1 00:00:51,402 --> 00:00:55,370 See film põhineb tõsielul. 2 00:00:57,061 --> 00:01:00,481 1960. aastaks oli võidurelvastumine intensiivistunud. 3 00:01:00,482 --> 00:01:05,512 USA ja Nõukogude Liit omasid relvi, mis olid suutelised inimkonda hävitama. 4 00:01:07,211 --> 00:01:12,327 Ajal, mil Hruštšov ja tema Ameerika kolleegid ähvardusi vahetasid, 5 00:01:12,328 --> 00:01:15,828 kartsid paljud, et maailm on huku äärel. 6 00:01:22,112 --> 00:01:27,724 Imperialistide aeg saab peagi ümber. 7 00:01:30,989 --> 00:01:33,060 Nad räägivad nii, 8 00:01:35,445 --> 00:01:38,983 nagu nad tahaksid meid hirmutada. 9 00:01:40,943 --> 00:01:44,063 Aga nad hirmutavad ainult iseennast. 10 00:01:45,272 --> 00:01:50,452 Nad teavad, et meie tuumaarsenal 11 00:01:51,187 --> 00:01:54,623 muutub iga päevaga ainult võimsamaks. 12 00:01:57,710 --> 00:01:59,211 Ma olen seda juba öelnud 13 00:02:01,863 --> 00:02:04,208 ja ma kordan seda taas: 14 00:02:04,591 --> 00:02:07,469 Me matame 15 00:02:07,802 --> 00:02:10,389 nad maha! 16 00:02:16,426 --> 00:02:21,205 Moskva, Nõukogude Liit 12. august 1960 17 00:02:53,800 --> 00:02:55,667 Jah, muidugi. - Mis me siis teeme? 18 00:02:55,668 --> 00:02:58,602 Kas hangime piletid mõnele etendusele? 19 00:02:58,603 --> 00:03:00,906 Võiksime sümfooniat kuulama minna. 20 00:03:00,907 --> 00:03:04,976 Kontsert lõpeb väga hilja. - Aga me jõuame viimasele rongile, eks? 21 00:03:09,490 --> 00:03:12,241 Issi, ma sain oma märgi. 22 00:03:12,242 --> 00:03:14,744 Olen oktoobrilaps. 23 00:03:25,047 --> 00:03:26,757 Kanna seda siin - 24 00:03:27,925 --> 00:03:29,927 südame lähedal. 25 00:03:48,487 --> 00:03:50,472 Pean natukeseks välja minema. 26 00:03:52,633 --> 00:03:54,443 Ma ei ärata sind üles. 27 00:03:56,236 --> 00:03:57,979 Võid mind äratada. 28 00:04:12,111 --> 00:04:15,814 Vabandust. Kas te pakuksite mulle tuld? - Muidugi. 29 00:04:16,782 --> 00:04:20,819 Te olete ameeriklased, eks? - Jah, söör. Veedame suvepuhkust. 30 00:04:22,688 --> 00:04:26,390 Palun toimetage see oma saatkonda. 31 00:04:26,391 --> 00:04:28,960 See on ülitähtis. Mul ei jää muud üle. 32 00:04:28,961 --> 00:04:33,031 Laseme siit jalga. - Ärge tagasi hotelli minge. Otse saatkonda. 33 00:04:33,032 --> 00:04:35,534 Andke see ainult saadikule. 34 00:04:35,801 --> 00:04:37,336 Saite aru? 35 00:04:51,342 --> 00:04:53,929 Ma olen Ühendriikide kodanik. 36 00:04:56,526 --> 00:05:01,124 KULLER 37 00:05:05,572 --> 00:05:08,668 USA kavatseb ehitada rohkem tuumavarjendeid 38 00:05:11,721 --> 00:05:15,264 Välisluureteenistuse peakorter London, Inglismaa, 4 kuud hiljem 39 00:05:28,154 --> 00:05:29,587 Aitäh teile. 40 00:05:30,256 --> 00:05:32,692 Emily. Kaunis nagu alati. 41 00:05:32,892 --> 00:05:35,727 Lisad kohale alati sära. - Tänan. 42 00:05:35,728 --> 00:05:38,264 Emily? - Söör. - Palun võta istet. 43 00:05:39,597 --> 00:05:42,468 Tõin teile poistele kingituse. 44 00:05:51,210 --> 00:05:52,712 Tänan. 45 00:05:54,847 --> 00:05:56,615 Rachel, välju, palun. 46 00:06:01,954 --> 00:06:06,959 Kardan, et tuumasõda on tulekul ja ma tahan aidata teil seda ära hoida. 47 00:06:08,027 --> 00:06:10,662 See äratas minu tähelepanu. 