1 00:00:38,495 --> 00:00:43,495 Phụ đề bởi Trần Bảo Châu fb.com/tranbaochaut34 2 00:01:49,574 --> 00:01:52,778 Hôm nay chúng ta sẽ giả vờ làmcây. 3 00:01:53,045 --> 00:01:56,378 Chúng ta sẽ là những cây xanhcao lớn, tuyệt vời 4 00:01:56,380 --> 00:01:59,916 với các cành thật dài và tán lá tươi tốt. 5 00:01:59,918 --> 00:02:01,486 Các con đứng lên nào. 6 00:02:06,524 --> 00:02:08,392 Tiếng ồn đó là gì? Ai có thể nghe thấy nó? 7 00:02:08,794 --> 00:02:11,494 - Gió. - Gió. 8 00:02:17,368 --> 00:02:18,469 Và rồi bất ngờ ... 9 00:02:18,737 --> 00:02:21,840 có một cơn bão. 10 00:02:30,949 --> 00:02:32,448 - Tạm biệt. - Tạm biệt. 11 00:02:32,450 --> 00:02:33,582 - Chào. - Chào. 12 00:02:33,584 --> 00:02:34,552 Đi tìm nhà sao rồi? 13 00:02:35,788 --> 00:02:37,586 Mãi vẫn chưa xong. 14 00:02:37,588 --> 00:02:38,955 Ừ, nghe tôi đi, mua ngay bây giờ, 15 00:02:38,957 --> 00:02:40,157 giá cả đang leo thang. 16 00:02:40,159 --> 00:02:42,793 Vâng, tụi em sẽ đi và xem các đại lý bất động sau, vì vậy ... 17 00:02:42,795 --> 00:02:44,127 Vâng, đừng bị bỏ lại phía sau, Gemma. 18 00:02:44,129 --> 00:02:45,429 Vâng, tạm biệt. 19 00:03:00,779 --> 00:03:03,347 Ai đã làm điều nàyvới nhữngcon chim bé tội nghiệp vậy cô? 20 00:03:03,982 --> 00:03:04,983 Cô không biết. 21 00:03:06,551 --> 00:03:07,953 Có lẽ là do một con chim cu. 22 00:03:08,519 --> 00:03:09,520 Tại sao? 23 00:03:10,656 --> 00:03:11,957 Bởi vì nó cần một cái tổ. 24 00:03:12,624 --> 00:03:15,727 Tại sao nó không đi mà làm tổ riêng của mình? 25 00:03:16,995 --> 00:03:20,364 Bởi vì đó là bản chất, đó chỉ là lẽ tự nhiên. 26 00:03:21,599 --> 00:03:24,335 Con không thích lẽ tự nhiên. Thật kinh khủng. 27 00:03:25,536 --> 00:03:28,805 Thì...nó chỉ đôi khi khủng khiếp thôi. 28 00:03:28,807 --> 00:03:29,808 Molly. 29 00:03:31,509 --> 00:03:33,477 - Chào cô Pierce. - Tạm biệt. 30 00:03:46,191 --> 00:03:49,092 Chào cô. Lại gần hơn một chút. 31 00:03:51,129 --> 00:03:52,731 Nah-ah! Nào, ông cây muốn làm quen với bạn. 32 00:03:53,765 --> 00:03:56,034 Ah, có thế chứ. 33 00:03:56,567 --> 00:03:59,805 vỏ cây của tôi. 34 00:04:06,577 --> 00:04:07,946 - Chào. - Chào. 35 00:04:09,147 --> 00:04:10,847 Mm. Anh giả làm cây như thế được chưa? 36 00:04:10,849 --> 00:04:12,818 - Khá tầm thường. - Tốt. 37 00:04:13,551 --> 00:04:16,420 Những chú chim tội nghiệp. 38 00:04:16,955 --> 00:04:17,956 Thật tàn nhẫn. 39 00:04:22,928 --> 00:04:24,096 Được rồi. 40 00:04:41,479 --> 00:04:43,046 Này.Thể hiện sự kính trọng đi. 41 00:04:43,048 --> 00:04:45,115 - Anh đã hất chúng xuống à? - Không, anh không hất chúng xuống. 42 00:04:45,117 --> 00:04:46,783 Anh là một dân chuyên nghiệp. Nào. Sao em lại nói thế? 43 00:04:46,785 --> 00:04:48,752 - Đồ lập dị. - Ừ, nhưng chuyên nghiệp. 44 00:04:48,754 --> 00:04:51,587 Chuyên nghiệp. 45 00:04:51,589 --> 00:04:53,790 Một ngày nào đó anh sẽ có xe riêng. 46 00:04:53,792 --> 00:04:56,226 Em cứ đợi đi, anh sẽ có, một chiếc xe tải, 47 00:04:56,228 --> 00:04:57,694 làm vườn lấm đầy bùn. 48 00:04:57,696 --> 00:04:59,131 - Nghe thú vị đấy. - Ừ. 49 00:04:59,932 --> 00:05:01,465 Anh có định thay áo không? 50 00:05:01,934 --> 00:05:03,434 - Gì? - Áo của anh. 51 00:05:04,136 --> 00:05:05,268 - Nghiêm túc? - Ừ. 52 00:05:05,270 --> 00:05:06,705 - Chết tiệt. - Anh thật bốc mùi. 53 00:05:29,161 --> 00:05:32,028 Mẹ của em, bà cũng là người phạm tội tồi tệ nhất. 54 00:05:32,030 --> 00:05:33,163 Bà hầu như không ở đó. 55 00:05:33,165 --> 00:05:34,130 Bà ấy có dư thời gian. 56 00:05:34,132 --> 00:05:35,865 Vâng, bà đi kèm vớicăn hộ. 57 00:05:35,867 --> 00:05:37,769 Ừ. 58 00:05:46,178 --> 00:05:47,179 Xin chào. 59 00:05:47,813 --> 00:05:48,814 Chúng tôi chỉ, um ... 60 00:05:49,580 --> 00:05:50,947 - tìm kiếm ... - Ừ. 61 00:05:50,949 --> 00:05:52,516 - ... một căn nào đó... - Và bạn là? 62 00:05:52,918 --> 00:05:56,054 Tôi là Gemma. Đây là bạn trai của tôi, Tom. 63 00:05:57,055 --> 00:05:58,056 Chào. 64 00:05:59,291 --> 00:06:02,794 Gemma và Tom, rất vui khi được gặp các bạn. 65 00:06:04,162 --> 00:06:06,530 Chúng tôi cũng vậy, Martin. 66 00:06:08,233 --> 00:06:11,001 Yonderlà một sự phát triển tuyệt vời. 67 00:06:11,003 --> 00:06:13,136 Cả yên tĩnh và thiết thực, 68 00:06:13,138 --> 00:06:15,707 nó có tất cả thứ bạn cần và tất cả các thứ bạn muốn. 69 00:06:16,041 --> 00:06:17,275 Và đối với giá cả, 70 00:06:18,509 --> 00:06:20,677 không có gì lạ những ngôi nhà này bị người ta tranh nhau mua. 71 00:06:23,348 --> 00:06:25,083 Tôi biết các bạn đang suy nghĩ gì. 72 00:06:26,051 --> 00:06:27,152 Vùng ngoại ô. 73 00:06:28,954 --> 00:06:31,721 Nhưng Yonder có nhiều nhiều thứ hơn những gì bạn thấy trong những hình ảnh này. 74 00:06:31,723 --> 00:06:33,025 Chúng tôi đã người đáng mến, 75 00:06:33,225 --> 00:06:35,827 tất cả đềusẵn sàng để chuyển đến. 76 00:06:36,728 --> 00:06:38,830 Nó sẽ là một cộng đồng đa dạng. 77 00:06:39,297 --> 00:06:41,599 Một cái gì đó khác biệt, một sự pha trộn tốt đẹp. 78 00:06:42,334 --> 00:06:43,769 Nó nằm ở đâu? 79 00:06:44,603 --> 00:06:45,604 Đủ gần. 80 00:06:47,005 --> 00:06:48,140 Và đủ xa. 81 00:06:49,007 --> 00:06:50,642 Khoảng cách thích hợp. 82 00:06:51,109 --> 00:06:53,777 Chúng ta có thể đi xem nếu các bạn muốn. 83 00:06:53,779 --> 00:06:55,614 - Hmm. - Bạn có xe không? 