1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:27,680 --> 00:01:30,360 Det fins en gruppe som heter Firmaet. 4 00:01:32,640 --> 00:01:36,040 De har styrt i veldig lang tid. 5 00:01:38,080 --> 00:01:42,280 Når de trenger noen til å rydde opp etter seg, 6 00:01:42,360 --> 00:01:45,360 sender de meg. 7 00:02:19,960 --> 00:02:25,600 Hent hjelmen, vi drar og handler. Men du er så søt i den. 8 00:02:40,880 --> 00:02:43,440 -Sam. -Nathan. 9 00:02:44,440 --> 00:02:47,880 -Hvor er du? -Jeg sitter hjemme og syr. 10 00:02:48,920 --> 00:02:50,960 Møt meg på kafeen. 11 00:02:52,920 --> 00:02:56,680 Hvorfor det? Hvor ille ute er jeg? 12 00:03:04,160 --> 00:03:07,640 -Ei ekstra kule til yndlingskunden min. -Takk, Rose. 13 00:03:15,760 --> 00:03:18,120 15 ÅR TIDLIGERE 14 00:03:18,200 --> 00:03:22,480 -Ei ekstra kule til yndlingskunden min. -Takk, Rose. 15 00:03:22,600 --> 00:03:28,040 -Hun kommer sikkert snart. -Du kjenner åpenbart ikke moren min. 16 00:03:41,880 --> 00:03:45,720 -Lenge siden sist! Kan jeg ta våpenet? -Jeg er uten. 17 00:03:45,800 --> 00:03:49,480 En gang må være den første. Hun sitter der borte. 18 00:03:49,600 --> 00:03:51,800 Takk for at du passer på henne. 19 00:04:14,440 --> 00:04:17,320 Du sa du kom om 30 minutter. 20 00:04:17,400 --> 00:04:21,320 -Jeg er noen få minutter for sen. -Tre timer! 21 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 Du blør. 22 00:04:30,080 --> 00:04:32,800 En vanlig arbeidsdag. Tok du den med? 23 00:04:42,160 --> 00:04:45,840 -Anna May vet å velge. -Den er ladd. 24 00:04:45,920 --> 00:04:47,720 Flink jente. 25 00:04:52,040 --> 00:04:56,360 -Jeg må forsvinne en stund. -Jeg blir med. 26 00:04:56,440 --> 00:04:58,840 Det går ikke denne gangen. 27 00:04:59,800 --> 00:05:05,800 -Nathan tar seg av deg så lenge. -Jeg vil ikke bli med Nathan. 28 00:05:05,880 --> 00:05:09,640 -Jeg kan bo på biblioteket. -Det er for farlig. 29 00:05:13,000 --> 00:05:14,600 Hva har skjedd? 30 00:05:17,040 --> 00:05:19,680 Det er komplisert. 31 00:05:19,760 --> 00:05:23,000 Si det. Jeg er ingen unge lenger. 32 00:05:24,400 --> 00:05:26,320 Nei, det er du ikke. 33 00:05:37,040 --> 00:05:41,960 -Du har ikke rørt milkshaken. -Jeg ville ikke drikke den uten deg. 34 00:06:19,920 --> 00:06:22,000 Hvor lenge blir du borte? 35 00:06:25,320 --> 00:06:29,360 Jeg må ta en kjapp telefon. Bli her. 36 00:06:44,560 --> 00:06:47,880 -God kveld. Kan jeg ta våpnene deres? -Stikk av! 37 00:07:19,240 --> 00:07:21,120 Hei, lille jente. 38 00:07:22,680 --> 00:07:24,680 Mor sier jeg ikke får prate med fremmede. 39 00:07:26,440 --> 00:07:30,120 Ligner moren din på deg? 40 00:07:31,720 --> 00:07:38,320 Bare større og mer på hugget? Med min fars blod på seg? 41 00:07:42,640 --> 00:07:44,680 Jeg liker deg ikke. 42 00:07:53,480 --> 00:07:56,840 Nå er det nok tøys. Hvor er hun? 43 00:07:58,320 --> 00:08:00,360 Kyss en gris i ræva. 44 00:08:04,120 --> 00:08:08,440 Fortell hvor hun er. 45 00:08:15,280 --> 00:08:16,760 Lukk øynene. 46 00:08:37,200 --> 00:08:38,640 Mamma! 47 00:09:31,840 --> 00:09:34,760 -Kan jeg ta våpenet ditt? -Jeg er ubevæpnet. 48 00:09:34,840 --> 00:09:37,240 Ifølge din eller vår definisjon? 49 00:09:44,440 --> 00:09:47,400 -Jeg glemte denne. -Så klart. 50 00:09:57,560 --> 00:10:00,560 Disse jentene er jo verre enn Stasi. 51 00:10:01,960 --> 00:10:06,480 -Er du skadet? -Bare en vanlig dag på kontoret. 52 00:10:06,600 --> 00:10:08,800 Du høres ut som moren din. 53 00:10:10,240 --> 00:10:14,280 -Jeg har ingen mor. -Du har iallfall samme lynne. 54 00:10:15,600 --> 00:10:19,080 -Hva skjedde i kveld? -Feilaktig informasjon. 55 00:10:19,160 --> 00:10:23,400 -Du sa "fire-fem idioter med ertebøsser". -Ja. Og? 56 00:10:29,920 --> 00:10:36,400 Hjelpe og trøste. Du skulle gjøre det kjapt og stille, ikke begå en massakre. 57 00:10:36,480 --> 00:10:41,240 -Neste gang lar jeg dem skyte meg, da. -Neste gang følger du ordre. 58 00:10:42,800 --> 00:10:46,080 Husk hvem du jobber for. Så lenge de er fornøyde… 59 00:10:46,160 --> 00:10:50,080 Jeg måtte skynde meg hit bare for at du skulle si det. 60 00:10:51,960 --> 00:10:56,640 Nei. Vi trenger dine ferdigheter pronto. 61 00:10:57,600 --> 00:11:00,280 Noen har stjålet fra oss. 62 00:11:01,480 --> 00:11:06,360 -Hvem er gal nok til å stjele fra Firmaet? -En som ikke vet hvem vi er. 63 00:11:06,440 --> 00:11:09,000 En hederlig revisor. 64 00:11:10,440 --> 00:11:15,080 -Hvor mye tok han? -Nok til at du skal ta tilbake pengene. 65 00:11:17,120 --> 00:11:20,680 Flink jente. Jeg sender adressen senere. 66 00:11:20,760 --> 00:11:25,760 -Kvitt deg med steinaldervåpnene. -Jeg har hatt dem i årevis. 67 00:11:25,840 --> 00:11:32,640 Du må skaffe deg nye våpen, så du ikke kan knyttes til blodbadet. 68 00:11:47,760 --> 00:11:51,240 Visste du at sønnen min drev med noe på si? 69 00:11:52,920 --> 00:11:55,880 Beklager, onkel. Jeg visste ingenting. 70 00:12:21,240 --> 00:12:24,760 -Hvor er skoen? -Hvilken sko? 71 00:12:24,840 --> 00:12:28,560 Skoen som nå ikke sitter på min sønns venstre fot. 72 00:12:28,640 --> 00:12:32,080 Den som er prikk lik tvillingen. Den jævla høyreskoen! 73 00:12:32,720 --> 00:12:35,360 -Jeg vet ikke. -Finn den, da! 74 00:12:42,440 --> 00:12:44,440 Her er den, Mr. McAlester. 75 00:13:05,240 --> 00:13:11,640 Ikke si noe om dette til moren. Vi sier at han rømte med ei jente. 76 00:13:12,280 --> 00:13:14,000 Jeg skjønner. 77 00:13:14,080 --> 00:13:17,320 Skaff meg hodene til min sønns mordere. 78 00:13:59,080 --> 00:14:01,920 Hei. Hva kan jeg hjelpe deg med? 79 00:14:04,480 --> 00:14:07,960 Jeg ville bytte noen bøker. 80 00:14:08,040 --> 00:14:13,440 Så fint. Det er ikke mange på din alder som leser nå til dags. 81 00:14:13,560 --> 00:14:17,160 -Har du kort hos oss? -Nei, men jeg vil gjerne ha det. 82 00:14:17,920 --> 00:14:21,880 Så fint. Hva slags bøker er du interessert i? 83 00:14:23,040 --> 00:14:25,960 Mest de små og noen tyngre. 84 00:14:26,840 --> 00:14:30,440 Du finner dem ikke der. Der står barnebøkene. 85 00:14:30,560 --> 00:14:34,960 Den forheksete skogen og Det uendelige havet. 86 00:14:36,920 --> 00:14:38,880 Høres spennende ut. 87 00:14:41,360 --> 00:14:43,840 Har vi møtt hverandre før? 88 00:14:43,920 --> 00:14:46,840 Det er noe kjent med deg. 89 00:14:48,280 --> 00:14:51,800 Jeg er redd det er lenge siden jeg var på biblioteket. 