48 00:06:10,663 --> 00:06:14,332 Ta on arukas. Andis meile foto, millest ainult meil koopiaid leidub. 49 00:06:14,333 --> 00:06:17,302 See on tehtud mõne aasta eest meie Türgi saatkonnas. 50 00:06:17,303 --> 00:06:22,742 Öelge tere kolonel Oleg Vladimirovitš Penkovskile. 51 00:06:22,975 --> 00:06:24,776 Varjunimi "Ironbark". 52 00:06:24,777 --> 00:06:28,813 Oli sõja ajal suurtükiväeohvitser, autasustatud 13 korral. 53 00:06:28,814 --> 00:06:32,650 Nüüd juhib ta Moskvas teaduslike uuringute riiklikku komiteed. 54 00:06:32,651 --> 00:06:35,153 Aga see on kõigest kattevari. 55 00:06:35,154 --> 00:06:38,055 Ta kuulub Luure Peavalitsusse. 56 00:06:41,894 --> 00:06:45,930 Miks ta kõrvale heidetakse? Ta kuluks ju marjaks ära. 57 00:06:45,931 --> 00:06:48,666 Sest nad ei saa temaga kuidagi ühendusse astuda. 58 00:06:48,667 --> 00:06:54,040 CIA on peale Popovi katastroofi Moskvas abitu. On mul õigus? 59 00:06:54,974 --> 00:06:58,544 Meil napib kohapeal personali. Me vajame teie abi. 60 00:07:00,346 --> 00:07:04,282 Kuulame ta ära. - Saatkonnas on mitmeid tublisid ohvitsere. 61 00:07:04,283 --> 00:07:08,120 Üks neist astub Penkovskiga ühendusse. - Mul tuli üks mõte. 62 00:07:09,321 --> 00:07:12,791 Tegu on GRU koloneliga. Ta on sedavõrd nähtav, 63 00:07:12,792 --> 00:07:15,794 et pelk lähenemiskatse võib ta paljastada. 64 00:07:15,795 --> 00:07:20,165 Säärane risk on alati olemas. Mida CIA meil teha soovitab? 65 00:07:20,166 --> 00:07:21,499 Ei tea. 66 00:07:21,500 --> 00:07:25,537 Võibolla kasutaks kedagi, kes ei tööta saatkonnas. 67 00:07:25,538 --> 00:07:28,473 Kedagi, keda KGB ei kahtlusta. 68 00:07:28,474 --> 00:07:31,877 Ärimeest, kes sinnakanti reisib. 69 00:07:32,078 --> 00:07:35,948 Kas me teame kedagi taolist? 70 00:07:36,482 --> 00:07:40,853 Pean hoiatama, et mul on üsna hea eelaimus. 71 00:07:43,155 --> 00:07:44,490 Põrgusse. 72 00:07:46,258 --> 00:07:49,695 Ja Greville, ma pole eales midagi kurvemat näinud. 73 00:07:49,728 --> 00:07:54,566 Olin selle ära teeninud. Peaksin suu kinni hoidma. 74 00:07:54,567 --> 00:07:57,735 Nüüd tuleb see tasa teha. 75 00:07:57,736 --> 00:08:01,039 Meil leidub tõenäoliselt brošüüre. - Mille kohta? 76 00:08:01,040 --> 00:08:04,074 Enne napsid, arvan ma. 77 00:08:05,345 --> 00:08:10,114 Mu maine on teile teada. Need osad sellest, mida ma tahan, et teaksite. 78 00:08:10,115 --> 00:08:14,519 Esindan tipptootjaid, kes müüvad turu parimaid tooteid. 79 00:08:14,520 --> 00:08:17,422 Ja kuna te tunnete oma äri, 80 00:08:17,423 --> 00:08:20,592 siis oleks palju parem, kui müügijutu vahele jätan. 81 00:08:20,593 --> 00:08:23,528 Mina ainult kuulan. Teie räägite oma probleemidest 82 00:08:23,529 --> 00:08:26,798 ja kui mul on klient, kellel võib lahendus olla, 83 00:08:26,799 --> 00:08:30,802 siis arutame asja. Kui mitte, siis joogem edasi. 84 00:08:31,103 --> 00:08:33,771 Niisiis rääkige, mida te vajate? 85 00:08:33,772 --> 00:08:36,341 Tänud, Greville. - Head aega. 86 00:09:06,906 --> 00:09:08,973 Ikkagi ei klapi. 87 00:09:08,974 --> 00:09:12,077 Võibolla jäi sul midagi kahe silma vahele? 88 00:09:12,078 --> 00:09:15,013 Näiteks see neli, mis tuleb meelde jätta. - Ah jaa. 89 00:09:15,014 --> 00:09:17,015 Ah jaa. - Kuidas läheb? 