1 00:00:10,030 --> 00:01:10,000 Cocktail din praf de puşcă 2021 Subsynced balloumowgly 2 00:01:27,666 --> 00:01:30,375 Există un grup de bărbați numit Firma. 3 00:01:32,583 --> 00:01:35,791 Conduc lucrurile de mult, mult timp. 4 00:01:37,583 --> 00:01:40,375 Și când au nevoie de cineva care să-și curețe mizeria... 5 00:01:40,458 --> 00:01:43,083 ... Mă trimit. 6 00:01:50,030 --> 00:02:10,000 Subsynced balloumowgly 7 00:02:19,958 --> 00:02:22,158 Du-te să-ți iei casca. Hai să mergem la magazin. 8 00:02:22,208 --> 00:02:25,666 Arăți atât de drăguț, Nit. 9 00:02:40,916 --> 00:02:43,416 - Sam. - Nathan. 10 00:02:44,541 --> 00:02:47,875 - Unde ești? - Acasă. Cusut. 11 00:02:48,916 --> 00:02:50,375 Ne întâlnim la restaurant. 12 00:02:53,000 --> 00:02:54,041 De ce? 13 00:02:55,291 --> 00:02:56,916 Câte necazuri am? 14 00:03:04,166 --> 00:03:06,458 O lingură suplimentară pentru clientul meu preferat. 15 00:03:06,541 --> 00:03:07,708 Mulțumesc, Rose. 16 00:03:18,250 --> 00:03:21,000 Am pus o lingură suplimentară pentru clientul meu preferat. 17 00:03:21,083 --> 00:03:24,208 - Mulțumesc, Rose, - sunt sigur că nu va dura mult. 18 00:03:25,375 --> 00:03:27,583 În mod clar nu o cunoști pe mama mea prea bine. 19 00:03:41,833 --> 00:03:43,125 Hei, străin. 20 00:03:43,208 --> 00:03:45,791 - Îți pot ușura sarcina? - Nu poartă azi, Rose. 21 00:03:45,875 --> 00:03:49,041 Există pentru prima oară totul. Ea este acolo. 22 00:03:49,583 --> 00:03:51,791 Mulțumesc că ai urmărit-o. 23 00:04:13,916 --> 00:04:16,583 Ai spus că vei fi aici în 30 de minute. 24 00:04:17,250 --> 00:04:18,500 Am întârziat câteva minute. 25 00:04:20,000 --> 00:04:21,333 Trei ore. 26 00:04:27,958 --> 00:04:28,833 Sângerezi. 27 00:04:30,166 --> 00:04:32,791 Inca o zi la birou. L-ai adus? 28 00:04:42,166 --> 00:04:43,791 Anna May sigur că le poate alege. 29 00:04:44,500 --> 00:04:46,541 - Este încărcat. - Fata buna. 30 00:04:52,083 --> 00:04:54,875 Ascultă, eu, um... trebuie să dispar o vreme. 31 00:04:55,708 --> 00:04:58,833 - Atunci vin cu tine. - Nu poți. Nu de data asta. 32 00:04:59,750 --> 00:05:02,375 Nathan va fi în curând. El va avea grijă de tine când voi pleca. 33 00:05:02,458 --> 00:05:05,708 - Nu vreau să merg cu Nathan. - Fac asta pentru binele tău. 34 00:05:05,791 --> 00:05:07,958 Voi sta în bibliotecă cu Anna May și ceilalți. 35 00:05:08,583 --> 00:05:09,625 Este prea periculos. 36 00:05:13,166 --> 00:05:14,583 Ce se întâmplă? 37 00:05:17,000 --> 00:05:19,125 Este... este complicat. 38 00:05:19,750 --> 00:05:20,750 Spune-mi. 39 00:05:21,791 --> 00:05:23,000 Nu mai sunt un copil. 40 00:05:24,458 --> 00:05:25,500 Nu voi nu sunteți. 41 00:05:37,083 --> 00:05:39,041 Nu ți-ai atins milkshake-ul. 42 00:05:39,916 --> 00:05:42,250 Nu am vrut să-l beau fără tine. 43 00:06:19,875 --> 00:06:21,541 Cât timp vei fi plecat? 44 00:06:25,291 --> 00:06:27,166 Trebuie să dau un telefon rapid. 45 00:06:28,583 --> 00:06:29,791 Stai aici. 46 00:06:44,000 --> 00:06:46,583 Seara, domnilor. Îți pot ușura sarcina? 47 00:06:46,666 --> 00:06:48,125 - Dispari. - Hei. 48 00:07:19,250 --> 00:07:21,208 Salut fetițo. 49 00:07:22,500 --> 00:07:24,666 Mami spune că nu am voie să vorbesc cu străini. 50 00:07:26,333 --> 00:07:30,166 Această mămică seamănă foarte mult cu tine. 51 00:07:31,708 --> 00:07:34,416 Doar mai mare și mai înțepător. 52 00:07:35,875 --> 00:07:38,333 Am sângele tatălui meu peste tot. 53 00:07:42,833 --> 00:07:44,666 Nu îmi placi. 54 00:07:53,416 --> 00:07:54,625 Destule jocuri. 55 00:07:55,875 --> 00:07:57,166 Unde este ea? 56 00:07:58,416 --> 00:08:00,375 Du-te sărut un porc. 57 00:08:03,916 --> 00:08:08,375 Spune-mi unde este. 58 00:08:14,541 --> 00:08:16,750 Închide ochii, fetiță. 59 00:08:37,791 --> 00:08:38,791 Mama! 60 00:08:47,958 --> 00:08:50,125 Ieri 61 00:08:51,125 --> 00:08:56,166 Orice fel în care ai reușit a fost bine 62 00:08:57,791 --> 00:09:02,083 Deci îți transformi zilele în noapte 63 00:09:03,875 --> 00:09:06,541 Nu știai 64 00:09:07,333 --> 00:09:12,750 Nu poți reuși fără să încerci niciodată 65 00:09:14,958 --> 00:09:19,708 Și ceva îți trece prin minte, nu-i așa? 66 00:09:22,833 --> 00:09:24,583 Lasă aceste vremuri... 67 00:09:31,791 --> 00:09:32,666 Seara, dragă. 68 00:09:32,750 --> 00:09:34,833 - Îți pot ușura sarcina? - Sunt curat. 69 00:09:34,916 --> 00:09:37,000 Curățați regulat sau curățați în restaurant? 70 00:09:44,375 --> 00:09:46,416 - Am uitat de asta. - Desigur, zahăr. 71 00:09:46,500 --> 00:09:47,541 - Da. - Da. 72 00:09:55,666 --> 00:09:56,958 Băiat. 73 00:09:57,541 --> 00:10:00,541 Oh, fetele astea sunt mai rele decât Stasi. 74 00:10:01,291 --> 00:10:02,916 Te doare? 75 00:10:04,708 --> 00:10:06,500 Inca o zi la birou. 76 00:10:06,583 --> 00:10:08,791 Uau, sună la fel ca mama ta. 77 00:10:10,291 --> 00:10:11,708 Nu am mamă. 78 00:10:11,791 --> 00:10:14,375 Ei bine, sigur ai temperamentul ei. 79 00:10:15,625 --> 00:10:17,208 Ce naiba s-a întâmplat în seara asta? 80 00:10:17,291 --> 00:10:19,041 Informatii proaste. 81 00:10:19,125 --> 00:10:22,000 Ai spus patru sau cinci idioți cu ciocănitori. 82 00:10:22,083 --> 00:10:23,416 Da. Și? 83 00:10:29,916 --> 00:10:31,916 O, de dragul lui Hristos, copile. 84 00:10:33,041 --> 00:10:35,916 Acesta trebuia să fie de profil scăzut, nu un masacru sângeros. 85 00:10:36,000 --> 00:10:38,125 Data viitoare, îi voi lăsa doar să mă împuște. 86 00:10:38,208 --> 00:10:41,125 Data viitoare, fă ceea ce ți se spune. 87 00:10:42,916 --> 00:10:46,083 Amintiți-vă pentru cine lucrați. Atâta timp cât sunt fericiți... 88 00:10:46,166 --> 00:10:49,750 M-ai sunat aici, atât de urgent, doar ca să-mi amintești asta? 89 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 Nu. 90 00:10:54,125 --> 00:10:56,208 Talentele tale sunt necesare, imediat. 91 00:10:57,583 --> 00:10:59,208 Cineva ne-a furat. 92 00:11:01,416 --> 00:11:03,750 Cine este suficient de nebun ca să fure de la The Firm? 93 00:11:04,250 --> 00:11:06,375 Cineva care nu știe cine suntem cu adevărat. 94 00:11:06,458 --> 00:11:09,291 Un contabil. Din partea curată a afacerii. 95 00:11:10,333 --> 00:11:11,833 Cât a luat? 96 00:11:11,916 --> 00:11:13,791 Suficient pentru a câștiga o vizită de la dvs. 97 00:11:13,875 --> 00:11:15,083 Avem nevoie de acei bani înapoi. 98 00:11:16,625 --> 00:11:18,208 Fata buna. 99 00:11:18,291 --> 00:11:20,625 Vă voi trimite mai târziu adresa. 100 00:11:20,708 --> 00:11:24,166 Oh, și scăpați de armele de foc din epoca de piatră pe care le purtați. 101 00:11:24,250 --> 00:11:27,041 - Le am de ani buni. - Găsiți un furnizor deschis. 102 00:11:27,125 --> 00:11:29,833 Și ia-ți niște bețișoare curate. 103 00:11:29,916 --> 00:11:32,625 Nu te putem lega de zona de război pe care ai lăsat-o în urmă, nu-i așa? 104 00:11:47,791 --> 00:11:51,375 Știați despre acest mic efort pe care l-a avut fiul meu de partea lui? 105 00:11:52,916 --> 00:11:55,875 Îmi pare rău, unchiule. N-am avut nici o idee. 106 00:12:21,166 --> 00:12:22,375 Unde este pantoful? 107 00:12:23,666 --> 00:12:24,791 Ce pantof? 108 00:12:24,875 --> 00:12:28,000 Pantoful care nu acoperă în prezent piciorul stâng al fiului meu. 109 00:12:28,708 --> 00:12:30,791 Cel care arată ca cel potrivit. 110 00:12:30,875 --> 00:12:32,083 acel nenorocit de pantof. 111 00:12:32,666 --> 00:12:34,791 - Nu știu. - Ei bine, găsește-l. 112 00:12:42,458 --> 00:12:44,375 Am găsit-o, domnule McAlester. 113 00:13:05,291 --> 00:13:07,458 Nimeni nu îi spune mamei sale despre asta. 114 00:13:09,166 --> 00:13:11,625 Îi vom spune că a fugit cu o fată. 115 00:13:12,333 --> 00:13:13,333 Înțeleg. 116 00:13:14,083 --> 00:13:17,333 Acum, adu-mi capetele oamenilor care mi-au ucis băiatul. 117 00:13:48,541 --> 00:13:49,708 Hmm. 118 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 Buna draga. 119 00:14:00,500 --> 00:14:01,791 Cu ce ​​vă pot ajuta? 120 00:14:04,541 --> 00:14:07,041 Trebuie să schimb niște... cărți. 121 00:14:08,000 --> 00:14:09,250 Ei bine, este frumos. 122 00:14:09,916 --> 00:14:12,625 Nu mulți oameni de vârsta ta citesc în zilele noastre. 123 00:14:13,500 --> 00:14:15,416 - Ai un card cu noi? - Nu. 124 00:14:16,083 --> 00:14:17,166 Aș vrea să deschid una. 125 00:14:17,916 --> 00:14:19,375 Minunat. 126 00:14:19,458 --> 00:14:21,875 Ce fel de... cărți te interesează? 127 00:14:22,958 --> 00:14:24,208 Mai ales cele mai mici. 128 00:14:25,083 --> 00:14:26,083 Câteva greutăți. 129 00:14:26,708 --> 00:14:28,375 Ei bine, nu le veți găsi acolo. 130 00:14:28,458 --> 00:14:30,375 Acestea sunt secțiunile copiilor noștri. 131 00:14:30,458 --> 00:14:31,583 Pădurea fermecată... 132 00:14:33,041 --> 00:14:34,958 și Oceanul fără sfârșit. 