1
00:00:01,711 --> 00:00:02,711
2
00:00:02,735 --> 00:00:07,735
Vertaling en synchronisatie
Vidioot 2000
3
00:01:27,666 --> 00:01:30,675
Er is een groep mannen
die "De Firma" worden genoemd.
4
00:01:32,683 --> 00:01:36,391
Ze regelen dingen al
een hele lange tijd.
5
00:01:38,083 --> 00:01:41,175
En als ze iemand nodig hebben
om hun troep op te ruimen...
6
00:01:42,458 --> 00:01:44,383
... sturen ze mij.
7
00:02:20,058 --> 00:02:22,525
Ga je helm pakken.
Laten we naar de winkel gaan.
8
00:02:23,608 --> 00:02:25,966
Je ziet er zo schattig uit, Nit.
9
00:02:41,016 --> 00:02:42,216
Sam!
10
00:02:42,440 --> 00:02:43,940
Nathan?
11
00:02:44,541 --> 00:02:46,075
Waar ben je?
12
00:02:46,099 --> 00:02:48,799
Thuis. Aan het naaien.
13
00:02:48,916 --> 00:02:50,775
Ontmoet me in het restaurant.
14
00:02:52,900 --> 00:02:54,241
Waarom?
15
00:02:55,291 --> 00:02:57,216
In hoeveel moeilijkheden zit ik?
16
00:03:04,166 --> 00:03:08,008
- Een extra schep voor m'n favoriete klant.
- Bedankt, Rose.
17
00:03:15,730 --> 00:03:18,330
15 JAAR EERDER
18
00:03:18,350 --> 00:03:21,000
Ik deed er een extra schep bij
voor m'n favoriete klant.
19
00:03:21,083 --> 00:03:24,808
Bedankt, Rose,
- Ik weet zeker dat ze zo komt.
20
00:03:25,375 --> 00:03:28,283
Je kent duidelijk mijn
moeder niet erg goed.
21
00:03:41,933 --> 00:03:43,225
Hé, vreemdeling.
22
00:03:43,226 --> 00:03:45,909
- Kan ik je last verlichten?
- Niets bij me vandaag, Rose.
23
00:03:45,975 --> 00:03:49,241
Voor alles is een eerste keer.
Ze zit daar.
24
00:03:49,683 --> 00:03:51,791
Bedankt om op haar te passen.
25
00:04:14,416 --> 00:04:17,183
Je zei dat je hier in 30 minuten zou zijn.
26
00:04:17,450 --> 00:04:19,200
Ben een paar minuten te laat.
27
00:04:20,200 --> 00:04:21,933
Drie uur.
28
00:04:27,958 --> 00:04:29,433
Je bloedt.
29
00:04:30,366 --> 00:04:33,291
Gewoon weer een dag op kantoor.
Heb je het bij je?
30
00:04:41,966 --> 00:04:44,191
Anna May weet ze wel uit te zoeken.
31
00:04:44,500 --> 00:04:46,941
Het is geladen.
- Brave meid.
32
00:04:52,083 --> 00:04:55,375
Luister, ik, euh... moet een
tijdje verdwijnen.
33
00:04:55,808 --> 00:04:59,133
Dan ga ik met je mee.
- Kan niet. Niet deze keer.
34
00:04:59,750 --> 00:05:02,475
Nathan zal hier weldra zijn. Hij zal
voor je zorgen als ik weg ben.
35
00:05:02,558 --> 00:05:05,890
Ik wil niet met Nathan mee.
- Ik doe dit voor je eigen bestwil.
36
00:05:05,891 --> 00:05:08,758
Ik blijf in de bibliotheek met
Anna May en de anderen.
37
00:05:08,783 --> 00:05:10,325
Is te gevaarlijk.
38
00:05:13,166 --> 00:05:14,783
Wat is er aan de hand?
39
00:05:17,000 --> 00:05:21,025
- Het is... het is gecompliceerd.
- Vertel het me.
40
00:05:21,791 --> 00:05:23,600
Ik ben geen kind meer.
41
00:05:24,458 --> 00:05:26,000
Nee, dat ben je niet.
42
00:05:37,083 --> 00:05:39,141
Je hebt je milkshake niet aangeraakt.
43
00:05:39,916 --> 00:05:42,650
Wilde hem niet opdrinken zonder jou.
44
00:06:19,875 --> 00:06:22,041
Hoe lang ga je weg?
45
00:06:25,291 --> 00:06:27,566
Ik moet even snel bellen.
46
00:06:28,583 --> 00:06:30,091
Blijf hier.
47
00:06:44,300 --> 00:06:46,783
Avond, heren.
Kan ik uw last verlichten?
48
00:06:46,784 --> 00:06:48,143
Sodemieter op.
49
00:07:19,250 --> 00:07:21,108
Hallo, kleine meid.
50
00:07:22,700 --> 00:07:25,366
Mammie zegt dat ik niet tegen
vreemden mag praten.
51
00:07:26,433 --> 00:07:30,766
Deze "mammie"... lijkt heel veel op jou.
52
00:07:31,708 --> 00:07:34,716
Alleen groter en vinniger.
53
00:07:35,875 --> 00:07:38,833
Heeft m'n vaders bloed
helemaal over zich?
54
00:07:42,933 --> 00:07:45,066
Ik mag jou niet.
55
00:07:53,516 --> 00:07:55,225
Genoeg gespeeld.
56
00:07:55,875 --> 00:07:57,666
Waar is ze?
57
00:07:58,416 --> 00:08:00,775
Ga een varken kussen.
58
00:08:04,116 --> 00:08:08,975
Vertel me waar ze is.
59
00:08:15,641 --> 00:08:17,650
Doe je ogen dicht, kleine meid.
60
00:08:37,991 --> 00:08:39,325
Mam!
61
00:09:31,791 --> 00:09:32,666
Avond, lieverd.
62
00:09:32,667 --> 00:09:34,915
- Kan ik uw last verlichten?
- Ik ben schoon.
63
00:09:34,916 --> 00:09:37,200
Gewoon schoon of diner schoon?
64
00:09:44,475 --> 00:09:46,916
Had deze vergeten.
- Natuurlijk, lieverd.
65
00:09:55,766 --> 00:09:57,058
Jonge...
66
00:09:57,441 --> 00:10:00,741
Oh, deze meiden zijn erger dan de Stasi.
67
00:10:01,891 --> 00:10:03,516
Ben je gewond?
68
00:10:04,708 --> 00:10:06,800
Gewoon weer een dag op kantoor.
69
00:10:07,083 --> 00:10:09,191
Je klinkt net als je moeder.
70
00:10:10,291 --> 00:10:14,775
- Ik heb geen moeder.
- Nou, je hebt wel haar temperament.
71
00:10:15,625 --> 00:10:19,124
- Wat is er vanavond verdomme gebeurd?
- Slechte info.
72
00:10:19,125 --> 00:10:21,982
Je zei vier of vijf idioten
met proppenschieters.
73
00:10:21,983 --> 00:10:23,716
Ja, en?
74
00:10:30,416 --> 00:10:32,616
In godsnaam, kind.
75
00:10:33,141 --> 00:10:36,316
Dit moest onopvallend zijn,
geen bloedige slachtpartij.
76
00:10:36,317 --> 00:10:38,242
De volgende keer, laat ik
ze mij neerschieten.
77
00:10:38,243 --> 00:10:41,660
De volgende keer, doe je gewoon
wat je gezegd wordt.
78
00:10:42,816 --> 00:10:46,183
Onthoud voor wie je werkt.
Zolang zij blij zijn...
79
00:10:46,184 --> 00:10:50,368
Dus riep je me hier, zo dringend,
om me hier aan te herinneren?
80
00:10:51,900 --> 00:10:53,100
Nee.
81
00:10:54,125 --> 00:10:56,808
Je talenten zijn nodig, meteen.
82
00:10:57,583 --> 00:10:59,708
Iemand heeft van ons gestolen.
83
00:11:01,516 --> 00:11:04,250
Wie is er gek genoeg om
van "De Firma" te stelen?
84
00:11:04,450 --> 00:11:06,575
Iemand die niet weet wie we echt zijn.
85
00:11:06,576 --> 00:11:09,709
Een accountant. Van de
schone kant van de zaak.
86
00:11:10,333 --> 00:11:13,791
Hoeveel heeft hij genomen?
- Genoeg voor een bezoek van jou.
87
00:11:13,875 --> 00:11:15,783
We moeten dat geld terug.
88
00:11:17,025 --> 00:11:20,525
Brave meid.
Ik sms je het adres later.
89
00:11:21,208 --> 00:11:24,666
En raak die stenentijdperk wapens
kwijt, die je bij je draagt.
90
00:11:24,667 --> 00:11:27,258
- Maar die heb ik al jaren.
- Zoek een verkoper.
91
00:11:27,259 --> 00:11:30,067
En zorg voor wat schone wapens.
92
00:11:30,068 --> 00:11:33,577
We kunnen je niet gelinkt hebben aan die
oorlogszone die je achterliet, wel?
93
00:11:47,791 --> 00:11:51,675
Wist je van deze kleine onderneming
die mijn zoon ernaast had?
94
00:11:52,916 --> 00:11:55,975
Sorry, Oom. Ik had geen idee.
95
00:12:21,266 --> 00:12:22,775
Waar is de schoen?
96
00:12:23,766 --> 00:12:24,891
Welke schoen?
97
00:12:24,892 --> 00:12:28,517
De schoen die nu niet z'n linker
voet bedekt.
98
00:12:28,608 --> 00:12:32,683
Degene die precies op de rechter
lijkt. Die kut schoen.
99
00:12:32,766 --> 00:12:35,391
- Ik weet het niet.
- Nou, vind hem.
100
00:12:42,558 --> 00:12:44,475
Gevonden, meneer McAlester.
101
00:13:05,291 --> 00:13:07,858
Niemand vertelt z'n moeder hier over.
102
00:13:09,266 --> 00:13:12,025
We zeggen haar, dat hij er vandoor
ging met een meisje.
103
00:13:12,333 --> 00:13:13,791
Ik snap het.
104
00:13:13,883 --> 00:13:17,333
Nu, breng me de hoofden van de mannen
die mijn jongen vermoord hebben.
105
00:13:36,165 --> 00:13:37,565
IK HOU VAN
KITTENS
106
00:13:59,000 --> 00:14:02,191
Hallo, lieverd.
Wat kan ik voor je doen?
107
00:14:04,541 --> 00:14:07,641
Ik moet wat boeken... omruilen.
108
00:14:08,000 --> 00:14:09,650
Nou, dat is fijn.
109
00:14:09,916 --> 00:14:13,025
Niet veel mensen van jouw leeftijd
lezen nog boeken.
110
00:14:13,500 --> 00:14:15,816
- Heb je een pas bij ons?
- Nee.
