1 00:00:25,000 --> 00:00:35,000 Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 2 00:00:49,350 --> 00:00:50,986 Beri aku sepuluh menit, Ray. 3 00:00:52,087 --> 00:00:53,088 Bos. 4 00:01:08,536 --> 00:01:10,571 Bobby./ Bos? 5 00:01:11,472 --> 00:01:13,474 Aku pesan segelas bir dan telur asin. 6 00:01:14,009 --> 00:01:15,144 Segera tiba. 7 00:01:46,407 --> 00:01:49,044 Jika kau ingin menjadi raja hutan,... 8 00:01:49,178 --> 00:01:51,412 ...berlagak seperti raja tidaklah cukup. 9 00:01:54,315 --> 00:01:55,918 Kau harus menjadi rajanya. 10 00:01:57,186 --> 00:01:58,854 Tidak boleh ada keraguan. 11 00:01:59,988 --> 00:02:04,059 Karena keraguan menyebabkan kekacauan dan kematian diri sendiri. 12 00:02:15,403 --> 00:02:16,471 Halo, sayang. 13 00:02:17,338 --> 00:02:18,606 Ini malam kencan. 14 00:02:18,941 --> 00:02:20,943 Pukul sembilan, kita berdua, River Cafe. 15 00:02:25,214 --> 00:02:26,514 Siapa di situ? 16 00:02:28,249 --> 00:02:29,617 Ros, siapa di situ? 17 00:02:32,141 --> 00:02:57,141 --- Terima Request Subtitle Berbayar --- WA: 087784989595 or PM me 18 00:02:57,165 --> 00:03:20,265 Channel YouTube: DimSums - Instagram: @everyagent Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 19 00:03:20,295 --> 00:03:45,295 Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent A Member of IDFL™ SubsCrew 20 00:04:59,167 --> 00:05:00,468 Cling, cling. 21 00:05:07,175 --> 00:05:08,176 Fletcher. 22 00:05:08,777 --> 00:05:11,780 Buenas tardes, Raymondo. 23 00:05:11,914 --> 00:05:15,616 Seharusnya kutusuk kau dengan penggiling adonan itu. 24 00:05:15,751 --> 00:05:19,755 Jangan galak. Kuharap kita bisa minum bersama. 25 00:05:20,222 --> 00:05:24,760 Aku ada rapat hari Sabtu di surat kabar favoritmu. 26 00:05:25,861 --> 00:05:30,299 Sebagai detektif swasta terbaik di kota kecil ini... 27 00:05:30,431 --> 00:05:32,566 ...selamat malam, tuan dan nyonya sekalian... 28 00:05:32,701 --> 00:05:36,872 ...mereka siap membayarku 150 ribu pound untuk memberi mereka informasi. 29 00:05:37,005 --> 00:05:39,308 Bagus buatku, tapi dalam kasus ini... 30 00:05:41,043 --> 00:05:42,244 ...buruk buatmu. 31 00:05:43,779 --> 00:05:47,382 Bos Dave, editor senior,... 32 00:05:47,515 --> 00:05:51,320 ...sangat membenci bosmu... 33 00:05:51,452 --> 00:05:54,156 ...dan rekan-rekan segolongannya. 34 00:05:54,289 --> 00:05:59,361 Dia berniat menjatuhkan namanya dan semua nama yang terlibat. Sampul depan. Bualan! 35 00:05:59,493 --> 00:06:01,997 Darah dan bulu ada di mana-mana, sayang. 36 00:06:02,596 --> 00:06:05,100 Lugaslah, Fletcher. Aku mulai tidak sabaran. 37 00:06:05,233 --> 00:06:08,170 Kita tahu bosmu punya kekayaan berlimpah,... 38 00:06:08,303 --> 00:06:11,340 ...dan aku ingin mengundangnya untuk berdiskusi soal itu. 39 00:06:12,941 --> 00:06:14,676 Apa maksudmu? 40 00:06:14,810 --> 00:06:16,477 Jika kau dengan sangat baik... 41 00:06:16,610 --> 00:06:18,113 ...memberiku 20 juta pound,... 42 00:06:18,246 --> 00:06:19,881 ...aku akan memberimu semuanya... 43 00:06:20,015 --> 00:06:23,118 ...kartu memori, rol film, rekaman, dll,... 44 00:06:23,251 --> 00:06:26,688 ...dan skenario film sederhana yang kutulis. 45 00:06:26,822 --> 00:06:27,856 Sebentar. 46 00:06:28,589 --> 00:06:32,027 Kita baru saja beralih dari 150,000 pound ke 20 juta. 47 00:06:32,160 --> 00:06:34,329 Kenaikan yang besar dalam 30 detik. 48 00:06:34,463 --> 00:06:37,299 Ya, tapi kau beruntung, karena itu bukanlah apa-apa... 49 00:06:37,432 --> 00:06:41,136 ...dibandingkan dengan apa yang bisa kulakukan dan seharusnya tanyakan. 50 00:06:41,269 --> 00:06:44,206 Syukurlah kau tidak serakah, Fletcher,... 51 00:06:44,339 --> 00:06:46,708 ...dasar penipu bajingan. 52 00:06:48,677 --> 00:06:50,679 Aku suka saat kau mengumpat padaku. 53 00:06:51,880 --> 00:06:54,082 Aku merasa bergairah. 54 00:06:54,850 --> 00:06:57,252 Minumlah bersamaku. Ini lezat. 55 00:06:57,719 --> 00:07:01,023 Aku mencarinya di internet. 1,500 pound? 56 00:07:01,156 --> 00:07:03,759 Aku tak tahu ada sebotol skotch seharga segitu. 57 00:07:04,626 --> 00:07:09,331 Aku akan bercerita untuk memperjelas alasan aku meminta harga tinggi. 58 00:07:10,598 --> 00:07:12,300 Mau main denganku, Ray? 59 00:07:13,502 --> 00:07:15,003 Aku tidak mau. 60 00:07:15,771 --> 00:07:18,507 Kumohon?/ Tidak. 61 00:07:18,940 --> 00:07:21,009 Aku bilang main denganku, Ray. 62 00:07:29,718 --> 00:07:30,786 Baiklah. 63 00:07:31,253 --> 00:07:32,354 Bagus. 64 00:07:32,854 --> 00:07:36,358 Sekarang, bayangkan seorang karakter,... 65 00:07:36,491 --> 00:07:39,761 ...karakter dramatis, seperti dalam buku, pentas drama, atau film. 66 00:07:39,895 --> 00:07:42,497 Tapi bukan kamera digital, bukan di kartu memori. 67 00:07:42,631 --> 00:07:46,068 Analog. Diproses secara kimiawi. Film dengan efek bintik-bintik. 68 00:07:46,201 --> 00:07:47,702 Kolot, 35 milimeter. 69 00:07:52,674 --> 00:07:54,409 Aku menonton lewat lensa,... 70 00:07:54,543 --> 00:07:56,311 ...dan bukan layar kecil. 71 00:07:56,445 --> 00:07:58,046 Ini bukan televisi, Raymond. 72 00:07:58,180 --> 00:08:01,049 Seperti kataku, format sinema kolot. 73 00:08:01,183 --> 00:08:04,986 Kami menyebutnya anamorphic, atau rasio 2.35 sampai 1. 74 00:08:05,120 --> 00:08:07,889 Kuingin kau ikut denganku dalam perjalanan sinematik ini,... 75 00:08:08,023 --> 00:08:09,791 ...karena inilah sinema, Ray. 76 00:08:09,925 --> 00:08:12,894 Sinema yang sangat indah. 77 00:08:13,829 --> 00:08:16,364 Sekarang, roll kamera. 78 00:08:18,567 --> 00:08:20,902 Masuklah protagonis kita. 79 00:08:21,036 --> 00:08:23,205 Dia rupawan, menawan,... 80 00:08:23,338 --> 00:08:26,607 ...dalam masa keemasan, bedebah tampan. 81 00:08:26,741 --> 00:08:30,245 Namanya Mickey Pearson. 82 00:08:30,779 --> 00:08:32,914 Mickey berlatar belakang unik. 83 00:08:33,048 --> 00:08:37,786 Kelahiran Amerika, punya beasiswa Oxford, dia terlahir cerdas tapi miskin. 84 00:08:37,919 --> 00:08:40,589 Sebuah lompatan besar dari taman trailer di Amerika... 85 00:08:40,722 --> 00:08:43,624 ...sampai ke universitas tua di Inggris,... 86 00:08:43,758 --> 00:08:47,129 ...dimana ia belajar seni gelap dari hortikultura. 87 00:08:47,262 --> 00:08:50,332 Tapi dia tidak menyelesaikan kuliah, tidak pulang, karena... 88 00:08:50,465 --> 00:08:52,634 ...dia menemukan panggilannya. 89 00:08:52,767 --> 00:08:54,069 Panggilan nakal. 90 00:08:54,903 --> 00:08:56,438 Dia anak nakal. 91 00:08:56,571 --> 00:08:59,174 Dia mulai menawarkan ganja... 92 00:08:59,307 --> 00:09:02,477 ...kepada teman-temannya yang kaya dan kelas atas... 93 00:09:02,611 --> 00:09:04,946 ...dan menyadari dia cukup andal. 94 00:09:05,080 --> 00:09:07,849 Dia sudah jelas dan fokus pada ambisinya... 95 00:09:07,983 --> 00:09:11,486 ...dan dia bisa berbaur dengan budaya rumit kita. 96 00:09:12,921 --> 00:09:16,358 Dia tahu cara memanfaatkan kelebihannya. 97 00:09:18,360 --> 00:09:20,028 Dia adalah hewan lapar. 98 00:09:20,162 --> 00:09:23,165 Dia kuat dan kejam, licik dan lincah,... 99 00:09:23,298 --> 00:09:25,667 ...berwibawa dan pintar, tapi... 100 00:09:25,800 --> 00:09:28,537 ...dia harus bertindak nakal untuk mendapat kedudukannya,... 101 00:09:28,670 --> 00:09:30,305 ...untuk mempertahankan posisinya,... 102 00:09:30,438 --> 00:09:33,074 ...untuk buktikan dia bukan sekedar tong kosong nyaring bunyinya. 103 00:09:34,009 --> 00:09:36,011 Dia bukan penakut, 'kan? 104 00:09:38,914 --> 00:09:40,448 Ada mesin di balik kapnya.. 105 00:09:40,582 --> 00:09:42,984 ...dan pistol di sarung senjatanya. 106 00:09:45,420 --> 00:09:47,889 Riwayat Mickey tidak bersih. 107 00:09:48,023 --> 00:09:49,791 Dia harus sukses dengan cara sulit. 108 00:09:49,925 --> 00:09:52,527 Dia bekerja keras meraih posisinya. 109 00:09:52,662 --> 00:09:54,362 Itu masa lampau,... 110 00:09:54,496 --> 00:09:57,532 ...dan ia menggebu semangat perintis Dunia Baru-nya. 111 00:09:58,233 --> 00:10:01,836 Berapa harga untuk dirinya sekarang? 100, 200, 500 juta? 112 00:10:01,970 --> 00:10:04,573 Tapi jalan cerita kini mulai semakin rumit. 113 00:10:04,706 --> 00:10:07,275 Ia telah mencapai persimpangan di hidupnya. 114 00:10:07,409 --> 00:10:09,711 Ia mulai masuk paruh baya dan kelas menengah. 115 00:10:09,844 --> 00:10:13,381 Merusak selera kebengisannya. Dia melunak. 116 00:10:13,515 --> 00:10:16,384 Ia ingin menjual simpanannya dan keluar dari bisnis,... 117 00:10:16,518 --> 00:10:19,087 ...dan tampaknya ia menemukan pelanggan yang sempurna. 118 00:10:19,221 --> 00:10:20,555 Tolong pindah adegan... 119 00:10:21,056 --> 00:10:23,058 ...ke pesta makan malam. 120 00:10:23,191 --> 00:10:26,127 Aku ingin mengucapkan terima kasih kepada Michael Pearson... 121 00:10:26,261 --> 00:10:28,730 ...atas waktu dan kemurahan hatinya yang tak terbendung. 122 00:10:28,863 --> 00:10:33,335 Mickey telah membangun hubungan istimewa... 123 00:10:33,468 --> 00:10:37,739 ...dengan Matthew Berger yang terpelajar, intelektual, dan berwawasan luas. 124 00:10:37,872 --> 00:10:41,243 Ya, Raymond, aku tahu tentang koboi miliarder Yahudi,... 125 00:10:41,376 --> 00:10:44,446 ...orang kelahiran Amerika lainnya yang suka memicu drama di Inggris. 126 00:10:44,579 --> 00:10:48,583 Dan kepada Matthew Berger yang diam-diam mengirim sumbangan... 127 00:10:48,718 --> 00:10:51,886 ...untuk membangun seluruh unit terapi perilaku kognitif. 128 00:10:52,387 --> 00:10:54,724 Mereka berdua sudah pernah bertemu. Entah di mana. 129 00:10:54,856 --> 00:10:58,793 Kiranya di konvensi pengedar narkoba internasional tahunan di Las Vegas. 130 00:10:58,927 --> 00:11:00,996 Mereka sudah melakukan beberapa kesepakatan kecil,... 131 00:11:01,129 --> 00:11:03,465 ...tapi kini mereka siap untuk kesepakatan besar. 132 00:11:03,598 --> 00:11:06,368 Itu tidak terduga, Matthew. 133 00:11:07,068 --> 00:11:09,304 Kini aku paham kenapa kau duduk di ujung meja. 134 00:11:09,437 --> 00:11:12,073 Bertindak diam-diam tanpa kuketahui, ya, gadis nakal? 135 00:11:12,440 --> 00:11:14,476 Menarik perhatian bangsawan. 136 00:11:14,609 --> 00:11:17,178 Aku suka menarik perhatian saat ada peluang. 137 00:11:17,647 --> 00:11:21,449 Sepertinya kau juga paham pentingnya pakaian yang pantas. 138 00:11:21,583 --> 00:11:22,984 Aku tahu. 139 00:11:23,118 --> 00:11:24,419 Aku percaya rasa kepemilikan... 140 00:11:24,552 --> 00:11:26,254 ...sangat penting dalam setiap aspek kehidupan,... 141 00:11:26,388 --> 00:11:28,758 ...terlebih lagi saat membahas lemari pakaian. 142 00:11:28,890 --> 00:11:32,594 Untuk setiap gaya ada musim, dan untuk setiap musim ada strategi. 143 00:11:32,728 --> 00:11:35,130 Sekarang unjuk gigi dimulai. 144 00:11:35,263 --> 00:11:36,898 Mereka tidak membahas pakaian, Raymond. 145 00:11:37,032 --> 00:11:38,634 Oh, tidak. 146 00:11:38,768 --> 00:11:40,435 Mereka seperti sepasang anjing... 147 00:11:40,568 --> 00:11:43,004 ...mengendus bokong intelektual satu sama lain. 148 00:11:43,138 --> 00:11:45,807 Itu cara kuno yang efektif, Raymond. 149 00:11:45,940 --> 00:11:48,644 Michael, aku tak sabar untuk berbisnis denganmu. 150 00:11:49,144 --> 00:11:51,613 Boleh kami permisi?/ Silakan. 151 00:11:52,547 --> 00:11:54,349 Kita harus berpamitan pada tuan rumah. 152 00:11:59,254 --> 00:12:00,588 Bagaimana menurutmu? 153 00:12:01,156 --> 00:12:02,692 Aku tak yakin. 154 00:12:02,824 --> 00:12:03,825 Yang Mulia. 155 00:12:03,958 --> 00:12:05,360 Dia rubah,... 156 00:12:05,493 --> 00:12:07,162 ...dan rubah punya sifat yang mudah ditebak. 157 00:12:07,295 --> 00:12:09,064 Percayalah padaku. 158 00:12:09,197 --> 00:12:10,666 Jika kau mengajaknya masuk kandang ayam,... 159 00:12:10,800 --> 00:12:12,668 ...siap-siap menghadapi darah dan bulu. 160 00:12:13,803 --> 00:12:16,304 Langsung dari ladang tembak ayam,... 161 00:12:16,438 --> 00:12:19,174 ...mereka mulai saling menyukai. 162 00:12:19,307 --> 00:12:21,843 Keadaan mulai bagus, Ray. 163 00:12:21,976 --> 00:12:24,579 Aku terkesan dengan caramu mengelola usaha. 164 00:12:24,714 --> 00:12:26,848 Aku tidak bisa memahami caramu melakukannya,... 165 00:12:26,981 --> 00:12:28,751 ...padahal ganja juga bisnisku. 166 00:12:28,883 --> 00:12:31,386 Bagaimana seseorang menanam 50 ton super skunk... 167 00:12:31,519 --> 00:12:33,421 ...tanpa diketahui orang-orang? 168 00:12:33,555 --> 00:12:35,957 Aku tersanjung, Matthew. 169 00:12:36,091 --> 00:12:38,493 Kubayangkan otakmu sampai keringat dingin... 170 00:12:38,627 --> 00:12:40,195 ...berusaha memahaminya. 171 00:12:40,328 --> 00:12:41,797 Kecerdasan harus diakui. 172 00:12:41,930 --> 00:12:42,997 173 00:12:43,131 --> 00:12:44,866 Ingatkan lagi angkanya padaku. 174 00:12:44,999 --> 00:12:48,570 200 juta bruto, 100 juta netto. 175 00:12:48,704 --> 00:12:50,138 Tapi orangmu sudah tahu. 176 00:12:50,271 --> 00:12:52,340 Mereka sudah menghitung selama berbulan-bulan. 177 00:12:52,474 --> 00:12:56,378 Intinya, aku akan menjualnya padamu sebesar 400 juta. 178 00:13:02,984 --> 00:13:05,286 Tapi kau sudah tahu itu. Masuklah. 179 00:13:05,420 --> 00:13:08,056 Aku tidak bisa spesifik soal jumlah sebenarnya,... 180 00:13:08,189 --> 00:13:10,626 ...tapi ada banyak uang yang dipertaruhkan. 181 00:13:10,760 --> 00:13:14,262 Pertanyaan: Butuh kekuatan seperti apa... 182 00:13:14,396 --> 00:13:16,965 ...untuk bisa mengungkap operasi seperti itu? 183 00:13:17,098 --> 00:13:21,202 Jawaban: Orang rakus akan ingin separuh harga jual,... 184 00:13:21,336 --> 00:13:24,372 ...tapi orang cerdas akan tahu bahwa 20 juta pound... 185 00:13:24,506 --> 00:13:27,909 ...lumayan tidak nyaman untuk membuat semua orang nyaman. 186 00:13:28,610 --> 00:13:31,647 Kau orang hina yang licik dan kreatif, ya, Fletcher,... 187 00:13:31,781 --> 00:13:33,615 ...membuat rencana seperti ini? 188 00:13:33,749 --> 00:13:35,651 Bukan aku yang mengemukakan, 'kan? 189 00:13:35,785 --> 00:13:37,252 Ini ide Bos Dave. 190 00:13:37,385 --> 00:13:39,020 Dia memintaku menyelidiki Mickey,... 191 00:13:39,154 --> 00:13:40,689 ...membuntuti dan mengawasinya,... 192 00:13:40,823 --> 00:13:42,758 ...geratak tempatnya, ungkap dosa-dosanya. 193 00:13:43,391 --> 00:13:47,595 Mickey Pearson, gengster Yankee jijik. Kita akan menguburnya. 194 00:13:47,730 --> 00:13:51,533 Karena dia mendapat teman baru. Lord Pressfield. 195 00:13:51,667 --> 00:13:54,602 Pertanyaan: Lord Pressfield yang itu? 196 00:13:54,936 --> 00:13:56,304 Yang mulia, sang duke? 197 00:13:56,438 --> 00:13:59,073 Ya. Kandidat keempat takhta. 198 00:13:59,207 --> 00:14:00,776 Mickey Pearson berhasil menyelinap... 199 00:14:00,910 --> 00:14:03,211 ...ke dalam celah bisnisnya. 200 00:14:04,379 --> 00:14:07,817 Ini tugasmu, Fletcher. Aku butuh orang dengan kreativitas dan penciumanmu. 201 00:14:07,949 --> 00:14:09,652 Kau tahu kau penyidik favoritku. 202 00:14:09,785 --> 00:14:11,586 Kurasa sangat penting untuk diingat... 203 00:14:11,720 --> 00:14:13,154 ...siapa lawan bicaramu, Dave. 204 00:14:13,288 --> 00:14:15,490 Tentu saja aku ingat, Fletcher. 205 00:14:15,623 --> 00:14:18,526 Jadi pastikan kali ini ceknya tidak mengecewakan. 206 00:14:19,427 --> 00:14:21,329 Jumlahnya 150,000. 207 00:14:21,664 --> 00:14:24,365 Dia ingin menjatuhkannya,... 208 00:14:24,499 --> 00:14:27,435 ...tapi aku ingin membantu. 209 00:14:28,671 --> 00:14:31,339 Dan bukan berarti kau pulang dengan tangan kosong. 210 00:14:31,473 --> 00:14:34,609 Kau bisa mengubah naskah ini menjadi film layar lebar, Raymond. 211 00:14:35,176 --> 00:14:38,379 Kita bisa memproduksinya bersama. Kita bisa menjadi mitra. 212 00:14:39,113 --> 00:14:40,850 Aku telah belajar banyak darimu. 213 00:14:41,149 --> 00:14:44,586 Kau harus mencari keuntungan sendiri, dan sekarang giliranku. 214 00:14:45,754 --> 00:14:49,491 Aku tidak semakin muda, Ray. Tapi semakin tua. 215 00:14:50,893 --> 00:14:53,929 Kenapa Bos Dave mengincar bosku? 216 00:14:54,062 --> 00:14:56,097 Dua bulan lalu, bosmu Mickey... 217 00:14:56,231 --> 00:14:58,834 ...mempermalukan Dave. 218 00:14:58,968 --> 00:15:00,836 Henry. Mickey. 219 00:15:00,970 --> 00:15:02,103 Bagaimana bisa? 220 00:15:02,237 --> 00:15:03,605 Menolak berjabat tangan. 221 00:15:03,739 --> 00:15:05,708 Dave. Daily Print./ Ya. 222 00:15:06,574 --> 00:15:08,644 Tidak. Editor dari Daily Print. 223 00:15:08,777 --> 00:15:11,546 Ternyata Dave mengincar salah satu lord-nya Mickey,... 224 00:15:11,680 --> 00:15:13,581 ...mengungkapnya lewat majalah. 225 00:15:13,716 --> 00:15:15,885 Tampaknya beliau menjalani hubungan singkat... 