133 00:14:36,875 --> 00:14:38,208 Sună distractiv. 134 00:14:41,333 --> 00:14:42,708 Au ne-am întâlnit înainte? 135 00:14:44,000 --> 00:14:46,833 Pari atât de... familiar. 136 00:14:48,291 --> 00:14:51,791 Îmi este jenă să spun că a trecut ceva timp de când am vizitat o bibliotecă. 137 00:14:52,625 --> 00:14:55,541 Ei bine, asta nu este un mod de a trăi, dragă. 138 00:14:57,166 --> 00:14:58,916 Să te ducem într-o carte bună. 139 00:14:59,833 --> 00:15:00,833 Haide. 140 00:15:32,083 --> 00:15:36,416 Anna May, această frumoasă domnișoară vrea să ne deschidă un cont la noi. 141 00:15:40,125 --> 00:15:41,333 Bine, 142 00:15:42,125 --> 00:15:45,416 Madeleine ar fi trebuit să vă spună că nu acceptăm noi cititori 143 00:15:45,500 --> 00:15:46,875 fără o referință. 144 00:15:47,416 --> 00:15:49,291 Madeleine avea o bănuială. 145 00:15:49,375 --> 00:15:52,541 Fudge-te, dacă îmi ierți franceza. 146 00:15:52,625 --> 00:15:55,375 - Din punct de vedere tehnic, nu francez. - Întotdeauna literal. 147 00:15:55,458 --> 00:15:58,791 - Da, sunt literar. Sunt bibliotecar. - Fie ce-o fi. 148 00:15:58,875 --> 00:16:00,791 Florența, dragă. 149 00:16:00,875 --> 00:16:02,208 Ne-ai alătura? 150 00:16:04,791 --> 00:16:06,875 Mă tem că avem nevoie de un tie-breaker. 151 00:16:07,625 --> 00:16:10,750 Madeleine crede că fata asta trebuie să citească. 152 00:16:10,833 --> 00:16:12,375 Ți-am spus că am o bănuială. 153 00:16:12,458 --> 00:16:14,291 E ceva foarte familiar la ea. 154 00:16:14,375 --> 00:16:15,708 Presimțire, smunch. 155 00:16:15,791 --> 00:16:19,208 Eu, pe de altă parte, cred că ar trebui să eliminăm corpul 156 00:16:19,291 --> 00:16:22,875 și apoi vorbiți mult despre protocoalele noastre de integrare. 157 00:16:22,958 --> 00:16:24,500 Știi că te pot auzi, nu? 158 00:16:26,208 --> 00:16:27,625 Hush, fata. 159 00:16:28,166 --> 00:16:29,375 Nu fi nepoliticos. 160 00:16:30,750 --> 00:16:32,041 Întoarce-te, onor. 161 00:16:42,000 --> 00:16:43,416 Și scoate-ți pălăria. 162 00:16:52,625 --> 00:16:54,500 Cum ai spus că te cheamă? 163 00:16:54,583 --> 00:16:55,666 Nu a făcut-o. 164 00:16:55,750 --> 00:16:57,375 Hmm. Este ciudat. 165 00:16:57,916 --> 00:16:59,333 Ei bine, fată? 166 00:17:00,291 --> 00:17:02,625 Ti-a mancat pisica limba? Vorbeste. 167 00:17:04,458 --> 00:17:05,666 Este Sam. 168 00:17:07,583 --> 00:17:09,291 Copilul lui Scarlet. 169 00:17:10,000 --> 00:17:11,083 Da. 170 00:17:11,583 --> 00:17:14,000 Știam eu. Nu uita niciodată acei ochi. 171 00:17:14,083 --> 00:17:16,958 Nu te-am văzut de când erai sus. 172 00:17:17,041 --> 00:17:18,416 Ce mai face mama ta? 173 00:17:19,041 --> 00:17:21,250 Nu am mai văzut-o de 15 ani. 174 00:17:23,541 --> 00:17:27,000 Ei bine, asta este ceva ce amândoi avem în comun. 175 00:17:27,791 --> 00:17:30,541 Al meu, al meu, al meu. Micul Sam. 176 00:17:31,125 --> 00:17:33,708 Auzim despre tine tot timpul. 177 00:17:33,791 --> 00:17:36,666 Ți-ai făcut o reputație destulă. 178 00:17:36,750 --> 00:17:39,166 Vino aici. Îi îmbrățișează mătușii Madeleine. 179 00:17:43,375 --> 00:17:44,750 De ce să mă întorc acum? 180 00:17:46,916 --> 00:17:48,041 Aveam nevoie de arme curate... 181 00:17:50,125 --> 00:17:52,041 și cred că aveam nevoie de o scuză. 182 00:17:56,750 --> 00:17:58,583 Frumoasă colecție. 183 00:17:59,333 --> 00:18:01,333 Și ai grijă de ei. 184 00:18:01,416 --> 00:18:04,583 Lasa-ma sa ghicesc. Tu ești genul sentimental. 185 00:18:05,125 --> 00:18:07,125 Ro-man-tique. 186 00:18:07,208 --> 00:18:09,750 Tipurile sentimentale nu durează mult făcând acest lucru. 187 00:18:09,833 --> 00:18:13,708 Deci nu. Nu cred că sunt genul sentimental. 188 00:18:13,791 --> 00:18:15,291 Tommy Tomahawk. 189 00:18:15,791 --> 00:18:17,666 L-am căutat peste tot. 190 00:18:17,750 --> 00:18:19,541 Da, îmi pare rău pentru asta. 191 00:18:20,666 --> 00:18:21,666 Asa de... 192 00:18:23,166 --> 00:18:24,875 ești un idealist. 193 00:18:24,958 --> 00:18:27,583 Nu. Poate că nu am un tip. 194 00:18:27,666 --> 00:18:29,416 Toată lumea are un tip. 195 00:18:29,500 --> 00:18:31,000 - Toata lumea. - Mm-hmm. 196 00:18:31,083 --> 00:18:33,375 Poate eu sunt genul profesionist? 197 00:18:33,458 --> 00:18:35,541 Ah. Old school. 198 00:18:36,125 --> 00:18:37,875 Fără femei, fără copii. 199 00:18:39,875 --> 00:18:41,208 Femeile sunt un joc corect. 200 00:18:41,875 --> 00:18:42,958 Egalitatea sexelor. 201 00:18:43,583 --> 00:18:45,000 Foarte progresiv. 202 00:18:45,083 --> 00:18:46,500 Este feministă. 203 00:18:47,708 --> 00:18:49,000 Bine 204 00:18:49,083 --> 00:18:50,791 Ai să trăiești. 205 00:18:50,875 --> 00:18:52,416 Le vom face să dispară 206 00:18:52,500 --> 00:18:55,916 și te duc în niște cărți noi, curate. 207 00:18:57,291 --> 00:18:58,666 Veți avea nevoie de o Jane Austen. 208 00:19:01,125 --> 00:19:02,333 O Charlotte Brontë. 209 00:19:03,833 --> 00:19:05,833 Și un Virginia Woolf. 210 00:19:09,208 --> 00:19:11,458 Oh, și o Agatha Christie. 211 00:19:15,958 --> 00:19:17,625 Pentru citit. 212 00:20:36,666 --> 00:20:37,708 Vă rog. 213 00:20:38,916 --> 00:20:41,541 Trebuie să răspund la acest lucru. 214 00:20:41,625 --> 00:20:46,375 Trebuie să te îndepărtezi și să-i mulțumești lui Dumnezeu că nu sunt într-o dispoziție ucigașă. 215 00:20:48,875 --> 00:20:50,250 Nu am de ales. 216 00:20:55,041 --> 00:20:56,833 - Nu! - Suficient! 217 00:21:27,541 --> 00:21:29,541 Jucând din greu pentru a obține? 218 00:21:29,625 --> 00:21:31,666 Nu prea inteligent, idiotule. 219 00:21:32,208 --> 00:21:36,166 Doar dacă nu vrei să-ți trimit micuța prințesă în bucăți. 220 00:21:36,666 --> 00:21:38,375 Ai exact 60 de minute 221 00:21:38,458 --> 00:21:41,208 să aducă banii la bowling-ul Gutterball. 222 00:21:41,291 --> 00:21:43,625 Cu un minut întârziere și ea va sărbători 223 00:21:43,708 --> 00:21:45,666 a noua ei aniversare cu viermii. 224 00:21:46,166 --> 00:21:47,833 60 de minute. 225 00:21:51,541 --> 00:21:52,708 Vă rog. 226 00:21:53,416 --> 00:21:54,708 Este fiica mea. 227 00:21:59,416 --> 00:22:01,875 Ieri 228 00:22:03,625 --> 00:22:06,125 Orice fel în care ai reușit a fost bine 229 00:22:09,750 --> 00:22:11,000 La dracu. 230 00:22:52,875 --> 00:22:55,458 Incearca sa iti amintesti 231 00:22:55,541 --> 00:22:59,000 Genul de septembrie 232 00:23:01,958 --> 00:23:03,625 Voi lua doctorul. 233 00:23:04,291 --> 00:23:06,125 Pistolele intră în borcanul cu biscuiți. 234 00:23:13,791 --> 00:23:16,416 - Hei. Nu te-am mai văzut de ceva vreme. - Hmm. 235 00:23:17,416 --> 00:23:19,125 Și ai adus un nou prieten. 236 00:23:19,625 --> 00:23:21,583 - Ce naiba s-a întâmplat? - Mi s-a intamplat. 237 00:23:21,666 --> 00:23:22,916 Doar reparați-l. 238 00:23:23,000 --> 00:23:25,125 Am nevoie de el în picioare în zece minute. 239 00:23:29,208 --> 00:23:31,375 Ooh. 240 00:23:31,458 --> 00:23:32,958 El nu pleacă nicăieri. 241 00:23:33,041 --> 00:23:34,333 Nu peste zece minute. 242 00:23:35,250 --> 00:23:36,166 Poate că nu vreodată. 243 00:23:36,250 --> 00:23:38,291 - Deci ce putem face? - Noi? 244 00:23:39,166 --> 00:23:41,125 Ei bine, puteți începe prin a nu împușca oameni. 245 00:23:41,208 --> 00:23:43,625 Vă rog. Emily al meu. 246 00:23:43,708 --> 00:23:45,333 - Nu e timp. - Shh. 247 00:23:45,458 --> 00:23:47,625 Relaxeaza-te. Luați-o adânc. 248 00:23:47,708 --> 00:23:49,250 E gaz de râs? 249 00:23:49,875 --> 00:23:50,875 Ei bine, duh. 250 00:23:51,750 --> 00:23:52,750 Pur și simplu puneți-l în picioare. 251 00:23:53,250 --> 00:23:54,500 Mă întorc curând. 252 00:23:55,291 --> 00:23:56,625 Ar fi mai bine să fie funcțional. 253 00:24:02,750 --> 00:24:04,541 Este destul de enervantă, nu-i așa? 254 00:24:06,916 --> 00:24:09,166 Cu cine vorbesc? 255 00:24:09,250 --> 00:24:11,250 Tipul pe care l-a împușcat în stomac? 256 00:24:17,708 --> 00:24:20,083 - S-a făcut? - Există o schimbare de plan. 257 00:24:20,916 --> 00:24:23,166 Ce vrei sa spui? Ce înseamnă asta? 258 00:24:23,250 --> 00:24:26,333 I-au răpit fetița. De aceea a furat banii. 259 00:24:26,416 --> 00:24:29,291 Dacă nu sunt la Gutterball în 15 minute, o vor ucide. 260 00:24:29,375 --> 00:24:32,833 Sam, nu te gândești corect. Aduceți banii înapoi, acum! 261 00:24:32,916 --> 00:24:36,000 Am nevoie doar de o jumătate de oră. O voi elibera și voi aduce banii. 262 00:24:37,375 --> 00:24:39,750 Bine. Ascultă-mă, Sam. 263 00:24:40,500 --> 00:24:43,625 Dacă îl înșeli, vor da ordinul de ucidere. 264 00:24:44,458 --> 00:24:46,750 Și nu le voi putea opri. 265 00:24:47,250 --> 00:24:49,208 Este doar o fetiță. 266 00:24:49,291 --> 00:24:50,916 Nu o pot lăsa să moară. 267 00:24:52,291 --> 00:24:54,625 - Imi pare rau. - Nu îndrăznești să închizi de mine . 