1
00:00:38,495 --> 00:00:43,495
Phụ đề bởi Trần Bảo Châu
fb.com/tranbaochaut34
2
00:01:49,574 --> 00:01:52,778
Hôm nay chúng ta sẽ giả vờ làmcây.
3
00:01:53,045 --> 00:01:56,378
Chúng ta sẽ là những cây xanhcao lớn, tuyệt vời
4
00:01:56,380 --> 00:01:59,916
với các cành thật dài
và tán lá tươi tốt.
5
00:01:59,918 --> 00:02:01,486
Các con đứng lên nào.
6
00:02:06,524 --> 00:02:08,392
Tiếng ồn đó là gì?
Ai có thể nghe thấy nó?
7
00:02:08,794 --> 00:02:11,494
- Gió.
- Gió.
8
00:02:17,368 --> 00:02:18,469
Và rồi bất ngờ ...
9
00:02:18,737 --> 00:02:21,840
có một cơn bão.
10
00:02:30,949 --> 00:02:32,448
- Tạm biệt.
- Tạm biệt.
11
00:02:32,450 --> 00:02:33,582
- Chào.
- Chào.
12
00:02:33,584 --> 00:02:34,552
Đi tìm nhà sao rồi?
13
00:02:35,788 --> 00:02:37,586
Mãi vẫn chưa xong.
14
00:02:37,588 --> 00:02:38,955
Ừ, nghe tôi đi,
mua ngay bây giờ,
15
00:02:38,957 --> 00:02:40,157
giá cả đang leo thang.
16
00:02:40,159 --> 00:02:42,793
Vâng, tụi em sẽ đi và xem
các đại lý bất động sau, vì vậy ...
17
00:02:42,795 --> 00:02:44,127
Vâng, đừng bị
bỏ lại phía sau, Gemma.
18
00:02:44,129 --> 00:02:45,429
Vâng, tạm biệt.
19
00:03:00,779 --> 00:03:03,347
Ai đã làm điều nàyvới nhữngcon chim bé tội nghiệp vậy cô?
20
00:03:03,982 --> 00:03:04,983
Cô không biết.
21
00:03:06,551 --> 00:03:07,953
Có lẽ là do một con chim cu.
22
00:03:08,519 --> 00:03:09,520
Tại sao?
23
00:03:10,656 --> 00:03:11,957
Bởi vì nó cần một cái tổ.
24
00:03:12,624 --> 00:03:15,727
Tại sao nó không đi mà làm
tổ riêng của mình?
25
00:03:16,995 --> 00:03:20,364
Bởi vì đó là bản chất,
đó chỉ là lẽ tự nhiên.
26
00:03:21,599 --> 00:03:24,335
Con không thích lẽ tự nhiên. Thật kinh khủng.
27
00:03:25,536 --> 00:03:28,805
Thì...nó chỉ đôi khi khủng khiếp thôi.
28
00:03:28,807 --> 00:03:29,808
Molly.
29
00:03:31,509 --> 00:03:33,477
- Chào cô Pierce.
- Tạm biệt.
30
00:03:46,191 --> 00:03:49,092
Chào cô.
Lại gần hơn một chút.
31
00:03:51,129 --> 00:03:52,731
Nah-ah! Nào, ông cây
muốn làm quen với bạn.
32
00:03:53,765 --> 00:03:56,034
Ah, có thế chứ.
33
00:03:56,567 --> 00:03:59,805
vỏ cây của tôi.
34
00:04:06,577 --> 00:04:07,946
- Chào.
- Chào.
35
00:04:09,147 --> 00:04:10,847
Mm. Anh giả làm cây như thế được chưa?
36
00:04:10,849 --> 00:04:12,818
- Khá tầm thường.
- Tốt.
37
00:04:13,551 --> 00:04:16,420
Những chú chim tội nghiệp.
38
00:04:16,955 --> 00:04:17,956
Thật tàn nhẫn.
39
00:04:22,928 --> 00:04:24,096
Được rồi.
40
00:04:41,479 --> 00:04:43,046
Này.Thể hiện sự kính trọng đi.
41
00:04:43,048 --> 00:04:45,115
- Anh đã hất chúng xuống à?
- Không, anh không hất chúng xuống.
42
00:04:45,117 --> 00:04:46,783
Anh là một dân chuyên nghiệp.
Nào. Sao em lại nói thế?
43
00:04:46,785 --> 00:04:48,752
- Đồ lập dị.
- Ừ, nhưng chuyên nghiệp.
44
00:04:48,754 --> 00:04:51,587
Chuyên nghiệp.
45
00:04:51,589 --> 00:04:53,790
Một ngày nào đó anh sẽ có xe riêng.
46
00:04:53,792 --> 00:04:56,226
Em cứ đợi đi, anh sẽ có,
một chiếc xe tải,
47
00:04:56,228 --> 00:04:57,694
làm vườn lấm đầy bùn.
48
00:04:57,696 --> 00:04:59,131
- Nghe thú vị đấy.
- Ừ.
49
00:04:59,932 --> 00:05:01,465
Anh có định thay áo không?
50
00:05:01,934 --> 00:05:03,434
- Gì?
- Áo của anh.
51
00:05:04,136 --> 00:05:05,268
- Nghiêm túc?
- Ừ.
52
00:05:05,270 --> 00:05:06,705
- Chết tiệt.
- Anh thật bốc mùi.
53
00:05:29,161 --> 00:05:32,028
Mẹ của em,
bà cũng là người phạm tội tồi tệ nhất.
54
00:05:32,030 --> 00:05:33,163
Bà hầu như không ở đó.
55
00:05:33,165 --> 00:05:34,130
Bà ấy có dư thời gian.
56
00:05:34,132 --> 00:05:35,865
Vâng, bà đi kèm vớicăn hộ.
57
00:05:35,867 --> 00:05:37,769
Ừ.
58
00:05:46,178 --> 00:05:47,179
Xin chào.
59
00:05:47,813 --> 00:05:48,814
Chúng tôi chỉ, um ...
60
00:05:49,580 --> 00:05:50,947
- tìm kiếm ...
- Ừ.
61
00:05:50,949 --> 00:05:52,516
- ... một căn nào đó...
- Và bạn là?
62
00:05:52,918 --> 00:05:56,054
Tôi là Gemma.
Đây là bạn trai của tôi, Tom.
63
00:05:57,055 --> 00:05:58,056
Chào.
64
00:05:59,291 --> 00:06:02,794
Gemma và Tom,
rất vui khi được gặp các bạn.
65
00:06:04,162 --> 00:06:06,530
Chúng tôi cũng vậy,
Martin.
66
00:06:08,233 --> 00:06:11,001
Yonderlà một sự phát triển tuyệt vời.
67
00:06:11,003 --> 00:06:13,136
Cả yên tĩnh và thiết thực,
68
00:06:13,138 --> 00:06:15,707
nó có tất cả thứ bạn cần
và tất cả các thứ bạn muốn.
69
00:06:16,041 --> 00:06:17,275
Và đối với giá cả,
70
00:06:18,509 --> 00:06:20,677
không có gì lạ những ngôi nhà này bị người ta tranh nhau mua.
71
00:06:23,348 --> 00:06:25,083
Tôi biết các bạn
đang suy nghĩ gì.
72
00:06:26,051 --> 00:06:27,152
Vùng ngoại ô.
73
00:06:28,954 --> 00:06:31,721
Nhưng Yonder có nhiều nhiều thứ hơn
những gì bạn thấy trong những hình ảnh này.
74
00:06:31,723 --> 00:06:33,025
Chúng tôi đã người đáng mến,
75
00:06:33,225 --> 00:06:35,827
tất cả đềusẵn sàng để chuyển đến.
76
00:06:36,728 --> 00:06:38,830
Nó sẽ là
một cộng đồng đa dạng.
77
00:06:39,297 --> 00:06:41,599
Một cái gì đó khác biệt,
một sự pha trộn tốt đẹp.
78
00:06:42,334 --> 00:06:43,769
Nó nằm ở đâu?
79
00:06:44,603 --> 00:06:45,604
Đủ gần.
80
00:06:47,005 --> 00:06:48,140
Và đủ xa.
81
00:06:49,007 --> 00:06:50,642
Khoảng cách thích hợp.
82
00:06:51,109 --> 00:06:53,777
Chúng ta có thể
đi xem nếu các bạn muốn.