84 00:06:56,081 --> 00:06:58,750 - Thật không may... - Vâng, chúng tôi có, ở bên ngoài. 85 00:06:59,885 --> 00:07:02,287 Tốt. Tôi sẽ lấy chìa khóa của tôi. Bạn có thể đi theo tôi. 86 00:07:05,390 --> 00:07:09,127 Chúng ta có thể sắp xếp một cuộc hẹn vào ngày hôm sau nếu bạn muốn. 87 00:07:10,028 --> 00:07:11,861 Nhưng như tôi đã nói,các căn nhà ở đằng kia 88 00:07:11,863 --> 00:07:13,765 có thể không có sẵn để lâu hơn được nữa. 89 00:07:14,299 --> 00:07:16,666 - Được rồi. - Nó không chính xác 90 00:07:16,668 --> 00:07:19,304 là thứ chúng tôi đang tìm kiếm, nhưng, um... 91 00:07:20,005 --> 00:07:22,007 - Tôi cho rằng nó... - Đáng xem? 92 00:07:24,109 --> 00:07:26,211 Tốt. Thế thì vui vẻ cả làng. 93 00:07:29,414 --> 00:07:31,181 Chúa ơi. 94 00:07:31,183 --> 00:07:33,685 Martin là một tên kỳ lạcó sức thuyết phục. 95 00:07:34,019 --> 00:07:34,951 - Oh. - Sẵn sàng. 96 00:07:34,953 --> 00:07:36,321 - Ừ, sẵn sàng, yeah. - Sẵn sàng. 97 00:07:46,098 --> 00:07:48,066 ♪ Đừng chạy lòng vòng nữa ♪ 98 00:07:50,268 --> 00:07:52,671 ♪ Đến lúc bạn quyết định ngay♪ 99 00:07:55,040 --> 00:07:57,075 ♪ Đừng chạy lòng vòng nữa ♪ 100 00:07:57,943 --> 00:08:00,312 ♪ Gây rắc rối trong thị trấn ♪ 101 00:08:01,213 --> 00:08:03,346 ♪ Ah ♪ 102 00:08:03,348 --> 00:08:05,083 ♪ Rudy 103 00:08:06,017 --> 00:08:09,621 ♪ Một thông điệp cho bạn, Rudy ♪ 104 00:08:10,388 --> 00:08:12,691 ♪ Một thông báo cho bạn ♪ 105 00:08:31,910 --> 00:08:34,246 OK. Đến nơi rồi. 106 00:08:44,990 --> 00:08:48,426 ♪ Một thông điệp cho bạn, Rudy ♪ 107 00:08:49,294 --> 00:08:51,429 ♪ Một thông báo cho bạn ♪ 108 00:09:00,472 --> 00:09:02,874 ♪ Bạn đang già đi Mỗi ngày ♪ 109 00:09:04,910 --> 00:09:07,445 ♪ Bạn muốn suy nghĩ về tương lai của bạn ♪ 110 00:09:09,281 --> 00:09:11,347 ♪ Hoặc bạn có thể kết thúc trong tù ... ♪ 111 00:09:11,349 --> 00:09:12,751 OK. 112 00:09:15,854 --> 00:09:17,322 Làm nhanh cho xong nào. 113 00:09:18,023 --> 00:09:19,157 OK. 114 00:09:26,831 --> 00:09:28,833 - Chào mừng bạn đến Yonder. - Cảm ơn anh. 115 00:09:30,435 --> 00:09:31,436 Số chín. 116 00:09:48,453 --> 00:09:51,723 Nhiều căn nhà giả vờ là thứlý tưởng. 117 00:09:52,057 --> 00:09:54,726 Nhưng những ngôi nhà này thực sự là lý tưởng. 118 00:09:56,962 --> 00:09:57,963 Hãy đi xem qua. 119 00:10:03,935 --> 00:10:05,068 Được đấy. 120 00:10:05,070 --> 00:10:06,404 - Đó là ... - Ừ. 121 00:10:07,072 --> 00:10:08,073 Oh. 122 00:10:09,407 --> 00:10:12,811 Phòng khách. Một phòng để sống. 123 00:10:13,812 --> 00:10:16,181 Ký ức sẽ được tạo ra trong không gian dư dật 124 00:10:16,514 --> 00:10:18,516 giữa những bức tường. 125 00:10:20,051 --> 00:10:21,217 Đến đây. 126 00:10:23,321 --> 00:10:24,587 Tốt, rất tốt. 127 00:10:24,589 --> 00:10:27,092 Tôi thích nó. Tôi yêu đơn sắc. 128 00:10:36,835 --> 00:10:38,436 Một món quà hoan nghênh. 129 00:10:38,870 --> 00:10:40,939 - Tôi ... tôi đang lái xe. - Mm. 130 00:10:42,608 --> 00:10:45,277 - Ăn một quả dâu tây vậy. - Ôi không. Tôi ... Tôi đang lái xe. 131 00:10:59,357 --> 00:11:00,525 Màu xanh cho một cậu bé. 132 00:11:01,627 --> 00:11:03,128 Anh đã tính trước rồi à. 133 00:11:04,095 --> 00:11:06,031 Số chínkhông phải là một nhà khởi đầu. 134 00:11:07,165 --> 00:11:09,198 - Ngôi nhà này là mãi mãi. - Hmm. 135 00:11:09,200 --> 00:11:11,303 Một môi trường hoàn hảo cho một gia đình trẻ. 136 00:11:13,071 --> 00:11:14,306 Bạn có con không? 137 00:11:14,572 --> 00:11:16,041 Không, chưa thôi. 138 00:11:16,541 --> 00:11:17,976 Không, chưa thôi. 139 00:11:29,220 --> 00:11:30,221 Phòng ngủ chính. 140 00:11:31,489 --> 00:11:32,490 Ừ. 141 00:11:34,959 --> 00:11:36,828 Nếu bạn đi theo tôi đến vườn sau. 142 00:11:37,462 --> 00:11:38,963 Một nơi trú ẩn của thiên nhiên. 143 00:11:56,548 --> 00:11:58,249 Tốt, ở đây rất đẹp. 144 00:11:58,483 --> 00:11:59,584 - Ừ. - Nếu em muốn... 145 00:12:01,086 --> 00:12:02,520 sống ở đây, rất nhiều không gian. 146 00:12:12,330 --> 00:12:13,998 Vậy khi nào người khác mới chuyển đến? 147 00:12:20,372 --> 00:12:21,373 Hả? 148 00:12:23,609 --> 00:12:24,610 Martin? 149 00:12:26,211 --> 00:12:27,212 Martin? 150 00:12:34,185 --> 00:12:35,186 Xin chào? 151 00:12:37,021 --> 00:12:38,123 Chịu. 152 00:12:46,998 --> 00:12:48,266 - Xe của ông ta đã biến mất. - Hả? 153 00:12:49,702 --> 00:12:50,634 Xe của hắn đã biến mất. 154 00:12:50,636 --> 00:12:52,537 Tốt. Bây giờ, chúng ta hãy rời khỏi đây. 155 00:13:04,482 --> 00:13:06,518 Được thôi. 156 00:13:27,172 --> 00:13:28,173 Tạm biệt. 157 00:13:32,711 --> 00:13:34,647 - Anh chàng đó rất lạ. - Ừ. 158 00:13:35,547 --> 00:13:37,582 Chờ đã. Không, không, anh không nghĩ rằng đây là một lối đúng. 159 00:13:39,350 --> 00:13:40,717 Đây là đường chúng ta chạy vào. 160 00:13:40,719 --> 00:13:42,086 Không, phải không? 161 00:13:43,154 --> 00:13:44,155 Phải. 162 00:13:50,195 --> 00:13:51,196 Chờ đã. 163 00:13:51,596 --> 00:13:52,729 Gì? Anh nghĩ nó ở đằng sau? 164 00:13:52,731 --> 00:13:53,866 Ừ, anh nghĩ nó ở đằng đó. 165 00:13:57,736 --> 00:13:59,337 Hãy để em xemxung quanh đây có gì. 166 00:14:08,413 --> 00:14:09,514 Lại là số chín. 167 00:14:09,782 --> 00:14:11,347 Chúng đi vòng quanh à? 168 00:14:11,349 --> 00:14:12,250 Cái đéo gì? 169 00:14:14,219 --> 00:14:16,488 Đợi đã, có... Có phải chúng ta để cửa mở? 170 00:14:20,726 --> 00:14:21,727 Sao chúng ta... 171 00:14:35,674 --> 00:14:36,742 Em muốn anh lái xe không? 