1 00:00:30,217 --> 00:00:35,262 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:49,584 --> 00:00:51,255 Espérame diez minutos, Ray. 3 00:00:52,295 --> 00:00:53,340 Sí, jefe. 4 00:01:08,812 --> 00:01:09,815 Bobby. 5 00:01:09,980 --> 00:01:11,024 ¿Sí, jefe? 6 00:01:11,731 --> 00:01:14,069 Dame una cerveza y un huevo encurtido. 7 00:01:14,234 --> 00:01:15,404 Enseguida. 8 00:01:46,600 --> 00:01:49,188 Si quieres ser el rey de la selva, 9 00:01:49,477 --> 00:01:51,857 no basta con actuar como un rey. 10 00:01:54,566 --> 00:01:56,320 Debes ser el rey. 11 00:01:57,402 --> 00:01:59,031 Y no puede haber dudas. 12 00:02:00,238 --> 00:02:04,077 Porque las dudas generan caos y autodestrucción. 13 00:02:15,670 --> 00:02:16,840 Hola, amor. 14 00:02:17,589 --> 00:02:18,675 Esta noche tenemos una cita. 15 00:02:19,174 --> 00:02:21,261 A las nueve, nos vemos en el River Café. 16 00:02:25,472 --> 00:02:26,475 ¿Quién está ahí? 17 00:02:28,433 --> 00:02:29,895 Ros, ¿quién está ahí? 18 00:03:20,360 --> 00:03:24,950 LOS CABALLEROS 19 00:04:58,959 --> 00:05:00,045 Chinchín. 20 00:05:07,592 --> 00:05:08,679 Fletcher. 21 00:05:08,927 --> 00:05:11,223 Buenas tardes, "Raymondo". 22 00:05:12,973 --> 00:05:15,686 ¡Debería apuñalarte con ese maldito rodillo! 23 00:05:15,767 --> 00:05:17,145 No seas un cretino. 24 00:05:17,394 --> 00:05:19,982 Esperaba que pudiéramos tomar algo cómodamente. 25 00:05:20,480 --> 00:05:22,985 Verás, tengo una reunión el sábado. 26 00:05:23,191 --> 00:05:25,112 En tu periódico favorito. 27 00:05:26,069 --> 00:05:30,450 Iré como el mejor investigador privado de este apestoso pueblito. 28 00:05:30,657 --> 00:05:32,411 Buenas noches, damas y caballeros. 29 00:05:32,492 --> 00:05:36,915 Están dispuestos a darme 150 mil, a cambio de revelar información. 30 00:05:37,164 --> 00:05:39,793 Eso es bueno para mí, pero en este caso... 31 00:05:41,334 --> 00:05:42,588 ...es malo para ti. 32 00:05:43,962 --> 00:05:45,340 Big Dave, 33 00:05:45,672 --> 00:05:47,551 su extraordinario editor, 34 00:05:47,716 --> 00:05:51,680 desarrolló un odio terrible contra tu jefe 35 00:05:51,761 --> 00:05:54,349 y su variado grupo de amigos. 36 00:05:54,723 --> 00:05:56,185 Quiere destruirlo 37 00:05:56,808 --> 00:05:58,187 y a todos los que lo rodean. 38 00:05:58,268 --> 00:05:59,730 Estarán en primera plana. 39 00:05:59,811 --> 00:06:02,024 Van a rodar cabezas, cariño. 40 00:06:02,814 --> 00:06:05,360 Dilo de una vez, Fletcher. Me estoy aburriendo. 41 00:06:05,442 --> 00:06:08,530 Ambos sabemos que tu jefe tiene mucho dinero, 42 00:06:08,612 --> 00:06:11,825 y me gustaría que me compartiera un poco. 43 00:06:13,241 --> 00:06:14,912 ¿De qué carajo hablas? 44 00:06:14,993 --> 00:06:18,248 Si fueran tan amables de darme 20 millones de libras, 45 00:06:18,330 --> 00:06:20,042 yo les daría todo. 46 00:06:20,123 --> 00:06:23,378 Tarjetas de memoria, contactos, grabaciones, todo. 47 00:06:23,460 --> 00:06:26,965 Y un modesto libreto que escribí yo mismo. 48 00:06:27,047 --> 00:06:28,091 Espera un momento. 49 00:06:28,757 --> 00:06:32,262 Pasamos de 150 mil a 20 millones. 50 00:06:32,636 --> 00:06:34,556 Ese es un gran aumento en muy poco tiempo. 51 00:06:34,638 --> 00:06:37,601 Yo diría que son afortunados, porque eso no es nada 52 00:06:37,724 --> 00:06:41,230 comparado con lo que podría y debería pedirles. 53 00:06:41,353 --> 00:06:44,441 Gracias a Dios no eres ambicioso, Fletcher, 54 00:06:44,523 --> 00:06:47,319 hijo de puta arrogante. 55 00:06:48,860 --> 00:06:50,823 Me gusta que me digas obscenidades. 56 00:06:52,155 --> 00:06:54,201 Me excita. 57 00:06:55,158 --> 00:06:57,663 Tómate una copa conmigo. Está delicioso. 58 00:06:57,911 --> 00:06:59,373 Lo busqué en una aplicación. 59 00:06:59,454 --> 00:07:01,166 ¿Quince mil libras? 60 00:07:01,456 --> 00:07:04,169 No sabía que una botella de güisqui podía ser tan cara. 61 00:07:04,876 --> 00:07:06,463 Te contaré una historia 62 00:07:06,586 --> 00:07:09,424 para ilustrar el porqué de mi cuota. 63 00:07:10,841 --> 00:07:12,177 ¿Quieres jugar conmigo, Ray? 64 00:07:13,802 --> 00:07:15,097 No quiero jugar. 65 00:07:16,054 --> 00:07:17,057 ¿Por favor? 66 00:07:18,098 --> 00:07:19,101 No. 67 00:07:19,182 --> 00:07:21,186 Juega un maldito juego conmigo, Ray. 68 00:07:29,985 --> 00:07:30,988 Claro. 69 00:07:31,486 --> 00:07:32,489 Maravilloso. 70 00:07:33,029 --> 00:07:36,285 Ahora, quiero que imagines un personaje. 71 00:07:36,700 --> 00:07:39,204 Un personaje dramático, de un libro, obra de teatro 72 00:07:39,286 --> 00:07:40,956 o película, pero no una digital, 73 00:07:41,037 --> 00:07:42,624 almacenada en una tarjeta de memoria. 74 00:07:42,747 --> 00:07:44,585 Una análoga, procesada químicamente, 75 00:07:44,666 --> 00:07:47,880 con grano fotográfico. Antigua, en 35 mm. 76 00:07:53,091 --> 00:07:54,469 Lo imagino a través de un lente, 77 00:07:54,551 --> 00:07:56,555 y no me refiero a la pantalla chica. 78 00:07:56,636 --> 00:07:58,348 No es televisión, Raymond. 79 00:07:58,471 --> 00:08:01,310 Como dije, formato de cine antiguo. 80 00:08:01,433 --> 00:08:03,103 En la industria lo llamamos anamórfico. 81 00:08:03,185 --> 00:08:05,105 O proporción 2:35:1. 82 00:08:05,228 --> 00:08:08,066 Quiero que me acompañes en este viaje cinematográfico, 83 00:08:08,190 --> 00:08:09,860 porque esto es el cine, Ray. 84 00:08:10,066 --> 00:08:13,030 El bello y hermoso cine. 85 00:08:13,945 --> 00:08:14,990 Así que... 86 00:08:15,572 --> 00:08:16,617 ...cámara. 87 00:08:18,533 --> 00:08:21,246 Entra nuestro protagonista. 88 00:08:21,328 --> 00:08:23,749 Es guapo, es hermoso, 89 00:08:23,914 --> 00:08:26,752 es joven y es un hijo de puta atractivo. 90 00:08:27,083 --> 00:08:28,378 Su nombre... 91 00:08:28,502 --> 00:08:30,506 ...es Mickey Pearson. 92 00:08:31,004 --> 00:08:33,175 Nuestro Mickey tiene un historial único. 93 00:08:33,256 --> 00:08:35,302 Un estadounidense becado en Oxford. 94 00:08:35,383 --> 00:08:37,930 Nació siendo inteligente, pero pobre. 95 00:08:38,136 --> 00:08:40,891 En un giro drástico, sale de su remolque en Estados Unidos, 96 00:08:40,972 --> 00:08:44,019 hacia una universidad milenaria en la vieja Inglaterra, 97 00:08:44,100 --> 00:08:47,397 donde estudia el arte oscuro de la horticultura. 98 00:08:47,479 --> 00:08:50,609 Nunca concluye sus estudios ni regresa a casa, porque... 99 00:08:51,066 --> 00:08:52,778 ...encuentra su vocación. 100 00:08:52,984 --> 00:08:54,488 Una traviesa vocación. 101 00:08:54,986 --> 00:08:56,490 Es un chico malo. 102 00:08:56,696 --> 00:08:59,368 Comienza a venderles yerba del diablo 103 00:08:59,449 --> 00:09:02,621 a sus compañeros británicos de clase alta. 104 00:09:02,828 --> 00:09:05,082 Y se da cuenta de que lo hace bien. 105 00:09:05,247 --> 00:09:07,918 Es claro y objetivo en su ambición. 106 00:09:08,333 --> 00:09:12,047 Y sortea los retos de nuestra complicada cultura. 107 00:09:13,046 --> 00:09:16,468 Sabía que debía aprovechar su ventaja. 108 00:09:18,593 --> 00:09:20,514 Era una bestia hambrienta. 109 00:09:20,679 --> 00:09:23,350 Era poderoso y despiadado, astuto y rápido, 110 00:09:23,473 --> 00:09:25,227 carismático y listo, 111 00:09:25,392 --> 00:09:28,814 pero tuvo que hacer cosas malas para llegar hasta ahí. 112 00:09:28,895 --> 00:09:30,524 Para posicionarse, 113 00:09:30,647 --> 00:09:33,360 para demostrar que no vendía humo. 114 00:09:34,526 --> 00:09:36,196 No era estúpido, ¿o sí? 115 00:09:37,779 --> 00:09:38,782 No. 116 00:09:38,864 --> 00:09:43,245 Tenía un as bajo la manga y una pistola en la funda. 117 00:09:45,579 --> 00:09:48,167 O sea que nuestro Mickey no estaba limpio. 118 00:09:48,290 --> 00:09:50,043 Subió por el camino difícil, 119 00:09:50,125 --> 00:09:52,629 se ganó su lugar, por así decirlo. 120 00:09:52,878 --> 00:09:54,381 Esos fueron sus comienzos, 121 00:09:54,462 --> 00:09:57,676 y siguió así, con su espíritu de pionero del Nuevo Mundo. 122 00:09:58,508 --> 00:10:02,097 ¿Cuánto valdría hoy en día? ¿100, 200, 500 millones? 123 00:10:02,262 --> 00:10:04,725 Ahora es cuando la historia se complica. 124 00:10:04,973 --> 00:10:07,394 Llegó a una encrucijada en su vida. 125 00:10:07,684 --> 00:10:09,980 La clase media y la edad lo afectaron, 126 00:10:10,103 --> 00:10:12,441 corrompieron su sed de violencia. 127 00:10:12,564 --> 00:10:13,609 Se volvió blando. 128 00:10:13,732 --> 00:10:16,528 Quería cobrar sus fichas y abandonar el juego. 129 00:10:16,693 --> 00:10:19,239 Y al parecer, encontró al cliente perfecto. 130 00:10:19,404 --> 00:10:20,741 Corte a... 131 00:10:21,323 --> 00:10:23,202 ...interior, una cena de gala. 132 00:10:23,325 --> 00:10:24,411 Diré unas palabras, 133 00:10:24,534 --> 00:10:26,205 agradezco a Michael Pearson, 134 00:10:26,369 --> 00:10:28,999 por su generosidad y tiempo infinitos. 135 00:10:29,080 --> 00:10:33,545 Mickey cultivó una relación especial 136 00:10:33,710 --> 00:10:37,925 con el erudito de mente abierta, Matthew Berger. 137 00:10:38,089 --> 00:10:41,428 Sí, Raymond, conozco al vaquero multimillonario judío, 138 00:10:41,551 --> 00:10:44,723 otro personaje de Estados Unidos causando drama en Inglaterra. 139 00:10:44,804 --> 00:10:46,558 Y, finalmente, a Matthew Berger, 140 00:10:46,932 --> 00:10:48,727 quien nos sorprendió con su donación 141 00:10:48,808 --> 00:10:52,189 para construir la unidad de terapia cognitivo conductual. 142 00:10:52,646 --> 00:10:55,025 Así que se conocieron antes, Dios sabe dónde, 143 00:10:55,106 --> 00:10:58,987 quizá fue en la convención anual de narcotraficantes de Las Vegas. 144 00:10:59,069 --> 00:11:01,114 Y habían hecho pequeños negocios juntos, 145 00:11:01,238 --> 00:11:02,241 pero ahora... 146 00:11:02,364 --> 00:11:03,742 ...estaban listos para algo grande. 147 00:11:03,824 --> 00:11:06,787 Eso fue inesperado, Matthew. 148 00:11:07,327 --> 00:11:09,456 Ahora entiendo por qué te sentaste a la cabeza. 149 00:11:09,538 --> 00:11:12,251 Para apuñalarme por la espalda, ¿no, traviesa? 150 00:11:12,624 --> 00:11:14,586 Querías lucirte frente a la audiencia. 151 00:11:14,835 --> 00:11:17,214 A mí me encanta lucirme. 152 00:11:17,921 --> 00:11:21,635 Y veo que entiendes la importancia de la etiqueta. 153 00:11:21,758 --> 00:11:22,886 Así es. 154 00:11:23,218 --> 00:11:26,390 Creo que el sentido de pertenencia es vital en todos los aspectos, 155 00:11:26,471 --> 00:11:28,976 en especial cuando se trata del guardarropa. 156 00:11:29,224 --> 00:11:30,811 Para cada atuendo hay una temporada, 157 00:11:30,934 --> 00:11:32,688 y para cada temporada, una estrategia. 158 00:11:32,811 --> 00:11:35,023 Comienza el enfrentamiento entre machos alfa. 159 00:11:35,355 --> 00:11:37,234 No están hablando de atuendos. 160 00:11:37,315 --> 00:11:38,735 Claro que no. 161 00:11:38,859 --> 00:11:40,571 Son como un par de perritos viejos 162 00:11:40,652 --> 00:11:43,115 olfateándose los culos intelectuales. 163 00:11:43,238 --> 00:11:46,034 Es una clásica pelea de espadas, Raymond. 164 00:11:46,199 --> 00:11:48,787 Michael, espero que hagamos negocios juntos. 165 00:11:49,369 --> 00:11:51,582 - ¿Podemos retirarnos? - Sí, adelante. 166 00:11:52,664 --> 00:11:54,543 Hay que despedirnos del anfitrión. 167 00:11:59,379 --> 00:12:00,424 ¿Qué piensas? 168 00:12:01,298 --> 00:12:02,593 No estoy segura. 169 00:12:03,091 --> 00:12:04,094 Su Alteza. 170 00:12:04,301 --> 00:12:07,472 Es un zorro, y los zorros tienen una naturaleza predecible. 171 00:12:07,596 --> 00:12:09,391 Un judío conoce bien a otro judío. 172 00:12:09,514 --> 00:12:10,684 Si lo dejas en el gallinero, 173 00:12:10,765 --> 00:12:12,978 volarán sangre y plumas por todos lados. 174 00:12:14,102 --> 00:12:16,440 Luego de un día de caza de faisanes, 175 00:12:16,563 --> 00:12:19,276 ellos dos comienzan a agradarse. 176 00:12:19,524 --> 00:12:20,652 Se ve bien, ¿no? 177 00:12:20,734 --> 00:12:22,112 Se ve muy bien. 178 00:12:22,194 --> 00:12:24,448 Me impresiona lo que has hecho con tu empresa. 179 00:12:24,738 --> 00:12:27,159 No puedo descifrar cómo lo lograste. 180 00:12:27,282 --> 00:12:28,660 Y la marihuana es lo mío. 181 00:12:29,034 --> 00:12:31,622 ¿Cómo logras plantar 50 toneladas de Super Skunk 182 00:12:31,703 --> 00:12:33,707 sin que nadie más sepa cómo lo hiciste? 183 00:12:33,830 --> 00:12:36,084 Me halaga que digas eso, Matthew. 184 00:12:36,291 --> 00:12:38,837 Imagino que tu brillante mente se esfuerza de más 185 00:12:38,919 --> 00:12:40,422 intentando descifrarlo. 186 00:12:40,629 --> 00:12:42,424 Hay que reconocer la genialidad. 187 00:12:43,423 --> 00:12:45,052 Dime tus números de nuevo. 188 00:12:45,217 --> 00:12:48,680 Doscientos millones brutos y cien millones netos al año. 189 00:12:48,970 --> 00:12:50,182 Pero eso ya lo sabe tu gente. 190 00:12:50,263 --> 00:12:52,601 Llevan meses analizando esas cifras. 191 00:12:52,724 --> 00:12:55,020 Lo importante es que te lo venderé... 192 00:12:55,602 --> 00:12:56,939 ...por 400 millones. 193 00:13:03,193 --> 00:13:05,155 Pero eso ya lo sabías. Sube. 194 00:13:05,570 --> 00:13:08,325 No conozco todos los actores implicados, 195 00:13:08,406 --> 00:13:10,786 pero hay mucho dinero en juego. 196 00:13:10,909 --> 00:13:11,912 Pregunta: 197 00:13:12,244 --> 00:13:14,456 ¿Cuánto valdría tener el poder 198 00:13:14,538 --> 00:13:17,125 para desconectar una operación como esa? 199 00:13:17,249 --> 00:13:18,252 Respuesta: 200 00:13:18,458 --> 00:13:21,296 Un hombre codicioso querría la mitad del precio de venta, 201 00:13:21,378 --> 00:13:24,550 pero un hombre listo sabría que 20 millones de libras 202 00:13:24,631 --> 00:13:27,719 son lo suficientemente incómodas para tranquilizar a todos. 203 00:13:28,885 --> 00:13:31,974 Eres una rata astuta y creativa, ¿verdad, Fletcher? 204 00:13:32,180 --> 00:13:33,767 Por eso creaste un plan así. 205 00:13:33,932 --> 00:13:35,978 No fui yo quien lo creó, ¿o sí? 206 00:13:36,142 --> 00:13:37,271 Fue el Gran Dave. 207 00:13:37,519 --> 00:13:39,147 Él me puso a cargo de Mickey, 208 00:13:39,271 --> 00:13:40,941 para investigarlo y vigilarlo, 209 00:13:41,022 --> 00:13:42,985 buscar entre sus trapos sucios. 210 00:13:43,483 --> 00:13:44,778 Mickey Pearson, 211 00:13:44,985 --> 00:13:47,489 ese odioso gánster yanqui. Hay que enterrarlo vivo. 212 00:13:47,863 --> 00:13:49,950 Al parecer, tiene un nuevo amigo. 213 00:13:50,407 --> 00:13:51,785 Lord Pressfield. 214 00:13:51,867 --> 00:13:52,870 Una pregunta: 215 00:13:53,160 --> 00:13:54,788 ¿Hablas de Lord Pressfield? 216 00:13:55,328 --> 00:13:56,582 ¿Su Alteza, el duque? 217 00:13:56,663 --> 00:13:59,334 Sí. Fue el cuarto en la línea de sucesión al trono. 218 00:13:59,416 --> 00:14:01,044 Aparentemente, Mickey se ganó su confianza 219 00:14:01,126 --> 00:14:03,380 lamiendo sus elegantes bolas. 220 00:14:04,546 --> 00:14:05,632 Es tu turno, Fletcher. 221 00:14:05,714 --> 00:14:07,968 Necesito a un hombre con tu creatividad e intuición, 222 00:14:08,049 --> 00:14:09,928 sabes que eres mi sabueso favorito. 223 00:14:10,010 --> 00:14:13,432 Es importante que recuerdes con quién estás hablando, Dave. 224 00:14:14,014 --> 00:14:15,434 Claro que lo recuerdo, Fletcher. 225 00:14:15,849 --> 00:14:18,854 Asegúrate de que, esta vez, la paga no sea una decepción. 226 00:14:19,561 --> 00:14:21,523 La cifra es 150 000. 227 00:14:21,897 --> 00:14:24,109 Quiere arruinarlo, 228 00:14:24,608 --> 00:14:27,362 pero yo vine a hacerles un favor. 229 00:14:28,904 --> 00:14:31,492 Además, están recibiendo algo a cambio de su dinero. 230 00:14:31,698 --> 00:14:34,786 Podrían convertir ese guion en un largometraje, Raymond. 231 00:14:35,243 --> 00:14:36,663 Podríamos hacerlo juntos. 232 00:14:36,870 --> 00:14:38,248 Podríamos ser socios. 233 00:14:39,414 --> 00:14:40,751 Aprendí mucho de ti. 234 00:14:41,124 --> 00:14:42,836 Uno debe cuidarse solo, 235 00:14:43,376 --> 00:14:44,838 y ahora es mi turno. 236 00:14:45,837 --> 00:14:47,674 No me estoy haciendo más joven, Ray. 237 00:14:48,006 --> 00:14:49,259 Al contrario. 238 00:14:51,009 --> 00:14:53,931 ¿Por qué Big Dave se ensañó con mi jefe? 239 00:14:54,012 --> 00:14:55,140 Hace dos meses, 240 00:14:55,263 --> 00:14:58,894 tu amigo Mickey hizo que Dave quedara como un idiota. 241 00:14:59,226 --> 00:15:00,729 ¡Henry, Mickey! 242 00:15:01,144 --> 00:15:02,356 ¿Cómo? 243 00:15:02,521 --> 00:15:03,649 No le dio la mano. 244 00:15:03,772 --> 00:15:05,609 - Dave, Daily Print. - Sí. 245 00:15:06,858 --> 00:15:08,403 Editor en el Daily Print. 246 00:15:08,568 --> 00:15:11,824 Resulta que Dave fue tras uno de los lores de Mickey, 247 00:15:11,905 --> 00:15:13,534 lo puso en la primera plana. 248 00:15:13,615 --> 00:15:14,535 LORD HOMOSEXUAL SE ARREJUNTA CON MAYORDOMO 249 00:15:14,658 --> 00:15:16,036 Al parecer Su Majestad tuvo sexo 250 00:15:16,159 --> 00:15:17,830 con uno de sus jóvenes lacayos. 251 00:15:17,953 --> 00:15:18,789 LORD PIERDE BANCA EN LA JUNTA Y SU FINCA 252 00:15:18,870 --> 00:15:20,457 Después de eso, las acciones se desplomaron 253 00:15:20,539 --> 00:15:22,417 perdió el trabajo, la esposa y sus hijos lo desheredaron. 