90 00:09:17,016 --> 00:09:19,852 Väga hästi. Ainult et su poeg ei tee 91 00:09:19,885 --> 00:09:23,154 aitamisel ja tema eest kodutöö ärategemisel vahet. 92 00:09:23,155 --> 00:09:25,123 Kuidas sinu päev sujus? - Tavapäraselt. 93 00:09:25,124 --> 00:09:27,692 Tühjade meelituste ja häbitu pugemise tähe all. 94 00:09:27,693 --> 00:09:29,327 Oleksid pidanud mind nägema. 95 00:09:29,328 --> 00:09:33,332 Müüsin mühinal, sest lõin ajaloo lihtsaima puti mööda. 96 00:09:33,532 --> 00:09:35,200 Tunnen ennast räpasena. - Ei. 97 00:09:35,201 --> 00:09:39,470 Sa peadki golfi halvasti mängima. Kas sa pole sellega veel harjunud? 98 00:09:39,471 --> 00:09:43,474 Ainult 23 aastat veel ja olemegi omadega mäel. 99 00:09:43,475 --> 00:09:47,912 Või võiksin varakult pensionile jääda. Andrew, ega sa ei taha ju ülikooli minna? 100 00:09:47,913 --> 00:09:49,347 Mitte eriti. 101 00:09:49,348 --> 00:09:52,550 Täiuslik. - Mina ei hakka teid kumbagi toitma. 102 00:09:52,551 --> 00:09:55,486 Mida sina naeratad? Sinul on pensionini 50 aastat. 103 00:09:55,487 --> 00:09:58,723 Greville Wynne'i, palun. - Vaatan, kas ta on kodus. 104 00:09:58,724 --> 00:10:02,194 Kõlab töö moodi. - Ütle neile, et istun oma toolil. 105 00:10:02,828 --> 00:10:05,330 Jah. Ta saabus äsja. 106 00:10:11,103 --> 00:10:14,440 Greville Wynne. - Greville, siin James Dobie 107 00:10:14,473 --> 00:10:16,809 kaubanduskojast. Kohtusime mullu. 108 00:10:16,842 --> 00:10:18,810 Ja-jah. Whitehalli vastuvõtul. 109 00:10:18,811 --> 00:10:21,179 James. Kui tore, et ühendust võtsid. 110 00:10:21,180 --> 00:10:23,748 James, tere. - Greville. 111 00:10:24,116 --> 00:10:27,919 Loodetavast ei pane sa pahaks. Mu sõber Helen on konsultant Ühendriikidest. 112 00:10:27,920 --> 00:10:31,457 Mõtlesin, et miks ka mitte. - Greville Wynne. Väga meeldiv. 113 00:10:31,490 --> 00:10:34,059 Helen Talbot, samad sõnad. 114 00:10:35,828 --> 00:10:38,662 Jamesi sõnul oled Ida-Euroopas töötanud. 115 00:10:38,663 --> 00:10:41,165 Üha enam. Tohutud võimalused. 116 00:10:41,166 --> 00:10:43,568 Ohtralt nõudlust, kohalikku tarnimist pole. 117 00:10:43,569 --> 00:10:46,238 Tšehhoslovakkia, Ungari. 118 00:10:46,805 --> 00:10:49,108 Võigas toit. 119 00:10:49,676 --> 00:10:53,278 Aga Nõukogude Liit? - Veel mitte. Kunagi tulevikus. 120 00:10:53,279 --> 00:10:57,248 Enne peavad temperatuurid pisut langema. - Tegelikult võib praegu täiuslik hetk olla. 121 00:10:57,249 --> 00:10:59,384 Tõesti? Mida sa kuulsid? 122 00:10:59,385 --> 00:11:03,289 Helenil ja minul on partnerid, kes on asjast huvitatud. 123 00:11:05,524 --> 00:11:08,526 See oleks tõeline teene Suurbritanniale. 124 00:11:08,527 --> 00:11:10,062 Ja maailmale. 125 00:11:26,512 --> 00:11:28,580 Vabandust. Olen pisut... 126 00:11:31,150 --> 00:11:33,185 James, sa mainisid, et sul on 127 00:11:33,218 --> 00:11:35,054 kaubanduskojas ametikoht. 128 00:11:36,088 --> 00:11:37,422 Aga 129 00:11:38,023 --> 00:11:40,591 kas on võimalik, et sa töötad 130 00:11:40,592 --> 00:11:43,629 Tema Majesteedi valitsuse teises harus? 131 00:11:47,466 --> 00:11:49,034 Sa mu meie. 132 00:11:51,403 --> 00:11:53,438 See on ootamatu. 