226 00:15:16,017 --> 00:15:18,253 ...pada salah satu pelayannya yang atraktif. 227 00:15:18,386 --> 00:15:20,990 Usai tersebar, saham anjlok, jabatan lenyap, istrinya juga,... 228 00:15:21,122 --> 00:15:23,191 ...bahkan anak-anaknya memungkirinya. 229 00:15:23,324 --> 00:15:25,628 Sebenarnya Dave tidak begitu menyeramkan. 230 00:15:26,394 --> 00:15:28,162 Tapi tak ada yang berani menentangnya. 231 00:15:28,296 --> 00:15:30,598 Terlalu takut kalau Dave akan menyorot mereka. 232 00:15:30,733 --> 00:15:33,535 Tapi Mickey, luar biasa nekat. 233 00:15:33,669 --> 00:15:36,839 Jadi dia mempermalukan Dave di depan tempat bergaulnya. 234 00:15:36,972 --> 00:15:40,208 Lord dan lady, orang-orang yang membuat Mickey nyaman. 235 00:15:40,809 --> 00:15:42,978 Tuan-tuan, permisi. 236 00:15:43,144 --> 00:15:45,146 Sekalian saja dia mencabut urat malunya Dave. 237 00:15:45,280 --> 00:15:47,016 Aku yakin itu sedikit menyebalkan, Dave. 238 00:15:47,148 --> 00:15:49,117 Karena dia kempis seperti balon 239 00:15:49,985 --> 00:15:51,854 Itu bukan alasan yang kuat. 240 00:15:51,987 --> 00:15:54,657 Entah aku harus bilang apa. Dia menginginkan darah Mickey. 241 00:15:54,790 --> 00:15:58,259 Dan dia akan mendapatkannya, jika bukan karena.. 242 00:15:59,294 --> 00:16:02,731 Kau tukang khayal kotor, dan kini waktunya pergi. 243 00:16:02,865 --> 00:16:06,167 Jangan konyol. Aku baru pemanasan. 244 00:16:06,301 --> 00:16:11,172 Ada alasan kenapa Matthew, atau orang lain,... 245 00:16:11,306 --> 00:16:14,275 ...tidak bisa menebak cara kerja Mickey. 246 00:16:14,409 --> 00:16:18,212 Bagaimana dia menanam 50 ton white widow super cheese setiap tahun? 247 00:16:18,346 --> 00:16:20,248 Orang-orang itu menanamnya butuh lahan besar. 248 00:16:20,381 --> 00:16:23,786 Lantas di mana lahannya dan bagaimana bisa tidak ketahuan? 249 00:16:23,919 --> 00:16:27,088 Kau tak bisa sekadar menggali lubang dan memasukkan 200 kontainer pengiriman. 250 00:16:27,221 --> 00:16:28,791 Tidak bisa, sayang. Takkan berhasil. 251 00:16:28,924 --> 00:16:32,728 Kau harus kreatif. Kau butuh segi pandang. 252 00:16:32,861 --> 00:16:35,664 Masalah lahan di negara ini adalah kurangnya lahan... 253 00:16:37,032 --> 00:16:39,969 ...dan bisa diakses publik meski lahannya itu pribadi. 254 00:16:40,535 --> 00:16:43,438 Dan publik punya hak: pendamping anjing... 255 00:16:43,571 --> 00:16:45,239 Ya, terus jalan. 256 00:16:45,373 --> 00:16:47,810 ...jalan setapak, hak untuk menjelajah,... 257 00:16:47,943 --> 00:16:49,410 ...pejalan santai, pengembara,... 258 00:16:49,544 --> 00:16:50,980 ...pecinta musang... 259 00:16:51,714 --> 00:16:53,649 ...dan orang sok sibuk yang penasaran... 260 00:16:53,782 --> 00:16:55,116 ...mengendus ganja di Inggris. 261 00:16:55,249 --> 00:16:56,752 Selamat pagi! 262 00:16:56,885 --> 00:16:58,386 Dan mereka punya kelompok,... 263 00:16:58,519 --> 00:17:02,057 ...forum, pertemuan, media sosial,... 264 00:17:02,190 --> 00:17:04,059 ...dan mereka suka obrolan seru dan gosip... 265 00:17:04,192 --> 00:17:06,895 ...tentang siapapun yang memotong rumput halaman tanpa lisensi. 266 00:17:08,030 --> 00:17:11,299 Lalu ada helikopter, drone, Google Earth,... 267 00:17:11,432 --> 00:17:13,501 ...situs peninggalan, dewan paroki,... 268 00:17:13,636 --> 00:17:15,004 ...dan daftarnya terus berlanjut. 269 00:17:15,804 --> 00:17:18,272 Belum lagi sulitnya mendapat listrik di sini. 270 00:17:20,643 --> 00:17:23,679 Jadi apakah metode unik Mickey? 271 00:17:23,812 --> 00:17:28,316 Kumiringkan topiku ke samping, dengan elegan dan berkelas. 272 00:17:29,084 --> 00:17:31,053 Dan metode apakah itu? 273 00:17:31,185 --> 00:17:33,521 Kau harus memahami budaya untuk memahami seseorang. 274 00:17:34,188 --> 00:17:36,025 Bangsawan, aristrokrat,... 275 00:17:36,157 --> 00:17:39,128 ...duke dan duches, lord dan lady,... 276 00:17:39,260 --> 00:17:41,130 ...banyak tanah dan banyak uang. 277 00:17:41,262 --> 00:17:45,034 Rumah untuk dirawat, kelembapan untuk dicegah, perak untuk dipoles. 278 00:17:45,166 --> 00:17:48,169 Ingatlah bahwa uang tunai sangat persuasif... 279 00:17:48,302 --> 00:17:51,707 ...bagi bangsawan yang dijatuhkan oleh sayap kiri dan pajak kekayaan. 280 00:17:52,975 --> 00:17:56,544 Tiap kali kau mewarisi kekayaan, separuh kekayaan itu diambil negara. 281 00:17:56,679 --> 00:17:58,681 Jadi, saat inilah aku masuk... 282 00:17:58,814 --> 00:18:00,849 ...bagai malaikat pelindung... 283 00:18:00,983 --> 00:18:04,385 ...dan menawarkan jasaku agar rumah mereka tetap tertata. 284 00:18:04,519 --> 00:18:06,655 Mereka tidak begitu peduli pekerjaanku,... 285 00:18:07,122 --> 00:18:10,224 ...asalkan uang terus mengalir setiap tahun. 286 00:18:10,358 --> 00:18:13,128 Memengaruhi bangsawan bagus, tapi itu tidak mudah. 287 00:18:13,261 --> 00:18:17,066 Butuh kerja keras, anggur, wanita, dan disko. 288 00:18:17,633 --> 00:18:20,401 Dua belas lokasi. Dua belas perkebunan. 289 00:18:20,535 --> 00:18:23,438 Seribu dari estat ini di Britania Raya. 290 00:18:23,571 --> 00:18:25,573 Semoga beruntung menemukan semuanya. 291 00:18:26,742 --> 00:18:29,778 Begitulah. Infrastrukturku. 292 00:18:30,746 --> 00:18:35,349 Dengan restuku, itulah yang kau beli. 293 00:18:36,217 --> 00:18:38,787 Jika itu serahasia dan semenguntungkan katamu,... 294 00:18:38,921 --> 00:18:40,621 ...akan kubeli semuanya. 295 00:18:40,923 --> 00:18:42,590 Tapi cukup pemanasannya, Michael. 296 00:18:43,192 --> 00:18:44,592 Aku ingin melihat tumbuhanmu. 297 00:18:46,895 --> 00:18:48,997 Aku telah berusaha keras untuk membuat bisnisku... 298 00:18:49,131 --> 00:18:51,667 ...serahasia mungkin, Matthew. 299 00:18:51,800 --> 00:18:54,235 Jika kau berdiri di "rumput"-ku, kau takkan tahu. 300 00:18:56,370 --> 00:18:59,842 Faktanya, kau memang berdiri di rumputku. 301 00:19:02,811 --> 00:19:04,847 Ini bisnis spektakuler, Michael. 302 00:19:05,881 --> 00:19:07,716 Sayang sekali akan bangkrut dalam sepuluh tahun... 303 00:19:07,850 --> 00:19:09,952 ...saat ganja dilegalkan di Britania Raya. 304 00:19:10,585 --> 00:19:12,921 Dan kau ingin aku membayar mahal? 305 00:19:13,222 --> 00:19:15,256 Sedikit di bawah setengah miliar? 306 00:19:16,524 --> 00:19:17,726 Itulah harganya. 307 00:19:18,727 --> 00:19:21,496 Sekarang masuklah dan akan kutunjukkan kenapa setengah miliar. 308 00:19:26,467 --> 00:19:31,006 Gudang perkakas menarik seharga 400 juta dolar. 309 00:19:31,640 --> 00:19:33,441 Apa palunya termasuk? 310 00:19:33,574 --> 00:19:36,477 Tentu saja. Sekarang kutunjukkan pakunya. 311 00:19:44,485 --> 00:19:45,586 Awas kepalamu. 312 00:19:46,320 --> 00:19:47,656 Lanjutkan kerja kalian. 313 00:19:58,901 --> 00:20:01,170 Lahan Inggris yang hijau dan cantik. 314 00:20:03,272 --> 00:20:04,773 Paku yang indah. 315 00:20:06,141 --> 00:20:09,178 Lokasi, staf, teknologi. 316 00:20:10,045 --> 00:20:13,949 Kau membeli sub-struktur untuk superstruktur mendatang,... 317 00:20:14,582 --> 00:20:18,253 ...dan usai membayar kau akan mewarisi lokasi-lokasi terbaik,... 318 00:20:18,386 --> 00:20:21,489 ...ahli botani dan herba terbaik di dunia,... 319 00:20:21,622 --> 00:20:25,194 ...serta teknologi mariyuana paling inovatif di dunia. 320 00:20:26,360 --> 00:20:28,897 Dan saat mariyuana menjadi legal di pasaran... 321 00:20:29,031 --> 00:20:32,067 ...dan permintaan melebihi pasokan tersedia... 322 00:20:33,035 --> 00:20:36,470 ...lokasi-lokasi ini, tumbuh-tumbuhan ini,... 323 00:20:36,604 --> 00:20:38,907 ...serta teknologi superiorku,... 324 00:20:39,041 --> 00:20:40,341 ...akan menjadi premium. 325 00:20:41,777 --> 00:20:43,178 Dan kau akan miliki semuanya. 326 00:20:46,014 --> 00:20:50,052 Tahukah kau butuh 15 tahun setelah larangan alkohol ditiadakan di Amerika... 327 00:20:50,185 --> 00:20:52,321 ...bagi pasar legal untuk memulihkan penjualan? 328 00:20:53,121 --> 00:20:54,890 Lima belas tahun. 329 00:20:55,489 --> 00:20:57,592 Dan itu jika kau diam saja. 330 00:20:58,293 --> 00:21:01,029 Ini menguntungkan semua pihak, tak peduli dari mana sudut pandangmu. 331 00:21:02,597 --> 00:21:04,867 Dan aku tidak serakah. Kita tahu... 332 00:21:05,000 --> 00:21:08,203 ...bahwa 400 juta adalah harga yang jujur dan adil,... 333 00:21:09,104 --> 00:21:11,472 ...terutama mengingat bahwa setelah bisnis ini legit,... 334 00:21:11,606 --> 00:21:14,408 ...semua akan bernilai antara 200 miliar... 335 00:21:14,542 --> 00:21:17,846 ...dan setengah triliun pound. 336 00:21:18,213 --> 00:21:19,380 Setiap tahun. 337 00:21:20,048 --> 00:21:21,415 Mariyuana. 338 00:21:21,549 --> 00:21:22,751 Ganja. 339 00:21:23,352 --> 00:21:24,853 Skunk-amola. 340 00:21:25,553 --> 00:21:27,756 White widow super cheese. 341 00:21:29,358 --> 00:21:30,726 Perburuan emas yang baru. 342 00:21:31,894 --> 00:21:34,863 Ini bisnis yang sangat menguntungkan. 343 00:21:35,596 --> 00:21:38,532 Jika sangat menguntungkan, kenapa kau menjualnya? 344 00:21:39,600 --> 00:21:43,872 Aku membangun reputasi sebagai orang yang sukses dengan cara sulit. 345 00:21:44,605 --> 00:21:47,843 Bisa dibilang ada bercak darah di tangan putih cantik ini. 346 00:21:48,844 --> 00:21:52,781 Tapi di bisnis baru, setelah legal dan di bawah wilayah hukum,... 347 00:21:52,915 --> 00:21:56,919 ...dari pemerintah yang terhomat,... 348 00:21:57,052 --> 00:22:00,722 ...usaha seperti ini akan butuh masa lalu yang bersih,... 349 00:22:00,856 --> 00:22:04,059 ...yang sayangnya tidak kumiliki. 350 00:22:04,192 --> 00:22:06,295 Pensiun sepertinya tidak terlalu buruk. 351 00:22:06,427 --> 00:22:09,865 Jalan-jalan di pedesaan, memangkas mawar dengan belahan hatiku,... 352 00:22:09,998 --> 00:22:11,432 ...membesarkan anak. 353 00:22:11,565 --> 00:22:14,136 Aku layak menerimanya. 354 00:22:14,870 --> 00:22:18,807 Dengar, kita tahu menanam ganja hanyalah 50% dari bisnis ini. 355 00:22:19,607 --> 00:22:21,575 Aku butuh koneksimu di Eropa. 356 00:22:21,710 --> 00:22:23,912 Aku sudah lihat produksi sosisnya. 357 00:22:24,046 --> 00:22:25,546 Sekarang katakan soal toko dagingnya. 358 00:22:26,480 --> 00:22:28,183 Itu kau dapatkan nanti, Matthew,... 359 00:22:28,750 --> 00:22:30,584 ...setelah pembayaran dilakukan. 360 00:22:30,719 --> 00:22:34,022 Setelah kita membangun dilema dari protagonis kita,... 361 00:22:34,156 --> 00:22:37,693 ...mari beralih ke antagonis kita. 362 00:22:37,826 --> 00:22:40,696 Berkilo-kilometer jauhnya, melintasi dataran terbuka,... 363 00:22:40,829 --> 00:22:46,201 ...binatang buas cantik lainnya berjalan menuju lubang berair. 364 00:22:46,335 --> 00:22:47,601 Siapa yang kau maksud? 365 00:22:47,736 --> 00:22:51,539 Yang kumaksud, Raymondo, adalah Dry Eye. 366 00:22:51,673 --> 00:22:53,175 Oh, Dry Eye. 367 00:22:53,308 --> 00:22:56,044 Apa rasnya? Tiongkok? Jepang? Peking? 368 00:22:56,178 --> 00:22:57,545 Berlutut? 369 00:22:57,679 --> 00:22:59,480 Naga kotor. 370 00:22:59,613 --> 00:23:02,784 ♪ Kuning adalah warnanya Judi adalah bisnisnya ♪ 371 00:23:02,918 --> 00:23:07,322 Ia meledak-ledak bagai kembang api milenial. Bang, bang, bang. 372 00:23:07,456 --> 00:23:09,358 Dasar kau keparat! 373 00:23:09,490 --> 00:23:11,460 Kuhentikan kau, Fletcher. 374 00:23:11,994 --> 00:23:13,862 Itu tidak mirip dengan Dry Eye yang kutahu. 375 00:23:13,996 --> 00:23:16,465 Aku hanya memastikan kau menyimak, Raymond. 376 00:23:16,597 --> 00:23:20,268 Ayo pindah adegan ke adegan antiklimaks... 377 00:23:20,402 --> 00:23:23,171 ...ke Dry Eye yang ramah dan sopan,... 378 00:23:23,305 --> 00:23:25,140 ...bagai James Bond Tiongkok. 379 00:23:26,308 --> 00:23:28,043 "'Ricense' to kill". 380 00:23:29,878 --> 00:23:31,747 Bukalah./ Baik, Bos. 381 00:23:36,952 --> 00:23:38,353 Ya ampun. 382 00:23:41,189 --> 00:23:43,925 Bersihkan mereka, muat mereka, dan bawa mereka pergi. 383 00:23:44,059 --> 00:23:46,828 Sini kulihat 432-nya. / Ya, Bos. Di sini. 384 00:23:51,967 --> 00:23:56,171 Terdapat 120 pelek, 32 mesin LS, 60 kustom... 385 00:23:56,304 --> 00:23:58,106 Baiklah. Bayar dia. 386 00:23:58,240 --> 00:24:01,977 Maaf, Pak. Kumasukkan 20 padahal kontainernya 40 kaki. 387 00:24:02,110 --> 00:24:04,179 Pembayarannya dua kali lipat. 388 00:24:04,846 --> 00:24:06,681 Dua kali lipat? 389 00:24:08,183 --> 00:24:11,853 Tindakan seseorang adalah kata-kata seseorang. 390 00:24:12,988 --> 00:24:16,725 Entah kau atau keluargamu yang harus menggantinya. 391 00:24:18,460 --> 00:24:19,995 Kita paham? 392 00:24:21,163 --> 00:24:22,330 Ya, Bos. 393 00:24:23,632 --> 00:24:25,400 Berikan dia uangnya. 394 00:24:29,004 --> 00:24:31,206 Mari pasang penanda di Dry Eye... 395 00:24:31,339 --> 00:24:33,208 ...dan beralih kembali ke Mickey. 396 00:24:33,675 --> 00:24:35,777 Jika kau berniat merokok di sini... 397 00:24:36,545 --> 00:24:37,479 ...urungkan. 398 00:24:37,646 --> 00:24:39,081 Aku bingung. 399 00:24:39,214 --> 00:24:42,451 Maksudmu urungkan merokok atau urungkan niat? 400 00:24:46,254 --> 00:24:47,889 401 00:24:48,023 --> 00:24:49,925 Baiklah, tidak jadi. 402 00:25:08,777 --> 00:25:13,415 Kurasa sudah waktunya aku memperkenalkan ratu kita. 403 00:25:13,548 --> 00:25:14,816 Harold, tas. 404 00:25:14,950 --> 00:25:16,718 Cleopatra asal Inggris... 405 00:25:16,852 --> 00:25:18,787 ...menjadi koboi Caesarnya Mickey. 406 00:25:18,920 --> 00:25:22,557 Satu-satunya kelemahan di balik pelindungnya... 407 00:25:22,691 --> 00:25:26,495 ...adalah pengabdiannya, hasratnya, beberapa orang mengatakan obsesinya... 408 00:25:26,628 --> 00:25:28,296 ...dengan istri cantiknya. 409 00:25:28,430 --> 00:25:30,832 Aku berusaha membantu, Mike,... 410 00:25:30,966 --> 00:25:33,301 ...tapi setiap kali aku bantu, aku juga yang keluar uang. 411 00:25:33,435 --> 00:25:35,770 Ayolah, Ros.. / Kenapa Nona Kova masih di sini? 412 00:25:35,904 --> 00:25:38,039 Range itu seharusnya tuntas pagi ini. 413 00:25:38,173 --> 00:25:41,176 Aku tidak bicara padamu, Mike. / Maaf, Bos. Rodge sedang kerjakan. 414 00:25:41,309 --> 00:25:44,045 Berapa kali harus kubilang? Aku tak ingin Roger mengerjakan. 415 00:25:44,179 --> 00:25:46,648 Ini rumah bagi para wanita. Di mana dia? 416 00:25:46,781 --> 00:25:48,550 Dia di ruangan bersama suamimu. 417 00:25:51,786 --> 00:25:54,389 Misha, mobilnya akan tuntas dalam 20 menit. 418 00:25:54,523 --> 00:25:57,025 Rosalind, aku ada kelas olahraga dalam 30 menit. 419 00:25:57,159 --> 00:25:58,994 20 menit dan tanpa biaya. 420 00:25:59,127 --> 00:26:00,829 Lisa, sampanye. 421 00:26:01,429 --> 00:26:03,665 Mike, masih di situ? / Tentu saja. 422 00:26:03,798 --> 00:26:06,935 Jika kau masih di sini, siapa yang memesan onderdilnya? 423 00:26:07,235 --> 00:26:08,436 Bagaimana menurutmu? 424 00:26:08,570 --> 00:26:10,305 Pas di mulut, tapi kurang sentuhan. 425 00:26:11,072 --> 00:26:12,174 Dicelupkan ke dalam madu. 426 00:26:13,141 --> 00:26:14,476 Barulah memikat pembeli. 427 00:26:15,277 --> 00:26:17,712 Tapi kau selalu bisa buat hasil yang bagus, Mickey. 428 00:26:17,846 --> 00:26:19,347 Bagus sekali. 429 00:26:20,282 --> 00:26:21,349 Halo, Ros. 430 00:26:22,584 --> 00:26:23,952 Ada apa di sini? 431 00:26:24,452 --> 00:26:25,854 Seharusnya aku tahu kau dalangnya. 432 00:26:26,421 --> 00:26:27,889 Rodge seharusnya bekerja... 433 00:26:28,023 --> 00:26:29,491 ...dan kau merusak otaknya. 434 00:26:29,624 --> 00:26:31,459 Aku kerjakan, Bos. / Sebaiknya begitu. 435 00:26:31,927 --> 00:26:33,461 Jangan salahkan Dodge, sayang. 436 00:26:33,595 --> 00:26:35,130 Dia punya selera bagus... 437 00:26:35,263 --> 00:26:37,098 ...dan dia membantuku. 438 00:26:37,232 --> 00:26:38,668 Dodge, turun dan bekerja. 439 00:26:38,800 --> 00:26:39,834 Aku pergi. 440 00:26:42,704 --> 00:26:44,339 Lagipula kau sedang apa di sini? 441 00:26:44,472 --> 00:26:46,676 Kupikir aku bisa mampir untuk minum secangkir teh dengan istriku. 442 00:26:47,342 --> 00:26:49,411 Lakukanlah. Nyalakan ketelnya. 443 00:26:51,846 --> 00:26:53,548 Tampaknya transaksinya sudah selesai. 444 00:26:54,416 --> 00:26:56,585 Tak kau timbang lagi? / Tidak perlu. 445 00:26:56,718 --> 00:26:58,386 Aku suka paruh baya. 446 00:26:58,520 --> 00:27:01,890 Gentrifikasi, sekolah swasta, anggur berkualitas... 447 00:27:02,023 --> 00:27:05,760 ...dan sesendok kaviar untuk membantu obatku tertelan. 448 00:27:06,595 --> 00:27:09,998 Tapi yang terpenting, aku tak sabar untuk habiskan waktu lebih bersama istriku. 