111
00:14:16,083 --> 00:14:19,275
- Maar ik wil er graag een.
- Prachtig.
112
00:14:19,458 --> 00:14:22,575
Welk soort... boeken ben je
in geïnteresseerd?
113
00:14:22,958 --> 00:14:24,808
Vooral kleinere.
114
00:14:25,183 --> 00:14:26,558
Een paar zware.
115
00:14:26,708 --> 00:14:30,375
Nou, die zul je daar niet vinden.
Dat is onze kinderafdeling.
116
00:14:30,458 --> 00:14:32,583
Het Betoverde Bos…
117
00:14:33,041 --> 00:14:35,158
... en de Nooit Eindigende Oceaan.
118
00:14:36,975 --> 00:14:38,708
Die klinken leuk.
119
00:14:41,333 --> 00:14:43,208
Hebben we elkaar eerder ontmoet?
120
00:14:44,000 --> 00:14:47,133
Je lijkt zo... bekend.
121
00:14:48,291 --> 00:14:51,891
Ik schaam me te zeggen dat het een tijd
geleden is, dat ik een bibliotheek bezocht.
122
00:14:52,725 --> 00:14:56,141
Nou... zo kun je niet leven, lieverd.
123
00:14:57,166 --> 00:14:59,216
Laten we je een goed boek bezorgen.
124
00:15:00,433 --> 00:15:01,666
Kom.
125
00:15:32,083 --> 00:15:37,016
Anna May, deze mooie jongedame
wil een lidmaatschap bij ons.
126
00:15:40,125 --> 00:15:41,533
Nou...
127
00:15:42,125 --> 00:15:45,516
Madeleine zou hebben moeten zeggen
dat we geen nieuwe lezers aannemen,
128
00:15:45,517 --> 00:15:49,291
- zonder referentie.
- Madeleine had een voorgevoel.
129
00:15:49,292 --> 00:15:52,558
Weg met je voorgevoelens,
excuseer m'n Frans.
130
00:15:52,559 --> 00:15:55,409
- Technisch geen Frans.
- Altijd letterlijk?
131
00:15:55,458 --> 00:15:58,891
- Natuurlijk literair. Ik ben een bibliothecaris.
- Hoe het ook zij.
132
00:15:58,892 --> 00:16:02,608
Florence, lieverd?
Wil je komen?
133
00:16:04,791 --> 00:16:07,275
Ik ben bang dat we een beslisser
nodig hebben.
134
00:16:07,625 --> 00:16:10,950
Madeleine denkt, dat dit meisje
wat te lezen moet hebben.
135
00:16:11,133 --> 00:16:14,474
Ik zei je, dat ik een voorgevoel had.
Zij heeft iets zeer familiars.
136
00:16:14,475 --> 00:16:19,208
Voorgevoel, de hele boel. Ik, overigens,
denk dat we het lichaam kwijt moeten raken
137
00:16:19,291 --> 00:16:22,875
en dan een lang gesprek moeten hebben
over onze aannameprotocollen.
138
00:16:22,958 --> 00:16:24,800
Je weet dat ik je kan horen, toch?
139
00:16:26,208 --> 00:16:29,775
Stil, meisje.
Niet zo onbeleefd.
140
00:16:30,750 --> 00:16:32,441
Draai je om, schat.
141
00:16:42,000 --> 00:16:44,016
En doe je hoed af.
142
00:16:52,625 --> 00:16:55,966
- Wat zei je, was je naam?
- Heeft ze niet gezegd.
143
00:16:56,350 --> 00:16:59,433
- Dat is vreemd.
- Nou, meisje?
144
00:17:00,291 --> 00:17:03,125
Tong kwijt? Zeg op.
145
00:17:04,458 --> 00:17:05,966
Het is Sam.
146
00:17:07,683 --> 00:17:11,183
- Scarlet's kind.
- Ja.
147
00:17:11,583 --> 00:17:14,100
Ik wist het.
Heb die ogen nooit vergeten.
148
00:17:14,101 --> 00:17:17,076
We hebben je niet gezien,
sinds je zo groot was.
149
00:17:17,077 --> 00:17:21,050
- Hoe is het met je moeder?
- Heb haar in 15 jaar niet gezien.
150
00:17:23,541 --> 00:17:27,600
Nou, dat is iets wat we
allebei gemeen hebben.
151
00:17:27,791 --> 00:17:33,708
Nou, nou, nou, kleine Sam.
We horen steeds over jou.
152
00:17:33,791 --> 00:17:36,666
Je hebt jezelf een behoorlijke
reputatie opgebouwd.
153
00:17:36,750 --> 00:17:39,666
Kom hier.
Geef tante Madeleine een knuffel.
154
00:17:43,375 --> 00:17:45,250
Waarom kom je nu terug?
155
00:17:46,916 --> 00:17:49,241
Ik had schone wapens nodig en...
156
00:17:50,225 --> 00:17:52,541
... ik denk dat ik een excuus nodig had.
157
00:17:56,750 --> 00:17:59,083
Mooie collectie.
158
00:17:59,333 --> 00:18:01,333
En je zorgt er goed voor.
159
00:18:01,416 --> 00:18:07,125
Laat me raden, jij bent het sentimentele
type. Ro... man... tisch.
160
00:18:07,126 --> 00:18:09,668
Sentimentele types
houden dit niet lang vol.
161
00:18:09,733 --> 00:18:13,608
Dus, nee. Ik denk niet dat
ik het sentimentele type ben.
162
00:18:13,691 --> 00:18:15,591
Tommy Tomahawk.
163
00:18:15,791 --> 00:18:19,941
- Ik heb hem overal gezocht.
- Ja, sorry daarvoor.
164
00:18:20,766 --> 00:18:22,225
Dus...
165
00:18:23,166 --> 00:18:25,975
- ... jij bent een idealist.
- Nee.
166
00:18:26,058 --> 00:18:29,416
- Misschien heb ik geen type.
- Iedereen heeft een type.
167
00:18:29,417 --> 00:18:31,017
Iedereen.
168
00:18:31,183 --> 00:18:36,141
- Misschien ben ik het professionele type?
- Ah. Oude school.
169
00:18:36,142 --> 00:18:38,392
"Geen vrouw, geen kinderen" type.
170
00:18:39,875 --> 00:18:43,558
- Vrouwen zijn eerlijk spel.
- Geslachtsgelijkheid.
171
00:18:43,583 --> 00:18:46,900
- Heel progressief.
- Ze is een feministe.
172
00:18:47,708 --> 00:18:50,891
- Fijn.
- Je moet leven.
173
00:18:50,892 --> 00:18:55,916
We zullen deze laten verdwijnen en
je aan iets nieuws helpen, schone boeken.
174
00:18:57,191 --> 00:18:59,366
Je hebt een Jane Austen nodig.
175
00:19:01,125 --> 00:19:03,033
Een Charlotte Brontë.
176
00:19:03,833 --> 00:19:06,133
En een Virginia Woolf.
177
00:19:10,108 --> 00:19:12,058
En een Agatha Christie.
178
00:19:15,958 --> 00:19:17,525
Om te lezen.
179
00:19:20,529 --> 00:19:22,729
LE BONBON HOTEL
Kamer 11
180
00:20:36,666 --> 00:20:38,008
Alsjeblieft...
181
00:20:39,416 --> 00:20:41,541
... ik moet dit beantwoorden.
182
00:20:41,725 --> 00:20:46,775
Je moet weglopen en God danken
dat ik niet in een moord bui ben.
183
00:20:48,975 --> 00:20:50,850
Ik had geen keuze.
184
00:20:54,941 --> 00:20:57,433
- Nee!
- Genoeg!
185
00:21:27,641 --> 00:21:32,166
"Moeilijk te krijgen" spelen?
Niet erg slim, idioot.
186
00:21:32,308 --> 00:21:36,566
Niet tenzij je wilt dat ik je kleine
prinses in stukken terug stuur.
187
00:21:36,766 --> 00:21:41,408
Je hebt precies 60 minuten om het geld
naar de Gutterball bowlingbaan te brengen.
188
00:21:41,491 --> 00:21:46,166
Een minuut te laat, en ze zal haar 9e
verjaardag met de wormen vieren.
189
00:21:46,167 --> 00:21:48,434
60 minuten.
190
00:21:51,641 --> 00:21:53,108
Alsjeblieft...
191
00:21:53,516 --> 00:21:55,308
... het is m'n dochter.
192
00:22:09,950 --> 00:22:11,500
Val dood.
193
00:23:02,158 --> 00:23:04,025
Ik zal de dokter halen.
194
00:23:04,291 --> 00:23:06,725
Wapens gaan in de koekjestrommel.
195
00:23:14,791 --> 00:23:16,716
Heb je een tijdje niet gezien.
196
00:23:17,416 --> 00:23:19,625
En je bracht een nieuwe vriend mee.
197
00:23:19,625 --> 00:23:22,916
- Wat is er verdomme gebeurd?
- Ik ben gebeurd. Lap hem gewoon op.
198
00:23:23,000 --> 00:23:25,225
Ik wil hem over tien minuten
op de been hebben.
199
00:23:31,458 --> 00:23:34,733
Hij gaat nergens naar toe.
Niet in tien minuten.
200
00:23:35,350 --> 00:23:37,766
- Misschien nooit weer.
- Dus, wat kunnen we doen?
201
00:23:37,767 --> 00:23:41,525
"We"? Nou, jij kunt beginnen met
geen mensen meer neer te schieten.
202
00:23:41,608 --> 00:23:45,433
Alsjeblieft. Mijn Emily.
Er is geen tijd.
203
00:23:45,758 --> 00:23:49,750
- Ontspan. Adem het diep in.
- Is dat lachgas?
204
00:23:50,075 --> 00:23:51,508
Nou, duh!
205
00:23:51,750 --> 00:23:54,900
Lap hem gewoon op.
Ik zal zo terug zijn.
206
00:23:55,291 --> 00:23:57,325
Dan kan hij maar beter functioneel zijn.
207
00:24:02,750 --> 00:24:05,041
Ze is echt heel vervelend, niet?
208
00:24:07,116 --> 00:24:11,650
Tegen wie spreek ik?
De kerel die in de maag is geschoten?
209
00:24:18,108 --> 00:24:18,908
Is het gebeurd?
210
00:24:18,909 --> 00:24:20,469
Het plan is gewijzigd.
211
00:24:21,016 --> 00:24:23,266
Waar heb je het over?
Wat heeft dat te betekenen?
212
00:24:23,267 --> 00:24:26,350
Ze ontvoerden z'n kleine meid.
Daarom stal hij het geld.
213
00:24:26,416 --> 00:24:29,391
Als ik niet bij de Gutterball ben
over 15 minuten, vermoorden ze haar.
214
00:24:29,475 --> 00:24:32,933
Sam, je denkt niet helder.