90 00:14:52,720 --> 00:14:55,800 Sånn kan man ikke leve. 91 00:14:57,080 --> 00:15:00,680 Nå skal vi finne deg ei god bok. Kom. 92 00:15:32,080 --> 00:15:36,680 Anna May, denne unge damen vil ha lånekort hos oss. 93 00:15:40,120 --> 00:15:42,000 Jaså? 94 00:15:42,080 --> 00:15:47,280 Madeleine burde ha sagt at vi ikke tar inn nye lesere uten referanser. 95 00:15:47,360 --> 00:15:52,560 -Jeg fulgte magefølelsen. -Drit i magefølelsen. 96 00:15:52,640 --> 00:15:55,440 -Det går ikke an. -Så bokstavelig. 97 00:15:55,560 --> 00:16:02,240 -Jeg er tross alt bibliotekar. -Nåvel. Florence, kan du komme hit? 98 00:16:04,720 --> 00:16:07,480 Du må være tungen på vektskålen. 99 00:16:07,600 --> 00:16:10,680 Madeleine mener at jenta trenger lesestoff. 100 00:16:10,760 --> 00:16:14,280 Jeg fulgte magefølelsen. Hun virker kjent. 101 00:16:14,360 --> 00:16:19,240 Magefølelsen, du liksom. Jeg syns vi skal kvitte oss med liket, 102 00:16:19,320 --> 00:16:22,960 og så ta en alvorsprat om inntaksrutinene. 103 00:16:23,040 --> 00:16:26,200 Dere vet vel at jeg hører dere? 104 00:16:26,280 --> 00:16:29,720 Hysj på deg. Ikke vær uforskammet. 105 00:16:30,800 --> 00:16:33,000 Snu deg. 106 00:16:41,920 --> 00:16:43,920 Ta av deg hatten. 107 00:16:52,640 --> 00:16:56,160 -Hva sa du at hun het? -Det har hun ikke sagt. 108 00:16:56,240 --> 00:16:57,880 Merkelig. 109 00:16:57,960 --> 00:17:00,240 Nå, jente? 110 00:17:00,320 --> 00:17:04,400 Har du mistet munn og mæle? Ut med språket. 111 00:17:04,480 --> 00:17:06,440 Jeg heter Sam. 112 00:17:07,640 --> 00:17:11,440 -Scarlets unge. -Ja. 113 00:17:11,560 --> 00:17:16,920 -De øynene glemmer jeg aldri. -Sist vi så deg, var du så høy. 114 00:17:17,000 --> 00:17:21,080 -Hvordan går det med moren din? -Har ikke sett henne på 15 år. 115 00:17:23,560 --> 00:17:27,640 Jaha, da har vi noe til felles. 116 00:17:27,720 --> 00:17:31,080 Du store min, lille Sam! 117 00:17:31,160 --> 00:17:33,760 Vi hører om deg stadig vekk. 118 00:17:33,840 --> 00:17:36,720 Du har skapt deg litt av et navn. 119 00:17:36,800 --> 00:17:39,760 Kom, gi tante Madeleine en klem. 120 00:17:43,440 --> 00:17:45,680 Hvorfor kom du nå? 121 00:17:46,960 --> 00:17:49,120 Jeg trengte nye våpen… 122 00:17:50,160 --> 00:17:52,760 …og et påskudd. 123 00:17:56,760 --> 00:18:01,400 Fin samling! Og du behandler dem fint. 124 00:18:01,480 --> 00:18:07,080 La meg gjette: Du er den sentimentale typen. En romantiker. 125 00:18:07,160 --> 00:18:09,680 Sånne varer ikke lenge i bransjen. 126 00:18:09,760 --> 00:18:13,760 Så, nei, jeg tror ikke at jeg er den sentimentale typen. 127 00:18:13,840 --> 00:18:17,480 Tommy Tomahawk! Jeg har lett etter ham overalt. 128 00:18:17,600 --> 00:18:20,680 Beklager det der. 129 00:18:20,760 --> 00:18:23,080 Nå? 130 00:18:23,160 --> 00:18:27,560 -Du er idealist. -Nei. Kanskje jeg ikke er noen type. 131 00:18:27,640 --> 00:18:31,000 -Alle er en eller annen type. -Alle som en. 132 00:18:31,080 --> 00:18:33,560 Kanskje den fagkyndige? 133 00:18:33,640 --> 00:18:38,400 Du er av den gamle skole. En som skåner kvinner og barn. 134 00:18:39,920 --> 00:18:41,840 Kvinner er lovlig vilt. 135 00:18:41,920 --> 00:18:45,000 For likestilling. Veldig progressivt. 136 00:18:45,080 --> 00:18:46,680 Hun er feminist. 137 00:18:47,720 --> 00:18:50,800 Ja vel, da. Du får leve. 138 00:18:50,880 --> 00:18:55,920 Vi får disse til å forsvinne og skaffer deg nye, rene bøker. 139 00:18:56,840 --> 00:18:58,680 Du trenger en Jane Austen. 140 00:19:00,880 --> 00:19:02,320 En Charlotte Brontë. 141 00:19:03,840 --> 00:19:05,840 Og en Virginia Woolf. 142 00:19:09,200 --> 00:19:11,560 -Oi. -Og en Agatha Christie. 143 00:19:16,000 --> 00:19:17,640 Til å lese. 144 00:20:36,640 --> 00:20:38,120 Vær så snill… 145 00:20:39,400 --> 00:20:41,640 Jeg må ta den. 146 00:20:41,720 --> 00:20:46,600 Gå din vei, og vær glad for at jeg ikke er i humør til å drepe. 147 00:20:48,920 --> 00:20:50,240 Jeg må. 148 00:20:55,040 --> 00:20:55,880 Nei! 149 00:20:56,400 --> 00:20:57,440 Det holder! 150 00:21:27,600 --> 00:21:32,160 Gjør du deg kostbar? Ikke spesielt smart, din tosk. 151 00:21:32,240 --> 00:21:36,640 Med mindre du vil ha prinsessa di tilbake i småbiter. 152 00:21:36,720 --> 00:21:41,200 Du har 60 minutter på deg til å ta pengene til Gutterball Bowling. 153 00:21:41,280 --> 00:21:46,160 Er du et minutt for sen, må hun feire niårsdagen med markene. 154 00:21:46,240 --> 00:21:47,920 60 minutter. 155 00:21:51,680 --> 00:21:54,640 Vær så snill, det er datteren min. 156 00:22:09,920 --> 00:22:11,000 Faen. 157 00:23:02,000 --> 00:23:04,200 Jeg henter legen. 158 00:23:04,280 --> 00:23:06,600 Våpen må legges i kakeboksen. 159 00:23:13,840 --> 00:23:17,360 Hei! Lenge siden sist. 160 00:23:17,440 --> 00:23:20,840 Og du har med deg en ny venn. Hva har skjedd? 161 00:23:20,920 --> 00:23:25,200 Det var meg. Fiks ham. Han må være på beina om ti minutter. 162 00:23:31,480 --> 00:23:36,120 Han drar ingen steder. Verken om ti minutter eller siden. 163 00:23:36,200 --> 00:23:38,280 -Hva kan vi gjøre? -"Vi"? 164 00:23:39,320 --> 00:23:45,360 -Du kan begynne med ikke å skyte folk. -Vær så snill, Emily… Vi har ikke tid. 165 00:23:45,440 --> 00:23:49,240 -Ta det med ro. Pust inn. -Er det lystgass? 166 00:23:50,120 --> 00:23:53,200 -Åpenbart. -Lapp ham sammen. 167 00:23:53,280 --> 00:23:57,000 Jeg kommer snart tilbake. Da må han være oppegående. 168 00:24:02,760 --> 00:24:04,560 Hun er irriterende. 169 00:24:06,920 --> 00:24:11,160 Hvem prater jeg med? Fyren hun skjøt i magen? 170 00:24:17,920 --> 00:24:20,920 -Er det gjort? -Endring i planen. 171 00:24:21,000 --> 00:24:24,680 -Hva skal det bety? -De kidnappet datteren. 172 00:24:24,760 --> 00:24:29,280 Derfor stjal han pengene. Er jeg ikke på Gutterball om 15 minutter, dør hun. 173 00:24:29,360 --> 00:24:32,840 Du tenker ikke klart. Kom hit med pengene. 174 00:24:32,920 --> 00:24:36,000 Gi meg en halvtime, så befrir jeg jenta og gir deg pengene. 175 00:24:37,360 --> 00:24:40,400 Hør på meg, Sam. 176 00:24:40,480 --> 00:24:43,640 Roter du til dette, gir de drapsordren. 177 00:24:44,400 --> 00:24:47,200 Da kan jeg ikke stoppe dem. 178 00:24:47,280 --> 00:24:49,280 Hun er bare en jentunge. 