268 00:24:54,708 --> 00:24:55,958 - Imi pare rau. - Nu tu... 269 00:24:56,041 --> 00:24:57,083 La dracu. 270 00:25:12,333 --> 00:25:15,250 Du-te la Gutterball. Încearcă să raționezi cu ea. 271 00:25:16,375 --> 00:25:17,416 Aduceți banii înapoi. 272 00:25:19,083 --> 00:25:20,208 Aștepta. 273 00:25:23,583 --> 00:25:25,416 Acum, când spun motiv cu ea, 274 00:25:25,500 --> 00:25:28,041 Adică fără arme, fără cuțite. 275 00:25:28,125 --> 00:25:29,708 Se întoarce vie. 276 00:25:29,791 --> 00:25:32,208 - Ați înțeles? - Da. 277 00:25:34,166 --> 00:25:35,208 Și pentru numele lui Dumnezeu... 278 00:25:37,000 --> 00:25:38,000 atenție. 279 00:25:38,541 --> 00:25:40,166 Amintiți-vă cu cine aveți de-a face. 280 00:25:43,708 --> 00:25:45,166 Ce mai astepti? Merge. 281 00:26:01,750 --> 00:26:04,375 Unul dintre bărbații ucisi de Sam a fost fiul lui Jim McAlester. 282 00:26:07,833 --> 00:26:10,333 Ești sigur că era copilul lui McAlester? 283 00:26:10,416 --> 00:26:11,708 Da. 284 00:26:13,500 --> 00:26:15,666 Consiliul este pe drum. 285 00:26:24,791 --> 00:26:26,500 La naiba, Sam. 286 00:27:01,875 --> 00:27:04,375 Cine dracu ești? 287 00:27:05,375 --> 00:27:08,000 Doar cineva care are banii tăi. 288 00:27:08,625 --> 00:27:09,833 Vreau fata. 289 00:27:09,916 --> 00:27:11,208 Unde este tati? 290 00:27:12,291 --> 00:27:13,416 El... 291 00:27:14,083 --> 00:27:15,083 a avut un accident. 292 00:27:16,291 --> 00:27:17,333 M-a trimis. 293 00:27:19,875 --> 00:27:21,541 Vrei sau nu banii tăi? 294 00:27:42,791 --> 00:27:45,416 Fata a ajuns la acest punct vie. 295 00:27:45,500 --> 00:27:47,041 Dar dacă te strănuți 296 00:27:47,125 --> 00:27:48,583 fără permisiunea mea, 297 00:27:48,666 --> 00:27:51,250 care ar putea fi ușor rectificat. 298 00:27:52,000 --> 00:27:54,083 - Am înțeles. - Bine. 299 00:27:54,166 --> 00:27:56,625 Acum, vezi dulapul din spatele tău? 300 00:28:00,583 --> 00:28:02,916 W eapon și telefonul intră în dulap, 301 00:28:03,000 --> 00:28:04,875 împreună cu hainele pe care le porți. 302 00:28:04,958 --> 00:28:07,208 Închideți ușa și se va bloca. 303 00:28:07,291 --> 00:28:10,208 Mergeți la Westfield Mall de peste drum. 304 00:28:10,291 --> 00:28:12,708 Tu, valiza, hainele noi 305 00:28:12,791 --> 00:28:14,666 și telefonul fetiței. 306 00:28:16,916 --> 00:28:18,416 Serios? 307 00:28:19,000 --> 00:28:20,708 Zece minute. 308 00:28:40,166 --> 00:28:41,166 Bună, Sam. 309 00:28:43,458 --> 00:28:44,583 Bonehead. 310 00:28:45,166 --> 00:28:47,083 - Hei, Sam. - Sam. 311 00:28:49,791 --> 00:28:51,041 Capete osoase. 312 00:28:53,791 --> 00:28:57,416 - Chiar nu am timp pentru asta. - Nathan este îngrijorat de tine. 313 00:28:58,000 --> 00:29:00,916 Nu vrea să faci ceva prost. 314 00:29:01,000 --> 00:29:03,500 Deci, de ce nu predați valiza, 315 00:29:04,208 --> 00:29:05,291 și nimeni nu se rănește. 316 00:29:05,375 --> 00:29:10,208 Contra-ofertă: întoarce-te la Nathan, spune-i că ai încercat, dar te-am învins. 317 00:29:10,291 --> 00:29:11,750 Ooh. 318 00:29:12,250 --> 00:29:14,916 Vă puteți bate reciproc pentru un realism suplimentar. 319 00:29:16,125 --> 00:29:17,750 - Este amuzant. - Ce? 320 00:29:17,833 --> 00:29:19,791 Fără arme astăzi? 321 00:29:19,875 --> 00:29:21,791 Nathan nu vrea să fii rănit. 322 00:29:23,083 --> 00:29:24,666 Nu prea rău, oricum. 323 00:29:24,750 --> 00:29:26,958 Oh, este atât de dulce. 324 00:29:28,583 --> 00:29:30,625 Voi încerca să nu te ucid și eu. 325 00:29:55,500 --> 00:29:58,166 Putem lupta 326 00:29:58,916 --> 00:30:00,541 Luptă, luptă 327 00:30:01,083 --> 00:30:02,958 Lupta lupta lupta 328 00:30:23,291 --> 00:30:25,333 Cine dracu e ea? 329 00:30:26,291 --> 00:30:27,541 Putem lupta 330 00:31:45,291 --> 00:31:46,791 Putem lupta 331 00:32:03,916 --> 00:32:06,083 Putem lupta 332 00:32:24,000 --> 00:32:26,458 Podea. Video Bestie. 333 00:33:09,208 --> 00:33:10,541 Tăind-o aproape. 334 00:33:11,291 --> 00:33:12,583 Am avut câteva sughițuri. 335 00:33:12,666 --> 00:33:16,416 Am văzut ce ai făcut cu sughițurile alea. De unde știm că nu ești polițist? 336 00:33:17,083 --> 00:33:19,000 Poate un polițist să facă ceea ce tocmai am făcut? 337 00:33:20,166 --> 00:33:21,291 Vreau doar fata. 338 00:33:22,708 --> 00:33:24,833 Atunci ne vom înțelege bine. 339 00:33:24,916 --> 00:33:26,750 Există un coș de cumpărături în spatele tău. 340 00:33:28,166 --> 00:33:29,833 Pune valiza înăuntru. 341 00:33:37,500 --> 00:33:39,750 Împingeți coșul de cumpărături spre noi, 342 00:33:39,833 --> 00:33:42,208 și vom împinge căruța de fete spre tine. 343 00:33:44,000 --> 00:33:45,041 Unu. 344 00:33:47,458 --> 00:33:48,791 Două. 345 00:33:51,083 --> 00:33:52,458 Trei. 346 00:34:02,583 --> 00:34:03,916 Este ok. Esti in siguranta. 347 00:34:04,000 --> 00:34:05,875 Revin imediat. 348 00:34:12,208 --> 00:34:15,666 Suntem cu toții bogați putători, ticăloși magnifici. 349 00:34:16,208 --> 00:34:17,916 Oprește dracului mașină. 350 00:34:18,416 --> 00:34:19,708 La dracu! 351 00:34:42,333 --> 00:34:44,583 Trădător lacom! 352 00:35:03,416 --> 00:35:05,125 Nu Nu! 353 00:35:05,208 --> 00:35:06,250 Nu Nu NU! 354 00:35:18,500 --> 00:35:19,500 La dracu. 355 00:35:59,333 --> 00:36:00,541 Ceva rupt? 356 00:36:00,625 --> 00:36:02,250 - Sângerezi? - Nu. 357 00:36:02,333 --> 00:36:04,000 Sângerarea din interior? 358 00:36:04,708 --> 00:36:05,875 Cum poți spune? 359 00:36:06,541 --> 00:36:07,708 Este înăuntru. 360 00:36:08,791 --> 00:36:10,833 Probabil că ești bine. Sa mergem. 361 00:36:11,708 --> 00:36:13,000 Încercați să țină pasul. 362 00:36:25,541 --> 00:36:28,666 Văd că idiotii mi-ai găsit depozitul. 363 00:36:28,750 --> 00:36:30,750 Sunt niște rahaturi bune, doctore. 364 00:36:30,833 --> 00:36:32,958 Ar trebui să fii foarte mândru de tine. 365 00:36:35,000 --> 00:36:37,125 Aceasta nu este o jucărie. 366 00:36:37,208 --> 00:36:39,250 Este numai pentru uz medicinal. 367 00:36:47,708 --> 00:36:48,791 Asa de... 368 00:36:49,791 --> 00:36:51,625 cine te-a futut asa? 369 00:36:56,000 --> 00:36:58,250 O fata. 370 00:36:59,166 --> 00:37:02,416 O fată te-a făcut să arăți de parcă ești din The Walking Dead ? 371 00:37:02,500 --> 00:37:04,583 Nu am mai simțit niciodată o astfel de durere, doc. 372 00:37:05,458 --> 00:37:07,416 Ne-a făcut bine, doctore. Eu... 373 00:37:08,583 --> 00:37:10,208 Nu cred că voi mai merge vreodată. 374 00:37:11,750 --> 00:37:13,250 Trebuie să existe o epidemie, 375 00:37:13,333 --> 00:37:16,291 pentru că am un tip în camera alăturată care are simptome similare. 376 00:37:17,250 --> 00:37:18,291 Ce vrei sa spui? 377 00:37:18,375 --> 00:37:19,583 Vreau să spun... 378 00:37:20,500 --> 00:37:23,083 o fată l-a tras și el. 379 00:37:27,916 --> 00:37:29,791 Continuă să vorbești, doctore. 380 00:37:30,583 --> 00:37:32,666 Sângerezi. 381 00:37:34,083 --> 00:37:35,416 Este doar o zgârietură. 382 00:37:35,500 --> 00:37:37,166 Se poate infecta. 383 00:37:38,083 --> 00:37:42,166 Viermii vor intra acolo și vor depune ouă. Atunci vor trebui să-ți taie brațul. 384 00:37:44,583 --> 00:37:46,541 Asta predau ei în școală în zilele noastre? 385 00:37:47,125 --> 00:37:48,125 Canal descoperire. 386 00:37:48,875 --> 00:37:51,166 Slavă Domnului că mergem direct la spital. 387 00:37:51,791 --> 00:37:52,791 Tatăl meu este acolo? 388 00:37:55,125 --> 00:37:56,208 Da. 389 00:37:57,041 --> 00:37:58,875 De aceea nu a venit? 390 00:37:59,625 --> 00:38:00,708 Este bolnav? 391 00:38:01,708 --> 00:38:02,708 El... 392 00:38:03,916 --> 00:38:05,083 Este ok. 393 00:38:05,166 --> 00:38:07,166 Nu trebuie să minți pentru el. 394 00:38:08,041 --> 00:38:10,250 Nu vine niciodată când spune că o va face. 395 00:38:17,583 --> 00:38:20,458 Aici, lasă-mă să te ajut. 396 00:38:24,708 --> 00:38:25,708 Mulțumesc. 397 00:38:28,708 --> 00:38:29,708 Sigur. 398 00:38:31,833 --> 00:38:33,166 Ești sigur că este ea? 399 00:38:33,250 --> 00:38:35,625 Da. A lăsat pe un tip pe care l-a împușcat. 400 00:38:35,708 --> 00:38:38,375 A spus că se va întoarce și îl va ridica mai târziu. 401 00:38:38,458 --> 00:38:40,208 Și banii? 402 00:38:40,875 --> 00:38:43,375 A avut-o ultima dată când am văzut-o. 403 00:38:43,958 --> 00:38:45,375 Apoi recuperează-l. 404 00:38:45,458 --> 00:38:48,333 Încă primește tratamentul VIP? 405 00:38:57,541 --> 00:39:00,458 - Fă orice este nevoie. - Bine, bine, bine. 406 00:39:00,541 --> 00:39:03,250 Acum asta este ceea ce eu numesc un beneficiu de muncă. 407 00:39:17,416 --> 00:39:19,541 Rămâi în spatele meu, bine? 408 00:39:40,958 --> 00:39:42,083 Haide. 409 00:40:35,875 --> 00:40:37,125 Voi lua doctorul. 