک شده
116
00:09:49,515 --> 00:09:52,384
ميخواست هرچي پول به
جيب زده برداره و کنار بکشه
117
00:09:52,518 --> 00:09:55,087
و ظاهرا مناسب ترين
مشتري رو هم پيدا کرده
118
00:09:55,221 --> 00:09:56,555
...خواهشا يه کات سريع بديم
119
00:09:57,056 --> 00:09:59,058
ميريم فضاي داخلي، يه
مراسم شام رو شاهد هستيم
120
00:09:59,191 --> 00:10:02,127
فقط چند کلمه بگم
و از مايکل پيرسون به خاطر
121
00:10:02,261 --> 00:10:04,730
وقتي که گذاشتن و سخاوتمندي
زيادشون تشکر کنم
122
00:10:04,863 --> 00:10:09,335
خب، ميکي رابطه خاصي با متيو برگر
123
00:10:09,468 --> 00:10:13,739
که به شدت باسواد و باهوش
و متبحر بود ايجاد کرده بود
124
00:10:13,872 --> 00:10:17,243
درسته ريموند، من از اين
کابويِ يهوديِ ميليارد هم خبر دارم
125
00:10:17,376 --> 00:10:20,446
ايشون هم يه آمريکايي ديگه است
که تو انگلستان داستان درست کرده
126
00:10:20,579 --> 00:10:24,583
و درنهايت از متيو برگر
تشکر ميکنم که با اهداي
127
00:10:24,718 --> 00:10:27,886
کل هزينه ساخت واحد
رفتاردرماني شناختي متاثرمون کرد
128
00:10:28,387 --> 00:10:30,724
خب اين دو نفر قبلا همديگه رو ديدن
ولي کسي نميدونه کجا
129
00:10:30,856 --> 00:10:34,793
احتمالا تو همايش بين المللي سالانه
موادفروشانِ لاس وگاس
130
00:10:34,927 --> 00:10:36,996
يه سري معاملات کوچولو
هم باهمديگه انجام دادن
131
00:10:37,129 --> 00:10:39,465
ولي الان آماده ان که
يه معامله بزرگ انجام بدن
132
00:10:39,598 --> 00:10:42,368
خب، اين کارت غيرمنتظره
بود متيو
133
00:10:43,068 --> 00:10:45,304
حالا فهميدم واسه چي تو
سر ميز نشستي
134
00:10:45,437 --> 00:10:48,073
بدون اين که بفهمم يواشکي اين کار
رو کردي، مگه نه دختر کوچولو؟
135
00:10:48,440 --> 00:10:50,476
اين افراد محترم رو
تحت تاثير قرار دادي
136
00:10:50,609 --> 00:10:53,178
من دوست دارم هرموقع
که ميشه همه رو تحت تاثير قرار بدم
137
00:10:53,647 --> 00:10:57,449
خب، ظاهرا اهميت ظاهر و لباس
آراسته رو هم درک ميکني
138
00:10:57,583 --> 00:10:58,984
همينطوره
139
00:10:59,118 --> 00:11:00,419
به نظرم احساس مالکيت
140
00:11:00,552 --> 00:11:02,254
در هر زمينه اي از
زندگي لازمه
141
00:11:02,388 --> 00:11:04,758
و احتمالا در زمينه لباس
يه مقدار اهميتش بيشتر باشه
142
00:11:04,890 --> 00:11:08,594
هر ظاهري مناسب فصل خاصيه
و هر فصلي استراتژي خاصي ميطلبه
143
00:11:08,728 --> 00:11:11,130
حالا جدال کله گنده ها شروع ميشه
144
00:11:11,263 --> 00:11:12,898
درواقع درمورد لباس صحبت
نميکنن ريموند
145
00:11:13,032 --> 00:11:14,634
معلومه که اينطور نيست
146
00:11:14,768 --> 00:11:16,435
اين دونفر عين دوتا سگ کوچولو ميمونن
147
00:11:16,568 --> 00:11:19,004
که دارن سرتاپاي همديگه رو
بو ميشکن تا بفهمن چه خبره
148
00:11:19,138 --> 00:11:21,807
دارن واسه همديگه
خودنمايي ميکنن ريموند
149
00:11:21,940 --> 00:11:24,644
مايکل، مشتاقم که باهمديگه
کار کنيم
150
00:11:25,144 --> 00:11:27,613
ميشه ما بريم؟ -
بله، خواهش ميکنم -
151
00:11:28,547 --> 00:11:30,349
بايد با ميزبان خدافظي کنيم
152
00:11:35,254 --> 00:11:36,588
خب نظرت چيه؟
153
00:11:37,156 --> 00:11:38,692
مطمئن نيستم
154
00:11:38,824 --> 00:11:39,825
عاليجناب
155
00:11:39,958 --> 00:11:41,360
اون يه روباهه
156
00:11:41,493 --> 00:11:43,162
ذات روباه ها
هم قابل پيشبينيه
157
00:11:43,295 --> 00:11:45,064
حرفِ منِ يهودي رد
درمورد اون يهودي قبول کن
158
00:11:45,197 --> 00:11:46,666
اگه بذاري وارد مرغداري بشه
159
00:11:46,800 --> 00:11:48,668
همه جان خون و خونريزي ميشه
و پر مرغ ها پخش ميشه
160
00:11:49,803 --> 00:11:52,304
اين دوتا که تازه از شکار برگشته بودن
161
00:11:52,438 --> 00:11:55,174
داره از همديگه خوششون مياد
162
00:11:55,307 --> 00:11:57,843
اوضاع خيلي خوب
به نظر مياد ريموند
163
00:11:57,976 --> 00:12:00,579
کاري که با موسسه ات کردي
تحت تاثيرم قرار داده
164
00:12:00,714 --> 00:12:02,848
راستش هرچقدر تلاش کردم
نفهميدم چطور اين کار رو ميکني
165
00:12:02,981 --> 00:12:04,751
تازه خودم تو کار گُلم
166
00:12:04,883 --> 00:12:07,386
چطور ميشه بدون اين
که کسي بو ببره
167
00:12:07,519 --> 00:12:09,421
پنجاه تُن گُلِ سم پرورش داد؟
168
00:12:09,555 --> 00:12:11,957
خوشحالم که چنين حرفي
رو از ربون تو ميشنوم متيو
169
00:12:12,091 --> 00:12:14,493
فکر کنم ذهن قدرتمندت
بدجوري داره تلاش ميکنه
170
00:12:14,627 --> 00:12:16,195
که بفهمه چطور اين کار رو ميکنم
171
00:12:16,328 --> 00:12:17,797
بايد نبوغ رو تحسين کرد ديگه
172
00:12:19,131 --> 00:12:20,866
دوباره آمار و ارقام رو بهم بگو
173
00:12:20,999 --> 00:12:24,570
دويست ميليون سود
صد ميليون سرمايه
174
00:12:24,704 --> 00:12:26,138
ولي افرادت اين اطلاعات
رو از قبل داشتن
175
00:12:26,271 --> 00:12:28,340
الان چندين ماهه که دارن
آمار و ارقام رو زير و رو ميکنن
176
00:12:28,474 --> 00:12:32,378
لب کلام اين که، 400 ميليون بهت ميفروشمش
177
00:12:38,984 --> 00:12:41,286
ولي اين رو هم خودت ميدونستي
سوارشو
178
00:12:41,420 --> 00:12:44,056
خب من نميتونم آمار
و ارقام رو دقيق بهت بگم
179
00:12:44,189 --> 00:12:46,626
ولي پاي کلي پول وسط بود
180
00:12:46,760 --> 00:12:50,262
سوال من اينه که قدرت
بر هم زدن چنين
181
00:12:50,396 --> 00:12:52,965
معامله اي چقدر مي ارزه؟
182
00:12:53,098 --> 00:12:57,202
پاسخش اينه که يه آدم طماع
نصف پول رو درخواست ميکرد
183
00:12:57,336 --> 00:13:00,372
ولي يه آدم باهوش ميفهمه
که 20 ميليون
184
00:13:00,506 --> 00:13:03,909
دقيقا رو مرزه و همگي باهاش
راضي هستن
185
00:13:04,610 --> 00:13:07,647
تو آدم زيرک و خلاقي هستي
مگه نه فلچر؟
186
00:13:07,781 --> 00:13:09,615
که چنين نقشه اي کشيدي؟
187
00:13:09,749 --> 00:13:11,651
آره، ولي درواقع خودم
چنين نقشه اي نريختم
188
00:13:11,785 --> 00:13:13,252
کار دِيو کله گنده بود
189
00:13:13,385 --> 00:13:15,020
اون هم پول داد که درمورد
ميکي تحقيق کنم
190
00:13:15,154 --> 00:13:16,689
درموردش پرس و جو کنم
و حواسم بهش باشه
191
00:13:16,823 --> 00:13:18,758
و سطل آشغال هاش رو بگردم
و رازهاش رو برملا کنم
192
00:13:19,391 --> 00:13:23,595
ما قراره اين ميکي پيرسونِ
خلافکارِ نفرت انگيز رو نابودکنيم
193
00:13:23,730 --> 00:13:27,533
آخه ظاهرا يه دوست جديد
پيدا کرده، لُرد پرسفيلد
194
00:13:27,667 --> 00:13:30,602
سوال دارم: منظورت لرد پرسفيلد معروفه؟
195
00:13:30,936 --> 00:13:32,304
همون دوکِ اشراف زاده؟
196
00:13:32,438 --> 00:13:35,073
درسته، يه زماني تو صف
تاج و تخت نفر چهارم بود
197
00:13:35,207 --> 00:13:36,776
ظاهرا ميکي پيرسون تونسته
198
00:13:36,910 --> 00:13:39,211
تو دلِ سنگيش جا باز کنه
199
00:13:40,379 --> 00:13:43,817
کار خودته فلچر، به کسي با
خلاقيت و کنجکاوي تو نياز دارم
200
00:13:43,949 --> 00:13:45,652
خودت ميدوني که سگ شکاري
مورد علاقه مني
201
00:13:45,785 --> 00:13:47,586
به نظرم خيلي مهمه که
در نظر بگيري
202
00:13:47,720 --> 00:13:49,154
داري با کي صحبت ميکني ديو
203
00:13:49,288 --> 00:13:51,490
معلومه که حواسم هست فلچر
204
00:13:51,623 --> 00:13:54,526
پس حتما اطمينان حاصل کن
که اين دفعه دستمزدم کافي باشه
205
00:13:55,427 --> 00:13:57,329
هزينه اش 150,000 پوند ميشه
206
00:13:57,664 --> 00:14:00,365
اون ميخواد نابودش کنه
207
00:14:00,499 --> 00:14:03,435
ولي من اومدم اينجا
که يه لطفي بهت بکنم
208
00:14:04,671 --> 00:14:07,339
تازه اينجوري نيست که بابت
پولت چيزي عايدت نشه
209
00:14:07,473 --> 00:14:10,609
حتي ميتوني اين فيلم نامه
رو بسازي ريموند
210
00:14:11,176 --> 00:14:14,379
ميتونيم باهمديگه شريک
بشيم و بسازيمش
211
00:14:15,113 --> 00:14:16,850
من تمام اطلاعاتتون رو حفظ کردم
212
00:14:17,149 --> 00:14:20,586
آدم بايد مراقب اشخاص مهم باشه
الان هم نوبت منه
213
00:14:21,754 --> 00:14:25,491
خورشيد واسه من طلوع نميکنه ري
داره غروب ميکنه
214
00:14:26,893 --> 00:14:29,929
خب ديو کله گنده واسه چي
با رييس من مشکل داره؟
215
00:14:30,062 --> 00:14:32,097
دو ماه پيش، ميکي جونِ تو
216
00:14:32,231 --> 00:14:34,834
کاري کرد که ديو جونِ
من بدجوري ضايع بشه
217
00:14:34,968 --> 00:14:36,836
هنري، ميکي
218
00:14:36,970 --> 00:14:38,103
چطور اين کار رو کرد؟
219
00:14:38,237 --> 00:14:39,605
باهاش دست نداد
220
00:14:39,739 --> 00:14:41,708
ديو از روزنامه "ديلي پرينت" هستم -
بله -
221
00:14:42,574 --> 00:14:44,644
نه، سردربير "ديلي پرينت" هستم
222
00:14:44,777 --> 00:14:47,546
ظاهرا ديو يکي از رفقاي
لردِ ميکي رو بدبخت کرده بود
223
00:14:47,680 --> 00:14:49,581
و بدجوري پته اش رو
ريخته بود رو آب
224
00:14:49,716 --> 00:14:51,885
همچنين ظاهرا به خاطر
لرد بودنش بدجور از
225
00:14:52,017 --> 00:14:54,253
يکي از نوکرهاش سواستفاده کرده بود
226
00:14:54,386 --> 00:14:56,990
بعد از رو شدن داستان، سهامش سقوط کرد
شغلش و همسرش رو از دست داد
227
00:14:57,122 --> 00:14:59,191
و حتي بچه هاش
هم ولش کردن
228
00:14:59,324 --> 00:15:01,628
خب، ديو خيلي آدم بيشعوريه
229
00:15:02,394 --> 00:15:04,162
ولي هيچکس به روش نمياره
230
00:15:04,296 --> 00:15:06,598
خيلي ميترسن که ديو يه
مقاله درمورد خودشون بنويسه
231
00:15:06,733 --> 00:15:09,535
ولي ميکي جونِ تو
بدجوري جيگر داره
232
00:15:09,669 --> 00:15:12,839
واسه همين جلوي جماعتي که ديو
خيلي دوست داشت جزوشون باشه ضايعش کرد
233
00:15:12,972 --> 00:15:16,208
جلوي اشخاص اشراف زاده اي که
ميکي خيلي جلوشون راحت بود
234
00:15:16,809 --> 00:15:18,978
ما رو ببخشيد
235
00:15:19,144 --> 00:15:21,146
خب، اگه کير ديو رو هم درمياورد فرقي نداشت
236
00:15:21,280 --> 00:15:23,016
به نظرم منظورش اين بود که
برو بمير ديو
237
00:15:23,148 --> 00:15:25,117
آخه عين بادش عين
بادکنک خالي شد
238
00:15:25,985 --> 00:15:27,854
اين که دليل نميشه
بخواي کسي رو نابود کني
239
00:15:27,987 --> 00:15:30,657
خب، نميدونم چي بهت بگم
ميخواد ميکي رو نابود کنه
240
00:15:30,790 --> 00:15:34,259
...موفق هم ميشد، اگه به خاطر من نبود
241
00:15:35,294 --> 00:15:38,731
تو يه روياپرداز کثافتي
ديگه وقتشه که بري
242
00:15:38,865 --> 00:15:42,167
مسخره بازي درنيار بابا
تازه دارم گرمت ميکنم
243
00:15:42,301 --> 00:15:47,172
خب، يه دليلي داره که متيو
و هيچکس ديگه اي
244
00:15:47,306 --> 00:15:50,275
نميتونه بفهمه متيو چطور
کارش رو پيش ميبره
245
00:15:50,409 --> 00:15:54,212
چطور سالانه 50 تُن گُل ناب
پرورش ميده؟
246
00:15:54,346 --> 00:15:56,248
همه ميدونن که واسه
اين کار کلي فصا لازمه
247
00:15:56,381 --> 00:15:59,786
خب پس کجا پرورششون ميده
و چطور مخفيش کرده؟
248
00:15:59,919 --> 00:16:03,088
آدم که نميتونه همينجوري زمين رو بکنه
و 200تا کانتينر تجاري رو دفن کنه
249
00:16:03,221 --> 00:16:04,791
نه عشقم
اينجوري نميشه
250
00:16:04,924 --> 00:16:08,728
نه، بايد خلاقانه عمل کرد
بايد دسيسه چيني کرد
251
00:16:08,861 --> 00:16:11,664
مشکل زمين هاي اين کشور اينه
...که مقدارشون خيلي زياده
252
00:16:13,032 --> 00:16:15,969
و با اين که بايد ملک شخصي باشن
تمام مردم بهشون دسترسي دارن
253
00:16:16,535 --> 00:16:19,438
:مردم هم حق دارن
...مراقبين سگ ها
254
00:16:19,571 --> 00:16:21,239
آره، بدوين
255
00:16:21,373 --> 00:16:23,810
پياده روي، حقِ پرسه زدن...
