1
00:00:25,000 --> 00:00:35,000
Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent
Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98
2
00:00:49,350 --> 00:00:50,986
Beri aku sepuluh menit, Ray.
3
00:00:52,087 --> 00:00:53,088
Bos.
4
00:01:08,536 --> 00:01:10,571
Bobby./ Bos?
5
00:01:11,472 --> 00:01:13,474
Aku pesan segelas bir
dan telur asin.
6
00:01:14,009 --> 00:01:15,144
Segera tiba.
7
00:01:46,407 --> 00:01:49,044
Jika kau ingin menjadi raja hutan,...
8
00:01:49,178 --> 00:01:51,412
...berlagak seperti raja tidaklah cukup.
9
00:01:54,315 --> 00:01:55,918
Kau harus menjadi rajanya.
10
00:01:57,186 --> 00:01:58,854
Tidak boleh ada keraguan.
11
00:01:59,988 --> 00:02:04,059
Karena keraguan menyebabkan kekacauan
dan kematian diri sendiri.
12
00:02:15,403 --> 00:02:16,471
Halo, sayang.
13
00:02:17,338 --> 00:02:18,606
Ini malam kencan.
14
00:02:18,941 --> 00:02:20,943
Pukul sembilan, kita berdua, River Cafe.
15
00:02:25,214 --> 00:02:26,514
Siapa di situ?
16
00:02:28,249 --> 00:02:29,617
Ros, siapa di situ?
17
00:02:32,141 --> 00:02:57,141
--- Terima Request Subtitle Berbayar ---
WA: 087784989595 or PM me
18
00:02:57,165 --> 00:03:20,265
Channel YouTube: DimSums - Instagram: @everyagent
Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98
19
00:03:20,295 --> 00:03:45,295
Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent
A Member of IDFL™ SubsCrew
20
00:04:59,167 --> 00:05:00,468
Cling, cling.
21
00:05:07,175 --> 00:05:08,176
Fletcher.
22
00:05:08,777 --> 00:05:11,780
Buenas tardes, Raymondo.
23
00:05:11,914 --> 00:05:15,616
Seharusnya kutusuk kau
dengan penggiling adonan itu.
24
00:05:15,751 --> 00:05:19,755
Jangan galak. Kuharap kita
bisa minum bersama.
25
00:05:20,222 --> 00:05:24,760
Aku ada rapat hari Sabtu
di surat kabar favoritmu.
26
00:05:25,861 --> 00:05:30,299
Sebagai detektif swasta terbaik
di kota kecil ini...
27
00:05:30,431 --> 00:05:32,566
...selamat malam,
tuan dan nyonya sekalian...
28
00:05:32,701 --> 00:05:36,872
...mereka siap membayarku 150 ribu pound
untuk memberi mereka informasi.
29
00:05:37,005 --> 00:05:39,308
Bagus buatku, tapi dalam kasus ini...
30
00:05:41,043 --> 00:05:42,244
...buruk buatmu.
31
00:05:43,779 --> 00:05:47,382
Bos Dave, editor senior,...
32
00:05:47,515 --> 00:05:51,320
...sangat membenci bosmu...
33
00:05:51,452 --> 00:05:54,156
...dan rekan-rekan segolongannya.
34
00:05:54,289 --> 00:05:59,361
Dia berniat menjatuhkan namanya dan semua
nama yang terlibat. Sampul depan. Bualan!
35
00:05:59,493 --> 00:06:01,997
Darah dan bulu ada di mana-mana, sayang.
36
00:06:02,596 --> 00:06:05,100
Lugaslah, Fletcher.
Aku mulai tidak sabaran.
37
00:06:05,233 --> 00:06:08,170
Kita tahu bosmu punya
kekayaan berlimpah,...
38
00:06:08,303 --> 00:06:11,340
...dan aku ingin mengundangnya
untuk berdiskusi soal itu.
39
00:06:12,941 --> 00:06:14,676
Apa maksudmu?
40
00:06:14,810 --> 00:06:16,477
Jika kau dengan sangat baik...
41
00:06:16,610 --> 00:06:18,113
...memberiku 20 juta pound,...
42
00:06:18,246 --> 00:06:19,881
...aku akan memberimu semuanya...
43
00:06:20,015 --> 00:06:23,118
...kartu memori, rol film,
rekaman, dll,...
44
00:06:23,251 --> 00:06:26,688
...dan skenario film
sederhana yang kutulis.
45
00:06:26,822 --> 00:06:27,856
Sebentar.
46
00:06:28,589 --> 00:06:32,027
Kita baru saja beralih
dari 150,000 pound ke 20 juta.
47
00:06:32,160 --> 00:06:34,329
Kenaikan yang besar
dalam 30 detik.
48
00:06:34,463 --> 00:06:37,299
Ya, tapi kau beruntung,
karena itu bukanlah apa-apa...
49
00:06:37,432 --> 00:06:41,136
...dibandingkan dengan apa yang bisa
kulakukan dan seharusnya tanyakan.
50
00:06:41,269 --> 00:06:44,206
Syukurlah kau tidak serakah, Fletcher,...
51
00:06:44,339 --> 00:06:46,708
...dasar penipu bajingan.
52
00:06:48,677 --> 00:06:50,679
Aku suka saat kau
mengumpat padaku.
53
00:06:51,880 --> 00:06:54,082
Aku merasa bergairah.
54
00:06:54,850 --> 00:06:57,252
Minumlah bersamaku.
Ini lezat.
55
00:06:57,719 --> 00:07:01,023
Aku mencarinya di internet. 1,500 pound?
56
00:07:01,156 --> 00:07:03,759
Aku tak tahu ada sebotol skotch
seharga segitu.
57
00:07:04,626 --> 00:07:09,331
Aku akan bercerita untuk memperjelas
alasan aku meminta harga tinggi.
58
00:07:10,598 --> 00:07:12,300
Mau main denganku, Ray?
59
00:07:13,502 --> 00:07:15,003
Aku tidak mau.
60
00:07:15,771 --> 00:07:18,507
Kumohon?/ Tidak.
61
00:07:18,940 --> 00:07:21,009
Aku bilang main denganku, Ray.
62
00:07:29,718 --> 00:07:30,786
Baiklah.
63
00:07:31,253 --> 00:07:32,354
Bagus.
64
00:07:32,854 --> 00:07:36,358
Sekarang, bayangkan seorang karakter,...
65
00:07:36,491 --> 00:07:39,761
...karakter dramatis, seperti dalam buku,
pentas drama, atau film.
66
00:07:39,895 --> 00:07:42,497
Tapi bukan kamera digital,
bukan di kartu memori.
67
00:07:42,631 --> 00:07:46,068
Analog. Diproses secara kimiawi.
Film dengan efek bintik-bintik.
68
00:07:46,201 --> 00:07:47,702
Kolot, 35 milimeter.
69
00:07:52,674 --> 00:07:54,409
Aku menonton lewat lensa,...
70
00:07:54,543 --> 00:07:56,311
...dan bukan layar kecil.
71
00:07:56,445 --> 00:07:58,046
Ini bukan televisi, Raymond.
72
00:07:58,180 --> 00:08:01,049
Seperti kataku,
format sinema kolot.
73
00:08:01,183 --> 00:08:04,986
Kami menyebutnya anamorphic,
atau rasio 2.35 sampai 1.
74
00:08:05,120 --> 00:08:07,889
Kuingin kau ikut denganku
dalam perjalanan sinematik ini,...
75
00:08:08,023 --> 00:08:09,791
...karena inilah sinema, Ray.
76
00:08:09,925 --> 00:08:12,894
Sinema yang sangat indah.
77
00:08:13,829 --> 00:08:16,364
Sekarang, roll kamera.
78
00:08:18,567 --> 00:08:20,902
Masuklah protagonis kita.
79
00:08:21,036 --> 00:08:23,205
Dia rupawan, menawan,...
80
00:08:23,338 --> 00:08:26,607
...dalam masa keemasan,
bedebah tampan.
81
00:08:26,741 --> 00:08:30,245
Namanya Mickey Pearson.
82
00:08:30,779 --> 00:08:32,914
Mickey berlatar belakang unik.
83
00:08:33,048 --> 00:08:37,786
Kelahiran Amerika, punya beasiswa Oxford,
dia terlahir cerdas tapi miskin.
84
00:08:37,919 --> 00:08:40,589
Sebuah lompatan besar
dari taman trailer di Amerika...
85
00:08:40,722 --> 00:08:43,624
...sampai ke universitas tua di Inggris,...
86
00:08:43,758 --> 00:08:47,129
...dimana ia belajar
seni gelap dari hortikultura.
87
00:08:47,262 --> 00:08:50,332
Tapi dia tidak menyelesaikan kuliah,
tidak pulang, karena...
88
00:08:50,465 --> 00:08:52,634
...dia menemukan panggilannya.
89
00:08:52,767 --> 00:08:54,069
Panggilan nakal.
90
00:08:54,903 --> 00:08:56,438
Dia anak nakal.
91
00:08:56,571 --> 00:08:59,174
Dia mulai menawarkan ganja...
92
00:08:59,307 --> 00:09:02,477
...kepada teman-temannya
yang kaya dan kelas atas...
93
00:09:02,611 --> 00:09:04,946
...dan menyadari dia cukup andal.
94
00:09:05,080 --> 00:09:07,849
Dia sudah jelas dan
fokus pada ambisinya...
95
00:09:07,983 --> 00:09:11,486
...dan dia bisa berbaur
dengan budaya rumit kita.
96
00:09:12,921 --> 00:09:16,358
Dia tahu cara memanfaatkan kelebihannya.
97
00:09:18,360 --> 00:09:20,028
Dia adalah hewan lapar.
98
00:09:20,162 --> 00:09:23,165
Dia kuat dan kejam,
licik dan lincah,...
99
00:09:23,298 --> 00:09:25,667
...berwibawa dan pintar, tapi...
100
00:09:25,800 --> 00:09:28,537
...dia harus bertindak nakal
untuk mendapat kedudukannya,...
101
00:09:28,670 --> 00:09:30,305
...untuk mempertahankan posisinya,...
102
00:09:30,438 --> 00:09:33,074
...untuk buktikan dia bukan sekedar
tong kosong nyaring bunyinya.
103
00:09:34,009 --> 00:09:36,011
Dia bukan penakut, 'kan?
104
00:09:38,914 --> 00:09:40,448
Ada mesin di balik kapnya..
105
00:09:40,582 --> 00:09:42,984
...dan pistol di sarung senjatanya.
106
00:09:45,420 --> 00:09:47,889
Riwayat Mickey tidak bersih.
107
00:09:48,023 --> 00:09:49,791
Dia harus sukses dengan cara sulit.
108
00:09:49,925 --> 00:09:52,527
Dia bekerja keras meraih posisinya.
109
00:09:52,662 --> 00:09:54,362
Itu masa lampau,...
110
00:09:54,496 --> 00:09:57,532
...dan ia menggebu semangat
perintis Dunia Baru-nya.
111
00:09:58,233 --> 00:10:01,836
Berapa harga untuk dirinya sekarang?
100, 200, 500 juta?
112
00:10:01,970 --> 00:10:04,573
Tapi jalan cerita kini mulai semakin rumit.
113
00:10:04,706 --> 00:10:07,275
Ia telah mencapai
persimpangan di hidupnya.
114
00:10:07,409 --> 00:10:09,711
Ia mulai masuk paruh baya
dan kelas menengah.
115
00:10:09,844 --> 00:10:13,381
Merusak selera kebengisannya. Dia melunak.
116
00:10:13,515 --> 00:10:16,384
Ia ingin menjual simpanannya
dan keluar dari bisnis,...
117
00:10:16,518 --> 00:10:19,087
...dan tampaknya ia menemukan
pelanggan yang sempurna.
118
00:10:19,221 --> 00:10:20,555
Tolong pindah adegan...
119
00:10:21,056 --> 00:10:23,058
...ke pesta makan malam.
120
00:10:23,191 --> 00:10:26,127
Aku ingin mengucapkan
terima kasih kepada Michael Pearson...
121
00:10:26,261 --> 00:10:28,730
...atas waktu dan kemurahan hatinya
yang tak terbendung.
122
00:10:28,863 --> 00:10:33,335
Mickey telah membangun
hubungan istimewa...
123
00:10:33,468 --> 00:10:37,739
...dengan Matthew Berger yang terpelajar,
intelektual, dan berwawasan luas.
124
00:10:37,872 --> 00:10:41,243
Ya, Raymond, aku tahu tentang
koboi miliarder Yahudi,...
125
00:10:41,376 --> 00:10:44,446
...orang kelahiran Amerika lainnya
yang suka memicu drama di Inggris.
126
00:10:44,579 --> 00:10:48,583
Dan kepada Matthew Berger
yang diam-diam mengirim sumbangan...
127
00:10:48,718 --> 00:10:51,886
...untuk membangun seluruh unit
terapi perilaku kognitif.
128
00:10:52,387 --> 00:10:54,724
Mereka berdua sudah pernah bertemu.
Entah di mana.
129
00:10:54,856 --> 00:10:58,793
Kiranya di konvensi pengedar narkoba
internasional tahunan di Las Vegas.
130
00:10:58,927 --> 00:11:00,996
Mereka sudah melakukan
beberapa kesepakatan kecil,...
131
00:11:01,129 --> 00:11:03,465
...tapi kini mereka siap
untuk kesepakatan besar.
132
00:11:03,598 --> 00:11:06,368
Itu tidak terduga, Matthew.
133
00:11:07,068 --> 00:11:09,304
Kini aku paham kenapa
kau duduk di ujung meja.
134
00:11:09,437 --> 00:11:12,073
Bertindak diam-diam
tanpa kuketahui, ya, gadis nakal?
135
00:11:12,440 --> 00:11:14,476
Menarik perhatian bangsawan.
136
00:11:14,609 --> 00:11:17,178
Aku suka menarik perhatian
saat ada peluang.
137
00:11:17,647 --> 00:11:21,449
Sepertinya kau juga paham
pentingnya pakaian yang pantas.
138
00:11:21,583 --> 00:11:22,984
Aku tahu.
139
00:11:23,118 --> 00:11:24,419
Aku percaya rasa kepemilikan...
140
00:11:24,552 --> 00:11:26,254
...sangat penting
dalam setiap aspek kehidupan,...
141
00:11:26,388 --> 00:11:28,758
...terlebih lagi
saat membahas lemari pakaian.
142
00:11:28,890 --> 00:11:32,594
Untuk setiap gaya ada musim,
dan untuk setiap musim ada strategi.
143
00:11:32,728 --> 00:11:35,130
Sekarang unjuk gigi dimulai.
144
00:11:35,263 --> 00:11:36,898
Mereka tidak membahas pakaian, Raymond.
145
00:11:37,032 --> 00:11:38,634
Oh, tidak.
146
00:11:38,768 --> 00:11:40,435
Mereka seperti sepasang anjing...
147
00:11:40,568 --> 00:11:43,004
...mengendus bokong intelektual
satu sama lain.
148
00:11:43,138 --> 00:11:45,807
Itu cara kuno yang efektif, Raymond.
149
00:11:45,940 --> 00:11:48,644
Michael, aku tak sabar
untuk berbisnis denganmu.
150
00:11:49,144 --> 00:11:51,613
Boleh kami permisi?/ Silakan.
151
00:11:52,547 --> 00:11:54,349
Kita harus berpamitan
pada tuan rumah.
152
00:11:59,254 --> 00:12:00,588
Bagaimana menurutmu?
153
00:12:01,156 --> 00:12:02,692
Aku tak yakin.
154
00:12:02,824 --> 00:12:03,825
Yang Mulia.
155
00:12:03,958 --> 00:12:05,360
Dia rubah,...
156
00:12:05,493 --> 00:12:07,162
...dan rubah punya
sifat yang mudah ditebak.
157
00:12:07,295 --> 00:12:09,064
Percayalah padaku.
158
00:12:09,197 --> 00:12:10,666
Jika kau mengajaknya masuk kandang ayam,...
159
00:12:10,800 --> 00:12:12,668
...siap-siap menghadapi darah dan bulu.
160
00:12:13,803 --> 00:12:16,304
Langsung dari ladang tembak ayam,...
161
00:12:16,438 --> 00:12:19,174
...mereka mulai saling menyukai.
162
00:12:19,307 --> 00:12:21,843
Keadaan mulai bagus, Ray.
163
00:12:21,976 --> 00:12:24,579
Aku terkesan dengan caramu
mengelola usaha.
164
00:12:24,714 --> 00:12:26,848
Aku tidak bisa memahami
caramu melakukannya,...
165
00:12:26,981 --> 00:12:28,751
...padahal ganja juga bisnisku.
166
00:12:28,883 --> 00:12:31,386
Bagaimana seseorang
menanam 50 ton super skunk...
167
00:12:31,519 --> 00:12:33,421
...tanpa diketahui orang-orang?
168
00:12:33,555 --> 00:12:35,957
Aku tersanjung, Matthew.
169
00:12:36,091 --> 00:12:38,493
Kubayangkan otakmu
sampai keringat dingin...
170
00:12:38,627 --> 00:12:40,195
...berusaha memahaminya.
171
00:12:40,328 --> 00:12:41,797
Kecerdasan harus diakui.
172
00:12:41,930 --> 00:12:42,997
173
00:12:43,131 --> 00:12:44,866
Ingatkan lagi angkanya padaku.
174
00:12:44,999 --> 00:12:48,570
200 juta bruto,
100 juta netto.
175
00:12:48,704 --> 00:12:50,138
Tapi orangmu sudah tahu.
176
00:12:50,271 --> 00:12:52,340
Mereka sudah menghitung
selama berbulan-bulan.
177
00:12:52,474 --> 00:12:56,378
Intinya, aku akan menjualnya padamu
sebesar 400 juta.
178
00:13:02,984 --> 00:13:05,286
Tapi kau sudah tahu itu.
Masuklah.
179
00:13:05,420 --> 00:13:08,056
Aku tidak bisa spesifik
soal jumlah sebenarnya,...
180
00:13:08,189 --> 00:13:10,626
...tapi ada banyak uang yang dipertaruhkan.
181
00:13:10,760 --> 00:13:14,262
Pertanyaan: Butuh kekuatan seperti apa...
182
00:13:14,396 --> 00:13:16,965
...untuk bisa mengungkap
operasi seperti itu?
183
00:13:17,098 --> 00:13:21,202
Jawaban: Orang rakus akan
ingin separuh harga jual,...
184
00:13:21,336 --> 00:13:24,372
...tapi orang cerdas akan tahu
bahwa 20 juta pound...
185
00:13:24,506 --> 00:13:27,909
...lumayan tidak nyaman
untuk membuat semua orang nyaman.
186
00:13:28,610 --> 00:13:31,647
Kau orang hina
yang licik dan kreatif, ya, Fletcher,...
187
00:13:31,781 --> 00:13:33,615
...membuat rencana seperti ini?
188
00:13:33,749 --> 00:13:35,651
Bukan aku yang mengemukakan, 'kan?
189
00:13:35,785 --> 00:13:37,252
Ini ide Bos Dave.
190
00:13:37,385 --> 00:13:39,020
Dia memintaku menyelidiki Mickey,...
191
00:13:39,154 --> 00:13:40,689
...membuntuti dan mengawasinya,...
192
00:13:40,823 --> 00:13:42,758
...geratak tempatnya,
ungkap dosa-dosanya.
193
00:13:43,391 --> 00:13:47,595
Mickey Pearson, gengster Yankee jijik.
Kita akan menguburnya.
194
00:13:47,730 --> 00:13:51,533
Karena dia mendapat teman baru.
Lord Pressfield.
195
00:13:51,667 --> 00:13:54,602
Pertanyaan:
Lord Pressfield yang itu?
196
00:13:54,936 --> 00:13:56,304
Yang mulia, sang duke?
197
00:13:56,438 --> 00:13:59,073
Ya. Kandidat keempat takhta.
198
00:13:59,207 --> 00:14:00,776
Mickey Pearson berhasil menyelinap...
199
00:14:00,910 --> 00:14:03,211
...ke dalam celah bisnisnya.
200
00:14:04,379 --> 00:14:07,817
Ini tugasmu, Fletcher. Aku butuh orang
dengan kreativitas dan penciumanmu.
201
00:14:07,949 --> 00:14:09,652
Kau tahu kau penyidik favoritku.
202
00:14:09,785 --> 00:14:11,586
Kurasa sangat penting untuk diingat...
203
00:14:11,720 --> 00:14:13,154
...siapa lawan bicaramu, Dave.
204
00:14:13,288 --> 00:14:15,490
Tentu saja aku ingat, Fletcher.
205
00:14:15,623 --> 00:14:18,526
Jadi pastikan kali ini
ceknya tidak mengecewakan.
206
00:14:19,427 --> 00:14:21,329
Jumlahnya 150,000.
207
00:14:21,664 --> 00:14:24,365
Dia ingin menjatuhkannya,...
208
00:14:24,499 --> 00:14:27,435
...tapi aku ingin membantu.
209
00:14:28,671 --> 00:14:31,339
Dan bukan berarti kau pulang
dengan tangan kosong.
210
00:14:31,473 --> 00:14:34,609
Kau bisa mengubah naskah ini
menjadi film layar lebar, Raymond.
211
00:14:35,176 --> 00:14:38,379
Kita bisa memproduksinya bersama.
Kita bisa menjadi mitra.
212
00:14:39,113 --> 00:14:40,850
Aku telah belajar banyak darimu.
213
00:14:41,149 --> 00:14:44,586
Kau harus mencari keuntungan sendiri,
dan sekarang giliranku.
214
00:14:45,754 --> 00:14:49,491
Aku tidak semakin muda, Ray.
Tapi semakin tua.
215
00:14:50,893 --> 00:14:53,929
Kenapa Bos Dave mengincar bosku?
216
00:14:54,062 --> 00:14:56,097
Dua bulan lalu, bosmu Mickey...
217
00:14:56,231 --> 00:14:58,834
...mempermalukan Dave.
218
00:14:58,968 --> 00:15:00,836
Henry. Mickey.
219
00:15:00,970 --> 00:15:02,103
Bagaimana bisa?
220
00:15:02,237 --> 00:15:03,605
Menolak berjabat tangan.
221
00:15:03,739 --> 00:15:05,708
Dave. Daily Print./ Ya.
222
00:15:06,574 --> 00:15:08,644
Tidak. Editor dari Daily Print.
223
00:15:08,777 --> 00:15:11,546
Ternyata Dave mengincar
salah satu lord-nya Mickey,...
224
00:15:11,680 --> 00:15:13,581
...mengungkapnya lewat majalah.
225
00:15:13,716 --> 00:15:15,885
Tampaknya beliau menjalani
hubungan singkat...
226
00:15:16,017 --> 00:15:18,253
...pada salah satu
pelayannya yang atraktif.
227
00:15:18,386 --> 00:15:20,990
Usai tersebar, saham anjlok,
jabatan lenyap, istrinya juga,...
228
00:15:21,122 --> 00:15:23,191
...bahkan anak-anaknya memungkirinya.
229
00:15:23,324 --> 00:15:25,628
Sebenarnya Dave tidak begitu menyeramkan.
230
00:15:26,394 --> 00:15:28,162
Tapi tak ada yang berani menentangnya.