410 00:40:51,166 --> 00:40:52,250 Ea este aici. 411 00:40:53,750 --> 00:40:54,916 Împușcat în umăr. 412 00:41:00,541 --> 00:41:02,625 Poate ar trebui să-ți iei pauza acum. 413 00:41:10,291 --> 00:41:12,125 Asa de. Plata mea? 414 00:41:13,125 --> 00:41:15,583 - Oh! - Shh. 415 00:41:15,666 --> 00:41:17,333 Transferat în contul dvs. 416 00:41:18,375 --> 00:41:19,375 Acum... 417 00:41:19,833 --> 00:41:21,458 Care este planul, doctore? 418 00:41:24,625 --> 00:41:25,791 Oh. 419 00:41:25,875 --> 00:41:29,166 Odată ce o voi lipi de asta, va începe să-și piardă controlul brațelor. 420 00:41:30,833 --> 00:41:32,666 După aproximativ 60 de secunde... 421 00:41:33,875 --> 00:41:35,083 este o rață așezată. 422 00:41:55,000 --> 00:41:57,250 Ce e in neregula cu tine? Lasă-mă să fac asta bine. 423 00:41:57,333 --> 00:41:59,166 Este doar o zgârietură. 424 00:41:59,250 --> 00:42:00,791 Ei bine, zgârieturile se infectează. 425 00:42:00,875 --> 00:42:02,375 Așa pierzi un braț. 426 00:42:03,125 --> 00:42:05,625 Mm. Da, am auzit. 427 00:42:10,500 --> 00:42:11,583 Ce s-a intamplat cu el? 428 00:42:12,916 --> 00:42:14,125 Cineva l-a împușcat. 429 00:42:14,208 --> 00:42:16,333 Am auzit că este destul de letal. 430 00:42:17,875 --> 00:42:19,458 Să remediem asta. 431 00:42:19,541 --> 00:42:21,458 Nu. Sunt bun. 432 00:42:22,250 --> 00:42:24,125 Crede-mă, vei avea nevoie de asta. 433 00:42:25,083 --> 00:42:27,125 Am spus, sunt bun. 434 00:42:30,166 --> 00:42:31,458 Îmi pare rău, nu am vrut să spun... 435 00:42:35,458 --> 00:42:37,916 Tu motherfu... 436 00:42:38,625 --> 00:42:40,916 - Ah! - 60 de secunde! 437 00:42:42,125 --> 00:42:43,833 60 de secunde! 438 00:42:50,916 --> 00:42:52,666 60 de secunde. 439 00:42:53,916 --> 00:42:56,166 O, haide. Haide! 440 00:43:00,083 --> 00:43:02,208 Ascultă, am nevoie de ajutorul tău. 441 00:43:03,083 --> 00:43:05,250 Unii oameni răi vin să ne facă rău. 442 00:43:05,916 --> 00:43:07,333 Cei care l-au ucis pe tata? 443 00:43:07,416 --> 00:43:10,375 Promit că voi explica, dar chiar acum am nevoie de ajutorul tău, bine? 444 00:43:10,458 --> 00:43:11,875 - Bine. - Bun. 445 00:43:11,958 --> 00:43:13,416 Luați cel mai mare cuțit. 446 00:43:14,333 --> 00:43:15,791 Atenție la capătul ascuțit. 447 00:43:19,125 --> 00:43:20,375 Bine... 448 00:43:20,458 --> 00:43:21,458 Acum apuca banda. 449 00:43:25,375 --> 00:43:27,208 Excelent. Puneți-o în mână. 450 00:43:31,291 --> 00:43:32,916 36... 451 00:43:35,333 --> 00:43:36,708 32... 452 00:43:45,708 --> 00:43:47,666 Acum lipiți arma cu cealaltă mână. 453 00:43:49,208 --> 00:43:50,583 Atent. Este încărcat. 454 00:43:51,333 --> 00:43:53,541 15... 14... 455 00:43:57,250 --> 00:43:58,833 Runda a doua, cățea. 456 00:44:01,208 --> 00:44:02,291 Capete osoase? 457 00:44:02,375 --> 00:44:05,291 Mai bine pregătește-te! 458 00:44:05,375 --> 00:44:07,833 Oh, slavă Domnului că sunteți doar voi trei. 459 00:44:07,916 --> 00:44:10,750 Pentru o secundă, am crezut că este cineva periculos. 460 00:44:11,625 --> 00:44:15,125 Singurul motiv pentru care încă mai trăiești este pentru că Nathan a vrut așa. 461 00:44:16,458 --> 00:44:19,333 Acum, ia-mi degetul și pune-l pe trăgaci. 462 00:44:19,416 --> 00:44:21,166 Ei bine, s-a terminat acum. 463 00:44:21,708 --> 00:44:24,125 O să te rup în bucăți mici. 464 00:44:24,625 --> 00:44:27,666 Și o să iubesc fiecare secundă. 465 00:44:27,750 --> 00:44:29,000 Grozav. Ține minte idea. 466 00:44:29,625 --> 00:44:31,166 Voi ieși imediat. 467 00:44:41,750 --> 00:44:43,583 Ești foarte curajoasă, Emily. 468 00:44:44,166 --> 00:44:46,416 Am nevoie să faci un ultim lucru pentru mine, 469 00:44:46,500 --> 00:44:48,458 și apoi du-te și ascunde-te, bine? 470 00:44:49,875 --> 00:44:50,916 Bine. 471 00:47:15,375 --> 00:47:17,125 Hei, Bonehead. 472 00:47:53,458 --> 00:47:54,458 Emily. 473 00:47:57,416 --> 00:47:59,708 Am nevoie să vii să iei telefonul. 474 00:48:14,416 --> 00:48:15,833 Haide. 475 00:48:20,000 --> 00:48:22,125 Este ok. Doar ridică-l. 476 00:48:28,916 --> 00:48:32,083 Ești o nenorocită de vedetă rock. 477 00:48:32,166 --> 00:48:33,500 Puneți-l pe difuzor. 478 00:48:35,750 --> 00:48:37,750 Mai bine cineva începe să vorbească. 479 00:48:37,833 --> 00:48:38,833 A fost un... 480 00:48:40,125 --> 00:48:43,916 mișcare ciudată, trimițându-i pe cei trei ciupiți după mine. 481 00:48:45,041 --> 00:48:47,500 Nu ne-ai lăsat de ales, Sam. 482 00:48:47,583 --> 00:48:48,875 Există întotdeauna o alegere. 483 00:48:48,958 --> 00:48:51,291 Ei bine, atunci putem înțelege acest lucru. 484 00:48:51,375 --> 00:48:53,208 Doar aduceți banii înapoi. 485 00:48:53,291 --> 00:48:56,583 A dispărut. Valiza a fost suflată la 1000 de bucăți. 486 00:49:00,375 --> 00:49:01,541 Oh. 487 00:49:04,875 --> 00:49:06,458 Este chiar regretabil. 488 00:49:07,833 --> 00:49:09,166 Si acum ce? 489 00:49:09,916 --> 00:49:11,875 Oh, știi exercițiul, Sam. 490 00:49:11,958 --> 00:49:13,875 Nu mai ești sub protecția noastră. 491 00:49:15,666 --> 00:49:18,416 În micul tău masacru din această seară, 492 00:49:18,500 --> 00:49:20,500 ai omorât oamenii greșiți. 493 00:49:20,583 --> 00:49:23,000 Inclusiv fiul lui Jim McAlester. 494 00:49:24,541 --> 00:49:25,916 Dar am fost trimis de tine. 495 00:49:26,750 --> 00:49:27,791 De firma. 496 00:49:27,875 --> 00:49:29,291 Nu contează. 497 00:49:32,958 --> 00:49:34,750 Sunt afaceri, Sam. 498 00:49:35,583 --> 00:49:38,291 Și ați aterizat pe partea greșită a bilanțului contabil. 499 00:49:39,083 --> 00:49:40,208 Asa de... 500 00:49:41,875 --> 00:49:43,750 Trebuie rectificat. 501 00:49:46,833 --> 00:49:48,750 Cum merge asta pentru afaceri? 502 00:49:50,125 --> 00:49:51,833 Dacă ies din asta viu, 503 00:49:52,708 --> 00:49:54,375 Vin după tine. 504 00:49:56,458 --> 00:49:57,541 Voi toti. 505 00:49:59,416 --> 00:50:01,083 Nu m-aș aștepta la mai puțin. 506 00:50:03,375 --> 00:50:04,666 La revedere, Sam. 507 00:50:30,583 --> 00:50:33,541 - Da? - Domnule McAlester, acesta este Nathan. 508 00:50:33,625 --> 00:50:36,291 Sunt șeful departamentului de resurse umane aici la The Firm. 509 00:50:36,375 --> 00:50:37,583 Ce vrei? 510 00:50:37,666 --> 00:50:40,916 Pentru a preveni un război complet între cele două bune organizații ale noastre, 511 00:50:41,000 --> 00:50:45,208 am dori să vă oferim femeia responsabilă pentru pierderea dvs. 512 00:50:45,291 --> 00:50:47,541 Deci nu ai avut nimic de-a face cu asta? 513 00:50:47,625 --> 00:50:51,000 Vă pot asigura, nu așa își desfășoară activitatea firma, domnule. 514 00:50:51,083 --> 00:50:55,666 A fost o acțiune nesolicitată de către un individ foarte tulburat. 515 00:50:55,750 --> 00:50:57,958 Acum, îți trimit ultima ei locație. 516 00:50:58,541 --> 00:51:01,500 Sper că acest lucru este satisfăcător, domnule. 517 00:51:02,250 --> 00:51:03,458 Pentru acum. 518 00:51:06,041 --> 00:51:07,625 Ia pe toată lumea. 519 00:51:08,166 --> 00:51:10,125 Nu vă întoarceți până nu se termină. 520 00:51:36,375 --> 00:51:39,208 - Este un mesaj text de la Nathan. - Ce se spune? 521 00:51:40,000 --> 00:51:43,750 Îmi pare rău, copil. Nu te mai pot proteja. 522 00:51:44,875 --> 00:51:48,166 Ți-am lăsat un pachet pentru a te ajuta să supraviețuiești în următoarele zile. 523 00:51:48,750 --> 00:51:50,541 Ia-l și dispare. 524 00:51:51,958 --> 00:51:53,375 Apoi este o adresă. 525 00:51:54,791 --> 00:51:56,166 Asta este aproape. 526 00:51:57,666 --> 00:51:59,000 Ce se întâmplă dacă este o capcană? 527 00:52:14,541 --> 00:52:17,791 Puteți apăsa butonul? Suntem parcați la minus doi. 528 00:52:44,541 --> 00:52:46,875 Amintiți-vă, ați fost cruțat 529 00:52:46,958 --> 00:52:49,000 datorită unei fete de opt ani. 530 00:52:49,083 --> 00:52:50,916 Opt și trei sferturi. 531 00:52:53,333 --> 00:52:54,500 Îmi pare rău. 532 00:52:55,041 --> 00:52:56,625 Opt și trei sferturi. 533 00:53:07,875 --> 00:53:09,416 Ești un criminal în serie? 534 00:53:10,958 --> 00:53:11,958 Ce? 535 00:53:13,458 --> 00:53:16,166 Nu... Unde ai învățat acea expresie? 536 00:53:16,791 --> 00:53:18,750 - Canal de istorie. - Bine... 537 00:53:19,666 --> 00:53:21,625 Nu sunt un criminal în serie. 538 00:53:21,708 --> 00:53:23,875 Dar... ucizi oameni? 539 00:53:24,458 --> 00:53:25,833 Da. 540 00:53:25,916 --> 00:53:27,833 Deci asta te face un ucigaș. 541 00:53:27,916 --> 00:53:29,875 Și ai ucis mai mult de unul. 542 00:53:29,958 --> 00:53:31,333 Asta este serial. 543 00:53:33,250 --> 00:53:34,250 Este... 544 00:53:34,333 --> 00:53:36,000 Este mai complicat de atât. 545 00:53:36,833 --> 00:53:40,375 Ucigașii în serie sunt, uh, știi, instabili mintal. 546 00:53:40,458 --> 00:53:42,791 Omoară oamenii din dorința compulsivă. 547 00:53:45,583 --> 00:53:47,041 Deci, de ce îi ucizi? 