256
00:16:23,943 --> 00:16:25,410
حق ولگردي، پرسه زدن
257
00:16:25,544 --> 00:16:26,980
...حق ديد زدن گورکن ها
258
00:16:27,714 --> 00:16:29,649
خلاصه هر آشغال عوضي
که يه مقدار وقت آزاد داره
259
00:16:29,782 --> 00:16:31,116
حق داره سرزمين سرسبز
انگلستان رو زير و رو کنه
260
00:16:31,249 --> 00:16:32,752
صبح به خير
261
00:16:32,885 --> 00:16:34,386
تازه يه مشت گروه هم دارن
262
00:16:34,519 --> 00:16:38,057
محل احتماع دارن، جلسه ميذارن
تو رسانه هاي احتماعي هستن
263
00:16:38,190 --> 00:16:40,059
و عاشق صحبت کردن درمورد کسايي هستن
264
00:16:40,192 --> 00:16:42,895
که تصميم گرفتن بدون مجوز
چمن حياط خودشون رو بزنن
265
00:16:44,030 --> 00:16:47,299
تازه هليکوپتر و پهباد و گوگل ارث هم هست
266
00:16:47,432 --> 00:16:49,501
آثار باستاني و شوراي شهر رو که نگو
267
00:16:49,636 --> 00:16:51,004
همينطور ادامه داره
268
00:16:51,804 --> 00:16:54,272
تازه همه اين حرف ها مال
قبل از برق کشي بود
269
00:16:56,643 --> 00:16:59,679
پس روش منحصر به فرد ميکي چيه؟
270
00:16:59,812 --> 00:17:04,316
واقعا به اين همه شيک
و باکلاس بودن احترام ميذارم
271
00:17:05,084 --> 00:17:07,053
خب اين روشي که ميگي چي هست؟
272
00:17:07,185 --> 00:17:09,521
واسه درک کردن يه آدم بايد
بتوني يه فرهنگ رو درک کني
273
00:17:10,188 --> 00:17:12,025
پولدارها، اشراف زاده ها
274
00:17:12,157 --> 00:17:15,128
دوک ها، دوشس ها
لردها و بانو ها
275
00:17:15,260 --> 00:17:17,130
کلي زمين دارن ولي
به کس گاو ميزنن
276
00:17:17,262 --> 00:17:21,034
از خونه هاشون نگهداري ميکنن
نميذارن نم بکشه، ظروف نقره ايشون رو هم تميز ميکنن
277
00:17:21,166 --> 00:17:24,169
نبايد فراموش کني که
پول نقدر واسه طبقه اي
278
00:17:24,302 --> 00:17:27,707
که چپ گراهاي عصباني و
و ماليات مرگ اذيتشون کرده خيلي ارزشمنده
279
00:17:28,975 --> 00:17:32,544
هربار که بهشون ارث ميرسه
بايد نصفش رو بدن به حکومت
280
00:17:32,679 --> 00:17:34,681
درنتيجه من درچنين شرايطي
281
00:17:34,814 --> 00:17:36,849
عين يه فرشته نگهبان ميام وسط
282
00:17:36,983 --> 00:17:40,385
و خدماتم رو بهشون ارائه ميدم
تا نظم خاندانشون رو حفظ کنن
283
00:17:40,519 --> 00:17:42,655
اونا هم زياد از کار
من اذيت نميشن
284
00:17:43,122 --> 00:17:46,224
فقط به پول نقدي که سالانه
به دستشون ميرسه اهميت ميدن
285
00:17:46,358 --> 00:17:49,128
رفيق شدن با يه لرد به درد ميخوره
ولي کار راحتي نيست
286
00:17:49,261 --> 00:17:53,066
زمان و شراب و خانم و ديسکو نياز داره
287
00:17:53,633 --> 00:17:56,401
دوزاده منطقه، دوازده مزرعه
288
00:17:56,535 --> 00:17:59,438
هزار مدل از اين املاک تو
بريتانياي کبير هست
289
00:17:59,571 --> 00:18:01,573
حالا هرکي خواست
بره همه اشون رو پيدا کنه
290
00:18:02,742 --> 00:18:05,778
زيرساخت من همينه
291
00:18:06,746 --> 00:18:11,349
تو هم داري با رضايت من
چنين چيزي رو ميخري
292
00:18:12,217 --> 00:18:14,787
اگه همونقدر که ادعا ميکني
مخفيانه و پرسود باشه
293
00:18:14,921 --> 00:18:16,621
کل کسب و کارت رو ميخورم
294
00:18:16,923 --> 00:18:18,590
ولي ديگه گرم کردن بسه مايکل
295
00:18:19,192 --> 00:18:20,592
ميخوام گياهت رو ببينم
296
00:18:22,895 --> 00:18:24,997
من خيلي تلاش کردم
که عملياتم
297
00:18:25,131 --> 00:18:27,667
تا جايي که ممکنه
نامرئي باشه متيو
298
00:18:27,800 --> 00:18:30,235
اگه خودت ميرفتي وسط
مزرعه ام، نميفهميدي
299
00:18:32,370 --> 00:18:35,842
درواقع، الان تو مزرعه من هستي
300
00:18:38,811 --> 00:18:40,847
کسب و کار خيلي خوبيه مايکل
301
00:18:41,881 --> 00:18:43,716
چه حيف که وقتي
ده سال ديگه اين کار
302
00:18:43,850 --> 00:18:45,952
تو بريتانياي کبير قانوني
بشه، ورشکست ميشه
303
00:18:46,585 --> 00:18:48,921
اونوقت ازم ميخواي کلي
پول بابتش بدم؟
304
00:18:49,222 --> 00:18:51,256
تقريبا نيم ميليارد؟
305
00:18:52,524 --> 00:18:53,726
قيمتش همينه
306
00:18:54,727 --> 00:18:57,496
حالا بيا داخل تا نشونت بدم
با نيم ميليارد چي گيرت مياد
307
00:19:02,467 --> 00:19:07,006
واي، چه کارگاه باحالي ميتونم
با 400 ميليون دلار بخرم
308
00:19:07,640 --> 00:19:09,441
اين چکشه هم مال من ميشه؟
309
00:19:09,574 --> 00:19:12,477
معلومه
حالا بذار ميخ هاش رو هم نشونت بدم
310
00:19:20,485 --> 00:19:21,586
سرت رو بپا
311
00:19:22,320 --> 00:19:23,656
به کارتون ادامه بدين
312
00:19:34,901 --> 00:19:37,170
خاک سرسبز و دلنشين انگلستان
313
00:19:39,272 --> 00:19:40,773
عجب ميخ هايي
314
00:19:42,141 --> 00:19:45,178
هم جاش، هم کارمندها
هم دستگاه ها
315
00:19:46,045 --> 00:19:49,949
درواقع تو داري زيرساخت بناي عظيمي
که در آينده ميسازي رو ميخري
316
00:19:50,582 --> 00:19:54,253
و با اين خريد بهترين نواحي
در دسترس رو مال خود ميکني
317
00:19:54,386 --> 00:19:57,489
بهترين گياه شناسان و
متخصصين گياه رو مال خود ميکني
318
00:19:57,622 --> 00:20:01,194
علاوه بر نوآورانه ترين تکنولوژي
پرورش ماريجوانا روي زمين
319
00:20:02,360 --> 00:20:04,897
وقتي هم گُل بخواد
تو بازار قانوني فروخته بشه
320
00:20:05,031 --> 00:20:08,067
و گُلي که حکومت داره
...خيلي کمتر از درخواست مردم باشه
321
00:20:09,035 --> 00:20:12,470
اين مکان ها، اين بچه هاي متخصص
322
00:20:12,604 --> 00:20:14,907
و تکنولوژي پيشرفته من
323
00:20:15,041 --> 00:20:16,341
خيلي گرون ميشن
324
00:20:17,777 --> 00:20:19,178
صاحب تمامشون هم تو خواهي بود
325
00:20:22,014 --> 00:20:26,052
ميدونستي که بعد از قانوني شدن
الکل تو آمريکا، 15 سال طول کشيد
326
00:20:26,185 --> 00:20:28,321
تا بازارِ قانوني بتونه به اندازه
کافي الکل ارائه بده؟
327
00:20:29,121 --> 00:20:30,890
پونزده سال
328
00:20:31,489 --> 00:20:33,592
تازه اين در صورتيه که
باهاش هيچ کاري نکني
329
00:20:34,293 --> 00:20:37,029
آره، هرجوري که بهش نگاه
کني معامله برد برده
330
00:20:38,597 --> 00:20:40,867
منم طماع نيستم
جفتمون خوب ميدونيم
331
00:20:41,000 --> 00:20:44,203
که 400 ميليون قيمت
منصفانه اي
332
00:20:45,104 --> 00:20:47,472
مخصوصا در حالي که
ميدونيم وقتي اين کار قانوني بشه
333
00:20:47,606 --> 00:20:50,408
قيمتش تا 200 ميليارد
334
00:20:50,542 --> 00:20:53,846
و حتي نيم تريليون پوند بالا ميره
335
00:20:54,213 --> 00:20:55,380
اونم هر سال
336
00:20:56,048 --> 00:20:57,415
گُل
337
00:20:57,549 --> 00:20:58,751
علف
338
00:20:59,352 --> 00:21:00,853
ماريجوانا
339
00:21:01,553 --> 00:21:03,756
ويد
340
00:21:05,358 --> 00:21:06,726
الان پول تو همينه
341
00:21:07,894 --> 00:21:10,863
اين تجارت مثل سر نازکِ
يه قيف خيلي بزرگ ميمونه
342
00:21:11,596 --> 00:21:14,532
اگه انقدر بزرگه، چرا
خودت نگهش نميداري؟
343
00:21:15,600 --> 00:21:19,872
راستش من به اين معروفم که
خيلي به سختي به اينجا رسيدم
344
00:21:20,605 --> 00:21:23,843
ميشه گفت که اين دستان سفيد
و خوشگلم به خون آلوده هستن
345
00:21:24,844 --> 00:21:28,781
ولي تو کسب و کار جديد
وقتي قانوني بشه و تحت نظر
346
00:21:28,915 --> 00:21:32,919
يه وزارت محترم کشور قرار بگيره
347
00:21:33,052 --> 00:21:36,722
چنين تشکيلاتي يه چهره
پاک و بدون سابقه نياز داره
348
00:21:36,856 --> 00:21:40,059
که متاسفانه من
چنين آدمي نيستم
349
00:21:40,192 --> 00:21:42,295
بازنشستگي اونقدرها هم بد نيست
350
00:21:42,427 --> 00:21:45,865
تو مناطق روستايي قدم ميزنم
با نيمه گمشده ام گل رز ميچينيم
351
00:21:45,998 --> 00:21:47,432
چندتا بچه بزرگ ميکنيم
352
00:21:47,565 --> 00:21:50,136
ديگه لياقتش رو دارم
353
00:21:50,870 --> 00:21:54,807
ببين، جفتمون ميدونيم که
پرورش گل فقط 50درصد کاره
354
00:21:55,607 --> 00:21:57,575
به رابط هاي اروپاييت هم نياز دارم
355
00:21:57,710 --> 00:21:59,912
تا الان طرز توليدش رو ديدم
356
00:22:00,046 --> 00:22:01,546
حالا بگو چطوري بايد بفروشمش
357
00:22:02,480 --> 00:22:04,183
خب، اونش رو بعدا بهت ميگم متيو
358
00:22:04,750 --> 00:22:06,584
وقتي پول به دست
شخص ثالث رسيد
359
00:22:06,719 --> 00:22:10,022
حالا که وضعيت دشوار شخصيت
اصلي داستانمون رو شرح داديم
360
00:22:10,156 --> 00:22:13,693
بريم سراغ شخصيت منفي
361
00:22:13,826 --> 00:22:16,696
چندين کيلومتر اون طرف تر
پشت دشت هاي بزرگ
362
00:22:16,829 --> 00:22:22,201
يه حيوون وحشي ديگه
به چراگاه وارد ميشه
363
00:22:22,335 --> 00:22:23,601
اين دفعه منظورت کيه؟
364
00:22:23,736 --> 00:22:27,539
منظورم چشمِ خُشکه ريموندو
365
00:22:27,673 --> 00:22:29,175
واي، چشم خشک
366
00:22:29,308 --> 00:22:32,044
چيه؟ چينيه؟ ژاپنيه؟ هاپوئه؟
367
00:22:32,178 --> 00:22:33,545
خرمالوي نرمالوئه؟
368
00:22:33,679 --> 00:22:35,480
اي مردک آشغال
369
00:22:35,613 --> 00:22:38,784
عاشق رنگ زرده
عشقش قمار و تخته
370
00:22:38,918 --> 00:22:43,322
يهويي باقدرت وارد صحنه ميشه
شترق، شترق، شترق
371
00:22:43,456 --> 00:22:45,358
اي آشغال هاي حرومي
372
00:22:45,490 --> 00:22:47,460
بايد حرفت رو اينجا قطع کنم فلچر
373
00:22:47,994 --> 00:22:49,862
ايني که تعريف کردي شبيه
جشم خشکي که من ميشناسم نيست
374
00:22:49,996 --> 00:22:52,465
فقط ميخواستم ببينم
حواست هست يا نه ريموند
375
00:22:52,597 --> 00:22:56,268
پس بيا به جاش يه چشم خشک
غيرمنتظره
376
00:22:56,402 --> 00:22:59,171
ولي مودب و شيک
رو تصور کنيم
377
00:22:59,305 --> 00:23:01,140
که مثل جيمز باندِ چيني ميمونه
378
00:23:02,308 --> 00:23:04,043
مثل فيلم جواز قتل
379
00:23:05,878 --> 00:23:07,747
بازشون کن -
چشم رييس -
380
00:23:12,952 --> 00:23:14,353
واي خدا
381
00:23:17,189 --> 00:23:19,925
بکشينشون، پُرشون کنين
و بفرستينشون برن
382
00:23:20,059 --> 00:23:22,828
بريم يه نگاهي به 432 بندازم -
چشم رييس، همينجاست -
383
00:23:27,967 --> 00:23:32,171
صد و بيست تا بدنه هست، 32 تا موتور
...شصت تا
384
00:23:32,304 --> 00:23:34,106
خيلي خب، پولش رو بده
385
00:23:34,240 --> 00:23:37,977
ببخشيد، من اشتباهي گفته بودم
قيمتش بيست تاست، ولي چهل تا بود
386
00:23:38,110 --> 00:23:40,179
بايد دوبرابرش رو بدين
387
00:23:40,846 --> 00:23:42,681
دوبرابر؟
388
00:23:44,183 --> 00:23:47,853
آدم بايد سر حرفش وايسته
389
00:23:48,988 --> 00:23:52,725
حالا يا خودت يا خانواده ات
بايد بهاي اين اشتباه رو بدن
390
00:23:54,460 --> 00:23:55,995
فهميدي؟
391
00:23:57,163 --> 00:23:58,330
بله رييس
392
00:23:59,632 --> 00:24:01,400
پول اين عنتر رو بدين
393
00:24:05,004 --> 00:24:07,206
بگذريم، فعلا
چشم خشک رو ول کنيم
394
00:24:07,339 --> 00:24:09,208
و برگرديم سراغ ميکي
395
00:24:09,675 --> 00:24:11,777
اگه تو فکرشي که اون
...رو اينجا بکشي
396
00:24:12,545 --> 00:24:13,479
اين کار رو نکن
397
00:24:13,646 --> 00:24:15,081
گيج شدم
398
00:24:15,214 --> 00:24:18,451
منظورت اينه که نکشمش
يا تو فکرش نباشم؟
399
00:24:24,023 --> 00:24:25,925
خيلي خب، خيلي خب
خاموشش کردم
400
00:24:44,777 --> 00:24:49,415
به نظرم وقتش رسيده که
ملکه امون رو هت معرفيکنم
401
00:24:49,548 --> 00:24:50,816
هارولد، کيفم رو بده
402
00:24:50,950 --> 00:24:52,718
اون مثل يه کلئوپاتراي اهل لندن بود
403
00:24:52,852 --> 00:24:54,787
و ميکي مثل سزارِ آمريکايي
404
00:24:54,920 --> 00:24:58,557
تنها نقطه ضعف زره غيرقابل نفوذ ميکي
405
00:24:58,691 --> 00:25:02,495
عشق و علاقه زياد و گفته برخي
درگيري شديدش
406
00:25:02,628 --> 00:25:04,296
نسبت به همسر زيباشه
407
00:25:04,430 --> 00:25:06,832
من سعي دارم بهت
لطف کنم مايک
408
00:25:06,966 --> 00:25:09,301
ولي هربار که بهت يه لطفي ميکنم
درنهايت به خودم هم ضرر ميرسه
409
00:25:09,435 --> 00:25:11,770
...واي، بيخيال راز -
خانم کوا واسه چي هنوز اينجاست؟ -
410
00:25:11,904 --> 00:25:14,039
کار اون رنجرور بايد
امروز صبح تموم ميشد
411
00:25:14,173 --> 00:25:17,176
با تو نبودم مايک -
ببخشيد رييس، راج داره رو رنجروره کار ميکنه -
412
00:25:17,309 --> 00:25:20,045
چندبار بهت گفتم؟
نميخوام راج بياد اين جلو
413
00:25:20,179 --> 00:25:22,648
اينجا يه مکان امن واسه
خانم هاست، کجاست؟
414
00:25:22,781 --> 00:25:24,550
با شوهرتون تو دفترتون هستن
415
00:25:27,786 --> 00:25:30,389
ميشا عزيزم، بيست دقيقه
از اينجا خلاصت ميکنم
416
00:25:30,523 --> 00:25:33,025
زاليند، من نيم ساعت ديگه
کلاس دوچرخه ثابتدارم
417
00:25:33,159 --> 00:25:34,994
بيست دقيقه صبر کن
هيچ پولي ازت نميگيرم
418
00:25:35,127 --> 00:25:36,829
ليزا، شامپاين بيار
419
00:25:37,429 --> 00:25:39,665
مايک، هنوز پشت خطي؟ -
معلومه که هنوز پشت خطم -
420
00:25:39,798 --> 00:25:42,935
که اينطور، خب اگه هنوز پشت خطي
پس اون قطعات کوفتي رو کي داره سفارش ميده؟
421
00:25:43,235 --> 00:25:44,436
خب نظرت چيه؟
422
00:25:44,570 --> 00:25:46,305
به اندازه کافي نشئه ميکنه
423
00:25:47,072 --> 00:25:48,174
تو عسل خوابونده شده
424
00:25:49,141 --> 00:25:50,476
پولداريه ديگه
425
00:25:51,277 --> 00:25:53,712
ولي تو هميشه خوب چاي
درست ميکرديميکي
426
00:25:53,846 --> 00:25:55,347
خيلي خوبه
427
00:25:56,282 --> 00:25:57,349
سلام راز
428
00:25:58,584 --> 00:25:59,952
اينجا چه خبره؟
429
00:26:00,452 --> 00:26:01,854
بايد ميدونستم که
زير سر توئه
430
00:26:02,421 --> 00:26:03,889
راج الان بايد اون پايين کار کنه
431
00:26:04,023 --> 00:26:05,491
اونوقت تو داري اينجا
نشئه اش ميکني
432
00:26:05,624 --> 00:26:07,459
رفتم رييس -
بايد هم بري -
433
00:26:07,927 --> 00:26:09,461
اين داج بچاره رو سرزنش نکن عزيزم
434
00:26:09,595 --> 00:26:11,130
خودت که ميدوني
صاحب نظر خوبيه
435
00:26:11,263 --> 00:26:13,098
و داره بهم لطف ميکنه
436
00:26:13,232 --> 00:26:14,668
داج، برو پايين و پول دربيار
437
00:26:14,800 --> 00:26:15,834
رفتم
438
00:26:18,704 --> 00:26:20,339
اصلا اينجا چيکار داري؟
439
00:26:20,472 --> 00:26:22,676
باخودم گفتم يه سر بيام اينجا و
با همسرم يه فنجون چاي بخورم
440
00:26:23,342 --> 00:26:25,411
خب برو کتري رو بذار ديگه
441
00:26:27,846 --> 00:26:29,548
ظاهرا معامله انجام شده
442
00:26:30,416 --> 00:26:32,585
مردد شدي؟ -
مردد نشدم -
443
00:26:32,718 --> 00:26:34,386
از ميانسالي خوشم مياد
444
00:26:34,520 --> 00:26:37,890
از نجابت و مدارس خصوصي
و شراب ناب
445
00:26:38,023 --> 00:26:41,760
و يه قاشق خاويار به همراه
داروهام خوشم مياد
446
00:26:42,595 --> 00:26:45,998
ولي مهم تر از همه، مشتاقم
که بيشتر با تو وقت بگذرونم
447
00:26:46,131 --> 00:26:47,199
معلومه
448
00:26:48,000 --> 00:26:49,602
ببين، دلم نميخواد
همينطور اينجا بچرخي
449
00:26:49,735 --> 00:26:52,037
و احساس بيکاري
و گمگشتگي کني
450
00:26:52,538 --> 00:26:53,939
خب، خاک بر سرم
451
00:26:54,708 --> 00:26:56,242
اکثر زن ها به شوهرشون
التماس ميکنن
452
00:26:56,375 --> 00:26:58,177
که از اين کار بکشن بيرون
ولي تو اينطور نيستي
453
00:26:58,310 --> 00:26:59,778
آخه من تو رو
ميشناسم عزيزم
454
00:27:00,879 --> 00:27:04,016
ببين، بايد با ظرافت
اين کار رو پيش ببري
455
00:27:04,684 --> 00:27:08,120
اگه خبر کنار کشيدنت پخش بشه
ممکنه فکر کنن ضعيف شدي
456
00:27:08,254 --> 00:27:10,422
اگر هم بوي دود به
مشامت ميخوره، يعني آتشي در کاره
457
00:27:10,556 --> 00:27:12,726
که ممکنه خرج رو دستمون بذاره
458
00:27:12,858 --> 00:27:15,761
درنتيجه بايد بدون ذره اي
نجابت ترتيبش رو بدي
459
00:27:16,730 --> 00:27:17,796
ولي تو اينطور نيستي عزيزم
460
00:27:19,633 --> 00:27:21,333
تو اصلا گندکاري نميکني
461
00:27:22,134 --> 00:27:24,403
واسه همين کلي آدم
داري، يادته؟
462
00:27:24,536 --> 00:27:26,572
بدجوري عاشقتم عزيزم
463
00:27:26,706 --> 00:27:28,073
معلومه
464
00:27:29,041 --> 00:27:30,175
امکانش نيست؟
465
00:27:31,810 --> 00:27:33,579
نه، باشه واسه بعد
466
00:27:34,013 --> 00:27:36,248
يه خانم روس عصباني
آماده است که من رو بکشه
467
00:27:36,382 --> 00:27:39,018
بايد ترتيبش رو بدم -
ناراحت نميشم اگه جفتتون بياين -
468
00:27:39,151 --> 00:27:40,853
برو ديگه، گم شو
469
00:27:42,788 --> 00:27:43,989
...فلچر
470
00:27:45,424 --> 00:27:47,059
واسه چي داري وقتمون
رو تلف ميکني؟
471
00:27:47,559 --> 00:27:50,062
خودم ميدونم چه اتفاقاتي
تو دنياي من رخ ميده و نميده
472
00:27:50,195 --> 00:27:53,299
ولي متوجه نميشم که
واسه چي مايکل بايد دلش بخواد
473
00:27:53,432 --> 00:27:55,167
يه چک 20 ميليوني واسه
تو بنويسه
474
00:27:55,301 --> 00:27:58,971
چقدر عجولي ريموند
دارم داستان تعريف ميکنم
475
00:27:59,104 --> 00:28:01,573
به قول فيلمسازها
دارم پيش زمينه ميچينم
476
00:28:01,940 --> 00:28:03,777
خب به نفعته به زودي
برسي سر اصل مطلب
477
00:28:03,909 --> 00:28:06,312
اين چيه؟
باربيکيو هم هست؟
478
00:28:08,113 --> 00:28:10,983
آره هست فلچر -
آخ من عاشق باربيکيوئم -
479
00:28:11,383 --> 00:28:13,152
واقعا به صرفه از چوب
استفاده کردن، مگه نه؟
480
00:28:13,285 --> 00:28:16,055
همزمان با گرم کردن پاي آدم
ميشه غذا هم روش درست کردن
481
00:28:16,188 --> 00:28:18,891
بايد نشونم بدي از
کجا خريديش
482
00:28:19,024 --> 00:28:21,327
خب، اگه همين الان بزني به چاک
ميتوني با خودت ببريش
483
00:28:22,494 --> 00:28:23,797
ري
484
00:28:24,963 --> 00:28:26,332
امکانش هست استيک
درست کنيم؟
485
00:28:32,271 --> 00:28:36,041
باشه، خيلي خب، اتفاقا يه مقدار
گوشت گاو ژاپني دارم
486
00:28:36,175 --> 00:28:39,646
تا حالا گوشت گاو ژاپني نخوردم -
آره خب حيفه بدم تو بخوري، ولي چيز ديگه اي ندارم -
487
00:28:39,779 --> 00:28:41,715
من ميارمش رفيق -
نه، نميخواد -
488
00:28:41,847 --> 00:28:43,750
تو همينجا بمون -
اوه -
489
00:28:46,218 --> 00:28:47,386
آخ، خاک بر سرم
490
00:28:48,854 --> 00:28:49,955
چقدر داغه
491
00:28:58,163 --> 00:29:01,200
اين فلچر روباه مکاريه
492
00:29:07,807 --> 00:29:09,341
شب به خير اصلان
493
00:29:10,042 --> 00:29:11,877
سي و دو تا موتور؟
494
00:29:12,344 --> 00:29:14,546
تمام اين قطعات تو يه
کانتير 13 متري بود؟
495
00:29:15,514 --> 00:29:16,515
آره
496
00:29:17,349 --> 00:29:18,550
از کجا گير آورديش؟
497
00:29:20,152 --> 00:29:22,254
سوال نپرسين
تا دروغ نشنوين
498
00:29:22,722 --> 00:29:23,757
بهاش مهمه
499
00:29:24,724 --> 00:29:26,760
خب چقدره؟ -
رايگانه -
500
00:29:26,892 --> 00:29:29,194
خيلي خب، پس بهاش چيه؟
501
00:29:29,328 --> 00:29:30,529
يه ملاقات با همسرتون
502
00:29:30,663 --> 00:29:32,297
برو بابا
503
00:29:32,431 --> 00:29:33,666
چنين اتفاقي نمي افته
504
00:29:34,233 --> 00:29:35,601
به نفع خودشه
505
00:29:37,837 --> 00:29:42,074
ببينين چي ميگم، قطعات رو نگه دارين
نشونه نيت خيرمه
506
00:29:44,209 --> 00:29:45,879
ميدونين که چطور
باهام تماس بگيرين
507
00:29:47,546 --> 00:29:49,481
خب، نميتونم قولي بدم
508
00:29:49,615 --> 00:29:52,050
چشم خشک تونست با
مايکل ملاقات کنه، مگه نه؟
509
00:29:52,918 --> 00:29:56,088
حرکت شجاعانه اي
...بود که قدرتمند بياد جلو
510
00:29:56,221 --> 00:29:59,525
...حالا چه اجازه داشت يا نه
511
00:30:00,526 --> 00:30:03,562
اجازه رييس چيني ها، لُرد جورج رو ميگم
512
00:30:04,229 --> 00:30:06,465
خب اين جورج داستان ما
پسر بدجنسيه
513
00:30:06,866 --> 00:30:09,636
ولي چشم خشک، از نسل بعديه
514
00:30:09,769 --> 00:30:12,938
و سرعت آپگريد شدن اين چيني ها
از آيفون هم بيشتره
515
00:30:13,071 --> 00:30:14,373
داره حرکتي ميزنه؟
516
00:30:16,275 --> 00:30:18,110
داره خودش تنهايي کار ميکنه؟
517
00:30:18,243 --> 00:30:20,747
داره بدون اطلاع لرد جورج
نقشه ميريزه؟
518
00:30:23,716 --> 00:30:27,519
راستش تصميم مناسبي گرفت که
با 100 هزار پوند قطعات ماشين بره جلو
519
00:30:27,654 --> 00:30:32,124
آخه همه ميدونن تنها راه جا باز کردن
تو قلب يه مرد، از طريق همسرشه
520
00:30:34,661 --> 00:30:36,528
تو همسر خيلي خوبي ميشي ريموند
521
00:30:47,072 --> 00:30:49,541
ممنون که وقت گذاشتي
تا من رو ببيني مايکل
522
00:30:50,409 --> 00:30:51,878
لرد جورج سلام ميرسونه
523
00:30:52,311 --> 00:30:55,047
فقط چون راز ازم خواسته
بود اين جلسه رو قبول کردم
524
00:30:55,180 --> 00:30:57,082
ديگه اصلا چنين
درخواستي ازش نکن
525
00:30:57,717 --> 00:30:59,351
اصلا قصد بي احترامي نداشتم
526
00:31:09,662 --> 00:31:10,763
چه کمکي از دستم برمياد؟
527
00:31:11,931 --> 00:31:13,298
متوجه شدم که
داري کنار ميکشي
528
00:31:14,466 --> 00:31:17,269
کتار ميکشم؟
از چي کنار ميکشم؟
529
00:31:17,402 --> 00:31:19,505
از تو تختم؟ از تو افکارم؟
از تو کمد؟
530
00:31:20,005 --> 00:31:22,140
با من لاس نزن چشم خشک
من سرم شلوغه
531
00:31:22,742 --> 00:31:24,476
شنيدم داري از بازي
کنار ميکشي
532
00:31:25,845 --> 00:31:28,915
و دوست دارم پيشنهادم
رو مد نظر قرار بدي
533
00:31:29,047 --> 00:31:31,049
ببين، همينجا حرفت رو قطع ميکنم
534
00:31:31,183 --> 00:31:33,151
که ديگه به خودت زحمت ندي جوون
535
00:31:33,285 --> 00:31:35,487
اين مکالمه به درد من و تو نميخوره
536
00:31:35,621 --> 00:31:37,657
اصلا امکانش وجود نداره
537
00:31:42,160 --> 00:31:44,596
رقم خيلي بزرگي
رو پيشنهاد ميدم
538
00:32:06,653 --> 00:32:07,720
نقدي
539
00:32:08,287 --> 00:32:11,758
من فروشي نيستم
540
00:32:13,993 --> 00:32:16,562
تازه اگر هم بودم
کلي صفر کم نوشتي
541
00:32:16,696 --> 00:32:18,898
شايد با اون پول بتوني
بادمجونِ يکي از افرادت رو بخري
542
00:32:19,032 --> 00:32:21,366
ولي به نظر من که سر
صبحانه کار زشتيه
543
00:32:24,003 --> 00:32:25,070
تو از وضعيت حال حاضر خبر نداري
544
00:32:28,206 --> 00:32:31,410
قوانين جنگل رو يادت رفته
و از بالا به من نگاه ميکني
545
00:32:36,582 --> 00:32:39,585
وقتي آدم به حدي که ميخواست
...پول درآورد
546
00:32:40,687 --> 00:32:41,955
...بهتره کنار بکشه
547
00:32:44,122 --> 00:32:45,591
تا يکي ديگه
کنارش نزده
548
00:32:46,759 --> 00:32:48,293
کار قشنگي نيست
549
00:32:49,094 --> 00:32:52,932
اين کارها در حد تو نيست مايکل
سعي دارم بهت لطف کنم
550
00:32:54,968 --> 00:32:57,202
رقم پيشنهادي
من خيلي بزرگه
551
00:33:03,275 --> 00:33:04,711
ميدوني اين چيه؟
552
00:33:05,544 --> 00:33:07,279
اين يه تفنگ خيلي بزرگه
553
00:33:15,587 --> 00:33:17,222
ديگه چشمت اونقدرا
هم خشک نيست، مگه نه؟
554
00:33:19,792 --> 00:33:20,927
درد داره، مگه نه؟
555
00:33:22,427 --> 00:33:24,631
دنبال تخمت ميگردي يا ميخواي فرار کني؟
556
00:33:24,764 --> 00:33:27,432
پشمام -
فکر کردي کدوم گوري داري ميري؟ -
557
00:33:27,834 --> 00:33:31,169
آخه قرار نيست همونطوري که اومدي
داخل بري بيرون آشغال عوضي متوهم
558
00:33:31,303 --> 00:33:33,973
با من از قوانين جنگل صحبت ميکني
559
00:33:34,107 --> 00:33:36,809
چي گفته بودي؟
گفتي اين کارها در حد من نيست؟
560
00:33:36,943 --> 00:33:38,377
کنار بکشم؟
561
00:33:39,578 --> 00:33:42,015
تو اين جنگل تخمي
فقط يه قانون هست
562
00:33:42,447 --> 00:33:45,484
وقتي شير گرسنه بشه
غذا ميخوره
563
00:33:47,285 --> 00:33:48,353
اشتباه ميکني فلچر
564
00:33:48,487 --> 00:33:50,155
مايکل اينطوري کار نميکنه
565
00:33:50,288 --> 00:33:53,325
آره، ميدونم بابا، فقط داشتم
يه کم خوش ميگذروندم
566
00:33:53,693 --> 00:33:55,560
بالاخره تو هر فيلمي بايد
يه مقدار اکشن باشه ديگه، نه؟
567
00:33:55,695 --> 00:33:57,630
تازه انگار مايکل به
اين کارها معروف نيست
568
00:33:57,764 --> 00:33:59,498
معروف بود
569
00:34:00,133 --> 00:34:01,834
ديگه نجيب شده
570
00:34:06,839 --> 00:34:08,675
رقم خيلي بزرگيه...