133 00:11:54,206 --> 00:11:57,008 Vabandust. Ma ei saa aru. 134 00:11:57,009 --> 00:11:59,945 Ma olen kõigest müügimees. 135 00:12:00,179 --> 00:12:04,482 Täpselt. Tavaline müügimees, kellel pole valitsusega mingit pistmist. 136 00:12:04,483 --> 00:12:10,122 Paeluv olukord. Uskumatu, et ma lõunastan spioonide seltsis. 137 00:12:11,156 --> 00:12:12,524 Aga 138 00:12:14,159 --> 00:12:16,661 ma ei saaks mingil juhul... 139 00:12:20,366 --> 00:12:24,369 Mida ma tegema peaksin? - Mitte midagi kahtlast ega ebaseaduslikku. 140 00:12:24,370 --> 00:12:27,840 Ainult seda, mida tavaolukorras teeksid. - Vabandust. Ma ei saa aru. 141 00:12:27,841 --> 00:12:32,110 Kui sinu ala inimene tahaks Nõukogude Liidus äri ajama hakata, 142 00:12:32,111 --> 00:12:34,613 siis millest ta alustaks? 143 00:12:35,114 --> 00:12:40,652 Pöörduksin Teaduslike Uuringute Riiklikku Komitee poole Moskvas. 144 00:12:40,653 --> 00:12:42,520 Kõlab kenasti. 145 00:12:42,521 --> 00:12:46,325 Nii et te soovite, et läheksin Moskvasse ja siis... 146 00:12:48,260 --> 00:12:49,761 Ajaksid äri. 147 00:12:53,098 --> 00:12:56,334 Salatsemine võib näida absurdne, aga see on sinu huvides. 148 00:12:56,335 --> 00:13:01,539 Pead käituma nagu tavaline ärimees. Üksikasju teadmata on see palju lihtsam. 149 00:13:01,540 --> 00:13:05,243 Aga kas ma sean end ohtu? Seda üksikasja pean ma teadma. 150 00:13:05,244 --> 00:13:07,146 Greville, sõnastan selle delikaatselt: 151 00:13:07,179 --> 00:13:11,683 sa oled keskealine ärimees, kes joob veidi üleliia ja pole parimas vormis. 152 00:13:11,684 --> 00:13:15,052 Sõja ajal olid reamees, kes ei sattunud lahingussegi. 153 00:13:15,053 --> 00:13:18,757 Iva on selles, et kui missioon oleks vähekenegi ohtlik, 154 00:13:18,758 --> 00:13:21,727 oleksid sa meie viimane valik. 155 00:13:21,728 --> 00:13:24,363 Tänan delikaatsuse eest. 156 00:13:29,435 --> 00:13:32,603 Kanna seda Moskvas viibides kindlasti. 157 00:13:32,604 --> 00:13:35,239 Kas see tulistab mürginooli? 158 00:13:35,240 --> 00:13:40,311 Suur aitäh, Greville. Sa oled tubli mees. Tean, et võime su diskreetsusele loota. 159 00:13:45,184 --> 00:13:47,318 Kuidas päev möödus? 160 00:13:48,619 --> 00:13:50,322 Täitsa hästi. 161 00:13:52,591 --> 00:13:55,159 Minu oma oli imetabane. Tänan küsimast. 162 00:13:55,160 --> 00:13:58,163 Palun vabandust, mu pea kubiseb lepingutest. 163 00:13:59,331 --> 00:14:02,033 Käisid Tomadoga väljas? 164 00:14:02,034 --> 00:14:04,937 Jah, kavandasime klubis heategevuslikku dineed. 165 00:14:04,938 --> 00:14:06,971 See oli lustlik. 166 00:14:06,972 --> 00:14:12,477 Enne kui küsid, kas sa pead tulema - jah sa pead tulema. 167 00:14:12,478 --> 00:14:15,413 Komistasin huvitava võimaluse otsa. - Tõesti? 168 00:14:15,414 --> 00:14:17,816 Ehk teen Nõukogude Liidus pisut tööd. 169 00:14:17,817 --> 00:14:21,286 Püüa koonduslaagrit vältida, kallis. 170 00:14:39,847 --> 00:14:43,842 Soovin, et säärased olukorrad poleks vajalikud. 171 00:14:44,268 --> 00:14:46,820 Aga näib, et on. 172 00:14:47,646 --> 00:14:53,526 Nagu te teate, jäi major Popov ameeriklaste heaks spioneerimisega vahele. 173 00:14:53,527 --> 00:14:57,364 Peame riigireetmise tagajärgi meeles pidama. 