548 00:53:49,583 --> 00:53:51,083 Pentru bani? 549 00:53:52,416 --> 00:53:54,041 Din nou, este... 550 00:53:55,250 --> 00:53:56,708 E complicat. 551 00:53:59,458 --> 00:54:02,291 Uite, voi avea nevoie de ajutorul tău pentru ceva mai mult timp. 552 00:54:02,375 --> 00:54:04,000 Pentru că brațele tale sunt încă paralizate? 553 00:54:04,083 --> 00:54:06,125 Da. După aceea, te voi duce la mama ta. 554 00:54:06,208 --> 00:54:07,708 A plecat cu mult timp în urmă. 555 00:54:07,791 --> 00:54:09,916 - Bunicilor tăi, atunci. - Ei sunt morți. 556 00:54:10,000 --> 00:54:12,250 Unchii? Orice? 557 00:54:21,875 --> 00:54:23,916 O să ne dăm seama, bine? 558 00:54:25,583 --> 00:54:26,583 Bine. 559 00:54:27,416 --> 00:54:30,000 Deci, iată o întrebare fără legătură. 560 00:54:31,416 --> 00:54:32,708 Stii sa conduci? 561 00:54:34,125 --> 00:54:36,250 Să o mai analizăm o dată. Stânga. 562 00:54:37,166 --> 00:54:38,208 Dreapta. 563 00:54:38,291 --> 00:54:39,875 Da, am luat-o deja. 564 00:54:39,958 --> 00:54:42,208 D este pentru unitate. R este pentru inversare. 565 00:54:42,291 --> 00:54:45,458 Și vei putea face partea ușoară, călcând pe gaz și rupturi. 566 00:54:46,125 --> 00:54:48,458 Nu fi un inteligent. Întoarce cheia. 567 00:54:50,416 --> 00:54:51,750 Pune-l în unitate. 568 00:54:53,166 --> 00:54:54,375 Sa mergem. 569 00:55:14,041 --> 00:55:15,791 Aia este. Indrepta. 570 00:55:17,750 --> 00:55:19,041 Conduc. 571 00:55:19,625 --> 00:55:20,708 Da, sunteti. 572 00:55:29,250 --> 00:55:31,170 Nu vă faceți griji cu privire la gloanțe. 573 00:55:32,416 --> 00:55:33,708 Verso. Acum. 574 00:55:35,791 --> 00:55:38,208 Stânga tare! 575 00:55:40,666 --> 00:55:42,291 - Pune-l în unitate. - Da. 576 00:55:44,541 --> 00:55:45,875 Aia este. 577 00:55:47,666 --> 00:55:49,125 Stânga tare. 578 00:55:49,208 --> 00:55:50,708 Hai! Hai! Hai. 579 00:55:54,708 --> 00:55:55,708 La naiba! 580 00:55:56,208 --> 00:55:57,791 Pregateste-te. Stânga tare. 581 00:55:59,500 --> 00:56:00,833 Și încă o stânga tare. 582 00:56:05,250 --> 00:56:06,750 Shh. 583 00:56:15,500 --> 00:56:18,041 Bine. Puneți-o în sens invers. 584 00:56:22,208 --> 00:56:24,583 Greu drept! 585 00:56:26,250 --> 00:56:27,625 Pune-l în unitate. 586 00:56:33,000 --> 00:56:34,291 Stânga tare. 587 00:56:35,125 --> 00:56:36,958 Puneți-o în sens invers. 588 00:56:38,875 --> 00:56:41,083 Bine, ucide luminile! 589 00:57:05,500 --> 00:57:07,750 Bine, taci. Duck jos. 590 00:57:07,833 --> 00:57:09,708 Aia este. Da-te jos. 591 00:57:21,166 --> 00:57:24,000 Bine. Pune-l în unitate... 592 00:57:25,666 --> 00:57:26,875 și închide ochii. 593 00:57:41,000 --> 00:57:42,333 Ține-o drept. 594 00:57:47,791 --> 00:57:48,791 Păstrați-l drept. 595 00:57:56,125 --> 00:57:57,625 Mai ai ochii închiși? 596 00:57:58,250 --> 00:57:59,541 - Da. - Fata buna. 597 00:58:00,083 --> 00:58:01,375 Puneți-o în sens invers. 598 00:58:28,083 --> 00:58:29,833 Pot porni radioul? 599 00:58:30,750 --> 00:58:32,250 A înnebuni. 600 00:58:35,875 --> 00:58:37,791 Deși în esență această lume 601 00:58:37,875 --> 00:58:40,916 Un loc absurd în care să trăiești 602 00:58:41,000 --> 00:58:45,625 Nu necesită retragerea bulei 603 00:58:47,250 --> 00:58:50,458 Mi s-a spus că este un fapt al vieții 604 00:58:55,541 --> 00:58:58,416 Deși în esență această lume 605 00:58:58,500 --> 00:59:01,875 Un loc absurd în care să trăiești 606 00:59:01,958 --> 00:59:05,708 Nu necesită retragerea bulei 607 00:59:29,916 --> 00:59:32,166 Emily, sonerie. 608 00:59:54,541 --> 00:59:56,791 Nu v-am învățat să vă păziți întotdeauna spatele? 609 01:00:07,458 --> 01:00:08,833 Buna mama. 610 01:00:10,333 --> 01:00:11,416 Salut. 611 01:00:21,083 --> 01:00:22,500 Este asta, um... 612 01:00:24,958 --> 01:00:25,958 Sunt bunica? 613 01:00:27,125 --> 01:00:28,291 Doamne, nu. 614 01:00:32,000 --> 01:00:34,000 Salut. Eu sunt Emily. 615 01:00:34,750 --> 01:00:36,958 - Sunt ucenicul ei. - Ce? 616 01:00:37,041 --> 01:00:38,125 Emily. 617 01:00:38,625 --> 01:00:39,833 Haide. 618 01:00:48,666 --> 01:00:51,583 ... sarcina suplimentară a nevoii de îngrijire 619 01:00:51,666 --> 01:00:53,708 pentru fiica ei de douăsprezece luni. 620 01:00:53,791 --> 01:00:55,166 Va fi cel puțin un an... 621 01:01:01,958 --> 01:01:04,333 Aceasta este o poveste dracului. 622 01:01:05,833 --> 01:01:07,625 Mm. Iadul unei nopți. 623 01:01:09,916 --> 01:01:12,375 Um... Încercați să vă mișcați degetele. 624 01:01:13,041 --> 01:01:15,833 - Sentimentul ar trebui să revină în cel mai scurt timp. - Da, funcționează deja. 625 01:01:15,916 --> 01:01:17,291 Excelent. 626 01:01:21,416 --> 01:01:23,541 Arati foarte bine. Mănânci bine? 627 01:01:23,625 --> 01:01:24,791 Taie porcarea, Ma. 628 01:01:26,625 --> 01:01:28,708 Unde ai fost în ultimii 15 ani? 629 01:01:30,000 --> 01:01:31,083 În jurul. 630 01:01:34,375 --> 01:01:35,500 Ma uit la tine. 631 01:01:38,041 --> 01:01:39,666 Asigurându-vă că sunteți în siguranță. 632 01:01:40,333 --> 01:01:41,625 Mare părinți. 633 01:01:42,250 --> 01:01:44,458 Mă bucur că te-ai interesat de cariera mea. 634 01:01:44,541 --> 01:01:47,791 - Nu mi-am dorit niciodată această viață pentru tine. - Cum funcționează asta pentru tine? 635 01:01:52,708 --> 01:01:55,916 Am vrut să rămân cu tine și mătușile tale, dar nu am putut. 636 01:01:56,666 --> 01:01:57,916 De ce nu? 637 01:02:00,875 --> 01:02:02,166 Pentru că m-am dat dracu. 638 01:02:08,125 --> 01:02:09,458 M-am dat dracu. 639 01:02:11,458 --> 01:02:13,125 Eram tânăr când te-am avut. 640 01:02:15,041 --> 01:02:17,666 Am plecat din Londra, l-am urmat pe tatăl tău aici. Cand a murit... 641 01:02:17,750 --> 01:02:19,541 Când a fost ucis. 642 01:02:21,916 --> 01:02:24,708 Când a fost ucis, tu erai un copil. Nu aveam nimic. 643 01:02:25,791 --> 01:02:27,416 Fără bani, nicăieri. 644 01:02:28,458 --> 01:02:30,458 Am cunoscut-o pe Anna May din munca tatălui tău. 645 01:02:32,041 --> 01:02:34,250 Ea și celelalte mătuși ne-au primit. 646 01:02:35,416 --> 01:02:37,291 Cei mai buni ani din viața mea. 647 01:02:37,375 --> 01:02:38,875 Și eu. 648 01:02:42,708 --> 01:02:46,000 Avansează rapid doisprezece ani și aflu cine l-a împușcat pe tatăl tău. 649 01:02:47,583 --> 01:02:48,875 Rușii? 650 01:02:49,708 --> 01:02:51,416 Rușii din restaurant? 651 01:02:51,958 --> 01:02:55,375 Odată ce am știut, nu l-am putut lăsa să se plimbe bucurându-se de viață... 652 01:02:57,208 --> 01:02:58,750 știind ce ne-a făcut. 653 01:03:00,916 --> 01:03:04,416 Dar era în pat cu The Firm, deci era un preț de plătit. 654 01:03:05,875 --> 01:03:08,250 Odată ce l-am ucis, pe spatele meu era un semn. 655 01:03:15,291 --> 01:03:17,750 Nu te-aș putea lua cu mine. 656 01:03:20,208 --> 01:03:21,708 Nu ți-aș putea risca viața. 657 01:03:25,208 --> 01:03:27,458 Așa că l-am făcut pe Nathan să promită că te voi păstra în siguranță. 658 01:03:31,750 --> 01:03:33,125 Cred că s-a terminat. 659 01:03:36,416 --> 01:03:39,916 Nu există nicio zi care să treacă. Nu regret că am apăsat acel declanșator. 660 01:03:40,416 --> 01:03:42,625 Dar pe atunci nu mă puteam abține. 661 01:03:47,208 --> 01:03:48,458 Imi pare rau. 662 01:04:01,041 --> 01:04:03,333 Copilul știe despre tine și tatăl ei? 663 01:04:03,416 --> 01:04:04,416 Nu. 664 01:04:06,833 --> 01:04:08,166 Dar este inteligentă. 665 01:04:09,500 --> 01:04:10,666 O să-și dea seama. 666 01:04:11,625 --> 01:04:13,125 Ce se întâmplă când o face? 667 01:04:30,416 --> 01:04:32,375 Cred că e un om rău afară. 668 01:04:38,375 --> 01:04:39,708 Trebuie să plecăm de aici. 669 01:04:44,791 --> 01:04:47,583 - Deci, care este planul? - Puteți apăsa butonul din hol? 670 01:04:47,666 --> 01:04:50,125 - Ce plan? - Haide, ai întotdeauna un plan. 671 01:04:50,208 --> 01:04:52,833 O cale de evacuare secretă? Un depozit plin de arme? 672 01:04:52,916 --> 01:04:53,958 Ne-am numit Uber. 673 01:04:54,041 --> 01:04:55,500 - Glumești cu mine? - Nu. 674 01:04:55,583 --> 01:04:57,708 Un Uber. Despre ce naiba vorbiți? 675 01:04:57,791 --> 01:04:59,541 Te cunosc. Faci planuri. 676 01:04:59,625 --> 01:05:01,791 Și apoi faceți planuri pentru a face alte planuri. 677 01:05:01,875 --> 01:05:04,875 Te spumezi la gură. 678 01:05:04,958 --> 01:05:06,458 Este nepotrivit. 679 01:05:27,333 --> 01:05:28,708 Le obține! 680 01:05:34,166 --> 01:05:35,541 Nu te simti rau. 681 01:05:36,041 --> 01:05:37,541 S-ar putea întâmpla oricui. 682 01:05:37,625 --> 01:05:39,333 Mâna mea este încă paralizată. 683 01:05:39,416 --> 01:05:40,958 Da, desigur că este. 684 01:05:41,041 --> 01:05:42,875 - Este. - Stiu. 685 01:05:54,500 --> 01:05:56,458 Dreapta. După voi, doamnelor. 686 01:05:57,208 --> 01:05:59,041 Haide. Grăbiți-vă. 687 01:05:59,708 --> 01:06:01,708 - Unde merge? - La dracu 'cu Narnia. 