231
00:15:28,296 --> 00:15:30,598
Terlalu takut kalau Dave
akan menyorot mereka.
232
00:15:30,733 --> 00:15:33,535
Tapi Mickey, luar biasa nekat.
233
00:15:33,669 --> 00:15:36,839
Jadi dia mempermalukan Dave
di depan tempat bergaulnya.
234
00:15:36,972 --> 00:15:40,208
Lord dan lady, orang-orang yang
membuat Mickey nyaman.
235
00:15:40,809 --> 00:15:42,978
Tuan-tuan, permisi.
236
00:15:43,144 --> 00:15:45,146
Sekalian saja dia mencabut
urat malunya Dave.
237
00:15:45,280 --> 00:15:47,016
Aku yakin itu sedikit menyebalkan, Dave.
238
00:15:47,148 --> 00:15:49,117
Karena dia kempis seperti balon
239
00:15:49,985 --> 00:15:51,854
Itu bukan alasan yang kuat.
240
00:15:51,987 --> 00:15:54,657
Entah aku harus bilang apa.
Dia menginginkan darah Mickey.
241
00:15:54,790 --> 00:15:58,259
Dan dia akan mendapatkannya,
jika bukan karena..
242
00:15:59,294 --> 00:16:02,731
Kau tukang khayal kotor,
dan kini waktunya pergi.
243
00:16:02,865 --> 00:16:06,167
Jangan konyol.
Aku baru pemanasan.
244
00:16:06,301 --> 00:16:11,172
Ada alasan kenapa Matthew,
atau orang lain,...
245
00:16:11,306 --> 00:16:14,275
...tidak bisa menebak cara kerja Mickey.
246
00:16:14,409 --> 00:16:18,212
Bagaimana dia menanam 50 ton
white widow super cheese setiap tahun?
247
00:16:18,346 --> 00:16:20,248
Orang-orang itu
menanamnya butuh lahan besar.
248
00:16:20,381 --> 00:16:23,786
Lantas di mana lahannya
dan bagaimana bisa tidak ketahuan?
249
00:16:23,919 --> 00:16:27,088
Kau tak bisa sekadar menggali lubang dan
memasukkan 200 kontainer pengiriman.
250
00:16:27,221 --> 00:16:28,791
Tidak bisa, sayang.
Takkan berhasil.
251
00:16:28,924 --> 00:16:32,728
Kau harus kreatif.
Kau butuh segi pandang.
252
00:16:32,861 --> 00:16:35,664
Masalah lahan di negara ini
adalah kurangnya lahan...
253
00:16:37,032 --> 00:16:39,969
...dan bisa diakses publik
meski lahannya itu pribadi.
254
00:16:40,535 --> 00:16:43,438
Dan publik punya hak: pendamping anjing...
255
00:16:43,571 --> 00:16:45,239
Ya, terus jalan.
256
00:16:45,373 --> 00:16:47,810
...jalan setapak, hak untuk menjelajah,...
257
00:16:47,943 --> 00:16:49,410
...pejalan santai, pengembara,...
258
00:16:49,544 --> 00:16:50,980
...pecinta musang...
259
00:16:51,714 --> 00:16:53,649
...dan orang sok sibuk
yang penasaran...
260
00:16:53,782 --> 00:16:55,116
...mengendus ganja di Inggris.
261
00:16:55,249 --> 00:16:56,752
Selamat pagi!
262
00:16:56,885 --> 00:16:58,386
Dan mereka punya kelompok,...
263
00:16:58,519 --> 00:17:02,057
...forum, pertemuan, media sosial,...
264
00:17:02,190 --> 00:17:04,059
...dan mereka suka
obrolan seru dan gosip...
265
00:17:04,192 --> 00:17:06,895
...tentang siapapun yang
memotong rumput halaman tanpa lisensi.
266
00:17:08,030 --> 00:17:11,299
Lalu ada helikopter,
drone, Google Earth,...
267
00:17:11,432 --> 00:17:13,501
...situs peninggalan, dewan paroki,...
268
00:17:13,636 --> 00:17:15,004
...dan daftarnya terus berlanjut.
269
00:17:15,804 --> 00:17:18,272
Belum lagi sulitnya
mendapat listrik di sini.
270
00:17:20,643 --> 00:17:23,679
Jadi apakah metode unik Mickey?
271
00:17:23,812 --> 00:17:28,316
Kumiringkan topiku ke samping,
dengan elegan dan berkelas.
272
00:17:29,084 --> 00:17:31,053
Dan metode apakah itu?
273
00:17:31,185 --> 00:17:33,521
Kau harus memahami budaya
untuk memahami seseorang.
274
00:17:34,188 --> 00:17:36,025
Bangsawan, aristrokrat,...
275
00:17:36,157 --> 00:17:39,128
...duke dan duches,
lord dan lady,...
276
00:17:39,260 --> 00:17:41,130
...banyak tanah dan banyak uang.
277
00:17:41,262 --> 00:17:45,034
Rumah untuk dirawat, kelembapan
untuk dicegah, perak untuk dipoles.
278
00:17:45,166 --> 00:17:48,169
Ingatlah bahwa uang tunai
sangat persuasif...
279
00:17:48,302 --> 00:17:51,707
...bagi bangsawan yang dijatuhkan oleh
sayap kiri dan pajak kekayaan.
280
00:17:52,975 --> 00:17:56,544
Tiap kali kau mewarisi kekayaan,
separuh kekayaan itu diambil negara.
281
00:17:56,679 --> 00:17:58,681
Jadi, saat inilah aku masuk...
282
00:17:58,814 --> 00:18:00,849
...bagai malaikat pelindung...
283
00:18:00,983 --> 00:18:04,385
...dan menawarkan jasaku
agar rumah mereka tetap tertata.
284
00:18:04,519 --> 00:18:06,655
Mereka tidak begitu peduli pekerjaanku,...
285
00:18:07,122 --> 00:18:10,224
...asalkan uang terus mengalir
setiap tahun.
286
00:18:10,358 --> 00:18:13,128
Memengaruhi bangsawan bagus,
tapi itu tidak mudah.
287
00:18:13,261 --> 00:18:17,066
Butuh kerja keras, anggur,
wanita, dan disko.
288
00:18:17,633 --> 00:18:20,401
Dua belas lokasi.
Dua belas perkebunan.
289
00:18:20,535 --> 00:18:23,438
Seribu dari estat ini di Britania Raya.
290
00:18:23,571 --> 00:18:25,573
Semoga beruntung menemukan semuanya.
291
00:18:26,742 --> 00:18:29,778
Begitulah. Infrastrukturku.
292
00:18:30,746 --> 00:18:35,349
Dengan restuku, itulah yang kau beli.
293
00:18:36,217 --> 00:18:38,787
Jika itu serahasia dan
semenguntungkan katamu,...
294
00:18:38,921 --> 00:18:40,621
...akan kubeli semuanya.
295
00:18:40,923 --> 00:18:42,590
Tapi cukup pemanasannya, Michael.
296
00:18:43,192 --> 00:18:44,592
Aku ingin melihat tumbuhanmu.
297
00:18:46,895 --> 00:18:48,997
Aku telah berusaha keras
untuk membuat bisnisku...
298
00:18:49,131 --> 00:18:51,667
...serahasia mungkin, Matthew.
299
00:18:51,800 --> 00:18:54,235
Jika kau berdiri di "rumput"-ku,
kau takkan tahu.
300
00:18:56,370 --> 00:18:59,842
Faktanya, kau memang berdiri di rumputku.
301
00:19:02,811 --> 00:19:04,847
Ini bisnis spektakuler, Michael.
302
00:19:05,881 --> 00:19:07,716
Sayang sekali akan bangkrut
dalam sepuluh tahun...
303
00:19:07,850 --> 00:19:09,952
...saat ganja dilegalkan
di Britania Raya.
304
00:19:10,585 --> 00:19:12,921
Dan kau ingin aku membayar mahal?
305
00:19:13,222 --> 00:19:15,256
Sedikit di bawah setengah miliar?
306
00:19:16,524 --> 00:19:17,726
Itulah harganya.
307
00:19:18,727 --> 00:19:21,496
Sekarang masuklah dan akan kutunjukkan
kenapa setengah miliar.
308
00:19:26,467 --> 00:19:31,006
Gudang perkakas menarik
seharga 400 juta dolar.
309
00:19:31,640 --> 00:19:33,441
Apa palunya termasuk?
310
00:19:33,574 --> 00:19:36,477
Tentu saja.
Sekarang kutunjukkan pakunya.
311
00:19:44,485 --> 00:19:45,586
Awas kepalamu.
312
00:19:46,320 --> 00:19:47,656
Lanjutkan kerja kalian.
313
00:19:58,901 --> 00:20:01,170
Lahan Inggris yang hijau dan cantik.
314
00:20:03,272 --> 00:20:04,773
Paku yang indah.
315
00:20:06,141 --> 00:20:09,178
Lokasi, staf, teknologi.
316
00:20:10,045 --> 00:20:13,949
Kau membeli sub-struktur
untuk superstruktur mendatang,...
317
00:20:14,582 --> 00:20:18,253
...dan usai membayar kau akan
mewarisi lokasi-lokasi terbaik,...
318
00:20:18,386 --> 00:20:21,489
...ahli botani dan herba
terbaik di dunia,...
319
00:20:21,622 --> 00:20:25,194
...serta teknologi mariyuana
paling inovatif di dunia.
320
00:20:26,360 --> 00:20:28,897
Dan saat mariyuana
menjadi legal di pasaran...
321
00:20:29,031 --> 00:20:32,067
...dan permintaan
melebihi pasokan tersedia...
322
00:20:33,035 --> 00:20:36,470
...lokasi-lokasi ini,
tumbuh-tumbuhan ini,...
323
00:20:36,604 --> 00:20:38,907
...serta teknologi superiorku,...
324
00:20:39,041 --> 00:20:40,341
...akan menjadi premium.
325
00:20:41,777 --> 00:20:43,178
Dan kau akan miliki semuanya.
326
00:20:46,014 --> 00:20:50,052
Tahukah kau butuh 15 tahun setelah larangan
alkohol ditiadakan di Amerika...
327
00:20:50,185 --> 00:20:52,321
...bagi pasar legal untuk
memulihkan penjualan?
328
00:20:53,121 --> 00:20:54,890
Lima belas tahun.
329
00:20:55,489 --> 00:20:57,592
Dan itu jika kau diam saja.
330
00:20:58,293 --> 00:21:01,029
Ini menguntungkan semua pihak,
tak peduli dari mana sudut pandangmu.
331
00:21:02,597 --> 00:21:04,867
Dan aku tidak serakah.
Kita tahu...
332
00:21:05,000 --> 00:21:08,203
...bahwa 400 juta adalah
harga yang jujur dan adil,...
333
00:21:09,104 --> 00:21:11,472
...terutama mengingat
bahwa setelah bisnis ini legit,...
334
00:21:11,606 --> 00:21:14,408
...semua akan bernilai antara 200 miliar...
335
00:21:14,542 --> 00:21:17,846
...dan setengah triliun pound.
336
00:21:18,213 --> 00:21:19,380
Setiap tahun.
337
00:21:20,048 --> 00:21:21,415
Mariyuana.
338
00:21:21,549 --> 00:21:22,751
Ganja.
339
00:21:23,352 --> 00:21:24,853
Skunk-amola.
340
00:21:25,553 --> 00:21:27,756
White widow super cheese.
341
00:21:29,358 --> 00:21:30,726
Perburuan emas yang baru.
342
00:21:31,894 --> 00:21:34,863
Ini bisnis yang sangat menguntungkan.
343
00:21:35,596 --> 00:21:38,532
Jika sangat menguntungkan,
kenapa kau menjualnya?
344
00:21:39,600 --> 00:21:43,872
Aku membangun reputasi sebagai orang
yang sukses dengan cara sulit.
345
00:21:44,605 --> 00:21:47,843
Bisa dibilang ada bercak darah
di tangan putih cantik ini.
346
00:21:48,844 --> 00:21:52,781
Tapi di bisnis baru, setelah legal dan
di bawah wilayah hukum,...
347
00:21:52,915 --> 00:21:56,919
...dari pemerintah yang terhomat,...
348
00:21:57,052 --> 00:22:00,722
...usaha seperti ini akan
butuh masa lalu yang bersih,...
349
00:22:00,856 --> 00:22:04,059
...yang sayangnya tidak kumiliki.
350
00:22:04,192 --> 00:22:06,295
Pensiun sepertinya tidak terlalu buruk.
351
00:22:06,427 --> 00:22:09,865
Jalan-jalan di pedesaan,
memangkas mawar dengan belahan hatiku,...
352
00:22:09,998 --> 00:22:11,432
...membesarkan anak.
353
00:22:11,565 --> 00:22:14,136
Aku layak menerimanya.
354
00:22:14,870 --> 00:22:18,807
Dengar, kita tahu menanam ganja
hanyalah 50% dari bisnis ini.
355
00:22:19,607 --> 00:22:21,575
Aku butuh koneksimu
di Eropa.
356
00:22:21,710 --> 00:22:23,912
Aku sudah lihat produksi sosisnya.
357
00:22:24,046 --> 00:22:25,546
Sekarang katakan soal
toko dagingnya.
358
00:22:26,480 --> 00:22:28,183
Itu kau dapatkan nanti, Matthew,...
359
00:22:28,750 --> 00:22:30,584
...setelah pembayaran dilakukan.
360
00:22:30,719 --> 00:22:34,022
Setelah kita membangun
dilema dari protagonis kita,...
361
00:22:34,156 --> 00:22:37,693
...mari beralih ke antagonis kita.
362
00:22:37,826 --> 00:22:40,696
Berkilo-kilometer jauhnya,
melintasi dataran terbuka,...
363
00:22:40,829 --> 00:22:46,201
...binatang buas cantik lainnya
berjalan menuju lubang berair.
364
00:22:46,335 --> 00:22:47,601
Siapa yang kau maksud?
365
00:22:47,736 --> 00:22:51,539
Yang kumaksud, Raymondo, adalah Dry Eye.
366
00:22:51,673 --> 00:22:53,175
Oh, Dry Eye.
367
00:22:53,308 --> 00:22:56,044
Apa rasnya?
Tiongkok? Jepang? Peking?
368
00:22:56,178 --> 00:22:57,545
Berlutut?
369
00:22:57,679 --> 00:22:59,480
Naga kotor.
370
00:22:59,613 --> 00:23:02,784
♪ Kuning adalah warnanya
Judi adalah bisnisnya ♪
371
00:23:02,918 --> 00:23:07,322
Ia meledak-ledak bagai kembang api
milenial. Bang, bang, bang.
372
00:23:07,456 --> 00:23:09,358
Dasar kau keparat!
373
00:23:09,490 --> 00:23:11,460
Kuhentikan kau, Fletcher.
374
00:23:11,994 --> 00:23:13,862
Itu tidak mirip dengan Dry Eye yang kutahu.
375
00:23:13,996 --> 00:23:16,465
Aku hanya memastikan kau menyimak, Raymond.
376
00:23:16,597 --> 00:23:20,268
Ayo pindah adegan
ke adegan antiklimaks...
377
00:23:20,402 --> 00:23:23,171
...ke Dry Eye yang
ramah dan sopan,...
378
00:23:23,305 --> 00:23:25,140
...bagai James Bond Tiongkok.
379
00:23:26,308 --> 00:23:28,043
"'Ricense' to kill".
380
00:23:29,878 --> 00:23:31,747
Bukalah./ Baik, Bos.
381
00:23:36,952 --> 00:23:38,353
Ya ampun.
382
00:23:41,189 --> 00:23:43,925
Bersihkan mereka, muat mereka,
dan bawa mereka pergi.
383
00:23:44,059 --> 00:23:46,828
Sini kulihat 432-nya.
/ Ya, Bos. Di sini.
384
00:23:51,967 --> 00:23:56,171
Terdapat 120 pelek,
32 mesin LS, 60 kustom...
385
00:23:56,304 --> 00:23:58,106
Baiklah. Bayar dia.
386
00:23:58,240 --> 00:24:01,977
Maaf, Pak. Kumasukkan 20
padahal kontainernya 40 kaki.
387
00:24:02,110 --> 00:24:04,179
Pembayarannya dua kali lipat.
388
00:24:04,846 --> 00:24:06,681
Dua kali lipat?
389
00:24:08,183 --> 00:24:11,853
Tindakan seseorang
adalah kata-kata seseorang.
390
00:24:12,988 --> 00:24:16,725
Entah kau atau keluargamu
yang harus menggantinya.
391
00:24:18,460 --> 00:24:19,995
Kita paham?
392
00:24:21,163 --> 00:24:22,330
Ya, Bos.
393
00:24:23,632 --> 00:24:25,400
Berikan dia uangnya.
394
00:24:29,004 --> 00:24:31,206
Mari pasang penanda di Dry Eye...
395
00:24:31,339 --> 00:24:33,208
...dan beralih kembali ke Mickey.
396
00:24:33,675 --> 00:24:35,777
Jika kau berniat merokok di sini...
397
00:24:36,545 --> 00:24:37,479
...urungkan.
398
00:24:37,646 --> 00:24:39,081
Aku bingung.
399
00:24:39,214 --> 00:24:42,451
Maksudmu urungkan merokok
atau urungkan niat?
400
00:24:46,254 --> 00:24:47,889
401
00:24:48,023 --> 00:24:49,925
Baiklah, tidak jadi.
402
00:25:08,777 --> 00:25:13,415
Kurasa sudah waktunya
aku memperkenalkan ratu kita.
403
00:25:13,548 --> 00:25:14,816
Harold, tas.
404
00:25:14,950 --> 00:25:16,718
Cleopatra asal Inggris...
405
00:25:16,852 --> 00:25:18,787
...menjadi koboi Caesarnya Mickey.
406
00:25:18,920 --> 00:25:22,557
Satu-satunya kelemahan
di balik pelindungnya...
407
00:25:22,691 --> 00:25:26,495
...adalah pengabdiannya, hasratnya,
beberapa orang mengatakan obsesinya...
408
00:25:26,628 --> 00:25:28,296
...dengan istri cantiknya.
409
00:25:28,430 --> 00:25:30,832
Aku berusaha membantu, Mike,...
410
00:25:30,966 --> 00:25:33,301
...tapi setiap kali aku bantu,
aku juga yang keluar uang.
411
00:25:33,435 --> 00:25:35,770
Ayolah, Ros..
/ Kenapa Nona Kova masih di sini?
412
00:25:35,904 --> 00:25:38,039
Range itu seharusnya
tuntas pagi ini.
413
00:25:38,173 --> 00:25:41,176
Aku tidak bicara padamu, Mike.
/ Maaf, Bos. Rodge sedang kerjakan.
414
00:25:41,309 --> 00:25:44,045
Berapa kali harus kubilang?
Aku tak ingin Roger mengerjakan.
415
00:25:44,179 --> 00:25:46,648
Ini rumah bagi para wanita.
Di mana dia?
416
00:25:46,781 --> 00:25:48,550
Dia di ruangan bersama suamimu.
417
00:25:51,786 --> 00:25:54,389
Misha, mobilnya
akan tuntas dalam 20 menit.
418
00:25:54,523 --> 00:25:57,025
Rosalind, aku ada
kelas olahraga dalam 30 menit.
419
00:25:57,159 --> 00:25:58,994
20 menit dan tanpa biaya.
420
00:25:59,127 --> 00:26:00,829
Lisa, sampanye.
421
00:26:01,429 --> 00:26:03,665
Mike, masih di situ?
/ Tentu saja.
422
00:26:03,798 --> 00:26:06,935
Jika kau masih di sini,
siapa yang memesan onderdilnya?
423
00:26:07,235 --> 00:26:08,436
Bagaimana menurutmu?
424
00:26:08,570 --> 00:26:10,305
Pas di mulut,
tapi kurang sentuhan.
425
00:26:11,072 --> 00:26:12,174
Dicelupkan ke dalam madu.
426
00:26:13,141 --> 00:26:14,476
Barulah memikat pembeli.
427
00:26:15,277 --> 00:26:17,712
Tapi kau selalu bisa
buat hasil yang bagus, Mickey.
428
00:26:17,846 --> 00:26:19,347
Bagus sekali.
429
00:26:20,282 --> 00:26:21,349
Halo, Ros.
430
00:26:22,584 --> 00:26:23,952
Ada apa di sini?
431
00:26:24,452 --> 00:26:25,854
Seharusnya aku tahu
kau dalangnya.
432
00:26:26,421 --> 00:26:27,889
Rodge seharusnya bekerja...
433
00:26:28,023 --> 00:26:29,491
...dan kau merusak otaknya.
434
00:26:29,624 --> 00:26:31,459
Aku kerjakan, Bos.
/ Sebaiknya begitu.
435
00:26:31,927 --> 00:26:33,461
Jangan salahkan Dodge, sayang.
436
00:26:33,595 --> 00:26:35,130
Dia punya selera bagus...
437
00:26:35,263 --> 00:26:37,098
...dan dia membantuku.
438
00:26:37,232 --> 00:26:38,668
Dodge, turun dan bekerja.
439
00:26:38,800 --> 00:26:39,834
Aku pergi.
440
00:26:42,704 --> 00:26:44,339
Lagipula kau sedang apa di sini?
441
00:26:44,472 --> 00:26:46,676
Kupikir aku bisa mampir
untuk minum secangkir teh dengan istriku.
442
00:26:47,342 --> 00:26:49,411
Lakukanlah.
Nyalakan ketelnya.
443
00:26:51,846 --> 00:26:53,548
Tampaknya transaksinya
sudah selesai.
444
00:26:54,416 --> 00:26:56,585
Tak kau timbang lagi?
/ Tidak perlu.
445
00:26:56,718 --> 00:26:58,386
Aku suka paruh baya.
446
00:26:58,520 --> 00:27:01,890
Gentrifikasi, sekolah swasta,
anggur berkualitas...
447
00:27:02,023 --> 00:27:05,760
...dan sesendok kaviar
untuk membantu obatku tertelan.
448
00:27:06,595 --> 00:27:09,998
Tapi yang terpenting, aku tak sabar
untuk habiskan waktu lebih bersama istriku.
449
00:27:10,131 --> 00:27:11,199
Tentu saja.
450
00:27:12,000 --> 00:27:13,602
Aku tak ingin kau mampir kemari...
451
00:27:13,735 --> 00:27:16,037
...menganggur dan bingung sendiri.
452
00:27:16,538 --> 00:27:17,939
Ya ampun.
453
00:27:18,708 --> 00:27:20,242
Kebanyakan istri memohon suaminya...
454
00:27:20,375 --> 00:27:22,177
...untuk pensiun, tapi kau tidak.
455
00:27:22,310 --> 00:27:23,778
Aku mengenalmu, sayang.
456
00:27:24,879 --> 00:27:28,016
Kau harus melakukannya
secara elegan, sayang.
457
00:27:28,684 --> 00:27:32,120
Jika berita kemunduranmu tersebar,
itu bisa dimanfaatkan sebagai kelemahan.
458
00:27:32,254 --> 00:27:34,422
Jika kau mencium asap,
itu karena ada api,...
459
00:27:34,556 --> 00:27:36,726
...dan itu biayanya mahal.