174 00:16:47,667 --> 00:16:49,768 Kuidas käsi käib? Greville Wynne, väga meeldiv. 175 00:16:49,769 --> 00:16:51,903 Kuidas käsi käib? Greville Wynne, väga meeldiv. 176 00:16:51,904 --> 00:16:53,504 Kuidas käsi käib? 177 00:16:53,505 --> 00:16:56,574 Ja see on meie komitee esimees Oleg Penkovski. 178 00:16:56,575 --> 00:16:58,644 Rõõm tutvuda. 179 00:16:58,645 --> 00:17:00,045 Aitäh tulemast. 180 00:17:00,046 --> 00:17:02,714 Ma pole siin selleks, et öelda, 181 00:17:02,715 --> 00:17:06,787 mis on Nõukogude majanduse jaoks kõige kasulikum. 182 00:17:09,488 --> 00:17:13,057 Teie, härrased, teate seda minust palju paremini. 183 00:17:15,227 --> 00:17:18,730 Olen siin pelgalt selleks, et avada uks... 184 00:17:22,068 --> 00:17:25,470 ...Lääne tipptootjatele. 185 00:17:38,417 --> 00:17:41,353 Teie pakkumine on huvitav. 186 00:17:42,722 --> 00:17:45,323 Kas te sooviksite lõunat süüa? - Muidugi. 187 00:17:46,391 --> 00:17:47,726 Järgnen teile. 188 00:17:49,561 --> 00:17:52,430 Hea, et olete teiste kommunistlike valitsustega asju ajanud, 189 00:17:52,431 --> 00:17:56,300 aga nii kaugel kodust. Kas te ei eelista Inglismaal töötada? 190 00:17:56,301 --> 00:17:59,837 Teen, mida suudan, et elu huvitav oleks. 191 00:18:00,238 --> 00:18:03,743 Aga ei maksa unustada poliitilist olukorda. 192 00:18:05,310 --> 00:18:07,646 Praegu pole Ida ja Lääne jaoks hea aeg. 193 00:18:07,647 --> 00:18:11,183 Mulle meeldib öelda, et poliitikute tegevusest hoolimata 194 00:18:11,184 --> 00:18:16,421 vajavad vabrikud ikkagi masinaid ja masinad vajavad ikkagi osi. 195 00:18:16,989 --> 00:18:20,059 Olen ärimees, seega jään äri juurde. 196 00:18:31,336 --> 00:18:35,007 Kas teil on pere? - On küll. Poeg on kümnene. 197 00:18:35,307 --> 00:18:40,045 Tahtsin väga poega, kuni meile sündis tütar. Nüüd on ta mu maailma kese. 198 00:18:40,046 --> 00:18:43,082 Tõenäoliselt ei laasta ta teie kodu nagu meie poeg. 199 00:18:49,554 --> 00:18:52,624 Nüüd kõige olulisem küsimus. 200 00:18:53,793 --> 00:18:57,863 Kui te tahate Moskvas äri ajada, siis on mul tarvis teada... 201 00:18:57,864 --> 00:18:59,165 Jah? 202 00:19:00,599 --> 00:19:02,667 Kas te alkoholi talute? 203 00:19:06,005 --> 00:19:10,308 See on mu leivanumber. 204 00:19:22,722 --> 00:19:25,090 Tahan teile Venemaa teist külge näidata. 205 00:19:25,091 --> 00:19:27,225 Olete õhtul vaba? - Muidugi. 206 00:19:27,226 --> 00:19:29,028 Kuhu me läheme? 207 00:19:47,546 --> 00:19:50,048 Kas te "Tuhkatriinut" teate. 208 00:19:51,918 --> 00:19:55,553 Häbi öelda, aga ma pole kunagi balletti vaatamas käinud. 209 00:19:55,554 --> 00:19:59,124 Siis on teie reis juba täie ette läinud. 210 00:19:59,759 --> 00:20:01,393 Palun istuge. 211 00:21:21,007 --> 00:21:23,375 Mulle meeldib teie lipsunõel. 212 00:21:23,376 --> 00:21:25,377 Kust te selle saite? 213 00:21:28,513 --> 00:21:30,448 Sõber kinkis. 214 00:21:30,883 --> 00:21:34,519 Kas teie sõber on ameeriklane? - Jah. 215 00:21:38,057 --> 00:21:39,891 Saame siin rääkida. 216 00:21:40,558 --> 00:21:42,093 Ohtu pole. 217 00:21:43,629 --> 00:21:46,131 Saatsin teie sõbrale sõna. Te olete... 218 00:21:46,132 --> 00:21:49,869 Õige sõna on vist "amatöör". - Jah, täpselt. Amatöör. 