254 00:15:22,499 --> 00:15:23,460 LADY DEJA A SU LORD HOMOSEXUAL 255 00:15:23,542 --> 00:15:25,838 Ese Dave podía ser un idiota, 256 00:15:26,211 --> 00:15:27,840 pero nadie lo encaraba. 257 00:15:27,963 --> 00:15:30,717 Tenían miedo de que hiciera un reportaje sobre ellos. 258 00:15:30,841 --> 00:15:33,720 Pero tu Mickey tiene las bolas bien puestas, 259 00:15:33,885 --> 00:15:35,597 así que lo despreció frente a una multitud 260 00:15:35,720 --> 00:15:38,141 a la que Dave jamás podría pertenecer. De lores y ladies, 261 00:15:38,223 --> 00:15:41,061 gente con la que Mickey se siente cómodo. 262 00:15:41,351 --> 00:15:42,980 Caballeros, con permiso. 263 00:15:43,103 --> 00:15:45,107 Lo que hizo fue como arrancarle el pene. 264 00:15:45,188 --> 00:15:47,067 Creo que te mandó al carajo, Dave. 265 00:15:47,148 --> 00:15:49,528 Se desinfló como un globo de fiesta. 266 00:15:50,235 --> 00:15:51,864 No es razón para perseguir a alguien. 267 00:15:51,987 --> 00:15:54,533 No sé qué decirte. Quiere la cabeza de Mickey 268 00:15:54,823 --> 00:15:56,451 y la conseguiría, 269 00:15:56,992 --> 00:15:58,328 si no fuera porque... 270 00:15:59,536 --> 00:16:01,165 Eres un maldito iluso. 271 00:16:01,621 --> 00:16:02,791 Y es hora de que te vayas. 272 00:16:02,873 --> 00:16:04,126 No seas tonto. 273 00:16:04,583 --> 00:16:06,253 Te estoy preparando para lo mejor. 274 00:16:06,543 --> 00:16:07,546 Ahora bien, 275 00:16:07,752 --> 00:16:11,258 hay un motivo por el que Matthew o cualquier otra persona, 276 00:16:11,381 --> 00:16:14,386 no descifra la manera en que Mickey opera. 277 00:16:14,593 --> 00:16:15,596 ¿Cómo cultiva 278 00:16:15,719 --> 00:16:18,390 cincuenta toneladas de White Widow Super Cheese cada año? 279 00:16:18,513 --> 00:16:20,392 Todos saben que eso requiere mucho espacio. 280 00:16:20,473 --> 00:16:21,643 ¿Dónde está ese espacio? 281 00:16:21,725 --> 00:16:24,062 ¿Y cómo lo ha mantenido en secreto? 282 00:16:24,144 --> 00:16:25,898 No puedes abrir un hoyo, y meter 200 contenedores. 283 00:16:25,979 --> 00:16:27,566 LORD DUNCAN ESTADO - 09 284 00:16:27,647 --> 00:16:29,067 No, querido, eso no funcionaría. 285 00:16:29,149 --> 00:16:32,988 No, debes ser creativo. Necesitas perspectiva. 286 00:16:33,069 --> 00:16:36,241 El problema con este país es que no tiene suficientes tierras. 287 00:16:37,282 --> 00:16:40,454 Y son de acceso público, aunque deberían restringirlo. 288 00:16:40,827 --> 00:16:42,414 Y el público tiene derechos. 289 00:16:42,579 --> 00:16:44,124 Paseadores de perros. 290 00:16:44,289 --> 00:16:45,501 Sigan caminando. 291 00:16:45,582 --> 00:16:48,086 Senderos, derecho a merodear, 292 00:16:48,168 --> 00:16:50,839 senderistas, amantes de los tejones 293 00:16:51,922 --> 00:16:53,467 y cualquier otro imbécil con tiempo de sobra... 294 00:16:53,548 --> 00:16:54,635 IMBÉCIL SIN QUEHACER 295 00:16:54,716 --> 00:16:55,802 ...para oler tweed inglés. 296 00:16:57,052 --> 00:17:00,849 Y tienen grupos, foros, reuniones, 297 00:17:00,931 --> 00:17:02,351 redes sociales... 298 00:17:02,516 --> 00:17:03,977 Y les encanta hablar mal 299 00:17:04,392 --> 00:17:07,356 de cualquiera que haya cortado el césped sin licencia. 300 00:17:08,647 --> 00:17:10,484 Además hay helicópteros, drones, 301 00:17:10,774 --> 00:17:13,779 Google Earth, sitios arqueológicos, juntas parroquiales 302 00:17:13,860 --> 00:17:15,447 etcétera. 303 00:17:16,071 --> 00:17:18,450 Y ni hablar de la energía eléctrica. 304 00:17:20,867 --> 00:17:23,831 Entonces ¿cuál es el método exclusivo de Mickey? 305 00:17:23,912 --> 00:17:28,460 Me quito el sombrero ante su audacia y elegancia. 306 00:17:29,334 --> 00:17:31,338 ¿Y cuál es ese método, exactamente? 307 00:17:31,419 --> 00:17:33,715 Debes entender la cultura para entender al hombre. 308 00:17:34,339 --> 00:17:36,301 Gente de sangre azul, aristócratas, 309 00:17:36,383 --> 00:17:39,054 duques, duquesas, lores y ladies, 310 00:17:39,469 --> 00:17:41,389 muchas tierras y poco dinero. 311 00:17:41,471 --> 00:17:45,310 Casas que mantener, humedad que impedir, plata que pulir. 312 00:17:45,392 --> 00:17:48,437 Debes recordar que el efectivo es muy persuasivo 313 00:17:48,520 --> 00:17:50,858 para una clase golpeada por la izquierda furiosa 314 00:17:50,939 --> 00:17:52,483 y los impuestos sobre el patrimonio. 315 00:17:53,191 --> 00:17:54,862 Cada vez que heredas una fortuna, 316 00:17:54,943 --> 00:17:56,655 el Estado te quita la mitad. 317 00:17:56,819 --> 00:17:58,824 Es cuando yo me presento 318 00:17:58,905 --> 00:18:01,160 como un maldito ángel guardián. 319 00:18:01,241 --> 00:18:04,663 Y ofrezco mis servicios para que puedan mantener sus casas. 320 00:18:04,744 --> 00:18:06,832 Y no les importa lo que haga, 321 00:18:07,289 --> 00:18:10,335 mientras el dinero siga llegando cada año. 322 00:18:10,750 --> 00:18:13,130 Es bueno tener un lord, sí, pero no es fácil. 323 00:18:13,461 --> 00:18:14,590 Requiere trabajo, 324 00:18:14,963 --> 00:18:17,259 vino, mujeres y disco. 325 00:18:17,883 --> 00:18:20,304 Doce sitios, doce granjas. 326 00:18:20,760 --> 00:18:23,724 Mil propiedades así en el gran Reino Unido. 327 00:18:23,805 --> 00:18:25,893 Buena suerte intentando encontrarlos. 328 00:18:26,933 --> 00:18:27,936 Eso es todo. 329 00:18:28,685 --> 00:18:29,813 Mi infraestructura. 330 00:18:30,896 --> 00:18:33,275 Y eso, junto con mi bendición, 331 00:18:33,940 --> 00:18:35,652 es por lo que estás pagando. 332 00:18:36,443 --> 00:18:38,947 Si es tan discreto y lucrativo como dices que es, 333 00:18:39,070 --> 00:18:40,782 compraré todo el negocio. 334 00:18:41,031 --> 00:18:42,493 Pero basta de preámbulos, Michael. 335 00:18:43,408 --> 00:18:44,828 Quiero ver tu planta. 336 00:18:47,078 --> 00:18:49,291 Me he esforzado mucho para que mi operación 337 00:18:49,372 --> 00:18:51,585 sea lo más discreta posible, Matthew. 338 00:18:51,958 --> 00:18:53,921 Si estuvieras sobre mi granja, no lo sabrías. 339 00:18:56,671 --> 00:18:57,674 De hecho, 340 00:18:58,465 --> 00:18:59,968 estás sobre mi granja. 341 00:19:03,011 --> 00:19:05,265 Es un negocio espectacular, Michael. 342 00:19:06,097 --> 00:19:07,851 Es una pena que vaya a quebrar en diez años, 343 00:19:07,933 --> 00:19:10,020 cuando se legalice en el Reino Unido. 344 00:19:10,769 --> 00:19:12,898 ¿Y quieres que pague ese precio? 345 00:19:13,396 --> 00:19:15,400 ¿Casi 500 millones por medio metro? 346 00:19:16,650 --> 00:19:17,778 Ese es el precio. 347 00:19:18,944 --> 00:19:21,698 Entra y te mostraré cuánto es medio metro. 348 00:19:28,161 --> 00:19:31,166 Un encantador almacén de herramientas por 400 millones de dólares. 349 00:19:31,915 --> 00:19:33,627 ¿Incluye el martillo de bola? 350 00:19:33,708 --> 00:19:34,711 Claro que sí. 351 00:19:34,835 --> 00:19:36,713 Déjame mostrarte los clavos. 352 00:19:44,636 --> 00:19:45,722 Cuidado con la cabeza. 353 00:19:46,596 --> 00:19:47,850 Adelante, muchacho. 354 00:19:59,067 --> 00:20:01,405 La tierra verde y apacible de Inglaterra. 355 00:20:03,530 --> 00:20:04,950 ¡Vaya clavos! 356 00:20:06,408 --> 00:20:09,496 Ubicación, equipo, tecnología. 357 00:20:10,162 --> 00:20:14,042 Adquieres la subestructura para la futura superestructura. 358 00:20:14,708 --> 00:20:18,130 Y, con tu compra, heredas los mejores sitios disponibles. 359 00:20:18,587 --> 00:20:21,800 Los mejores botánicos y sumilleres de hierbas del mundo. 360 00:20:21,882 --> 00:20:25,304 Y la tecnología de marihuana más innovadora del planeta. 361 00:20:26,595 --> 00:20:29,141 Y cuando se legalice nuestra amiguita, 362 00:20:29,222 --> 00:20:32,269 y la demanda rebase por mucho la oferta, 363 00:20:33,268 --> 00:20:36,690 estos lugares, estos expertos en cannabis, 364 00:20:36,771 --> 00:20:38,775 y mi tecnología superior, 365 00:20:39,232 --> 00:20:40,486 serán los de mayor calidad. 366 00:20:41,860 --> 00:20:43,197 Puedes ser el dueño de todo. 367 00:20:46,198 --> 00:20:47,701 ¿Sabías que pasaron 15 años 368 00:20:47,782 --> 00:20:50,287 desde que terminó la prohibición de alcohol 369 00:20:50,368 --> 00:20:52,080 antes de que el mercado legal supliera la demanda? 370 00:20:53,330 --> 00:20:54,958 Quince años. 371 00:20:55,665 --> 00:20:57,169 Y eso pasa aunque no hagas nada. 372 00:20:58,543 --> 00:21:01,173 Es un escenario ventajoso desde donde lo veas. 373 00:21:02,714 --> 00:21:03,967 Y yo no soy ambicioso. 374 00:21:04,049 --> 00:21:08,305 Tú y yo sabemos que 400 millones es un precio justo. 375 00:21:09,262 --> 00:21:11,683 En especial porque una vez que esto sea legal, 376 00:21:11,765 --> 00:21:15,103 valdrá entre 200 mil millones de dólares 377 00:21:15,185 --> 00:21:17,648 y medio billón de libras. 378 00:21:18,396 --> 00:21:19,399 Anualmente. 379 00:21:19,981 --> 00:21:21,109 Marihuana. 380 00:21:21,733 --> 00:21:22,736 Mota. 381 00:21:23,527 --> 00:21:24,947 Super Skunk. 382 00:21:25,779 --> 00:21:27,783 White Widow Super Cheese. 383 00:21:29,574 --> 00:21:30,828 Es la nueva mina de oro. 384 00:21:32,035 --> 00:21:35,082 Este es solo el inicio de algo enorme, caballero. 385 00:21:35,831 --> 00:21:38,710 Si es tan enorme, ¿por qué no lo conservas? 386 00:21:39,793 --> 00:21:42,130 Tengo la reputación de ser un hombre 387 00:21:42,212 --> 00:21:43,966 que se abrió paso por la vía difícil. 388 00:21:44,840 --> 00:21:48,136 Estas lindas manos blancas están manchadas de sangre. 389 00:21:48,969 --> 00:21:50,639 Pero en el nuevo negocio, 390 00:21:50,762 --> 00:21:53,225 una vez que sea legal y bajo la jurisdicción 391 00:21:53,306 --> 00:21:56,687 de la respetable legitimidad ministerial, 392 00:21:57,227 --> 00:21:58,856 una empresa así 393 00:21:59,020 --> 00:22:00,858 necesitará un rostro con un pasado impecable, 394 00:22:01,189 --> 00:22:03,819 que tristemente yo no poseo. 395 00:22:04,317 --> 00:22:06,238 El retiro no suena tan mal. 396 00:22:06,570 --> 00:22:10,159 Largos paseos por el campo, podando rosales con mi esposa, 397 00:22:10,240 --> 00:22:11,577 criando niños. 398 00:22:13,160 --> 00:22:14,163 Me lo gané. 399 00:22:15,036 --> 00:22:16,039 Mira, 400 00:22:16,163 --> 00:22:19,168 ambos sabemos que el cultivo es solo el 50% del negocio. 401 00:22:19,791 --> 00:22:21,712 Necesito tus contactos en Europa. 402 00:22:22,043 --> 00:22:24,006 Ya vi cómo se prepara la carne, 403 00:22:24,087 --> 00:22:26,133 ahora dime dónde están los carniceros. 404 00:22:26,673 --> 00:22:28,468 Eso viene después, Matthew. 405 00:22:29,050 --> 00:22:30,387 Cuando haya una garantía. 406 00:22:30,760 --> 00:22:34,141 Ya que establecimos el dilema de nuestro protagonista, 407 00:22:34,347 --> 00:22:37,644 volvamos a nuestro antagonista. 408 00:22:38,059 --> 00:22:40,856 A muchos kilómetros de distancia, más allá de las llanuras, 409 00:22:41,062 --> 00:22:43,901 otra hermosa bestia salvaje 410 00:22:44,065 --> 00:22:46,445 se abre paso hasta un abrevadero. 411 00:22:46,526 --> 00:22:47,863 ¿Ahora de quién hablas? 412 00:22:47,944 --> 00:22:51,366 De quien hablo, "Raymondo", es de Dry Eye. 413 00:22:51,907 --> 00:22:53,911 Oh, Dry Eye, ¿qué es? 414 00:22:54,034 --> 00:22:55,579 ¿Chino, japonés, 415 00:22:55,702 --> 00:22:57,915 pequinés, ven y bésame los pies? 416 00:22:57,996 --> 00:22:59,625 Mierda oriental. 417 00:22:59,706 --> 00:23:02,753 Esos amarillos apuestan sus bolsillos 418 00:23:02,918 --> 00:23:06,548 Explota en la escena como un maldito petardo millennial. 419 00:23:08,048 --> 00:23:09,593 ¡Cobardes hijos de puta! 420 00:23:09,674 --> 00:23:11,637 Lamento interrumpirte, Fletcher. 421 00:23:12,219 --> 00:23:14,097 No suena como el Dry Eye que conozco. 422 00:23:14,346 --> 00:23:16,600 Me aseguraba de que prestaras atención, Raymond. 423 00:23:17,098 --> 00:23:20,479 En vez de eso, vayamos con un Dry Eye decepcionante, 424 00:23:20,769 --> 00:23:23,273 pero suave y educado. 425 00:23:23,480 --> 00:23:25,234 Como un James Bond chino. 426 00:23:26,525 --> 00:23:28,362 "Licencia 'pala' 'matal'". 427 00:23:30,278 --> 00:23:31,865 - Ábranlas. - Sí, jefe. 428 00:23:37,160 --> 00:23:38,664 Dios mío. 429 00:23:41,373 --> 00:23:44,169 Bájenlos, cárguenlos y desháganse de ellos. 430 00:23:44,292 --> 00:23:47,089 - Muéstrenme el 432. - Sí jefe. Está por aquí. 431 00:23:52,133 --> 00:23:53,804 Hay 120 llantas, 432 00:23:54,094 --> 00:23:55,514 trecientos veintiún motores LS. 433 00:23:55,679 --> 00:23:56,932 - Sesenta... - Muy bien. 434 00:23:57,222 --> 00:23:58,225 Págale. 435 00:23:58,306 --> 00:23:59,518 Lo siento. 436 00:23:59,683 --> 00:24:02,062 Les cobré un contenedor de seis, pero es de 12 metros. 437 00:24:02,352 --> 00:24:04,231 Cuesta el doble. 438 00:24:04,938 --> 00:24:06,775 ¿Cuesta el doble? 439 00:24:08,316 --> 00:24:09,778 La cuota de un hombre... 440 00:24:10,360 --> 00:24:11,947 ...es su palabra. 441 00:24:13,196 --> 00:24:17,035 Entonces tú o tu familia pagará por esa lección. 442 00:24:18,618 --> 00:24:20,038 ¿Tenemos un acuerdo? 443 00:24:21,329 --> 00:24:22,332 Sí, jefe. 444 00:24:23,707 --> 00:24:25,544 Dale el dinero a este imbécil. 445 00:24:29,087 --> 00:24:31,133 Después, volveremos con Dry Eye. 446 00:24:31,214 --> 00:24:33,135 Regresemos con Mickey. 447 00:24:33,884 --> 00:24:35,721 Si piensas fumar eso aquí... 448 00:24:36,928 --> 00:24:37,931 No lo hagas. 449 00:24:38,013 --> 00:24:39,808 Estoy confundido, ¿qué quieres decir? 450 00:24:40,140 --> 00:24:41,143 ¿No fumes? 451 00:24:41,433 --> 00:24:42,561 ¿O no lo pienses? 452 00:24:48,648 --> 00:24:50,194 ¡Está bien, lo voy a apagar! 453 00:25:08,877 --> 00:25:10,547 Creo que llegó la hora... 454 00:25:10,629 --> 00:25:13,509 ...de presentarte a nuestra reina. 455 00:25:13,757 --> 00:25:14,968 Harold, mi bolsa. 456 00:25:15,050 --> 00:25:19,014 Una Cleopatra de Cockney para Mickey, el César vaquero. 457 00:25:19,137 --> 00:25:22,809 El único eslabón débil de su impenetrable armadura, 458 00:25:22,891 --> 00:25:26,688 es su devoción, su pasión, algunos lo llamarían obsesión 459 00:25:26,853 --> 00:25:28,482 por su hermosa esposa. 460 00:25:28,605 --> 00:25:30,651 Intento hacerte un favor, Mike, 461 00:25:30,857 --> 00:25:33,612 pero siempre que te hago un favor, me sale caro. 462 00:25:33,693 --> 00:25:34,696 Por favor, Ros... 463 00:25:34,778 --> 00:25:36,073 ¿Por qué está aquí la Srta. Kova? 464 00:25:36,154 --> 00:25:38,075 Ya debería estar lista esa Range Rover. 465 00:25:38,156 --> 00:25:39,409 No te hablo a ti, Mike. 466 00:25:39,491 --> 00:25:41,078 Lo siento, jefa. Roger está a cargo. 467 00:25:41,451 --> 00:25:44,206 ¿Cuántas veces te lo he dicho? No lo quiero a cargo. 468 00:25:44,371 --> 00:25:46,166 Este es un santuario para mujeres. 469 00:25:46,248 --> 00:25:48,627 - ¿Dónde está? - En su oficina, con su esposo. 470 00:25:51,962 --> 00:25:54,633 Misha, querida, podrás irte en 20 minutos. 471 00:25:54,756 --> 00:25:57,386 Rosalind, tengo clase de spinning en 30 minutos. 472 00:25:57,467 --> 00:25:59,221 Veinte minutos, y es gratis. 473 00:25:59,302 --> 00:26:00,806 Lisa, champaña. 474 00:26:01,555 --> 00:26:03,767 - Mike, ¿sigues ahí? - Claro que sí, maldita sea. 475 00:26:03,849 --> 00:26:05,227 Si tú estás ahí, 476 00:26:05,308 --> 00:26:07,145 ¿quién está ordenando las malditas piezas? 477 00:26:07,561 --> 00:26:10,232 - ¿Qué piensas? - Es efectiva, pero no tan potente. 478 00:26:11,189 --> 00:26:12,317 Irresistible. 479 00:26:13,400 --> 00:26:14,570 Está en su punto. 480 00:26:15,569 --> 00:26:17,739 Tú siempre cocinas manjares, Mickey. 481 00:26:18,280 --> 00:26:19,449 Excelente. 482 00:26:20,699 --> 00:26:21,702 Hola, Ros. 483 00:26:22,784 --> 00:26:24,246 ¿Qué carajo pasa aquí? 484 00:26:24,744 --> 00:26:26,456 Debí saber que estabas detrás de esto. 485 00:26:26,621 --> 00:26:28,208 Roger debería estar trabajando, 486 00:26:28,290 --> 00:26:29,793 y tú estás sedándolo. 487 00:26:29,916 --> 00:26:31,712 - Estoy en eso, jefa. - Eso quisieras. 488 00:26:32,169 --> 00:26:33,755 No culpes a Doge, querida. 489 00:26:33,837 --> 00:26:35,215 Sabes que tiene buen olfato 490 00:26:35,297 --> 00:26:37,217 y está ayudando a este viejo perro. 491 00:26:37,340 --> 00:26:39,011 Doge, ve abajo y gánate tu sueldo. 492 00:26:39,217 --> 00:26:40,220 Ya me fui. 493 00:26:42,804 --> 00:26:44,099 ¿Y tú qué haces aquí? 494 00:26:44,306 --> 00:26:46,727 Vine a tomar una taza de té con mi esposa. 495 00:26:47,517 --> 00:26:49,188 Adelante. Pon la tetera. 496 00:26:52,314 --> 00:26:54,067 Creo que el trato se cerró. 497 00:26:54,608 --> 00:26:56,820 - ¿Lo estás dudando? - No. 498 00:26:56,943 --> 00:26:58,238 Me gusta envejecer. 499 00:26:58,737 --> 00:27:02,618 Me gusta la gentrificación, las escuelas privadas, el vino fino 500 00:27:02,908 --> 00:27:05,787 y una cucharada de caviar para tomar mis medicinas. 501 00:27:06,786 --> 00:27:07,956 Pero lo más importante 502 00:27:08,038 --> 00:27:09,917 es que podré pasar más tiempo contigo. 503 00:27:10,040 --> 00:27:11,043 Claro que sí. 504 00:27:12,334 --> 00:27:13,837 No quiero que vengas a perder el tiempo 505 00:27:13,919 --> 00:27:16,089 porque estás desempleado y te sientes perdido. 506 00:27:16,671 --> 00:27:18,050 ¡Demonios! 