1
00:01:27,666 --> 00:01:30,375
Firma adında bir grup adam var .
2
00:01:32,583 --> 00:01:35,791
İşleri çok uzun süredir yürütüyorlar .
3
00:01:37,583 --> 00:01:40,375
Ve
pisliklerini temizleyecek birine ihtiyaçları olduğunda ...
4
00:01:40,458 --> 00:01:43,083
...beni gönderdiler.
5
00:02:19,958 --> 00:02:22,125
Git kaskını al.
Hadi dükkana gidelim.
6
00:02:22,208 --> 00:02:25,666
Çok tatlı görünüyorsun, Nit.
7
00:02:40,916 --> 00:02:43,416
- Kendisi. - Nathan.
8
00:02:44,541 --> 00:02:47,875
- Neredesin?
- Evde. Dikiş.
9
00:02:48,916 --> 00:02:50,375
Benimle restoranda buluş.
10
00:02:53,000 --> 00:02:54,041
Neden?
11
00:02:55,291 --> 00:02:56,916
Kaç sorunla karşılaştım?
12
00:03:04,166 --> 00:03:06,458
Favori müşterim için ekstra kaşık.
13
00:03:06,541 --> 00:03:07,708
Teşekkür ederim rose.
14
00:03:18,250 --> 00:03:21,000
En sevdiğim müşterim için fazladan bir kaşık koydum .
15
00:03:21,083 --> 00:03:24,208
-Teşekkürler Rose,
-Uzun sürmeyeceğine eminim.
16
00:03:25,375 --> 00:03:27,583
Belli ki
annemi çok iyi tanımıyorsun .
17
00:03:41,833 --> 00:03:43,125
Merhaba yabancılar.
18
00:03:43,208 --> 00:03:45,791
-Yardım edebileceğim bir şey var mı?
-Bugün getirilmedi, Rose.
19
00:03:45,875 --> 00:03:49,041
Herşeyin bir ilki vardır.
O orada.
20
00:03:49,583 --> 00:03:51,791
Buna göz kulak olduğun için teşekkürler.
21
00:04:13,916 --> 00:04:16,583
30 dakika içinde burada olacağını söylemiştin.
22
00:04:17,250 --> 00:04:18,500
Birkaç dakika geciktim.
23
00:04:20,000 --> 00:04:21,333
Üç saat.
24
00:04:27,958 --> 00:04:28,833
Kanıyorsun.
25
00:04:30,166 --> 00:04:32,791
Aynı gün ofiste.
getirdin mi?
26
00:04:42,166 --> 00:04:43,791
Anna May onu seçebileceğinden emindi.
27
00:04:44,500 --> 00:04:46,541
-Zaten doldurulmuş.
-Çok iyi.
28
00:04:52,083 --> 00:04:54,875
Bak,
bir süreliğine ortadan kaybolmam gerekiyor .
29
00:04:55,708 --> 00:04:58,833
-Seninle geliyorum.
-Olumsuz. Bu sefer değil.
30
00:04:59,750 --> 00:05:02,375
Nathan birazdan burada olacak.
Ben yokken o seninle ilgilenecek.
31
00:05:02,458 --> 00:05:05,708
- Nathan'la gitmek istemiyorum. - Bunu senin iyiliğin için yapıyorum.
32
00:05:05,791 --> 00:05:07,958
Anna May ve diğerleriyle birlikte kütüphanede yaşayacağım .
33
00:05:08,583 --> 00:05:09,625
Bu çok tehlikeli.
34
00:05:13,166 --> 00:05:14,583
Ne oluyor?
35
00:05:17,000 --> 00:05:19,125
Karmaşık.
36
00:05:19,750 --> 00:05:20,625
Bana söyle.
37
00:05:21,791 --> 00:05:23,000
Artık çocuk değilim.
38
00:05:24,458 --> 00:05:25,500
Hayır tabii değil.
39
00:05:37,083 --> 00:05:39,041
Henüz milkshake'inize dokunmadınız.
40
00:05:39,916 --> 00:05:42,250
Sensiz içmek istemiyorum.
41
00:06:19,875 --> 00:06:21,541
Daha ne kadar yok olacaksın?
42
00:06:25,291 --> 00:06:27,166
Hızlı bir telefon görüşmesi yapmam gerekiyor.
43
00:06:28,583 --> 00:06:29,791
Burada kal.
44
00:06:44,000 --> 00:06:46,583
İyi akşamlar beyler.
Yükünüzü hafifletebilir miyim?
45
00:06:46,666 --> 00:06:48,125
-Enyah. -Selam.
46
00:07:19,250 --> 00:07:21,208
Merhaba küçük kız.
47
00:07:22,500 --> 00:07:24,666
Annem
yabancılarla konuşmamam gerektiğini söylüyor .
48
00:07:26,333 --> 00:07:30,166
Bu "anne" sana çok benziyor.
49
00:07:31,708 --> 00:07:34,416
Sadece daha büyük ve daha kör.
50
00:07:35,875 --> 00:07:38,333
Ve vücudunun her yerinde babamın kanı var.
51
00:07:42,833 --> 00:07:44,666
Seni sevmiyorum.
52
00:07:53,416 --> 00:07:54,625
Yeter.
53
00:07:55,875 --> 00:07:57,166
O nerede?
54
00:07:58,416 --> 00:08:00,375
Git domuzu öp.
55
00:08:03,916 --> 00:08:08,375
Bana nerede olduğunu söyle.
56
00:08:14,541 --> 00:08:16,750
Kapat gözlerini canım.
57
00:08:37,791 --> 00:08:38,625
Anne!
58
00:08:47,958 --> 00:08:50,125
Dün
59
00:08:51,125 --> 00:08:56,166
nasıl yaparsan yap güzel
60
00:08:57,791 --> 00:09:02,083
Sonra sabahını geceye çevirirsin
61
00:09:03,875 --> 00:09:06,541
bilmiyor musun
62
00:09:07,333 --> 00:09:12,750
Sen bunu yapamaz
sen hiç denemeden bile
63
00:09:14,958 --> 00:09:19,708
Ve
aklında bir şey var değil mi? ♪
64
00:09:22,833 --> 00:09:24,583
Bu sefer...
65
00:09:31,791 --> 00:09:32,666
Gece bebeği.
66
00:09:32,750 --> 00:09:34,833
-Yardım edebileceğim bir şey var mı?
-Temizim.
67
00:09:34,916 --> 00:09:37,000
Düzenli temizlik mi yoksa her şeyi temizle mi?
68
00:09:44,375 --> 00:09:46,416
-Bunu unuttum.
-Elbette tatlım.
69
00:09:46,500 --> 00:09:47,541
-Evet. -Evet.
70
00:09:55,666 --> 00:09:56,958
Tanrım.
71
00:09:57,541 --> 00:10:00,541
Oh, bu kızlar Stasi'den beter.
72
00:10:01,291 --> 00:10:02,916
Yaralandın mı?
73
00:10:04,708 --> 00:10:06,500
Her zaman oldugu gibi.
74
00:10:06,583 --> 00:10:08,791
Vay canına, aynı annen gibi konuşuyorsun.
75
00:10:10,291 --> 00:10:11,708
benim annem yok
76
00:10:11,791 --> 00:10:14,375
Hala sinirlisin.
77
00:10:15,625 --> 00:10:17,208
Bu gece ne oldu?
78
00:10:17,291 --> 00:10:19,041
Intel kötü.
79
00:10:19,125 --> 00:10:22,000
Silahlı dört ya da beş salak dedin .
80
00:10:22,083 --> 00:10:23,416
Evet. Sonra?
81
00:10:29,916 --> 00:10:31,916
Aman Tanrım, oğlum.
82
00:10:33,041 --> 00:10:35,916
Bu sessizlik olmalı,
katliam değil.
83
00:10:36,000 --> 00:10:38,125
Bir dahaki sefere, beni vurmalarına izin vereceğim.
84
00:10:38,208 --> 00:10:41,125
Bir dahaki sefere, sana söyleneni yap.
85
00:10:42,916 --> 00:10:46,083
Kimin için çalıştığını hatırla.
Mutlu oldukları sürece...
86
00:10:46,166 --> 00:10:49,750
Beni buraya
sana bunu hatırlatmak için mi gönderdin ?
87
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
Değil.
88
00:10:54,125 --> 00:10:56,208
Yeteneğinize hemen ihtiyaç var.
89
00:10:57,583 --> 00:10:59,208
Biri bizden çaldı.
90
00:11:01,416 --> 00:11:03,750
Kim
Firma'dan çalacak kadar deli ?
91
00:11:04,250 --> 00:11:06,375
Gerçekte kim olduğumuzu bilmeyen biri.
92
00:11:06,458 --> 00:11:09,291
Bir muhasebeci.
İşin net tarafından.
93
00:11:10,333 --> 00:11:11,833
Ne kadar aldı?
94
00:11:11,916 --> 00:11:13,791
Sizden bir ziyaret almak için yeterli .
95
00:11:13,875 --> 00:11:15,083
Parayı geri almamız gerekiyor.
96
00:11:16,625 --> 00:11:18,208
İyi çocuk.
97
00:11:18,291 --> 00:11:20,625
Adresi sonra gönderirim.
98
00:11:20,708 --> 00:11:24,166
Oh, ve
o eski okul silahını at .
99
00:11:24,250 --> 00:11:26,097
Yıllardır buna sahibim.
100
00:11:26,122 --> 00:11:27,065
Bir tedarikçi bulun.
101
00:11:27,125 --> 00:11:29,833
Ve temiz bir silah al.
102
00:11:29,916 --> 00:11:31,350
Biz olamaz
bağlayacaktır
103
00:11:31,375 --> 00:11:32,649
bıraktığın savaş bölgesiyle , değil mi?
104
00:11:47,791 --> 00:11:51,375
Oğlumun yaptığı bu küçük işten haberin var mı?
105
00:11:52,916 --> 00:11:55,875
Üzgünüm, Amca. Bilmiyorum.
106
00:12:21,166 --> 00:12:22,375
Ayakkabılar nerede?
107
00:12:23,666 --> 00:12:24,791
Ne ayakkabısı?
108
00:12:24,875 --> 00:12:28,000
Şu anda
oğlumun sol ayağını kapatmayan ayakkabılar .
109
00:12:28,708 --> 00:12:30,791
Sağdakine
benzeyen.
110
00:12:30,875 --> 00:12:32,083
O lanet ayakkabılar.
111
00:12:32,666 --> 00:12:34,791
-Bilmiyorum.
-Bul.
112
00:12:42,458 --> 00:12:44,375
Tanışın, Bay McAlester.
113
00:13:05,291 --> 00:13:07,458
Kimse
annesine bundan bahsetmedi.
114
00:13:09,166 --> 00:13:11,625
Ona bir kızla kaçtığını söyleyeceğiz .
115
00:13:12,333 --> 00:13:13,291
Anlıyorum.
116
00:13:14,083 --> 00:13:17,333
Şimdi bana
oğlumu öldürenlerin kellelerini getirin .
117
00:13:48,541 --> 00:13:49,708
Hımm.
118
00:13:59,000 --> 00:14:00,000
Merhaba hayatım.
119
00:14:00,500 --> 00:14:01,791
Sizin için ne yapabilirim?
120
00:14:04,541 --> 00:14:07,041
Bazı kitapları değiştirmem gerekiyor.
121
00:14:08,000 --> 00:14:09,250
Tamam bu harika.
122
00:14:09,916 --> 00:14:12,625
Bu noktada sizin yaşınızdaki pek çok kişi okumuyor.
123
00:14:13,500 --> 00:14:15,416
-Üyelik
kartımız sizde var mı? -Değil.
124
00:14:16,083 --> 00:14:17,166
Bir tane açmak istiyorum.
125
00:14:17,916 --> 00:14:19,375
Çok iyi.
126
00:14:19,458 --> 00:14:21,875
Ne tür... kitaplarla ilgileniyorsunuz?
127
00:14:22,958 --> 00:14:24,208
Çoğu daha küçüktür.
128
00:14:25,083 --> 00:14:25,958
Biraz ağır.
129
00:14:26,708 --> 00:14:28,375
Orada bulamazsın.
130
00:14:28,458 --> 00:14:30,375
Bu çocukların kısmı.
131
00:14:30,458 --> 00:14:31,583
Sihirli Orman…
132
00:14:33,041 --> 00:14:34,958
ve Hiç Bitmeyen Okyanuslar.
133
00:14:36,875 --> 00:14:38,208
Eğlenceli görünüyor.
134
00:14:41,333 --> 00:14:42,708
Daha önce tanışmış mıydık?
135
00:14:44,000 --> 00:14:46,833
Çok... tanıdık görünüyorsun.
