1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:27,680 --> 00:01:30,440 En gruppe mænd kalder sig Firmaet. 4 00:01:32,760 --> 00:01:36,200 De har kørt tingene meget, meget længe. 5 00:01:38,160 --> 00:01:40,960 Og når de skal bruge nogen til at rydde op efter sig… 6 00:01:42,280 --> 00:01:43,680 …sender de mig. 7 00:02:40,880 --> 00:02:43,600 -Sam. -Nathan. 8 00:02:44,600 --> 00:02:47,880 -Hvor er du? -Jeg sidder hjemme og syr. 9 00:02:49,040 --> 00:02:50,360 Mød mig i dineren. 10 00:02:53,040 --> 00:02:56,800 Hvorfor? Hvor meget ballade venter der? 11 00:03:04,160 --> 00:03:07,760 -En ekstra kugle til min yndlingskunde. -Tak, Rose. 12 00:03:15,760 --> 00:03:18,240 15 ÅR TIDLIGERE 13 00:03:18,320 --> 00:03:22,640 -En ekstra kugle til min yndlingskunde. -Tak, Rose. 14 00:03:22,720 --> 00:03:28,200 -Hun kommer sikkert snart. -Du kender tydeligvis ikke min mor. 15 00:03:42,000 --> 00:03:45,840 -Hej, fremmede. Skal jeg lette dig? -Jeg er ikke bevæbnet i dag. 16 00:03:45,920 --> 00:03:48,760 En gang skal jo være den første. Hun sidder derovre. 17 00:03:49,680 --> 00:03:51,360 Tak, fordi du holder øje med hende. 18 00:04:14,440 --> 00:04:16,600 Du sagde en halv time. 19 00:04:17,360 --> 00:04:21,320 -Jeg er et par minutter forsinket. -Tre timer! 20 00:04:28,000 --> 00:04:28,840 Du bløder. 21 00:04:30,120 --> 00:04:32,800 Det er, hvad der sker. Har du den med? 22 00:04:42,160 --> 00:04:45,840 -Anna May kan sit kram. -Den er ladt. 23 00:04:45,920 --> 00:04:46,840 Dygtig pige. 24 00:04:52,160 --> 00:04:56,360 -Jeg er nødt til at forsvinde en tid. -Så tager jeg med. 25 00:04:56,440 --> 00:04:58,840 Ikke den her gang. 26 00:04:59,920 --> 00:05:04,640 -Nathan passer dig så længe. -Jeg vil ikke med Nathan. 27 00:05:04,720 --> 00:05:07,960 -Det er for dit eget bedste. -Jeg kan være i biblioteket. 28 00:05:08,680 --> 00:05:09,640 Det er for farligt. 29 00:05:13,000 --> 00:05:14,600 Hvad sker der? 30 00:05:17,160 --> 00:05:19,680 Det er indviklet. 31 00:05:19,760 --> 00:05:23,000 Sig det. Jeg er ikke et barn mere. 32 00:05:24,560 --> 00:05:25,560 Nej, du er ej. 33 00:05:37,000 --> 00:05:42,080 -Du har ikke rørt din milkshake. -Jeg ville ikke drikke den uden dig. 34 00:06:19,920 --> 00:06:21,720 Hvor længe er du væk? 35 00:06:25,360 --> 00:06:29,480 Jeg skal lige ringe. Bliv her. 36 00:06:44,560 --> 00:06:48,200 -Godaften. Skal jeg lette jer? -Smut! 37 00:07:19,240 --> 00:07:20,800 Hej, lille pige. 38 00:07:22,720 --> 00:07:24,680 Mor siger, jeg ikke må tale med fremmede. 39 00:07:26,440 --> 00:07:30,240 Ligner din mor dig? 40 00:07:31,840 --> 00:07:34,440 Bare større og mere stikkende? 41 00:07:35,680 --> 00:07:38,320 Med min fars blod på sig. 42 00:07:42,760 --> 00:07:44,680 Jeg kan ikke lide dig. 43 00:07:53,440 --> 00:07:56,960 Nu stopper legen. Hvor er hun? 44 00:07:58,440 --> 00:08:00,360 Kys en gris. 45 00:08:04,120 --> 00:08:08,600 Sig, hvor hun er. 46 00:08:15,280 --> 00:08:16,760 Luk øjnene, lille skat. 47 00:08:37,200 --> 00:08:38,640 Mor! 48 00:09:31,840 --> 00:09:34,880 -Godaften. Skal jeg lette dig? -Jeg er ren. 49 00:09:34,960 --> 00:09:37,000 Renvasket eller uden våben? 50 00:09:44,400 --> 00:09:47,280 -Jeg havde glemt den her. -Naturligvis, skatter. 51 00:09:57,560 --> 00:10:00,560 De tøser er værre end Stasi. 52 00:10:02,080 --> 00:10:06,480 -Er du kommet noget til? -Det er, hvad der sker. 53 00:10:06,600 --> 00:10:08,800 Du lyder som din mor. 54 00:10:10,360 --> 00:10:14,400 -Jeg har ikke nogen mor. -Men du har hendes temperament. 55 00:10:15,720 --> 00:10:19,200 -Hvad fanden skete der i aften? -Fejlagtig information. 56 00:10:19,280 --> 00:10:23,400 -Fire-fem idioter med ærtebøsser? -Ja. Og? 57 00:10:30,040 --> 00:10:36,400 Men for pokker da… Det skulle være stille og roligt, ikke en massakre. 58 00:10:36,480 --> 00:10:41,360 -Næste gang lader jeg dem skyde mig, så. -Næste gang gør du som aftalt. 59 00:10:42,800 --> 00:10:46,080 Husk, hvem du arbejder for. Hvis de er glade… 60 00:10:46,160 --> 00:10:50,600 Og jeg skulle komme straks, så du kunne minde mig om det. 61 00:10:52,080 --> 00:10:56,320 Nej. Der er brug for dine færdigheder pronto. 62 00:10:57,640 --> 00:11:00,280 Nogen har stjålet fra os. 63 00:11:01,640 --> 00:11:06,480 -Hvem er så tosset at stjæle fra Firmaet? -En, der ikke ved, hvem vi er. 64 00:11:06,600 --> 00:11:09,760 En revisor på den rigtige side af loven. 65 00:11:09,840 --> 00:11:15,080 -Hvor meget tog han? -Nok til, at vi sender dig efter pengene. 66 00:11:17,160 --> 00:11:20,800 Dygtig pige. Jeg sender adressen senere. 67 00:11:20,880 --> 00:11:25,880 -Og drop dine stenaldervåben. -Jeg har haft dem i årevis. 68 00:11:25,960 --> 00:11:32,640 Køb nye våben. Du skal ikke kunne forbindes med aftenens ragnarok. 69 00:11:47,800 --> 00:11:51,360 Kendte du til min søns lille nebengesjæft? 70 00:11:53,040 --> 00:11:55,880 Beklager, onkel. Det anede jeg ikke. 71 00:12:21,200 --> 00:12:24,800 -Hvor er skoen? -Hvilken sko? 72 00:12:24,880 --> 00:12:28,680 Den sko, som ikke er på min søns venstre fod. 73 00:12:28,760 --> 00:12:32,080 Den, der er præcis magen til den anden. Den højre. Den sko! 74 00:12:32,160 --> 00:12:34,800 -Det ved jeg ikke. -Find den! 75 00:12:42,600 --> 00:12:44,840 Her, mr. McAlester. 76 00:13:05,360 --> 00:13:11,640 Hans mor skal ikke vide det. Vi siger, han stak af med en tøs. 77 00:13:11,720 --> 00:13:14,000 Jeg er med. 78 00:13:14,080 --> 00:13:17,320 Nu vil jeg have min søns morderes hoveder. 79 00:13:59,080 --> 00:14:01,920 Goddag. Hvad kan jeg gøre for dig? 80 00:14:04,440 --> 00:14:07,080 Jeg vil godt bytte nogle… bøger. 81 00:14:08,000 --> 00:14:12,560 Hvor dejligt. Det er ikke mange på din alder, der læser nu om dage. 82 00:14:13,360 --> 00:14:17,160 -Har du kort hos os? -Nej, men jeg vil godt have et. 83 00:14:17,880 --> 00:14:21,880 Herligt. Hvilken slags bøger er du interesseret i? 84 00:14:23,000 --> 00:14:25,960 Mest de mindre. Og et par tunge. 85 00:14:26,800 --> 00:14:30,440 Dem finder du ikke der. Det er børneafdelingen. 86 00:14:30,560 --> 00:14:34,960 "Den fortryllede skov" og "Det uendelige hav". 87 00:14:36,960 --> 00:14:38,200 De lyder spændende. 