507 00:27:18,924 --> 00:27:21,345 Muchas esposas rogarían que sus maridos salieran de esto. 508 00:27:21,426 --> 00:27:23,931 - Pero tú, no. - Porque te conozco, cariño. 509 00:27:25,055 --> 00:27:26,058 Mira, 510 00:27:26,306 --> 00:27:28,185 tienes que hacerlo con elegancia, cariño. 511 00:27:28,892 --> 00:27:30,521 Si todos escuchan que te retiras, 512 00:27:30,602 --> 00:27:32,231 parecerá una debilidad. 513 00:27:32,479 --> 00:27:34,858 Si hueles humo es porque hay un incendio. 514 00:27:35,023 --> 00:27:36,485 Y eso podría ser costoso. 515 00:27:36,942 --> 00:27:39,822 Así que tendrás que acabar con esto de tajo. 516 00:27:40,946 --> 00:27:42,115 Pero tú no, cariño. 517 00:27:43,907 --> 00:27:45,577 No hagas nada caótico. 518 00:27:46,284 --> 00:27:48,372 Para eso tienes gente, ¿no? 519 00:27:49,162 --> 00:27:50,916 Te amo, linda. 520 00:27:51,164 --> 00:27:52,292 Claro que me amas. 521 00:27:53,208 --> 00:27:54,294 ¿Se podrá? 522 00:27:56,378 --> 00:27:57,673 No, tendrás que esperar. 523 00:27:58,213 --> 00:28:00,384 Tengo una rusa pelirroja con un dedo en el gatillo. 524 00:28:00,465 --> 00:28:03,220 - Tengo que hacerme cargo. - Puedo con las dos. 525 00:28:03,343 --> 00:28:05,097 Anda, lárgate. 526 00:28:07,097 --> 00:28:08,100 Fletcher. 527 00:28:09,683 --> 00:28:11,436 ¿Por qué nos haces perder el tiempo? 528 00:28:11,768 --> 00:28:14,231 Sé lo que ocurre en mi mundo. 529 00:28:14,312 --> 00:28:16,608 Lo que no sé es por qué Michael 530 00:28:16,690 --> 00:28:19,486 debería expedirte un cheque por 20 millones. 531 00:28:19,693 --> 00:28:21,530 Eres muy impaciente, Raymond. 532 00:28:21,945 --> 00:28:23,198 Soy un cuentacuentos. 533 00:28:23,363 --> 00:28:25,993 Como suelen decir, estoy aceitando la máquina. 534 00:28:26,116 --> 00:28:28,036 Pues más vale que te apresures. 535 00:28:28,368 --> 00:28:30,164 ¿Qué es eso? ¿Un asador? 536 00:28:32,164 --> 00:28:33,375 Sí, Fletcher. 537 00:28:33,456 --> 00:28:34,668 Me encantan los asadores. 538 00:28:35,584 --> 00:28:37,379 Es una herramienta muy útil, ¿no? 539 00:28:37,460 --> 00:28:40,174 Te calienta las rodillas y cocina al mismo tiempo. 540 00:28:41,089 --> 00:28:42,759 Debes mostrarme dónde conseguir uno. 541 00:28:43,216 --> 00:28:45,512 O puedes llevártelo, si te largas ya. 542 00:28:46,720 --> 00:28:47,723 Ray... 543 00:28:49,222 --> 00:28:50,601 ¿Podrías prepararme un filete? 544 00:28:56,438 --> 00:28:57,608 Sí, por supuesto. 545 00:28:58,440 --> 00:29:00,277 Tengo un poco de Wagyu en el congelador. 546 00:29:00,358 --> 00:29:02,613 - Nunca he comido Wagyu. - La desperdiciaré contigo. 547 00:29:02,694 --> 00:29:03,822 Pero es lo único que tengo. 548 00:29:03,945 --> 00:29:05,365 - Yo la traeré. - No. 549 00:29:05,489 --> 00:29:07,117 Está bien, quédate ahí. 550 00:29:10,452 --> 00:29:11,580 ¡Demonios! 551 00:29:13,121 --> 00:29:14,124 Está caliente. 552 00:29:22,339 --> 00:29:25,093 Ese Fletcher es un zorro astuto. 553 00:29:32,098 --> 00:29:33,268 Buenas noches, Aslan. 554 00:29:34,267 --> 00:29:35,854 ¿Treinta y dos motores LS? 555 00:29:36,520 --> 00:29:38,732 ¿Todas estas piezas llegaron en un contenedor de 12 metros? 556 00:29:39,856 --> 00:29:40,776 Sí. 557 00:29:41,608 --> 00:29:43,070 ¿Cómo conseguiste eso? 558 00:29:44,361 --> 00:29:46,573 No preguntes si no quieres oír mentiras. 559 00:29:47,030 --> 00:29:48,116 Eso explica el precio. 560 00:29:48,949 --> 00:29:49,952 ¿Cuánto es? 561 00:29:50,075 --> 00:29:51,078 Es gratis. 562 00:29:51,409 --> 00:29:53,288 De acuerdo, ¿qué debo pagar? 563 00:29:53,703 --> 00:29:55,916 - Una reunión con tu esposo. - No puede ser. 564 00:29:56,748 --> 00:29:57,876 Eso no pasará. 565 00:29:58,458 --> 00:29:59,795 Le interesará. 566 00:30:02,045 --> 00:30:04,132 ¿Sabes qué? Conserva las piezas. 567 00:30:04,673 --> 00:30:06,093 Considéralo un gesto de buena voluntad. 568 00:30:08,385 --> 00:30:09,847 Sabes cómo encontrarme. 569 00:30:11,930 --> 00:30:13,475 No puedo prometer nada. 570 00:30:13,598 --> 00:30:16,186 Dry Eye consiguió reunirse con Michael. 571 00:30:17,143 --> 00:30:18,897 Un movimiento audaz, 572 00:30:19,187 --> 00:30:21,900 entró con fuerza, con una sanción... 573 00:30:22,148 --> 00:30:23,652 ...o sin ella... 574 00:30:24,609 --> 00:30:27,739 ...de parte del jefe dragón, Lord George. 575 00:30:28,405 --> 00:30:30,492 Es un chico travieso, el tal George. 576 00:30:31,032 --> 00:30:33,787 Pero Dry Eye es la siguiente generación, 577 00:30:33,910 --> 00:30:35,372 y esos chinos se renuevan 578 00:30:35,453 --> 00:30:37,166 más rápido que los malditos iPhones. 579 00:30:37,330 --> 00:30:38,625 ¿Está haciendo una movida? 580 00:30:40,458 --> 00:30:42,087 ¿Está floreciendo por su cuenta? 581 00:30:42,252 --> 00:30:45,507 ¿Hace grandes planes a espaldas de Lord George? 582 00:30:47,924 --> 00:30:49,344 Siendo honestos, hizo un gran juego 583 00:30:49,426 --> 00:30:51,763 con cien mil libras de piezas gratis. 584 00:30:51,928 --> 00:30:54,766 Porque todos saben que la vía al corazón de un hombre... 585 00:30:54,890 --> 00:30:56,226 ...es a través de su esposa. 586 00:30:59,060 --> 00:31:00,647 Serías una esposa encantadora, Raymond. 587 00:31:11,198 --> 00:31:13,785 Gracias por tomarte el tiempo de verme, Michael. 588 00:31:14,576 --> 00:31:16,371 Lord George te manda saludos. 589 00:31:16,453 --> 00:31:19,082 Solo accedí a verte porque Ros me lo pidió. 590 00:31:19,247 --> 00:31:21,460 No te vuelvas a acercar a ella así. 591 00:31:21,917 --> 00:31:23,253 No quise ser irrespetuoso. 592 00:31:33,803 --> 00:31:34,848 ¿Cómo puedo ayudarte? 593 00:31:36,139 --> 00:31:37,601 Sé que vas a salir. 594 00:31:38,642 --> 00:31:39,645 ¿Salir? 595 00:31:40,143 --> 00:31:41,146 ¿De dónde? 596 00:31:41,603 --> 00:31:43,732 ¿De la cama? ¿De mi cabeza? ¿Del armario? 597 00:31:44,231 --> 00:31:46,443 Deja de coquetearme, Dry Eye. Soy un hombre ocupado. 598 00:31:46,900 --> 00:31:48,487 Escuché que abandonarías el juego. 599 00:31:50,028 --> 00:31:51,406 Y me gustaría... 600 00:31:52,405 --> 00:31:53,492 ...que consideraras una oferta. 601 00:31:53,573 --> 00:31:54,910 Te interrumpiré 602 00:31:54,991 --> 00:31:57,371 para que no gastes tu valioso aliento, jovencito. 603 00:31:57,494 --> 00:31:59,832 Esta plática no nos concierne a ti y a mí. 604 00:31:59,913 --> 00:32:02,042 No está a discusión. 605 00:32:06,378 --> 00:32:08,465 Esta es una gran suma. 606 00:32:30,944 --> 00:32:31,905 En efectivo. 607 00:32:32,487 --> 00:32:35,576 No estoy a la venta. 608 00:32:38,201 --> 00:32:40,831 Y si lo estuviera, a tu cifra le faltan muchos ceros. 609 00:32:40,912 --> 00:32:43,208 Tal vez con eso te alcance para comprar salchicha, 610 00:32:43,290 --> 00:32:45,544 pero a mí me ofendería desayunar eso. 611 00:32:48,086 --> 00:32:49,256 Estás menospreciándome. 612 00:32:52,424 --> 00:32:55,596 Olvidas las reglas de la selva al ser condescendiente. 613 00:33:00,765 --> 00:33:03,645 Cuando un espalda plateada le hace honor a su nombre... 614 00:33:04,895 --> 00:33:06,064 ...es mejor que se retire. 615 00:33:08,315 --> 00:33:09,776 Antes de que lo obliguen a hacerlo. 616 00:33:10,984 --> 00:33:12,112 No es digno. 617 00:33:13,320 --> 00:33:14,323 Es indigno de ti, Michael. 618 00:33:15,780 --> 00:33:17,242 Intento hacerte un favor. 619 00:33:19,159 --> 00:33:21,038 Esta es una gran cifra. 620 00:33:27,584 --> 00:33:28,587 ¿Y esta? 621 00:33:29,753 --> 00:33:31,632 Esta es una gran arma. 622 00:33:39,804 --> 00:33:41,725 Tus ojos ya no están tan secos, ¿verdad? 623 00:33:44,059 --> 00:33:45,062 Duele, ¿no? 624 00:33:46,770 --> 00:33:48,732 ¿Buscas tus pelotas o un hoyo en la pared? 625 00:33:48,813 --> 00:33:51,193 - ¡Mierda! - ¿Adónde carajo crees que vas? 626 00:33:52,150 --> 00:33:53,862 No saldrás por donde entraste, 627 00:33:53,985 --> 00:33:55,739 maldito bastardo come patos. 628 00:33:56,446 --> 00:33:58,492 Quieres enseñarme sobre las leyes de la selva. 629 00:33:58,573 --> 00:34:01,203 ¿Qué me decías? ¿Algo sobre ser indigno? 630 00:34:01,284 --> 00:34:02,579 ¿Espalda plateada? 631 00:34:03,703 --> 00:34:06,208 Solo hay una regla en esta maldita selva. 632 00:34:06,623 --> 00:34:09,628 Cuando el león está hambriento, come. 633 00:34:11,586 --> 00:34:12,631 Te equivocas, Fletcher. 634 00:34:13,046 --> 00:34:14,383 Así no hace las cosas Michael. 635 00:34:14,464 --> 00:34:17,302 Sí, lo sé. Solo me estaba divirtiendo. 636 00:34:17,884 --> 00:34:19,930 Toda película necesita un poco de acción, ¿no? 637 00:34:20,053 --> 00:34:21,849 Y Michael tiene una reputación. 638 00:34:21,930 --> 00:34:23,600 Tenía una reputación. 639 00:34:24,349 --> 00:34:25,602 Se "gentrificó". 640 00:34:31,106 --> 00:34:32,609 ...una gran cifra. 641 00:34:33,233 --> 00:34:35,445 Sé que a tu gente le gustan las fábulas, 642 00:34:36,361 --> 00:34:37,990 así que te compartiré una. 643 00:34:39,281 --> 00:34:41,577 Había una vez un dragón joven y tonto. 644 00:34:41,658 --> 00:34:43,996 que le preguntó a un sabio y astuto león 645 00:34:44,077 --> 00:34:45,747 si podía comprar su territorio. 646 00:34:46,329 --> 00:34:47,582 El león no estaba interesado, 647 00:34:47,664 --> 00:34:49,751 así que le dijo al dragón que se fuera al carajo. 648 00:34:50,750 --> 00:34:53,338 Pero el dragón no entendió lo que dijo, 649 00:34:53,419 --> 00:34:54,590 así que insistió. 650 00:34:55,004 --> 00:34:58,093 Y le preguntó de nuevo al león si podía comprar su territorio. 651 00:34:58,466 --> 00:34:59,636 Entonces el león... 652 00:34:59,885 --> 00:35:01,220 ...llevó a pasear al dragón, 653 00:35:01,343 --> 00:35:03,974 y le disparó cinco veces en su pequeña cabeza de dragón. 654 00:35:05,807 --> 00:35:06,810 Fin. 655 00:35:09,977 --> 00:35:12,566 Se supone que hay una moraleja ahí. 656 00:35:12,689 --> 00:35:15,944 No sé dónde está, pero eres un chico listo, Dry Eye. 657 00:35:16,026 --> 00:35:17,905 Tal vez tú puedas explicármela. 658 00:35:19,738 --> 00:35:21,492 Creo que se te acabó el tiempo, amigo. 659 00:35:22,741 --> 00:35:25,370 Michael, deberías reconsiderarlo... 660 00:35:27,620 --> 00:35:28,749 Reflexiónalo. 661 00:35:30,332 --> 00:35:31,835 Mientras tanto, vete al carajo. 662 00:35:36,463 --> 00:35:39,593 Mickey debió alegrarse por haber aceptado esa reunión. 663 00:35:39,799 --> 00:35:41,595 Sí, salió muy bien. 664 00:35:42,219 --> 00:35:44,056 - Sí. - ¿Quieres lo de arriba o lo de abajo? 665 00:35:44,638 --> 00:35:46,099 Lo de abajo, por favor, cariño. 666 00:35:47,140 --> 00:35:49,770 Todo comenzó a revelarse después de esa reunión. 667 00:35:49,851 --> 00:35:52,648 Mickey tuvo una plaga de ratas en una de sus granjas, ¿no? 668 00:35:58,735 --> 00:35:59,738 ¡Vamos! 669 00:36:01,404 --> 00:36:02,407 Con cuidado. 670 00:36:03,907 --> 00:36:04,910 Vamos. 671 00:36:07,202 --> 00:36:08,288 Pónganse los pasamontañas. 672 00:36:11,498 --> 00:36:13,627 Muévanse. ¡Vamos! 673 00:36:16,670 --> 00:36:17,673 Mierda. 674 00:36:19,089 --> 00:36:21,969 ¡Dios mío! 675 00:36:22,384 --> 00:36:23,846 ¡Diablos! 676 00:36:24,469 --> 00:36:26,056 Dijeron que habría un poco de cannabis. 677 00:36:26,137 --> 00:36:27,224 No bromeaban. 678 00:36:28,682 --> 00:36:29,685 Amigos. 679 00:36:30,642 --> 00:36:31,645 Ya está empacada. 680 00:36:31,726 --> 00:36:32,980 No nos metamos en problemas. 681 00:36:33,061 --> 00:36:34,356 Vamos a llevarlo, muchachos. 682 00:36:35,188 --> 00:36:36,775 ¿Quién carajo son ustedes? 683 00:36:37,607 --> 00:36:38,610 Cúbranse. 684 00:36:39,067 --> 00:36:40,654 ¿Saben a quién le pertenece este lugar? 685 00:36:40,861 --> 00:36:42,197 Nos importa un carajo. 686 00:36:42,612 --> 00:36:44,199 Creo que se equivocaron de destino. 687 00:36:45,240 --> 00:36:46,451 ¡Oye, Tezza! 688 00:36:46,658 --> 00:36:48,745 - ¿Qué? - ¿Quieres pelear? 689 00:36:51,163 --> 00:36:52,416 ¿Quiénes son estos payasos? 690 00:36:52,664 --> 00:36:54,001 Quieren nuestro arsenal. 691 00:36:54,541 --> 00:36:55,460 ¡Mary! 692 00:36:56,710 --> 00:36:58,130 ¿Quién es ese imbécil? 693 00:36:58,211 --> 00:36:59,173 ¡John! 694 00:37:00,505 --> 00:37:01,425 Hola. 695 00:37:01,506 --> 00:37:02,926 Son los de Dad's Army. 696 00:37:03,008 --> 00:37:04,011 ¡Frank! 697 00:37:05,302 --> 00:37:07,556 ¿Qué es esto? ¿Un picnic de ositos? 698 00:37:07,637 --> 00:37:08,891 ¡Oye, Mo! 699 00:37:10,682 --> 00:37:12,436 ¿Hay más conejos en esa madriguera? 700 00:37:12,517 --> 00:37:13,770 ¿Quieren calentar? 701 00:37:13,852 --> 00:37:16,190 - No para ustedes, niños. - A la cuenta de tres. 702 00:37:17,189 --> 00:37:18,108 Tres... 703 00:37:21,109 --> 00:37:22,863 ¿Quieres la revancha, abuelo? 704 00:37:25,739 --> 00:37:27,367 Deme dos hamburguesas a la plancha. 705 00:37:27,449 --> 00:37:29,411 - Que sea rápido. - Y dos papas. 706 00:37:30,285 --> 00:37:32,206 ¿Por qué huele a orines aquí? 707 00:37:34,498 --> 00:37:36,335 ¿Qué clase de broma es esta, amigo? 708 00:37:36,416 --> 00:37:37,836 No te me acerques, hijo. 709 00:37:38,668 --> 00:37:41,423 Mezclaste tu enjuague bucal con orina de gato. 710 00:37:41,713 --> 00:37:44,384 Retrocede y espera tu turno. 711 00:37:47,177 --> 00:37:49,223 Mejor desaparece, anciano, o te bañaré en sangre. 712 00:37:49,304 --> 00:37:51,391 Lo único que "bañas" son tus pantalones, hijo. 713 00:37:51,890 --> 00:37:53,393 Ahora, retrocede. 714 00:37:53,475 --> 00:37:55,145 Trigger. Hazlo. 715 00:37:55,852 --> 00:37:57,731 - Vamos, hazlo. - Es tu turno. 716 00:37:57,812 --> 00:37:59,775 - ¿Sí? - Mátalo, amigo. 717 00:37:59,856 --> 00:38:01,819 ¡Hazlo, maldita sea! 718 00:38:02,275 --> 00:38:04,488 - ¡Carajo! - Si vas a apuñalarme, hazlo Trigger. 719 00:38:04,736 --> 00:38:06,156 No bailes. 720 00:38:07,823 --> 00:38:09,785 ¿Son un grupo tributo a Four Tops o algo así? 721 00:38:10,283 --> 00:38:12,371 Los Foreskins. Los Redskins. 722 00:38:12,452 --> 00:38:14,248 ¡Ahí vienen los indios! 723 00:38:14,329 --> 00:38:16,708 Un poco del viejo soul, ¿no, muchachos? 724 00:38:16,873 --> 00:38:19,336 Ustedes son el "gay" de Marvin Gayve. 725 00:38:19,417 --> 00:38:21,713 Estoy inspirado, muchachos. Respondan algo, ¡vamos! 726 00:38:21,795 --> 00:38:23,674 ¿Qué tienen para mí? Apresúrense. 727 00:38:23,797 --> 00:38:24,716 Diviértanme. 728 00:38:25,340 --> 00:38:26,885 ¡Vete al carajo! 729 00:38:27,884 --> 00:38:30,639 Cielos, qué decepción. No, así no. 730 00:38:30,720 --> 00:38:32,808 Otra vez. De nuevo. 731 00:38:32,973 --> 00:38:35,602 Sean más filosos. Córtenme. 732 00:38:35,684 --> 00:38:38,063 - ¡Mátalo, hombre! - ¡Vamos! 733 00:38:38,144 --> 00:38:39,273 Sí, vamos. 734 00:38:39,354 --> 00:38:40,440 ¡Mierda! 735 00:38:40,564 --> 00:38:41,942 ¡Ven acá, imbécil! 736 00:38:44,067 --> 00:38:45,070 ¡Mis ojos! 737 00:38:45,861 --> 00:38:47,865 Están quedando en ridículo, muchachos. 738 00:38:48,864 --> 00:38:51,243 Los niños apuñalan, las niñas disparan, los hombres golpean. 739 00:38:51,366 --> 00:38:53,245 Los adultos pelean con la cabeza. 740 00:38:53,326 --> 00:38:55,330 Aquí está la verdadera lucha. 741 00:38:55,412 --> 00:38:57,457 - En el cerebro. - Me noqueó, hermano. 742 00:38:57,956 --> 00:38:58,959 Despierten, muchachos. 743 00:38:59,040 --> 00:39:00,586 La vida es rápida, y ustedes lentos. 744 00:39:00,792 --> 00:39:02,254 La vida es dura con la clase obrera. 745 00:39:03,461 --> 00:39:05,883 Vayan al gimnasio, veré qué puedo hacer con ustedes. 746 00:39:08,091 --> 00:39:09,094 Espera. 747 00:39:10,093 --> 00:39:11,388 ¿Tú eres el entrenador? 748 00:39:16,057 --> 00:39:17,227 Entrenador, es Ernie. 749 00:39:17,809 --> 00:39:20,147 Mierda, es el maldito entrenador. 750 00:39:20,520 --> 00:39:21,815 ¡El maldito entrenador! 751 00:39:21,980 --> 00:39:22,983 Ernie, ¿qué pasa? 752 00:39:23,231 --> 00:39:24,443 Ganamos este partido. 753 00:39:25,358 --> 00:39:27,446 Lo logramos, y te tomaremos en cuenta 754 00:39:27,569 --> 00:39:28,989 porque eres nuestro mentor. 755 00:39:29,279 --> 00:39:30,324 No sé de qué hablas, 756 00:39:30,405 --> 00:39:31,575 pero no me gusta cómo suena. 757 00:39:31,865 --> 00:39:34,036 Tenemos una carga de cannabis. 758 00:39:34,409 --> 00:39:35,579 Escúchame, Ernie. 759 00:39:36,328 --> 00:39:37,331 Huyan. 760 00:39:37,829 --> 00:39:39,708 Es tarde, estamos en el gimnasio descargando la camioneta. 761 00:39:39,789 --> 00:39:40,876 ¿Se llevaron mi camioneta? 762 00:39:41,833 --> 00:39:43,629 Espérenme, llegaré en diez minutos. 763 00:39:44,544 --> 00:39:45,631 Lamento interrumpir, 764 00:39:45,712 --> 00:39:47,841 pero creo que debe ver esto, jefe. 765 00:39:50,842 --> 00:39:51,970 TODDLERS PRESENTA 766 00:39:57,974 --> 00:39:59,394 VOLUMEN CUATRO PELEA CANÁBICA 767 00:40:00,602 --> 00:40:02,898 Soy Eggs Benny, no pueden romperme. 768 00:40:09,194 --> 00:40:11,031 Me llaman Ghost, porque no me ven venir. 769 00:40:18,078 --> 00:40:19,081 Me llamo Ernie. 770 00:40:19,162 --> 00:40:21,208 Mi puño derecho es rápido y el izquierdo fuerte. 771 00:40:26,294 --> 00:40:27,422 Jim. 772 00:40:28,922 --> 00:40:30,384 BARBILLA DE ACERO 773 00:40:34,761 --> 00:40:36,807 ¿Por qué estamos viendo luchas porno, Ray? 774 00:40:37,264 --> 00:40:39,935 Porque ocurrió en una de mis granjas. 