449 00:27:10,131 --> 00:27:11,199 Tentu saja. 450 00:27:12,000 --> 00:27:13,602 Aku tak ingin kau mampir kemari... 451 00:27:13,735 --> 00:27:16,037 ...menganggur dan bingung sendiri. 452 00:27:16,538 --> 00:27:17,939 Ya ampun. 453 00:27:18,708 --> 00:27:20,242 Kebanyakan istri memohon suaminya... 454 00:27:20,375 --> 00:27:22,177 ...untuk pensiun, tapi kau tidak. 455 00:27:22,310 --> 00:27:23,778 Aku mengenalmu, sayang. 456 00:27:24,879 --> 00:27:28,016 Kau harus melakukannya secara elegan, sayang. 457 00:27:28,684 --> 00:27:32,120 Jika berita kemunduranmu tersebar, itu bisa dimanfaatkan sebagai kelemahan. 458 00:27:32,254 --> 00:27:34,422 Jika kau mencium asap, itu karena ada api,... 459 00:27:34,556 --> 00:27:36,726 ...dan itu biayanya mahal. 460 00:27:36,858 --> 00:27:39,761 Jadi kau harus menghapusnya tanpa gentrifikasi. 461 00:27:40,730 --> 00:27:41,796 Tapi kau tidak, sayang. 462 00:27:43,633 --> 00:27:45,333 Jangan lakukan hal gegabah. 463 00:27:46,134 --> 00:27:48,403 Itu sebabnya kau punya orang sendiri, ingat? 464 00:27:48,536 --> 00:27:50,572 Aku sangat mencintaimu, sayang. 465 00:27:50,706 --> 00:27:52,073 Tentu saja. 466 00:27:53,041 --> 00:27:54,175 Ada kesempatan? 467 00:27:55,810 --> 00:27:57,579 Tidak, kau bisa menunggu. 468 00:27:58,013 --> 00:28:00,248 Ada orang Rusia seksi yang amarahnya sedang meluap. 469 00:28:00,382 --> 00:28:03,018 Aku harus mengurusnya. / Aku tak keberatan kalian berdua. 470 00:28:03,151 --> 00:28:04,853 Sana, enyahlah. 471 00:28:06,788 --> 00:28:07,989 Fletcher... 472 00:28:09,424 --> 00:28:11,059 ...kenapa kau buang-buang waktu kita? 473 00:28:11,559 --> 00:28:14,062 Aku tahu apa yang terjadi dan apa yang tidak di duniaku. 474 00:28:14,195 --> 00:28:17,299 Yang tak kupahami adalah kenapa Michael harus sekali... 475 00:28:17,432 --> 00:28:19,167 ...memberimu cek senilai 20 juta. 476 00:28:19,301 --> 00:28:22,971 Kau tidak sabaran, Raymond. Aku pencerita. 477 00:28:23,104 --> 00:28:25,573 Seperti kata mereka dalam perfilman, aku menata fondasi cerita. 478 00:28:25,940 --> 00:28:27,777 Sebaiknya selesaikan cepat. 479 00:28:27,909 --> 00:28:30,312 Apa itu? Barbekyu juga? 480 00:28:32,113 --> 00:28:34,983 Benar, Fletcher./ Aku suka barbekyu. 481 00:28:35,383 --> 00:28:37,152 Alat ini lumayan berguna, ya? 482 00:28:37,285 --> 00:28:40,055 Menghangatkan kaki sekaligus memasak? 483 00:28:40,188 --> 00:28:42,891 Beritahu aku tempat kau membelinya. 484 00:28:43,024 --> 00:28:45,327 Kau boleh mengambilnya jika kau mau enyah sekarang. 485 00:28:46,494 --> 00:28:47,797 Ray. 486 00:28:48,963 --> 00:28:50,332 Boleh buatkan aku steak? 487 00:28:56,271 --> 00:29:00,041 Baiklah. Aku ada sedikit Wagyu di pendingin. 488 00:29:00,175 --> 00:29:03,646 Aku belum pernah coba Wagyu./ Jadi sia-sia kau makan, tapi itu saja yang kupunya. 489 00:29:03,779 --> 00:29:05,715 Biar kuambil./ Tidak, aku saja. 490 00:29:05,847 --> 00:29:07,750 Tunggu saja di sini. 491 00:29:10,218 --> 00:29:11,386 Sakit! 492 00:29:12,854 --> 00:29:13,955 Itu panas. 493 00:29:22,163 --> 00:29:25,200 Dasar rubah licik, si Fletcher itu. 494 00:29:31,807 --> 00:29:33,341 Selamat tidur, Aslan. 495 00:29:34,042 --> 00:29:35,877 32 mesin LS? 496 00:29:36,344 --> 00:29:38,546 Kau dapat semua ini dari kontainer 40 kaki? 497 00:29:39,514 --> 00:29:40,515 Ya. 498 00:29:41,349 --> 00:29:42,550 Bagaimana bisa? 499 00:29:44,152 --> 00:29:46,254 Jangan tanya, maka tak ada dusta. 500 00:29:46,722 --> 00:29:47,757 Itulah harganya. 501 00:29:48,724 --> 00:29:50,760 Jadi berapa biayanya? / Tanpa biaya. 502 00:29:50,892 --> 00:29:53,194 Baiklah, jadi apa biayanya? 503 00:29:53,328 --> 00:29:54,529 Pertemuan dengan suamimu. 504 00:29:54,663 --> 00:29:56,297 Ya ampun. 505 00:29:56,431 --> 00:29:57,666 Itu tidak akan terjadi. 506 00:29:58,233 --> 00:29:59,601 Ini demi kepentingannya.. 507 00:30:01,837 --> 00:30:06,074 Begini saja, simpan onderdilnya. Anggaplah sebagai bentuk itikad baik. 508 00:30:08,209 --> 00:30:09,879 Kau tahu cara menghubungiku. 509 00:30:11,546 --> 00:30:13,481 Aku tak bisa menjanjikan apapun. 510 00:30:13,615 --> 00:30:16,050 Dry Eye bertemu Michael, 'kan? 511 00:30:16,918 --> 00:30:20,088 Tindakan nekat, masuk begitu saja,... 512 00:30:20,221 --> 00:30:23,525 ...disetujui atau tidak disetujui... 513 00:30:24,526 --> 00:30:27,562 ...oleh pemimpinnya sendiri, Lord George. 514 00:30:28,229 --> 00:30:30,465 Si George itu nakal. 515 00:30:30,866 --> 00:30:33,636 Tapi Dry Eye, adalah generasi selanjutnya,... 516 00:30:33,769 --> 00:30:36,938 ...dan orang-orang Tiongkok berkembang lebih pesat ketimbang I-Phones. 517 00:30:37,071 --> 00:30:38,373 Dia mulai bertindak? 518 00:30:40,275 --> 00:30:42,110 Mengambil langkah sendiri? 519 00:30:42,243 --> 00:30:44,747 Membuat rencana tanpa sepengetahuan Lord George? 520 00:30:47,716 --> 00:30:51,519 Jujur saja, rencana yang bagus memberi onderdil senilai 100 ribu secara gratis,... 521 00:30:51,654 --> 00:30:56,124 ...karena semua orang tahu untuk mendapat perhatian pria adalah melalui istrinya. 522 00:30:58,661 --> 00:31:00,528 Kau akan jadi istri yang baik, Raymond. 523 00:31:11,072 --> 00:31:13,541 Terima kasih sudah menyempatkan waktu untuk menemuiku, Michael. 524 00:31:14,409 --> 00:31:15,878 Lord George sampaikan salam. 525 00:31:16,311 --> 00:31:19,047 Kulakukan pertemuan ini hanya karena Ros memintanya. 526 00:31:19,180 --> 00:31:21,082 Jangan dekati dia lagi. 527 00:31:21,717 --> 00:31:23,351 Aku tak bermaksud tidak hormat. 528 00:31:33,662 --> 00:31:34,763 Apa yang bisa kubantu? 529 00:31:35,931 --> 00:31:37,298 Aku tahu kau akan keluar. 530 00:31:38,466 --> 00:31:41,269 Keluar. Keluar dari apa? 531 00:31:41,402 --> 00:31:43,505 Ranjang? Kepalaku? Lemari? 532 00:31:44,005 --> 00:31:46,140 Jangan main-main, Dry Eye. Aku orang sibuk. 533 00:31:46,742 --> 00:31:48,476 Kudengar kau keluar dari bisnis. 534 00:31:49,845 --> 00:31:52,915 Dan kuingin kau mempertimbangkan sebuah tawaran. 535 00:31:53,047 --> 00:31:55,049 Biar kuhentikan kau... 536 00:31:55,183 --> 00:31:57,151 ...agar napasmu tidak terbuang-buang, anak muda. 537 00:31:57,285 --> 00:31:59,487 Bukan pembahasan yang pas untuk kita. 538 00:31:59,621 --> 00:32:01,657 Ini bukan untuk didiskusikan. 539 00:32:06,160 --> 00:32:08,596 Ini jumlah yang besar. 540 00:32:30,653 --> 00:32:31,720 Tunai. 541 00:32:32,287 --> 00:32:35,758 Aku tidak dijual. 542 00:32:37,993 --> 00:32:40,562 Dan meskipun iyam angka nolnya masih kurang. 543 00:32:40,696 --> 00:32:42,898 Mungkin bisa untuk belikan orangmu sosis dengan uang segitu,... 544 00:32:43,032 --> 00:32:45,366 ...tapi bagiku itu kasar saat sarapan. 545 00:32:48,003 --> 00:32:49,070 Kau sudah kolot. 546 00:32:52,206 --> 00:32:55,410 Kau melupakan hukum hutan, meremehkanku. 547 00:33:00,582 --> 00:33:03,585 Saat gorila sudah menua... 548 00:33:04,687 --> 00:33:05,955 ...sebaiknya dia menyingkir... 549 00:33:08,122 --> 00:33:09,591 ...sebelum dia disingkirkan. 550 00:33:10,759 --> 00:33:12,293 Itu tidak bermatabat. 551 00:33:13,094 --> 00:33:16,932 Itu memandang rendah, Michael. Aku berusaha membantumu. 552 00:33:18,968 --> 00:33:21,202 Ini jumlah yang sangat besar. 553 00:33:27,275 --> 00:33:28,711 Dan ini? 554 00:33:29,544 --> 00:33:31,279 Ini senjata yang besar. 555 00:33:39,587 --> 00:33:41,222 Matamu sudah tidak kering lagi, 'kan? 556 00:33:43,792 --> 00:33:44,927 Sakit, bukan? 557 00:33:46,427 --> 00:33:48,631 Kau mencari zakarmu atau lubang di perutmu? 558 00:33:48,764 --> 00:33:51,432 Sial!/ Kau pikir mau ke mana? 559 00:33:51,834 --> 00:33:55,169 Caramu keluar takkan sama dengan caramu masuk, jahanam berengsek. 560 00:33:55,303 --> 00:33:57,973 Berbicara padaku tentang hukum hutan. 561 00:33:58,107 --> 00:34:00,809 Apa tadi? Sesuatu tentang memandang rendah? 562 00:34:00,943 --> 00:34:02,377 Menua? 563 00:34:03,578 --> 00:34:06,015 Hanya ada satu aturan di hutan ini. 564 00:34:06,447 --> 00:34:09,484 Saat singa lapar, dia makan. 565 00:34:11,285 --> 00:34:12,353 Kau salah, Fletcher. 566 00:34:12,487 --> 00:34:14,155 Michael tidak begitu. 567 00:34:14,288 --> 00:34:17,325 Aku tahu. Aku hanya iseng. 568 00:34:17,693 --> 00:34:19,560 Setiap film harus ada sedikit bumbu aksi, 'kan? 569 00:34:19,695 --> 00:34:21,630 Dan bukannya Michael tidak punya reputasi. 570 00:34:21,764 --> 00:34:23,498 Pernah punya reputasi. 571 00:34:24,133 --> 00:34:25,834 Dia telah digentrifikasi. 572 00:34:30,839 --> 00:34:32,675 ...jumlah yang sangat besar. 573 00:34:33,241 --> 00:34:37,545 Aku tahu kau suka dongeng, jadi aku akan ceritakan sedikit dongeng. 574 00:34:39,114 --> 00:34:41,315 Dahulu ada seekor naga yang muda dan bodoh... 575 00:34:41,449 --> 00:34:43,686 ...yang datang untuk meminta singa bijak dan cerdik... 576 00:34:43,819 --> 00:34:46,121 ...tentang mengambil wilayahnya. 577 00:34:46,254 --> 00:34:49,190 Sang singa tidak tertarik, jadi dia menyuruh naga itu enyah. 578 00:34:50,659 --> 00:34:53,062 Tapi sang naga tak paham maka "enyah",... 579 00:34:53,194 --> 00:34:56,031 ...jadi dia bersikeras dan terus meminta sang singa... 580 00:34:56,165 --> 00:34:58,067 ...tentang mengambil wilayahnya. 581 00:34:58,199 --> 00:35:01,003 Jadi sang singa mengajak sang naga kecil jalan-jalan... 582 00:35:01,136 --> 00:35:03,839 ...dan menembakkan lima peluru di kepala naga kecil itu. 583 00:35:05,540 --> 00:35:07,009 Tamat. 584 00:35:09,645 --> 00:35:12,380 Biasanya, ada pesan yang tersirat. 585 00:35:12,513 --> 00:35:15,684 Entah apa itu, tapi kau cerdas, Dry Eye. 586 00:35:15,818 --> 00:35:17,585 Mungkin kau bisa jelaskan. 587 00:35:19,587 --> 00:35:21,389 Kurasa waktumu sudah habis, kawan. 588 00:35:22,557 --> 00:35:24,727 Michael, kau harus pertimbang.. 589 00:35:27,395 --> 00:35:28,596 Kupertimbangkan. 590 00:35:30,065 --> 00:35:31,700 Sementara ini, enyahlah. 591 00:35:36,038 --> 00:35:39,373 Aku yakin Mickey senang dia menghadiri pertemuan itu, bukan? 592 00:35:39,507 --> 00:35:41,777 Ya, berjalan lancar. 593 00:35:41,910 --> 00:35:43,946 Ya./ Mau bagian atas atau bawah? 594 00:35:44,412 --> 00:35:46,048 Tolong bagian bawah, sayang. 595 00:35:46,882 --> 00:35:49,517 Kini semua mulai tampak setelah pertemuan itu. 596 00:35:49,651 --> 00:35:52,553 Bukankah Mickey terkena serangan tikus di salah satu ladangnya? 597 00:35:58,794 --> 00:35:59,995 Ayo. 598 00:36:01,395 --> 00:36:02,463 Mengendap-endap. 599 00:36:03,932 --> 00:36:04,967 Ayo. 600 00:36:07,236 --> 00:36:08,569 Pakai topeng. 601 00:36:11,539 --> 00:36:13,474 Masuk. Ayo, ayo. 602 00:36:16,277 --> 00:36:17,278 Ya ampun. 603 00:36:18,947 --> 00:36:21,750 Astaga. 604 00:36:22,316 --> 00:36:23,786 Luar biasa. 605 00:36:24,418 --> 00:36:25,754 Katanya ada sedikit ganja. 606 00:36:25,888 --> 00:36:27,355 Mereka tidak main-main. 607 00:36:28,857 --> 00:36:31,559 Teman-teman. Ini sudah dibungkus. 608 00:36:31,693 --> 00:36:32,895 Jangan main-main. 609 00:36:33,028 --> 00:36:34,328 Ayo kita muat. 610 00:36:35,130 --> 00:36:36,464 Siapa kalian? 611 00:36:36,597 --> 00:36:38,399 Sial. Tutup topeng. 612 00:36:38,967 --> 00:36:40,334 Tahu pemilik tempat ini? 613 00:36:40,736 --> 00:36:42,037 Kami tidak peduli. 614 00:36:42,537 --> 00:36:44,072 Kurasa kau salah masuk. 615 00:36:45,073 --> 00:36:46,407 Oi, Tezza! 616 00:36:46,541 --> 00:36:48,944 Apa?/ Mau berkelahi? 617 00:36:51,079 --> 00:36:52,346 Siapa para pelawak ini? 618 00:36:52,480 --> 00:36:53,816 Mereka mau barang kita. 619 00:36:54,482 --> 00:36:55,583 Marv! 620 00:36:56,584 --> 00:36:57,686 Siapa para bedebah ini? 621 00:36:58,253 --> 00:36:59,387 John! 622 00:37:00,454 --> 00:37:02,523 Halo. Ini pasukan bapak-bapak. 623 00:37:02,658 --> 00:37:03,992 Oi, Frank. 624 00:37:05,459 --> 00:37:07,328 Apa ini? Piknik beruang Teddy? 625 00:37:07,461 --> 00:37:09,031 Oi, Mo! 626 00:37:10,464 --> 00:37:12,333 Ada lagi orang di dalam sana? 627 00:37:12,466 --> 00:37:13,635 Kalian suka pemanasan? 628 00:37:13,769 --> 00:37:14,970 Tidak bagimu, Bapak-bapak. 629 00:37:15,103 --> 00:37:16,305 Hitungan ketiga. 630 00:37:16,939 --> 00:37:17,873 Tiga. 631 00:37:19,708 --> 00:37:21,076 Hei! 632 00:37:21,210 --> 00:37:22,978 Kau mau mengambilnya, Kakek? 633 00:37:23,879 --> 00:37:25,080 Enyah! 634 00:37:25,681 --> 00:37:26,982 Bos, aku pesan dua burger. 635 00:37:27,115 --> 00:37:28,183 Buat cepat, paham? 636 00:37:28,317 --> 00:37:30,118 Dan aku juga pesan dua keripik. 637 00:37:30,252 --> 00:37:32,221 Bau pipis apa ini? 638 00:37:34,488 --> 00:37:36,124 Siapa pelawak ini? 639 00:37:36,258 --> 00:37:37,860 Jangan dekat-dekat, Nak. 640 00:37:38,660 --> 00:37:41,230 Obat kumurmu tercampur pipis kucing. 641 00:37:41,697 --> 00:37:44,532 Mundur dua langkah dan tunggu giliran. 642 00:37:47,135 --> 00:37:49,403 Sebaiknya enyah, Pak tua, atau kubuat kau basah. 643 00:37:49,537 --> 00:37:51,640 Satu-satunya yang akan basah adalah celanamu, Nak. 644 00:37:51,940 --> 00:37:53,242 Mundur dua langkah. 645 00:37:53,809 --> 00:37:56,477 Trigger. Giliranmu. Habisi. 646 00:37:56,611 --> 00:37:58,247 Giliranmu, kawan./ Ya? 647 00:37:58,379 --> 00:38:00,048 Habisi dia. 648 00:38:00,182 --> 00:38:02,416 Tusuk dia, kawan. 649 00:38:02,550 --> 00:38:04,585 Jika mau menusuk, tusuk yang benar, Trigger. 650 00:38:04,720 --> 00:38:07,521 Jangan cuma menari-nari. 651 00:38:07,656 --> 00:38:09,858 Apa kalian? Anggota penghormatan Four Tops? 652 00:38:10,391 --> 00:38:12,127 Foreskins. Redskins. 653 00:38:12,261 --> 00:38:14,029 Kaum Indian datang. 654 00:38:14,162 --> 00:38:16,632 Anak-anak gaya Nothern Soul? 655 00:38:16,765 --> 00:38:19,268 Seperti Marvin Gaye versi gay. 656 00:38:19,400 --> 00:38:21,870 Aku semangat sekali. Ayo, aku butuh balasan keren. 657 00:38:22,004 --> 00:38:24,572 Kalian punya apa? Buat yang cepat dan lucu. 658 00:38:25,240 --> 00:38:27,209 Persetan denganmu. 659 00:38:27,910 --> 00:38:30,478 Ya ampun, itu mengecewakan. Bukan begitu. 660 00:38:31,013 --> 00:38:32,814 Ulangi lagi. 661 00:38:32,948 --> 00:38:35,516 Buat kalimat tajam. Tusuk aku dengan kalimatmu. 662 00:38:35,651 --> 00:38:37,252 Habisi dia, kawan./ Ayo. 663 00:38:37,386 --> 00:38:39,054 Ya. 664 00:38:39,187 --> 00:38:40,554 Sial! 665 00:38:40,689 --> 00:38:41,890 Ayo, berengsek. 666 00:38:42,925 --> 00:38:45,294 Mataku! 667 00:38:45,894 --> 00:38:47,696 Kalian permalukan diri sendiri. 668 00:38:48,764 --> 00:38:51,266 Anak-anak menusuk, para gadis menembak, para lelaki meninju. 669 00:38:51,400 --> 00:38:54,369 Orang dewasa berkelahi pakai otak. Di situlah pertarungan sesungguhnya. 670 00:38:54,502 --> 00:38:56,104 Di sini, otak. 671 00:38:56,238 --> 00:38:57,773 Dia menyemprotku. 672 00:38:58,073 --> 00:39:00,642 Sadarlah, anak-anak. Hidup cepat berlalu, kalian lamban. 673 00:39:00,776 --> 00:39:02,476 Hidup sulit bagi orang bodoh. 674 00:39:03,412 --> 00:39:05,847 Datanglah ke sasana. Lihat nanti kalian harus diapakan. 675 00:39:08,083 --> 00:39:11,253 Sebentar. Kau pelatih? 676 00:39:15,924 --> 00:39:17,426 Pelatih, ini Ernie. 677 00:39:17,993 --> 00:39:21,296 Sial. Dia pelatihnya, bro. 678 00:39:21,430 --> 00:39:23,031 Ernie, ada apa? 679 00:39:23,165 --> 00:39:24,700 Kami sudah berhasil. 680 00:39:25,634 --> 00:39:28,804 Kami kumpulkan di sini dan kami akan melibatkanmu, karena kau mentor kami. 681 00:39:28,937 --> 00:39:31,605 Entah apa maksudmu, tapi aku tak suka arahnya. 682 00:39:31,740 --> 00:39:35,444 Kami mengambil banyak ganja. / Dengar, Ernie. 683 00:39:35,576 --> 00:39:37,511 Pergilah. 684 00:39:37,646 --> 00:39:39,715 Telat. Kami di sasana sedang menurunkan barang dari van. 685 00:39:39,848 --> 00:39:41,083 Kau bawa van-ku? 686 00:39:41,750 --> 00:39:43,819 Tunggu di sana. Aku kembali dalam sepuluh menit. 687 00:39:44,618 --> 00:39:47,422 Maaf mengganggu, tapi kurasa kau harus melihat ini, Bos. 688 00:39:50,225 --> 00:39:53,362 Kau tak harus membukakan pintu 689 00:39:53,494 --> 00:39:55,529 Tinggal tarik dari lubang di lantai 690 00:39:55,664 --> 00:39:57,866 Kami Toddlers Entah apa yang kau pikirkan 691 00:39:58,000 --> 00:39:59,468 Penghujung malam, rahangmu akan retak 692 00:39:59,600 --> 00:40:00,969 Tumbuhan Bukan sepuluh atau dua puluh 693 00:40:01,103 --> 00:40:02,938 Aku Eggs Benny, karena aku tak pernah retak. 694 00:40:04,072 --> 00:40:05,841 Zakarnya pecah dan kakinya terdiam 695 00:40:06,607 --> 00:40:08,810 Ketahuilah kami takkan menyisakan satu sen pun 696 00:40:08,944 --> 00:40:10,712 Aku Ghost, karena kau tak bisa tebak kedatanganku. 