179 00:24:49,360 --> 00:24:52,920 Jeg kan ikke la henne dø. Beklager. 180 00:24:53,000 --> 00:24:55,960 -Du legger ikke på! -Beklager. 181 00:24:56,040 --> 00:24:57,480 Faen! 182 00:25:12,360 --> 00:25:17,400 Dra til Gutterball, og prøv å snakke henne til fornuft. Hent pengene. 183 00:25:19,080 --> 00:25:20,200 Vent. 184 00:25:23,600 --> 00:25:28,040 "Snakke til fornuft" vil si ingen skytevåpen eller kniver. 185 00:25:28,120 --> 00:25:30,960 Hun kommer hit i live. Forstått? 186 00:25:31,040 --> 00:25:32,760 -Ja. -Ja. 187 00:25:34,320 --> 00:25:36,960 Og for guds skyld… 188 00:25:37,040 --> 00:25:40,160 Vær forsiktig. Husk hvem dere har med å gjøre. 189 00:25:43,880 --> 00:25:45,160 Gå, da! 190 00:26:01,960 --> 00:26:05,400 En av mennene Sam drepte, var Jim McAlesters sønn. 191 00:26:07,880 --> 00:26:11,440 -Var det virkelig McAlesters sønn? -Ja. 192 00:26:13,560 --> 00:26:15,680 Styret er her. 193 00:26:24,720 --> 00:26:27,280 Faen også, Sam… 194 00:27:01,920 --> 00:27:05,160 Hvem faen er du? 195 00:27:05,240 --> 00:27:09,840 Bare den som har pengene deres. Jeg vil ha jenta. 196 00:27:09,920 --> 00:27:12,200 Hvor er faren? 197 00:27:12,280 --> 00:27:15,080 Han…hadde et uhell. 198 00:27:16,280 --> 00:27:18,000 Han sendte meg. 199 00:27:19,560 --> 00:27:21,560 Vil du ha pengene eller ikke? 200 00:27:42,800 --> 00:27:47,040 Jenta er fremdeles i live, men hvis du så mye som nyser 201 00:27:47,120 --> 00:27:51,240 uten min tillatelse, kan vi endre på det. 202 00:27:52,000 --> 00:27:54,040 -Oppfattet. -Bra. 203 00:27:54,120 --> 00:27:57,000 Ser du skapet bak deg? 204 00:28:00,640 --> 00:28:04,880 Legg våpenet og telefonen i skapet og klærne du har på deg. 205 00:28:04,960 --> 00:28:07,200 Lukk døra så den går i lås. 206 00:28:07,280 --> 00:28:10,200 Gå til kjøpesenteret tvers over gata. 207 00:28:10,280 --> 00:28:12,720 Du, kofferten, de nye klærne, 208 00:28:12,800 --> 00:28:15,000 og jentas telefon. 209 00:28:16,960 --> 00:28:18,400 Seriøst? 210 00:28:19,000 --> 00:28:20,720 Ti minutter. 211 00:28:39,920 --> 00:28:41,120 Hei, Sam. 212 00:28:43,400 --> 00:28:45,160 Tomskalle. 213 00:28:45,240 --> 00:28:47,040 -Hei, Sam. -Hei. 214 00:28:49,760 --> 00:28:51,400 Tomskaller. 215 00:28:53,800 --> 00:28:57,400 -Jeg har ikke tid til dette. -Nathan er bekymret. 216 00:28:57,480 --> 00:29:00,920 Han vil ikke at du skal gjøre noe dumt. 217 00:29:01,000 --> 00:29:05,280 Hvis du gir oss kofferten, kommer ingen til skade. 218 00:29:05,360 --> 00:29:10,200 Motforslag: Dra til Nathan og fortell at dere prøvde, men fikk juling. 219 00:29:12,280 --> 00:29:14,920 Slå hverandre så det ser sånn ut. 220 00:29:16,120 --> 00:29:19,800 -Du er morsom. -Ingen pistoler i dag? 221 00:29:19,880 --> 00:29:22,000 Nathan vil ikke at du skal bli skadet. 222 00:29:23,120 --> 00:29:25,640 Ikke for alvorlig, iallfall. 223 00:29:25,720 --> 00:29:27,560 Så snilt. 224 00:29:28,640 --> 00:29:31,320 Jeg skal prøve å la være å drepe dere. 225 00:30:23,280 --> 00:30:25,320 Hvem faen er hun? 226 00:32:23,960 --> 00:32:26,720 Førsteetasjen, Video Beast. 227 00:33:09,200 --> 00:33:13,080 -Så vidt du rakk det. -Jeg støtte på hindringer. 228 00:33:13,160 --> 00:33:17,000 Vi så hva du gjorde med dem. Hvordan vet vi at du ikke er politi? 229 00:33:17,080 --> 00:33:21,280 Hadde politiet gjort det jeg gjorde? Jeg vil bare ha jenta. 230 00:33:22,720 --> 00:33:24,960 Da skal vi nok bli enige. 231 00:33:25,040 --> 00:33:29,840 Det står ei handlevogn bak deg. Legg kofferten i den. 232 00:33:37,600 --> 00:33:42,200 Dytt handlevogna mot oss, så dytter vi jenta mot deg. 233 00:33:44,000 --> 00:33:45,040 En. 234 00:33:47,440 --> 00:33:48,800 To. 235 00:33:51,080 --> 00:33:52,440 Tre! 236 00:34:02,600 --> 00:34:05,880 Nå er du trygg. Jeg kommer snart tilbake. 237 00:34:12,200 --> 00:34:16,200 Nå er vi rike som faen, fabelaktige jævler! 238 00:34:16,280 --> 00:34:18,320 Stopp bilen! 239 00:34:18,400 --> 00:34:19,720 Helvete! 240 00:34:42,320 --> 00:34:44,600 Din grådige sviker! 241 00:35:03,400 --> 00:35:05,120 Nei! 242 00:35:05,200 --> 00:35:06,840 Nei, nei! 243 00:35:18,640 --> 00:35:19,920 Faen også. 244 00:35:59,280 --> 00:36:02,240 -Har du brukket noe? Blør du? -Nei. 245 00:36:02,320 --> 00:36:04,600 Har du indre blødninger? 246 00:36:04,680 --> 00:36:07,720 Hvordan vet man det? Det er jo inni. 247 00:36:08,880 --> 00:36:13,000 Du er sikkert hel. Kom, prøv å holde følge. 248 00:36:25,600 --> 00:36:30,880 -Dere idioter har funnet lageret mitt. -Dette er dritbra saker. 249 00:36:30,960 --> 00:36:32,760 Du kan være stolt. 250 00:36:35,040 --> 00:36:39,640 Dette er ikke leketøy. Det er bare til medisinsk bruk. 251 00:36:47,720 --> 00:36:51,640 Altså, hvem har gitt dere grisebank? 252 00:36:56,000 --> 00:36:57,280 Ei jente. 253 00:36:59,400 --> 00:37:02,360 Fikk ei jente dere til å se ut som Walking Dead? 254 00:37:02,440 --> 00:37:05,200 Jeg har aldri hatt det så vondt. 255 00:37:05,280 --> 00:37:07,440 Hun moste oss. Jeg… 256 00:37:08,760 --> 00:37:10,840 Jeg kan neppe gå igjen! 257 00:37:11,880 --> 00:37:16,280 Det må være en epidemi, for en fyr i naborommet har lignende symptomer. 258 00:37:17,400 --> 00:37:20,280 -Hva mener du? -Jeg mener… 259 00:37:20,360 --> 00:37:23,080 …at ei jente kvestet ham også. 260 00:37:28,000 --> 00:37:29,800 Fortell. 261 00:37:32,040 --> 00:37:34,160 Du blør. 262 00:37:34,240 --> 00:37:37,880 -Det er bare ei skramme. -Det kan bli betennelse. 263 00:37:37,960 --> 00:37:42,160 Det kan komme mark og legge egg. Da må armen amputeres. 264 00:37:44,720 --> 00:37:47,120 Lærer dere sånt på skolen? 265 00:37:47,200 --> 00:37:51,160 -På Discovery Channel. -Heldigvis drar vi rett til sykehuset. 266 00:37:51,240 --> 00:37:52,800 Er pappa der? 267 00:37:55,160 --> 00:37:57,080 Ja. 268 00:37:57,160 --> 00:38:00,720 Var det derfor han ikke kom? Er han syk? 269 00:38:01,680 --> 00:38:02,960 Han… 270 00:38:04,080 --> 00:38:08,000 Det er greit. Du trenger ikke lyve for hans skyld. 271 00:38:08,080 --> 00:38:10,600 Han kommer aldri når han sier. 272 00:38:17,600 --> 00:38:20,440 Jeg skal hjelpe deg. 273 00:38:24,760 --> 00:38:25,840 Takk. 274 00:38:28,360 --> 00:38:29,560 Ingen årsak. 275 00:38:31,840 --> 00:38:35,640 -Var det henne? -Hun satte av en fyr hun hadde skutt. 276 00:38:35,720 --> 00:38:38,360 Hun skal hente ham senere. 