88 00:14:41,360 --> 00:14:42,840 Har vi set hinanden før? 89 00:14:43,920 --> 00:14:46,840 Du virker så bekendt. 90 00:14:48,480 --> 00:14:51,800 Det er længe siden, jeg var været på et bibliotek. 91 00:14:52,840 --> 00:14:55,960 Sådan kan man ikke leve, kære. 92 00:14:57,080 --> 00:15:00,680 Lad os finde en god bog til dig. Kom. 93 00:15:32,080 --> 00:15:36,880 Anna May, den søde unge dame vil åbne en konto hos os. 94 00:15:40,200 --> 00:15:41,240 Jaså? 95 00:15:42,160 --> 00:15:47,480 Madeleine burde have sagt, at vi ikke tager nye læsere ind uden en anbefaling. 96 00:15:47,600 --> 00:15:51,040 -Jeg fulgte min mavefornemmelse. -Pokker stå i den. 97 00:15:51,120 --> 00:15:54,040 -Undskyld mit sprog. -Det er ikke et sprog. 98 00:15:54,120 --> 00:15:57,120 -Altid bogstavelig. -Jeg er bibliotekar. 99 00:15:57,200 --> 00:16:01,960 Ja ja, den er god. Florence, kommer du lige? 100 00:16:04,920 --> 00:16:06,800 Vi har brug for en afgørelse. 101 00:16:07,600 --> 00:16:10,880 Madeleine mener, pigebarnet der skal læse. 102 00:16:10,960 --> 00:16:14,480 Jeg gik jo efter min mavefornemmelse. Hun virker yderst bekendt. 103 00:16:14,600 --> 00:16:19,240 Mavefornemmelse, min bare. Jeg synes, vi skal skaffe liget af vejen 104 00:16:19,320 --> 00:16:23,000 og tage os en lang snak om vores optagelseskriterier. 105 00:16:23,080 --> 00:16:24,720 I ved godt, jeg kan høre jer, ikke? 106 00:16:26,280 --> 00:16:29,480 Stille, pigebarn. Du skal ikke være næsvis. 107 00:16:30,920 --> 00:16:32,280 Drej dig lige rundt. 108 00:16:42,080 --> 00:16:43,720 Tag hatten af. 109 00:16:52,680 --> 00:16:56,360 -Hvad sagde hun, at hun hed? -Det har hun ikke sagt. 110 00:16:56,440 --> 00:16:59,160 -Besynderligt. -Nå, pigebarn? 111 00:17:00,240 --> 00:17:02,880 Har du mistet mælet? Spyt ud. 112 00:17:04,640 --> 00:17:07,760 Jeg hedder Sam. 113 00:17:07,840 --> 00:17:11,600 -Scarlets datter. -Ja. 114 00:17:11,680 --> 00:17:14,040 Nemlig. Jeg glemmer aldrig de øjne. 115 00:17:14,120 --> 00:17:19,040 Vi har ikke set dig, siden du var så høj. Hvordan har din mor det? 116 00:17:19,120 --> 00:17:21,040 Jeg har ikke set hende i 15 år. 117 00:17:23,760 --> 00:17:27,720 Det er noget, vi har til fælles. 118 00:17:27,800 --> 00:17:31,240 Jamen dog. Lille Sam. 119 00:17:31,320 --> 00:17:33,800 Vi hører hele tiden om dig. 120 00:17:33,880 --> 00:17:36,920 Du har skabt dig et navn. 121 00:17:37,000 --> 00:17:39,840 Kom og giv tante Madeleine et kram. 122 00:17:43,440 --> 00:17:45,080 Hvorfor kommer du nu? 123 00:17:47,040 --> 00:17:51,960 Jeg skulle bruge nye våben, og… så havde jeg vel brug for en undskyldning. 124 00:17:56,960 --> 00:18:01,640 Fin samling! Og du passer dem godt. 125 00:18:01,720 --> 00:18:07,240 Må jeg gætte? Du er den sentimentale type. En romantiker. 126 00:18:07,320 --> 00:18:13,840 Sentimentale typer lever ikke længe i det her fag, så det er jeg vist ikke. 127 00:18:13,920 --> 00:18:17,720 Tommy Tomahawk. Ham har jeg ledt efter alle vegne. 128 00:18:17,800 --> 00:18:19,720 Beklager. 129 00:18:20,960 --> 00:18:22,120 Javel… 130 00:18:23,240 --> 00:18:27,760 -Du er idealist. -Nej. Måske. Jeg er ingen bestemt type. 131 00:18:27,840 --> 00:18:31,160 -Alle er en type. -Alle. 132 00:18:31,240 --> 00:18:33,760 Måske er jeg den proffe type. 133 00:18:33,840 --> 00:18:38,400 Nå, du er gammeldags. Typen, der skåner kvinder og børn. 134 00:18:39,920 --> 00:18:41,880 Kvinder er ikke fredet. 135 00:18:41,960 --> 00:18:45,000 Ligestilling mellem kønnene. Vældig progressivt. 136 00:18:45,080 --> 00:18:46,720 Hun er feminist. 137 00:18:47,760 --> 00:18:51,000 Fint. Du får lov at leve. 138 00:18:51,080 --> 00:18:55,920 Vi får de her til at forsvinde og udstyrer dig med nogle nye, rene bøger. 139 00:18:57,120 --> 00:18:58,680 Du får brug for en Jane Austen. 140 00:19:01,000 --> 00:19:02,320 En Charlotte Brontë. 141 00:19:03,840 --> 00:19:05,840 Og en Virginia Woolf. 142 00:19:10,120 --> 00:19:11,840 Og en Agatha Christie. 143 00:19:16,000 --> 00:19:17,640 At læse. 144 00:20:36,720 --> 00:20:38,120 Hør her… 145 00:20:39,400 --> 00:20:41,120 Jeg er nødt til at tage den. 146 00:20:41,920 --> 00:20:46,560 Du er nødt til at gå din vej og være glad for, at jeg ikke er i dræberhumør. 147 00:20:49,000 --> 00:20:50,240 Jeg er nødt til det. 148 00:20:55,040 --> 00:20:56,000 Nej! 149 00:20:56,400 --> 00:20:57,440 Stop. 150 00:21:27,640 --> 00:21:32,080 Spiller du kostbar? Ikke særlig smart, din klovn. 151 00:21:32,160 --> 00:21:36,840 Ikke medmindre du vil have din lille prinsesse tilbage i småstykker. 152 00:21:36,920 --> 00:21:41,200 Du har 60 minutter til at komme med pengene til bowlinghallen Gutterball. 153 00:21:41,280 --> 00:21:46,360 Ét minut for sent, og hun kommer til at fejre sin ni års fødselsdag med ormene. 154 00:21:46,440 --> 00:21:48,160 60 minutter. 155 00:21:51,760 --> 00:21:54,800 Vil du ikke nok…? Det er min datter. 156 00:22:09,960 --> 00:22:11,000 Pis. 157 00:23:01,960 --> 00:23:03,560 Jeg henter lægen. 158 00:23:04,240 --> 00:23:06,400 Våben skal i kagedåsen. 159 00:23:13,880 --> 00:23:16,440 Hej. Dig har jeg ikke set længe. 160 00:23:17,360 --> 00:23:20,880 Og du har en ny ven med. Hvad fanden er der sket? 161 00:23:20,960 --> 00:23:25,360 Jeg er sket. Hjælp ham. Han skal være på benene om ti minutter. 162 00:23:31,480 --> 00:23:36,280 Han skal ingen steder. Ikke om ti minutter, måske aldrig. 163 00:23:36,360 --> 00:23:41,120 -Hvad kan vi så gøre? -Vi? Du kan lade være med at skyde folk. 164 00:23:41,200 --> 00:23:45,360 Vil I ikke nok…? Min Emily… Der er ikke tid… 165 00:23:45,440 --> 00:23:49,240 -Slap af. Træk vejret dybt ind. -Er det lattergas? 166 00:23:50,080 --> 00:23:53,240 -Hvad tror du selv? -Bare lap ham sammen. 167 00:23:53,320 --> 00:23:56,720 Jeg kommer igen om lidt. Og så skal han være funktionsdygtig. 168 00:24:02,840 --> 00:24:04,560 Anstrengende, ikke? 169 00:24:06,920 --> 00:24:11,320 Hvem taler jeg med? Ham, hun skød i maven? 170 00:24:17,920 --> 00:24:19,920 -Færdig? -Ny plan. 171 00:24:20,880 --> 00:24:24,880 -Hvad betyder det? -De har kidnappet hans datter. 172 00:24:24,960 --> 00:24:29,280 Det var derfor, han stjal pengene. Jeg har 15 minutter til at befri pigen. 