697 00:40:10,846 --> 00:40:12,714 Habislah saat kau melihat Ghost 698 00:40:12,848 --> 00:40:14,983 Tendangan putar akan mematahkan hidungmu 699 00:40:15,117 --> 00:40:17,419 Aku tak mau menembak. Main otot dan improvisasi 700 00:40:18,120 --> 00:40:21,156 Aku Ernie. Karena tangan kiriku lincah dan tangan kananku kokoh. 701 00:40:21,289 --> 00:40:23,658 Tangan kiri lincah dan tangan kanan kokoh. 702 00:40:23,792 --> 00:40:25,694 Sedari awal aku nakal, teknik kuncimu tak mempan 703 00:40:25,827 --> 00:40:27,496 Aku berkelahi kotor. / Jim. 704 00:40:27,629 --> 00:40:29,398 Jim, Jim Dagu besi. 705 00:40:29,530 --> 00:40:31,233 Jangan macam-macam dengannya 706 00:40:31,366 --> 00:40:33,268 Kalau soal berkelahi 707 00:40:33,402 --> 00:40:34,903 Dia akan membokongimu Mengunci dengan kedua kaki 708 00:40:35,037 --> 00:40:36,338 Kenapa kita menonton perkelahian, Ray? 709 00:40:37,172 --> 00:40:39,540 Karena perkelahian ini terjadi di salah satu ladangku. 710 00:40:39,674 --> 00:40:42,010 Kami Toddlers Kau bodoh? 711 00:40:42,144 --> 00:40:44,413 Ketahuilah kami dari area kumuh Dan kami lapar 712 00:40:44,545 --> 00:40:47,082 Mencari remah-remah Bagaikan petugas pajak 713 00:40:47,215 --> 00:40:48,549 Kami cari uangmu, bang, bang Kau lihat kami 714 00:40:52,521 --> 00:40:54,256 Pelatih./ Jim, matikan. 715 00:40:54,389 --> 00:40:56,091 Aku baru.. / Jim, ke ruangan. 716 00:40:56,458 --> 00:40:58,559 Benny, turunkan kotak itu. Ikuti Jim. 717 00:40:58,693 --> 00:41:00,195 Itu bukan ideku, Pelatih. 718 00:41:01,797 --> 00:41:03,198 Gawat. 719 00:41:03,331 --> 00:41:05,233 Mal, kenapa hidungmu? 720 00:41:05,367 --> 00:41:06,701 Sepekan lagi kau tanding. 721 00:41:06,835 --> 00:41:08,070 Sekarang sudah baikan. 722 00:41:08,203 --> 00:41:09,738 Aku siap seratus persen. / Ya? 723 00:41:11,773 --> 00:41:13,308 Dua ribu suka! 724 00:41:13,442 --> 00:41:14,709 Ya ampun! 725 00:41:15,043 --> 00:41:17,879 Aku tampak garang di sini. Pencahayaannya keren. 726 00:41:18,914 --> 00:41:21,216 Unggah ke internet, mau bertaruh? Akan terjual sejuta dalam sekejap 727 00:41:21,349 --> 00:41:24,920 Benar! Kotak ganja Semua tunas, bukan bubuk 728 00:41:25,619 --> 00:41:28,323 Kotak demi kotak demi kotak. Kami Toddlers, kau bodoh? 729 00:41:29,257 --> 00:41:32,127 Kotak ganja Semua tunas, bukan bubuk 730 00:41:32,694 --> 00:41:34,930 Kotak demi kotak demi kotak Kami Toddlers, kau bodoh? 731 00:41:35,063 --> 00:41:37,566 Pastikan tinju ke atasnya masuk. Tampak keren. 732 00:41:37,933 --> 00:41:39,434 Apa itu benar yang kupikirkan? 733 00:41:39,568 --> 00:41:42,204 Ya, tapi versi terbaiknya. 734 00:41:42,337 --> 00:41:44,139 Katakan kau tidak unggah perkelahian itu ke internet. 735 00:41:44,272 --> 00:41:46,541 Ini sangat populer, Pelatih. Sensasi. 736 00:41:46,675 --> 00:41:48,043 Sudah mendunia. 737 00:41:48,176 --> 00:41:49,544 Apa yang kupikirkan,... 738 00:41:49,678 --> 00:41:51,646 ...meninggalkan kalian tanpa pengawasan? 739 00:41:53,248 --> 00:41:55,383 Hapus. Sekarang! 740 00:41:55,517 --> 00:41:57,786 Jujur saja, aku terkesan. 741 00:41:57,919 --> 00:42:00,889 Cara mereka berkelahi? Terlatih, Bos. 742 00:42:01,356 --> 00:42:03,558 Pelatih mereka sungguh hebat. 743 00:42:03,692 --> 00:42:04,993 Terima kasih. Sudah cukup. 744 00:42:05,427 --> 00:42:07,162 Aku hanya menyampaikan. / Hentikan. 745 00:42:07,295 --> 00:42:08,763 Terima kasih. 746 00:42:09,564 --> 00:42:12,501 Tak lama setelah aku memberi tawaran pada Matthew... 747 00:42:12,634 --> 00:42:14,703 ...dan menolak tawaran Dry Eye... 748 00:42:15,403 --> 00:42:16,538 ...salah satu ladangku digerebek. 749 00:42:16,671 --> 00:42:18,140 Kali pertama. 750 00:42:18,440 --> 00:42:20,108 Rasanya bukan kebetulan, 'kan? 751 00:42:20,242 --> 00:42:22,310 Memang tidak. Masalah sedang terjadi. 752 00:42:23,245 --> 00:42:25,547 Bagaimana mereka menemukannya?/ Entahlah. 753 00:42:25,680 --> 00:42:26,948 Aku sedang menyelidiki. 754 00:42:28,183 --> 00:42:29,818 Matthew bagaimana? 755 00:42:29,951 --> 00:42:31,286 Dia harus diyakinkan lagi... 756 00:42:31,419 --> 00:42:33,021 ...sebelum sepakat dengan 400 juta. 757 00:42:33,155 --> 00:42:35,056 Banyak yang belum terjawab, Ray. 758 00:42:35,190 --> 00:42:38,960 Siapa yang cukup cerdas untuk menemukan salah satu ladang Mickey? 759 00:42:39,094 --> 00:42:40,162 Selain aku, tentunya. 760 00:42:41,029 --> 00:42:44,966 Dan siapa yang cukup nekat untuk melakukannya? 761 00:42:45,100 --> 00:42:48,003 Terutama untuk merekam dan mengunggahnya ke internet? 762 00:42:48,136 --> 00:42:51,706 Karena itu sangat mempermalukanmu, bukan? 763 00:42:52,507 --> 00:42:53,675 Aku datang untuk membantu, Michael. 764 00:42:53,808 --> 00:42:56,278 Aku temanmu, sekutumu,... 765 00:42:56,411 --> 00:42:58,346 ...Sinterklasmu di semua musim,... 766 00:42:58,480 --> 00:43:02,284 ...dan ketahuilah tim elf-ku bisa sangat persuasif. 767 00:43:02,684 --> 00:43:06,388 Persuasif? Dan kenapa aku butuh persuasif? 768 00:43:06,521 --> 00:43:09,891 Kudengar kau mengalami sedikit masalah. 769 00:43:10,759 --> 00:43:12,827 Kau sudah pernah membantuku saat sumberku mengering,... 770 00:43:12,961 --> 00:43:15,397 ...jadi aku hanya membalas budi dan mengingatkanmu... 771 00:43:15,530 --> 00:43:17,098 ...aku punya teman yang efektif. 772 00:43:17,232 --> 00:43:18,500 Elf? 773 00:43:19,067 --> 00:43:20,335 Elf? 774 00:43:20,468 --> 00:43:23,238 Ya. Kau bilang elf./ Masa? 775 00:43:23,371 --> 00:43:24,406 776 00:43:25,173 --> 00:43:28,678 Tak ada masalah, Matthew. Sama sekali tidak ada. 777 00:43:31,413 --> 00:43:32,814 Kami membawakanmu sebuah token. 778 00:43:32,948 --> 00:43:34,082 Sungguh? 779 00:43:35,850 --> 00:43:39,554 Dan apakah ini? 780 00:43:39,689 --> 00:43:43,091 Itu penindih kertas untuk menindih semua kertas yang akan kuberikan. 781 00:43:43,225 --> 00:43:46,161 Mirip senjata api. / Dan sebuah penindih kertas. 782 00:43:46,294 --> 00:43:50,599 Melihatnya ada di negara ini, tak seperti di tempat asal kita, ini ilegal. 783 00:43:50,732 --> 00:43:53,335 Begitu juga dengan naik sepeda saat malam tanpa lampu. 784 00:43:53,468 --> 00:43:55,070 Hukum diterapkan sebagai pedoman. 785 00:43:55,203 --> 00:43:57,839 Di Perancis, menamai babi Napoleon adalah ilegal,... 786 00:43:57,973 --> 00:43:59,341 ...tapi coba saja hentikan aku. 787 00:44:01,309 --> 00:44:03,511 Aku menyukainya. Kalian baik sekali. 788 00:44:03,646 --> 00:44:06,181 Terima kasih./ Hands Across the Sea. 789 00:44:06,314 --> 00:44:08,350 Mickey menenangkan si Yahudi... 790 00:44:08,483 --> 00:44:10,085 ...dan tampaknya kesepakatan tetap berlanjut. 791 00:44:10,552 --> 00:44:14,122 Tapi waktu yang buruk, membahayakan kesepakatan, menutup ladang-ladang. 792 00:44:14,256 --> 00:44:18,293 Akan jadi bencana yang mahal jika Mickey tidak mengatasinya. 793 00:44:18,728 --> 00:44:20,495 Haruskah aku takut? 794 00:44:21,796 --> 00:44:25,333 Kurasa tidak, tapi aku kadang khilaf selain waspada. 795 00:44:25,467 --> 00:44:26,968 Apa maksudnya? 796 00:44:27,102 --> 00:44:28,970 Artinya aku harus tutup toko,... 797 00:44:29,104 --> 00:44:32,173 ...menutup ladang ini dan melenyapkannya. 798 00:44:32,607 --> 00:44:34,075 Kau mungkin akan lihat beberapa truk bolak-balik... 799 00:44:34,209 --> 00:44:35,944 ...selama beberapa hari, tapi itu saja. 800 00:44:36,077 --> 00:44:38,179 Aku takkan pura-pura kalau kehilangan... 801 00:44:38,313 --> 00:44:41,349 ...jutaan pound dari pemasukan setahun tidak menyakitkan. 802 00:44:41,483 --> 00:44:43,084 Aku juga tersakiti. 803 00:44:43,218 --> 00:44:46,621 Barang dicuri, hilangnya penghasilan sementara,... 804 00:44:46,756 --> 00:44:49,824 ...biaya penutupan, biaya pembangunan di tempat lain. 805 00:44:50,558 --> 00:44:52,427 Lucunya waktunya tak bisa lebih buruk lagi. 806 00:44:52,762 --> 00:44:54,062 Bagaimana? 807 00:44:54,195 --> 00:44:55,430 808 00:44:56,598 --> 00:44:58,900 Aku baru sadari kita butuh tempat baru. 809 00:44:59,034 --> 00:45:02,337 Seperti kataku, aku juga turut gundah. 810 00:45:06,941 --> 00:45:09,010 Henry./ Mickey. 811 00:45:09,745 --> 00:45:13,581 Para bangsawan merawat Mickey. Kini giliran Mickey merawat para bangsawan. 812 00:45:14,249 --> 00:45:16,786 Tapi ada banyak bangsawan untuk dirawat. 813 00:45:17,619 --> 00:45:19,621 Henry./ Dan biasanya kesialan... 814 00:45:19,755 --> 00:45:21,156 Biar kutangani tempat barunya. 815 00:45:21,289 --> 00:45:23,525 ...datang bersamaan. 816 00:45:24,025 --> 00:45:27,062 Hanya ada satu hal yang butuh perawatan lebih melebihi bangsawan,... 817 00:45:27,195 --> 00:45:29,665 ...yaitu keturunan bangsawan. 818 00:45:29,799 --> 00:45:33,068 Mengajakku kembali ke kisah Bos Dave,... 819 00:45:33,201 --> 00:45:35,705 ...alasan utama aku duduk sambil minum wiski bersamamu... 820 00:45:35,837 --> 00:45:37,572 ...sedari awal. 821 00:45:37,707 --> 00:45:41,242 Beginilah cara Bos Dave menjatuhkan Mickey,... 822 00:45:41,376 --> 00:45:45,547 ...dengan memanfaatkan dan menyalahgunakan anak kesayangan Lord Pressfield. 823 00:45:45,681 --> 00:45:50,485 Putri Lord Pressfield, Laura yang terkenal dan berbakat, membenci diri sendiri,... 824 00:45:50,618 --> 00:45:53,888 ...telah jatuh ke dalam sisi gelap heroin,... 825 00:45:54,022 --> 00:45:55,691 ...dan aku ingin semua informasinya,... 826 00:45:56,257 --> 00:45:59,060 ...terutama si licik Pearson,... 827 00:45:59,194 --> 00:46:01,731 ...yang bermitra dengan bangsawan miskin tercela,... 828 00:46:01,863 --> 00:46:05,567 ...dan memasok barang untuk bintang rock bangsawan yang sembrono,... 829 00:46:05,701 --> 00:46:07,969 ...yang tidak dikekang oleh orangtua yang masa bodoh... 830 00:46:08,103 --> 00:46:10,171 ...terlalu sibuk main ski di Pegunungan Alpen Swiss untuk memerhatikan... 831 00:46:10,305 --> 00:46:12,040 ...dan terlalu bodoh untuk peduli. 832 00:46:12,173 --> 00:46:14,876 Aku suka. Kau hebat dalam hal ini, Bos. 833 00:46:15,009 --> 00:46:17,011 Ya, aku tahu kehebatanku, Hammy. Diam. 834 00:46:18,012 --> 00:46:22,584 Putri aristokrat, pecandu, penderita bulimia, penyanyi auto-tune... 835 00:46:22,718 --> 00:46:25,253 ...tinggal bersama bintang pop tua,... 836 00:46:25,387 --> 00:46:27,055 ...dan semuanya dirawat oleh Mickey Pearson. 837 00:46:27,188 --> 00:46:30,191 Aku suka. Aku sangat suka. 838 00:46:30,892 --> 00:46:32,560 Kami terlalu melindunginya. 839 00:46:32,695 --> 00:46:34,596 Tapi dia Lor-la kecil kami. 840 00:46:36,131 --> 00:46:39,000 Charlie memanggilnya begitu karena awalnya dia tak bisa ucapkan Laura. 841 00:46:39,702 --> 00:46:41,403 Kami sangat merindukannya, Mickey. 842 00:46:42,504 --> 00:46:44,105 Aku gagal sebagai orangtua. 843 00:46:44,239 --> 00:46:46,307 Jangan terus menyalahi diri, sayang. 844 00:46:46,441 --> 00:46:49,310 Anne benar, Charles. Jangan salahkan dirimu. 845 00:46:49,444 --> 00:46:51,346 Sepertinya Laura salah bergaul... 846 00:46:51,479 --> 00:46:53,948 ...pada saat ia sangat rentan. 847 00:46:54,082 --> 00:46:55,684 Apa lagi yang bisa kami lakukan? 848 00:46:56,918 --> 00:46:58,620 Ini terjadi pada begitu banyak teman kami. 849 00:46:58,754 --> 00:47:00,221 Ini kutukan. 850 00:47:01,556 --> 00:47:04,092 Boleh kutelusuri? / Jadi kau akan bantu kami? 851 00:47:05,728 --> 00:47:07,262 Biar kulihat dulu. 852 00:47:11,667 --> 00:47:13,636 Kau harus beli rumah seperti ini, Bos. 853 00:47:13,769 --> 00:47:15,403 Itu rencananya. 854 00:47:15,537 --> 00:47:17,038 Semua baik-baik saja? 855 00:47:17,539 --> 00:47:18,874 Kau ingat putri mereka? 856 00:47:19,007 --> 00:47:20,942 Ya, Laura. Gadis baik. Suara merdu. 857 00:47:21,075 --> 00:47:24,612 Bintang pop remaja. Sayang sekali soal kebiasaannya. 858 00:47:24,747 --> 00:47:28,016 Dia menghilang. Mereka meminta kita menemukannya, menjemputnya pulang. 859 00:47:28,550 --> 00:47:29,517 860 00:47:30,251 --> 00:47:31,754 Itu masalah? 861 00:47:31,887 --> 00:47:33,488 Aku sudah duga kau akan memintanya, Bos,... 862 00:47:33,621 --> 00:47:35,190 ...jadi aku sudah telusuri sedikit. 863 00:47:35,323 --> 00:47:37,025 Aku tahu dia di mana dan aku tidak suka. 864 00:47:37,158 --> 00:47:39,461 Sebaiknya kita tidak terlibat. / Kenapa tidak? 865 00:47:39,961 --> 00:47:41,963 Dia berada di estat dewan London Selatan. 866 00:47:42,096 --> 00:47:44,365 Jadi?/ Di luar wilayah kita. 867 00:47:44,767 --> 00:47:46,802 Terlalu banyak masalah, masalah yang tak bisa kita tangani. 868 00:47:46,936 --> 00:47:48,771 Jika dia tak mau ikut? Keadaan akan berantakan. 869 00:47:48,904 --> 00:47:51,606 Mungkin benar, tapi kau tetap akan melakukannya. 870 00:47:52,641 --> 00:47:53,975 Benar juga. 871 00:47:55,143 --> 00:47:56,511 Tapi tak bisakah kau utus Frazier? 872 00:47:56,645 --> 00:47:58,346 Tidak bisa. 873 00:47:58,480 --> 00:47:59,815 Kau orang terbaikku. Aku mau kau. 874 00:48:06,387 --> 00:48:07,989 Hanya saja aku tak suka pecandu. 875 00:48:08,122 --> 00:48:10,158 Kotoran, debu, dan makanan mereka. 876 00:48:10,291 --> 00:48:13,194 Aku tak memintamu yang OCD habiskan waktu bersama mereka, Ray. 877 00:48:14,797 --> 00:48:16,364 Aggap ini sebagai filantropi. 878 00:48:17,833 --> 00:48:19,200 Ayo, kau yang mengemudi. 879 00:48:20,568 --> 00:48:22,537 Perbuatan baik pasti ada hukumannya. 880 00:48:22,671 --> 00:48:26,742 Dan di sinilah momenmu, 'kan Raymondo? 881 00:48:26,876 --> 00:48:28,543 Di sinilah kau mulai disorot... 882 00:48:28,677 --> 00:48:31,012 ...dan memulai rangkaian peristiwa. 883 00:48:32,146 --> 00:48:33,414 Artinya? 884 00:48:33,548 --> 00:48:37,085 Artinya perbuatan baik pasti selalu dihukum. 885 00:48:37,519 --> 00:48:38,888 Tok, tok, tok. 886 00:48:48,062 --> 00:48:49,364 Buenos dias. 887 00:48:50,198 --> 00:48:51,266 Salah kamar. 888 00:48:51,399 --> 00:48:52,567 889 00:48:53,736 --> 00:48:57,138 Namaku Raymond Smith. 890 00:48:58,139 --> 00:49:00,174 Boleh masuk sebentar? 891 00:49:06,614 --> 00:49:08,149 Ada yang bisa kubantu, Opsir? 892 00:49:09,217 --> 00:49:12,420 Aku bukan polisi. Aku hanya meminta waktumu sebentar. 893 00:49:12,554 --> 00:49:14,556 Ini perihal Laura Pressfield. 894 00:49:15,958 --> 00:49:17,492 Aku tidak kenal nama itu. 895 00:49:18,293 --> 00:49:20,595 Akan lebih baik bagi semua pihak yang terlibat... 896 00:49:20,729 --> 00:49:22,865 ...jika aku boleh masuk sebentar. 897 00:49:23,632 --> 00:49:24,867 Tidak, enyah sana. 898 00:49:25,000 --> 00:49:26,835 Ya ampun. 899 00:49:27,402 --> 00:49:28,871 Mobil yang keren, kawan. 900 00:49:29,337 --> 00:49:31,539 Mesin tangguh, Sayang sekali soal peleknya. 901 00:49:31,674 --> 00:49:32,975 Pinjam kuncinya. 902 00:49:33,107 --> 00:49:34,944 Kupasang kromium Twenty-two. 903 00:49:35,076 --> 00:49:37,445 Hei, dia pakai baju Dessies dan jeans ramping. 904 00:49:37,579 --> 00:49:39,280 Pasti mau bertemu wanita. 905 00:49:54,063 --> 00:49:55,396 Apa-apaan? 906 00:50:00,903 --> 00:50:03,438 Sedang apa kau di sini?/ Hei, hei, hei. 907 00:50:04,172 --> 00:50:06,742 Enyah dari sini./ Hei, hei, hei. 908 00:50:12,180 --> 00:50:14,248 Diam di tempat, kalian. 909 00:50:25,360 --> 00:50:26,629 Duduk. 910 00:50:31,599 --> 00:50:32,801 Terima kasih. 911 00:50:37,505 --> 00:50:39,607 Mari cari udara segar. 912 00:50:44,813 --> 00:50:46,949 Siapa teman-temanmu, Brown? 913 00:50:47,082 --> 00:50:50,786 Tak perlu bersemangat, anak muda. Kami akan segera pergi. 914 00:50:50,919 --> 00:50:53,488 Tidak, kau akan langsung pergi. Enyah sekarang. 915 00:50:56,659 --> 00:50:58,861 Aku bisa berbahaya jika kumau. Enyah sekarang. 916 00:50:58,994 --> 00:51:02,765 Duduk, Power, sebelum kau terlibat lebih banyak masalah. 917 00:51:02,898 --> 00:51:05,299 Tahu dari mana namaku? Bagaimana dia bisa tahu namaku? 918 00:51:05,433 --> 00:51:07,036 Aku tahu nama kalian semua. 919 00:51:07,736 --> 00:51:10,973 Kecuali dia. 920 00:51:11,840 --> 00:51:13,809 Aku tahu di mana sekolah kalian. 921 00:51:14,810 --> 00:51:16,779 Aku tahu siapa orangtua kalian. 922 00:51:16,912 --> 00:51:21,449 Dan aku tahu kalian rela oral seks demi ganja. 923 00:51:25,520 --> 00:51:26,955 Sekarang duduk. 924 00:51:35,864 --> 00:51:38,867 Supaya jelas, aku bekerja untuk seseorang,... 925 00:51:39,534 --> 00:51:41,170 ...orang yang berkuasa. 926 00:51:41,536 --> 00:51:42,503 Michael Pearson. 927 00:51:42,638 --> 00:51:44,205 Sepuluh poin, Laura. 928 00:51:44,338 --> 00:51:45,674 Siapa Michael Pearson? 929 00:51:46,041 --> 00:51:49,210 Teman dari ayah Laura. Pebisnis ganja di London. 