172 00:14:38,777 --> 00:14:41,143 - Không, em ổn. - Thế à? Thật không? 173 00:14:41,145 --> 00:14:43,381 Vì anh nghĩ rằng chúng ta đang đi trong một vòng tròn theo nghĩa đen. 174 00:14:50,221 --> 00:14:51,289 Tom. 175 00:14:52,791 --> 00:14:53,792 Được rồi. 176 00:14:54,693 --> 00:14:55,694 Hãy để anh lái. 177 00:14:56,294 --> 00:14:57,295 Gì? 178 00:14:58,429 --> 00:15:00,231 Thế thì khác gì? 179 00:15:00,866 --> 00:15:02,565 Cứ để anh thử. 180 00:15:02,567 --> 00:15:03,767 - Anh muốn thử? - Ừ. 181 00:15:03,769 --> 00:15:05,468 - Anh muốn thử? - Ừ. 182 00:15:05,470 --> 00:15:07,403 - Anh bao nhiêu tuổi rồi? Sáu? - Vâng, anh sáu tuổi. 183 00:15:07,405 --> 00:15:09,675 Nào, em dịch sang bên đi. 184 00:15:11,109 --> 00:15:12,711 Được thôi. 185 00:15:13,545 --> 00:15:16,114 Em sẽ cho anh thử. 186 00:15:16,749 --> 00:15:18,516 Thử chạy xe. 187 00:15:20,318 --> 00:15:22,053 Được chứ. Đi nào. 188 00:15:34,667 --> 00:15:35,768 Anh có điện thoại không? 189 00:15:36,200 --> 00:15:37,201 Ừ. 190 00:15:39,470 --> 00:15:40,403 Có sóng không? 191 00:15:40,405 --> 00:15:42,473 Không, cả hai không có sóng. 192 00:15:43,909 --> 00:15:45,109 Tuyệt. 193 00:15:54,753 --> 00:15:56,220 - Tom. - Gì? 194 00:15:56,655 --> 00:15:58,657 Số chết tiệt chín một lần nữa. 195 00:16:03,328 --> 00:16:04,495 - Hmm. - Mẹ kiếp. 196 00:16:07,365 --> 00:16:09,233 Ooh, anh không làm điều đó trong xe của em. 197 00:16:09,500 --> 00:16:12,170 Anh mở cửa xe đây. 198 00:16:13,237 --> 00:16:14,272 Anh là một thằng ngốc. 199 00:16:15,206 --> 00:16:16,240 Một giây thôi, anh đang bị căng thẳng. 200 00:16:23,514 --> 00:16:25,851 Được rồi đi thôi. Cảm ơn em. 201 00:16:35,226 --> 00:16:36,227 Số chín. 202 00:16:37,195 --> 00:16:38,762 Thế quái nào chúng ta tiếp tụcnhìn thấy số chín? 203 00:16:38,764 --> 00:16:40,198 Anh chẳng thấy chiếc xe nào khác. Không có ai ở đây. 204 00:16:41,566 --> 00:16:42,799 - Nếu em thấy một dãy... - Được rồi, ai... 205 00:16:42,801 --> 00:16:43,466 - ... nhà màu xanh lá cây ... - ... sẽ sống ở nơi này? 206 00:16:43,468 --> 00:16:43,501 ... Tôi sẽ mất trí thôi. 207 00:16:45,536 --> 00:16:45,570 Không thể nào. 208 00:16:46,805 --> 00:16:47,336 - Đó là điều không thể. - Chúng ta đến đây ... 209 00:16:49,273 --> 00:16:51,675 Tom, chúng ta đã đi theo đường này rồi. 210 00:16:51,677 --> 00:16:53,509 - Em đã đi theo đường này mà... - Được rồi, không, không, chỉ cần ... 211 00:16:53,511 --> 00:16:55,378 - Chỉ cần cho anh tìm ra... - ... chỗ anh cầm lái. 212 00:16:56,514 --> 00:16:57,981 Xin anh,hãy nghe em một lần 213 00:16:57,983 --> 00:16:58,884 Em nghĩ chúng ta nên rẽ trái. 214 00:17:00,151 --> 00:17:01,283 - Anh biết anh đang làm gì. - Anhđã đi đường này, 215 00:17:01,285 --> 00:17:02,418 - năm hoặc sáu lần rồi. - Anh biết anh đang làm gì. 216 00:17:02,420 --> 00:17:04,723 Anh biết anh đang làm gì. 217 00:17:05,289 --> 00:17:07,693 Nó cứ tiếp tục như thế này mãi. 218 00:17:31,817 --> 00:17:32,785 Hết xăng. 219 00:17:34,318 --> 00:17:35,520 Ôi chúa ơi. 220 00:18:02,948 --> 00:18:03,949 Xin chào? 221 00:18:10,622 --> 00:18:11,623 Xin chào! 222 00:18:27,538 --> 00:18:28,674 Vào trong thôi. 223 00:19:06,712 --> 00:19:07,713 Không có hương vị. 224 00:19:24,696 --> 00:19:26,665 Em chưa bao giờ nghe sự im lặng như vậy. 225 00:19:29,601 --> 00:19:30,468 Tốt... 226 00:19:41,013 --> 00:19:42,014 Đến đây. 227 00:19:43,882 --> 00:19:45,918 Được rồi. Giữ thang với chân của em. 228 00:19:51,924 --> 00:19:52,925 Hãy cẩn thận. 229 00:19:54,893 --> 00:19:56,460 Được rồi. 230 00:20:23,055 --> 00:20:24,056 Anh thấy những gì? 231 00:20:31,029 --> 00:20:32,463 Tom, anh nhìn thấy những gì? 232 00:20:34,199 --> 00:20:36,534 Có lẽ ... Có lẽ chúng ta nên theo ánh mặt trời. 233 00:20:37,769 --> 00:20:39,736 Chúng ta sẽ ... Chúng ta sẽ đi qua khu vườn, 234 00:20:39,738 --> 00:20:41,907 chúng ta sẽ nhảy qua hàng rào... Bằng mọi cách, phải không? 235 00:20:42,841 --> 00:20:44,109 Chúng ta... Chúng ta sẽ ra khỏi đây. 236 00:22:00,919 --> 00:22:02,754 Anh có ổn không? 237 00:22:08,293 --> 00:22:09,493 Ổn. 238 00:22:15,734 --> 00:22:17,769 Anh... Anh phải dừng thôi. Anh phải dừng. 239 00:22:24,676 --> 00:22:26,111 - Tom, có một ánh đèn. - Một ánh đèn? 240 00:22:26,544 --> 00:22:27,545 Có một ánh đèn. 241 00:22:34,653 --> 00:22:35,952 - Khốn nạn. - Xin chào? 242 00:22:35,954 --> 00:22:36,955 Xin chào. 243 00:22:40,692 --> 00:22:43,228 Xin chào? 244 00:22:47,032 --> 00:22:48,133 Chuyện gì đang xảy ra? 245 00:23:02,781 --> 00:23:04,082 Cái đéo gì? 246 00:23:13,125 --> 00:23:14,525 Quay trở lại! 247 00:23:16,161 --> 00:23:17,295 Quay trở lại! 248 00:23:21,233 --> 00:23:22,234 Quay trở lại! 249 00:23:29,875 --> 00:23:30,876 Này! 250 00:23:31,176 --> 00:23:32,177 Này! 251 00:23:33,111 --> 00:23:34,112 Quay trở lại! 252 00:23:57,969 --> 00:23:58,970 Anh đã làm gì? 253 00:23:59,638 --> 00:24:01,073 Anh đang gửi đi một tín hiệu khói. 254 00:25:22,254 --> 00:25:23,388 Ôi chúa ơi. 255 00:25:44,009 --> 00:25:45,010 Chào. 256 00:25:53,218 --> 00:25:54,219 Đó là một cậu bé. 257 00:27:20,939 --> 00:27:21,940 Có người đang theo dõi. 258 00:27:24,976 --> 00:27:26,576 Phải cócách để ra khỏi đây, 259 00:27:26,578 --> 00:27:28,011 ở đâu cũng có một lối thoát. 