173 00:24:29,360 --> 00:24:32,840 Du tænker ikke logisk. Kom herhen med pengene. 174 00:24:32,920 --> 00:24:36,000 Jeg befrier pigen, og så kommer jeg med pengene. 175 00:24:37,480 --> 00:24:40,000 Hør efter, Sam… 176 00:24:40,680 --> 00:24:43,640 Hvis du klokker i det, er du dødsmærket. 177 00:24:44,360 --> 00:24:49,360 -Og jeg kan ikke standse dem. -Hun er kun en lille pige. 178 00:24:49,440 --> 00:24:53,000 Jeg kan ikke lade hende dø. Beklager. 179 00:24:53,080 --> 00:24:55,960 -Du lægger ikke på, unge dame. -Beklager. 180 00:24:56,040 --> 00:24:57,600 Pis! 181 00:25:12,280 --> 00:25:17,400 Tag hen til Gutterball og prøv at tale hende til fornuft. Kom med pengene. 182 00:25:19,080 --> 00:25:20,200 Vent. 183 00:25:23,600 --> 00:25:28,200 Med "fornuft" mener jeg ingen skydevåben og ingen knive. 184 00:25:28,280 --> 00:25:32,640 -Hun kommer tilbage i live. Forstået? -Ja. 185 00:25:34,240 --> 00:25:36,160 Og for guds skyld… 186 00:25:37,120 --> 00:25:40,160 Vær forsigtige. Husk, hvem I har med at gøre. 187 00:25:43,840 --> 00:25:45,160 Hvad venter I på? Af sted. 188 00:26:01,960 --> 00:26:04,360 En af dem, som Sam dræbte, var Jim McAlesters søn. 189 00:26:08,040 --> 00:26:11,480 -Er du sikker? -Ja. 190 00:26:13,480 --> 00:26:15,680 Bestyrelsen er på vej. 191 00:26:24,760 --> 00:26:27,280 For fanden, Sam… 192 00:27:01,920 --> 00:27:04,760 Hvem fanden er du? 193 00:27:05,360 --> 00:27:09,840 Én, der har dine penge. Jeg vil have pigen. 194 00:27:09,920 --> 00:27:15,080 -Hvor er farmand? -Han… kom ud for en ulykke. 195 00:27:16,280 --> 00:27:18,000 Han sendte mig. 196 00:27:19,880 --> 00:27:21,560 Vil du have pengene? 197 00:27:42,960 --> 00:27:47,040 Pigen er stadig i live. Men hvis du så meget som nyser 198 00:27:47,120 --> 00:27:51,240 uden min tilladelse, kan det nemt laves om. 199 00:27:51,960 --> 00:27:54,200 -Jeg er med. -Godt. 200 00:27:54,280 --> 00:27:56,960 Kan du se skabet bag dig? 201 00:28:00,720 --> 00:28:04,880 Læg dit våben, din mobil og det tøj, du har på, i skabet. 202 00:28:04,960 --> 00:28:07,200 Luk lågen, så låser den. 203 00:28:07,280 --> 00:28:10,200 Gå over i centeret overfor. 204 00:28:10,280 --> 00:28:12,720 Dig, tasken, det nye tøj, 205 00:28:12,800 --> 00:28:14,640 og pigens telefon. 206 00:28:17,000 --> 00:28:20,720 -Seriøst? -Ti minutter. 207 00:28:39,840 --> 00:28:41,120 Hej, Sam. 208 00:28:43,440 --> 00:28:45,360 Fæhoved. 209 00:28:45,440 --> 00:28:47,200 -Hej, Sam. -Davs, Sam. 210 00:28:49,720 --> 00:28:51,120 Fæhoved. 211 00:28:53,800 --> 00:28:57,400 -Jeg har ikke tid til det her. -Nathan er bekymret. 212 00:28:57,480 --> 00:29:01,400 Han vil ikke have, du gør noget dumt. 213 00:29:01,480 --> 00:29:05,280 Giv os tasken, så kommer ingen noget til. 214 00:29:05,360 --> 00:29:10,200 Modforslag: Sig til Nathan, at I prøvede, men jeg bankede jer. 215 00:29:10,280 --> 00:29:14,920 Og I kan slå lidt på hinanden, så det virker mere realistisk. 216 00:29:16,120 --> 00:29:19,800 -Sjovt. -Ingen våben i dag? 217 00:29:19,880 --> 00:29:22,000 Nathan vil ikke have, der sker dig noget. 218 00:29:23,040 --> 00:29:24,680 Ikke alt for meget… 219 00:29:25,560 --> 00:29:30,640 Hvor er det sødt. Jeg vil også prøve at undgå at slå jer ihjel. 220 00:30:23,280 --> 00:30:25,320 Hvem fanden er hun? 221 00:32:23,920 --> 00:32:26,440 Stueetagen, Video Beast. 222 00:33:09,200 --> 00:33:13,080 -Du strammer den. -Der var lidt knas. 223 00:33:13,160 --> 00:33:16,400 Det så vi. Hvordan kan vi vide, du ikke er strisser? 224 00:33:16,480 --> 00:33:21,280 Kunne en strisser gøre det, jeg gjorde? Jeg vil bare have pigen. 225 00:33:22,720 --> 00:33:24,960 Så skal vi nok komme godt ud af det. 226 00:33:25,040 --> 00:33:29,840 Der står en kundevogn bag dig. Læg tasken i den. 227 00:33:37,600 --> 00:33:42,200 Skub kundevognen hen mod os, så skubber vi pigevognen hen mod dig. 228 00:33:44,000 --> 00:33:45,040 En. 229 00:33:47,440 --> 00:33:48,800 To. 230 00:33:51,080 --> 00:33:52,440 Tre! 231 00:34:02,600 --> 00:34:05,880 Nu er du i sikkerhed. Jeg kommer igen. 232 00:34:12,200 --> 00:34:16,200 Nu er vi stinkende rige, I lækre røvhuller. 233 00:34:16,280 --> 00:34:17,840 Stop! 234 00:34:18,400 --> 00:34:19,560 Pis! 235 00:34:42,320 --> 00:34:44,600 Grådige forræder! 236 00:35:03,840 --> 00:35:06,240 Nej! Nej, nej, nej! 237 00:35:18,440 --> 00:35:19,920 Pis… 238 00:35:59,200 --> 00:36:02,240 -Har du brækket noget? Bløder du? -Nej. 239 00:36:02,920 --> 00:36:07,720 -Indre blødninger? -Hvordan ved man det? Det er jo indeni. 240 00:36:08,720 --> 00:36:13,000 Du har det sikkert fint. Kom. Prøv at følge med. 241 00:36:25,600 --> 00:36:30,720 -I idioter har vist fundet mit lager. -Det er lækre sager. 242 00:36:30,800 --> 00:36:33,160 Du kan være stolt af dig selv. 243 00:36:35,040 --> 00:36:39,360 Det er ikke legetøj. Det er udelukkende til medicinsk brug. 244 00:36:47,720 --> 00:36:51,640 Nå, hvem har smadret jer? 245 00:36:55,920 --> 00:36:57,000 En pige. 246 00:36:59,200 --> 00:37:02,360 Så en pige fik jer til at ligne nogle fra The Walking Dead? 247 00:37:02,440 --> 00:37:06,440 -Jeg har aldrig haft så ondt. -Hun var grundig. 248 00:37:08,560 --> 00:37:10,800 Jeg kommer vist aldrig til at gå igen. 249 00:37:11,440 --> 00:37:16,280 Det må være en epidemi. Fyren inde ved siden af har de samme symptomer. 250 00:37:17,200 --> 00:37:23,080 -Hvad mener du? -At han også blev smadret af en pige. 251 00:37:27,880 --> 00:37:29,800 Sig noget mere. 252 00:37:32,040 --> 00:37:33,240 Du bløder. 253 00:37:34,240 --> 00:37:37,200 -Det er bare en skramme. -Der kan gå betændelse i det. 254 00:37:38,040 --> 00:37:42,160 Så kommer der orm og lægger æg, og så skal armen saves af. 255 00:37:44,720 --> 00:37:46,560 Lærer I det i skolen? 256 00:37:47,240 --> 00:37:51,160 -Discovery Channel. -Så er det godt, vi skal til hospitalet. 257 00:37:51,240 --> 00:37:52,800 Er min far der? 258 00:37:55,160 --> 00:37:56,080 Ja. 259 00:37:57,120 --> 00:38:00,720 Er det derfor, han ikke kom? Er han syg? 260 00:38:01,680 --> 00:38:02,640 Han… 261 00:38:04,160 --> 00:38:06,960 Det er okay. Du behøver ikke lyve for hans skyld. 