930 00:51:49,343 --> 00:51:50,679 Bajingan yang sangat berkuasa. 931 00:51:51,146 --> 00:51:52,513 Siapa namamu, anak muda? 932 00:51:53,481 --> 00:51:55,718 Aslan./ Dari mana asalmu, Aslan? 933 00:51:55,851 --> 00:51:57,786 Kau sepertinya bukan penduduk asli. 934 00:51:58,386 --> 00:51:59,587 Disneyland. 935 00:51:59,722 --> 00:52:01,289 Kedengarannya benar. 936 00:52:01,824 --> 00:52:03,558 Kau benar. Dia bajingan yang sangat berkuasa. 937 00:52:03,692 --> 00:52:06,028 Tapi aku tak ingin dia dengar kau berkata begitu. 938 00:52:06,161 --> 00:52:09,898 Sebaiknya lupakan tentang cara Mickey mencari nafkah setelah kami pergi. 939 00:52:10,733 --> 00:52:14,103 Laura, ayahmu meminta kami untuk menjemputmu. 940 00:52:14,235 --> 00:52:15,536 Dia takkan ke mana-mana. 941 00:52:24,913 --> 00:52:26,181 Keberatan aku duduk? 942 00:52:26,314 --> 00:52:27,548 Keberatan. 943 00:52:37,525 --> 00:52:42,765 Aku tidak melinting rokok ganja seperti orang Amerika dan anak zaman sekarang... 944 00:52:43,464 --> 00:52:47,236 ...back-strap, jockstrap, coke-wrap, dan istilah-istilah lainnya. 945 00:52:47,770 --> 00:52:50,739 Aku suka cara tradisional campuran 50-50. 946 00:52:51,206 --> 00:52:52,674 Dulu cara kami seperti itu. 947 00:52:53,274 --> 00:52:55,077 Ada satu hal yang masih tak kupahami,... 948 00:52:55,210 --> 00:52:57,311 ...kenapa kalian kecanduan heroin. 949 00:52:57,913 --> 00:53:01,750 Ada satu narkoba yang harusnya kalian hindari, dan itu heroin. 950 00:53:02,651 --> 00:53:04,186 Kau pernah coba mariyuana, Bunny? 951 00:53:04,318 --> 00:53:07,156 Tidak, Ray. Ganja saja sudah tidak. 952 00:53:07,288 --> 00:53:11,325 Tentu saja. Bunny suka berolahraga. Kalian bisa lihat. 953 00:53:12,227 --> 00:53:15,164 Kau mengangkat berapa? / Tiga plate beban di kanan kiri. 954 00:53:16,064 --> 00:53:17,266 Kau bagaimana, Brown? 955 00:53:17,699 --> 00:53:20,903 Aku bagaimana? Aku bisa angkat berapa? 956 00:53:21,569 --> 00:53:24,273 Kau bahkan tak bisa angkat sebongkah keju, bodoh. 957 00:53:27,743 --> 00:53:28,977 Sekarang... 958 00:53:30,879 --> 00:53:32,781 ...jika kau ingin nakal,... 959 00:53:32,915 --> 00:53:35,951 ...kenapa tidak memanjakan dengan merokok dan segelas anggur,... 960 00:53:36,084 --> 00:53:38,319 ...menyetel lagu Barry White, lilin di sekeliling bak mandi... 961 00:53:38,452 --> 00:53:39,988 ...dan memuaskan istri kalian? 962 00:53:40,789 --> 00:53:42,224 Siapa Barry White? 963 00:53:42,858 --> 00:53:44,293 Pak tua negro. 964 00:53:44,425 --> 00:53:45,694 Bersuara merdu. 965 00:53:45,828 --> 00:53:47,629 Aku ketinggalan. 966 00:53:47,763 --> 00:53:51,465 Aku di bak mandi dengan jemari Barry White yang memuaskan istriku? 967 00:53:51,867 --> 00:53:55,971 Diam, Brown. Kau sudah jauh ketinggalan sebelum Barry White terlibat. 968 00:54:07,883 --> 00:54:09,818 Jika kalian sedang terpuruk,... 969 00:54:09,952 --> 00:54:12,486 ...bagikanlah unek-unek kalian dengan teman. 970 00:54:13,121 --> 00:54:16,357 Teman yang baik. Bicarakan, cari solusi yang positif. 971 00:54:16,959 --> 00:54:21,029 Tapi, tidak, kalian memilih kebejatan. 972 00:54:21,997 --> 00:54:24,532 Tenggelam dana rasa bersalah. 973 00:54:25,600 --> 00:54:27,302 Maaf, aku salah karena apa? 974 00:54:27,435 --> 00:54:29,503 Karena menjadi pecundang, Brown. 975 00:54:30,839 --> 00:54:32,373 Menjadi pecundang. 976 00:54:33,842 --> 00:54:35,844 Aku bukan psikiater kalian. 977 00:54:35,978 --> 00:54:38,180 Aku hanya coba pancarkan aura positif. 978 00:54:38,313 --> 00:54:40,849 Dulu seperti inilah merokok ganja. 979 00:54:44,319 --> 00:54:45,687 Pokoknya... 980 00:54:47,856 --> 00:54:49,091 ...kembali kepadamu, Laura,... 981 00:54:49,224 --> 00:54:52,393 ...ratu di kerajaan bobrok ini. 982 00:54:52,995 --> 00:54:56,865 Satu mawar dalam periuk berduri. 983 00:54:58,599 --> 00:55:00,235 Kau siap untuk berubah? 984 00:55:01,236 --> 00:55:03,404 Membuka hati dan membiarkan dirimu dibantu? 985 00:55:03,872 --> 00:55:06,775 Bantulah orangtuamu dan mencoba yang mustahil,... 986 00:55:07,376 --> 00:55:09,211 ...buat dirimu bahagia. 987 00:55:15,516 --> 00:55:16,550 Baiklah. 988 00:55:17,252 --> 00:55:19,453 Ya ampun. Itu mudah. 989 00:55:20,588 --> 00:55:22,190 Baiklah, fantastis. 990 00:55:22,324 --> 00:55:23,926 Kalau begitu, Bunny,... 991 00:55:24,059 --> 00:55:26,194 ...boleh bantu Laura merapikan barangnya? 992 00:55:26,328 --> 00:55:28,063 Segera kulakukan. 993 00:55:28,196 --> 00:55:30,098 Tak apa, Bunny. Barangku tidak banyak. 994 00:55:36,570 --> 00:55:38,273 Lagipula ini tempat sampah. 995 00:55:41,643 --> 00:55:42,978 Jangan pergi. Kumohon, tunggu! 996 00:55:45,881 --> 00:55:47,115 Duduk! 997 00:55:49,084 --> 00:55:52,154 Sentuh aku lagi, akan kupotong tanganmu. 998 00:55:55,390 --> 00:55:57,426 Tak apa, Bunny. Terus jalan. 999 00:55:58,727 --> 00:56:02,097 Aku hanya tak suka disentuh pecandu heroin. 1000 00:56:06,401 --> 00:56:10,973 Dave, ajari mereka sebentar. 1001 00:56:15,377 --> 00:56:17,245 Dia mungkin mau beli mariyuana. 1002 00:56:17,379 --> 00:56:20,349 Sekantong mariyuana? / Atau Purple Haze. 1003 00:56:20,481 --> 00:56:22,483 Dia mengeluarkan uang yang banyak. 1004 00:56:22,616 --> 00:56:24,152 Simpan mariyuana kalian. 1005 00:56:24,820 --> 00:56:28,589 Belilah buku dan sebungkus permen. 1006 00:56:28,724 --> 00:56:29,825 Mantap! 1007 00:56:31,126 --> 00:56:32,361 Hei, hei, hei. 1008 00:56:34,562 --> 00:56:36,098 Bedebah. 1009 00:56:36,732 --> 00:56:38,300 Enyah kau! 1010 00:56:38,433 --> 00:56:41,136 Hei, jam yang keren, kawan. 1011 00:56:41,269 --> 00:56:42,536 Sekarang jam berapa, Pak Serigala? 1012 00:56:42,671 --> 00:56:46,641 Sekarang waktunya kalian pergi, anak-anak. 1013 00:56:46,775 --> 00:56:49,311 Hajar dia, Brown! 1014 00:56:52,613 --> 00:56:55,117 Dia memberimu senjata. 1015 00:56:55,250 --> 00:56:57,252 Hadiah kecil yang cantik. 1016 00:56:57,386 --> 00:56:59,654 Lima tahun di penjara dalam satu kotak kecil. 1017 00:56:59,788 --> 00:57:02,657 Itu bukan senjata, sayang. Itu penindih kertas. 1018 00:57:02,791 --> 00:57:06,928 Tentu saja, beserta enam peluru kecil. 1019 00:57:08,130 --> 00:57:09,664 Sepertinya kita harus menyingkirkannya. 1020 00:57:10,665 --> 00:57:12,701 Halo, Ray./ Rosalind. 1021 00:57:13,068 --> 00:57:14,369 Maaf mengganggu. 1022 00:57:14,503 --> 00:57:16,004 Ada apa, Ray? 1023 00:57:16,138 --> 00:57:18,640 Laura Pressfield telah diantar pulang dengan aman. 1024 00:57:25,380 --> 00:57:26,515 Bagus. 1025 00:57:29,051 --> 00:57:30,185 Apa lagi? 1026 00:57:31,219 --> 00:57:33,255 Salah satu temannya mengalami kecelakaan. 1027 00:57:34,622 --> 00:57:37,092 Sial./ Dia jatuh dari jendela, Bos. 1028 00:57:37,225 --> 00:57:38,559 Sekarang jam berapa, Pak Serigala? 1029 00:57:38,693 --> 00:57:42,197 Sekarang waktunya kalian pergi, anak-anak. 1030 00:57:44,332 --> 00:57:45,566 Astaga. 1031 00:57:45,700 --> 00:57:47,302 Sepertinya kecelakaan yang ekstrem. 1032 00:57:47,436 --> 00:57:49,638 Ya, lebih tepatnya dia mati. 1033 00:57:51,273 --> 00:57:53,308 Astaga./ Swafoto, kawan! 1034 00:57:53,442 --> 00:57:54,575 Kau membunuh seseorang? 1035 00:57:55,177 --> 00:57:57,245 Tidak. Gravitasi yang membunuhnya. 1036 00:57:58,280 --> 00:57:59,815 Siapa dia?/ Aslan. 1037 00:57:59,948 --> 00:58:02,250 Anak orang Rusia dengan riwayat panjang. 1038 00:58:02,384 --> 00:58:04,152 Anak orang Rusia? Sepertinya buruk. 1039 00:58:04,286 --> 00:58:05,320 Ada yang melihatmu? 1040 00:58:05,454 --> 00:58:07,122 Sedikit swafoto? Swafoto, kawan? 1041 00:58:07,255 --> 00:58:08,423 Sial. 1042 00:58:08,790 --> 00:58:10,826 Tidak ada yang terekam. Kami pergi tanpa jejak. 1043 00:58:11,093 --> 00:58:13,462 Jasadnya?/ Sudah kutangani. 1044 00:58:15,197 --> 00:58:17,732 Ini tidak ideal./ Benar. 1045 00:58:18,400 --> 00:58:20,936 Kau tak bisa ditipu dengan gaya berpakaian para pecandu itu. 1046 00:58:21,570 --> 00:58:24,706 Mereka belajar di sekolah mahal./ Aslan. 1047 00:58:24,840 --> 00:58:27,275 Orangtua mereka punya banyak uang. 1048 00:58:28,443 --> 00:58:30,445 Dan uang bisa jadi masalah. 1049 00:58:31,947 --> 00:58:33,448 Sial. 1050 00:58:33,582 --> 00:58:36,318 Aku yakin kau tidak memberitahu apapun pada Mickey. 1051 00:58:36,852 --> 00:58:40,055 Kau mengorek-ngorek, Fletcher, karena kau tidak ada di sana. 1052 00:58:40,188 --> 00:58:43,058 Kau benar, aku mengorek-ngorek. 1053 00:58:43,191 --> 00:58:47,262 Lihat ini. Aku mengorek-ngorek di tas kecilku. 1054 00:58:48,296 --> 00:58:49,764 Dan apa yang kutemukan? 1055 00:58:51,399 --> 00:58:52,467 1056 00:58:52,601 --> 00:58:54,870 Terima kasih. Atau harus kubilang... 1057 00:58:55,770 --> 00:58:56,805 ...spasibo? 1058 00:58:57,172 --> 00:58:58,607 Anak muda ini sedang apa? 1059 00:58:58,740 --> 00:59:00,575 Dia mencari sesuatu di tanah? 1060 00:59:01,076 --> 00:59:02,477 Frazier. 1061 00:59:03,111 --> 00:59:05,614 Teman-teman, kita akan butuh ponsel-ponsel itu. 1062 00:59:06,281 --> 00:59:08,049 Hei, lari. Kabur, kawan. 1063 00:59:08,183 --> 00:59:10,452 Bunny, tangkap dia. Kau bersihkan jasadnya. 1064 00:59:10,952 --> 00:59:13,488 Ayo, tangkap aku, bodoh. / Bedebah kecil. 1065 00:59:37,913 --> 00:59:39,214 Banci! 1066 00:59:44,452 --> 00:59:47,222 Kau mau bilang apa? Kini aku punya bantuan cadangan. 1067 00:59:48,924 --> 00:59:51,026 Kau tidak punya data cadangan ponsel. 1068 00:59:51,393 --> 00:59:53,328 Kawan, dia berusaha merebut ponselku. 1069 00:59:53,461 --> 00:59:55,897 Hajar dia!/ Mundur! 1070 00:59:56,031 --> 00:59:57,232 Bagaimana kau akan lolos? 1071 00:59:57,365 --> 00:59:58,833 Santai, kawan. 1072 01:00:00,168 --> 01:00:03,772 Aku yakin kalian anak jalanan, gengster,... 1073 01:00:03,905 --> 01:00:07,175 ...bocah nakal dan semua omong kosong lainnya. 1074 01:00:08,410 --> 01:00:10,612 Tapi aku datang secara damai. 1075 01:00:12,380 --> 01:00:15,417 Aku tak berusaha mencurinya. Aku berusaha membelinya. 1076 01:00:16,751 --> 01:00:19,588 Dengan uang banyak. Uang halal. 1077 01:00:20,755 --> 01:00:22,490 Ya? Untuk ponsel ini? 1078 01:00:25,026 --> 01:00:27,762 Berapa?/ 1,000 pound. 1079 01:00:28,664 --> 01:00:32,400 Setelah itu aku pergi, bagai kegelapan saat fajar. 1080 01:00:33,235 --> 01:00:36,204 Bagaimana kalau kau beri uangnya dan pergi? 1081 01:00:43,211 --> 01:00:45,080 Berhenti main-main, bodoh. 1082 01:00:47,515 --> 01:00:51,419 Serahkan ponselnya dan terima uangnya. 1083 01:00:52,053 --> 01:00:54,222 Letakkan uangnya dan lari. 1084 01:01:01,763 --> 01:01:02,797 Baiklah. 1085 01:01:04,734 --> 01:01:07,637 Sial!/ Lari, lari, lari! 1086 01:01:09,371 --> 01:01:10,472 Sekarang... 1087 01:01:11,906 --> 01:01:16,444 ...letakkan ponselnya di bawah. 1088 01:01:25,620 --> 01:01:27,956 Ta, ta, ta, ta, ta, ta. 1089 01:01:38,266 --> 01:01:40,902 Sialan./ Kau sedang apa, Dave? 1090 01:01:41,269 --> 01:01:44,439 Ponselnya pasti ada. / Aku mau ambil. Beri waktu sebentar. Sial. 1091 01:01:45,741 --> 01:01:46,908 Ray? 1092 01:01:47,275 --> 01:01:49,477 Boleh kupakai toiletmu? Untuk buang air kecil? 1093 01:01:53,214 --> 01:01:55,517 Fletcher, lepaskan sepatu. 1094 01:01:55,651 --> 01:01:57,552 Tinggalkan di pintu. 1095 01:01:57,687 --> 01:01:59,187 Baik, Ibu. 1096 01:02:01,156 --> 01:02:03,191 Ayolah. Mana kelincahanmu, kawan? 1097 01:02:03,626 --> 01:02:05,193 Kau bisa lebih baik lagi. 1098 01:02:05,327 --> 01:02:06,528 Banci! 1099 01:02:07,195 --> 01:02:09,331 Ayolah, Bunny, berhenti main-main. 1100 01:02:09,998 --> 01:02:12,500 Lihat keringatmu, kawan. 1101 01:02:12,635 --> 01:02:14,804 Hampir sampai. 1102 01:02:14,936 --> 01:02:17,539 Gerakkan kakimu. Ayolah, bro. 1103 01:02:17,673 --> 01:02:19,474 Harusnya kau bawa sepatu larimu. 1104 01:02:19,607 --> 01:02:20,842 Coba ikut Olimpiade, ya? 1105 01:02:21,176 --> 01:02:23,578 Serasa Usain Bolt. Ayo, Usain. 1106 01:02:36,424 --> 01:02:37,459 Ponsel. 1107 01:02:46,702 --> 01:02:48,036 Maaf soal itu. 1108 01:02:50,605 --> 01:02:52,006 Sekarang aku boleh pulang? 1109 01:02:52,140 --> 01:02:54,943 Tentu saja, sayang. Tentu saja. 1110 01:03:15,865 --> 01:03:17,031 Ada masalah, Ray? 1111 01:03:17,165 --> 01:03:18,466 Entahlah. 1112 01:03:19,601 --> 01:03:21,202 Ada masalah, Fletcher? 1113 01:03:22,103 --> 01:03:23,905 Aku tak lihat adanya masalah. 1114 01:03:25,775 --> 01:03:27,542 Aku lupa membasuh tangan. 1115 01:03:29,244 --> 01:03:30,713 Lain kali hubungi aku dulu. 1116 01:03:30,846 --> 01:03:32,247 Maaf, Bos. 1117 01:03:33,749 --> 01:03:35,583 Kau belum dengar desas-desus? 1118 01:03:35,718 --> 01:03:37,585 Bagaimana ganja sebanyak itu bisa hilang dan tak ada yang tahu? 1119 01:03:37,720 --> 01:03:40,088 Aku tak dapat kabar apapun, Pelatih. 1120 01:03:40,221 --> 01:03:42,056 Tak ada gosip di jalanan. Tapi kau tahu? 1121 01:03:42,190 --> 01:03:44,058 Ada pak tua bernama Mickey Pearson. 1122 01:03:44,192 --> 01:03:46,261 Siapa Mickey Pearson? / Kau tahulah. 1123 01:03:46,394 --> 01:03:48,296 Dia menjalankan bisnis ganja. Dia bajingan bengis. 1124 01:03:48,430 --> 01:03:50,465 Jangan terlibat dengannya. 1125 01:03:50,598 --> 01:03:52,701 Tapi mustahil anak-anakmu menggerebek tempatnya,... 1126 01:03:52,835 --> 01:03:54,469 ...jadi aku tak mau membuatmu cemas. 1127 01:03:54,602 --> 01:03:56,271 Baik, kau tahu cara menemukanku, Chasa. 1128 01:03:56,404 --> 01:03:57,640 Terus gali informasi. 1129 01:03:57,773 --> 01:03:59,374 Primetime, naik ke ring. 1130 01:04:01,109 --> 01:04:02,310 Ernie. 1131 01:04:03,478 --> 01:04:04,946 Kau tahu nama orang Tiongkok itu? 1132 01:04:05,079 --> 01:04:06,181 Phuc./ Apa? 1133 01:04:06,314 --> 01:04:07,949 Phuc, seperti "fuck" tapi dengan "Ph." 1134 01:04:08,082 --> 01:04:10,418 Jangan main kata, Ernie. Di mana dia tinggal? 1135 01:04:10,552 --> 01:04:12,688 Daerah elit Croydon. Hentikan latihanmu. 1136 01:04:12,822 --> 01:04:14,456 Tak ada daerah elit di Croydon. 1137 01:04:14,890 --> 01:04:18,661 Komparatif, 'kan? / Oi, Ernie, kau sedang apa? 1138 01:04:18,794 --> 01:04:20,295 Kenapa tak latihan, kulit hitam bajingan? 1139 01:04:20,830 --> 01:04:22,096 Aku sendirian. 1140 01:04:24,265 --> 01:04:25,701 Dia memanggilku kulit hitam bajingan? 1141 01:04:26,134 --> 01:04:28,637 Benar./ Dia tak boleh. Itu rasis. 1142 01:04:28,771 --> 01:04:31,573 Tapi kau kulit hitam dan kau bajingan. Itu adalah fakta. 1143 01:04:31,707 --> 01:04:33,575 Primetime tak peduli rasmu. 1144 01:04:34,209 --> 01:04:36,679 Fakta kulitku hitam tak ada kaitannya dengan aku bajingan. 1145 01:04:36,812 --> 01:04:39,013 Dia tak bilang orang kulit hitam bajingan, Ernie. 1146 01:04:39,147 --> 01:04:41,149 Itu khusus untukmu. Orang kulit hitam lain tak disebutkan. 1147 01:04:41,282 --> 01:04:42,852 Lebih lanjut lagi, setahuku,... 1148 01:04:42,984 --> 01:04:44,986 ...itu adalah bentuk keakraban. 1149 01:04:45,119 --> 01:04:47,790 Primetime orang gipsi. Aku takkan menyebutnya gipsi bajingan. 1150 01:04:47,923 --> 01:04:49,925 Kenapa tidak? Dia mungkin sangat pengertian. 1151 01:04:50,058 --> 01:04:51,493 Asalkan kau ucapkan dengan tulus. 1152 01:04:51,627 --> 01:04:53,261 Kembali ke masalah utama. 1153 01:04:53,394 --> 01:04:55,497 Aku butuh alamat orang Tiongkok itu, paham? 1154 01:04:55,631 --> 01:04:57,198 Nanti pagi kau akan tahu, Pelatih. 1155 01:04:57,332 --> 01:04:59,167 Anak pintar./ Dan, pelatih.. 1156 01:04:59,300 --> 01:05:00,870 Apa?/ Aku punya berita bagus. 1157 01:05:01,002 --> 01:05:03,338 Apa?/ Kutemukan nama pemilik ganja yang kami ambil. 1158 01:05:05,206 --> 01:05:07,175 Dan kau baru beritahu sekarang! 1159 01:05:08,109 --> 01:05:09,511 Aku suruh berhenti? 1160 01:05:11,012 --> 01:05:13,682 Ernie, ini bukan waktunya... 1161 01:05:13,816 --> 01:05:15,918 ...untuk menyimpan informasi yang kau punya. 1162 01:05:17,018 --> 01:05:19,087 Jangan bilang namanya Mickey Pearson. 1163 01:05:19,220 --> 01:05:21,322 Astaga, Pelatih, kau juga orang gipsi? 1164 01:05:21,456 --> 01:05:23,091 Menerawang dari daun teh, punya bola kristal? 1165 01:05:23,224 --> 01:05:25,360 Itu bukan berita bagus, Ernie. 1166 01:05:25,493 --> 01:05:29,063 Mickey Pearson adalah berita buruk dalam urusan kekerasan dan utang-piutang mahal. 1167 01:05:38,106 --> 01:05:39,541 Aku datang untuk menemui bosmu. 1168 01:05:46,649 --> 01:05:48,082 Silakan bicara. 1169 01:05:48,717 --> 01:05:50,686 Aku yakin kau penasehat dari bisnis... 1170 01:05:50,819 --> 01:05:53,488 ...yang anak didikku terlalu bodoh untuk peduli. 