83
00:06:53,779 --> 00:06:55,614
- Hmm.
- Bạn có xe không?
84
00:06:56,081 --> 00:06:58,750
- Thật không may...
- Vâng, chúng tôi có, ở bên ngoài.
85
00:06:59,885 --> 00:07:02,287
Tốt. Tôi sẽ lấy chìa khóa của tôi.
Bạn có thể đi theo tôi.
86
00:07:05,390 --> 00:07:09,127
Chúng ta có thể sắp xếp một cuộc hẹn
vào ngày hôm sau nếu bạn muốn.
87
00:07:10,028 --> 00:07:11,861
Nhưng như tôi đã nói,các căn nhà ở đằng kia
88
00:07:11,863 --> 00:07:13,765
có thể không có sẵn
để lâu hơn được nữa.
89
00:07:14,299 --> 00:07:16,666
- Được rồi.
- Nó không chính xác
90
00:07:16,668 --> 00:07:19,304
là thứ chúng tôi đang tìm kiếm,
nhưng, um...
91
00:07:20,005 --> 00:07:22,007
- Tôi cho rằng nó...
- Đáng xem?
92
00:07:24,109 --> 00:07:26,211
Tốt. Thế thì vui vẻ cả làng.
93
00:07:29,414 --> 00:07:31,181
Chúa ơi.
94
00:07:31,183 --> 00:07:33,685
Martin là một tên kỳ lạcó sức thuyết phục.
95
00:07:34,019 --> 00:07:34,951
- Oh.
- Sẵn sàng.
96
00:07:34,953 --> 00:07:36,321
- Ừ, sẵn sàng, yeah.
- Sẵn sàng.
97
00:07:46,098 --> 00:07:48,066
♪ Đừng chạy lòng vòng nữa ♪
98
00:07:50,268 --> 00:07:52,671
♪ Đến lúc bạn quyết định ngay♪
99
00:07:55,040 --> 00:07:57,075
♪ Đừng chạy lòng vòng nữa ♪
100
00:07:57,943 --> 00:08:00,312
♪ Gây rắc rối trong thị trấn ♪
101
00:08:01,213 --> 00:08:03,346
♪ Ah ♪
102
00:08:03,348 --> 00:08:05,083
♪ Rudy ♪
103
00:08:06,017 --> 00:08:09,621
♪ Một thông điệp cho bạn, Rudy ♪
104
00:08:10,388 --> 00:08:12,691
♪ Một thông báo cho bạn ♪
105
00:08:31,910 --> 00:08:34,246
OK. Đến nơi rồi.
106
00:08:44,990 --> 00:08:48,426
♪ Một thông điệp cho bạn, Rudy ♪
107
00:08:49,294 --> 00:08:51,429
♪ Một thông báo cho bạn ♪
108
00:09:00,472 --> 00:09:02,874
♪ Bạn đang già đi
Mỗi ngày ♪
109
00:09:04,910 --> 00:09:07,445
♪ Bạn muốn suy nghĩ
về tương lai của bạn ♪
110
00:09:09,281 --> 00:09:11,347
♪ Hoặc bạn có thể
kết thúc trong tù ... ♪
111
00:09:11,349 --> 00:09:12,751
OK.
112
00:09:15,854 --> 00:09:17,322
Làm nhanh cho xong nào.
113
00:09:18,023 --> 00:09:19,157
OK.
114
00:09:26,831 --> 00:09:28,833
- Chào mừng bạn đến Yonder.
- Cảm ơn anh.
115
00:09:30,435 --> 00:09:31,436
Số chín.
116
00:09:48,453 --> 00:09:51,723
Nhiều căn nhà giả vờ là thứlý tưởng.
117
00:09:52,057 --> 00:09:54,726
Nhưng những ngôi nhà này
thực sự là lý tưởng.
118
00:09:56,962 --> 00:09:57,963
Hãy đi xem qua.
119
00:10:03,935 --> 00:10:05,068
Được đấy.
120
00:10:05,070 --> 00:10:06,404
- Đó là ...
- Ừ.
121
00:10:07,072 --> 00:10:08,073
Oh.
122
00:10:09,407 --> 00:10:12,811
Phòng khách.
Một phòng để sống.
123
00:10:13,812 --> 00:10:16,181
Ký ức sẽ được tạo ra
trong không gian dư dật
124
00:10:16,514 --> 00:10:18,516
giữa những bức tường.
125
00:10:20,051 --> 00:10:21,217
Đến đây.
126
00:10:23,321 --> 00:10:24,587
Tốt, rất tốt.
127
00:10:24,589 --> 00:10:27,092
Tôi thích nó.
Tôi yêu đơn sắc.
128
00:10:36,835 --> 00:10:38,436
Một món quà hoan nghênh.
129
00:10:38,870 --> 00:10:40,939
- Tôi ... tôi đang lái xe.
- Mm.
130
00:10:42,608 --> 00:10:45,277
- Ăn một quả dâu tây vậy.
- Ôi không. Tôi ... Tôi đang lái xe.
131
00:10:59,357 --> 00:11:00,525
Màu xanh cho một cậu bé.
132
00:11:01,627 --> 00:11:03,128
Anh đã tính trước rồi à.
133
00:11:04,095 --> 00:11:06,031
Số chínkhông phải là một nhà khởi đầu.
134
00:11:07,165 --> 00:11:09,198
- Ngôi nhà này là mãi mãi.
- Hmm.
135
00:11:09,200 --> 00:11:11,303
Một môi trường hoàn hảo
cho một gia đình trẻ.
136
00:11:13,071 --> 00:11:14,306
Bạn có con không?
137
00:11:14,572 --> 00:11:16,041
Không, chưa thôi.
138
00:11:16,541 --> 00:11:17,976
Không, chưa thôi.
139
00:11:29,220 --> 00:11:30,221
Phòng ngủ chính.
140
00:11:31,489 --> 00:11:32,490
Ừ.
141
00:11:34,959 --> 00:11:36,828
Nếu bạn đi theo tôi
đến vườn sau.
142
00:11:37,462 --> 00:11:38,963
Một nơi trú ẩn của thiên nhiên.
143
00:11:56,548 --> 00:11:58,249
Tốt, ở đây rất đẹp.
144
00:11:58,483 --> 00:11:59,584
- Ừ.
- Nếu em muốn...
145
00:12:01,086 --> 00:12:02,520
sống ở đây, rất nhiều không gian.
146
00:12:12,330 --> 00:12:13,998
Vậy khi nào người khác mới chuyển đến?
147
00:12:20,372 --> 00:12:21,373
Hả?
148
00:12:23,609 --> 00:12:24,610
Martin?
149
00:12:26,211 --> 00:12:27,212
Martin?
150
00:12:34,185 --> 00:12:35,186
Xin chào?
151
00:12:37,021 --> 00:12:38,123
Chịu.
152
00:12:46,998 --> 00:12:48,266
- Xe của ông ta đã biến mất.
- Hả?
153
00:12:49,702 --> 00:12:50,634
Xe của hắn đã biến mất.
154
00:12:50,636 --> 00:12:52,537
Tốt. Bây giờ,
chúng ta hãy rời khỏi đây.
155
00:13:04,482 --> 00:13:06,518
Được thôi.
156
00:13:27,172 --> 00:13:28,173
Tạm biệt.
157
00:13:32,711 --> 00:13:34,647
- Anh chàng đó rất lạ.
- Ừ.
158
00:13:35,547 --> 00:13:37,582
Chờ đã. Không, không, anh không nghĩ rằng
đây là một lối đúng.
159
00:13:39,350 --> 00:13:40,717
Đây là đường
chúng ta chạy vào.
160
00:13:40,719 --> 00:13:42,086
Không, phải không?
161
00:13:43,154 --> 00:13:44,155
Phải.
162
00:13:50,195 --> 00:13:51,196
Chờ đã.
163
00:13:51,596 --> 00:13:52,729
Gì? Anh nghĩ
nó ở đằng sau?
164
00:13:52,731 --> 00:13:53,866
Ừ, anh nghĩ nó ở đằng đó.
165
00:13:57,736 --> 00:13:59,337
Hãy để em xemxung quanh đây có gì.
166
00:14:08,413 --> 00:14:09,514
Lại là số chín.
167
00:14:09,782 --> 00:14:11,347
Chúng đi vòng quanh à?