460
00:27:36,858 --> 00:27:39,761
Jadi kau harus menghapusnya
tanpa gentrifikasi.
461
00:27:40,730 --> 00:27:41,796
Tapi kau tidak, sayang.
462
00:27:43,633 --> 00:27:45,333
Jangan lakukan hal gegabah.
463
00:27:46,134 --> 00:27:48,403
Itu sebabnya kau punya
orang sendiri, ingat?
464
00:27:48,536 --> 00:27:50,572
Aku sangat mencintaimu, sayang.
465
00:27:50,706 --> 00:27:52,073
Tentu saja.
466
00:27:53,041 --> 00:27:54,175
Ada kesempatan?
467
00:27:55,810 --> 00:27:57,579
Tidak, kau bisa menunggu.
468
00:27:58,013 --> 00:28:00,248
Ada orang Rusia seksi
yang amarahnya sedang meluap.
469
00:28:00,382 --> 00:28:03,018
Aku harus mengurusnya.
/ Aku tak keberatan kalian berdua.
470
00:28:03,151 --> 00:28:04,853
Sana, enyahlah.
471
00:28:06,788 --> 00:28:07,989
Fletcher...
472
00:28:09,424 --> 00:28:11,059
...kenapa kau buang-buang waktu kita?
473
00:28:11,559 --> 00:28:14,062
Aku tahu apa yang terjadi
dan apa yang tidak di duniaku.
474
00:28:14,195 --> 00:28:17,299
Yang tak kupahami adalah
kenapa Michael harus sekali...
475
00:28:17,432 --> 00:28:19,167
...memberimu cek senilai 20 juta.
476
00:28:19,301 --> 00:28:22,971
Kau tidak sabaran, Raymond.
Aku pencerita.
477
00:28:23,104 --> 00:28:25,573
Seperti kata mereka dalam perfilman,
aku menata fondasi cerita.
478
00:28:25,940 --> 00:28:27,777
Sebaiknya selesaikan cepat.
479
00:28:27,909 --> 00:28:30,312
Apa itu? Barbekyu juga?
480
00:28:32,113 --> 00:28:34,983
Benar, Fletcher./ Aku suka barbekyu.
481
00:28:35,383 --> 00:28:37,152
Alat ini lumayan berguna, ya?
482
00:28:37,285 --> 00:28:40,055
Menghangatkan kaki sekaligus memasak?
483
00:28:40,188 --> 00:28:42,891
Beritahu aku
tempat kau membelinya.
484
00:28:43,024 --> 00:28:45,327
Kau boleh mengambilnya
jika kau mau enyah sekarang.
485
00:28:46,494 --> 00:28:47,797
Ray.
486
00:28:48,963 --> 00:28:50,332
Boleh buatkan aku steak?
487
00:28:56,271 --> 00:29:00,041
Baiklah. Aku ada sedikit
Wagyu di pendingin.
488
00:29:00,175 --> 00:29:03,646
Aku belum pernah coba Wagyu./ Jadi sia-sia
kau makan, tapi itu saja yang kupunya.
489
00:29:03,779 --> 00:29:05,715
Biar kuambil./ Tidak, aku saja.
490
00:29:05,847 --> 00:29:07,750
Tunggu saja di sini.
491
00:29:10,218 --> 00:29:11,386
Sakit!
492
00:29:12,854 --> 00:29:13,955
Itu panas.
493
00:29:22,163 --> 00:29:25,200
Dasar rubah licik, si Fletcher itu.
494
00:29:31,807 --> 00:29:33,341
Selamat tidur, Aslan.
495
00:29:34,042 --> 00:29:35,877
32 mesin LS?
496
00:29:36,344 --> 00:29:38,546
Kau dapat semua
ini dari kontainer 40 kaki?
497
00:29:39,514 --> 00:29:40,515
Ya.
498
00:29:41,349 --> 00:29:42,550
Bagaimana bisa?
499
00:29:44,152 --> 00:29:46,254
Jangan tanya,
maka tak ada dusta.
500
00:29:46,722 --> 00:29:47,757
Itulah harganya.
501
00:29:48,724 --> 00:29:50,760
Jadi berapa biayanya?
/ Tanpa biaya.
502
00:29:50,892 --> 00:29:53,194
Baiklah, jadi apa biayanya?
503
00:29:53,328 --> 00:29:54,529
Pertemuan dengan suamimu.
504
00:29:54,663 --> 00:29:56,297
Ya ampun.
505
00:29:56,431 --> 00:29:57,666
Itu tidak akan terjadi.
506
00:29:58,233 --> 00:29:59,601
Ini demi kepentingannya..
507
00:30:01,837 --> 00:30:06,074
Begini saja, simpan onderdilnya.
Anggaplah sebagai bentuk itikad baik.
508
00:30:08,209 --> 00:30:09,879
Kau tahu cara menghubungiku.
509
00:30:11,546 --> 00:30:13,481
Aku tak bisa menjanjikan apapun.
510
00:30:13,615 --> 00:30:16,050
Dry Eye bertemu Michael, 'kan?
511
00:30:16,918 --> 00:30:20,088
Tindakan nekat,
masuk begitu saja,...
512
00:30:20,221 --> 00:30:23,525
...disetujui atau tidak disetujui...
513
00:30:24,526 --> 00:30:27,562
...oleh pemimpinnya sendiri,
Lord George.
514
00:30:28,229 --> 00:30:30,465
Si George itu nakal.
515
00:30:30,866 --> 00:30:33,636
Tapi Dry Eye,
adalah generasi selanjutnya,...
516
00:30:33,769 --> 00:30:36,938
...dan orang-orang Tiongkok
berkembang lebih pesat ketimbang I-Phones.
517
00:30:37,071 --> 00:30:38,373
Dia mulai bertindak?
518
00:30:40,275 --> 00:30:42,110
Mengambil langkah sendiri?
519
00:30:42,243 --> 00:30:44,747
Membuat rencana
tanpa sepengetahuan Lord George?
520
00:30:47,716 --> 00:30:51,519
Jujur saja, rencana yang bagus memberi
onderdil senilai 100 ribu secara gratis,...
521
00:30:51,654 --> 00:30:56,124
...karena semua orang tahu untuk mendapat
perhatian pria adalah melalui istrinya.
522
00:30:58,661 --> 00:31:00,528
Kau akan jadi istri yang baik,
Raymond.
523
00:31:11,072 --> 00:31:13,541
Terima kasih sudah menyempatkan
waktu untuk menemuiku, Michael.
524
00:31:14,409 --> 00:31:15,878
Lord George sampaikan salam.
525
00:31:16,311 --> 00:31:19,047
Kulakukan pertemuan ini
hanya karena Ros memintanya.
526
00:31:19,180 --> 00:31:21,082
Jangan dekati dia lagi.
527
00:31:21,717 --> 00:31:23,351
Aku tak bermaksud tidak hormat.
528
00:31:33,662 --> 00:31:34,763
Apa yang bisa kubantu?
529
00:31:35,931 --> 00:31:37,298
Aku tahu kau akan keluar.
530
00:31:38,466 --> 00:31:41,269
Keluar. Keluar dari apa?
531
00:31:41,402 --> 00:31:43,505
Ranjang? Kepalaku? Lemari?
532
00:31:44,005 --> 00:31:46,140
Jangan main-main, Dry Eye.
Aku orang sibuk.
533
00:31:46,742 --> 00:31:48,476
Kudengar kau keluar dari bisnis.
534
00:31:49,845 --> 00:31:52,915
Dan kuingin kau mempertimbangkan
sebuah tawaran.
535
00:31:53,047 --> 00:31:55,049
Biar kuhentikan kau...
536
00:31:55,183 --> 00:31:57,151
...agar napasmu tidak
terbuang-buang, anak muda.
537
00:31:57,285 --> 00:31:59,487
Bukan pembahasan yang pas
untuk kita.
538
00:31:59,621 --> 00:32:01,657
Ini bukan untuk didiskusikan.
539
00:32:06,160 --> 00:32:08,596
Ini jumlah yang besar.
540
00:32:30,653 --> 00:32:31,720
Tunai.
541
00:32:32,287 --> 00:32:35,758
Aku tidak dijual.
542
00:32:37,993 --> 00:32:40,562
Dan meskipun iyam
angka nolnya masih kurang.
543
00:32:40,696 --> 00:32:42,898
Mungkin bisa untuk belikan
orangmu sosis dengan uang segitu,...
544
00:32:43,032 --> 00:32:45,366
...tapi bagiku itu kasar
saat sarapan.
545
00:32:48,003 --> 00:32:49,070
Kau sudah kolot.
546
00:32:52,206 --> 00:32:55,410
Kau melupakan hukum hutan,
meremehkanku.
547
00:33:00,582 --> 00:33:03,585
Saat gorila sudah menua...
548
00:33:04,687 --> 00:33:05,955
...sebaiknya dia menyingkir...
549
00:33:08,122 --> 00:33:09,591
...sebelum dia disingkirkan.
550
00:33:10,759 --> 00:33:12,293
Itu tidak bermatabat.
551
00:33:13,094 --> 00:33:16,932
Itu memandang rendah, Michael.
Aku berusaha membantumu.
552
00:33:18,968 --> 00:33:21,202
Ini jumlah yang sangat besar.
553
00:33:27,275 --> 00:33:28,711
Dan ini?
554
00:33:29,544 --> 00:33:31,279
Ini senjata yang besar.
555
00:33:39,587 --> 00:33:41,222
Matamu sudah tidak kering lagi, 'kan?
556
00:33:43,792 --> 00:33:44,927
Sakit, bukan?
557
00:33:46,427 --> 00:33:48,631
Kau mencari zakarmu
atau lubang di perutmu?
558
00:33:48,764 --> 00:33:51,432
Sial!/ Kau pikir mau ke mana?
559
00:33:51,834 --> 00:33:55,169
Caramu keluar takkan sama
dengan caramu masuk, jahanam berengsek.
560
00:33:55,303 --> 00:33:57,973
Berbicara padaku
tentang hukum hutan.
561
00:33:58,107 --> 00:34:00,809
Apa tadi?
Sesuatu tentang memandang rendah?
562
00:34:00,943 --> 00:34:02,377
Menua?
563
00:34:03,578 --> 00:34:06,015
Hanya ada satu aturan di hutan ini.
564
00:34:06,447 --> 00:34:09,484
Saat singa lapar, dia makan.
565
00:34:11,285 --> 00:34:12,353
Kau salah, Fletcher.
566
00:34:12,487 --> 00:34:14,155
Michael tidak begitu.
567
00:34:14,288 --> 00:34:17,325
Aku tahu. Aku hanya iseng.
568
00:34:17,693 --> 00:34:19,560
Setiap film harus ada
sedikit bumbu aksi, 'kan?
569
00:34:19,695 --> 00:34:21,630
Dan bukannya Michael
tidak punya reputasi.
570
00:34:21,764 --> 00:34:23,498
Pernah punya reputasi.
571
00:34:24,133 --> 00:34:25,834
Dia telah digentrifikasi.
572
00:34:30,839 --> 00:34:32,675
...jumlah yang sangat besar.
573
00:34:33,241 --> 00:34:37,545
Aku tahu kau suka dongeng,
jadi aku akan ceritakan sedikit dongeng.
574
00:34:39,114 --> 00:34:41,315
Dahulu ada seekor
naga yang muda dan bodoh...
575
00:34:41,449 --> 00:34:43,686
...yang datang untuk meminta
singa bijak dan cerdik...
576
00:34:43,819 --> 00:34:46,121
...tentang mengambil wilayahnya.
577
00:34:46,254 --> 00:34:49,190
Sang singa tidak tertarik,
jadi dia menyuruh naga itu enyah.
578
00:34:50,659 --> 00:34:53,062
Tapi sang naga tak paham maka "enyah",...
579
00:34:53,194 --> 00:34:56,031
...jadi dia bersikeras
dan terus meminta sang singa...
580
00:34:56,165 --> 00:34:58,067
...tentang mengambil wilayahnya.
581
00:34:58,199 --> 00:35:01,003
Jadi sang singa mengajak
sang naga kecil jalan-jalan...
582
00:35:01,136 --> 00:35:03,839
...dan menembakkan lima peluru
di kepala naga kecil itu.
583
00:35:05,540 --> 00:35:07,009
Tamat.
584
00:35:09,645 --> 00:35:12,380
Biasanya, ada pesan yang tersirat.
585
00:35:12,513 --> 00:35:15,684
Entah apa itu,
tapi kau cerdas, Dry Eye.
586
00:35:15,818 --> 00:35:17,585
Mungkin kau bisa jelaskan.
587
00:35:19,587 --> 00:35:21,389
Kurasa waktumu sudah habis, kawan.
588
00:35:22,557 --> 00:35:24,727
Michael, kau harus pertimbang..
589
00:35:27,395 --> 00:35:28,596
Kupertimbangkan.
590
00:35:30,065 --> 00:35:31,700
Sementara ini, enyahlah.
591
00:35:36,038 --> 00:35:39,373
Aku yakin Mickey senang
dia menghadiri pertemuan itu, bukan?
592
00:35:39,507 --> 00:35:41,777
Ya, berjalan lancar.
593
00:35:41,910 --> 00:35:43,946
Ya./ Mau bagian atas atau bawah?
594
00:35:44,412 --> 00:35:46,048
Tolong bagian bawah, sayang.
595
00:35:46,882 --> 00:35:49,517
Kini semua mulai tampak
setelah pertemuan itu.
596
00:35:49,651 --> 00:35:52,553
Bukankah Mickey terkena
serangan tikus di salah satu ladangnya?
597
00:35:58,794 --> 00:35:59,995
Ayo.
598
00:36:01,395 --> 00:36:02,463
Mengendap-endap.
599
00:36:03,932 --> 00:36:04,967
Ayo.
600
00:36:07,236 --> 00:36:08,569
Pakai topeng.
601
00:36:11,539 --> 00:36:13,474
Masuk. Ayo, ayo.
602
00:36:16,277 --> 00:36:17,278
Ya ampun.
603
00:36:18,947 --> 00:36:21,750
Astaga.
604
00:36:22,316 --> 00:36:23,786
Luar biasa.
605
00:36:24,418 --> 00:36:25,754
Katanya ada sedikit ganja.
606
00:36:25,888 --> 00:36:27,355
Mereka tidak main-main.
607
00:36:28,857 --> 00:36:31,559
Teman-teman.
Ini sudah dibungkus.
608
00:36:31,693 --> 00:36:32,895
Jangan main-main.
609
00:36:33,028 --> 00:36:34,328
Ayo kita muat.
610
00:36:35,130 --> 00:36:36,464
Siapa kalian?
611
00:36:36,597 --> 00:36:38,399
Sial. Tutup topeng.
612
00:36:38,967 --> 00:36:40,334
Tahu pemilik tempat ini?
613
00:36:40,736 --> 00:36:42,037
Kami tidak peduli.
614
00:36:42,537 --> 00:36:44,072
Kurasa kau salah masuk.
615
00:36:45,073 --> 00:36:46,407
Oi, Tezza!
616
00:36:46,541 --> 00:36:48,944
Apa?/ Mau berkelahi?
617
00:36:51,079 --> 00:36:52,346
Siapa para pelawak ini?
618
00:36:52,480 --> 00:36:53,816
Mereka mau barang kita.
619
00:36:54,482 --> 00:36:55,583
Marv!
620
00:36:56,584 --> 00:36:57,686
Siapa para bedebah ini?
621
00:36:58,253 --> 00:36:59,387
John!
622
00:37:00,454 --> 00:37:02,523
Halo. Ini pasukan bapak-bapak.
623
00:37:02,658 --> 00:37:03,992
Oi, Frank.
624
00:37:05,459 --> 00:37:07,328
Apa ini? Piknik beruang Teddy?
625
00:37:07,461 --> 00:37:09,031
Oi, Mo!
626
00:37:10,464 --> 00:37:12,333
Ada lagi orang di dalam sana?
627
00:37:12,466 --> 00:37:13,635
Kalian suka pemanasan?
628
00:37:13,769 --> 00:37:14,970
Tidak bagimu, Bapak-bapak.
629
00:37:15,103 --> 00:37:16,305
Hitungan ketiga.
630
00:37:16,939 --> 00:37:17,873
Tiga.
631
00:37:19,708 --> 00:37:21,076
Hei!
632
00:37:21,210 --> 00:37:22,978
Kau mau mengambilnya, Kakek?
633
00:37:23,879 --> 00:37:25,080
Enyah!
634
00:37:25,681 --> 00:37:26,982
Bos, aku pesan dua burger.
635
00:37:27,115 --> 00:37:28,183
Buat cepat, paham?
636
00:37:28,317 --> 00:37:30,118
Dan aku juga pesan dua keripik.
637
00:37:30,252 --> 00:37:32,221
Bau pipis apa ini?
638
00:37:34,488 --> 00:37:36,124
Siapa pelawak ini?
639
00:37:36,258 --> 00:37:37,860
Jangan dekat-dekat, Nak.
640
00:37:38,660 --> 00:37:41,230
Obat kumurmu tercampur pipis kucing.
641
00:37:41,697 --> 00:37:44,532
Mundur dua langkah
dan tunggu giliran.
642
00:37:47,135 --> 00:37:49,403
Sebaiknya enyah, Pak tua,
atau kubuat kau basah.
643
00:37:49,537 --> 00:37:51,640
Satu-satunya yang akan basah
adalah celanamu, Nak.
644
00:37:51,940 --> 00:37:53,242
Mundur dua langkah.
645
00:37:53,809 --> 00:37:56,477
Trigger. Giliranmu. Habisi.
646
00:37:56,611 --> 00:37:58,247
Giliranmu, kawan./ Ya?
647
00:37:58,379 --> 00:38:00,048
Habisi dia.
648
00:38:00,182 --> 00:38:02,416
Tusuk dia, kawan.
649
00:38:02,550 --> 00:38:04,585
Jika mau menusuk,
tusuk yang benar, Trigger.
650
00:38:04,720 --> 00:38:07,521
Jangan cuma menari-nari.
651
00:38:07,656 --> 00:38:09,858
Apa kalian? Anggota penghormatan Four Tops?
652
00:38:10,391 --> 00:38:12,127
Foreskins. Redskins.
653
00:38:12,261 --> 00:38:14,029
Kaum Indian datang.
654
00:38:14,162 --> 00:38:16,632
Anak-anak gaya Nothern Soul?
655
00:38:16,765 --> 00:38:19,268
Seperti Marvin Gaye versi gay.
656
00:38:19,400 --> 00:38:21,870
Aku semangat sekali.
Ayo, aku butuh balasan keren.
657
00:38:22,004 --> 00:38:24,572
Kalian punya apa?
Buat yang cepat dan lucu.
658
00:38:25,240 --> 00:38:27,209
Persetan denganmu.
659
00:38:27,910 --> 00:38:30,478
Ya ampun, itu mengecewakan.
Bukan begitu.
660
00:38:31,013 --> 00:38:32,814
Ulangi lagi.
661
00:38:32,948 --> 00:38:35,516
Buat kalimat tajam.
Tusuk aku dengan kalimatmu.
662
00:38:35,651 --> 00:38:37,252
Habisi dia, kawan./ Ayo.
663
00:38:37,386 --> 00:38:39,054
Ya.
664
00:38:39,187 --> 00:38:40,554
Sial!
665
00:38:40,689 --> 00:38:41,890
Ayo, berengsek.
666
00:38:42,925 --> 00:38:45,294
Mataku!
667
00:38:45,894 --> 00:38:47,696
Kalian permalukan diri sendiri.
668
00:38:48,764 --> 00:38:51,266
Anak-anak menusuk,
para gadis menembak, para lelaki meninju.
669
00:38:51,400 --> 00:38:54,369
Orang dewasa berkelahi pakai otak.
Di situlah pertarungan sesungguhnya.
670
00:38:54,502 --> 00:38:56,104
Di sini, otak.
671
00:38:56,238 --> 00:38:57,773
Dia menyemprotku.
672
00:38:58,073 --> 00:39:00,642
Sadarlah, anak-anak.
Hidup cepat berlalu, kalian lamban.
673
00:39:00,776 --> 00:39:02,476
Hidup sulit bagi orang bodoh.
674
00:39:03,412 --> 00:39:05,847
Datanglah ke sasana.
Lihat nanti kalian harus diapakan.
675
00:39:08,083 --> 00:39:11,253
Sebentar. Kau pelatih?
676
00:39:15,924 --> 00:39:17,426
Pelatih, ini Ernie.
677
00:39:17,993 --> 00:39:21,296
Sial. Dia pelatihnya, bro.
678
00:39:21,430 --> 00:39:23,031
Ernie, ada apa?
679
00:39:23,165 --> 00:39:24,700
Kami sudah berhasil.
680
00:39:25,634 --> 00:39:28,804
Kami kumpulkan di sini dan kami akan
melibatkanmu, karena kau mentor kami.
681
00:39:28,937 --> 00:39:31,605
Entah apa maksudmu,
tapi aku tak suka arahnya.
682
00:39:31,740 --> 00:39:35,444
Kami mengambil banyak ganja.
/ Dengar, Ernie.
683
00:39:35,576 --> 00:39:37,511
Pergilah.
684
00:39:37,646 --> 00:39:39,715
Telat. Kami di sasana
sedang menurunkan barang dari van.
685
00:39:39,848 --> 00:39:41,083
Kau bawa van-ku?
686
00:39:41,750 --> 00:39:43,819
Tunggu di sana.
Aku kembali dalam sepuluh menit.
687
00:39:44,618 --> 00:39:47,422
Maaf mengganggu, tapi kurasa
kau harus melihat ini, Bos.
688
00:39:50,225 --> 00:39:53,362
Kau tak harus membukakan pintu
689
00:39:53,494 --> 00:39:55,529
Tinggal tarik dari lubang
di lantai
690
00:39:55,664 --> 00:39:57,866
Kami Toddlers
Entah apa yang kau pikirkan
691
00:39:58,000 --> 00:39:59,468
Penghujung malam,
rahangmu akan retak
692
00:39:59,600 --> 00:40:00,969
Tumbuhan
Bukan sepuluh atau dua puluh
693
00:40:01,103 --> 00:40:02,938
Aku Eggs Benny,
karena aku tak pernah retak.
694
00:40:04,072 --> 00:40:05,841
Zakarnya pecah
dan kakinya terdiam
695
00:40:06,607 --> 00:40:08,810
Ketahuilah kami takkan
menyisakan satu sen pun
696
00:40:08,944 --> 00:40:10,712
Aku Ghost, karena kau
tak bisa tebak kedatanganku.
697
00:40:10,846 --> 00:40:12,714
Habislah saat kau melihat Ghost
698
00:40:12,848 --> 00:40:14,983
Tendangan putar
akan mematahkan hidungmu
699
00:40:15,117 --> 00:40:17,419
Aku tak mau menembak.
Main otot dan improvisasi
700
00:40:18,120 --> 00:40:21,156
Aku Ernie. Karena tangan kiriku lincah
dan tangan kananku kokoh.
701
00:40:21,289 --> 00:40:23,658
Tangan kiri lincah
dan tangan kanan kokoh.
702
00:40:23,792 --> 00:40:25,694
Sedari awal aku nakal,
teknik kuncimu tak mempan
703
00:40:25,827 --> 00:40:27,496
Aku berkelahi kotor.