262 00:38:08,040 --> 00:38:10,360 Han kommer aldrig, når han siger det. 263 00:38:17,600 --> 00:38:20,440 Lad mig hjælpe dig. 264 00:38:24,480 --> 00:38:25,920 Tak. 265 00:38:28,600 --> 00:38:29,560 Velbekomme. 266 00:38:31,840 --> 00:38:35,640 -Er det hende? -Ja, hun kom med en, hun havde skudt. 267 00:38:35,720 --> 00:38:38,360 Hun henter ham senere. 268 00:38:38,440 --> 00:38:42,640 -Og pengene? -Hun havde dem, sidst vi så hende. 269 00:38:43,960 --> 00:38:48,920 -Få dem tilbage. -Skal hun stadig have VIP-behandling? 270 00:38:57,480 --> 00:39:00,440 -Gør, hvad der skal til. -Okay. 271 00:39:00,560 --> 00:39:03,240 Lækkert frynsegode. 272 00:39:17,480 --> 00:39:19,760 Hold dig bag mig. 273 00:39:40,920 --> 00:39:41,960 Kom. 274 00:40:35,760 --> 00:40:37,400 Jeg henter lægen. 275 00:40:51,120 --> 00:40:54,920 Hun er her. Hun er blevet skudt i skulderen. 276 00:41:00,400 --> 00:41:02,720 Du må hellere holde pause nu. 277 00:41:10,200 --> 00:41:12,120 Nå, men… mit honorar? 278 00:41:15,640 --> 00:41:21,640 Overført til din konto. Hvad er planen så nu, doktor? 279 00:41:25,960 --> 00:41:29,760 Når jeg har stukket hende med den her, mister hun kontrollen over sine arme. 280 00:41:30,760 --> 00:41:35,080 Efter omkring 60 sekunder… er hun et let bytte. 281 00:41:55,000 --> 00:41:59,240 -Hvad er der med dig? Lad mig hjælpe. -Det er kun en skramme. 282 00:41:59,320 --> 00:42:02,480 Der går betændelse i skrammer, og så mister man en arm. 283 00:42:04,000 --> 00:42:05,800 Ja, det har jeg hørt. 284 00:42:10,640 --> 00:42:16,320 -Hvad er der sket med ham? -Han blev skudt. Det er vist dødeligt. 285 00:42:17,880 --> 00:42:22,160 -Lad os ordne det. -Nej. Jeg klarer mig. 286 00:42:22,240 --> 00:42:25,000 Stol på mig. Du skal have det her. 287 00:42:25,080 --> 00:42:27,440 Jeg sagde, jeg klarer mig. 288 00:42:30,160 --> 00:42:32,000 Undskyld, det var ikke meningen… 289 00:42:35,960 --> 00:42:37,920 Din sat… 290 00:42:39,360 --> 00:42:41,160 60 sekunder! 291 00:42:42,080 --> 00:42:43,840 60 sekunder! 292 00:42:50,920 --> 00:42:52,720 60 sekunder… 293 00:42:53,840 --> 00:42:56,560 Kom nu! Kom nu! 294 00:43:00,080 --> 00:43:05,240 Du skal hjælpe mig. Der kommer nogle slemme mænd, som vil slå os. 295 00:43:05,320 --> 00:43:10,360 -Dem, som slog min far ihjel? -Jeg forklarer senere. Nu skal du hjælpe. 296 00:43:10,440 --> 00:43:15,800 -Okay. -Tag den største kniv. Pas på spidsen. 297 00:43:20,480 --> 00:43:21,400 Tag tapen. 298 00:43:25,120 --> 00:43:27,200 Godt. Nu taper du den fast på min hånd. 299 00:43:31,280 --> 00:43:32,920 36… 300 00:43:35,320 --> 00:43:36,840 32… 301 00:43:45,720 --> 00:43:47,880 Nu taper du pistolen fast til min anden hånd. 302 00:43:49,160 --> 00:43:53,560 Forsigtig, den er ladt. 15, 14… 303 00:43:57,320 --> 00:43:59,400 Anden runde, tøs! 304 00:44:01,200 --> 00:44:05,280 -Fæhovederne? -Du må hellere gøre dig klar! 305 00:44:05,360 --> 00:44:10,760 Gudskelov, det kun er jer tre. Jeg troede lige, det var nogle farlige. 306 00:44:11,640 --> 00:44:15,120 Du er kun i live, fordi Nathan vil have det. 307 00:44:16,600 --> 00:44:19,280 Sæt min finger på aftrækkeren. 308 00:44:19,360 --> 00:44:24,560 Luk nu bare op! Jeg flår dig i småstykker. 309 00:44:24,640 --> 00:44:29,000 -Og jeg vil nyde hvert eneste sekund. -Kan I vente et øjeblik endnu? 310 00:44:29,080 --> 00:44:31,480 Jeg kommer lige straks. 311 00:44:41,680 --> 00:44:44,160 Du er meget modig, Emily. 312 00:44:44,240 --> 00:44:48,440 Du skal lige gøre en ting mere, og så skal du gemme dig, okay? 313 00:44:49,840 --> 00:44:50,920 Okay. 314 00:47:15,360 --> 00:47:17,120 Fæhoved? 315 00:47:53,640 --> 00:47:54,440 Emily? 316 00:47:57,400 --> 00:47:59,720 Kom og tag telefonen. 317 00:48:13,920 --> 00:48:15,240 Kom nu. 318 00:48:20,000 --> 00:48:22,280 Det er okay. Bare tag den. 319 00:48:29,040 --> 00:48:33,160 Du er sgu en rockstjerne. Sæt den på højttaler. 320 00:48:35,760 --> 00:48:38,840 -Spyt ud! -Det var… 321 00:48:40,120 --> 00:48:43,920 …dumt at sende tre håndlangere efter mig. 322 00:48:44,960 --> 00:48:48,840 -Vi havde intet valg, Sam. -Der er altid et valg. 323 00:48:48,920 --> 00:48:53,200 Vi kan stadig nå at løse det. Bare kom med pengene. 324 00:48:53,280 --> 00:48:56,600 De er væk. Tasken blev sprængt i småstykker. 325 00:49:05,000 --> 00:49:06,960 Det var meget uheldigt. 326 00:49:07,920 --> 00:49:11,880 -Hvad så nu? -Det ved du godt, Sam. 327 00:49:11,960 --> 00:49:14,920 Du står ikke under vores beskyttelse mere. 328 00:49:15,000 --> 00:49:20,480 I din lille massakre tidligere i aften dræbte du de forkerte. 329 00:49:20,600 --> 00:49:23,000 Deriblandt Jim McAlesters søn. 330 00:49:24,480 --> 00:49:27,800 Men jeg var jo sendt af dig. Af Firmaet. 331 00:49:27,880 --> 00:49:29,640 Det spiller ingen rolle. 332 00:49:32,960 --> 00:49:35,640 Det her er forretning, Sam. 333 00:49:35,720 --> 00:49:39,920 Og du er endt på den gale side i regnskabet. Så… 334 00:49:41,720 --> 00:49:43,760 Det skal korrigeres. 335 00:49:46,800 --> 00:49:48,920 Hvad synes du om den her model? 336 00:49:50,120 --> 00:49:54,840 Hvis jeg slipper levende fra det her, kommer jeg efter dig. 337 00:49:56,400 --> 00:49:57,560 Jer alle sammen. 338 00:49:59,600 --> 00:50:01,760 Jeg havde heller ikke ventet andet. 339 00:50:03,440 --> 00:50:04,800 Farvel, Sam. 340 00:50:30,720 --> 00:50:33,560 -Ja? -Mr. McAlester, mit navn er Nathan. 341 00:50:33,640 --> 00:50:37,760 -Jeg er HR-chef her i Firmaet. -Hvad vil du? 342 00:50:37,840 --> 00:50:41,280 For at forhindre krig mellem vores organisationer 343 00:50:41,360 --> 00:50:45,320 vil vi give Dem den kvinde, som var skyld i Deres tab. 344 00:50:45,400 --> 00:50:47,720 Så I var ikke indblandet? 345 00:50:47,800 --> 00:50:51,000 Jeg forsikrer Dem, at det ikke er Firmaets politik. 346 00:50:51,080 --> 00:50:55,760 Det var en uopfordret handling af en plaget person. 347 00:50:55,840 --> 00:51:01,480 Jeg sender hendes seneste position. Jeg håber, det er fyldestgørende. 348 00:51:02,320 --> 00:51:03,560 Indtil videre. 349 00:51:06,160 --> 00:51:10,120 Tag alle med. Og kom ikke tilbage, før det er gjort. 350 00:51:36,200 --> 00:51:39,200 -En sms fra Nathan. -Hvad står der? 351 00:51:40,120 --> 00:51:43,760 "Beklager, mit barn, men jeg kan ikke længere beskytte dig. 352 00:51:44,920 --> 00:51:50,680 Der er en pakke til dig, så du kan klare de næste par dage. Tag den, og forsvind." 