168
00:14:11,349 --> 00:14:12,250
Cái đéo gì?
169
00:14:14,219 --> 00:14:16,488
Đợi đã, có...
Có phải chúng ta để cửa mở?
170
00:14:20,726 --> 00:14:21,727
Sao chúng ta...
171
00:14:35,674 --> 00:14:36,742
Em muốn anh lái xe không?
172
00:14:38,777 --> 00:14:41,143
- Không, em ổn.
- Thế à? Thật không?
173
00:14:41,145 --> 00:14:43,381
Vì anh nghĩ rằng chúng ta đang
đi trong một vòng tròn theo nghĩa đen.
174
00:14:50,221 --> 00:14:51,289
Tom.
175
00:14:52,791 --> 00:14:53,792
Được rồi.
176
00:14:54,693 --> 00:14:55,694
Hãy để anh lái.
177
00:14:56,294 --> 00:14:57,295
Gì?
178
00:14:58,429 --> 00:15:00,231
Thế thì khác gì?
179
00:15:00,866 --> 00:15:02,565
Cứ để anh thử.
180
00:15:02,567 --> 00:15:03,767
- Anh muốn thử?
- Ừ.
181
00:15:03,769 --> 00:15:05,468
- Anh muốn thử?
- Ừ.
182
00:15:05,470 --> 00:15:07,403
- Anh bao nhiêu tuổi rồi? Sáu?
- Vâng, anh sáu tuổi.
183
00:15:07,405 --> 00:15:09,675
Nào, em dịch sang bên đi.
184
00:15:11,109 --> 00:15:12,711
Được thôi.
185
00:15:13,545 --> 00:15:16,114
Em sẽ cho anh thử.
186
00:15:16,749 --> 00:15:18,516
Thử chạy xe.
187
00:15:20,318 --> 00:15:22,053
Được chứ. Đi nào.
188
00:15:34,667 --> 00:15:35,768
Anh có điện thoại không?
189
00:15:36,200 --> 00:15:37,201
Ừ.
190
00:15:39,470 --> 00:15:40,403
Có sóng không?
191
00:15:40,405 --> 00:15:42,473
Không, cả hai không có sóng.
192
00:15:43,909 --> 00:15:45,109
Tuyệt.
193
00:15:54,753 --> 00:15:56,220
- Tom.
- Gì?
194
00:15:56,655 --> 00:15:58,657
Số chết tiệt chín một lần nữa.
195
00:16:03,328 --> 00:16:04,495
- Hmm.
- Mẹ kiếp.
196
00:16:07,365 --> 00:16:09,233
Ooh, anh không làm điều đó
trong xe của em.
197
00:16:09,500 --> 00:16:12,170
Anh mở cửa xe đây.
198
00:16:13,237 --> 00:16:14,272
Anh là một thằng ngốc.
199
00:16:15,206 --> 00:16:16,240
Một giây thôi, anh đang bị căng thẳng.
200
00:16:23,514 --> 00:16:25,851
Được rồi đi thôi. Cảm ơn em.
201
00:16:35,226 --> 00:16:36,227
Số chín.
202
00:16:37,195 --> 00:16:38,762
Thế quái nào chúng ta tiếp tụcnhìn thấy số chín?
203
00:16:38,764 --> 00:16:40,198
Anh chẳng thấy chiếc xe nào khác.
Không có ai ở đây.
204
00:16:41,566 --> 00:16:42,799
- Nếu em thấy một dãy...
- Được rồi, ai...
205
00:16:42,801 --> 00:16:43,466
- ... nhà màu xanh lá cây ...
- ... sẽ sống ở nơi này?
206
00:16:43,468 --> 00:16:43,501
... Tôi sẽ mất trí thôi.
207
00:16:45,536 --> 00:16:45,570
Không thể nào.
208
00:16:46,805 --> 00:16:47,336
- Đó là điều không thể.
- Chúng ta đến đây ...
209
00:16:49,273 --> 00:16:51,675
Tom, chúng ta đã đi theo đường này rồi.
210
00:16:51,677 --> 00:16:53,509
- Em đã đi theo đường này mà...
- Được rồi, không, không, chỉ cần ...
211
00:16:53,511 --> 00:16:55,378
- Chỉ cần cho anh tìm ra...
- ... chỗ anh cầm lái.
212
00:16:56,514 --> 00:16:57,981
Xin anh,hãy nghe em một lần
213
00:16:57,983 --> 00:16:58,884
Em nghĩ chúng ta nên rẽ trái.
214
00:17:00,151 --> 00:17:01,283
- Anh biết anh đang làm gì.
- Anhđã đi đường này,
215
00:17:01,285 --> 00:17:02,418
- năm hoặc sáu lần rồi.
- Anh biết anh đang làm gì.
216
00:17:02,420 --> 00:17:04,723
Anh biết anh đang làm gì.
217
00:17:05,289 --> 00:17:07,693
Nó cứ tiếp tục như thế này mãi.
218
00:17:31,817 --> 00:17:32,785
Hết xăng.
219
00:17:34,318 --> 00:17:35,520
Ôi chúa ơi.
220
00:18:02,948 --> 00:18:03,949
Xin chào?
221
00:18:10,622 --> 00:18:11,623
Xin chào!
222
00:18:27,538 --> 00:18:28,674
Vào trong thôi.
223
00:19:06,712 --> 00:19:07,713
Không có hương vị.
224
00:19:24,696 --> 00:19:26,665
Em chưa bao giờ nghe sự im lặng như vậy.
225
00:19:29,601 --> 00:19:30,468
Tốt...
226
00:19:41,013 --> 00:19:42,014
Đến đây.
227
00:19:43,882 --> 00:19:45,918
Được rồi.
Giữ thang với chân của em.
228
00:19:51,924 --> 00:19:52,925
Hãy cẩn thận.
229
00:19:54,893 --> 00:19:56,460
Được rồi.
230
00:20:23,055 --> 00:20:24,056
Anh thấy những gì?
231
00:20:31,029 --> 00:20:32,463
Tom, anh nhìn thấy những gì?
232
00:20:34,199 --> 00:20:36,534
Có lẽ ...
Có lẽ chúng ta nên theo ánh mặt trời.
233
00:20:37,769 --> 00:20:39,736
Chúng ta sẽ ...
Chúng ta sẽ đi qua khu vườn,
234
00:20:39,738 --> 00:20:41,907
chúng ta sẽ nhảy qua hàng rào...
Bằng mọi cách, phải không?
235
00:20:42,841 --> 00:20:44,109
Chúng ta...
Chúng ta sẽ ra khỏi đây.
236
00:22:00,919 --> 00:22:02,754
Anh có ổn không?
237
00:22:08,293 --> 00:22:09,493
Ổn.
238
00:22:15,734 --> 00:22:17,769
Anh... Anh phải dừng thôi.
Anh phải dừng.
239
00:22:24,676 --> 00:22:26,111
- Tom, có một ánh đèn.
- Một ánh đèn?
240
00:22:26,544 --> 00:22:27,545
Có một ánh đèn.
241
00:22:34,653 --> 00:22:35,952
- Khốn nạn.
- Xin chào?
242
00:22:35,954 --> 00:22:36,955
Xin chào.
243
00:22:40,692 --> 00:22:43,228
Xin chào?
244
00:22:47,032 --> 00:22:48,133
Chuyện gì đang xảy ra?
245
00:23:02,781 --> 00:23:04,082
Cái đéo gì?
246
00:23:13,125 --> 00:23:14,525
Quay trở lại!
247
00:23:16,161 --> 00:23:17,295
Quay trở lại!
248
00:23:21,233 --> 00:23:22,234
Quay trở lại!
249
00:23:29,875 --> 00:23:30,876
Này!
250
00:23:31,176 --> 00:23:32,177
Này!
251
00:23:33,111 --> 00:23:34,112
Quay trở lại!
252
00:23:57,969 --> 00:23:58,970
Anh đã làm gì?
253
00:23:59,638 --> 00:24:01,073
Anh đang gửi đi một tín hiệu khói.
254
00:25:22,254 --> 00:25:23,388
Ôi chúa ơi.
255
00:25:44,009 --> 00:25:45,010
Chào.
256
00:25:53,218 --> 00:25:54,219
Đó là một cậu bé.
257
00:27:20,939 --> 00:27:21,940
Có người đang theo dõi.