277 00:38:39,000 --> 00:38:43,360 -Pengene, da? -Hun hadde dem sist vi så henne. 278 00:38:43,960 --> 00:38:48,920 -Få dem tilbake, da. -Skal hun fremdeles ha VIP-behandling? 279 00:38:57,640 --> 00:39:00,440 -Gjør det som kreves. -Skal bli! 280 00:39:00,560 --> 00:39:03,240 Nå snakker vi frynsegoder! 281 00:39:17,480 --> 00:39:20,000 Hold deg bak meg. 282 00:39:40,960 --> 00:39:42,240 Kom. 283 00:40:35,840 --> 00:40:37,640 Jeg henter legen. 284 00:40:51,200 --> 00:40:54,920 Hun er her. Hun har blitt skutt i skulderen. 285 00:41:00,400 --> 00:41:02,760 Kanskje du skulle ta pause nå. 286 00:41:10,200 --> 00:41:12,120 Så…betalingen min? 287 00:41:15,640 --> 00:41:18,160 Overført til kontoen din. 288 00:41:18,240 --> 00:41:21,640 Hva er planen nå, doktor? 289 00:41:25,960 --> 00:41:30,600 Når jeg stikker henne med denne, mister hun følelsen i armene. 290 00:41:30,680 --> 00:41:35,080 Etter cirka 60 sekunder… er hun et lett bytte. 291 00:41:55,000 --> 00:41:59,240 -Hva driver du med? La meg hjelpe deg. -Det er bare ei skramme. 292 00:41:59,320 --> 00:42:02,720 Skrammer blir betente. Sånn kan man miste armen. 293 00:42:03,880 --> 00:42:06,120 Ja, jeg har hørt det. 294 00:42:10,720 --> 00:42:14,120 -Hva skjedde med ham? -Noen skjøt ham. 295 00:42:14,200 --> 00:42:16,320 Det kan være dødelig. 296 00:42:17,880 --> 00:42:22,160 -Nå fikser vi dette. -Nei. Det trengs ikke. 297 00:42:22,240 --> 00:42:25,000 Tro meg. Du trenger dette. 298 00:42:25,080 --> 00:42:27,640 Jeg sa nei. 299 00:42:30,160 --> 00:42:32,000 Unnskyld… 300 00:42:35,960 --> 00:42:37,920 Din jævla… 301 00:42:39,360 --> 00:42:41,160 60 sekunder! 302 00:42:42,080 --> 00:42:43,840 60 sekunder! 303 00:42:50,920 --> 00:42:52,840 60 sekunder… 304 00:42:53,920 --> 00:42:56,560 Kom igjen, da! 305 00:43:00,080 --> 00:43:05,240 Du må hjelpe meg. Noen fæle typer kommer for å skade oss. 306 00:43:05,840 --> 00:43:11,880 -De som drepte pappa? -Jeg skal forklare. Nå må du hjelpe meg. 307 00:43:12,440 --> 00:43:15,800 Ta den største kniven. Pass deg for bladet. 308 00:43:20,760 --> 00:43:22,240 Ta teipen. 309 00:43:25,320 --> 00:43:27,880 Flott. Teip den fast til hånden min. 310 00:43:31,280 --> 00:43:32,920 36… 311 00:43:35,840 --> 00:43:37,080 32… 312 00:43:45,720 --> 00:43:48,040 Teip pistolen til den andre hånden. 313 00:43:49,200 --> 00:43:53,560 Forsiktig, den er ladd. 15, 14… 314 00:43:57,320 --> 00:43:58,840 Runde to! 315 00:44:01,200 --> 00:44:02,280 Tomskallene? 316 00:44:02,360 --> 00:44:05,280 Gjør deg klar! 317 00:44:05,360 --> 00:44:10,760 Takk og pris at det bare er dere tre! Først trodde jeg at det var noen farlige! 318 00:44:11,640 --> 00:44:15,120 Eneste grunn til at du lever er fordi Nathan ville det! 319 00:44:16,600 --> 00:44:19,280 Sett fingeren min på avtrekkeren. 320 00:44:19,360 --> 00:44:21,720 Nå er du ferdig! 321 00:44:21,800 --> 00:44:24,560 Jeg skal rive deg i stykker, 322 00:44:24,640 --> 00:44:27,600 og jeg kommer til å nyte hvert sekund! 323 00:44:27,680 --> 00:44:29,600 Vent litt. 324 00:44:29,680 --> 00:44:31,360 Jeg kommer straks. 325 00:44:41,880 --> 00:44:44,160 Du er veldig modig, Emily. 326 00:44:44,240 --> 00:44:48,440 Du må gjøre én ting til og så gjemme deg. 327 00:44:49,800 --> 00:44:50,920 OK. 328 00:47:15,360 --> 00:47:17,120 Du, tomskalle? 329 00:47:53,360 --> 00:47:54,440 Emily? 330 00:47:57,400 --> 00:47:59,720 Du må ta telefonen. 331 00:48:14,400 --> 00:48:15,360 Kom. 332 00:48:20,040 --> 00:48:22,360 Det er ingen fare, bare ta den. 333 00:48:28,960 --> 00:48:33,440 Du er jo superflink. Slå på høyttaleren. 334 00:48:35,680 --> 00:48:38,840 -Nå må noen avlegge rapport! -Det var… 335 00:48:40,640 --> 00:48:43,920 …dårlig gjort å sende de tre tomsingene etter meg. 336 00:48:45,040 --> 00:48:48,760 -Vi hadde ikke noe valg, Sam. -Man har alltid et valg. 337 00:48:48,840 --> 00:48:53,120 Vi kan ordne opp i dette. Bare kom hit med pengene. 338 00:48:53,200 --> 00:48:56,600 De er vekk. Kofferten ble sprengt i småbiter. 339 00:49:04,920 --> 00:49:06,960 Det var veldig uheldig. 340 00:49:07,840 --> 00:49:09,840 Hva skjer nå? 341 00:49:09,920 --> 00:49:11,880 Det vet du. 342 00:49:11,960 --> 00:49:14,920 Vi kan ikke beskytte deg lenger. 343 00:49:15,480 --> 00:49:20,480 I den lille massakren din i kveld drepte du feil folk. 344 00:49:20,600 --> 00:49:23,000 Deriblant Jim McAlesters sønn. 345 00:49:24,600 --> 00:49:27,800 Men jeg ble sendt av deg, av Firmaet. 346 00:49:27,880 --> 00:49:30,320 Det spiller ingen rolle. 347 00:49:33,000 --> 00:49:39,080 Dette er forretninger. Du har blitt en utgiftspost. 348 00:49:39,160 --> 00:49:40,560 Så… 349 00:49:41,840 --> 00:49:43,760 …det må korrigeres. 350 00:49:46,880 --> 00:49:50,080 Hva med dette tilbudet? 351 00:49:50,160 --> 00:49:54,760 Hvis jeg overlever dette, skal jeg ta deg. 352 00:49:56,200 --> 00:49:57,560 Og alle. 353 00:49:59,440 --> 00:50:01,720 Det er ikke annet å forvente. 354 00:50:03,360 --> 00:50:04,960 Adjø, Sam. 355 00:50:30,760 --> 00:50:33,560 -Ja? -Mr. McAlester, jeg heter Nathan. 356 00:50:33,640 --> 00:50:37,680 -Jeg er HR-sjef i Firmaet. -Hva vil du? 357 00:50:37,760 --> 00:50:41,200 For å forhindre krig mellom organisasjonene våre 358 00:50:41,280 --> 00:50:45,240 vil vi tilby deg kvinnen som var ansvarlig for tapet ditt. 359 00:50:45,320 --> 00:50:47,640 Dere var altså ikke innblandet? 360 00:50:47,720 --> 00:50:51,000 Jeg kan forsikre at Firmaet ikke driver på den måten. 361 00:50:51,080 --> 00:50:55,680 Det var en uoppfordret handling av et plaget individ. 362 00:50:55,760 --> 00:51:01,480 Jeg sender deg posisjonen hennes. Jeg håper at det er tilfredsstillende. 363 00:51:02,240 --> 00:51:04,400 Inntil videre. 364 00:51:06,080 --> 00:51:10,120 Ta med alle sammen. Ikke kom tilbake før det er gjort. 365 00:51:36,400 --> 00:51:39,200 -SMS fra Nathan. -Hva står det? 366 00:51:40,040 --> 00:51:43,760 "Jeg beklager at jeg ikke kan beskytte deg lenger. 367 00:51:44,960 --> 00:51:50,600 Du får en pakke så du kan overleve i noen dager. Ta den og bli borte." 368 00:51:51,920 --> 00:51:53,360 Og en adresse. 369 00:51:54,800 --> 00:51:57,600 Det er i nærheten. 370 00:51:57,680 --> 00:51:59,720 Tenk om det er en felle. 371 00:52:14,640 --> 00:52:18,600 Kan du trykke på knappen? Bilen står parkert på -2. 