775 00:40:40,517 --> 00:40:41,937 Somos Toddlers, ¿eres imbécil? 776 00:40:42,018 --> 00:40:44,356 Venimos del barrio bajo y tenemos hambre 777 00:40:44,437 --> 00:40:45,732 Comemos las migajas y somos como un cobrador 778 00:40:45,814 --> 00:40:47,568 nos llevamos tu dinero 779 00:40:47,649 --> 00:40:48,777 Pum, Pum, en una pandilla... 780 00:40:52,529 --> 00:40:54,199 - Entrenador. - Jim, apaga eso. 781 00:40:54,364 --> 00:40:56,285 - Acabo de... - Jim, a la oficina. 782 00:40:56,408 --> 00:40:58,036 Benny, deja esa caja de escorpiones. 783 00:40:58,118 --> 00:41:00,289 - Sigue a Jim. - No fue mi idea, entrenador. 784 00:41:02,247 --> 00:41:03,792 Mierda... ¡Mal! 785 00:41:04,124 --> 00:41:05,502 ¿Qué carajo le hiciste a tu nariz? 786 00:41:05,625 --> 00:41:06,837 Peleas en una semana, hombre. 787 00:41:06,918 --> 00:41:08,672 No es tan malo como parece, estoy intacto. 788 00:41:08,753 --> 00:41:09,965 ¿De verdad? 789 00:41:11,882 --> 00:41:13,260 Dos mil golpes. 790 00:41:13,466 --> 00:41:14,678 ¡Por Dios! 791 00:41:14,843 --> 00:41:18,015 Qué bien me veo. La luz es excelente. 792 00:41:19,097 --> 00:41:20,267 Ponlo en la red, ¿quieres apostar? 793 00:41:20,348 --> 00:41:22,019 Un millón por paquete, ¡eso es! 794 00:41:22,350 --> 00:41:25,105 Cajas de mota, solo cogollos, sin polvo 795 00:41:25,770 --> 00:41:28,483 Cajas y cajas y cajas Somos Toddlers, ¿eres imbécil? 796 00:41:29,232 --> 00:41:32,112 Cajas de mota, solo cogollos, sin polvo 797 00:41:32,652 --> 00:41:34,072 Cajas y cajas y cajas 798 00:41:35,030 --> 00:41:37,451 No olvides meter el gancho. Se ve gánster. 799 00:41:38,033 --> 00:41:39,411 ¿Es lo que creo que es? 800 00:41:39,534 --> 00:41:42,289 Sí, pero es la mejor versión. 801 00:41:42,370 --> 00:41:44,333 Dime que no subiste a internet esas luchas porno. 802 00:41:44,414 --> 00:41:46,585 Es muy popular, entrenador. Somos un éxito. 803 00:41:46,833 --> 00:41:48,045 Ya llegó a todas la galaxias. 804 00:41:48,126 --> 00:41:49,171 ¿Qué estaba pensando? 805 00:41:49,586 --> 00:41:51,673 ¿Por qué los dejé solos y sin supervisión? 806 00:41:53,256 --> 00:41:55,344 ¡Elimínenlo! ¡Ahora! 807 00:41:55,509 --> 00:41:57,679 Debo decirlo, me impresionaron. 808 00:41:58,178 --> 00:41:59,223 Su manera de pelear... 809 00:41:59,638 --> 00:42:01,016 ...era excelente, jefe. 810 00:42:01,348 --> 00:42:03,644 Su entrenador sabe lo que hace. 811 00:42:03,725 --> 00:42:04,937 Gracias, es suficiente. 812 00:42:05,393 --> 00:42:07,189 - Solo digo... - Pues deja de decir. 813 00:42:07,395 --> 00:42:08,524 Ok, gracias. 814 00:42:09,606 --> 00:42:12,569 Apenas acepto la oferta de Matthew de comprar mi parte 815 00:42:12,692 --> 00:42:14,696 y rechazo la oferta de Dry Eye... 816 00:42:15,445 --> 00:42:16,865 ...y asaltan una de mis granjas. 817 00:42:17,155 --> 00:42:18,242 Por primera vez. 818 00:42:18,448 --> 00:42:20,160 No parece una coincidencia, ¿o sí? 819 00:42:20,283 --> 00:42:22,412 No lo es. Alguien te quiere joder. 820 00:42:23,286 --> 00:42:24,414 ¿Cómo la encontraron? 821 00:42:24,913 --> 00:42:26,959 No sé, voy a investigar. 822 00:42:28,250 --> 00:42:29,378 ¿Qué hay de Matthew? 823 00:42:30,001 --> 00:42:32,840 Tendrán que tranquilizarlo o se irá con sus 400 mil. 824 00:42:33,255 --> 00:42:35,759 Tantas preguntas sin respuesta. 825 00:42:36,091 --> 00:42:38,762 ¿Quién sería tan listo como para encontrar una de sus granjas? 826 00:42:39,177 --> 00:42:40,305 Además de mí, claro. 827 00:42:41,096 --> 00:42:44,852 ¿Y quién sería tan audaz como para hacer algo así? 828 00:42:45,016 --> 00:42:48,230 En especial para filmarlo y subirlo a internet. 829 00:42:48,311 --> 00:42:49,314 Porque eso... 830 00:42:49,479 --> 00:42:51,525 ...es una burla, ¿no? 831 00:42:52,566 --> 00:42:53,902 Vine a ayudar, Michael. 832 00:42:53,984 --> 00:42:56,113 Soy tu amigo, tu aliado. 833 00:42:56,570 --> 00:42:58,407 Tu Santa Claus en cualquier temporada. 834 00:42:58,572 --> 00:42:59,575 Y debes saber 835 00:42:59,698 --> 00:43:02,244 que mi equipo de elfos es muy persuasivo. 836 00:43:02,742 --> 00:43:03,745 ¿Persuasivo? 837 00:43:04,411 --> 00:43:06,331 ¿Para qué querría eso? 838 00:43:06,538 --> 00:43:07,499 Bueno. 839 00:43:07,789 --> 00:43:10,002 Escuché que tuviste un pequeño problema. 840 00:43:10,792 --> 00:43:12,880 Tú me ayudaste cuando mi fuente se agotó, 841 00:43:13,003 --> 00:43:14,339 te estoy devolviendo el favor 842 00:43:14,421 --> 00:43:17,009 y te recuerdo que tengo amigos eficaces. 843 00:43:17,257 --> 00:43:18,135 ¿Elfos? 844 00:43:19,384 --> 00:43:20,929 - ¿Elfos? - Sí. 845 00:43:21,178 --> 00:43:23,473 - Dijiste elfos. - ¿En serio? 846 00:43:25,223 --> 00:43:26,852 No hay problema, Matthew. 847 00:43:27,392 --> 00:43:28,520 No hay ningún problema. 848 00:43:31,396 --> 00:43:33,066 Te trajimos un obsequio. 849 00:43:33,190 --> 00:43:34,067 ¿De verdad? 850 00:43:36,026 --> 00:43:39,781 ¿Y qué podrá ser? 851 00:43:39,863 --> 00:43:43,327 Es un pisapapeles para todos los billetes que te daré. 852 00:43:43,408 --> 00:43:46,163 - Parece una pistola. - Y es un pisapapeles. 853 00:43:46,495 --> 00:43:49,041 Pero en este país, a diferencia del nuestro, 854 00:43:49,664 --> 00:43:50,667 son ilegales. 855 00:43:50,749 --> 00:43:53,295 También ir en bici de noche sin luces. 856 00:43:53,543 --> 00:43:55,297 Las leyes son una guía. 857 00:43:55,378 --> 00:43:57,841 En Francia es ilegal llamar Napoleón a un cerdo, 858 00:43:57,964 --> 00:43:59,468 pero no evitarán que lo haga. 859 00:43:59,591 --> 00:44:01,386 MANOS SOBRE EL MAR 860 00:44:01,468 --> 00:44:03,263 Me gusta bastante. Son muy amables. 861 00:44:03,803 --> 00:44:06,391 - Gracias. - "Manos sobre el mar". 862 00:44:06,473 --> 00:44:08,143 Mickey tranquilizó al judío 863 00:44:08,266 --> 00:44:10,229 y, al parecer, el trato seguía en pie. 864 00:44:10,310 --> 00:44:13,232 Pero fue un mal momento, arriesgó sus tratos, cerró sus granjas. 865 00:44:13,313 --> 00:44:14,525 LORD HENRY ESTADO - 02 866 00:44:14,606 --> 00:44:16,109 El desastre podía salir caro 867 00:44:16,191 --> 00:44:17,986 si Mickey no lo arreglaba. 868 00:44:18,777 --> 00:44:20,197 ¿Debería estar asustado? 869 00:44:21,863 --> 00:44:22,866 No lo creo, 870 00:44:23,323 --> 00:44:25,160 pero me gusta errar con precaución. 871 00:44:25,659 --> 00:44:26,620 ¿Qué significa eso? 872 00:44:27,077 --> 00:44:29,206 Significa que voy a tener que cerrar la tienda, 873 00:44:29,287 --> 00:44:31,792 cerrar esta granja y desaparecerla. 874 00:44:32,415 --> 00:44:35,003 Vendrán un par de camiones en los próximos días, 875 00:44:35,126 --> 00:44:36,171 nada más. 876 00:44:36,586 --> 00:44:38,006 Bueno, no voy a fingir que perder 877 00:44:38,088 --> 00:44:40,926 mil libras de comisión al año no me afectará. 878 00:44:41,299 --> 00:44:42,636 El dolor es compartido. 879 00:44:43,260 --> 00:44:46,557 Producto robado, pérdida de ingresos, 880 00:44:46,721 --> 00:44:49,977 el coste del cierre, el gasto por instalarme en otro lugar. 881 00:44:50,559 --> 00:44:52,396 Es gracioso, pero este es el peor momento. 882 00:44:52,894 --> 00:44:53,772 ¿Por qué? 883 00:44:54,271 --> 00:44:55,274 Yo... 884 00:44:56,606 --> 00:44:59,111 Al parecer, necesitamos un techo completamente nuevo. 885 00:44:59,192 --> 00:45:02,197 Como dije, estoy tan molesto como tú. 886 00:45:06,950 --> 00:45:07,786 Henry. 887 00:45:08,243 --> 00:45:09,121 Mickey. 888 00:45:09,828 --> 00:45:11,415 Los aristócratas cuidaron de Mickey, 889 00:45:11,538 --> 00:45:13,542 ahora Mickey cuida de los aristócratas. 890 00:45:14,207 --> 00:45:16,587 Pero hay demasiados aristócratas que cuidar. 891 00:45:17,669 --> 00:45:19,548 - Henry... - Y si algo sale mal... 892 00:45:19,713 --> 00:45:21,258 ...yo me encargo del techo. 893 00:45:21,339 --> 00:45:23,260 ...puede empeorar. 894 00:45:24,009 --> 00:45:27,306 Solo hay algo que necesita más cuidados que un aristócrata, 895 00:45:27,387 --> 00:45:28,432 LORD PRESSFIELD ESTADO - 12 896 00:45:28,513 --> 00:45:29,683 el hijo de un aristócrata. 897 00:45:29,764 --> 00:45:33,061 Lo que me lleva de vuelta a la historia de Big Dave, 898 00:45:33,185 --> 00:45:34,771 la razón por la que estoy aquí 899 00:45:34,853 --> 00:45:37,441 tomando güisqui contigo. 900 00:45:37,689 --> 00:45:41,195 Así es como Big Dave derribará a Mickey. 901 00:45:41,359 --> 00:45:42,821 Usando y abusando 902 00:45:42,903 --> 00:45:45,699 de la amada hija de Lord Pressfield. 903 00:45:45,822 --> 00:45:47,242 La hija de Lord Pressfield, 904 00:45:47,449 --> 00:45:50,287 la famosa y talentosa Laura, que se odia a sí misma, 905 00:45:50,535 --> 00:45:52,498 se enamoró del encanto sombrío 906 00:45:52,579 --> 00:45:54,124 del heroinómano Power Noel, 907 00:45:54,206 --> 00:45:55,542 y quiero saber todo sobre ellos. 908 00:45:56,333 --> 00:45:59,087 Especialmente sobre ese pequeño tampón, Pearson, 909 00:45:59,336 --> 00:46:01,965 aliado de un aristócrata en bancarrota, 910 00:46:02,047 --> 00:46:03,217 que le vende dosis 911 00:46:03,298 --> 00:46:05,677 a las jóvenes e imprudentes estrellas de rock de la realeza. 912 00:46:05,759 --> 00:46:07,888 Una realeza desenfrenada con padres distraídos, 913 00:46:07,969 --> 00:46:10,390 que están demasiado ocupados esquiando en los Alpes suizos 914 00:46:10,472 --> 00:46:12,601 y son demasiado estúpidos para darle importancia. 915 00:46:12,891 --> 00:46:14,770 Me gusta. Es bueno en esto, jefe. 916 00:46:14,851 --> 00:46:17,147 Sí, sé que soy bueno en esto, Hammy. Vete al carajo. 917 00:46:17,854 --> 00:46:22,486 Hija aristocrática, drogadicta, bulímica y cantante autotunada 918 00:46:22,734 --> 00:46:25,280 que vive con un heroinómano exestrella de pop, 919 00:46:25,362 --> 00:46:27,032 todo bajo el cuidado de Mickey Pearson. 920 00:46:27,113 --> 00:46:28,116 Me agrada. 921 00:46:28,824 --> 00:46:30,077 Me agrada bastante. 922 00:46:30,742 --> 00:46:32,496 La sobreprotegimos. 923 00:46:32,744 --> 00:46:34,289 Pero era nuestra pequeña Lor-la. 924 00:46:36,122 --> 00:46:39,169 Charlie la llamaba así porque no podía pronunciar Laura. 925 00:46:39,709 --> 00:46:41,213 La extrañamos mucho, Mickey. 926 00:46:42,504 --> 00:46:44,007 Fallé como padre. 927 00:46:44,422 --> 00:46:46,552 Debes dejar de culparte, cariño. 928 00:46:46,633 --> 00:46:49,304 Anne tiene razón, Charles. No tienen por qué culparse. 929 00:46:49,386 --> 00:46:52,182 Parece que Laura se juntó con las personas equivocadas 930 00:46:52,556 --> 00:46:54,142 cuando estaba más vulnerable. 931 00:46:54,224 --> 00:46:55,811 ¿Qué más podemos hacer? 932 00:46:57,018 --> 00:46:58,856 Les ha pasado a tantos amigos nuestros. 933 00:46:58,937 --> 00:47:00,065 Es una maldición. 934 00:47:01,606 --> 00:47:02,776 ¿Les molesta si lo investigo? 935 00:47:02,858 --> 00:47:04,236 ¿Nos ayudarás? 936 00:47:05,777 --> 00:47:06,947 Veré qué puedo hacer. 937 00:47:11,658 --> 00:47:13,662 Debería comprarse una así, jefe. 938 00:47:13,827 --> 00:47:15,080 Ese es el plan. 939 00:47:15,495 --> 00:47:16,665 ¿Todo en orden? 940 00:47:17,497 --> 00:47:18,792 ¿Recuerdas a su hija? 941 00:47:18,915 --> 00:47:19,751 Sí, Laura. 942 00:47:19,833 --> 00:47:21,003 Una chica linda con buena voz. 943 00:47:21,084 --> 00:47:23,213 Una adolescente anti-pop comercial. 944 00:47:23,545 --> 00:47:24,631 Es una pena lo del vicio. 945 00:47:24,754 --> 00:47:25,757 Desapareció. 946 00:47:25,964 --> 00:47:28,135 Nos pidieron encontrarla y traerla a casa. 947 00:47:30,760 --> 00:47:33,390 - ¿Hay algún problema? - Sabía que me lo pediría, 948 00:47:33,471 --> 00:47:35,017 así que hice unas valoraciones. 949 00:47:35,432 --> 00:47:37,019 Sé dónde está y no me gusta. 950 00:47:37,100 --> 00:47:39,605 - Es mejor no involucrarnos. - ¿Por qué? 951 00:47:39,686 --> 00:47:41,899 Está en una vivienda subsidiada al sur de Londres. 952 00:47:41,980 --> 00:47:44,109 - ¿Y qué? - Está fuera de nuestra jurisdicción. 953 00:47:44,858 --> 00:47:46,737 Hay muchas variables que no podemos controlar. 954 00:47:46,860 --> 00:47:48,947 ¿Y si no quiere volver? Será un caos. 955 00:47:49,070 --> 00:47:50,616 Quizá sea cierto, 956 00:47:50,739 --> 00:47:51,950 pero aun así, lo harás. 957 00:47:52,699 --> 00:47:53,827 Lo acepto. 958 00:47:55,160 --> 00:47:58,457 - Pero ¿no puede enviar a Frazier? - No, no puedo. 959 00:47:58,538 --> 00:48:00,042 Tú eres el mejor, te quiero a ti. 960 00:48:06,296 --> 00:48:07,758 No me agradan los heroinómanos. 961 00:48:08,006 --> 00:48:09,968 Están rodeados de porquería y mugre. 962 00:48:10,050 --> 00:48:11,512 No le pedí a tu TOC 963 00:48:11,593 --> 00:48:13,514 que pasara el fin de semana con ellos. 964 00:48:14,554 --> 00:48:16,183 Piensa que es una labor filantrópica. 965 00:48:17,599 --> 00:48:19,019 Vamos, tú conduces. 966 00:48:20,685 --> 00:48:22,272 Ninguna buena acción queda impune. 967 00:48:23,396 --> 00:48:26,777 Y ahora viene tu momento, ¿verdad, Raymondo? 968 00:48:26,900 --> 00:48:28,403 Ahora es cuando entras en acción 969 00:48:28,485 --> 00:48:31,156 y haces que se desate un maldito caos. 970 00:48:32,447 --> 00:48:33,492 ¿Qué quieres decir? 971 00:48:33,573 --> 00:48:36,954 Que ninguna buena acción queda impune. 972 00:48:50,173 --> 00:48:51,385 Puerta equivocada. 973 00:48:53,802 --> 00:48:56,932 Mi nombre es Raymond Smith. 974 00:48:58,056 --> 00:49:00,143 ¿Puedo entrar un momento? 975 00:49:06,940 --> 00:49:08,485 ¿En qué puedo ayudarle, oficial? 976 00:49:09,192 --> 00:49:10,404 No soy policía. 977 00:49:10,986 --> 00:49:12,531 Solo necesito un minuto de su tiempo. 978 00:49:12,612 --> 00:49:14,408 Se trata de Laura Pressfield. 979 00:49:15,949 --> 00:49:17,494 No conozco a nadie con ese nombre. 980 00:49:18,285 --> 00:49:20,706 Será mucho más sencillo para todos 981 00:49:20,787 --> 00:49:22,708 si me permite pasar un momento. 982 00:49:23,623 --> 00:49:24,793 No, váyase al carajo. 983 00:49:25,167 --> 00:49:26,545 ¡Diablos! 984 00:49:27,586 --> 00:49:29,006 Qué lindo auto, amigo. 985 00:49:29,087 --> 00:49:31,466 Tiene un gran motor. Es una pena lo de las llantas. 986 00:49:31,840 --> 00:49:32,885 Sí, danos las llaves, 987 00:49:33,008 --> 00:49:34,469 le pondremos unos 22 cromados. 988 00:49:34,593 --> 00:49:37,431 Está usando botas y pantalones vaqueros. 989 00:49:37,554 --> 00:49:39,099 Seguro verá a una chica. 990 00:49:54,613 --> 00:49:56,742 ¿Qué carajo? 991 00:49:57,741 --> 00:49:58,994 ¿Quién carajo es? 992 00:49:59,159 --> 00:50:00,662 ¿Quién carajo eres? 993 00:50:00,869 --> 00:50:03,248 - ¿Qué carajo haces aquí? - Tranquilo. 994 00:50:04,206 --> 00:50:06,627 - ¡Vete de aquí! - Tranquilo. 995 00:50:12,214 --> 00:50:13,926 Regresen a donde estaban, niños. 996 00:50:25,435 --> 00:50:26,438 Siéntense. 997 00:50:31,525 --> 00:50:32,528 Gracias. 998 00:50:37,489 --> 00:50:39,618 ¿Y si dejamos entrar aire fresco? 999 00:50:44,955 --> 00:50:46,375 ¿Quiénes son tus amigos, Brown? 1000 00:50:46,790 --> 00:50:48,669 No te emociones, niño. 1001 00:50:48,917 --> 00:50:50,879 Nos iremos en unos minutos. 1002 00:50:51,002 --> 00:50:53,382 No, se irán antes. Salgan de aquí. 1003 00:50:56,591 --> 00:50:58,762 Puedo ser peligroso, ¡sal de aquí ahora! 1004 00:50:58,844 --> 00:51:00,681 Siéntate, Power. 1005 00:51:00,804 --> 00:51:02,975 Antes de que te metas en más problemas. 1006 00:51:03,056 --> 00:51:05,519 ¿Cómo sabes mi nombre? ¿Cómo carajo lo sabe? 1007 00:51:05,600 --> 00:51:06,854 Sé los nombres de todos. 1008 00:51:07,853 --> 00:51:09,106 Excepto el de ese... 1009 00:51:09,855 --> 00:51:11,149 ...pequeño defecto. 1010 00:51:11,815 --> 00:51:13,402 Sé dónde estudiaste. 1011 00:51:14,734 --> 00:51:16,321 Sé quiénes son tus padres. 1012 00:51:17,070 --> 00:51:21,577 Y sé que chuparían penes por una bolsa de heroína. 1013 00:51:25,704 --> 00:51:26,665 Ahora, siéntense. 1014 00:51:35,839 --> 00:51:37,050 Seré claro. 1015 00:51:37,465 --> 00:51:38,719 Trabajo para un hombre. 1016 00:51:39,551 --> 00:51:41,180 Un hombre poderoso. 1017 00:51:41,553 --> 00:51:42,639 Michael Pearson. 1018 00:51:42,846 --> 00:51:44,308 Diez puntos para ti, Laura. 1019 00:51:44,431 --> 00:51:45,684 ¿Quién es Michael Pearson? 1020 00:51:46,057 --> 00:51:47,394 Un amigo de sus padres. 1021 00:51:47,601 --> 00:51:49,229 Dirige el negocio de cannabis en Londres. 1022 00:51:49,436 --> 00:51:50,814 Un hijo de puta importante. 1023 00:51:50,896 --> 00:51:52,649 ¿Cómo te llamas, muchacho? 1024 00:51:53,481 --> 00:51:54,651 Aslan. 1025 00:51:54,733 --> 00:51:57,696 ¿De dónde eres, Aslan? No tienes acento nativo. 1026 00:51:58,361 --> 00:51:59,364 De Disneyland. 1027 00:51:59,779 --> 00:52:00,949 Suena bien. 1028 00:52:01,781 --> 00:52:03,952 Pues tienes razón, es un hijo de puta importante, 1029 00:52:04,034 --> 00:52:06,246 pero no me gustaría que te escuchara decir eso. 1030 00:52:06,328 --> 00:52:08,457 Es mejor que olvides lo que hace para ganarse la vida 1031 00:52:08,538 --> 00:52:09,750 cuando nos vayamos. 1032 00:52:10,916 --> 00:52:11,877 Laura... 