571
00:34:09,241 --> 00:34:13,545
ميدونم که شما چقدر عاشق حکاياتين
پس بذار يه حکايت برات تعريف کنم
572
00:34:15,114 --> 00:34:17,315
يکي بود يکي نبود
يه اژدهاي جوون و احمق بود
573
00:34:17,449 --> 00:34:19,686
که از يه شير عاقل
و زيرک خواست
574
00:34:19,819 --> 00:34:22,121
قلمروش رو تصاحب کنه
575
00:34:22,254 --> 00:34:25,190
ولي آقاشيره علاقه اي نداشت، واسه
همين به اژدهائه گفت بزن به چاک
576
00:34:26,659 --> 00:34:29,062
ولي اژدهائه نميتونست معني
بزن به چاک" رو درک کنه"
577
00:34:29,194 --> 00:34:32,031
واسه همين اصرار کرد
و باز از شيره درخواست کرد
578
00:34:32,165 --> 00:34:34,067
که قلمروش رو تصاحب کنه
579
00:34:34,199 --> 00:34:37,003
واسه همين شيره
اژدهائه رو دعوت کرد که برن قدم بزنن
580
00:34:37,136 --> 00:34:39,839
و پنج تا گلوله تو سر اون
اژدهاي کوچولو خالي کرد
581
00:34:41,540 --> 00:34:43,009
داستان تموم شد
582
00:34:45,645 --> 00:34:48,380
خب، ميگن اين حکايت
يه درسي داره
583
00:34:48,513 --> 00:34:51,684
من که نميدونم چه درسي داره
ولي تو باهوشي چشم خشک
584
00:34:51,818 --> 00:34:53,585
شايد تو بتوني درسش
رو برام توضيح بدي
585
00:34:55,587 --> 00:34:57,389
فکر کنم وقتت تموم
شد رفيق
586
00:34:58,557 --> 00:35:00,727
...مايکل، بهتره تجديد نظـ
587
00:35:03,395 --> 00:35:04,596
به درس حکايته فکر کن
588
00:35:06,065 --> 00:35:07,700
خودت هم بزن به چاک
589
00:35:12,038 --> 00:35:15,373
واي شرط ميبندم ميکي خوشحال شده
بود که اون جلسه رو قبول کرده بود، مگه نه؟
590
00:35:15,507 --> 00:35:17,777
آره، خيلي خوب پيش رفت
591
00:35:17,910 --> 00:35:19,946
آره -
سرش رو ميخواي يا تهش؟ -
592
00:35:20,412 --> 00:35:22,048
لطفا تهش رو بهم
بده عزيزم
593
00:35:22,882 --> 00:35:25,517
ولي بعد از اون جلسه
همه چي کم کم مشخصشد
594
00:35:25,651 --> 00:35:28,553
موش ها به يکي از مزارع
ميکي حمله نکرده بودن؟
595
00:35:34,794 --> 00:35:35,995
بجنبين
596
00:35:37,395 --> 00:35:38,463
يواش، يواش
597
00:35:39,932 --> 00:35:40,967
بريم
598
00:35:43,236 --> 00:35:44,569
نقابتون رو بکشين پايين
599
00:35:47,539 --> 00:35:49,474
بريم
بريم بريم
600
00:35:52,277 --> 00:35:53,278
پشمام
601
00:35:54,947 --> 00:35:57,750
اي جون
602
00:35:58,316 --> 00:35:59,786
مگه داريم؟
603
00:36:00,418 --> 00:36:01,754
گفته بود که يه مقدار خفنه
604
00:36:01,888 --> 00:36:03,355
آره، شوخي نميکرد
605
00:36:04,857 --> 00:36:07,559
بچه ها، خودشون
بسته بندي کردن
606
00:36:07,693 --> 00:36:08,895
پس دست دست نکنيم
607
00:36:09,028 --> 00:36:10,328
بريم بارشون بزنيم بچه ها
608
00:36:11,130 --> 00:36:12,464
شما ديگه چه خرهايي هستين؟
609
00:36:12,597 --> 00:36:14,399
پشمام
نقابتون رو بکشين پايين
610
00:36:14,967 --> 00:36:16,334
ميدونين صاحب اينجا کيه؟
611
00:36:16,736 --> 00:36:18,037
به تخممون هم نيست
612
00:36:18,537 --> 00:36:20,072
فکر کنم اشتباه اومده باشين
613
00:36:21,073 --> 00:36:22,407
آهاي تزا
614
00:36:22,541 --> 00:36:24,944
چي شده؟ -
يه دستگرمي نميخواي؟ -
615
00:36:27,079 --> 00:36:28,346
اين دلقک ها ديگه کي هستن؟
616
00:36:28,480 --> 00:36:29,816
اومدن ابزارمون رو بدزدن
617
00:36:30,482 --> 00:36:31,583
مارو
618
00:36:32,584 --> 00:36:33,686
اين ديگه کدوم خريه؟
619
00:36:34,253 --> 00:36:35,387
جان
620
00:36:36,454 --> 00:36:38,523
عه سلام
ارتش باباييه
621
00:36:38,658 --> 00:36:39,992
آهاي فرنک
622
00:36:41,459 --> 00:36:43,328
جريان چيه؟
گامبوها دور هم جمعين؟
623
00:36:43,461 --> 00:36:45,031
آهاي مو
624
00:36:46,464 --> 00:36:48,333
ديگه خرگوشي نمونده
صدا کنين؟
625
00:36:48,466 --> 00:36:49,635
دلتون يه دستگرمي نميخواد؟
626
00:36:49,769 --> 00:36:50,970
به درد شما جوجه ها نميخوره
627
00:36:51,103 --> 00:36:52,305
با شماره سه بچه ها
628
00:36:52,939 --> 00:36:53,873
سه
629
00:36:55,708 --> 00:36:57,076
آهاي
630
00:36:57,210 --> 00:36:58,978
چيه؟ ميخواي بهش
زنگ بزني بابابزرگ؟
631
00:36:59,879 --> 00:37:01,080
لعنتي
632
00:37:01,681 --> 00:37:02,982
رييس دوتا برگر واسه من بزن
633
00:37:03,115 --> 00:37:04,183
سريع درستش کن، متوجهي؟
634
00:37:04,317 --> 00:37:06,118
من دوتا سيب زميني هم ميخوام
635
00:37:06,252 --> 00:37:08,221
چرا اينجا بوي شاش مياد؟
636
00:37:10,488 --> 00:37:12,124
اين ديگه کدوم خريه؟
637
00:37:12,258 --> 00:37:13,860
به من نزديک نشو پسرم
638
00:37:14,660 --> 00:37:17,230
اشتباهي جاي دهان شويه
شاش گربه ريختي تو دهنت
639
00:37:17,697 --> 00:37:20,532
دو قدم برو عقب و
صبر کن تا نوبتت بشه
640
00:37:23,135 --> 00:37:25,403
به نفعته که بزني به چاک پيرمرد
وگرنه خيست ميکنم
641
00:37:25,537 --> 00:37:27,640
تو فقط شرتت رو ميتوني
خيس کني پسرم
642
00:37:27,940 --> 00:37:29,242
حالا دو قدم برو عقب
643
00:37:29,809 --> 00:37:32,477
تريگر، نوبت توئه، يالا
644
00:37:32,611 --> 00:37:34,247
نوبت توئه، برو تو کارش ديگه -
واقعا؟ -
645
00:37:34,379 --> 00:37:36,048
دخلش رو بيار ديگه پسر
646
00:37:36,182 --> 00:37:38,416
چاقو رو بزن بهش ديگه
647
00:37:38,550 --> 00:37:40,585
ببين تريگر اگه ميخواي چاقو بزني
648
00:37:40,720 --> 00:37:43,521
اينجوري نرقص
649
00:37:43,656 --> 00:37:45,858
نکنه ميخواين اداي
گروه "فور تاپس" رو دربيارين؟
650
00:37:46,391 --> 00:37:48,127
"گروه "فوراِسکينز
"يا "رِداِسکينز
651
00:37:48,261 --> 00:37:50,029
واي، واي
سرخپوست ها وارد ميشوند
652
00:37:50,162 --> 00:37:52,632
طرفدار موسيقيِ سولِ
شمالي هستين، نه؟
653
00:37:52,765 --> 00:37:55,268
ميخواين عينِ ماروين گِي
گِي بازي دربيارين
654
00:37:55,400 --> 00:37:57,870
بدجوري داغ کردم بچه ها، بايد حتما
دعوا کنم، بجنبين ديگه
655
00:37:58,004 --> 00:38:00,572
چي تو چنته دارين؟
سريع حمله کنين، يالا
656
00:38:01,240 --> 00:38:03,209
گورِ بابات
657
00:38:03,910 --> 00:38:06,478
اي بابا، چه نااميدکننده
نه، اينطوري نه
658
00:38:07,013 --> 00:38:08,814
دوباره بگو
دوباره بگو
659
00:38:08,948 --> 00:38:11,516
خب، سريع حمله کن
بهم چاقو بزن
660
00:38:11,651 --> 00:38:13,252
بزنش ديگه بابا -
يالا -
661
00:38:13,386 --> 00:38:15,054
ايول، ايول
662
00:38:15,187 --> 00:38:16,554
واي پشمام
663
00:38:16,689 --> 00:38:17,890
بيا ببينم عنتر
664
00:38:18,925 --> 00:38:21,294
چشمم
665
00:38:21,894 --> 00:38:23,696
دارين آبروي خودتون
رو ميبرين بچه ها
666
00:38:24,764 --> 00:38:27,266
چاقو مال بچه هاست، تفنگ مال دخترهاست
پسرها بايد مشت بزنن
667
00:38:27,400 --> 00:38:30,369
آدم بالغ با ذهنش مبارزه ميکنه
نبرد واقعي تو ذهن آدمه
668
00:38:30,502 --> 00:38:32,104
اين بالا، توي مغزه
669
00:38:32,238 --> 00:38:33,773
بيهوشم کرد داداش
670
00:38:34,073 --> 00:38:36,642
خب بلند شين بچه ها
زندگي سريع ميگذره، شما کُندين
671
00:38:36,776 --> 00:38:38,476
زندگي به ذهن فشار مياره
672
00:38:39,412 --> 00:38:41,847
بياين باشگاه تا ببينيم
چيکار ميشه باهاتون کرد
673
00:38:44,083 --> 00:38:47,253
وايسا ببينم
تو مربي هستي؟
674
00:38:51,924 --> 00:38:53,426
مربي، اِرنيه
675
00:38:53,993 --> 00:38:57,296
پشمام، همون مربي معروفه
همون مربي معروفه
676
00:38:57,430 --> 00:38:59,031
ارني، چي شده؟
677
00:38:59,165 --> 00:39:00,700
موفق شديم
678
00:39:01,634 --> 00:39:04,804
کلي پول به جيب زديم، به
تو هم ميديم، چون تو استادموني
679
00:39:04,937 --> 00:39:07,605
نميدونم منظورت چيه ولي
از حرف هات خوشم نمياد
680
00:39:07,740 --> 00:39:11,444
يه عالمه گُل به جيب زديم -
گوش کن چي ميگم ارني -
681
00:39:11,576 --> 00:39:13,511
از اونجا برين
682
00:39:13,646 --> 00:39:15,715
خيلي دير شده
الان داريم تو باشگاه خاليشون ميکنيم
683
00:39:15,848 --> 00:39:17,083
با ون من رفتين؟
684
00:39:17,750 --> 00:39:19,819
همونجا بمونين
ده دقيقه اي ميرسم
685
00:39:20,618 --> 00:39:23,422
ببخشيد که مزاحم ميشم
ولي به نظرم بايد اين رو ببينين رييس
686
00:39:37,103 --> 00:39:38,938
به من ميگن اِگز بِني
آخه شکست نميخورم
687
00:39:44,944 --> 00:39:46,712
به من ميگن روح
آخه يهويي حمله ميکنم
688
00:39:54,120 --> 00:39:57,156
به من ميگن اِرني، آخه دست راستم
سريعه و دست چپم قدرتمنده
689
00:40:01,827 --> 00:40:03,496
جيم
690
00:40:11,037 --> 00:40:12,338
واسه چي داريم
دعوا تماشا ميکنيم ري؟
691
00:40:13,172 --> 00:40:15,540
آخه اين دعوا تو يکي
از مزارع منه
692
00:40:28,521 --> 00:40:30,256
مربي -
جيم، اون رو بنداز دور -
693
00:40:30,389 --> 00:40:32,091
...من که همين الان -
جيم، بيا داخل دفترم -
694
00:40:32,458 --> 00:40:34,559
بني، اون جعبه عقب رو بذار زمين
و برو دنبال جيم
695
00:40:34,693 --> 00:40:36,195
نظر من که نبود مربي
696
00:40:37,797 --> 00:40:39,198
واي پشمام
697
00:40:39,331 --> 00:40:41,233
مال، با دماغت چيکار کردي؟
698
00:40:41,367 --> 00:40:42,701
يه هفته ديگه مبارزه
داري پسر
699
00:40:42,835 --> 00:40:44,070
فقط ظاهرش اينطوريه
700
00:40:44,203 --> 00:40:45,738
کاملا آماده ام -
واقعا؟ -
701
00:40:47,773 --> 00:40:49,308
دو هزار بازديد
702
00:40:49,442 --> 00:40:50,709
واي خداجون
703
00:40:51,043 --> 00:40:53,879
خيلي اينجا خفن شدم
نورپردازيش حرف نداره
704
00:41:11,063 --> 00:41:13,566
حتما اون آپرکاته رو توش بنداز
خيلي خفن شده
705
00:41:13,933 --> 00:41:15,434
اين همون چيزيه که فکر ميکنم؟
706
00:41:15,568 --> 00:41:18,204
آره، ولي بهترين
نسخه اشه
707
00:41:18,337 --> 00:41:20,139
بگين که فيلم دعوا
رو تو اينترنت پخش نکردين
708
00:41:20,272 --> 00:41:22,541
خيلي بازديد خورده مربي
709
00:41:22,675 --> 00:41:24,043
همه جا پخش شده
710
00:41:24,176 --> 00:41:25,544
با خودم چي فکر کرده بودم
711
00:41:25,678 --> 00:41:27,646
که شما بچه ها رو
به حال خودتون رها کردم؟
712
00:41:29,248 --> 00:41:31,383
از رو اينترنت بردارينش
زودباشين
713
00:41:31,517 --> 00:41:33,786
بايد اعتراف کنم که
تحت تاثير قرار گرفتم
714
00:41:33,919 --> 00:41:36,889
روش مبارزه اشون خيلي
دقيق بود رييس
715
00:41:37,356 --> 00:41:39,558
استادشون هرکي بوده
کارش رو بلده
716
00:41:39,692 --> 00:41:40,993
ممنون
کافيه
717
00:41:41,427 --> 00:41:43,162
خب، همينجوري گفتم -
خب، ديگه نگو -
718
00:41:43,295 --> 00:41:44,763
خيلي خب، ممنون
719
00:41:45,564 --> 00:41:48,501
همين که پيشنهاد خريد
متيو رو قبول ميکنم
720
00:41:48,634 --> 00:41:50,703
و پيشنهاد چشم خشک
رو رد ميکنم
721
00:41:51,403 --> 00:41:52,538
به يکي از مزارعم
حمله ميشه
722
00:41:52,671 --> 00:41:54,140
اولين باره که
چنين اتفاقي رخ ميده
723
00:41:54,440 --> 00:41:56,108
به نظر نمياد اتفاقي باشه، مگه نه؟
724
00:41:56,242 --> 00:41:58,310
اتفاقي نيست
يکي ديوس بازي درآورده
725
00:41:59,245 --> 00:42:01,547
چظوري پيداش کردن؟ -
نميدونم -
726
00:42:01,680 --> 00:42:02,948
دارم پرس و جو ميکنم
727
00:42:04,183 --> 00:42:05,818
متيو چي ميشه؟
728
00:42:05,951 --> 00:42:07,286
بايد تا با 400 ميليون پوندش
729
00:42:07,419 --> 00:42:09,021
کنار نکشيده بهش
اطمينان خاطر بديم
730
00:42:09,155 --> 00:42:11,056
کلي سوال بدون پاسخ
داريم ري
731
00:42:11,190 --> 00:42:14,960
يعني کي اونقدر باهوش بوده که
يکي از مزارع ميکي رو پيدا کنه؟
732
00:42:15,094 --> 00:42:16,162
البته منظورم به جز خودمه
733
00:42:17,029 --> 00:42:20,966
و کي اونقدر جيگر داره که
چنين حرکتي انجام بده؟
734
00:42:21,100 --> 00:42:24,003
مخصوصا که کامل فيلمبرداري
کنه و تو اينترنت پخشش کنه؟
735
00:42:24,136 --> 00:42:27,706
آخه با اين کارش ديگه
واقعا به روش آورد، مگه نه؟
736
00:42:28,507 --> 00:42:29,675
من کمکت ميکنم مايکل
737
00:42:29,808 --> 00:42:32,278
من دوستت هستم
متحد تو هستم
738
00:42:32,411 --> 00:42:34,346
بابانوئلِ تمام فصولتم
739
00:42:34,480 --> 00:42:38,284
و ميخوام بدوني که پري هاي
زير دستم خيلي خوب بقيه رو متقاعد ميکنن
740
00:42:38,684 --> 00:42:42,388
متقاعد ميکنن؟ خب واسه چي
بايد بخوام کسي رو متقاعد کنم؟
741
00:42:42,521 --> 00:42:45,891
خب، شنيدم که احتمالا
يه مقدار به مشکل برخوردي
742
00:42:46,759 --> 00:42:48,827
خب تو قبلا وقتي منابع من
ته کشيده بود کمکم کردي
743
00:42:48,961 --> 00:42:51,397
واسه همين ميخوام لطفت رو
جبران کنم و بهت يادآوري کنم
744
00:42:51,530 --> 00:42:53,098
که دوستان تاثيرگذاري دارم
745
00:42:53,232 --> 00:42:54,500
پري ها؟
746
00:42:55,067 --> 00:42:56,335
پري ها؟
747
00:42:56,468 --> 00:42:59,238
آره، گفتي پري ها -
واقعا؟ -
748
00:43:01,173 --> 00:43:04,678
من هيچ مشکلي ندارم متيو
به هيچ وجه
749
00:43:07,413 --> 00:43:08,814
ما يه يادگاري برات آورديم
750
00:43:08,948 --> 00:43:10,082
واقعا؟
751
00:43:11,850 --> 00:43:15,554
خب اين چي هست؟
752
00:43:15,689 --> 00:43:19,091
وزنه کاغذه که اون همه کاغذي که
قراره بهت بدم رو باد نبره
753
00:43:19,225 --> 00:43:22,161
ولي شبيه تفنگه -
وزنه کاغذ هم هست -
754
00:43:22,294 --> 00:43:26,599
آخه برخلاف کشور خودمون،
اينجا تفنگ غيرقانونيه
755
00:43:26,732 --> 00:43:29,335
دوچرخه سواري شبانه
بدون چراغ هم غيرقانونيه
756
00:43:29,468 --> 00:43:31,070
قوانين نقشِ نصيحت دارن
757
00:43:31,203 --> 00:43:33,839
تو فرانسه غيرقانونيه
که به يه خوک بگن ناپلئون
758
00:43:33,973 --> 00:43:35,341
ولي کي ميخواد جلوي من رو بگيره؟
759
00:43:37,309 --> 00:43:39,511
خيلي ازش خوشم اومد
خيلي لطف دارين
760
00:43:39,646 --> 00:43:42,181
ممنون -
اتحاد آمريکا و انگليس -
761
00:43:42,314 --> 00:43:44,350
ميکي يهوديِ داستان
ما رو آروم کرد
762
00:43:44,483 --> 00:43:46,085
و ظاهرا معامله اشون
هنوز برقراره
763
00:43:46,552 --> 00:43:50,122
ولي زمانبندي نامناسب، به خطر افتادن
معامله ها، تعطيل کردن مزارع
764
00:43:50,256 --> 00:43:54,293
اگه ميکي اوضاع رو رديف نکنه
ممکنه افتضاح پرخسارتي به بار بياد
765
00:43:54,728 --> 00:43:56,495
بايد بترسم؟
766
00:43:57,796 --> 00:44:01,333
فکر نميکنم، ولي احتياط شرط عقله
767
00:44:01,467 --> 00:44:02,968
يعني چي؟
768
00:44:03,102 --> 00:44:04,970
يعني بايد
تعطيلش کنم
769
00:44:05,104 --> 00:44:08,173
اين مزرعه رو ببندم
و ناپديدش کنم
770
00:44:08,607 --> 00:44:10,075
احتمالا طي چند روز
آينده چندتا
771
00:44:10,209 --> 00:44:11,944
کاميون اين اطراف ببيني
ولي همه اش همينه
772
00:44:12,077 --> 00:44:14,179
خب، نميخوام وانمود
کنم که از دست دادن
773
00:44:14,313 --> 00:44:17,349
کميسيونِ سالانه يک ميليون
پوندي اذيتم نميکنه
774
00:44:17,483 --> 00:44:19,084
منم باهات همدردم
775
00:44:19,218 --> 00:44:22,621
محصولاتم رو دزديدن
درآمدم کاهش پيدا کرد
776
00:44:22,756 --> 00:44:25,824
تعطيل کردن مزرعه و راه اندازي
يه مزرعه ديگه هم هزينه داره
777
00:44:26,558 --> 00:44:28,427
واقعا بامزه است، ولي
بدترين موقع اين اتفاق افتاد
778
00:44:28,762 --> 00:44:30,062
چطور؟
779
00:44:30,195 --> 00:44:31,430
...من
780
00:44:32,598 --> 00:44:34,900
اخيرا متوجه شدم که سقف
عمارت بايد به کلي بازسازي بشه
781
00:44:35,034 --> 00:44:38,337
همونطور که گفتم، منم
به اندازه تو ناراحتم
782
00:44:42,941 --> 00:44:45,010
هنري -
ميکي -
783
00:44:45,745 --> 00:44:49,581
اشراف زاده ها از ميکي حمايت ميکنن
الان هم ميکي ازشون حمايت ميکنه
784
00:44:50,249 --> 00:44:52,786
ولي بايد از کلي اشراف زاده حمايت کنه
785
00:44:53,619 --> 00:44:55,621
هنري -
...بدبختي هم -
786
00:44:55,755 --> 00:44:57,156
بذار خودم سقفت رو درست کنم
787
00:44:57,289 --> 00:44:59,525
بدبختي مياره...