/ Jim.
704
00:40:27,629 --> 00:40:29,398
Jim, Jim
Dagu besi.
705
00:40:29,530 --> 00:40:31,233
Jangan macam-macam dengannya
706
00:40:31,366 --> 00:40:33,268
Kalau soal berkelahi
707
00:40:33,402 --> 00:40:34,903
Dia akan membokongimu
Mengunci dengan kedua kaki
708
00:40:35,037 --> 00:40:36,338
Kenapa kita menonton perkelahian, Ray?
709
00:40:37,172 --> 00:40:39,540
Karena perkelahian ini
terjadi di salah satu ladangku.
710
00:40:39,674 --> 00:40:42,010
Kami Toddlers
Kau bodoh?
711
00:40:42,144 --> 00:40:44,413
Ketahuilah kami dari area kumuh
Dan kami lapar
712
00:40:44,545 --> 00:40:47,082
Mencari remah-remah
Bagaikan petugas pajak
713
00:40:47,215 --> 00:40:48,549
Kami cari uangmu, bang, bang
Kau lihat kami
714
00:40:52,521 --> 00:40:54,256
Pelatih./ Jim, matikan.
715
00:40:54,389 --> 00:40:56,091
Aku baru..
/ Jim, ke ruangan.
716
00:40:56,458 --> 00:40:58,559
Benny, turunkan kotak itu. Ikuti Jim.
717
00:40:58,693 --> 00:41:00,195
Itu bukan ideku, Pelatih.
718
00:41:01,797 --> 00:41:03,198
Gawat.
719
00:41:03,331 --> 00:41:05,233
Mal, kenapa hidungmu?
720
00:41:05,367 --> 00:41:06,701
Sepekan lagi kau tanding.
721
00:41:06,835 --> 00:41:08,070
Sekarang sudah baikan.
722
00:41:08,203 --> 00:41:09,738
Aku siap seratus persen.
/ Ya?
723
00:41:11,773 --> 00:41:13,308
Dua ribu suka!
724
00:41:13,442 --> 00:41:14,709
Ya ampun!
725
00:41:15,043 --> 00:41:17,879
Aku tampak garang di sini.
Pencahayaannya keren.
726
00:41:18,914 --> 00:41:21,216
Unggah ke internet, mau bertaruh?
Akan terjual sejuta dalam sekejap
727
00:41:21,349 --> 00:41:24,920
Benar! Kotak ganja
Semua tunas, bukan bubuk
728
00:41:25,619 --> 00:41:28,323
Kotak demi kotak demi kotak.
Kami Toddlers, kau bodoh?
729
00:41:29,257 --> 00:41:32,127
Kotak ganja
Semua tunas, bukan bubuk
730
00:41:32,694 --> 00:41:34,930
Kotak demi kotak demi kotak
Kami Toddlers, kau bodoh?
731
00:41:35,063 --> 00:41:37,566
Pastikan tinju ke atasnya masuk.
Tampak keren.
732
00:41:37,933 --> 00:41:39,434
Apa itu benar yang kupikirkan?
733
00:41:39,568 --> 00:41:42,204
Ya, tapi versi terbaiknya.
734
00:41:42,337 --> 00:41:44,139
Katakan kau tidak unggah
perkelahian itu ke internet.
735
00:41:44,272 --> 00:41:46,541
Ini sangat populer, Pelatih.
Sensasi.
736
00:41:46,675 --> 00:41:48,043
Sudah mendunia.
737
00:41:48,176 --> 00:41:49,544
Apa yang kupikirkan,...
738
00:41:49,678 --> 00:41:51,646
...meninggalkan kalian tanpa pengawasan?
739
00:41:53,248 --> 00:41:55,383
Hapus. Sekarang!
740
00:41:55,517 --> 00:41:57,786
Jujur saja, aku terkesan.
741
00:41:57,919 --> 00:42:00,889
Cara mereka berkelahi?
Terlatih, Bos.
742
00:42:01,356 --> 00:42:03,558
Pelatih mereka sungguh hebat.
743
00:42:03,692 --> 00:42:04,993
Terima kasih. Sudah cukup.
744
00:42:05,427 --> 00:42:07,162
Aku hanya menyampaikan.
/ Hentikan.
745
00:42:07,295 --> 00:42:08,763
Terima kasih.
746
00:42:09,564 --> 00:42:12,501
Tak lama setelah aku memberi
tawaran pada Matthew...
747
00:42:12,634 --> 00:42:14,703
...dan menolak tawaran Dry Eye...
748
00:42:15,403 --> 00:42:16,538
...salah satu ladangku digerebek.
749
00:42:16,671 --> 00:42:18,140
Kali pertama.
750
00:42:18,440 --> 00:42:20,108
Rasanya bukan kebetulan, 'kan?
751
00:42:20,242 --> 00:42:22,310
Memang tidak.
Masalah sedang terjadi.
752
00:42:23,245 --> 00:42:25,547
Bagaimana mereka menemukannya?/ Entahlah.
753
00:42:25,680 --> 00:42:26,948
Aku sedang menyelidiki.
754
00:42:28,183 --> 00:42:29,818
Matthew bagaimana?
755
00:42:29,951 --> 00:42:31,286
Dia harus diyakinkan lagi...
756
00:42:31,419 --> 00:42:33,021
...sebelum sepakat dengan 400 juta.
757
00:42:33,155 --> 00:42:35,056
Banyak yang belum terjawab, Ray.
758
00:42:35,190 --> 00:42:38,960
Siapa yang cukup cerdas untuk menemukan
salah satu ladang Mickey?
759
00:42:39,094 --> 00:42:40,162
Selain aku, tentunya.
760
00:42:41,029 --> 00:42:44,966
Dan siapa yang cukup nekat
untuk melakukannya?
761
00:42:45,100 --> 00:42:48,003
Terutama untuk merekam
dan mengunggahnya ke internet?
762
00:42:48,136 --> 00:42:51,706
Karena itu sangat mempermalukanmu, bukan?
763
00:42:52,507 --> 00:42:53,675
Aku datang untuk membantu, Michael.
764
00:42:53,808 --> 00:42:56,278
Aku temanmu, sekutumu,...
765
00:42:56,411 --> 00:42:58,346
...Sinterklasmu di semua musim,...
766
00:42:58,480 --> 00:43:02,284
...dan ketahuilah tim elf-ku
bisa sangat persuasif.
767
00:43:02,684 --> 00:43:06,388
Persuasif? Dan kenapa aku butuh persuasif?
768
00:43:06,521 --> 00:43:09,891
Kudengar kau mengalami sedikit masalah.
769
00:43:10,759 --> 00:43:12,827
Kau sudah pernah membantuku
saat sumberku mengering,...
770
00:43:12,961 --> 00:43:15,397
...jadi aku hanya membalas budi
dan mengingatkanmu...
771
00:43:15,530 --> 00:43:17,098
...aku punya teman yang efektif.
772
00:43:17,232 --> 00:43:18,500
Elf?
773
00:43:19,067 --> 00:43:20,335
Elf?
774
00:43:20,468 --> 00:43:23,238
Ya. Kau bilang elf./ Masa?
775
00:43:23,371 --> 00:43:24,406
776
00:43:25,173 --> 00:43:28,678
Tak ada masalah, Matthew.
Sama sekali tidak ada.
777
00:43:31,413 --> 00:43:32,814
Kami membawakanmu sebuah token.
778
00:43:32,948 --> 00:43:34,082
Sungguh?
779
00:43:35,850 --> 00:43:39,554
Dan apakah ini?
780
00:43:39,689 --> 00:43:43,091
Itu penindih kertas untuk menindih
semua kertas yang akan kuberikan.
781
00:43:43,225 --> 00:43:46,161
Mirip senjata api.
/ Dan sebuah penindih kertas.
782
00:43:46,294 --> 00:43:50,599
Melihatnya ada di negara ini, tak seperti
di tempat asal kita, ini ilegal.
783
00:43:50,732 --> 00:43:53,335
Begitu juga dengan
naik sepeda saat malam tanpa lampu.
784
00:43:53,468 --> 00:43:55,070
Hukum diterapkan sebagai pedoman.
785
00:43:55,203 --> 00:43:57,839
Di Perancis, menamai babi
Napoleon adalah ilegal,...
786
00:43:57,973 --> 00:43:59,341
...tapi coba saja hentikan aku.
787
00:44:01,309 --> 00:44:03,511
Aku menyukainya.
Kalian baik sekali.
788
00:44:03,646 --> 00:44:06,181
Terima kasih./ Hands Across the Sea.
789
00:44:06,314 --> 00:44:08,350
Mickey menenangkan si Yahudi...
790
00:44:08,483 --> 00:44:10,085
...dan tampaknya
kesepakatan tetap berlanjut.
791
00:44:10,552 --> 00:44:14,122
Tapi waktu yang buruk, membahayakan
kesepakatan, menutup ladang-ladang.
792
00:44:14,256 --> 00:44:18,293
Akan jadi bencana yang mahal jika
Mickey tidak mengatasinya.
793
00:44:18,728 --> 00:44:20,495
Haruskah aku takut?
794
00:44:21,796 --> 00:44:25,333
Kurasa tidak,
tapi aku kadang khilaf selain waspada.
795
00:44:25,467 --> 00:44:26,968
Apa maksudnya?
796
00:44:27,102 --> 00:44:28,970
Artinya aku harus tutup toko,...
797
00:44:29,104 --> 00:44:32,173
...menutup ladang ini
dan melenyapkannya.
798
00:44:32,607 --> 00:44:34,075
Kau mungkin akan lihat
beberapa truk bolak-balik...
799
00:44:34,209 --> 00:44:35,944
...selama beberapa hari,
tapi itu saja.
800
00:44:36,077 --> 00:44:38,179
Aku takkan pura-pura
kalau kehilangan...
801
00:44:38,313 --> 00:44:41,349
...jutaan pound dari pemasukan setahun
tidak menyakitkan.
802
00:44:41,483 --> 00:44:43,084
Aku juga tersakiti.
803
00:44:43,218 --> 00:44:46,621
Barang dicuri,
hilangnya penghasilan sementara,...
804
00:44:46,756 --> 00:44:49,824
...biaya penutupan,
biaya pembangunan di tempat lain.
805
00:44:50,558 --> 00:44:52,427
Lucunya waktunya tak bisa lebih buruk lagi.
806
00:44:52,762 --> 00:44:54,062
Bagaimana?
807
00:44:54,195 --> 00:44:55,430
808
00:44:56,598 --> 00:44:58,900
Aku baru sadari kita butuh tempat baru.
809
00:44:59,034 --> 00:45:02,337
Seperti kataku,
aku juga turut gundah.
810
00:45:06,941 --> 00:45:09,010
Henry./ Mickey.
811
00:45:09,745 --> 00:45:13,581
Para bangsawan merawat Mickey.
Kini giliran Mickey merawat para bangsawan.
812
00:45:14,249 --> 00:45:16,786
Tapi ada banyak bangsawan
untuk dirawat.
813
00:45:17,619 --> 00:45:19,621
Henry./ Dan biasanya kesialan...
814
00:45:19,755 --> 00:45:21,156
Biar kutangani tempat barunya.
815
00:45:21,289 --> 00:45:23,525
...datang bersamaan.
816
00:45:24,025 --> 00:45:27,062
Hanya ada satu hal yang butuh
perawatan lebih melebihi bangsawan,...
817
00:45:27,195 --> 00:45:29,665
...yaitu keturunan bangsawan.
818
00:45:29,799 --> 00:45:33,068
Mengajakku kembali ke
kisah Bos Dave,...
819
00:45:33,201 --> 00:45:35,705
...alasan utama aku duduk
sambil minum wiski bersamamu...
820
00:45:35,837 --> 00:45:37,572
...sedari awal.
821
00:45:37,707 --> 00:45:41,242
Beginilah cara Bos Dave
menjatuhkan Mickey,...
822
00:45:41,376 --> 00:45:45,547
...dengan memanfaatkan dan menyalahgunakan
anak kesayangan Lord Pressfield.
823
00:45:45,681 --> 00:45:50,485
Putri Lord Pressfield, Laura yang terkenal
dan berbakat, membenci diri sendiri,...
824
00:45:50,618 --> 00:45:53,888
...telah jatuh ke dalam
sisi gelap heroin,...
825
00:45:54,022 --> 00:45:55,691
...dan aku ingin semua informasinya,...
826
00:45:56,257 --> 00:45:59,060
...terutama si licik Pearson,...
827
00:45:59,194 --> 00:46:01,731
...yang bermitra dengan
bangsawan miskin tercela,...
828
00:46:01,863 --> 00:46:05,567
...dan memasok barang untuk
bintang rock bangsawan yang sembrono,...
829
00:46:05,701 --> 00:46:07,969
...yang tidak dikekang
oleh orangtua yang masa bodoh...
830
00:46:08,103 --> 00:46:10,171
...terlalu sibuk main ski di Pegunungan
Alpen Swiss untuk memerhatikan...
831
00:46:10,305 --> 00:46:12,040
...dan terlalu bodoh untuk peduli.
832
00:46:12,173 --> 00:46:14,876
Aku suka. Kau hebat
dalam hal ini, Bos.
833
00:46:15,009 --> 00:46:17,011
Ya, aku tahu kehebatanku, Hammy. Diam.
834
00:46:18,012 --> 00:46:22,584
Putri aristokrat, pecandu, penderita
bulimia, penyanyi auto-tune...
835
00:46:22,718 --> 00:46:25,253
...tinggal bersama
bintang pop tua,...
836
00:46:25,387 --> 00:46:27,055
...dan semuanya dirawat
oleh Mickey Pearson.
837
00:46:27,188 --> 00:46:30,191
Aku suka. Aku sangat suka.
838
00:46:30,892 --> 00:46:32,560
Kami terlalu melindunginya.
839
00:46:32,695 --> 00:46:34,596
Tapi dia Lor-la kecil kami.
840
00:46:36,131 --> 00:46:39,000
Charlie memanggilnya begitu
karena awalnya dia tak bisa ucapkan Laura.
841
00:46:39,702 --> 00:46:41,403
Kami sangat merindukannya, Mickey.
842
00:46:42,504 --> 00:46:44,105
Aku gagal sebagai orangtua.
843
00:46:44,239 --> 00:46:46,307
Jangan terus menyalahi diri, sayang.
844
00:46:46,441 --> 00:46:49,310
Anne benar, Charles.
Jangan salahkan dirimu.
845
00:46:49,444 --> 00:46:51,346
Sepertinya Laura salah bergaul...
846
00:46:51,479 --> 00:46:53,948
...pada saat ia sangat rentan.
847
00:46:54,082 --> 00:46:55,684
Apa lagi yang bisa kami lakukan?
848
00:46:56,918 --> 00:46:58,620
Ini terjadi pada begitu banyak teman kami.
849
00:46:58,754 --> 00:47:00,221
Ini kutukan.
850
00:47:01,556 --> 00:47:04,092
Boleh kutelusuri?
/ Jadi kau akan bantu kami?
851
00:47:05,728 --> 00:47:07,262
Biar kulihat dulu.
852
00:47:11,667 --> 00:47:13,636
Kau harus beli rumah seperti ini, Bos.
853
00:47:13,769 --> 00:47:15,403
Itu rencananya.
854
00:47:15,537 --> 00:47:17,038
Semua baik-baik saja?
855
00:47:17,539 --> 00:47:18,874
Kau ingat putri mereka?
856
00:47:19,007 --> 00:47:20,942
Ya, Laura. Gadis baik.
Suara merdu.
857
00:47:21,075 --> 00:47:24,612
Bintang pop remaja.
Sayang sekali soal kebiasaannya.
858
00:47:24,747 --> 00:47:28,016
Dia menghilang. Mereka meminta kita
menemukannya, menjemputnya pulang.
859
00:47:28,550 --> 00:47:29,517
860
00:47:30,251 --> 00:47:31,754
Itu masalah?
861
00:47:31,887 --> 00:47:33,488
Aku sudah duga kau akan memintanya, Bos,...
862
00:47:33,621 --> 00:47:35,190
...jadi aku sudah telusuri sedikit.
863
00:47:35,323 --> 00:47:37,025
Aku tahu dia di mana
dan aku tidak suka.
864
00:47:37,158 --> 00:47:39,461
Sebaiknya kita tidak terlibat.
/ Kenapa tidak?
865
00:47:39,961 --> 00:47:41,963
Dia berada di estat dewan
London Selatan.
866
00:47:42,096 --> 00:47:44,365
Jadi?/ Di luar wilayah kita.
867
00:47:44,767 --> 00:47:46,802
Terlalu banyak masalah,
masalah yang tak bisa kita tangani.
868
00:47:46,936 --> 00:47:48,771
Jika dia tak mau ikut?
Keadaan akan berantakan.
869
00:47:48,904 --> 00:47:51,606
Mungkin benar,
tapi kau tetap akan melakukannya.
870
00:47:52,641 --> 00:47:53,975
Benar juga.
871
00:47:55,143 --> 00:47:56,511
Tapi tak bisakah kau utus Frazier?
872
00:47:56,645 --> 00:47:58,346
Tidak bisa.
873
00:47:58,480 --> 00:47:59,815
Kau orang terbaikku.
Aku mau kau.
874
00:48:06,387 --> 00:48:07,989
Hanya saja aku tak suka pecandu.
875
00:48:08,122 --> 00:48:10,158
Kotoran, debu, dan makanan mereka.
876
00:48:10,291 --> 00:48:13,194
Aku tak memintamu yang OCD
habiskan waktu bersama mereka, Ray.
877
00:48:14,797 --> 00:48:16,364
Aggap ini sebagai filantropi.
878
00:48:17,833 --> 00:48:19,200
Ayo, kau yang mengemudi.
879
00:48:20,568 --> 00:48:22,537
Perbuatan baik pasti ada hukumannya.
880
00:48:22,671 --> 00:48:26,742
Dan di sinilah momenmu, 'kan Raymondo?
881
00:48:26,876 --> 00:48:28,543
Di sinilah kau mulai disorot...
882
00:48:28,677 --> 00:48:31,012
...dan memulai rangkaian peristiwa.
883
00:48:32,146 --> 00:48:33,414
Artinya?
884
00:48:33,548 --> 00:48:37,085
Artinya perbuatan baik
pasti selalu dihukum.
885
00:48:37,519 --> 00:48:38,888
Tok, tok, tok.
886
00:48:48,062 --> 00:48:49,364
Buenos dias.
887
00:48:50,198 --> 00:48:51,266
Salah kamar.
888
00:48:51,399 --> 00:48:52,567
889
00:48:53,736 --> 00:48:57,138
Namaku Raymond Smith.
890
00:48:58,139 --> 00:49:00,174
Boleh masuk sebentar?
891
00:49:06,614 --> 00:49:08,149
Ada yang bisa kubantu, Opsir?
892
00:49:09,217 --> 00:49:12,420
Aku bukan polisi. Aku hanya
meminta waktumu sebentar.
893
00:49:12,554 --> 00:49:14,556
Ini perihal Laura Pressfield.
894
00:49:15,958 --> 00:49:17,492
Aku tidak kenal nama itu.
895
00:49:18,293 --> 00:49:20,595
Akan lebih baik bagi semua
pihak yang terlibat...
896
00:49:20,729 --> 00:49:22,865
...jika aku boleh masuk sebentar.
897
00:49:23,632 --> 00:49:24,867
Tidak, enyah sana.
898
00:49:25,000 --> 00:49:26,835
Ya ampun.
899
00:49:27,402 --> 00:49:28,871
Mobil yang keren, kawan.
900
00:49:29,337 --> 00:49:31,539
Mesin tangguh,
Sayang sekali soal peleknya.
901
00:49:31,674 --> 00:49:32,975
Pinjam kuncinya.
902
00:49:33,107 --> 00:49:34,944
Kupasang kromium Twenty-two.
903
00:49:35,076 --> 00:49:37,445
Hei, dia pakai baju Dessies
dan jeans ramping.
904
00:49:37,579 --> 00:49:39,280
Pasti mau bertemu wanita.
905
00:49:54,063 --> 00:49:55,396
Apa-apaan?
906
00:50:00,903 --> 00:50:03,438
Sedang apa kau di sini?/ Hei, hei, hei.
907
00:50:04,172 --> 00:50:06,742
Enyah dari sini./ Hei, hei, hei.
908
00:50:12,180 --> 00:50:14,248
Diam di tempat, kalian.
909
00:50:25,360 --> 00:50:26,629
Duduk.
910
00:50:31,599 --> 00:50:32,801
Terima kasih.
911
00:50:37,505 --> 00:50:39,607
Mari cari udara segar.
912
00:50:44,813 --> 00:50:46,949
Siapa teman-temanmu, Brown?
913
00:50:47,082 --> 00:50:50,786
Tak perlu bersemangat, anak muda.
Kami akan segera pergi.
914
00:50:50,919 --> 00:50:53,488
Tidak, kau akan langsung pergi.
Enyah sekarang.
915
00:50:56,659 --> 00:50:58,861
Aku bisa berbahaya jika kumau.
Enyah sekarang.
916
00:50:58,994 --> 00:51:02,765
Duduk, Power, sebelum
kau terlibat lebih banyak masalah.
917
00:51:02,898 --> 00:51:05,299
Tahu dari mana namaku?
Bagaimana dia bisa tahu namaku?
918
00:51:05,433 --> 00:51:07,036
Aku tahu nama kalian semua.
919
00:51:07,736 --> 00:51:10,973
Kecuali dia.
920
00:51:11,840 --> 00:51:13,809
Aku tahu di mana sekolah kalian.
921
00:51:14,810 --> 00:51:16,779
Aku tahu siapa orangtua kalian.
922
00:51:16,912 --> 00:51:21,449
Dan aku tahu kalian rela
oral seks demi ganja.
923
00:51:25,520 --> 00:51:26,955
Sekarang duduk.
924
00:51:35,864 --> 00:51:38,867
Supaya jelas,
aku bekerja untuk seseorang,...
925
00:51:39,534 --> 00:51:41,170
...orang yang berkuasa.
926
00:51:41,536 --> 00:51:42,503
Michael Pearson.
927
00:51:42,638 --> 00:51:44,205
Sepuluh poin, Laura.
928
00:51:44,338 --> 00:51:45,674
Siapa Michael Pearson?
929
00:51:46,041 --> 00:51:49,210
Teman dari ayah Laura.
Pebisnis ganja di London.
930
00:51:49,343 --> 00:51:50,679
Bajingan yang sangat berkuasa.
931
00:51:51,146 --> 00:51:52,513
Siapa namamu, anak muda?
932
00:51:53,481 --> 00:51:55,718
Aslan./ Dari mana asalmu, Aslan?
933
00:51:55,851 --> 00:51:57,786
Kau sepertinya bukan penduduk asli.
934
00:51:58,386 --> 00:51:59,587
Disneyland.
935
00:51:59,722 --> 00:52:01,289
Kedengarannya benar.
936
00:52:01,824 --> 00:52:03,558
Kau benar.
Dia bajingan yang sangat berkuasa.
937
00:52:03,692 --> 00:52:06,028
Tapi aku tak ingin dia dengar
kau berkata begitu.
