1 00:01:27,660 --> 00:01:30,370 هناك مجموعة من الرجال يُدعون | الشركة | 2 00:01:32,580 --> 00:01:35,790 يُديرون كل شيء منذ فترة طويلة جداً 3 00:01:37,580 --> 00:01:40,370 و عندما يكونون بحاجة لأحد للتخلص من فوضاهم 4 00:01:41,970 --> 00:01:43,720 يرسلونني أنا 5 00:01:47,930 --> 00:01:51,470 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي | ترجمة | رفل مهدي 6 00:01:51,470 --> 00:01:57,390 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي | ترجمة | رفل مهدي | البارود و مخفوق الحليب | 7 00:02:19,950 --> 00:02:22,120 " أذهب و أحضر خوذتك ، لنذهب إلى متجر البقالة " 8 00:02:22,200 --> 00:02:25,660 " تبدو ظريف جداً يا ( نيت ) " 9 00:02:40,910 --> 00:02:43,410 ( سام ) - ( نايثان ) - 10 00:02:44,540 --> 00:02:47,870 أين أنتِ ؟ - أنا في المنزل ، أخيط - 11 00:02:48,910 --> 00:02:50,370 قابليني في المطعم 12 00:02:53,000 --> 00:02:54,040 لماذا ؟ 13 00:02:55,290 --> 00:02:56,910 ما فداحة الورطة التي وقعت بها ؟ 14 00:03:04,160 --> 00:03:06,450 كمية إضافية لزبونتي المفضلة 15 00:03:06,540 --> 00:03:07,700 شكراً يا ( روز ) 16 00:03:15,680 --> 00:03:18,250 | قبل خمسة عشر أعوام | 17 00:03:18,250 --> 00:03:21,000 وضعت كمية إضافية من أجل زبونتي المفضلة 18 00:03:21,080 --> 00:03:24,200 شكراً يا ( روز ) - أنا متأكدة أنها لن تتأخر أكثر - 19 00:03:25,370 --> 00:03:27,580 من الواضح أنك لا تعرفين أمي حق المعرفة 20 00:03:41,830 --> 00:03:43,120 مرحباً أيتها الغريبة 21 00:03:43,200 --> 00:03:45,790 أتسمحين لي بأخذ أمتعتك ؟ - لا أحمل سلاح اليوم يا ( روز ) - 22 00:03:45,870 --> 00:03:49,040 أعتقد أن هناك مرة أولى لكل شيء أنها هناك 23 00:03:49,580 --> 00:03:51,790 شكراً لكِ للإعتناء بها 24 00:04:13,910 --> 00:04:16,580 قلتِ أنك ستحضرين خلال 30 دقيقة 25 00:04:17,250 --> 00:04:18,500 و تأخرت بضعة دقائق فقط 26 00:04:20,000 --> 00:04:21,330 بلّ ثلاث ساعات 27 00:04:27,950 --> 00:04:28,830 أنت تنزفين 28 00:04:30,160 --> 00:04:32,790 مجرد آثار يوم آخر في العمل هل أحضرته ؟ 29 00:04:42,160 --> 00:04:43,790 ( آنا ماي ) تجيد أختيار الأسلحة فعلاً 30 00:04:44,500 --> 00:04:46,540 أنه ملقم بالفعل - أحسنتِ - 31 00:04:52,080 --> 00:04:54,870 أنصتي ، أنا .. يجب أن أتوارى عن الأنظار لفترة من الوقت 32 00:04:55,700 --> 00:04:58,830 إذن سأرافقكِ - لا يمكنك ، ليس هذه المرة - 33 00:04:59,750 --> 00:05:02,370 ( نايثان ) سيكون هنا قريباً و سيعتني بكِ عندما أغادر 34 00:05:02,450 --> 00:05:05,700 لا أريد الذهاب مع ( نايثان ) - أنا أفعل هذا لمصلحتك الخاصة - 35 00:05:05,790 --> 00:05:07,950 إذن سأبقى في المكتبة مع ( آنا ماي ) و الأخريات 36 00:05:08,580 --> 00:05:09,620 هذا خطر جداً 37 00:05:13,160 --> 00:05:14,580 ماذا يجري ؟ 38 00:05:17,000 --> 00:05:19,120 أنه .. أنه وضع معقد 39 00:05:19,750 --> 00:05:20,620 أخبريني 40 00:05:21,790 --> 00:05:23,000 لست صغيرة بعد الآن 41 00:05:24,450 --> 00:05:25,500 كلا ، لست كذلك 42 00:05:37,080 --> 00:05:39,040 لم تتذوقي مخفوق الحليب 43 00:05:39,910 --> 00:05:42,250 لم أرغب بأحتسائه بدونك 44 00:06:19,870 --> 00:06:21,540 كم ستغيبين ؟ 45 00:06:25,290 --> 00:06:27,160 يجب أن أجري مكالمة هاتفية 46 00:06:28,580 --> 00:06:29,790 أبقي هنا 47 00:06:44,000 --> 00:06:46,580 مساء الخير يا سادة أتسمحون لي بأخذ أمتعتكم ؟ 48 00:06:46,660 --> 00:06:48,120 أغربي عني 49 00:07:19,250 --> 00:07:21,200 مرحباً أيتها الصغيرة 50 00:07:22,500 --> 00:07:24,660 أمي لا تسمح لي بالتحدث إلى الغرباء 51 00:07:26,330 --> 00:07:30,160 والدتك تشبهك كثيراً 52 00:07:31,700 --> 00:07:34,410 سوى أنها أكبر و تحب الطعن أكثر 53 00:07:35,870 --> 00:07:38,330 و تكسوها دماء والدي 54 00:07:42,830 --> 00:07:44,660 أنت لا تروق لي 55 00:07:53,410 --> 00:07:54,620 كفى ألاعيب 56 00:07:55,870 --> 00:07:57,160 أين هي ؟ 57 00:07:58,410 --> 00:08:00,370 تباً لك 58 00:08:03,910 --> 00:08:08,370 أخبريني أين هي 59 00:08:15,310 --> 00:08:16,750 أغمضي عينيكِ يا صغيرتي 60 00:08:37,790 --> 00:08:38,620 ! أمي 61 00:08:47,950 --> 00:08:50,120 ♪ يوم أمس ♪ 62 00:08:51,120 --> 00:08:56,160 ♪ أياً كان ما تفعليه كان يناسبني ♪ 63 00:08:57,790 --> 00:09:02,080 ♪ ماذا إذن إن غيرت النهار إلى ليل ♪ 64 00:09:03,870 --> 00:09:06,540 ♪ألا تعرفي ؟ ♪ 65 00:09:07,330 --> 00:09:12,750 ♪ لا يمكنك النجاح بدون المحاولة ♪ 66 00:09:14,950 --> 00:09:19,700 ♪ لابد أن هناك خطة في ذهنك ، أليس كذلك ؟ ♪ 67 00:09:22,830 --> 00:09:24,580 ♪ ... لتكنّ هذه الأوقات ♪ 68 00:09:31,790 --> 00:09:32,660 مساء الخير يا عزيزي 69 00:09:32,750 --> 00:09:34,830 أتسمح لي بأخذ أمتعتك ؟ - لا أحمل شيئاً - 70 00:09:34,910 --> 00:09:37,000 أتعني هذا بالمعنى العام أو المناسب لهذا المطعم ؟ 71 00:09:44,370 --> 00:09:46,410 نسيت هذا - بالطبع يا عزيزي - 72 00:09:46,500 --> 00:09:47,540 نعم - نعم - 73 00:09:55,660 --> 00:09:56,950 يا إلهي 74 00:09:57,540 --> 00:10:00,540 هؤلاء الفتيات أسوء من مؤسسة شتازي الألمانية 75 00:10:01,290 --> 00:10:02,910 هل أُصبتِ ؟ 76 00:10:04,700 --> 00:10:06,500 مجرد آثار يوم آخر في العمل 77 00:10:06,580 --> 00:10:08,790 تبدين مثل والدتك 78 00:10:10,290 --> 00:10:11,700 ليس لدي والدة 79 00:10:11,790 --> 00:10:14,370 حسناً ، تتمتعين بطباعها الحادة بالتأكيد 80 00:10:15,620 --> 00:10:17,200 ماذا حدث الليلة بحق الجحيم ؟ 81 00:10:17,290 --> 00:10:19,040 معلومات أستخبارية خاطئة 82 00:10:19,120 --> 00:10:22,000 قلت أنهم سيكونون أربعة أو خمسة حمقى يحملون مسدسات صغيرة 83 00:10:22,080 --> 00:10:23,410 هذا صحيح ، و ماذا حدث ؟ 84 00:10:29,910 --> 00:10:31,910 بحق السماء يا فتاة 85 00:10:33,040 --> 00:10:35,910 كان يُفترض أن تكون عملية غامضة و ليس مجزرة 86 00:10:36,000 --> 00:10:38,120 حسناً سأدعهم يطلقون النار عليّ المرة القادمة 87 00:10:38,200 --> 00:10:41,120 فقط أفعلي ما أمليه عليك المرة القادمة 88 00:10:42,910 --> 00:10:46,080 ... و تذكري لصالح من تعملين و طالما هم راضين 89 00:10:46,160 --> 00:10:49,750 و أستدعيتني إلى هنا على عجلة فقط لتذكرني ؟ 90 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 كلا 91 00:10:54,120 --> 00:10:56,200 أنهم بحاجة لخدماتك ، بسرعة 92 00:10:57,580 --> 00:10:59,200 أحدهم سرق الأموال منّا 93 00:11:01,410 --> 00:11:03,750 من عساه يكون مجنون بما يكفي للسرقة من " الشركة " ؟ 94 00:11:04,250 --> 00:11:06,370 شخص لا يعرفنا جيداً 95 00:11:06,450 --> 00:11:09,290 محاسب ، من الواجهة الشرعية لأعمالنا 96 00:11:10,330 --> 00:11:11,830 و ما هو المبلغ ؟ 97 00:11:11,910 --> 00:11:13,790 ما يكفي ليستحق زيارة منكِ 98 00:11:13,870 --> 00:11:15,080 يجب أن نستعيد ذلك المال 99 00:11:16,620 --> 00:11:18,200 فتاة مطيعة 100 00:11:18,290 --> 00:11:20,620 سأرسل لك العنوان في وقت لاحق 101 00:11:20,700 --> 00:11:24,160 و تخلصي من تلك الأسلحة القديمة خاصتك 102 00:11:24,250 --> 00:11:27,040 انها معي منذ سنوات - أبحثي عن بائع عشوائي - 103 00:11:27,120 --> 00:11:29,830 و أشتري أسلحة جديدة 104 00:11:29,910 --> 00:11:32,620 لا يمكن أن تحتفظي بصلة لتلك المجزرة التي تسببتِ بها ، أليس هذا صحيحاً ؟ 105 00:11:47,790 --> 00:11:51,370 أكنت تعرف بشأن هذه الأعمال الثانوية التي يمارسها أبني ؟ 106 00:11:52,910 --> 00:11:55,870 آسف يا عمي لم تكنّ لدي فكرة 107 00:12:21,160 --> 00:12:22,370 أين الحذاء ؟ 108 00:12:23,660 --> 00:12:24,790 أي حذاء ؟ 109 00:12:24,870 --> 00:12:28,000 الحذاء الذي لا يغطي قدم أبني اليسرى حالياً 110 00:12:28,700 --> 00:12:30,790 الذي يبدو كالفردة اليمنى بالضبط 111 00:12:30,870 --> 00:12:32,080 هذا هو الحذاء اللعين الذي أقصده 112 00:12:32,660 --> 00:12:34,790 لا أعرف - حسناً إذن ، جده - 113 00:12:42,450 --> 00:12:44,370 وجدته يا سيد ( مكاليستر ) 114 00:13:05,290 --> 00:13:07,450 لا يخبر أحدكم والدته عن هذا 115 00:13:09,160 --> 00:13:11,620 سنخبرها أنه هرب مع فتاة ما 116 00:13:12,330 --> 00:13:13,290 مفهوم 117 00:13:14,080 --> 00:13:17,330 و الآن أحضر لي أرواح الرجال اللذين قتلوا أبني 118 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 مرحباً يا عزيزتي 119 00:14:00,500 --> 00:14:01,790 كيف يمكنني مساعدتك ؟ 120 00:14:04,540 --> 00:14:07,040 أود أستبدال بعض .. الكتب 121 00:14:08,000 --> 00:14:09,250 حسناً ، جيد 122 00:14:09,910 --> 00:14:12,620 لا يقرأ العديد من أقرانك هذه الأيام 123 00:14:13,500 --> 00:14:15,410 ألديكِ بطاقة هنا ؟ - كلا - 124 00:14:16,080 --> 00:14:17,160 أود الحصول على واحدة 125 00:14:17,910 --> 00:14:19,370 رائع 126 00:14:19,450 --> 00:14:21,870 اي نوع من .. الكتب ترغبين به ؟ 