788
00:45:00,025 --> 00:45:03,062
خب، فقط يه چيز هست که آدم بايد
بيشتر از يه اشراف زاده مراقبش باشه
789
00:45:03,195 --> 00:45:05,665
اونم فرزند يه اشراف زاده است
790
00:45:05,799 --> 00:45:09,068
از همين جهت برميگردم
سر مقاله ديو کله گنده
791
00:45:09,201 --> 00:45:11,705
که اصلا کلا واسه همين
اومدم اينجا پيشت نشستم
792
00:45:11,837 --> 00:45:13,572
و داريم ويسکي ميخوريم
793
00:45:13,707 --> 00:45:17,242
ديو کله گنده ميخواد
از اين طريق ميکي رو نابود کنه
794
00:45:17,376 --> 00:45:21,547
ميخواد از فرزند موردعلاقه
لرد پرسفيلد سواستفاده کنه
795
00:45:21,681 --> 00:45:26,485
دختر لرد پرسفيلد، لاراي معروف
و بااستعداد که از خودش متنفره
796
00:45:26,618 --> 00:45:29,888
عاشق دلربايي شوم اين عوضي شده
797
00:45:30,022 --> 00:45:31,691
و من ميخوام جفتشون
رو گير بندازم
798
00:45:32,257 --> 00:45:35,060
مخصوصا اون پيرسون عوضي رو
799
00:45:35,194 --> 00:45:37,731
وقتي با يه اشراف زاده
خاک برسره گير بندازم
800
00:45:37,863 --> 00:45:41,567
که واسه اشراف زاده هاي
جوون ايزار تهيه ميکنه
801
00:45:41,701 --> 00:45:43,969
اشراف زاده هايي که
پدر و مادرشون حواسشون
802
00:45:44,103 --> 00:45:46,171
بهشون نيست و سرشون
گرم اسکي کردن تو کوه آلپه
803
00:45:46,305 --> 00:45:48,040
و اونقدر احمقن که
اهميتي نميدن
804
00:45:48,173 --> 00:45:50,876
خوشم اومد
تو کارت واردي رييس
805
00:45:51,009 --> 00:45:53,011
آره، خودم ميدونم تو چه
کاري واردم هَمي، خفه شو
806
00:45:54,012 --> 00:45:58,584
اين دختر اشراف زاده و معتاد و بدصدا
807
00:45:58,718 --> 00:46:01,253
با يکي از ستاره هاي قديمي
پاپ ميخوابه
808
00:46:01,387 --> 00:46:03,055
و ميکي پيرسون
ترتيب همه چي رو ميده
809
00:46:03,188 --> 00:46:06,191
خوشم مياد
راستش،خيلي خوشم مياد
810
00:46:06,892 --> 00:46:08,560
تو پر قو بزرگش کرديم
811
00:46:08,695 --> 00:46:10,596
ولي اون لورلا کوچولوي مابود
812
00:46:12,131 --> 00:46:15,000
چارلي اينجوري صداش ميکرد
آخه اولش نميتونست بگه لارا
813
00:46:15,702 --> 00:46:17,403
خيلي دلمون براش
تنگ شده ميکي
814
00:46:18,504 --> 00:46:20,105
من پدر بدي بودم
815
00:46:20,239 --> 00:46:22,307
نبايد انقدر خودت رو سرزنش کني عزيزم
816
00:46:22,441 --> 00:46:25,310
اَن درست ميگه چارلز
نبايد خودتون رو مقصر بدونين
817
00:46:25,444 --> 00:46:27,346
ظاهرا لارا تو دوراني که خيلي آسيب پذير بود
818
00:46:27,479 --> 00:46:29,948
با افراد نامناسبي معاشرت کرده
819
00:46:30,082 --> 00:46:31,684
ديگه چه کاري
از دستمون برميومد؟
820
00:46:32,918 --> 00:46:34,620
اين اتفاق واسه خيلي
از دوستانمون افتاده
821
00:46:34,754 --> 00:46:36,221
يه نفرينه
822
00:46:37,556 --> 00:46:40,092
اشکالي نداره اگه من يه بررسي بکنم؟ -
يعني کمکمون ميکني؟ -
823
00:46:41,728 --> 00:46:43,262
بذارين ببينم چه
کاري از دستم برمياد
824
00:46:47,667 --> 00:46:49,636
بايد يکي از اينا واسه
خودتون بخرين رييس
825
00:46:49,769 --> 00:46:51,403
خب، برنامه امه همينه
826
00:46:51,537 --> 00:46:53,038
همه چي مرتبه؟
827
00:46:53,539 --> 00:46:54,874
دخترشون رو يادته؟
828
00:46:55,007 --> 00:46:56,942
آره، لارا
دختر خوبي بود، خوش صدا بود
829
00:46:57,075 --> 00:47:00,612
موسيقي پاپ رو خوب اجرا ميکرد
چه حيف که معتاد شد
830
00:47:00,747 --> 00:47:04,016
گم شده، از ما خواستن که پيداش
کنيم و برگردونيمش خونه
831
00:47:06,251 --> 00:47:07,754
مشکلي داره؟
832
00:47:07,887 --> 00:47:09,488
خب، يه حسي بهم ميگفت
که چنين درخواستي ازم ميکنين رييس
833
00:47:09,621 --> 00:47:11,190
واسه همين يه مقدار
ارزيابي کردم
834
00:47:11,323 --> 00:47:13,025
ميدونم کجاست ولي
خوشم نمياد
835
00:47:13,158 --> 00:47:15,461
ترجيح ميدم خودمونرو قاطي نکنيم -
چطور مگه؟ -
836
00:47:15,961 --> 00:47:17,963
تو يکي از املاک شرواي
جنوب لندنه
837
00:47:18,096 --> 00:47:20,365
خب که چي؟ -
خارج از قلمرو ماست -
838
00:47:20,767 --> 00:47:22,802
اونجا کلي المان هاي متحرک هست
که تحت کنترل ما نيستن
839
00:47:22,936 --> 00:47:24,771
اگه دلش نخواد بياد چي؟
کثافت کاري ميشه
840
00:47:24,904 --> 00:47:27,606
خب، شايد اينطور باشه
ولي باز هم بايد بياريش
841
00:47:28,641 --> 00:47:29,975
قبول ميکنم
842
00:47:31,143 --> 00:47:32,511
ولي نميتونين به جاي من
فريزر رو بفرستين؟
843
00:47:32,645 --> 00:47:34,346
نه، نميتونم به جاي تو
فريزر رو بفرستم
844
00:47:34,480 --> 00:47:35,815
تو بهترين آدممي
ميخوام خودت بري
845
00:47:42,387 --> 00:47:43,989
آخه از جنوب شهري ها
خوشم نمياد
846
00:47:44,122 --> 00:47:46,158
از کثافت و آشغال و گه
روي وان حمومشون بدم مياد
847
00:47:46,291 --> 00:47:49,194
من که ازت نخواستم آخرهفته رو
باهاشون زندگي کني ري
848
00:47:50,797 --> 00:47:52,364
فرض کن داري کار
بشردوستانه ميکني
849
00:47:53,833 --> 00:47:55,200
بيا، راننده تويي
850
00:47:56,568 --> 00:47:58,537
هرکي ثواب کنه کباب ميشه
851
00:47:58,671 --> 00:48:02,742
خب حالا ديگه نوبت تو
ميشه، مگه نه ريموندو؟
852
00:48:02,876 --> 00:48:04,543
الان ديگه تو مياي رو صحنه
853
00:48:04,677 --> 00:48:07,012
و عواقب کارت به همه جا کشيده ميشه
854
00:48:08,146 --> 00:48:09,414
منظورت چيه؟
855
00:48:09,548 --> 00:48:13,085
منظورم اينه که هرکي
ثواب کنه کباب ميشه
856
00:48:13,519 --> 00:48:14,888
تق تق تق تق تق
857
00:48:24,062 --> 00:48:25,364
صبحتون به خير
858
00:48:26,198 --> 00:48:27,266
اشتباه اومدين
859
00:48:29,736 --> 00:48:33,138
بنده ريموند اسميت هستم
860
00:48:34,139 --> 00:48:36,174
ميشه لطفا يه لحظه
بيام داخل؟
861
00:48:42,614 --> 00:48:44,149
چه کمکي از دستم برمياد
جناب سروان؟
862
00:48:45,217 --> 00:48:48,420
نه، من پليس نيستم
فقط ميخوام يه لحظه وقتتون رو بگيرم
863
00:48:48,554 --> 00:48:50,556
درمورد لارا پرسفيلده
864
00:48:51,958 --> 00:48:53,492
من چنين شخصي نميشناسم
865
00:48:54,293 --> 00:48:56,595
اگه يه لحظه بتونم بيام داخل
866
00:48:56,729 --> 00:48:58,865
به صلاح همه است
867
00:48:59,632 --> 00:49:00,867
نه، بزن به چاک
868
00:49:01,000 --> 00:49:02,835
اي خدا
869
00:49:03,402 --> 00:49:04,871
چه ماشين قشنگيه داداش
870
00:49:05,337 --> 00:49:07,539
موتورش خيلي خفنه
ولي چرخش خوب نيست
871
00:49:07,674 --> 00:49:08,975
آره، سوييچش رو
بهمون قرض بده
872
00:49:09,107 --> 00:49:10,944
بايد تاير کروم 22 روش بندازي
873
00:49:11,076 --> 00:49:13,445
آهاي، لباس رو داشته باشين
شلوار پاگشاد پوشيده
874
00:49:13,579 --> 00:49:15,280
قطعا شرتش هم بامزه است
875
00:49:30,063 --> 00:49:31,396
جان؟
876
00:49:36,903 --> 00:49:39,438
اينجا چيکار ميکنين؟ -
خب، خب، خب -
877
00:49:40,172 --> 00:49:42,742
گم شين بيرون -
خب، خب -
878
00:49:48,180 --> 00:49:50,248
راحت باشين بچه ها
879
00:50:01,360 --> 00:50:02,629
بشينين
880
00:50:07,599 --> 00:50:08,801
ممنون
881
00:50:13,505 --> 00:50:15,607
به مقدار هواي تازه بخوريم؟
882
00:50:20,813 --> 00:50:22,949
اين رفقات ديگه کي هستن براون؟
883
00:50:23,082 --> 00:50:26,786
نميخواد خوشحال بشين جوون
چند لحظه ديگه ميريم
884
00:50:26,919 --> 00:50:29,488
نه، نه، نه، زودتر ميرين
زودباشين بزنين به چاک
885
00:50:32,659 --> 00:50:34,861
من اگه بخوام ميتونم خطرناک باشم
زودباش بزن به چاک
886
00:50:34,994 --> 00:50:38,765
تا بيشتر خودت رو تو دردسر ننداختي
بگير بشين پاور
887
00:50:38,898 --> 00:50:41,299
اسم من رو از کجا ميدوني؟
اسمم رو از کجا ميدونه؟
888
00:50:41,433 --> 00:50:43,036
من اسم همه اتون
رو بلدم
889
00:50:43,736 --> 00:50:46,973
به جز اين عنتر کوچولو
890
00:50:47,840 --> 00:50:49,809
ميدونم کدوم مدرسه درس خوندين
891
00:50:50,810 --> 00:50:52,779
ميدونم پدر و مادرتون کي هستن
892
00:50:52,912 --> 00:50:57,449
اينم ميدونم که حاضري بابتِ
يه بسته 5 پوندي ساک بزني
893
00:51:01,520 --> 00:51:02,955
حالا بشين
894
00:51:11,864 --> 00:51:14,867
صرفا جهت شفاف سازي بگم
که من واسه
895
00:51:15,534 --> 00:51:17,170
يه آدم قدرتمند کار ميکنم
896
00:51:17,536 --> 00:51:18,503
مايکل پيرسون
897
00:51:18,638 --> 00:51:20,205
ده امتياز گرفتي لارا
898
00:51:20,338 --> 00:51:21,674
مايکل پيرسون کيه؟
899
00:51:22,041 --> 00:51:25,210
دوستِ پدرشه
گُل لندن رو تامين ميکنه
900
00:51:25,343 --> 00:51:26,679
آشغالِ کله گنده ايه
901
00:51:27,146 --> 00:51:28,513
اسمت چيه جوون؟
902
00:51:29,481 --> 00:51:31,718
اصلان -
اهل کجايي اصلان؟ -
903
00:51:31,851 --> 00:51:33,786
لهجه ات شبيه
اينجايي ها نيست
904
00:51:34,386 --> 00:51:35,587
اهل ديزني لندم
905
00:51:35,722 --> 00:51:37,289
بهت مياد
906
00:51:37,824 --> 00:51:39,558
خب، درست گفتي
آشغالِ کله گنده ايه
907
00:51:39,692 --> 00:51:42,028
ولي دلم نميخواد چنين
حرفي رو از دهنت بشنوه
908
00:51:42,161 --> 00:51:45,898
به نفعته که بعد از خدافظي
فراموش کني که درآمدش از کجاست
909
00:51:46,733 --> 00:51:50,103
خب لارا، پدرت از ما
خواسته که ببريمت خونه
910
00:51:50,235 --> 00:51:51,536
لارا جايي نمياد
911
00:52:00,913 --> 00:52:02,181
اشکال نداره بشينم؟
912
00:52:02,314 --> 00:52:03,548
داره
913
00:52:13,525 --> 00:52:18,765
من مثل آمريکايي ها و جوون ها
...خودم رول نميکنم
914
00:52:19,464 --> 00:52:23,236
شما به انواع و اقسام مختلف
گل رو رول ميکنين
915
00:52:23,770 --> 00:52:26,739
ولي من يه ترکيب پنجاه پنجاهِ
کلاسيک دوست دارم
916
00:52:27,206 --> 00:52:28,674
قديما اينجوري ميکشيديم
917
00:52:29,274 --> 00:52:31,077
يه چيزي رو اصلا درک
نميکنم، اونم
918
00:52:31,210 --> 00:52:33,311
دليل اعتياد شما به هرويينه
919
00:52:33,913 --> 00:52:37,750
هرويين تنها مواديه
که آدم نبايد سراغش بره
920
00:52:38,651 --> 00:52:40,186
تو تا حالا امتحانش
کردي باني؟
921
00:52:40,318 --> 00:52:43,156
نه، نکردم ري
حتي ديگه گُل هم نميکشم
922
00:52:43,288 --> 00:52:47,325
معلومه که نميکشي، باني عشقِ باشگاهه
خودتون که ميبينين
923
00:52:48,227 --> 00:52:51,164
اين روزها چقدر وزنه ميزني؟ -
صد و بيست کيلو -
924
00:52:52,064 --> 00:52:53,266
تو چي براون؟
925
00:52:53,699 --> 00:52:56,903
من چي؟ -
چقدر وزنه ميزني؟ -
926
00:52:57,569 --> 00:53:00,273
حتي يه قالب پنير هم
نميتوني بلند کني بدبخت
927
00:53:03,743 --> 00:53:04,977
...خب
928
00:53:06,879 --> 00:53:08,781
اگه ميخواي شيطوني کني
929
00:53:08,915 --> 00:53:11,951
چرا يه ليوان شراب برنداشتين
و يه خرده گُل نکشيدين
930
00:53:12,084 --> 00:53:14,319
و بري وايت نذاشتين
و دور وان شمع روشن نکردين
931
00:53:14,452 --> 00:53:15,988
که بتوني دختره رو
انگشت کني؟
932
00:53:16,789 --> 00:53:18,224
بري وايت کيه؟
933
00:53:18,858 --> 00:53:20,293
خواننده سياه پوست معروفيه
934
00:53:20,425 --> 00:53:21,694
خوش صداست
935
00:53:21,828 --> 00:53:23,629
من گيج شدم
936
00:53:23,763 --> 00:53:27,465
قراره بريم تو وان و بري وايت
دوست دخترم رو انگشت کنه؟
937
00:53:27,867 --> 00:53:31,971
ساکت باش براون، خيلي قبل تر از
اين که اسم بري وايت بياد گيج شده بودي
938
00:53:43,883 --> 00:53:45,818
اگه خوشحال نيستين
939
00:53:45,952 --> 00:53:48,486
بايد افکارتون رو با دوستانتون
به اشتراک بذارين
940
00:53:49,121 --> 00:53:52,357
شما دوستان خوبي هستين
صحبت کنين و يه راه حل مناسب پيدا کنين
941
00:53:52,959 --> 00:53:57,029
ولي نه، شما رفتين
سراغ کثافت کاري
942
00:53:57,997 --> 00:54:00,532
خودتون رو تو عذاب وجدان
آزادي خواهانه اتون غرق کردين
943
00:54:01,600 --> 00:54:03,302
ببخشيد، من واسه چي
بايد عذاب وجدان داشته باشم؟
944
00:54:03,435 --> 00:54:05,503
چون يه کسکشي براون
945
00:54:06,839 --> 00:54:08,373
چون کسکشي
946
00:54:09,842 --> 00:54:11,844
بگذريم، من که
روانشناستون نيستم
947
00:54:11,978 --> 00:54:14,180
فقط سعي دارم يه مقدار
انرژي مثبت بهتون منتقل کنم
948
00:54:14,313 --> 00:54:16,849
يعني خب، قبلا واسه
همين گُل ميکشيديم
949
00:54:20,319 --> 00:54:21,687
...بگذريم
950
00:54:23,856 --> 00:54:25,091
برگرديم سراغ تو لارا
951
00:54:25,224 --> 00:54:28,393
ملکه اين قلمروِ گه گرفه
952
00:54:28,995 --> 00:54:32,865
يه گل رز بين
يه عالمه خار
953
00:54:34,599 --> 00:54:36,235
آماده اي که پيشرفت کني؟
954
00:54:37,236 --> 00:54:39,404
آماده اي پرده رو کنار
بزني تا نور بياد تو؟
955
00:54:39,872 --> 00:54:42,775
يه لطفي به بابا و مامانت
بکن و سعي کن يه کار غيرممکن بکني
956
00:54:43,376 --> 00:54:45,211
سعي کن خودت
رو خوشحال کني
957
00:54:51,516 --> 00:54:52,550
خيلي خب
958
00:54:53,252 --> 00:54:55,453
پشمام
چه آسون بود
959
00:54:56,588 --> 00:54:58,190
خيلي خب، چه عالي
960
00:54:58,324 --> 00:54:59,926
خب، حالا که اينطور شد، باني
961
00:55:00,059 --> 00:55:02,194
ميشه لطفا به لارا کمک
کني وسايلش رو بياره؟
962
00:55:02,328 --> 00:55:04,063
اومدم
963
00:55:04,196 --> 00:55:06,098
نميخواد باني
من چيز خاصي ندارم
964
00:55:12,570 --> 00:55:14,273
اينجا که آشغالدونيه
965
00:55:17,643 --> 00:55:18,978
نرو، خواهش ميکنم، وايسا
966
00:55:21,881 --> 00:55:23,115
بشين
967
00:55:25,084 --> 00:55:28,154
اگه دوباره بهم دست بزني
دستت رو از جا ميکنم
968
00:55:31,390 --> 00:55:33,426
چيزي نيست باني
برين
969
00:55:34,727 --> 00:55:38,097
يه معتاد بدبخت نميتونه
با من کاري کنه
970
00:55:42,401 --> 00:55:46,973
ديو، يه خرده هم که شده
اين بچه ها رو بفرست مدرسه
971
00:55:51,377 --> 00:55:53,245
احتمالا رفيقمون ميخواد
گُل بخره
972
00:55:53,379 --> 00:55:56,349
چي ميخواي؟ پک بزرگ؟ -
شايد هم ترکيبي ميخواد -
973
00:55:56,481 --> 00:55:58,483
يه پول گنده درآورد داداش
974
00:55:58,616 --> 00:56:00,152
گُلت واسه خودت
975
00:56:00,820 --> 00:56:04,589
تو واسه خودت دفترچه چسبدار بخر
تو هم يه بسته شکلات بخر
976
00:56:04,724 --> 00:56:05,825
پايه اتم
977
00:56:07,126 --> 00:56:08,361
خب،خب، خب
978
00:56:10,562 --> 00:56:12,098
اي کسکش
979
00:56:12,732 --> 00:56:14,300
گور بابات
980
00:56:14,433 --> 00:56:17,136
آهاي، عجب ساعتي داره داداش
981
00:56:17,269 --> 00:56:18,536
ساعت چنده آقا گرگه؟
982
00:56:18,671 --> 00:56:22,641
ديگه وقتشه که
بزنين به چاک بچه ها
983
00:56:22,775 --> 00:56:25,311
بزنش ديگه براون
984
00:56:28,613 --> 00:56:31,117
عه، يه تفنگ برات
خريده
985
00:56:31,250 --> 00:56:33,252
چه هديه قشنگي
986
00:56:33,386 --> 00:56:35,654
پنج سال جبس تو
يه جعبه کوچيک
987
00:56:35,788 --> 00:56:38,657
ولي اون تفنگ نيست عزيزم
وزنه کاغذه
988
00:56:38,791 --> 00:56:42,928
معلومه، فقط شش تا گلوله
کوچولو هم داره
989
00:56:44,130 --> 00:56:45,664
فکر کنم بايد از
شرش خلاص بشيم
990
00:56:46,665 --> 00:56:48,701
سلام ري -
سلام رازيلند -
991
00:56:49,068 --> 00:56:50,369
ببخشيد که مزاحم شدم
992
00:56:50,503 --> 00:56:52,004
چي ميخواي ري؟
993
00:56:52,138 --> 00:56:54,640
لارا پرسفيلد به
سلامت برگشته خونه
994
00:57:01,380 --> 00:57:02,515
خوبه
995
00:57:05,051 --> 00:57:06,185
ديگه چي شده؟
996
00:57:07,219 --> 00:57:09,255
يه سانحه اي واسه يکي
از رفقاش رخ داده
997
00:57:10,622 --> 00:57:13,092
لعنتي -
از پنجره افتاد پايين رييس -
998
00:57:13,225 --> 00:57:14,559
ساعت چنده آقا گرگه؟
999
00:57:14,693 --> 00:57:18,197
وقتشه که ديگه
بزنين به چاک بچه ها
1000
00:57:20,332 --> 00:57:21,566
واي پشمام
1001
00:57:21,700 --> 00:57:23,302
ظاهرا سانحه شديدي بوده
1002
00:57:23,436 --> 00:57:25,638
آره،راستش درواقع مُرد
1003
00:57:27,273 --> 00:57:29,308
واي پشمام -
بيا سلفي بگيريم داداش -
1004
00:57:29,442 --> 00:57:30,575
يعني تو يکي رو کشتي؟
1005
00:57:31,177 --> 00:57:33,245
نه، جاذيه کشتش
1006
00:57:34,280 --> 00:57:35,815
کي بود؟ -
اصلان -
1007
00:57:35,948 --> 00:57:38,250
يه بچه روس که رو
دستش علامت داشت
1008
00:57:38,384 --> 00:57:40,152
بچه روس؟
به نظر قشنگ نمياد
1009
00:57:40,286 --> 00:57:41,320
کسي نديدت؟
1010
00:57:41,454 --> 00:57:43,122
يه سلفي نميگيري؟
بيا سلفي بگيريم داداش
1011
00:57:43,255 --> 00:57:44,423
پشمام
1012
00:57:44,790 --> 00:57:46,826
هيچ تصويري ضبط نشد
جمعش کرديم
1013
00:57:47,093 --> 00:57:49,462
جنازه اش چي؟ -
ترتيبش رو دادم -
1014
00:57:51,197 --> 00:57:53,732