938
00:52:06,161 --> 00:52:09,898
Sebaiknya lupakan tentang cara Mickey
mencari nafkah setelah kami pergi.
939
00:52:10,733 --> 00:52:14,103
Laura, ayahmu meminta kami
untuk menjemputmu.
940
00:52:14,235 --> 00:52:15,536
Dia takkan ke mana-mana.
941
00:52:24,913 --> 00:52:26,181
Keberatan aku duduk?
942
00:52:26,314 --> 00:52:27,548
Keberatan.
943
00:52:37,525 --> 00:52:42,765
Aku tidak melinting rokok ganja seperti
orang Amerika dan anak zaman sekarang...
944
00:52:43,464 --> 00:52:47,236
...back-strap, jockstrap,
coke-wrap, dan istilah-istilah lainnya.
945
00:52:47,770 --> 00:52:50,739
Aku suka cara tradisional
campuran 50-50.
946
00:52:51,206 --> 00:52:52,674
Dulu cara kami seperti itu.
947
00:52:53,274 --> 00:52:55,077
Ada satu hal yang masih tak kupahami,...
948
00:52:55,210 --> 00:52:57,311
...kenapa kalian kecanduan heroin.
949
00:52:57,913 --> 00:53:01,750
Ada satu narkoba yang harusnya
kalian hindari, dan itu heroin.
950
00:53:02,651 --> 00:53:04,186
Kau pernah coba mariyuana, Bunny?
951
00:53:04,318 --> 00:53:07,156
Tidak, Ray.
Ganja saja sudah tidak.
952
00:53:07,288 --> 00:53:11,325
Tentu saja. Bunny suka berolahraga.
Kalian bisa lihat.
953
00:53:12,227 --> 00:53:15,164
Kau mengangkat berapa?
/ Tiga plate beban di kanan kiri.
954
00:53:16,064 --> 00:53:17,266
Kau bagaimana, Brown?
955
00:53:17,699 --> 00:53:20,903
Aku bagaimana?
Aku bisa angkat berapa?
956
00:53:21,569 --> 00:53:24,273
Kau bahkan tak bisa angkat
sebongkah keju, bodoh.
957
00:53:27,743 --> 00:53:28,977
Sekarang...
958
00:53:30,879 --> 00:53:32,781
...jika kau ingin nakal,...
959
00:53:32,915 --> 00:53:35,951
...kenapa tidak memanjakan
dengan merokok dan segelas anggur,...
960
00:53:36,084 --> 00:53:38,319
...menyetel lagu Barry White,
lilin di sekeliling bak mandi...
961
00:53:38,452 --> 00:53:39,988
...dan memuaskan istri kalian?
962
00:53:40,789 --> 00:53:42,224
Siapa Barry White?
963
00:53:42,858 --> 00:53:44,293
Pak tua negro.
964
00:53:44,425 --> 00:53:45,694
Bersuara merdu.
965
00:53:45,828 --> 00:53:47,629
Aku ketinggalan.
966
00:53:47,763 --> 00:53:51,465
Aku di bak mandi dengan
jemari Barry White yang memuaskan istriku?
967
00:53:51,867 --> 00:53:55,971
Diam, Brown. Kau sudah jauh ketinggalan
sebelum Barry White terlibat.
968
00:54:07,883 --> 00:54:09,818
Jika kalian sedang terpuruk,...
969
00:54:09,952 --> 00:54:12,486
...bagikanlah unek-unek kalian
dengan teman.
970
00:54:13,121 --> 00:54:16,357
Teman yang baik. Bicarakan,
cari solusi yang positif.
971
00:54:16,959 --> 00:54:21,029
Tapi, tidak,
kalian memilih kebejatan.
972
00:54:21,997 --> 00:54:24,532
Tenggelam dana rasa bersalah.
973
00:54:25,600 --> 00:54:27,302
Maaf, aku salah karena apa?
974
00:54:27,435 --> 00:54:29,503
Karena menjadi pecundang, Brown.
975
00:54:30,839 --> 00:54:32,373
Menjadi pecundang.
976
00:54:33,842 --> 00:54:35,844
Aku bukan psikiater kalian.
977
00:54:35,978 --> 00:54:38,180
Aku hanya coba pancarkan
aura positif.
978
00:54:38,313 --> 00:54:40,849
Dulu seperti inilah merokok ganja.
979
00:54:44,319 --> 00:54:45,687
Pokoknya...
980
00:54:47,856 --> 00:54:49,091
...kembali kepadamu, Laura,...
981
00:54:49,224 --> 00:54:52,393
...ratu di kerajaan bobrok ini.
982
00:54:52,995 --> 00:54:56,865
Satu mawar dalam periuk berduri.
983
00:54:58,599 --> 00:55:00,235
Kau siap untuk berubah?
984
00:55:01,236 --> 00:55:03,404
Membuka hati
dan membiarkan dirimu dibantu?
985
00:55:03,872 --> 00:55:06,775
Bantulah orangtuamu
dan mencoba yang mustahil,...
986
00:55:07,376 --> 00:55:09,211
...buat dirimu bahagia.
987
00:55:15,516 --> 00:55:16,550
Baiklah.
988
00:55:17,252 --> 00:55:19,453
Ya ampun. Itu mudah.
989
00:55:20,588 --> 00:55:22,190
Baiklah, fantastis.
990
00:55:22,324 --> 00:55:23,926
Kalau begitu, Bunny,...
991
00:55:24,059 --> 00:55:26,194
...boleh bantu Laura
merapikan barangnya?
992
00:55:26,328 --> 00:55:28,063
Segera kulakukan.
993
00:55:28,196 --> 00:55:30,098
Tak apa, Bunny.
Barangku tidak banyak.
994
00:55:36,570 --> 00:55:38,273
Lagipula ini tempat sampah.
995
00:55:41,643 --> 00:55:42,978
Jangan pergi. Kumohon, tunggu!
996
00:55:45,881 --> 00:55:47,115
Duduk!
997
00:55:49,084 --> 00:55:52,154
Sentuh aku lagi,
akan kupotong tanganmu.
998
00:55:55,390 --> 00:55:57,426
Tak apa, Bunny. Terus jalan.
999
00:55:58,727 --> 00:56:02,097
Aku hanya tak suka disentuh
pecandu heroin.
1000
00:56:06,401 --> 00:56:10,973
Dave, ajari mereka sebentar.
1001
00:56:15,377 --> 00:56:17,245
Dia mungkin mau beli mariyuana.
1002
00:56:17,379 --> 00:56:20,349
Sekantong mariyuana?
/ Atau Purple Haze.
1003
00:56:20,481 --> 00:56:22,483
Dia mengeluarkan uang yang banyak.
1004
00:56:22,616 --> 00:56:24,152
Simpan mariyuana kalian.
1005
00:56:24,820 --> 00:56:28,589
Belilah buku dan sebungkus permen.
1006
00:56:28,724 --> 00:56:29,825
Mantap!
1007
00:56:31,126 --> 00:56:32,361
Hei, hei, hei.
1008
00:56:34,562 --> 00:56:36,098
Bedebah.
1009
00:56:36,732 --> 00:56:38,300
Enyah kau!
1010
00:56:38,433 --> 00:56:41,136
Hei, jam yang keren, kawan.
1011
00:56:41,269 --> 00:56:42,536
Sekarang jam berapa, Pak Serigala?
1012
00:56:42,671 --> 00:56:46,641
Sekarang waktunya kalian pergi, anak-anak.
1013
00:56:46,775 --> 00:56:49,311
Hajar dia, Brown!
1014
00:56:52,613 --> 00:56:55,117
Dia memberimu senjata.
1015
00:56:55,250 --> 00:56:57,252
Hadiah kecil yang cantik.
1016
00:56:57,386 --> 00:56:59,654
Lima tahun di penjara
dalam satu kotak kecil.
1017
00:56:59,788 --> 00:57:02,657
Itu bukan senjata, sayang.
Itu penindih kertas.
1018
00:57:02,791 --> 00:57:06,928
Tentu saja, beserta enam peluru kecil.
1019
00:57:08,130 --> 00:57:09,664
Sepertinya kita harus menyingkirkannya.
1020
00:57:10,665 --> 00:57:12,701
Halo, Ray./ Rosalind.
1021
00:57:13,068 --> 00:57:14,369
Maaf mengganggu.
1022
00:57:14,503 --> 00:57:16,004
Ada apa, Ray?
1023
00:57:16,138 --> 00:57:18,640
Laura Pressfield telah
diantar pulang dengan aman.
1024
00:57:25,380 --> 00:57:26,515
Bagus.
1025
00:57:29,051 --> 00:57:30,185
Apa lagi?
1026
00:57:31,219 --> 00:57:33,255
Salah satu temannya mengalami kecelakaan.
1027
00:57:34,622 --> 00:57:37,092
Sial./ Dia jatuh dari jendela, Bos.
1028
00:57:37,225 --> 00:57:38,559
Sekarang jam berapa, Pak Serigala?
1029
00:57:38,693 --> 00:57:42,197
Sekarang waktunya kalian pergi, anak-anak.
1030
00:57:44,332 --> 00:57:45,566
Astaga.
1031
00:57:45,700 --> 00:57:47,302
Sepertinya kecelakaan yang ekstrem.
1032
00:57:47,436 --> 00:57:49,638
Ya, lebih tepatnya dia mati.
1033
00:57:51,273 --> 00:57:53,308
Astaga./ Swafoto, kawan!
1034
00:57:53,442 --> 00:57:54,575
Kau membunuh seseorang?
1035
00:57:55,177 --> 00:57:57,245
Tidak. Gravitasi yang membunuhnya.
1036
00:57:58,280 --> 00:57:59,815
Siapa dia?/ Aslan.
1037
00:57:59,948 --> 00:58:02,250
Anak orang Rusia
dengan riwayat panjang.
1038
00:58:02,384 --> 00:58:04,152
Anak orang Rusia?
Sepertinya buruk.
1039
00:58:04,286 --> 00:58:05,320
Ada yang melihatmu?
1040
00:58:05,454 --> 00:58:07,122
Sedikit swafoto? Swafoto, kawan?
1041
00:58:07,255 --> 00:58:08,423
Sial.
1042
00:58:08,790 --> 00:58:10,826
Tidak ada yang terekam.
Kami pergi tanpa jejak.
1043
00:58:11,093 --> 00:58:13,462
Jasadnya?/ Sudah kutangani.
1044
00:58:15,197 --> 00:58:17,732
Ini tidak ideal./ Benar.
1045
00:58:18,400 --> 00:58:20,936
Kau tak bisa ditipu dengan
gaya berpakaian para pecandu itu.
1046
00:58:21,570 --> 00:58:24,706
Mereka belajar di sekolah mahal./ Aslan.
1047
00:58:24,840 --> 00:58:27,275
Orangtua mereka punya banyak uang.
1048
00:58:28,443 --> 00:58:30,445
Dan uang bisa jadi masalah.
1049
00:58:31,947 --> 00:58:33,448
Sial.
1050
00:58:33,582 --> 00:58:36,318
Aku yakin kau tidak memberitahu
apapun pada Mickey.
1051
00:58:36,852 --> 00:58:40,055
Kau mengorek-ngorek, Fletcher,
karena kau tidak ada di sana.
1052
00:58:40,188 --> 00:58:43,058
Kau benar, aku mengorek-ngorek.
1053
00:58:43,191 --> 00:58:47,262
Lihat ini. Aku mengorek-ngorek
di tas kecilku.
1054
00:58:48,296 --> 00:58:49,764
Dan apa yang kutemukan?
1055
00:58:51,399 --> 00:58:52,467
1056
00:58:52,601 --> 00:58:54,870
Terima kasih. Atau harus kubilang...
1057
00:58:55,770 --> 00:58:56,805
...spasibo?
1058
00:58:57,172 --> 00:58:58,607
Anak muda ini sedang apa?
1059
00:58:58,740 --> 00:59:00,575
Dia mencari sesuatu di tanah?
1060
00:59:01,076 --> 00:59:02,477
Frazier.
1061
00:59:03,111 --> 00:59:05,614
Teman-teman, kita akan butuh
ponsel-ponsel itu.
1062
00:59:06,281 --> 00:59:08,049
Hei, lari. Kabur, kawan.
1063
00:59:08,183 --> 00:59:10,452
Bunny, tangkap dia.
Kau bersihkan jasadnya.
1064
00:59:10,952 --> 00:59:13,488
Ayo, tangkap aku, bodoh.
/ Bedebah kecil.
1065
00:59:37,913 --> 00:59:39,214
Banci!
1066
00:59:44,452 --> 00:59:47,222
Kau mau bilang apa?
Kini aku punya bantuan cadangan.
1067
00:59:48,924 --> 00:59:51,026
Kau tidak punya data cadangan ponsel.
1068
00:59:51,393 --> 00:59:53,328
Kawan, dia berusaha merebut ponselku.
1069
00:59:53,461 --> 00:59:55,897
Hajar dia!/ Mundur!
1070
00:59:56,031 --> 00:59:57,232
Bagaimana kau akan lolos?
1071
00:59:57,365 --> 00:59:58,833
Santai, kawan.
1072
01:00:00,168 --> 01:00:03,772
Aku yakin kalian anak jalanan, gengster,...
1073
01:00:03,905 --> 01:00:07,175
...bocah nakal dan semua
omong kosong lainnya.
1074
01:00:08,410 --> 01:00:10,612
Tapi aku datang secara damai.
1075
01:00:12,380 --> 01:00:15,417
Aku tak berusaha mencurinya.
Aku berusaha membelinya.
1076
01:00:16,751 --> 01:00:19,588
Dengan uang banyak.
Uang halal.
1077
01:00:20,755 --> 01:00:22,490
Ya? Untuk ponsel ini?
1078
01:00:25,026 --> 01:00:27,762
Berapa?/ 1,000 pound.
1079
01:00:28,664 --> 01:00:32,400
Setelah itu aku pergi,
bagai kegelapan saat fajar.
1080
01:00:33,235 --> 01:00:36,204
Bagaimana kalau kau beri
uangnya dan pergi?
1081
01:00:43,211 --> 01:00:45,080
Berhenti main-main, bodoh.
1082
01:00:47,515 --> 01:00:51,419
Serahkan ponselnya
dan terima uangnya.
1083
01:00:52,053 --> 01:00:54,222
Letakkan uangnya dan lari.
1084
01:01:01,763 --> 01:01:02,797
Baiklah.
1085
01:01:04,734 --> 01:01:07,637
Sial!/ Lari, lari, lari!
1086
01:01:09,371 --> 01:01:10,472
Sekarang...
1087
01:01:11,906 --> 01:01:16,444
...letakkan ponselnya di bawah.
1088
01:01:25,620 --> 01:01:27,956
Ta, ta, ta, ta, ta, ta.
1089
01:01:38,266 --> 01:01:40,902
Sialan./ Kau sedang apa, Dave?
1090
01:01:41,269 --> 01:01:44,439
Ponselnya pasti ada.
/ Aku mau ambil. Beri waktu sebentar. Sial.
1091
01:01:45,741 --> 01:01:46,908
Ray?
1092
01:01:47,275 --> 01:01:49,477
Boleh kupakai toiletmu?
Untuk buang air kecil?
1093
01:01:53,214 --> 01:01:55,517
Fletcher, lepaskan sepatu.
1094
01:01:55,651 --> 01:01:57,552
Tinggalkan di pintu.
1095
01:01:57,687 --> 01:01:59,187
Baik, Ibu.
1096
01:02:01,156 --> 01:02:03,191
Ayolah. Mana kelincahanmu, kawan?
1097
01:02:03,626 --> 01:02:05,193
Kau bisa lebih baik lagi.
1098
01:02:05,327 --> 01:02:06,528
Banci!
1099
01:02:07,195 --> 01:02:09,331
Ayolah, Bunny, berhenti main-main.
1100
01:02:09,998 --> 01:02:12,500
Lihat keringatmu, kawan.
1101
01:02:12,635 --> 01:02:14,804
Hampir sampai.
1102
01:02:14,936 --> 01:02:17,539
Gerakkan kakimu.
Ayolah, bro.
1103
01:02:17,673 --> 01:02:19,474
Harusnya kau bawa sepatu larimu.
1104
01:02:19,607 --> 01:02:20,842
Coba ikut Olimpiade, ya?
1105
01:02:21,176 --> 01:02:23,578
Serasa Usain Bolt.
Ayo, Usain.
1106
01:02:36,424 --> 01:02:37,459
Ponsel.
1107
01:02:46,702 --> 01:02:48,036
Maaf soal itu.
1108
01:02:50,605 --> 01:02:52,006
Sekarang aku boleh pulang?
1109
01:02:52,140 --> 01:02:54,943
Tentu saja, sayang.
Tentu saja.
1110
01:03:15,865 --> 01:03:17,031
Ada masalah, Ray?
1111
01:03:17,165 --> 01:03:18,466
Entahlah.
1112
01:03:19,601 --> 01:03:21,202
Ada masalah, Fletcher?
1113
01:03:22,103 --> 01:03:23,905
Aku tak lihat adanya masalah.
1114
01:03:25,775 --> 01:03:27,542
Aku lupa membasuh tangan.
1115
01:03:29,244 --> 01:03:30,713
Lain kali hubungi aku dulu.
1116
01:03:30,846 --> 01:03:32,247
Maaf, Bos.
1117
01:03:33,749 --> 01:03:35,583
Kau belum dengar desas-desus?
1118
01:03:35,718 --> 01:03:37,585
Bagaimana ganja sebanyak itu bisa hilang
dan tak ada yang tahu?
1119
01:03:37,720 --> 01:03:40,088
Aku tak dapat kabar apapun, Pelatih.
1120
01:03:40,221 --> 01:03:42,056
Tak ada gosip di jalanan.
Tapi kau tahu?
1121
01:03:42,190 --> 01:03:44,058
Ada pak tua bernama Mickey Pearson.
1122
01:03:44,192 --> 01:03:46,261
Siapa Mickey Pearson?
/ Kau tahulah.
1123
01:03:46,394 --> 01:03:48,296
Dia menjalankan bisnis ganja.
Dia bajingan bengis.
1124
01:03:48,430 --> 01:03:50,465
Jangan terlibat dengannya.
1125
01:03:50,598 --> 01:03:52,701
Tapi mustahil anak-anakmu
menggerebek tempatnya,...
1126
01:03:52,835 --> 01:03:54,469
...jadi aku tak mau membuatmu cemas.
1127
01:03:54,602 --> 01:03:56,271
Baik, kau tahu
cara menemukanku, Chasa.
1128
01:03:56,404 --> 01:03:57,640
Terus gali informasi.
1129
01:03:57,773 --> 01:03:59,374
Primetime, naik ke ring.
1130
01:04:01,109 --> 01:04:02,310
Ernie.
1131
01:04:03,478 --> 01:04:04,946
Kau tahu nama orang Tiongkok itu?
1132
01:04:05,079 --> 01:04:06,181
Phuc./ Apa?
1133
01:04:06,314 --> 01:04:07,949
Phuc, seperti "fuck" tapi dengan "Ph."
1134
01:04:08,082 --> 01:04:10,418
Jangan main kata, Ernie.
Di mana dia tinggal?
1135
01:04:10,552 --> 01:04:12,688
Daerah elit Croydon.
Hentikan latihanmu.
1136
01:04:12,822 --> 01:04:14,456
Tak ada daerah elit di Croydon.
1137
01:04:14,890 --> 01:04:18,661
Komparatif, 'kan?
/ Oi, Ernie, kau sedang apa?
1138
01:04:18,794 --> 01:04:20,295
Kenapa tak latihan, kulit hitam bajingan?
1139
01:04:20,830 --> 01:04:22,096
Aku sendirian.
1140
01:04:24,265 --> 01:04:25,701
Dia memanggilku kulit hitam bajingan?
1141
01:04:26,134 --> 01:04:28,637
Benar./ Dia tak boleh. Itu rasis.
1142
01:04:28,771 --> 01:04:31,573
Tapi kau kulit hitam dan kau bajingan.
Itu adalah fakta.
1143
01:04:31,707 --> 01:04:33,575
Primetime tak peduli rasmu.
1144
01:04:34,209 --> 01:04:36,679
Fakta kulitku hitam
tak ada kaitannya dengan aku bajingan.
1145
01:04:36,812 --> 01:04:39,013
Dia tak bilang orang
kulit hitam bajingan, Ernie.
1146
01:04:39,147 --> 01:04:41,149
Itu khusus untukmu.
Orang kulit hitam lain tak disebutkan.
1147
01:04:41,282 --> 01:04:42,852
Lebih lanjut lagi, setahuku,...
1148
01:04:42,984 --> 01:04:44,986
...itu adalah bentuk keakraban.
1149
01:04:45,119 --> 01:04:47,790
Primetime orang gipsi.
Aku takkan menyebutnya gipsi bajingan.
1150
01:04:47,923 --> 01:04:49,925
Kenapa tidak?
Dia mungkin sangat pengertian.
1151
01:04:50,058 --> 01:04:51,493
Asalkan kau ucapkan dengan tulus.
1152
01:04:51,627 --> 01:04:53,261
Kembali ke masalah utama.
1153
01:04:53,394 --> 01:04:55,497
Aku butuh alamat
orang Tiongkok itu, paham?
1154
01:04:55,631 --> 01:04:57,198
Nanti pagi kau akan tahu, Pelatih.
1155
01:04:57,332 --> 01:04:59,167
Anak pintar./ Dan, pelatih..
1156
01:04:59,300 --> 01:05:00,870
Apa?/ Aku punya berita bagus.
1157
01:05:01,002 --> 01:05:03,338
Apa?/ Kutemukan nama pemilik
ganja yang kami ambil.
1158
01:05:05,206 --> 01:05:07,175
Dan kau baru beritahu sekarang!
1159
01:05:08,109 --> 01:05:09,511
Aku suruh berhenti?
1160
01:05:11,012 --> 01:05:13,682
Ernie, ini bukan waktunya...
1161
01:05:13,816 --> 01:05:15,918
...untuk menyimpan informasi
yang kau punya.
1162
01:05:17,018 --> 01:05:19,087
Jangan bilang namanya Mickey Pearson.
1163
01:05:19,220 --> 01:05:21,322
Astaga, Pelatih, kau juga orang gipsi?
1164
01:05:21,456 --> 01:05:23,091
Menerawang dari daun teh,
punya bola kristal?
1165
01:05:23,224 --> 01:05:25,360
Itu bukan berita bagus, Ernie.
1166
01:05:25,493 --> 01:05:29,063
Mickey Pearson adalah berita buruk dalam
urusan kekerasan dan utang-piutang mahal.
1167
01:05:38,106 --> 01:05:39,541
Aku datang untuk menemui bosmu.
1168
01:05:46,649 --> 01:05:48,082
Silakan bicara.
1169
01:05:48,717 --> 01:05:50,686
Aku yakin kau penasehat
dari bisnis...
1170
01:05:50,819 --> 01:05:53,488
...yang anak didikku terlalu
bodoh untuk peduli.
1171
01:05:54,723 --> 01:05:58,359
Dengan begitu, aku ingin sampaikan
permintaan maaf atas nama mereka.
1172
01:05:59,127 --> 01:06:00,729
Anak didikku, mereka naif,...
1173
01:06:01,296 --> 01:06:03,331
...hidup mereka keras
dan mereka sedang benahi hidup,...