127 00:14:22,950 --> 00:14:24,200 الصغار في المعظم 128 00:14:25,080 --> 00:14:25,950 و بعض من الكبار 129 00:14:26,700 --> 00:14:28,370 حسناً ، لن تجديها هنا 130 00:14:28,450 --> 00:14:30,370 هذه أقسام الأطفال 131 00:14:30,450 --> 00:14:31,580 الغابة السحرية 132 00:14:33,040 --> 00:14:34,950 و المحيط اللانهائي 133 00:14:36,870 --> 00:14:38,200 تبدو ممتعة 134 00:14:41,330 --> 00:14:42,700 هل سبق و تقابلنا ؟ 135 00:14:44,000 --> 00:14:46,830 تبدين .. مألوفة جداً 136 00:14:48,290 --> 00:14:51,790 يحرجني القول أنني لم أزر مكتبة منذ فترة طويلة 137 00:14:52,620 --> 00:14:55,540 حسناً ، هذا ليس مناسباً يا عزيزتي 138 00:14:57,160 --> 00:14:58,910 لنبحث لكِ عن كتاب جيد 139 00:14:59,830 --> 00:15:00,660 تعالي معي 140 00:15:32,080 --> 00:15:36,410 ( آنا ماي ) ، هذه الشابة الجميلة تود أفتتاح حساب معنا 141 00:15:40,120 --> 00:15:41,330 ... حسناً 142 00:15:42,120 --> 00:15:45,410 كان يجب على ( مادلين ) أن تخبرك أننا لا نستقبل القُراء الجدد 143 00:15:45,500 --> 00:15:46,870 بدون مرجع توصية 144 00:15:47,410 --> 00:15:49,290 راود ( مادلين ) حدس 145 00:15:49,370 --> 00:15:52,540 تباً لحدسك " أعذري ألفاظي النابية " الفرنسية 146 00:15:52,620 --> 00:15:55,370 ليست فرنسية فعلاً - دائماً مفهومك حرفي - 147 00:15:55,450 --> 00:15:58,790 بلى ، هذا صحيح لأنني أمينة مكتبة - مع ذلك - 148 00:15:58,870 --> 00:16:00,790 عزيزتي ( فلورنس ) 149 00:16:00,870 --> 00:16:02,200 أيمكنك الإنضمام إلينا ؟ 150 00:16:04,790 --> 00:16:06,870 أخشى أننا بحاجة لرأي حاسم 151 00:16:07,620 --> 00:16:10,750 ( مادلين ) تعتقد أن هذه الفتاة بحاجة لمواد قراءة 152 00:16:10,830 --> 00:16:12,370 أخبرتكِ أن حدسي يراودني 153 00:16:12,450 --> 00:16:14,290 هناك شيء مألوف بشأنها 154 00:16:14,370 --> 00:16:15,700 حدس ، هراء 155 00:16:15,790 --> 00:16:19,200 أما أنا أعتقد أنه يجدر بنا التخلص من الجثة 156 00:16:19,290 --> 00:16:22,870 و ثم نناقش بروتوكول الإشتراك لدينا 157 00:16:22,950 --> 00:16:24,500 تدركين أنه يمكنني سماعكم ، صحيح ؟ 158 00:16:26,200 --> 00:16:27,620 أصمتي يا فتاة 159 00:16:28,160 --> 00:16:29,370 لا تكوني وقحة 160 00:16:30,750 --> 00:16:32,040 أستديري يا عزيزتي 161 00:16:42,000 --> 00:16:43,410 و أنزعي القبعة 162 00:16:52,620 --> 00:16:54,500 و ماذا قلتِ أسمكِ ؟ 163 00:16:54,580 --> 00:16:55,660 لم تفعل 164 00:16:55,750 --> 00:16:57,370 هذا غريب 165 00:16:57,910 --> 00:16:59,330 إذن يا فتاة ؟ 166 00:17:00,290 --> 00:17:02,620 هل أكل القطّ لسانك ؟ تكلمي 167 00:17:04,450 --> 00:17:05,660 أسمي ( سام ) 168 00:17:07,580 --> 00:17:09,290 أبنة ( سكارليت ) 169 00:17:10,000 --> 00:17:11,080 بلى 170 00:17:11,580 --> 00:17:14,000 كنت متأكدة ، لا يمكن أن أنسى هذه العيون أبداً 171 00:17:14,080 --> 00:17:16,950 لم نرك منذ أن كنتِ صغيرة 172 00:17:17,040 --> 00:17:18,410 كيف حال والدتك ؟ 173 00:17:19,040 --> 00:17:21,250 لم ارها منذ 15 عاماً 174 00:17:23,540 --> 00:17:27,000 حسناً ، هذا شيء مشترك بيننا 175 00:17:27,790 --> 00:17:30,540 يا إلهي ، ( سام ) الصغيرة 176 00:17:31,120 --> 00:17:33,700 نحن نسمع عنكِ طوال الوقت 177 00:17:33,790 --> 00:17:36,660 لقد بنيتِ سمعة جيدة 178 00:17:36,750 --> 00:17:39,160 تعالي إليّ ، عانقي الخالة ( مادلين ) 179 00:17:43,370 --> 00:17:44,750 لماذا عدتِ الآن ؟ 180 00:17:46,910 --> 00:17:48,040 أنا بحاجة لأسلحة سليمة 181 00:17:50,120 --> 00:17:52,040 و أعتقد أنني أردت حجة للقدوم 182 00:17:56,750 --> 00:17:58,580 مجموعة جميلة 183 00:17:59,330 --> 00:18:01,330 و تحافظين عليها بشكل جيد أيضاً 184 00:18:01,410 --> 00:18:04,580 دعيني أخمن ، أنتِ من النوع العاطفي 185 00:18:05,120 --> 00:18:07,120 رومانسية 186 00:18:07,200 --> 00:18:09,750 العاطفيين لا يصمدون طويلاً 187 00:18:09,830 --> 00:18:13,700 لذا كلا ، لا أعتقد أنني عاطفية 188 00:18:13,790 --> 00:18:15,290 " فأس طراز " تومي 189 00:18:15,790 --> 00:18:17,660 بحثت عنه في كل مكان 190 00:18:17,750 --> 00:18:19,540 نعم .. آسفة بشأن هذا 191 00:18:20,660 --> 00:18:21,620 ... إذن 192 00:18:23,160 --> 00:18:24,870 أنتِ مثالية 193 00:18:24,950 --> 00:18:27,580 كلا ، لربما لست من اي نوع 194 00:18:27,660 --> 00:18:29,410 الجميع ينتمون إلى نوع ما 195 00:18:29,500 --> 00:18:31,000 الجميع 196 00:18:31,080 --> 00:18:33,370 لربما أنا من النوع المحترف ؟ 197 00:18:33,450 --> 00:18:35,540 على الطراز القديم 198 00:18:36,120 --> 00:18:37,870 " النوع الذي يعيش " بدون نساء ، بدون أطفال 199 00:18:39,870 --> 00:18:41,200 النساء خيار متاح 200 00:18:41,870 --> 00:18:42,950 المساواة بين الجنسين 201 00:18:43,580 --> 00:18:45,000 هذا فكر متطور 202 00:18:45,080 --> 00:18:46,500 أنها نسوية 203 00:18:47,700 --> 00:18:49,000 حسناً 204 00:18:49,080 --> 00:18:50,790 سندعكِ على قيد الحياة 205 00:18:50,870 --> 00:18:52,410 و سنخفي هذه 206 00:18:52,500 --> 00:18:55,910 و نحضر لك كتب جديدة و نظيفة 207 00:18:57,290 --> 00:18:58,660 ستحتاجين لكتاب ( جاين أوستن ) 208 00:19:01,120 --> 00:19:02,330 كتاب ( شارلوت برونتي ) 209 00:19:03,830 --> 00:19:05,830 و كتاب ( فيرجينيا وولف ) 210 00:19:09,200 --> 00:19:11,450 هذا صحيح ، و كتاب ( آغاثا كريستي ) 211 00:19:15,950 --> 00:19:17,620 للقراءة حقاً 212 00:19:20,430 --> 00:19:22,560 | من ( نايثان ) : فندق " لي بون بون " الغرفة 11 | 213 00:20:36,660 --> 00:20:37,700 أرجوكِ 214 00:20:38,910 --> 00:20:41,540 يجب أن أجيب على الهاتف 215 00:20:41,620 --> 00:20:46,370 بلّ يجب أن ترحل و تحمد الرب أنني لا أشعر برغبة للقتل 216 00:20:48,870 --> 00:20:50,250 لا أملك خيار 217 00:20:55,040 --> 00:20:56,830 ! كلا - ! كفى - 218 00:21:27,540 --> 00:21:29,540 " أتحاول أن تكون صعب المنال ؟ " 219 00:21:29,620 --> 00:21:31,660 " هذا ليس تصرف ذكي أيها الأبله " 220 00:21:32,200 --> 00:21:36,160 " ليس ما لم تود أن أعيد أميرتك الصغيرة في أشلاء " 221 00:21:36,660 --> 00:21:38,370 " لديك 60 دقيقة فقط " 222 00:21:38,450 --> 00:21:41,200 " لأحضار المال إلى صالة " غاتربول " للبولينغ " 223 00:21:41,290 --> 00:21:45,660 " إن تأخرت دقيقة ، ستحتفل بعيد ميلادها التاسع مع الديدان " 224 00:21:46,160 --> 00:21:47,830 " ستون دقيقة " 225 00:21:51,540 --> 00:21:52,700 ... أرجوكِ 226 00:21:53,410 --> 00:21:54,700 إنها أبنتي 227 00:21:59,410 --> 00:22:01,870 ♪ يوم أمس ♪ 228 00:22:03,620 --> 00:22:06,120 ♪ أياً كان ما تفعليه كان يناسبني ♪ 229 00:22:09,750 --> 00:22:11,000 تباً لهذا 230 00:22:52,870 --> 00:22:55,450 ♪ حاولي أن تتذكري ♪ 231 00:22:55,540 --> 00:22:59,000 ♪ شهر سبتمبر بهذا الشكل ♪ 232 00:23:01,950 --> 00:23:03,620 سأنادي الطبيب 233 00:23:04,290 --> 00:23:06,120 ضعي الأسلحة في وعاء الكعك هذا 234 00:23:13,790 --> 00:23:16,410 مرحباً ، لم أرك منذ وقت طويل 235 00:23:17,410 --> 00:23:19,120 و أحضرتِ صديق جديد معك 236 00:23:19,620 --> 00:23:21,580 ماذا حدث بحق الجحيم ؟ - أنا أصبته - 237 00:23:21,660 --> 00:23:22,910 عالجه و حسب 238 00:23:23,000 --> 00:23:25,120 أريده أن ينهض خلال عشر دقائق 239 00:23:31,450 --> 00:23:32,950 لن يبارح مكانه 240 00:23:33,040 --> 00:23:34,330 ليس خلال 10 دقائق 241 00:23:35,250 --> 00:23:36,160 و ربما أبداً 242 00:23:36,250 --> 00:23:38,290 إذن ماذا يمكننا أن نفعل ؟ - نحن ؟ - 243 00:23:39,160 --> 00:23:41,120 حسناً ، أنتِ يمكنك الأمتناع عن إطلاق النار على الناس 244 00:23:41,200 --> 00:23:43,620 أرجوكِ .. أبنتي ( إيميلي ) 245 00:23:43,700 --> 00:23:45,330 لا يوجد وقت كافِ - أصمت - 246 00:23:45,450 --> 00:23:47,620 أسترخي ، أستنشق نفس عميق 247 00:23:47,700 --> 00:23:49,250 أهذا غاز الضحك ؟ 248 00:23:49,870 --> 00:23:50,700 حسناً ، بالطبع 249 00:23:51,750 --> 00:23:52,750 ضمده و حسب 250 00:23:53,250 --> 00:23:54,500 سأعود قريباً 251 00:23:55,290 --> 00:23:56,620 و يُستحسن أن يكون سليماً 252 00:24:02,750 --> 00:24:04,540 أنها مزعجة جداً ، أليس كذلك ؟ 253 00:24:06,910 --> 00:24:09,160 لم أخبرك بهذا ؟ 254 00:24:09,250 --> 00:24:11,250 أنت الرجل الذي أطلقت عليه النار في معدته 255 00:24:17,700 --> 00:24:20,080 هل أنتهت العملية ؟ - طرأ تغيير في الخطة - 256 00:24:20,910 --> 00:24:23,160 ما الذي تتحدثين عنه ؟ ماذا يعني هذا ؟ 