خيلي قشنگ نيست -
همينطوره -
1015
00:57:54,400 --> 00:57:56,936
نبايد گول لباس اين معتادها رو خورد
1016
00:57:57,570 --> 00:58:00,706
اونا تو مدارس گرون قيمتي درس خوندن -
اصلان -
1017
00:58:00,840 --> 00:58:03,275
پدر و مادرشون خيلي ثروتمندن
1018
00:58:04,443 --> 00:58:06,445
ثروت هم ميتونه
مشکل ساز باشه
1019
00:58:07,947 --> 00:58:09,448
لعنتي
1020
00:58:09,582 --> 00:58:12,318
شرط ميندم درمورد اتفاقي که
افتاد چيزي به ميکي نگفتي
1021
00:58:12,852 --> 00:58:16,055
داري يه دستي ميزني فلچر
آخه اصلا نميدوني چه خبره
1022
00:58:16,188 --> 00:58:19,058
راست ميگي
دارم يه دستي ميزنم
1023
00:58:19,191 --> 00:58:23,262
اينجارو باش، دارم يه
دستي ميرم تو کيفم
1024
00:58:24,296 --> 00:58:25,764
خب چي پيدا کردم؟
1025
00:58:28,601 --> 00:58:30,870
ممنون
...يا شايد بهتره بگم
1026
00:58:31,770 --> 00:58:32,805
اِسپاسيبو؟
{ممنون به زبان روسي}
1027
00:58:33,172 --> 00:58:34,607
اون پسر جوون داره چيکار ميکنه؟
1028
00:58:34,740 --> 00:58:36,575
کف زمين دنبال چيزي ميگرده؟
1029
00:58:37,076 --> 00:58:38,477
فريزر
1030
00:58:39,111 --> 00:58:41,614
بچه ها، گوشي هاتون
رو لازم داريم
1031
00:58:42,281 --> 00:58:44,049
فرار کنين، بريم، بريم
1032
00:58:44,183 --> 00:58:46,452
بگيرش باني
اين رو جمع کن
1033
00:58:46,952 --> 00:58:49,488
بيا ديگه، من رو بگير عوضي -
اي کسکش -
1034
00:59:13,913 --> 00:59:15,214
بدبخت
1035
00:59:20,452 --> 00:59:23,222
چي ميگفتي، ها؟
ديگه نيروي پشتيبان دارم
1036
00:59:24,924 --> 00:59:27,026
تو ختي بلد نيستي از يه گوشي
نسخه پشتيبان بگيري بدبخت
1037
00:59:27,393 --> 00:59:29,328
داداش، اين يارو ميخواد
گوشي من رو بگيره
1038
00:59:29,461 --> 00:59:31,897
کارش رو بساز -
جلو نيا -
1039
00:59:32,031 --> 00:59:33,232
چطور ميخواي قانعمون
کني نزنيمت رفيق؟
1040
00:59:33,365 --> 00:59:34,833
آروم باشين بچه ها
1041
00:59:36,168 --> 00:59:39,772
مطمئنم که شما همگي
خلافکار و بچه خيابون
1042
00:59:39,905 --> 00:59:43,175
و کلي خفن مفن هستين
1043
00:59:44,410 --> 00:59:46,612
ولي من باهاتون
دشمني ندارم
1044
00:59:48,380 --> 00:59:51,417
نميخوام بدزدمش
ميخوام بخرمش
1045
00:59:52,751 --> 00:59:55,588
پول خوبي هم براش ميدم
1046
00:59:56,755 --> 00:59:58,490
واقعا؟
واسه اين گوشي؟
1047
01:00:01,026 --> 01:00:03,762
چقدر ميدي؟ -
يه بسته پول بهت ميدم -
1048
01:00:04,664 --> 01:00:08,400
بعدش هم آب ميشم و ميرم تو زمين
1049
01:00:09,235 --> 01:00:12,204
چطوره يه بسته پول بهمون
بدي و گوش رو هم بهت نديم؟
1050
01:00:19,211 --> 01:00:21,080
انقدر ديوس بازي درنيار کسکش
1051
01:00:23,515 --> 01:00:27,419
گوشي رو بده به من
و پولت رو بگير
1052
01:00:28,053 --> 01:00:30,222
پولت رو بنداز زمين
و فرار کن پسر
1053
01:00:37,763 --> 01:00:38,797
که اينطور
1054
01:00:40,734 --> 01:00:43,637
پشمام -
بريم، بريم، بريم -
1055
01:00:45,371 --> 01:00:46,472
...خب
1056
01:00:47,906 --> 01:00:52,444
گوشيت رو بذار رو زمين
1057
01:01:14,266 --> 01:01:16,902
اي آشغال -
چيکار ميکني ديو؟ -
1058
01:01:17,269 --> 01:01:20,439
يه جايي قايمش کرده -
دارم درميارمش، يه لحظه فرصت بده ديگه، لعنتي -
1059
01:01:21,741 --> 01:01:22,908
ري؟
1060
01:01:23,275 --> 01:01:25,477
ميشه برم دستشويي؟
فقط يه جيش کنم؟
1061
01:01:29,214 --> 01:01:31,517
فلچر، تو خونه
کفشت رو دربيار
1062
01:01:31,651 --> 01:01:33,552
بذار کنار در
1063
01:01:33,687 --> 01:01:35,187
چشم مامان
1064
01:01:37,156 --> 01:01:39,191
يالا ديگه داداش
چقدر تند ميتوني بدوي؟
1065
01:01:39,626 --> 01:01:41,193
بهتر از اينم ميتوني بدوي
1066
01:01:41,327 --> 01:01:42,528
بدبخت
1067
01:01:43,195 --> 01:01:45,331
بجنب باني
انقدر مسخره بازي درنيار
1068
01:01:45,998 --> 01:01:48,500
ببين چه عرقي کردي داداش
1069
01:01:48,635 --> 01:01:50,804
ديگه رسيدي
ديگه رسيدي، ديگه رسيدي
1070
01:01:50,936 --> 01:01:53,539
پاهات رو بلند کن ديگه
يالا داداش
1071
01:01:53,673 --> 01:01:55,474
امروز بايد کفش ورزشي
ميپوشيدي داداش
1072
01:01:55,607 --> 01:01:56,842
مسابقات انتخابي المپيکه؟
1073
01:01:57,176 --> 01:01:59,578
واي يوسين بولته
يالا ديگه يوسين
1074
01:02:12,424 --> 01:02:13,459
گوشي
1075
01:02:22,702 --> 01:02:24,036
شرمنده که اينطوري شد
1076
01:02:26,605 --> 01:02:28,006
ميشه ديگه برم خونه؟
1077
01:02:28,140 --> 01:02:30,943
معلومه که ميشه عزيزم
معلومه که ميشه
1078
01:02:51,865 --> 01:02:53,031
مشکلي پيش اومده ري؟
1079
01:02:53,165 --> 01:02:54,466
نميدونم
1080
01:02:55,601 --> 01:02:57,202
مشکلي پيش اومده فلچر؟
1081
01:02:58,103 --> 01:02:59,905
از نظر من که
هيچ مشکلي نيست
1082
01:03:01,775 --> 01:03:03,542
يادم رفت دستم رو بشورم
1083
01:03:05,244 --> 01:03:06,713
دفعه بعدي
قبلش تماس بگيرين
1084
01:03:06,846 --> 01:03:08,247
ببخشيد رييس
1085
01:03:09,749 --> 01:03:11,583
هيچ حرفي هم به گوشت نخورده؟
1086
01:03:11,718 --> 01:03:13,585
چطور ممکنه اين همه گُل
گم بشه و کسي خبري نداشته باشه؟
1087
01:03:13,720 --> 01:03:16,088
هيچي نشنيدم مربي، جدي ميگم
1088
01:03:16,221 --> 01:03:18,056
بچه هاي خيابون خبري ندارن
ولي ميدوني چيه؟
1089
01:03:18,190 --> 01:03:20,058
يه بابايي يه نام ميکي پيرسون هست
1090
01:03:20,192 --> 01:03:22,261
ميکي پيرسون ديگه کدوم خريه؟ -
ميشناسيش -
1091
01:03:22,394 --> 01:03:24,296
فروش گُل تحت نظر اونه
خيلي عوضيه
1092
01:03:24,430 --> 01:03:26,465
نبايد با دُمش درافتاد
1093
01:03:26,598 --> 01:03:28,701
ولي امکان نداره که شاگردهات
به اون دستبرد زده باشن
1094
01:03:28,835 --> 01:03:30,469
درنتيجه اگه من جات
بودم نگرانش نميشدم
1095
01:03:30,602 --> 01:03:32,271
خيلي خب، ميدوني کجا
پيدام کني چازا
1096
01:03:32,404 --> 01:03:33,640
حواست جمع باشه
1097
01:03:33,773 --> 01:03:35,374
پرايمتايم، بر تو رينگ
1098
01:03:37,109 --> 01:03:38,310
ارني
1099
01:03:39,478 --> 01:03:40,946
اسم اون يارو چينيه رو درآوردي؟
1100
01:03:41,079 --> 01:03:42,181
فاعک -
چي؟ -
1101
01:03:42,314 --> 01:03:43,949
اسمشه، يه "فاک" که
وسطش ع داره
1102
01:03:44,082 --> 01:03:46,418
با من خيابوني حرف نزن ارني
خونه اش کجاست؟
1103
01:03:46,552 --> 01:03:48,688
تو منطقه پولدارنشين کرويدون -
طنابت رو بنداز -
1104
01:03:48,822 --> 01:03:50,456
کرويدون که منظقه
پولدارنشين نداره
1105
01:03:50,890 --> 01:03:54,661
نسبت به بقيه جاهاش گفتم ديگه -
آهاي، چيکار ميکني ارني؟ -
1106
01:03:54,794 --> 01:03:56,295
چرا تمرين نميکني کسکشِ سياه پوست؟
1107
01:03:56,830 --> 01:03:58,096
من اينجا تنهام
1108
01:04:00,265 --> 01:04:01,701
الان به من گفت
کسکش سياه پوست؟
1109
01:04:02,134 --> 01:04:04,637
آره، همينطوره -
نميتونه که، حرفش نژادپرستانه بود -
1110
01:04:04,771 --> 01:04:07,573
ولي تو که هم سياه پوستي، هم
کسکشي ارني، حقيقته ديگه
1111
01:04:07,707 --> 01:04:09,575
فکر نکنم نژادت واسه
پرايمتايم اهميتي داشته باشه
1112
01:04:10,209 --> 01:04:12,679
سياه پوست بودن من هيچ
ربطي به کسکش بودنم نداره
1113
01:04:12,812 --> 01:04:15,013
اون که نگفت سياه پوست ها
کسکشن ارني
1114
01:04:15,147 --> 01:04:17,149
داشت فقط تو رو ميگفت
ربطي به کسکش بودن سياه پوست ها نداره
1115
01:04:17,282 --> 01:04:18,852
ضمنا اگه اشتباه نکنم
به نظر من
1116
01:04:18,984 --> 01:04:20,986
چون باهات صميمي
بود اينجوري صدات کرد
1117
01:04:21,119 --> 01:04:23,790
پرايمتايم کوليه
ولي من بهش نميگم کسکشِ کولي
1118
01:04:23,923 --> 01:04:25,925
چرا نميگي؟ شايد
درک کنه
1119
01:04:26,058 --> 01:04:27,493
البته فقط درصورتي که
از روي علاقه بهش بگي
1120
01:04:27,627 --> 01:04:29,261
خب، برگرديم
سر مشکل خودمون
1121
01:04:29,394 --> 01:04:31,497
آدرس اون چينيه رو ميخوام، خب؟
1122
01:04:31,631 --> 01:04:33,198
تا صبح بهتون تحويل ميدم مربي
1123
01:04:33,332 --> 01:04:35,167
آفرين -
...راستي مربي -
1124
01:04:35,300 --> 01:04:36,870
چيه؟ -
خبر خوبي دارم -
1125
01:04:37,002 --> 01:04:39,338
چيه؟ -
فهميدم گُلِ کي رو دزديدهبوديم -
1126
01:04:41,206 --> 01:04:43,175
اونوقت الان بهم ميگي
1127
01:04:44,109 --> 01:04:45,511
مگه گفتم بس کنين؟
1128
01:04:47,012 --> 01:04:49,682
ارني، الان اصلا وقتش نيست
1129
01:04:49,816 --> 01:04:51,918
که بخواي اطلاعاتت
رو دريغ کني
1130
01:04:53,018 --> 01:04:55,087
فقط بگو که اسمش
مايکل پيرسون نيست
1131
01:04:55,220 --> 01:04:57,322
پشمام مربي، شما
هم کولي هستين؟
1132
01:04:57,456 --> 01:04:59,091
فال چاي گرفتين؟
گوي جادو دارين؟
1133
01:04:59,224 --> 01:05:01,360
خبر خوبي نبود ارني
1134
01:05:01,493 --> 01:05:05,063
الان که بدجوري بدهکاريم،
ميکي پيرسون اصلا خبر خوبي نيست
1135
01:05:14,106 --> 01:05:15,541
اومدم رييست رو ببينم
1136
01:05:22,649 --> 01:05:24,082
راحت باش حرف بزن
1137
01:05:24,717 --> 01:05:26,686
شنيدم تو مشاور
کسي هستي که
1138
01:05:26,819 --> 01:05:29,488
شاگردهاي من حماقت کردن
و با دمش بازي کردن
1139
01:05:30,723 --> 01:05:34,359
واسه همين ميخوام از طرف
اونا عذرخواهي کنم
1140
01:05:35,127 --> 01:05:36,729
شاگردهاي من بي تجربه ان
1141
01:05:37,296 --> 01:05:39,331
زندگي سختي داشتن و تازه
دارن رو به راه ميشن
1142
01:05:39,464 --> 01:05:42,367
ولي شاگردهاي خودمن
و مسئوليتشون با منه
1143
01:05:42,735 --> 01:05:44,904
درنتيجه من بايد حساب
اعمالشون رو پس بدم
1144
01:05:45,437 --> 01:05:49,107
ميتونم اجناستون رو پس بدم
ولي نميتونم ناراحتي، زماني که
1145
01:05:49,241 --> 01:05:51,310
صرف کردين و سردردتون
رو جبران کنم
1146
01:05:52,210 --> 01:05:57,316
درنتيجه وفاداريم، قولم و زمانم رو
تا زماني که بدهيمون
1147
01:05:57,750 --> 01:05:59,618
صاف بشه تقديمتون ميکنم
1148
01:06:02,187 --> 01:06:06,291
جبران ميکنم
فقط با شاگردهام کاري نداشته باشين
1149
01:06:08,360 --> 01:06:11,698
اول از همه، بايد بدونم
شاگردهات از کجا فهميدن
1150
01:06:11,831 --> 01:06:13,800
مزرعه ما کجاست
1151
01:06:14,199 --> 01:06:15,969
آخه کسي از موقعيتش
خبر نداره
1152
01:06:17,169 --> 01:06:21,373
وقتي اين مشکل کوچولو رو حل
کرديم، ميتونيم صحبت کنيم
1153
01:06:23,508 --> 01:06:25,645
خب، يه چيز بهتر
از اطلاعات براتون آوردم
1154
01:06:33,151 --> 01:06:36,588
اسمش "فاعکه"، همون "فاک"ـه
ولي يه ع وسطش داره
1155
01:06:38,691 --> 01:06:40,258
يعني "فاعک"ـه؟
1156
01:06:40,392 --> 01:06:42,461
چي؟
آره، يه همچين چيزايي
1157
01:06:42,594 --> 01:06:46,431
بگذريم، همين بچه موقعيت مزرعه
گُل رو به شاگردهام لو داده، ميشناسينش؟
1158
01:06:46,565 --> 01:06:49,468
آره، قبلا همديگه رو ديديم
مگه نه فاعک... فاعک؟
1159
01:06:49,601 --> 01:06:50,670
درست گفتي -
فاعک؟ -
1160
01:06:50,803 --> 01:06:52,805
فاعک -
فاعک -
1161
01:06:54,306 --> 01:06:55,440
خيلي خب
1162
01:06:55,942 --> 01:06:57,644
خب، کار احمقانه اي نکن پسرم، باشه؟
1163
01:07:00,612 --> 01:07:02,214
از کجا ميدونستي
مزرعه اونجاست؟
1164
01:07:02,347 --> 01:07:03,850
اسپري آسمم رو لازم دارم
1165
01:07:03,983 --> 01:07:05,384
باشه، يه دقيقه
ديگه بهت ميديم
1166
01:07:06,019 --> 01:07:09,154
ازت ميخوام بهم بگي که
از کجا ميدونستي مزرعه اونجاست؟
1167
01:07:10,355 --> 01:07:13,826
چندين ماهه که دارم دنبالتون ميکنم
آدرسش رو به چشم خشک داده بودن
1168
01:07:14,794 --> 01:07:17,262
نميتونم نفس بکشم
اسپري آسمم رو لازم دارم، تروخدا
1169
01:07:17,396 --> 01:07:20,298
خيلي خب فاعک
آروم بگير بابا
1170
01:07:22,835 --> 01:07:25,437
خيلي خب، وايسا، آروم بگير ديگه
اي خدا
1171
01:07:27,406 --> 01:07:28,808
بازش کن
1172
01:07:29,441 --> 01:07:31,144
خيلي خب
1173
01:07:32,611 --> 01:07:33,846
آها، ببين منو
1174
01:07:34,513 --> 01:07:35,782
حالت خوبه؟ -
آره -
1175
01:07:35,915 --> 01:07:37,549
اسپري ات کجاست؟ -
اينجاست -
1176
01:07:39,118 --> 01:07:41,319
خيلي خب، بيا، بکش
1177
01:07:41,453 --> 01:07:45,091
خب، آفرين، حالا شد پسرم
خوبي؟
1178
01:07:48,027 --> 01:07:49,062
لعنتي
1179
01:07:50,163 --> 01:07:51,229
نه، وايسا، نپر
1180
01:07:59,038 --> 01:08:02,041
اي خدا، ري، بايد
چندتا چتر نجات بخري
1181
01:08:02,474 --> 01:08:04,177
اتفاقات مشابهي داره رخ ميده
1182
01:08:04,309 --> 01:08:05,678
ببخشيد رييس
1183
01:08:05,812 --> 01:08:07,914
حالا اصلا اين يارو فاعک که
پريد پايين کي هست؟
1184
01:08:08,047 --> 01:08:10,549
آدمِ چشم خشکه -
منظورت آدم لرد جورجه -
1185
01:08:11,084 --> 01:08:14,619
ممکنه کار خود چشم خشک باشه
اخيرا پررو شده
1186
01:08:14,754 --> 01:08:18,091
آره خب، ولي همچنان همگي
واسه لرد جورج کار ميکنن
1187
01:08:19,291 --> 01:08:20,993
ترتيب اين يکي رو خودم ميدم
1188
01:08:21,193 --> 01:08:48,855
پارس رايانه - شيراز -خيابان کلاهدوز
1189
01:08:49,055 --> 01:08:50,156
لرد جورج
1190
01:08:50,757 --> 01:08:52,125
آقاي پيرسون
1191
01:08:53,592 --> 01:08:55,094
چي شده که به ديدن من اومدين؟
1192
01:09:06,939 --> 01:09:08,007
چي تماشا ميکنين؟
1193
01:09:09,307 --> 01:09:10,810
تلويزيون ميبينم
1194
01:09:11,376 --> 01:09:13,112
تلويزيون چي داره؟
1195
01:09:13,246 --> 01:09:15,748
مسابقه اسب سواري ميبينم
1196
01:09:16,215 --> 01:09:19,652
پخش زنده ماهواره اي
از هنگ کنگ
1197
01:09:20,619 --> 01:09:22,221
تنها فسادمه
1198
01:09:22,354 --> 01:09:24,724
خب، کاملا که اينطور
نيست، مگه نه؟
1199
01:09:25,224 --> 01:09:26,893
يعني چي؟
1200
01:09:27,026 --> 01:09:30,495
يعني معناي فساد
هميشه از نظر من
1201
01:09:30,630 --> 01:09:33,598
فعاليت هاي مجرمانه
يا اعمال شرورانه اي بوده
1202
01:09:33,733 --> 01:09:36,501
که فاحشه ها، پورنوگرافي
و مواد رو شامل ميشه
1203
01:09:36,636 --> 01:09:38,905
...درنتيجه، نه
1204
01:09:39,972 --> 01:09:43,276
اسب سواري تنا فساد
شما نيست جناب لرد
1205
01:09:43,408 --> 01:09:46,344
به نظر من که شما استاد
تمام فسادهاي تاريخ بشر هستين
1206
01:09:46,478 --> 01:09:48,580
يه فرقي داره -
چه فرقي؟ -
1207
01:09:49,215 --> 01:09:55,554
من تو فسادهاي مذکور شرکت نميکنم
صرفا راهشون رو هموار ميکنم
1208
01:09:58,124 --> 01:09:59,225
چاي چطور؟
1209
01:10:10,002 --> 01:10:11,369
چاي چه موردي داره؟
1210
01:10:11,503 --> 01:10:14,640
خب، چاي هم يه فساده
1211
01:10:15,641 --> 01:10:17,509
کافئين مواد محسوب ميشه
نميدونستين؟
1212
01:10:17,643 --> 01:10:21,479
يعني اومدين در اين مورد
باهام صحبت کنين؟ درمورد چاي؟
1213
01:10:21,613 --> 01:10:25,417
همونطور که به خوبي ميدونين
فساد انتخابيِ من ماريجواناي عزيزه
1214
01:10:25,852 --> 01:10:29,121
البته اعتياد من به فروششه
نه مصرف کردنش
1215
01:10:29,487 --> 01:10:32,725
خودم تصميم گرفتم
که ماريجوانا بفروشم
1216
01:10:33,159 --> 01:10:35,061
مسلما ميدونستم
که با فروش
1217
01:10:35,194 --> 01:10:38,798
هرويين يا ترياک سود بيشتري
ميکنم، شما همين راه رو رفتين
1218
01:10:38,931 --> 01:10:43,468
ولي محصول من کسي
رو به کشتن نميده
1219
01:10:43,870 --> 01:10:45,570
و از اين خصوصيتش
خوشم مياد
1220
01:10:47,974 --> 01:10:49,642
...ولي محصول شما
1221
01:10:50,810 --> 01:10:55,447
هميشه دنيا خراب کن
بوده و هست
1222
01:11:03,656 --> 01:11:08,728
درنتيجه، بله، با هموارسازي مسيرش
قطعا دارين توش شرکت هم ميکنين
1223
01:11:18,905 --> 01:11:21,941
ولي من نيومدم بهتون
درس اخلاق بدم
1224
01:11:22,540 --> 01:11:25,344
پس خير سرت
واسه چي اومدي اينجا؟
1225
01:11:42,560 --> 01:11:44,596
تو داري يه جنگ
با من به راه ميندازي جورج
1226
01:11:44,730 --> 01:11:46,431
منم سعي دارم با
طرافت حرکت کنم
1227
01:11:46,564 --> 01:11:48,466
ولي خيلي برام سخته
1228
01:11:48,600 --> 01:11:50,136
لارا
1229
01:11:50,269 --> 01:11:51,938
من با گُل کاري ندارم
1230
01:11:52,071 --> 01:11:54,106
آدمت، چشم خشک، رو ميفرستي سراغ من
1231
01:11:54,240 --> 01:11:56,075
که ببيني ميتونه با چندرغاز
کسب و کارم رو بخره يا نه
1232
01:11:56,208 --> 01:11:57,276
لارا
1233
01:11:59,477 --> 01:12:01,347
فکر ميکردي نميفهمم؟
1234
01:12:01,479 --> 01:12:03,349
که چندين ماهه
گفتي تعقيبم کنن؟
1235
01:12:04,616 --> 01:12:06,919
آره، تو پات رو
از گليمت درازتر کردي
1236
01:12:07,053 --> 01:12:08,620