1174
01:06:03,464 --> 01:06:06,367
...tapi mereka anak didikku,
tanggung jawabku,...
1175
01:06:06,735 --> 01:06:08,904
...jadi akulah yang bertanggung jawab
atas tindakan mereka.
1176
01:06:09,437 --> 01:06:13,107
Aku bisa kembalikan barang kalian,
tapi tidak dengan ketidaknyamanan,...
1177
01:06:13,241 --> 01:06:15,310
...waktu, dan pening kalian.
1178
01:06:16,210 --> 01:06:21,316
Maka kutawarkan kesetiaanku,
kata-kataku, waktuku,...
1179
01:06:21,750 --> 01:06:23,618
...sampai utangnya terbayarkan.
1180
01:06:26,187 --> 01:06:30,291
Akan kutebus kesalahannya,
tapi jangan libatkan anak didikku.
1181
01:06:32,360 --> 01:06:35,698
Pertama-tama, aku ingin tahu bagaimana
anak didikmu dapat informasi...
1182
01:06:35,831 --> 01:06:37,800
...tentang lokasi ladang ganja kami,...
1183
01:06:38,199 --> 01:06:39,969
...karena itu bukan pengetahuan umum.
1184
01:06:41,169 --> 01:06:45,373
Usai kita mengatasi masalah
kecil itu, baru kita bisa bicara.
1185
01:06:47,508 --> 01:06:49,645
Aku bisa melakukan
yang lebih baik dari itu.
1186
01:06:57,151 --> 01:07:00,588
Namanya Phuc, tapi dieja "Ph,"
jadi kedengarannya seperti "fu-uck."
1187
01:07:02,691 --> 01:07:04,258
Jadi namanya Phu-uc?
1188
01:07:04,392 --> 01:07:06,461
Apa? Ya, semacam itulah.
1189
01:07:06,594 --> 01:07:10,431
Dia anak yang memberi kami
pekerjaan itu. Kau kenal dia?
1190
01:07:10,565 --> 01:07:13,468
Kami pernah bertemu, benar, Phu-uc.. Phuc?
1191
01:07:13,601 --> 01:07:14,670
Benar yang itu. Phu-uc?
1192
01:07:14,803 --> 01:07:16,805
Phuc./ Phuc.
1193
01:07:18,306 --> 01:07:19,440
Baiklah.
1194
01:07:19,942 --> 01:07:21,644
Jangan bertindak bodoh, ya Nak?
1195
01:07:24,612 --> 01:07:26,214
Kau tahu dari mana lokasinya?
1196
01:07:26,347 --> 01:07:27,850
Aku butuh alat inhalasiku.
1197
01:07:27,983 --> 01:07:29,384
Ya, sebentar.
1198
01:07:30,019 --> 01:07:33,154
Katakan bagaimana kau bisa tahu
lokasi ladang kami.
1199
01:07:34,355 --> 01:07:37,826
Aku membuntuti kalian berbulan-bulan.
Dry Eye yang berikan alamatnya.
1200
01:07:38,794 --> 01:07:41,262
Aku tak bisa bernapas!
Aku membutuhkannya, kumohon.
1201
01:07:41,396 --> 01:07:44,298
Baiklah, Phuc.
Tenangkan dirimu.
1202
01:07:46,835 --> 01:07:49,437
Di sini, stabilkan dirimu.
Ya ampun.
1203
01:07:51,406 --> 01:07:52,808
Tangani urusannya.
1204
01:07:53,441 --> 01:07:55,144
Baiklah.
1205
01:07:56,611 --> 01:07:57,846
Sini, lihat aku.
1206
01:07:58,513 --> 01:07:59,782
Kau tak apa?/ Ya.
1207
01:07:59,915 --> 01:08:01,549
Mana alat inhalasimu?/ Di sini.
1208
01:08:03,118 --> 01:08:05,319
Ini, isaplah.
1209
01:08:05,453 --> 01:08:09,091
Anak pintar. Sudah, Nak.
Kau tak apa?
1210
01:08:12,027 --> 01:08:13,062
Sial!
1211
01:08:14,163 --> 01:08:15,229
Tidak, berhenti, jangan!
1212
01:08:23,038 --> 01:08:26,041
Astaga, Ray. Kau harus membeli parasut.
1213
01:08:26,474 --> 01:08:28,177
Ada pola yang muncul.
1214
01:08:28,309 --> 01:08:29,678
Maaf, Bos.
1215
01:08:29,812 --> 01:08:31,914
Dan siapa si Phucboi ini?
1216
01:08:32,047 --> 01:08:34,549
Anggota Dry Eye.
/ Maksudmu anggota Lord George.
1217
01:08:35,084 --> 01:08:38,619
Bisa saja ini ulah Dry Eye sendiri.
Dia akhir-akhir ini mulai nekat.
1218
01:08:38,754 --> 01:08:42,091
Ya. Tapi mereka masih
bekerja untuk Lord George.
1219
01:08:43,291 --> 01:08:44,993
Biar kutangani sendiri.
1220
01:09:13,055 --> 01:09:14,156
Lord George.
1221
01:09:14,757 --> 01:09:16,125
Tn. Pearson.
1222
01:09:17,592 --> 01:09:19,094
Kau datang untuk apa?
1223
01:09:30,939 --> 01:09:32,007
Kau menyaksikan apa?
1224
01:09:33,307 --> 01:09:34,810
Aku menyaksikan televisi.
1225
01:09:35,376 --> 01:09:37,112
Kau menyaksikan apa di televisi?
1226
01:09:37,246 --> 01:09:39,748
Aku menyaksikan pacuan kuda.
1227
01:09:40,215 --> 01:09:43,652
Siaran langsung dari Hong Kong.
1228
01:09:44,619 --> 01:09:46,221
Satu-satunya kebiasaan burukku.
1229
01:09:46,354 --> 01:09:48,724
Itu tidak sepenuhnya benar, bukan?
1230
01:09:49,224 --> 01:09:50,893
Maksudnya?
1231
01:09:51,026 --> 01:09:54,495
Kuanggap kebiasaan buruk termasuk dalam...
1232
01:09:54,630 --> 01:09:57,598
...kegiatan kriminal dan perilaku jahat...
1233
01:09:57,733 --> 01:10:00,501
...melibatkan prostitusi,
pornografi atau obat bius,...
1234
01:10:00,636 --> 01:10:02,905
...jadi, tidak...
1235
01:10:03,972 --> 01:10:07,276
...pacuan kuda bukanlah
satu-satunya kebiasaan buruk, Lord-ku.
1236
01:10:07,408 --> 01:10:10,344
Kau terlibat sangat dalam
dalam setiap kebiasaan buruk yang ada.
1237
01:10:10,478 --> 01:10:12,580
Ada perbedaan./ Dalam?
1238
01:10:13,215 --> 01:10:19,554
Aku memfasilitasi. Aku tak ikut serta
dalam keburukan yang disebutkan tadi.
1239
01:10:22,124 --> 01:10:23,225
Bagaimana dengan teh?
1240
01:10:34,002 --> 01:10:35,369
Kenapa dengan teh?
1241
01:10:35,503 --> 01:10:38,640
Itu juga kebiasaan buruk.
1242
01:10:39,641 --> 01:10:41,509
Kafein adalah narkoba, kau tak tahu?
1243
01:10:41,643 --> 01:10:45,479
Kau ke sini untuk membahas itu? Teh?
1244
01:10:45,613 --> 01:10:49,417
Sweet Mary Jane adalah kebiasaan buruk
yang kupilih, seperti yang kau tahu.
1245
01:10:49,852 --> 01:10:53,121
Tentunya, aku ketagihan untuk
menjualnya, bukan mengonsumsinya.
1246
01:10:53,487 --> 01:10:56,725
Aku secara khusus memilih
untuk berbisnis mariyuana.
1247
01:10:57,159 --> 01:10:59,061
Tentu, ada banyak pekerjaan
yang harus dilakukan...
1248
01:10:59,194 --> 01:11:02,798
...dalam memisahkan bubuk
putih atau cokelat, sesuai pilihanmu...
1249
01:11:02,931 --> 01:11:07,468
...tapi barangku
tidak membunuh siapapun,...
1250
01:11:07,870 --> 01:11:09,570
...dan aku suka itu.
1251
01:11:11,974 --> 01:11:13,642
Namun racunmu...
1252
01:11:14,810 --> 01:11:19,447
...adalah dan selalu menjadi
perusak dunia.
1253
01:11:27,656 --> 01:11:32,728
Jadi, ya, fasilitasi darimu
juga termasuk keikutsertaan.
1254
01:11:42,905 --> 01:11:45,941
Tapi aku datang bukan untuk
mengkhotbahimu dengan etika situasional.
1255
01:11:46,540 --> 01:11:49,344
Lantas kenapa kau datang kemari?
1256
01:12:06,560 --> 01:12:08,596
Kau memulai perang denganku, George,...
1257
01:12:08,730 --> 01:12:10,431
...dan aku berusaha untuk tidak peduli,...
1258
01:12:10,564 --> 01:12:12,466
...tapi sayangnya sangat sulit.
1259
01:12:12,600 --> 01:12:14,136
Laura!
1260
01:12:14,269 --> 01:12:15,938
Aku tak main-main denga ganja.
1261
01:12:16,071 --> 01:12:18,106
Kau utus anak buahmu Dry Eye
ke tempatku...
1262
01:12:18,240 --> 01:12:20,075
...untuk mencoba beli bisnisku
dengan harga rendahan.
1263
01:12:20,208 --> 01:12:21,276
Laura!
1264
01:12:23,477 --> 01:12:25,347
Kau pikir aku takkan tahu?
1265
01:12:25,479 --> 01:12:27,349
Membuntutiku berbulan-bulan?
1266
01:12:28,616 --> 01:12:30,919
Ya. Kau melewati batas,...
1267
01:12:31,053 --> 01:12:32,620
...dan ada harga yang harus dibayar.
1268
01:12:33,221 --> 01:12:35,157
Kau menyerbu salah satu ladangku.
1269
01:12:35,891 --> 01:12:37,659
Kau tahu aturannya, George.
1270
01:12:38,459 --> 01:12:39,962
Apa yang kau pikirkan?
1271
01:12:40,095 --> 01:12:41,930
Kau menyerbu salah satu ladangku.
1272
01:12:42,064 --> 01:12:43,932
Apa yang kau pikirkan?
1273
01:12:44,299 --> 01:12:46,335
Apa yang kau pikirkan, George?
1274
01:13:22,603 --> 01:13:25,707
Jika kau berusaha menjatuhkanku,...
1275
01:13:26,441 --> 01:13:29,177
...atau berusaha mengancam
posisiku lagi,...
1276
01:13:29,311 --> 01:13:31,913
...aku akan terpaksa
untuk membalas dengan senjata api.
1277
01:13:32,047 --> 01:13:33,248
Kau mengerti?
1278
01:13:35,717 --> 01:13:36,818
Bagus.
1279
01:13:38,186 --> 01:13:41,857
Bisa kulihat kau sedikit kurang sehat.
1280
01:13:42,357 --> 01:13:44,059
Itu karena aku membubuhi tehmu...
1281
01:13:44,192 --> 01:13:46,995
...dengan parasit kecil
bernama shigella.
1282
01:13:47,829 --> 01:13:51,333
Kalau tak segera ditangani, kau akan diare
sampai mati sebelum matahari terbenam.
1283
01:13:53,101 --> 01:13:55,070
Kusarankan konsumsi
dua obat larut ini.
1284
01:13:57,538 --> 01:13:59,241
Kau akan membaik
dalam satu atau dua jam,...
1285
01:13:59,841 --> 01:14:02,144
...cukup lama untuk merenungkan
kekhilafanmu.
1286
01:14:08,050 --> 01:14:11,753
George, jika aku bisa melukaimu
di dapurmu sendiri...
1287
01:14:13,388 --> 01:14:14,489
...aku bisa melukaimu di mana pun.
1288
01:14:22,697 --> 01:14:25,367
Kau melakukannya?/ Apa?
1289
01:14:25,500 --> 01:14:27,969
Kau menyerbu ladang Mickey Pearson?
1290
01:14:28,103 --> 01:14:32,207
Tidak./ Jadi menurutmu Phuc melakukannya
tanpa sepengetahuanmu.
1291
01:14:33,075 --> 01:14:35,844
Anggap saja begini.
Dia tak melakukan di depanku.
1292
01:14:36,610 --> 01:14:37,712
Dia lakukan tanpa persetujuanku.
1293
01:14:37,846 --> 01:14:39,414
Tapi kau melakukannya
tanpa sepengetahuanku...
1294
01:14:39,548 --> 01:14:41,316
...dan ingin membeli bisnisnya.
1295
01:14:43,351 --> 01:14:45,987
Ya, benar.
1296
01:14:48,423 --> 01:14:50,659
Biar kuperingatkan kau
seperti kau memperingatkanku.
1297
01:14:51,592 --> 01:14:55,464
Ada saatnya dimana
yang muda menggantikan yang tua.
1298
01:14:56,565 --> 01:14:57,732
Jangan desak aku.
1299
01:15:02,237 --> 01:15:03,872
Ada beberapa hal yang
tak kuketahui.
1300
01:15:04,005 --> 01:15:07,109
Sesuatu antara Dry Eye
dan Lord George.
1301
01:15:07,242 --> 01:15:12,547
Apapun itu,
seseorang membunuh Lord George.
1302
01:15:13,014 --> 01:15:17,452
Orang lain pasti mengira
itu ulahmu atau Mickey.
1303
01:15:19,921 --> 01:15:22,057
Kita lanjutkan kisah kecil kita?
1304
01:15:23,725 --> 01:15:25,794
Itu membangun minatmu, Raymond?
1305
01:15:26,428 --> 01:15:27,929
Jadi Matthew mengenal Dry Eye.
1306
01:15:29,264 --> 01:15:31,299
Lantas apa?
/ Ya, aku setuju.
1307
01:15:31,433 --> 01:15:32,801
Mungkin mereka hanya bertemu...
1308
01:15:32,934 --> 01:15:34,536
...untuk bahas liburan di Maldives...
1309
01:15:34,669 --> 01:15:38,507
...atau implikasi jangka panjang
dari meninggalkan Uni Eropa.
1310
01:15:38,640 --> 01:15:43,512
Tapi aku telah merekam, membaca bibir,
menerjemahkan, dan mencatatnya.
1311
01:15:43,645 --> 01:15:46,615
Seperti film klasik 1974
The Conversation,...
1312
01:15:46,748 --> 01:15:49,117
...dibintangi oleh
Gene Hackman dan John Cazale.
1313
01:15:49,251 --> 01:15:52,554
Coppola merilisnya di antara
Godfather 1 dan 2.
1314
01:15:53,121 --> 01:15:55,457
Bukan genreku.
Agak membosankan, jujur saja.
1315
01:15:55,590 --> 01:16:00,595
Boleh kubilang, bahwa Matthew,
dia luar biasa, bukan?
1316
01:16:00,729 --> 01:16:02,697
Dia bukan orang Amerika
pada umumnya.
1317
01:16:02,831 --> 01:16:06,134
Dia telah melanglang buana.
Bahkan bisa sedikit bahasa Kanton.
1318
01:16:06,268 --> 01:16:11,641
Kemari. Kau mengisi suara Dry Eye
dan aku mengisi suara Matthew.
1319
01:16:13,241 --> 01:16:14,442
Ayo.
1320
01:16:19,114 --> 01:16:21,883
Baiklah.
1321
01:16:23,118 --> 01:16:24,786
Coba sejajarkan dengan bibirnya.
1322
01:16:24,920 --> 01:16:26,521
Ya./ Siap?
1323
01:16:27,622 --> 01:16:28,823
Roll kamera. Action.
1324
01:16:42,170 --> 01:16:44,539
Terjadi insiden.
Lord George...
1325
01:16:44,674 --> 01:16:45,774
Ya ampun, Raymond.
1326
01:16:45,907 --> 01:16:47,442
Itu kaku.
1327
01:16:47,576 --> 01:16:49,444
Menghayatilah sedikit.
1328
01:16:49,978 --> 01:16:51,413
Dan.. action.
1329
01:16:51,546 --> 01:16:52,914
Terjadi insiden.
1330
01:16:53,048 --> 01:16:54,716
Lord George telah tewas.
1331
01:16:54,849 --> 01:16:56,418
Tewas?
1332
01:16:56,551 --> 01:16:58,920
Hal terakhir yang ingin
kau lakukan adalah menarik gurita.
1333
01:16:59,054 --> 01:17:00,355
Gurita?
1334
01:17:01,623 --> 01:17:04,392
Apa artinya?
Bukan terjemahan yang baik.
1335
01:17:04,526 --> 01:17:06,094
Terjemahannya tidak salah.
1336
01:17:06,228 --> 01:17:07,896
Matthew belum begitu fasih.
Dan ini bahasa Kanton.
1337
01:17:08,029 --> 01:17:09,564
Ikuti saja dan improvisasi.
1338
01:17:09,699 --> 01:17:11,032
Dan.. action.
1339
01:17:11,667 --> 01:17:13,735
Semua salah Michael.
Dia yang harusnya disalahkan.
1340
01:17:14,502 --> 01:17:15,904
Itu bukan langkah cerdas.
1341
01:17:16,037 --> 01:17:18,006
Jangan ceramahi aku
seperti apa langkah cerdas.
1342
01:17:18,139 --> 01:17:19,274
Maaf?
1343
01:17:19,407 --> 01:17:21,109
Kau dengar aku.
1344
01:17:21,243 --> 01:17:23,778
Akan ada dampak
atas tindakan Michael.
1345
01:17:23,912 --> 01:17:25,547
Kau pikir kau yang kuasai semua, ya?
1346
01:17:26,047 --> 01:17:27,949
Jangan membelai bulu tikusku.
1347
01:17:29,217 --> 01:17:32,320
Apa maksud "bulu tikus"?/ Kurasa maksudnya
jangan bahayakan kesepakatanku,...
1348
01:17:32,454 --> 01:17:34,289
...tapi kuakui itu agak kasar.
1349
01:17:34,422 --> 01:17:36,091
Lalu Matthew lepas kendali...
1350
01:17:36,224 --> 01:17:38,560
...dan terjemahannya
mulai rancu.
1351
01:17:38,694 --> 01:17:41,496
Sesuatu tentang musim semi
dan sweter.
1352
01:17:41,631 --> 01:17:43,131
Kurasa maksudnya
dia kesal.
1353
01:17:43,265 --> 01:17:44,634
Lalu Dry Eye
mengucapkan sesuatu,...
1354
01:17:44,766 --> 01:17:46,268
...tapi orang berengsek menutupiku,...
1355
01:17:46,401 --> 01:17:47,737
...jadi aku tak merekamnya.
1356
01:17:47,869 --> 01:17:49,938
Bahasa Kantonmu payah,...
1357
01:17:50,071 --> 01:17:51,139
...jadi Inggris saja...
1358
01:17:51,273 --> 01:17:52,307
...dan akan kuucap sekali,...
1359
01:17:52,440 --> 01:17:54,142
...jadi simak, Rubenstein.
1360
01:17:56,712 --> 01:17:58,446
Begini kelanjutannya.
1361
01:17:59,814 --> 01:18:01,483
Kau akan mundur...
1362
01:18:02,450 --> 01:18:04,152
...dan aku akan mengambil semua.
1363
01:18:05,453 --> 01:18:08,189
Dan kau akan menghormatiku.
1364
01:18:09,291 --> 01:18:11,526
Dan begitulah.
Hanya itu yang kupunya.
1365
01:18:11,661 --> 01:18:14,496
Maaf. Pertunjukan berakhir.
1366
01:18:14,630 --> 01:18:17,299
Tapi kurasa sudah cukup jelas...
1367
01:18:17,432 --> 01:18:19,868
...bahwa mereka bukan sekadar
teman mahyong, benar?
1368
01:18:20,435 --> 01:18:21,503
1369
01:18:29,077 --> 01:18:31,513
Tidak semuanya jelas, Fletcher.
1370
01:18:31,647 --> 01:18:33,281
Berdasarkan ceritamu,...
1371
01:18:33,415 --> 01:18:35,751
...kita sudah tahu Matthew
ingin membeli Michael.
1372
01:18:36,786 --> 01:18:40,255
Kenapa itu jadi berita baru?
/ Jangan cemas, sayang.
1373
01:18:40,388 --> 01:18:42,190
Kita akan mencapai berita barunya.
1374
01:18:42,891 --> 01:18:45,593
Aku sudah mendekati klimaks.
1375
01:18:52,300 --> 01:18:53,601
Dry Eye.
1376
01:18:54,135 --> 01:18:57,439
Aku yakin kau akan
membuat Michael Pearson membayarnya.
1377
01:18:58,306 --> 01:19:00,275
Kini kau ketua geng.
1378
01:19:00,408 --> 01:19:02,177
Perkuat posisimu.
1379
01:19:03,646 --> 01:19:04,979
Semua akan selesai, Paman.
1380
01:19:06,081 --> 01:19:08,950
Dry Eye dapatkan kenaikan jabatan
yang dia cari, 'kan, Raymond?
1381
01:19:09,084 --> 01:19:11,519
Pertanyaannya,
akan dia apakan jabatan itu...
1382
01:19:11,654 --> 01:19:13,656
...setelah dia menjadi sok lebih tangguh?
1383
01:19:13,789 --> 01:19:15,390
Beri aku sepuluh menit, Ray.
1384
01:19:16,524 --> 01:19:17,559
Bos.
1385
01:19:31,473 --> 01:19:32,808
Halo, Ros.
1386
01:19:32,941 --> 01:19:34,943
Ini malam kencan.
1387
01:19:35,076 --> 01:19:37,847
Pukul sembilan, kita berdua, River Cafe.
1388
01:19:37,979 --> 01:19:40,248
Pukul sembilan? Aku akan tiba.
1389
01:19:44,052 --> 01:19:45,620
Kami tutup.
1390
01:19:45,755 --> 01:19:46,888
Tutup teleponmu.
1391
01:19:48,724 --> 01:19:49,759
Tidak.
1392
01:19:50,325 --> 01:19:51,426
Tutup teleponnya.
1393
01:19:51,559 --> 01:19:52,594
Siapa di situ?
1394
01:19:54,562 --> 01:19:56,097
Ros, siapa di situ?
1395
01:19:56,431 --> 01:19:57,599
Kau sedang apa, Dry Eye?
1396
01:20:01,603 --> 01:20:03,438
Situasi semakin memanas, bukan?
1397
01:20:03,571 --> 01:20:07,275
Sampai titik ini, kutebak
kau bahkan tidak tahu...
1398
01:20:07,409 --> 01:20:09,444
...bahwa Lord George sudah mati,...
1399
01:20:09,577 --> 01:20:11,946
...terlebih lagi rencana Dry Eye.
1400
01:20:12,080 --> 01:20:14,549
Halo, Dry Eye. Apa maumu?
1401
01:20:26,961 --> 01:20:28,062
Mau manisan?
1402
01:20:28,731 --> 01:20:31,266
Tidak./ Terserah kau saja.
1403
01:20:39,574 --> 01:20:40,910
Siapa dia?
1404
01:20:41,409 --> 01:20:43,211
Aku tak yakin apa yang terjadi,...