260 00:27:31,549 --> 00:27:33,082 Ừ, có lẽ, Gemma, 261 00:27:33,084 --> 00:27:35,318 nếu em không nói không với tất cả các ngôi nhà chết tiệt khác 262 00:27:35,320 --> 00:27:37,355 mà chúng ta đi xem, chúng ta sẽ không kết thúc ở đây. 263 00:27:37,555 --> 00:27:38,988 Vậy lỗi là do em? 264 00:27:38,990 --> 00:27:40,890 Sao lại là lỗi của em, Tom? 265 00:27:40,892 --> 00:27:44,160 Anh xin lỗi, Gem, chỉ là nơi này làm anh phát điên. 266 00:27:44,162 --> 00:27:47,532 Các món ăn ở đây khiến anh cảm thấy bệnh. 267 00:27:57,142 --> 00:27:58,376 Nhóc con đột biến kinh tởm. 268 00:27:59,612 --> 00:28:02,080 Đo cho con. Đo cho con, đo cho con. 269 00:28:16,594 --> 00:28:18,063 Ngày hôm nay con lớn hơn phải không? 270 00:28:18,596 --> 00:28:20,532 Đúng. Hôm nay mày lớn hơn. 271 00:28:21,132 --> 00:28:22,901 Con lớn nhanh như một con chó. 272 00:28:23,401 --> 00:28:24,569 Đúng rồi. 273 00:28:25,337 --> 00:28:26,338 Một con chó là cái gì? 274 00:28:27,072 --> 00:28:29,172 Chúng tao đã nói với màycon chó là gì. 275 00:28:29,174 --> 00:28:32,877 - Gâu, gâu, gâu! - Đúng.Gâu, gâu, gâu! 276 00:28:49,127 --> 00:28:52,197 Mẹ đang bị choáng ngợp lần nữa à? 277 00:28:53,064 --> 00:28:54,466 Tao không phải là mẹ của mày. 278 00:28:55,100 --> 00:28:56,501 Mẹ con là ai? 279 00:28:58,303 --> 00:28:59,304 Chúa mới biết. 280 00:29:00,271 --> 00:29:03,174 Chó biết. Chó biết. 281 00:29:32,203 --> 00:29:33,204 Yum yum. 282 00:30:30,228 --> 00:30:31,630 Em không biết lý do tại sao chúng ta làm điều này. 283 00:30:32,497 --> 00:30:34,096 Họ dường như không bao giờ đến khi chúng ta đang chờ đợi 284 00:30:34,098 --> 00:30:35,467 để đập não của chúng ra bằng cây cuốc. 285 00:30:38,771 --> 00:30:40,236 - Thật vô ích. - Ừ. 286 00:30:40,238 --> 00:30:41,805 Giống như đặt tín hiệu SOS trên nóc 287 00:30:41,807 --> 00:30:43,642 khi máy bay không bao giờbay qua, phải không? 288 00:30:46,144 --> 00:30:47,245 Vâng. 289 00:30:57,656 --> 00:30:58,657 Theo dõi. 290 00:31:00,258 --> 00:31:04,529 Thằng bé đó luôn luôn theo dõi. 291 00:31:05,731 --> 00:31:07,065 Đó không phải là một thằng bé. 292 00:31:11,436 --> 00:31:12,403 Cà phê? 293 00:31:15,139 --> 00:31:16,140 Ừ. 294 00:32:38,289 --> 00:32:40,626 Thật là vô nghĩa, nó chỉ là đất lạ. 295 00:32:49,835 --> 00:32:50,836 Cái hộp biến mất rồi. 296 00:33:07,786 --> 00:33:09,888 Mày đã... Mày đã di chuyển cái hộp? 297 00:33:10,923 --> 00:33:12,455 - Nói với tao đi. - Rễ đâu rồi? 298 00:33:12,457 --> 00:33:14,290 - Tom. - Lòng đất đâu? 299 00:33:14,292 --> 00:33:15,759 - Mọi thứ đâu cả rồi? - Nó biến mất rồi. 300 00:33:15,761 --> 00:33:16,662 Em ở ngay đây. 301 00:33:17,796 --> 00:33:18,631 Em đang đứng ngay tại đây. Em đã nhìn đường. 302 00:33:19,263 --> 00:33:20,264 Tom. 303 00:33:20,933 --> 00:33:22,133 Tom. 304 00:33:22,333 --> 00:33:23,767 - Dừng lại! - Gemma, xin em, 305 00:33:23,769 --> 00:33:25,236 để cho anh đào, được không? 306 00:33:26,437 --> 00:33:27,906 Đây là điều mà anh có thể làm, xin em để cho anh làm điều này. 307 00:33:59,705 --> 00:34:02,641 Anh đã đào cả ngày. 308 00:34:03,976 --> 00:34:05,476 - Cả ngày đó, Tom. - Ừ. 309 00:34:07,613 --> 00:34:08,614 Tại sao? 310 00:34:10,949 --> 00:34:12,483 Nó phải có đáy chứ. 311 00:34:14,252 --> 00:34:15,619 Nó sẽ dẫn... 312 00:34:15,621 --> 00:34:16,822 - tới nơi nào đó. - Tới đâu? 313 00:34:17,522 --> 00:34:18,523 Anh không biết. 314 00:34:21,259 --> 00:34:22,661 Châu Úc. 315 00:34:23,929 --> 00:34:24,930 Tuyệt! Em yêu. 316 00:34:26,531 --> 00:34:27,532 Hay địa ngục. 317 00:34:27,833 --> 00:34:28,767 Không. 318 00:34:29,367 --> 00:34:30,435 Không, chúng ta đang ở đó rồi. 319 00:35:47,478 --> 00:35:48,714 Được rồi, anh sẽ quay trở ra. 320 00:35:49,047 --> 00:35:51,882 Ồ, đợi em với, em sẽ đi với anh. 321 00:35:51,884 --> 00:35:54,285 Không.Chúng ta chỉ có... một cái xẻng. 322 00:35:54,720 --> 00:35:55,988 Thì em có thể dùng cây cuốc. 323 00:35:57,189 --> 00:35:59,024 Em biết đấy, giờ đấtvón thành cục rồi.Nhưng cảm ơn. 324 00:38:32,044 --> 00:38:33,645 Nó giống như một mùi trong chiếc xe này. 325 00:38:35,948 --> 00:38:39,051 Đó không phải là xấu, nó giống như ... Nó giống như một mùi thật. 326 00:38:39,785 --> 00:38:41,051 - Em có nhận thấy không? - Ừ. 327 00:38:41,053 --> 00:38:42,054 Ừ. 328 00:38:42,754 --> 00:38:44,056 Em thích nó. Em vừa mới được ... 329 00:38:46,058 --> 00:38:47,059 hít nó vào... 330 00:38:48,927 --> 00:38:50,528 giả vờ rằng em đang ở nhà. 331 00:39:01,673 --> 00:39:03,541 Pin vẫn còn tốt, Chúa ơi. 332 00:39:04,676 --> 00:39:07,980 ♪ 007 ♪ 333 00:39:09,580 --> 00:39:12,851 ♪ 007 ♪ 334 00:39:13,852 --> 00:39:17,456 ♪ Tại đại dương mười một ♪ 335 00:39:18,323 --> 00:39:21,626 ♪ Và các chàng trai thô lỗ Kêu một tiếng rền rĩ ♪ 336 00:39:22,995 --> 00:39:26,198 ♪ Vì họ ra khỏi tù ♪ 337 00:39:27,632 --> 00:39:31,003 ♪ các chàng không thể thất bại ♪ 338 00:39:32,671 --> 00:39:36,006 ♪ Bởi vì họ được tại ngoại ♪ 339 00:39:36,008 --> 00:39:39,177 ♪ Oh ♪ 340 00:39:39,711 --> 00:39:41,711 ♪ Họ đã cướp, họ đã bắn Họ kêu một tiếng rền rĩ ♪ 341 00:39:41,713 --> 00:39:43,115 ♪ Một khu dân cư tồi tàn ♪ 342 00:39:44,282 --> 00:39:46,582 ♪ Họ đã cướp, họ đã bắnHọ kêu một tiếng rền rĩ ♪ 343 00:39:46,584 --> 00:39:48,720 ♪ Một khu dân cư tồi tàn ♪ 344 00:39:49,287 --> 00:39:51,354 ♪ Họ là chàng trai thô lỗ Nhận một án treo ♪ 345 00:39:51,356 --> 00:39:52,624 ♪ Một khu dân cư tồi tàn ♪ 346 00:39:53,725 --> 00:39:55,959 ♪ Và chàng trai thô lỗ Một quả bom trên thị trấn ♪ 347 00:39:55,961 --> 00:39:57,195 ♪ Một khu dân cư tồi tàn ♪ 348 00:40:15,947 --> 00:40:19,017 ♪ 007 ♪ 349 00:40:20,719 --> 00:40:23,755 ♪ 007 ♪ 350 00:40:25,257 --> 00:40:28,326 ♪ Tại đại dương mười một ♪ 351 00:40:29,061 --> 00:40:32,064 ♪ Và các chàng trai thô lỗ kêu la rên siết ♪ 352 00:40:33,832 --> 00:40:37,002 ♪ Vì họ ra khỏi tù ♪ 353 00:40:38,770 --> 00:40:41,807 ♪ chàng trai thô lỗ không thể thất bại ♪ 354 00:40:43,008 --> 00:40:45,977 ♪ Bởi vì họ phải có được tại ngoại ♪ 355 00:40:46,178 --> 00:40:48,647 Tom. 356 00:40:51,316 --> 00:40:53,185 Tom, anh không sao chứ? 357 00:40:55,954 --> 00:40:57,322 Tom! 358 00:40:59,758 --> 00:41:00,725 Cháu có sao không? 359 00:41:07,199 --> 00:41:08,200 Hãy để ta xem. 360 00:41:11,336 --> 00:41:12,337 Cháu có ổn không? 361 00:41:25,951 --> 00:41:27,819 Chúng tao không thể ở với màymọi lúc. 362 00:41:29,121 --> 00:41:30,989 Người ta đôi khi thích ở một mình, hiểu không? 363 00:41:34,359 --> 00:41:35,360 Mày hiểu không? 364 00:41:38,864 --> 00:41:41,800 Không ở với nhaumọi lúc. 365 00:41:47,305 --> 00:41:48,373 Thôi quên đi. 366 00:41:56,381 --> 00:41:58,283 - Chúc ngủ ngon. - Chúc mẹ ngủ ngon. 367 00:42:01,219 --> 00:42:02,387 Tao không phải là mẹ của mày. 368 00:42:11,196 --> 00:42:12,197 Cái đéo gì vậy? 369 00:42:13,498 --> 00:42:15,367 Mày muốn gì? Chúng tao cho mày ăn rồi. 370 00:42:16,134 --> 00:42:18,301 Mày muốn gì? 371 00:42:18,303 --> 00:42:21,673 Chúa ơi! Nói những gì mày muốn đi. Mày muốn gì? 372 00:42:22,474 --> 00:42:24,442 Câm miệng. Câm miệng! 373 00:42:25,377 --> 00:42:27,810 Câm miệng! Câm miệng! Câm miệng! 374 00:42:30,081 --> 00:42:32,115 Gemma, làm ơn, hãy để con làm việc này, được không? 375 00:42:32,117 --> 00:42:35,086 Đây là điều mà con có thể làm,xin mẹ,Gemma, hãy để con làm điều này. 376 00:42:35,754 --> 00:42:36,755 Mày thật ghê tởm. 377 00:42:37,856 --> 00:42:38,323 Xin mẹ, Gemma. 378 00:42:38,823 --> 00:42:39,791 Mẹ có biết không? 379 00:42:40,859 --> 00:42:41,193 Chỉ cần mẹ hãy cho con làm điều này. 380 00:42:42,427 --> 00:42:43,126 - Đây là điều con có thể làm ... - Mày là đồ chết tiệt ghê tởm! 381 00:42:43,128 --> 00:42:44,062 ... xin mẹ, Gemma, hãy để con... 382 00:43:45,390 --> 00:43:46,391 Xin lỗi. 383 00:43:56,468 --> 00:43:57,469 Không sao đâu. 384 00:44:36,508 --> 00:44:38,943 Con thậtkinh tởm, bố mẹ biết không? 385 00:44:39,311 --> 00:44:41,179 Con thật ghê tởm. 386 00:45:13,679 --> 00:45:14,946 Hôm nay anh sẽ đào chứ? 387 00:45:16,247 --> 00:45:18,483 Ừ, anh nghĩ vậy. 388 00:45:20,985 --> 00:45:22,354 Anh có cảm thấytiến triển không? 389 00:45:24,422 --> 00:45:25,423 Có. 390 00:45:26,558 --> 00:45:28,493 Ừ. Anhsẽ, um ... Anh sẽ quay lại chỗ đó. 391 00:45:29,094 --> 00:45:29,994 Cảm ơn. 392 00:46:33,425 --> 00:46:34,590 Cái quái gì! 393 00:46:34,592 --> 00:46:35,726 Đi ngủ. 394 00:46:35,728 --> 00:46:36,993 Đi ngủ. 395 00:46:36,995 --> 00:46:38,361 Lắng nghe tao. Đi ngủ. 396 00:46:38,363 --> 00:46:39,529 Lắng nghe tao, 397 00:46:39,531 --> 00:46:40,530 - đi ngủ. - Dừng lại! 398 00:46:40,532 --> 00:46:41,433 Dừng lại. 399 00:47:13,598 --> 00:47:14,532 Gemma. 400 00:47:16,769 --> 00:47:17,636 Không. 401 00:47:18,604 --> 00:47:19,603 Bật. 402 00:47:19,605 --> 00:47:21,005 - Không. - Bật. 403 00:47:21,206 --> 00:47:22,106 Không. 404 00:47:28,747 --> 00:47:30,346 Em phải làm gì với nó đây? 405 00:47:36,655 --> 00:47:37,555 Sao cũng được. 406 00:47:41,159 --> 00:47:42,227 Sao cũng được. 407 00:48:10,723 --> 00:48:13,322 Anh đang làm gì đấy? 408 00:48:13,324 --> 00:48:15,159 Tom! 409 00:48:15,426 --> 00:48:17,493 Anh đang đi nhốt nó. 410 00:48:17,495 --> 00:48:18,596 Anh sẽ bỏ đói nó. 411 00:48:19,597 --> 00:48:22,066 - Tom. Tom. - Gemma, ở yên đó! 412 00:48:34,680 --> 00:48:38,283 Được rồi. Vào trong. 413 00:48:40,318 --> 00:48:42,485 Đưa cho em cái chìa khóa. 414 00:48:42,487 --> 00:48:44,153 - Không không. Quay lại trong nhà. - Đưa cho em cái chìa khóa! 415 00:48:44,155 --> 00:48:45,789 - Quay lại vào nhà! - Tom. Tom! 416 00:48:45,791 --> 00:48:49,460 - Gemma, thôi nào. - Tom, cho tôi chìa khóa! 417 00:48:53,464 --> 00:48:55,131 Anh sẽ không chăm sóc nó, hiểu không? 418 00:48:55,133 --> 00:48:56,465 Em sẽ để lại nó ở đó, không chơi với nó, 419 00:48:56,467 --> 00:48:58,167 không nuôi nó, không làm bất cứ điều gì với nó. 420 00:48:58,169 --> 00:48:59,569 - Em sẽ để cho nó chết đói. - Hãy để em dậy! 421 00:48:59,571 --> 00:49:01,672 Nghe này, nó khiến em hành động như em đang làm mẹ của nó, 422 00:49:01,674 --> 00:49:03,339 okay, em... Em đặt nó lên giường vào ban đêm, 423 00:49:03,341 --> 00:49:04,507 em nói nókhông được xem phim hoạt hình. 424 00:49:04,509 --> 00:49:06,812 Tom, hãy để em dậy! 425 00:49:18,289 --> 00:49:20,626 Nghe này, anh xin lỗi, nhưng anh... anhsẽ không cho phép em giúp nó. 426 00:49:21,492 --> 00:49:24,095 Được chứ. Nếu họ không muốn nó phải chết, họ sẽ quay cứu nó. 427 00:49:28,199 --> 00:49:29,200 Nó tùy thuộc vào họ. 428 00:49:41,379 --> 00:49:42,547 Nếu họ không đến thì sao? 429 00:49:44,315 --> 00:49:45,381 Chúng ta phải làm gì? 430 00:49:45,383 --> 00:49:47,585 Chúng ta chỉ ngồi đây và chúng tôi chờ cho thằng bé chết? 431 00:49:48,687 --> 00:49:50,388 - Nó. - Gì? 432 00:49:50,756 --> 00:49:52,791 Nó. Không phải là người. 