Breng het geld gewoon terug, nu!
215
00:24:32,934 --> 00:24:36,618
Ik heb maar een half uur nodig. Ik verlos
het meisje en breng je jouw geld terug.
216
00:24:37,475 --> 00:24:40,350
Oké. Luister naar me, Sam.
217
00:24:40,500 --> 00:24:44,125
Als je dit verknalt, zullen ze
de moordopdracht geven.
218
00:24:44,458 --> 00:24:47,150
En ik zal ze niet kunnen stoppen.
219
00:24:47,350 --> 00:24:51,116
Ze is nog maar een meisje.
Ik kan haar niet laten sterven.
220
00:24:52,391 --> 00:24:53,191
Het spijt me.
221
00:24:53,192 --> 00:24:54,892
Durf niet op te hangen, jonge dame.
222
00:24:54,908 --> 00:24:55,708
Het spijt me.
223
00:24:55,709 --> 00:24:56,509
Hang niet...
224
00:24:56,510 --> 00:24:57,852
Kut.
225
00:25:12,333 --> 00:25:15,550
Ga naar de Gutterball.
Probeer met haar te praten.
226
00:25:16,575 --> 00:25:18,116
Breng het geld terug.
227
00:25:19,383 --> 00:25:20,808
Wacht.
228
00:25:23,483 --> 00:25:28,041
Nu, als ik zeg, "met haar te praten",
bedoel ik geen geweren, geen messen.
229
00:25:28,125 --> 00:25:32,408
Ze komt levend terug. Begrepen?
- Ja.
230
00:25:34,266 --> 00:25:36,408
En in godsnaam...
231
00:25:37,000 --> 00:25:38,533
... wees voorzichtig.
232
00:25:38,541 --> 00:25:40,866
Onthoud met wie je te maken hebt.
233
00:25:43,808 --> 00:25:46,166
Waar wachten jullie
verdomme nog op? Ga!
234
00:26:02,050 --> 00:26:05,575
Eén van de mannen die Sam doodde,
was Jim McAlester's zoon.
235
00:26:07,933 --> 00:26:11,908
- Weet je zeker dat het zijn jongen was?
- Ja.
236
00:26:13,600 --> 00:26:15,766
Het bestuur is onderweg.
237
00:26:24,791 --> 00:26:27,300
Goddomme, Sam.
238
00:27:01,875 --> 00:27:05,075
Wie ben jij verdomme?
239
00:27:05,375 --> 00:27:10,033
Gewoon iemand die jouw geld heeft.
Ik wil het meisje.
240
00:27:10,116 --> 00:27:11,808
Waar is pappie?
241
00:27:12,291 --> 00:27:13,616
Hij...
242
00:27:14,283 --> 00:27:15,983
... had een ongelukje.
243
00:27:16,291 --> 00:27:17,833
Hij stuurde mij.
244
00:27:19,875 --> 00:27:22,141
Wil je je geld of niet?
245
00:27:42,791 --> 00:27:47,041
Het meisje bereikte dit punt levend.
Maar als je ook maar niest
246
00:27:47,042 --> 00:27:51,750
zonder mijn toestemming, zou dat
gemakkelijk verholpen kunnen worden.
247
00:27:52,000 --> 00:27:53,183
Begrepen.
248
00:27:53,187 --> 00:27:57,225
Goed. Nu, zie je het kluisje achter je?
249
00:28:00,683 --> 00:28:05,175
Wapen en telefoon gaan in het kluisje,
samen met de kleren die je nu aan hebt.
250
00:28:05,258 --> 00:28:07,508
Sla de deur dicht, en hij sluit zich.
251
00:28:07,591 --> 00:28:10,708
Ga naar de Westfield Mall aan de
overkant van de straat. Jij,
252
00:28:10,709 --> 00:28:12,926
de koffer, de nieuwe kleren
253
00:28:12,991 --> 00:28:14,966
en de telefoon van de kleine meid.
254
00:28:17,016 --> 00:28:21,025
- Serieus?
- Tien minuten.
255
00:28:40,166 --> 00:28:41,725
Hallo, Sam.
256
00:28:43,458 --> 00:28:45,083
Sukkel.
257
00:28:45,266 --> 00:28:47,383
- Hé, Sam.
- Sam.
258
00:28:49,791 --> 00:28:51,441
Sukkels.
259
00:28:53,791 --> 00:28:57,916
- Ik heb hier echt geen tijd voor.
- Nathan maakt zich zorgen om jou.
260
00:28:58,000 --> 00:29:01,116
Wil niet dat je iets stoms doet.
261
00:29:01,200 --> 00:29:04,000
Dus waarom geef je de koffer niet...
262
00:29:04,208 --> 00:29:05,491
... en niemand raakt gewond.
263
00:29:05,575 --> 00:29:08,208
Tegenbod? Ga terug naar Nathan,
264
00:29:08,282 --> 00:29:11,082
zeg hem dat je het geprobeerd hebt,
maar dat ik je aangepakt heb.
265
00:29:12,350 --> 00:29:15,316
Jullie kunnen elkaar in elkaar slaan,
zodat het net echt lijkt.
266
00:29:16,125 --> 00:29:19,891
- Dat is grappig.
- Wat? Geen geweren vandaag?
267
00:29:20,075 --> 00:29:22,091
Nathan wil niet dat je iets overkomt.
268
00:29:23,083 --> 00:29:27,558
- Niet te erg, in elk geval.
- Oh, dat is zo lief.
269
00:29:28,583 --> 00:29:31,325
Ik probeer jullie ook niet te doden.
270
00:30:23,591 --> 00:30:25,533
Wie is zij verdomme?
271
00:32:23,900 --> 00:32:26,858
Begane grond. Video Beest.
272
00:33:09,308 --> 00:33:12,683
- Je bent dichtbij.
- Ik had een paar hikjes.
273
00:33:12,766 --> 00:33:17,016
We zagen wat je deed met die hikjes.
Hoe weten we dat je geen agent bent?
274
00:33:17,083 --> 00:33:19,600
Kan een agent doen wat ik net deed?
275
00:33:20,366 --> 00:33:22,191
Ik wil alleen het meisje.
276
00:33:22,608 --> 00:33:27,250
Dan zullen we het goed kunnen vinden.
Er staat een winkelwagentje achter je.
277
00:33:28,266 --> 00:33:30,533
Zet de koffer erin.
278
00:33:37,500 --> 00:33:42,808
Duw het winkelwagentje naar ons toe,
en wij duwen het meisjeskarretje naar jou.
279
00:33:44,400 --> 00:33:45,741
Een...
280
00:33:47,658 --> 00:33:49,191
Twee...
281
00:33:51,483 --> 00:33:52,858
Drie.
282
00:34:02,583 --> 00:34:05,875
Het is oké, je bent veilig.
Ik ben zo terug.
283
00:34:12,308 --> 00:34:16,266
We zijn allemaal stinkend rijk,
jullie geweldige bastaards.
284
00:34:16,408 --> 00:34:18,216
Stop die kut auto.
285
00:34:18,516 --> 00:34:20,108
Allemachtig!
286
00:34:42,633 --> 00:34:45,083
Jij hebberige verrader!
287
00:35:03,916 --> 00:35:07,150
Stop!
- Nee... nee! Nee, nee, nee!
288
00:35:18,500 --> 00:35:19,958
Kut.
289
00:35:59,333 --> 00:36:02,750
- Iets gebroken? Bloed je?
- Nee.
290
00:36:02,833 --> 00:36:06,275
- Bloed je van binnen?
- Hoe weet jij dat?
291
00:36:06,641 --> 00:36:08,208
Het is binnenin.
292
00:36:08,891 --> 00:36:11,533
Je bent waarschijnlijk in orde.
Laten we gaan.
293
00:36:11,808 --> 00:36:13,500
Probeer bij te blijven.
294
00:36:25,641 --> 00:36:30,750
- Ik zie dat jullie idioten m'n spul vonden.
- Dit is goeie shit, doc.
295
00:36:30,933 --> 00:36:33,258
Je zou heel trots op jezelf moeten zijn.
296
00:36:35,000 --> 00:36:39,650
Dit... is geen speelgoed.
Het is alleen voor medicinaal gebruik.
297
00:36:47,708 --> 00:36:49,091
Dus...
298
00:36:49,791 --> 00:36:51,725
... wie heeft jullie zo toegetakeld?
299
00:36:56,000 --> 00:36:57,450
Een meisje?
300
00:36:59,266 --> 00:37:02,416
Dus, een meisje laat jullie eruit zien,
alsof jullie uit The Walking Dead zijn?
301
00:37:02,417 --> 00:37:05,200
Ik heb nooit eerder
zo'n pijn gevoeld, doc.
302
00:37:05,458 --> 00:37:07,616
Ze had ons goed te pakken, doc. Ik...
303
00:37:08,783 --> 00:37:11,108
Ik denk dat ik nooit weer zal lopen.
304
00:37:11,750 --> 00:37:13,350
Nou, er moet een epidemie zijn,
305
00:37:13,351 --> 00:37:16,809
want ik heb een kerel in de ander kamer,
die dezelfde symptomen heeft.
306
00:37:17,450 --> 00:37:19,883
- Hoe bedoel je?
- Ik bedoel...
307
00:37:20,400 --> 00:37:23,583
... een meisje heeft hem ook toegetakeld.
308
00:37:28,016 --> 00:37:30,091
Praat door, doc.
309
00:37:32,083 --> 00:37:33,566
Je bloedt.
310
00:37:34,083 --> 00:37:37,666
- Het is maar een schrammetje.
- Het kan geïnfecteerd raken.
311
00:37:38,083 --> 00:37:42,766
Er komen daar wormen in en leggen eieren.
Dan moeten ze je arm afsnijden.
312
00:37:44,683 --> 00:37:47,241
Leren ze dat nu op school?
313
00:37:47,242 --> 00:37:48,800
Discovery Channel.
314
00:37:48,975 --> 00:37:51,766
Nou, God zij dank gaan we rechtstreeks
naar het ziekenhuis.
315
00:37:51,891 --> 00:37:53,591
Is mijn pappie daar?
316
00:37:55,125 --> 00:37:56,508
Ja.
317
00:37:57,141 --> 00:37:59,275
Kwam hij daarom niet?
318
00:37:59,625 --> 00:38:01,108
Is hij ziek?
319
00:38:01,708 --> 00:38:02,866
Hij...
320
00:38:04,116 --> 00:38:07,466
Het is oké.
Je hoeft niet voor hem te liegen.
321
00:38:08,041 --> 00:38:10,750
Hij komt nooit als hij zegt van wel.
322
00:38:17,983 --> 00:38:21,258
Hier, laat me je helpen.
323
00:38:24,708 --> 00:38:26,166
Dank je.
324
00:38:28,708 --> 00:38:29,941
Zeker.