688 01:06:01,791 --> 01:06:02,791 Merge. În. 689 01:06:03,291 --> 01:06:04,958 - În! - Bine. 690 01:06:17,916 --> 01:06:20,958 - Niciun plan, nu? - Acum nu este momentul. 691 01:06:21,916 --> 01:06:23,166 Dă-te din calea mea. 692 01:06:28,708 --> 01:06:30,916 - Ai nevoie de ajutor, Ma? - Nu, mulțumesc. 693 01:06:31,000 --> 01:06:32,208 Sunt destul de capabil... 694 01:06:33,000 --> 01:06:36,000 de eliminare a unuia... 695 01:06:36,083 --> 01:06:37,166 ... grătar idiot. 696 01:07:13,541 --> 01:07:17,000 Acest congelator este o mizerie. Este complet inacceptabil. 697 01:07:27,166 --> 01:07:29,333 - Haide. - Glumești cu mine? 698 01:07:29,875 --> 01:07:31,625 - Trebuie să plecăm. - Unde sa mergi? 699 01:07:31,708 --> 01:07:33,625 Evident, planul tău era să ajungi aici. 700 01:07:33,708 --> 01:07:35,708 - Asta a fost acum mult timp. - Mama... 701 01:07:36,458 --> 01:07:38,416 - Nu intru acolo. - Mamă, ascultă. 702 01:07:38,500 --> 01:07:40,916 Avem nevoie de arme și de o mașină. Avem nevoie de o casă sigură! 703 01:07:41,000 --> 01:07:43,291 Nu sunt sigur că m-ar lăsa să intru! 704 01:07:43,375 --> 01:07:45,041 O singură modalitate de a afla. 705 01:07:54,750 --> 01:07:55,875 Hei. 706 01:08:11,041 --> 01:08:13,625 Pentru înregistrare, încă cred că aceasta este o idee de rahat. 707 01:08:27,250 --> 01:08:28,458 Madeleine? 708 01:08:34,791 --> 01:08:37,791 Fetelor, cred că văd o fantomă. 709 01:08:42,708 --> 01:08:45,041 - Bună, Madeleine. - Bună, Scarlet. 710 01:08:45,125 --> 01:08:46,291 Florenţa. 711 01:08:48,750 --> 01:08:50,458 - Bună, Anna May. - Nu. 712 01:08:51,125 --> 01:08:53,166 Nu Nu. Nu ajungi să vorbești. 713 01:08:54,291 --> 01:08:56,958 Pentru că ești o fantomă, iar fantomele nu pot vorbi. 714 01:08:57,458 --> 01:08:58,708 Știi cum știu asta? 715 01:08:59,291 --> 01:09:00,666 Putem face asta mai târziu? 716 01:09:00,750 --> 01:09:02,291 Pentru că dacă fantomele ar putea vorbi, 717 01:09:03,166 --> 01:09:05,875 ar spune ceva înainte de a dispărea. 718 01:09:05,958 --> 01:09:09,083 Sau măcar lăsați o notă. Dar nu pot. 719 01:09:09,166 --> 01:09:11,833 Deci, ipso facto, ești o fantomă. 720 01:09:12,666 --> 01:09:14,250 - Imi pare rau. - La dracu. 721 01:09:14,333 --> 01:09:16,666 Limba, Anna May. Există un copil prezent. 722 01:09:16,750 --> 01:09:18,041 Bine 723 01:09:19,041 --> 01:09:21,583 - Fudge te. - Fudge te. 724 01:09:21,666 --> 01:09:23,625 Fudge te! 725 01:09:27,750 --> 01:09:30,916 Și de ce există un copil mic în locul nostru de afaceri? 726 01:09:32,708 --> 01:09:33,708 Versiunea scurtă? 727 01:09:34,500 --> 01:09:35,500 Vă rog. 728 01:09:36,125 --> 01:09:39,000 Tatăl ei a fost ucis și nu mai are încotro. 729 01:09:39,083 --> 01:09:40,708 Am fost micșorat de The Firm, 730 01:09:40,791 --> 01:09:44,083 și m-au hrănit cu rezerva nesfârșită de hoți a lui McAlester. 731 01:09:44,166 --> 01:09:45,791 Și ai decis să vii aici? 732 01:09:45,875 --> 01:09:47,708 Să ne întoarcem la un moment mai convenabil? 733 01:09:48,291 --> 01:09:49,541 Poate ar trebui. 734 01:09:49,625 --> 01:09:52,000 Se pare că ori de câte ori vii aici, 735 01:09:52,083 --> 01:09:53,708 aduci un război cu tine. 736 01:09:56,000 --> 01:09:57,125 Adu-ți problemele... 737 01:09:58,750 --> 01:10:00,125 Trebuie să prezentăm acest lucru. 738 01:10:03,875 --> 01:10:05,041 Secundat. 739 01:10:05,583 --> 01:10:06,750 Să coborâm. 740 01:10:24,916 --> 01:10:26,291 Du-te și ia-o pe Emily. 741 01:10:26,791 --> 01:10:28,291 O să ne cumpăr ceva timp. 742 01:10:30,500 --> 01:10:33,041 Cred că ar trebui să rămân. 743 01:10:35,333 --> 01:10:36,458 Nu. 744 01:10:37,041 --> 01:10:38,541 Am înșelat asta. 745 01:10:39,041 --> 01:10:41,333 Îmi voi curăța propria mizerie. 746 01:10:42,041 --> 01:10:44,666 Ne vom întâlni la restaurant după ce le-am terminat. 747 01:10:45,583 --> 01:10:47,958 Merge. 748 01:10:48,041 --> 01:10:49,208 Vă rog. 749 01:10:51,500 --> 01:10:52,541 Haide. 750 01:10:55,125 --> 01:10:57,708 Esti sigur? Aș putea folosi practica țintă. 751 01:10:57,791 --> 01:10:58,791 Mm-mm. 752 01:10:59,291 --> 01:11:00,541 Anna May avea dreptate. 753 01:11:01,916 --> 01:11:03,958 Nu ar fi trebuit să te târăsc în asta. 754 01:11:13,333 --> 01:11:15,750 Stau cu tine. 755 01:11:16,250 --> 01:11:18,041 Nu, nu ești. 756 01:11:18,125 --> 01:11:20,875 Te duci la subsol, unde este sigur. 757 01:11:20,958 --> 01:11:23,458 Dar ai nevoie de mine. Sunt ucenicul tău. 758 01:11:23,541 --> 01:11:25,291 Bine, ascultă, Emily. 759 01:11:25,375 --> 01:11:28,750 Vin oamenii răi. Chiar am nevoie să mergi cu mama mea. 760 01:11:28,833 --> 01:11:31,333 Nu! Eu vreau sa stau cu tine. 761 01:11:31,416 --> 01:11:32,708 - Nu poți. - Dar de ce? 762 01:11:32,791 --> 01:11:34,291 Pentru că... 763 01:11:38,791 --> 01:11:40,500 Pentru că l-am ucis pe tatăl tău. 764 01:11:42,250 --> 01:11:45,291 Minti. Vrei doar să scapi de mine. 765 01:11:47,875 --> 01:11:49,291 Tatăl tău, el, um... 766 01:11:50,291 --> 01:11:52,500 A furat de la niște oameni foarte răi. 767 01:11:54,083 --> 01:11:55,166 Și m-au angajat. 768 01:11:57,666 --> 01:11:58,875 Și l-am împușcat. 769 01:12:10,500 --> 01:12:13,083 Haide. Sa mergem. 770 01:12:22,250 --> 01:12:23,500 Am nevoie de arme. 771 01:12:23,583 --> 01:12:25,250 Încercați secțiunea de auto-ajutor. 772 01:12:58,958 --> 01:13:01,541 - Trebuie să o ajut. - Ai nevoie de permisiunea mea? 773 01:13:01,625 --> 01:13:04,333 - Nu pot să-i mai dau cauțiune. - De ce? Ești bun la asta. 774 01:13:04,416 --> 01:13:08,333 Îmi pare rău că nu am putut renunța la el în acel moment și pur și simplu să stau aici cu tine. 775 01:13:17,916 --> 01:13:19,250 Ești om. 776 01:13:20,041 --> 01:13:21,458 Te-ai dat peste cap. 777 01:13:21,541 --> 01:13:25,041 Nu-mi pot imagina decât cât de dureros o lăsa în urmă. 778 01:13:38,083 --> 01:13:39,625 Lăsându-ne pe toți în urmă. 779 01:13:41,125 --> 01:13:43,291 Dar a crescut pentru a fi o femeie frumoasă. 780 01:13:51,333 --> 01:13:53,250 Nu mi-am dorit niciodată această viață pentru ea. 781 01:14:00,541 --> 01:14:01,958 Poate că a fost menit să fie. 782 01:14:02,041 --> 01:14:04,958 Sau poate a vrut să fie la fel ca mama ei. 783 01:14:15,458 --> 01:14:16,583 Mi-a fost dor de tine. 784 01:14:27,250 --> 01:14:29,083 Am ținut aceste doamne pentru tine. 785 01:14:35,583 --> 01:14:37,750 Ne întâlnim la restaurant. 786 01:14:37,833 --> 01:14:39,583 Revino într-o singură bucată, bine? 787 01:14:40,708 --> 01:14:42,083 Amandoi. 788 01:15:56,541 --> 01:15:57,791 Nenorocitule! 789 01:16:43,166 --> 01:16:44,708 Este ceva spart? 790 01:16:44,791 --> 01:16:46,333 - Sângerezi? - Sunt bine. 791 01:16:46,416 --> 01:16:47,875 Sângerarea din interior? 792 01:16:49,625 --> 01:16:51,166 Restul vin. 793 01:16:51,250 --> 01:16:53,208 Te-ar ucide să spui mulțumesc? 794 01:16:54,333 --> 01:16:56,625 Mai poți pleca, Ma. Te voi acoperi. 795 01:16:57,291 --> 01:16:59,541 Și dor de toată distracția? 796 01:17:05,625 --> 01:17:07,208 Femeile care aleargă cu lupii. 797 01:17:09,250 --> 01:17:11,541 - Trezirea uriașului dinăuntru. - Muniție? 798 01:17:11,625 --> 01:17:13,583 Cum să câștigi prieteni și să influențezi oamenii. 799 01:17:32,166 --> 01:17:34,625 Ar fi trebuit să fiți departe de această linie de lucru. 800 01:17:34,708 --> 01:17:36,291 Glumești, Ma? 801 01:17:37,458 --> 01:17:38,500 Ai plecat. 802 01:17:39,041 --> 01:17:41,791 Omorârea oamenilor era singurul lucru pe care știam să-l fac. 803 01:17:42,333 --> 01:17:45,833 Bine, poate că nu a fost cel mai bun mediu în care să crești un copil. 804 01:17:45,916 --> 01:17:47,375 Crezi? 805 01:17:48,833 --> 01:17:50,416 Te-a făcut cine ești. 806 01:17:50,500 --> 01:17:52,250 Cel puțin putem fi de acord asupra acestui lucru. 807 01:18:05,500 --> 01:18:08,708 Și ești o tânără puternică, inteligentă, incredibil de impresionantă. 808 01:18:10,916 --> 01:18:14,291 Nu este o singură persoană pe pământ cu care prefer să omor oamenii. 809 01:18:15,916 --> 01:18:17,083 Mulțumesc, Ma. 810 01:18:18,166 --> 01:18:21,750 Ești atât de puternic! Nu poți avea 8 și trei sferturi. 811 01:18:21,833 --> 01:18:22,875 Eu sunt. 812 01:18:22,958 --> 01:18:25,625 Sigur nu ai 28 și trei sferturi? 813 01:18:33,916 --> 01:18:36,416 Anna May, Madeleine. Vino să vezi asta. 814 01:18:45,625 --> 01:18:46,833 Oh. 815 01:18:47,541 --> 01:18:49,083 Nu plecăm. 816 01:18:49,583 --> 01:18:52,625 Scarlet este încă bibliotecară, indiferent dacă este o tâmpită. 817 01:18:52,708 --> 01:18:54,458 - Limba. - Dreapta. 818 01:18:55,000 --> 01:18:57,416 - Deci, astea... - Jerks. 