257 00:24:23,250 --> 00:24:26,330 لقد أختطفوا أبنته الصغيرة و لهذا قام بسرقة المال 258 00:24:26,410 --> 00:24:29,290 و إن لم أذهب إلى صالة " غاتبرول " خلال 15 دقيقة سيقتلونها 259 00:24:29,370 --> 00:24:32,830 ( سام ) ، أنت لا تفكرين بوضوح أعيدي المال فوراً و حسب 260 00:24:32,910 --> 00:24:36,000 لا أحتاج سوى نصف ساعة ، سأحررها من قبضتهم و أحضر لك أموالك 261 00:24:37,370 --> 00:24:39,750 حسناً .. أنصتي إليّ يا ( سام ) 262 00:24:40,500 --> 00:24:43,620 إن أخفقتِ في هذه العملية سيصدرون أمر بقتلك 263 00:24:44,450 --> 00:24:46,750 و لن أتمكن من ردعهم 264 00:24:47,250 --> 00:24:49,200 أنها فتاة صغيرة 265 00:24:49,290 --> 00:24:50,910 لا يمكنني أن أدعها تموت 266 00:24:52,290 --> 00:24:54,620 أنا آسفة - إياكِ أن تجرؤي على إغلاق الخط في وجهي - 267 00:24:54,700 --> 00:24:55,950 أنا آسفة - ... إياكِ - 268 00:24:56,040 --> 00:24:57,080 تباً 269 00:25:12,330 --> 00:25:15,250 أذهبوا إلى صالة " غاتبرول " و حاولوا التفاهم معها 270 00:25:16,370 --> 00:25:17,410 و أعيدوا المال 271 00:25:19,080 --> 00:25:20,200 أنتظروا 272 00:25:23,580 --> 00:25:25,410 ... عندما قلت " التفاهم " أعني 273 00:25:25,500 --> 00:25:28,040 بدون أسلحة و بدون سكاكين 274 00:25:28,120 --> 00:25:29,700 و يجب أن تعود حية 275 00:25:29,790 --> 00:25:32,200 مفهوم ؟ - نعم - نعم - 276 00:25:34,160 --> 00:25:35,200 ... و بحق السماء 277 00:25:37,000 --> 00:25:37,830 كونوا حذرين 278 00:25:38,540 --> 00:25:40,160 تذكروا مع من تتعاملون 279 00:25:43,700 --> 00:25:45,160 ماذا تنتظرون بحق الجحيم ؟ أذهبوا 280 00:26:01,750 --> 00:26:04,370 أحد الرجال اللذين قتلتهم ( سام ) يكون أبن ( جيم مكاليستر ) 281 00:26:07,830 --> 00:26:10,330 هل أنتِ متأكدة أنه أبن ( مكاليستر ) ؟ 282 00:26:10,410 --> 00:26:11,700 نعم 283 00:26:13,500 --> 00:26:15,660 مجلس الإدارة في طريقه إلى هنا 284 00:26:24,790 --> 00:26:26,500 تباً يا ( سام ) 285 00:27:01,870 --> 00:27:04,370 " من تكونين بحق اللعنة ؟ " 286 00:27:05,370 --> 00:27:08,000 مجرد شخص يحمل أموالك 287 00:27:08,620 --> 00:27:09,830 و أريد إستعادة الفتاة 288 00:27:09,910 --> 00:27:11,200 " أين الأب ؟ " 289 00:27:12,290 --> 00:27:13,410 ... أنه 290 00:27:14,080 --> 00:27:15,080 أصيب بحادث 291 00:27:16,290 --> 00:27:17,330 و أرسلني أنا 292 00:27:19,870 --> 00:27:21,540 أتود المال أم لا ؟ 293 00:27:42,790 --> 00:27:45,410 " الفتاة وصلت إلى هذه المرحلة حية " 294 00:27:45,500 --> 00:27:48,580 " لكن إن بدر منكِ أدنى تصرف بدون أذني " 295 00:27:48,660 --> 00:27:51,250 يمكنني تصويب حالتها بسرعة 296 00:27:52,000 --> 00:27:54,080 فهمت - " جيد " - 297 00:27:54,160 --> 00:27:56,620 " و الآن ، أترين الخزانة خلفك ؟ " 298 00:28:00,580 --> 00:28:02,910 " ضعي الهاتف و السلاح في الداخل " 299 00:28:03,000 --> 00:28:04,870 " بالإضافة إلى الملابس التي ترتدينها " 300 00:28:04,950 --> 00:28:07,200 أغلقي الباب و ستُقفل تلقائياً 301 00:28:07,290 --> 00:28:10,200 " و أذهبي إلى مركز " ويست فيلد " التجاري عبر الشارع " 302 00:28:10,290 --> 00:28:12,700 أنت و الحقيبة بالإضافة إلى الملابس الجديدة 303 00:28:12,790 --> 00:28:14,660 " و هاتف الفتاة الصغيرة " 304 00:28:16,910 --> 00:28:18,410 هل أنت جاد ؟ 305 00:28:19,000 --> 00:28:20,700 لديكِ عشر دقائق 306 00:28:40,160 --> 00:28:41,120 مرحباً يا ( سام ) 307 00:28:43,450 --> 00:28:44,580 أيها الأحمق 308 00:28:45,160 --> 00:28:47,080 مرحباً يا ( سام ) - ( سام ) - 309 00:28:49,790 --> 00:28:51,040 بلّ أنهم الحمقى 310 00:28:53,790 --> 00:28:57,410 ليس لدي وقت لفعل هذا حقاً - ( نايثان ) قلق بشأنك - 311 00:28:58,000 --> 00:29:00,910 و لا يود أن تقترفي اي غلطة حمقاء 312 00:29:01,000 --> 00:29:03,500 لذا لم لا تسلمينا الحقيبة 313 00:29:04,200 --> 00:29:05,290 و لن يتأذى أحد 314 00:29:05,370 --> 00:29:10,200 إليك العرض المقابل : عدّ إلى ( نايثان ) و أخبره أنكم حاولتم لكنني أبرحتكم ضرباً 315 00:29:12,250 --> 00:29:14,910 و يمكنكم حتى ضرب بعضكم كلمسة واقعية 316 00:29:16,120 --> 00:29:17,750 هذا مضحك - ما هذا ؟ - 317 00:29:17,830 --> 00:29:19,790 ألا تحملون الأسلحة اليوم ؟ 318 00:29:19,870 --> 00:29:21,790 ( نايثان ) لا يود أن تتعرضي للأذى 319 00:29:23,080 --> 00:29:24,660 ليس بشدة على أي حال 320 00:29:24,750 --> 00:29:26,950 هذا لطيف حقاً 321 00:29:28,580 --> 00:29:30,620 سأحاول ألا أقتلكم أيضاً 322 00:29:55,500 --> 00:29:58,160 ♪ يمكننا القتال ♪ 323 00:29:58,910 --> 00:30:00,540 ♪ القتال ، القتال ♪ 324 00:30:01,080 --> 00:30:02,950 ♪ القتال ، القتال ، القتال ♪ 325 00:30:23,290 --> 00:30:25,330 من تكون بحق اللعنة ؟ 326 00:30:26,290 --> 00:30:27,540 ♪ يمكننا القتال ♪ 327 00:31:45,290 --> 00:31:46,790 ♪ يمكننا القتال ♪ 328 00:32:03,910 --> 00:32:06,080 ♪ يمكننا القتال ♪ 329 00:32:24,000 --> 00:32:26,450 " الطابق الأرضي ، متجر " فيديو بيست 330 00:33:09,200 --> 00:33:10,540 في اللحظة الأخيرة 331 00:33:11,290 --> 00:33:12,580 واجهت بعض العقبات 332 00:33:12,660 --> 00:33:16,410 رأينا ما فعلته بتلك العقبات كيف لنا أن نتأكد أنك لست شرطية ؟ 333 00:33:17,080 --> 00:33:19,000 أيمكن للشرطة فعل ما فعلته للتو حقاً ؟ 334 00:33:20,160 --> 00:33:21,290 أريد أستعادة الفتاة فحسب 335 00:33:22,700 --> 00:33:24,830 إذن سنعمل على وفاق 336 00:33:24,910 --> 00:33:26,750 هناك عربة تسوق خلفك 337 00:33:28,160 --> 00:33:29,830 ضعي الحقيبة داخلها 338 00:33:37,500 --> 00:33:39,750 و أدفعي العربة نحونا 339 00:33:39,830 --> 00:33:42,200 و نحن سندفع الفتاة نحوكِ 340 00:33:44,000 --> 00:33:45,040 .. واحد 341 00:33:47,450 --> 00:33:48,790 ... أثنان 342 00:33:51,080 --> 00:33:52,450 ثلاثة 343 00:34:02,580 --> 00:34:03,910 لا بأس ، أنتِ بأمان الآن 344 00:34:04,000 --> 00:34:05,870 سأعود فوراً 345 00:34:12,200 --> 00:34:15,660 ! نحن أثرياء الآن أيها الأوغاد 346 00:34:16,200 --> 00:34:17,910 أوقفوا السيارة اللعينة 347 00:34:18,410 --> 00:34:19,700 ! اللعنة 348 00:34:42,330 --> 00:34:44,580 أيها الخائن الجشع 349 00:35:03,410 --> 00:35:05,120 ! كلا ، كلا 350 00:35:05,200 --> 00:35:06,250 ! لا ، لا ، لا 351 00:35:18,500 --> 00:35:19,450 تباً 352 00:35:59,330 --> 00:36:00,540 هل من شيء مكسور ؟ 353 00:36:00,620 --> 00:36:02,250 هل تنزفين ؟ - كلا - 354 00:36:02,330 --> 00:36:04,000 ماذا عن نزيف داخلي ؟ 355 00:36:04,700 --> 00:36:05,870 كيف يمكنني معرفة ذلك ؟ 356 00:36:06,540 --> 00:36:07,700 أنه في الداخل 357 00:36:08,790 --> 00:36:10,830 على الأرجح أنك بخير ، لنذهب 358 00:36:11,700 --> 00:36:13,000 حاولي اللحاق بي 359 00:36:25,540 --> 00:36:28,660 أرى أنكم وجدتم مخبأي أيها الخرقى 360 00:36:28,750 --> 00:36:30,750 هذه مواد جيدة يا دكتور 361 00:36:30,830 --> 00:36:32,950 يجدر بك أن تكون فخور بنفسك 362 00:36:35,000 --> 00:36:37,120 هذه ليست بلعبة 363 00:36:37,200 --> 00:36:39,250 أنه للإستخدام الطبي فقط 364 00:36:47,700 --> 00:36:48,790 ... إذن 365 00:36:49,790 --> 00:36:51,620 من جعلكم بهذه الحال ؟ 366 00:36:56,000 --> 00:36:58,250 فتاة 367 00:36:59,160 --> 00:37:02,410 فتاة جعلتكم تبدون و كأنكم في مسلسل " الموتى السائرون " ؟ 368 00:37:02,500 --> 00:37:04,580 لم أعاني من هكذا ألم حاد في حياتي قطّ يا دكتور 369 00:37:05,450 --> 00:37:07,410 لقد نالت منّا يا دكتور 370 00:37:08,580 --> 00:37:10,200 لا أعتقد أنني سأتمكن من السير أبداً 371 00:37:11,750 --> 00:37:13,250 لابد أن هناك وباء 372 00:37:13,330 --> 00:37:16,290 لأن هناك رجل في الغرفة الأخرى يعاني من سيان الأعراض 373 00:37:17,250 --> 00:37:18,290 ماذا تعني ؟ 374 00:37:18,370 --> 00:37:19,580 ... أعني 375 00:37:20,500 --> 00:37:23,080 هناك فتاة نالت منه أيضاً 376 00:37:27,910 --> 00:37:29,790 أخبرني بالمزيد يا دكتور 377 00:37:30,580 --> 00:37:32,660 أنت تنزفين 378 00:37:34,080 --> 00:37:35,410 أنه مجرد خدش 379 00:37:35,500 --> 00:37:37,160 يمكن أن يصاب بألتهاب 380 00:37:38,080 --> 00:37:42,160 و ستدخل إليه الديدان و تفقس بيوضها و سيضطرون لقطع ذراعك 381 00:37:44,580 --> 00:37:46,540 أهذا ما يعلمونكم إياه في المدرسة ؟ 382 00:37:47,120 --> 00:37:48,080 " بلّ قناة " ديسكفري 383 00:37:48,870 --> 00:37:51,160 إذن الحمد للرب لأننا ذاهبين إلى المشفى مباشرة 384 00:37:51,790 --> 00:37:52,790 هل أبي هناك ؟ 385 00:37:55,120 --> 00:37:56,200 بلى 386 00:37:57,040 --> 00:37:58,870 ألهذا لم يأتي ؟ 387 00:37:59,620 --> 00:38:00,700 هل هو مريض ؟ 388 00:38:01,700 --> 00:38:02,660 ... أنه 389 00:38:03,910 --> 00:38:07,160 لا بأس ، لست مضطرة للكذب نيابة عنه 390 00:38:08,040 --> 00:38:10,250 لأنه لا يأتي أبداً عندما يعدّ بذلك 391 00:38:17,580 --> 00:38:20,450 أعطني ، دعيني أساعدكِ 392 00:38:24,700 --> 00:38:25,660 شكراً لكِ 393 00:38:28,700 --> 00:38:29,540 على الرحب 394 00:38:31,830 --> 00:38:33,160 هل أنتم متأكدين أنها هي ؟ 395 00:38:33,250 --> 00:38:35,620 بلى ، أحضرت رجل ما كانت قدّ أطلقت عليه النار 396 00:38:35,700 --> 00:38:38,370 و قالت أنها ستعود لاحقاً من أجله 397 00:38:38,450 --> 00:38:40,200 ماذا عن المال ؟ 398 00:38:40,870 --> 00:38:43,370 كان معها عندما رأيناها أخر مرة 399 00:38:43,950 --> 00:38:45,370 إذن استعيدوه 400 00:38:45,450 --> 00:38:48,330 ألا زالت تتلقى معاملة خاصة ؟ 