325
00:38:32,033 --> 00:38:33,266
Weet je zeker dat zij het is?
326
00:38:33,267 --> 00:38:35,742
Ja. Ze zette een kerel af
die ze neerschoot.
327
00:38:35,808 --> 00:38:39,075
Zei dat ze terug zou komen
om hem later op te pikken.
328
00:38:39,076 --> 00:38:40,326
En het geld?
329
00:38:40,375 --> 00:38:42,975
Nou, zij had het de laatste
keer, dat we haar zagen.
330
00:38:43,958 --> 00:38:48,833
Haal het dan terug.
- Ze krijgt nog steeds de VIP behandeling?
331
00:38:57,641 --> 00:38:59,158
Doe wat er voor nodig is.
332
00:38:59,188 --> 00:39:00,688
Goed, goed, goed.
333
00:39:00,689 --> 00:39:03,798
Nu, dat noem ik nog eens
arbeidsvoorwaarden.
334
00:39:17,816 --> 00:39:20,241
Blijf achter me, oké?
335
00:39:41,058 --> 00:39:42,283
Kom op.
336
00:40:35,875 --> 00:40:37,825
Ik zal de dokter halen.
337
00:40:51,266 --> 00:40:52,850
Zij is hier.
338
00:40:53,750 --> 00:40:55,216
Geraakt in de schouder.
339
00:41:00,541 --> 00:41:02,925
Misschien zou je nu je pauze
moeten nemen.
340
00:41:10,291 --> 00:41:12,725
En... mijn uitbetaling?
341
00:41:15,766 --> 00:41:17,933
Overgemaakt op je rekening.
342
00:41:18,375 --> 00:41:19,633
Nu...
343
00:41:19,833 --> 00:41:21,958
Wat is het plan, doc?
344
00:41:25,975 --> 00:41:29,966
Als ik haar hier mee prik, zal ze
de controle over haar armen verliezen.
345
00:41:30,733 --> 00:41:33,166
Na 60 seconden of zo...
346
00:41:33,875 --> 00:41:35,783
... is ze een makkelijke schietschijf.
347
00:41:55,000 --> 00:41:57,350
Wat is er met je?
Laat mij dit goed doen.
348
00:41:57,433 --> 00:41:59,266
Het is maar een schrammetje.
349
00:41:59,267 --> 00:42:02,775
Nou, schrammetjes raken geïnfecteerd,
zo verlies je een arm.
350
00:42:03,925 --> 00:42:06,325
Ja, dat hoorde ik.
351
00:42:10,700 --> 00:42:12,483
Wat is er met hem gebeurd?
352
00:42:12,916 --> 00:42:16,733
Iemand schoot hem neer.
Ik hoor dat dat behoorlijk dodelijk is.
353
00:42:18,375 --> 00:42:22,058
- Laten we dit opknappen.
- Niet doen. Ik ben oké.
354
00:42:22,350 --> 00:42:24,825
Vertrouw me, je zult dit nodig hebben.
355
00:42:25,383 --> 00:42:27,825
Ik zei, dat ik oké ben.
356
00:42:30,466 --> 00:42:32,158
Sorry, ik wilde niet...
357
00:42:35,958 --> 00:42:38,416
Jij klootza...
358
00:42:39,625 --> 00:42:41,516
60 seconden!
359
00:42:42,125 --> 00:42:44,333
60 seconden!
360
00:42:51,216 --> 00:42:53,266
60 seconden.
361
00:42:54,116 --> 00:42:56,666
Kom op. Kom op!
362
00:43:00,083 --> 00:43:02,708
Luister, ik heb je hulp nodig.
363
00:43:03,183 --> 00:43:07,433
- Er komen slechteriken om ons pijn te doen.
- Diegenen die mijn vader gedood hebben?
364
00:43:07,434 --> 00:43:11,093
Ik beloof dat ik het later uitleg,
maar nu heb ik je hulp nodig, oké?
365
00:43:11,094 --> 00:43:14,016
- Oké.
- Goed. Pak het grootste mes.
366
00:43:14,433 --> 00:43:16,391
Voorzichtig met de scherpe kant.
367
00:43:19,425 --> 00:43:22,116
Oké... pak nu de tape.
368
00:43:25,275 --> 00:43:27,908
Uitstekend. Tape hem aan m'n hand.
369
00:43:31,591 --> 00:43:33,116
36...
370
00:43:35,933 --> 00:43:37,408
32...
371
00:43:45,808 --> 00:43:48,166
Tape nu het geweer aan m'n andere hand.
372
00:43:49,208 --> 00:43:54,041
Voorzichtig, het is geladen.
15... 14...
373
00:43:57,350 --> 00:43:59,733
Ronde twee, trut.
374
00:44:01,208 --> 00:44:05,291
- Sukkels?
- Wees maar voorbereid!
375
00:44:05,575 --> 00:44:07,933
Goddank zijn het alleen jullie drie maar.
376
00:44:07,934 --> 00:44:11,368
Weet je, ik dacht heel even
dat het een gevaarlijk iemand was.
377
00:44:11,625 --> 00:44:16,125
De enige reden dat je nog leeft is,
omdat Nathan het zo wilde.
378
00:44:16,558 --> 00:44:19,433
Nu, neem gewoon m'n vinger
en leg hem om de trekker.
379
00:44:19,434 --> 00:44:21,784
Nou, het is nu voorbij.
380
00:44:21,785 --> 00:44:27,666
Ik ga je in stukjes scheuren.
En ik ga er elke seconde van genieten.
381
00:44:27,667 --> 00:44:29,617
Ja, geweldig.
Kun je die gedachte vasthouden?
382
00:44:29,625 --> 00:44:31,566
Ik kom er zo aan.
383
00:44:41,850 --> 00:44:44,183
Je bent heel moedig, Emily.
384
00:44:44,184 --> 00:44:49,058
Je moet nog één ding voor me doen,
en ga je dan verstoppen, oké?
385
00:44:50,075 --> 00:44:51,416
Oké.
386
00:47:15,575 --> 00:47:17,725
Hé, sukkel!
387
00:47:53,758 --> 00:47:55,258
Emily?
388
00:47:57,216 --> 00:47:59,508
Je moet komen de telefoon oppakken.
389
00:48:14,216 --> 00:48:15,733
Kom op!
390
00:48:20,100 --> 00:48:22,625
Het is oké. Pak hem gewoon op.
391
00:48:28,916 --> 00:48:33,800
Je bent een verdomde rock ster.
Zet hem op de speaker.
392
00:48:35,750 --> 00:48:37,750
Iemand kan beter beginnen te praten.
393
00:48:37,751 --> 00:48:39,351
Dat was een...
394
00:48:40,525 --> 00:48:44,516
... smerige move, om die drie
handlangers op me af te sturen.
395
00:48:45,041 --> 00:48:49,275
- Je liet ons geen keuze, Sam.
- Er is altijd een keuze.
396
00:48:49,458 --> 00:48:50,623
Dan kunnen we hier nog steeds
397
00:48:50,624 --> 00:48:53,334
uitkomen. Breng gewoon dat geld terug.
398
00:48:53,335 --> 00:48:56,527
Het is weg. De koffer is in
1000 stukjes opgeblazen.
399
00:49:04,975 --> 00:49:07,158
Nou, dat is echt jammer.
400
00:49:07,933 --> 00:49:09,566
En nu wat?
401
00:49:09,916 --> 00:49:12,175
Je weet hoe het gaat, Sam.
402
00:49:12,180 --> 00:49:14,597
Je staat niet langer onder
onze bescherming.
403
00:49:15,666 --> 00:49:20,600
In je kleine slachtpartij eerder vanavond,
heb je de verkeerde mensen vermoord.
404
00:49:20,683 --> 00:49:23,300
Inclusief Jim McAlester's zoon.
405
00:49:24,541 --> 00:49:26,516
Maar ik werd door jou gestuurd.
406
00:49:26,850 --> 00:49:29,791
- Door "De Firma".
- Dat maakt niet uit.
407
00:49:32,958 --> 00:49:35,350
Dit zijn zaken, Sam.
408
00:49:35,683 --> 00:49:38,891
En je landde aan de verkeerde kant
van het kasblad
409
00:49:39,283 --> 00:49:40,608
Dus...
410
00:49:41,875 --> 00:49:44,150
... het moet recht gezet worden.
411
00:49:46,833 --> 00:49:49,250
Wat denk je van deze zaak?
412
00:49:50,125 --> 00:49:52,533
Als ik hier levend uitkom...
413
00:49:52,708 --> 00:49:55,075
... kom ik voor jou.
414
00:49:56,458 --> 00:49:58,141
Jullie allemaal.
415
00:49:59,516 --> 00:50:01,783
Ik had niet minder verwacht.
416
00:50:03,475 --> 00:50:05,166
Vaarwel, Sam.
417
00:50:30,683 --> 00:50:31,741
Ja?
418
00:50:31,770 --> 00:50:33,770
Meneer McAlester, dit is Nathan.
419
00:50:33,825 --> 00:50:36,491
Ik ben het hoofd van het HR departement
hier bij "De Firma".
420
00:50:36,492 --> 00:50:37,700
Wat wil je?
421
00:50:37,766 --> 00:50:41,316
Om een totale oorlog te voorkomen
tussen onze twee fijne organisaties,
422
00:50:41,317 --> 00:50:45,325
willen we u graag de vrouw aanbieden,
die verantwoordelijk is voor uw verlies.
423
00:50:45,391 --> 00:50:47,641
Dus jullie hadden hier niets mee te maken?
424
00:50:47,642 --> 00:50:48,442
Ik kan u verzekeren,
425
00:50:48,443 --> 00:50:51,143
dit is niet hoe "De Firma"
zijn zaken doet, meneer.
426
00:50:51,183 --> 00:50:55,566
Het was een ongevraagde actie
door een zeer verontrust persoon.
427
00:50:55,567 --> 00:50:58,275
Nu, ik stuur u haar laatste locatie.
428
00:50:58,541 --> 00:51:01,900
Ik hoop dat dit tot
tevredenheid is, meneer.
429
00:51:02,250 --> 00:51:03,858
Voor nu.
430
00:51:06,141 --> 00:51:10,225
Neem iedereen mee.
Kom niet terug tot het gedaan is.
431
00:51:36,375 --> 00:51:39,408
- Het is een sms van Nathan.
- Wat staat er in?
432
00:51:40,000 --> 00:51:44,050
"Het spijt me, kind.
Ik kan je niet langer beschermen."
433
00:51:44,975 --> 00:51:48,766
"Ik heb een pakketje achtergelaten, om
de komende dagen te kunnen overleven."
434
00:51:48,767 --> 00:51:51,158
"Neem het aan en verdwijn."
435
00:51:51,958 --> 00:51:53,875
Dan staat er een adres.