1033 00:52:12,292 --> 00:52:14,213 ...tu padre nos pidió que te lleváramos a casa. 1034 00:52:14,419 --> 00:52:15,756 No irá a ningún lado. 1035 00:52:24,930 --> 00:52:26,975 - ¿Les molesta si me siento? - Sí. 1036 00:52:38,568 --> 00:52:40,322 No forjo porros 1037 00:52:40,445 --> 00:52:42,407 como los estadounidenses o los jóvenes. 1038 00:52:43,406 --> 00:52:47,079 Al revés, con cocaína y esas tonterías. 1039 00:52:47,911 --> 00:52:50,457 Me gusta la mezcla clásica de tabaco y mota. 1040 00:52:51,248 --> 00:52:52,459 Así solíamos jugar. 1041 00:52:53,250 --> 00:52:55,128 Si hay algo que nunca entenderé, 1042 00:52:55,210 --> 00:52:57,381 es por qué ustedes se volvieron adictos a la heroína. 1043 00:52:58,088 --> 00:53:00,217 Si hay una droga que nadie debería probar, 1044 00:53:00,298 --> 00:53:01,927 es la heroína. 1045 00:53:02,676 --> 00:53:04,221 ¿Alguna vez la probaste, Bunny? 1046 00:53:04,302 --> 00:53:05,305 No, nunca, Ray. 1047 00:53:06,012 --> 00:53:07,224 Ya ni siquiera fumo mota. 1048 00:53:07,305 --> 00:53:09,476 Claro que no. A Bunny le gusta el gimnasio. 1049 00:53:10,100 --> 00:53:11,436 Lo habrán notado. 1050 00:53:12,227 --> 00:53:13,522 ¿Cuánto levantas hoy en día? 1051 00:53:13,937 --> 00:53:15,315 Tres discos en cada lado. 1052 00:53:15,981 --> 00:53:17,401 ¿Qué hay de ti, Brown? 1053 00:53:17,482 --> 00:53:18,652 ¿Yo qué? 1054 00:53:20,152 --> 00:53:21,280 ¿Qué podría levantar? 1055 00:53:21,528 --> 00:53:24,283 Ni siquiera un aro de cebolla, idiota. 1056 00:53:27,742 --> 00:53:28,745 Ahora bien... 1057 00:53:31,079 --> 00:53:32,666 ...si quieren portarse mal, 1058 00:53:32,956 --> 00:53:35,878 ¿por qué no beber, fumar y tener sexo? 1059 00:53:36,084 --> 00:53:38,380 Pongan Barry White con velas alrededor de la tina, 1060 00:53:38,461 --> 00:53:40,257 y métanle los dedos a su novia. 1061 00:53:40,755 --> 00:53:42,217 ¿Quién es Barry White? 1062 00:53:42,841 --> 00:53:44,011 Un gran hombre negro. 1063 00:53:44,551 --> 00:53:45,554 Con voz sexy. 1064 00:53:45,760 --> 00:53:47,014 Me perdí. 1065 00:53:47,512 --> 00:53:48,724 ¿Estoy en la tina 1066 00:53:49,222 --> 00:53:51,518 con Barry White metiéndole los dedos a mi novia? 1067 00:53:51,975 --> 00:53:53,228 Cállate, Brown. 1068 00:53:53,476 --> 00:53:55,772 Te perdiste mucho antes de que llegara Barry White. 1069 00:54:07,824 --> 00:54:09,286 Si son infelices, 1070 00:54:09,826 --> 00:54:12,247 deberían compartir lo que piensan con sus amigos. 1071 00:54:13,121 --> 00:54:16,210 Hablarlo con buenos amigos y encontrar una solución positiva. 1072 00:54:17,000 --> 00:54:18,003 Pero no. 1073 00:54:18,877 --> 00:54:20,797 Ustedes eligen la miseria. 1074 00:54:22,005 --> 00:54:24,635 Ahogándose en su culpa de blancos liberales. 1075 00:54:25,634 --> 00:54:27,221 Perdón, ¿de qué soy culpable? 1076 00:54:27,594 --> 00:54:29,306 De ser un imbécil, Brown. 1077 00:54:30,847 --> 00:54:32,059 De ser un imbécil. 1078 00:54:33,975 --> 00:54:35,479 En fin, no soy su psiquiatra. 1079 00:54:35,560 --> 00:54:38,232 Solo quiero irradiar vibras positivas, de hombre a hombre. 1080 00:54:38,396 --> 00:54:40,651 Eso solía ser la marihuana. 1081 00:54:44,277 --> 00:54:45,280 En fin. 1082 00:54:47,906 --> 00:54:49,243 Volvemos contigo, Laura. 1083 00:54:49,491 --> 00:54:52,287 La reina de este imperio de mierda. 1084 00:54:53,119 --> 00:54:56,750 Una rosa solitaria en un caldero de espinas. 1085 00:54:58,625 --> 00:55:00,295 ¿Estás lista para cambiar de página? 1086 00:55:01,253 --> 00:55:03,257 Abre las cortinas y deja entrar la luz. 1087 00:55:03,880 --> 00:55:06,426 Hazles un favor a tus padres e intenta hacer lo imposible, 1088 00:55:07,467 --> 00:55:08,720 sé feliz. 1089 00:55:15,642 --> 00:55:16,645 Está bien. 1090 00:55:17,143 --> 00:55:18,146 Demonios. 1091 00:55:18,270 --> 00:55:19,439 Eso fue fácil. 1092 00:55:20,772 --> 00:55:22,192 Muy bien, fantástico. 1093 00:55:22,399 --> 00:55:23,694 En ese caso, Bunny... 1094 00:55:24,067 --> 00:55:26,071 ¿Ayudas a Laura con sus cosas? 1095 00:55:26,611 --> 00:55:27,614 A la orden. 1096 00:55:28,113 --> 00:55:29,908 Descuida, Bunny, no tengo nada. 1097 00:55:36,496 --> 00:55:38,041 Esto es una pocilga. 1098 00:55:41,626 --> 00:55:43,589 ¡No te vayas, por favor! ¡Espera! 1099 00:55:45,755 --> 00:55:46,884 ¡Siéntate! 1100 00:55:49,050 --> 00:55:52,055 Si me tocas de nuevo, te corto el maldito brazo. 1101 00:55:55,390 --> 00:55:57,144 Está bien, Bunny. Continúa. 1102 00:55:58,685 --> 00:56:01,690 No dejaré que me maltrate un idiota drogadicto. 1103 00:56:06,443 --> 00:56:07,321 Dave... 1104 00:56:08,570 --> 00:56:10,782 ...no dejes salir de la escuela a los chicos. 1105 00:56:15,535 --> 00:56:16,955 Seguramente quiere comprar hierba. 1106 00:56:17,329 --> 00:56:19,333 ¿Quieres Loud Pack? 1107 00:56:19,456 --> 00:56:20,459 O Purple Haze. 1108 00:56:20,540 --> 00:56:22,711 Está sacando un fajo de billetes, viejo. 1109 00:56:22,792 --> 00:56:24,213 Quédense su mota. 1110 00:56:24,836 --> 00:56:26,423 Cómprense un álbum de pegatinas 1111 00:56:27,506 --> 00:56:28,759 y una bolsa de dulces. 1112 00:56:31,092 --> 00:56:32,095 Tranquilo. 1113 00:56:34,596 --> 00:56:35,599 ¡Imbécil! 1114 00:56:36,431 --> 00:56:37,643 ¡Vete a la mierda! 1115 00:56:38,308 --> 00:56:40,854 ¡Qué bonito reloj, hermano! 1116 00:56:41,520 --> 00:56:42,773 ¿Qué hora es, Sr. Wolf? 1117 00:56:42,854 --> 00:56:46,819 Es hora de que se vayan al carajo, muchachos. 1118 00:56:47,651 --> 00:56:49,321 ¡Golpéalo, Brown! 1119 00:56:53,865 --> 00:56:55,202 Te compró una pistola. 1120 00:56:55,408 --> 00:56:56,870 Qué lindo regalito. 1121 00:56:57,452 --> 00:56:59,790 Cinco años en prisión en una cajita. 1122 00:56:59,913 --> 00:57:02,626 Pero no es una pistola, cariño. Es un pisapapeles. 1123 00:57:02,833 --> 00:57:03,836 Por supuesto. 1124 00:57:04,042 --> 00:57:06,630 Con una familia de seis balas bebés. 1125 00:57:08,296 --> 00:57:09,716 Tendremos que deshacernos de esto. 1126 00:57:10,549 --> 00:57:11,552 Hola, Ray. 1127 00:57:11,967 --> 00:57:12,970 Rosalind. 1128 00:57:13,176 --> 00:57:14,388 Lamento interrumpirlos. 1129 00:57:14,511 --> 00:57:15,514 ¿Qué necesitas, Ray? 1130 00:57:16,054 --> 00:57:18,767 Laura Pressfield fue devuelta a salvo. 1131 00:57:25,313 --> 00:57:26,149 Bien. 1132 00:57:29,151 --> 00:57:30,028 ¿Qué más? 1133 00:57:31,236 --> 00:57:33,115 Uno de sus compañeros tuvo un accidente. 1134 00:57:34,614 --> 00:57:36,743 - Mierda. - Se cayó por la ventana, jefe. 1135 00:57:37,409 --> 00:57:38,579 ¿Qué hora es, Sr. Wolf? 1136 00:57:38,660 --> 00:57:42,332 Es hora de que se vayan al carajo, muchachos. 1137 00:57:44,749 --> 00:57:45,794 ¡Mierda! 1138 00:57:45,876 --> 00:57:47,421 Parece que fue un accidente extremo. 1139 00:57:47,502 --> 00:57:49,673 Sí, más bien se murió. 1140 00:57:51,256 --> 00:57:52,342 ¡Mierda! 1141 00:57:52,465 --> 00:57:53,510 ¡Autofoto, amigo! 1142 00:57:53,592 --> 00:57:54,845 Entonces ¿asesinaste a alguien? 1143 00:57:55,260 --> 00:57:57,306 No, lo mató la gravedad. 1144 00:57:58,305 --> 00:58:00,058 - ¿Quién era? - Aslan. 1145 00:58:00,140 --> 00:58:02,269 Un chico ruso con marcas en los brazos. 1146 00:58:02,434 --> 00:58:03,437 ¿Chico ruso? 1147 00:58:03,560 --> 00:58:05,355 - Eso no suena bien. - ¿Te vieron? 1148 00:58:05,478 --> 00:58:07,274 Una autofoto, amigos. 1149 00:58:07,522 --> 00:58:08,442 Mierda. 1150 00:58:08,523 --> 00:58:09,651 Nadie grabó nada. 1151 00:58:09,816 --> 00:58:10,944 Limpiamos la escena. 1152 00:58:11,234 --> 00:58:13,363 - ¿Y el cuerpo? - Me encargué de él. 1153 00:58:15,363 --> 00:58:17,701 - Esto no es lo mejor. - No lo es. 1154 00:58:18,575 --> 00:58:21,038 La manera de vestir de esos drogadictos no engaña a nadie. 1155 00:58:21,453 --> 00:58:23,540 Fueron a la escuela. A una costosa. 1156 00:58:23,663 --> 00:58:24,708 Aslan. 1157 00:58:24,789 --> 00:58:27,336 Sus padres tienen dinero, mucho dinero. 1158 00:58:28,710 --> 00:58:30,214 Y el dinero puede ser un problema. 1159 00:58:32,422 --> 00:58:33,300 Mierda. 1160 00:58:33,381 --> 00:58:36,595 Apuesto que no le contaste nada de lo que ocurrió a Mickey. 1161 00:58:36,885 --> 00:58:38,430 Quieres que abra la boca, Fletcher. 1162 00:58:38,512 --> 00:58:39,973 Porque no sabes nada. 1163 00:58:40,305 --> 00:58:41,308 Tienes razón. 1164 00:58:41,723 --> 00:58:42,935 Es lo que quiero. 1165 00:58:43,225 --> 00:58:44,144 Mira esto. 1166 00:58:44,434 --> 00:58:47,356 Tengo una pequeña bolsa. 1167 00:58:48,104 --> 00:58:49,483 ¿Qué encontré? 1168 00:58:52,651 --> 00:58:53,612 Gracias. 1169 00:58:53,693 --> 00:58:54,905 ¿O debería decir 1170 00:58:55,821 --> 00:58:56,865 "spasibo"? 1171 00:58:57,447 --> 00:58:58,659 ¿Qué hace ese muchacho? 1172 00:58:58,740 --> 00:59:00,828 ¿Busca algo en el suelo? 1173 00:59:01,326 --> 00:59:02,329 ¡Frazier! 1174 00:59:02,744 --> 00:59:03,914 Chicos. 1175 00:59:03,995 --> 00:59:05,791 Necesitamos esos teléfonos. 1176 00:59:06,331 --> 00:59:08,126 ¡Corran! ¡Rápido, muévanse! 1177 00:59:08,208 --> 00:59:10,462 Bunny, alcánzalo. ¡Limpia la maldita escena! 1178 00:59:11,127 --> 00:59:12,256 ¡Anda, atrápame, estúpido! 1179 00:59:12,671 --> 00:59:13,674 ¡Niño imbécil! 1180 00:59:37,988 --> 00:59:38,991 ¡Cretino! 1181 00:59:44,369 --> 00:59:45,747 ¿Qué dirás ahora, amigo? 1182 00:59:46,288 --> 00:59:47,374 Tengo refuerzos. 1183 00:59:48,999 --> 00:59:51,128 No sabes hacer copias de seguridad, idiota. 1184 00:59:51,918 --> 00:59:53,547 Ese tipo intenta robarse mi teléfono. 1185 00:59:53,628 --> 00:59:54,590 ¿Qué? ¡Golpéalo, hermano! 1186 00:59:54,713 --> 00:59:55,716 ¡Hazlo mierda! 1187 00:59:55,797 --> 00:59:57,467 ¿Qué dirás para salir de esta? 1188 00:59:57,591 --> 00:59:58,886 ¡Tranquilos, chicos! 1189 01:00:00,177 --> 01:00:02,181 Sé que todos son unos pandilleros, 1190 01:00:02,762 --> 01:00:03,891 gánsteres, 1191 01:00:04,097 --> 01:00:06,852 chicos malos y esas tonterías. 1192 01:00:08,393 --> 01:00:09,396 Pero yo... 1193 01:00:09,728 --> 01:00:10,981 ...vengo en paz. 1194 01:00:12,230 --> 01:00:13,859 No intento robarlo. 1195 01:00:14,316 --> 01:00:15,611 Intento comprarlo. 1196 01:00:16,985 --> 01:00:18,113 A un buen precio. 1197 01:00:18,445 --> 01:00:19,781 Con dinero honesto. 1198 01:00:20,822 --> 01:00:22,659 ¿Sí? ¿Este teléfono? 1199 01:00:24,993 --> 01:00:26,079 ¿Cuánto? 1200 01:00:26,786 --> 01:00:27,664 Mil libras. 1201 01:00:28,705 --> 01:00:29,708 Luego me iré, 1202 01:00:30,499 --> 01:00:32,252 como la oscuridad al amanecer. 1203 01:00:33,335 --> 01:00:34,922 ¿Y si nos das esa bolsa 1204 01:00:35,003 --> 01:00:36,006 y aun así te vas? 1205 01:00:43,094 --> 01:00:45,265 ¡Deja de jugar, imbécil! 1206 01:00:47,599 --> 01:00:48,894 Dame el teléfono... 1207 01:00:50,393 --> 01:00:51,605 ...y toma el dinero. 1208 01:00:52,145 --> 01:00:54,316 Deja el maldito dinero y huye, muchacho. 1209 01:01:01,780 --> 01:01:02,658 Está bien. 1210 01:01:09,204 --> 01:01:10,290 Ahora... 1211 01:01:12,123 --> 01:01:13,460 ...pon el teléfono... 1212 01:01:14,918 --> 01:01:16,296 ...en el suelo. 1213 01:01:38,525 --> 01:01:41,029 - ¡Maldito estúpido! - ¿Qué haces, Dave? 1214 01:01:41,319 --> 01:01:43,824 - Lo tiene en algún lado. - Estoy intentando, dame un segundo. 1215 01:01:43,905 --> 01:01:44,908 ¡Mierda! 1216 01:01:45,949 --> 01:01:47,077 ¿Ray? 1217 01:01:47,284 --> 01:01:48,495 ¿Puedo usar tu baño? 1218 01:01:48,702 --> 01:01:49,746 Quiero hacer pis. 1219 01:01:53,415 --> 01:01:55,836 Fletcher, quítate los zapatos cuando entres. 1220 01:01:56,168 --> 01:01:57,504 Déjalos junto a la puerta. 1221 01:01:57,919 --> 01:01:58,922 Sí, mami. 1222 01:02:01,089 --> 01:02:03,552 Vamos, viejo. ¿Qué hay de tu condición? 1223 01:02:03,675 --> 01:02:05,095 Puedes hacerlo mejor. 1224 01:02:05,552 --> 01:02:06,680 Cretino. 1225 01:02:07,429 --> 01:02:09,516 ¡Vamos, Bunny, deja de jugar! 1226 01:02:10,140 --> 01:02:11,727 ¡Mira cómo sudas, viejo! 1227 01:02:12,851 --> 01:02:13,854 Ya casi llegas. 1228 01:02:14,186 --> 01:02:15,189 Ya casi. 1229 01:02:15,896 --> 01:02:17,649 Levanta esas piernas. Vamos, amigo. 1230 01:02:17,731 --> 01:02:19,401 Debiste traer tus tenis para correr. 1231 01:02:19,482 --> 01:02:21,195 Irás a las Olimpiadas, ¿verdad? 1232 01:02:21,318 --> 01:02:23,697 ¡El maldito Usain Bolt! ¡Vamos, Usain! 1233 01:02:29,576 --> 01:02:30,954 ¿Lo vieron? 1234 01:02:36,625 --> 01:02:37,628 El teléfono. 1235 01:02:46,760 --> 01:02:47,888 Lamento lo que pasó. 1236 01:02:50,597 --> 01:02:51,850 ¿Ya puedo irme a casa? 1237 01:02:52,307 --> 01:02:53,685 Claro que sí, cariño. 1238 01:02:54,142 --> 01:02:55,145 Claro que sí. 1239 01:03:15,956 --> 01:03:17,334 ¿Hay algún problema, Ray? 1240 01:03:17,541 --> 01:03:18,544 No lo sé. 1241 01:03:19,793 --> 01:03:21,338 ¿Hay algún problema, Fletcher? 1242 01:03:22,212 --> 01:03:23,882 No veo ningún problema. 1243 01:03:25,924 --> 01:03:27,511 Olvidé lavarme las manos. 1244 01:03:29,386 --> 01:03:30,848 La próxima vez, llama antes de venir. 1245 01:03:31,054 --> 01:03:32,099 Lo siento, jefe. 1246 01:03:34,015 --> 01:03:35,185 ¿Y no has sabido nada? 1247 01:03:35,350 --> 01:03:37,896 ¿Cómo puede desaparecer tanta marihuana sin que nadie se entere? 1248 01:03:38,061 --> 01:03:40,190 No he sabido nada, entrenador, honestamente. 1249 01:03:40,272 --> 01:03:41,483 Nada en las calles. 1250 01:03:41,606 --> 01:03:44,027 Pero hay un tipo llamado Mickey Pearson. 1251 01:03:44,234 --> 01:03:46,363 - ¿Quién carajo es Mickey Pearson? - Lo conoces. 1252 01:03:46,444 --> 01:03:48,699 Dirige el negocio de la marihuana. Es un hijo de puta. 1253 01:03:48,780 --> 01:03:50,159 No querrías molestarlo. 1254 01:03:50,365 --> 01:03:52,870 Pero no hay manera de que hayan entrado a la fuerza, 1255 01:03:52,951 --> 01:03:54,580 así que yo no me preocuparía. 1256 01:03:54,703 --> 01:03:56,331 Está bien. Sabes dónde encontrarme, Chasa. 1257 01:03:56,413 --> 01:03:57,624 Mantente alerta. 1258 01:03:57,956 --> 01:03:59,459 Prime-Time, es tu turno. 1259 01:04:01,168 --> 01:04:02,045 Ernie. 1260 01:04:03,587 --> 01:04:05,174 ¿Conseguiste el nombre del chino? 1261 01:04:05,255 --> 01:04:06,300 - Phuc. - ¿Qué? 1262 01:04:06,506 --> 01:04:08,051 Phuc, con "p". 1263 01:04:08,175 --> 01:04:09,678 No me hables como reo, Ernie. 1264 01:04:09,843 --> 01:04:10,846 ¿Dónde vive? 1265 01:04:10,969 --> 01:04:12,931 - En la zona lujosa de Croydon. - Deja la cuerda. 1266 01:04:13,013 --> 01:04:14,433 No hay zonas lujosas en Croydon. 1267 01:04:15,056 --> 01:04:17,186 - Es comparativo. - Oye, Ernie. 1268 01:04:17,559 --> 01:04:18,687 ¿Qué haces? 1269 01:04:18,977 --> 01:04:20,689 ¿Por qué no estás entrenando, negro idiota? 1270 01:04:20,979 --> 01:04:22,191 Estoy solo. 1271 01:04:24,441 --> 01:04:25,903 ¿Me llamó negro idiota? 1272 01:04:25,984 --> 01:04:27,112 Sí. 1273 01:04:27,486 --> 01:04:28,780 No puede decir eso, es racista. 1274 01:04:28,862 --> 01:04:31,492 Pero sí eres negro e idiota, Ernie. Es un hecho. 1275 01:04:31,656 --> 01:04:33,744 No creo que le importe en qué carrera corres. 1276 01:04:34,284 --> 01:04:36,997 Que sea negro no significa que sea idiota. 1277 01:04:37,078 --> 01:04:38,707 No dijo que los negros fueran idiotas. 1278 01:04:38,788 --> 01:04:41,251 Se refería a ti, no es la misma cosa. 1279 01:04:41,374 --> 01:04:42,836 Y si no me equivoco, 1280 01:04:42,918 --> 01:04:44,838 diría que es un término familiar afectivo. 1281 01:04:45,212 --> 01:04:46,465 Prime-Time es romaní. 1282 01:04:46,630 --> 01:04:47,925 Yo no lo llamaría "gitano ladrón". 1283 01:04:48,048 --> 01:04:49,885 ¿Por qué no? Tal vez sea comprensivo. 1284 01:04:50,133 --> 01:04:52,054 Solo si se lo dices con amor. 1285 01:04:52,219 --> 01:04:53,347 Volvamos al tema. 1286 01:04:53,470 --> 01:04:55,766 Necesito la dirección de ese chino, ¿sí? 1287 01:04:55,847 --> 01:04:57,476 La tendrás en la mañana, entrenador. 1288 01:04:57,599 --> 01:04:59,186 - Buen chico. - ¿Entrenador? 1289 01:04:59,267 --> 01:05:00,687 - ¿Qué? - Tengo buenas noticias. 1290 01:05:00,894 --> 01:05:01,897 ¿Qué? 1291 01:05:01,978 --> 01:05:03,482 Averigüé a quién le robamos. 1292 01:05:05,273 --> 01:05:07,236 ¡Y me lo dices ahora, carajo! 1293 01:05:08,193 --> 01:05:09,613 ¿Te dije que te detuvieras? 1294 01:05:11,071 --> 01:05:11,949 Ernie. 1295 01:05:12,697 --> 01:05:15,953 Este no es el momento para ocultar tu juego. 1296 01:05:17,077 --> 01:05:18,914 Dime que su nombre no es Mickey Pearson. 1297 01:05:19,454 --> 01:05:21,250 ¡Demonios, entrenador! ¿También eres gitano? 1298 01:05:21,540 --> 01:05:23,418 ¿Lees hojas de té, tienes una bola de cristal? 1299 01:05:23,500 --> 01:05:24,795 No son buenas noticias, Ernie. 1300 01:05:25,585 --> 01:05:26,713 Son pésimas noticias 1301 01:05:26,795 --> 01:05:29,091 ante una deuda violenta y costosa. 1302 01:05:38,223 --> 01:05:39,643 Vine a ver a tu jefe. 1303 01:05:46,731 --> 01:05:47,943 Adelante, habla. 1304 01:05:48,900 --> 01:05:50,904 Deduzco que usted es el consejero del negocio 1305 01:05:50,986 --> 01:05:53,657 con el que mis estúpidos muchachos se metieron. 1306 01:05:54,781 --> 01:05:57,244 Dicho esto, me gustaría extender mis disculpas 1307 01:05:57,450 --> 01:05:58,453 en nombre de ellos. 1308 01:05:59,244 --> 01:06:00,914 Mis chicos son ingenuos. 