433 00:49:54,292 --> 00:49:55,493 Đừng nói nó là thằng bé. 434 00:49:58,797 --> 00:50:01,299 Nếu nó chết, có lẽ họ sẽ cho chúng ta đi. 435 00:50:16,849 --> 00:50:17,816 Này. 436 00:50:19,350 --> 00:50:21,250 Này, không sao đâu. 437 00:50:21,252 --> 00:50:22,888 Chú ấy không sẽ làm tổn thương cháu nữa, côhứa. 438 00:50:24,389 --> 00:50:25,390 Cháu có thể đi ra. 439 00:50:31,630 --> 00:50:32,631 Ta xin lỗi. 440 00:51:16,041 --> 00:51:17,442 Có nghe anh nói không? 441 00:51:18,376 --> 00:51:19,444 Anh có thể nghe thấy em. 442 00:51:20,378 --> 00:51:21,379 Có nghe anh nói không? 443 00:51:24,616 --> 00:51:25,617 Anh có thể nghe thấy em. 444 00:51:27,418 --> 00:51:28,519 Anh ta sẽ thấy sớm mệt mỏi. 445 00:51:30,288 --> 00:51:31,456 Và anh ta sẽ đi ngủ. 446 00:51:34,693 --> 00:51:36,294 Cháu cũng nên đi ngủ. 447 00:51:36,995 --> 00:51:37,996 Mơ một giấc mơ. 448 00:51:40,565 --> 00:51:41,700 Một giấc mơ là gì? 449 00:51:44,036 --> 00:51:45,236 Đó là, ừm... 450 00:51:47,072 --> 00:51:51,808 Nó giống như tất cả các loại hình ảnhdi chuyểntrong tâm trí của mày, 451 00:51:51,810 --> 00:51:53,444 nhưng không ai khác có thể nhìn thấy chúng. 452 00:51:54,012 --> 00:51:55,580 Con chưa bao giờ có một giấc mơ. 453 00:51:56,514 --> 00:51:57,515 Vậy thì... 454 00:51:59,651 --> 00:52:00,919 nhắm mắt lại và cố gắng đi. 455 00:52:11,462 --> 00:52:12,595 Ai ở phía bên kia, 456 00:52:12,597 --> 00:52:15,399 bạn có thể nghe tôi không? Tôi biết các người có thể nghe thấy tôi. 457 00:52:24,710 --> 00:52:25,878 Có ai nghe tôi không? 458 00:52:27,445 --> 00:52:28,847 Tôi biết các người ở ngoài đó. 459 00:54:10,581 --> 00:54:12,481 Bầu trời thật đáng yêu. 460 00:54:12,483 --> 00:54:15,051 Thật đáng yêu để sống dưới một bầu trời đáng yêu 461 00:54:15,053 --> 00:54:18,891 và một ngôi nhà đáng yêu với các ngôi nhà đáng yêu xung quanh chúng ta. 462 00:54:22,560 --> 00:54:23,862 Cháu thật là bí ẩn. 463 00:54:27,132 --> 00:54:29,601 Cháu là một bí ẩn và cô sẽ phải giải đáp. 464 00:54:31,136 --> 00:54:33,872 Con là một bí ẩn. Con là một bí ẩn. 465 00:54:37,142 --> 00:54:38,507 Cháu có thấy đám mây kia không? 466 00:54:38,509 --> 00:54:40,078 Đám mây giống hình gì? 467 00:54:40,712 --> 00:54:41,713 Hình một đám mây. 468 00:54:42,480 --> 00:54:43,481 Đúng rồi. 469 00:54:46,218 --> 00:54:47,185 Cháu có thấy đám mây khác? 470 00:54:48,787 --> 00:54:49,719 Có. 471 00:54:49,721 --> 00:54:51,555 Đám mây đó có hình gì? 472 00:54:52,490 --> 00:54:53,892 - Hình một đám mây. - Đúng. 473 00:54:54,726 --> 00:54:56,628 Một đám mây có hình dạng đám mây. 474 00:54:57,029 --> 00:54:59,563 Tất cả những đám mây ở đây có hình dạng như những đám mây. 475 00:55:00,132 --> 00:55:02,566 Những đám mây nhỏ... 476 00:55:03,969 --> 00:55:05,103 hoàn hảo, bệnh hoạn. 477 00:55:06,772 --> 00:55:08,006 Mẹ có thích những đám mây? 478 00:55:08,607 --> 00:55:09,775 Ở nơi cô đến... 479 00:55:11,243 --> 00:55:13,910 đám mây có đủ hình dạng và kích cỡ, 480 00:55:13,912 --> 00:55:15,979 một số trông giống như khuôn mặt 481 00:55:15,981 --> 00:55:18,582 và một số trông giống như những con chó. 482 00:55:19,151 --> 00:55:20,518 Gâu gâu! 483 00:58:11,156 --> 00:58:12,657 Anh có thấy thằng bé không? 484 00:58:13,291 --> 00:58:14,993 Không. 485 00:58:18,130 --> 00:58:19,898 - Nó bị mất tích. - Thì... 486 00:58:20,866 --> 00:58:22,134 chúng ta cũng vậy mà. 487 00:58:34,846 --> 00:58:38,250 Cháu ơi! 488 00:58:41,253 --> 00:58:44,422 Cháu ở đâu? 489 00:59:06,878 --> 00:59:07,944 Cháu đã đi đâu? 490 01:00:34,532 --> 01:00:35,767 Hôm nay cháu ở đâu? 491 01:00:36,835 --> 01:00:38,403 Con đang giải một bí ẩn. 492 01:00:39,037 --> 01:00:40,038 Có thật không? 493 01:00:40,872 --> 01:00:41,973 Cháu đã khám phá những gì? 494 01:00:42,307 --> 01:00:43,308 Rất nhiều. 495 01:00:44,209 --> 01:00:46,411 Rất nhiều? Như thế nào? 496 01:00:47,112 --> 01:00:48,313 Rất nhiều và rất nhiều. 497 01:00:49,581 --> 01:00:51,549 Cháu có gặp bất cứ ai khi cháu đã giải những bí ẩn? 498 01:00:51,950 --> 01:00:53,818 Con gặp mẹ khi con giải xong. 499 01:00:57,322 --> 01:00:58,490 Cháu có gặp bất cứ ai khác không? 500 01:00:59,991 --> 01:01:01,526 Bất cứ ai mà cháu chưa từng gặp nhau trước đây? 501 01:01:06,298 --> 01:01:07,299 Ai? 502 01:01:10,368 --> 01:01:11,870 Con không được phép nói. 503 01:01:28,987 --> 01:01:29,988 Hãy chơi một trò chơi. 504 01:01:31,456 --> 01:01:32,891 Hãy chơi giả vờ. 505 01:01:38,163 --> 01:01:39,164 Giả vờ là mẹ đi. 506 01:01:41,933 --> 01:01:43,234 Sao cũng được. 507 01:01:45,970 --> 01:01:47,505 Con có thể giả vờ là Tom không? 508 01:01:52,510 --> 01:01:53,845 Gemma, ở yên đó! 509 01:01:56,481 --> 01:01:58,516 - Con giả vờ làm một con chó nhé? - Ừ, làm đi. 510 01:02:03,288 --> 01:02:05,290 Có ai khác mà con có thể bắt chước không? 