401 00:38:57,540 --> 00:39:00,450 أفعلوا أياً كان ما يتطلبه الأمر - حسناً ، حسناً ، حسناً - 402 00:39:00,540 --> 00:39:03,250 هذه هي ميزات العمل الحقيقية 403 00:39:17,410 --> 00:39:19,540 فقط .. أبقي خلفي ، حسناً ؟ 404 00:39:40,950 --> 00:39:42,080 هيا 405 00:40:35,870 --> 00:40:37,120 سأنادي الطبيب 406 00:40:51,160 --> 00:40:52,250 إنها هنا 407 00:40:53,750 --> 00:40:54,910 مصابة بطلق في كتفها 408 00:41:00,540 --> 00:41:02,620 لربما يجدر بك أخذ أستراحة الآن 409 00:41:10,290 --> 00:41:12,120 إذن ماذا عن دفعتي ؟ 410 00:41:15,660 --> 00:41:17,330 تم تحويلها إلى حسابك 411 00:41:18,370 --> 00:41:19,330 .. و الآن 412 00:41:19,830 --> 00:41:21,450 ما الخطة يا دكتور ؟ 413 00:41:25,870 --> 00:41:29,160 حالما أحقنها بهذا ستبدأ بفقدان السيطرة على ذراعيها 414 00:41:30,830 --> 00:41:32,660 ... و بعد 60 ثانية تقريباً 415 00:41:33,870 --> 00:41:35,080 ستفقد السيطرة بالكامل 416 00:41:55,000 --> 00:41:57,250 ما خطبك ؟ دعيني أفعل هذا بطريقة صحيحة 417 00:41:57,330 --> 00:41:59,160 أنه مجرد خدش 418 00:41:59,250 --> 00:42:00,790 حسناً ، الخدوش تتعرض للإلتهاب 419 00:42:00,870 --> 00:42:02,370 و يفقد المرء ذراعه بعدها 420 00:42:03,120 --> 00:42:05,620 نعم .. سمعت هذا بالفعل 421 00:42:10,500 --> 00:42:11,580 ماذا حدث له ؟ 422 00:42:12,910 --> 00:42:14,120 أحدهم أطلق النار عليه 423 00:42:14,200 --> 00:42:16,330 و سمعت أن هذا مميت عادة 424 00:42:17,870 --> 00:42:19,450 و الآن لنعالج هذا الجرح 425 00:42:19,540 --> 00:42:21,450 لا تفعل ، أنا بخير 426 00:42:22,250 --> 00:42:24,120 ثقّي بي ، ستحتاجين لهذا 427 00:42:25,080 --> 00:42:27,120 ! قلت أنا بخير 428 00:42:30,160 --> 00:42:31,450 ... آسفة ، لم أقصد أن 429 00:42:35,450 --> 00:42:37,910 ... أيها السافـ 430 00:42:39,350 --> 00:42:40,910 ستون ثانية 431 00:42:42,120 --> 00:42:43,830 ! ستون ثانية 432 00:42:50,910 --> 00:42:52,660 ستون ثانية ؟ 433 00:42:53,910 --> 00:42:56,160 ! هيا ، هيا 434 00:43:00,080 --> 00:43:02,200 أنصتي ، أنا بحاجة لمساعدتك 435 00:43:03,080 --> 00:43:05,250 بعض الرجال الأشرار قادمين لألحاق الأذى بنا 436 00:43:05,910 --> 00:43:07,330 اللذين قتلوا أبي ؟ 437 00:43:07,410 --> 00:43:10,370 أعدكِ أنني سأشرح لك لاحقاً لكنني بحاجة لمساعدتك الآن ، حسناً ؟ 438 00:43:10,450 --> 00:43:11,870 حسناً - جيد - 439 00:43:11,950 --> 00:43:13,410 أحضري أكبر سكين موجودة 440 00:43:14,330 --> 00:43:15,790 و حاذري الطرف الحاد 441 00:43:19,120 --> 00:43:20,370 .. حسناً 442 00:43:20,450 --> 00:43:21,410 و الآن أحضري الشريط اللاصق 443 00:43:25,370 --> 00:43:27,200 ممتاز ، أربطيها بيدي 444 00:43:31,290 --> 00:43:32,910 .. 36 445 00:43:35,330 --> 00:43:36,700 .. 32 446 00:43:45,700 --> 00:43:47,660 و الآن أربطي المسدس بيدي الأخرى 447 00:43:49,200 --> 00:43:50,580 أحذري ، أنه ملقم 448 00:43:51,330 --> 00:43:53,540 15… 14… 449 00:43:57,250 --> 00:43:58,830 أنها الجولة الثانية أيتها العاهرة 450 00:44:01,200 --> 00:44:02,290 !الحمقى ؟ 451 00:44:02,370 --> 00:44:05,290 يُستحسن أن تستعدي 452 00:44:05,370 --> 00:44:07,830 الحمد للسماء أنكم أنتم 453 00:44:07,910 --> 00:44:10,750 لوهلة ظننت أن رجال خطرين حقاً قادمين 454 00:44:11,620 --> 00:44:15,120 لا تزالين على قيد الحياة فقط لأن ( نايثان ) أراد هذا 455 00:44:16,450 --> 00:44:19,330 و الآن ضعي أصبعي على الزناد 456 00:44:19,410 --> 00:44:21,160 حسناً ، أنتهى ذلك الآن 457 00:44:21,700 --> 00:44:24,120 سأمزقك إلى أشلاء صغيرة 458 00:44:24,620 --> 00:44:27,660 و سأستلذ بكل لحظة 459 00:44:27,750 --> 00:44:29,000 عظيم ، أنتظر قليلاً 460 00:44:29,620 --> 00:44:31,160 سأخرج فوراً 461 00:44:41,750 --> 00:44:43,580 أنتِ شجاعة جداً يا ( إيميلي ) 462 00:44:44,160 --> 00:44:48,450 و الآن أنا بحاجتك لفعل شيء أخير و ثم أختبئي ، حسناً ؟ 463 00:44:49,870 --> 00:44:50,910 حسناً 464 00:47:15,370 --> 00:47:17,120 أنت .. أيها الأحمق 465 00:47:53,450 --> 00:47:54,450 ( إيميلي ) 466 00:47:57,410 --> 00:47:59,700 أنا بحاجتك للإجابة على الهاتف 467 00:48:14,410 --> 00:48:15,830 هيا 468 00:48:20,000 --> 00:48:22,120 لا بأس ، ألتقطيه و حسب 469 00:48:28,910 --> 00:48:32,080 أنتِ نجمة رائعة حقاً 470 00:48:32,160 --> 00:48:33,500 أفتحي مكبر الصوت 471 00:48:35,750 --> 00:48:37,750 ليبدأ أحدكم بالحديث 472 00:48:37,830 --> 00:48:38,830 ... كان ذلك 473 00:48:40,120 --> 00:48:43,910 حركة وقحة ، ترسل المهرجون الثلاثة لقتلي ؟ 474 00:48:45,040 --> 00:48:47,500 لم تتركي لنا خيار آخر يا ( سام ) 475 00:48:47,580 --> 00:48:48,870 هناك خيار آخر دائماً 476 00:48:48,950 --> 00:48:51,290 حسناً إذن ، لا يزال بأمكاننا تسوية هذا 477 00:48:51,370 --> 00:48:53,200 فقط أعيدي المال الآن 478 00:48:53,290 --> 00:48:56,580 لقد أختفى ، تفجرت الحقيبة إلى آلاف الأجزاء 479 00:49:04,870 --> 00:49:06,450 هذا مؤسف حقاً 480 00:49:07,830 --> 00:49:09,160 إذن ماذا سيحدث الآن ؟ 481 00:49:09,910 --> 00:49:11,870 أنت تعرفين الأجراءات يا ( سام ) 482 00:49:11,950 --> 00:49:13,870 لم تعودي ضمن حمايتنا 483 00:49:15,660 --> 00:49:18,410 و في المجزرة التي خلفتها في وقت سابق الليلة 484 00:49:18,500 --> 00:49:20,500 قتلتِ الأشخاص الخاطئين 485 00:49:20,580 --> 00:49:23,000 و من ضمنهم أبن ( جيم مكاليستر ) 486 00:49:24,540 --> 00:49:25,910 لكن أنت من أرسلني 487 00:49:26,750 --> 00:49:27,790 الشركة أرسلتني 488 00:49:27,870 --> 00:49:29,290 لا يهم 489 00:49:32,950 --> 00:49:34,750 هذا هو العمل يا ( سام ) 490 00:49:35,580 --> 00:49:38,290 و أنتِ حالياً على الكفة الخاطئة من الميزان 491 00:49:39,080 --> 00:49:40,200 ... لذا 492 00:49:41,870 --> 00:49:43,750 يجب تصويب كل هذا 493 00:49:46,830 --> 00:49:48,750 ما رأيك بالعمل التالي ؟ 494 00:49:50,120 --> 00:49:51,830 إن نجوت من كل هذا 495 00:49:52,700 --> 00:49:54,370 سأطاردك أنت 496 00:49:56,450 --> 00:49:57,540 بلّ جميعكم 497 00:49:59,410 --> 00:50:01,080 ما كنت لأتوقع خلاف هذا 498 00:50:03,370 --> 00:50:04,660 وداعاً يا ( سام ) 499 00:50:30,580 --> 00:50:33,540 نعم ؟ - سيد ( مكاليستر ) ، أنا ( نايثان ) - 500 00:50:33,620 --> 00:50:36,290 " مدير قسم الموارد البشرية في " الشركة 501 00:50:36,370 --> 00:50:37,580 و ماذا تريد ؟ 502 00:50:37,660 --> 00:50:40,910 للحول دون أندلاع حرب شاملة بين مؤسستينا 503 00:50:41,000 --> 00:50:45,200 نود أن نقدم لك المرأة المسؤولة عن خسارتك 504 00:50:45,290 --> 00:50:47,540 إذن لا علاقة لكم بما حدث ؟ 505 00:50:47,620 --> 00:50:51,000 أؤكد لك أن " الشركة " لا تنجز العمل بهذه الطريقة يا سيدي 506 00:50:51,080 --> 00:50:55,660 كان فعل غير مرغوب من قبل فرد مضطرب جداً 507 00:50:55,750 --> 00:50:57,950 و الآن سأرسل لك موقعها الأخير 508 00:50:58,540 --> 00:51:01,500 و آمل أن يكون هذا كافِ يا سيدي 509 00:51:02,250 --> 00:51:03,450 حالياً فقط 510 00:51:06,040 --> 00:51:07,620 خذّ الجميع معك 511 00:51:08,160 --> 00:51:10,120 و لا تعدّ حتى ينتهي الأمر 512 00:51:36,370 --> 00:51:39,200 أنها رسالة من ( نايثان ) - ما مفادها ؟ - 513 00:51:40,000 --> 00:51:43,750 " آسف يا صغيرة لم يعدّ بأمكاني حمايتك " 514 00:51:44,870 --> 00:51:48,160 " تركت لك طرد لمساعدتك على النجاة لبضعة ايام " 515 00:51:48,750 --> 00:51:50,540 " خذيه و أختفي " 516 00:51:51,950 --> 00:51:53,370 و ثم هناك عنوان 517 00:51:54,790 --> 00:51:56,160 هذا قريب من هنا 518 00:51:57,660 --> 00:51:59,000 ماذا لو كان فخاً ؟ 519 00:52:14,540 --> 00:52:17,790 أيمكنك الضغط على الزر ؟ السيارة مركونة في الطابق الـ 2 تحت الأرض 520 00:52:44,540 --> 00:52:49,000 تذكر فقط ، أنك نجوت بفضل فتاة بعمر الثامنة 521 00:52:49,080 --> 00:52:50,910 ثمانية و ثلاثة أرباع عام 522 00:52:53,330 --> 00:52:54,500 آسفة 523 00:52:55,040 --> 00:52:56,620 ثمانية و ثلاثة أرباع عام 524 00:53:07,870 --> 00:53:09,410 هل أنتِ قاتلة متسلسلة ؟ 525 00:53:10,950 --> 00:53:11,870 !ماذا ؟ 526 00:53:13,450 --> 00:53:16,160 كلا .. أين تعلمت هذا المصطلح ؟ 527 00:53:16,790 --> 00:53:21,620 " قناة " هيستوري - حسناً .. لست قاتلة متسلسلة - 528 00:53:21,700 --> 00:53:23,870 لكن .. أنت تقتلين الناس 529 00:53:24,450 --> 00:53:25,830 بلى 530 00:53:25,910 --> 00:53:27,830 لذا هذا يجعل منك قاتلة 531 00:53:27,910 --> 00:53:29,870 و قتلتِ أكثر من مرة 532 00:53:29,950 --> 00:53:31,330 هذا تسلسلي 533 00:53:33,250 --> 00:53:34,250 ... أنه 534 00:53:34,330 --> 00:53:36,000 الأمر أكثر تعقيداً من هذا 535 00:53:36,830 --> 00:53:40,370 القتلة المتسلسلين .. أنت تفهمين مضطربين عقلياً 536 00:53:40,450 --> 00:53:42,790 يقتلون الناس لأنهم يشعرون برغبة لفعل ذلك 537 00:53:45,580 --> 00:53:47,040 إذن لماذا تقتليهم أنتِ؟ 538 00:53:49,580 --> 00:53:51,080 من أجل المال ؟ 