372 00:52:44,640 --> 00:52:49,040 Bare husk at du ble skånet takket være ei åtteårig jente. 373 00:52:49,120 --> 00:52:51,240 Åtte og tre fjerdedeler. 374 00:52:53,280 --> 00:52:56,640 Unnskyld. Åtte og tre fjerdedeler. 375 00:53:07,880 --> 00:53:09,400 Er du seriemorder? 376 00:53:10,960 --> 00:53:12,200 Hva? 377 00:53:13,320 --> 00:53:16,760 Nei. Hvor har du lært det begrepet? 378 00:53:16,840 --> 00:53:21,640 -På History Channel. -Jeg er ingen seriemorder. 379 00:53:21,720 --> 00:53:24,320 Men du dreper mennesker. 380 00:53:24,400 --> 00:53:25,840 Ja. 381 00:53:25,920 --> 00:53:27,840 Da blir du morder. 382 00:53:27,920 --> 00:53:31,320 Du har drept flere enn ett. Det er en serie. 383 00:53:33,240 --> 00:53:36,720 Det er mer komplisert enn som så. 384 00:53:36,800 --> 00:53:42,480 Seriemordere er psykisk ustabile. De dreper som tvangshandling. 385 00:53:45,400 --> 00:53:48,080 Hvorfor dreper du, da? 386 00:53:49,600 --> 00:53:51,080 For penger? 387 00:53:52,480 --> 00:53:56,760 Som sagt er det komplisert. 388 00:53:59,480 --> 00:54:04,040 -Du må hjelpe meg litt til. -Fordi armene er lamme? 389 00:54:04,120 --> 00:54:07,720 -Ja, så tar jeg deg til moren din. -Hun dro for lenge siden. 390 00:54:07,800 --> 00:54:09,920 -Til besteforeldrene dine. -Døde. 391 00:54:10,000 --> 00:54:12,240 En onkel? Hva som helst? 392 00:54:21,880 --> 00:54:24,600 Vi finner ut av det. OK? 393 00:54:25,640 --> 00:54:27,320 OK. 394 00:54:27,400 --> 00:54:30,280 En spørsmål om noe helt annet: 395 00:54:31,480 --> 00:54:34,040 Kan du kjøre bil? 396 00:54:34,120 --> 00:54:38,200 Vi tar det en gang til. Venstre. Høyre. 397 00:54:38,280 --> 00:54:42,200 Jeg har skjønt det! D kjører framover og R rygger. 398 00:54:42,280 --> 00:54:46,000 Du gjør det enkleste: trykker på gassen og bremsen. 399 00:54:46,080 --> 00:54:48,440 Ikke vær spydig. Vri om nøkkelen. 400 00:54:50,920 --> 00:54:54,360 Sett den i D. Da kjører vi. 401 00:55:14,040 --> 00:55:16,120 Sånn, ja. Rett opp. 402 00:55:17,880 --> 00:55:20,720 -Jeg kjører! -Ja, det gjør du. 403 00:55:29,360 --> 00:55:31,160 Ikke tenk på kulene. 404 00:55:32,400 --> 00:55:33,760 Revers! Nå! 405 00:55:37,120 --> 00:55:38,200 Venstre! 406 00:55:40,680 --> 00:55:42,280 Sett den i D! 407 00:55:45,440 --> 00:55:46,560 Sånn, ja! 408 00:55:47,680 --> 00:55:49,680 Venstre! Kjør! 409 00:55:56,200 --> 00:55:57,800 Klar. Venstre! 410 00:55:59,480 --> 00:56:01,280 Venstre igjen! 411 00:56:15,360 --> 00:56:18,040 OK. Sett den i revers. 412 00:56:22,200 --> 00:56:23,800 Høyre! 413 00:56:26,800 --> 00:56:28,280 Sett den i D! 414 00:56:33,000 --> 00:56:34,280 Venstre! 415 00:56:35,120 --> 00:56:36,440 Revers! 416 00:56:39,760 --> 00:56:41,080 Slå av lysene! 417 00:57:06,000 --> 00:57:07,760 Vær stille og dukk. 418 00:57:07,840 --> 00:57:09,760 Sånn, ja. Dukk. 419 00:57:21,160 --> 00:57:24,000 OK. Sett den i D… 420 00:57:25,680 --> 00:57:26,880 …og lukk øynene. 421 00:57:40,960 --> 00:57:41,800 Rett fram! 422 00:57:47,960 --> 00:57:49,160 Rett fram! 423 00:57:56,160 --> 00:57:58,480 -Har du øynene igjen? -Ja. 424 00:57:58,600 --> 00:58:01,320 Flink jente. Sett den i revers. 425 00:58:28,120 --> 00:58:29,920 Kan jeg slå på radioen? 426 00:58:30,800 --> 00:58:32,240 Slå deg løs. 427 00:59:29,920 --> 00:59:32,640 Emily, ring på. 428 00:59:54,720 --> 00:59:57,480 Man må alltid være på vakt, sa jeg jo. 429 01:00:07,440 --> 01:00:09,120 Hei, mamma. 430 01:00:10,280 --> 01:00:11,600 Hei. 431 01:00:21,080 --> 01:00:22,440 Er hun… 432 01:00:25,000 --> 01:00:28,280 -Er jeg bestemor? -Nei, for all del. 433 01:00:32,000 --> 01:00:34,680 Hei, jeg heter Emily. 434 01:00:34,760 --> 01:00:36,960 Jeg er hjelperen hennes. 435 01:00:37,040 --> 01:00:39,200 Emily. Kom. 436 01:01:01,960 --> 01:01:04,320 Litt av en historie. 437 01:01:05,880 --> 01:01:08,200 Det har vært litt av en kveld. 438 01:01:09,920 --> 01:01:14,400 Prøv å bevege fingrene, så burde du få følelsen igjen. 439 01:01:14,480 --> 01:01:17,320 -Det kommer seg allerede. -Flott. 440 01:01:21,920 --> 01:01:25,400 -Du ser flott ut. Spiser du sunt? -Kutt ut, mamma! 441 01:01:26,720 --> 01:01:28,720 Hvor har du vært i 15 år? 442 01:01:30,040 --> 01:01:31,560 Her og der. 443 01:01:34,280 --> 01:01:36,960 Jeg har fulgt med på deg. 444 01:01:38,000 --> 01:01:40,280 Jeg har passet på at du var trygg. 445 01:01:40,360 --> 01:01:44,440 Du er en mønsterforelder… Fint at du er interessert i yrket mitt. 446 01:01:44,560 --> 01:01:48,680 -Jeg ønsket ikke dette for deg. -Hvordan syns du det gikk? 447 01:01:52,720 --> 01:01:55,920 Jeg ville bli hos deg og tantene, men det gikk ikke. 448 01:01:56,720 --> 01:01:57,920 Hvorfor ikke? 449 01:02:00,800 --> 01:02:03,000 Fordi jeg dreit på draget. 450 01:02:08,240 --> 01:02:10,760 Jeg dreit på draget. 451 01:02:11,560 --> 01:02:13,560 Jeg var ung da jeg fikk deg. 452 01:02:15,040 --> 01:02:17,680 Jeg flyttet hit fra London med faren din. Da han døde… 453 01:02:17,760 --> 01:02:19,560 Han ble drept. 454 01:02:21,880 --> 01:02:25,680 Da han ble drept, var du baby. Jeg hadde ingenting. 455 01:02:25,760 --> 01:02:28,320 Verken penger eller et sted å dra. 456 01:02:28,400 --> 01:02:34,240 Jeg kjente Anna May fra fars jobb. Hun og tantene lot oss bo hos dem. 457 01:02:35,400 --> 01:02:39,080 -De beste årene i livet mitt. -For meg også. 458 01:02:42,760 --> 01:02:46,600 Tolv år senere fikk jeg vite hvem som hadde drept faren din. 459 01:02:47,600 --> 01:02:49,640 Russerne? 460 01:02:49,720 --> 01:02:51,880 Russerne på kafeen? 461 01:02:51,960 --> 01:02:55,960 Da kunne jeg ikke la ham gå rundt og nyte livet… 462 01:02:57,200 --> 01:02:59,560 …etter det han hadde gjort mot oss. 463 01:03:00,960 --> 01:03:05,800 Men han jobbet for Firmaet, så det hadde sin pris. 464 01:03:05,880 --> 01:03:08,800 Etter å ha drept ham var jeg merket for livet. 465 01:03:15,240 --> 01:03:17,480 Jeg kunne ikke ta deg med meg. 466 01:03:20,120 --> 01:03:22,440 Jeg kunne ikke sette livet ditt på spill. 467 01:03:25,200 --> 01:03:27,880 Nathan måtte love å beskytte deg. 468 01:03:31,720 --> 01:03:33,720 Det er slutt på det nå. 469 01:03:36,600 --> 01:03:40,360 Det går ikke en dag uten at jeg angrer på at jeg skjøt. 470 01:03:40,440 --> 01:03:42,800 Men jeg kunne ikke la være. 471 01:03:47,280 --> 01:03:48,960 Om forlatelse. 