219 00:21:52,537 --> 00:21:56,008 Olen sellest hetkest kaua unistanud. Aitäh teile. 220 00:21:56,342 --> 00:22:01,414 Soovin, et saaksin öelda, mida see minu jaoks tähendab. - Parem ärge öelge. 221 00:22:02,815 --> 00:22:06,918 Mis edasi juhtub? Ega ma midagi tegema ei pea? 222 00:22:06,919 --> 00:22:09,355 Ei, te lähete koju. Siis kutsute mind 223 00:22:09,356 --> 00:22:13,158 koos kaubandusdelegatsiooniga Londonisse oma klientidega kohtuma. 224 00:22:13,159 --> 00:22:16,195 Kas teie valitsus lubab seda? - Nad lähevad elevile. 225 00:22:16,796 --> 00:22:22,702 Osa mu tööst on Läänelt tehnoloogia varastamine. Teie sõber on nutikas. 226 00:22:24,136 --> 00:22:27,072 Tohin ma teid Olegiks kutsuda? 227 00:22:27,073 --> 00:22:30,743 Mu nimi ei kõla inglise keeles hästi. Kutsu mind Alexiks. 228 00:22:31,944 --> 00:22:33,279 Alex. 229 00:22:39,051 --> 00:22:41,085 Sa oled tubli amatöör. 230 00:22:58,804 --> 00:23:03,842 Kuna sina viisid mind Suurde Teatrisse, tuleks minul teid kõiki West Endi viia. 231 00:23:04,143 --> 00:23:07,779 Ühte maailma parimasse teatrisse. - See oleks tore. 232 00:23:08,987 --> 00:23:11,866 HELISEV MUUSIKA 233 00:23:20,625 --> 00:23:23,528 Dekadentlik Lääs. 234 00:23:23,763 --> 00:23:25,341 Seepärast nad nõrgad ongi. 235 00:23:25,342 --> 00:23:28,279 Eks ju, seltsimees Penkovski? 236 00:23:31,480 --> 00:23:32,871 Terviseks! 237 00:23:36,842 --> 00:23:38,777 Ja tema on mu naine Sheila. 238 00:23:38,778 --> 00:23:40,178 Meeldiv tutvuda. - Meeldiv tutvuda. 239 00:23:40,179 --> 00:23:43,249 Terviseks! 240 00:23:43,548 --> 00:23:44,917 Proosit! 241 00:23:45,284 --> 00:23:46,919 Kadugu mõistus! Veel üks toost. 242 00:23:47,219 --> 00:23:50,155 Kadugu mõistus! 243 00:24:28,961 --> 00:24:31,063 Bussist välja. 244 00:24:31,297 --> 00:24:32,665 Head aega. 245 00:26:03,990 --> 00:26:05,823 Teame, et olete patrioot. 246 00:26:05,824 --> 00:26:08,794 Teame, et see pole teie jaoks kaugeltki lihtne. 247 00:26:10,529 --> 00:26:12,431 Kolonel, see, mis teid siia tõi 248 00:26:13,532 --> 00:26:17,503 peab teid hirmutama rohkem, kui siin viibimise oht. 249 00:26:23,342 --> 00:26:24,677 Hruštšov. 250 00:26:26,078 --> 00:26:28,646 Hruštšov hirmutab mind. 251 00:26:29,114 --> 00:26:31,816 Ta on impulsiivne, kaootiliselt käituv. 252 00:26:31,817 --> 00:26:35,120 Niisugune mees ei tohiks käske jagada. 253 00:26:36,121 --> 00:26:38,356 Lääs on uskuma jäänud tema valet, 254 00:26:38,357 --> 00:26:41,926 et Nõukogude režiim on hambutuks muutunud. See pole. 255 00:26:41,927 --> 00:26:45,197 Hruštšov ihkab vastasseisu Ameerikaga. 256 00:26:45,497 --> 00:26:48,099 Ta otsib selleks põhjust. 257 00:26:48,100 --> 00:26:51,637 Kas teil on meiega midagi jagada - dokumente ehk? 258 00:26:52,972 --> 00:26:56,475 Kas te sooviksite lugeda Militaarmõtte viimast numbrit? 259 00:27:01,113 --> 00:27:04,082 Vajan garantiisid. 260 00:27:06,085 --> 00:27:10,822 Mul peab vajaduse korral olema võimalik koos perega üle joosta. 261 00:27:10,823 --> 00:27:14,192 Kindlasti. Millal vaid soovite. 262 00:27:14,593 --> 00:27:16,928 Jään oma kohale 263 00:27:16,929 --> 00:27:20,231 ja hoian teid Kremli mõtetega kursis. 