136
00:14:48,291 --> 00:14:51,791
Uzun zamandır kütüphaneye gitmediğimi söylemekten utanıyorum .
137
00:14:52,625 --> 00:14:55,541
Şey, yaşamanın yolu bu değil bebeğim.
138
00:14:57,166 --> 00:14:58,916
Hadi sana güzel bir kitap bulalım.
139
00:14:59,833 --> 00:15:00,666
Buraya gel.
140
00:15:32,083 --> 00:15:36,416
Anna May, bu güzel genç bayan
bize kayıt yaptırmak istiyor.
141
00:15:40,125 --> 00:15:41,333
İyi,
142
00:15:42,125 --> 00:15:45,416
Madeleine sana
yeni okuyucu kabul etmeyeceğimizi söylemeliydi.
143
00:15:45,500 --> 00:15:46,875
referans olmadan.
144
00:15:47,416 --> 00:15:49,291
Madeleine'in bir önsezisi vardı.
145
00:15:49,375 --> 00:15:52,541
Önseziniz sahte,
Fransızcamı bağışlayın.
146
00:15:52,625 --> 00:15:55,375
-Teknik olarak Fransız değil.
-Her zaman gerçek.
147
00:15:55,458 --> 00:15:58,791
-Evet, yazarım. Ben bir kütüphaneciyim.
-Mümkün olsun.
148
00:15:58,875 --> 00:16:00,791
Floransa, tatlım.
149
00:16:00,875 --> 00:16:02,208
Bize katılacak mısın?
150
00:16:04,791 --> 00:16:06,875
Belki bir kırıcıya ihtiyacımız var.
151
00:16:07,625 --> 00:16:10,750
Madeleine
bu kızın okuması gerektiğini düşündü .
152
00:16:10,833 --> 00:16:12,375
Bir önsezim olduğunu söyledim.
153
00:16:12,458 --> 00:16:14,291
Ona çok tanıdık gelen bir şey vardı.
154
00:16:14,375 --> 00:16:15,708
Önsezi, cimri.
155
00:16:15,791 --> 00:16:19,208
Öte yandan,
cesetten kurtulmamız gerektiğini düşünüyorum.
156
00:16:19,291 --> 00:16:22,875
ve sonra
işe başlama protokolümüz hakkında uzun uzun konuşun .
157
00:16:22,958 --> 00:16:24,500
Seni duyabildiğimi biliyorsun, değil mi?
158
00:16:26,208 --> 00:16:27,625
Kapa çeneni kızım.
159
00:16:28,166 --> 00:16:29,375
Kaba olma.
160
00:16:30,750 --> 00:16:32,041
Arkanı dön bebeğim.
161
00:16:42,000 --> 00:16:43,416
Ve şapkanı çıkar.
162
00:16:52,625 --> 00:16:54,500
Adın neydi dedin?
163
00:16:54,583 --> 00:16:55,666
O demedi.
164
00:16:55,750 --> 00:16:57,375
Hımm. Bu tuhaf.
165
00:16:57,916 --> 00:16:59,333
Değil?
166
00:17:00,291 --> 00:17:02,625
dilsiz misin Konuş.
167
00:17:04,458 --> 00:17:05,666
Bu Sam.
168
00:17:07,583 --> 00:17:09,291
Scarlet'in oğlu.
169
00:17:10,000 --> 00:17:11,083
Evet.
170
00:17:11,583 --> 00:17:14,000
Bunu biliyorum.
O gözleri asla unutma.
171
00:17:14,083 --> 00:17:16,958
Bu kadar uzun olduğundan beri seni görmedik .
172
00:17:17,041 --> 00:17:18,416
Annen nasıl?
173
00:17:19,041 --> 00:17:21,250
Onu 15 yıldır görmedim.
174
00:17:23,541 --> 00:17:27,000
İkimizin de ortak noktası bu.
175
00:17:27,791 --> 00:17:30,541
Sam kecilku.
176
00:17:31,125 --> 00:17:33,708
Seni her zaman duyuyoruz.
177
00:17:33,791 --> 00:17:36,666
Kendi itibarını yeterince kazandın .
178
00:17:36,750 --> 00:17:39,166
Buraya gel. Madeleine Teyze'ye sarıl.
179
00:17:43,375 --> 00:17:44,750
Neden şimdi geri dönelim?
180
00:17:46,916 --> 00:17:48,041
Temiz bir silaha ihtiyacım var…
181
00:17:50,125 --> 00:17:52,041
ve sanırım bir nedene ihtiyacım var.
182
00:17:56,750 --> 00:17:58,583
Güzel kolleksiyon.
183
00:17:59,333 --> 00:18:01,333
Ve onlara iyi bak.
184
00:18:01,416 --> 00:18:04,583
Tahmin etmeme izin ver.
Sen duygusal tipsin.
185
00:18:05,125 --> 00:18:07,125
Ro-man-tis.
186
00:18:07,208 --> 00:18:09,750
Duygusal tipler bunu
yaparken uzun süre dayanmaz.
187
00:18:09,833 --> 00:18:13,708
var mısın yok musun
Duygusal bir tip olduğumu düşünmüyorum.
188
00:18:13,791 --> 00:18:15,291
Tommy Tomahawk.
189
00:18:15,791 --> 00:18:17,666
Her yerde onu aradım.
190
00:18:17,750 --> 00:18:19,541
Evet, bunun için üzgünüm.
191
00:18:20,666 --> 00:18:21,625
Yani…
192
00:18:23,166 --> 00:18:24,875
Sen bir idealistsin.
193
00:18:24,958 --> 00:18:27,583
Değil. Belki tipim yoktur.
194
00:18:27,666 --> 00:18:29,416
Herkesin bir tipi vardır.
195
00:18:29,500 --> 00:18:31,000
-Herkes. -Mm-hm.
196
00:18:31,083 --> 00:18:33,375
Belki profesyonel bir tipimdir?
197
00:18:33,458 --> 00:18:35,541
Ah. Antik.
198
00:18:36,125 --> 00:18:37,875
"Kadın
yok, çocuk yok" yazın.
199
00:18:39,875 --> 00:18:41,208
Kadınlar adil bir oyundur.
200
00:18:41,875 --> 00:18:42,958
Cinsiyet eşitliği.
201
00:18:43,583 --> 00:18:45,000
Çok ilerici.
202
00:18:45,083 --> 00:18:46,500
O bir feminist.
203
00:18:47,708 --> 00:18:49,000
İyi.
204
00:18:49,083 --> 00:18:50,791
Yaşamak zorundasın.
205
00:18:50,875 --> 00:18:52,416
Bunu ortadan kaldıracağız
206
00:18:52,500 --> 00:18:55,916
ve sizi bazı temiz yeni kitaplara götürür.
207
00:18:57,291 --> 00:18:58,666
Jane Austen'a ihtiyacın olacak.
208
00:19:01,125 --> 00:19:02,333
Charlotte Bront.
209
00:19:03,833 --> 00:19:05,833
Dan Virginia Woolf.
210
00:19:09,208 --> 00:19:11,458
Ah, ve Agatha Christie.
211
00:19:15,958 --> 00:19:17,625
Okumak için.
212
00:20:36,666 --> 00:20:37,708
Lütfen.
213
00:20:38,916 --> 00:20:41,541
Buna cevap vermem gerekiyor.
214
00:20:41,625 --> 00:20:46,375
Gidip
Tanrı'ya şükretmelisin, öldürme havasında değilim.
215
00:20:48,875 --> 00:20:50,250
başka seçeneğim yok.
216
00:20:55,041 --> 00:20:56,833
- Değil!
- Yeter!
217
00:21:27,541 --> 00:21:29,541
İlgilenmiyormuş gibi yapmak?
218
00:21:29,625 --> 00:21:31,666
Çok akıllı değil, aptal.
219
00:21:32,208 --> 00:21:36,166
Hayır, eğer
küçük kızını paramparça etmemi istemiyorsan .
220
00:21:36,666 --> 00:21:38,375
tam 60 dakikan var
221
00:21:38,458 --> 00:21:41,208
Gutterball bowling salonuna para getirmek için .
222
00:21:41,291 --> 00:21:43,625
Bir dakika geç
ve o kutlayacak
223
00:21:43,708 --> 00:21:45,666
solucanlar ile dokuzuncu doğum günü.
224
00:21:46,166 --> 00:21:47,833
60 dakika.
225
00:21:51,541 --> 00:21:52,708
Lütfen.
226
00:21:53,416 --> 00:21:54,708
Bu benim kızım.
227
00:21:59,416 --> 00:22:01,875
Dün
228
00:22:03,625 --> 00:22:06,125
Ne şekilde yaparsan yap,
sorun değil
229
00:22:09,750 --> 00:22:11,000
Sik beni.
230
00:22:52,875 --> 00:22:55,458
Hatırlamaya çalış
231
00:22:55,541 --> 00:22:59,000
Eylül'ün iyiliği.
232
00:23:01,958 --> 00:23:03,625
Bir doktor bulacağım.
233
00:23:04,291 --> 00:23:06,125
Silah kurabiye kavanozuna giriyor.
234
00:23:13,791 --> 00:23:16,416
-Hey. Uzun zamandır seni görmüyorum.
-Hmm.
235
00:23:17,416 --> 00:23:19,125
Ve yeni bir arkadaş getirdin.
236
00:23:19,625 --> 00:23:21,583
-Ne oldu?
-Onu vurdum.
237
00:23:21,666 --> 00:23:22,916
Onu düzelt.
238
00:23:23,000 --> 00:23:25,125
On dakika içinde uyanmasını istiyorum .
239
00:23:29,208 --> 00:23:31,375
Ooh.
240
00:23:31,458 --> 00:23:32,958
Hiçbir yere gitmiyor.
241
00:23:33,041 --> 00:23:34,333
On dakika içinde değil.
242
00:23:35,250 --> 00:23:36,166
Belki asla.
243
00:23:36,250 --> 00:23:38,291
-Öyleyse ne yapabiliriz?
-"Biz"?
244
00:23:39,166 --> 00:23:41,125
İnsanları vurmamakla başlayabilirsin .
245
00:23:41,208 --> 00:23:43,625
Lütfen. Emily'im.
246
00:23:43,708 --> 00:23:45,333
- Zaman yok. - Şşş.
247
00:23:45,458 --> 00:23:47,625
Rahatla. Derin almak.
248
00:23:47,708 --> 00:23:49,250
Bu gülme gazı mı?
249
00:23:49,875 --> 00:23:50,708
Pekala.
250
00:23:51,750 --> 00:23:52,750
Onu düzelt.
251
00:23:53,250 --> 00:23:54,500
Hemen döneceğim.
252
00:23:55,291 --> 00:23:56,625
O daha işlevsel.
253
00:24:02,750 --> 00:24:04,541
Oldukça sinir bozucu, değil mi?
254
00:24:06,916 --> 00:24:09,166
Kiminle konuşuyorum?
255
00:24:09,250 --> 00:24:11,250
Karnından vurduğu adam mı?
256
00:24:17,708 --> 00:24:20,083
- Bitti mi?
- Planlarda bir değişiklik var.
257
00:24:20,916 --> 00:24:23,166
Neden bahsediyorsun?
Bu ne anlama geliyor?
258
00:24:23,250 --> 00:24:26,333
Küçük kızı kaçırdılar.
Bu yüzden parayı çaldı.
259
00:24:26,416 --> 00:24:29,291
15 dakika içinde Gutterball'da olmazsam,
onu öldürecekler.
260
00:24:29,375 --> 00:24:32,833
Sam, düzgün düşünmüyorsun.
Hemen parayı iade edin!
261
00:24:32,916 --> 00:24:36,000
Sadece yarım saate ihtiyacım var.
Onu serbest bırakacağım ve parayı alacağım.
262
00:24:37,375 --> 00:24:39,750
İyi. Beni dinle Sam.
263
00:24:40,500 --> 00:24:43,625
Bunu mahvedersen,
sana bir öldürme emri verirler.
264
00:24:44,458 --> 00:24:46,750
Ve onları durduramayacağım.
265
00:24:47,250 --> 00:24:49,208
O sadece küçük bir kız.
266
00:24:49,291 --> 00:24:50,916
Ölmesine izin veremem.
267
00:24:52,291 --> 00:24:54,625
-Üzgünüm.
-Sakın yüzüme kapatmaya cüret etme.
268
00:24:54,708 --> 00:24:55,958
-Üzgünüm.
-Yapma--
269
00:24:56,041 --> 00:24:57,083
Siktir git.
270
00:25:12,333 --> 00:25:15,250
Gutterball'a git.
Onunla akıl yürütmeye çalışın.