258
00:27:24,976 --> 00:27:26,576
Phải cócách để ra khỏi đây,
259
00:27:26,578 --> 00:27:28,011
ở đâu cũng có một lối thoát.
260
00:27:31,549 --> 00:27:33,082
Ừ, có lẽ, Gemma,
261
00:27:33,084 --> 00:27:35,318
nếu em không nói không với tất cả các ngôi nhà chết tiệt khác
262
00:27:35,320 --> 00:27:37,355
mà chúng ta đi xem,
chúng ta sẽ không kết thúc ở đây.
263
00:27:37,555 --> 00:27:38,988
Vậy lỗi là do em?
264
00:27:38,990 --> 00:27:40,890
Sao lại là lỗi của em, Tom?
265
00:27:40,892 --> 00:27:44,160
Anh xin lỗi, Gem, chỉ là
nơi này làm anh phát điên.
266
00:27:44,162 --> 00:27:47,532
Các món ăn ở đây
khiến anh cảm thấy bệnh.
267
00:27:57,142 --> 00:27:58,376
Nhóc con đột biến kinh tởm.
268
00:27:59,612 --> 00:28:02,080
Đo cho con.
Đo cho con, đo cho con.
269
00:28:16,594 --> 00:28:18,063
Ngày hôm nay con lớn hơn phải không?
270
00:28:18,596 --> 00:28:20,532
Đúng. Hôm nay mày lớn hơn.
271
00:28:21,132 --> 00:28:22,901
Con lớn nhanh như một con chó.
272
00:28:23,401 --> 00:28:24,569
Đúng rồi.
273
00:28:25,337 --> 00:28:26,338
Một con chó là cái gì?
274
00:28:27,072 --> 00:28:29,172
Chúng tao đã nói với màycon chó là gì.
275
00:28:29,174 --> 00:28:32,877
- Gâu, gâu, gâu!
- Đúng.Gâu, gâu, gâu!
276
00:28:49,127 --> 00:28:52,197
Mẹ đang bị choáng ngợp lần nữa à?
277
00:28:53,064 --> 00:28:54,466
Tao không phải là mẹ của mày.
278
00:28:55,100 --> 00:28:56,501
Mẹ con là ai?
279
00:28:58,303 --> 00:28:59,304
Chúa mới biết.
280
00:29:00,271 --> 00:29:03,174
Chó biết. Chó biết.
281
00:29:32,203 --> 00:29:33,204
Yum yum.
282
00:30:30,228 --> 00:30:31,630
Em không biết
lý do tại sao chúng ta làm điều này.
283
00:30:32,497 --> 00:30:34,096
Họ dường như không bao giờ đến
khi chúng ta đang chờ đợi
284
00:30:34,098 --> 00:30:35,467
để đập não của chúng ra bằng cây cuốc.
285
00:30:38,771 --> 00:30:40,236
- Thật vô ích.
- Ừ.
286
00:30:40,238 --> 00:30:41,805
Giống như đặt tín hiệu SOS trên nóc
287
00:30:41,807 --> 00:30:43,642
khi máy bay không bao giờbay qua, phải không?
288
00:30:46,144 --> 00:30:47,245
Vâng.
289
00:30:57,656 --> 00:30:58,657
Theo dõi.
290
00:31:00,258 --> 00:31:04,529
Thằng bé đó luôn luôn theo dõi.
291
00:31:05,731 --> 00:31:07,065
Đó không phải là một thằng bé.
292
00:31:11,436 --> 00:31:12,403
Cà phê?
293
00:31:15,139 --> 00:31:16,140
Ừ.
294
00:32:38,289 --> 00:32:40,626
Thật là vô nghĩa,
nó chỉ là đất lạ.
295
00:32:49,835 --> 00:32:50,836
Cái hộp biến mất rồi.
296
00:33:07,786 --> 00:33:09,888
Mày đã... Mày đã di chuyển cái hộp?
297
00:33:10,923 --> 00:33:12,455
- Nói với tao đi.
- Rễ đâu rồi?
298
00:33:12,457 --> 00:33:14,290
- Tom.
- Lòng đất đâu?
299
00:33:14,292 --> 00:33:15,759
- Mọi thứ đâu cả rồi?
- Nó biến mất rồi.
300
00:33:15,761 --> 00:33:16,662
Em ở ngay đây.
301
00:33:17,796 --> 00:33:18,631
Em đang đứng ngay tại đây.
Em đã nhìn đường.
302
00:33:19,263 --> 00:33:20,264
Tom.
303
00:33:20,933 --> 00:33:22,133
Tom.
304
00:33:22,333 --> 00:33:23,767
- Dừng lại!
- Gemma, xin em,
305
00:33:23,769 --> 00:33:25,236
để cho anh đào, được không?
306
00:33:26,437 --> 00:33:27,906
Đây là điều mà anh có thể làm,
xin em để cho anh làm điều này.
307
00:33:59,705 --> 00:34:02,641
Anh đã đào cả ngày.
308
00:34:03,976 --> 00:34:05,476
- Cả ngày đó, Tom.
- Ừ.
309
00:34:07,613 --> 00:34:08,614
Tại sao?
310
00:34:10,949 --> 00:34:12,483
Nó phải có đáy chứ.
311
00:34:14,252 --> 00:34:15,619
Nó sẽ dẫn...
312
00:34:15,621 --> 00:34:16,822
- tới nơi nào đó.
- Tới đâu?
313
00:34:17,522 --> 00:34:18,523
Anh không biết.
314
00:34:21,259 --> 00:34:22,661
Châu Úc.
315
00:34:23,929 --> 00:34:24,930
Tuyệt! Em yêu.
316
00:34:26,531 --> 00:34:27,532
Hay địa ngục.
317
00:34:27,833 --> 00:34:28,767
Không.
318
00:34:29,367 --> 00:34:30,435
Không, chúng ta đang ở đó rồi.
319
00:35:47,478 --> 00:35:48,714
Được rồi,
anh sẽ quay trở ra.
320
00:35:49,047 --> 00:35:51,882
Ồ, đợi em với,
em sẽ đi với anh.
321
00:35:51,884 --> 00:35:54,285
Không.Chúng ta chỉ có... một cái xẻng.
322
00:35:54,720 --> 00:35:55,988
Thì em có thể dùng cây cuốc.
323
00:35:57,189 --> 00:35:59,024
Em biết đấy, giờ đấtvón thành cục rồi.Nhưng cảm ơn.
324
00:38:32,044 --> 00:38:33,645
Nó giống như một mùi trong chiếc xe này.
325
00:38:35,948 --> 00:38:39,051
Đó không phải là xấu, nó giống như ...
Nó giống như một mùi thật.
326
00:38:39,785 --> 00:38:41,051
- Em có nhận thấy không?
- Ừ.
327
00:38:41,053 --> 00:38:42,054
Ừ.
328
00:38:42,754 --> 00:38:44,056
Em thích nó. Em vừa mới được ...
329
00:38:46,058 --> 00:38:47,059
hít nó vào...
330
00:38:48,927 --> 00:38:50,528
giả vờ rằng em đang ở nhà.
331
00:39:01,673 --> 00:39:03,541
Pin vẫn còn tốt, Chúa ơi.