1171 01:05:54,723 --> 01:05:58,359 Dengan begitu, aku ingin sampaikan permintaan maaf atas nama mereka. 1172 01:05:59,127 --> 01:06:00,729 Anak didikku, mereka naif,... 1173 01:06:01,296 --> 01:06:03,331 ...hidup mereka keras dan mereka sedang benahi hidup,... 1174 01:06:03,464 --> 01:06:06,367 ...tapi mereka anak didikku, tanggung jawabku,... 1175 01:06:06,735 --> 01:06:08,904 ...jadi akulah yang bertanggung jawab atas tindakan mereka. 1176 01:06:09,437 --> 01:06:13,107 Aku bisa kembalikan barang kalian, tapi tidak dengan ketidaknyamanan,... 1177 01:06:13,241 --> 01:06:15,310 ...waktu, dan pening kalian. 1178 01:06:16,210 --> 01:06:21,316 Maka kutawarkan kesetiaanku, kata-kataku, waktuku,... 1179 01:06:21,750 --> 01:06:23,618 ...sampai utangnya terbayarkan. 1180 01:06:26,187 --> 01:06:30,291 Akan kutebus kesalahannya, tapi jangan libatkan anak didikku. 1181 01:06:32,360 --> 01:06:35,698 Pertama-tama, aku ingin tahu bagaimana anak didikmu dapat informasi... 1182 01:06:35,831 --> 01:06:37,800 ...tentang lokasi ladang ganja kami,... 1183 01:06:38,199 --> 01:06:39,969 ...karena itu bukan pengetahuan umum. 1184 01:06:41,169 --> 01:06:45,373 Usai kita mengatasi masalah kecil itu, baru kita bisa bicara. 1185 01:06:47,508 --> 01:06:49,645 Aku bisa melakukan yang lebih baik dari itu. 1186 01:06:57,151 --> 01:07:00,588 Namanya Phuc, tapi dieja "Ph," jadi kedengarannya seperti "fu-uck." 1187 01:07:02,691 --> 01:07:04,258 Jadi namanya Phu-uc? 1188 01:07:04,392 --> 01:07:06,461 Apa? Ya, semacam itulah. 1189 01:07:06,594 --> 01:07:10,431 Dia anak yang memberi kami pekerjaan itu. Kau kenal dia? 1190 01:07:10,565 --> 01:07:13,468 Kami pernah bertemu, benar, Phu-uc.. Phuc? 1191 01:07:13,601 --> 01:07:14,670 Benar yang itu. Phu-uc? 1192 01:07:14,803 --> 01:07:16,805 Phuc./ Phuc. 1193 01:07:18,306 --> 01:07:19,440 Baiklah. 1194 01:07:19,942 --> 01:07:21,644 Jangan bertindak bodoh, ya Nak? 1195 01:07:24,612 --> 01:07:26,214 Kau tahu dari mana lokasinya? 1196 01:07:26,347 --> 01:07:27,850 Aku butuh alat inhalasiku. 1197 01:07:27,983 --> 01:07:29,384 Ya, sebentar. 1198 01:07:30,019 --> 01:07:33,154 Katakan bagaimana kau bisa tahu lokasi ladang kami. 1199 01:07:34,355 --> 01:07:37,826 Aku membuntuti kalian berbulan-bulan. Dry Eye yang berikan alamatnya. 1200 01:07:38,794 --> 01:07:41,262 Aku tak bisa bernapas! Aku membutuhkannya, kumohon. 1201 01:07:41,396 --> 01:07:44,298 Baiklah, Phuc. Tenangkan dirimu. 1202 01:07:46,835 --> 01:07:49,437 Di sini, stabilkan dirimu. Ya ampun. 1203 01:07:51,406 --> 01:07:52,808 Tangani urusannya. 1204 01:07:53,441 --> 01:07:55,144 Baiklah. 1205 01:07:56,611 --> 01:07:57,846 Sini, lihat aku. 1206 01:07:58,513 --> 01:07:59,782 Kau tak apa?/ Ya. 1207 01:07:59,915 --> 01:08:01,549 Mana alat inhalasimu?/ Di sini. 1208 01:08:03,118 --> 01:08:05,319 Ini, isaplah. 1209 01:08:05,453 --> 01:08:09,091 Anak pintar. Sudah, Nak. Kau tak apa? 1210 01:08:12,027 --> 01:08:13,062 Sial! 1211 01:08:14,163 --> 01:08:15,229 Tidak, berhenti, jangan! 1212 01:08:23,038 --> 01:08:26,041 Astaga, Ray. Kau harus membeli parasut. 1213 01:08:26,474 --> 01:08:28,177 Ada pola yang muncul. 1214 01:08:28,309 --> 01:08:29,678 Maaf, Bos. 1215 01:08:29,812 --> 01:08:31,914 Dan siapa si Phucboi ini? 1216 01:08:32,047 --> 01:08:34,549 Anggota Dry Eye. / Maksudmu anggota Lord George. 1217 01:08:35,084 --> 01:08:38,619 Bisa saja ini ulah Dry Eye sendiri. Dia akhir-akhir ini mulai nekat. 1218 01:08:38,754 --> 01:08:42,091 Ya. Tapi mereka masih bekerja untuk Lord George. 1219 01:08:43,291 --> 01:08:44,993 Biar kutangani sendiri. 1220 01:09:13,055 --> 01:09:14,156 Lord George. 1221 01:09:14,757 --> 01:09:16,125 Tn. Pearson. 1222 01:09:17,592 --> 01:09:19,094 Kau datang untuk apa? 1223 01:09:30,939 --> 01:09:32,007 Kau menyaksikan apa? 1224 01:09:33,307 --> 01:09:34,810 Aku menyaksikan televisi. 1225 01:09:35,376 --> 01:09:37,112 Kau menyaksikan apa di televisi? 1226 01:09:37,246 --> 01:09:39,748 Aku menyaksikan pacuan kuda. 1227 01:09:40,215 --> 01:09:43,652 Siaran langsung dari Hong Kong. 1228 01:09:44,619 --> 01:09:46,221 Satu-satunya kebiasaan burukku. 1229 01:09:46,354 --> 01:09:48,724 Itu tidak sepenuhnya benar, bukan? 1230 01:09:49,224 --> 01:09:50,893 Maksudnya? 1231 01:09:51,026 --> 01:09:54,495 Kuanggap kebiasaan buruk termasuk dalam... 1232 01:09:54,630 --> 01:09:57,598 ...kegiatan kriminal dan perilaku jahat... 1233 01:09:57,733 --> 01:10:00,501 ...melibatkan prostitusi, pornografi atau obat bius,... 1234 01:10:00,636 --> 01:10:02,905 ...jadi, tidak... 1235 01:10:03,972 --> 01:10:07,276 ...pacuan kuda bukanlah satu-satunya kebiasaan buruk, Lord-ku. 1236 01:10:07,408 --> 01:10:10,344 Kau terlibat sangat dalam dalam setiap kebiasaan buruk yang ada. 1237 01:10:10,478 --> 01:10:12,580 Ada perbedaan./ Dalam? 1238 01:10:13,215 --> 01:10:19,554 Aku memfasilitasi. Aku tak ikut serta dalam keburukan yang disebutkan tadi. 1239 01:10:22,124 --> 01:10:23,225 Bagaimana dengan teh? 1240 01:10:34,002 --> 01:10:35,369 Kenapa dengan teh? 1241 01:10:35,503 --> 01:10:38,640 Itu juga kebiasaan buruk. 1242 01:10:39,641 --> 01:10:41,509 Kafein adalah narkoba, kau tak tahu? 1243 01:10:41,643 --> 01:10:45,479 Kau ke sini untuk membahas itu? Teh? 1244 01:10:45,613 --> 01:10:49,417 Sweet Mary Jane adalah kebiasaan buruk yang kupilih, seperti yang kau tahu. 1245 01:10:49,852 --> 01:10:53,121 Tentunya, aku ketagihan untuk menjualnya, bukan mengonsumsinya. 1246 01:10:53,487 --> 01:10:56,725 Aku secara khusus memilih untuk berbisnis mariyuana. 1247 01:10:57,159 --> 01:10:59,061 Tentu, ada banyak pekerjaan yang harus dilakukan... 1248 01:10:59,194 --> 01:11:02,798 ...dalam memisahkan bubuk putih atau cokelat, sesuai pilihanmu... 1249 01:11:02,931 --> 01:11:07,468 ...tapi barangku tidak membunuh siapapun,... 1250 01:11:07,870 --> 01:11:09,570 ...dan aku suka itu. 1251 01:11:11,974 --> 01:11:13,642 Namun racunmu... 1252 01:11:14,810 --> 01:11:19,447 ...adalah dan selalu menjadi perusak dunia. 1253 01:11:27,656 --> 01:11:32,728 Jadi, ya, fasilitasi darimu juga termasuk keikutsertaan. 1254 01:11:42,905 --> 01:11:45,941 Tapi aku datang bukan untuk mengkhotbahimu dengan etika situasional. 1255 01:11:46,540 --> 01:11:49,344 Lantas kenapa kau datang kemari? 1256 01:12:06,560 --> 01:12:08,596 Kau memulai perang denganku, George,... 1257 01:12:08,730 --> 01:12:10,431 ...dan aku berusaha untuk tidak peduli,... 1258 01:12:10,564 --> 01:12:12,466 ...tapi sayangnya sangat sulit. 1259 01:12:12,600 --> 01:12:14,136 Laura! 1260 01:12:14,269 --> 01:12:15,938 Aku tak main-main denga ganja. 1261 01:12:16,071 --> 01:12:18,106 Kau utus anak buahmu Dry Eye ke tempatku... 1262 01:12:18,240 --> 01:12:20,075 ...untuk mencoba beli bisnisku dengan harga rendahan. 1263 01:12:20,208 --> 01:12:21,276 Laura! 1264 01:12:23,477 --> 01:12:25,347 Kau pikir aku takkan tahu? 1265 01:12:25,479 --> 01:12:27,349 Membuntutiku berbulan-bulan? 1266 01:12:28,616 --> 01:12:30,919 Ya. Kau melewati batas,... 1267 01:12:31,053 --> 01:12:32,620 ...dan ada harga yang harus dibayar. 1268 01:12:33,221 --> 01:12:35,157 Kau menyerbu salah satu ladangku. 1269 01:12:35,891 --> 01:12:37,659 Kau tahu aturannya, George. 1270 01:12:38,459 --> 01:12:39,962 Apa yang kau pikirkan? 1271 01:12:40,095 --> 01:12:41,930 Kau menyerbu salah satu ladangku. 1272 01:12:42,064 --> 01:12:43,932 Apa yang kau pikirkan? 1273 01:12:44,299 --> 01:12:46,335 Apa yang kau pikirkan, George? 1274 01:13:22,603 --> 01:13:25,707 Jika kau berusaha menjatuhkanku,... 1275 01:13:26,441 --> 01:13:29,177 ...atau berusaha mengancam posisiku lagi,... 1276 01:13:29,311 --> 01:13:31,913 ...aku akan terpaksa untuk membalas dengan senjata api. 1277 01:13:32,047 --> 01:13:33,248 Kau mengerti? 1278 01:13:35,717 --> 01:13:36,818 Bagus. 1279 01:13:38,186 --> 01:13:41,857 Bisa kulihat kau sedikit kurang sehat. 1280 01:13:42,357 --> 01:13:44,059 Itu karena aku membubuhi tehmu... 1281 01:13:44,192 --> 01:13:46,995 ...dengan parasit kecil bernama shigella. 1282 01:13:47,829 --> 01:13:51,333 Kalau tak segera ditangani, kau akan diare sampai mati sebelum matahari terbenam. 1283 01:13:53,101 --> 01:13:55,070 Kusarankan konsumsi dua obat larut ini. 1284 01:13:57,538 --> 01:13:59,241 Kau akan membaik dalam satu atau dua jam,... 1285 01:13:59,841 --> 01:14:02,144 ...cukup lama untuk merenungkan kekhilafanmu. 1286 01:14:08,050 --> 01:14:11,753 George, jika aku bisa melukaimu di dapurmu sendiri... 1287 01:14:13,388 --> 01:14:14,489 ...aku bisa melukaimu di mana pun. 1288 01:14:22,697 --> 01:14:25,367 Kau melakukannya?/ Apa? 1289 01:14:25,500 --> 01:14:27,969 Kau menyerbu ladang Mickey Pearson? 1290 01:14:28,103 --> 01:14:32,207 Tidak./ Jadi menurutmu Phuc melakukannya tanpa sepengetahuanmu. 1291 01:14:33,075 --> 01:14:35,844 Anggap saja begini. Dia tak melakukan di depanku. 1292 01:14:36,610 --> 01:14:37,712 Dia lakukan tanpa persetujuanku. 1293 01:14:37,846 --> 01:14:39,414 Tapi kau melakukannya tanpa sepengetahuanku... 1294 01:14:39,548 --> 01:14:41,316 ...dan ingin membeli bisnisnya. 1295 01:14:43,351 --> 01:14:45,987 Ya, benar. 1296 01:14:48,423 --> 01:14:50,659 Biar kuperingatkan kau seperti kau memperingatkanku. 1297 01:14:51,592 --> 01:14:55,464 Ada saatnya dimana yang muda menggantikan yang tua. 1298 01:14:56,565 --> 01:14:57,732 Jangan desak aku. 1299 01:15:02,237 --> 01:15:03,872 Ada beberapa hal yang tak kuketahui. 1300 01:15:04,005 --> 01:15:07,109 Sesuatu antara Dry Eye dan Lord George. 1301 01:15:07,242 --> 01:15:12,547 Apapun itu, seseorang membunuh Lord George. 1302 01:15:13,014 --> 01:15:17,452 Orang lain pasti mengira itu ulahmu atau Mickey. 1303 01:15:19,921 --> 01:15:22,057 Kita lanjutkan kisah kecil kita? 1304 01:15:23,725 --> 01:15:25,794 Itu membangun minatmu, Raymond? 1305 01:15:26,428 --> 01:15:27,929 Jadi Matthew mengenal Dry Eye. 1306 01:15:29,264 --> 01:15:31,299 Lantas apa? / Ya, aku setuju. 1307 01:15:31,433 --> 01:15:32,801 Mungkin mereka hanya bertemu... 1308 01:15:32,934 --> 01:15:34,536 ...untuk bahas liburan di Maldives... 1309 01:15:34,669 --> 01:15:38,507 ...atau implikasi jangka panjang dari meninggalkan Uni Eropa. 1310 01:15:38,640 --> 01:15:43,512 Tapi aku telah merekam, membaca bibir, menerjemahkan, dan mencatatnya. 1311 01:15:43,645 --> 01:15:46,615 Seperti film klasik 1974 The Conversation,... 1312 01:15:46,748 --> 01:15:49,117 ...dibintangi oleh Gene Hackman dan John Cazale. 1313 01:15:49,251 --> 01:15:52,554 Coppola merilisnya di antara Godfather 1 dan 2. 1314 01:15:53,121 --> 01:15:55,457 Bukan genreku. Agak membosankan, jujur saja. 1315 01:15:55,590 --> 01:16:00,595 Boleh kubilang, bahwa Matthew, dia luar biasa, bukan? 1316 01:16:00,729 --> 01:16:02,697 Dia bukan orang Amerika pada umumnya. 1317 01:16:02,831 --> 01:16:06,134 Dia telah melanglang buana. Bahkan bisa sedikit bahasa Kanton. 1318 01:16:06,268 --> 01:16:11,641 Kemari. Kau mengisi suara Dry Eye dan aku mengisi suara Matthew. 1319 01:16:13,241 --> 01:16:14,442 Ayo. 1320 01:16:19,114 --> 01:16:21,883 Baiklah. 1321 01:16:23,118 --> 01:16:24,786 Coba sejajarkan dengan bibirnya. 1322 01:16:24,920 --> 01:16:26,521 Ya./ Siap? 1323 01:16:27,622 --> 01:16:28,823 Roll kamera. Action. 1324 01:16:42,170 --> 01:16:44,539 Terjadi insiden. Lord George... 1325 01:16:44,674 --> 01:16:45,774 Ya ampun, Raymond. 1326 01:16:45,907 --> 01:16:47,442 Itu kaku. 1327 01:16:47,576 --> 01:16:49,444 Menghayatilah sedikit. 1328 01:16:49,978 --> 01:16:51,413 Dan.. action. 1329 01:16:51,546 --> 01:16:52,914 Terjadi insiden. 1330 01:16:53,048 --> 01:16:54,716 Lord George telah tewas. 1331 01:16:54,849 --> 01:16:56,418 Tewas? 1332 01:16:56,551 --> 01:16:58,920 Hal terakhir yang ingin kau lakukan adalah menarik gurita. 1333 01:16:59,054 --> 01:17:00,355 Gurita? 1334 01:17:01,623 --> 01:17:04,392 Apa artinya? Bukan terjemahan yang baik. 1335 01:17:04,526 --> 01:17:06,094 Terjemahannya tidak salah. 1336 01:17:06,228 --> 01:17:07,896 Matthew belum begitu fasih. Dan ini bahasa Kanton. 1337 01:17:08,029 --> 01:17:09,564 Ikuti saja dan improvisasi. 1338 01:17:09,699 --> 01:17:11,032 Dan.. action. 1339 01:17:11,667 --> 01:17:13,735 Semua salah Michael. Dia yang harusnya disalahkan. 1340 01:17:14,502 --> 01:17:15,904 Itu bukan langkah cerdas. 1341 01:17:16,037 --> 01:17:18,006 Jangan ceramahi aku seperti apa langkah cerdas. 1342 01:17:18,139 --> 01:17:19,274 Maaf? 1343 01:17:19,407 --> 01:17:21,109 Kau dengar aku. 1344 01:17:21,243 --> 01:17:23,778 Akan ada dampak atas tindakan Michael. 1345 01:17:23,912 --> 01:17:25,547 Kau pikir kau yang kuasai semua, ya? 1346 01:17:26,047 --> 01:17:27,949 Jangan membelai bulu tikusku. 1347 01:17:29,217 --> 01:17:32,320 Apa maksud "bulu tikus"?/ Kurasa maksudnya jangan bahayakan kesepakatanku,... 1348 01:17:32,454 --> 01:17:34,289 ...tapi kuakui itu agak kasar. 1349 01:17:34,422 --> 01:17:36,091 Lalu Matthew lepas kendali... 1350 01:17:36,224 --> 01:17:38,560 ...dan terjemahannya mulai rancu. 1351 01:17:38,694 --> 01:17:41,496 Sesuatu tentang musim semi dan sweter. 1352 01:17:41,631 --> 01:17:43,131 Kurasa maksudnya dia kesal. 1353 01:17:43,265 --> 01:17:44,634 Lalu Dry Eye mengucapkan sesuatu,... 1354 01:17:44,766 --> 01:17:46,268 ...tapi orang berengsek menutupiku,... 1355 01:17:46,401 --> 01:17:47,737 ...jadi aku tak merekamnya. 1356 01:17:47,869 --> 01:17:49,938 Bahasa Kantonmu payah,... 1357 01:17:50,071 --> 01:17:51,139 ...jadi Inggris saja... 1358 01:17:51,273 --> 01:17:52,307 ...dan akan kuucap sekali,... 1359 01:17:52,440 --> 01:17:54,142 ...jadi simak, Rubenstein. 1360 01:17:56,712 --> 01:17:58,446 Begini kelanjutannya. 1361 01:17:59,814 --> 01:18:01,483 Kau akan mundur... 1362 01:18:02,450 --> 01:18:04,152 ...dan aku akan mengambil semua. 1363 01:18:05,453 --> 01:18:08,189 Dan kau akan menghormatiku. 1364 01:18:09,291 --> 01:18:11,526 Dan begitulah. Hanya itu yang kupunya. 1365 01:18:11,661 --> 01:18:14,496 Maaf. Pertunjukan berakhir. 1366 01:18:14,630 --> 01:18:17,299 Tapi kurasa sudah cukup jelas... 1367 01:18:17,432 --> 01:18:19,868 ...bahwa mereka bukan sekadar teman mahyong, benar? 1368 01:18:20,435 --> 01:18:21,503 1369 01:18:29,077 --> 01:18:31,513 Tidak semuanya jelas, Fletcher. 1370 01:18:31,647 --> 01:18:33,281 Berdasarkan ceritamu,... 1371 01:18:33,415 --> 01:18:35,751 ...kita sudah tahu Matthew ingin membeli Michael. 1372 01:18:36,786 --> 01:18:40,255 Kenapa itu jadi berita baru? / Jangan cemas, sayang. 1373 01:18:40,388 --> 01:18:42,190 Kita akan mencapai berita barunya. 1374 01:18:42,891 --> 01:18:45,593 Aku sudah mendekati klimaks. 1375 01:18:52,300 --> 01:18:53,601 Dry Eye. 1376 01:18:54,135 --> 01:18:57,439 Aku yakin kau akan membuat Michael Pearson membayarnya. 1377 01:18:58,306 --> 01:19:00,275 Kini kau ketua geng. 1378 01:19:00,408 --> 01:19:02,177 Perkuat posisimu. 1379 01:19:03,646 --> 01:19:04,979 Semua akan selesai, Paman. 1380 01:19:06,081 --> 01:19:08,950 Dry Eye dapatkan kenaikan jabatan yang dia cari, 'kan, Raymond? 1381 01:19:09,084 --> 01:19:11,519 Pertanyaannya, akan dia apakan jabatan itu... 1382 01:19:11,654 --> 01:19:13,656 ...setelah dia menjadi sok lebih tangguh? 1383 01:19:13,789 --> 01:19:15,390 Beri aku sepuluh menit, Ray. 1384 01:19:16,524 --> 01:19:17,559 Bos. 1385 01:19:31,473 --> 01:19:32,808 Halo, Ros. 1386 01:19:32,941 --> 01:19:34,943 Ini malam kencan. 1387 01:19:35,076 --> 01:19:37,847 Pukul sembilan, kita berdua, River Cafe. 1388 01:19:37,979 --> 01:19:40,248 Pukul sembilan? Aku akan tiba. 1389 01:19:44,052 --> 01:19:45,620 Kami tutup. 1390 01:19:45,755 --> 01:19:46,888 Tutup teleponmu. 1391 01:19:48,724 --> 01:19:49,759 Tidak. 1392 01:19:50,325 --> 01:19:51,426 Tutup teleponnya. 1393 01:19:51,559 --> 01:19:52,594 Siapa di situ? 1394 01:19:54,562 --> 01:19:56,097 Ros, siapa di situ? 1395 01:19:56,431 --> 01:19:57,599 Kau sedang apa, Dry Eye? 1396 01:20:01,603 --> 01:20:03,438 Situasi semakin memanas, bukan? 1397 01:20:03,571 --> 01:20:07,275 Sampai titik ini, kutebak kau bahkan tidak tahu... 1398 01:20:07,409 --> 01:20:09,444 ...bahwa Lord George sudah mati,... 1399 01:20:09,577 --> 01:20:11,946 ...terlebih lagi rencana Dry Eye. 1400 01:20:12,080 --> 01:20:14,549 Halo, Dry Eye. Apa maumu? 1401 01:20:26,961 --> 01:20:28,062 Mau manisan? 1402 01:20:28,731 --> 01:20:31,266 Tidak./ Terserah kau saja. 1403 01:20:39,574 --> 01:20:40,910 Siapa dia? 1404 01:20:41,409 --> 01:20:43,211 Aku tak yakin apa yang terjadi,... 