511 01:02:09,227 --> 01:02:10,462 Một người mà con gặp vào hôm nay? 512 01:02:13,164 --> 01:02:14,399 Giả vờ là người đó đi. 513 01:02:44,295 --> 01:02:47,298 Mẹ đang bị choáng ngợp nữa ư? 514 01:02:48,566 --> 01:02:50,935 Tao không phải là mẹ của mày. 515 01:02:52,705 --> 01:02:54,305 Mẹ đang bị choáng ngợp? 516 01:02:55,407 --> 01:02:59,411 Tao muốn về nhà. 517 01:03:01,747 --> 01:03:04,249 Mẹ ngốc, mẹ đang ở nhà mà. 518 01:03:30,643 --> 01:03:31,644 Cảm ơn. 519 01:03:32,510 --> 01:03:33,511 Không có gì. 520 01:03:34,680 --> 01:03:35,681 Mẹ thật sự có ý đó? 521 01:03:37,616 --> 01:03:41,319 Hay là mỉa mai? Mẹ đang mỉa mai con? 522 01:03:43,221 --> 01:03:44,222 Không. 523 01:03:45,290 --> 01:03:48,026 Nhưng mẹ không thực sựhoan nghênh con, phải không? 524 01:03:49,227 --> 01:03:50,228 Ta nói vậy cho lịch sự. 525 01:03:51,463 --> 01:03:53,498 Tại sao mẹ phải lịch sự? 526 01:03:56,367 --> 01:03:57,368 Là mẹ sợ? 527 01:04:00,038 --> 01:04:01,039 Có lẽ vậy. 528 01:04:16,387 --> 01:04:17,388 Có lẽ vậy. 529 01:05:00,098 --> 01:05:01,266 Anh cần phải ăn một cái gì đó. 530 01:05:03,334 --> 01:05:04,335 Anh sẽ thử. 531 01:05:20,318 --> 01:05:21,319 Cảm ơn em. 532 01:05:28,393 --> 01:05:29,394 Chuyện gì vậy? 533 01:05:37,636 --> 01:05:40,739 Tại sao em không cho phép anhgiết tên đó khi nó còn nhỏ? 534 01:05:46,244 --> 01:05:48,179 Vì em là người ... em là một người tốt. 535 01:06:16,842 --> 01:06:17,810 Cảm ơn. 536 01:06:28,553 --> 01:06:30,288 Mẹ thích chơi trò chơi này, phải không? 537 01:10:14,412 --> 01:10:17,513 Tom! 538 01:10:17,515 --> 01:10:19,117 Gemma. 539 01:10:22,888 --> 01:10:24,623 Tom! 540 01:10:26,825 --> 01:10:28,894 Gemma! 541 01:10:34,967 --> 01:10:37,102 Tom! 542 01:10:37,501 --> 01:10:39,836 Gemma! 543 01:10:42,107 --> 01:10:43,642 Gemma! 544 01:10:46,778 --> 01:10:49,047 Tom! 545 01:10:56,121 --> 01:10:57,122 Gem ... 546 01:10:58,991 --> 01:10:59,992 Gem ... 547 01:11:05,731 --> 01:11:06,732 Tom. 548 01:11:08,867 --> 01:11:09,801 Tom. 549 01:11:16,875 --> 01:11:17,976 Tom. 550 01:11:18,576 --> 01:11:20,612 Chào. 551 01:11:25,918 --> 01:11:26,919 Nó bị khóa rồi. 552 01:11:38,897 --> 01:11:42,167 Này, mở cửa! 553 01:11:43,235 --> 01:11:44,169 Hãy để chúng tôi vào. 554 01:11:46,504 --> 01:11:48,707 Mở! Mở cửa! 555 01:11:49,775 --> 01:11:51,076 Mở cửa! 556 01:12:11,763 --> 01:12:12,764 Tom. 557 01:12:16,068 --> 01:12:17,069 Tom. 558 01:12:21,539 --> 01:12:22,941 Tom. 559 01:12:23,809 --> 01:12:24,810 Chết tiệt. 560 01:12:32,918 --> 01:12:33,885 Xin anh. 561 01:12:34,853 --> 01:12:37,089 Làm ơn làm ơn làm ơn. Anh cần phải giúp chúng tôi, 562 01:12:37,322 --> 01:12:39,091 Vì anh ấy càng lúc bệnh càng nặng hơn. 563 01:12:40,192 --> 01:12:41,827 Xin anh, anh không thể bỏ anh ấy như thếnày. 564 01:12:44,229 --> 01:12:46,530 Me biết không, có lẽ giờ là lúcông ta được giải thoát rồi. 565 01:14:12,284 --> 01:14:13,285 Em có nhớ... 566 01:14:14,886 --> 01:14:15,887 ngọn gió... 567 01:14:16,888 --> 01:14:17,823 Gemma? 568 01:14:19,357 --> 01:14:20,659 Trước khi chúng ta đến đây. 569 01:14:23,829 --> 01:14:24,830 Ừ. 570 01:14:25,330 --> 01:14:26,631 Gió thật tuyệt vời. 571 01:14:28,133 --> 01:14:29,968 Anh chưa bao giờ nhận ra anh thích nó đến nhường nào. 572 01:14:51,123 --> 01:14:52,958 Anh rất vui vì anh chàng đógiúp em đứng dậy. 573 01:14:55,026 --> 01:14:57,129 Em trông thật cau có. 574 01:14:59,030 --> 01:15:00,230 Anh không biết vậy có được không 575 01:15:00,232 --> 01:15:02,134 khi anh đi qua và nói chuyện với em. 576 01:15:04,169 --> 01:15:06,271 Em nhìn thật cau có, rất dễ thương. 577 01:15:07,939 --> 01:15:10,008 Anh thậm chí không thể nhớ những gì anh đã nói. 578 01:15:10,408 --> 01:15:12,978 Anh đã không nói bất cứ điều gì, Anh chỉ... 579 01:15:14,746 --> 01:15:15,847 đứng bên cạnh em. 580 01:15:16,281 --> 01:15:17,349 Chết thật. 581 01:15:18,783 --> 01:15:19,784 Thật kinh khủng. 582 01:15:25,757 --> 01:15:27,425 Em đã nói với anh rằng có vẻ anh cần một ly. 583 01:15:29,461 --> 01:15:31,029 - Anh đã uống. - Mm-hmm. 584 01:15:32,731 --> 01:15:34,964 Anh cũng nói em cần uống một ly. 585 01:15:34,966 --> 01:15:35,967 Mm. 586 01:15:38,203 --> 01:15:39,371 Và sau đó em không thể ... 587 01:15:42,140 --> 01:15:44,242 Tôi không thể nhớ những gìđã xảy ra sau đó. 588 01:15:45,177 --> 01:15:46,178 Anh đoán chúng ta đã uống. 589 01:15:47,012 --> 01:15:48,013 Ừ. 590 01:15:49,114 --> 01:15:50,115 Chúng ta uống và ... 591 01:15:51,183 --> 01:15:52,150 Chúng ta đã uống. 592 01:15:57,989 --> 01:15:58,990 Tom. 593 01:16:04,863 --> 01:16:07,933 Tom... chuyện gì đã xảy ra sau đó? 594 01:16:11,236 --> 01:16:12,237 Sau đó anh... 595 01:16:13,805 --> 01:16:15,106 Anh đã ngã gục ... 596 01:16:16,308 --> 01:16:18,810 và thức dậy ở... trên chiếc ghế của em. 597 01:16:21,413 --> 01:16:24,182 Mặt trời chiếu vào mắt anh, anh không thể nhìn thấy bất cứ thứ gì. 598 01:16:25,417 --> 01:16:26,851 Anh không biết anh đang ở đâu. 599 01:16:32,557 --> 01:16:34,326 Em trông giống như em đi ra khỏi mặt trời. 600 01:16:37,262 --> 01:16:38,964 Anh chỉ có thể nhìn thấy hình bóng của em. 601 01:16:41,132 --> 01:16:43,101 Và rồi khi anh... Cuối cùng anh nhìn thấy em... 602 01:16:44,836 --> 01:16:46,137 Anh nhận ra anh đang ở đâu. 603 01:16:48,506 --> 01:16:49,908 Và sau đó em nói chuyện với anh. 604 01:16:52,277 --> 01:16:53,278 Em đã nói gì? 605 01:16:58,850 --> 01:17:01,219 Em hỏi anh có muốn ăntrứng rán không. 606 01:17:04,422 --> 01:17:05,423 Và? 607 01:17:06,291 --> 01:17:07,292 Và thế thôi. 608 01:17:13,365 --> 01:17:14,366 Ừ. 609 01:17:16,868 --> 01:17:17,869 Nó là như vậy đó. 610 01:17:24,843 --> 01:17:26,444 Anh cảm thấy như mình đang ở nhà ... 