332
00:39:04,676 --> 00:39:07,980
♪ 007 ♪
333
00:39:09,580 --> 00:39:12,851
♪ 007 ♪
334
00:39:13,852 --> 00:39:17,456
♪ Tại đại dương mười một ♪
335
00:39:18,323 --> 00:39:21,626
♪ Và các chàng trai thô lỗ
Kêu một tiếng rền rĩ ♪
336
00:39:22,995 --> 00:39:26,198
♪ Vì họ ra khỏi tù ♪
337
00:39:27,632 --> 00:39:31,003
♪ các chàng không thể thất bại ♪
338
00:39:32,671 --> 00:39:36,006
♪ Bởi vì họ được tại ngoại ♪
339
00:39:36,008 --> 00:39:39,177
♪ Oh ♪
340
00:39:39,711 --> 00:39:41,711
♪ Họ đã cướp, họ đã bắn
Họ kêu một tiếng rền rĩ ♪
341
00:39:41,713 --> 00:39:43,115
♪ Một khu dân cư tồi tàn ♪
342
00:39:44,282 --> 00:39:46,582
♪ Họ đã cướp, họ đã bắnHọ kêu một tiếng rền rĩ ♪
343
00:39:46,584 --> 00:39:48,720
♪ Một khu dân cư tồi tàn ♪
344
00:39:49,287 --> 00:39:51,354
♪ Họ là chàng trai thô lỗ
Nhận một án treo ♪
345
00:39:51,356 --> 00:39:52,624
♪ Một khu dân cư tồi tàn ♪
346
00:39:53,725 --> 00:39:55,959
♪ Và chàng trai thô lỗ
Một quả bom trên thị trấn ♪
347
00:39:55,961 --> 00:39:57,195
♪ Một khu dân cư tồi tàn ♪
348
00:40:15,947 --> 00:40:19,017
♪ 007 ♪
349
00:40:20,719 --> 00:40:23,755
♪ 007 ♪
350
00:40:25,257 --> 00:40:28,326
♪ Tại đại dương mười một ♪
351
00:40:29,061 --> 00:40:32,064
♪ Và các chàng trai thô lỗ kêu la rên siết ♪
352
00:40:33,832 --> 00:40:37,002
♪ Vì họ ra khỏi tù ♪
353
00:40:38,770 --> 00:40:41,807
♪ chàng trai thô lỗ không thể thất bại ♪
354
00:40:43,008 --> 00:40:45,977
♪ Bởi vì họ phải có được tại ngoại ♪
355
00:40:46,178 --> 00:40:48,647
Tom.
356
00:40:51,316 --> 00:40:53,185
Tom, anh không sao chứ?
357
00:40:55,954 --> 00:40:57,322
Tom!
358
00:40:59,758 --> 00:41:00,725
Cháu có sao không?
359
00:41:07,199 --> 00:41:08,200
Hãy để ta xem.
360
00:41:11,336 --> 00:41:12,337
Cháu có ổn không?
361
00:41:25,951 --> 00:41:27,819
Chúng tao không thể ở với màymọi lúc.
362
00:41:29,121 --> 00:41:30,989
Người ta đôi khi thích ở một mình, hiểu không?
363
00:41:34,359 --> 00:41:35,360
Mày hiểu không?
364
00:41:38,864 --> 00:41:41,800
Không ở với nhaumọi lúc.
365
00:41:47,305 --> 00:41:48,373
Thôi quên đi.
366
00:41:56,381 --> 00:41:58,283
- Chúc ngủ ngon.
- Chúc mẹ ngủ ngon.
367
00:42:01,219 --> 00:42:02,387
Tao không phải là mẹ của mày.
368
00:42:11,196 --> 00:42:12,197
Cái đéo gì vậy?
369
00:42:13,498 --> 00:42:15,367
Mày muốn gì? Chúng tao cho mày ăn rồi.
370
00:42:16,134 --> 00:42:18,301
Mày muốn gì?
371
00:42:18,303 --> 00:42:21,673
Chúa ơi! Nói những gì mày muốn đi.
Mày muốn gì?
372
00:42:22,474 --> 00:42:24,442
Câm miệng. Câm miệng!
373
00:42:25,377 --> 00:42:27,810
Câm miệng! Câm miệng! Câm miệng!
374
00:42:30,081 --> 00:42:32,115
Gemma, làm ơn,
hãy để con làm việc này, được không?
375
00:42:32,117 --> 00:42:35,086
Đây là điều mà con có thể làm,xin mẹ,Gemma, hãy để con làm điều này.
376
00:42:35,754 --> 00:42:36,755
Mày thật ghê tởm.
377
00:42:37,856 --> 00:42:38,323
Xin mẹ, Gemma.
378
00:42:38,823 --> 00:42:39,791
Mẹ có biết không?
379
00:42:40,859 --> 00:42:41,193
Chỉ cần mẹ hãy cho con làm điều này.
380
00:42:42,427 --> 00:42:43,126
- Đây là điều con có thể làm ...
- Mày là đồ chết tiệt ghê tởm!
381
00:42:43,128 --> 00:42:44,062
... xin mẹ, Gemma, hãy để con...
382
00:43:45,390 --> 00:43:46,391
Xin lỗi.
383
00:43:56,468 --> 00:43:57,469
Không sao đâu.
384
00:44:36,508 --> 00:44:38,943
Con thậtkinh tởm, bố mẹ biết không?
385
00:44:39,311 --> 00:44:41,179
Con thật ghê tởm.
386
00:45:13,679 --> 00:45:14,946
Hôm nay anh sẽ đào chứ?
387
00:45:16,247 --> 00:45:18,483
Ừ, anh nghĩ vậy.
388
00:45:20,985 --> 00:45:22,354
Anh có cảm thấytiến triển không?
389
00:45:24,422 --> 00:45:25,423
Có.
390
00:45:26,558 --> 00:45:28,493
Ừ. Anhsẽ, um ...
Anh sẽ quay lại chỗ đó.
391
00:45:29,094 --> 00:45:29,994
Cảm ơn.
392
00:46:33,425 --> 00:46:34,590
Cái quái gì!
393
00:46:34,592 --> 00:46:35,726
Đi ngủ.
394
00:46:35,728 --> 00:46:36,993
Đi ngủ.
395
00:46:36,995 --> 00:46:38,361
Lắng nghe tao. Đi ngủ.
396
00:46:38,363 --> 00:46:39,529
Lắng nghe tao,
397
00:46:39,531 --> 00:46:40,530
- đi ngủ.
- Dừng lại!
398
00:46:40,532 --> 00:46:41,433
Dừng lại.
399
00:47:13,598 --> 00:47:14,532
Gemma.
400
00:47:16,769 --> 00:47:17,636
Không.
401
00:47:18,604 --> 00:47:19,603
Bật.
402
00:47:19,605 --> 00:47:21,005
- Không.
- Bật.
403
00:47:21,206 --> 00:47:22,106
Không.
404
00:47:28,747 --> 00:47:30,346
Em phải làm gì
với nó đây?
405
00:47:36,655 --> 00:47:37,555
Sao cũng được.
406
00:47:41,159 --> 00:47:42,227
Sao cũng được.
407
00:48:10,723 --> 00:48:13,322
Anh đang làm gì đấy?
408
00:48:13,324 --> 00:48:15,159
Tom!
409
00:48:15,426 --> 00:48:17,493
Anh đang đi nhốt nó.
410
00:48:17,495 --> 00:48:18,596
Anh sẽ bỏ đói nó.
411
00:48:19,597 --> 00:48:22,066
- Tom. Tom.
- Gemma, ở yên đó!
412
00:48:34,680 --> 00:48:38,283
Được rồi. Vào trong.
413
00:48:40,318 --> 00:48:42,485
Đưa cho em cái chìa khóa.
414
00:48:42,487 --> 00:48:44,153
- Không không. Quay lại trong nhà.
- Đưa cho em cái chìa khóa!
415
00:48:44,155 --> 00:48:45,789
- Quay lại vào nhà!
- Tom. Tom!
416
00:48:45,791 --> 00:48:49,460
- Gemma, thôi nào.
- Tom, cho tôi chìa khóa!
417
00:48:53,464 --> 00:48:55,131
Anh sẽ không chăm sóc nó, hiểu không?
418
00:48:55,133 --> 00:48:56,465
Em sẽ để lại nó ở đó,
không chơi với nó,
419
00:48:56,467 --> 00:48:58,167
không nuôi nó, không làm
bất cứ điều gì với nó.
420
00:48:58,169 --> 00:48:59,569
- Em sẽ để cho nó chết đói.
- Hãy để em dậy!
421
00:48:59,571 --> 00:49:01,672
Nghe này, nó khiến em hành động
như em đang làm mẹ của nó,
422
00:49:01,674 --> 00:49:03,339
okay, em... Em đặt nó
lên giường vào ban đêm,
423
00:49:03,341 --> 00:49:04,507
em nói nókhông được xem phim hoạt hình.
424
00:49:04,509 --> 00:49:06,812
Tom, hãy để em dậy!
425
00:49:18,289 --> 00:49:20,626
Nghe này, anh xin lỗi, nhưng anh... anhsẽ không cho phép em giúp nó.
426
00:49:21,492 --> 00:49:24,095
Được chứ. Nếu họ không muốn nó
phải chết, họ sẽ quay cứu nó.
427
00:49:28,199 --> 00:49:29,200
Nó tùy thuộc vào họ.
428
00:49:41,379 --> 00:49:42,547
Nếu họ không đến thì sao?