1309 01:06:01,371 --> 01:06:03,292 Tuvieron vidas difíciles y se están reformando, 1310 01:06:03,373 --> 01:06:04,543 pero son mis muchachos, 1311 01:06:05,167 --> 01:06:06,378 mi responsabilidad. 1312 01:06:06,877 --> 01:06:09,006 Así que yo soy el responsable de sus acciones. 1313 01:06:09,671 --> 01:06:11,216 Puedo devolver sus bienes, 1314 01:06:11,715 --> 01:06:13,427 pero no el inconveniente. 1315 01:06:13,508 --> 01:06:15,220 El tiempo, el dolor de cabeza. 1316 01:06:16,261 --> 01:06:18,849 Entonces le ofrezco mi lealtad, 1317 01:06:19,723 --> 01:06:21,393 mi palabra, mi tiempo, 1318 01:06:21,850 --> 01:06:23,353 hasta saldar la deuda. 1319 01:06:26,021 --> 01:06:27,232 Lo enmendaré. 1320 01:06:28,732 --> 01:06:30,486 Pero deje a mis muchachos en paz. 1321 01:06:32,360 --> 01:06:33,405 En primer lugar, 1322 01:06:33,528 --> 01:06:35,782 necesito saber cómo supieron 1323 01:06:35,864 --> 01:06:37,743 dónde estaban nuestras granjas. 1324 01:06:38,283 --> 01:06:39,870 Porque no es de conocimiento público. 1325 01:06:41,203 --> 01:06:43,332 Cuando superemos ese pequeño reto, 1326 01:06:44,372 --> 01:06:45,542 hablaremos. 1327 01:06:47,501 --> 01:06:49,713 Puedo hacer más que eso. 1328 01:06:57,260 --> 01:06:59,306 Su nombre es Phuc, se escribe con "ph", 1329 01:06:59,387 --> 01:07:00,682 se pronuncia "fo-hoc". 1330 01:07:02,766 --> 01:07:03,852 ¿O sea que es "Phu-uc"? 1331 01:07:05,310 --> 01:07:07,022 Sí, algo así. En fin. 1332 01:07:07,229 --> 01:07:08,982 Él nos dijo dónde estaba la granja. 1333 01:07:09,397 --> 01:07:10,400 ¿Lo conoces? 1334 01:07:10,774 --> 01:07:12,945 Sí, nos conocíamos, ¿verdad, Phu-uc? 1335 01:07:13,109 --> 01:07:14,363 - Phuc. - Así es. 1336 01:07:14,486 --> 01:07:16,490 - ¿Phuc? - Phuc. 1337 01:07:18,448 --> 01:07:19,451 Muy bien. 1338 01:07:19,991 --> 01:07:21,829 No hagas nada tonto, ¿de acuerdo? 1339 01:07:24,830 --> 01:07:26,500 ¿Cómo sabías la ubicación? 1340 01:07:26,581 --> 01:07:28,126 Necesito mi inhalador. 1341 01:07:28,208 --> 01:07:29,294 Enseguida. 1342 01:07:30,043 --> 01:07:31,213 Necesito que me digas 1343 01:07:31,294 --> 01:07:33,382 cómo sabías la ubicación de la granja. 1344 01:07:34,422 --> 01:07:35,759 Te he estado siguiendo durante meses. 1345 01:07:36,299 --> 01:07:37,886 Dry Eye tenía la dirección. 1346 01:07:38,677 --> 01:07:40,013 ¡No puedo respirar! 1347 01:07:40,637 --> 01:07:41,515 ¡Lo necesito, por favor! 1348 01:07:41,596 --> 01:07:44,518 De acuerdo, Phuc. Relájate un Phuc-o. 1349 01:07:47,018 --> 01:07:48,355 Está bien, tranquilízate. 1350 01:07:48,436 --> 01:07:49,439 Por Dios. 1351 01:07:51,398 --> 01:07:52,401 Resuélvelo. 1352 01:07:54,651 --> 01:07:55,529 De acuerdo. 1353 01:07:56,820 --> 01:07:57,739 Oye, mírame. 1354 01:07:58,822 --> 01:07:59,867 - ¿Estás bien? - Sí. 1355 01:07:59,948 --> 01:08:00,951 ¿Dónde está tu inhalador? 1356 01:08:03,285 --> 01:08:04,746 Toma, fuma un poco. 1357 01:08:05,662 --> 01:08:06,999 Eso es, buen chico. 1358 01:08:07,539 --> 01:08:08,917 Listo, hijo, ¿estás bien? 1359 01:08:12,169 --> 01:08:13,046 ¡Mierda! 1360 01:08:14,212 --> 01:08:15,465 ¡No, detente! 1361 01:08:23,263 --> 01:08:24,183 Maldita sea, Ray. 1362 01:08:24,306 --> 01:08:26,143 Necesitas invertir en paracaídas. 1363 01:08:26,600 --> 01:08:28,270 Empiezo a ver un patrón aquí. 1364 01:08:28,476 --> 01:08:29,521 Lo siento, jefe. 1365 01:08:29,811 --> 01:08:31,773 ¿Y quién era ese tal Phuc saltarín? 1366 01:08:32,230 --> 01:08:34,651 - Un hombre de Dry Eye. - Querrás decir de Lord George. 1367 01:08:35,150 --> 01:08:36,987 Podría ser obra de Dry Eye. 1368 01:08:37,360 --> 01:08:38,739 Se ha vuelto atrevido. 1369 01:08:38,820 --> 01:08:39,823 Sí. 1370 01:08:40,113 --> 01:08:41,909 No, todos trabajan para Lord George. 1371 01:08:43,450 --> 01:08:44,953 Me haré cargo de esto yo mismo. 1372 01:09:13,188 --> 01:09:14,190 Lord George. 1373 01:09:14,898 --> 01:09:16,068 Señor Pearson. 1374 01:09:17,692 --> 01:09:19,279 ¿A qué debo el honor? 1375 01:09:30,996 --> 01:09:32,208 ¿Qué miras? 1376 01:09:33,416 --> 01:09:35,045 Veo la televisión. 1377 01:09:35,460 --> 01:09:36,838 ¿Qué hay en la televisión? 1378 01:09:37,461 --> 01:09:39,424 Las carreras de caballos. 1379 01:09:40,298 --> 01:09:41,552 En vivo. 1380 01:09:42,300 --> 01:09:43,554 Desde Hong Kong. 1381 01:09:44,678 --> 01:09:46,472 Mi único vicio. 1382 01:09:46,554 --> 01:09:48,766 Eso no es estrictamente cierto, ¿o sí? 1383 01:09:49,599 --> 01:09:50,601 ¿Qué quieres decir? 1384 01:09:50,934 --> 01:09:53,355 Siempre he creído que un vicio 1385 01:09:53,478 --> 01:09:56,358 tiene por definición cualquier actividad criminal 1386 01:09:56,438 --> 01:09:59,235 o comportamiento perverso, incluyendo la prostitución, 1387 01:09:59,317 --> 01:10:01,195 la pornografía o las drogas. 1388 01:10:02,278 --> 01:10:03,198 Así que no. 1389 01:10:04,030 --> 01:10:07,034 Las carreras no son su único vicio, su señoría. 1390 01:10:07,617 --> 01:10:10,622 Diría que estás involucrado en todos los vicios conocidos. 1391 01:10:10,704 --> 01:10:11,873 Hay una diferencia. 1392 01:10:11,955 --> 01:10:12,791 ¿Cuál es? 1393 01:10:13,331 --> 01:10:14,333 Yo suministro. 1394 01:10:14,791 --> 01:10:16,295 No participo 1395 01:10:16,501 --> 01:10:19,756 en ninguno de los vicios mencionados. 1396 01:10:22,340 --> 01:10:23,427 ¿Qué hay del té? 1397 01:10:34,144 --> 01:10:35,230 ¿Qué hay del té? 1398 01:10:35,687 --> 01:10:38,442 Ese también es un vicio. 1399 01:10:39,733 --> 01:10:41,653 La cafeína es un droga, ¿sabías? 1400 01:10:41,902 --> 01:10:43,947 ¿Viniste a hablarme de eso? 1401 01:10:44,696 --> 01:10:45,532 ¿De té? 1402 01:10:45,614 --> 01:10:48,035 La dulce cannabis es mi droga de elección. 1403 01:10:48,116 --> 01:10:49,286 Como bien sabes. 1404 01:10:49,951 --> 01:10:52,956 Pero soy adicto a venderla, no a consumirla. 1405 01:10:53,663 --> 01:10:56,418 Yo elegí comerciar con marihuana, en específico. 1406 01:10:57,250 --> 01:10:59,463 Claro, sabía que era más redituable 1407 01:10:59,544 --> 01:11:03,008 vender cocaína o heroína, como tú lo haces. 1408 01:11:04,257 --> 01:11:05,511 Pero mi producto... 1409 01:11:05,967 --> 01:11:07,387 ...no mata a nadie. 1410 01:11:07,969 --> 01:11:09,097 Y eso me gusta. 1411 01:11:12,182 --> 01:11:13,602 Mientras que tu veneno... 1412 01:11:14,559 --> 01:11:16,939 ...siempre ha sido y será... 1413 01:11:17,521 --> 01:11:19,441 ...un destructor de mundos. 1414 01:11:27,781 --> 01:11:28,784 O sea que sí. 1415 01:11:29,324 --> 01:11:32,746 Tu suministro sí es participación. 1416 01:11:42,921 --> 01:11:46,051 Pero no vine a darte un sermón de ética situacional. 1417 01:11:46,633 --> 01:11:49,012 ¿Y a qué carajo viniste? 1418 01:12:06,695 --> 01:12:08,699 Iniciaste una guerra contra mí, George, 1419 01:12:08,780 --> 01:12:10,534 e intento fluir con ello, 1420 01:12:10,615 --> 01:12:12,703 pero me cuesta mucho maldito trabajo. 1421 01:12:13,118 --> 01:12:13,996 ¡Laura! 1422 01:12:14,077 --> 01:12:15,914 Yo no me meto con la marihuana. 1423 01:12:15,996 --> 01:12:18,041 Envías a Dry Eye a mi casa 1424 01:12:18,123 --> 01:12:20,169 a comprar mi negocio por unas cuantas libras. 1425 01:12:20,250 --> 01:12:21,253 ¡Laura! 1426 01:12:23,753 --> 01:12:25,382 ¿No pensaste que me enteraría? 1427 01:12:25,630 --> 01:12:27,426 ¿Que me estuviste siguiendo por meses? 1428 01:12:28,675 --> 01:12:30,596 Sí, cruzaste el límite. 1429 01:12:31,011 --> 01:12:32,514 Y eso tiene un precio. 1430 01:12:33,263 --> 01:12:35,225 Robaste uno de mis centros. 1431 01:12:35,891 --> 01:12:37,936 ¡Conoces las reglas, George! 1432 01:12:38,643 --> 01:12:40,189 ¿Qué carajo estabas pensando? 1433 01:12:40,270 --> 01:12:41,899 ¡Robaste uno de mis centros! 1434 01:12:41,980 --> 01:12:43,817 ¿Qué carajo pensabas? 1435 01:12:44,482 --> 01:12:46,570 ¿Qué carajo pensabas, George? 1436 01:13:22,687 --> 01:13:25,692 Si intentas perjudicarme, 1437 01:13:26,441 --> 01:13:29,238 o amenazar mi posición otra vez, 1438 01:13:29,361 --> 01:13:32,115 me veré obligado a aceptar tu llamado a la guerra. 1439 01:13:32,239 --> 01:13:33,534 ¿Entendiste? 1440 01:13:35,867 --> 01:13:36,870 Qué bien. 1441 01:13:38,286 --> 01:13:39,289 Ahora... 1442 01:13:39,538 --> 01:13:41,792 ...veo que te sientes un poco mal. 1443 01:13:42,457 --> 01:13:44,086 Es porque le añadí a tu té 1444 01:13:44,167 --> 01:13:46,922 un pequeño y asqueroso parásito llamado shigella. 1445 01:13:47,838 --> 01:13:50,175 Si no lo atiendes, vas a cagar hasta morir, 1446 01:13:50,257 --> 01:13:51,552 antes del crepúsculo. 1447 01:13:52,968 --> 01:13:55,472 Te sugiero que tomes dos de estas galletas gaseosas. 1448 01:13:57,639 --> 01:13:59,226 Estarás bien en una o dos horas. 1449 01:13:59,891 --> 01:14:02,187 Lo suficiente para que reflexiones tus indiscreciones. 1450 01:14:08,108 --> 01:14:09,111 Y George, 1451 01:14:09,526 --> 01:14:11,780 si puedo atacarte desde tu propia cocina... 1452 01:14:13,530 --> 01:14:14,950 ...puedo hacerlo desde donde sea. 1453 01:14:22,831 --> 01:14:23,834 ¿Lo hiciste? 1454 01:14:24,624 --> 01:14:25,627 ¿Qué? 1455 01:14:25,709 --> 01:14:28,172 ¿Robaste la granja de Mickey Pearson? 1456 01:14:28,295 --> 01:14:29,298 No. 1457 01:14:29,713 --> 01:14:32,342 ¿O sea que Phuc actuó a tus espaldas? 1458 01:14:33,258 --> 01:14:35,971 Digamos que no lo hizo de frente. 1459 01:14:36,761 --> 01:14:38,015 No tenía mi aprobación. 1460 01:14:38,096 --> 01:14:39,725 Pero tú sí actuaste a mis espaldas 1461 01:14:39,848 --> 01:14:41,685 y te ofreciste a comprar su negocio. 1462 01:14:43,518 --> 01:14:44,396 Sí. 1463 01:14:45,103 --> 01:14:45,981 Eso hice. 1464 01:14:48,690 --> 01:14:50,736 Déjame advertirte algo como tú sueles hacerlo. 1465 01:14:51,735 --> 01:14:52,905 Llega un momento... 1466 01:14:53,570 --> 01:14:55,574 ...en que los jóvenes sustituyen a los viejos. 1467 01:14:56,781 --> 01:14:57,868 No me presiones. 1468 01:15:02,370 --> 01:15:03,957 Hay cosas que desconozco. 1469 01:15:04,080 --> 01:15:07,252 Algo ocurrió entre Dry Eye y Lord George. 1470 01:15:07,375 --> 01:15:09,254 No importa lo que haya sido. 1471 01:15:09,503 --> 01:15:12,591 Alguien mató a Lord George. 1472 01:15:13,256 --> 01:15:16,220 Cualquier otra persona pensaría que fuiste tú 1473 01:15:16,635 --> 01:15:17,679 o Mickey. 1474 01:15:20,013 --> 01:15:22,184 ¿Continuamos con nuestra pequeña historia? 1475 01:15:23,934 --> 01:15:25,896 ¿Eso despierta tu interés, Raymond? 1476 01:15:26,520 --> 01:15:28,106 Así que Matthew conoce a Dry Eye. 1477 01:15:29,397 --> 01:15:31,527 - ¿Y qué? - Estoy de acuerdo. 1478 01:15:31,608 --> 01:15:32,778 Tal vez se reunieron 1479 01:15:32,859 --> 01:15:35,447 para hablar sobre vacaciones en las Maldivas, 1480 01:15:35,862 --> 01:15:38,575 o las implicaciones de abandonar la UE a largo plazo. 1481 01:15:38,782 --> 01:15:41,411 Pero lo grabé, hice que leyeran sus labios, 1482 01:15:41,701 --> 01:15:43,705 lo traduje y lo transcribí. 1483 01:15:43,787 --> 01:15:46,750 Como en el clásico de cine de 1984, La conversación 1484 01:15:46,832 --> 01:15:49,044 protagonizada por Gene Hackman y John Cazale. 1485 01:15:49,376 --> 01:15:52,756 ¿Sabes? Coppola la estrenó entre las películas de El padrino. 1486 01:15:53,046 --> 01:15:55,717 No fue mi favorita, era un poco aburrida. 1487 01:15:56,091 --> 01:16:00,264 ¿No crees que ese tal Matthew es todo un caso? 1488 01:16:00,846 --> 01:16:02,683 No es como cualquier estadounidense. 1489 01:16:02,931 --> 01:16:06,228 Es un Sr. Internacional. Incluso habla un poco de cantonés. 1490 01:16:06,309 --> 01:16:07,312 Ven aquí. 1491 01:16:07,769 --> 01:16:09,231 Tú serás Dry Eye 1492 01:16:09,479 --> 01:16:11,567 y yo... seré Matthew. 1493 01:16:13,358 --> 01:16:14,194 Vamos. 1494 01:16:19,281 --> 01:16:20,159 Está bien. 1495 01:16:23,285 --> 01:16:25,038 Intenta sincronizarte con sus labios, ¿sí? 1496 01:16:25,120 --> 01:16:26,456 - Sí, sí. - ¿Listo? 1497 01:16:27,789 --> 01:16:28,959 Cámara, acción. 1498 01:16:42,304 --> 01:16:44,641 Ocurrió un incidente. Lord George... 1499 01:16:44,764 --> 01:16:45,976 Con un carajo, Raymond. 1500 01:16:46,057 --> 01:16:47,394 Eres muy acartonado. 1501 01:16:47,475 --> 01:16:49,521 ¿Por qué no le añades algo de emoción? 1502 01:16:50,228 --> 01:16:51,523 Y... acción. 1503 01:16:51,605 --> 01:16:54,902 Ocurrió un incidente. Lord George no sobrevivió. 1504 01:16:55,442 --> 01:16:56,445 ¿No sobrevivió? 1505 01:16:56,526 --> 01:16:59,114 No queremos que los pulpos sospechen. 1506 01:16:59,321 --> 01:17:00,324 ¿Pulpos? 1507 01:17:01,781 --> 01:17:02,743 ¿Qué significa eso? 1508 01:17:03,366 --> 01:17:04,661 No es una buena traducción. 1509 01:17:04,743 --> 01:17:06,163 La traducción no tiene nada de malo. 1510 01:17:06,244 --> 01:17:08,207 Matthew no es tan elocuente y es cantonés. 1511 01:17:08,288 --> 01:17:09,875 Fluye con ello y completa lo que falte. 1512 01:17:09,956 --> 01:17:11,335 Y... acción. 1513 01:17:11,791 --> 01:17:13,921 Todo es culpa de Michael. 1514 01:17:14,586 --> 01:17:16,173 No fue un movimiento inteligente. 1515 01:17:16,296 --> 01:17:18,258 No me digas lo que es eso. 1516 01:17:18,340 --> 01:17:19,551 ¿Disculpa? 1517 01:17:19,633 --> 01:17:21,136 Me escuchaste bien. 1518 01:17:21,259 --> 01:17:23,847 Habrá repercusiones por las acciones de Michael. 1519 01:17:23,929 --> 01:17:25,807 ¿Acaso crees que estás a cargo? 1520 01:17:26,181 --> 01:17:28,101 No me acaricies el pelo. 1521 01:17:29,309 --> 01:17:31,313 - ¿Qué significa eso? - Creo que quiso decir... 1522 01:17:31,394 --> 01:17:32,731 ..."no comprometas mi trato", 1523 01:17:32,812 --> 01:17:34,566 pero admito que eso es un poco raro. 1524 01:17:34,814 --> 01:17:36,693 Luego Matthew se enoja, 1525 01:17:36,817 --> 01:17:38,904 y su traducción se pierde. 1526 01:17:38,985 --> 01:17:41,657 Dice algo sobre la primavera y suéteres. 1527 01:17:41,822 --> 01:17:43,575 Creo que significa que está enojado. 1528 01:17:43,698 --> 01:17:45,285 Luego Dry Eye dijo algo, pero un imbécil se movió... 1529 01:17:45,408 --> 01:17:46,578 UN IMBÉCIL 1530 01:17:46,660 --> 01:17:47,913 ...así que no lo registré. 1531 01:17:48,036 --> 01:17:49,790 Tu cantonés es un asco. 1532 01:17:50,205 --> 01:17:52,251 Así que diré esto en inglés una sola vez. 1533 01:17:52,332 --> 01:17:54,253 Así que escucha bien, Rubenstein. 1534 01:17:56,837 --> 01:17:58,423 Esto es lo que pasará. 1535 01:17:59,923 --> 01:18:01,468 Te harás a un lado. 1536 01:18:02,592 --> 01:18:03,971 Y yo me llevaré todo. 1537 01:18:05,637 --> 01:18:08,225 Y me retribuirás el respeto. 1538 01:18:09,432 --> 01:18:12,479 Y ahí lo tienes, es lo que hay. Lo siento. 1539 01:18:13,353 --> 01:18:14,481 Se acabó la función. 1540 01:18:14,855 --> 01:18:17,401 Pero creo que es bastante claro 1541 01:18:17,774 --> 01:18:19,987 que no solo juegan al mahjong, ¿o sí? 1542 01:18:29,244 --> 01:18:31,540 No todo fue claro, Fletcher. 1543 01:18:31,788 --> 01:18:33,500 De acuerdo contigo, 1544 01:18:33,582 --> 01:18:35,919 ya sabíamos que Matthew quería comprar a Michael. 1545 01:18:36,960 --> 01:18:38,338 ¿Por qué sería una sorpresa? 1546 01:18:38,461 --> 01:18:40,048 No te preocupes, cariño. 1547 01:18:40,547 --> 01:18:42,384 Llegaremos a la sorpresa. 1548 01:18:43,133 --> 01:18:45,637 Estoy llegando a mi clímax. 1549 01:18:52,392 --> 01:18:53,395 Dry Eye. 1550 01:18:54,352 --> 01:18:57,482 Confío en que harás pagar a Michael Pearson. 1551 01:18:58,398 --> 01:19:00,110 Ahora eres el jefe dragón. 1552 01:19:00,567 --> 01:19:02,362 Consolida tu posición. 1553 01:19:03,862 --> 01:19:05,032 Eso haré, tío. 1554 01:19:05,989 --> 01:19:09,119 Dry Eye obtuvo la promoción que quería, ¿no, Raymond? 1555 01:19:09,284 --> 01:19:11,705 La pregunta es: ¿qué haría con ella 1556 01:19:11,828 --> 01:19:13,874 ahora que es un señor importante? 1557 01:19:13,955 --> 01:19:15,792 Espérame diez minutos, Ray. 1558 01:19:16,708 --> 01:19:17,836 Sí, jefe. 1559 01:19:31,640 --> 01:19:32,768 Hola, Ros. 1560 01:19:33,141 --> 01:19:35,020 Esta noche tenemos una cita. 1561 01:19:35,185 --> 01:19:38,106 A las 9, nos vemos en el River Café. 1562 01:19:38,188 --> 01:19:40,526 ¿A las nueve en punto? Ahí estaré. 1563 01:19:44,361 --> 01:19:45,614 Ya cerramos. 1564 01:19:45,987 --> 01:19:46,990 Cuelga. 1565 01:19:48,990 --> 01:19:49,952 No. 1566 01:19:50,367 --> 01:19:52,621 - Cuelga el maldito teléfono. - ¿Quién está ahí? 1567 01:19:54,830 --> 01:19:56,250 Ros, ¿quién está ahí? 1568 01:19:56,540 --> 01:19:57,876 ¿Qué haces aquí, Dry Eye? 1569 01:20:01,753 --> 01:20:03,590 Se pone bueno, ¿no? 1570 01:20:03,755 --> 01:20:05,551 Creo que en ese momento... 1571 01:20:05,882 --> 01:20:09,304 ...tú ni siquiera sabías que Lord George estaba ahí. 1572 01:20:09,719 --> 01:20:11,932 Mucho menos lo que tenía planeado Dry Eye. 1573 01:20:12,138 --> 01:20:13,308 Hola, Dry Eye. 1574 01:20:13,640 --> 01:20:14,768 ¿Qué quieres? 1575 01:20:27,154 --> 01:20:28,615 ¿Quieres un aperitivo? 1576 01:20:28,989 --> 01:20:29,908 No. 1577 01:20:30,282 --> 01:20:31,451 Como quieras. 