539 00:53:52,410 --> 00:53:56,700 للمرة الثانية ، أنه ... الأمر معقد 540 00:53:59,450 --> 00:54:02,290 أنصتي ، سأحتاج مساعدتك لفترة أطول 541 00:54:02,370 --> 00:54:04,000 لأن ذراعيك لا تزال مشلولة ؟ 542 00:54:04,080 --> 00:54:06,120 بلى ، و بعد ذلك سأوصلك إلى والدتك 543 00:54:06,200 --> 00:54:07,700 لقد رحلت منذ فترة بعيدة 544 00:54:07,790 --> 00:54:09,910 إلى جديكِ إذن - لقد توفيا - 545 00:54:10,000 --> 00:54:12,250 أقارب ؟ أي أحد ؟ 546 00:54:21,870 --> 00:54:23,910 سنفكر بحلّ ما ، حسناً ؟ 547 00:54:25,580 --> 00:54:26,580 حسناً 548 00:54:27,410 --> 00:54:30,000 و الآن إليك سؤال غير ذي صلة 549 00:54:31,410 --> 00:54:32,700 أتجيدين القيادة ؟ 550 00:54:34,120 --> 00:54:36,250 و الآن لنراجع مرة أخرى ، يسار 551 00:54:37,160 --> 00:54:38,200 يمين 552 00:54:38,290 --> 00:54:39,870 نعم ، أعتقد أنني أجدته بالفعل 553 00:54:39,950 --> 00:54:42,200 حرف " دي " يعني القيادة و " أر " للقيادة الخلفية 554 00:54:42,290 --> 00:54:45,450 و أنتِ يتسنى لك فعل الأمر السهل بالضغط على دواسة الوقود و الفرامل 555 00:54:46,120 --> 00:54:48,450 لا تكوني متحاذقة ، أديري مفتاح التشغيل 556 00:54:50,410 --> 00:54:51,750 على وضع القيادة 557 00:54:53,160 --> 00:54:54,370 هيا بنا 558 00:55:14,040 --> 00:55:15,790 هذا صحيح ، أقيمي المقود 559 00:55:17,750 --> 00:55:19,040 أنا أقود 560 00:55:19,620 --> 00:55:20,700 بلى ، هذا صحيح 561 00:55:29,250 --> 00:55:31,160 لا تقلقي بشأن الرصاص 562 00:55:32,410 --> 00:55:33,700 ! الوضع العكسي فوراً 563 00:55:36,600 --> 00:55:38,200 ! أقصى اليسار 564 00:55:40,660 --> 00:55:42,290 و الآن وضع القيادة - حسناً - 565 00:55:44,540 --> 00:55:45,870 نعم هكذا 566 00:55:47,660 --> 00:55:49,120 أقصى اليسار 567 00:55:49,200 --> 00:55:50,700 ! أنطلقي ، أنطلقي ، أنطلقي 568 00:55:54,700 --> 00:55:55,540 ! اللعنة 569 00:55:56,200 --> 00:55:57,790 ! أستعدي .. أقصى اليسار 570 00:55:59,500 --> 00:56:00,830 و أقصى اليسار مرة أخرى 571 00:56:15,500 --> 00:56:18,040 حسناً ، وضع القيادة الخلفية 572 00:56:22,200 --> 00:56:24,580 ! أقصى اليمين 573 00:56:26,250 --> 00:56:27,620 و الآن وضع القيادة 574 00:56:33,000 --> 00:56:34,290 ! أقصى اليسار 575 00:56:35,120 --> 00:56:36,950 وضع القيادة الخلفية 576 00:56:39,850 --> 00:56:41,080 حسناً ، أطفئي المصابيح 577 00:57:05,500 --> 00:57:07,750 حسناً ، أصمتي و أنخفضي 578 00:57:07,830 --> 00:57:09,700 نعم ، أنخفضي 579 00:57:21,160 --> 00:57:24,000 ... حسناً ، وضع القيادة 580 00:57:25,660 --> 00:57:26,870 و أغمضي عينيكِ 581 00:57:41,000 --> 00:57:42,330 ! حافظي على مسار مستقيم 582 00:57:47,790 --> 00:57:48,660 ! حافظي على مسار مستقيم 583 00:57:56,120 --> 00:57:57,620 ألا تزال عينيك مغمضة ؟ 584 00:57:58,250 --> 00:57:59,540 بلى - فتاة مطيعة - 585 00:58:00,080 --> 00:58:01,370 و الآن القيادة العكسية 586 00:58:28,080 --> 00:58:29,830 أيمكنني تشغيل المذياع ؟ 587 00:58:30,750 --> 00:58:32,250 أفعلي ما يحلو لكِ 588 00:58:35,870 --> 00:58:37,790 ♪ ظننت بشكل أساسي أن هذا العالم ♪ 589 00:58:37,870 --> 00:58:40,910 ♪ مكان سخيف للعيش ♪ 590 00:58:41,000 --> 00:58:45,620 ♪ لا يستدعي الإنعزال في فقاعة ♪ 591 00:58:47,250 --> 00:58:50,450 ♪ قيل لي أن هذه هي حقيقة الحياة ♪ 592 00:58:55,540 --> 00:58:58,410 ♪ ظننت بشكل أساسي أن هذا العالم ♪ 593 00:58:58,500 --> 00:59:01,870 ♪ مكان سخيف للعيش ♪ 594 00:59:01,950 --> 00:59:05,700 ♪ لا يستدعي الإنعزال في فقاعة ♪ 595 00:59:29,910 --> 00:59:32,160 ( إيميلي ) .. أقرعي الجرس 596 00:59:54,540 --> 00:59:56,790 ألم أعلمك ألا تتخلي عن حذرك أبداً ؟ 597 01:00:07,450 --> 01:00:08,830 مرحباً أمي 598 01:00:10,330 --> 01:00:11,410 مرحباً 599 01:00:21,080 --> 01:00:25,910 أهذه .. هل أصبحت جدة ؟ 600 01:00:27,120 --> 01:00:28,290 قطعاً لا 601 01:00:32,000 --> 01:00:34,000 مرحباً ، أنا ( إيميلي ) 602 01:00:34,750 --> 01:00:36,950 أنا تلميذتها - ماذا ؟ - 603 01:00:37,040 --> 01:00:38,120 ( إيميلي ) 604 01:00:38,620 --> 01:00:39,830 أدخلا 605 01:00:48,660 --> 01:00:53,700 " و الآن هناك عبء إضافي للإعتناء بأبنتها البالغة 12 شهراً " 606 01:01:01,950 --> 01:01:04,330 هذه قصة مشوقة 607 01:01:05,830 --> 01:01:07,620 لقد كانت ليلة مشوقة 608 01:01:09,910 --> 01:01:12,370 حاولي تحريك أصابعك 609 01:01:13,040 --> 01:01:15,830 يجدر أن يعود الإحساس قريباً - نعم ، أنه ينفع بالفعل - 610 01:01:15,910 --> 01:01:17,290 ممتاز 611 01:01:21,410 --> 01:01:23,540 تبدين بحال جيدة ، هل تتناولين الطعام ؟ 612 01:01:23,620 --> 01:01:24,790 كفّي عن الهراء يا أمي 613 01:01:26,620 --> 01:01:28,700 أين كنتِ خلال الـ 15 عام الماضية ؟ 614 01:01:30,000 --> 01:01:31,080 في الأرجاء 615 01:01:34,370 --> 01:01:35,500 أراقبكِ 616 01:01:38,040 --> 01:01:39,660 و أحرص على سلامتك 617 01:01:40,330 --> 01:01:41,620 يا لها من تربية 618 01:01:42,250 --> 01:01:44,450 يسرني أنك مهتمة بمسيرتي المهنية 619 01:01:44,540 --> 01:01:47,790 لم أرغب بهذه الحياة لكِ قط - و هل نجح ذلك ؟ - 620 01:01:52,700 --> 01:01:55,910 أردت البقاء معكِ و خالاتك لكن لم أستطع 621 01:01:56,660 --> 01:01:57,910 و لمَ لا ؟ 622 01:02:00,870 --> 01:02:02,160 لأنني أخفقت 623 01:02:08,120 --> 01:02:09,450 أخفقت 624 01:02:11,450 --> 01:02:13,120 كنت يافعة عندما أنجبتك 625 01:02:15,040 --> 01:02:17,660 لذا غادرنا " لندن " و تبعنا والدك إلى هنا .. و عندما مات 626 01:02:17,750 --> 01:02:19,540 تعنين عندما قُتل 627 01:02:21,910 --> 01:02:24,700 عندما قُتل ، كنتِ صغيرة و لم يكنّ لدي أي شيء 628 01:02:25,790 --> 01:02:27,410 لا مال و لا مكان ألجأ إليه 629 01:02:28,450 --> 01:02:30,450 كنت أعرف ( آنا ماي ) عن طريق عمل والدك 630 01:02:32,040 --> 01:02:34,250 لذا آوتنا هي و الأخريات 631 01:02:35,410 --> 01:02:37,290 أفضل سنين حياتي 632 01:02:37,370 --> 01:02:38,870 و أنا أيضاً 633 01:02:42,700 --> 01:02:46,000 و بعد ذلك بـ 12 عام ، وجدت من قتل والدك 634 01:02:47,580 --> 01:02:48,870 الروس ؟ 635 01:02:49,700 --> 01:02:51,410 الروس الذين كانوا في المطعم ؟ 636 01:02:51,950 --> 01:02:55,370 حالما أكتشفت هويته ، لم أقوى على أن أدعه يمضي و يستمتع بحياته 637 01:02:57,200 --> 01:02:58,750 بعد أن رأيت ما فعله بنا 638 01:03:00,910 --> 01:03:04,410 لكنه كان شريك للـ " شركة " لذا كان الثمن باهظاً 639 01:03:05,870 --> 01:03:08,250 و حالما قتلته ، أستهدفوني 640 01:03:15,290 --> 01:03:17,750 لذا لم أستطع أصطحابك معي 641 01:03:20,200 --> 01:03:21,700 لم أستطع المجازفة بحياتك 642 01:03:25,200 --> 01:03:27,450 لذا جعلت ( نايثان ) يعدني بالإعتناء بكِ 643 01:03:31,750 --> 01:03:33,120 أعتقد أن هذا أنتهى الآن 644 01:03:36,410 --> 01:03:39,910 لا يمضي يوم دون أن أندم على فعلتي 645 01:03:40,410 --> 01:03:42,620 لكن لم أستطع السيطرة على نفسي حينها 646 01:03:47,200 --> 01:03:48,450 أنا آسفة 647 01:04:01,040 --> 01:04:03,330 هل تعرف الفتاة بشأن والدها ؟ 648 01:04:03,410 --> 01:04:04,410 كلا 649 01:04:06,830 --> 01:04:08,160 لكنه ذكية 650 01:04:09,500 --> 01:04:10,660 ستكتشف الأمر 651 01:04:11,620 --> 01:04:13,120 و ماذا سيحدث حينها ؟ 652 01:04:30,410 --> 01:04:32,370 أعتقد أن هناك رجل شرير في الخارج 653 01:04:38,370 --> 01:04:39,700 يجب أن نغادر 654 01:04:44,790 --> 01:04:47,580 إذن ما الخطة ؟ - أيمكنك الضغط على زر الردهة ؟ - 655 01:04:47,660 --> 01:04:50,120 أي خطة ؟ - بحقك ، أنت لديك خطة دائماً - 656 01:04:50,200 --> 01:04:52,830 مهرب سري ؟ مستودع مليء بالأسلحة ؟ 657 01:04:52,910 --> 01:04:53,950 طلبت سيارة أوبر 658 01:04:54,040 --> 01:04:55,500 هل تمزحين ؟ - كلا - 659 01:04:55,580 --> 01:04:57,700 سيارة أوبر ؟ ما الذي تتحدثين عنه بحق الجحيم؟ 660 01:04:57,790 --> 01:04:59,540 أنا أعرفك جيداً ، و أنت تعدين الخطط دائماً 661 01:04:59,620 --> 01:05:01,790 و ثم تعدين خطة لأعداد خطط أخرى 662 01:05:01,870 --> 01:05:04,870 اللعاب يسيل من فمك 663 01:05:04,950 --> 01:05:06,450 هذا غير لائق 664 01:05:27,330 --> 01:05:28,700 ! أمسكوا بهنّ 665 01:05:34,160 --> 01:05:35,540 لا تشعري بالسوء 666 01:05:36,040 --> 01:05:37,540 يمكن للجميع أن يخطئوا 667 01:05:37,620 --> 01:05:39,330 لا تزال يدي مشلولة 668 01:05:39,410 --> 01:05:40,950 نعم ، بالطبع 669 01:05:41,040 --> 01:05:42,870 هذه الحقيقة - أعلم - 670 01:05:54,500 --> 01:05:56,450 حسناً ، من بعدكم يا آنسات 671 01:05:57,200 --> 01:05:59,040 هيا ، أسرعوا 672 01:05:59,700 --> 01:06:01,700 إلى اين يؤدي ؟ - عالم نارنيا اللعين - 673 01:06:01,790 --> 01:06:02,790 هيا أدخلي 674 01:06:03,290 --> 01:06:04,950 ! أدخلي - حسناً - 675 01:06:17,910 --> 01:06:20,950 لا تملكين خطة إذن ؟ - الآن ليس وقت مناسب - 676 01:06:21,910 --> 01:06:23,160 أبتعدوا عن طريقي 677 01:06:28,700 --> 01:06:30,910 أتودين المساعدة يا أمي ؟ - ... كلا ، أعتقد - 678 01:06:31,000 --> 01:06:32,200 ... أنا قادرة على 679 01:06:33,000 --> 01:06:36,000 .. التخلص من 680 01:06:36,080 --> 01:06:37,160 ! شباك فتحة غبي 681 01:07:13,540 --> 01:07:17,000 الثلاجة بحالة فوضى هذا غير مقبول بتاتاً 682 01:07:27,160 --> 01:07:29,330 هيا - هل تمزحين ؟ - 683 01:07:29,870 --> 01:07:31,620 يجب أن نرحل - إلى أين ؟ - 684 01:07:31,700 --> 01:07:33,620 من الواضح أن خطتك تؤدي بك إلى هنا 685 01:07:33,700 --> 01:07:35,700 كان هذا منذ زمن بعيد - أمي - 686 01:07:36,450 --> 01:07:38,410 لن أذهب إلى هناك - أنصتي يا أمي - 687 01:07:38,500 --> 01:07:40,910 نحن بحاجة لأسلحة ، سيارة و ملاذ آمن 688 01:07:41,000 --> 01:07:43,290 لست متأكدة أنهم سيسمحون لي بالدخول 689 01:07:43,370 --> 01:07:45,040 لا توجد سوى طريقة واحدة لأكتشاف ذلك 690 01:07:54,750 --> 01:07:55,870 أنتم 691 01:08:11,040 --> 01:08:13,620 للعلم ، لا زلت أعتقد أن هذه فكرة سيئة 692 01:08:27,250 --> 01:08:28,450 ( مادلين ) ؟ 693 01:08:34,790 --> 01:08:37,790 يا فتيات ، أعتقد أنني أرى شبحاً 694 01:08:42,700 --> 01:08:45,040 مرحباً يا ( مادلين ) - مرحباً ( سكارليت ) - 695 01:08:45,120 --> 01:08:46,290 ( فلورنس ) 696 01:08:48,750 --> 01:08:50,450 مرحباً يا ( آنا ماي ) - كلا - 697 01:08:51,120 --> 01:08:53,160 لا ، لا لايتسنى لك الحديث 698 01:08:54,290 --> 01:08:56,950 لأنك شبح و الأشباح لا يتكلمون 699 01:08:57,450 --> 01:08:58,700 أتعرفين كيف أعرف هذا ؟ 700 01:08:59,290 --> 01:09:00,660 أيمكننا فعل هذا لاحقاً ؟ 701 01:09:00,750 --> 01:09:02,290 لأنه لو كان بأمكان الأشباح التكلم 702 01:09:03,160 --> 01:09:05,870 لكانوا قدّ قالوا شيئاً قبل أن يختفوا 703 01:09:05,950 --> 01:09:09,080 أو على الأقل يتركون ملاحظة لكن لا يمكنهم 704 01:09:09,160 --> 01:09:11,830 و هكذا بحكم الواقع ، أنتِ شبح 705 01:09:12,660 --> 01:09:14,250 أنا آسفة - اللعنة عليك - 706 01:09:14,330 --> 01:09:16,660 حاذري ألفاظك يا ( آنا ماي ) هناك طفلة صغيرة بيننا 707 01:09:16,750 --> 01:09:18,040 حسناً 708 01:09:19,040 --> 01:09:21,580 تباً لكِ - تباً لكِ أنتِ - 709 01:09:21,660 --> 01:09:23,620 ! تباً لكِ 710 01:09:27,750 --> 01:09:30,910 و لماذا هناك طفلة في مكان العمل ؟ 711 01:09:32,700 --> 01:09:33,700 القصة المختصرة ؟ 712 01:09:34,500 --> 01:09:35,450 من فضلك 713 01:09:36,120 --> 01:09:39,000 والدها تعرض للقتل و لا مكان لديها 714 01:09:39,080 --> 01:09:40,700 " أنا تم إقالتي من " الشركة 715 01:09:40,790 --> 01:09:44,080 و قاموا ببيعي إلى رجال (مكاليستر ) من المجرمين 716 01:09:44,160 --> 01:09:45,790 و قررتِ المجيء إلى هنا ؟ 717 01:09:45,870 --> 01:09:47,700 هل تودين أن نعود في وقت مناسب أكثر ؟ 718 01:09:48,290 --> 01:09:49,540 لربما يجدر بكم فعل ذلك 719 01:09:49,620 --> 01:09:52,000 يبدو أنه كلما أتيتِ إلى هنا 720 01:09:52,080 --> 01:09:53,700 تندلع حرب ما 721 01:09:56,000 --> 01:09:57,120 ... تحضرين مشاكلك 722 01:09:58,750 --> 01:10:00,120 يجب أن نؤجل هذا الحديث 723 01:10:03,870 --> 01:10:05,040 أوافقها الرأي 724 01:10:05,580 --> 01:10:06,750 لنذهب إلى الأسفل 725 01:10:24,910 --> 01:10:26,290 أذهبي و خذي ( إيميلي ) 726 01:10:26,790 --> 01:10:28,290 سأوفر بعض الوقت 727 01:10:30,500 --> 01:10:33,040 أعتقد أنه يجب أن أبقى 728 01:10:35,330 --> 01:10:36,450 كلا 729 01:10:37,040 --> 01:10:38,540 أنا من أخفقت 730 01:10:39,040 --> 01:10:41,330 و سأتولى تنظيف الفوضى خاصتي 731 01:10:42,040 --> 01:10:44,660 سنتقابل في المطعم حالما أنتهي منهم 732 01:10:45,580 --> 01:10:47,950 أذهبي 733 01:10:48,040 --> 01:10:49,200 رجاءاً 734 01:10:51,500 --> 01:10:52,540 تعالي 735 01:10:55,120 --> 01:10:57,700 متأكدة أنك لست بحاجة للمساعدة ؟ قدّ ينفعني بعض التدريب على الرماية 736 01:10:57,790 --> 01:10:58,790 كلا 737 01:10:59,290 --> 01:11:00,540 ( آنا ماي ) كانت محقة 738 01:11:01,910 --> 01:11:03,950 ما كان يجب أن أورطكم 739 01:11:13,330 --> 01:11:15,750 سأبقى معكِ 740 01:11:16,250 --> 01:11:18,040 كلا ، كلا لن تفعلي 741 01:11:18,120 --> 01:11:20,870 ستذهبين إلى القبو ، حيث المكان آمناً 742 01:11:20,950 --> 01:11:23,450 لكنك بحاجتي ، أنا تلميذتك 743 01:11:23,540 --> 01:11:25,290 حسناً ، أنصتي يا ( إيميلي ) 744 01:11:25,370 --> 01:11:28,750 الأشرار قادمين و أنا بحاجتك لتذهبي مع أمي 745 01:11:28,830 --> 01:11:31,330 كلا ! اريد البقاء معكِ 746 01:11:31,410 --> 01:11:32,700 لا يمكنك - لكن لماذا ؟ - 747 01:11:32,790 --> 01:11:34,290 ... لأنني 748 01:11:38,790 --> 01:11:40,500 لأنني قتلت والدك 749 01:11:42,250 --> 01:11:45,290 أنت تكذبين .. لأنك تريدين التخلص مني و حسب 750 01:11:47,870 --> 01:11:49,290 ... والدك 751 01:11:50,290 --> 01:11:52,500 سرق المال من بعض الأشخاص السيئين 752 01:11:54,080 --> 01:11:55,160 لذا قاموا باستئجاري 753 01:11:57,660 --> 01:11:58,870 و أطلقت النار عليه 754 01:12:10,500 --> 01:12:13,080 هيا بنا ، لنذهب 755 01:12:22,250 --> 01:12:23,500 أنا بحاجة لأسلحة 756 01:12:23,580 --> 01:12:25,250 أبحثي في قسم الخدمة الذاتية 757 01:12:58,950 --> 01:13:01,540 يجب أن اساعدها - و هل تحتاجين لأذني ؟ - 758 01:13:01,620 --> 01:13:04,330 لا يمكنني التخلي عنها مرة أخرى - لماذا ؟ أنت تجيدين ذلك - 759 01:13:04,410 --> 01:13:08,330 آسفة لأنني لم أستطع الأستسلام حينها و البقاء معكم 760 01:13:17,910 --> 01:13:19,250 أنتِ أنسانة 761 01:13:20,040 --> 01:13:21,450 و أقترفتِ غلطة 762 01:13:21,540 --> 01:13:25,040 لا يسعني سوى أن أتخيل كم كان هجرها مؤلماً لكِ 763 01:13:38,080 --> 01:13:39,620 هجرنا جميعاً 764 01:13:41,120 --> 01:13:43,290 لكنها نضجت و أصبحت امرأة صالحة 765 01:13:51,330 --> 01:13:53,250 لم أرغب بهذه الحياة لها ابداً 766 01:14:00,540 --> 01:14:01,950 لربما كان هذا مقدراً 767 01:14:02,040 --> 01:14:04,950 أو لربما أرادت أن تكون مثل والدتها 768 01:14:15,450 --> 01:14:16,580 لقد أشتقت إليكِ 769 01:14:27,250 --> 01:14:29,080 أحتفظنا بهذه الآنسات من أجلك 770 01:14:35,580 --> 01:14:37,750 فقط قابلينا عند المطعم 771 01:14:37,830 --> 01:14:39,580 و عودي سالمة ، حسناً ؟ 772 01:14:40,700 --> 01:14:42,080 أعني كلاكما 773 01:15:56,540 --> 01:15:57,790 ! أيتها السافلة 774 01:16:43,160 --> 01:16:44,700 هل من شيء مكسور ؟ 775 01:16:44,790 --> 01:16:46,330 أتنزفين ؟ - أنا بخير - 776 01:16:46,410 --> 01:16:47,870 أتنزفين داخلياً ؟ 777 01:16:49,620 --> 01:16:51,160 البقية قادمين 778 01:16:51,250 --> 01:16:53,200 هل سيقتلك الشكر أحياناً ؟ 779 01:16:54,330 --> 01:16:56,620 لا يزال بأمكانك الرحيل يا أمي سأومن لكم الغطاء 780 01:16:57,290 --> 01:16:59,540 لتفوتني المتعة ؟ 781 01:17:05,620 --> 01:17:07,200 " المرأة التي ركضت مع الذئآب " 782 01:17:09,250 --> 01:17:11,540 " إيقاظ القوى الخفية" - ماذا عن الذخيرة ؟ - 783 01:17:11,620 --> 01:17:13,580 " كيف تكسب الأصدقاء وتؤثر في الناس " 784 01:17:32,160 --> 01:17:34,620 كان يجدر بك الإبتعاد عن خط العمل هذا 785 01:17:34,700 --> 01:17:36,290 هل تمزحين يا أمي ؟ 786 01:17:37,450 --> 01:17:38,500 أنت رحلتِ 787 01:17:39,040 --> 01:17:41,790 و قتل الناس كان الفعل الوحيد الذي أجيده 788 01:17:42,330 --> 01:17:45,830 حسناً عند التفكير بالماضي لم تكنّ تلك أفضل بيئة لتربية طفلة 789 01:17:45,910 --> 01:17:47,370 حقاً ؟ 790 01:17:48,830 --> 01:17:50,410 لكنها شكلت شخصيتك 791 01:17:50,500 --> 01:17:52,250 على الأقل يمكننا الأتفاق على ذلك 792 01:18:05,500 --> 01:18:08,700 و أنتِ شابة يافعة قوية ، ذكية و مذهلة 793 01:18:10,910 --> 01:18:14,290 لا أفضل قتل الناس مع سواكِ أبداً 794 01:18:15,910 --> 01:18:17,080 شكراً يا أمي 795 01:18:18,160 --> 01:18:21,750 أنت قوية ، لا يعقل أنك بعمر الـ 8 و ثلاثة أرباع عام 796 01:18:21,830 --> 01:18:22,870 هذا صحيح 797 01:18:22,950 --> 01:18:25,620 هل أنتِ متأكدة أنك لست بعمر الـ 28 و ثلاثة أرباع عام ؟ 798 01:18:33,910 --> 01:18:36,410 ( آنا ماي ) ، ( مادلين ) تعاليا و أنظرا إلى هذا 799 01:18:47,540 --> 01:18:49,080 لن نغادر 800 01:18:49,580 --> 01:18:52,620 ( سكارليت ) لا تزال أمينة في هذه المكتبة بالرغم من أنها حقيرة 801 01:18:52,700 --> 01:18:54,450 حاذري ألفاظك - حسناً - 802 01:18:55,000 --> 01:18:57,410 ... إذن هؤلاء - المغفلين - 803 01:18:57,500 --> 01:18:59,410 المغفلين في الخارج 804 01:19:00,160 --> 01:19:02,700 أقترفوا للتو أكبر غلطة في حياتهم 805 01:19:02,790 --> 01:19:06,790 دخلوا مكتبتنا و هددوا أفراد عائلتنا 806 01:19:06,870 --> 01:19:08,700 لكنهم لن يتحكموا بنا 807 01:19:08,790 --> 01:19:12,500 لن يُخيفونا لنهرب سينتهي كل هذا حالاً 808 01:19:12,580 --> 01:19:15,540 ( مادلين ) أنهي إعداد الشاحنة 809 01:19:15,620 --> 01:19:19,660 ( فلورنس ) ، أنا و أنتِ سنذهب للتقليل من أعداد القطيع 810 01:19:20,290 --> 01:19:24,450 سنهد السماء من فوق رؤوسهم المغفلة 811 01:19:25,000 --> 01:19:26,000 من يؤيدني ؟ 