429
00:49:44,315 --> 00:49:45,381
Chúng ta phải làm gì?
430
00:49:45,383 --> 00:49:47,585
Chúng ta chỉ ngồi đây
và chúng tôi chờ cho thằng bé chết?
431
00:49:48,687 --> 00:49:50,388
- Nó.
- Gì?
432
00:49:50,756 --> 00:49:52,791
Nó. Không phải là người.
433
00:49:54,292 --> 00:49:55,493
Đừng nói nó là thằng bé.
434
00:49:58,797 --> 00:50:01,299
Nếu nó chết,
có lẽ họ sẽ cho chúng ta đi.
435
00:50:16,849 --> 00:50:17,816
Này.
436
00:50:19,350 --> 00:50:21,250
Này, không sao đâu.
437
00:50:21,252 --> 00:50:22,888
Chú ấy không sẽ làm tổn thương cháu nữa, côhứa.
438
00:50:24,389 --> 00:50:25,390
Cháu có thể đi ra.
439
00:50:31,630 --> 00:50:32,631
Ta xin lỗi.
440
00:51:16,041 --> 00:51:17,442
Có nghe anh nói không?
441
00:51:18,376 --> 00:51:19,444
Anh có thể nghe thấy em.
442
00:51:20,378 --> 00:51:21,379
Có nghe anh nói không?
443
00:51:24,616 --> 00:51:25,617
Anh có thể nghe thấy em.
444
00:51:27,418 --> 00:51:28,519
Anh ta sẽ thấy sớm mệt mỏi.
445
00:51:30,288 --> 00:51:31,456
Và anh ta sẽ đi ngủ.
446
00:51:34,693 --> 00:51:36,294
Cháu cũng nên đi ngủ.
447
00:51:36,995 --> 00:51:37,996
Mơ một giấc mơ.
448
00:51:40,565 --> 00:51:41,700
Một giấc mơ là gì?
449
00:51:44,036 --> 00:51:45,236
Đó là, ừm...
450
00:51:47,072 --> 00:51:51,808
Nó giống như tất cả các loại hình ảnhdi chuyểntrong tâm trí của mày,
451
00:51:51,810 --> 00:51:53,444
nhưng không ai khác có thể nhìn thấy chúng.
452
00:51:54,012 --> 00:51:55,580
Con chưa bao giờ có một giấc mơ.
453
00:51:56,514 --> 00:51:57,515
Vậy thì...
454
00:51:59,651 --> 00:52:00,919
nhắm mắt lại và cố gắng đi.
455
00:52:11,462 --> 00:52:12,595
Ai ở phía bên kia,
456
00:52:12,597 --> 00:52:15,399
bạn có thể nghe tôi không?
Tôi biết các người có thể nghe thấy tôi.
457
00:52:24,710 --> 00:52:25,878
Có ai nghe tôi không?
458
00:52:27,445 --> 00:52:28,847
Tôi biết các người ở ngoài đó.
459
00:54:10,581 --> 00:54:12,481
Bầu trời thật đáng yêu.
460
00:54:12,483 --> 00:54:15,051
Thật đáng yêu để sống
dưới một bầu trời đáng yêu
461
00:54:15,053 --> 00:54:18,891
và một ngôi nhà đáng yêu với các
ngôi nhà đáng yêu xung quanh chúng ta.
462
00:54:22,560 --> 00:54:23,862
Cháu thật là bí ẩn.
463
00:54:27,132 --> 00:54:29,601
Cháu là một bí ẩn
và cô sẽ phải giải đáp.
464
00:54:31,136 --> 00:54:33,872
Con là một bí ẩn. Con là một bí ẩn.
465
00:54:37,142 --> 00:54:38,507
Cháu có thấy đám mây kia không?
466
00:54:38,509 --> 00:54:40,078
Đám mây giống hình gì?
467
00:54:40,712 --> 00:54:41,713
Hình một đám mây.
468
00:54:42,480 --> 00:54:43,481
Đúng rồi.
469
00:54:46,218 --> 00:54:47,185
Cháu có thấy đám mây khác?
470
00:54:48,787 --> 00:54:49,719
Có.
471
00:54:49,721 --> 00:54:51,555
Đám mây đó có hình gì?
472
00:54:52,490 --> 00:54:53,892
- Hình một đám mây.
- Đúng.
473
00:54:54,726 --> 00:54:56,628
Một đám mây có hình dạng đám mây.
474
00:54:57,029 --> 00:54:59,563
Tất cả những đám mây ở đây
có hình dạng như những đám mây.
475
00:55:00,132 --> 00:55:02,566
Những đám mây nhỏ...
476
00:55:03,969 --> 00:55:05,103
hoàn hảo, bệnh hoạn.
477
00:55:06,772 --> 00:55:08,006
Mẹ có thích những đám mây?
478
00:55:08,607 --> 00:55:09,775
Ở nơi cô đến...
479
00:55:11,243 --> 00:55:13,910
đám mây có đủ hình dạng
và kích cỡ,
480
00:55:13,912 --> 00:55:15,979
một số trông giống như khuôn mặt
481
00:55:15,981 --> 00:55:18,582
và một số trông
giống như những con chó.
482
00:55:19,151 --> 00:55:20,518
Gâu gâu!
483
00:58:11,156 --> 00:58:12,657
Anh có thấy thằng bé không?
484
00:58:13,291 --> 00:58:14,993
Không.
485
00:58:18,130 --> 00:58:19,898
- Nó bị mất tích.
- Thì...
486
00:58:20,866 --> 00:58:22,134
chúng ta cũng vậy mà.
487
00:58:34,846 --> 00:58:38,250
Cháu ơi!
488
00:58:41,253 --> 00:58:44,422
Cháu ở đâu?
489
00:59:06,878 --> 00:59:07,944
Cháu đã đi đâu?
490
01:00:34,532 --> 01:00:35,767
Hôm nay cháu ở đâu?
491
01:00:36,835 --> 01:00:38,403
Con đang giải một bí ẩn.
492
01:00:39,037 --> 01:00:40,038
Có thật không?
493
01:00:40,872 --> 01:00:41,973
Cháu đã khám phá những gì?
494
01:00:42,307 --> 01:00:43,308
Rất nhiều.
495
01:00:44,209 --> 01:00:46,411
Rất nhiều? Như thế nào?
496
01:00:47,112 --> 01:00:48,313
Rất nhiều và rất nhiều.
497
01:00:49,581 --> 01:00:51,549
Cháu có gặp bất cứ ai khi
cháu đã giải những bí ẩn?
498
01:00:51,950 --> 01:00:53,818
Con gặp mẹ khi con giải xong.
499
01:00:57,322 --> 01:00:58,490
Cháu có gặp bất cứ ai khác không?
500
01:00:59,991 --> 01:01:01,526
Bất cứ ai mà cháu chưa từng gặp nhau trước đây?
501
01:01:06,298 --> 01:01:07,299
Ai?
502
01:01:10,368 --> 01:01:11,870
Con không được phép nói.
503
01:01:28,987 --> 01:01:29,988
Hãy chơi một trò chơi.
504
01:01:31,456 --> 01:01:32,891
Hãy chơi giả vờ.
505
01:01:38,163 --> 01:01:39,164
Giả vờ là mẹ đi.
506
01:01:41,933 --> 01:01:43,234
Sao cũng được.
507
01:01:45,970 --> 01:01:47,505
Con có thể giả vờ là Tom không?
508
01:01:52,510 --> 01:01:53,845
Gemma, ở yên đó!
509
01:01:56,481 --> 01:01:58,516
- Con giả vờ làm một con chó nhé?
- Ừ, làm đi.
510
01:02:03,288 --> 01:02:05,290
Có ai khác mà con có thể bắt chước không?
511
01:02:09,227 --> 01:02:10,462
Một người mà con gặp vào hôm nay?
512
01:02:13,164 --> 01:02:14,399
Giả vờ là người đó đi.
513
01:02:44,295 --> 01:02:47,298
Mẹ đang bị choáng ngợp nữa ư?
514
01:02:48,566 --> 01:02:50,935
Tao không phải là mẹ của mày.
515
01:02:52,705 --> 01:02:54,305
Mẹ đang bị choáng ngợp?
516
01:02:55,407 --> 01:02:59,411
Tao muốn về nhà.
517
01:03:01,747 --> 01:03:04,249
Mẹ ngốc, mẹ đang ở nhà mà.