1405 01:20:43,344 --> 01:20:45,781 ...karena kalian berhasil mengelabuiku. 1406 01:20:45,915 --> 01:20:47,949 Mereka menyekap Rosalind. Panggil Roger. 1407 01:20:49,617 --> 01:20:51,821 Ya ampun. Sebotol lagi. 1408 01:20:51,953 --> 01:20:54,088 Sebentar. Kau ada di sana? 1409 01:20:56,792 --> 01:20:58,828 Ya. Tentu saja aku di sana. 1410 01:20:59,561 --> 01:21:02,932 Dia tidak membalas. Mungkin kau harus kenakan sabuk pengaman. 1411 01:21:04,098 --> 01:21:06,100 Ya, biar aku yang telpon Rosalind. Biar aku saja. 1412 01:21:07,602 --> 01:21:09,772 Aku saja. Cukup lihat jalan. 1413 01:21:10,605 --> 01:21:12,440 Rosalind, jangan cemas,... 1414 01:21:12,574 --> 01:21:14,275 ...tapi kau harus ikut denganku... 1415 01:21:14,409 --> 01:21:16,645 ...sampai aku bisa tuntaskan semua masalah dengan suamimu. 1416 01:21:17,412 --> 01:21:18,814 Aku tak mau pergi. 1417 01:21:19,614 --> 01:21:21,483 Dia tidak membalas. Hanya berdering. 1418 01:21:21,616 --> 01:21:24,419 Sial./ Bisakah kau pelan sedikit? 1419 01:21:26,254 --> 01:21:27,622 Sial! 1420 01:21:42,337 --> 01:21:43,973 Kau tahu prosedurnya. 1421 01:21:44,673 --> 01:21:48,176 Entah kau ikut aku atau Tony yang akan memaksamu ikut. 1422 01:21:48,309 --> 01:21:51,012 Kau di ruanganku, di bawah atapku. 1423 01:21:51,145 --> 01:21:52,915 Bukan hakmu menyuruh Tony melakukan apapun... 1424 01:21:53,047 --> 01:21:55,383 ...selain dari menyuruhnya enyah. 1425 01:21:55,517 --> 01:21:57,151 Tony. 1426 01:21:59,320 --> 01:22:01,724 Apa itu? Penindih kertas? 1427 01:22:01,857 --> 01:22:05,360 Lucu kau bilang begitu. Ternyata semua yang berat bisa jadi penindih kertas. 1428 01:22:05,493 --> 01:22:07,663 Akan kau apakan?/ Tergantung darimu, bukan? 1429 01:22:07,796 --> 01:22:10,164 Entah kau akan keluar dari sini... 1430 01:22:10,298 --> 01:22:12,701 ...atau aku akan tembak kening Tony. 1431 01:22:12,835 --> 01:22:14,837 Senjata ini hanya punya dua peluru,... 1432 01:22:14,970 --> 01:22:17,405 ...jadi aku takkan jelaskan kegunaan benda ini. 1433 01:22:17,539 --> 01:22:19,274 Cukup percaya saja. 1434 01:22:19,407 --> 01:22:21,209 Alternatifnya sudah sedikit mutlak. 1435 01:22:22,477 --> 01:22:24,379 Aku harus perbaiki tata bahasamu. 1436 01:22:24,847 --> 01:22:27,016 Tak mungkin sedikit mutlak. 1437 01:22:27,148 --> 01:22:29,617 Entah itu mutlak atau tidak. 1438 01:22:29,752 --> 01:22:32,855 Apapun itu, kesabaranku sudah hilang. 1439 01:22:32,988 --> 01:22:36,859 Serius, akan kutarik pelatuknya dan Tony akan tiada. 1440 01:22:36,992 --> 01:22:38,861 Tony. 1441 01:22:40,228 --> 01:22:42,765 Dengar aku, berengsek. Melangkah maju sekali lagi,... 1442 01:22:42,898 --> 01:22:44,733 ...maka itu akan jadi langkah terakhirmu. 1443 01:22:44,867 --> 01:22:46,234 Tony, bereskan. 1444 01:23:21,569 --> 01:23:22,972 Kutantang kau. 1445 01:23:25,674 --> 01:23:26,775 Tenang saja. 1446 01:23:27,876 --> 01:23:28,911 Aku pergi. 1447 01:23:36,584 --> 01:23:38,053 Kurasa habis sudah dua pelurumu, ya? 1448 01:23:39,021 --> 01:23:40,321 Rosalind! 1449 01:23:54,268 --> 01:23:55,638 Rosalind! 1450 01:24:02,143 --> 01:24:03,846 Jangan bergerak! 1451 01:24:11,120 --> 01:24:12,054 Halo, sayang. 1452 01:24:28,937 --> 01:24:30,005 Halo, cintaku. 1453 01:24:30,673 --> 01:24:32,908 Jadi kau mendasarkan klimaksmu... 1454 01:24:33,441 --> 01:24:35,077 ...pada imajinasi kecilmu. 1455 01:24:35,209 --> 01:24:38,981 Kudasarkan klimaksku pada jumlah per bagiannya. 1456 01:24:39,114 --> 01:24:41,349 Meski ada sedikit perubahan, aku takkan kesulitan... 1457 01:24:41,482 --> 01:24:45,453 ...menjual kisah drama ini kepada Bos Dave. 1458 01:24:45,586 --> 01:24:47,488 Dia akan orgasme. 1459 01:24:47,622 --> 01:24:50,291 Kau terlalu cerdas untuk memeras kami, Fletcher. 1460 01:24:50,425 --> 01:24:53,128 Ya, dan aku sudah ambil langkah pencegahan. 1461 01:24:53,428 --> 01:24:56,832 Kau bisa siksa aku sepenuhnya kalau mau. 1462 01:24:57,331 --> 01:24:59,134 Mungkin aku akan menikmatinya. 1463 01:24:59,267 --> 01:25:01,870 Tapi kau harus meninggalkan Inggris dan tak kembali lagi. 1464 01:25:02,004 --> 01:25:03,972 Jadi begitulah akhir kisahnya, Fletcher? 1465 01:25:04,106 --> 01:25:07,810 Semua ini, seluruh pembangunan jalan cerita ini mengarah ke bagian selanjutnya. 1466 01:25:07,943 --> 01:25:11,180 Inilah berita baru yang kau tanyakan sebelumnya. 1467 01:25:11,312 --> 01:25:12,748 Siap? 1468 01:25:13,347 --> 01:25:14,382 Matthew. 1469 01:25:15,216 --> 01:25:17,019 Dia akan butuh orang untuk menjalankan bisnisnya di sini... 1470 01:25:17,152 --> 01:25:19,054 ...saat dia membelinya dari Michael, 'kan? 1471 01:25:19,188 --> 01:25:21,990 Dia akan butuh bantuan yang bisa diandalkan, seseorang sepertimu. 1472 01:25:22,124 --> 01:25:24,093 Jadi kenapa dia tidak menawarkanmu, Raymond? 1473 01:25:24,225 --> 01:25:26,594 Entahlah. Bukan urusanku. 1474 01:25:26,729 --> 01:25:28,262 Karena, biar kukatakan,... 1475 01:25:28,897 --> 01:25:31,399 ...dia sudah punya seseorang yang ditugaskan untuk peran itu. 1476 01:25:32,201 --> 01:25:35,336 Dry Eye. Dia janjikan Dry Eye pekerjaan itu,... 1477 01:25:35,470 --> 01:25:39,240 ...tapi hanya jika Dry Eye menolongnya menurunkan harga bisnis Mickey. 1478 01:25:39,373 --> 01:25:43,746 Matthew-lah yang memberitahu Dry Eye lokasi dari ladang Mickey,... 1479 01:25:43,879 --> 01:25:46,247 ...agar dia bisa mencuri white widow super cheese-nya... 1480 01:25:46,380 --> 01:25:48,650 ...untuk ciptakan kegaduhan dan mengurangi nilai pasar. 1481 01:25:48,784 --> 01:25:51,452 Dan itu sebabnya Phuc,... 1482 01:25:51,586 --> 01:25:55,824 ...meminta para kelompok baku hantam itu untuk melakukan pekerjaan itu. 1483 01:25:55,958 --> 01:25:57,826 Matthew-lah... 1484 01:25:57,960 --> 01:26:00,729 ...yang mengatur seluruh rangkaian peristiwa ini. 1485 01:26:01,529 --> 01:26:03,799 Tapi yang dia tidak rencanakan,... 1486 01:26:03,932 --> 01:26:05,634 Sialan kau, bedebah tua! 1487 01:26:05,768 --> 01:26:07,069 Akan kukencingi kuburanmu. 1488 01:26:09,738 --> 01:26:11,339 ...adalah Dry Eye... 1489 01:26:13,242 --> 01:26:14,475 ...yang membunuh Lord George. 1490 01:26:15,944 --> 01:26:19,580 Kini, Dry Eye tak mau lagi untuk tunduk pada Matthew. 1491 01:26:19,715 --> 01:26:21,116 Tak mau tunduk pada siapapun. 1492 01:26:21,250 --> 01:26:23,018 Begini kelanjutannya. 1493 01:26:24,552 --> 01:26:26,354 Kau akan mundur... 1494 01:26:26,889 --> 01:26:28,857 ...dan aku akan mengambil semuanya. 1495 01:26:28,991 --> 01:26:32,694 Dry Eye suka aroma kekuasaan dan tidak suka Matthew. 1496 01:26:32,828 --> 01:26:37,199 Si naga kecil butuh pengingat kecil siapakah yang menjalankan kekuasaan. 1497 01:26:37,331 --> 01:26:39,367 Kau baru berenang di kolam kecil selama dua menit. 1498 01:26:39,500 --> 01:26:42,336 Aku sudah berenang di lautan bersama hiu selama 20 tahun. 1499 01:26:42,470 --> 01:26:45,040 Aku yang akan beritahu kelanjutannya. 1500 01:26:45,774 --> 01:26:47,276 Kau akan tenggelam... 1501 01:26:48,409 --> 01:26:51,146 ...dan kepiting Mossad-ku akan memakanmu. 1502 01:26:51,280 --> 01:26:56,151 Dan inilah kenapa aku menginginkan 20 juta poundku yang kuperoleh susah payah. 1503 01:26:56,285 --> 01:27:02,323 Karena tak hanya aku tahu persis cara bisnis Mickey beroperasi,... 1504 01:27:02,456 --> 01:27:06,762 ...tapi aku juga tahu bahwa calon pembeli bisnisnya... 1505 01:27:06,895 --> 01:27:09,530 ...berusaha memaksanya untuk menjual murah... 1506 01:27:09,665 --> 01:27:12,600 ...dan secara tidak langsung telah memulai perang. 1507 01:27:13,302 --> 01:27:16,638 Jadi kurasa kau harus memanggilku penasehat terpercayamu,... 1508 01:27:17,605 --> 01:27:19,141 ...atau mata-mata rahasiamu,... 1509 01:27:19,274 --> 01:27:23,278 ...atau intelmu, kalau mau. 1510 01:27:24,780 --> 01:27:26,181 Aku terkesan. 1511 01:27:27,415 --> 01:27:29,617 Kau tahu lebih dari yang kutahu. 1512 01:27:29,751 --> 01:27:32,486 Aku terkesan tak hanya dari informasimu,... 1513 01:27:32,620 --> 01:27:34,723 ...tapi juga dari khayalanmu. 1514 01:27:35,489 --> 01:27:36,725 Terima kasih banyak. 1515 01:27:39,328 --> 01:27:41,129 Jadi waktumu 72 jam. 1516 01:27:42,164 --> 01:27:45,366 Dan akan kutegaskan kembali jika sesuatu menimpaku,... 1517 01:27:45,499 --> 01:27:47,836 ...aku sudah siapkan polis asuransiku. 1518 01:27:48,303 --> 01:27:51,073 Semuanya akan sampai pada Bos Dave, dan dia akan sebarkan ke publik,... 1519 01:27:51,206 --> 01:27:53,175 ...dan kau akan pergi ke Mars, sayang. 1520 01:27:53,308 --> 01:27:56,377 Jadi, rekomendasi terbaikku, bayar saja... 1521 01:27:56,510 --> 01:28:02,050 ...dan saksikan aku kian dekat menuju matahari terbenam, ya? 1522 01:28:05,087 --> 01:28:09,258 Kalau begitu, sudah waktunya kau keluar, bedebah hitam. 1523 01:28:09,390 --> 01:28:11,727 Itu konyol, karena aku tidak berkulit hitam. 1524 01:28:11,860 --> 01:28:14,730 Tapi jiwamu iya, bajingan hitam. 1525 01:28:16,932 --> 01:28:20,035 Sekarang, keluar dari rumahku, karena aku mau tidur. 1526 01:28:22,536 --> 01:28:24,039 Boleh aku menemanimu? 1527 01:28:25,406 --> 01:28:29,443 Tidak, tapi kau bisa mengisap pipa knalpot di belakang mobil jenazahmu. 1528 01:28:31,113 --> 01:28:32,546 Aku mungkin akan tetap datang. 1529 01:28:34,116 --> 01:28:36,752 Kau akan mendengarku mengendap-endap dalam gelap,... 1530 01:28:37,451 --> 01:28:39,221 ...masturbasi ke dalam saputangan. 1531 01:28:44,425 --> 01:28:46,962 Baiklah, 20 juta. 1532 01:28:48,096 --> 01:28:49,998 Waktumu 72 jam, mulai dari sekarang. 1533 01:28:50,933 --> 01:28:53,601 Tik tok, tik tok. 1534 01:28:55,137 --> 01:28:56,371 Dan aku pergi. 1535 01:28:59,408 --> 01:29:00,943 Tik tok. 1536 01:29:04,947 --> 01:29:06,648 Tik tok. 1537 01:29:16,391 --> 01:29:18,060 Dia baru saja pergi. 1538 01:29:18,193 --> 01:29:19,795 Dia pikir dia sangat cerdas. 1539 01:29:20,561 --> 01:29:21,997 Mulailah dengan Bos Dave. 1540 01:29:27,202 --> 01:29:29,304 Rahasiakan di antara kita saja, Hammy,... 1541 01:29:29,438 --> 01:29:32,007 ...tapi Fletcher sudah mengabari. Katanya dia sudah dapat yang dia mau. 1542 01:29:32,140 --> 01:29:34,608 Hati-hati, Bos. Fletcher lebih suka dengan penawar tertinggi. 1543 01:29:34,743 --> 01:29:36,610 Ya. Katanya dia ingin 150 ribu. 1544 01:29:36,745 --> 01:29:39,114 Kalau beritanya pantas, dapat tempat eksklusif sepekan. 1545 01:29:39,247 --> 01:29:40,514 Dia punya info apa? 1546 01:29:40,649 --> 01:29:42,084 Dia hanya bilang dia punya,... 1547 01:29:42,217 --> 01:29:43,517 ...tapi katanya dia ingin menemuiku Sabtu. 1548 01:29:43,652 --> 01:29:44,753 Jadi, luangkan waktumu. 1549 01:29:47,155 --> 01:29:48,522 Ya, segera. 1550 01:29:55,563 --> 01:29:58,200 Dilarang parkir di sini. Pindahkan vannya. 1551 01:29:58,333 --> 01:30:00,469 Jangan khawatir, teman. Kami akan segera pergi. 1552 01:30:00,601 --> 01:30:02,804 Kami bukan surat kabar. Kami olahraga berdarah. 1553 01:30:02,938 --> 01:30:04,572 Oi, Russ. Pindahkan vannya. 1554 01:30:04,706 --> 01:30:06,241 Aku sedang lakukan, Bos. 1555 01:30:07,042 --> 01:30:08,677 Pindahkan. Sekarang. 1556 01:30:09,478 --> 01:30:12,580 Aku bilang sebentar./ Oi, tak berguna. 1557 01:30:12,714 --> 01:30:14,649 Pindahkan vannya. 1558 01:30:19,888 --> 01:30:23,225 Aku peringatkan, Russ bisa karate. 1559 01:30:27,829 --> 01:30:31,099 Hati-hati, kawan. Russ bisa karate. 1560 01:30:32,533 --> 01:30:34,936 Russ, jika kau tahu yang terbaik buatmu,... 1561 01:30:35,070 --> 01:30:37,039 ...masuk ke mobilmu. 1562 01:30:40,509 --> 01:30:43,577 Maaf, Bos. Aku hanya pemegang sabuk biru. 1563 01:30:45,080 --> 01:30:46,515 Dasar pengecut. 1564 01:30:48,050 --> 01:30:51,386 Sekarang apa? Kita membuat video YouTube? 1565 01:30:52,087 --> 01:30:53,355 Menari break dance? 1566 01:30:54,189 --> 01:30:57,426 Aku peringatkan. Aku sangat berkuasa. 1567 01:30:57,558 --> 01:31:00,695 Kami tahu. Kenapa tak kau ceritakan di belakang van? 1568 01:31:00,829 --> 01:31:03,865 Aku tak mau masuk. Aku tak mau.. Tidak! 1569 01:31:03,999 --> 01:31:05,867 Tidak. 1570 01:31:06,001 --> 01:31:07,669 Masukkan dia. 1571 01:31:10,472 --> 01:31:11,740 Sulit dipercaya. 1572 01:31:16,678 --> 01:31:18,113 Wah, wah, wah. 1573 01:31:21,683 --> 01:31:23,752 Kau tak apa, Bos Dave. Kau sudah aman. 1574 01:31:23,885 --> 01:31:26,620 Tak perlu panik, oke? / Siapa kau? 1575 01:31:26,755 --> 01:31:28,589 Jangan cemaskan itu sekarang. 1576 01:31:29,758 --> 01:31:31,259 Dengar.. 1577 01:31:31,393 --> 01:31:33,028 Apapun yang terjadi di sini,... 1578 01:31:33,161 --> 01:31:34,729 ...aku hanya harus kembali bekerja. 1579 01:31:34,863 --> 01:31:36,765 Jika kau lepaskan aku, akan kulupakan semua. 1580 01:31:36,898 --> 01:31:39,868 Kau akan segera kembali bekerja, kawan. 1581 01:31:40,001 --> 01:31:41,303 Aku yakin kau seorang wartawan. 1582 01:31:42,737 --> 01:31:44,605 Dan ada sesuatu yang mau kulaporkan. 1583 01:31:44,739 --> 01:31:46,775 Tampaknya untuk sesaat... 1584 01:31:46,908 --> 01:31:49,111 ...aku mulai menyukai bisnis perfilman,... 1585 01:31:49,244 --> 01:31:53,949 ...dan semalam aku membuat film dengan babi peternakan berukuran jumbo. 1586 01:31:57,953 --> 01:32:00,422 Pagi, Pak. Dua gelas teh. 1587 01:32:00,555 --> 01:32:03,091 Satu dengan gula, satunya tanpa gula. 1588 01:32:03,225 --> 01:32:05,193 Baiklah, pergi sana, beri kami waktu. 1589 01:32:08,063 --> 01:32:09,998 Ada tisu basah di belakang bahumu. 1590 01:32:10,132 --> 01:32:12,534 Pakaianmu sudah terlipat rapi di bangku. 1591 01:32:12,667 --> 01:32:16,304 Pada waktunya, kau akan menekan tombol spasi di laptop ini... 1592 01:32:16,438 --> 01:32:19,941 ...dan kau akan menyaksikan keterlibatanmu pada filmku. 1593 01:32:20,075 --> 01:32:23,478 Obat bius yang kami bius padamu semalam sangat... 1594 01:32:25,147 --> 01:32:26,882 ...membuatmu leluasa. 1595 01:32:27,616 --> 01:32:31,119 Satu-satunya hal yang perlu kau lakukan untuk mencegah karya kreatif ini... 1596 01:32:31,253 --> 01:32:33,722 ...dari menjadi sensasi media sosial... 1597 01:32:33,855 --> 01:32:36,691 ...adalah hilangkan minatmu ke depannya terhadap Mickey Pearson. 1598 01:32:38,093 --> 01:32:39,995 Akan kutinggalkan kau untuk membersihkan diri. 1599 01:32:41,930 --> 01:32:43,532 Tombol spasi, ya? Minum teh panasnya juga. 1600 01:32:43,665 --> 01:32:45,700 Kau akan merasa lebih baik. 1601 01:32:45,834 --> 01:32:47,569 Malammu sungguh berat. 1602 01:32:49,371 --> 01:32:50,972 Nikmati filmnya. 1603 01:32:57,445 --> 01:33:01,583 1604 01:33:01,716 --> 01:33:04,386 1605 01:33:04,519 --> 01:33:06,755 Bagaimana orangmu, Pelatih? / Dia pasti kuat. 1606 01:33:06,888 --> 01:33:08,890 Aku lebih cemas pada babinya. 1607 01:33:13,461 --> 01:33:14,963 Kita tahu artinya itu. 1608 01:33:16,698 --> 01:33:18,733 Biar kugelitik perutmu. 1609 01:33:18,867 --> 01:33:21,637 Kau sangat nakal. 1610 01:33:21,770 --> 01:33:24,139 Astaga./ Aku ada di sana dan aku masih syok. 1611 01:33:24,706 --> 01:33:26,408 Memekik untukku, babi. 1612 01:33:26,541 --> 01:33:29,211 Itu seperti yang kupikirkan? / Ya, benar. 1613 01:33:31,813 --> 01:33:33,081 Dan itu ulahmu? 1614 01:33:33,215 --> 01:33:35,016 Di mana saus apelnya? 1615 01:33:35,617 --> 01:33:37,485 Tak bisa kau lupakan usai melihatnya, ya? 1616 01:33:37,619 --> 01:33:39,588 Tak bisa kau lupakan. Ini pemicu mimpi buruk. 1617 01:33:39,721 --> 01:33:40,889 Ingatan ini akan melekat padaku selamanya. 1618 01:33:42,290 --> 01:33:43,725 Cerita itu takkan berlanjut. 1619 01:33:46,161 --> 01:33:48,930 Baiklah. Aku ada satu hal lagi yang perlu kau lakukan. 1620 01:33:49,064 --> 01:33:51,766 Dengar, sebelum kau lanjutkan, Ray,... 1621 01:33:51,900 --> 01:33:56,004 ...kulatih anak didikku untuk jadi baik. Aku bukan gengster. 1622 01:33:56,137 --> 01:33:59,507 Aku dipaksa untuk melakukan perbuatan gengster, tidak apa-apa. 1623 01:33:59,642 --> 01:34:01,677 Tapi aku tak selamanya bisa. 1624 01:34:01,810 --> 01:34:04,412 Jadi dengan segala hormat, akan kulakukan pekerjaan terakhir ini... 1625 01:34:04,546 --> 01:34:06,014 ...kemudian selesai. 1626 01:34:06,147 --> 01:34:09,551 Tak ada lagi. Tiga strike dan aku keluar. 1627 01:34:16,358 --> 01:34:18,426 Semua baik-baik saja, Pelatih? / Tidak, Ernie. 1628 01:34:18,560 --> 01:34:21,129 Kau harus pahami konsekuensi dari tindakanmu. 1629 01:34:28,236 --> 01:34:29,838 Dave, satu jam. 1630 01:34:29,971 --> 01:34:31,006 Baik, Bos. 1631 01:34:36,044 --> 01:34:38,146 Terima kasih atas turnya. 1632 01:34:38,280 --> 01:34:39,814 Aku percaya. 