611 01:17:31,483 --> 01:17:32,484 vì em. 612 01:17:37,255 --> 01:17:39,190 Anh... Anh về nhà ngay bây giờ đây. 613 01:17:50,869 --> 01:17:51,870 Tom? 614 01:17:54,205 --> 01:17:55,206 Tom? 615 01:18:00,245 --> 01:18:01,246 Tom? 616 01:18:06,117 --> 01:18:07,252 Tom? 617 01:18:19,497 --> 01:18:20,498 Tom? 618 01:25:42,941 --> 01:25:43,942 Tôi là ai? 619 01:25:45,911 --> 01:25:47,045 Cái này là cái gì? 620 01:25:49,547 --> 01:25:51,049 Tôi là gì trong việc này? 621 01:25:53,652 --> 01:25:54,920 Mẹ là một người mẹ. 622 01:25:56,054 --> 01:25:58,322 - Một người mẹ? - Vâng. 623 01:25:59,091 --> 01:26:01,727 Một người chuẩn bị cho con trai bà bước ra thế giới. 624 01:26:03,762 --> 01:26:06,799 Một người mẹ phải làm gì? 625 01:26:09,567 --> 01:26:10,568 Bà ấy chết. 626 01:26:13,371 --> 01:26:14,572 Mẹ cần đi ngủ ngay bây giờ. 627 01:26:15,573 --> 01:26:16,775 Mơ một giấc mơ đẹp. 628 01:26:17,508 --> 01:26:18,877 Tất cả chúng tôi muốn ... 629 01:26:20,712 --> 01:26:22,413 là một ngôi nhà. 630 01:26:22,881 --> 01:26:23,882 Mẹ ngốc này. 631 01:26:25,684 --> 01:26:26,685 Mẹ đang ở nhà mà. 632 01:26:33,091 --> 01:26:35,426 Tao không phải là mẹ của mày. 633 01:26:36,527 --> 01:26:37,528 Sao cơ? 634 01:26:38,697 --> 01:26:39,798 Tao nói... 635 01:26:40,933 --> 01:26:44,736 Tôi không phải là mẹ của mày. 636 01:26:55,914 --> 01:26:56,915 Sao cũng được. 637 01:28:47,259 --> 01:28:48,627 ♪ Một khu dân cư tồi tàn ♪ 638 01:28:50,062 --> 01:28:52,028 ♪ chàng trai thô lỗ Nhận một quản chế ♪ 639 01:28:52,030 --> 01:28:53,564 ♪ Một khu ổ chuột ... ♪ 640 01:29:04,242 --> 01:29:05,978 ♪ Đời lính còn dài ♪ 641 01:29:06,244 --> 01:29:07,746 ♪ Một khu dân cư tồi tàn ♪ 642 01:29:09,114 --> 01:29:10,914 ♪ chàng trai thô lỗ khóc Và một tiếng rền rĩ ♪ 643 01:29:10,916 --> 01:29:13,549 ♪ Một ổ chuột ... ♪ 644 01:31:03,929 --> 01:31:07,866 ♪ tôi tự hỏi, tôi nên đặt ngón tay của tôi sang bên trái? ♪ 645 01:31:09,234 --> 01:31:10,869 ♪ Không ♪ 646 01:31:11,203 --> 01:31:15,006 ♪ tôi tự hỏi, tôi nên đặt ngón tay của tôi sang bên phải? ♪ 647 01:31:16,341 --> 01:31:17,943 ♪ Không ♪ 648 01:31:19,244 --> 01:31:21,845 ♪ Liệu nó thực sự quan trọng tôi đặt ngón tay của tôiở đâu? ♪ 649 01:31:21,847 --> 01:31:24,147 ♪ Một người nào khác sẽ đi cùng Và di chuyển nó ♪ 650 01:31:24,149 --> 01:31:25,984 ♪ Và nó vẫn luôn như vậy♪ 651 01:31:27,319 --> 01:31:34,059 ♪ Nó chỉ là mộttrò chơiphức tạp♪ 652 01:31:34,693 --> 01:31:41,666 ♪ Nó chỉ là mộttrò chơiphức tạp♪ 653 01:31:43,268 --> 01:31:45,101 ♪ Một cô bé hỏi tôi ♪ 654 01:31:45,103 --> 01:31:48,006 ♪ cô có nên chia mái tóc của mình sangtrái ♪ 655 01:31:48,773 --> 01:31:50,907 ♪ Uh-uh-uh-oh ♪ 656 01:31:50,909 --> 01:31:52,142 ♪ Một cô bé hỏi tôi ♪ 657 01:31:52,144 --> 01:31:58,047 ♪ cô có nên chia mái tóc của mình sangtrái ♪ 658 01:31:58,049 --> 01:31:59,949 ♪ Tôi nói Nó thực sự không quan trọng ♪ 659 01:31:59,951 --> 01:32:00,986 ♪ Nơi em chia tóc của bạn ♪ 660 01:32:02,220 --> 01:32:03,253 ♪ Người khác sẽ đến cùng và di chuyển nó ♪ 661 01:32:03,255 --> 01:32:06,191 ♪ Và nó vẫn luôn như vậy♪ 662 01:32:06,892 --> 01:32:13,198 ♪ Nó chỉ là một trò chơi phức tạp ♪ 663 01:32:14,132 --> 01:32:21,039 ♪ Nó chỉ là một trò chơi phức tạp ♪ 664 01:32:23,375 --> 01:32:24,541 ♪ Một cậu bé hỏi tôi ♪ 665 01:32:24,543 --> 01:32:29,014 ♪ có nên đặt phiếu bầu của mình sang bêntrái ♪ 666 01:32:30,348 --> 01:32:32,115 ♪ Một cậu bé hỏi tôi ♪ 667 01:32:32,117 --> 01:32:37,387 ♪ có nên đặt phiếu bầu của mình sang bênphải ♪ 668 01:32:37,389 --> 01:32:39,889 ♪ Tôi nói nó thực sự không quan trọng ♪ 669 01:32:39,891 --> 01:32:40,926 ♪ Nơi bạn đặt phiếu bầu của bạn ♪ 670 01:32:42,127 --> 01:32:43,159 ♪ Vì ai đó sẽ đến cùng và di chuyển nó ♪ 671 01:32:43,161 --> 01:32:45,931 ♪ Và nó vẫn luôn như♪ 672 01:32:46,898 --> 01:32:52,837 ♪ Nó chỉ là một trò chơi phức tạp ♪ 673 01:32:53,438 --> 01:33:00,345 ♪ Oh, nó chỉ là một trò chơi phức tạp ♪ 674 01:33:03,181 --> 01:33:06,151 ♪ Họ muốn Tom Họ muốn Joe ♪ 675 01:33:06,351 --> 01:33:10,220 ♪ để họ ăn diện và ra trình diễn♪ 676 01:33:10,222 --> 01:33:14,259 ♪ Họ chỉ là những mũi tên Trong một mục đích rất xấu ♪ 677 01:33:16,161 --> 01:33:20,865 ♪ Nó chỉ là một trò chơi phức tạp ♪ 678 01:33:47,292 --> 01:33:48,226 ♪ Chúa hỏi tôi ♪ 679 01:33:49,461 --> 01:33:54,399 ♪ ông nên phải đặt thế giới của mình ở bên trái, không ♪ 680 01:33:54,866 --> 01:33:56,933 ♪ Chúa hỏi tôi ông nên♪ 681 01:33:56,935 --> 01:34:01,871 ♪ Đặt thế giới của mình ở bên phải, không ♪ 682 01:34:01,873 --> 01:34:04,107 ♪ Tôi nói Nó không thực sự quan trọng ♪ 683 01:34:04,109 --> 01:34:05,375 ♪ Nơi bạn đặt thế giới của bạn ♪ 684 01:34:05,377 --> 01:34:07,477 ♪ Sẽ có người đi cùng và di chuyển nó ♪ 685 01:34:07,479 --> 01:34:11,416 ♪ Và nó vẫn luôn như vậy♪ 686 01:34:14,919 --> 01:34:18,223 ♪ Nó chỉ là mộttrò chơiphức tạp♪ 687 01:34:29,501 --> 01:34:34,472 ♪ Nó chỉ là mộttrò chơiphức tạp♪ 688 01:34:37,075 --> 01:34:43,848 ♪ Nó chỉ là mộttrò chơiphức tạp♪ 689 01:34:44,482 --> 01:34:50,922 ♪ Chỉ cần một trò chơi phức tạp ♪ 690 01:34:51,956 --> 01:34:58,296 ♪ Nó chỉ là mộttrò chơiphức tạp♪ 691 01:35:48,181 --> 01:35:53,181 Phụ đề Trần Bảo Châufb.comtranbaochaut34