1578 01:20:39,416 --> 01:20:41,086 ¿Quién carajo era él? 1579 01:20:41,168 --> 01:20:43,463 No sé muy bien qué pasó después, 1580 01:20:43,587 --> 01:20:46,049 porque ustedes lograron escabullirse. 1581 01:20:46,131 --> 01:20:48,135 Tienen a Rosalind. Llama a Roger. 1582 01:20:49,759 --> 01:20:51,680 Qué bien. Otra botella. 1583 01:20:52,012 --> 01:20:53,140 Espera un momento. 1584 01:20:53,346 --> 01:20:54,349 Estabas ahí. 1585 01:20:56,600 --> 01:20:57,561 Sí. 1586 01:20:58,101 --> 01:20:59,021 Claro que estaba ahí. 1587 01:20:59,686 --> 01:21:00,898 No contesta. 1588 01:21:01,605 --> 01:21:03,609 Tal vez, debería ponerse su cinturón de seguridad. 1589 01:21:04,232 --> 01:21:06,612 Déjeme llamarle a Rosalind. 1590 01:21:07,861 --> 01:21:10,115 Lo tengo. No quite los ojos del camino. 1591 01:21:11,072 --> 01:21:12,493 Rosalind, no te espantes, 1592 01:21:13,158 --> 01:21:14,286 vendrás conmigo 1593 01:21:14,409 --> 01:21:16,997 hasta que pueda solucionar mis problemas con tu esposo. 1594 01:21:17,496 --> 01:21:18,749 No iré a ningún lado. 1595 01:21:19,789 --> 01:21:21,627 No contesta, solo está sonando. 1596 01:21:21,708 --> 01:21:24,588 - ¡Mierda! - Podría bajar la velocidad. 1597 01:21:26,671 --> 01:21:27,674 ¡Mierda! 1598 01:21:42,604 --> 01:21:43,982 Ya sabes cómo funciona. 1599 01:21:44,731 --> 01:21:46,610 O vienes conmigo o si no, Tony... 1600 01:21:47,150 --> 01:21:48,445 ...te obligará a hacerlo. 1601 01:21:48,610 --> 01:21:50,781 Estás en mi oficina, bajo mi techo. 1602 01:21:51,196 --> 01:21:52,574 No puedes decirle a Tony 1603 01:21:52,656 --> 01:21:55,744 que haga otra cosa que no sea irse a la mierda. 1604 01:21:56,535 --> 01:21:57,621 Tony. 1605 01:21:59,538 --> 01:22:00,415 ¿Qué es eso? 1606 01:22:00,747 --> 01:22:01,834 ¿Es un pisapapeles? 1607 01:22:01,915 --> 01:22:03,335 Es curioso que lo digas. 1608 01:22:03,500 --> 01:22:05,504 Cualquier cosa que pise puede ser un pisapapeles. 1609 01:22:05,585 --> 01:22:07,923 - ¿Qué harás con eso? - Eso lo decides tú. 1610 01:22:08,004 --> 01:22:10,259 O haces lo que te diga y te vas de aquí 1611 01:22:10,423 --> 01:22:13,053 o le dispararé al gordo Tony en el entrecejo. 1612 01:22:13,260 --> 01:22:15,055 Esta arma solo tiene dos balas. 1613 01:22:15,220 --> 01:22:17,558 Así que no voy a intentar explicar su significado. 1614 01:22:17,639 --> 01:22:19,309 Vas a tener que confiar en mí. 1615 01:22:19,599 --> 01:22:21,562 La alternativa es un poco rotunda. 1616 01:22:22,602 --> 01:22:24,481 Voy a corregir tu gramática. 1617 01:22:25,021 --> 01:22:27,192 No puede ser un poco rotunda. 1618 01:22:27,607 --> 01:22:29,903 O es rotunda o no lo es. 1619 01:22:30,026 --> 01:22:32,656 Como sea, ya perdí la paciencia. 1620 01:22:33,071 --> 01:22:34,908 Te advierto que apretaré el gatillo, 1621 01:22:34,990 --> 01:22:36,535 y Tony dejará de existir. 1622 01:22:37,117 --> 01:22:37,995 Tony. 1623 01:22:40,412 --> 01:22:41,582 Escúchame, imbécil. 1624 01:22:41,872 --> 01:22:45,002 Si das un solo paso, será el último que des. 1625 01:22:45,083 --> 01:22:46,044 Tony, hazlo. 1626 01:23:21,703 --> 01:23:23,165 Atrévete. 1627 01:23:25,790 --> 01:23:26,877 Cálmate. 1628 01:23:28,293 --> 01:23:29,296 Ya me voy. 1629 01:23:36,718 --> 01:23:38,555 Esas fueron dos balas, ¿no? 1630 01:23:39,221 --> 01:23:40,182 ¡Rosalind! 1631 01:23:54,486 --> 01:23:55,572 ¡Rosalind! 1632 01:24:02,077 --> 01:24:03,997 ¡Quédate quieta, maldita sea! 1633 01:24:11,503 --> 01:24:12,506 Hola, cariño. 1634 01:24:29,062 --> 01:24:30,065 Hola, amor. 1635 01:24:30,814 --> 01:24:33,026 Entonces todo tu crescendo, 1636 01:24:33,525 --> 01:24:35,195 es un producto de tu imaginación. 1637 01:24:35,277 --> 01:24:37,573 Todo mi crescendo... 1638 01:24:37,863 --> 01:24:39,199 ...es la suma de sus partes. 1639 01:24:39,281 --> 01:24:41,910 Dejando de lado unos detalles, no tendría ningún problema 1640 01:24:41,992 --> 01:24:45,247 para venderle este jugoso drama a Big Dave. 1641 01:24:45,912 --> 01:24:47,499 Va a venirse en sus pantalones. 1642 01:24:47,581 --> 01:24:50,002 Eres demasiado listo para chantajearnos, Fletcher. 1643 01:24:50,083 --> 01:24:53,213 Sí, obviamente tomé medidas preventivas. 1644 01:24:54,212 --> 01:24:56,925 Puedes hacerme cosas horribles, si quieres. 1645 01:24:57,507 --> 01:24:59,094 Quizá las disfrute. 1646 01:24:59,426 --> 01:25:01,805 Pero tendrías que salir del país y nunca volver. 1647 01:25:02,220 --> 01:25:04,099 ¿Ya terminó la historia, Fletcher? 1648 01:25:04,181 --> 01:25:05,893 Todo este montaje 1649 01:25:06,141 --> 01:25:07,895 nos lleva a la siguiente parte. 1650 01:25:08,018 --> 01:25:11,273 Esta es la sorpresa que pedías antes. 1651 01:25:11,479 --> 01:25:12,482 ¿Listo? 1652 01:25:13,565 --> 01:25:14,568 Matthew. 1653 01:25:15,317 --> 01:25:17,404 Necesitará que alguien se haga cargo de su negocio 1654 01:25:17,486 --> 01:25:19,281 cuando se lo compre a Michael. 1655 01:25:19,362 --> 01:25:20,908 Necesitará un asistente de confianza. 1656 01:25:20,989 --> 01:25:22,326 Alguien como tú. 1657 01:25:22,616 --> 01:25:24,244 ¿Por qué no te lo ofreció, Raymond? 1658 01:25:24,367 --> 01:25:26,788 No sé, no me incumbe. 1659 01:25:26,870 --> 01:25:28,373 Te diré por qué. 1660 01:25:29,039 --> 01:25:31,293 Ya tenía a alguien en mente para cubrir ese rol. 1661 01:25:32,209 --> 01:25:33,170 Dry Eye. 1662 01:25:33,793 --> 01:25:35,506 Le prometió el trabajo, 1663 01:25:35,629 --> 01:25:37,549 pero solo si lo ayudaba 1664 01:25:37,672 --> 01:25:39,510 a bajar el precio del negocio de Mickey. 1665 01:25:39,591 --> 01:25:42,095 Fue Matthew quien le dijo a Dry Eye 1666 01:25:42,177 --> 01:25:43,972 la ubicación de la granja de Mickey, 1667 01:25:44,054 --> 01:25:46,266 para que robara su White Widow Super Cheese. 1668 01:25:46,431 --> 01:25:48,852 Para causar daños y reducir el valor de mercado. 1669 01:25:48,934 --> 01:25:51,438 Y a cambio, Phuc 1670 01:25:51,561 --> 01:25:55,692 dejó que esas niñas musculosas con acné se hicieran cargo. 1671 01:25:56,149 --> 01:25:57,861 Fue Matthew... 1672 01:25:58,151 --> 01:26:00,906 ...quien orquestó todo. 1673 01:26:01,530 --> 01:26:03,909 Pero lo que no planeó... 1674 01:26:04,115 --> 01:26:05,828 ¡Vete al carajo, viejo imbécil! 1675 01:26:05,951 --> 01:26:07,246 Mearé en tu tumba. 1676 01:26:09,704 --> 01:26:10,749 ...fue que Dry Eye... 1677 01:26:13,500 --> 01:26:14,586 ...matara a Lord George. 1678 01:26:16,169 --> 01:26:19,758 Dry Eye ya no quiere servirle a Matthew. 1679 01:26:19,881 --> 01:26:21,385 No quiere servirle a nadie. 1680 01:26:21,591 --> 01:26:23,095 Esto es lo que pasará. 1681 01:26:24,719 --> 01:26:26,265 Te harás a un lado. 1682 01:26:27,389 --> 01:26:28,642 Y yo me llevaré todo. 1683 01:26:28,807 --> 01:26:31,353 A Dry Eye le gusta el olor del poder, 1684 01:26:31,434 --> 01:26:33,021 y le desagrada Matthew. 1685 01:26:33,228 --> 01:26:35,482 El pequeño dragón necesitaba recordar 1686 01:26:35,605 --> 01:26:37,234 quién estaba a cargo de todo. 1687 01:26:37,399 --> 01:26:39,403 Has estado veinte minutos en esta piscina, 1688 01:26:39,484 --> 01:26:42,573 yo he nadado en el océano, con los tiburones, por 20 años. 1689 01:26:42,696 --> 01:26:45,159 Yo te diré qué va a pasar. 1690 01:26:45,949 --> 01:26:47,286 Te ahogarás, 1691 01:26:48,243 --> 01:26:50,038 y mis cangrejos del Mossad te comerán. 1692 01:26:50,120 --> 01:26:51,248 CANGREJOS DE MOSSAD 1693 01:26:51,371 --> 01:26:52,749 Y así, cariño mío, 1694 01:26:53,832 --> 01:26:56,461 es como gané mis 20 millones de libras. 1695 01:26:56,585 --> 01:27:00,174 Porque no solo sé con exactitud 1696 01:27:00,338 --> 01:27:02,426 cómo funciona el negocio de Mickey. 1697 01:27:02,591 --> 01:27:06,346 También sé que el hombre a quien intentó vendérselo 1698 01:27:06,887 --> 01:27:09,349 quiere obligarlo a venderlo más barato. 1699 01:27:09,764 --> 01:27:10,767 Además... 1700 01:27:11,183 --> 01:27:12,978 ...inició una guerra indirectamente. 1701 01:27:13,476 --> 01:27:16,565 Pienso que deberías nombrarme tu consejero, 1702 01:27:17,689 --> 01:27:19,860 tu espía tras las líneas 1703 01:27:20,275 --> 01:27:23,238 o darme reconocimiento intelectual, si lo prefieres. 1704 01:27:24,905 --> 01:27:26,158 Estoy impresionado. 1705 01:27:27,574 --> 01:27:29,411 Es verdad que sabes más que yo. 1706 01:27:29,993 --> 01:27:32,164 No solo me impresiona tu información, 1707 01:27:32,913 --> 01:27:34,583 sino también tu imaginación. 1708 01:27:35,582 --> 01:27:36,585 Muchas gracias. 1709 01:27:39,461 --> 01:27:41,173 Tienes 72 horas. 1710 01:27:42,297 --> 01:27:45,469 Y quiero reiterar que si me ocurre cualquier cosa, 1711 01:27:45,550 --> 01:27:47,846 tengo mi póliza de seguro preparada. 1712 01:27:48,428 --> 01:27:50,140 Todo llegará a Big Dave. 1713 01:27:50,347 --> 01:27:53,268 Él lo llevará al público y tú, cariño, te irás a Marte. 1714 01:27:53,391 --> 01:27:56,605 Así que te recomiendo que solo pagues. 1715 01:27:56,853 --> 01:27:59,900 Y mírame desaparecer en el horizonte, 1716 01:28:00,398 --> 01:28:01,985 mandando besos, ¿sí? 1717 01:28:05,320 --> 01:28:06,281 Bueno, 1718 01:28:07,113 --> 01:28:09,409 es hora de usar la puerta, negro bastardo. 1719 01:28:09,491 --> 01:28:11,745 Eso es estúpido, no soy negro. 1720 01:28:12,160 --> 01:28:14,748 No, pero tu maldita alma lo es, idiota perverso. 1721 01:28:17,082 --> 01:28:18,710 Ahora, sal de mi casa. 1722 01:28:18,834 --> 01:28:20,128 Porque iré a dormir. 1723 01:28:22,671 --> 01:28:24,091 ¿Puedo ir contigo? 1724 01:28:25,423 --> 01:28:26,343 No. 1725 01:28:26,424 --> 01:28:29,805 Pero puedes fumar del tubo de escape de tu coche fúnebre. 1726 01:28:31,221 --> 01:28:32,641 Tal vez sí vaya contigo. 1727 01:28:34,349 --> 01:28:36,854 Me oirás rascando la cama en la oscuridad, 1728 01:28:37,644 --> 01:28:39,147 masturbándome con un pañuelo. 1729 01:28:44,568 --> 01:28:45,696 De acuerdo... 1730 01:28:46,153 --> 01:28:47,364 ...20 millones. 1731 01:28:48,238 --> 01:28:50,492 Tienes 72 horas a partir de ahora. 1732 01:28:51,199 --> 01:28:52,202 Tictac. 1733 01:28:52,742 --> 01:28:53,745 Tictac. 1734 01:28:55,245 --> 01:28:56,248 Ya me voy. 1735 01:28:59,749 --> 01:29:01,211 Tictac. 1736 01:29:16,558 --> 01:29:17,769 Se acaba de ir. 1737 01:29:18,185 --> 01:29:19,897 Se cree muy listo. 1738 01:29:20,687 --> 01:29:22,065 Comienza por Big Dave. 1739 01:29:27,444 --> 01:29:29,573 No le digas a nadie, Hammy, 1740 01:29:29,738 --> 01:29:32,242 Fletcher me contactó, dice que tiene lo que necesitamos. 1741 01:29:32,324 --> 01:29:34,786 Cuidado, jefe. Fletcher se vende al mejor postor. 1742 01:29:34,951 --> 01:29:36,580 Sí, quiere 150 mil, 1743 01:29:36,661 --> 01:29:39,208 pero si es bueno, vale toda una semana de exclusivas. 1744 01:29:39,289 --> 01:29:40,626 ¿Y qué tiene, exactamente? 1745 01:29:40,707 --> 01:29:43,420 Solo me deslumbró, pero quiere verme el sábado. 1746 01:29:43,793 --> 01:29:44,922 No agendes nada. 1747 01:29:47,339 --> 01:29:48,717 Sí, ¡rápido! 1748 01:29:55,764 --> 01:29:57,518 No puedes estacionarte ahí, amigo. 1749 01:29:57,599 --> 01:29:59,478 - Mueve la camioneta. - No te preocupes, amigo. 1750 01:29:59,643 --> 01:30:00,604 Nos iremos pronto. 1751 01:30:00,727 --> 01:30:02,773 No somos un periódico. Somos un deporte sangriento. 1752 01:30:03,146 --> 01:30:04,316 ¡Oye, Russ! 1753 01:30:04,397 --> 01:30:06,109 - ¡Mueve la camioneta! - Eso intento, jefe. 1754 01:30:06,942 --> 01:30:07,945 Muévela. 1755 01:30:08,026 --> 01:30:08,904 Ahora. 1756 01:30:09,528 --> 01:30:10,531 Dije... 1757 01:30:10,862 --> 01:30:11,990 - ...pronto. - ¡Oye! 1758 01:30:12,113 --> 01:30:14,910 Pedazo de imbécil, deshazte de esa camioneta. 1759 01:30:20,163 --> 01:30:21,166 Te lo advierto. 1760 01:30:21,957 --> 01:30:23,168 Russ hace karate. 1761 01:30:28,046 --> 01:30:29,258 Con cuidado, chicos. 1762 01:30:30,257 --> 01:30:31,301 Russ hace karate. 1763 01:30:32,759 --> 01:30:33,637 Russ. 1764 01:30:33,718 --> 01:30:36,014 Si sabes lo que te conviene, sube al auto. 1765 01:30:36,429 --> 01:30:37,266 Ahora. 1766 01:30:40,725 --> 01:30:41,770 Lo siento, jefe. 1767 01:30:42,561 --> 01:30:43,730 Soy cinta azul. 1768 01:30:45,188 --> 01:30:46,525 ¡Cobarde! 1769 01:30:47,983 --> 01:30:48,861 ¿Qué? 1770 01:30:49,317 --> 01:30:50,821 ¿Grabamos una película para YouTube? 1771 01:30:52,195 --> 01:30:53,615 ¿Haremos break dance? 1772 01:30:54,281 --> 01:30:55,492 Se los advierto. 1773 01:30:55,824 --> 01:30:57,661 ¡Soy muy poderoso! 1774 01:30:57,742 --> 01:30:58,745 Lo sabemos. 1775 01:30:59,077 --> 01:31:00,956 Cuéntanos todo desde el maletero. 1776 01:31:01,037 --> 01:31:02,332 No, no iré. 1777 01:31:02,455 --> 01:31:04,126 ¡No, maldita sea! ¡No! 1778 01:31:04,207 --> 01:31:05,752 ¡No, carajo! 1779 01:31:06,251 --> 01:31:07,462 ¡Métanlo ahí! 1780 01:31:10,547 --> 01:31:11,633 Increíble. 1781 01:31:16,803 --> 01:31:17,806 Vaya, vaya. 1782 01:31:21,766 --> 01:31:23,812 Estás bien, Big Dave. Estás a salvo. 1783 01:31:23,894 --> 01:31:25,939 No tienes por qué asustarte, ¿sí? 1784 01:31:26,021 --> 01:31:28,400 - ¿Quién eres? - No te preocupes por eso ahora. 1785 01:31:29,816 --> 01:31:30,736 Mira... 1786 01:31:31,485 --> 01:31:33,363 Sea lo que sea que esté pasando, 1787 01:31:33,445 --> 01:31:35,073 solo debo volver a trabajar. 1788 01:31:35,155 --> 01:31:36,909 Si me dejas ir, olvidaré todo. 1789 01:31:36,990 --> 01:31:39,745 Volverás a trabajar pronto, amigo mío. 1790 01:31:40,118 --> 01:31:41,538 Sé que eres periodista. 1791 01:31:42,829 --> 01:31:44,416 Y hay algo que quiero informarte. 1792 01:31:44,873 --> 01:31:46,919 Al parecer, aunque sea por un breve momento, 1793 01:31:47,042 --> 01:31:49,087 logré una trayectoria en la industria del cine. 1794 01:31:49,211 --> 01:31:53,967 Y anoche hice una película con un enorme cerdo de corral. 1795 01:31:58,136 --> 01:31:59,306 Buenos días, señor. 1796 01:31:59,638 --> 01:32:00,807 Dos tazas de té. 1797 01:32:01,014 --> 01:32:03,018 Una con azúcar, la otra no. 1798 01:32:03,391 --> 01:32:05,229 De acuerdo, muchachos. Dennos un minuto. 1799 01:32:08,230 --> 01:32:10,067 Hay toallitas mojadas ahí arriba. 1800 01:32:10,148 --> 01:32:12,319 Tu ropa está doblada sobre el banco. 1801 01:32:12,609 --> 01:32:13,946 Ahora, a su debido tiempo, 1802 01:32:14,236 --> 01:32:16,448 presionarás la barra espaciadora de esta computadora. 1803 01:32:16,613 --> 01:32:19,868 Y verás tu participación en dicha película. 1804 01:32:20,158 --> 01:32:23,330 Esa droga que te dimos anoche, realmente... 1805 01:32:25,247 --> 01:32:27,000 ...te hizo desinhibirte, amigo. 1806 01:32:27,666 --> 01:32:31,213 Lo único que debes hacer para que esta expresión creativa 1807 01:32:31,336 --> 01:32:33,757 no se convierta en una sensación en redes sociales, 1808 01:32:33,964 --> 01:32:36,969 es hacer a un lado tu interés por el futuro de Mickey Pearson. 1809 01:32:38,260 --> 01:32:40,180 Te dejaré para que te asees. 1810 01:32:41,888 --> 01:32:43,684 Barra espaciadora, ¿sí? Toma algo caliente. 1811 01:32:43,765 --> 01:32:45,519 Tal vez te haga sentir un poco mejor. 1812 01:32:46,059 --> 01:32:47,688 Fue una noche difícil para ti. 1813 01:32:49,855 --> 01:32:50,983 Disfruta el espectáculo. 1814 01:32:57,279 --> 01:32:59,825 El Viejo MacDonald tenía una granja 1815 01:33:01,867 --> 01:33:04,371 Y en la granja tenía un cerdo... 1816 01:33:04,744 --> 01:33:06,748 - ¿Cómo está tu amigo? - Sobrevivirá. 1817 01:33:06,830 --> 01:33:08,709 Pero yo hubiera elegido a otro cerdo. 1818 01:33:13,545 --> 01:33:15,007 Ya sabemos en qué parte va. 1819 01:33:16,548 --> 01:33:20,929 Déjame acariciar esa pancita, eres tan traviesa. 1820 01:33:21,845 --> 01:33:24,391 - Dios mío. - Yo estuve ahí y sigo conmocionado. 1821 01:33:24,598 --> 01:33:26,518 Chíllame, cerdita. 1822 01:33:26,683 --> 01:33:29,313 - ¿Es quien creo que es? - Sí, por supuesto. 1823 01:33:30,937 --> 01:33:32,983 - ¡Qué traviesa! - ¿Tú hiciste eso? 1824 01:33:35,817 --> 01:33:38,947 - No podré borrarlo de mi memoria. - No, no podrás. 1825 01:33:39,029 --> 01:33:40,866 Es una pesadilla. Se quedará conmigo siempre. 1826 01:33:40,947 --> 01:33:42,367 Perdón, nena, papi va a eyacular. 1827 01:33:42,449 --> 01:33:43,660 No van a publicar la historia. 1828 01:33:46,244 --> 01:33:47,247 Está bien. 1829 01:33:47,496 --> 01:33:49,124 Hay algo más que quiero que hagas. 1830 01:33:49,206 --> 01:33:50,209 Mira... 1831 01:33:50,832 --> 01:33:53,170 ...antes de que continúes, yo entreno jóvenes, 1832 01:33:53,335 --> 01:33:56,089 para que sean buenos chicos. No soy un maldito gánster. 1833 01:33:56,254 --> 01:33:58,717 He tenido que hacer cosas de gánster. 1834 01:33:58,798 --> 01:33:59,801 Está bien. 1835 01:34:00,050 --> 01:34:01,512 Pero no puedo hacerlo por siempre. 1836 01:34:01,676 --> 01:34:04,306 Con todo respeto, es lo último que hago por ti. 1837 01:34:04,679 --> 01:34:05,682 Y se acabó. 1838 01:34:08,391 --> 01:34:09,728 Tres strikes y me voy. 1839 01:34:16,399 --> 01:34:18,362 - ¿Todo en orden, entrenador? - No, Ernie. 1840 01:34:18,652 --> 01:34:20,948 Deben entender la gravedad de sus acciones. 