436
00:51:54,791 --> 00:51:56,566
Dat is dichtbij.
437
00:51:57,766 --> 00:51:59,600
Wat als het een val is?
438
00:52:14,641 --> 00:52:18,391
Kun je op de knop drukken?
We staan geparkeerd op min twee.
439
00:52:44,541 --> 00:52:49,100
Onthoud, je werd gespaard, dankzij
een acht jaar oud meisje.
440
00:52:49,183 --> 00:52:51,516
Acht en drie kwart.
441
00:52:53,333 --> 00:52:54,800
Sorry.
442
00:52:55,141 --> 00:52:57,325
Acht en drie kwart.
443
00:53:07,875 --> 00:53:09,916
Ben jij een seriemoordenaar?
444
00:53:11,058 --> 00:53:12,375
Wat?
445
00:53:13,458 --> 00:53:14,666
Nee.
446
00:53:15,145 --> 00:53:16,745
Waar heb je die uitdrukking geleerd?
447
00:53:16,791 --> 00:53:19,350
- History Channel.
- Nou...
448
00:53:19,766 --> 00:53:24,375
- Ik ben geen seriemoordenaar.
- Maar... je vermoordt mensen.
449
00:53:24,558 --> 00:53:27,851
- Ja.
- Dat maakt je dus een moordenaar.
450
00:53:27,916 --> 00:53:31,633
En je hebt er meer dan één vermoord.
Dat is serie.
451
00:53:33,250 --> 00:53:36,400
Het is... het is gecompliceerder dan dat.
452
00:53:36,833 --> 00:53:40,375
Seriemoordenaars zijn, euh,
weet je, mentaal instabiel.
453
00:53:40,458 --> 00:53:42,991
Ze vermoorden mensen uit
een dwangmatige drang.
454
00:53:45,583 --> 00:53:47,641
En waarom vermoord jij ze dan?
455
00:53:49,983 --> 00:53:51,683
Voor geld?
456
00:53:52,416 --> 00:53:54,541
Opnieuw, het is, euh...
457
00:53:55,250 --> 00:53:57,108
Het is gecompliceerd.
458
00:53:59,558 --> 00:54:02,591
Kijk, ik heb je hulp nog
een tijdje langer nodig.
459
00:54:02,675 --> 00:54:04,883
- Omdat je armen nog verdoofd zijn?
- Ja.
460
00:54:04,884 --> 00:54:08,008
- Daarna, breng ik je naar je moeder.
- Ze is lang geleden vertrokken.
461
00:54:08,091 --> 00:54:10,116
- Naar je grootouders, dan.
- Die zijn dood.
462
00:54:10,117 --> 00:54:12,867
Ooms? Iemand?
463
00:54:21,975 --> 00:54:24,716
We komen er wel uit, oké?
464
00:54:25,683 --> 00:54:26,983
Oké.
465
00:54:27,316 --> 00:54:31,492
En, hier is een niet-gerelateerde vraag.
466
00:54:31,516 --> 00:54:33,408
Weet je hoe je moet rijden?
467
00:54:33,925 --> 00:54:36,450
Laten we het nog één keer
langs gaan. Links.
468
00:54:37,166 --> 00:54:39,875
- Rechts.
- Ja, ik heb het al.
469
00:54:39,958 --> 00:54:42,308
"D" is voor rijden. "R" is voor achteruit.
470
00:54:42,391 --> 00:54:45,858
En jij hebt het makkelijkste deel,
op het gas trappen en remmen.
471
00:54:46,125 --> 00:54:48,958
Niet te bijdehand. Draai de sleutel om.
472
00:54:51,016 --> 00:54:52,750
Zet hem in "Drive".
473
00:54:53,566 --> 00:54:55,075
Laten we gaan.
474
00:55:14,241 --> 00:55:16,291
Dat is het. Recht vooruit.
475
00:55:17,950 --> 00:55:21,208
- Ik rijd.
- Ja, dat doe je.
476
00:55:29,350 --> 00:55:32,066
Emily, maak je geen zorgen om de kogels.
477
00:55:32,416 --> 00:55:34,308
Achteruit. Nu.
478
00:55:37,191 --> 00:55:38,508
Scherp naar links!
479
00:55:40,566 --> 00:55:42,591
- Zet hem in "Drive".
- Ja.
480
00:55:45,441 --> 00:55:46,975
Dat is het.
481
00:55:47,966 --> 00:55:50,608
Scherp naar links.
Toe, toe, toe.
482
00:55:55,208 --> 00:55:58,291
- Verdomme!
- Let op. Scherp naar links.
483
00:55:59,500 --> 00:56:01,133
En nog een keer scherp naar links.
484
00:56:15,600 --> 00:56:18,641
Oké. Zet hem in de achteruit.
485
00:56:22,408 --> 00:56:23,983
Scherp naar rechts!
486
00:56:26,550 --> 00:56:28,125
Zet hem in "Drive".
487
00:56:32,900 --> 00:56:34,291
Scherp naar links.
488
00:56:35,225 --> 00:56:36,758
Zet hem in de achteruit.
489
00:56:40,075 --> 00:56:41,783
Oké, doe de lichten uit!
490
00:57:05,700 --> 00:57:10,008
Oké, wees stil. Bukken.
Dat is het. Naar beneden.
491
00:57:21,366 --> 00:57:24,300
Oké. Zet hem in "Drive"...
492
00:57:25,866 --> 00:57:27,775
... en doe je ogen dicht.
493
00:57:41,000 --> 00:57:42,733
Hou haar recht.
494
00:57:48,091 --> 00:57:49,566
Blijf recht rijden.
495
00:57:56,125 --> 00:57:58,125
Zijn je ogen nog dicht?
496
00:57:58,250 --> 00:57:59,941
- Ja.
- Goed meisje.
497
00:58:00,183 --> 00:58:01,975
Zet hem in de achteruit.
498
00:58:28,183 --> 00:58:30,133
Mag ik de radio aanzetten?
499
00:58:30,850 --> 00:58:32,350
Leef je uit.
500
00:59:30,216 --> 00:59:32,866
Emily? Deurbel.
501
00:59:54,641 --> 00:59:57,491
Heb ik je niet geleerd altijd
je rug te dekken?
502
01:00:07,458 --> 01:00:09,133
Hoi, mam.
503
01:00:10,233 --> 01:00:11,616
Hoi.
504
01:00:21,083 --> 01:00:22,900
Dit is, euh...
505
01:00:25,058 --> 01:00:27,016
Ben ik een oma?
506
01:00:27,125 --> 01:00:28,691
God, nee.
507
01:00:32,000 --> 01:00:34,600
Hoi, ik ben Emily.
508
01:00:34,750 --> 01:00:37,358
- Ik ben haar leerling.
- Wat?
509
01:00:37,359 --> 01:00:39,833
Emily, kom.
510
01:00:49,066 --> 01:00:51,583
... de extra last om te zorgen...
511
01:00:51,584 --> 01:00:53,926
voor haar 12 maanden oude dochter.
512
01:00:53,991 --> 01:00:56,066
Het duurt zeker een jaar...
513
01:01:01,958 --> 01:01:04,733
Dat is nogal een verhaal.
514
01:01:06,733 --> 01:01:08,425
Nog al een nacht.
515
01:01:10,416 --> 01:01:12,875
Probeer je vingers te bewegen.
516
01:01:13,141 --> 01:01:16,133
- Gevoel kan zo terug komen.
- Ja, het werkt al.
517
01:01:16,134 --> 01:01:17,709
Uitstekend.
518
01:01:21,516 --> 01:01:22,941
Je ziet er erg goed uit.
519
01:01:22,942 --> 01:01:25,291
- Eet je goed?
- Stop die onzin, ma.
520
01:01:26,625 --> 01:01:29,208
Waar heb jij de laatste 15 jaar gezeten?
521
01:01:30,000 --> 01:01:31,583
In de buurt.
522
01:01:34,375 --> 01:01:36,000
Jou in de gaten houden.
523
01:01:38,041 --> 01:01:39,966
Zorgen dat je veilig was.
524
01:01:40,333 --> 01:01:42,325
Geweldig ouderschap.
525
01:01:42,350 --> 01:01:44,558
Blij om te zien dat je interesse
hebt in mijn carrière.
526
01:01:44,559 --> 01:01:48,209
- Ik wilde dit leven nooit voor jou.
- En hoe pakt dat uit voor jou?
527
01:01:52,708 --> 01:01:56,116
Ik wilde bij jou en je tantes
blijven, maar dat kon ik niet.
528
01:01:56,666 --> 01:01:58,216
Waarom niet?
529
01:02:00,875 --> 01:02:02,966
Omdat ik het verknalde.
530
01:02:08,225 --> 01:02:10,058
Ik verknalde het.
531
01:02:11,558 --> 01:02:13,625
Ik was jong toen ik jou kreeg.
532
01:02:15,041 --> 01:02:17,866
En we verlieten Londen en volgden
je vader daar. Toen hij stierf...
533
01:02:17,867 --> 01:02:19,858
Toen hij werd vermoord.
534
01:02:21,916 --> 01:02:25,308
Toen hij werd vermoord, was jij
een baby. Ik had niets.
535
01:02:25,791 --> 01:02:28,016
Geen geld, nergens om naar toe te gaan.
536
01:02:28,458 --> 01:02:30,958
Ik kende Anna May van je vader's werk.
537
01:02:31,941 --> 01:02:34,450
Zij en de andere tantes namen ons op.
538
01:02:35,416 --> 01:02:39,075
De beste jaren van m'n leven.
- Van mij ook.
539
01:02:42,708 --> 01:02:46,500
Twaalf jaar snel vooruit spoelen, en ik kwam
er achter wie je vader had neergeschoten.
540
01:02:47,683 --> 01:02:49,375
De Russen?
541
01:02:49,708 --> 01:02:51,916
De Russen van het restaurant?
542
01:02:52,058 --> 01:02:55,975
Toen ik het wist, kon ik hem
niet vrolijk rond laten lopen...
543
01:02:57,208 --> 01:02:59,450
... wetend wat hij ons aan had gedaan.
544
01:03:00,916 --> 01:03:05,016
Maar hij lag in bed met "De Firma",
dus er moest een prijs betaald worden.
545
01:03:05,675 --> 01:03:08,350
Toen ik hem gedood had,
had ik een teken op m'n rug.
546
01:03:15,291 --> 01:03:17,450
Ik kon je niet meenemen.
547
01:03:20,208 --> 01:03:22,508
Ik kon je leven niet riskeren.
548
01:03:25,208 --> 01:03:28,158
Dus ik liet Nathan beloven,
om je te beschermen.
549
01:03:31,850 --> 01:03:33,925
Ik denk dat dat over is.
550
01:03:36,516 --> 01:03:40,216
Er gaat geen dag voorbij, dat ik geen
spijt heb dat ik die trekker overhaalde.