و بايد تقاصش رو پس بدي
1237
01:12:09,221 --> 01:12:11,157
به يکي از مزارعم
شبيخون زدي
1238
01:12:11,891 --> 01:12:13,659
خودت که قوانين
رو بلدي جورج
1239
01:12:14,459 --> 01:12:15,962
چه فکري با خودت کرده بودي؟
1240
01:12:16,095 --> 01:12:17,930
به يکي از مزارعم
شبيخون زدي
1241
01:12:18,064 --> 01:12:19,932
چه فکري با خودت
کرده بودي؟
1242
01:12:20,299 --> 01:12:22,335
چه فکري با خودت
کرده بودي جورج؟
1243
01:12:58,603 --> 01:13:01,707
اگه سعي کني
خرابم کني
1244
01:13:02,441 --> 01:13:05,177
يا اگه دوباره سعي کني
موقعيتم رو تهديد کني
1245
01:13:05,311 --> 01:13:07,913
مجبور ميشم نداي
جنگت رو قبول کنم
1246
01:13:08,047 --> 01:13:09,248
متوجهي؟
1247
01:13:11,717 --> 01:13:12,818
خوبه
1248
01:13:14,186 --> 01:13:17,857
خب، ميبينم که يه مقدار
حالت خرابه
1249
01:13:18,357 --> 01:13:20,059
آخه من يه باکتري انگلي
1250
01:13:20,192 --> 01:13:22,995
به اسم شيگلا تو چاي ات ريختم
1251
01:13:23,829 --> 01:13:27,333
اگه بهش رسيدگي نشه، تا قبل از
عروب اونقدر به خودت ميريني تا بميري
1252
01:13:29,101 --> 01:13:31,070
بهت پيشنهاد ميکنم
دوتا از اين قرص هاي جوشان بخوري
1253
01:13:33,538 --> 01:13:35,241
تا يکي دو ساعت
ديگه حالت خوب ميشه
1254
01:13:35,841 --> 01:13:38,144
به اندازه کافي وقت داري که
به بي احتياطي هايي که کردي فکر کني
1255
01:13:44,050 --> 01:13:47,753
ضمنا جورج، وقتي ميتونم
...تو آشپزخونه خودت گير بيارم
1256
01:13:49,388 --> 01:13:50,489
ميتونم هرجايي گيرت بيارم
1257
01:13:58,697 --> 01:14:01,367
کار تو بود؟ -
چه کاري؟ -
1258
01:14:01,500 --> 01:14:03,969
تو به مزرعه ميکي پيرسون
شبيخون زدي؟
1259
01:14:04,103 --> 01:14:08,207
نه -
پس منظورت اينه که فاعک بدون اطلاع تو چنين کاري کرده -
1260
01:14:09,075 --> 01:14:11,844
خب، بذار اينطور بگم
که با اطلاعم چنين کاري نکرده
1261
01:14:12,610 --> 01:14:13,712
من راضي نبودم
که چنين کاري بکنه
1262
01:14:13,846 --> 01:14:15,414
ولي خودت بدون اطلاع من
1263
01:14:15,548 --> 01:14:17,316
بهش پيشنهاد دادي که
کسب و کارش رو بخري
1264
01:14:19,351 --> 01:14:21,987
آره، آره، همينطوره
1265
01:14:24,423 --> 01:14:26,659
حالا بذار همونطور که خودت
بهت هشدار دادي، بهت هشدار بدم
1266
01:14:27,592 --> 01:14:31,464
يه زماني فرا ميرسه که
جوون ها از پيرها جلو ميزنن
1267
01:14:32,565 --> 01:14:33,732
تحريکم نکن
1268
01:14:38,237 --> 01:14:39,872
از يه سري چيزها
اطلاعي ندارم
1269
01:14:40,005 --> 01:14:43,109
از يه اتفاقاتي بين چشم خشک
و لردجورج
1270
01:14:43,242 --> 01:14:48,547
حالا هرچي که بينشون بوده،
يکي لرد جورج رو کشته
1271
01:14:49,014 --> 01:14:53,452
بقيه ممکنه فکر کنن که
کار تو يا ميکي بوده
1272
01:14:55,921 --> 01:14:58,057
داستانمون رو ادامه بديم؟
1273
01:14:59,725 --> 01:15:01,794
اين نظرت رو جلب
نميکنه ريموند؟
1274
01:15:02,428 --> 01:15:03,929
خب، متيو
چشم خشک رو ميشناسه
1275
01:15:05,264 --> 01:15:07,299
خب که چي؟ -
خب، آره، موافقم -
1276
01:15:07,433 --> 01:15:08,801
احتمالا باهمديگه ديدار کرده بودن
1277
01:15:08,934 --> 01:15:10,536
که صرفا درمورد
سفر به مالديو صحبت کنن
1278
01:15:10,669 --> 01:15:14,507
يا شايد هم درمورد ترک
درازمدت اروپا صحبت کرده باشن
1279
01:15:14,640 --> 01:15:19,512
ولي من از ديدارشون فيلم گرفتم، دادم لب خونيش
کنن و حرف هاشون رو بنويسن
1280
01:15:19,645 --> 01:15:22,615
مثل فيلم "مکالمه" محصول
سال 1974
1281
01:15:22,748 --> 01:15:25,117
که جين هکمن و جان کازال
توش بازي ميکردن
1282
01:15:25,251 --> 01:15:28,554
راستش، کاپولا اين فيلم رو بين
فيلم هاي "پدرخوانده" ساخته بوده
1283
01:15:29,121 --> 01:15:31,457
خيلي به سليقه من نميخورد
راستش يه مقدار خسته کننده بود
1284
01:15:31,590 --> 01:15:36,595
خب، بايد بگم که اين متيو
خيلي آدم خاصيه، مگه نه؟
1285
01:15:36,729 --> 01:15:38,697
مثل آمريکايي هاي عادي نيست
1286
01:15:38,831 --> 01:15:42,134
خيلي بين الملليه
حتي يه کم زبان کانتوني هم بلده
1287
01:15:42,268 --> 01:15:47,641
بيا اينجا بشين، تو ديالوگ هاي چشم خشک
رو بخون، منم ديالوگ هاي متيو رو ميخونم
1288
01:15:49,241 --> 01:15:50,442
بيا ديگه
1289
01:15:55,114 --> 01:15:57,883
خيلي خب
1290
01:15:59,118 --> 01:16:00,786
سعي کن همزمان با حرکت
لبش بخوني، خب؟
1291
01:16:00,920 --> 01:16:02,521
باشه، باشه -
آماده اي؟ -
1292
01:16:03,622 --> 01:16:04,823
فيلمبرداري رو شروع کنين
اکشن
1293
01:16:18,170 --> 01:16:20,539
يه سانحه اي رخ داده
...لرد جورج
1294
01:16:20,674 --> 01:16:21,774
اي خدا، ريموند
1295
01:16:21,907 --> 01:16:23,442
يه مقدار خشک ديالوگ ميخوني
1296
01:16:23,576 --> 01:16:25,444
يه کم با احساس
اجرا کن ديگه
1297
01:16:25,978 --> 01:16:27,413
و اکشن
1298
01:16:27,546 --> 01:16:28,914
يه سانحه اي رخ داده
1299
01:16:29,048 --> 01:16:30,716
لرد جورج جون سالم به در نبرد
1300
01:16:30,849 --> 01:16:32,418
جون سالم به در نبرد؟
1301
01:16:32,551 --> 01:16:34,920
الان اصلا نبايد نظر
اختاپوس ها رو به خودت جلب کني؟
1302
01:16:35,054 --> 01:16:36,355
اختاپوس؟
1303
01:16:37,623 --> 01:16:40,392
منظورش چيه؟
خوب لب خوني نکردن
1304
01:16:40,526 --> 01:16:42,094
نه، لب خونيش
مشکلي نداره
1305
01:16:42,228 --> 01:16:43,896
متيو خوب زبانشون رو بلد نيست
ضمنا، کانتونيه ديگه
1306
01:16:44,029 --> 01:16:45,564
تو اجرا کن و جاهاي
خالي رو خودت پر کن
1307
01:16:45,699 --> 01:16:47,032
و اکشن
1308
01:16:47,667 --> 01:16:49,735
همه اش تقصير مايکله
1309
01:16:50,502 --> 01:16:51,904
حرکت هوشمندانه اي نيست
1310
01:16:52,037 --> 01:16:54,006
نميخواد به من بگي
چه حرکتي هوشمندانه است
1311
01:16:54,139 --> 01:16:55,274
جانم؟
1312
01:16:55,407 --> 01:16:57,109
خودت خوب شنيدي
چي گفتم
1313
01:16:57,243 --> 01:16:59,778
مايکل تقاص کارهاش رو پس ميده
1314
01:16:59,912 --> 01:17:01,547
فکر کردي خودت
رييس شدي، مگه نه؟
1315
01:17:02,047 --> 01:17:03,949
موي موشم رو نوازش نکن
1316
01:17:05,217 --> 01:17:08,320
موي موش" يعني چي؟" -
آره، فکر کنم منظورش اينه که معامله ام رو خراب نکن -
1317
01:17:08,454 --> 01:17:10,289
ولي قبول دارم که اين يکي
رو انگار گوگل ترنسليت ترجمه کرده
1318
01:17:10,422 --> 01:17:12,091
بعدش متيو يه مقدار عصباني ميشه
1319
01:17:12,224 --> 01:17:14,560
و لب خوني ديگه کاملا خراب ميشه
1320
01:17:14,694 --> 01:17:17,496
راجع به بهار و سوييشرت
صحبت ميکنه
1321
01:17:17,631 --> 01:17:19,131
فکر کنم منظورش اينه
که ناراحته
1322
01:17:19,265 --> 01:17:20,634
بعدش هم چشم خشک
يه چيزي ميگه
1323
01:17:20,766 --> 01:17:22,268
ولي يه کسکشي
اومد جلوي دوربينم
1324
01:17:22,401 --> 01:17:23,737
واسه همين نفهميدم
چي ميگه
1325
01:17:23,869 --> 01:17:25,938
اصلا کانتوني حاليت نميشه
1326
01:17:26,071 --> 01:17:27,139
واسه همين به
انگليسي ميگم
1327
01:17:27,273 --> 01:17:28,307
و فقط هم يه بار ميگم
1328
01:17:28,440 --> 01:17:30,142
پس گوش کن چي
ميگم روبنشتاين
1329
01:17:32,712 --> 01:17:34,446
جريان از اين قراره
1330
01:17:35,814 --> 01:17:37,483
...تو عقب ميکشي
1331
01:17:38,450 --> 01:17:40,152
و من همه چي
رو تصاحب ميکنم
1332
01:17:41,453 --> 01:17:44,189
تو هم بهم احترام ميذاري
1333
01:17:45,291 --> 01:17:47,526
خب اينم از همين
همينقدر اطلاعات دارم
1334
01:17:47,661 --> 01:17:50,496
ببخشيد
برنامه تموم شد
1335
01:17:50,630 --> 01:17:53,299
ولي به نظرم
کاملا واضحه
1336
01:17:53,432 --> 01:17:55,868
که صرفا باهم رفيق
نيستن، مگه نه؟
1337
01:18:05,077 --> 01:18:07,513
هيچکدوم حرف هاشون
واضح نبود فلچر
1338
01:18:07,647 --> 01:18:09,281
يعني خب،
به نقل از تو
1339
01:18:09,415 --> 01:18:11,751
خودمون ميدونيم که متيو
ميخواد کسب و کار مايکل رو بخره
1340
01:18:12,786 --> 01:18:16,255
پس اصلا چه اهميتي داره؟ -
آخ، نگران نباش عزيزم -
1341
01:18:16,388 --> 01:18:18,190
به اهميتش هم ميرسيم
1342
01:18:18,891 --> 01:18:21,593
دارم به نقطه اوج
داستان نزديک ميشم
1343
01:18:28,300 --> 01:18:29,601
چشم خشک
1344
01:18:30,135 --> 01:18:33,439
روت حساب ميکنم که از
مايکل پيرسون انتقام اين کارش رو بگيي
1345
01:18:34,306 --> 01:18:36,275
ديگه سرِ اژدها خودت شدي
1346
01:18:36,408 --> 01:18:38,177
موقعيتت رو محکم کن
1347
01:18:39,646 --> 01:18:40,979
رسيدگي ميکنم عمو
1348
01:18:42,081 --> 01:18:44,950
درنتيجه چشم خشک آپگريدي که دنبالش
بود رو به دست آورد، مگه نه ريموند؟
1349
01:18:45,084 --> 01:18:47,519
سوال اينجاست که
حالا که خودش
1350
01:18:47,654 --> 01:18:49,656
کله گنده شده ميخواد چيکار کنه؟
1351
01:18:49,789 --> 01:18:51,390
ده دقيقه منتظرم بمون ري
1352
01:18:52,524 --> 01:18:53,559
چشم رييس
1353
01:19:07,473 --> 01:19:08,808
سلام راز
1354
01:19:08,941 --> 01:19:10,943
امشب قرار داريم
1355
01:19:11,076 --> 01:19:13,847
من و تو ساعت 9 ميريم
کافه ريور
1356
01:19:13,979 --> 01:19:16,248
ساعت 9؟ ميام
1357
01:19:20,052 --> 01:19:21,620
تعطيله
1358
01:19:21,755 --> 01:19:22,888
قطع کن
1359
01:19:24,724 --> 01:19:25,759
نه
1360
01:19:26,325 --> 01:19:27,426
تماست رو قطع کن ببينم
1361
01:19:27,559 --> 01:19:28,594
کي اونجاست؟
1362
01:19:30,562 --> 01:19:32,097
کي اونجاست راز؟
1363
01:19:32,431 --> 01:19:33,599
اينجا چيکار ميکني
چشم خشک؟
1364
01:19:37,603 --> 01:19:39,438
ديگه داستان داره
جذاب ميشه، نه؟
1365
01:19:39,571 --> 01:19:43,275
الان ديگه حدس ميزنم
که هنوز خبر
1366
01:19:43,409 --> 01:19:45,444
نداشتي لرد جورج مُرده
1367
01:19:45,577 --> 01:19:47,946
چه برسه که بدوني
نقشه چشم خشک چي بوده
1368
01:19:48,080 --> 01:19:50,549
سلام چشم خشک
چي ميخواي؟
1369
01:20:02,961 --> 01:20:04,062
آب نبات ميخوري؟
1370
01:20:04,731 --> 01:20:07,266
نه -
هرطور راحتي -
1371
01:20:15,574 --> 01:20:16,910
اين ديگه کدوم خري بود؟
1372
01:20:17,409 --> 01:20:19,211
دقيقا مطمئن نيستم
بعدش چي شد
1373
01:20:19,344 --> 01:20:21,781
آخه شما دوتا تونستين
از دستم فرار کنين
1374
01:20:21,915 --> 01:20:23,949
رازيلند رو گرفتن
راجر رو خبر کن
1375
01:20:25,617 --> 01:20:27,821
عه، چه خوب
يه بطري ديگه آوردي
1376
01:20:27,953 --> 01:20:30,088
وايسا ببينم
تو اونجا بودي؟
1377
01:20:32,792 --> 01:20:34,828
آره
معلومه که بودم
1378
01:20:35,561 --> 01:20:38,932
جواب نميده
شايد بهتر باشه کمربند ببندين
1379
01:20:40,098 --> 01:20:42,100
آره، بذارين با رازيلند تماس بگيرم
بذارين من ببندمش
1380
01:20:43,602 --> 01:20:45,772
بستمش
حواستون به جاده باشه
1381
01:20:46,605 --> 01:20:48,440
خب رازيلند، نترس
1382
01:20:48,574 --> 01:20:50,275
ولي تو قراره با من بياي
1383
01:20:50,409 --> 01:20:52,645
تا بتونم تمام مشکلاتم
رو با شوهرت حل کنم
1384
01:20:53,412 --> 01:20:54,814
من هيچ جايي نميام
1385
01:20:55,614 --> 01:20:57,483
جواب نميده
همينطور داره زنگ ميخوره
1386
01:20:57,616 --> 01:21:00,419
لعنتي -
ميتونيم يه کم آرومتر بريم -
1387
01:21:02,254 --> 01:21:03,622
لعنتي
1388
01:21:18,337 --> 01:21:19,973
خودت که روند کار رو بلدي
1389
01:21:20,673 --> 01:21:24,176
يا خودت باهات مياي، يا توني
مجبورت ميکنه باهام بياي
1390
01:21:24,309 --> 01:21:27,012
تو اومدي تو دفتر خودم
و زير سقف مني
1391
01:21:27,145 --> 01:21:28,915
تنها کاري که خودت
و توني ميتونين بکنين
1392
01:21:29,047 --> 01:21:31,383
اينه که بزنين به چاک
و برين همون جايي که ازش اومدين
1393
01:21:31,517 --> 01:21:33,151
توني
1394
01:21:35,320 --> 01:21:37,724
اون چيه؟
وزنه کاغذه؟
1395
01:21:37,857 --> 01:21:41,360
چه جالب که چنين حرفي زدي
ظاهرا هرچيز سنگيني ميتونه وزنه کاغذ باشه
1396
01:21:41,493 --> 01:21:43,663
ميخواي باهاش چيکار کني؟ -
خب اونش ديگه به خودت بستگي داره، مگه نه؟ -
1397
01:21:43,796 --> 01:21:46,164
يا به حرفم گوش ميدي
و ميري بيرون
1398
01:21:46,298 --> 01:21:48,701
يا به گلوله شليک ميکنم
وسط چشم هاي توني چاقه
1399
01:21:48,835 --> 01:21:50,837
راستش اين تفنگ
فقط دوتا گلوله داره
1400
01:21:50,970 --> 01:21:53,405
درنتيجه نميخوام قدرت
شليکش رو نشونتون بدم
1401
01:21:53,539 --> 01:21:55,274
مجبورين به حرفم
اعتماد کنين
1402
01:21:55,407 --> 01:21:57,209
اگه نکنين، نتيجه اش
يه مقدار مشخصه
1403
01:21:58,477 --> 01:22:00,379
مجبورم دستور زبانت
رو اصلاح کنم
1404
01:22:00,847 --> 01:22:03,016
نميشه که يه مقدار
مشخص باشه
1405
01:22:03,148 --> 01:22:05,617
يا مشخصه يا نيست ديگه
1406
01:22:05,752 --> 01:22:08,855
هرچي که هست
من ديگه صبر ندارم
1407
01:22:08,988 --> 01:22:12,859
از من بشنو، اگه اين ماشه رو
فشار بدم توني ميميره
1408
01:22:12,992 --> 01:22:14,861
توني
1409
01:22:16,228 --> 01:22:18,765
ببين چي ميگم کسکش
اگه يه قدم ديگه برداري
1410
01:22:18,898 --> 01:22:20,733
آخرين قدم عمرت
رو برداشتي
1411
01:22:20,867 --> 01:22:22,234
بگيرش توني
1412
01:22:57,569 --> 01:22:58,972
جرئت داري بيا جلو
1413
01:23:01,674 --> 01:23:02,775
فقط آروم باش
1414
01:23:03,876 --> 01:23:04,911
دارم ميرم
1415
01:23:12,584 --> 01:23:14,053
فکر کنم دوتا گلوله ات
رو شليک کردي،نه؟
1416
01:23:15,021 --> 01:23:16,321
رازيلند
1417
01:23:30,268 --> 01:23:31,638
رازيلند
1418
01:23:38,143 --> 01:23:39,846
تکون نخور ببينم
1419
01:23:47,120 --> 01:23:48,054
سلام عزيزم
1420
01:24:04,937 --> 01:24:06,005
سلام عشقم
1421
01:24:06,673 --> 01:24:08,908
يعني داري کُلِ اوج داستانت رو
1422
01:24:09,441 --> 01:24:11,077
براساس تصوراتت تعريف ميکني؟
1423
01:24:11,209 --> 01:24:14,981
دارم کُلِ اوج داستانم رو براساس
نتيجه گيري از پيش زمينه هاش تعريف ميکنم
1424
01:24:15,114 --> 01:24:17,349
جداي از چندتا جزييات خيلي کوچيک
به راحتيِ تمام ميتونم
1425
01:24:17,482 --> 01:24:21,453
اين داستان درام رو به
ديو کله گنده بفروشم
1426
01:24:21,586 --> 01:24:23,488
درجا آبش مياد
1427
01:24:23,622 --> 01:24:26,291
تو اونقدر عاقل هستي که از
ما اخاذي نکني فلچر
1428
01:24:26,425 --> 01:24:29,128
درسته، درسته، و مشخصا
احتياط کردم
1429
01:24:29,428 --> 01:24:32,832
اگه بخواين ميتونين هر
بلاي وحشتناکي سرم بيارين
1430
01:24:33,331 --> 01:24:35,134
حتي شايد ازشون
لذت ببرم
1431
01:24:35,267 --> 01:24:37,870
ولي مجبور ميشين کشور رو
ترک کنين و ديگه برنگردين
1432
01:24:38,004 --> 01:24:39,972
خب يعني داستانت
تموم شد فلچر؟
1433
01:24:40,106 --> 01:24:43,810
تمام اين پيش زمينه هاي که
چيدم، به اين بخش بعدي ختم ميشه
1434
01:24:43,943 --> 01:24:47,180
الان رسيدم به همون اهميتي
که قبلا پرسيده بودي
1435
01:24:47,312 --> 01:24:48,748
آماده اي؟
1436
01:24:49,347 --> 01:24:50,382
متيو
1437
01:24:51,216 --> 01:24:53,019
وقتي کسب و کار مايکل
رو ازش بخره،
1438
01:24:53,152 --> 01:24:55,054
چند نفر رو لازم داره که اينجا
اداره اش کنن، درسته؟
1439
01:24:55,188 --> 01:24:57,990
به يه آدم قابل اعتماد نياز داره
به کسي مثل تو
1440
01:24:58,124 --> 01:25:00,093
پس واسه چي چنين
درخواستي ازت نکرد ريموند؟
1441
01:25:00,225 --> 01:25:02,594
نميدونم
به من ربطي نداره
1442
01:25:02,729 --> 01:25:04,262
من دليلش رو بهت ميگم
1443
01:25:04,897 --> 01:25:07,399
چون خودش از قبل يکي
رو واسه اين کار نشون کرده بود
1444
01:25:08,201 --> 01:25:11,336
چشم خشک
قول اين کار رو به چشم خشک داده بود
1445
01:25:11,470 --> 01:25:15,240
ولي فقط درصورتي که چشم خشک
کمکش کنه قيمت مايکل رو پايين بياره
1446
01:25:15,373 --> 01:25:19,746
فهميدي؟ متيو موقعيت مزرعه
مايکل رو به چشم خشک گفته بود
1447
01:25:19,879 --> 01:25:22,247
که بتونه گُل هاش رو بدزده
1448
01:25:22,380 --> 01:25:24,650
و مشکل ايجاد کنه و
ارزش کسب و کارش کم بشه
1449
01:25:24,784 --> 01:25:27,452
واسه همين بعدش فاعک
1450
01:25:27,586 --> 01:25:31,824
اون رزمي کارهاي هيکلي
رو واسه دزدي فرستاد
1451
01:25:31,958 --> 01:25:33,826
متيو بود که
1452
01:25:33,960 --> 01:25:36,729
آغاز کننده کل اين
زنجيره وقايع بود
1453
01:25:37,529 --> 01:25:39,799
ولي اتفاقي که براش
...برنامه ريزي نکرده بود
1454
01:25:39,932 --> 01:25:41,634
گور بابات
کسکش پير
1455
01:25:41,768 --> 01:25:43,069
رو قبرت ميشاشم
1456
01:25:45,738 --> 01:25:47,339
...کشته شدنِ لرد جورج...