1633 01:34:39,948 --> 01:34:41,283 Terima kasih, anak-anak. 1634 01:34:43,618 --> 01:34:46,021 Kita sudah siap untuk menetapkan angka? 1635 01:34:46,821 --> 01:34:47,922 Kita sudah tetapkan. 1636 01:34:48,056 --> 01:34:49,491 1637 01:34:49,624 --> 01:34:51,761 Situasi berubah, Michael. 1638 01:34:51,893 --> 01:34:54,462 Pasar berubah./ Bagaimana bisa? 1639 01:34:54,996 --> 01:34:58,600 Nilai keluar dari bisnismu perlu dihitung ulang. 1640 01:34:59,334 --> 01:35:01,269 Tolong, lebih spesifik. 1641 01:35:01,403 --> 01:35:03,305 Tentu saja. 1642 01:35:03,438 --> 01:35:06,776 Kau meminta 400 juta untuk 12 lokasi dan jaringan distribusi,... 1643 01:35:06,908 --> 01:35:09,377 ...yang mana itu penilaian yang adil pada saat itu. 1644 01:35:09,511 --> 01:35:12,314 Tapi saat salah satu lokasi itu terekspos,... 1645 01:35:12,447 --> 01:35:14,784 ...nilai dari seluruh lokasinya terancam... 1646 01:35:14,916 --> 01:35:16,618 ...dan ini jelas mempengaruhi harga. 1647 01:35:17,452 --> 01:35:21,089 Ladang mariyuana-mu adalah sensasi internet di YouTube, Michael. 1648 01:35:21,222 --> 01:35:23,693 Dan saat polisi mulai curiga, dan itu pasti,... 1649 01:35:23,825 --> 01:35:25,927 ...semua lokasi itu akan berhenti produksi... 1650 01:35:26,061 --> 01:35:29,831 ...selama 12 bulan dengan biaya 100 juta netto per tahun,... 1651 01:35:29,964 --> 01:35:32,668 ...sebelum termasuk kehilangan staf, relokasi, dan penyewaan lahan. 1652 01:35:32,802 --> 01:35:34,602 Masih menyimak?/ Ya. 1653 01:35:34,737 --> 01:35:36,871 Butuh setidaknya tiga tahun... 1654 01:35:37,005 --> 01:35:40,475 ...untuk mendapat pasokan, distribusi dan permintaan pasar kembali seperti semula. 1655 01:35:40,608 --> 01:35:44,346 Biaya pegawai 25% dari 100 juta biaya operasional,... 1656 01:35:44,479 --> 01:35:48,049 ...jadi 25 juta per tahun selama tiga tahun. 1657 01:35:48,183 --> 01:35:50,518 Dan penyewaan lokasi seharga 15 juta setahun,... 1658 01:35:50,653 --> 01:35:54,690 ...sudah 120 juta pound habis. 1659 01:35:54,824 --> 01:35:57,392 Unit ekonomimu telah jatuh,... 1660 01:35:57,525 --> 01:36:02,063 ...dan memperkirakan pertumbuhan marginmu dalam pasar saat ini,... 1661 01:36:02,197 --> 01:36:05,467 ...kuhitung yang sebulan lalu bernilai 400 juta... 1662 01:36:05,600 --> 01:36:10,071 ...kini hanya berkisar, 130 juta. 1663 01:36:11,306 --> 01:36:15,043 Ini bukan soal domino pertama yang jatuh, Michael. 1664 01:36:15,877 --> 01:36:17,045 Ini soal domino terakhir. 1665 01:36:19,381 --> 01:36:20,448 Silakan. 1666 01:36:23,985 --> 01:36:26,722 Aku menyukaimu, Michael. Kau teman yang baik. 1667 01:36:27,522 --> 01:36:31,226 Dan jika kau mau aku menolongmu terbebas dari kegagalan ini,... 1668 01:36:31,861 --> 01:36:34,896 ...aku bisa membayarmu 100 juta hari ini. 1669 01:36:35,897 --> 01:36:38,366 Itu tawaran yang bagus dan itu serius,... 1670 01:36:38,500 --> 01:36:40,636 ...dan kulakukan ini karena aku temanmu. 1671 01:36:40,770 --> 01:36:43,873 Akuntan-ku bisa mentransfer uangnya dalam satu jam. 1672 01:36:44,774 --> 01:36:46,809 Aku suka analogi domino-mu. 1673 01:36:48,543 --> 01:36:52,580 Pertanyaannya, siapa yang menjatuhkan domino pertama? 1674 01:36:53,214 --> 01:36:56,317 Sayangnya itu bukan urusan ataupun masalahku, Michael. 1675 01:36:56,451 --> 01:36:58,286 Sebagai bantahan,... 1676 01:36:58,420 --> 01:37:02,390 ...itu adalah masalahmu, dan tentunya urusanmu. 1677 01:37:03,859 --> 01:37:05,326 Hanya saja kau buat satu kesalahan. 1678 01:37:06,695 --> 01:37:07,830 Dan itu? 1679 01:37:08,430 --> 01:37:11,399 Tampaknya kau salah menganggapku sebagai orang bodoh. 1680 01:37:13,234 --> 01:37:15,638 Biar kuperkenalkan padamu domino pertama. 1681 01:37:19,708 --> 01:37:24,379 Sedikit dramatis, bukan, mayat dalam pendingin? Siapa orang ini? 1682 01:37:24,512 --> 01:37:26,548 Apa hubungan dia dengan ucapanku? 1683 01:37:26,682 --> 01:37:29,284 Kuanggap pernyataanmu adalah penyangkalan... 1684 01:37:29,417 --> 01:37:31,986 ...dari apapun hubunganmu dengan orang Tiongkok membeku ini? 1685 01:37:32,120 --> 01:37:34,289 Tentu saja aku menyangkalnya. 1686 01:37:34,422 --> 01:37:38,092 Aku tak punya hubungan dengan orang Tiongkok mati dan membeku. 1687 01:37:38,226 --> 01:37:41,797 Sebaiknya tak usah berusaha kabur dalam tindakan selanjutnya, Matthew. 1688 01:37:45,533 --> 01:37:47,770 Tak perlu repot-repot mencari kepiting Mossad-mu. 1689 01:37:47,903 --> 01:37:50,338 Ini pasar ikan. Mereka sudah menemukan rumah. 1690 01:37:50,873 --> 01:37:53,408 Supaya jelas, aku tak kenal orang itu. 1691 01:37:55,711 --> 01:37:57,512 Aku yang akan beritahu kelanjutannya. 1692 01:37:58,112 --> 01:38:02,685 Kau akan tenggelam dan kepiting Mossad-ku akan memakanmu. 1693 01:38:02,818 --> 01:38:06,120 Selagi kalian membahas siapa yang akan mengambil alih bisnisku... 1694 01:38:06,254 --> 01:38:07,756 ...setelah kau merusaknya,... 1695 01:38:08,724 --> 01:38:11,794 ...entah bagaimana kau tak kenal orang Tiongkok itu? 1696 01:38:13,461 --> 01:38:17,499 Bisnis tetaplah bisnis, Michael. Ini bukan masalah pribadi. 1697 01:38:17,633 --> 01:38:19,969 Meski aku tak kesal tentang uangnya,... 1698 01:38:20,101 --> 01:38:23,873 ...ada harga yang diutangkan padaku atas darah yang bercucur ke tanganku... 1699 01:38:24,005 --> 01:38:27,408 ...memulihkan ketertiban dari kerusuhan yang kau buat,... 1700 01:38:27,542 --> 01:38:29,177 ...dan harga itu, menurut perhitunganmu... 1701 01:38:29,310 --> 01:38:33,348 ...400 kurang 130, adalah 270 juta dolar. 1702 01:38:33,481 --> 01:38:36,551 Dan bisnisnya tetap kupertahankan,... 1703 01:38:37,853 --> 01:38:40,990 ...selagi kau masuk ke pendingin. 1704 01:38:41,657 --> 01:38:44,760 Dan kau akan mentransfer jika kau ingin keluar dari pendingin. 1705 01:38:44,894 --> 01:38:49,364 Temperaturnya -25 derajat di dalam, jadi dugaanku kau akan bertahan sejam. 1706 01:38:49,497 --> 01:38:51,266 Dan jangan coba main-main,... 1707 01:38:51,399 --> 01:38:53,568 ...karena radang dingin sangat mahal bagi jari tangan dan kaki,... 1708 01:38:53,702 --> 01:38:57,539 ...jadi ketiklah secepatnya selagi kau masih bisa gunakan. 1709 01:38:58,239 --> 01:39:00,341 Setelah kau tuntaskan kesalahanmu,... 1710 01:39:00,475 --> 01:39:04,345 ...kau bisa berurusan dengan konsekuensi berikutnya dari kepicikanmu. 1711 01:39:04,914 --> 01:39:08,884 Seperti kataku, aku tidak kesal dengan uangnya. 1712 01:39:11,586 --> 01:39:15,256 Tapi aku kesal mengenai fakta bahwa seseorang menyentuh istriku. 1713 01:39:18,593 --> 01:39:19,862 Istriku! 1714 01:39:22,463 --> 01:39:25,901 Tak ada uang di dunia yang bisa membayar pelanggaran itu, Matthew. 1715 01:39:26,035 --> 01:39:27,602 Untuk itu.. 1716 01:39:31,472 --> 01:39:32,708 Aku ingin satu pon daging. 1717 01:39:33,876 --> 01:39:34,944 Satu pon daging? 1718 01:39:35,076 --> 01:39:36,611 Aku tak peduli... 1719 01:39:36,745 --> 01:39:38,747 ...bagian mana daging di tubuhmu yang akan kau ambil. 1720 01:39:39,682 --> 01:39:42,885 Jika kau tak berani melakukannya sendiri,... 1721 01:39:43,018 --> 01:39:45,119 ...Bunny di sini sangat mahir bermain pisau,... 1722 01:39:45,253 --> 01:39:47,088 ...dan kau bisa lihat, dia sudah siap dingin. 1723 01:39:47,221 --> 01:39:51,526 Tapi jika kelebihan atau kekurangan satu gram pun... 1724 01:39:52,928 --> 01:39:55,363 ...pintu pendingin itu tidak akan terbuka. 1725 01:39:55,496 --> 01:39:56,531 Aku sudah jelas? 1726 01:39:57,666 --> 01:39:58,701 Bagus. 1727 01:39:59,768 --> 01:40:01,436 Bunny./ Segera kulakukan. 1728 01:40:14,215 --> 01:40:16,618 Wagyu lagi untuk sarapan, Raymond? 1729 01:40:18,954 --> 01:40:22,624 Kau takkan memperkenalkanku dengan temanmu yang misterius dan mengancam? 1730 01:40:27,997 --> 01:40:30,099 Peti apa itu? Untuk uangku? 1731 01:40:32,567 --> 01:40:33,702 Di mana uangku, Raymond? 1732 01:40:33,836 --> 01:40:35,303 Itu pembayaranmu. 1733 01:40:39,108 --> 01:40:40,608 Ayo, lihatlah. 1734 01:40:40,743 --> 01:40:42,610 Terima kasih, orang asing misterius. 1735 01:40:52,755 --> 01:40:55,289 Ini mengecewakan, karena ini tidak mirip seperti 20 juta pound. 1736 01:40:55,423 --> 01:40:58,459 Ini lebih menarik lagi, polis asuransimu,... 1737 01:40:58,593 --> 01:41:01,997 ...semua foto, jasad, kerangka, perbuatan kotormu. 1738 01:41:02,131 --> 01:41:06,367 Bukan ini saja, sayang. Aku tidak bodoh. 1739 01:41:06,501 --> 01:41:08,804 Menurutmu apa isinya, dasar bodoh? 1740 01:41:09,672 --> 01:41:11,807 Tentu saja kami tahu rencana Matthew. 1741 01:41:11,940 --> 01:41:13,676 Kami tidak bodoh. 1742 01:41:15,878 --> 01:41:18,647 Aku telah mengincarmu sejak lama, Fletcher. 1743 01:41:19,614 --> 01:41:21,684 Aku tahu kau membuntuti Michael. 1744 01:41:21,817 --> 01:41:23,451 Pekerjaan kita sangat mirip. 1745 01:41:24,019 --> 01:41:26,254 Hanya saja aku lebih baik darimu. 1746 01:41:27,956 --> 01:41:31,526 Kutahu saat kau datang malam itu kau hanya akan di sana selama setengah jam... 1747 01:41:32,393 --> 01:41:34,328 Buenas tardes, Raymondo. 1748 01:41:34,462 --> 01:41:37,532 ...untuk mengatakan betapa cerdasnya kau dan betapa kau mencoba memeras kami. 1749 01:41:38,266 --> 01:41:40,535 Ada informasi penting yang harus kusampaikan, Raymond. 1750 01:41:40,669 --> 01:41:44,173 Aku juga tahu kau tak bisa menolak wiski senilai £1500,... 1751 01:41:44,305 --> 01:41:47,710 ...dan steak Wagyu senilai £80 dan barbekyu kualitas terbaik... 1752 01:41:48,276 --> 01:41:50,913 ...yang bisa menghangatkan kakimu. / Aku suka barbekyu. 1753 01:41:51,046 --> 01:41:53,916 Aku janji, kau akan menyesal tidak mendengarkanku. 1754 01:41:54,049 --> 01:41:56,685 Dan saat Scotch masuk ke pembuluh darahmu,... 1755 01:41:56,819 --> 01:41:59,520 ...kau kehilangan naluri tajammu. 1756 01:41:59,988 --> 01:42:02,223 Ya ampun. Sebotol lagi. 1757 01:42:02,356 --> 01:42:04,893 Bisa kau suruh pria misterius ini untuk tenang? 1758 01:42:05,027 --> 01:42:08,063 Karena aku janji, kau akan menyesal tak mendengar ini. Duduk, sayang. 1759 01:42:08,197 --> 01:42:11,599 Kutahan kau di sana karena aku perlu tahu soal Matthew dan Dry Eye. 1760 01:42:12,801 --> 01:42:15,838 Butuh waktu untuk menemukan polis asuransimu. 1761 01:42:17,505 --> 01:42:19,540 Karena kau orang gila yang nakal, Fletcher. 1762 01:42:20,475 --> 01:42:22,610 Fletcher, lepaskan sepatu. 1763 01:42:22,745 --> 01:42:24,046 Baik, Ibu. 1764 01:42:25,080 --> 01:42:28,416 Tapi jadi lebih mudah setelah kupasang pelacak di sepatumu. 1765 01:42:32,888 --> 01:42:35,090 Kau takkan bisa memangsa kami, Fletcher. 1766 01:42:36,959 --> 01:42:38,794 Kau yang akan menjadi mangsa. 1767 01:42:40,028 --> 01:42:43,397 Jadi sudah selesai. Tiga strike. Kita sudah impas, 'kan? 1768 01:42:46,101 --> 01:42:49,238 Sampai ketemu lagi./ Dengan segala hormat, semoga tidak. 1769 01:42:55,576 --> 01:42:59,982 Fletcher, tadi kau bilang apa? 1770 01:43:00,716 --> 01:43:03,284 Bukan Lord George yang mengincar Mickey,... 1771 01:43:03,417 --> 01:43:05,854 ...atau Dry Eye, atau Matthew. 1772 01:43:06,989 --> 01:43:08,322 Kau mau tahu siapa dia? 1773 01:43:12,961 --> 01:43:14,163 Aku punya foto. 1774 01:43:16,899 --> 01:43:18,767 Baiklah. Waktumu 30 detik. 1775 01:43:18,901 --> 01:43:19,935 Terima kasih, sayang. 1776 01:43:21,970 --> 01:43:23,806 Sial. 1777 01:43:25,573 --> 01:43:27,009 Primetime, ada apa, Nak? 1778 01:43:27,142 --> 01:43:29,945 Pelatih, kami yang akan mengurus ini untukmu. 1779 01:43:30,078 --> 01:43:31,445 Ernie punya rencana. 1780 01:43:31,713 --> 01:43:33,414 Apa yang kau bicarakan? 1781 01:43:33,548 --> 01:43:36,785 Situasi Michael. Kami akan mengatasinya. 1782 01:43:38,553 --> 01:43:40,155 Primetime, dengar... Prime... 1783 01:43:41,622 --> 01:43:42,590 Astaga. 1784 01:43:53,735 --> 01:43:55,503 Kau ingat Aslan, bukan? 1785 01:43:56,138 --> 01:43:58,640 Pria muda yang kau simpan di pendingin? 1786 01:44:01,109 --> 01:44:05,647 Ini adalah Aslan Senior, oligarki Rusia. 1787 01:44:07,149 --> 01:44:09,350 Mantan KGB. Semua uangnya berasal dari pipa gas. 1788 01:44:09,483 --> 01:44:12,688 Dan ia sangat sedih putra tunggalnya jatuh dari jendela. 1789 01:44:13,155 --> 01:44:14,656 Astaga. 1790 01:44:14,957 --> 01:44:16,859 Dan aku takut saat mereka sebelumnya gagal,... 1791 01:44:16,992 --> 01:44:19,194 ...mereka takkan gagal lagi. 1792 01:44:19,328 --> 01:44:21,330 Kau tahu dari mana semua ini? 1793 01:44:21,462 --> 01:44:24,666 Karena ada yang beritahu mereka segalanya yang mereka ingin tahu tentang Michael,... 1794 01:44:24,800 --> 01:44:27,468 ...dan orang itu adalah aku. 1795 01:44:28,670 --> 01:44:29,872 Lanjutkan. 1796 01:44:30,839 --> 01:44:33,574 Jadi akan kukatakan lokasi Michael demi sebuah bayaran. 1797 01:44:34,475 --> 01:44:38,280 Tapi uang itu tertunda sampai setelah, pekerjaannya tuntas. 1798 01:44:40,249 --> 01:44:42,050 Dan saat pertama kali mereka gagal,... 1799 01:44:42,184 --> 01:44:45,519 ...aku menimbang kembali dan muncul dengan rencana 2.0 versiku,... 1800 01:44:45,654 --> 01:44:47,555 ...dan itu saat aku menemuimu. 1801 01:44:47,689 --> 01:44:50,391 Mengambil 20 juta dari Michael dulu... 1802 01:44:50,524 --> 01:44:54,930 ...kemudian, setelah urusannya selesai, dibayar lagi, dua kali lipat. 1803 01:44:55,063 --> 01:44:58,466 Tapi kau dan teman misteriusmu tidak membayar, jadi kerja bagus. 1804 01:44:59,268 --> 01:45:00,769 Kenapa kau terus melihat arlojimu? 1805 01:45:02,237 --> 01:45:05,774 Seperti kataku. Orang Rusia akan membereskan masalah. 1806 01:45:05,908 --> 01:45:08,977 Dan kau adalah bagian dari masalah itu, Raymond. 1807 01:45:09,111 --> 01:45:12,080 Mereka akan menangkap Michael saat dia selesai dari pertemuannya di pasar ikan. 1808 01:45:13,115 --> 01:45:15,717 Dan mereka datang kemari. Jadi kau lihat yang sudah kuperbuat? 1809 01:45:16,218 --> 01:45:18,053 Dengan memberitahumu, aku menyelamatkanmu. 1810 01:45:18,186 --> 01:45:20,155 Sebagai gantinya nyawaku selamat, 'kan? 1811 01:45:20,289 --> 01:45:22,057 Jangan ke mana-mana. 1812 01:45:27,110 --> 01:45:29,844 JANGAN MASUK KE MOBIL, BOS 1813 01:45:30,032 --> 01:45:31,133 Dave. 1814 01:45:31,900 --> 01:45:33,001 Dave? 1815 01:45:42,044 --> 01:45:43,278 Tidak ada Dave. 1816 01:45:48,383 --> 01:45:49,418 Sial. 1817 01:45:54,890 --> 01:45:56,590 Sial! 1818 01:46:37,099 --> 01:46:38,066 Sial. 1819 01:46:54,783 --> 01:46:57,252 Jadi Toddlers menghujani mobil itu dengan peluru,... 1820 01:46:57,386 --> 01:46:59,154 ...membunuh orang-orang Rusia. 1821 01:47:00,188 --> 01:47:02,157 Mobilnya berhenti. 1822 01:47:03,458 --> 01:47:05,894 Layar berubah hitam. Judul film. 1823 01:47:07,396 --> 01:47:10,065 Jadi, apa yang terjadi pada Michael? 1824 01:47:11,199 --> 01:47:12,533 Aku butuh akhir. 1825 01:47:12,667 --> 01:47:14,269 Tidak, sayangku. 1826 01:47:15,569 --> 01:47:17,039 Yang kau butuhkan... 1827 01:47:17,839 --> 01:47:19,241 ...adalah sekuel. 1828 01:47:19,540 --> 01:47:22,377 Timbang lagi. Bacalah. Kau tahu bayaranku. 1829 01:47:22,511 --> 01:47:24,946 Aku akan ke Los Angeles untuk menemui pesaing. 1830 01:47:25,546 --> 01:47:29,017 Pertimbangkan. Aku harus mengejar pesawat. Dan aku pergi. 1831 01:47:34,089 --> 01:47:35,457 Selamat siang. 1832 01:47:36,358 --> 01:47:39,694 Tolong ke Bandara Heathrow, Terminal 3,... 1833 01:47:39,828 --> 01:47:42,097 ...dan dari sana ke California yang cerah. 1834 01:47:44,299 --> 01:47:47,903 Buenas tardes, Fletcher-mondo. 1835 01:47:48,470 --> 01:47:51,540 Raymond. Wah, wah, wah. 1836 01:47:51,673 --> 01:47:53,542 Orang dengan banyak pekerjaan, ya? 1837 01:48:03,051 --> 01:48:05,520 Aku ingin kau main denganku, Fletcher. 1838 01:48:11,159 --> 01:48:12,394 Dia menangkap Fletcher. 1839 01:48:14,196 --> 01:48:15,964 Jika kau ingin menjadi raja hutan,... 1840 01:48:16,098 --> 01:48:18,467 ...berlagak seperti raja tidaklah cukup. 1841 01:48:19,301 --> 01:48:20,969 Kau harus menjadi rajanya. 1842 01:48:22,370 --> 01:48:24,306 Tidak boleh ada keraguan. 1843 01:48:24,439 --> 01:48:28,043 Karena keraguan menyebabkan kekacauan dan kematian diri sendiri. 1844 01:48:29,845 --> 01:48:31,379 Ratuku yang memberitahuku. 1845 01:48:32,613 --> 01:48:33,915 Ada kesempatan? 1846 01:48:37,473 --> 01:49:02,473 Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 1847 01:49:02,497 --> 01:49:27,497 Channel YouTube: DimSums - Instagram: @everyagent A Member of IDFL™ SubsCrew 1848 01:49:27,521 --> 01:49:44,721 --- Terima Request Subtitle Berbayar --- WA: 087784989595 or PM me