518
01:03:30,643 --> 01:03:31,644
Cảm ơn.
519
01:03:32,510 --> 01:03:33,511
Không có gì.
520
01:03:34,680 --> 01:03:35,681
Mẹ thật sự có ý đó?
521
01:03:37,616 --> 01:03:41,319
Hay là mỉa mai?
Mẹ đang mỉa mai con?
522
01:03:43,221 --> 01:03:44,222
Không.
523
01:03:45,290 --> 01:03:48,026
Nhưng mẹ không thực sựhoan nghênh con, phải không?
524
01:03:49,227 --> 01:03:50,228
Ta nói vậy cho lịch sự.
525
01:03:51,463 --> 01:03:53,498
Tại sao mẹ phải lịch sự?
526
01:03:56,367 --> 01:03:57,368
Là mẹ sợ?
527
01:04:00,038 --> 01:04:01,039
Có lẽ vậy.
528
01:04:16,387 --> 01:04:17,388
Có lẽ vậy.
529
01:05:00,098 --> 01:05:01,266
Anh cần phải ăn một cái gì đó.
530
01:05:03,334 --> 01:05:04,335
Anh sẽ thử.
531
01:05:20,318 --> 01:05:21,319
Cảm ơn em.
532
01:05:28,393 --> 01:05:29,394
Chuyện gì vậy?
533
01:05:37,636 --> 01:05:40,739
Tại sao em không cho phép anhgiết tên đó khi nó còn nhỏ?
534
01:05:46,244 --> 01:05:48,179
Vì em là người ...
em là một người tốt.
535
01:06:16,842 --> 01:06:17,810
Cảm ơn.
536
01:06:28,553 --> 01:06:30,288
Mẹ thích chơi trò chơi này,
phải không?
537
01:10:14,412 --> 01:10:17,513
Tom!
538
01:10:17,515 --> 01:10:19,117
Gemma.
539
01:10:22,888 --> 01:10:24,623
Tom!
540
01:10:26,825 --> 01:10:28,894
Gemma!
541
01:10:34,967 --> 01:10:37,102
Tom!
542
01:10:37,501 --> 01:10:39,836
Gemma!
543
01:10:42,107 --> 01:10:43,642
Gemma!
544
01:10:46,778 --> 01:10:49,047
Tom!
545
01:10:56,121 --> 01:10:57,122
Gem ...
546
01:10:58,991 --> 01:10:59,992
Gem ...
547
01:11:05,731 --> 01:11:06,732
Tom.
548
01:11:08,867 --> 01:11:09,801
Tom.
549
01:11:16,875 --> 01:11:17,976
Tom.
550
01:11:18,576 --> 01:11:20,612
Chào.
551
01:11:25,918 --> 01:11:26,919
Nó bị khóa rồi.
552
01:11:38,897 --> 01:11:42,167
Này, mở cửa!
553
01:11:43,235 --> 01:11:44,169
Hãy để chúng tôi vào.
554
01:11:46,504 --> 01:11:48,707
Mở! Mở cửa!
555
01:11:49,775 --> 01:11:51,076
Mở cửa!
556
01:12:11,763 --> 01:12:12,764
Tom.
557
01:12:16,068 --> 01:12:17,069
Tom.
558
01:12:21,539 --> 01:12:22,941
Tom.
559
01:12:23,809 --> 01:12:24,810
Chết tiệt.
560
01:12:32,918 --> 01:12:33,885
Xin anh.
561
01:12:34,853 --> 01:12:37,089
Làm ơn làm ơn làm ơn.
Anh cần phải giúp chúng tôi,
562
01:12:37,322 --> 01:12:39,091
Vì anh ấy càng lúc bệnh càng nặng hơn.
563
01:12:40,192 --> 01:12:41,827
Xin anh, anh không thể bỏ anh ấy như thếnày.
564
01:12:44,229 --> 01:12:46,530
Me biết không, có lẽ giờ là lúcông ta được giải thoát rồi.
565
01:14:12,284 --> 01:14:13,285
Em có nhớ...
566
01:14:14,886 --> 01:14:15,887
ngọn gió...
567
01:14:16,888 --> 01:14:17,823
Gemma?
568
01:14:19,357 --> 01:14:20,659
Trước khi chúng ta đến đây.
569
01:14:23,829 --> 01:14:24,830
Ừ.
570
01:14:25,330 --> 01:14:26,631
Gió thật tuyệt vời.
571
01:14:28,133 --> 01:14:29,968
Anh chưa bao giờ nhận ra
anh thích nó đến nhường nào.
572
01:14:51,123 --> 01:14:52,958
Anh rất vui vì anh chàng đógiúp em đứng dậy.
573
01:14:55,026 --> 01:14:57,129
Em trông thật cau có.
574
01:14:59,030 --> 01:15:00,230
Anh không biết vậy có được không
575
01:15:00,232 --> 01:15:02,134
khi anh đi qua và nói chuyện với em.
576
01:15:04,169 --> 01:15:06,271
Em nhìn thật cau có, rất dễ thương.
577
01:15:07,939 --> 01:15:10,008
Anh thậm chí không thể nhớ
những gì anh đã nói.
578
01:15:10,408 --> 01:15:12,978
Anh đã không nói bất cứ điều gì,
Anh chỉ...
579
01:15:14,746 --> 01:15:15,847
đứng bên cạnh em.
580
01:15:16,281 --> 01:15:17,349
Chết thật.
581
01:15:18,783 --> 01:15:19,784
Thật kinh khủng.
582
01:15:25,757 --> 01:15:27,425
Em đã nói với anh rằng có vẻ anh cần một ly.
583
01:15:29,461 --> 01:15:31,029
- Anh đã uống.
- Mm-hmm.
584
01:15:32,731 --> 01:15:34,964
Anh cũng nói em cần uống một ly.
585
01:15:34,966 --> 01:15:35,967
Mm.
586
01:15:38,203 --> 01:15:39,371
Và sau đó em không thể ...
587
01:15:42,140 --> 01:15:44,242
Tôi không thể nhớ những gìđã xảy ra sau đó.
588
01:15:45,177 --> 01:15:46,178
Anh đoán chúng ta đã uống.
589
01:15:47,012 --> 01:15:48,013
Ừ.
590
01:15:49,114 --> 01:15:50,115
Chúng ta uống và ...
591
01:15:51,183 --> 01:15:52,150
Chúng ta đã uống.
592
01:15:57,989 --> 01:15:58,990
Tom.
593
01:16:04,863 --> 01:16:07,933
Tom... chuyện gì đã xảy ra sau đó?
594
01:16:11,236 --> 01:16:12,237
Sau đó anh...
595
01:16:13,805 --> 01:16:15,106
Anh đã ngã gục ...
596
01:16:16,308 --> 01:16:18,810
và thức dậy ở...
trên chiếc ghế của em.
597
01:16:21,413 --> 01:16:24,182
Mặt trời chiếu vào mắt anh, anh không thể nhìn thấy bất cứ thứ gì.
598
01:16:25,417 --> 01:16:26,851
Anh không biết anh đang ở đâu.
599
01:16:32,557 --> 01:16:34,326
Em trông giống như em đi
ra khỏi mặt trời.
600
01:16:37,262 --> 01:16:38,964
Anh chỉ có thể
nhìn thấy hình bóng của em.
601
01:16:41,132 --> 01:16:43,101
Và rồi khi anh...
Cuối cùng anh nhìn thấy em...
602
01:16:44,836 --> 01:16:46,137
Anh nhận ra anh đang ở đâu.
603
01:16:48,506 --> 01:16:49,908
Và sau đó em nói chuyện với anh.
604
01:16:52,277 --> 01:16:53,278
Em đã nói gì?
605
01:16:58,850 --> 01:17:01,219
Em hỏi anh có muốn ăntrứng rán không.
606
01:17:04,422 --> 01:17:05,423
Và?
607
01:17:06,291 --> 01:17:07,292
Và thế thôi.
608
01:17:13,365 --> 01:17:14,366
Ừ.
609
01:17:16,868 --> 01:17:17,869
Nó là như vậy đó.
610
01:17:24,843 --> 01:17:26,444
Anh cảm thấy như mình đang ở nhà ...
611
01:17:31,483 --> 01:17:32,484
vì em.
612
01:17:37,255 --> 01:17:39,190
Anh... Anh về nhà ngay bây giờ đây.