353 00:51:51,920 --> 00:51:53,360 Og en adresse. 354 00:51:54,880 --> 00:51:59,000 -Det er i nærheden. -Hvad nu, hvis det er en fælde? 355 00:52:14,640 --> 00:52:18,600 Vil du trykke på knappen? Vi holder på -2. 356 00:52:44,480 --> 00:52:49,040 Bare husk, at du blev skånet på grund af en pige på otte år. 357 00:52:49,120 --> 00:52:51,280 Otte trekvart. 358 00:52:53,360 --> 00:52:56,640 Undskyld. Otte trekvart. 359 00:53:07,840 --> 00:53:09,400 Er du seriemorder? 360 00:53:11,080 --> 00:53:12,200 Hvad? 361 00:53:13,480 --> 00:53:16,160 Nej. Hvor har du lært det udtryk? 362 00:53:16,240 --> 00:53:21,640 -History Channel. -Nå… Jeg er ikke seriemorder. 363 00:53:21,720 --> 00:53:25,920 -Men du myrder folk. -Ja. 364 00:53:26,000 --> 00:53:31,320 Så er du morder. Og du har myrdet mere end en. Det er en serie. 365 00:53:33,320 --> 00:53:36,080 Det er mere indviklet end som så. 366 00:53:36,840 --> 00:53:42,600 Seriemordere er psykisk ustabile. De myrder, fordi de føler en tvang. 367 00:53:45,600 --> 00:53:47,040 Hvorfor myrder du så? 368 00:53:49,600 --> 00:53:51,080 For penge? 369 00:53:52,400 --> 00:53:56,920 Igen… Det er lidt indviklet. 370 00:53:59,480 --> 00:54:04,120 -Du skal hjælpe mig lidt endnu. -Fordi dine arme stadig er lammede? 371 00:54:04,200 --> 00:54:07,720 -Ja. Så kører jeg dig hjem til din mor. -Hun skred for længe siden. 372 00:54:07,800 --> 00:54:10,400 -Dine bedsteforældre. -Døde. 373 00:54:10,480 --> 00:54:12,240 En onkel? Nogen overhovedet? 374 00:54:21,760 --> 00:54:24,600 Vi finder ud af det. Okay? 375 00:54:25,640 --> 00:54:26,680 Okay. 376 00:54:27,400 --> 00:54:30,360 Nu spørger jeg lige om noget… 377 00:54:31,600 --> 00:54:32,720 Kan du køre bil? 378 00:54:34,120 --> 00:54:38,200 En gang mere. Venstre. Højre. 379 00:54:38,280 --> 00:54:42,280 Jeg er altså med! "D" er fremad, og "R" er bak. 380 00:54:42,360 --> 00:54:46,080 Og du får det nemme: speeder og bremse. 381 00:54:46,160 --> 00:54:48,440 Du skal ikke være fræk. Drej nøglen. 382 00:54:50,920 --> 00:54:54,360 Sæt den i drive. Så kører vi. 383 00:55:14,040 --> 00:55:15,920 Sådan. Ret op. 384 00:55:17,800 --> 00:55:20,720 -Jeg kører! -Ja, du gør. 385 00:55:29,400 --> 00:55:32,320 Du skal ikke tage dig af kuglerne. 386 00:55:32,400 --> 00:55:33,760 Bakgear, nu! 387 00:55:37,080 --> 00:55:38,200 Skarpt til venstre! 388 00:55:40,680 --> 00:55:41,640 "Drive". 389 00:55:45,440 --> 00:55:46,480 Sådan. 390 00:55:47,880 --> 00:55:49,680 Skarpt til venstre. Ligeud! 391 00:55:56,200 --> 00:55:57,800 Klar. Skarpt til venstre. 392 00:55:59,480 --> 00:56:01,280 Venstre igen. 393 00:56:15,280 --> 00:56:18,000 Sådan. Sæt den i bakgear. 394 00:56:22,200 --> 00:56:23,480 Skarpt til højre! 395 00:56:26,280 --> 00:56:27,640 "Drive". 396 00:56:33,000 --> 00:56:34,280 Skarpt til venstre! 397 00:56:35,120 --> 00:56:36,200 Bakgear! 398 00:56:39,760 --> 00:56:41,080 Sluk lyset! 399 00:57:05,480 --> 00:57:07,760 Vær stille og duk dig. 400 00:57:07,840 --> 00:57:09,640 Sådan. Ned. 401 00:57:21,240 --> 00:57:24,000 Okay. Sæt den i "Drive"… 402 00:57:25,800 --> 00:57:26,880 …og luk øjnene. 403 00:57:40,960 --> 00:57:41,800 Ligeud! 404 00:57:48,040 --> 00:57:49,160 Ligeud! 405 00:57:56,000 --> 00:57:58,600 -Har du lukkede øjne? -Ja. 406 00:57:58,680 --> 00:58:01,440 Dygtig pige. Sæt den i bakgear. 407 00:58:28,080 --> 00:58:32,240 -Må jeg tænde for radioen? -Bare slå dig løs. 408 00:59:29,920 --> 00:59:32,840 Emily, ring på. 409 00:59:54,640 --> 00:59:57,360 Har jeg ikke lært dig, at man skal passe på ryggen? 410 01:00:07,440 --> 01:00:08,800 Hej, mor. 411 01:00:10,320 --> 01:00:11,480 Hej. 412 01:00:21,000 --> 01:00:22,320 Er det… 413 01:00:24,920 --> 01:00:28,280 -Er jeg mormor? -Nej…! 414 01:00:31,960 --> 01:00:35,760 Hej, jeg hedder Emily. Jeg er hendes lærling. 415 01:00:37,040 --> 01:00:39,840 Emily… Kom. 416 01:01:01,920 --> 01:01:04,320 Sikke en vild historie. 417 01:01:05,960 --> 01:01:07,640 Det har været en vild aften. 418 01:01:10,000 --> 01:01:14,480 Vrik lidt med fingrene, så burde følelsen hurtigt komme igen. 419 01:01:14,600 --> 01:01:17,240 -Det virker allerede. -Glimrende. 420 01:01:21,400 --> 01:01:24,720 -Du ser godt ud. Spiser du ordentligt? -Drop det der, mor. 421 01:01:26,400 --> 01:01:28,720 Hvor har du været de sidste 15 år? 422 01:01:30,120 --> 01:01:31,000 Rundtomkring. 423 01:01:34,240 --> 01:01:39,680 Jeg har holdt øje med dig. Sørget for, at du havde det godt. 424 01:01:40,360 --> 01:01:44,440 Sikke en god forælder… Dejligt, du interesserer dig for min karriere. 425 01:01:44,560 --> 01:01:48,400 -Jeg ønskede ikke det her liv for dig. -Hvordan synes du selv, det gik? 426 01:01:52,640 --> 01:01:55,920 Jeg ville blive hos dig og dine tanter, men kunne ikke. 427 01:01:56,680 --> 01:01:57,920 Hvorfor ikke? 428 01:02:00,880 --> 01:02:02,160 Fordi jeg nossede i det. 429 01:02:08,080 --> 01:02:09,600 Jeg nossede i det. 430 01:02:11,640 --> 01:02:16,760 Jeg var ung, da jeg fik dig. Jeg flyttede fra London herover til din far. 431 01:02:16,840 --> 01:02:19,000 -Da han døde… -Da han blev slået ihjel. 432 01:02:21,800 --> 01:02:25,000 Da han blev slået ihjel, var du helt spæd. Jeg havde intet. 433 01:02:25,800 --> 01:02:27,680 Ingen penge eller bolig. 434 01:02:28,400 --> 01:02:34,240 Jeg kendte Anna May fra din fars arbejde. Hun og tanterne tog os ind. 435 01:02:35,360 --> 01:02:39,000 -De bedste år i mit liv. -Også for mig. 436 01:02:42,680 --> 01:02:46,600 Efter 12 år fandt jeg ud af, hvem der havde skudt din far. 437 01:02:47,680 --> 01:02:51,880 Russerne? Russerne i dineren? 438 01:02:51,960 --> 01:02:55,840 Jeg kunne ikke lade ham gå frit omkring og nyde livet… 439 01:02:57,200 --> 01:02:59,440 …når jeg vidste, hvad han havde gjort mod os. 440 01:03:00,880 --> 01:03:04,880 Men han lå i med Firmaet, så der var en pris at betale. 441 01:03:05,360 --> 01:03:08,280 Da jeg havde slået ham ihjel, blev jeg jaget bytte. 442 01:03:15,200 --> 01:03:16,960 Jeg kunne ikke tage dig med. 443 01:03:20,200 --> 01:03:22,160 Jeg kunne ikke udsætte dig for livsfare. 