1405
01:20:43,344 --> 01:20:45,781
...karena kalian berhasil mengelabuiku.
1406
01:20:45,915 --> 01:20:47,949
Mereka menyekap Rosalind.
Panggil Roger.
1407
01:20:49,617 --> 01:20:51,821
Ya ampun. Sebotol lagi.
1408
01:20:51,953 --> 01:20:54,088
Sebentar. Kau ada di sana?
1409
01:20:56,792 --> 01:20:58,828
Ya. Tentu saja aku di sana.
1410
01:20:59,561 --> 01:21:02,932
Dia tidak membalas.
Mungkin kau harus kenakan sabuk pengaman.
1411
01:21:04,098 --> 01:21:06,100
Ya, biar aku yang telpon Rosalind.
Biar aku saja.
1412
01:21:07,602 --> 01:21:09,772
Aku saja. Cukup lihat jalan.
1413
01:21:10,605 --> 01:21:12,440
Rosalind, jangan cemas,...
1414
01:21:12,574 --> 01:21:14,275
...tapi kau harus ikut denganku...
1415
01:21:14,409 --> 01:21:16,645
...sampai aku bisa tuntaskan
semua masalah dengan suamimu.
1416
01:21:17,412 --> 01:21:18,814
Aku tak mau pergi.
1417
01:21:19,614 --> 01:21:21,483
Dia tidak membalas.
Hanya berdering.
1418
01:21:21,616 --> 01:21:24,419
Sial./ Bisakah kau pelan sedikit?
1419
01:21:26,254 --> 01:21:27,622
Sial!
1420
01:21:42,337 --> 01:21:43,973
Kau tahu prosedurnya.
1421
01:21:44,673 --> 01:21:48,176
Entah kau ikut aku atau Tony
yang akan memaksamu ikut.
1422
01:21:48,309 --> 01:21:51,012
Kau di ruanganku,
di bawah atapku.
1423
01:21:51,145 --> 01:21:52,915
Bukan hakmu menyuruh
Tony melakukan apapun...
1424
01:21:53,047 --> 01:21:55,383
...selain dari menyuruhnya enyah.
1425
01:21:55,517 --> 01:21:57,151
Tony.
1426
01:21:59,320 --> 01:22:01,724
Apa itu? Penindih kertas?
1427
01:22:01,857 --> 01:22:05,360
Lucu kau bilang begitu. Ternyata semua
yang berat bisa jadi penindih kertas.
1428
01:22:05,493 --> 01:22:07,663
Akan kau apakan?/ Tergantung darimu, bukan?
1429
01:22:07,796 --> 01:22:10,164
Entah kau akan keluar dari sini...
1430
01:22:10,298 --> 01:22:12,701
...atau aku akan tembak kening Tony.
1431
01:22:12,835 --> 01:22:14,837
Senjata ini hanya punya dua peluru,...
1432
01:22:14,970 --> 01:22:17,405
...jadi aku takkan jelaskan
kegunaan benda ini.
1433
01:22:17,539 --> 01:22:19,274
Cukup percaya saja.
1434
01:22:19,407 --> 01:22:21,209
Alternatifnya sudah sedikit mutlak.
1435
01:22:22,477 --> 01:22:24,379
Aku harus perbaiki tata bahasamu.
1436
01:22:24,847 --> 01:22:27,016
Tak mungkin sedikit mutlak.
1437
01:22:27,148 --> 01:22:29,617
Entah itu mutlak atau tidak.
1438
01:22:29,752 --> 01:22:32,855
Apapun itu,
kesabaranku sudah hilang.
1439
01:22:32,988 --> 01:22:36,859
Serius, akan kutarik pelatuknya
dan Tony akan tiada.
1440
01:22:36,992 --> 01:22:38,861
Tony.
1441
01:22:40,228 --> 01:22:42,765
Dengar aku, berengsek.
Melangkah maju sekali lagi,...
1442
01:22:42,898 --> 01:22:44,733
...maka itu akan jadi langkah terakhirmu.
1443
01:22:44,867 --> 01:22:46,234
Tony, bereskan.
1444
01:23:21,569 --> 01:23:22,972
Kutantang kau.
1445
01:23:25,674 --> 01:23:26,775
Tenang saja.
1446
01:23:27,876 --> 01:23:28,911
Aku pergi.
1447
01:23:36,584 --> 01:23:38,053
Kurasa habis sudah dua pelurumu, ya?
1448
01:23:39,021 --> 01:23:40,321
Rosalind!
1449
01:23:54,268 --> 01:23:55,638
Rosalind!
1450
01:24:02,143 --> 01:24:03,846
Jangan bergerak!
1451
01:24:11,120 --> 01:24:12,054
Halo, sayang.
1452
01:24:28,937 --> 01:24:30,005
Halo, cintaku.
1453
01:24:30,673 --> 01:24:32,908
Jadi kau mendasarkan klimaksmu...
1454
01:24:33,441 --> 01:24:35,077
...pada imajinasi kecilmu.
1455
01:24:35,209 --> 01:24:38,981
Kudasarkan klimaksku
pada jumlah per bagiannya.
1456
01:24:39,114 --> 01:24:41,349
Meski ada sedikit perubahan,
aku takkan kesulitan...
1457
01:24:41,482 --> 01:24:45,453
...menjual kisah drama ini kepada Bos Dave.
1458
01:24:45,586 --> 01:24:47,488
Dia akan orgasme.
1459
01:24:47,622 --> 01:24:50,291
Kau terlalu cerdas
untuk memeras kami, Fletcher.
1460
01:24:50,425 --> 01:24:53,128
Ya, dan aku sudah ambil
langkah pencegahan.
1461
01:24:53,428 --> 01:24:56,832
Kau bisa siksa aku sepenuhnya kalau mau.
1462
01:24:57,331 --> 01:24:59,134
Mungkin aku akan menikmatinya.
1463
01:24:59,267 --> 01:25:01,870
Tapi kau harus meninggalkan
Inggris dan tak kembali lagi.
1464
01:25:02,004 --> 01:25:03,972
Jadi begitulah akhir kisahnya, Fletcher?
1465
01:25:04,106 --> 01:25:07,810
Semua ini, seluruh pembangunan jalan cerita
ini mengarah ke bagian selanjutnya.
1466
01:25:07,943 --> 01:25:11,180
Inilah berita baru yang kau
tanyakan sebelumnya.
1467
01:25:11,312 --> 01:25:12,748
Siap?
1468
01:25:13,347 --> 01:25:14,382
Matthew.
1469
01:25:15,216 --> 01:25:17,019
Dia akan butuh orang
untuk menjalankan bisnisnya di sini...
1470
01:25:17,152 --> 01:25:19,054
...saat dia membelinya dari Michael, 'kan?
1471
01:25:19,188 --> 01:25:21,990
Dia akan butuh bantuan yang
bisa diandalkan, seseorang sepertimu.
1472
01:25:22,124 --> 01:25:24,093
Jadi kenapa dia
tidak menawarkanmu, Raymond?
1473
01:25:24,225 --> 01:25:26,594
Entahlah. Bukan urusanku.
1474
01:25:26,729 --> 01:25:28,262
Karena, biar kukatakan,...
1475
01:25:28,897 --> 01:25:31,399
...dia sudah punya seseorang
yang ditugaskan untuk peran itu.
1476
01:25:32,201 --> 01:25:35,336
Dry Eye. Dia janjikan
Dry Eye pekerjaan itu,...
1477
01:25:35,470 --> 01:25:39,240
...tapi hanya jika Dry Eye menolongnya
menurunkan harga bisnis Mickey.
1478
01:25:39,373 --> 01:25:43,746
Matthew-lah yang memberitahu Dry Eye
lokasi dari ladang Mickey,...
1479
01:25:43,879 --> 01:25:46,247
...agar dia bisa mencuri
white widow super cheese-nya...
1480
01:25:46,380 --> 01:25:48,650
...untuk ciptakan kegaduhan
dan mengurangi nilai pasar.
1481
01:25:48,784 --> 01:25:51,452
Dan itu sebabnya Phuc,...
1482
01:25:51,586 --> 01:25:55,824
...meminta para kelompok baku hantam itu
untuk melakukan pekerjaan itu.
1483
01:25:55,958 --> 01:25:57,826
Matthew-lah...
1484
01:25:57,960 --> 01:26:00,729
...yang mengatur seluruh
rangkaian peristiwa ini.
1485
01:26:01,529 --> 01:26:03,799
Tapi yang dia tidak rencanakan,...
1486
01:26:03,932 --> 01:26:05,634
Sialan kau, bedebah tua!
1487
01:26:05,768 --> 01:26:07,069
Akan kukencingi kuburanmu.
1488
01:26:09,738 --> 01:26:11,339
...adalah Dry Eye...
1489
01:26:13,242 --> 01:26:14,475
...yang membunuh Lord George.
1490
01:26:15,944 --> 01:26:19,580
Kini, Dry Eye tak mau lagi untuk
tunduk pada Matthew.
1491
01:26:19,715 --> 01:26:21,116
Tak mau tunduk pada siapapun.
1492
01:26:21,250 --> 01:26:23,018
Begini kelanjutannya.
1493
01:26:24,552 --> 01:26:26,354
Kau akan mundur...
1494
01:26:26,889 --> 01:26:28,857
...dan aku akan mengambil semuanya.
1495
01:26:28,991 --> 01:26:32,694
Dry Eye suka aroma kekuasaan
dan tidak suka Matthew.
1496
01:26:32,828 --> 01:26:37,199
Si naga kecil butuh pengingat kecil
siapakah yang menjalankan kekuasaan.
1497
01:26:37,331 --> 01:26:39,367
Kau baru berenang
di kolam kecil selama dua menit.
1498
01:26:39,500 --> 01:26:42,336
Aku sudah berenang di lautan
bersama hiu selama 20 tahun.
1499
01:26:42,470 --> 01:26:45,040
Aku yang akan beritahu kelanjutannya.
1500
01:26:45,774 --> 01:26:47,276
Kau akan tenggelam...
1501
01:26:48,409 --> 01:26:51,146
...dan kepiting Mossad-ku
akan memakanmu.
1502
01:26:51,280 --> 01:26:56,151
Dan inilah kenapa aku menginginkan
20 juta poundku yang kuperoleh susah payah.
1503
01:26:56,285 --> 01:27:02,323
Karena tak hanya aku tahu persis
cara bisnis Mickey beroperasi,...
1504
01:27:02,456 --> 01:27:06,762
...tapi aku juga tahu bahwa
calon pembeli bisnisnya...
1505
01:27:06,895 --> 01:27:09,530
...berusaha memaksanya
untuk menjual murah...
1506
01:27:09,665 --> 01:27:12,600
...dan secara tidak langsung
telah memulai perang.
1507
01:27:13,302 --> 01:27:16,638
Jadi kurasa kau harus memanggilku
penasehat terpercayamu,...
1508
01:27:17,605 --> 01:27:19,141
...atau mata-mata rahasiamu,...
1509
01:27:19,274 --> 01:27:23,278
...atau intelmu, kalau mau.
1510
01:27:24,780 --> 01:27:26,181
Aku terkesan.
1511
01:27:27,415 --> 01:27:29,617
Kau tahu lebih dari yang kutahu.
1512
01:27:29,751 --> 01:27:32,486
Aku terkesan tak hanya
dari informasimu,...
1513
01:27:32,620 --> 01:27:34,723
...tapi juga dari khayalanmu.
1514
01:27:35,489 --> 01:27:36,725
Terima kasih banyak.
1515
01:27:39,328 --> 01:27:41,129
Jadi waktumu 72 jam.
1516
01:27:42,164 --> 01:27:45,366
Dan akan kutegaskan kembali
jika sesuatu menimpaku,...
1517
01:27:45,499 --> 01:27:47,836
...aku sudah siapkan polis asuransiku.
1518
01:27:48,303 --> 01:27:51,073
Semuanya akan sampai pada Bos Dave,
dan dia akan sebarkan ke publik,...
1519
01:27:51,206 --> 01:27:53,175
...dan kau akan pergi ke Mars, sayang.
1520
01:27:53,308 --> 01:27:56,377
Jadi, rekomendasi terbaikku,
bayar saja...
1521
01:27:56,510 --> 01:28:02,050
...dan saksikan aku kian dekat
menuju matahari terbenam, ya?
1522
01:28:05,087 --> 01:28:09,258
Kalau begitu, sudah waktunya
kau keluar, bedebah hitam.
1523
01:28:09,390 --> 01:28:11,727
Itu konyol, karena aku
tidak berkulit hitam.
1524
01:28:11,860 --> 01:28:14,730
Tapi jiwamu iya,
bajingan hitam.
1525
01:28:16,932 --> 01:28:20,035
Sekarang, keluar dari rumahku,
karena aku mau tidur.
1526
01:28:22,536 --> 01:28:24,039
Boleh aku menemanimu?
1527
01:28:25,406 --> 01:28:29,443
Tidak, tapi kau bisa mengisap pipa knalpot
di belakang mobil jenazahmu.
1528
01:28:31,113 --> 01:28:32,546
Aku mungkin akan tetap datang.
1529
01:28:34,116 --> 01:28:36,752
Kau akan mendengarku
mengendap-endap dalam gelap,...
1530
01:28:37,451 --> 01:28:39,221
...masturbasi ke dalam saputangan.
1531
01:28:44,425 --> 01:28:46,962
Baiklah, 20 juta.
1532
01:28:48,096 --> 01:28:49,998
Waktumu 72 jam, mulai dari sekarang.
1533
01:28:50,933 --> 01:28:53,601
Tik tok, tik tok.
1534
01:28:55,137 --> 01:28:56,371
Dan aku pergi.
1535
01:28:59,408 --> 01:29:00,943
Tik tok.
1536
01:29:04,947 --> 01:29:06,648
Tik tok.
1537
01:29:16,391 --> 01:29:18,060
Dia baru saja pergi.
1538
01:29:18,193 --> 01:29:19,795
Dia pikir dia sangat cerdas.
1539
01:29:20,561 --> 01:29:21,997
Mulailah dengan Bos Dave.
1540
01:29:27,202 --> 01:29:29,304
Rahasiakan di antara kita saja, Hammy,...
1541
01:29:29,438 --> 01:29:32,007
...tapi Fletcher sudah mengabari.
Katanya dia sudah dapat yang dia mau.
1542
01:29:32,140 --> 01:29:34,608
Hati-hati, Bos. Fletcher lebih suka
dengan penawar tertinggi.
1543
01:29:34,743 --> 01:29:36,610
Ya. Katanya dia ingin 150 ribu.
1544
01:29:36,745 --> 01:29:39,114
Kalau beritanya pantas,
dapat tempat eksklusif sepekan.
1545
01:29:39,247 --> 01:29:40,514
Dia punya info apa?
1546
01:29:40,649 --> 01:29:42,084
Dia hanya bilang dia punya,...
1547
01:29:42,217 --> 01:29:43,517
...tapi katanya dia ingin
menemuiku Sabtu.
1548
01:29:43,652 --> 01:29:44,753
Jadi, luangkan waktumu.
1549
01:29:47,155 --> 01:29:48,522
Ya, segera.
1550
01:29:55,563 --> 01:29:58,200
Dilarang parkir di sini.
Pindahkan vannya.
1551
01:29:58,333 --> 01:30:00,469
Jangan khawatir, teman.
Kami akan segera pergi.
1552
01:30:00,601 --> 01:30:02,804
Kami bukan surat kabar.
Kami olahraga berdarah.
1553
01:30:02,938 --> 01:30:04,572
Oi, Russ. Pindahkan vannya.
1554
01:30:04,706 --> 01:30:06,241
Aku sedang lakukan, Bos.
1555
01:30:07,042 --> 01:30:08,677
Pindahkan. Sekarang.
1556
01:30:09,478 --> 01:30:12,580
Aku bilang sebentar./ Oi, tak berguna.
1557
01:30:12,714 --> 01:30:14,649
Pindahkan vannya.
1558
01:30:19,888 --> 01:30:23,225
Aku peringatkan, Russ bisa karate.
1559
01:30:27,829 --> 01:30:31,099
Hati-hati, kawan.
Russ bisa karate.
1560
01:30:32,533 --> 01:30:34,936
Russ, jika kau tahu
yang terbaik buatmu,...
1561
01:30:35,070 --> 01:30:37,039
...masuk ke mobilmu.
1562
01:30:40,509 --> 01:30:43,577
Maaf, Bos.
Aku hanya pemegang sabuk biru.
1563
01:30:45,080 --> 01:30:46,515
Dasar pengecut.
1564
01:30:48,050 --> 01:30:51,386
Sekarang apa? Kita membuat video YouTube?
1565
01:30:52,087 --> 01:30:53,355
Menari break dance?
1566
01:30:54,189 --> 01:30:57,426
Aku peringatkan.
Aku sangat berkuasa.
1567
01:30:57,558 --> 01:31:00,695
Kami tahu. Kenapa tak kau ceritakan
di belakang van?
1568
01:31:00,829 --> 01:31:03,865
Aku tak mau masuk.
Aku tak mau.. Tidak!
1569
01:31:03,999 --> 01:31:05,867
Tidak.
1570
01:31:06,001 --> 01:31:07,669
Masukkan dia.
1571
01:31:10,472 --> 01:31:11,740
Sulit dipercaya.
1572
01:31:16,678 --> 01:31:18,113
Wah, wah, wah.
1573
01:31:21,683 --> 01:31:23,752
Kau tak apa, Bos Dave.
Kau sudah aman.
1574
01:31:23,885 --> 01:31:26,620
Tak perlu panik, oke?
/ Siapa kau?
1575
01:31:26,755 --> 01:31:28,589
Jangan cemaskan itu sekarang.
1576
01:31:29,758 --> 01:31:31,259
Dengar..
1577
01:31:31,393 --> 01:31:33,028
Apapun yang terjadi di sini,...
1578
01:31:33,161 --> 01:31:34,729
...aku hanya harus kembali bekerja.
1579
01:31:34,863 --> 01:31:36,765
Jika kau lepaskan aku,
akan kulupakan semua.
1580
01:31:36,898 --> 01:31:39,868
Kau akan segera kembali bekerja, kawan.
1581
01:31:40,001 --> 01:31:41,303
Aku yakin kau seorang wartawan.
1582
01:31:42,737 --> 01:31:44,605
Dan ada sesuatu yang mau kulaporkan.
1583
01:31:44,739 --> 01:31:46,775
Tampaknya untuk sesaat...
1584
01:31:46,908 --> 01:31:49,111
...aku mulai menyukai bisnis perfilman,...
1585
01:31:49,244 --> 01:31:53,949
...dan semalam aku membuat film dengan
babi peternakan berukuran jumbo.
1586
01:31:57,953 --> 01:32:00,422
Pagi, Pak. Dua gelas teh.
1587
01:32:00,555 --> 01:32:03,091
Satu dengan gula,
satunya tanpa gula.
1588
01:32:03,225 --> 01:32:05,193
Baiklah, pergi sana,
beri kami waktu.
1589
01:32:08,063 --> 01:32:09,998
Ada tisu basah di belakang bahumu.
1590
01:32:10,132 --> 01:32:12,534
Pakaianmu sudah terlipat rapi di bangku.
1591
01:32:12,667 --> 01:32:16,304
Pada waktunya, kau akan menekan
tombol spasi di laptop ini...
1592
01:32:16,438 --> 01:32:19,941
...dan kau akan menyaksikan
keterlibatanmu pada filmku.
1593
01:32:20,075 --> 01:32:23,478
Obat bius yang kami
bius padamu semalam sangat...
1594
01:32:25,147 --> 01:32:26,882
...membuatmu leluasa.
1595
01:32:27,616 --> 01:32:31,119
Satu-satunya hal yang perlu kau lakukan
untuk mencegah karya kreatif ini...
1596
01:32:31,253 --> 01:32:33,722
...dari menjadi sensasi media sosial...
1597
01:32:33,855 --> 01:32:36,691
...adalah hilangkan minatmu
ke depannya terhadap Mickey Pearson.
1598
01:32:38,093 --> 01:32:39,995
Akan kutinggalkan kau
untuk membersihkan diri.
1599
01:32:41,930 --> 01:32:43,532
Tombol spasi, ya?
Minum teh panasnya juga.
1600
01:32:43,665 --> 01:32:45,700
Kau akan merasa lebih baik.
1601
01:32:45,834 --> 01:32:47,569
Malammu sungguh berat.
1602
01:32:49,371 --> 01:32:50,972
Nikmati filmnya.
1603
01:32:57,445 --> 01:33:01,583
1604
01:33:01,716 --> 01:33:04,386
1605
01:33:04,519 --> 01:33:06,755
Bagaimana orangmu, Pelatih?
/ Dia pasti kuat.
1606
01:33:06,888 --> 01:33:08,890
Aku lebih cemas pada babinya.
1607
01:33:13,461 --> 01:33:14,963
Kita tahu artinya itu.
1608
01:33:16,698 --> 01:33:18,733
Biar kugelitik perutmu.
1609
01:33:18,867 --> 01:33:21,637
Kau sangat nakal.
1610
01:33:21,770 --> 01:33:24,139
Astaga./ Aku ada di sana
dan aku masih syok.
1611
01:33:24,706 --> 01:33:26,408
Memekik untukku, babi.
1612
01:33:26,541 --> 01:33:29,211
Itu seperti yang kupikirkan?
/ Ya, benar.
1613
01:33:31,813 --> 01:33:33,081
Dan itu ulahmu?
1614
01:33:33,215 --> 01:33:35,016
Di mana saus apelnya?
1615
01:33:35,617 --> 01:33:37,485
Tak bisa kau lupakan
usai melihatnya, ya?
1616
01:33:37,619 --> 01:33:39,588
Tak bisa kau lupakan.
Ini pemicu mimpi buruk.
1617
01:33:39,721 --> 01:33:40,889
Ingatan ini akan melekat padaku selamanya.
1618
01:33:42,290 --> 01:33:43,725
Cerita itu takkan berlanjut.
1619
01:33:46,161 --> 01:33:48,930
Baiklah. Aku ada satu hal lagi
yang perlu kau lakukan.
1620
01:33:49,064 --> 01:33:51,766
Dengar, sebelum kau lanjutkan, Ray,...
1621
01:33:51,900 --> 01:33:56,004
...kulatih anak didikku untuk jadi baik.
Aku bukan gengster.
1622
01:33:56,137 --> 01:33:59,507
Aku dipaksa untuk melakukan
perbuatan gengster, tidak apa-apa.
1623
01:33:59,642 --> 01:34:01,677
Tapi aku tak selamanya bisa.
1624
01:34:01,810 --> 01:34:04,412
Jadi dengan segala hormat,
akan kulakukan pekerjaan terakhir ini...
1625
01:34:04,546 --> 01:34:06,014
...kemudian selesai.
1626
01:34:06,147 --> 01:34:09,551
Tak ada lagi.
Tiga strike dan aku keluar.
1627
01:34:16,358 --> 01:34:18,426
Semua baik-baik saja, Pelatih?
/ Tidak, Ernie.
1628
01:34:18,560 --> 01:34:21,129
Kau harus pahami konsekuensi
dari tindakanmu.
1629
01:34:28,236 --> 01:34:29,838
Dave, satu jam.