819 01:18:57,500 --> 01:18:59,416 ... ciudă acolo sus 820 01:19:00,166 --> 01:19:02,708 tocmai au făcut cea mai mare greșeală din viața lor. 821 01:19:02,791 --> 01:19:06,791 Au pășit în biblioteca noastră și ne-au amenințat carnea și sângele. 822 01:19:06,875 --> 01:19:08,708 Nu ne vor împinge în jur. 823 01:19:08,791 --> 01:19:12,500 Nu ne vor speria. Acest lucru se termină acum. 824 01:19:12,583 --> 01:19:15,541 Madeleine, termină de pregătit duba. 825 01:19:15,625 --> 01:19:19,666 Florence, tu și cu mine urcăm acolo pentru a subția turma. 826 01:19:20,291 --> 01:19:24,458 Vom aduce cerul în jos pe capetele lor mame. 827 01:19:25,000 --> 01:19:26,000 Toți în favoare? 828 01:19:26,083 --> 01:19:28,166 - Da. - Da. 829 01:19:29,500 --> 01:19:30,500 Da. 830 01:19:33,291 --> 01:19:34,666 Mișcare purtată. 831 01:20:39,166 --> 01:20:41,000 Crezi că ai o șansă aici? 832 01:20:41,083 --> 01:20:43,250 Am o armata. 833 01:20:43,333 --> 01:20:45,541 Oh da? Ei bine, am mama mea. 834 01:20:53,875 --> 01:20:55,291 Mi-aș dori să avem mai mult timp, Ma. 835 01:20:56,375 --> 01:20:57,916 Este calitate, nu cantitate. 836 01:21:01,208 --> 01:21:02,333 Chin up. 837 01:21:03,125 --> 01:21:06,291 De ce nu ieși și îți voi pune un glonț în cap? 838 01:21:06,958 --> 01:21:07,958 Frumos și rapid. 839 01:21:08,833 --> 01:21:10,958 De ce nu te duci să te furișezi? 840 01:21:14,000 --> 01:21:17,208 Dacă mă faci să lucrez pentru asta, te voi împușca în stomac. 841 01:21:17,291 --> 01:21:19,000 Atunci ne vom distra împreună împreună. 842 01:21:29,250 --> 01:21:30,708 Hei, dum-dums. 843 01:21:40,916 --> 01:21:43,666 Hei, idioți. Prinde-le. 844 01:22:38,208 --> 01:22:41,541 Idioti în stânga. Păcătosii din dreapta. 845 01:22:41,625 --> 01:22:44,750 Ceilalți dintre voi rămâneți aici și îi ucideți pe cei doi. 846 01:23:32,833 --> 01:23:33,916 Shh. 847 01:23:44,000 --> 01:23:45,000 Pune-le pe acestea. 848 01:23:55,041 --> 01:23:57,208 Voi face un pic de zgomot, 849 01:23:57,291 --> 01:23:58,791 deci joacă-l tare. 850 01:23:59,416 --> 01:24:01,166 Poți face asta pentru mine? 851 01:24:24,291 --> 01:24:27,250 Oh, haide, haide 852 01:24:27,333 --> 01:24:30,083 Haide haide 853 01:24:30,166 --> 01:24:33,250 Nu te-am făcut să te simți 854 01:24:34,875 --> 01:24:38,541 De parcă ai fi singurul bărbat 855 01:24:41,166 --> 01:24:44,791 Da, nu ți-am dat aproape totul 856 01:24:44,875 --> 01:24:46,916 Că o femeie poate 857 01:24:47,416 --> 01:24:48,750 Dragă, știi că am făcut-o 858 01:24:48,833 --> 01:24:51,500 Dar de fiecare dată îmi spun că eu 859 01:24:52,500 --> 01:24:56,500 Ei bine, cred că m-am săturat, dar îți voi arăta, iubito 860 01:24:57,583 --> 01:24:59,666 Că o femeie poate fi dură 861 01:24:59,750 --> 01:25:02,041 Vreau să vii 862 01:25:02,125 --> 01:25:04,208 Haide haide 863 01:25:04,958 --> 01:25:07,625 Haide și ia-o 864 01:25:07,708 --> 01:25:10,291 Ia o altă bucățică din inima mea Acum, iubito 865 01:25:12,250 --> 01:25:13,458 Rupe-o 866 01:25:13,541 --> 01:25:16,708 Sparte încă un pic din inima mea Acum, dragă 867 01:25:17,791 --> 01:25:18,791 Oh, ai o 868 01:25:19,500 --> 01:25:22,583 Mai ai o mică bucată din inima mea, iubito 869 01:25:23,916 --> 01:25:25,791 Știi că l-ai înțeles 870 01:25:26,958 --> 01:25:29,291 Dacă te face să te simți bine 871 01:25:55,875 --> 01:25:57,000 Sam! 872 01:25:57,791 --> 01:25:59,250 Reîncarcă! 873 01:26:04,041 --> 01:26:05,916 Am nevoie să vii 874 01:26:06,000 --> 01:26:09,833 Haide, haide, haide 875 01:26:09,916 --> 01:26:11,875 Acum ia-o 876 01:26:11,958 --> 01:26:14,916 Ia o altă bucățică din inima mea Acum, iubito 877 01:26:15,000 --> 01:26:17,583 Oh, rupe-l 878 01:26:17,666 --> 01:26:20,666 Sparte încă un pic din inima mea Acum, dragă 879 01:26:20,750 --> 01:26:23,458 Da, hai acum Oh, ai un 880 01:26:23,541 --> 01:26:27,083 Mai ai o mică bucată din inima mea, iubito 881 01:26:29,708 --> 01:26:31,500 Știi că l-ai înțeles 882 01:26:32,791 --> 01:26:33,791 Ia-l 883 01:26:34,250 --> 01:26:37,250 Ia o altă bucățică din inima mea Acum, iubito 884 01:26:37,333 --> 01:26:39,958 Oh, ia-o 885 01:26:40,041 --> 01:26:42,291 Ia încă un pic din inima mea 886 01:26:45,541 --> 01:26:48,208 Mai ai o mică bucată din inima mea 887 01:30:44,083 --> 01:30:46,083 Ai ceva în păr. 888 01:30:50,541 --> 01:30:51,666 Este un dinte. 889 01:31:11,083 --> 01:31:12,416 Hei. 890 01:31:16,833 --> 01:31:18,000 El... 891 01:31:18,083 --> 01:31:19,291 A luat-o pe Emily. 892 01:31:22,000 --> 01:31:23,791 Nu o puteam salva. 893 01:31:24,333 --> 01:31:26,250 Este ok. 894 01:31:26,333 --> 01:31:28,000 O vom recupera. 895 01:31:42,000 --> 01:31:43,291 A fost frumos... 896 01:31:44,000 --> 01:31:46,375 având din nou un copil în bibliotecă. 897 01:31:49,375 --> 01:31:50,500 Huh? 898 01:32:35,958 --> 01:32:38,791 Există puțină bucurie în viață pentru mine 899 01:32:39,916 --> 01:32:42,875 Și puțină teroare în mormânt 900 01:32:42,958 --> 01:32:46,500 Am trăit ora de despărțire pentru a vedea 901 01:32:46,583 --> 01:32:50,208 Din unul aș fi murit pentru a salva 902 01:33:14,916 --> 01:33:18,750 Ei bine, a fost interesant. A trecut mult timp de când nu am ucis pe cineva. 903 01:33:19,375 --> 01:33:20,833 Lasă-mă să vorbesc cu Emily. 904 01:33:21,750 --> 01:33:23,458 Este o adevărată tragedie 905 01:33:23,541 --> 01:33:26,833 ce se întâmplă cu orfanii săraci din linia noastră de lucru, știi? 906 01:33:27,625 --> 01:33:29,000 Este într-adevăr destul de trist. 907 01:33:31,875 --> 01:33:33,083 Ce vrei? 908 01:33:33,958 --> 01:33:36,083 Unchiul meu insistă să te întâlnească. 909 01:33:36,166 --> 01:33:38,291 El spune că te va jupui în viață îl va lăsa 910 01:33:38,375 --> 01:33:40,875 lucrează prin durerea lui. 911 01:33:41,958 --> 01:33:43,958 Nu este prea mult de întrebat, nu-i așa? 912 01:33:44,041 --> 01:33:45,458 Dacă vin la tine, 913 01:33:46,208 --> 01:33:47,583 Emily se eliberează. 914 01:33:48,625 --> 01:33:50,458 Și toți ceilalți sunt în afara mesei. 915 01:33:55,083 --> 01:33:56,791 Bine, avem o afacere. 916 01:33:57,458 --> 01:33:58,458 Cina. 917 01:33:59,166 --> 01:34:00,416 Abia aștept. 918 01:34:02,125 --> 01:34:03,125 Trebuie să mergem. 919 01:34:03,875 --> 01:34:06,666 Nu poți să te predi acelor animale. 920 01:34:06,750 --> 01:34:08,916 Nu pot aduce arme în restaurant. 921 01:34:09,708 --> 01:34:12,666 - Este cea mai bună șansă a lui Emily. - Este o misiune sinucigașă. 922 01:34:12,750 --> 01:34:14,833 Ei bine, altcineva a primit un plan? Hmm? 923 01:34:18,083 --> 01:34:20,250 Eu, uh... Nu chiar acum, nu. 924 01:34:22,583 --> 01:34:24,166 Dar tu ești, mamă. 925 01:34:26,833 --> 01:34:28,500 Ai întotdeauna un plan. 926 01:34:29,458 --> 01:34:30,541 Îmi pare rău. 927 01:34:36,250 --> 01:34:38,000 Atunci cred că acesta este la revedere. 928 01:35:14,291 --> 01:35:15,916 Te așteaptă, dragă. 929 01:35:16,875 --> 01:35:18,166 Mulțumesc, Rose. 930 01:35:38,833 --> 01:35:40,333 Te-au rănit? 931 01:35:45,541 --> 01:35:47,375 A fost o zi lungă. 932 01:35:48,708 --> 01:35:50,291 Se va termina în curând, bine? 933 01:35:52,416 --> 01:35:53,500 Bine. 934 01:36:04,958 --> 01:36:06,666 Ești un copil special, Emily. 935 01:36:08,750 --> 01:36:11,125 Mi-aș dori să am mai mult timp să te cunosc. 936 01:36:27,500 --> 01:36:28,750 Eu sunt Jim. 937 01:36:29,916 --> 01:36:31,166 Samantha. 938 01:36:33,958 --> 01:36:35,250 Știi, Samantha... 939 01:36:36,458 --> 01:36:39,750 M-am considerat întotdeauna feministă. 940 01:36:41,416 --> 01:36:45,125 Când s-a născut prima mea fiică, eram peste lună. 941 01:36:46,375 --> 01:36:48,291 Vopsit cu jumătate din casă în roz. 942 01:36:49,041 --> 01:36:52,458 Totul era unicorni și acadele. 943 01:36:54,625 --> 01:36:56,708 Și a doua mea fiică s-a născut. 944 01:36:58,041 --> 01:37:00,208 Și al treilea și al patrulea. 945 01:37:02,333 --> 01:37:03,500 Fetelor... 946 01:37:05,250 --> 01:37:08,083 șoptind mereu la masa de luat masa. 947 01:37:10,041 --> 01:37:12,500 Întotdeauna chicotind în colțuri întunecate. 948 01:37:15,166 --> 01:37:16,791 Îmi iubesc fetele. 949 01:37:18,041 --> 01:37:19,791 Dar nu le înțeleg. 950 01:37:23,333 --> 01:37:24,916 Apoi s-a născut fiul meu. 951 01:37:26,791 --> 01:37:28,083 A fost diferit. 952 01:37:28,833 --> 01:37:29,833 Simplu. 953 01:37:32,666 --> 01:37:34,250 Ne-am înțeles. 954 01:37:36,083 --> 01:37:37,875 Și nu mai eram singur. 955 01:37:45,541 --> 01:37:46,833 Stiu... 956 01:37:49,291 --> 01:37:51,625 a fost doar o treabă pentru tine și el a fost... 957 01:37:52,541 --> 01:37:54,875 în locul nepotrivit la momentul nepotrivit. 958 01:37:57,250 --> 01:37:58,625 Nimic din toate acestea nu contează, 959 01:37:59,791 --> 01:38:02,625 pentru că l-ai luat de la mine. 960 01:38:06,708 --> 01:38:09,416 O să-ți fac lucruri cumplite, Samantha. 