444 01:03:25,200 --> 01:03:28,080 Så Nathan måtte love at passe på dig. 445 01:03:31,680 --> 01:03:33,040 Det er slut nu. 446 01:03:36,480 --> 01:03:40,440 Der går ikke en dag, uden jeg fortryder, at jeg trykkede af. 447 01:03:40,560 --> 01:03:42,880 Men jeg kunne ikke tøjle mig. 448 01:03:47,240 --> 01:03:48,360 Undskyld. 449 01:04:01,240 --> 01:04:04,400 -Ved hun det med dig og hendes far? -Nej. 450 01:04:06,800 --> 01:04:08,120 Hun er kvik. 451 01:04:09,560 --> 01:04:13,120 -Hun regner det ud. -Hvad sker der så? 452 01:04:30,440 --> 01:04:32,960 Jeg tror, der står en slem mand udenfor. 453 01:04:38,160 --> 01:04:39,720 Vi skal væk. 454 01:04:44,480 --> 01:04:48,280 -Hvad er planen? -Tryk på lobbyknappen. Hvilken plan? 455 01:04:48,360 --> 01:04:52,840 Du har altid en plan. En hemmelig flugtvej eller et lager med våben? 456 01:04:52,920 --> 01:04:57,760 -Jeg har bestilt en Uber. -En Uber? Hvad fanden snakker du om? 457 01:04:57,840 --> 01:05:01,800 Jeg kender dig. Du laver planer, og så planlægger du andre planer. 458 01:05:01,880 --> 01:05:06,440 Du har fråde om munden. Det ser ikke pænt ud. 459 01:05:27,320 --> 01:05:28,720 Tag dem! 460 01:05:34,000 --> 01:05:37,400 Pyt med det. Det kan ske for enhver. 461 01:05:37,480 --> 01:05:40,920 -Min hånd er stadig lammet. -Ja, den er så. 462 01:05:41,000 --> 01:05:43,800 -Det er den! -Ja. 463 01:05:55,080 --> 01:05:58,760 Efter jer, mine damer. Kom så. 464 01:05:59,720 --> 01:06:04,960 -Hvor fører den hen? -Til Narnia! Ind med dig. Ind! 465 01:06:17,800 --> 01:06:21,760 -Ingen plan, hvad? -Ikke nu. 466 01:06:21,840 --> 01:06:23,360 Væk. 467 01:06:28,480 --> 01:06:30,960 -Skal du have hjælp? -Nej tak. 468 01:06:31,040 --> 01:06:37,160 Jeg er udmærket i stand til at klare et…åndssvagt gitter. 469 01:07:13,400 --> 01:07:17,600 Sikke et rod i fryserummet. Det er fuldstændig uacceptabelt. 470 01:07:27,120 --> 01:07:29,800 -Kom. -Nej. 471 01:07:29,880 --> 01:07:33,600 -Vi skal væk. -Hvorhen? Du ville jo ende her. 472 01:07:33,680 --> 01:07:37,600 Det er længe siden. Jeg går ikke derind. 473 01:07:37,680 --> 01:07:43,280 -Vi skal have våben, bil og skjulested. -Jeg aner ikke, om de lukker mig ind. 474 01:07:43,360 --> 01:07:45,400 Det må vi jo så finde ud af. 475 01:07:54,680 --> 01:07:55,960 Kom. 476 01:08:10,880 --> 01:08:13,680 Bare så du ved det, jeg synes stadig, det er en dum idé. 477 01:08:27,160 --> 01:08:28,240 Madeleine? 478 01:08:34,720 --> 01:08:37,920 Tøser, jeg tror søreme, jeg har set et spøgelse. 479 01:08:42,640 --> 01:08:45,040 -Hej, Madeleine. -Hej, Scarlet. 480 01:08:45,120 --> 01:08:46,280 Florence. 481 01:08:48,760 --> 01:08:53,160 -Hej, Anna May. -Nej. Nej, du skal ikke tale. 482 01:08:54,280 --> 01:08:57,320 For du er et spøgelse, og spøgelser kan ikke tale. 483 01:08:57,400 --> 01:09:00,680 -Ved du, hvordan jeg ved det? -Kan det ikke vente? 484 01:09:00,760 --> 01:09:05,760 Hvis spøgelser kunne tale, ville de sige noget, inden de bare forsvandt. 485 01:09:05,840 --> 01:09:09,040 Eller lægge en seddel. Men det kan de ikke. 486 01:09:09,120 --> 01:09:13,280 -Så du er et spøgelse. -Undskyld. 487 01:09:13,360 --> 01:09:16,680 -Rend og skid! -Dit sprog. Her er et barn. 488 01:09:16,760 --> 01:09:20,480 Godt. Rend og glid! 489 01:09:20,600 --> 01:09:22,560 -Rend og glid. -Rend og glid! 490 01:09:27,760 --> 01:09:30,920 Hvorfor er der en rolling i vores lokaler? 491 01:09:32,680 --> 01:09:36,040 -Den korte version? -Ja tak. 492 01:09:36,120 --> 01:09:39,040 Hendes far er død, og hun har ingen familie. 493 01:09:39,120 --> 01:09:44,080 Jeg røg ud af Firmaet og fik McAlesters strøm af voldsmænd efter mig. 494 01:09:44,160 --> 01:09:47,720 -Og så kommer I her? -Skal vi komme en anden gang? 495 01:09:47,800 --> 01:09:53,720 Måske. Hver gang du kommer her, bringer du en krig med dig. 496 01:09:56,000 --> 01:10:00,120 -Du kommer med problemer… -Vi er nødt til at udskyde det her. 497 01:10:03,880 --> 01:10:06,720 Enig. Lad os gå ned. 498 01:10:24,840 --> 01:10:28,240 Tag Emily med. Jeg opholder dem. 499 01:10:30,440 --> 01:10:32,200 Jeg må hellere blive. 500 01:10:35,320 --> 01:10:39,960 Nej. Det er mit rod. Jeg rydder op efter mig selv. 501 01:10:41,960 --> 01:10:46,720 Vi ses i dineren, når jeg har ordnet dem. Gå. 502 01:10:48,000 --> 01:10:49,400 Vil du ikke nok? 503 01:10:51,600 --> 01:10:52,760 Kom. 504 01:10:55,080 --> 01:10:59,080 -Jeg bliver gerne og øver mit sigte. -Nej. 505 01:10:59,160 --> 01:11:03,880 Nej. Anna May havde ret. Jeg skulle ikke have rodet jer ind i det her. 506 01:11:13,200 --> 01:11:14,360 Jeg bliver hos dig. 507 01:11:16,160 --> 01:11:18,040 Nej. 508 01:11:18,120 --> 01:11:23,440 -Du skal i sikkerhed i kælderen. -Du har brug for mig. Jeg er din lærling. 509 01:11:23,560 --> 01:11:28,760 Hør her, Emily. De slemme mænd kommer. Du skal gå med min mor. 510 01:11:28,840 --> 01:11:32,200 -Nej! Jeg vil blive hos dig! -Det går ikke. 511 01:11:32,280 --> 01:11:34,120 -Hvorfor ikke? -Fordi… 512 01:11:38,760 --> 01:11:40,400 Det var mig, der slog din far ihjel. 513 01:11:42,040 --> 01:11:45,280 Du lyver. Du vil bare af med mig. 514 01:11:47,960 --> 01:11:52,680 Din far stjal fra nogle meget slemme mennesker. 515 01:11:53,960 --> 01:11:55,760 De hyrede mig. 516 01:11:57,800 --> 01:11:59,400 Og jeg skød ham. 517 01:12:11,000 --> 01:12:13,720 Kom, så går vi. 518 01:12:22,160 --> 01:12:25,960 -Jeg har brug for våben. -Kig i selvhjælpsbøgerne. 519 01:12:58,840 --> 01:13:02,680 Jeg må hjælpe hende. Jeg kan ikke svigte hende igen. 520 01:13:02,760 --> 01:13:08,320 -Hvorfor ikke? Det er du da ret god til. -Jeg er ked af, at jeg ikke kunne blive. 521 01:13:17,920 --> 01:13:21,440 Du er et menneske. Du nossede i det. 522 01:13:21,560 --> 01:13:25,040 Det må have været frygteligt at efterlade hende. 523 01:13:38,080 --> 01:13:43,280 Efterlade os alle sammen. Men hun er blevet en prægtig kvinde. 524 01:13:51,320 --> 01:13:53,240 Jeg ønskede ikke det her for hende. 525 01:14:00,560 --> 01:14:04,960 -Måske var det forudbestemt. -Eller også ville hun være som sin mor. 526 01:14:15,440 --> 01:14:16,600 Jeg har savnet jer. 527 01:14:27,160 --> 01:14:29,640 Vi har gemt de her damer til dig. 528 01:14:35,480 --> 01:14:40,440 Mød os i dineren. Og kom tilbage i ét stykke. 