472 01:04:01,160 --> 01:04:04,400 -Vet jenta om at du skjøt faren? -Nei. 473 01:04:06,840 --> 01:04:08,560 Hun er smart. 474 01:04:09,480 --> 01:04:11,600 Hun skjønner det nok. 475 01:04:11,680 --> 01:04:13,760 Hva skjer når hun gjør det? 476 01:04:30,560 --> 01:04:32,960 Jeg tror at det er en skumling utenfor. 477 01:04:38,200 --> 01:04:39,720 Vi må dra. 478 01:04:44,480 --> 01:04:48,280 -Hva er planen? -Trykk på lobbyknappen. Hvilken plan? 479 01:04:48,360 --> 01:04:52,840 Du har alltid en plan. Er det en hemmelig fluktvei eller et våpenlager? 480 01:04:52,920 --> 01:04:57,760 -Jeg har ringt etter en Uber. -Tuller du? Hva prater du om? 481 01:04:57,840 --> 01:05:01,800 Jeg kjenner deg. Du legger planer og planlegger andre planer. 482 01:05:01,880 --> 01:05:04,040 Du fråder om munnen. 483 01:05:05,040 --> 01:05:06,440 Ukledelig. 484 01:05:27,320 --> 01:05:28,720 Ta dem! 485 01:05:34,120 --> 01:05:37,400 Det er ikke noe å skamme seg over. Sånt skjer med alle. 486 01:05:37,480 --> 01:05:40,920 -Hånden er fremdeles lam. -Sikkert… 487 01:05:41,000 --> 01:05:43,800 -Det er den! -Jeg vet det. 488 01:05:54,600 --> 01:05:57,120 Dere går først. 489 01:05:57,200 --> 01:06:00,760 -Skynd dere. -Hvor går den? 490 01:06:00,840 --> 01:06:03,280 Til Narnia! Inn med deg. 491 01:06:03,360 --> 01:06:04,960 -Kryp inn! -Ja, ja. 492 01:06:17,960 --> 01:06:21,160 -"Ingen plan", hva? -Ikke nå, takk. 493 01:06:21,960 --> 01:06:23,360 Unna vei. 494 01:06:28,680 --> 01:06:30,960 -Trenger du hjelp? -Nei takk. 495 01:06:31,040 --> 01:06:37,160 Jeg klarer utmerket godt å sparke løs én…idiotisk ventilrist. 496 01:07:13,560 --> 01:07:17,600 For et rotete fryserom! Det er uakseptabelt. 497 01:07:27,280 --> 01:07:29,800 -Kom. -Tuller du? 498 01:07:29,880 --> 01:07:33,600 -Vi må dra. -Hvor da? Planen din var å dra hit. 499 01:07:33,680 --> 01:07:36,400 -Det var lenge siden. -Mamma! 500 01:07:36,480 --> 01:07:40,920 -Jeg akter ikke å gå dit! -Vi må ha våpen, en bil og et skjulested! 501 01:07:41,000 --> 01:07:45,240 -Jeg vet ikke om de slipper meg inn. -Det får vi vel finne ut, da. 502 01:07:54,800 --> 01:07:56,040 Kom. 503 01:08:10,960 --> 01:08:13,640 Dette er en elendig idé. 504 01:08:27,280 --> 01:08:28,720 Madeleine? 505 01:08:34,840 --> 01:08:38,200 Mine damer, jeg tror at jeg ser et gjenferd. 506 01:08:42,760 --> 01:08:45,040 -Hei, Madeleine. -Hei, Scarlet. 507 01:08:45,120 --> 01:08:46,560 Florence. 508 01:08:48,760 --> 01:08:51,040 -Hei, Anna May. -Nei. 509 01:08:51,120 --> 01:08:54,280 Nei, du får ikke snakke. 510 01:08:54,360 --> 01:08:58,720 Du er et gjenferd og kan ikke snakke. Vet du hvordan jeg vet det? 511 01:08:58,800 --> 01:09:03,080 -Kan vi ta det senere? -Hadde gjenferd kunnet snakke… 512 01:09:03,160 --> 01:09:05,920 …hadde de sagt fra før de forsvant. 513 01:09:06,000 --> 01:09:09,040 Eller lagt igjen beskjed. Men det kan de ikke. 514 01:09:09,120 --> 01:09:13,280 -Ergo er du et gjenferd. -Unnskyld. 515 01:09:13,360 --> 01:09:16,680 -Faen ta deg! -Ikke snakk sånn! Det er barn her. 516 01:09:16,760 --> 01:09:18,760 Greit. 517 01:09:18,840 --> 01:09:20,480 Filler'n ta deg! 518 01:09:20,600 --> 01:09:23,640 -Filler'n ta deg! -Filler'n ta deg! 519 01:09:27,760 --> 01:09:30,920 Hvorfor er det en smårolling her? 520 01:09:32,800 --> 01:09:36,040 -Den korte versjonen? -Gjerne. 521 01:09:36,120 --> 01:09:39,040 Faren ble drept, og hun har ingen andre. 522 01:09:39,120 --> 01:09:44,080 Firmaet ga meg sparken og sendte McAlesters torpedoer etter meg. 523 01:09:44,160 --> 01:09:48,280 -Og så kommer dere hit. -Skal vi komme når det passer bedre? 524 01:09:48,360 --> 01:09:53,720 Kanskje det. Det virker som det blir krig hver gang du kommer hit. 525 01:09:56,000 --> 01:10:00,120 -Du drar med deg… -Vi må ta dette senere. 526 01:10:03,880 --> 01:10:06,680 Enig. Vi går nedenunder. 527 01:10:24,960 --> 01:10:28,240 Ta med deg Emily. Jeg oppholder dem. 528 01:10:30,440 --> 01:10:32,200 Jeg bør bli her. 529 01:10:35,320 --> 01:10:41,200 Nei. Det var jeg som rotet det til, så jeg rydder opp i det selv. 530 01:10:42,120 --> 01:10:46,720 Vi ses på kafeen når jeg har knertet dem. Dra nå. 531 01:10:48,120 --> 01:10:50,000 Vær så snill. 532 01:10:51,600 --> 01:10:52,760 Kom. 533 01:10:55,080 --> 01:10:57,720 Jeg kan trenge litt skytetrening. 534 01:10:57,800 --> 01:11:03,600 Nei. Anna May hadde rett. Jeg burde ikke dratt dere inn i dette. 535 01:11:13,280 --> 01:11:15,560 Jeg blir hos deg. 536 01:11:16,160 --> 01:11:18,040 Nei, det går ikke. 537 01:11:18,120 --> 01:11:23,440 -Du blir med dem ned i kjelleren. -Men du trenger meg. Jeg er hjelperen din! 538 01:11:23,560 --> 01:11:28,760 Hør her. Skurkene er på vei. Du er nødt til å bli med moren min. 539 01:11:28,840 --> 01:11:32,200 -Nei! Jeg vil bli hos deg! -Det går ikke. 540 01:11:32,280 --> 01:11:34,400 -Hvorfor ikke? -Fordi… 541 01:11:38,800 --> 01:11:41,160 Det var jeg som drepte faren din. 542 01:11:42,240 --> 01:11:45,280 Du lyver. Du vil bare bli kvitt meg. 543 01:11:47,960 --> 01:11:52,680 Faren din stjal penger fra noen slemme folk. 544 01:11:54,040 --> 01:11:55,640 De hyrte meg. 545 01:11:57,680 --> 01:11:59,480 Og jeg skjøt ham. 546 01:12:11,120 --> 01:12:13,240 Kom, så går vi. 547 01:12:22,320 --> 01:12:25,800 -Jeg trenger våpen. -Se blant selvhjelpsbøkene. 548 01:12:59,120 --> 01:13:02,680 Jeg må hjelpe henne. Jeg kan ikke forlate henne igjen. 549 01:13:02,760 --> 01:13:08,320 -Ikke det? Det er du jo så flink til. -Beklager at jeg ikke ble hos dere. 550 01:13:17,920 --> 01:13:21,440 Du er menneskelig. Du gjorde en feil. 551 01:13:21,560 --> 01:13:26,920 Jeg kan knapt forestille meg hvor fælt det var å dra fra henne. 552 01:13:38,080 --> 01:13:43,280 Å dra fra oss alle. Men hun har blitt en flott kvinne. 553 01:13:51,320 --> 01:13:53,240 Jeg ønsket et annet liv for henne. 554 01:14:00,560 --> 01:14:04,960 -Det var vel forutbestemt. -Eller så ville hun bli som moren. 555 01:14:15,440 --> 01:14:17,280 Jeg har savnet dere. 556 01:14:27,360 --> 01:14:29,680 Vi har spart disse damene til deg. 557 01:14:35,640 --> 01:14:40,640 Vi møtes på kafeen. Kom helskinnet fra det. 558 01:14:40,720 --> 01:14:42,720 Begge to. 559 01:16:43,160 --> 01:16:46,320 -Har du brukket noe? Blør du? -Det går bra. 560 01:16:46,400 --> 01:16:48,600 Har du indre blødninger? 