812 01:19:26,080 --> 01:19:28,160 أنا - و أنا - 813 01:19:29,500 --> 01:19:30,450 أنا 814 01:19:33,290 --> 01:19:34,660 إذن تم إقرار الأقتراح 815 01:20:39,160 --> 01:20:41,000 أتعتقدون أن لديكم فرصة بالنجاة هنا ؟ 816 01:20:41,080 --> 01:20:43,250 أنا معي جيش بأكمله 817 01:20:43,330 --> 01:20:45,540 حقاً ؟ حسناً و أنا معي أمي 818 01:20:53,870 --> 01:20:55,290 أتمنى لو حظينا بالمزيد من الوقت يا أمي 819 01:20:56,370 --> 01:20:57,910 متعة الوقت هي ما تهم و ليس كميته 820 01:21:01,200 --> 01:21:02,330 أبتهجي 821 01:21:03,120 --> 01:21:06,290 لم لا تخرجي الآن و سأطلق النار على رأسك 822 01:21:06,950 --> 01:21:07,790 بسرعة و بسهولة 823 01:21:08,830 --> 01:21:10,950 لم لا تغرب إلى الجحيم ؟ 824 01:21:14,000 --> 01:21:17,200 إن أضطررتموني لبذل الجهد سأطلق النار عليك في معدتك 825 01:21:17,290 --> 01:21:19,000 و ثم يمكننا أن نحظى بوقت ممتع معاً 826 01:21:29,250 --> 01:21:30,700 أيها البلهاء 827 01:21:40,910 --> 01:21:43,660 أيها الأغبياء ، ألتقطوا هذه 828 01:22:38,200 --> 01:22:41,540 الأغبياء أتجهوا يساراً و الحمقى إلى اليمين 829 01:22:41,620 --> 01:22:44,750 و بقية المغفلين أبقوا هنا و أقتلوا هاتان الأثنان 830 01:23:44,000 --> 01:23:44,950 ارتدي هذه 831 01:23:55,040 --> 01:23:57,200 سأحدث ضجة صغيرة 832 01:23:57,290 --> 01:23:58,790 لذا شغليه بصوت مرتفع 833 01:23:59,410 --> 01:24:01,160 أيمكنك فعل ذلك من أجلي ؟ 834 01:24:24,290 --> 01:24:27,250 ♪ تعال ، تعال ♪ 835 01:24:27,330 --> 01:24:30,080 ♪تعال .. تعال ♪ 836 01:24:30,160 --> 01:24:38,540 ♪ ألم أجعلك تشعر و كأنك الرجل الوحيد ♪ 837 01:24:41,160 --> 01:24:46,910 ♪ نعم ، ألم أمنحك كل ما يمكن للمرأة تقديمه ♪ 838 01:24:47,410 --> 01:24:48,750 ♪ أنت تدرك جيداً أنني فعلت يا عزيزي ♪ 839 01:24:48,830 --> 01:24:51,500 ♪ لكن في كل مرة أخبر نفسي بهذا ♪ 840 01:24:52,500 --> 01:24:56,500 ♪ حسناً .. أعتقد أنني أكتفيت لكنني سأثبت لك يا عزيزي ♪ 841 01:24:57,580 --> 01:24:59,660 ♪ أنه يمكن للمرأة أن تكون قوية ♪ 842 01:24:59,750 --> 01:25:02,040 ♪لذا أريدك أن تأتي ♪ 843 01:25:02,120 --> 01:25:04,200 ♪ هيا .. هيا ♪ 844 01:25:04,950 --> 01:25:07,620 ♪ تعال و خذه ♪ 845 01:25:07,700 --> 01:25:10,290 ♪ خذّ قطعة أخرى من قلبي الآن يا عزيزي ♪ 846 01:25:12,250 --> 01:25:13,450 ♪ حطم قلبي ♪ 847 01:25:13,540 --> 01:25:16,700 ♪حطم قطعة أخرى من قلبي الآن يا عزيزي ♪ 848 01:25:17,790 --> 01:25:18,750 ♪ خذّ ♪ 849 01:25:19,500 --> 01:25:23,850 ♪ خذّ قطعة أخرى من قلبي الآن يا عزيزي ♪ 850 01:25:23,910 --> 01:25:25,790 ♪ ستعرف متى حصلت عليه ♪ 851 01:25:26,950 --> 01:25:29,290 ♪ عندما تشعر بالرضا ♪ 852 01:25:55,870 --> 01:25:57,000 ! ( سام ) 853 01:25:57,790 --> 01:25:59,250 ! ذخيرة 854 01:26:04,040 --> 01:26:05,910 ♪ لذا أريدك أن تأتي ♪ 855 01:26:06,000 --> 01:26:09,830 ♪ هيا ! هيا ! هيا ! ♪ 856 01:26:09,910 --> 01:26:11,870 ♪ خذه فوراً ♪ 857 01:26:11,950 --> 01:26:14,910 ♪ خذّ قطعة أخرى من قلبي الآن يا عزيزي ♪ 858 01:26:15,000 --> 01:26:17,580 ♪ حطم قلبي ♪ 859 01:26:17,660 --> 01:26:20,660 ♪حطم قطعة أخرى من قلبي الآن يا عزيزي ♪ 860 01:26:20,750 --> 01:26:23,450 ♪ هيا تعال و خذّ ♪ 861 01:26:23,540 --> 01:26:27,080 ♪ خذّ قطعة أخرى من قلبي الآن يا عزيزي ♪ 862 01:26:29,700 --> 01:26:31,500 ♪ ستعرف متى حصلت عليه ♪ 863 01:26:32,790 --> 01:26:33,620 ♪ خذه فوراً ♪ 864 01:26:34,250 --> 01:26:37,250 ♪ خذّ قطعة أخرى من قلبي الآن يا عزيزي ♪ 865 01:26:37,330 --> 01:26:39,950 ♪ خذه فوراً ♪ 866 01:26:40,040 --> 01:26:42,290 ♪ خذّ قطعة أخرى من قلبي الآن يا عزيزي ♪ 867 01:26:45,540 --> 01:26:48,200 ♪ خذّ قطعة أخرى من قلبي الآن يا عزيزي ♪ 868 01:30:44,080 --> 01:30:46,080 هناك شيء في شعرك 869 01:30:50,540 --> 01:30:51,660 أنه سنّ 870 01:31:11,080 --> 01:31:12,410 مرحباً 871 01:31:16,830 --> 01:31:18,000 ... لقد 872 01:31:18,080 --> 01:31:19,290 لقد أخذ ( إيميلي ) 873 01:31:22,000 --> 01:31:23,790 لم أستطع أنقاذها 874 01:31:24,330 --> 01:31:26,250 لا بأس 875 01:31:26,330 --> 01:31:28,000 سنستعيدها 876 01:31:42,000 --> 01:31:43,290 ... كان جميلاً 877 01:31:44,000 --> 01:31:46,370 أعني وجود طفلة في المكتبة من جديد 878 01:31:49,370 --> 01:31:50,500 صحيح ؟ 879 01:32:35,950 --> 01:32:38,790 " لا أحظى سوى ببهجة قليلة في الحياة " 880 01:32:39,910 --> 01:32:42,870 " و بعض الخوف في القبر " 881 01:32:42,950 --> 01:32:46,500 " لقد عشت لأقاسي ساعة فراق " 882 01:32:46,580 --> 01:32:50,200 " عزيزة كنت مستعدة للموت من أجل أنقاذها " 883 01:33:14,910 --> 01:33:18,750 حسناً ، كان ذلك مثيراً " " مضى وقت طويل منذ أن قتلت أحدهم 884 01:33:19,370 --> 01:33:20,830 دعني أتحدث إلى ( إيميلي ) 885 01:33:21,750 --> 01:33:23,450 " هذه مأساة حقاً " 886 01:33:23,540 --> 01:33:26,830 " ما يحدث للأيتام في مجال عملنا ، أتفهمين ؟ " 887 01:33:27,620 --> 01:33:29,000 " هذا محزن في الحقيقة " 888 01:33:31,870 --> 01:33:33,080 ماذا تريد ؟ 889 01:33:33,950 --> 01:33:36,080 " عمي يصر على مقابلتك " 890 01:33:36,160 --> 01:33:40,870 " يقول أن سلخ جلدك سيساعدها على أجتياز حزنه " 891 01:33:41,950 --> 01:33:43,950 " هذا ليس بطلب مبالغ ، أليس كذلك ؟ " 892 01:33:44,040 --> 01:33:45,450 ... إن حضرت 893 01:33:46,200 --> 01:33:47,580 يجب أن تطلقوا سراح ( إيميلي ) 894 01:33:48,620 --> 01:33:50,450 و الأخريات محصنات أيضاً 895 01:33:55,080 --> 01:33:56,790 " حسناً ، أتفقنا " 896 01:33:57,450 --> 01:33:58,410 في المطعم 897 01:33:59,160 --> 01:34:00,410 " لا أطيق الأنتظار " 898 01:34:02,120 --> 01:34:03,080 يجب أن نذهب 899 01:34:03,870 --> 01:34:06,660 لا يمكن أن تسلمي نفسك لأولئك الحيوانات و حسب 900 01:34:06,750 --> 01:34:08,910 لا يمكنهم إدخال الأسلحة إلى المطعم 901 01:34:09,700 --> 01:34:12,660 هذه أفضل فرصة من أجل ( إيميلي ) - أنها مهمة أنتحارية - 902 01:34:12,750 --> 01:34:14,830 حسناً ، ألدى أحدكم خطة أخرى ؟ 903 01:34:18,080 --> 01:34:20,250 أنا .. ليس لدي خطة الآن ، كلا 904 01:34:22,580 --> 01:34:24,160 لكن هذا ما تبرعين به يا أمي 905 01:34:26,830 --> 01:34:28,500 لديكِ خطة دائماً 906 01:34:29,450 --> 01:34:30,540 آسفة 907 01:34:36,250 --> 01:34:38,000 إذن أعتقد أن هذا هو الوداع 908 01:35:14,290 --> 01:35:15,910 أنهم بأنتظارك يا عزيزتي 909 01:35:16,870 --> 01:35:18,160 شكراً يا ( روز ) 910 01:35:38,830 --> 01:35:40,330 هل آذوكِ ؟ 911 01:35:45,540 --> 01:35:47,370 لقد كان يوماً شاقاً 912 01:35:48,700 --> 01:35:50,290 لكن سينتهي قريباً ، حسناً ؟ 913 01:35:52,410 --> 01:35:53,500 حسناً 914 01:36:04,950 --> 01:36:06,660 أنتِ فتاة مميزة يا ( إيميلي ) 915 01:36:08,750 --> 01:36:11,120 أتمنى لو كان لدي المزيد من الوقت لأتعرف عليكِ 916 01:36:27,500 --> 01:36:28,750 أنا ( جيم ) 917 01:36:29,910 --> 01:36:31,160 و أنا ( سامانثا ) 918 01:36:33,950 --> 01:36:35,250 ... أتعلمين يا ( سامانثا ) 919 01:36:36,450 --> 01:36:39,750 لطالما أعتبرت نفسي مناصر للنساء 920 01:36:41,410 --> 01:36:45,120 عندما وُلدت أبنتي الأولى ، كنت سعيد للغاية 921 01:36:46,370 --> 01:36:48,290 قمت بطلاء نصف البيت باللون الوردي 922 01:36:49,040 --> 01:36:52,450 برسوم أحادي القرن و المصاصات 923 01:36:54,620 --> 01:36:56,700 و وُلدت أبنتي الثانية 924 01:36:58,040 --> 01:37:00,200 و الثالثة و ثم الرابعة 925 01:37:02,330 --> 01:37:03,500 ... الفتيات 926 01:37:05,250 --> 01:37:08,080 يتهامسن على طاولة الطعام دائماً 927 01:37:10,040 --> 01:37:12,500 و يضحكنّ في الزوايا المظلمة سراً 928 01:37:15,160 --> 01:37:16,790 أنا أحب فتياتي 929 01:37:18,040 --> 01:37:19,790 لكن لا أفهمهنّ 930 01:37:23,330 --> 01:37:24,910 و ثم وُلد أبني 931 01:37:26,790 --> 01:37:28,080 كان الوضع مختلف 932 01:37:28,830 --> 01:37:29,830 بسيط 933 01:37:32,660 --> 01:37:34,250 كنّا نفهم بعضنا البعض 934 01:37:36,080 --> 01:37:37,870 و لم أكنّ وحيداً بعد ذلك 935 01:37:45,540 --> 01:37:46,830 ... أعلم 936 01:37:49,290 --> 01:37:51,620 ... أنها كانت مجرد عملية بالنسبة لك و أنه 937 01:37:52,540 --> 01:37:54,870 كان في المكان الخاطئ في الوقت الخاطئ 938 01:37:57,250 --> 01:37:58,620 لكن لا يهم أياً من هذا 939 01:37:59,790 --> 01:38:02,620 لأنكِ سلبتني إياه 940 01:38:06,700 --> 01:38:09,410 سألحق بك أضرار مرعبة يا ( سامانثا ) 941 01:38:11,620 --> 01:38:14,830 ستعانين أكثر مما كنتِ تعتقدين أنه ممكن حتى 942 01:38:16,500 --> 01:38:21,290 لأنكِ جعلتني غريب في منزلي من جديد 943 01:38:22,830 --> 01:38:24,200 ... إن كان في التالي عزاء 944 01:38:25,580 --> 01:38:29,330 أنا آسفة جداً بشأن وفاة أبنك 945 01:38:30,660 --> 01:38:32,330 شكراً يا ( سامانثا ) 946 01:38:35,580 --> 01:38:37,290 فقط أطلق سراح الفتاة 947 01:38:38,790 --> 01:38:39,790 ليس بعد 948 01:38:43,500 --> 01:38:45,250 كان بيننا أتفاق 949 01:38:45,330 --> 01:38:46,950 و أنا رجل يحترم الوعد 950 01:38:48,160 --> 01:38:51,080 سأطلق سراح الفتاة بالفعل ، و بدون أذى 951 01:38:53,750 --> 01:38:56,250 لكن بعد أن تشاهد ما سأفعله بكِ 952 01:39:01,290 --> 01:39:02,500 أرجوك 953 01:39:04,750 --> 01:39:05,870 ... أرجوك ، أنا 954 01:39:06,410 --> 01:39:08,450 مستعدة لفعل أي شيء 955 01:39:10,000 --> 01:39:11,500 لا تبدأي بالتوسل الآن 956 01:39:12,120 --> 01:39:14,000 لا يزال لدينا متسع من الوقت 957 01:39:15,950 --> 01:39:18,790 أتود أن أحضر لك أي شيء ؟ - كلا ، نحن على ما يرام - 958 01:39:18,870 --> 01:39:21,450 لربما بعض القهوة أو فطيرة تفاح ؟ 959 01:39:21,540 --> 01:39:24,700 إن أضطررت لأعادة كلامي ستكون هناك عواقب وخيمة 960 01:39:33,950 --> 01:39:35,120 مرحباً حبيبتي 961 01:39:37,200 --> 01:39:38,200 مرحباً أمي 962 01:39:39,000 --> 01:39:41,290 أعتقد أن لدي خطة في النهاية 963 01:39:55,370 --> 01:39:56,910 أعتقد ذلك 964 01:39:57,000 --> 01:39:59,000 لم لا تُخرجي ( إيميلي ) من هنا الآن 965 01:39:59,080 --> 01:40:00,830 هذا ليس مكان ملائم لطفلة 966 01:40:00,910 --> 01:40:02,410 لا تتدخلوا يا سيدات 967 01:40:03,040 --> 01:40:04,120 هذه ليست معركتكم 968 01:40:05,160 --> 01:40:07,540 لن نلتزم الحياد بعد 969 01:40:07,620 --> 01:40:09,540 يجب على الجميع أن يختار طرفه 970 01:40:09,620 --> 01:40:11,250 صحيح يا سيدات ؟ 971 01:41:37,120 --> 01:41:39,120 ♪ يجب أن ترحلي الآن ♪ 972 01:41:39,200 --> 01:41:43,450 ♪ و خذي ما تعتقدين أنه سيدوم ♪ 973 01:41:45,500 --> 01:41:49,290 ♪ لكن اياً كان ما تعتقدين أنك ستحتاجينه ♪ 974 01:41:49,370 --> 01:41:51,950 ♪ خذيه بسرعة ♪ 975 01:41:54,200 --> 01:41:59,290 ♪ و يتيم حبك يقف و يحمل سلاحه هنا و هناك ♪ 976 01:42:02,370 --> 01:42:07,290 ♪ يبكي كما تشتعل النار تحت الشمس ♪ 977 01:42:10,830 --> 01:42:16,080 ♪ أحذري ، ها هم القديسين قادمين ♪ 978 01:42:19,000 --> 01:42:23,910 ♪ و كل شيء أنتهى الآن يا حبي الأزرق ♪ 979 01:42:27,120 --> 01:42:33,200 ♪ الطريق السريع يناسب المقامرين لذا يجدر بك أعتماد المنطق ♪ 980 01:42:35,620 --> 01:42:41,200 ♪ خذي ما جمعته بالصدفة ♪ 981 01:42:43,540 --> 01:42:48,370 ♪ كما عامل الطلاء خالي الوفاض في شارعك ♪ 982 01:42:51,750 --> 01:42:56,700 ♪ يرسم أنماط جنونية على الملاءات ♪ 983 01:43:00,000 --> 01:43:05,000 ♪ و السماء تتهاوى من فوقك الآن أيضاً ♪ 984 01:43:08,330 --> 01:43:12,950 ♪ و كل شيء أنتهى الآن يا حبي الأزرق ♪ 985 01:43:15,450 --> 01:43:17,410 ♪ أنتهى كل شيء ♪ 986 01:43:19,830 --> 01:43:21,290 ♪يا حبي الأزرق ♪ 987 01:43:24,040 --> 01:43:26,000 ♪ أنتهى كل شيء ♪ 988 01:43:27,790 --> 01:43:29,370 ♪يا حبي الأزرق ♪ 989 01:43:52,870 --> 01:43:53,790 ... ( إيميلي ) 990 01:44:27,750 --> 01:44:30,620 أنا آسفة جداً لأنني قتلت والدك يا ( إيميلي ) 991 01:44:32,330 --> 01:44:34,290 ... إن كان بأمكاني التراجع 992 01:44:34,370 --> 01:44:35,450 أعلم 993 01:44:36,450 --> 01:44:38,000 لكنك حاولتِ أنقاذه 994 01:44:39,830 --> 01:44:40,790 مع ذلك 995 01:44:42,500 --> 01:44:43,830 و أنقذتني أنا 996 01:44:49,120 --> 01:44:50,290 شكراً 997 01:44:51,500 --> 01:44:54,700 بالإضافة إلى هذا .. أعرف أنك ضغطت على الزناد فقط 998 01:44:56,080 --> 01:44:58,750 أدرك أن هناك شخص آخر طلب منك فعل ذلك 999 01:45:00,200 --> 01:45:02,160 من أرسلكِ من أجل أبي ؟ 1000 01:45:12,660 --> 01:45:15,500 " هناك مجموعة من الرجال يُدعون " الشركة 1001 01:45:19,540 --> 01:45:22,410 أنها .. أنها فتاة من الكشافة 1002 01:45:22,500 --> 01:45:24,080 تخلص منها 1003 01:45:24,910 --> 01:45:26,370 كلا ، أنتظر 1004 01:45:27,290 --> 01:45:30,580 أنهم يديرون كل شيء منذ فترة طويلة 1005 01:45:32,500 --> 01:45:34,330 ... يسنون القوانين و 1006 01:45:35,910 --> 01:45:37,790 يغيروها لتتوالم مع أحتياجاتهم 1007 01:45:43,330 --> 01:45:45,200 يعتقدون أنهم محصنون 1008 01:45:48,080 --> 01:45:50,540 يعتقدون أنه يمكنهم الإفلات بجميع أفعالهم 1009 01:45:52,410 --> 01:45:55,160 لكن لن يفلتوا ، صحيح ؟ 1010 01:45:57,790 --> 01:45:58,750 كلا 1011 01:45:59,290 --> 01:46:00,370 لن يفعلوا 1012 01:46:02,370 --> 01:46:03,620 ليس بعد الآن 1013 01:46:09,750 --> 01:46:12,620 حسناً ، حسناً .. ماذا لدينا هنا ؟ 1014 01:46:12,700 --> 01:46:14,660 أنا أبيع الكعك 1015 01:46:14,750 --> 01:46:17,660 حقاً ؟ و أين الكعك ؟ 1016 01:46:20,120 --> 01:46:24,250 أنت الفتاة الصغيرة التي سمعت الكثير عنها ، أليس كذلك ؟ 1017 01:46:30,000 --> 01:46:33,830 يستهينون بي لدرجة إرسال فتاة صغيرة للقيام بأعمالهم القذرة ؟ 1018 01:46:33,910 --> 01:46:35,410 بصراحة أنا أشعر بالإهانة 1019 01:46:43,910 --> 01:46:46,410 أنظر إلى قلبك ؟ 1020 01:46:54,410 --> 01:46:56,040 اللعنة 1021 01:46:58,790 --> 01:46:59,910 " أيمكنك سماعي ؟ " 1022 01:47:00,000 --> 01:47:01,830 بوضوح 1023 01:47:01,910 --> 01:47:03,660 " كلتانا على قيد الحياة و بخير " 1024 01:47:03,750 --> 01:47:05,450 و هذا ما سيبقى عليه الحال 1025 01:47:05,540 --> 01:47:08,500 بحقك يا ( سام ) ، أنت تدركين أن هذا ليس قراري 1026 01:47:08,580 --> 01:47:11,250 لديك فرصة واحدة لأنهاء كل شيء الآن 1027 01:47:12,450 --> 01:47:15,660 منذ أعوام ، أمي أخفقت و ضغطت على الزناد الخاطئ 1028 01:47:16,250 --> 01:47:18,540 لن أرتكب سيان الغلطة 1029 01:47:18,620 --> 01:47:22,080 هذه الفتاة الصغيرة أمامك سيكون لديها مستقبل واعد 1030 01:47:22,950 --> 01:47:26,580 لذا عدّ إلى الشركاء و أخبرهم أننا نعرف أين يعملون 1031 01:47:27,160 --> 01:47:28,290 و أين يسكنون 1032 01:47:28,370 --> 01:47:32,120 و يمكننا قتلهم بـ 100 طريقة مختلفة دون أن يلاحظوا وجودنا 1033 01:47:33,700 --> 01:47:38,370 أخبرهم أنني سأعفي عنهم بفضل فتاة بعمر الثامنة 1034 01:47:38,450 --> 01:47:40,370 ثمانية و ثلاثة أرباع عام 1035 01:47:41,080 --> 01:47:43,540 المعذرة ، ثمانية و ثلاثة أرباع عام 1036 01:47:44,500 --> 01:47:45,450 هل فهمت ؟ 1037 01:47:45,540 --> 01:47:46,870 فهمت 1038 01:47:47,370 --> 01:47:50,370 و الآن أغمض عينيك و عدّ حتى العشرة 1039 01:47:50,450 --> 01:47:51,700 ببطئ 1040 01:47:54,620 --> 01:47:55,500 .. واحد 1041 01:47:56,410 --> 01:47:57,700 ... أثنان 1042 01:47:58,290 --> 01:47:59,370 .. ثلاثة 1043 01:48:00,410 --> 01:48:01,410 ... أربعة 1044 01:48:02,120 --> 01:48:03,120 ... خمسة 1045 01:48:03,700 --> 01:48:04,750 .. ستة 1046 01:48:05,290 --> 01:48:06,120 ... سبعة 1047 01:48:06,830 --> 01:48:07,830 ... ثمانية 1048 01:48:08,870 --> 01:48:09,910 ... تسعة 1049 01:48:13,000 --> 01:48:13,910 عشرة 1050 01:48:19,850 --> 01:48:37,620 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي | ترجمة | رفل مهدي 1051 01:48:37,620 --> 01:48:39,000 أيمكنني أن أقود ؟ 1052 01:48:39,790 --> 01:48:40,790 كلا 1053 01:48:42,330 --> 01:48:44,290 أيمكنني تشغيل المذياع إذن ؟ 1054 01:48:46,870 --> 01:48:48,200 أفعلي ما تشائين يا صغيرتي 1055 01:48:51,160 --> 01:48:54,830 حسناً يا قوم ، حان وقت الأنطلاق 1056 01:48:54,910 --> 01:48:58,160 أعتنوا بأنفسكم و اراكم على الجانب الآخر 1057 01:49:06,450 --> 01:49:09,830 ♪ حسناً وصلت بنا إلى الطريق السريع و في سيارة ♪ 1058 01:49:09,910 --> 01:49:13,160 ♪ جعلتنا نسير بسرعة لم نعهدها من قبل ♪ 1059 01:49:13,250 --> 01:49:16,580 ♪ حسناً وصلت بنا إلى الطريق السريع و في سيارة ♪ 1060 01:49:16,660 --> 01:49:19,580 ♪ جعلتنا نسير بسرعة لم نعهدها من قبل ♪ 1061 01:49:19,660 --> 01:49:24,620 ♪ و أدرك أن هذا لن يدوم ♪ 1062 01:49:26,830 --> 01:49:31,080 ♪ و أدرك أن هذا لن يدوم ♪ 1063 01:49:32,910 --> 01:49:35,540 ♪ عندما أرى أقتراب عينيك ♪ 1064 01:49:35,620 --> 01:49:40,790 ♪ تتفجران كالفراشات على الزجاج ♪ 1065 01:49:53,080 --> 01:49:56,000 ♪ فوق المحيط و في أعماق البحار ♪ 1066 01:49:56,080 --> 01:49:59,540 ♪ هناك نهر سيجفّ بسببنا أنا و أنتِ ♪ 1067 01:49:59,620 --> 01:50:02,540 ♪ فوق المحيط و في أعماق البحار ♪ 1068 01:50:02,620 --> 01:50:05,910 ♪ هناك نهر سيجفّ بسببنا أنا و أنتِ ♪ 1069 01:50:06,000 --> 01:50:10,620 ♪ و أدرك أن هذا لن يدوم ♪ 1070 01:50:12,580 --> 01:50:17,500 ♪ و أدرك أن هذا لن يدوم ♪ 1071 01:50:19,160 --> 01:50:24,160 ♪ و أدرك أن هذا لن يدوم ♪ 1072 01:50:25,830 --> 01:50:31,200 ♪ و أدرك أن هذا لن يدوم ♪ 1073 01:50:32,330 --> 01:50:38,200 ♪ و أدرك أن هذا لن يدوم ♪ 1074 01:50:41,120 --> 01:50:45,620 ♪ لن يدوم ♪