271
00:25:16,375 --> 00:25:17,416
Parayı geri getir.
272
00:25:19,083 --> 00:25:20,208
Bekle.
273
00:25:23,583 --> 00:25:25,416
Şimdi, "onunla mantık" dediğimde,
274
00:25:25,500 --> 00:25:28,041
Yani silah
yok, bıçak yok.
275
00:25:28,125 --> 00:25:29,708
Canlı olarak geri geldi.
276
00:25:29,791 --> 00:25:32,208
- Anladım?
- Evet.
277
00:25:34,166 --> 00:25:35,208
Ve Tanrı aşkına…
278
00:25:37,000 --> 00:25:37,833
Dikkatli ol.
279
00:25:38,541 --> 00:25:40,166
Kiminle uğraştığını hatırla.
280
00:25:43,708 --> 00:25:45,166
Ne için bekliyorsun? Git.
281
00:26:01,750 --> 00:26:04,375
Sam'in öldürdüğü adamlardan biri Jim McAlester'ın oğluydu.
282
00:26:07,833 --> 00:26:10,333
McAlester'ın oğlu olduğuna emin misin ?
283
00:26:10,416 --> 00:26:11,708
Evet.
284
00:26:13,500 --> 00:26:15,666
Salon yolda.
285
00:26:24,791 --> 00:26:26,500
Tanrım, Sam.
286
00:27:01,875 --> 00:27:04,375
Kimsin?
287
00:27:05,375 --> 00:27:08,000
Sadece birisi senin parana sahip.
288
00:27:08,625 --> 00:27:09,833
O kızı istiyorum.
289
00:27:09,916 --> 00:27:11,208
Baban nerede?
290
00:27:12,291 --> 00:27:13,416
Sabah…
291
00:27:14,083 --> 00:27:15,083
Bir kaza geçirdim.
292
00:27:16,291 --> 00:27:17,333
Beni gönderdi.
293
00:27:19,875 --> 00:27:21,541
Paranı istiyor musun istemiyor musun?
294
00:27:42,791 --> 00:27:45,416
Bu noktaya kadar kız hala hayattaydı.
295
00:27:45,500 --> 00:27:47,041
Ama hapşırırsan
296
00:27:47,125 --> 00:27:48,583
benim iznim olmadan,
297
00:27:48,666 --> 00:27:51,250
Hepsi kolayca değişebilir.
298
00:27:52,000 --> 00:27:54,083
-Anlama.
-İyi.
299
00:27:54,166 --> 00:27:56,625
Şimdi, arkandaki dolabı görüyor musun?
300
00:28:00,583 --> 00:28:02,916
Silahlar ve telefonlar dolaplara girer,
301
00:28:03,000 --> 00:28:04,875
giydiğin kıyafetlerle
302
00:28:04,958 --> 00:28:07,208
Kapıyı kapatın, kilitlenecektir.
303
00:28:07,291 --> 00:28:10,208
Caddenin karşısındaki Westfield Alışveriş Merkezi'ne gidin.
304
00:28:10,291 --> 00:28:12,708
sen, bavul, yeni giysiler
305
00:28:12,791 --> 00:28:14,666
ve küçük kızın telefonu.
306
00:28:16,916 --> 00:28:18,416
Ciddi anlamda?
307
00:28:19,000 --> 00:28:20,708
On dakika.
308
00:28:40,166 --> 00:28:41,125
Merhaba Sam.
309
00:28:43,458 --> 00:28:44,583
Aptal.
310
00:28:45,166 --> 00:28:47,083
-Selam, Sam.
-Kendisi.
311
00:28:49,791 --> 00:28:51,041
aptal.
312
00:28:53,791 --> 00:28:57,416
-Gerçekten bunun için zamanım yok.
-Nathan senin için endişeleniyor.
313
00:28:58,000 --> 00:29:00,916
Aptalca bir şey yapmanı istemiyorum.
314
00:29:01,000 --> 00:29:03,500
O zaman neden
bavulu teslim etmiyorsun ?
315
00:29:04,208 --> 00:29:05,291
ve kimse yaralanmadı.
316
00:29:05,375 --> 00:29:10,208
Karşı teklif: Nathan'a geri dön,
denediğini
ama seni kızdırdığımı söyle .
317
00:29:10,291 --> 00:29:11,750
Ooh.
318
00:29:12,250 --> 00:29:14,916
Gerçek görünmesi için birbirinize vurabilirsiniz .
319
00:29:16,125 --> 00:29:17,750
- Eğlenceli. - Ne?
320
00:29:17,833 --> 00:29:19,791
Bugün silah yok mu?
321
00:29:19,875 --> 00:29:21,791
Nathan senin incinmeni istemiyor.
322
00:29:23,083 --> 00:29:24,666
Çok kötü değil.
323
00:29:24,750 --> 00:29:26,958
Bu çok tatlı.
324
00:29:28,583 --> 00:29:30,625
Ben de
seni öldürmemeye çalışacağım .
325
00:29:55,500 --> 00:29:58,166
savaşabiliriz
326
00:29:58,916 --> 00:30:00,541
Kavga kavga
327
00:30:01,083 --> 00:30:02,958
Dövüş dövüş dövüş
328
00:30:23,291 --> 00:30:25,333
O kim?
329
00:30:26,291 --> 00:30:27,541
savaşabiliriz
330
00:31:45,291 --> 00:31:46,791
savaşabiliriz
331
00:32:03,916 --> 00:32:06,083
savaşabiliriz
332
00:32:24,000 --> 00:32:26,458
Zemin kat. Canavar Videoları.
333
00:33:09,208 --> 00:33:10,541
Zaman dar.
334
00:33:11,291 --> 00:33:12,583
Biraz aksaklığım var.
335
00:33:12,666 --> 00:33:14,843
Bakalım
o sürtükle ne yapacaksın.
336
00:33:14,868 --> 00:33:16,440
Polis olmadığını nereden bileceğiz ?
337
00:33:17,083 --> 00:33:19,000
Polis
benim yaptığımı yapabilir mi?
338
00:33:20,166 --> 00:33:21,291
Ben sadece o kızı istiyorum.
339
00:33:22,708 --> 00:33:24,833
O zaman iyi olacağız.
340
00:33:24,916 --> 00:33:26,750
Arkanda bir alışveriş arabası var.
341
00:33:28,166 --> 00:33:29,833
Bavulu içeri koy.
342
00:33:37,500 --> 00:33:39,750
Alışveriş sepetini bize doğru itin,
343
00:33:39,833 --> 00:33:42,208
ve
kız sepetini sana doğru iteceğiz.
344
00:33:44,000 --> 00:33:45,041
Bir.
345
00:33:47,458 --> 00:33:48,791
Dua.
346
00:33:51,083 --> 00:33:52,458
Üç.
347
00:34:02,583 --> 00:34:03,916
Sorun değil. güvendesin.
348
00:34:04,000 --> 00:34:05,875
Hemen döneceğim.
349
00:34:12,208 --> 00:34:15,666
Hepimiz çok zenginiz,
sizi harika piçler.
350
00:34:16,208 --> 00:34:17,916
Şu lanet arabayı durdur.
351
00:34:18,416 --> 00:34:19,708
Kahretsin!
352
00:34:42,333 --> 00:34:44,583
Açgözlü hain!
353
00:35:03,416 --> 00:35:05,125
Hayır hayır!
354
00:35:05,208 --> 00:35:06,250
Hayır hayır hayır!
355
00:35:18,500 --> 00:35:19,458
Lanet olsun.
356
00:35:59,333 --> 00:36:00,541
Bir şey kırıldı mı?
357
00:36:00,625 --> 00:36:02,250
- Kanıyor musun?
-Değil.
358
00:36:02,333 --> 00:36:04,000
Derin kanama?
359
00:36:04,708 --> 00:36:05,875
Nereden biliyorsunuz?
360
00:36:06,541 --> 00:36:07,708
Bu içeride.
361
00:36:08,791 --> 00:36:10,833
İyi olabilirsin.
Hadi gidelim.
362
00:36:11,708 --> 00:36:13,000
Takip etmeye çalışın.
363
00:36:25,541 --> 00:36:28,666
Görüyorum ki aptallar zulamı
bulmuş.
364
00:36:28,750 --> 00:36:30,750
Bu iyi bir saçmalık, doktor.
365
00:36:30,833 --> 00:36:32,958
Kendinle çok gurur duyuyor olmalısın.
366
00:36:35,000 --> 00:36:37,125
Bu bir oyuncak değil.
367
00:36:37,208 --> 00:36:39,250
Bu sadece tedavi içindir.
368
00:36:47,708 --> 00:36:48,791
Yani…
369
00:36:49,791 --> 00:36:51,625
seni kim bu hale getirdi?
370
00:36:56,000 --> 00:36:58,250
Bir kız.
371
00:36:59,166 --> 00:37:02,416
Bir kız seni
ölümsüz gibi mi gösteriyor?
372
00:37:02,500 --> 00:37:04,583
Daha önce hiç
böyle bir acı hissetmemiştim , doktor.
373
00:37:05,458 --> 00:37:07,416
Bizi iyi yapıyor, doktor. BEN…
374
00:37:08,583 --> 00:37:10,208
Bir daha asla
yürüyemeyeceğimi düşündüm .
375
00:37:11,750 --> 00:37:13,250
Bir salgın olmalı,
376
00:37:13,333 --> 00:37:16,291
çünkü
yan odada aynı semptomları olan bir adam vardı.
377
00:37:17,250 --> 00:37:18,291
Ne demek istiyorsun?
378
00:37:18,375 --> 00:37:19,583
Demek istediğim…
379
00:37:20,500 --> 00:37:23,083
bir kız da onu mahvetti.
380
00:37:27,916 --> 00:37:29,791
Devam et, doktor.
381
00:37:30,583 --> 00:37:32,666
Kanıyorsun.
382
00:37:34,083 --> 00:37:35,416
Sadece bir çizik.
383
00:37:35,500 --> 00:37:37,166
Enfekte olabilir.
384
00:37:38,083 --> 00:37:40,099
Solucanlar
oraya girecek ve yumurtlayacak.
385
00:37:40,124 --> 00:37:42,190
O zaman
kolunu kesmek zorundalar .
386
00:37:44,583 --> 00:37:46,541
Bugünlerde okullarda böyle mi öğretiliyor ?
387
00:37:47,125 --> 00:37:48,083
Discovery Channel.
388
00:37:48,875 --> 00:37:51,166
Elhamdülillah
direk hastaneye gittik .
389
00:37:51,791 --> 00:37:52,791
Babam orada mıydı?
390
00:37:55,125 --> 00:37:56,208
Evet.
391
00:37:57,041 --> 00:37:58,875
Bu yüzden mi gelmedi?
392
00:37:59,625 --> 00:38:00,708
O hasta mı?
393
00:38:01,708 --> 00:38:02,666
Sabah…
394
00:38:03,916 --> 00:38:05,083
Sorun değil.
395
00:38:05,166 --> 00:38:07,166
Ona yalan söylemek zorunda değilsin.
396
00:38:08,041 --> 00:38:10,250
Geleceğini
söylediğinde hiç gelmedi .
397
00:38:17,583 --> 00:38:20,458
İşte, sana yardım etmeme izin ver.
398
00:38:24,708 --> 00:38:25,666
Teşekkür ederim.
399
00:38:28,708 --> 00:38:29,541
Belirli.
400
00:38:31,833 --> 00:38:33,166
O olduğuna emin misin?
401
00:38:33,250 --> 00:38:35,625
Evet. Vurduğu
adamlardan bazılarını indirdi .
402
00:38:35,708 --> 00:38:38,375
Daha sonra gelip onu alacağını söyledi
.
403
00:38:38,458 --> 00:38:40,208
Ve para?
404
00:38:40,875 --> 00:38:43,375
Onu son gördüğümüzde götürdü.
405
00:38:43,958 --> 00:38:45,375
Sonra geri getir.
406
00:38:45,458 --> 00:38:48,333
Hâlâ VIP muamelesi görüyor mu?
407
00:38:57,541 --> 00:39:00,458
-Ne gerekiyorsa yapın.
-Tamam, tamam, tamam.
408
00:39:00,541 --> 00:39:03,250
İşte ben buna iş yardımı derim.
409
00:39:17,416 --> 00:39:19,541
Sadece arkamda kal, tamam mı?
410
00:39:40,958 --> 00:39:42,083
Haydi.
411
00:40:35,875 --> 00:40:37,125
Doktoru arayacağım.
412
00:40:51,166 --> 00:40:52,250
O burada.
413
00:40:53,750 --> 00:40:54,916
Omuzdan vuruldu.