551
01:03:40,416 --> 01:03:42,925
Maar toen kon ik mezelf niet tegenhouden.
552
01:03:47,208 --> 01:03:49,058
Het spijt me.
553
01:04:01,141 --> 01:04:04,916
- Weet het kind over jou en haar vader?
- Nee.
554
01:04:06,833 --> 01:04:08,666
Maar ze is slim.
555
01:04:09,500 --> 01:04:11,366
Ze komt er wel achter.
556
01:04:11,625 --> 01:04:13,825
Wat gebeurt er, als ze dat doet?
557
01:04:30,416 --> 01:04:33,075
Volgens mij staat er
een slechterik buiten.
558
01:04:38,475 --> 01:04:40,308
We moeten hier weg zien te komen.
559
01:04:44,791 --> 01:04:47,683
- En, wat is het plan?
- Kun je op de lobbyknop drukken?
560
01:04:47,684 --> 01:04:50,243
- Welk plan?
- Kom op, jij hebt altijd een plan.
561
01:04:50,244 --> 01:04:52,869
Wat is het, een geheime vluchtroute?
Een magazijn vol geweren?
562
01:04:52,916 --> 01:04:54,158
Ik heb ons een Uber gebeld.
563
01:04:54,159 --> 01:04:55,718
- Hou je me voor de gek?
- Nee.
564
01:04:55,783 --> 01:04:59,641
Een Uber. Waar heb je het in godsnaam
over? Ik ken je. Jij maakt plannen.
565
01:04:59,642 --> 01:05:02,108
En dan maak je plannen,
om andere plannen te maken.
566
01:05:02,175 --> 01:05:04,375
Je schuimt op je mond.
567
01:05:05,058 --> 01:05:06,758
Het is ongepast.
568
01:05:27,533 --> 01:05:29,608
Pak ze!
569
01:05:34,166 --> 01:05:35,741
Voel je niet slecht.
570
01:05:36,141 --> 01:05:37,641
Kon iedereen overkomen.
571
01:05:37,642 --> 01:05:41,058
- Mijn hand is nog verdoofd.
- Ja, natuurlijk.
572
01:05:41,059 --> 01:05:43,593
- Het is zo.
- Ik weet het.
573
01:05:54,700 --> 01:05:56,858
Juist. Na jullie, dames.
574
01:05:57,308 --> 01:05:59,341
Kom op. Schiet op.
575
01:05:59,808 --> 01:06:03,191
- Waar gaat dat heen?
- Kut Narnia. Toe, erin.
576
01:06:03,391 --> 01:06:05,358
- Erin!
- Goed.
577
01:06:18,016 --> 01:06:21,358
- Geen plan, hè?
- Nu is niet het moment.
578
01:06:21,916 --> 01:06:23,466
Aan de kant.
579
01:06:28,708 --> 01:06:32,808
- Hulp nodig, ma?
- Nee, dank je. Ik ben best in staat...
580
01:06:33,000 --> 01:06:35,200
... om af te komen van een...
581
01:06:36,083 --> 01:06:37,766
... stom rooster.
582
01:07:13,541 --> 01:07:17,600
Die vriezer is een rotzooitje.
Het is volledig niet acceptabel.
583
01:07:27,166 --> 01:07:29,933
- Kom op.
- Hou je me voor de gek?
584
01:07:29,934 --> 01:07:31,684
- We moeten gaan.
- Waar naar toe?
585
01:07:31,708 --> 01:07:33,625
Het was duidelijk je plan,
om hier te eindigen.
586
01:07:33,708 --> 01:07:36,008
- Dat was lang geleden.
- Mam...
587
01:07:36,458 --> 01:07:38,616
- Ik ga daar niet naar binnen.
- Oké, mam, luister...
588
01:07:38,617 --> 01:07:41,033
We hebben wapens nodig, een auto.
En een schuiladres!
589
01:07:41,034 --> 01:07:45,241
- Ik weet niet of ze me binnen laten!
- Maar één manier om er achter te komen.
590
01:08:11,041 --> 01:08:13,825
Voor de papieren, ik denk nog
steeds dat het een kloten idee is.
591
01:08:27,250 --> 01:08:28,658
Madeleine?
592
01:08:34,791 --> 01:08:38,091
Meiden, volgens mij zie ik een geest.
593
01:08:42,708 --> 01:08:45,141
- Hoi, Madeleine.
- Hoi, Scarlet.
594
01:08:45,225 --> 01:08:46,691
Florence.
595
01:08:48,750 --> 01:08:50,758
- Hoi, Anna May.
- Nee.
596
01:08:51,125 --> 01:08:53,766
Nee, nee. Jij kunt niet praten.
597
01:08:54,291 --> 01:08:57,558
Omdat je een geest bent,
en geesten kunnen niet praten.
598
01:08:57,559 --> 01:09:00,566
- Weet je, hoe ik dat weet?
- Kunnen we dit later doen?
599
01:09:00,567 --> 01:09:03,008
Want als geesten zouden kunnen praten...
600
01:09:03,166 --> 01:09:05,875
... zouden ze iets zeggen,
voor ze verdwijnen.
601
01:09:05,958 --> 01:09:09,083
Of tenminste een bericht achterlaten.
Maar dat kunnen ze niet.
602
01:09:09,166 --> 01:09:12,633
Dus, ipso facto, ben jij een geest.
603
01:09:12,766 --> 01:09:14,350
- Het spijt me.
- Val dood.
604
01:09:14,351 --> 01:09:16,884
Taalgebruik, Anna May.
Er is een kind bij.
605
01:09:16,950 --> 01:09:18,441
Goed.
606
01:09:18,941 --> 01:09:21,583
- Krijg wat.
- Krijg jij wat.
607
01:09:21,666 --> 01:09:23,125
Krijg jij wat!
608
01:09:27,750 --> 01:09:31,016
En waarom is er een peuter
in onze vestiging?
609
01:09:32,808 --> 01:09:35,858
- De korte versie?
- Alsjeblieft.
610
01:09:36,025 --> 01:09:39,000
Nou, haar vader werd vermoord
en zij kan nergens anders naar toe.
611
01:09:39,083 --> 01:09:40,490
Ik ben opzij gezet door "De Firma",
612
01:09:40,491 --> 01:09:44,065
en ze voerden me aan McAlester's
oneindige voorraad aan misdadigers.
613
01:09:44,066 --> 01:09:45,791
En je besloot hier te komen?
614
01:09:45,792 --> 01:09:48,225
Zullen we terugkomen op
een beter moment?
615
01:09:48,291 --> 01:09:49,741
Misschien zou je dat moeten.
616
01:09:49,742 --> 01:09:54,108
Het lijkt erop dat, wanneer jij komt,
je een oorlog meebrengt.
617
01:09:56,000 --> 01:09:57,825
Breng je problemen...
618
01:09:58,750 --> 01:10:00,725
We moeten dit voor nu van tafel vegen.
619
01:10:03,775 --> 01:10:05,241
Ondersteuning.
620
01:10:05,683 --> 01:10:07,150
Laten we naar beneden gaan.
621
01:10:25,016 --> 01:10:28,491
Ga en neem Emily mee.
Ik zal wat tijd regelen.
622
01:10:30,500 --> 01:10:32,441
Ik denk, dat ik zou moeten blijven.
623
01:10:35,333 --> 01:10:36,658
Nee.
624
01:10:37,041 --> 01:10:38,941
Ik heb dit verknald.
625
01:10:39,141 --> 01:10:41,233
Ik zal m'n eigen troep opruimen.
626
01:10:42,141 --> 01:10:44,766
We zien elkaar bij het restaurant,
nadat ik ze heb uitgeschakeld.
627
01:10:45,583 --> 01:10:46,858
Ga!
628
01:10:48,241 --> 01:10:49,608
Alsjeblieft.
629
01:10:51,500 --> 01:10:52,841
Kom.
630
01:10:55,125 --> 01:10:58,208
Zeker, dat je geen hulp nodig hebt?
Ik zou de schietoefening kunnen gebruiken.
631
01:10:59,391 --> 01:11:00,941
Anna May had gelijk.
632
01:11:01,916 --> 01:11:03,958
Ik had je hier niet in moeten meeslepen.
633
01:11:13,333 --> 01:11:15,150
Ik blijf bij jou.
634
01:11:16,350 --> 01:11:20,975
Nee. Nee, doe je niet. Je gaat naar
de kelder, waar het veilig is.
635
01:11:20,976 --> 01:11:23,691
Maar je hebt me nodig.
Ik ben je leerling.
636
01:11:23,715 --> 01:11:25,351
Oké, luister, Emily.
637
01:11:25,375 --> 01:11:28,850
De slechteriken komen er aan.
Ik wil dat je echt met ma meegaat.
638
01:11:28,851 --> 01:11:31,351
Nee! Ik wil bij jou blijven.
639
01:11:31,416 --> 01:11:33,108
- Dat kan niet
- Maar waarom niet?
640
01:11:33,191 --> 01:11:34,691
Omdat...
641
01:11:38,791 --> 01:11:40,900
Omdat ik je vader vermoorde.
642
01:11:42,250 --> 01:11:46,091
Je liegt. Je wilt alleen van me af.
643
01:11:47,975 --> 01:11:49,991
Je pa, hij, euh...
644
01:11:50,291 --> 01:11:53,000
Hij stal van wat hele slechte mensen.
645
01:11:54,083 --> 01:11:55,866
En ze huurden mij in...
646
01:11:57,666 --> 01:11:59,575
En ik schoot hem neer.
647
01:12:11,000 --> 01:12:13,683
Kom op. Laten we gaan.
648
01:12:22,350 --> 01:12:25,750
- Ik heb wapens nodig.
- Probeer de zelfbediengsafdeling.
649
01:12:59,158 --> 01:13:01,641
- Ik moet haar gaan helpen.
- En hebt mijn toestemming nodig?
650
01:13:01,642 --> 01:13:04,550
- Ik kan haar niet weer in de steek laten.
- Waarom? Daar ben je goed in.
651
01:13:04,550 --> 01:13:08,367
Het spijt me dat ik het toen niet kon
opgeven en gewoon hier bij jou blijven.
652
01:13:18,016 --> 01:13:19,650
Je bent menselijk.
653
01:13:20,141 --> 01:13:21,541
Jij verknalde het.
654
01:13:21,547 --> 01:13:25,447
Ik kan me alleen voorstellen, hoe
pijnlijk het was haar achter te laten.
655
01:13:38,083 --> 01:13:40,125
Ons allemaal achterlatend.
656
01:13:41,125 --> 01:13:43,991
Maar ze groeide op tot een fijne vrouw.
657
01:13:51,233 --> 01:13:53,650
Ik wilde nooit dit leven voor haar.
658
01:14:00,441 --> 01:14:01,958
Misschien moest het zo zijn.