561 01:16:49,680 --> 01:16:54,160 -Jeg tror at resten er på vei. -Er du i stand til å si "takk"? 562 01:16:54,240 --> 01:16:57,200 Du kan dra. Jeg oppholder dem. 563 01:16:57,280 --> 01:16:59,560 Og går glipp av all moroa? 564 01:17:05,640 --> 01:17:08,000 Kvinner som løper med ulver. 565 01:17:09,240 --> 01:17:11,560 -Vekk din indre kjempe. -Ammunisjon. 566 01:17:11,640 --> 01:17:13,600 Hvordan vinne venner. 567 01:17:32,200 --> 01:17:37,360 -Du burde ha styrt unna dette yrket. -Tuller du, mamma? 568 01:17:37,440 --> 01:17:42,240 Du dro. Det eneste jeg kunne, var å drepe folk. 569 01:17:42,320 --> 01:17:45,840 Det var kanskje ikke et optimalt oppvekstmiljø. 570 01:17:45,920 --> 01:17:47,360 Sier du det? 571 01:17:48,840 --> 01:17:53,000 -Men det gjorde deg til den du er. -Det kan vi være enige om. 572 01:18:05,480 --> 01:18:08,720 Du er en sterk, smart og imponerende, ung kvinne. 573 01:18:11,400 --> 01:18:14,280 Det er ingen jeg heller vil drepe folk sammen med. 574 01:18:15,600 --> 01:18:17,080 Takk, mamma. 575 01:18:18,160 --> 01:18:21,880 Så sterk du er! Du kan ikke være åtte og tre fjerdedeler. 576 01:18:21,960 --> 01:18:25,080 -Men det er jeg. -Ikke 28 og tre fjerdedeler? 577 01:18:33,880 --> 01:18:37,000 Anna May og Madeleine, kom og se. 578 01:18:47,560 --> 01:18:52,560 Vi kan ikke dra. Scarlet er fremdeles bibliotekar uansett hvor jævlig… 579 01:18:52,640 --> 01:18:56,920 -Pass ordbruken. -Ja da. Så disse… 580 01:18:57,000 --> 01:19:00,080 -Dustene. -…dustene der oppe… 581 01:19:00,160 --> 01:19:02,720 …har akkurat gjort sitt livs største tabbe. 582 01:19:02,800 --> 01:19:06,800 De har gått inn på biblioteket vårt og truet vårt kjøtt og blod. 583 01:19:06,880 --> 01:19:12,480 De skal ikke få herse mer med oss. Nå skal det bli slutt på det. 584 01:19:12,600 --> 01:19:15,560 Madeleine, gjør klar varebilen. 585 01:19:15,640 --> 01:19:20,200 Florence, du og jeg går opp dit og tynner ut i rekkene. 586 01:19:20,280 --> 01:19:26,000 De skal få det filler'n så hett om ørene. Hvem stemmer for? 587 01:19:26,080 --> 01:19:28,160 -Jeg. -Jeg. 588 01:19:29,400 --> 01:19:30,440 Jeg. 589 01:19:33,200 --> 01:19:34,680 Vedtatt. 590 01:20:39,160 --> 01:20:43,280 Tror dere at dere har en sjanse? Jeg har en hær. 591 01:20:43,360 --> 01:20:45,560 Jaså? Men jeg har mamma. 592 01:20:53,880 --> 01:20:56,240 Hadde vi bare hatt mer tid. 593 01:20:56,320 --> 01:20:58,760 Kvalitet framfor kvantitet. 594 01:21:01,200 --> 01:21:03,040 Opp med haken. 595 01:21:03,120 --> 01:21:07,800 Kom fram, så setter jeg ei kule i hodet på dere, enkelt og greit. 596 01:21:09,480 --> 01:21:10,960 Filler'n ta deg! 597 01:21:13,960 --> 01:21:19,200 Ellers skyter jeg dere i magen, så skal vi ha det moro. 598 01:21:29,760 --> 01:21:30,720 Dumminger! 599 01:21:40,920 --> 01:21:43,680 Idioter! Ta imot disse! 600 01:22:38,200 --> 01:22:41,640 Idioter til venstre, tosker til høyre. 601 01:22:41,720 --> 01:22:44,760 Resten av treskallene blir her og dreper de to. 602 01:23:44,160 --> 01:23:45,680 Ta på disse. 603 01:23:55,000 --> 01:23:59,400 Jeg kommer til å lage litt støy, så skru opp lyden. 604 01:23:59,480 --> 01:24:01,160 Kan du det? 605 01:25:55,880 --> 01:25:57,000 Sam! 606 01:25:57,800 --> 01:25:59,240 Nytt magasin! 607 01:30:44,080 --> 01:30:46,920 Du har noe i håret. 608 01:30:50,560 --> 01:30:52,040 Ei tann. 609 01:31:11,120 --> 01:31:12,600 Hei… 610 01:31:16,880 --> 01:31:19,560 Han tok Emily. 611 01:31:22,040 --> 01:31:24,240 Jeg kunne ikke redde henne. 612 01:31:24,320 --> 01:31:28,000 Det går bra. Vi skal hente henne. 613 01:31:41,920 --> 01:31:46,880 Det var fint å ha et barn i biblioteket igjen. 614 01:32:35,960 --> 01:32:39,760 "Så gledesløst er livet blitt, 615 01:32:39,840 --> 01:32:42,880 at døden ikke skremmer meg. 616 01:32:42,960 --> 01:32:46,480 Hvis jeg kunne ofret livet mitt, 617 01:32:46,600 --> 01:32:50,880 hadde jeg dødd for å redde deg." 618 01:33:14,960 --> 01:33:19,240 Dette var jo kjempegøy. Lenge siden jeg har drept noen. 619 01:33:19,320 --> 01:33:21,840 Få prate med Emily. 620 01:33:21,920 --> 01:33:26,800 Det som skjer med foreldreløse i bransjen vår, er tragisk. 621 01:33:27,800 --> 01:33:29,640 Det er trist. 622 01:33:31,840 --> 01:33:36,040 -Hva vil du? -Onkelen min vil møte deg. 623 01:33:36,120 --> 01:33:41,880 Han sier at å flå deg levende vil hjelpe ham i sorgarbeidet. 624 01:33:41,960 --> 01:33:43,960 Er det for mye å be om? 625 01:33:44,040 --> 01:33:47,720 Hvis jeg kommer, slipper dere Emily fri. 626 01:33:48,720 --> 01:33:50,440 Ingen andre røres. 627 01:33:55,080 --> 01:33:57,320 Da har vi en avtale. 628 01:33:57,400 --> 01:34:00,640 -Kafeen. -Jeg gleder meg. 629 01:34:02,440 --> 01:34:07,160 -Vi må dra. -Du kan ikke overgi deg til de udyrene. 630 01:34:07,240 --> 01:34:10,880 Ingen får ha med våpen på kafeen. Det er Emilys beste sjanse. 631 01:34:10,960 --> 01:34:14,840 -Et selvmordsoppdrag. -Har noen andre en plan? 632 01:34:18,840 --> 01:34:21,000 Nei, ikke for øyeblikket. 633 01:34:22,600 --> 01:34:24,560 Men dette er jo deg. 634 01:34:26,920 --> 01:34:29,360 Du har alltid en plan. 635 01:34:29,440 --> 01:34:30,720 Beklager. 636 01:34:36,240 --> 01:34:38,840 Da er vel dette adjø. 637 01:35:14,320 --> 01:35:16,840 De venter på deg, vennen. 638 01:35:16,920 --> 01:35:18,560 Takk, Rose. 639 01:35:38,840 --> 01:35:40,920 Har de gjort deg vondt? 640 01:35:46,040 --> 01:35:47,760 Det har vært en lang dag. 641 01:35:48,800 --> 01:35:50,720 Snart er den over. 642 01:35:52,480 --> 01:35:53,480 OK. 643 01:36:04,880 --> 01:36:07,680 Du er makeløs, Emily. 644 01:36:08,760 --> 01:36:11,600 Skulle ønske jeg hadde blitt bedre kjent med deg. 645 01:36:27,560 --> 01:36:30,920 -Jeg heter Jim. -Samantha. 646 01:36:33,920 --> 01:36:36,240 Vet du hva, Samantha? 647 01:36:36,320 --> 01:36:40,080 Jeg har alltid ansett meg som feminist. 648 01:36:41,240 --> 01:36:46,160 Da min første datter ble født, var jeg overlykkelig. 649 01:36:46,240 --> 01:36:48,920 Jeg malte halve huset rosa. 650 01:36:49,000 --> 01:36:52,960 Det var enhjørninger og slikkepinner overalt. 651 01:36:54,600 --> 01:36:56,920 Da min andre datter ble født… 652 01:36:58,040 --> 01:37:00,400 …og den tredje og fjerde… 653 01:37:02,240 --> 01:37:03,880 Jenter… 654 01:37:05,120 --> 01:37:08,560 …som alltid satt og hvisket ved spisebordet. 