1630
01:34:29,971 --> 01:34:31,006
Baik, Bos.
1631
01:34:36,044 --> 01:34:38,146
Terima kasih atas turnya.
1632
01:34:38,280 --> 01:34:39,814
Aku percaya.
1633
01:34:39,948 --> 01:34:41,283
Terima kasih, anak-anak.
1634
01:34:43,618 --> 01:34:46,021
Kita sudah siap untuk menetapkan angka?
1635
01:34:46,821 --> 01:34:47,922
Kita sudah tetapkan.
1636
01:34:48,056 --> 01:34:49,491
1637
01:34:49,624 --> 01:34:51,761
Situasi berubah, Michael.
1638
01:34:51,893 --> 01:34:54,462
Pasar berubah./ Bagaimana bisa?
1639
01:34:54,996 --> 01:34:58,600
Nilai keluar dari bisnismu
perlu dihitung ulang.
1640
01:34:59,334 --> 01:35:01,269
Tolong, lebih spesifik.
1641
01:35:01,403 --> 01:35:03,305
Tentu saja.
1642
01:35:03,438 --> 01:35:06,776
Kau meminta 400 juta untuk 12 lokasi
dan jaringan distribusi,...
1643
01:35:06,908 --> 01:35:09,377
...yang mana itu penilaian
yang adil pada saat itu.
1644
01:35:09,511 --> 01:35:12,314
Tapi saat salah satu
lokasi itu terekspos,...
1645
01:35:12,447 --> 01:35:14,784
...nilai dari seluruh
lokasinya terancam...
1646
01:35:14,916 --> 01:35:16,618
...dan ini jelas mempengaruhi harga.
1647
01:35:17,452 --> 01:35:21,089
Ladang mariyuana-mu adalah sensasi internet
di YouTube, Michael.
1648
01:35:21,222 --> 01:35:23,693
Dan saat polisi mulai curiga,
dan itu pasti,...
1649
01:35:23,825 --> 01:35:25,927
...semua lokasi itu
akan berhenti produksi...
1650
01:35:26,061 --> 01:35:29,831
...selama 12 bulan dengan
biaya 100 juta netto per tahun,...
1651
01:35:29,964 --> 01:35:32,668
...sebelum termasuk kehilangan staf,
relokasi, dan penyewaan lahan.
1652
01:35:32,802 --> 01:35:34,602
Masih menyimak?/ Ya.
1653
01:35:34,737 --> 01:35:36,871
Butuh setidaknya tiga tahun...
1654
01:35:37,005 --> 01:35:40,475
...untuk mendapat pasokan, distribusi dan
permintaan pasar kembali seperti semula.
1655
01:35:40,608 --> 01:35:44,346
Biaya pegawai 25% dari
100 juta biaya operasional,...
1656
01:35:44,479 --> 01:35:48,049
...jadi 25 juta per tahun
selama tiga tahun.
1657
01:35:48,183 --> 01:35:50,518
Dan penyewaan lokasi
seharga 15 juta setahun,...
1658
01:35:50,653 --> 01:35:54,690
...sudah 120 juta pound habis.
1659
01:35:54,824 --> 01:35:57,392
Unit ekonomimu telah jatuh,...
1660
01:35:57,525 --> 01:36:02,063
...dan memperkirakan pertumbuhan marginmu
dalam pasar saat ini,...
1661
01:36:02,197 --> 01:36:05,467
...kuhitung yang sebulan lalu
bernilai 400 juta...
1662
01:36:05,600 --> 01:36:10,071
...kini hanya berkisar, 130 juta.
1663
01:36:11,306 --> 01:36:15,043
Ini bukan soal domino pertama
yang jatuh, Michael.
1664
01:36:15,877 --> 01:36:17,045
Ini soal domino terakhir.
1665
01:36:19,381 --> 01:36:20,448
Silakan.
1666
01:36:23,985 --> 01:36:26,722
Aku menyukaimu, Michael.
Kau teman yang baik.
1667
01:36:27,522 --> 01:36:31,226
Dan jika kau mau aku menolongmu
terbebas dari kegagalan ini,...
1668
01:36:31,861 --> 01:36:34,896
...aku bisa membayarmu
100 juta hari ini.
1669
01:36:35,897 --> 01:36:38,366
Itu tawaran yang bagus
dan itu serius,...
1670
01:36:38,500 --> 01:36:40,636
...dan kulakukan ini
karena aku temanmu.
1671
01:36:40,770 --> 01:36:43,873
Akuntan-ku bisa mentransfer
uangnya dalam satu jam.
1672
01:36:44,774 --> 01:36:46,809
Aku suka analogi domino-mu.
1673
01:36:48,543 --> 01:36:52,580
Pertanyaannya,
siapa yang menjatuhkan domino pertama?
1674
01:36:53,214 --> 01:36:56,317
Sayangnya itu bukan urusan
ataupun masalahku, Michael.
1675
01:36:56,451 --> 01:36:58,286
Sebagai bantahan,...
1676
01:36:58,420 --> 01:37:02,390
...itu adalah masalahmu,
dan tentunya urusanmu.
1677
01:37:03,859 --> 01:37:05,326
Hanya saja kau buat satu kesalahan.
1678
01:37:06,695 --> 01:37:07,830
Dan itu?
1679
01:37:08,430 --> 01:37:11,399
Tampaknya kau salah menganggapku
sebagai orang bodoh.
1680
01:37:13,234 --> 01:37:15,638
Biar kuperkenalkan padamu
domino pertama.
1681
01:37:19,708 --> 01:37:24,379
Sedikit dramatis, bukan,
mayat dalam pendingin? Siapa orang ini?
1682
01:37:24,512 --> 01:37:26,548
Apa hubungan dia dengan ucapanku?
1683
01:37:26,682 --> 01:37:29,284
Kuanggap pernyataanmu
adalah penyangkalan...
1684
01:37:29,417 --> 01:37:31,986
...dari apapun hubunganmu
dengan orang Tiongkok membeku ini?
1685
01:37:32,120 --> 01:37:34,289
Tentu saja aku menyangkalnya.
1686
01:37:34,422 --> 01:37:38,092
Aku tak punya hubungan
dengan orang Tiongkok mati dan membeku.
1687
01:37:38,226 --> 01:37:41,797
Sebaiknya tak usah berusaha kabur
dalam tindakan selanjutnya, Matthew.
1688
01:37:45,533 --> 01:37:47,770
Tak perlu repot-repot
mencari kepiting Mossad-mu.
1689
01:37:47,903 --> 01:37:50,338
Ini pasar ikan.
Mereka sudah menemukan rumah.
1690
01:37:50,873 --> 01:37:53,408
Supaya jelas, aku tak kenal orang itu.
1691
01:37:55,711 --> 01:37:57,512
Aku yang akan beritahu kelanjutannya.
1692
01:37:58,112 --> 01:38:02,685
Kau akan tenggelam dan
kepiting Mossad-ku akan memakanmu.
1693
01:38:02,818 --> 01:38:06,120
Selagi kalian membahas siapa
yang akan mengambil alih bisnisku...
1694
01:38:06,254 --> 01:38:07,756
...setelah kau merusaknya,...
1695
01:38:08,724 --> 01:38:11,794
...entah bagaimana kau tak kenal
orang Tiongkok itu?
1696
01:38:13,461 --> 01:38:17,499
Bisnis tetaplah bisnis, Michael.
Ini bukan masalah pribadi.
1697
01:38:17,633 --> 01:38:19,969
Meski aku tak kesal tentang uangnya,...
1698
01:38:20,101 --> 01:38:23,873
...ada harga yang diutangkan padaku
atas darah yang bercucur ke tanganku...
1699
01:38:24,005 --> 01:38:27,408
...memulihkan ketertiban
dari kerusuhan yang kau buat,...
1700
01:38:27,542 --> 01:38:29,177
...dan harga itu,
menurut perhitunganmu...
1701
01:38:29,310 --> 01:38:33,348
...400 kurang 130,
adalah 270 juta dolar.
1702
01:38:33,481 --> 01:38:36,551
Dan bisnisnya tetap kupertahankan,...
1703
01:38:37,853 --> 01:38:40,990
...selagi kau masuk ke pendingin.
1704
01:38:41,657 --> 01:38:44,760
Dan kau akan mentransfer
jika kau ingin keluar dari pendingin.
1705
01:38:44,894 --> 01:38:49,364
Temperaturnya -25 derajat di dalam,
jadi dugaanku kau akan bertahan sejam.
1706
01:38:49,497 --> 01:38:51,266
Dan jangan coba main-main,...
1707
01:38:51,399 --> 01:38:53,568
...karena radang dingin sangat mahal
bagi jari tangan dan kaki,...
1708
01:38:53,702 --> 01:38:57,539
...jadi ketiklah secepatnya
selagi kau masih bisa gunakan.
1709
01:38:58,239 --> 01:39:00,341
Setelah kau tuntaskan kesalahanmu,...
1710
01:39:00,475 --> 01:39:04,345
...kau bisa berurusan dengan konsekuensi
berikutnya dari kepicikanmu.
1711
01:39:04,914 --> 01:39:08,884
Seperti kataku,
aku tidak kesal dengan uangnya.
1712
01:39:11,586 --> 01:39:15,256
Tapi aku kesal mengenai fakta
bahwa seseorang menyentuh istriku.
1713
01:39:18,593 --> 01:39:19,862
Istriku!
1714
01:39:22,463 --> 01:39:25,901
Tak ada uang di dunia yang bisa
membayar pelanggaran itu, Matthew.
1715
01:39:26,035 --> 01:39:27,602
Untuk itu..
1716
01:39:31,472 --> 01:39:32,708
Aku ingin satu pon daging.
1717
01:39:33,876 --> 01:39:34,944
Satu pon daging?
1718
01:39:35,076 --> 01:39:36,611
Aku tak peduli...
1719
01:39:36,745 --> 01:39:38,747
...bagian mana daging di tubuhmu
yang akan kau ambil.
1720
01:39:39,682 --> 01:39:42,885
Jika kau tak berani
melakukannya sendiri,...
1721
01:39:43,018 --> 01:39:45,119
...Bunny di sini sangat mahir
bermain pisau,...
1722
01:39:45,253 --> 01:39:47,088
...dan kau bisa lihat,
dia sudah siap dingin.
1723
01:39:47,221 --> 01:39:51,526
Tapi jika kelebihan
atau kekurangan satu gram pun...
1724
01:39:52,928 --> 01:39:55,363
...pintu pendingin itu
tidak akan terbuka.
1725
01:39:55,496 --> 01:39:56,531
Aku sudah jelas?
1726
01:39:57,666 --> 01:39:58,701
Bagus.
1727
01:39:59,768 --> 01:40:01,436
Bunny./ Segera kulakukan.
1728
01:40:14,215 --> 01:40:16,618
Wagyu lagi untuk sarapan, Raymond?
1729
01:40:18,954 --> 01:40:22,624
Kau takkan memperkenalkanku dengan
temanmu yang misterius dan mengancam?
1730
01:40:27,997 --> 01:40:30,099
Peti apa itu? Untuk uangku?
1731
01:40:32,567 --> 01:40:33,702
Di mana uangku, Raymond?
1732
01:40:33,836 --> 01:40:35,303
Itu pembayaranmu.
1733
01:40:39,108 --> 01:40:40,608
Ayo, lihatlah.
1734
01:40:40,743 --> 01:40:42,610
Terima kasih, orang asing misterius.
1735
01:40:52,755 --> 01:40:55,289
Ini mengecewakan, karena ini
tidak mirip seperti 20 juta pound.
1736
01:40:55,423 --> 01:40:58,459
Ini lebih menarik lagi,
polis asuransimu,...
1737
01:40:58,593 --> 01:41:01,997
...semua foto, jasad,
kerangka, perbuatan kotormu.
1738
01:41:02,131 --> 01:41:06,367
Bukan ini saja, sayang.
Aku tidak bodoh.
1739
01:41:06,501 --> 01:41:08,804
Menurutmu apa isinya, dasar bodoh?
1740
01:41:09,672 --> 01:41:11,807
Tentu saja kami tahu
rencana Matthew.
1741
01:41:11,940 --> 01:41:13,676
Kami tidak bodoh.
1742
01:41:15,878 --> 01:41:18,647
Aku telah mengincarmu sejak lama, Fletcher.
1743
01:41:19,614 --> 01:41:21,684
Aku tahu kau membuntuti Michael.
1744
01:41:21,817 --> 01:41:23,451
Pekerjaan kita sangat mirip.
1745
01:41:24,019 --> 01:41:26,254
Hanya saja aku lebih baik darimu.
1746
01:41:27,956 --> 01:41:31,526
Kutahu saat kau datang malam itu kau hanya
akan di sana selama setengah jam...
1747
01:41:32,393 --> 01:41:34,328
Buenas tardes, Raymondo.
1748
01:41:34,462 --> 01:41:37,532
...untuk mengatakan betapa cerdasnya
kau dan betapa kau mencoba memeras kami.
1749
01:41:38,266 --> 01:41:40,535
Ada informasi penting
yang harus kusampaikan, Raymond.
1750
01:41:40,669 --> 01:41:44,173
Aku juga tahu kau tak bisa
menolak wiski senilai £1500,...
1751
01:41:44,305 --> 01:41:47,710
...dan steak Wagyu senilai £80 dan
barbekyu kualitas terbaik...
1752
01:41:48,276 --> 01:41:50,913
...yang bisa menghangatkan kakimu.
/ Aku suka barbekyu.
1753
01:41:51,046 --> 01:41:53,916
Aku janji, kau akan menyesal
tidak mendengarkanku.
1754
01:41:54,049 --> 01:41:56,685
Dan saat Scotch masuk
ke pembuluh darahmu,...
1755
01:41:56,819 --> 01:41:59,520
...kau kehilangan naluri tajammu.
1756
01:41:59,988 --> 01:42:02,223
Ya ampun. Sebotol lagi.
1757
01:42:02,356 --> 01:42:04,893
Bisa kau suruh
pria misterius ini untuk tenang?
1758
01:42:05,027 --> 01:42:08,063
Karena aku janji, kau akan menyesal
tak mendengar ini. Duduk, sayang.
1759
01:42:08,197 --> 01:42:11,599
Kutahan kau di sana karena aku
perlu tahu soal Matthew dan Dry Eye.
1760
01:42:12,801 --> 01:42:15,838
Butuh waktu untuk menemukan
polis asuransimu.
1761
01:42:17,505 --> 01:42:19,540
Karena kau orang gila yang nakal, Fletcher.
1762
01:42:20,475 --> 01:42:22,610
Fletcher, lepaskan sepatu.
1763
01:42:22,745 --> 01:42:24,046
Baik, Ibu.
1764
01:42:25,080 --> 01:42:28,416
Tapi jadi lebih mudah setelah
kupasang pelacak di sepatumu.
1765
01:42:32,888 --> 01:42:35,090
Kau takkan bisa
memangsa kami, Fletcher.
1766
01:42:36,959 --> 01:42:38,794
Kau yang akan menjadi mangsa.
1767
01:42:40,028 --> 01:42:43,397
Jadi sudah selesai. Tiga strike.
Kita sudah impas, 'kan?
1768
01:42:46,101 --> 01:42:49,238
Sampai ketemu lagi./ Dengan
segala hormat, semoga tidak.
1769
01:42:55,576 --> 01:42:59,982
Fletcher, tadi kau bilang apa?
1770
01:43:00,716 --> 01:43:03,284
Bukan Lord George yang mengincar Mickey,...
1771
01:43:03,417 --> 01:43:05,854
...atau Dry Eye, atau Matthew.
1772
01:43:06,989 --> 01:43:08,322
Kau mau tahu siapa dia?
1773
01:43:12,961 --> 01:43:14,163
Aku punya foto.
1774
01:43:16,899 --> 01:43:18,767
Baiklah. Waktumu 30 detik.
1775
01:43:18,901 --> 01:43:19,935
Terima kasih, sayang.
1776
01:43:21,970 --> 01:43:23,806
Sial.
1777
01:43:25,573 --> 01:43:27,009
Primetime, ada apa, Nak?
1778
01:43:27,142 --> 01:43:29,945
Pelatih, kami yang akan
mengurus ini untukmu.
1779
01:43:30,078 --> 01:43:31,445
Ernie punya rencana.
1780
01:43:31,713 --> 01:43:33,414
Apa yang kau bicarakan?
1781
01:43:33,548 --> 01:43:36,785
Situasi Michael.
Kami akan mengatasinya.
1782
01:43:38,553 --> 01:43:40,155
Primetime, dengar... Prime...
1783
01:43:41,622 --> 01:43:42,590
Astaga.
1784
01:43:53,735 --> 01:43:55,503
Kau ingat Aslan, bukan?
1785
01:43:56,138 --> 01:43:58,640
Pria muda yang kau simpan di pendingin?
1786
01:44:01,109 --> 01:44:05,647
Ini adalah Aslan Senior, oligarki Rusia.
1787
01:44:07,149 --> 01:44:09,350
Mantan KGB. Semua uangnya
berasal dari pipa gas.
1788
01:44:09,483 --> 01:44:12,688
Dan ia sangat sedih
putra tunggalnya jatuh dari jendela.
1789
01:44:13,155 --> 01:44:14,656
Astaga.
1790
01:44:14,957 --> 01:44:16,859
Dan aku takut
saat mereka sebelumnya gagal,...
1791
01:44:16,992 --> 01:44:19,194
...mereka takkan gagal lagi.
1792
01:44:19,328 --> 01:44:21,330
Kau tahu dari mana semua ini?
1793
01:44:21,462 --> 01:44:24,666
Karena ada yang beritahu mereka segalanya
yang mereka ingin tahu tentang Michael,...
1794
01:44:24,800 --> 01:44:27,468
...dan orang itu adalah aku.
1795
01:44:28,670 --> 01:44:29,872
Lanjutkan.
1796
01:44:30,839 --> 01:44:33,574
Jadi akan kukatakan lokasi Michael
demi sebuah bayaran.
1797
01:44:34,475 --> 01:44:38,280
Tapi uang itu tertunda sampai setelah,
pekerjaannya tuntas.
1798
01:44:40,249 --> 01:44:42,050
Dan saat pertama kali mereka gagal,...
1799
01:44:42,184 --> 01:44:45,519
...aku menimbang kembali
dan muncul dengan rencana 2.0 versiku,...
1800
01:44:45,654 --> 01:44:47,555
...dan itu saat aku menemuimu.
1801
01:44:47,689 --> 01:44:50,391
Mengambil 20 juta dari Michael dulu...
1802
01:44:50,524 --> 01:44:54,930
...kemudian, setelah urusannya selesai,
dibayar lagi, dua kali lipat.
1803
01:44:55,063 --> 01:44:58,466
Tapi kau dan teman misteriusmu
tidak membayar, jadi kerja bagus.
1804
01:44:59,268 --> 01:45:00,769
Kenapa kau terus melihat arlojimu?
1805
01:45:02,237 --> 01:45:05,774
Seperti kataku.
Orang Rusia akan membereskan masalah.
1806
01:45:05,908 --> 01:45:08,977
Dan kau adalah bagian
dari masalah itu, Raymond.
1807
01:45:09,111 --> 01:45:12,080
Mereka akan menangkap Michael saat dia
selesai dari pertemuannya di pasar ikan.
1808
01:45:13,115 --> 01:45:15,717
Dan mereka datang kemari.
Jadi kau lihat yang sudah kuperbuat?
1809
01:45:16,218 --> 01:45:18,053
Dengan memberitahumu,
aku menyelamatkanmu.
1810
01:45:18,186 --> 01:45:20,155
Sebagai gantinya nyawaku selamat, 'kan?
1811
01:45:20,289 --> 01:45:22,057
Jangan ke mana-mana.
1812
01:45:27,110 --> 01:45:29,844
JANGAN MASUK KE MOBIL, BOS
1813
01:45:30,032 --> 01:45:31,133
Dave.
1814
01:45:31,900 --> 01:45:33,001
Dave?
1815
01:45:42,044 --> 01:45:43,278
Tidak ada Dave.
1816
01:45:48,383 --> 01:45:49,418
Sial.
1817
01:45:54,890 --> 01:45:56,590
Sial!
1818
01:46:37,099 --> 01:46:38,066
Sial.
1819
01:46:54,783 --> 01:46:57,252
Jadi Toddlers menghujani
mobil itu dengan peluru,...
1820
01:46:57,386 --> 01:46:59,154
...membunuh orang-orang Rusia.
1821
01:47:00,188 --> 01:47:02,157
Mobilnya berhenti.
1822
01:47:03,458 --> 01:47:05,894
Layar berubah hitam. Judul film.
1823
01:47:07,396 --> 01:47:10,065
Jadi, apa yang terjadi pada Michael?
1824
01:47:11,199 --> 01:47:12,533
Aku butuh akhir.
1825
01:47:12,667 --> 01:47:14,269
Tidak, sayangku.
1826
01:47:15,569 --> 01:47:17,039
Yang kau butuhkan...
1827
01:47:17,839 --> 01:47:19,241
...adalah sekuel.
1828
01:47:19,540 --> 01:47:22,377
Timbang lagi. Bacalah.
Kau tahu bayaranku.
1829
01:47:22,511 --> 01:47:24,946
Aku akan ke Los Angeles
untuk menemui pesaing.
1830
01:47:25,546 --> 01:47:29,017
Pertimbangkan. Aku harus mengejar pesawat.
Dan aku pergi.
1831
01:47:34,089 --> 01:47:35,457
Selamat siang.
1832
01:47:36,358 --> 01:47:39,694
Tolong ke Bandara Heathrow, Terminal 3,...
1833
01:47:39,828 --> 01:47:42,097
...dan dari sana ke California yang cerah.
1834
01:47:44,299 --> 01:47:47,903
Buenas tardes,
Fletcher-mondo.
1835
01:47:48,470 --> 01:47:51,540
Raymond. Wah, wah, wah.
1836
01:47:51,673 --> 01:47:53,542
Orang dengan banyak pekerjaan, ya?
1837
01:48:03,051 --> 01:48:05,520
Aku ingin kau main denganku, Fletcher.
1838
01:48:11,159 --> 01:48:12,394
Dia menangkap Fletcher.
1839
01:48:14,196 --> 01:48:15,964
Jika kau ingin menjadi raja hutan,...
1840
01:48:16,098 --> 01:48:18,467
...berlagak seperti raja tidaklah cukup.
1841
01:48:19,301 --> 01:48:20,969
Kau harus menjadi rajanya.
1842
01:48:22,370 --> 01:48:24,306
Tidak boleh ada keraguan.
1843
01:48:24,439 --> 01:48:28,043
Karena keraguan menyebabkan kekacauan
dan kematian diri sendiri.
1844
01:48:29,845 --> 01:48:31,379
Ratuku yang memberitahuku.
1845
01:48:32,613 --> 01:48:33,915
Ada kesempatan?
1846
01:48:37,473 --> 01:49:02,473
Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent
Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98
1847
01:49:02,497 --> 01:49:27,497
Channel YouTube: DimSums - Instagram: @everyagent
A Member of IDFL™ SubsCrew
1848
01:49:27,521 --> 01:49:44,721
--- Terima Request Subtitle Berbayar ---
WA: 087784989595 or PM me