659
01:14:02,041 --> 01:14:05,558
Of misschien wilde ze
net als haar moeder zijn.
660
01:14:15,358 --> 01:14:17,083
Ik heb je gemist.
661
01:14:27,350 --> 01:14:29,583
We bewaarden deze dames voor je.
662
01:14:35,683 --> 01:14:40,083
Zie ons bij het restaurant.
Kom heel terug, oké?
663
01:14:40,708 --> 01:14:42,383
Jullie beiden.
664
01:15:54,102 --> 01:15:55,402
KONRAD SUPERIEURE VROUW
665
01:15:56,741 --> 01:15:58,191
Klootzak!
666
01:16:43,166 --> 01:16:44,808
Iets gebroken?
667
01:16:44,891 --> 01:16:46,515
- Bloed je?
- Ik ben oké.
668
01:16:46,516 --> 01:16:48,275
Bloedend aan de binnenkant?
669
01:16:49,625 --> 01:16:53,808
- Ik denk, dat de rest van hen komt.
- Zou het je doden, om bedankt te zeggen?
670
01:16:54,333 --> 01:16:56,025
Je kunt nog steeds gaan, ma.
671
01:16:56,089 --> 01:16:58,941
- Ik zal je dekken.
- En alle lol missen?
672
01:17:05,625 --> 01:17:07,508
"Vrouwen die met Wolven rennen".
673
01:17:09,250 --> 01:17:11,821
- "De Reus binnenin Wakker Maken".
- Munitie?
674
01:17:11,825 --> 01:17:14,183
"Hoe Vrienden te winnen en
Mensen beïnvloeden".
675
01:17:32,166 --> 01:17:34,525
Je had echt weg moeten blijven
van dit soort werk.
676
01:17:34,608 --> 01:17:36,491
Maak je een grapje, ma?
677
01:17:37,558 --> 01:17:39,000
Jij ging weg.
678
01:17:39,041 --> 01:17:42,391
Mensen vermoorden was
het enige dat ik kon.
679
01:17:42,433 --> 01:17:46,133
Oké, misschien was het niet de beste
omgeving om een kind in op te voeden.
680
01:17:46,134 --> 01:17:47,893
Denk je?
681
01:17:48,833 --> 01:17:52,850
- Het heeft je gemaakt wie je bent.
- Daar kunnen we het over eens zijn.
682
01:18:05,500 --> 01:18:09,208
En je bent een sterke, slimme,
ongelooflijk indrukwekkende, jonge vrouw.
683
01:18:11,316 --> 01:18:14,591
Er is geen mens op aarde waar ik
liever mensen mee vermoord.
684
01:18:15,916 --> 01:18:17,483
Bedankt, ma.
685
01:18:18,266 --> 01:18:21,850
Je bent zo sterk!
Je kunt geen acht en drie kwart zijn.
686
01:18:21,933 --> 01:18:22,975
Ben ik wel.
687
01:18:22,976 --> 01:18:25,443
Weet je zeker, dat je geen
28 en drie kwart bent?
688
01:18:33,916 --> 01:18:37,016
Anna May, Madeleine.
Kom dit eens zien.
689
01:18:47,541 --> 01:18:49,383
We gaan niet weg.
690
01:18:49,683 --> 01:18:52,725
Scarlet is nog steeds een bibliothecaris,
hoe grote klootzak ze ook is...
691
01:18:52,726 --> 01:18:54,876
- Taalgebruik.
- Juist.
692
01:18:55,000 --> 01:18:57,616
- Dus, deze...
- Eikels.
693
01:18:57,700 --> 01:19:00,216
... eikels, daarboven...
694
01:19:00,266 --> 01:19:03,008
... hebben zojuist de grootste
vergissing van hun leven gemaakt.
695
01:19:03,091 --> 01:19:07,091
Ze stapten in onze bibliotheek en
bedreigden ons eigen vlees en bloed.
696
01:19:07,092 --> 01:19:08,790
Ze gaan niet meer met ons sollen.
697
01:19:08,791 --> 01:19:12,700
Ze zullen ons niet afschrikken.
Dit eindigt nu.
698
01:19:12,783 --> 01:19:15,641
Madeleine, maak het busje verder klaar.
699
01:19:15,642 --> 01:19:20,183
Florence, jij en ik gaan daar naar boven,
om de kudde uit te dunnen.
700
01:19:20,291 --> 01:19:24,858
We halen de hemel naar beneden
op hun verdomde hoofden.
701
01:19:25,200 --> 01:19:26,482
Allemaal klaar?
702
01:19:26,483 --> 01:19:28,766
- Aye.
- Aye.
703
01:19:29,500 --> 01:19:30,858
Aye.
704
01:19:33,291 --> 01:19:35,166
Motie aangenomen.
705
01:20:39,266 --> 01:20:41,100
Denk je dat je hier een kans maakt?
706
01:20:41,183 --> 01:20:43,150
Ik heb een leger.
707
01:20:43,333 --> 01:20:46,341
Oh, ja? Nou, ik heb m'n ma.
708
01:20:53,875 --> 01:20:55,891
Ik wou dat we meer tijd hadden, ma.
709
01:20:56,375 --> 01:20:58,416
Het is kwaliteit, geen kwantiteit.
710
01:21:01,108 --> 01:21:02,533
Kin omhoog.
711
01:21:03,325 --> 01:21:04,991
Waarom kom je niet tevoorschijn,
712
01:21:04,992 --> 01:21:07,092
en schiet ik een kogel door je kop.
713
01:21:07,158 --> 01:21:08,491
Mooi en snel.
714
01:21:09,533 --> 01:21:11,658
Waarom krijg je niet wat?
715
01:21:14,000 --> 01:21:15,780
Als je me er voor laat werken,
716
01:21:15,781 --> 01:21:19,500
ga ik je in je maag schieten.
Dan hebben we echt lol met elkaar.
717
01:21:29,450 --> 01:21:31,208
Hé, sufferds
718
01:21:40,916 --> 01:21:43,566
Hé, idioten. Vang deze.
719
01:22:38,208 --> 01:22:41,641
Idioten aan de linker kant,
imbecielen aan de rechter kant.
720
01:22:41,725 --> 01:22:45,250
De rest van jullie sukkels blijft hier
en vermoord die twee.
721
01:23:44,100 --> 01:23:45,558
Zet deze op.
722
01:23:55,041 --> 01:23:59,391
Ik ga een beetje lawaai maken,
dus zet hem hard.
723
01:23:59,416 --> 01:24:01,466
Kun je dat voor me doen?
724
01:25:56,075 --> 01:25:57,400
Sam!
725
01:25:57,991 --> 01:25:59,350
Herladen!
726
01:30:44,083 --> 01:30:46,283
Je hebt iets in je haar.
727
01:30:50,541 --> 01:30:52,166
Het is een tand.
728
01:31:16,933 --> 01:31:19,691
Hij... hij nam Emily mee.
729
01:31:22,000 --> 01:31:24,191
Ik kon haar niet redden.
730
01:31:24,833 --> 01:31:28,100
Het is oké.
We krijgen haar wel terug
731
01:31:41,900 --> 01:31:43,791
Het was fijn...
732
01:31:44,000 --> 01:31:47,075
... om weer een kind in
de bibliotheek te hebben.
733
01:32:35,958 --> 01:32:39,391
"Er is weinig vreugde
in het leven voor mij."
734
01:32:39,916 --> 01:32:43,075
"En weinig terreur in het graf."
735
01:32:43,158 --> 01:32:46,482
"Ik heb het afscheidsuur
geleefd om te zien,"
736
01:32:46,483 --> 01:32:50,508
"hoe ik één van die ik vermoord heb,
had kunnen redden."
737
01:33:14,916 --> 01:33:18,950
Nou, dat was opwindend.
Lang geleden dat ik iemand vermoord heb.
738
01:33:19,375 --> 01:33:21,233
Laat me met Emily spreken.
739
01:33:22,050 --> 01:33:23,558
Weet je, het is een echte tragedie,
740
01:33:23,559 --> 01:33:27,051
wat er met arme wezen gebeurt
in ons soort werk, weet je?
741
01:33:27,725 --> 01:33:29,600
Het is eigenlijk heel triest.
742
01:33:31,875 --> 01:33:33,583
Wat wil je?
743
01:33:33,958 --> 01:33:36,083
Mijn oom staat er op,
om jou te ontmoeten.
744
01:33:36,166 --> 01:33:38,374
Hij zegt, jou levend villen zal hem
745
01:33:38,375 --> 01:33:41,475
helpen zijn verdriet te verwerken.
746
01:33:41,958 --> 01:33:43,958
Dat is niet teveel gevraagd.
747
01:33:44,041 --> 01:33:45,858
Als ik naar jullie toe kom...
748
01:33:46,208 --> 01:33:48,083
... gaat Emily vrijuit.
749
01:33:48,625 --> 01:33:50,958
En iedereen is verder van tafel.
750
01:33:55,083 --> 01:33:56,991
Oké, we hebben een deal.
751
01:33:57,458 --> 01:33:59,016
Het restaurant.
752
01:33:59,266 --> 01:34:00,916
Kan niet wachten.
753
01:34:02,425 --> 01:34:03,883
We moeten gaan.
754
01:34:03,975 --> 01:34:06,966
Je kunt jezelf niet overgeven
aan die beesten.
755
01:34:06,967 --> 01:34:09,533
Ze kunnen hun wapens niet
meenemen in het restaurant.
756
01:34:09,708 --> 01:34:12,566
- Het is Emily's beste kans.
- Het is een zelfmoordmissie.
757
01:34:12,567 --> 01:34:14,650
Nou, heeft iemand anders een plan?
758
01:34:18,183 --> 01:34:20,950
Ik, euh... ik op dit moment niet, nee.
759
01:34:22,583 --> 01:34:24,766
Maar jij bent het, mam.
760
01:34:26,933 --> 01:34:29,100
Jij hebt altijd een plan.
761
01:34:29,558 --> 01:34:31,041
Sorry.
762
01:34:36,250 --> 01:34:38,600
Dan denk ik, dat dit vaarwel is.
763
01:35:14,291 --> 01:35:16,316
Ze wachten op je, lieverd.
764
01:35:16,875 --> 01:35:18,566
Bedankt, Rose.
765
01:35:38,733 --> 01:35:40,733
Hebben ze je pijn gedaan?
766
01:35:46,041 --> 01:35:47,975
Het is een lange dag geweest.
767
01:35:48,708 --> 01:35:50,991
Het is zo voorbij, oké?
768
01:35:52,516 --> 01:35:53,900
Oké.
769
01:36:04,958 --> 01:36:07,166
Je bent een speciaal kind, Emily.
770
01:36:08,750 --> 01:36:11,525
Ik wou dat ik meer tijd had
om je te leren kennen.
771
01:36:27,500 --> 01:36:29,150
Ik ben Jim.