529 01:14:40,560 --> 01:14:41,840 Begge to. 530 01:16:42,960 --> 01:16:46,320 -Har du brækket noget? Bløder du? -Det er fint. 531 01:16:46,400 --> 01:16:47,880 Har du indre blødninger? 532 01:16:49,640 --> 01:16:53,200 -Jeg tror, resten af dem er på vej. -Ville du dø af at sige tak? 533 01:16:54,280 --> 01:16:58,680 -Kom væk. Jeg dækker dig. -Så går jeg jo glip af alt det sjove. 534 01:17:05,400 --> 01:17:08,000 Kvinder, som slår følge med ulve. 535 01:17:09,240 --> 01:17:11,560 -Væk din indre jætte. -Ammunition. 536 01:17:11,640 --> 01:17:13,600 Sådan får du venner og indflydelse. 537 01:17:32,080 --> 01:17:37,200 -Du skulle have holdt dig fra det her. -Tager du pis på mig? 538 01:17:37,280 --> 01:17:42,240 Du skred. At slå folk ihjel var det eneste, jeg kunne finde ud af. 539 01:17:42,320 --> 01:17:45,840 Det var måske ikke de bedste omgivelser for et barn. 540 01:17:45,920 --> 01:17:47,360 Tror du det? 541 01:17:48,920 --> 01:17:52,240 -Men det gjorde dig til den, du er. -Endelig noget, vi er enige om. 542 01:18:05,360 --> 01:18:08,720 Du er en stærk, kvik og imponerende ung kvinde. 543 01:18:10,920 --> 01:18:14,280 Der er ingen andre, jeg hellere vil dræbe sammen med. 544 01:18:15,600 --> 01:18:17,080 Tak, mor. 545 01:18:18,360 --> 01:18:21,880 Sikke stærk, du er. Du kan ikke være otte trekvart. 546 01:18:21,960 --> 01:18:25,400 -Men det er jeg. -Ikke 28 trekvart? 547 01:18:33,720 --> 01:18:37,000 Anna May, Madeleine, kom og se. 548 01:18:47,400 --> 01:18:52,560 Vi kører ikke. Scarlet er stadig bibliotekar, selv om hun er et røvhul… 549 01:18:52,640 --> 01:18:56,920 -Dit sprog. -Ja, ja. De… 550 01:18:57,000 --> 01:19:02,720 -Svin. -Svin har begået deres livs fejltagelse. 551 01:19:02,800 --> 01:19:06,800 De er gået ind i vores bibliotek, og de truer vores kød og blod. 552 01:19:06,880 --> 01:19:12,480 De skal ikke køre med os eller skræmme os væk. Det stopper nu. 553 01:19:12,600 --> 01:19:15,560 Madeleine, gør bilen klar. 554 01:19:15,640 --> 01:19:20,200 Florence, vi to skal op og decimere hjorden. 555 01:19:20,280 --> 01:19:26,000 Vi skal gøre det hedt om ørerne for dem. Hvem stemmer for? 556 01:19:26,080 --> 01:19:28,160 -Jeg. -Jeg. 557 01:19:29,440 --> 01:19:30,440 Jeg. 558 01:19:33,040 --> 01:19:34,680 Vedtaget. 559 01:20:39,160 --> 01:20:43,200 Tror I virkelig, I har en chance? Jeg har en hel hær. 560 01:20:43,280 --> 01:20:45,560 Nå? Men jeg har min mor. 561 01:20:53,880 --> 01:20:58,760 -Bare vi havde haft mere tid sammen. -Kvalitet frem for kvantitet. 562 01:21:01,040 --> 01:21:02,240 Op med humøret. 563 01:21:03,120 --> 01:21:07,800 Kom nu bare frem, så får I en kugle i kraniet. Nemt og hurtigt. 564 01:21:09,480 --> 01:21:10,960 Rend og glid! 565 01:21:13,920 --> 01:21:19,160 Hvis I bliver for besværlige, skyder jeg jer i maven. Så bliver det sjovt. 566 01:21:29,240 --> 01:21:30,720 Halløj, klovnemikler! 567 01:21:40,920 --> 01:21:42,600 Idioter! Grib de her! 568 01:22:37,720 --> 01:22:41,360 Idioterne til venstre, tåberne til højre. 569 01:22:41,440 --> 01:22:44,760 Resten af jer glatnakker bliver og nakker de der to. 570 01:23:43,960 --> 01:23:44,960 Tag dem på. 571 01:23:55,120 --> 01:24:01,160 Jeg kommer til at larme lidt, så skru helt op. Vil du gøre det for mig? 572 01:25:55,880 --> 01:25:57,000 Sam! 573 01:25:57,800 --> 01:25:59,240 Nyt magasin! 574 01:30:43,920 --> 01:30:46,120 Du har noget i håret. 575 01:30:50,360 --> 01:30:51,920 Det er en tand. 576 01:31:11,080 --> 01:31:12,360 Hej… 577 01:31:18,000 --> 01:31:19,480 Han tog Emily. 578 01:31:22,000 --> 01:31:28,000 -Jeg kunne ikke redde hende. -Vi skal nok få hende tilbage. 579 01:31:41,800 --> 01:31:46,880 Det var dejligt at have et barn i biblioteket igen. 580 01:32:35,920 --> 01:32:39,720 "Så glædesløst er livet nu, 581 01:32:39,800 --> 01:32:42,880 at døden virker øm og mild. 582 01:32:42,960 --> 01:32:46,480 Afsked har vi taget, du og jeg, 583 01:32:46,600 --> 01:32:50,880 endskønt min død ville have reddet dig." 584 01:33:14,920 --> 01:33:19,200 Det var spændende. Det er længe siden, jeg har slået nogen ihjel. 585 01:33:19,280 --> 01:33:21,120 Lad mig tale med Emily. 586 01:33:21,840 --> 01:33:27,600 Det er en sand tragedie, det, der sker med forældreløse i vores fag. 587 01:33:27,680 --> 01:33:29,640 Det er faktisk ret trist. 588 01:33:31,800 --> 01:33:36,000 -Hvad vil du? -Min onkel insisterer på at møde dig. 589 01:33:36,080 --> 01:33:41,880 Han siger, at hvis han flår dig levende, vil det hjælpe ham i sorgarbejdet. 590 01:33:41,960 --> 01:33:43,960 Er det for meget forlangt? 591 01:33:44,040 --> 01:33:50,440 Hvis jeg kommer til jer, lader I Emily gå. Og I rører ikke de andre. 592 01:33:54,920 --> 01:33:56,320 Det er en aftale. 593 01:33:57,440 --> 01:34:00,440 -Dineren. -Jeg glæder mig. 594 01:34:02,280 --> 01:34:07,160 -Vi skal af sted. -Du kan ikke kaste dig i armene på dem. 595 01:34:07,240 --> 01:34:10,880 De kan ikke have våben med ind. Det er den bedste chance for Emily. 596 01:34:10,960 --> 01:34:14,840 -Det er en selvmordsmission. -Har nogen andre en plan? 597 01:34:17,960 --> 01:34:21,000 Nej, ikke lige nu. 598 01:34:22,320 --> 01:34:24,440 Men det er jo dig, mor. 599 01:34:26,920 --> 01:34:30,440 -Du har altid en plan. -Beklager. 600 01:34:36,200 --> 01:34:38,120 Så er nok nu, vi siger farvel. 601 01:35:14,160 --> 01:35:17,880 -De venter på dig, skatter. -Tak, Rose. 602 01:35:38,600 --> 01:35:40,320 Har de gjort dig noget? 603 01:35:45,560 --> 01:35:47,120 Det har været en lang dag. 604 01:35:48,840 --> 01:35:53,480 -Det er snart overstået, okay? -Okay. 605 01:36:04,720 --> 01:36:07,160 Du er noget helt særligt, Emily. 606 01:36:08,720 --> 01:36:11,600 Gid jeg havde kunnet lære dig bedre at kende. 607 01:36:27,360 --> 01:36:30,960 -Jeg hedder Jim. -Samantha. 608 01:36:33,920 --> 01:36:35,800 Ved du hvad, Samantha? 609 01:36:36,440 --> 01:36:40,200 Jeg har altid betragtet mig selv som feminist. 610 01:36:41,360 --> 01:36:45,240 Da min første datter blev født, var jeg ovenud lykkelig. 611 01:36:46,360 --> 01:36:52,440 Jeg malede det halve hus lyserødt. Der var enhjørninger og slikkepinde overalt. 