414
00:41:00,541 --> 00:41:02,625
Belki de şimdi dinlenmelisin.
415
00:41:10,291 --> 00:41:12,125
Yani. Ödemem mi?
416
00:41:13,125 --> 00:41:15,583
- Ah! - Sst.
417
00:41:15,666 --> 00:41:17,333
Hesabınıza aktarıldı.
418
00:41:18,375 --> 00:41:19,333
Şimdi…
419
00:41:19,833 --> 00:41:21,458
Plan nedir doktor?
420
00:41:24,625 --> 00:41:25,791
Ah.
421
00:41:25,875 --> 00:41:29,166
Bunu
ona taktığımda, kollarının kontrolünü kaybetmeye başlayacak.
422
00:41:30,833 --> 00:41:32,666
60 saniye kadar sonra…
423
00:41:33,875 --> 00:41:35,083
bayılacak.
424
00:41:55,000 --> 00:41:57,250
Neyin var?
Bunu doğru yapmama izin ver.
425
00:41:57,333 --> 00:41:59,166
Sadece bir çizik.
426
00:41:59,250 --> 00:42:00,791
Çizikler enfekte olacak.
427
00:42:00,875 --> 00:42:02,375
Kolunu böyle kaybedersin.
428
00:42:03,125 --> 00:42:05,625
Mm. Evet duydum.
429
00:42:10,500 --> 00:42:11,583
Ona ne oldu?
430
00:42:12,916 --> 00:42:14,125
Biri onu vurdu.
431
00:42:14,208 --> 00:42:16,333
Oldukça ölümcül olduğunu duydum.
432
00:42:17,875 --> 00:42:19,458
Bunu düzeltelim.
433
00:42:19,541 --> 00:42:21,458
Yapamaz. Ben iyiyim.
434
00:42:22,250 --> 00:42:24,125
İnan bana, buna ihtiyacın olacak.
435
00:42:25,083 --> 00:42:27,125
İyiyim dedim.
436
00:42:30,166 --> 00:42:31,458
Özür dilerim demek istemedim...
437
00:42:35,458 --> 00:42:37,916
Sizi piçler...
438
00:42:38,625 --> 00:42:40,916
- Ah! - 60 saniye!
439
00:42:42,125 --> 00:42:43,833
60 saniye!
440
00:42:50,916 --> 00:42:52,666
60 saniye.
441
00:42:53,916 --> 00:42:56,166
Ah, hadi ama. Haydi!
442
00:43:00,083 --> 00:43:02,208
Bak, yardımına ihtiyacım var.
443
00:43:03,083 --> 00:43:05,250
Bazı kötü insanlar
bize zarar vermek için gelirler.
444
00:43:05,916 --> 00:43:07,333
Babamı öldürenler mi?
445
00:43:07,416 --> 00:43:10,375
Söz veriyorum açıklayacağım
ama şimdi yardımına ihtiyacım var, tamam mı?
446
00:43:10,458 --> 00:43:11,875
-İyi. -İyi.
447
00:43:11,958 --> 00:43:13,416
En büyük bıçağı al.
448
00:43:14,333 --> 00:43:15,791
Keskin kenarlara dikkat edin.
449
00:43:19,125 --> 00:43:20,375
İyi…
450
00:43:20,458 --> 00:43:21,416
Şimdi koli bandını al.
451
00:43:25,375 --> 00:43:27,208
Olağanüstü. Elime yapıştır.
452
00:43:31,291 --> 00:43:32,916
36…
453
00:43:35,333 --> 00:43:36,708
32…
454
00:43:45,708 --> 00:43:47,666
Şimdi silahı
diğer elime yapıştır .
455
00:43:49,208 --> 00:43:50,583
Dikkatli ol. Zaten içeriği var.
456
00:43:51,333 --> 00:43:53,541
15… 14…
457
00:43:57,250 --> 00:43:58,833
İkinci tur, kaltak.
458
00:44:01,208 --> 00:44:02,291
Aptal insanlar?
459
00:44:02,375 --> 00:44:05,291
Hazırlanmak!
460
00:44:05,375 --> 00:44:07,833
Oh, çok şükür, sadece üçünüz.
461
00:44:07,916 --> 00:44:10,750
Orada bir an için
tehlikeli biri olduğunu düşündüm .
462
00:44:11,625 --> 00:44:13,395
Hala hayatta olmanın tek nedeni
463
00:44:13,420 --> 00:44:15,149
çünkü Nathan öyle
istedi.
464
00:44:16,458 --> 00:44:19,333
Şimdi, parmağımı al ve
tetiğe koy.
465
00:44:19,416 --> 00:44:21,166
Şimdi bitti.
466
00:44:21,708 --> 00:44:24,125
Seni
küçük parçalara ayıracağım.
467
00:44:24,625 --> 00:44:27,666
Ve her saniyesini seveceğim.
468
00:44:27,750 --> 00:44:29,000
Çok hoş. Bunu aklında tut.
469
00:44:29,625 --> 00:44:31,166
Yakında çıkacağım.
470
00:44:41,750 --> 00:44:43,583
Çok cesursun Emily.
471
00:44:44,166 --> 00:44:46,416
Benim için
son bir şey yapmanı istiyorum.
472
00:44:46,500 --> 00:44:48,458
ve sonra git ve saklan, tamam mı?
473
00:44:49,875 --> 00:44:50,916
İyi.
474
00:47:15,375 --> 00:47:17,125
Hey, aptallar.
475
00:47:53,458 --> 00:47:54,458
Emily.
476
00:47:57,416 --> 00:47:59,708
Buraya gel ve telefonu aç.
477
00:48:14,416 --> 00:48:15,833
Haydi.
478
00:48:20,000 --> 00:48:22,125
Sorun değil. Sadece al.
479
00:48:28,916 --> 00:48:32,083
Sen kahrolası bir rock yıldızısın.
480
00:48:32,166 --> 00:48:33,500
Hoparlöre koy.
481
00:48:35,750 --> 00:48:37,750
Biri konuşmaya başlasa iyi olur.
482
00:48:37,833 --> 00:48:38,833
Bu…
483
00:48:40,125 --> 00:48:43,916
Üç Minyon'u peşimden gönderen faul bir hareket .
484
00:48:45,041 --> 00:48:47,500
Bize başka seçenek bırakmadın, Sam.
485
00:48:47,583 --> 00:48:48,875
Her zaman bir seçim vardır.
486
00:48:48,958 --> 00:48:51,291
Oh, o zaman,
hala bunu düşünebiliriz.
487
00:48:51,375 --> 00:48:53,208
Sadece parayı iade et.
488
00:48:53,291 --> 00:48:56,583
Zaten kayıp.
Bavul 1000 parçaya bölündü.
489
00:49:00,375 --> 00:49:01,541
Ah.
490
00:49:04,875 --> 00:49:06,458
Bu çok talihsiz bir durum.
491
00:49:07,833 --> 00:49:09,166
Peki şimdi ne?
492
00:49:09,916 --> 00:49:11,875
Ah, tatbikatı biliyorsun, Sam.
493
00:49:11,958 --> 00:49:13,875
Artık bizim korumamız altında değilsin.
494
00:49:15,666 --> 00:49:18,416
Dün geceki küçük katliamında ,
495
00:49:18,500 --> 00:49:20,500
yanlış kişiyi öldürdün.
496
00:49:20,583 --> 00:49:23,000
Oğlu Jim McAlester dahil.
497
00:49:24,541 --> 00:49:25,916
Ama ben senin tarafından gönderildim.
498
00:49:26,750 --> 00:49:27,791
Firma Tarafından.
499
00:49:27,875 --> 00:49:29,291
Sorun değil.
500
00:49:32,958 --> 00:49:34,750
Bu bir iş, Sam.
501
00:49:35,583 --> 00:49:38,291
Ve
dengenin yanlış tarafına düştün.
502
00:49:39,083 --> 00:49:40,208
Yani…
503
00:49:41,875 --> 00:49:43,750
Bunun değiştirilmesi gerekiyor.
504
00:49:46,833 --> 00:49:48,750
Bu iş için nasıl?
505
00:49:50,125 --> 00:49:51,833
Eğer buradan canlı çıkarsam,
506
00:49:52,708 --> 00:49:54,375
Senin için geliyorum.
507
00:49:56,458 --> 00:49:57,541
Hepiniz.
508
00:49:59,416 --> 00:50:01,083
Başka bir şey beklemiyordum.
509
00:50:03,375 --> 00:50:04,666
Hoşçakal, Sam.
510
00:50:30,583 --> 00:50:33,541
- Evet?
- Bay McAlester, bu Nathan.
511
00:50:33,625 --> 00:50:36,291
The Firm'da İK departmanının başıyım.
512
00:50:36,375 --> 00:50:37,583
Ne istiyorsun?
513
00:50:37,666 --> 00:50:40,916
İki iyi örgütümüz arasında topyekûn bir savaşı önlemek için ,
514
00:50:41,000 --> 00:50:45,208
kaybınızdan sorumlu olan kadını size sunmak istiyoruz .
515
00:50:45,291 --> 00:50:47,541
Yani bununla bir ilgin yok mu?
516
00:50:47,625 --> 00:50:51,000
Sizi temin ederim, bu
Firma'nın iş yapma şekli değil efendim.
517
00:50:51,083 --> 00:50:55,666
Bu,
çok sorunlu bir kişi tarafından istenmeyen bir eylemdir .
518
00:50:55,750 --> 00:50:57,958
Şimdi size
son konumu gönderiyorum .
519
00:50:58,541 --> 00:51:01,500
Umarım memnun kalmışsınızdır efendim.
520
00:51:02,250 --> 00:51:03,458
Şimdilik.
521
00:51:06,041 --> 00:51:07,625
Herkesi getir.
522
00:51:08,166 --> 00:51:10,125
İş bitene kadar geri gelme.
523
00:51:36,375 --> 00:51:39,208
-Bu Nathan'dan bir kısa mesaj.
-Ne söylendi?
524
00:51:40,000 --> 00:51:43,750
"Üzgünüm oğlum.
Artık seni koruyamam."
525
00:51:44,875 --> 00:51:48,166
"
Önümüzdeki birkaç gün hayatta kalman için sana bir paket bıraktım ."
526
00:51:48,750 --> 00:51:50,541
"Al ve kaybolur."
527
00:51:51,958 --> 00:51:53,375
Sonra adres var.
528
00:51:54,791 --> 00:51:56,166
Bu yakın.
529
00:51:57,666 --> 00:51:59,000
Ya bu bir tuzaksa?
530
00:52:14,541 --> 00:52:17,791
Düğmeye basabilir misin?
Eksi ikiye park ettik.
531
00:52:44,541 --> 00:52:46,875
Sadece hatırla, kurtulmuşsun
532
00:52:46,958 --> 00:52:49,000
sekiz yaşındaki bir kız sayesinde.
533
00:52:49,083 --> 00:52:50,916
Sekiz ve üç çeyrek.
534
00:52:53,333 --> 00:52:54,500
Afedersiniz.
535
00:52:55,041 --> 00:52:56,625
Sekiz ve üç çeyrek.
536
00:53:07,875 --> 00:53:09,416
seri katil misin
537
00:53:10,958 --> 00:53:11,875
Ne?
538
00:53:13,458 --> 00:53:16,166
Hayır…
Bu ifadeyi nereden öğrendin?
539
00:53:16,791 --> 00:53:18,750
-Tarih kanalı.
-İyi…
540
00:53:19,666 --> 00:53:21,625
Ben bir seri katil değilim.
541
00:53:21,708 --> 00:53:23,875
Ama... insanları öldürür müsün?
542
00:53:24,458 --> 00:53:25,833
Evet.
543
00:53:25,916 --> 00:53:27,833
Bu da seni katil yapar.
544
00:53:27,916 --> 00:53:29,875
Ve birden fazla öldürdün.
545
00:53:29,958 --> 00:53:31,333
Bu bir dizi.
546
00:53:33,250 --> 00:53:34,250
Bu…
547
00:53:34,333 --> 00:53:36,000
Bundan daha karmaşık.
548
00:53:36,833 --> 00:53:40,375
Seri katil,
bilirsiniz, akli dengesi yerinde değil.
549
00:53:40,458 --> 00:53:42,791
İnsanları
zorlayıcı dürtülerle öldürürler .
550
00:53:45,583 --> 00:53:47,041
Öyleyse neden onları öldürdün?
551
00:53:49,583 --> 00:53:51,083
Para için?
552
00:53:52,416 --> 00:53:54,041
Yine, bu…
553
00:53:55,250 --> 00:53:56,708
Bu karmaşık.