1457
01:25:49,242 --> 01:25:50,475
به دست چشم خشک بود
1458
01:25:51,944 --> 01:25:55,580
خب، چشم خشک ديگه نميخواد
خدمت گذارِ متيو باشه
1459
01:25:55,715 --> 01:25:57,116
نميخواد خدمت گذار
هيچکسي باشه
1460
01:25:57,250 --> 01:25:59,018
جريان از اين قراره
1461
01:26:00,552 --> 01:26:02,354
تو عقب ميکشي
1462
01:26:02,889 --> 01:26:04,857
و من همه چي
رو تصاحب ميکنم
1463
01:26:04,991 --> 01:26:08,694
چشم خشک از بوي قدرت خوشش مياد
و از متيو خوشش نمياد
1464
01:26:08,828 --> 01:26:13,199
درنتيجه، بايد يکي به اين اژدها کوچولو
يادآوري ميکرد که واقعا رييس کيه
1465
01:26:13,331 --> 01:26:15,367
تو 20 دقيقه است که
وارد اين استخر بادي شدي
1466
01:26:15,500 --> 01:26:18,336
من 20 ساله که دارم با کوسه ها
تو اقيانوس شنا ميکنم
1467
01:26:18,470 --> 01:26:21,040
خودم بهت ميگم
جريان از چه قراره
1468
01:26:21,774 --> 01:26:23,276
...تو غرق ميشي
1469
01:26:24,409 --> 01:26:27,146
بعدش هم خرچنگ هاي
موساد من ميخورنت
1470
01:26:27,280 --> 01:26:32,151
و واسه اينه که من 20 ميليوني که
کلي براش زحمت کشيدم رو ميخوام عشقم
1471
01:26:32,285 --> 01:26:38,323
چون نه تنها دقيقا ميدونم که
روند کسب و کار ميکي چطوريه
1472
01:26:38,456 --> 01:26:42,762
بلکه ميدونم کسي که سعي داره
کسب و کارش رو بهش بفروشه
1473
01:26:42,895 --> 01:26:45,530
سعي داره مجبورش کنه
که ارزون تر بهش بفروشه
1474
01:26:45,665 --> 01:26:48,600
و عيرمستقيم باهاش
جنگ به راه انداخته
1475
01:26:49,302 --> 01:26:52,638
درنتيجه، بايد من رو
مشاور مورداعتمادتون
1476
01:26:53,605 --> 01:26:55,141
يا جاسوسي در
خطوط دشمن
1477
01:26:55,274 --> 01:26:59,278
يا مامور اکتشافات خطاب کنين
1478
01:27:00,780 --> 01:27:02,181
تحت تاثير قرار گرفتم
1479
01:27:03,415 --> 01:27:05,617
مسلما اطلاعاتت از من بيشتره
1480
01:27:05,751 --> 01:27:08,486
نه تنها اطلاعاتت تحت
تاثير قرارم داد
1481
01:27:08,620 --> 01:27:10,723
بلکه قوه تخيلت هم
تحت تاثير قرارم داد
1482
01:27:11,489 --> 01:27:12,725
خيلي ممنون
1483
01:27:15,328 --> 01:27:17,129
پس 72 ساعت فرصت دارين
1484
01:27:18,164 --> 01:27:21,366
منم دوباره تکرار ميکنم
که اگه بلايي سرم بياد
1485
01:27:21,499 --> 01:27:23,836
ترتيب انتقال اطلاعات رو دادم
1486
01:27:24,303 --> 01:27:27,073
همه چي به دست ديو کله گنده
و بعدش به دست مردم ميرسه
1487
01:27:27,206 --> 01:27:29,175
تو هم ميري مريخ عزيزم
1488
01:27:29,308 --> 01:27:32,377
پس به شدت بهتون
پيشنهاد ميکنم که پولم رو بدين
1489
01:27:32,510 --> 01:27:38,050
و محو شدنم در افق رو تماشا کنين، باشه؟
1490
01:27:41,087 --> 01:27:45,258
خب، ديگه وقتشه که بري
حرومزاده سياه
1491
01:27:45,390 --> 01:27:47,727
چه مسخره، من که
سياه پوست نيستم
1492
01:27:47,860 --> 01:27:50,730
درسته، ولي روحت که
سياهه کسکش
1493
01:27:52,932 --> 01:27:56,035
حالا از خونه ام برو بيرون
چون ميخوام برم بخوابم
1494
01:27:58,536 --> 01:28:00,039
ميشه منم باهات بيام؟
1495
01:28:01,406 --> 01:28:05,443
نه، ولي ميتوني بري دودِ
اگزوزِ نعشکشت رو بکشي
1496
01:28:07,113 --> 01:28:08,546
شايد باز هم باهات بيام
1497
01:28:10,116 --> 01:28:12,752
فقط صداي جق زدنم رو ميشنوي
1498
01:28:13,451 --> 01:28:15,221
و آبم رو ميپاشم
رو يه دستمال جيبي
1499
01:28:20,425 --> 01:28:22,962
خيلي خب، پس، 20 ميليون
1500
01:28:24,096 --> 01:28:25,998
از الان 72 ساعت فرصت دارين
1501
01:28:26,933 --> 01:28:29,601
وقتتون داره ميگذره
1502
01:28:31,137 --> 01:28:32,371
خب من رفتم
1503
01:28:35,408 --> 01:28:36,943
وقتتون داره ميگذره
1504
01:28:40,947 --> 01:28:42,648
وقتتون داره ميگذره
1505
01:28:52,391 --> 01:28:54,060
همين الان رفت
1506
01:28:54,193 --> 01:28:55,795
فکر کرده خيلي باهوشه
1507
01:28:56,561 --> 01:28:57,997
از ديو کله گنده شروع کن
1508
01:29:03,202 --> 01:29:05,304
بين خودمون بمونه همي
1509
01:29:05,438 --> 01:29:08,007
ولي فلچر باهام تماس گرفته
و گفته چيزي که ميخواستيم رو گير آورده
1510
01:29:08,140 --> 01:29:10,608
مواظب باش رييس، فلچر اطلاعاتش
رو به هرکي بيشتر پول بده ميفروشه
1511
01:29:10,743 --> 01:29:12,610
آره
ميگه 150 هزار پوند ميخواد
1512
01:29:12,745 --> 01:29:15,114
ولي اگه درست و حسابي باشه
ميشه يه هفته ازش مطلب درآورد
1513
01:29:15,247 --> 01:29:16,514
خب، دقيقا چه اطلاعاتي
به دست آورده؟
1514
01:29:16,649 --> 01:29:18,084
چيز خاصي بهم نگفت
1515
01:29:18,217 --> 01:29:19,517
ولي ميگه ميخواد
شنبه همديگه رو ببينيم
1516
01:29:19,652 --> 01:29:20,753
پس شنبه جلسه اي نذار
1517
01:29:23,155 --> 01:29:24,522
بله، به زودي
1518
01:29:31,563 --> 01:29:34,200
آهاي، نميتوني اونجا پارک کني رفيق
برش دار
1519
01:29:34,333 --> 01:29:36,469
نگران نباش رفيق
يه دقيقه ديگه ميريم
1520
01:29:36,601 --> 01:29:38,804
ما که روزنامه نيستيم
يه ورزش خونين هستيم
1521
01:29:38,938 --> 01:29:40,572
آهاي راس
به اون ون بگو حرکت کنه
1522
01:29:40,706 --> 01:29:42,241
الان ميگم رييس
1523
01:29:43,042 --> 01:29:44,677
زودباش ببرش
1524
01:29:45,478 --> 01:29:48,580
گفتم يه دقيقه ديگه ميرم ديگه -
آهاي عنترخان -
1525
01:29:48,714 --> 01:29:50,649
اين ونِ تخمي رو
از اينجا ببر
1526
01:29:55,888 --> 01:29:59,225
بهت هشدار ميدما
راس کاراته بلده
1527
01:30:03,829 --> 01:30:07,099
مواظب باشين بچه ها
راس کاراته بلده
1528
01:30:08,533 --> 01:30:10,936
راس، اگه ميدوني چي
به صلاحته
1529
01:30:11,070 --> 01:30:13,039
زودباش سوار ماشين شو
1530
01:30:16,509 --> 01:30:19,577
ببخشيد رييس
من فقط کمربند آبي دارم
1531
01:30:21,080 --> 01:30:22,515
اي بدبخت
1532
01:30:24,050 --> 01:30:27,386
جريان چيه؟ داريم فيلمِ
يوتوبي درست ميکنيم؟
1533
01:30:28,087 --> 01:30:29,355
ميخوايم برقصيم؟
1534
01:30:30,189 --> 01:30:33,426
بهتون هشدار ميدما
من خيلي قدرتمندم
1535
01:30:33,558 --> 01:30:36,695
اين چيزهارو ميدونيم
چطوره پشت ون برامون تعريف کني؟
1536
01:30:36,829 --> 01:30:39,865
من نميام
من نميـ... آخ
1537
01:30:39,999 --> 01:30:41,867
نه
1538
01:30:42,001 --> 01:30:43,669
بندازينش تو
1539
01:30:46,472 --> 01:30:47,740
باورم نميشه
1540
01:30:52,678 --> 01:30:54,113
خب، خب، خب
1541
01:30:57,683 --> 01:30:59,752
چيزيت نيست ديو کله گنده
ديگه دست آدم خوبي افتادي
1542
01:30:59,885 --> 01:31:02,620
نميخواد بترسي، خب؟ -
تو کي هستي؟ -
1543
01:31:02,755 --> 01:31:04,589
الان نگران اونش نباش
1544
01:31:05,758 --> 01:31:07,259
...ببين
1545
01:31:07,393 --> 01:31:09,028
ببين، نميدونم
اينجا چه خبره
1546
01:31:09,161 --> 01:31:10,729
ولي من بايد برگردم سر کارم
1547
01:31:10,863 --> 01:31:12,765
اگه ولم کني برم
همه چي رو فراموش ميکنم
1548
01:31:12,898 --> 01:31:15,868
خيلي زود ولت ميکنم
برگردي سر کارت رفيق
1549
01:31:16,001 --> 01:31:17,303
خب، شنيدم که
تو خبرنگاري
1550
01:31:18,737 --> 01:31:20,605
منم ميخوام يه
خبري رو بهت گزارش کنم
1551
01:31:20,739 --> 01:31:22,775
خب، ظاهرا من
اين روزها
1552
01:31:22,908 --> 01:31:25,111
زدم تو کار توليد فيلم
1553
01:31:25,244 --> 01:31:29,949
همين ديشب يه فيلم خارق العاده
با هنرنمايي يه خوکِ خيلي گنده ساختم
1554
01:31:33,953 --> 01:31:36,422
صبح به خير قربان
دو فنجون چاي
1555
01:31:36,555 --> 01:31:39,091
يکي شکر داره
يکي نداره
1556
01:31:39,225 --> 01:31:41,193
خيلي خب بچه ها، برين
يه دقيقه تنهامون بذارين
1557
01:31:44,063 --> 01:31:45,998
پشت سرت يه مقدار
دستمال مرطوب هست
1558
01:31:46,132 --> 01:31:48,534
لباس هات مرتب رو نيمکت تا شده
1559
01:31:48,667 --> 01:31:52,304
خب، هرموقع دوست داشتي، ميتوني
دکمه اسپيسِ اين لپتاپ رو فشار بدي
1560
01:31:52,438 --> 01:31:55,941
و بازي کردن خودت تو
فيلمي که گفتم رو تماشا کني
1561
01:31:56,075 --> 01:31:59,478
موادي که ديشب به
...خوردت داديم
1562
01:32:01,147 --> 01:32:02,882
کاملا توانايي مقاومت
رو ازت گرفته بود رفيق
1563
01:32:03,616 --> 01:32:07,119
تنها کاري که لازمه بکني
تا اين فيلم خلاقانه
1564
01:32:07,253 --> 01:32:09,722
تو رسانه هاي اجتماعي
نترکونه
1565
01:32:09,855 --> 01:32:12,691
اينه که با آينده ميکي پيرسون
کاري نداشته باشي
1566
01:32:14,093 --> 01:32:15,995
من ديگه تنهات ميذارم
که خودت رو تميز کني
1567
01:32:17,930 --> 01:32:19,532
دکمه اسپيس رو بزن، خب؟
يه نوشيدني گرم هم بخور
1568
01:32:19,665 --> 01:32:21,700
شايد يه مقدار حالت رو بهتر کنه
1569
01:32:21,834 --> 01:32:23,569
شب خيلي سختي داشتي
1570
01:32:25,371 --> 01:32:26,972
از فيلمت لذت ببر
1571
01:32:40,519 --> 01:32:42,755
حال طرف چطوره مربي؟ -
زنده ميمونه بابا -
1572
01:32:42,888 --> 01:32:44,890
البته من اگه جاش بودم چنين
خوکي رو انتخاب نميکردم
1573
01:32:49,461 --> 01:32:50,963
ميدونيم الان به
کجاي فيلم رسيده
1574
01:32:52,698 --> 01:32:54,733
بذار شکمت رو قلقلک بدم
1575
01:32:54,867 --> 01:32:57,637
واي تو چقدر شيطوني
1576
01:32:57,770 --> 01:33:00,139
خداجون -
با اين که خودم اونجا بودم هنوزم شُکه ميشم -
1577
01:33:00,706 --> 01:33:02,408
جيغ بکش ببينم خوک جونم
1578
01:33:02,541 --> 01:33:05,211
اين همون آدميه که فکر ميکنم؟ -
آره، خودِ خودشه -
1579
01:33:07,813 --> 01:33:09,081
و تو اين کار رو کردي؟
1580
01:33:09,215 --> 01:33:11,016
پس چرا سُسِ سيبت نمياد؟
1581
01:33:11,617 --> 01:33:13,485
آدم نميتونه چنين چيزي
رو فراموش کنه، مگه نه؟
1582
01:33:13,619 --> 01:33:15,588
نه، نميشه فراموشش کرد
عين کابوس ميمونه
1583
01:33:15,721 --> 01:33:16,889
تاابد يادم ميمونه
1584
01:33:18,290 --> 01:33:19,725
مقاله رو چاپ نميکنه
1585
01:33:22,161 --> 01:33:24,930
که اينطور، ازت ميخوام
يه کار ديگه هم انجام بدي
1586
01:33:25,064 --> 01:33:27,766
ببين، قبل از اين که
ادامه بدي يه چيزي بگم ري
1587
01:33:27,900 --> 01:33:32,004
من شاگردهام رو تربيت ميکنم که آدم خوبي باشن
من خلافکار نيستم
1588
01:33:32,137 --> 01:33:35,507
خب، مجبور شدم يه سري کارهاي
خلافکارانه انجام بدم، اشکالي نداره
1589
01:33:35,642 --> 01:33:37,677
ولي تاابد در خدمتت نيستم
1590
01:33:37,810 --> 01:33:40,412
درنتيجه با کمال احترام
اين آخرين کارت رو هم انجام ميدم
1591
01:33:40,546 --> 01:33:42,014
ولي بعدش ديگه تمومه
1592
01:33:42,147 --> 01:33:45,551
ديگه کافيه
اگه سه تا کارت قرمز بگيرم اخراجم
1593
01:33:52,358 --> 01:33:54,426
همه چي مرتبه مربي؟ -
نه، نيست ارني -
1594
01:33:54,560 --> 01:33:57,129
بايد بفهمين که اعمالتون
چه عواقب سنگيني داره
1595
01:34:04,236 --> 01:34:05,838
ديو، يه ساعت کارم طول ميکشه
1596
01:34:05,971 --> 01:34:07,006
چشم رييس
1597
01:34:12,044 --> 01:34:14,146
ممنون که همه جا
رو نشونم دادين
1598
01:34:14,280 --> 01:34:15,814
خوشم اومده
1599
01:34:15,948 --> 01:34:17,283
ممنون بچه ها
1600
01:34:19,618 --> 01:34:22,021
خب، آماده ايم که
قيمت رو نهايي کنيم؟
1601
01:34:22,821 --> 01:34:23,922
قبلا که کرديم
1602
01:34:25,624 --> 01:34:27,761
اوضاع تغيير کرده مايکل
1603
01:34:27,893 --> 01:34:30,462
بازار تغيير کرده -
چطور؟ -
1604
01:34:30,996 --> 01:34:34,600
بايد ارزش خروج از کسب و کارت
رو از نو محاسبه کنيم
1605
01:34:35,334 --> 01:34:37,269
خواهشا با جزييات صحبت کن
1606
01:34:37,403 --> 01:34:39,305
ميکنم
1607
01:34:39,438 --> 01:34:42,776
تو واسه 12 مکان و شبکه
پخش 400 ميليون ميخواستي
1608
01:34:42,908 --> 01:34:45,377
که اون موقع قيمت خوبي بود
1609
01:34:45,511 --> 01:34:48,314
ولي وقتي يکي از مکان هات لو رفت
1610
01:34:48,447 --> 01:34:50,784
ارزش کل مکان هات به خطر افتاد
1611
01:34:50,916 --> 01:34:52,618
که مسلما روي قيمتشون
تاثير ميذاره
1612
01:34:53,452 --> 01:34:57,089
فيلم مزرعه پرورش گُلت تو
يوتوب ترکوند مايکل
1613
01:34:57,222 --> 01:34:59,693
وقتي هم پليس تحقيقاتش
رو شروع کنه، که ميکنه
1614
01:34:59,825 --> 01:35:01,927
بايد تمام اون مکان ها
رو تعطيل کنم
1615
01:35:02,061 --> 01:35:05,831
به نظرم حداقل بايد 12 ماه
تعطيل بمونن که 100 ميليون ضرر ميکنم
1616
01:35:05,964 --> 01:35:08,668
تازه خسارت از دست دادن کارمندان
و انتخاب مکان هاي جديد رو حساب نکردم
1617
01:35:08,802 --> 01:35:10,602
هنوز حواست به منه؟ -
آره، گوش ميدم -
1618
01:35:10,737 --> 01:35:12,871
حداقل سه سال طول ميکشه
1619
01:35:13,005 --> 01:35:16,475
که عرضه، توضيح و تقاضات
به حداکثر برسه
1620
01:35:16,608 --> 01:35:20,346
دستمزد کارمندهات 25درصد
صد ميليون خرجيه که ميکني
1621
01:35:20,479 --> 01:35:24,049
پس ميشه سالانه 25 ميليون
به مدت سه سال
1622
01:35:24,183 --> 01:35:26,518
اجاره هر مزرعه هم
سالانه 15 ميليونه
1623
01:35:26,653 --> 01:35:30,690
که ميشه 125 ميليون
1624
01:35:30,824 --> 01:35:33,392
از نظر اقتصادي خيلي ضربه خوردي
1625
01:35:33,525 --> 01:35:38,063
و با پيش بيني رشد سودت
تو وضعيت ناخوشايند کنوني
1626
01:35:38,197 --> 01:35:41,467
طبق محاسبات من، کسب و کاري
که يه ماه پيش 400 ميليون مي ارزيد
1627
01:35:41,600 --> 01:35:46,071
الان فقط... 130 ميليون
ارزش داره
1628
01:35:47,306 --> 01:35:51,043
راستش، اولين دومينويي که
بيفته مهم نيست مايکل
1629
01:35:51,877 --> 01:35:53,045
آخريش مهمه
1630
01:35:55,381 --> 01:35:56,448
بفرما
1631
01:35:59,985 --> 01:36:02,722
من ازت خوشم مياد مايکل
آدم خوبي هستي
1632
01:36:03,522 --> 01:36:07,226
و اگه ميخواي کمکت کنم از اين منجلاب
خلاص بشي، آدم درستي رو انتخاب کردي
1633
01:36:07,861 --> 01:36:10,896
ميتونم همين امروز
بهت 100 ميليون بدم
1634
01:36:11,897 --> 01:36:14,366
پيشنهاد خوبيه
و واقعا پرداختش ميکنم
1635
01:36:14,500 --> 01:36:16,636
و چون دوستتم
اين کار رو ميکنم
1636
01:36:16,770 --> 01:36:19,873
حسابدارم ميتونه تا يه
ساعت ديگه مبلغش رو واريز کنه
1637
01:36:20,774 --> 01:36:22,809