1841 01:34:28,453 --> 01:34:29,998 Dave, en una hora. 1842 01:34:30,080 --> 01:34:30,958 Bueno, jefe. 1843 01:34:34,084 --> 01:34:35,629 PESCADO FINO 1844 01:34:36,127 --> 01:34:37,798 Gracias por el gran tour. 1845 01:34:38,380 --> 01:34:39,466 Soy creyente. 1846 01:34:40,173 --> 01:34:41,176 Gracias, amigos. 1847 01:34:43,718 --> 01:34:46,223 Ahora, ¿estamos listos para completar los números? 1848 01:34:47,013 --> 01:34:48,016 Ya lo hicimos. 1849 01:34:49,724 --> 01:34:51,812 La situación ha cambiado, Michael. 1850 01:34:52,018 --> 01:34:54,147 - El mercado cambió. - ¿Por qué? 1851 01:34:55,105 --> 01:34:58,569 El valor de salida de tu negocio debe ser recalculado. 1852 01:34:59,442 --> 01:35:01,321 Por favor, sé más específico. 1853 01:35:01,486 --> 01:35:02,489 Lo seré. 1854 01:35:03,280 --> 01:35:06,869 Pedías 400 mil por 12 centros y una red de distribución, 1855 01:35:06,950 --> 01:35:09,538 y esa fue una valoración justa en su momento. 1856 01:35:09,703 --> 01:35:12,416 Pero cuando uno de esos centros se vio comprometido, 1857 01:35:12,497 --> 01:35:14,918 el valor de todos los centros se vio comprometido. 1858 01:35:15,000 --> 01:35:16,795 Y eso afecta el precio, obviamente. 1859 01:35:17,502 --> 01:35:21,341 Tu granja se viralizó en YouTube, Michael. 1860 01:35:21,423 --> 01:35:23,886 Y cuando la policía investigue, porque eso hará, 1861 01:35:24,009 --> 01:35:25,846 todos los centros deberán parar sus labores 1862 01:35:25,927 --> 01:35:27,431 por 12 meses al menos, 1863 01:35:27,512 --> 01:35:30,017 costando 100 millones netos por año. 1864 01:35:30,098 --> 01:35:32,060 Sin contar la pérdida de personal, la reubicación 1865 01:35:32,142 --> 01:35:33,687 y el alquiler de locales, ¿me sigues? 1866 01:35:33,768 --> 01:35:34,688 Sí, te sigo. 1867 01:35:34,769 --> 01:35:36,523 Pasarán por lo menos tres años 1868 01:35:36,605 --> 01:35:38,901 antes de que tu oferta, distribución y demanda 1869 01:35:38,982 --> 01:35:40,569 vuelvan a su punto máximo. 1870 01:35:40,734 --> 01:35:42,613 Tus costos de personal son el 25% 1871 01:35:42,694 --> 01:35:44,615 de los 100 millones en costos operativos, 1872 01:35:44,696 --> 01:35:48,160 es decir, 25 millones al año por tres años. 1873 01:35:48,283 --> 01:35:50,787 Y alquilar del local cuesta 15 millones al año, 1874 01:35:50,869 --> 01:35:54,750 ese es un tajo de 120 libras esterlinas. 1875 01:35:54,956 --> 01:35:57,002 Tu economía recibió un golpe. 1876 01:35:57,667 --> 01:35:59,755 Y aún con un margen de crecimiento máximo, 1877 01:35:59,836 --> 01:36:02,132 en el desfavorable clima actual, 1878 01:36:02,297 --> 01:36:05,677 calculo que lo que valía 400 millones hace un mes, 1879 01:36:05,759 --> 01:36:08,138 debe valorarse ahora... 1880 01:36:09,054 --> 01:36:10,265 ...en 130. 1881 01:36:11,389 --> 01:36:14,978 Verás, no es culpa del primer dominó, Michael. 1882 01:36:15,936 --> 01:36:17,231 Sino del último. 1883 01:36:19,481 --> 01:36:20,651 Por favor. 1884 01:36:24,069 --> 01:36:25,405 Me agradas, Michael. 1885 01:36:25,695 --> 01:36:26,824 Eres un buen tipo. 1886 01:36:27,572 --> 01:36:29,201 Y si quieres que te ayude a salir 1887 01:36:29,282 --> 01:36:31,203 del agujero en el que estás, 1888 01:36:31,952 --> 01:36:34,957 puedo pagarte 100 millones de dólares hoy. 1889 01:36:35,997 --> 01:36:38,043 Es una buena oferta y es real. 1890 01:36:38,667 --> 01:36:40,921 Y lo haré porque soy tu amigo. 1891 01:36:41,002 --> 01:36:43,757 Mi contador puede transferirte la suma en una hora. 1892 01:36:44,965 --> 01:36:46,969 Me gusta tu analogía del dominó. 1893 01:36:48,593 --> 01:36:50,097 Lo que yo preguntaría, 1894 01:36:50,428 --> 01:36:52,766 es quién tiró el primer dominó. 1895 01:36:53,265 --> 01:36:56,144 Me temo que eso no me incumbe ni me importa, Michael. 1896 01:36:56,268 --> 01:36:58,021 Sin temor a contradecirte, 1897 01:36:58,103 --> 01:37:00,482 sí te incumbe. 1898 01:37:00,981 --> 01:37:02,568 Y además debería importarte. 1899 01:37:03,942 --> 01:37:05,529 Pero cometiste un error. 1900 01:37:06,820 --> 01:37:08,031 ¿Cuál? 1901 01:37:08,446 --> 01:37:11,577 Me confundiste con un imbécil. 1902 01:37:13,451 --> 01:37:15,956 Permíteme presentarte al primer dominó. 1903 01:37:19,833 --> 01:37:21,545 Es un poco dramático, ¿no crees? 1904 01:37:21,877 --> 01:37:23,547 ¿Cadáveres en congeladores? 1905 01:37:23,628 --> 01:37:24,548 ¿Quién es él? 1906 01:37:24,629 --> 01:37:26,800 ¿Qué tiene que ver con lo que dije? 1907 01:37:26,882 --> 01:37:29,344 Asumiré que estás negando 1908 01:37:29,509 --> 01:37:32,264 tu relación con este hombre chino. 1909 01:37:32,345 --> 01:37:34,349 Por supuesto que la niego. 1910 01:37:34,598 --> 01:37:38,228 No me relaciono con hombres chinos congelados. 1911 01:37:38,393 --> 01:37:41,940 No te conviene hablar sobre los hechos, Matthew. 1912 01:37:45,609 --> 01:37:47,738 No intentes buscar a tus cangrejos Mossad. 1913 01:37:47,819 --> 01:37:50,365 Es un mercado de mariscos. Encontraron su hogar. 1914 01:37:51,031 --> 01:37:53,660 Que quede claro que no conozco a ese hombre. 1915 01:37:55,785 --> 01:37:57,247 Yo te diré qué va a pasar. 1916 01:37:58,205 --> 01:37:59,374 Te ahogarás, 1917 01:38:00,123 --> 01:38:02,377 y mis cangrejos del Mossad te comerán. 1918 01:38:02,542 --> 01:38:04,296 Mientras discutías... 1919 01:38:04,628 --> 01:38:07,591 ...quién se llevaría mi negocio luego de que lo arruinaste, 1920 01:38:08,673 --> 01:38:11,970 confundiste al hombre chino con alguien más, ¿no? 1921 01:38:13,512 --> 01:38:15,015 Negocios son negocios, 1922 01:38:15,347 --> 01:38:16,225 Michael. 1923 01:38:16,348 --> 01:38:18,894 - No es personal. - Aunque no le tengo apego... 1924 01:38:19,017 --> 01:38:20,103 ...al dinero, 1925 01:38:20,227 --> 01:38:22,356 hay un precio que me deben 1926 01:38:22,437 --> 01:38:24,107 por la sangre que he derramado, 1927 01:38:24,189 --> 01:38:27,194 para restaurar el orden por el desorden que creaste. 1928 01:38:27,692 --> 01:38:29,446 Y ese precio, de acuerdo contigo, 1929 01:38:29,528 --> 01:38:33,534 Cuatrocientos menos 130, son 270 millones de dólares, 1930 01:38:33,698 --> 01:38:36,411 y me quedaré con el negocio. 1931 01:38:37,953 --> 01:38:38,956 Mientras tú... 1932 01:38:39,830 --> 01:38:41,166 ...vas al congelador. 1933 01:38:41,790 --> 01:38:44,545 Harás esa transacción si quieres salir del congelador. 1934 01:38:44,668 --> 01:38:46,547 Está a 25° bajo cero, 1935 01:38:46,628 --> 01:38:49,174 así que calculo que durarás una hora. 1936 01:38:49,714 --> 01:38:51,134 Yo no me andaría con rodeos, 1937 01:38:51,216 --> 01:38:53,846 porque el hielo es inclemente con los dedos. 1938 01:38:53,927 --> 01:38:56,014 Por lo que escribiría tan rápido como pudiera, 1939 01:38:56,096 --> 01:38:57,724 mientras aún pudiera usarlos. 1940 01:38:58,431 --> 01:39:00,477 Después de haber resuelto esa indiscreción, 1941 01:39:00,559 --> 01:39:04,523 podrás lidiar con la siguiente consecuencia de tu miopía. 1942 01:39:05,063 --> 01:39:08,819 Como te dije, no siento apego por el dinero, 1943 01:39:11,695 --> 01:39:15,450 pero sí me molesta que alguien haya tocado a mi esposa. 1944 01:39:18,827 --> 01:39:20,038 ¡Mi esposa! 1945 01:39:22,539 --> 01:39:24,376 No hay suma de dinero en la tierra de Dios 1946 01:39:24,457 --> 01:39:26,086 que pueda pagar ese crimen, Matthew. 1947 01:39:26,168 --> 01:39:27,379 No, para eso... 1948 01:39:31,381 --> 01:39:32,885 ...quiero una libra de carne. 1949 01:39:33,967 --> 01:39:35,053 ¿Una libra de carne? 1950 01:39:35,218 --> 01:39:38,682 No me interesa de qué parte de tu anatomía provenga. 1951 01:39:39,890 --> 01:39:42,644 Si no tienes las agallas de hacerlo solo, 1952 01:39:43,143 --> 01:39:45,105 Bunny es muy hábil con el cuchillo. 1953 01:39:45,270 --> 01:39:47,232 Y como puedes ver, está vestido para la ocasión, 1954 01:39:47,314 --> 01:39:48,317 pero... 1955 01:39:48,857 --> 01:39:51,570 ...si falta un centavo o un gramo... 1956 01:39:53,069 --> 01:39:55,157 ...no abriré la puerta de ese congelador. 1957 01:39:55,780 --> 01:39:56,700 ¿Entendido? 1958 01:39:57,949 --> 01:39:58,869 Qué bueno. 1959 01:39:59,910 --> 01:40:01,455 - Bunny. - Enseguida. 1960 01:40:14,424 --> 01:40:16,803 ¿Otra vez Wagyu de desayuno, Raymond? 1961 01:40:19,095 --> 01:40:21,016 ¿No me presentarás a tu misterioso 1962 01:40:21,097 --> 01:40:22,809 y amenazante amigo? 1963 01:40:28,063 --> 01:40:30,067 ¿Para qué es eso? ¿Para mi dinero? 1964 01:40:32,359 --> 01:40:34,863 - ¿Dónde está mi dinero, Raymond? - Ahí está tu pago. 1965 01:40:39,199 --> 01:40:40,369 Vamos, mira. 1966 01:40:40,951 --> 01:40:42,788 Gracias, extraño misterioso. 1967 01:40:52,838 --> 01:40:55,384 Que decepción, no parecen 20 millones de libras. 1968 01:40:55,465 --> 01:40:56,844 Es algo más interesante. 1969 01:40:57,133 --> 01:40:58,387 Tu póliza de seguro, 1970 01:40:58,760 --> 01:41:01,056 las fotos, los cadáveres, los esqueletos, 1971 01:41:01,221 --> 01:41:02,266 la suciedad. 1972 01:41:02,347 --> 01:41:05,269 Tengo más copias, querido, no soy estúpido. 1973 01:41:06,643 --> 01:41:08,689 ¿Qué crees que hay ahí, maldito imbécil? 1974 01:41:09,771 --> 01:41:12,067 Claro que sabíamos lo que planeaba Matthew. 1975 01:41:12,148 --> 01:41:14,278 No somos idiotas. 1976 01:41:15,986 --> 01:41:18,824 He estado al pendiente de ti por un buen rato, Fletcher. 1977 01:41:19,489 --> 01:41:21,410 Sabía que seguías a Michael. 1978 01:41:21,825 --> 01:41:23,453 Nuestros trabajos son muy parecidos. 1979 01:41:24,494 --> 01:41:26,456 Pero yo soy mejor que tú. 1980 01:41:27,664 --> 01:41:29,710 Cuando viniste esa noche, 1981 01:41:29,791 --> 01:41:31,628 sabía que solo estarías media hora. 1982 01:41:32,377 --> 01:41:34,423 Buenas tardes, "Raymondo". 1983 01:41:34,546 --> 01:41:37,718 Para decirme lo listo que eras por intentar chantajearnos. 1984 01:41:38,466 --> 01:41:40,804 Tengo información importante para ti. 1985 01:41:40,886 --> 01:41:44,433 También sabía que no rechazarías un güisqui de 15 mil libras, 1986 01:41:44,514 --> 01:41:47,895 un Wagyu de 80 libras y un asador de punta 1987 01:41:48,310 --> 01:41:50,022 que incluso calienta tus pies. 1988 01:41:50,103 --> 01:41:51,190 Me gustan los asadores. 1989 01:41:51,271 --> 01:41:54,193 Te prometo que te arrepentirás si no lo escuchas. 1990 01:41:54,274 --> 01:41:56,945 Cuando el güisqui entró a tus frías venas, 1991 01:41:57,027 --> 01:41:59,865 perdiste el beneficio de tus agudos instintos. 1992 01:42:00,113 --> 01:42:02,034 Qué bien. Otra botella. 1993 01:42:02,240 --> 01:42:04,328 ¿Puedes pedirle al hombre misterioso que se relaje? 1994 01:42:04,409 --> 01:42:07,206 Porque te prometo que te arrepentirás si no escuchas. 1995 01:42:07,287 --> 01:42:09,208 - Siéntate, cariño. - Te mantuve así... 1996 01:42:09,289 --> 01:42:11,793 ...porque debía saber lo de Matthew y Dry Eye. 1997 01:42:12,918 --> 01:42:16,006 Nos tomó tiempo encontrar tus pólizas de seguro. 1998 01:42:17,589 --> 01:42:19,551 Porque eres una ardilla traviesa, Fletcher. 1999 01:42:20,425 --> 01:42:21,345 Fletcher. 2000 01:42:21,426 --> 01:42:22,888 Quítate los zapatos cuando entres. 2001 01:42:23,053 --> 01:42:24,056 Sí, mami. 2002 01:42:24,971 --> 01:42:26,058 Pero fue más fácil 2003 01:42:26,139 --> 01:42:28,018 cuando puse un rastreador en tu zapato. 2004 01:42:33,021 --> 01:42:35,275 Nunca serás el depredador aquí, Fletcher. 2005 01:42:37,192 --> 01:42:38,737 Siempre serás la presa. 2006 01:42:40,237 --> 01:42:41,490 Es todo. 2007 01:42:41,947 --> 01:42:43,617 Tres strikes. Estamos a mano, ¿no? 2008 01:42:46,034 --> 01:42:47,204 Nos vemos pronto. 2009 01:42:47,661 --> 01:42:49,248 Con todo respeto, espero que no. 2010 01:42:56,461 --> 01:42:57,673 Ahora, Fletcher. 2011 01:42:58,964 --> 01:42:59,967 ¿Qué decías? 2012 01:43:00,757 --> 01:43:03,387 No era Lord George quien perseguía a Mickey, 2013 01:43:03,510 --> 01:43:05,889 ni Dry Eye, ni Matthew. 2014 01:43:07,055 --> 01:43:08,517 ¿Quieres saber quién era? 2015 01:43:13,019 --> 01:43:14,273 Tengo fotos. 2016 01:43:16,940 --> 01:43:18,944 Está bien, tienes 30 segundos. 2017 01:43:19,109 --> 01:43:20,112 Gracias, cariño. 2018 01:43:22,988 --> 01:43:23,991 Mierda. 2019 01:43:25,949 --> 01:43:27,286 ¿Qué pasa, Prime-Time? 2020 01:43:27,367 --> 01:43:30,205 Entrenador, nos haremos cargo de esto. 2021 01:43:30,287 --> 01:43:31,623 Ernie tiene un plan. 2022 01:43:31,705 --> 01:43:33,000 ¿De qué carajo hablan? 2023 01:43:33,748 --> 01:43:35,085 La situación con Michael. 2024 01:43:35,917 --> 01:43:37,004 Lo resolveremos. 2025 01:43:38,545 --> 01:43:39,882 Prime-Time, escucha... 2026 01:43:41,715 --> 01:43:42,885 Dios mío. 2027 01:43:53,894 --> 01:43:55,689 Recuerdas a Aslan, ¿verdad? 2028 01:43:56,313 --> 01:43:58,483 El joven que guardaste en el congelador. 2029 01:44:01,109 --> 01:44:02,112 Pues este... 2030 01:44:02,819 --> 01:44:04,323 ...es el Sr. Aslan, 2031 01:44:04,821 --> 01:44:06,200 un oligarca ruso. 2032 01:44:07,324 --> 01:44:10,662 Ex-KGB, hizo su fortuna con tuberías de gas, y está muy triste 2033 01:44:10,744 --> 01:44:12,873 porque su único hijo cayó por una ventana. 2034 01:44:13,830 --> 01:44:14,750 ¡Mierda! 2035 01:44:14,873 --> 01:44:17,628 Y me temo que si fallaron antes, Raymond... 2036 01:44:17,959 --> 01:44:19,296 ...no volverán a fallar. 2037 01:44:20,253 --> 01:44:21,590 ¿Cómo sabes todo eso? 2038 01:44:21,671 --> 01:44:24,510 Porque alguien les dijo todo lo que debían saber sobre Michael. 2039 01:44:24,674 --> 01:44:25,886 Y ese alguien... 2040 01:44:26,718 --> 01:44:27,638 ...soy yo. 2041 01:44:28,970 --> 01:44:29,932 Prosigue. 2042 01:44:30,639 --> 01:44:32,893 Les dije que les diría dónde estaba Michael 2043 01:44:32,974 --> 01:44:33,977 por un precio. 2044 01:44:34,643 --> 01:44:36,855 Pero ese dinero estaba en espera, hasta que... 2045 01:44:36,937 --> 01:44:38,565 ...se completara la acción. 2046 01:44:40,398 --> 01:44:41,944 Cuando fracasaron la primera vez, 2047 01:44:42,025 --> 01:44:45,739 lo repensé y se me ocurrió una versión 2.0 de mi plan, 2048 01:44:45,821 --> 01:44:47,449 y fue cuando vine a verte. 2049 01:44:47,864 --> 01:44:50,494 Primero recibiría 20 millones de Michael. 2050 01:44:50,784 --> 01:44:53,121 Y después del evento, 2051 01:44:53,495 --> 01:44:55,207 me pagarían de nuevo. Doble o nada. 2052 01:44:55,330 --> 01:44:58,669 Pero tú y tu amigo misterioso acabaron con eso, felicidades. 2053 01:44:59,417 --> 01:45:00,963 ¿Por qué viste tu reloj? 2054 01:45:02,337 --> 01:45:05,634 Ya te dije, los rusos pondrán todo en orden. 2055 01:45:06,091 --> 01:45:08,720 Y tú eres parte del desorden, Raymond. 2056 01:45:09,302 --> 01:45:12,266 Irán por Michael cuando salga de su reunión en el mercado. 2057 01:45:13,265 --> 01:45:14,560 Y vendrán aquí. 2058 01:45:14,641 --> 01:45:15,894 ¿Viste lo que hice? 2059 01:45:16,351 --> 01:45:18,272 Al decírtelo, les salve la vida, 2060 01:45:18,353 --> 01:45:20,357 a cambio, deberías salvar la mía, ¿no? 2061 01:45:20,438 --> 01:45:22,234 No te muevas, carajo. 2062 01:45:27,195 --> 01:45:29,783 NO SUBA AL AUTO, JEFE. 2063 01:45:30,240 --> 01:45:31,201 ¿Dave? 2064 01:45:31,950 --> 01:45:32,911 ¿Dave? 2065 01:45:42,294 --> 01:45:43,547 No hay Dave. 2066 01:45:55,515 --> 01:45:56,768 ¡Mierda! 2067 01:46:37,057 --> 01:46:38,060 Mierda. 2068 01:46:54,991 --> 01:46:57,538 Los Toddlers rocían el auto con balas, 2069 01:46:57,619 --> 01:46:59,331 y asesinan a los rusos. 2070 01:47:00,413 --> 01:47:02,543 El auto se detiene. 2071 01:47:03,834 --> 01:47:05,629 Corte a negro. Créditos. 2072 01:47:07,504 --> 01:47:10,175 ¿Y qué le ocurrió a Michael? 2073 01:47:11,466 --> 01:47:12,678 Necesito un final. 2074 01:47:12,759 --> 01:47:14,263 No, no, no, cariño. 2075 01:47:15,720 --> 01:47:16,890 Lo que necesitas... 2076 01:47:18,056 --> 01:47:19,434 ...es una secuela. 2077 01:47:19,516 --> 01:47:21,228 Piénsalo. Léelo. 2078 01:47:21,518 --> 01:47:22,604 Conoces mi tarifa. 2079 01:47:22,727 --> 01:47:25,148 Iré a Los Ángeles a hablar con la competencia. 2080 01:47:25,605 --> 01:47:26,608 Piénsalo. 2081 01:47:26,773 --> 01:47:27,985 Tengo que tomar un avión. 2082 01:47:28,483 --> 01:47:29,319 Me voy. 2083 01:47:34,114 --> 01:47:35,492 Buenas tardes. 2084 01:47:37,409 --> 01:47:39,913 Al Aeropuerto de Heathrow, por favor, Terminal 3. 2085 01:47:40,036 --> 01:47:42,166 Y de allí a la soleada California. 2086 01:47:46,459 --> 01:47:47,963 ..."Fletchermondo". 2087 01:47:48,545 --> 01:47:49,548 Raymond. 2088 01:47:50,338 --> 01:47:51,425 Vaya, vaya. 2089 01:47:51,882 --> 01:47:53,510 Eres un hombre con muchas vocaciones. 2090 01:48:02,851 --> 01:48:05,689 Quiero que juegues conmigo, Fletcher. 2091 01:48:11,276 --> 01:48:12,488 Tiene a Fletcher. 2092 01:48:14,279 --> 01:48:16,283 Si quieres ser el rey de la selva, 2093 01:48:16,364 --> 01:48:18,577 no basta con actuar como un rey. 2094 01:48:19,576 --> 01:48:20,871 Debes ser el rey. 2095 01:48:22,537 --> 01:48:23,999 Y no puede haber dudas. 2096 01:48:24,664 --> 01:48:27,920 Porque las dudas generan caos y autodestrucción. 2097 01:48:30,003 --> 01:48:31,590 Mi reina me lo dijo. 2098 01:48:32,756 --> 01:48:33,884 ¿Se podrá? 2099 01:48:36,948 --> 01:48:42,200 Subtitles by sub.Trader subscene.com