554
00:53:59,458 --> 00:54:02,291
Bak,
biraz daha yardımına ihtiyacım olacak .
555
00:54:02,375 --> 00:54:04,000
Kolun hala felçli olduğu için mi?
556
00:54:04,083 --> 00:54:06,125
Evet. Ondan sonra
seni annene götüreceğim.
557
00:54:06,208 --> 00:54:07,708
Uzun zamandır yok.
558
00:54:07,791 --> 00:54:09,916
- O zaman büyükannen ve büyükbabana.
-Öldüler.
559
00:54:10,000 --> 00:54:12,250
Amca dayı? Hiç?
560
00:54:21,875 --> 00:54:23,916
Öğreneceğiz, tamam mı?
561
00:54:25,583 --> 00:54:26,583
İyi.
562
00:54:27,416 --> 00:54:30,000
Yani burada alakasız bir soru var.
563
00:54:31,416 --> 00:54:32,708
Nasıl süreceğini biliyor musun?
564
00:54:34,125 --> 00:54:36,250
Bir kez daha tekrarlayalım.
Ayrıldı.
565
00:54:37,166 --> 00:54:38,208
Sağ.
566
00:54:38,291 --> 00:54:39,875
Evet, anladım.
567
00:54:39,958 --> 00:54:42,208
"D" ileri içindir. Sırt için "R".
568
00:54:42,291 --> 00:54:45,458
Ve
kolay kısmı yapabilir , gaza basabilir ve ara verebilirsiniz.
569
00:54:46,125 --> 00:54:48,458
Akıllı olma. Anahtarı çevirin.
570
00:54:50,416 --> 00:54:51,750
D girin.
571
00:54:53,166 --> 00:54:54,375
Hadi gidelim.
572
00:55:14,041 --> 00:55:15,791
Bu kadar. Düz yürümek.
573
00:55:17,750 --> 00:55:19,041
Sürüyorum.
574
00:55:19,625 --> 00:55:20,708
Evet tabi ki.
575
00:55:29,250 --> 00:55:31,166
Mermiler için endişelenme.
576
00:55:32,416 --> 00:55:33,708
Geri bas. Şimdi.
577
00:55:35,791 --> 00:55:38,208
Sola keskin!
578
00:55:40,666 --> 00:55:42,291
-D'ye koy. -Evet.
579
00:55:44,541 --> 00:55:45,875
Bu kadar.
580
00:55:47,666 --> 00:55:49,125
Keskin sola.
581
00:55:49,208 --> 00:55:50,708
Yürü! Yürü! Yürü.
582
00:55:54,708 --> 00:55:55,541
Lanet olsun!
583
00:55:56,208 --> 00:55:57,791
Hazır olmak. Keskin sola.
584
00:55:59,500 --> 00:56:00,833
Ve tekrar keskin sola.
585
00:56:05,250 --> 00:56:06,750
st.
586
00:56:15,500 --> 00:56:18,041
İyi. Geriye doğru girin.
587
00:56:22,208 --> 00:56:24,583
Sağa keskin!
588
00:56:26,250 --> 00:56:27,625
D girin.
589
00:56:33,000 --> 00:56:34,291
Keskin sola.
590
00:56:35,125 --> 00:56:36,958
R girin.
591
00:56:38,875 --> 00:56:41,083
Tamam, ışıkları kapat!
592
00:57:05,500 --> 00:57:07,750
Tamam, kapa çeneni. Yatmak.
593
00:57:07,833 --> 00:57:09,708
Bu kadar. Aşağı bakıyor.
594
00:57:21,166 --> 00:57:24,000
İyi. D'ye girin…
595
00:57:25,666 --> 00:57:26,875
ve gözlerini kapat.
596
00:57:41,000 --> 00:57:42,333
Onu düz tut.
597
00:57:47,791 --> 00:57:48,666
Düz kal.
598
00:57:56,125 --> 00:57:57,625
Gözlerin hala kapalı mı?
599
00:57:58,250 --> 00:57:59,541
-Evet. -İyi çocuk.
600
00:58:00,083 --> 00:58:01,375
R girin.
601
00:58:28,083 --> 00:58:29,833
Radyoyu açabilir miyim?
602
00:58:30,750 --> 00:58:32,250
Çılgın.
603
00:58:35,875 --> 00:58:37,791
Her ne kadar bu dünya temelde
604
00:58:37,875 --> 00:58:40,916
Yaşamak için saçma bir yer
605
00:58:41,000 --> 00:58:45,625
Balon çekilmesini istemiyor
606
00:58:47,250 --> 00:58:50,458
Bana
hayatın bir gerçeği olduğu söylendi
607
00:58:55,541 --> 00:58:58,416
Her ne kadar bu dünya temelde
608
00:58:58,500 --> 00:59:01,875
Yaşamak için saçma bir yer
609
00:59:01,958 --> 00:59:05,708
Balon çekilmesini istemiyor
610
00:59:29,916 --> 00:59:32,166
Emily, kapı zili.
611
00:59:54,541 --> 00:59:56,791
Sana
her zaman sırtına bakmayı öğretmedim mi ?
612
01:00:07,458 --> 01:00:08,833
Merhaba anne.
613
01:00:10,333 --> 01:00:11,416
Selam.
614
01:00:21,083 --> 01:00:22,500
Bu...
615
01:00:24,958 --> 01:00:25,916
Ben büyükanne miyim?
616
01:00:27,125 --> 01:00:28,291
Tanrım hayır.
617
01:00:32,000 --> 01:00:34,000
Selam. Ben Emily'yim.
618
01:00:34,750 --> 01:00:36,958
-Ben onun öğrencisiyim. -Ne?
619
01:00:37,041 --> 01:00:38,125
Emily.
620
01:00:38,625 --> 01:00:39,833
Buraya gel.
621
01:00:48,666 --> 01:00:51,583
…
bakım gerektirmenin ek yükü
622
01:00:51,666 --> 01:00:53,708
on iki aylık kızı için .
623
01:00:53,791 --> 01:00:55,166
En az
bir yıl olacak…
624
01:01:01,958 --> 01:01:04,333
Bu kötü bir hikaye.
625
01:01:05,833 --> 01:01:07,625
Mm. Çok kötü bir gece.
626
01:01:09,916 --> 01:01:12,375
Um… Parmağınızı oynatmayı deneyin.
627
01:01:13,041 --> 01:01:15,833
-Duygu kısa sürede geri dönecek.
-Evet, çalışıyordu.
628
01:01:15,916 --> 01:01:17,291
Olağanüstü.
629
01:01:21,416 --> 01:01:23,541
Gerçekten iyi görünüyorsun.
iyi yemek yiyor musun
630
01:01:23,625 --> 01:01:24,791
Saçmalamayı kesin hanımefendi.
631
01:01:26,625 --> 01:01:28,708
15 yıldır neredeydin?
632
01:01:30,000 --> 01:01:31,083
Buraya yakın.
633
01:01:34,375 --> 01:01:35,500
Seni izliyor.
634
01:01:38,041 --> 01:01:39,666
Güvende olduğunuzdan emin olun.
635
01:01:40,333 --> 01:01:41,625
Harika ebeveynler.
636
01:01:42,250 --> 01:01:44,458
Kariyerimle ilgilendiğini gördüğüme sevindim .
637
01:01:44,541 --> 01:01:47,791
-Senin yüzünden asla böyle yaşamak istemedim.
-Sende nasıl çalıştı?
638
01:01:52,708 --> 01:01:55,916
Seninle ve teyzenle yaşamak istiyorum
ama yapamam.
639
01:01:56,666 --> 01:01:57,916
Neden olmasın?
640
01:02:00,875 --> 01:02:02,166
Çünkü karıştırdım.
641
01:02:08,125 --> 01:02:09,458
sıçtım.
642
01:02:11,458 --> 01:02:13,125
Sana sahip olduğumda gençtim.
643
01:02:15,041 --> 01:02:17,666
Londra'dan ayrıldık,
babanı buraya kadar takip ettik.
Öldüğünde--
644
01:02:17,750 --> 01:02:19,541
Öldürüldüğünde.
645
01:02:21,916 --> 01:02:24,708
O öldürüldüğünde, sen hala bir bebektin.
Hiçbir şeyim yok.
646
01:02:25,791 --> 01:02:27,416
Para
yok, gidecek yer yok.
647
01:02:28,458 --> 01:02:30,458
Anna May'i babanın işinden tanıyorum.
648
01:02:32,041 --> 01:02:34,250
O ve başka bir teyze bizi içeri aldı.
649
01:02:35,416 --> 01:02:37,291
Hayatımın en güzel yılları.
650
01:02:37,375 --> 01:02:38,875
Ben de.
651
01:02:42,708 --> 01:02:46,000
12 yıl sonra
babanı kimin vurduğunu öğrendim.
652
01:02:47,583 --> 01:02:48,875
Rusya?
653
01:02:49,708 --> 01:02:51,416
Restorandan Rusça mı?
654
01:02:51,958 --> 01:02:55,375
Öğrendikten sonra,
hayattan zevk almasına izin veremezdim ...
655
01:02:57,208 --> 01:02:58,750
bize ne yaptığını bilmek.
656
01:03:00,916 --> 01:03:04,416
Ama Firma ile aynı yatakta,
yani ödenmesi gereken bir bedel var.
657
01:03:05,875 --> 01:03:08,250
Onu öldürdükten sonra
sırtımda bir iz vardı.
658
01:03:15,291 --> 01:03:17,750
Seni yanımda götüremem.
659
01:03:20,208 --> 01:03:21,708
Hayatını riske atamam.
660
01:03:25,208 --> 01:03:27,458
Bu yüzden Nathan'a
seni güvende tutması için söz verdirdim.
661
01:03:31,750 --> 01:03:33,125
Sanırım bitti.
662
01:03:36,416 --> 01:03:39,916
Gün geçmiyor
, tetiği çektiğim için pişman değilim.
663
01:03:40,416 --> 01:03:42,625
Ama sonra kendime engel olamadım.
664
01:03:47,208 --> 01:03:48,458
Üzgünüm.
665
01:04:01,041 --> 01:04:03,333
Oğlan
seni ve babasını biliyor mu?
666
01:04:03,416 --> 01:04:04,416
Değil.
667
01:04:06,833 --> 01:04:08,166
Ama o akıllı.
668
01:04:09,500 --> 01:04:10,666
Öğrenecek.
669
01:04:11,625 --> 01:04:13,125
Öğrendiğinde ne olacak?
670
01:04:30,416 --> 01:04:32,375
Sanırım dışarıda kötü biri var.
671
01:04:38,375 --> 01:04:39,708
Buradan çıkmak zorundayız.
672
01:04:44,791 --> 01:04:47,583
-O zaman plan nedir?
-Lobi düğmesine basabilir misin?
673
01:04:47,666 --> 01:04:50,125
-Ne planı?
-Haydi, her zaman bir planın var.
674
01:04:50,208 --> 01:04:52,833
Gizli kaçış yolu?
Silahlarla dolu bir depo mu?
675
01:04:52,916 --> 01:04:53,958
Uber'i aradım.
676
01:04:54,041 --> 01:04:55,500
-Dalga mı geçiyorsun? -Değil.
677
01:04:55,583 --> 01:04:57,708
Über. Neden bahsediyorsun?
678
01:04:57,791 --> 01:04:59,541
Seni biliyorum. planlar yaparsın
679
01:04:59,625 --> 01:05:01,791
Sonra
başka planlar yapmak için planlar yaparsın .
680
01:05:01,875 --> 01:05:04,875
ağzın köpürüyor
681
01:05:04,958 --> 01:05:06,458
Bu uygun değil.
682
01:05:27,333 --> 01:05:28,708
Kovala onları!
683
01:05:34,166 --> 01:05:35,541
Kendini kötü hissetme.
684
01:05:36,041 --> 01:05:37,541
Herkesin başına gelebilir.
685
01:05:37,625 --> 01:05:39,333
Ellerim hala felçli.
686
01:05:39,416 --> 01:05:40,958
Evet tabi ki.
687
01:05:41,041 --> 01:05:42,875
-Bu. -Biliyorum.
688
01:05:54,500 --> 01:05:56,458
İyi. Sizden sonra bayanlar.
689
01:05:57,208 --> 01:05:59,041
Haydi. Hızlı.
690
01:05:59,708 --> 01:06:01,708
- Nereye gidiyor?
- Narnia'ya.
691
01:06:01,791 --> 01:06:02,791
Git. Oturum aç.
692
01:06:03,291 --> 01:06:04,958
- İçeri gel!
- İyi.
693
01:06:17,916 --> 01:06:20,958
- Plan yok, ha?
- Şimdi zamanı değil.