از تشبيهِ دومينويي که
کردي خوشم اومد
1638
01:36:24,543 --> 01:36:28,580
سوال من اينه که اولين
دومينو رو کي انداخت؟
1639
01:36:29,214 --> 01:36:32,317
متاسفانه اين موضوع برام مهم
نيست و بهم ربطي هم نداره مايکل
1640
01:36:32,451 --> 01:36:34,286
بايد باهات مخالفت کنم
1641
01:36:34,420 --> 01:36:38,390
چون هم بهت مربوطه
هم خيلي برات مهمه
1642
01:36:39,859 --> 01:36:41,326
ولي فقط يه اشتباه کردي
1643
01:36:42,695 --> 01:36:43,830
چه اشتباهي؟
1644
01:36:44,430 --> 01:36:47,399
حتما من رو با يه مدل
کسکشِ ديگه اي اشتباه گرفتي
1645
01:36:49,234 --> 01:36:51,638
بذار با اولين دومينو
آشنات کنم
1646
01:36:55,708 --> 01:37:00,379
جنازه تو فريزر يه مقدار دراماتيکه، مگه نه؟
اين يارو کيه؟
1647
01:37:00,512 --> 01:37:02,548
اين آدم چه ربطي به حرف هايي
که من زدم داره؟
1648
01:37:02,682 --> 01:37:05,284
با توجه به اين حرفت
فرض ميکنم که داري
1649
01:37:05,417 --> 01:37:07,986
رابطه ات با اين چيني
رو انکار ميکني؟
1650
01:37:08,120 --> 01:37:10,289
خب، معلومه که
انکار ميکنم
1651
01:37:10,422 --> 01:37:14,092
من با چيني هاي مُرده
و يخ زده رابطه اي ندارم
1652
01:37:14,226 --> 01:37:17,797
بهتره تو چنين موقعيتي
مزه پروني نکني متيو
1653
01:37:21,533 --> 01:37:23,770
به خودت زحمت نده که دنبال
خرچنگ هاي موسادت بگردي
1654
01:37:23,903 --> 01:37:26,338
اينجا بازار ماهيه
يکي خريدشون
1655
01:37:26,873 --> 01:37:29,408
جهت شفاف سازي بگم
که من اون آدم رو نميشناسم
1656
01:37:31,711 --> 01:37:33,512
خودم بهت ميگم
جريان از چه قراره
1657
01:37:34,112 --> 01:37:38,685
تو غرق ميشي و خرچنگ هاي
موساد من ميخورنت
1658
01:37:38,818 --> 01:37:42,120
پس با اين که داشتين درمورد
تصاحب کسب و کار من
1659
01:37:42,254 --> 01:37:43,756
بعد از به گا دادنش
صحبت ميکردين
1660
01:37:44,724 --> 01:37:47,794
باز هم اون چينيه رو با
کس ديگه اي اشتباه گرفتي؟
1661
01:37:49,461 --> 01:37:53,499
کار کاره ديگه مايکل
خصومتي در کار نبوده
1662
01:37:53,633 --> 01:37:55,969
با اين که بابت پولم
احساساتي نشدم
1663
01:37:56,101 --> 01:37:59,873
ولي بابت خوني که موقع
نظم دادن به بي نظمي اي
1664
01:38:00,005 --> 01:38:03,408
که تو درست کردي، دست هام
رو بهش آلوده کردم، يه پولي طلب دارم
1665
01:38:03,542 --> 01:38:05,177
...و به نقل از خودت اون پول
1666
01:38:05,310 --> 01:38:09,348
...ميشه 400 منهاي 130
دويست و هفتاد ميليون
1667
01:38:09,481 --> 01:38:12,551
ضمنا کسب و کارم
رو هم نگه ميدارم
1668
01:38:13,853 --> 01:38:16,990
تو هم ميري داخل فريزر
1669
01:38:17,657 --> 01:38:20,760
و اگه دلت ميخواد از فريزر بياي بيرون
اين مبلغ رو برام واريز ميکني
1670
01:38:20,894 --> 01:38:25,364
دماي اين فريزر 25 درجه زير صفره
درنتيجه فکر کنم حدودا يه ساعتي زنده بموني
1671
01:38:25,497 --> 01:38:27,266
با اين وجود، من اگه
جات بودم دست دست نميکردم
1672
01:38:27,399 --> 01:38:29,568
آخه انگشت زودتر از همه جا يخ ميزنه
1673
01:38:29,702 --> 01:38:33,539
واسه همين بهتره با نهايت
سرعت تايپ کني
1674
01:38:34,239 --> 01:38:36,341
...اِم -
وقتي اين بي احتياطيت رو جبران کردي -
1675
01:38:36,475 --> 01:38:40,345
بعدش ميتوني با عواقب بعديِ
بي خردي خودت دست و پنجه نرم کني
1676
01:38:40,914 --> 01:38:44,884
همونطور که گفتم
بابت پولم احساساتي نشدم
1677
01:38:47,586 --> 01:38:51,256
ولي بابت اين که يکي دست روي
همسرم بلند کرده احساساتي هستم
1678
01:38:54,593 --> 01:38:55,862
روي همسرم
1679
01:38:58,463 --> 01:39:01,901
کُل پول هاي رو زمين هم نميتونه
چنين گناهي رو جبران کنه متيو
1680
01:39:02,035 --> 01:39:03,602
...نه، واسه جبران اين گناه
1681
01:39:07,472 --> 01:39:08,708
نيم کيلو گوشت انسان ميخوام
1682
01:39:09,876 --> 01:39:10,944
نيم کيلو گوشت انسان؟
1683
01:39:11,076 --> 01:39:12,611
برام مهم نيست
1684
01:39:12,745 --> 01:39:14,747
که گوشت کجاي بدنت باشه
1685
01:39:15,682 --> 01:39:18,885
اگه خودت جربزه نداري
که ببُري
1686
01:39:19,018 --> 01:39:21,119
باني گنده بکِ ما
تو کار با چاقو وارده
1687
01:39:21,253 --> 01:39:23,088
همونطور هم که ميبيني
لباسش واسه فريزر مناسبه
1688
01:39:23,221 --> 01:39:27,526
ولي اگه پولم يه قرون،
...و گوشت بدنت يه گرم کم باشه
1689
01:39:28,928 --> 01:39:31,363
در فريزر رو باز نميکنم
1690
01:39:31,496 --> 01:39:32,531
متوجه شدي؟
1691
01:39:33,666 --> 01:39:34,701
خوبه
1692
01:39:35,768 --> 01:39:37,436
باني -
اومدم -
1693
01:39:50,215 --> 01:39:52,618
واسه صبحانه هم گوشت
گاو ژاپني درست کردي ريموند؟
1694
01:39:54,954 --> 01:39:58,624
نميخواي اين دوست مرموز
و مقدار تهديدآميزت رو معرفي کني؟
1695
01:40:03,997 --> 01:40:06,099
اين رو واسه چي آوردين؟
ميخواين پولم رو توش بريزين؟
1696
01:40:08,567 --> 01:40:09,702
پول من کو ريموند؟
1697
01:40:09,836 --> 01:40:11,303
پولت اونجاست
1698
01:40:15,108 --> 01:40:16,608
يالا ديگه، يه نگاهي بنداز
1699
01:40:16,743 --> 01:40:18,610
ممنون غريبه مرموز
1700
01:40:28,755 --> 01:40:31,289
ولي نااميد شدم، آخه به نظر نمياد
اون تو 20 ميليون پوند باشه
1701
01:40:31,423 --> 01:40:34,459
از 20 ميليون هم جذاب تره
نقشه پشتيبانته
1702
01:40:34,593 --> 01:40:37,997
تمام عکس ها و مدارک
و کثافت کاري ها توشه
1703
01:40:38,131 --> 01:40:42,367
فقط که همين يه دونه نبود عزيزم
من که احمق نيستم
1704
01:40:42,501 --> 01:40:44,804
به نظرت اين تو چيه ابله؟
1705
01:40:45,672 --> 01:40:47,807
معلومه که ميدونستيم
متيو داره چيکار ميکنه
1706
01:40:47,940 --> 01:40:49,676
اونقدرها هم که احمق نيستيم
1707
01:40:51,878 --> 01:40:54,647
من خيلي وقته که
حواسم بهت هست فلچر
1708
01:40:55,614 --> 01:40:57,684
ميدونستم داري مايکل
رو دنبال ميکني
1709
01:40:57,817 --> 01:40:59,451
شغل ما خيلي شبيه همه
1710
01:41:00,019 --> 01:41:02,254
ولي معارت من تو
اين شغل از تو بيشتره
1711
01:41:03,956 --> 01:41:07,526
اون شب که اومدي پيشم، ميدونستم
...که قراره نيم ساعت بموني
1712
01:41:08,393 --> 01:41:10,328
عصر به خير ريموندو
1713
01:41:10,462 --> 01:41:13,532
و بهم بگي چقدر باهوشي و
سعي کني ازمون اخاذي کني
1714
01:41:14,266 --> 01:41:16,535
ميخوام اطلاعات خيلي مهمي
رو باهات درميون بذارم ريموند
1715
01:41:16,669 --> 01:41:20,173
همچنين ميدونستم که
نميتوني جلوي يه ويسکي 1.5 ليتري
1716
01:41:20,305 --> 01:41:23,710
و يه استيک گاو ژاپني 80 پوندي
و يه باربيکيوي مدرن که حتي پاي آدم
1717
01:41:24,276 --> 01:41:26,913
رو هم گرم ميکنه مقاومت کني -
من عاشق باربيکيوئم -
1718
01:41:27,046 --> 01:41:29,916
بهت قول ميدم اگه به حرفم
گوش ندي پشيمون ميشي
1719
01:41:30,049 --> 01:41:32,685
وقتي هم اسکاچ وارد رگت شد
1720
01:41:32,819 --> 01:41:35,520
ديگه نتونستي از غرايزت
خوب استفاده کني
1721
01:41:35,988 --> 01:41:38,223
عه، چه خوب
يه بطري ديگه آوردي
1722
01:41:38,356 --> 01:41:40,893
ميشه به اين آدم مرموز
بگي آروم باشه؟
1723
01:41:41,027 --> 01:41:44,063
آخه بهت قول ميدم اگه به حرفم گوش
ندي پشيمون ميشي، بشين عشقم
1724
01:41:44,197 --> 01:41:47,599
اونجا نگهت داشتم، چون ميخواستم
جريان متيو و چشم خشک رو بفهمم
1725
01:41:48,801 --> 01:41:51,838
يه مقدار طول کشيد تا
نسخه هاي پشتيبانت رو پيدا کنيم
1726
01:41:53,505 --> 01:41:55,540
آخه تو سنجاب شيطوني
هستي فلچر
1727
01:41:56,475 --> 01:41:58,610
فلچر، داخل خونه
کفشت رو دربيار
1728
01:41:58,745 --> 01:42:00,046
چشم مامان
1729
01:42:01,080 --> 01:42:04,416
ولي وقتي تو کفشت ردياب کار گذاشتم
پيدا کردنشون خيلي راحت تر شد
1730
01:42:08,888 --> 01:42:11,090
ما رو هرگز نميتوني شکار کني فلچر
1731
01:42:12,959 --> 01:42:14,794
هميشه واسه ما
در حکمِ شکاري
1732
01:42:16,028 --> 01:42:19,397
خب تموم شد، سه تا کارت قرمز گرفتم
ديگه حسابي نداريم، درسته؟
1733
01:42:22,101 --> 01:42:25,238
ميبينمت -
با کمال احترام، اميدوارم اينطور نباشه -
1734
01:42:31,576 --> 01:42:35,982
خب فلچر، چي داشتي ميگفتي؟
1735
01:42:36,716 --> 01:42:39,284
کسي که ميخواست ميکي
رو نابود کنه لرد جورج
1736
01:42:39,417 --> 01:42:41,854
يا چشم خشک
يا متيو نبود
1737
01:42:42,989 --> 01:42:44,322
ميخواي بدوني کي بوده؟
1738
01:42:48,961 --> 01:42:50,163
عکس هم دارم
1739
01:42:52,899 --> 01:42:54,767
باشه
سي ثانيه فرصت داري
1740
01:42:54,901 --> 01:42:55,935
ممنون عزيزم
1741
01:42:57,970 --> 01:42:59,806
لعنتي
1742
01:43:01,573 --> 01:43:03,009
پرايمتايم، چي شده پسرم؟
1743
01:43:03,142 --> 01:43:05,945
مربي، ما مشکلت رو حل ميکنيم
1744
01:43:06,078 --> 01:43:07,445
ارني يه نقشه اي ريخته
1745
01:43:07,713 --> 01:43:09,414
منظورت چيه؟
1746
01:43:09,548 --> 01:43:12,785
ميگم مشکلتون با مايکل
رو براتون حل ميکنيم
1747
01:43:14,553 --> 01:43:16,155
...پرايمتايم، گوش کن... پرايمـ
1748
01:43:17,622 --> 01:43:18,590
اي خدا
1749
01:43:29,735 --> 01:43:31,503
خب، اصلان رو که يادته، مگه نه؟
1750
01:43:32,138 --> 01:43:34,640
همون پسر جووني که
تو فريزرت نگه داشته بوديش؟
1751
01:43:37,109 --> 01:43:41,647
خب، ايشون اصلان سينيوره
تاجر بزرگِ روس
1752
01:43:43,149 --> 01:43:45,350
مامور سابق کا گ ب است
کل ثروتش رو با فروش بنزين به دست آورده
1753
01:43:45,483 --> 01:43:48,688
و به شدت ناراحته که تنها پسرش
از پنجره افتاده پايين
1754
01:43:49,155 --> 01:43:50,656
واي پشمام
1755
01:43:50,957 --> 01:43:52,859
و متاسفانه وقتي يه بار
شکست خوردن
1756
01:43:52,992 --> 01:43:55,194
دوباره شکست نميخورن ريموند
1757
01:43:55,328 --> 01:43:57,330
خب تو اينارو
از کجا ميدوني؟
1758
01:43:57,462 --> 01:44:00,666
چون يه نفر تمام اطلاعاتي که درمورد
مايکل نياز داشتن رو بهشون داده
1759
01:44:00,800 --> 01:44:03,468
و اون يه نفر من بودم
1760
01:44:04,670 --> 01:44:05,872
ادامه بده
1761
01:44:06,839 --> 01:44:09,574
خب من بهشون گفته بودم که در ازاي
يه مبلغي بهشون ميگم مايکل قراره کجا باشه
1762
01:44:10,475 --> 01:44:14,280
ولي قرار بود بعد از اتمام کار
پول من رو پرداخت کنن
1763
01:44:16,249 --> 01:44:18,050
ولي وقتي دفعه اول گند زدن
1764
01:44:18,184 --> 01:44:21,519
دوباره يه کم فکر کردم و
يه نقشه ديگه کشيدم
1765
01:44:21,654 --> 01:44:23,555
و اون نقشه اين بود
که بيام پيش تو
1766
01:44:23,689 --> 01:44:26,391
ميخواستم اول 20 ميليونم
رو از مايکل بگيرم
1767
01:44:26,524 --> 01:44:30,930
و بعدش که کشتنش، دوباره
پول بگيرم، دوبرابر گيرم بياد
1768
01:44:31,063 --> 01:44:34,466
ولي تو و دوست مرموزت
خرابش کردين، آفرين به شما
1769
01:44:35,268 --> 01:44:36,769
چرا الان ساعتت رو نگاه کردي؟
1770
01:44:38,237 --> 01:44:41,774
خب، همونطور که گفتم
روس ها ميخوان مايکل و نزديکانش رو بکشن
1771
01:44:41,908 --> 01:44:44,977
تو هم يکي از نزديکانش
هستي ريموند
1772
01:44:45,111 --> 01:44:48,080
مايکل رو وقتي از جلسه اش تو
بازار ماهي مياد بيرون ميکشن
1773
01:44:49,115 --> 01:44:51,717
بعدش هم ميان اينجا
پس فهميدي چيکار کردم؟
1774
01:44:52,218 --> 01:44:54,053
حالا که بهت گفتم
جونتون رو نجات دادم
1775
01:44:54,186 --> 01:44:56,155
که به نظرم در ازاش جون
خودم رو هم نجات دادم، مگه نه؟
1776
01:44:56,289 --> 01:44:58,057
از جات تکون نخور
1777
01:45:06,032 --> 01:45:07,133
ديو
1778
01:45:07,900 --> 01:45:09,001
ديو؟
1779
01:45:18,044 --> 01:45:19,278
ديوي در کار نيست
1780
01:45:24,383 --> 01:45:25,418
لعنتي
1781
01:45:30,890 --> 01:45:32,590
لعنتي
1782
01:46:13,099 --> 01:46:14,066
لعنتي
1783
01:46:14,266 --> 01:46:30,583
ترجمه به فارسي: کيارش نعمت گرگاني
@realKiarashNg :کانال تلگرم من
1784
01:46:30,783 --> 01:46:33,252
خلاصه اون بچه ها کلي
گلوله به ماشينه شليک ميکنن
1785
01:46:33,386 --> 01:46:35,154
و روس ها رو ميکشن
1786
01:46:36,188 --> 01:46:38,157
ماشينشون متوقف ميشه
1787
01:46:39,458 --> 01:46:41,894
يهو صفحه سياه ميشه
و اسم فيلم رو نمايش ميديم
1788
01:46:43,396 --> 01:46:46,065
خب، چي به سرِ مايکل مياد؟
1789
01:46:47,199 --> 01:46:48,533
يه پايان لازم دارم
1790
01:46:48,667 --> 01:46:50,269
نه، نه، نه، عزيزم
1791
01:46:51,569 --> 01:46:53,039
...چيزي که لازم داري
1792
01:46:53,839 --> 01:46:55,241
يه دنباله است
1793
01:46:55,540 --> 01:46:58,377
روش فکر کن، بخونش
قيمتش رو که ميدوني
1794
01:46:58,511 --> 01:47:00,946
من دارم ميرم با رقيبت صحبت کنم
1795
01:47:01,546 --> 01:47:05,017
روش فکر کن
من بايد به پروازم برسم، خب رفتم
1796
01:47:10,089 --> 01:47:11,457
عصر به خير
1797
01:47:12,358 --> 01:47:15,694
خب لطفا بريم ترمينال شماره 3
فرودگاه هيترو
1798
01:47:15,828 --> 01:47:18,097
بعدش هم ميرم
کاليفرنياي آفتابي
1799
01:47:20,299 --> 01:47:23,903
عصر به خير
فلچرموندو
1800
01:47:24,470 --> 01:47:27,540
ريموند
خب، خب، خب
1801
01:47:27,673 --> 01:47:29,542
شغل هاي زيادي داري، مگه نه؟
1802
01:47:39,051 --> 01:47:41,520
خب، ازت ميخوام که باهام
يه بازي بکني فلچر
1803
01:47:47,159 --> 01:47:48,394
فلچر رو گير انداخت
1804
01:47:50,196 --> 01:47:51,964
اگه دلت ميخواد سلطان
جنگل باشي
1805
01:47:52,098 --> 01:47:54,467
صرفا اداي سلطان رو
درآوردن کافي نيست
1806
01:47:55,301 --> 01:47:56,969
بايد واقعا سلطان باشي
1807
01:47:58,370 --> 01:48:00,306
اصلا هم نبايد شکي در کار باشه
1808
01:48:00,439 --> 01:48:04,043
چون شک هرج و مرج به وجود
مياره و موجب مرگ آدم ميشه
1809
01:48:05,845 --> 01:48:07,379
ملکه ام اين حرف
رو بهم زده بود
1810
01:48:08,613 --> 01:48:09,915
احتمالش نيست؟
1811
01:48:10,115 --> 01:48:20,115
ارائه اي بود از پارس رايانه
1812
01:48:20,315 --> 01:48:30,315
به روز ترين فروشگاه فيلم و سريال
شيراز - خيابان کلاهدوز
1813
01:48:30,515 --> 01:48:40,515
ما را در اينستاگرام دنبال کنيد
@parsclup