612 01:36:54,480 --> 01:36:56,720 Da min anden datter blev født… 613 01:36:58,040 --> 01:37:00,880 …og den tredje og fjerde… 614 01:37:02,360 --> 01:37:08,000 Piger…som altid sad og hviskede ved spisebordet. 615 01:37:09,840 --> 01:37:12,680 De stod altid og fnisede i mørke hjørner. 616 01:37:15,080 --> 01:37:16,920 Jeg elsker mine piger. 617 01:37:18,040 --> 01:37:19,760 Men jeg forstår dem ikke. 618 01:37:23,280 --> 01:37:25,160 Så blev min søn født. 619 01:37:26,720 --> 01:37:28,080 Det var anderledes. 620 01:37:28,960 --> 01:37:29,920 Nemt. 621 01:37:32,640 --> 01:37:34,240 Vi forstod hinanden. 622 01:37:36,160 --> 01:37:38,640 Jeg var ikke alene mere. 623 01:37:45,680 --> 01:37:47,040 Jeg ved godt… 624 01:37:49,360 --> 01:37:55,320 …det var et job for dig, og han var det forkerte sted på det forkerte tidspunkt. 625 01:37:57,360 --> 01:38:02,640 Men det spiller ingen rolle. For du tog ham fra mig. 626 01:38:06,720 --> 01:38:09,760 Jeg vil udsætte dig for forfærdelige ting, Samantha. 627 01:38:11,560 --> 01:38:15,040 Du kommer til at lide mere, end du troede muligt. 628 01:38:16,600 --> 01:38:21,280 For du har gjort mig til en fremmed i mit eget hjem igen. 629 01:38:22,960 --> 01:38:29,320 Du kan ikke bruge det til noget, men det gør mig virkelig ondt med din søn. 630 01:38:30,760 --> 01:38:32,760 Tak, Samantha. 631 01:38:35,600 --> 01:38:39,800 -Lad pigen gå. -Ikke endnu. 632 01:38:43,400 --> 01:38:48,040 -Vi havde en aftale. -Jeg holder, hvad jeg lover. 633 01:38:48,120 --> 01:38:51,400 Jeg lader pigen gå, uskadt. 634 01:38:53,880 --> 01:38:56,240 Men først når hun har set, hvad jeg gør ved dig. 635 01:39:01,240 --> 01:39:02,880 Jeg beder dig… 636 01:39:04,800 --> 01:39:09,280 Jeg beder dig… Jeg vil gøre hvad som helst. 637 01:39:09,360 --> 01:39:13,760 Du skal ikke begynde at bede endnu. Det er der rigelig tid til. 638 01:39:15,920 --> 01:39:18,800 -Mangler I noget? -Ellers tak. 639 01:39:18,880 --> 01:39:21,280 Mere kaffe eller æbletærte? 640 01:39:21,360 --> 01:39:24,720 Hvis jeg skal sige nej igen, bliver det ubehageligt. 641 01:39:34,120 --> 01:39:35,120 Hej, skat. 642 01:39:37,120 --> 01:39:41,280 -Hej, mor. -Der var åbenbart alligevel en plan. 643 01:39:55,360 --> 01:39:56,800 Åbenbart. 644 01:39:57,480 --> 01:40:00,840 Tag Emily med ud. Det er ikke noget sted for et barn. 645 01:40:00,920 --> 01:40:04,120 I skal ikke blande jer. Det er ikke jeres kamp. 646 01:40:05,120 --> 01:40:09,560 Det er slut med at se på. Vi må alle vælge side. 647 01:40:09,640 --> 01:40:11,360 Ikke også? 648 01:43:52,880 --> 01:43:53,720 Emily… 649 01:44:27,760 --> 01:44:31,200 Jeg er virkelig ked af, at jeg slog din far ihjel. 650 01:44:32,200 --> 01:44:35,400 -Hvis jeg kunne gøre det ugjort… -Jeg ved det godt. 651 01:44:36,400 --> 01:44:38,280 Men du prøvede at redde ham. 652 01:44:39,960 --> 01:44:41,240 Men alligevel… 653 01:44:42,560 --> 01:44:44,000 Og du reddede mig. 654 01:44:49,080 --> 01:44:50,160 Tak. 655 01:44:51,480 --> 01:44:55,080 Og jeg ved, at du bare trykkede på aftrækkeren. 656 01:44:56,160 --> 01:44:58,480 Jeg ved, at en anden bad dig gøre det. 657 01:45:00,320 --> 01:45:02,160 Hvem sendte dig efter min far? 658 01:45:12,640 --> 01:45:16,040 En gruppe mænd kalder sig Firmaet. 659 01:45:19,360 --> 01:45:22,320 Det… Det er en pigespejder. 660 01:45:22,400 --> 01:45:23,920 Få hende væk. 661 01:45:24,920 --> 01:45:26,480 Nej, vent. 662 01:45:27,280 --> 01:45:31,080 De har kørt tingene meget, meget længe. 663 01:45:32,600 --> 01:45:37,800 De laver alle reglerne og laver dem om, når det passer dem. 664 01:45:43,400 --> 01:45:45,480 De tror, de er urørlige. 665 01:45:47,960 --> 01:45:51,720 De tror, at de kan slippe af sted med hvad som helst. 666 01:45:52,440 --> 01:45:55,160 Men det gør de ikke. Vel? 667 01:45:57,840 --> 01:46:00,640 Nej, det gør de ikke. 668 01:46:02,320 --> 01:46:03,840 Ikke mere. 669 01:46:09,680 --> 01:46:12,640 Jamen, jamen. Hvad har vi her? 670 01:46:12,720 --> 01:46:17,680 -Jeg sælger kager. -Jaså? Hvor er de? 671 01:46:20,200 --> 01:46:24,720 Du er den lille pige, jeg har hørt så meget om, ikke også? 672 01:46:30,000 --> 01:46:35,400 Foragter de mig så meget, at de bruger et barn til det grove? Jeg er fornærmet. 673 01:46:42,040 --> 01:46:43,840 SE IND I DIT HJERTE 674 01:46:43,920 --> 01:46:46,040 "Se ind i dit hjerte"? 675 01:46:54,600 --> 01:46:56,040 Pis. 676 01:46:58,760 --> 01:47:01,880 -Kan du høre mig? -Klart og tydeligt. 677 01:47:01,960 --> 01:47:05,560 Vi er begge i live, og sådan skal det forblive. 678 01:47:05,640 --> 01:47:11,040 -Du ved godt, jeg ikke bestemmer. -Du har én chance til at afslutte det. 679 01:47:12,440 --> 01:47:18,560 For mange år siden skød min mor mod den forkerte. Den fejl begår jeg ikke. 680 01:47:18,640 --> 01:47:22,160 Den lille pige foran dig skal have en fremtid. 681 01:47:22,960 --> 01:47:28,160 Sig til alle dine kompagnoner, at vi ved hvor de arbejder og bor. 682 01:47:28,240 --> 01:47:32,600 Vi kan dræbe dem 100 gange, uden at de aner, hvad der ramte dem. 683 01:47:33,800 --> 01:47:38,360 Sig, at de blev skånet udelukkende på grund af en otteårig pige. 684 01:47:38,440 --> 01:47:41,960 -Otte trekvart. -Undskyld. 685 01:47:42,040 --> 01:47:45,440 Otte trekvart. Har du forstået? 686 01:47:45,560 --> 01:47:50,360 -Ja. -Luk øjnene og tæl til ti. 687 01:47:50,440 --> 01:47:52,280 Langsomt. 688 01:47:54,720 --> 01:47:56,480 En. 689 01:47:56,600 --> 01:47:57,720 To. 690 01:47:58,320 --> 01:47:59,440 Tre. 691 01:48:00,400 --> 01:48:01,680 Fire. 692 01:48:02,320 --> 01:48:03,720 Fem. 693 01:48:03,800 --> 01:48:05,200 Seks. 694 01:48:05,280 --> 01:48:06,120 Syv. 695 01:48:06,920 --> 01:48:08,080 Otte. 696 01:48:09,120 --> 01:48:10,280 Ni. 697 01:48:13,160 --> 01:48:14,320 Ti. 698 01:48:37,640 --> 01:48:39,040 Må jeg køre? 699 01:48:39,840 --> 01:48:41,240 -Nej. -Nej. 700 01:48:42,400 --> 01:48:44,400 Må jeg så tænde for radioen? 701 01:48:46,840 --> 01:48:48,560 Bare slå dig løs. 702 01:48:51,240 --> 01:48:58,040 Nå, venner, så er det ud på landevejen. Hav det godt. Vi ses på den anden side. 703 01:49:32,760 --> 01:49:34,960 Oversættelse: Claus D. Jarløv