694
01:06:21,916 --> 01:06:23,166
Yoldan çekil.
695
01:06:28,708 --> 01:06:30,916
- Yardıma ihtiyacın var mı anne?
- Hayır teşekkürler.
696
01:06:31,000 --> 01:06:32,208
Ben oldukça yetenekliyim…
697
01:06:33,000 --> 01:06:36,000
birini atmak…
698
01:06:36,083 --> 01:06:37,166
... aptalca geliyordu.
699
01:07:13,541 --> 01:07:17,000
Buzdolabı dağınıktı.
Çok kabul edilemez.
700
01:07:27,166 --> 01:07:29,333
-Haydi.
-Şaka yapmıyorum?
701
01:07:29,875 --> 01:07:31,625
-Gitmeliyiz.
-Nereye gitmek?
702
01:07:31,708 --> 01:07:33,625
Belli ki planın burada bitiyor.
703
01:07:33,708 --> 01:07:35,708
-Uzun zaman oldu.
-Anne…
704
01:07:36,458 --> 01:07:38,416
-Ben oraya gitmiyorum.
-Anne, dinle.
705
01:07:38,500 --> 01:07:40,916
Silahlara ve arabalara ihtiyacımız var.
Güvenli bir eve ihtiyacımız var!
706
01:07:41,000 --> 01:07:43,291
Beni içeri alacaklarından emin değilim !
707
01:07:43,375 --> 01:07:45,041
Bulmanın tek yolu var.
708
01:07:54,750 --> 01:07:55,875
Hey.
709
01:08:11,041 --> 01:08:13,625
Bilgin olsun, bunun hala
kötü bir fikir olduğunu düşünüyorum.
710
01:08:27,250 --> 01:08:28,458
Madeline?
711
01:08:34,791 --> 01:08:37,791
Kızlar, sanırım bir hayalet gördüm.
712
01:08:42,708 --> 01:08:45,041
- Selam Madeleine. - Selam, Scarlet.
713
01:08:45,125 --> 01:08:46,291
Floransa.
714
01:08:48,750 --> 01:08:50,458
-Merhaba Anna May. -Değil.
715
01:08:51,125 --> 01:08:53,166
Hayır hayır. konuşamazsın.
716
01:08:54,291 --> 01:08:56,958
Çünkü sen bir hayaletsin
ve hayaletler konuşamaz.
717
01:08:57,458 --> 01:08:58,708
Bunu nasıl bildiğimi biliyor musun?
718
01:08:59,291 --> 01:09:00,666
Daha sonra yapabilir miyiz?
719
01:09:00,750 --> 01:09:02,291
Çünkü hayaletler konuşabilseydi,
720
01:09:03,166 --> 01:09:05,875
kaybolmadan önce bir şeyler söyleyecekler .
721
01:09:05,958 --> 01:09:09,083
Ya da en azından bir not bırakın.
Ama yapamazlar.
722
01:09:09,166 --> 01:09:11,833
Yani aslında sen bir hayaletsin.
723
01:09:12,666 --> 01:09:14,250
- Üzgünüm.
- Kahretsin.
724
01:09:14,333 --> 01:09:16,666
Diline dikkat et, Anna May.
Burada küçük bir çocuk var.
725
01:09:16,750 --> 01:09:18,041
İyi.
726
01:09:19,041 --> 01:09:21,583
-Sen tatlısın. -Sen tatlısın.
727
01:09:21,666 --> 01:09:23,625
Çok tatlısın!
728
01:09:27,750 --> 01:09:30,916
Ve neden
iş yerimizde küçük çocuklar var ?
729
01:09:32,708 --> 01:09:33,708
Kısa versiyon?
730
01:09:34,500 --> 01:09:35,458
Lütfen.
731
01:09:36,125 --> 01:09:39,000
Babası öldürüldü ve
gidecek başka yeri yoktu.
732
01:09:39,083 --> 01:09:40,708
The Firm tarafından küçültüldüm,
733
01:09:40,791 --> 01:09:44,083
ve beni
McAlester haydutlarına yediriyorlar
734
01:09:44,166 --> 01:09:45,791
Ve
buraya gelmeye mi karar verdin ?
735
01:09:45,875 --> 01:09:47,708
Daha uygun bir zamanda geri dönelim mi?
736
01:09:48,291 --> 01:09:49,541
Meli.
737
01:09:49,625 --> 01:09:52,000
Görünüşe göre
buraya her geldiğinde,
738
01:09:52,083 --> 01:09:53,708
Her zaman savaş getiriyorsun.
739
01:09:56,000 --> 01:09:57,125
Sorununu getir--
740
01:09:58,750 --> 01:10:00,125
Bunu çözmemiz gerekiyor.
741
01:10:03,875 --> 01:10:05,041
görevlendirildi.
742
01:10:05,583 --> 01:10:06,750
Aşağı gel.
743
01:10:24,916 --> 01:10:26,291
Git ve Emily'yi al.
744
01:10:26,791 --> 01:10:28,291
zaman satın alacağım.
745
01:10:30,500 --> 01:10:33,041
Sanırım kalmalıyım.
746
01:10:35,333 --> 01:10:36,458
Değil.
747
01:10:37,041 --> 01:10:38,541
Bunu karıştırdım.
748
01:10:39,041 --> 01:10:41,333
Kendi pisliğimi temizleyeceğim.
749
01:10:42,041 --> 01:10:44,666
Bitirdikten
sonra restoranda buluşuruz .
750
01:10:45,583 --> 01:10:47,958
Git.
751
01:10:48,041 --> 01:10:49,208
Lütfen.
752
01:10:51,500 --> 01:10:52,541
Kemer.
753
01:10:55,125 --> 01:10:57,708
Emin misiniz?
Antrenman hedeflerini kullanabilirim.
754
01:10:57,791 --> 01:10:58,791
Mm-mm.
755
01:10:59,291 --> 01:11:00,541
Anna May haklıydı.
756
01:11:01,916 --> 01:11:03,958
Seni
bu işe bulaştırmamalıydım.
757
01:11:13,333 --> 01:11:15,750
seninle yaşıyorum.
758
01:11:16,250 --> 01:11:18,041
Değil. Değil.
759
01:11:18,125 --> 01:11:20,875
Güvenli olduğu zindana gideceksin .
760
01:11:20,958 --> 01:11:23,458
Ama bana ihtiyacın var.
Ben senin öğrencinim.
761
01:11:23,541 --> 01:11:25,291
Tamam, dinle Emily.
762
01:11:25,375 --> 01:11:28,750
Kötü adamlar geliyor.
Annemle gitmene ihtiyacım var.
763
01:11:28,833 --> 01:11:31,333
Değil! Seninle yaşamak istiyorum.
764
01:11:31,416 --> 01:11:32,708
-Olumsuz.
-Ama neden?
765
01:11:32,791 --> 01:11:34,291
Çünkü…
766
01:11:38,791 --> 01:11:40,500
Çünkü babanı öldürdüm.
767
01:11:42,250 --> 01:11:45,291
Yalan söylüyorsun.
Sadece benden kurtulmak istiyorsun.
768
01:11:47,875 --> 01:11:49,291
Baban, o, um...
769
01:11:50,291 --> 01:11:52,500
Çok kötü insanlardan çaldı .
770
01:11:54,083 --> 01:11:55,166
Ve beni işe aldılar.
771
01:11:57,666 --> 01:11:58,875
Ve onu vurdum.
772
01:12:10,500 --> 01:12:13,083
Haydi. Hadi gidelim.
773
01:12:22,250 --> 01:12:23,500
Silaha ihtiyacım var.
774
01:12:23,583 --> 01:12:25,250
Kendi kendine yardım bölümünü deneyin.
775
01:12:58,958 --> 01:13:01,541
- Ona yardım etmeliyim.
- benim iznime ihtiyacın var mı?
776
01:13:01,625 --> 01:13:04,333
-Artık ona kefil olamam.
-Neden? bunda iyisin.
777
01:13:04,416 --> 01:13:08,333
Üzgünüm o zaman pes
edip burada seninle kalamadım.
778
01:13:17,916 --> 01:13:19,250
Sen İnsansın.
779
01:13:20,041 --> 01:13:21,458
Batırdın.
780
01:13:21,541 --> 01:13:25,041
Ondan ayrılmanın ne kadar acı verici olduğunu tahmin edebiliyorum .
781
01:13:38,083 --> 01:13:39,625
Hepimizi bırakın.
782
01:13:41,125 --> 01:13:43,291
Ama iyi bir kadın olarak büyüdü.
783
01:13:51,333 --> 01:13:53,250
Onun için böyle yaşamayı hiç istemedim .
784
01:14:00,541 --> 01:14:01,958
Belki kaderdir
785
01:14:02,041 --> 01:14:04,958
Ya da belki
annesi gibi olmak istiyor .
786
01:14:15,458 --> 01:14:16,583
Seni özledim.
787
01:14:27,250 --> 01:14:29,083
Bu hanımları sizin için saklıyoruz.
788
01:14:35,583 --> 01:14:37,750
Bizimle restoranda buluş.
789
01:14:37,833 --> 01:14:39,583
Tek parça geri dön, tamam mı?
790
01:14:40,708 --> 01:14:42,083
İkinizde.
791
01:15:56,541 --> 01:15:57,791
Piç!
792
01:16:43,166 --> 01:16:44,708
Bir şey kırıldı mı?
793
01:16:44,791 --> 01:16:46,333
- Kanıyor musun?
-Ben iyiyim.
794
01:16:46,416 --> 01:16:47,875
Derin kanama?
795
01:16:49,625 --> 01:16:51,166
Gerisi gelecek.
796
01:16:51,250 --> 01:16:53,208
Şükran
seni öldürür mü?
797
01:16:54,333 --> 01:16:56,625
Hâlâ gidebilirsiniz hanımefendi.
Seni koruyacağım.
798
01:16:57,291 --> 01:16:59,541
Ve tüm eğlenceyi özlüyor musun?
799
01:17:05,625 --> 01:17:07,208
Kurtla Koşan Kadın.
800
01:17:09,250 --> 01:17:11,541
- İçinizdeki Devi Uyandırın.
- Cephane?
801
01:17:11,625 --> 01:17:13,583
Nasıl Arkadaş Kazanılır
ve İnsanları Etkiler.
802
01:17:32,166 --> 01:17:34,625
Bu işten uzak durmalısın .
803
01:17:34,708 --> 01:17:36,291
Şaka mı yapıyorsun hanımefendi?
804
01:17:37,458 --> 01:17:38,500
Git.
805
01:17:39,041 --> 01:17:41,791
İnsanları öldürmek
, yapmayı bildiğim tek şey .
806
01:17:42,333 --> 01:17:45,833
Tamam, belki de
çocuk yetiştirmek için en iyi ortam değil .
807
01:17:45,916 --> 01:17:47,375
Sence?
808
01:17:48,833 --> 01:17:50,416
Seni olduğun
kişi yapar .
809
01:17:50,500 --> 01:17:52,250
En azından bu konuda anlaşabiliriz.
810
01:18:05,500 --> 01:18:08,708
Ve sen
güçlü, zeki ve çok etkileyici bir genç kadınsın .
811
01:18:10,916 --> 01:18:14,291
Onlarla
birlikte olmadan insanları öldürmek istemiyorum
812
01:18:15,916 --> 01:18:17,083
Teşekkürler anne.
813
01:18:18,166 --> 01:18:21,750
Sen çok güçlüsün!
8 ve üç çeyrek yapamazsın.
814
01:18:21,833 --> 01:18:22,875
Belirli.
815
01:18:22,958 --> 01:18:25,625
28 yaşında olmadığına emin misin ?
816
01:18:33,916 --> 01:18:36,416
Anna Benim, Madeleine.
Buraya gel ve bunu gör.
817
01:18:45,625 --> 01:18:46,833
Ah.
818
01:18:47,541 --> 01:18:49,083
Gitmeyeceğiz.
819
01:18:49,583 --> 01:18:52,625
Bir pislik de olsa , Scarlet hâlâ bir kütüphaneciydi .
820
01:18:52,708 --> 01:18:54,458
-Konuşmaya devam et.
-İyi.
821
01:18:55,000 --> 01:18:57,416
-Yani bu...
-Pislik.
822
01:18:57,500 --> 01:18:59,416
… şuradaki pislik
823
01:19:00,166 --> 01:19:02,708
az önce
hayatlarının en büyük hatasını yaptılar.
824
01:19:02,791 --> 01:19:06,791
Kütüphanemize girdiler
ve kendi et ve kanımızı tehdit ettiler .
825
01:19:06,875 --> 01:19:08,708
Bizi zorlamazlar.