613
01:17:50,869 --> 01:17:51,870
Tom?
614
01:17:54,205 --> 01:17:55,206
Tom?
615
01:18:00,245 --> 01:18:01,246
Tom?
616
01:18:06,117 --> 01:18:07,252
Tom?
617
01:18:19,497 --> 01:18:20,498
Tom?
618
01:25:42,941 --> 01:25:43,942
Tôi là ai?
619
01:25:45,911 --> 01:25:47,045
Cái này là cái gì?
620
01:25:49,547 --> 01:25:51,049
Tôi là gì trong việc này?
621
01:25:53,652 --> 01:25:54,920
Mẹ là một người mẹ.
622
01:25:56,054 --> 01:25:58,322
- Một người mẹ?
- Vâng.
623
01:25:59,091 --> 01:26:01,727
Một người chuẩn bị cho con trai bà
bước ra thế giới.
624
01:26:03,762 --> 01:26:06,799
Một người mẹ phải làm gì?
625
01:26:09,567 --> 01:26:10,568
Bà ấy chết.
626
01:26:13,371 --> 01:26:14,572
Mẹ cần đi ngủ ngay bây giờ.
627
01:26:15,573 --> 01:26:16,775
Mơ một giấc mơ đẹp.
628
01:26:17,508 --> 01:26:18,877
Tất cả chúng tôi muốn ...
629
01:26:20,712 --> 01:26:22,413
là một ngôi nhà.
630
01:26:22,881 --> 01:26:23,882
Mẹ ngốc này.
631
01:26:25,684 --> 01:26:26,685
Mẹ đang ở nhà mà.
632
01:26:33,091 --> 01:26:35,426
Tao không phải là mẹ của mày.
633
01:26:36,527 --> 01:26:37,528
Sao cơ?
634
01:26:38,697 --> 01:26:39,798
Tao nói...
635
01:26:40,933 --> 01:26:44,736
Tôi không phải là mẹ của mày.
636
01:26:55,914 --> 01:26:56,915
Sao cũng được.
637
01:28:47,259 --> 01:28:48,627
♪ Một khu dân cư tồi tàn ♪
638
01:28:50,062 --> 01:28:52,028
♪ chàng trai thô lỗ
Nhận một quản chế ♪
639
01:28:52,030 --> 01:28:53,564
♪ Một khu ổ chuột ... ♪
640
01:29:04,242 --> 01:29:05,978
♪ Đời lính còn dài ♪
641
01:29:06,244 --> 01:29:07,746
♪ Một khu dân cư tồi tàn ♪
642
01:29:09,114 --> 01:29:10,914
♪ chàng trai thô lỗ khóc
Và một tiếng rền rĩ ♪
643
01:29:10,916 --> 01:29:13,549
♪ Một ổ chuột ... ♪
644
01:31:03,929 --> 01:31:07,866
♪ tôi tự hỏi, tôi nên đặt
ngón tay của tôi sang bên trái? ♪
645
01:31:09,234 --> 01:31:10,869
♪ Không ♪
646
01:31:11,203 --> 01:31:15,006
♪ tôi tự hỏi, tôi nên đặt
ngón tay của tôi sang bên phải? ♪
647
01:31:16,341 --> 01:31:17,943
♪ Không ♪
648
01:31:19,244 --> 01:31:21,845
♪ Liệu nó thực sự quan trọng tôi đặt ngón tay của tôiở đâu? ♪
649
01:31:21,847 --> 01:31:24,147
♪ Một người nào khác sẽ đi cùng
Và di chuyển nó ♪
650
01:31:24,149 --> 01:31:25,984
♪ Và nó vẫn luôn như vậy♪
651
01:31:27,319 --> 01:31:34,059
♪ Nó chỉ là mộttrò chơiphức tạp♪
652
01:31:34,693 --> 01:31:41,666
♪ Nó chỉ là mộttrò chơiphức tạp♪
653
01:31:43,268 --> 01:31:45,101
♪ Một cô bé hỏi tôi ♪
654
01:31:45,103 --> 01:31:48,006
♪ cô có nên chia mái tóc của mình sangtrái ♪
655
01:31:48,773 --> 01:31:50,907
♪ Uh-uh-uh-oh ♪
656
01:31:50,909 --> 01:31:52,142
♪ Một cô bé hỏi tôi ♪
657
01:31:52,144 --> 01:31:58,047
♪ cô có nên chia mái tóc của mình sangtrái ♪
658
01:31:58,049 --> 01:31:59,949
♪ Tôi nói
Nó thực sự không quan trọng ♪
659
01:31:59,951 --> 01:32:00,986
♪ Nơi em chia tóc của bạn ♪
660
01:32:02,220 --> 01:32:03,253
♪ Người khác sẽ đến cùng và di chuyển nó ♪
661
01:32:03,255 --> 01:32:06,191
♪ Và nó vẫn luôn như vậy♪
662
01:32:06,892 --> 01:32:13,198
♪ Nó chỉ là một
trò chơi phức tạp ♪
663
01:32:14,132 --> 01:32:21,039
♪ Nó chỉ là một
trò chơi phức tạp ♪
664
01:32:23,375 --> 01:32:24,541
♪ Một cậu bé hỏi tôi ♪
665
01:32:24,543 --> 01:32:29,014
♪ có nên đặt phiếu bầu của mình sang bêntrái ♪
666
01:32:30,348 --> 01:32:32,115
♪ Một cậu bé hỏi tôi ♪
667
01:32:32,117 --> 01:32:37,387
♪ có nên đặt phiếu bầu của mình sang bênphải ♪
668
01:32:37,389 --> 01:32:39,889
♪ Tôi nói nó thực sự
không quan trọng ♪
669
01:32:39,891 --> 01:32:40,926
♪ Nơi bạn đặt phiếu bầu của bạn ♪
670
01:32:42,127 --> 01:32:43,159
♪ Vì ai đó sẽ đến cùng và di chuyển nó ♪
671
01:32:43,161 --> 01:32:45,931
♪ Và nó vẫn luôn như♪
672
01:32:46,898 --> 01:32:52,837
♪ Nó chỉ là một
trò chơi phức tạp ♪
673
01:32:53,438 --> 01:33:00,345
♪ Oh, nó chỉ là
một trò chơi phức tạp ♪
674
01:33:03,181 --> 01:33:06,151
♪ Họ muốn Tom
Họ muốn Joe ♪
675
01:33:06,351 --> 01:33:10,220
♪ để họ ăn diện và ra trình diễn♪
676
01:33:10,222 --> 01:33:14,259
♪ Họ chỉ là những mũi tên
Trong một mục đích rất xấu ♪
677
01:33:16,161 --> 01:33:20,865
♪ Nó chỉ là một
trò chơi phức tạp ♪
678
01:33:47,292 --> 01:33:48,226
♪ Chúa hỏi tôi ♪
679
01:33:49,461 --> 01:33:54,399
♪ ông nên phải
đặt thế giới của mình ở bên trái, không ♪
680
01:33:54,866 --> 01:33:56,933
♪ Chúa hỏi tôi
ông nên♪
681
01:33:56,935 --> 01:34:01,871
♪ Đặt thế giới của mình
ở bên phải, không ♪
682
01:34:01,873 --> 01:34:04,107
♪ Tôi nói
Nó không thực sự quan trọng ♪
683
01:34:04,109 --> 01:34:05,375
♪ Nơi bạn đặt thế giới của bạn ♪
684
01:34:05,377 --> 01:34:07,477
♪ Sẽ có người đi cùng
và di chuyển nó ♪
685
01:34:07,479 --> 01:34:11,416
♪ Và nó vẫn luôn như vậy♪
686
01:34:14,919 --> 01:34:18,223
♪ Nó chỉ là mộttrò chơiphức tạp♪
687
01:34:29,501 --> 01:34:34,472
♪ Nó chỉ là mộttrò chơiphức tạp♪
688
01:34:37,075 --> 01:34:43,848
♪ Nó chỉ là mộttrò chơiphức tạp♪
689
01:34:44,482 --> 01:34:50,922
♪ Chỉ cần một trò chơi phức tạp ♪
690
01:34:51,956 --> 01:34:58,296
♪ Nó chỉ là mộttrò chơiphức tạp♪
691
01:35:48,181 --> 01:35:53,181
Phụ đề Trần Bảo Châufb.comtranbaochaut34