961 01:38:11,625 --> 01:38:14,833 Veți suferi mai mult decât credeați că este posibil. 962 01:38:16,500 --> 01:38:21,291 Pentru că m-ai făcut din nou străin în propria mea casă. 963 01:38:22,833 --> 01:38:24,208 Pentru ce merită... 964 01:38:25,583 --> 01:38:29,333 Îmi pare foarte rău pentru fiul tău. 965 01:38:30,666 --> 01:38:32,333 Mulțumesc, Samantha. 966 01:38:35,583 --> 01:38:37,291 Lasă-o pe fată să plece. 967 01:38:38,791 --> 01:38:39,791 Nu încă. 968 01:38:43,500 --> 01:38:45,250 Am avut o intelegere. 969 01:38:45,333 --> 01:38:46,958 Și sunt un om de cuvânt. 970 01:38:48,166 --> 01:38:51,083 O voi elibera pe fată, nevătămată. 971 01:38:53,750 --> 01:38:56,250 Dar numai după ce va fi urmărită ce vă fac. 972 01:39:01,291 --> 01:39:02,500 Vă rog. 973 01:39:04,750 --> 01:39:05,875 Te rog eu... 974 01:39:06,416 --> 01:39:08,458 Voi face orice. 975 01:39:10,000 --> 01:39:11,500 Nu începe să cerșești încă. 976 01:39:12,125 --> 01:39:14,000 Există mult timp pentru asta. 977 01:39:15,958 --> 01:39:18,791 - Pot sa-ti aduc ceva? - Nu, suntem bine. 978 01:39:18,875 --> 01:39:21,458 Poate mai multă cafea sau plăcintă cu mere? 979 01:39:21,541 --> 01:39:24,708 Dacă trebuie să-ți spun din nou că nu, vor exista consecințe. 980 01:39:33,958 --> 01:39:35,125 Bună dragă. 981 01:39:37,208 --> 01:39:38,208 Buna mama. 982 01:39:39,000 --> 01:39:41,291 Cred că a existat un plan, la urma urmei. 983 01:39:55,375 --> 01:39:56,916 Ghici așa. 984 01:39:57,000 --> 01:39:59,000 De ce nu o scoți pe Emily de aici? 985 01:39:59,083 --> 01:40:00,833 Nu este un loc pentru un copil. 986 01:40:00,916 --> 01:40:02,416 Stai departe de asta, doamnelor. 987 01:40:03,041 --> 01:40:04,125 Nu este lupta ta. 988 01:40:05,166 --> 01:40:07,541 Nu mai stau pe margine. 989 01:40:07,625 --> 01:40:09,541 Cu toții trebuie să alegem o parte. 990 01:40:09,625 --> 01:40:11,250 Bine, doamnelor. 991 01:41:37,125 --> 01:41:39,125 Trebuie să pleci acum 992 01:41:39,208 --> 01:41:43,458 Ia ceea ce ai nevoie Crezi că va dura 993 01:41:45,500 --> 01:41:49,291 Dar orice ai crede tu că ai nevoie 994 01:41:49,375 --> 01:41:51,958 Mai bine îl apuci repede 995 01:41:54,208 --> 01:41:59,291 Acolo stă orfanul tău cu arma lui 996 01:42:02,375 --> 01:42:07,291 Plângând ca un foc la soare 997 01:42:10,833 --> 01:42:16,083 Ferește-te că sfinții vin 998 01:42:19,000 --> 01:42:23,916 Și totul s-a terminat acum Baby Blue 999 01:42:27,125 --> 01:42:33,208 Autostrada este destinată jucătorilor. Ar fi bine să vă folosiți simțul 1000 01:42:35,625 --> 01:42:41,208 Luați tot ce ați strâns din coincidență 1001 01:42:43,541 --> 01:42:48,375 Pictorul cu mâinile goale Din străzile tale 1002 01:42:51,750 --> 01:42:56,708 Desenează modele nebune pe foile tale 1003 01:43:00,000 --> 01:43:05,000 Și cerul acum se îndoaie asupra ta 1004 01:43:08,333 --> 01:43:12,958 Și totul s-a terminat acum Baby Blue 1005 01:43:15,458 --> 01:43:17,416 S-a terminat 1006 01:43:19,833 --> 01:43:21,291 Bleu 1007 01:43:24,041 --> 01:43:26,000 S-a terminat, iubito 1008 01:43:27,791 --> 01:43:29,375 Bleu 1009 01:43:52,875 --> 01:43:53,875 Emily. 1010 01:44:27,750 --> 01:44:30,625 Îmi pare rău că l-am ucis pe tatăl tău, Emily. 1011 01:44:32,333 --> 01:44:34,291 Dacă aș putea să-l iau înapoi... 1012 01:44:34,375 --> 01:44:35,458 Stiu. 1013 01:44:36,458 --> 01:44:38,000 Dar ai încercat să-l salvezi. 1014 01:44:39,833 --> 01:44:40,833 Încă. 1015 01:44:42,500 --> 01:44:43,833 Și m-ai salvat. 1016 01:44:49,125 --> 01:44:50,291 Mulțumesc. 1017 01:44:51,500 --> 01:44:54,708 În plus... Știu că tocmai ai apăsat pe trăgaci. 1018 01:44:56,083 --> 01:44:58,750 Știu că a fost altcineva care ți-a spus ce să faci. 1019 01:45:00,208 --> 01:45:02,166 Cine te-a trimis la tatăl meu? 1020 01:45:12,666 --> 01:45:15,500 Există un grup de bărbați numit Firma. 1021 01:45:19,541 --> 01:45:22,416 Este un... Este un cercetaș de fete. 1022 01:45:22,500 --> 01:45:24,083 Scapă de ea. 1023 01:45:24,916 --> 01:45:26,375 Nu așteptați. 1024 01:45:27,291 --> 01:45:30,583 Conduc lucrurile de mult, mult timp. 1025 01:45:32,500 --> 01:45:34,333 Ei fac toate regulile și... 1026 01:45:35,916 --> 01:45:37,791 schimbați-i atunci când se potrivește nevoilor lor. 1027 01:45:43,333 --> 01:45:45,208 Ei cred că sunt de neatins. 1028 01:45:48,083 --> 01:45:50,541 Ei cred că pot scăpa de orice. 1029 01:45:52,416 --> 01:45:55,166 Dar nu vor, nu? 1030 01:45:57,791 --> 01:45:58,791 Nu. 1031 01:45:59,291 --> 01:46:00,375 Nu vor. 1032 01:46:02,375 --> 01:46:03,625 Nu mai. 1033 01:46:09,750 --> 01:46:12,625 Bine bine bine. Ce avem noi aici? 1034 01:46:12,708 --> 01:46:14,666 Vand fursecuri. 1035 01:46:14,750 --> 01:46:17,666 Oh, chiar așa? Uh, unde sunt? 1036 01:46:20,125 --> 01:46:24,250 Ești fetița despre care am auzit atât de multe, nu-i așa? 1037 01:46:30,000 --> 01:46:33,833 Ei cred atât de puțin despre mine că au trimis un copil să-și facă treaba murdară? 1038 01:46:33,916 --> 01:46:35,416 Sunt insultat, sincer. 1039 01:46:43,916 --> 01:46:46,416 Să te uiți în inima ta? 1040 01:46:54,416 --> 01:46:56,041 La dracu. 1041 01:46:58,791 --> 01:46:59,916 Mă puteți auzi? 1042 01:47:00,000 --> 01:47:01,833 Tare si clar. 1043 01:47:01,916 --> 01:47:03,666 Amândoi suntem în viață și bine. 1044 01:47:03,750 --> 01:47:05,458 Acesta este modul în care va rămâne. 1045 01:47:05,541 --> 01:47:08,500 Haide, Sam. Știi că asta nu depinde de mine. 1046 01:47:08,583 --> 01:47:11,250 Ai o singură șansă să termini asta acum. 1047 01:47:12,458 --> 01:47:15,666 Cu ani în urmă, mama a înșelat și a apăsat pe trăgaci greșit. 1048 01:47:16,250 --> 01:47:18,541 Nu fac aceeași greșeală. 1049 01:47:18,625 --> 01:47:22,083 Fetița aia din fața ta va avea un viitor. 1050 01:47:22,958 --> 01:47:26,583 Reveniți la parteneri și spuneți-le că știm unde lucrează, 1051 01:47:27,166 --> 01:47:28,291 unde locuiesc ei. 1052 01:47:28,375 --> 01:47:32,125 Îi putem ucide de 100 de ori fără ca ei să ne vadă vreodată venind. 1053 01:47:33,708 --> 01:47:36,166 Spune-le că au fost doar cruțați 1054 01:47:36,666 --> 01:47:38,375 din cauza unei fete de opt ani. 1055 01:47:38,458 --> 01:47:40,375 Opt și trei sferturi. 1056 01:47:41,083 --> 01:47:43,541 Îmi pare rău. Opt și trei sferturi. 1057 01:47:44,500 --> 01:47:45,500 Am înțeles? 1058 01:47:45,541 --> 01:47:46,875 Am înțeles. 1059 01:47:47,375 --> 01:47:50,375 Acum, închide ochii și numără până la zece. 1060 01:47:50,458 --> 01:47:51,708 Încet. 1061 01:47:54,625 --> 01:47:55,625 Unu... 1062 01:47:56,416 --> 01:47:57,708 Două... 1063 01:47:58,291 --> 01:47:59,375 Trei... 1064 01:48:00,416 --> 01:48:01,416 patru... 1065 01:48:02,125 --> 01:48:03,125 cinci... 1066 01:48:03,708 --> 01:48:04,750 şase... 1067 01:48:05,291 --> 01:48:06,291 Șapte... 1068 01:48:06,833 --> 01:48:07,833 opt... 1069 01:48:08,875 --> 01:48:09,916 nouă... 1070 01:48:13,000 --> 01:48:14,000 zece. 1071 01:48:37,625 --> 01:48:39,000 Pot conduce? 1072 01:48:39,791 --> 01:48:40,791 Nu. 1073 01:48:42,333 --> 01:48:44,291 Pot să pornesc radioul, atunci? 1074 01:48:46,875 --> 01:48:48,208 Înnebunește, fetiță. 1075 01:48:51,166 --> 01:48:54,833 Oameni corecți, este timpul să ieșiți pe drum. 1076 01:48:54,916 --> 01:48:58,166 Ai grijă și ne vedem de cealaltă parte. 1077 01:49:06,458 --> 01:49:09,833 Ei bine, ne-am luat pe o autostradă. Ne-am luat într-o mașină 1078 01:49:09,916 --> 01:49:13,166 Ne-am făcut să mergem mai repede decât am mai mers până acum 1079 01:49:13,250 --> 01:49:16,583 Ne-am luat pe o autostradă Ne-am luat într-o mașină 1080 01:49:16,666 --> 01:49:19,583 Ne-am făcut să mergem mai repede decât am mai mers până acum 1081 01:49:19,666 --> 01:49:24,625 Și știu că nu va dura 1082 01:49:26,833 --> 01:49:31,083 Și știu că nu va dura 1083 01:49:32,916 --> 01:49:35,541 Când vă văd cum ajung ochii 1084 01:49:35,625 --> 01:49:40,791 Ele explodează ca două bube pe sticlă 1085 01:49:53,083 --> 01:49:56,000 Mult deasupra oceanului Adânc sub mare 1086 01:49:56,083 --> 01:49:59,541 Există un râu care curge uscat 1087 01:49:59,625 --> 01:50:02,541 Mult deasupra oceanului Adânc sub mare 1088 01:50:02,625 --> 01:50:05,916 Există un râu care se usucă, pentru că eu și tine 1089 01:50:06,000 --> 01:50:10,625 Și știu că nu va dura 1090 01:50:12,583 --> 01:50:17,500 Și știu că nu va dura 1091 01:50:19,166 --> 01:50:24,166 Și știu că nu va dura 1092 01:50:25,833 --> 01:50:31,208 Și știu că nu va dura 1093 01:50:32,333 --> 01:50:38,208 Și știu că nu va dura 1094 01:50:41,125 --> 01:50:45,625 Nu va dura 1095 01:50:48,030 --> 02:00:00,000 Subsynced balloumowgly