826
01:19:08,791 --> 01:19:12,500
Bizi korkutamayacaklar.
Şimdi bitti.
827
01:19:12,583 --> 01:19:15,541
Madeleine, minibüsü kurmayı bitir.
828
01:19:15,625 --> 01:19:19,666
Florence, sen ve ben
oraya sürüyü öldürmeye gidiyoruz .
829
01:19:20,291 --> 01:19:24,458
O ahmakların başlarına gökleri düşüreceğiz .
830
01:19:25,000 --> 01:19:26,000
Her şey hazır?
831
01:19:26,083 --> 01:19:28,166
-Evet.
-Evet.
832
01:19:29,500 --> 01:19:30,458
Evet.
833
01:19:33,291 --> 01:19:34,666
Hareket getirildi.
834
01:20:39,166 --> 01:20:41,000
Burada bir şansın olduğunu mu düşünüyorsun ?
835
01:20:41,083 --> 01:20:43,250
Benim bir ordum var.
836
01:20:43,333 --> 01:20:45,541
Oh evet? Annem var.
837
01:20:53,875 --> 01:20:55,291
Keşke daha fazla zamanımız olsaydı, hanımefendi.
838
01:20:56,375 --> 01:20:57,916
Bu niteliktir, nicelik değil.
839
01:21:01,208 --> 01:21:02,333
Çeneni kaldır.
840
01:21:03,125 --> 01:21:06,291
Neden dışarı çıkmıyorsun, ben de
kafana bir kurşun sıkayım?
841
01:21:06,958 --> 01:21:07,791
Güzel ve hızlı.
842
01:21:08,833 --> 01:21:10,958
Neden kendini aptal yerine koymuyorsun?
843
01:21:14,000 --> 01:21:17,208
Beni
bunun için çalıştırırsan, seni karnından vururum.
844
01:21:17,291 --> 01:21:19,000
Sonra birlikte eğleneceğiz.
845
01:21:29,250 --> 01:21:30,708
Hey salak.
846
01:21:40,916 --> 01:21:43,666
Aptallar. Onu yakala.
847
01:22:38,208 --> 01:22:41,541
Soldaki aptal.
Sağdaki aptallar.
848
01:22:41,625 --> 01:22:44,750
Siz piçler
burada kalıp ikisini de öldürün.
849
01:23:32,833 --> 01:23:33,916
st.
850
01:23:44,000 --> 01:23:44,958
Bunu giy.
851
01:23:55,041 --> 01:23:57,208
Biraz gürültü yapacağım,
852
01:23:57,291 --> 01:23:58,791
bu yüzden sert oyna.
853
01:23:59,416 --> 01:24:01,166
Benim için yapabilir misin?
854
01:24:24,291 --> 01:24:27,250
Ah hadi, hadi
855
01:24:27,333 --> 01:24:30,083
Hadi hadi
856
01:24:30,166 --> 01:24:33,250
sana hissettirmedim mi
857
01:24:34,875 --> 01:24:38,541
sanki tek erkeksin
858
01:24:41,166 --> 01:24:44,791
Evet,
sana neredeyse her şeyi vermedim mi?
859
01:24:44,875 --> 01:24:46,916
kadınlar ne yapabilir
860
01:24:47,416 --> 01:24:48,750
♪ Tatlım, doğru biliyorsun ♪
861
01:24:48,833 --> 01:24:51,500
Ama
kendime her söylediğimde
862
01:24:52,500 --> 01:24:56,500
Sanırım yeterince içtim
ama sana göstereceğim bebeğim
863
01:24:57,583 --> 01:24:59,666
Bir kadının
sert olabileceğini
864
01:24:59,750 --> 01:25:02,041
gelmeni istiyorum
865
01:25:02,125 --> 01:25:04,208
Hadi hadi
866
01:25:04,958 --> 01:25:07,625
gel ve al
867
01:25:07,708 --> 01:25:10,291
Şimdi kalbimden küçük bir parça al bebeğim
868
01:25:12,250 --> 01:25:13,458
yok et
869
01:25:13,541 --> 01:25:16,708
Kalbimi biraz daha kır şimdi bebeğim
870
01:25:17,791 --> 01:25:18,750
Ah, var
871
01:25:19,500 --> 01:25:22,583
Kalbimin küçük bir parçasına sahip ol şimdi bebeğim
872
01:25:23,916 --> 01:25:25,791
anladın biliyorsun
873
01:25:26,958 --> 01:25:29,291
Eğer seni iyi hissettiriyorsa
874
01:25:55,875 --> 01:25:57,000
Sam!
875
01:25:57,791 --> 01:25:59,250
Doldurulabilir!
876
01:26:04,041 --> 01:26:05,916
gelmeni istiyorum
877
01:26:06,000 --> 01:26:09,833
Hadi hadi hadi
878
01:26:09,916 --> 01:26:11,875
♪ Şimdi al ♪
879
01:26:11,958 --> 01:26:14,916
Şimdi kalbimden küçük bir parça al bebeğim
880
01:26:15,000 --> 01:26:17,583
Ah, yok et
881
01:26:17,666 --> 01:26:20,666
Kalbimi biraz daha kır şimdi bebeğim
882
01:26:20,750 --> 01:26:23,458
Evet, hadi şimdi Oh, var
883
01:26:23,541 --> 01:26:27,083
Kalbimin küçük bir parçasına sahip ol şimdi bebeğim
884
01:26:29,708 --> 01:26:31,500
anladın biliyorsun
885
01:26:32,791 --> 01:26:33,625
♪ al ♪
886
01:26:34,250 --> 01:26:37,250
Şimdi kalbimden küçük bir parça al bebeğim
887
01:26:37,333 --> 01:26:39,958
Ah, al onu
888
01:26:40,041 --> 01:26:42,291
Kalbimden biraz daha al
889
01:26:45,541 --> 01:26:48,208
kalbimden bir parça al
890
01:30:44,083 --> 01:30:46,083
saçında bir şey var
891
01:30:50,541 --> 01:30:51,666
Bunlar diş.
892
01:31:11,083 --> 01:31:12,416
Hey.
893
01:31:16,833 --> 01:31:18,000
Sabah…
894
01:31:18,083 --> 01:31:19,291
Emily'yi aldı.
895
01:31:22,000 --> 01:31:23,791
Onu kurtaramam.
896
01:31:24,333 --> 01:31:26,250
Sorun değil.
897
01:31:26,333 --> 01:31:28,000
Geri alacağız.
898
01:31:42,000 --> 01:31:43,291
899
01:31:44,000 --> 01:31:46,375
tekrar kütüphanede çocuklar var.
900
01:31:49,375 --> 01:31:50,500
ha?
901
01:32:35,958 --> 01:32:38,791
"
Hayatta benim için çok az mutluluk var"
902
01:32:39,916 --> 01:32:42,875
"Ve mezarda biraz korku"
903
01:32:42,958 --> 01:32:46,500
"
Görmek için bir veda saatini harcadım "
904
01:32:46,583 --> 01:32:50,208
"
Birinden onu kurtarmak için öleceğim "
905
01:33:14,916 --> 01:33:18,750
Bu heyecan verici.
Birini öldürmeyeli uzun zaman oldu.
906
01:33:19,375 --> 01:33:20,833
Emily ile konuşmama izin ver.
907
01:33:21,750 --> 01:33:23,458
Bu gerçekten bir trajedi
908
01:33:23,541 --> 01:33:25,365
zavallı yetimlere ne oldu
909
01:33:25,390 --> 01:33:26,857
içinde
bizim doğrultusunda çalışmaları , biliyor musunuz?
910
01:33:27,625 --> 01:33:29,000
Bu gerçekten çok üzücü.
911
01:33:31,875 --> 01:33:33,083
Ne istiyorsun?
912
01:33:33,958 --> 01:33:36,083
Amcam
seninle tanışmak için ısrar etti .
913
01:33:36,166 --> 01:33:38,291
Senin derini canlı canlı yüzerek başaracağını söyledi.
914
01:33:38,375 --> 01:33:40,875
onun kederi sayesinde.
915
01:33:41,958 --> 01:33:43,958
Çok fazla
istek yok, değil mi?
916
01:33:44,041 --> 01:33:45,458
sana gelsem,
917
01:33:46,208 --> 01:33:47,583
Emily özgür.
918
01:33:48,625 --> 01:33:50,458
Ve herkes masadan ayrıldı.
919
01:33:55,083 --> 01:33:56,791
Tamam, anlaştık.
920
01:33:57,458 --> 01:33:58,416
Akşam yemeği.
921
01:33:59,166 --> 01:34:00,416
Bekleyememek.
922
01:34:02,125 --> 01:34:03,083
Gitmeliyiz.
923
01:34:03,875 --> 01:34:06,666
Sadece olamaz
hayvanlara sana teslim.
924
01:34:06,750 --> 01:34:08,916
Onlar olamaz
restoranın içine silah getirmek.
925
01:34:09,708 --> 01:34:12,666
-Bu Emily'nin en iyi şansı.
-Bu bir intihar görevi.
926
01:34:12,750 --> 01:34:14,833
Başka birinin planı var mı? Hımm?
927
01:34:18,083 --> 01:34:20,250
Ben, şu anda bir planım yok
928
01:34:22,583 --> 01:34:24,166
Ama sizsiniz hanımefendi.
929
01:34:26,833 --> 01:34:28,500
Her zaman bir planın vardır.
930
01:34:29,458 --> 01:34:30,541
Afedersiniz.
931
01:34:36,250 --> 01:34:38,000
O zaman bu bir veda sanırım
932
01:35:14,291 --> 01:35:15,916
Seni bekliyorlar bebeğim.
933
01:35:16,875 --> 01:35:18,166
Teşekkür ederim gül.
934
01:35:38,833 --> 01:35:40,333
Sana zarar verdiler mi?
935
01:35:45,541 --> 01:35:47,375
Bu uzun bir gün.
936
01:35:48,708 --> 01:35:50,291
Yakında bitecek, tamam mı?
937
01:35:52,416 --> 01:35:53,500
İyi.
938
01:36:04,958 --> 01:36:06,666
Sen özel bir çocuksun, Emily.
939
01:36:08,750 --> 01:36:11,125
Keşke seni
tanımak için daha fazla zamanım olsaydı .
940
01:36:27,500 --> 01:36:28,750
Ben Jim'im.
941
01:36:29,916 --> 01:36:31,166
Samantha.
942
01:36:33,958 --> 01:36:35,250
Bilirsin, Samantha...
943
01:36:36,458 --> 01:36:39,750
Kendimi her zaman
feminist olarak gördüm .
944
01:36:41,416 --> 01:36:45,125
İlk kızım doğduğunda
çok mutluydum.
945
01:36:46,375 --> 01:36:48,291
Evin yarısı pembeye boyanmış.
946
01:36:49,041 --> 01:36:52,458
Tüm tek boynuzlu atlar ve lolipoplar.
947
01:36:54,625 --> 01:36:56,708
Ve ikinci kızım doğdu.
948
01:36:58,041 --> 01:37:00,208
Ve üçüncü ve dördüncü.
949
01:37:02,333 --> 01:37:03,500
kızlar…
950
01:37:05,250 --> 01:37:08,083
yemek masasında hep fısıldıyor.
951
01:37:10,041 --> 01:37:12,500
Her zaman karanlık köşelerde kıkırdayarak.
952
01:37:15,166 --> 01:37:16,791
Kızlarımı seviyorum.
953
01:37:18,041 --> 01:37:19,791
Ama onları anlamıyorum.
954
01:37:23,333 --> 01:37:24,916
Sonra oğlum doğdu.
955
01:37:26,791 --> 01:37:28,083
Bu farklı.
956
01:37:28,833 --> 01:37:29,833
Basit.
957
01:37:32,666 --> 01:37:34,250
Birbirimizi anlıyoruz.
958
01:37:36,083 --> 01:37:37,875
Ve artık yalnız değilim.
959
01:37:45,541 --> 01:37:46,833
Biliyorum…
960
01:37:49,291 --> 01:37:51,625
bu sadece senin için bir iş ve o...
961
01:37:52,541 --> 01:37:54,875
yanlış zamanda yanlış yerde.
962
01:37:57,250 --> 01:37:58,625
Her şey önemsiz,
963
01:37:59,791 --> 01:38:02,625
çünkü onu benden aldın.
964
01:38:06,708 --> 01:38:09,416
Sana kötü şeyler
yapacağım, Samantha.
965
01:38:11,625 --> 01:38:14,833
Mümkün olduğunu düşündüğünüzden daha fazla acı çekeceksiniz .
966
01:38:16,500 --> 01:38:21,291
Çünkü beni
kendi evimde bir yabancı yaptın .