264 00:27:20,232 --> 00:27:23,935 Aga öelge oma valitsusele, 265 00:27:23,936 --> 00:27:26,739 et mu infot tuleb arukalt kasutada. 266 00:27:26,740 --> 00:27:29,507 Mitte relvana, 267 00:27:29,508 --> 00:27:32,510 vaid rahu saavutamise eesmärgil. 268 00:27:50,062 --> 00:27:52,264 Hoolimata Hruštšovi väidetest 269 00:27:52,732 --> 00:27:57,870 on Ameerika tuumaarsenal endiselt meie omast üle. 270 00:27:58,404 --> 00:28:01,439 Meil puudub ikka veel esimese hoobi võimekus. 271 00:28:01,440 --> 00:28:05,310 Teie suudate meid hävitada, aga meie teid mitte. 272 00:28:05,311 --> 00:28:07,780 Aga see Poliitbüroole muret ei valmista. 273 00:28:07,781 --> 00:28:12,350 Kas teie arvates ei lase see Hruštšovil liiga kaugele minna? 274 00:28:14,553 --> 00:28:18,590 Te peate mõne tunni pärast tõusma. - Olen normis. - Ei, tal on õigus. 275 00:28:18,792 --> 00:28:21,759 Võime homme öösel lõpetada. 276 00:28:22,629 --> 00:28:24,329 Viimase asjana 277 00:28:25,431 --> 00:28:27,598 peame rääkima Greville'ist. 278 00:28:27,599 --> 00:28:31,102 Ärge muretsege. Te ei pea enam temaga tegemist tegema. 279 00:28:34,506 --> 00:28:37,343 Ei. - See oli Penkovski mõte. 280 00:28:37,376 --> 00:28:40,178 Sa oled täiuslik, sa oled eraisik. KGB ei jälgi sind. 281 00:28:40,179 --> 00:28:43,448 Voorid niigi lepingute sõlmimiseks Moskva vahet. 282 00:28:43,449 --> 00:28:46,217 Sa ei tea endiselt üksikasju. Oled kõigest kuller. 283 00:28:46,218 --> 00:28:48,220 Kõigest kuller, kes Vene... 284 00:28:51,323 --> 00:28:53,858 Uskumatu, et teil tõsi taga on. 285 00:28:53,859 --> 00:28:57,730 Arutasime seda Penkovskiga. Usume, et risk on minimaalne. 286 00:28:57,731 --> 00:29:01,633 Ja me maksame sulle. - Teenin oma raha ise, tänan pakkumast. 287 00:29:01,634 --> 00:29:04,535 Mul on naine ja laps. 288 00:29:04,536 --> 00:29:07,605 Kas teist kummalgi on pere? 289 00:29:08,006 --> 00:29:10,476 Oi, ei. Te ei tohi mulle öelda. 290 00:29:10,477 --> 00:29:14,312 Seda pole palju, mida mulle öelda võite. Kas pole, Helen, James? 291 00:29:14,313 --> 00:29:17,381 Võin öelda, et seaksime end vajadusel ohtu, 292 00:29:17,382 --> 00:29:20,251 ja see on äärmiselt vajalik, Greville. 293 00:29:20,252 --> 00:29:23,489 Siis leidke sobivam kandidaat. 294 00:29:24,056 --> 00:29:27,959 Vabandust. Olen teinud teie heaks kõik, mis võimalik. - Greville, kuula. 295 00:29:27,960 --> 00:29:31,295 4-minutilisest hoiatusest pole mingit tolku. 296 00:29:31,296 --> 00:29:35,701 Mida? - 4-minutiline hoiatus enne seda, kui Nõukogude tuumarakett UK-d tabab. 297 00:29:35,702 --> 00:29:38,302 Ma tean, mis see... Millest sa räägid? 298 00:29:38,303 --> 00:29:42,141 Kas selles asi oligi? Tuumasõjas? Jätke jama. 299 00:29:46,245 --> 00:29:49,147 Siin varitsebki sind probleem. 300 00:29:49,148 --> 00:29:53,552 Su kodu asub töökohast 12-minutilise sõidu kaugusel. Heal juhul kümne. 301 00:29:53,986 --> 00:29:58,489 Ja enamasti viibid sa ärikohtumisel, nii et sa ei jõua õigeks ajaks Sheila juurde. 302 00:29:58,490 --> 00:30:01,693 Andrew kool asub kodust 9 ja töökohast 15 minuti kaugusel 303 00:30:01,694 --> 00:30:06,164 ning tema juurde ei jõua samuti keegi. Ta kupatatakse kooli keldrisse. 