655 01:37:10,000 --> 01:37:12,720 De sto alltid og fniste i mørke kroker. 656 01:37:15,120 --> 01:37:17,880 Jeg elsker jentene mine. 657 01:37:17,960 --> 01:37:20,200 Men jeg forstår dem ikke. 658 01:37:23,320 --> 01:37:25,240 Så ble sønnen min født. 659 01:37:26,760 --> 01:37:28,800 Det var annerledes. 660 01:37:28,880 --> 01:37:30,280 Enkelt. 661 01:37:32,640 --> 01:37:34,680 Vi forsto hverandre. 662 01:37:36,040 --> 01:37:38,640 Jeg var ikke lenger ensom. 663 01:37:45,560 --> 01:37:47,120 Jeg vet… 664 01:37:49,240 --> 01:37:55,200 …at det bare var en jobb for deg, og at han var på feil plass til feil tid. 665 01:37:57,160 --> 01:37:59,160 Men det spiller ingen rolle. 666 01:37:59,760 --> 01:38:03,680 For du tok ham fra meg. 667 01:38:06,720 --> 01:38:09,720 Jeg skal gjøre grusomme ting med deg, Samantha. 668 01:38:11,600 --> 01:38:14,960 Du skal få lide mer enn du trodde var mulig. 669 01:38:16,440 --> 01:38:21,280 For du har gjort meg til en fremmed i mitt eget hus igjen. 670 01:38:22,840 --> 01:38:29,320 Bare så du vet det, så beklager jeg at sønnen din døde. 671 01:38:30,760 --> 01:38:32,720 Takk, Samantha. 672 01:38:35,600 --> 01:38:37,480 Slipp jenta fri. 673 01:38:38,480 --> 01:38:39,800 Ikke ennå. 674 01:38:43,400 --> 01:38:47,240 -Vi hadde en avtale. -Jeg holder det jeg lover. 675 01:38:48,200 --> 01:38:51,280 Jeg skal slippe jenta fri uskadd. 676 01:38:53,760 --> 01:38:56,240 Men først skal hun få se hva jeg gjør med deg. 677 01:39:01,200 --> 01:39:02,680 Vær så snill… 678 01:39:04,760 --> 01:39:09,280 Vær så snill… Jeg gjør hva som helst. 679 01:39:10,080 --> 01:39:14,440 Ingen trygling ennå. Det har vi god tid til siden. 680 01:39:15,960 --> 01:39:18,800 -Vil dere ha noe? -Nei takk. 681 01:39:18,880 --> 01:39:21,320 Mer kaffe eller et kakestykke? 682 01:39:21,400 --> 01:39:24,720 Må jeg avslå en gang til, blir det utrivelig. 683 01:39:33,880 --> 01:39:35,120 Hei, vennen. 684 01:39:36,880 --> 01:39:38,200 Hei, mamma. 685 01:39:39,120 --> 01:39:41,280 Vi hadde visst en plan likevel. 686 01:39:55,400 --> 01:39:57,400 Ser sånn ut. 687 01:39:57,480 --> 01:40:00,840 Ta med deg Emily. Dette er ikke et egnet sted for barn. 688 01:40:00,920 --> 01:40:04,120 Ikke bland dere. Dette er ikke er deres kamp. 689 01:40:05,120 --> 01:40:09,560 Det går ikke an å stå og se på. Vi må alle velge side. 690 01:40:09,640 --> 01:40:11,240 Ikke sant? 691 01:43:52,880 --> 01:43:53,720 Emily… 692 01:44:27,760 --> 01:44:31,160 Beklager at jeg drepte faren din. 693 01:44:32,280 --> 01:44:36,360 -Hadde jeg kunnet ha det ugjort… -Jeg vet det. 694 01:44:36,440 --> 01:44:38,440 Men du prøvde å redde ham. 695 01:44:39,800 --> 01:44:41,320 Like fullt… 696 01:44:42,400 --> 01:44:44,400 Og du reddet meg. 697 01:44:49,080 --> 01:44:50,440 Takk. 698 01:44:51,480 --> 01:44:56,040 Dessuten vet jeg at du bare trykket inn avtrekkeren. 699 01:44:56,120 --> 01:44:59,320 Det var en annen som ba deg om å gjøre det. 700 01:45:00,200 --> 01:45:02,160 Hvem sendte deg? 701 01:45:12,680 --> 01:45:15,920 Det fins en gruppe som heter "Firmaet". 702 01:45:19,400 --> 01:45:22,400 Det er…en jentespeider. 703 01:45:22,480 --> 01:45:24,120 Bli kvitt henne. 704 01:45:24,920 --> 01:45:27,120 Nei, vent. 705 01:45:27,200 --> 01:45:31,000 De har styrt i veldig lang tid. 706 01:45:32,600 --> 01:45:37,800 De lager alle reglene og endrer dem når det passer dem. 707 01:45:43,400 --> 01:45:45,480 De tror at de er uangripelige. 708 01:45:48,000 --> 01:45:51,720 De tror at de kan slippe unna med hva som helst. 709 01:45:52,440 --> 01:45:55,160 Men de gjør ikke det, sant? 710 01:45:57,840 --> 01:46:00,440 Nei, det gjør de ikke. 711 01:46:02,400 --> 01:46:04,760 Ikke nå lenger. 712 01:46:09,560 --> 01:46:12,640 Nei, men! Hva har vi her? 713 01:46:12,720 --> 01:46:14,680 Jeg selger småkaker. 714 01:46:14,760 --> 01:46:17,680 Jaså? Hvor er de? 715 01:46:20,080 --> 01:46:24,720 Du er jenta som jeg har hørt så mye om, ikke sant? 716 01:46:30,000 --> 01:46:35,400 Tenk å sende et barn for å rydde meg av veien. Jeg er fornærmet. 717 01:46:42,280 --> 01:46:43,840 SE I HJERTET DITT 718 01:46:43,920 --> 01:46:46,480 "Se i hjertet ditt"? 719 01:46:54,440 --> 01:46:56,040 Faen. 720 01:46:58,800 --> 01:47:01,760 -Hører du meg? -Høyt og tydelig. 721 01:47:01,840 --> 01:47:03,680 Vi lever begge to. 722 01:47:03,760 --> 01:47:06,200 -Sånn skal det fortsette. -Gi deg. 723 01:47:06,280 --> 01:47:08,480 Du vet at jeg ikke bestemmer det. 724 01:47:08,600 --> 01:47:12,320 Du har bare én sjanse til å få slutt på dette. 725 01:47:12,400 --> 01:47:16,160 For mange år siden skjøt mor feil person. 726 01:47:16,240 --> 01:47:18,560 Jeg skal ikke gjøre samme tabbe. 727 01:47:18,640 --> 01:47:22,880 Den lille jenta foran deg skal ha en framtid. 728 01:47:22,960 --> 01:47:28,120 Si fra til alle i Firmaet at vi vet hvor de jobber og hvor de bor. 729 01:47:28,200 --> 01:47:32,400 Vi kan drepe dem hundre ganger uten at de aner uråd. 730 01:47:33,760 --> 01:47:38,360 Fortell at de ble skånet takket være ei åtte år gammel jente. 731 01:47:38,440 --> 01:47:41,960 -Åtte og tre fjerdedeler. -Unnskyld. 732 01:47:42,040 --> 01:47:45,440 Åtte og tre fjerdedeler. Er det oppfattet? 733 01:47:45,560 --> 01:47:47,240 Ja. 734 01:47:47,320 --> 01:47:50,360 Lukk øynene og tell til ti. 735 01:47:50,440 --> 01:47:52,040 Sakte. 736 01:47:54,720 --> 01:47:56,360 En. 737 01:47:56,440 --> 01:47:57,720 To. 738 01:47:58,280 --> 01:47:59,480 Tre. 739 01:48:00,400 --> 01:48:02,160 Fire. 740 01:48:02,240 --> 01:48:03,600 Fem. 741 01:48:03,680 --> 01:48:05,000 Seks. 742 01:48:05,080 --> 01:48:06,120 Sju. 743 01:48:06,920 --> 01:48:08,080 Åtte. 744 01:48:09,000 --> 01:48:10,160 Ni. 745 01:48:13,040 --> 01:48:14,200 Ti. 746 01:48:37,640 --> 01:48:39,680 Kan jeg få kjøre? 747 01:48:39,760 --> 01:48:41,240 -Nei. -Nei. 748 01:48:42,280 --> 01:48:44,560 Kan jeg slå på radioen, da? 749 01:48:46,840 --> 01:48:49,120 Slå deg løs, lille venn. 750 01:48:51,120 --> 01:48:54,840 Greit, folkens. Da er det på tide å dra sin vei. 751 01:48:54,920 --> 01:48:58,640 Pass på dere selv, så ses vi etter hvert. 752 01:50:37,680 --> 01:50:40,480 Tekst: Håkon J. Wikeland