967
01:38:22,833 --> 01:38:24,208
Neye değerse…
968
01:38:25,583 --> 01:38:29,333
Oğlun için çok üzgünüm.
969
01:38:30,666 --> 01:38:32,333
Teşekkürler, Samantha.
970
01:38:35,583 --> 01:38:37,291
Sadece kızı bırak.
971
01:38:38,791 --> 01:38:39,791
Henüz değil.
972
01:38:43,500 --> 01:38:45,250
Anlaşmamız var.
973
01:38:45,333 --> 01:38:46,958
Ve ben
verdiğim sözü tutan bir insanım .
974
01:38:48,166 --> 01:38:51,083
Kızı
zarar görmeden serbest bırakacağım .
975
01:38:53,750 --> 01:38:56,250
Ama sadece
sana ne yaptığımı gördükten sonra .
976
01:39:01,291 --> 01:39:02,500
Lütfen.
977
01:39:04,750 --> 01:39:05,875
Bana yardım et…
978
01:39:06,416 --> 01:39:08,458
Hiçbir şey yapmayacağım.
979
01:39:10,000 --> 01:39:11,500
Henüz yalvarmaya başlama.
980
01:39:12,125 --> 01:39:14,000
Bunun için çok zaman var.
981
01:39:15,958 --> 01:39:18,791
- Sana bir şey getirebilir miyim?
- Hayır, zorunda değilsin.
982
01:39:18,875 --> 01:39:21,458
Belki kahve
veya elmalı turta ekleyebilirsin ?
983
01:39:21,541 --> 01:39:24,708
Daha
fazlasını söylemek zorunda kalmasaydım , sonuçları olacaktı.
984
01:39:33,958 --> 01:39:35,125
Merhaba canım.
985
01:39:37,208 --> 01:39:38,208
Merhaba anne.
986
01:39:39,000 --> 01:39:41,291
Sonuçta bir plan olduğunu düşündüm.
987
01:39:55,375 --> 01:39:56,916
Öyle görünüyor.
988
01:39:57,000 --> 01:39:59,000
Neden
Emily'yi buradan çıkarmıyorsun?
989
01:39:59,083 --> 01:40:00,833
Burası çocuklar için bir yer değil.
990
01:40:00,916 --> 01:40:02,416
Bundan uzak durun bayan.
991
01:40:03,041 --> 01:40:04,125
Bu senin savaşın değil.
992
01:40:05,166 --> 01:40:07,541
Kenarda duran başka kimse yok .
993
01:40:07,625 --> 01:40:09,541
Hepimiz bir taraf seçmeliyiz.
994
01:40:09,625 --> 01:40:11,250
Elbette.
995
01:41:37,125 --> 01:41:39,125
şimdi gitmelisin
996
01:41:39,208 --> 01:41:43,458
İhtiyacın olanı al Kalıcı olacağını
düşünüyorsun
997
01:41:45,500 --> 01:41:49,291
Ama neye
ihtiyacın olduğunu düşünüyorsan
998
01:41:49,375 --> 01:41:51,958
Hızlı alsan iyi olur
999
01:41:54,208 --> 01:41:59,291
Yetim Orada durdu
silahı ile
1000
01:42:02,375 --> 01:42:07,291
Güneşin altında ateş gibi ağla
1001
01:42:10,833 --> 01:42:16,083
Dikkat Azizler geliyor
1002
01:42:19,000 --> 01:42:23,916
Ve
şimdi her şey bitti Bebek Mavisi
1003
01:42:27,125 --> 01:42:33,208
Kumarbazlar için otoyol Sağduyunuzu
daha iyi kullanın
1004
01:42:35,625 --> 01:42:41,208
Tesadüften
topladıklarını al
1005
01:42:43,541 --> 01:42:48,375
Boş eli ressam
senin Sokak
1006
01:42:51,750 --> 01:42:56,708
Kağıdınıza çılgın desenler çizin
1007
01:43:00,000 --> 01:43:05,000
Gökyüzü de şimdi seni katlıyor
1008
01:43:08,333 --> 01:43:12,958
Ve
şimdi her şey bitti Bebek Mavisi
1009
01:43:15,458 --> 01:43:17,416
Her şey bitti
1010
01:43:19,833 --> 01:43:21,291
♪ Bebek Mavisi ♪
1011
01:43:24,041 --> 01:43:26,000
Her şey bitti bebeğim
1012
01:43:27,791 --> 01:43:29,375
♪ Bebek Mavisi ♪
1013
01:43:52,875 --> 01:43:53,791
Emily.
1014
01:44:27,750 --> 01:44:30,625
Babanı öldürdüğüm için çok üzgünüm , Emily.
1015
01:44:32,333 --> 01:44:34,291
Onu geri alabilseydim...
1016
01:44:34,375 --> 01:44:35,458
Biliyorum.
1017
01:44:36,458 --> 01:44:38,000
Ama onu kurtarmaya çalıştın.
1018
01:44:39,833 --> 01:44:40,791
Her şeye rağmen.
1019
01:44:42,500 --> 01:44:43,833
Ve beni kurtardın.
1020
01:44:49,125 --> 01:44:50,291
Teşekkür ederim.
1021
01:44:51,500 --> 01:44:54,708
Ayrıca...
Az önce tetiği çektiğini biliyorum.
1022
01:44:56,083 --> 01:44:58,750
Siparişi başka birinin verdiğini biliyorum .
1023
01:45:00,208 --> 01:45:02,166
Seni babama kim gönderdi?
1024
01:45:12,666 --> 01:45:15,500
Firma adında bir grup adam var.
1025
01:45:19,541 --> 01:45:22,416
Bu... Bu bir izci.
1026
01:45:22,500 --> 01:45:24,083
Ondan kurtul.
1027
01:45:24,916 --> 01:45:26,375
Hayır bekle.
1028
01:45:27,291 --> 01:45:30,583
İşleri çok uzun süredir yürütüyorlar .
1029
01:45:32,500 --> 01:45:34,333
Tüm kuralları onlar koyar ve…
1030
01:45:35,916 --> 01:45:37,791
ihtiyaçlarına uygun olduğunda değiştirin .
1031
01:45:43,333 --> 01:45:45,208
Dokunulmaz olduklarını düşündüler.
1032
01:45:48,083 --> 01:45:50,541
Bundan kurtulabileceklerini düşündüler
.
1033
01:45:52,416 --> 01:45:55,166
Ama hayır, değil mi?
1034
01:45:57,791 --> 01:45:58,750
Değil.
1035
01:45:59,291 --> 01:46:00,375
Yapmazlar.
1036
01:46:02,375 --> 01:46:03,625
Artık değil.
1037
01:46:09,750 --> 01:46:12,625
İyi. Burada neyimiz var?
1038
01:46:12,708 --> 01:46:14,666
hamur işleri satıyorum.
1039
01:46:14,750 --> 01:46:17,666
Gerçekten? Neredeler?
1040
01:46:20,125 --> 01:46:24,250
Sen adını
çok duyduğum küçük kızsın , değil mi?
1041
01:46:30,000 --> 01:46:30,958
beni küçümsüyorlar
1042
01:46:30,983 --> 01:46:33,857
pis işlerini yapması için bir çocuk mu gönderdiler ?
1043
01:46:33,916 --> 01:46:35,416
hakarete uğradım açıkçası.
1044
01:46:43,916 --> 01:46:46,416
"Kalbinin içine bak" mı?
1045
01:46:54,416 --> 01:46:56,041
Sik beni.
1046
01:46:58,791 --> 01:46:59,916
Beni duyabiliyor musun?
1047
01:47:00,000 --> 01:47:01,833
Açık.
1048
01:47:01,916 --> 01:47:03,666
İkimiz de hayattayız ve iyiyiz.
1049
01:47:03,750 --> 01:47:05,458
Bu şekilde kalacak.
1050
01:47:05,541 --> 01:47:08,500
Hadi, Sam.
Bana bağlı olmadığını biliyorsun.
1051
01:47:08,583 --> 01:47:11,250
Bunu
şimdi bitirmek için bir şansın var .
1052
01:47:12,458 --> 01:47:15,666
Yıllar önce
annem işleri batırdı ve yanlış tetiği çekti.
1053
01:47:16,250 --> 01:47:18,541
Aynı hatayı yapmayacağım .
1054
01:47:18,625 --> 01:47:22,083
Önündeki o küçük kızın
bir geleceği olacak.
1055
01:47:22,958 --> 01:47:26,583
Ortaklara geri dönün ve
nerede çalıştıklarını bildiğimizi bildirin,
1056
01:47:27,166 --> 01:47:28,291
Nerede yaşıyorlar.
1057
01:47:28,375 --> 01:47:32,125
Geldiğimizi görmeden onları 100 kere öldürebiliriz .
1058
01:47:33,708 --> 01:47:36,166
Onlara
sadece affedildiklerini söyle
1059
01:47:36,666 --> 01:47:38,375
sekiz yaşındaki bir kız yüzünden.
1060
01:47:38,458 --> 01:47:40,375
Sekiz ve üç çeyrek.
1061
01:47:41,083 --> 01:47:43,541
Afedersiniz. Sekiz ve üç çeyrek.
1062
01:47:44,500 --> 01:47:45,458
Anlama?
1063
01:47:45,541 --> 01:47:46,875
Anlama.
1064
01:47:47,375 --> 01:47:50,375
Şimdi gözlerini kapat
ve ona kadar say.
1065
01:47:50,458 --> 01:47:51,708
plan.
1066
01:47:54,625 --> 01:47:55,500
Bir…
1067
01:47:56,416 --> 01:47:57,708
dua…
1068
01:47:58,291 --> 01:47:59,375
üç…
1069
01:48:00,416 --> 01:48:01,416
dört…
1070
01:48:02,125 --> 01:48:03,125
Misket Limonu…
1071
01:48:03,708 --> 01:48:04,750
Daha…
1072
01:48:05,291 --> 01:48:06,125
Yedi…
1073
01:48:06,833 --> 01:48:07,833
sekiz…
1074
01:48:08,875 --> 01:48:09,916
dokuz
1075
01:48:13,000 --> 01:48:13,916
on.
1076
01:48:37,625 --> 01:48:39,000
Ben sürebilirmiyim?
1077
01:48:39,791 --> 01:48:40,791
Değil.
1078
01:48:42,333 --> 01:48:44,291
O zaman radyoyu açabilir miyim?
1079
01:48:46,875 --> 01:48:48,208
Lütfen çıldır tatlım.
1080
01:48:51,166 --> 01:48:54,833
Pekala millet,
gitme zamanı.
1081
01:48:54,916 --> 01:48:58,166
Dikkatli olun ve diğer tarafta görüşürüz.
1082
01:49:06,458 --> 01:49:09,833
Bizi otobana götürdüm
, arabadayız
1083
01:49:09,916 --> 01:49:13,166
Daha önce hiç olmadığı kadar hızlı gitmemizi sağlıyorum
1084
01:49:13,250 --> 01:49:16,583
Bizi otobanda götürdüm
arabadaydım
1085
01:49:16,666 --> 01:49:19,583
Daha önce hiç olmadığı kadar hızlı gitmemizi sağlıyorum
1086
01:49:19,666 --> 01:49:24,625
Ve
uzun sürmeyeceğini biliyorum
1087
01:49:26,833 --> 01:49:31,083
Ve
uzun sürmeyeceğini biliyorum
1088
01:49:32,916 --> 01:49:35,541
Gözlerinin geldiğini gördüğüm an
1089
01:49:35,625 --> 01:49:40,791
Camdaki iki böcek gibi patlıyorlar
1090
01:49:53,083 --> 01:49:56,000
♪ Okyanusun çok üstünde
Denizin çok altında ♪
1091
01:49:56,083 --> 01:49:59,541
Senin ve benim yüzümden kurumuş bir nehir var
1092
01:49:59,625 --> 01:50:02,541
♪ Okyanusun çok üstünde
Denizin çok altında ♪
1093
01:50:02,625 --> 01:50:05,916
Senin ve benim yüzümden kurumuş bir nehir var
1094
01:50:06,000 --> 01:50:10,625
Ve
uzun sürmeyeceğini biliyorum
1095
01:50:12,583 --> 01:50:17,500
Ve
uzun sürmeyeceğini biliyorum
1096
01:50:19,166 --> 01:50:24,166
Ve
uzun sürmeyeceğini biliyorum
1097
01:50:25,833 --> 01:50:31,208
Ve
uzun sürmeyeceğini biliyorum
1098
01:50:32,333 --> 01:50:38,208
Ve
uzun sürmeyeceğini biliyorum
1099
01:50:41,125 --> 01:50:45,625
Uzun sürmeyecek