772
01:36:29,916 --> 01:36:31,566
Samantha.
773
01:36:33,958 --> 01:36:35,850
Weet je, Samantha...
774
01:36:36,458 --> 01:36:40,350
... ik heb mezelf altijd gezien
als een feminist.
775
01:36:41,416 --> 01:36:45,825
Toen mijn eerste dochter geboren werd,
was ik in de hemel.
776
01:36:46,375 --> 01:36:48,891
Schilderde de helft van het huis roze.
777
01:36:49,041 --> 01:36:52,958
Het waren allemaal eenhoorns en lolly's.
778
01:36:54,525 --> 01:36:57,208
En mijn tweede dochter werd geboren.
779
01:36:57,941 --> 01:37:00,408
En de derde en de vierde.
780
01:37:02,233 --> 01:37:03,900
Meiden...
781
01:37:05,150 --> 01:37:08,483
... altijd fluisteren aan de eettafel.
782
01:37:09,941 --> 01:37:12,800
Altijd giechelen in donkere hoekjes.
783
01:37:15,166 --> 01:37:17,291
Ik hou van mijn meiden.
784
01:37:18,041 --> 01:37:20,291
Maar ik begrijp ze niet.
785
01:37:23,333 --> 01:37:25,516
Toen werd mijn zoon geboren.
786
01:37:26,691 --> 01:37:28,483
Dat was anders.
787
01:37:28,833 --> 01:37:30,333
Eenvoudig.
788
01:37:32,666 --> 01:37:34,850
We begrepen elkaar.
789
01:37:36,083 --> 01:37:38,575
En ik was niet meer alleen.
790
01:37:45,541 --> 01:37:47,233
Ik weet...
791
01:37:49,291 --> 01:37:51,925
... het was alleen maar jouw werk,
en hij was...
792
01:37:52,541 --> 01:37:55,475
... op de verkeerde plek,
op het verkeerde moment.
793
01:37:57,350 --> 01:37:59,325
Dat maakt allemaal niets uit...
794
01:37:59,791 --> 01:38:03,225
... want jij nam hem van me weg.
795
01:38:06,508 --> 01:38:09,816
Ik ga verschrikkelijke dingen
met je doen, Samantha.
796
01:38:11,525 --> 01:38:15,133
Je zult meer lijden dan je ooit
voor mogelijk hebt gehouden.
797
01:38:16,400 --> 01:38:21,791
Want jij hebt me weer een vreemdeling
gemaakt in m'n eigen huis.
798
01:38:22,733 --> 01:38:24,708
Voor wat het waard is...
799
01:38:25,583 --> 01:38:29,633
Het spijt me heel erg van je zoon.
800
01:38:30,766 --> 01:38:32,933
Dank je, Samantha.
801
01:38:35,583 --> 01:38:37,791
Laat het meisje gewoon gaan.
802
01:38:38,791 --> 01:38:40,291
Nog niet.
803
01:38:43,500 --> 01:38:47,458
- We hadden een deal.
- En ik ben een man van m'n woord.
804
01:38:48,166 --> 01:38:51,583
Ik zal het meisje vrijlaten, ongedeerd.
805
01:38:53,750 --> 01:38:56,650
Maar alleen als ze gezien heeft,
wat ik jou aandoe.
806
01:39:01,291 --> 01:39:02,800
Alsjeblieft.
807
01:39:04,750 --> 01:39:09,058
Alsjeblieft, ik... ik zal alles doen.
808
01:39:10,000 --> 01:39:11,900
Begin niet nu al te smeken.
809
01:39:12,225 --> 01:39:14,400
Daar is nog tijd genoeg voor.
810
01:39:15,958 --> 01:39:19,074
- Hoe gaat het, kan ik u iets brengen?
- Nee, we hoeven niets.
811
01:39:19,075 --> 01:39:21,458
Misschien nog wat koffie, of appelgebak?
812
01:39:21,459 --> 01:39:25,926
Als ik weer "nee" moet zeggen,
zal dat gevolgen hebben.
813
01:39:34,158 --> 01:39:35,825
Hoi, lieverd.
814
01:39:37,108 --> 01:39:38,608
Hoi, mam.
815
01:39:39,000 --> 01:39:41,291
Gok dat er toch een plan was.
816
01:39:55,375 --> 01:39:57,016
Gok het ook.
817
01:39:57,200 --> 01:39:59,100
Waarom breng je Emily hier niet weg?
818
01:39:59,183 --> 01:40:02,816
- Dit is geen plek voor een kind.
- Hou je hier buiten, dames.
819
01:40:03,041 --> 01:40:04,825
Het is niet jullie gevecht.
820
01:40:05,166 --> 01:40:07,541
We staan niet langer aan de zijlijn.
821
01:40:07,625 --> 01:40:11,050
We moeten allemaal een kant kiezen.
Toch, dames?
822
01:43:53,375 --> 01:43:54,591
Emily...
823
01:44:28,050 --> 01:44:31,225
Het spijt me, dat ik je vader
vermoord heb, Emily.
824
01:44:32,233 --> 01:44:35,658
- Als ik het terug kon draaien...
- Weet ik.
825
01:44:36,458 --> 01:44:38,500
Maar je hebt hem geprobeerd te redden.
826
01:44:39,933 --> 01:44:41,291
Toch...
827
01:44:42,500 --> 01:44:44,433
En je hebt mij gered.
828
01:44:49,125 --> 01:44:50,691
Dank je.
829
01:44:51,500 --> 01:44:55,308
Overigens... ik weet, dat je
alleen de trekker overhaalde.
830
01:44:56,083 --> 01:44:59,150
Ik weet, dat er iemand anders was
die je vertelde, wat te doen.
831
01:45:00,208 --> 01:45:02,466
Wie stuurde je naar mijn vader?
832
01:45:12,666 --> 01:45:15,900
Er is een groep mannen,
genaamd "De Firma",
833
01:45:19,541 --> 01:45:23,983
Het is een... het is een padvindster.
- Wimpel haar af.
834
01:45:24,916 --> 01:45:26,775
Nee, wacht.
835
01:45:27,291 --> 01:45:31,083
Ze hebben dingen geregeld
voor een lange, lange tijd.
836
01:45:32,500 --> 01:45:34,633
Ze maken alle regels en...
837
01:45:35,916 --> 01:45:38,291
... veranderen ze als het
hun behoeftes uitkomt.
838
01:45:43,433 --> 01:45:45,708
Ze denken, dat ze onaantastbaar zijn.
839
01:45:48,083 --> 01:45:48,883
Ze denken,
840
01:45:48,884 --> 01:45:51,484
dat ze met alles weg kunnen komen.
841
01:45:52,416 --> 01:45:55,666
Maar dat doen ze niet... toch?
842
01:45:57,891 --> 01:46:00,975
Nee... dat doen ze niet.
843
01:46:02,375 --> 01:46:04,125
Niet meer.
844
01:46:09,750 --> 01:46:11,425
Wel, wel, wel.
845
01:46:11,478 --> 01:46:14,866
- Wat hebben we hier?
- Ik verkoop koekjes.
846
01:46:14,950 --> 01:46:17,966
Echt? Euh, waar zijn ze?
847
01:46:20,125 --> 01:46:24,750
Jij bent dat meisje waar ik zoveel
over gehoord heb, niet?
848
01:46:30,400 --> 01:46:33,933
Ze denken zo min over me, dat ze
een kind sturen voor hun vuile werk?
849
01:46:33,934 --> 01:46:36,034
Ik ben beledigd, eerlijk gezegd.
850
01:46:43,816 --> 01:46:46,016
"Kijk in je hart"?
851
01:46:54,416 --> 01:46:56,341
Krijg nou wat.
852
01:46:58,791 --> 01:47:00,316
Kun je me horen?
853
01:47:00,400 --> 01:47:01,933
Luid en duidelijk.
854
01:47:01,934 --> 01:47:03,984
We zijn beiden levend en wel.
En dat gaat
855
01:47:03,985 --> 01:47:05,593
zo blijven.
856
01:47:05,594 --> 01:47:08,453
Kom op, Sam.
Je weet dat, dat niet aan mij is.
857
01:47:08,483 --> 01:47:11,750
Je krijgt één kans om
dit nu te beëindigen.
858
01:47:12,458 --> 01:47:15,966
Jaren geleden, verknalde m'n moeder het
en haalde de verkeerde trekker over.
859
01:47:16,250 --> 01:47:18,641
Ik ga niet dezelfde fout maken.
860
01:47:18,642 --> 01:47:22,400
Die kleine meid, voor je,
zal een toekomst hebben.
861
01:47:22,858 --> 01:47:26,783
Ga terug naar de partners en vertel ze,
dat we weten waar ze werken...
862
01:47:27,066 --> 01:47:28,291
... waar ze wonen...
863
01:47:28,292 --> 01:47:32,642
We kunnen ze 100 keer vermoorden,
zonder dat ze ons ooit zien aankomen.
864
01:47:33,708 --> 01:47:36,466
Zeg ze, dat ze alleen gespaard zijn...
865
01:47:36,766 --> 01:47:40,675
- ... door een acht jaar oud meisje.
- Acht en drie kwart.
866
01:47:41,183 --> 01:47:41,983
Sorry.
867
01:47:41,984 --> 01:47:43,784
Acht en drie kwart.
868
01:47:44,600 --> 01:47:47,175
- Begrepen?
- Begrepen.
869
01:47:47,375 --> 01:47:52,108
Nu, sluit je ogen en
tel tot tien. Langzaam.
870
01:47:54,625 --> 01:47:55,800
Een...
871
01:47:56,416 --> 01:47:57,608
Twee...
872
01:47:58,291 --> 01:47:59,675
Drie...
873
01:48:00,416 --> 01:48:01,816
Vier...
874
01:48:02,125 --> 01:48:03,525
Vijf...
875
01:48:03,708 --> 01:48:05,150
Zes...
876
01:48:05,491 --> 01:48:06,825
Zeven...
877
01:48:06,833 --> 01:48:08,133
Acht...
878
01:48:09,075 --> 01:48:10,616
Negen...
879
01:48:13,000 --> 01:48:14,316
Tien.
880
01:48:37,925 --> 01:48:39,500
Mag ik rijden?
881
01:48:39,791 --> 01:48:41,191
- Nee.
- Nee.
882
01:48:42,333 --> 01:48:44,691
Mag ik de radio aan doen, dan?
883
01:48:46,875 --> 01:48:48,808
Leef je uit, kleine meid.
884
01:48:51,366 --> 01:48:54,633
Goed mensen, tijd om de weg op te gaan.
885
01:48:54,634 --> 01:48:58,684
Wees voorzichtig, en zie je
aan de ander kant.
886
01:49:20,400 --> 01:49:25,400
Vertaling en synchronisatie
Vidioot 2000