304 00:30:06,165 --> 00:30:08,199 Vaatasin ehitusjooniseid. 305 00:30:08,200 --> 00:30:12,738 Tegu on väga haleda varjendiga. Sinu keldriga on tegelikult sama lugu. 306 00:30:12,739 --> 00:30:16,243 Ainult valitsusel on korralikud varjendid. 307 00:30:18,444 --> 00:30:19,946 Mida sa teed? 308 00:30:22,948 --> 00:30:27,445 Võid üritada 4 minuti jooksul tulutult Sheilale helistada. 309 00:30:30,255 --> 00:30:35,326 Võid mõelda sellele, kuidas sinu võimuses oli aidata seda vältida, 310 00:30:35,327 --> 00:30:37,329 aga sa ei aidanud. 311 00:30:40,032 --> 00:30:41,566 Ja siis ongi kõik. 312 00:30:44,704 --> 00:30:46,638 Kuidas sa julged? 313 00:30:59,585 --> 00:31:02,187 Ongi parem, kui ta seda ei tee. 314 00:31:02,789 --> 00:31:04,322 Küll ta teeb. 315 00:31:06,826 --> 00:31:08,460 Las ma ise. 316 00:31:08,828 --> 00:31:10,128 Olgu. 317 00:31:12,765 --> 00:31:14,565 Tere. - Tere tulemast. Astu edasi. 318 00:31:14,566 --> 00:31:16,368 Tere. - Tere. 319 00:31:16,703 --> 00:31:18,638 Viin. Kui kena. 320 00:31:18,972 --> 00:31:22,674 Ütlesin äsja Greville'ile, et me ei joonud eile õhtul piisavalt. 321 00:31:22,675 --> 00:31:25,978 Aitäh sulle. Tule sisse. - Tänan. 322 00:31:27,246 --> 00:31:29,280 See on Andrew'le. 323 00:31:30,282 --> 00:31:32,250 Väga lahke sinust. Aitäh. 324 00:31:32,251 --> 00:31:33,785 Astu edasi. 325 00:31:49,368 --> 00:31:51,168 Isa rääkis mulle Moskvast. 326 00:31:51,169 --> 00:31:54,240 Milline on ülejäänud Venemaa? 327 00:31:54,641 --> 00:31:56,607 See on väga kaunis. 328 00:31:56,608 --> 00:31:58,543 Eriti minu kodukant. 329 00:31:58,544 --> 00:32:01,681 Palju puid ja ääretu taevas. 330 00:32:02,815 --> 00:32:04,316 Tunned end 331 00:32:05,551 --> 00:32:08,120 väga üksi, aga heas mõttes. 332 00:32:08,620 --> 00:32:10,388 Tahaksin seda näha. 333 00:32:10,389 --> 00:32:15,427 Aga paraku pole su valitsus ringiuitavatest võõramaalastest huvitatud. 334 00:32:17,664 --> 00:32:20,164 Kas venelased vihkavad meid tõesti nii väga? 335 00:32:20,165 --> 00:32:24,602 Arvan, et neile meeldiks, kui meie lapsed pisut viisakamad oleksid, Andrew. 336 00:32:24,603 --> 00:32:27,305 Meie poliitikud vihkavad teie poliitikuid. 337 00:32:27,306 --> 00:32:30,374 Ja teie omad meie omi. Ära seda unusta. 338 00:32:30,375 --> 00:32:34,446 Aga inimesed - nagu su isa ja mina - ajavad äri. 339 00:32:34,948 --> 00:32:38,885 Me veedame koos aega, ma kohtun tema perega. 340 00:32:39,786 --> 00:32:44,356 Võibolla oleme me kõigest kaks inimest, aga nii saavad muutused alguse. 341 00:32:51,163 --> 00:32:53,564 Aga kui ma vahele jään? - Sa ei jää. 342 00:32:53,565 --> 00:32:55,635 Sa ei tea seda. 343 00:32:56,736 --> 00:32:58,469 Nad hukkaksid mind, õigus? 344 00:32:58,470 --> 00:33:02,908 Mitte juhul, kui arvatakse, et kuller ei teadnud saadetiste sisust midagi. 345 00:33:02,909 --> 00:33:06,611 Istuksid vahetuse tegemise eesmärgil vangis. - Kui kaua? 346 00:33:06,612 --> 00:33:10,548 Paar aastat. - Pean kõigest paar aastat koonduslaagris mädanema. 347 00:33:10,549 --> 00:33:14,286 Nad ei saa meid kätte. KGB ei saa midagi teada. 348 00:33:14,887 --> 00:33:17,657 Olen nendest osavam. 349 00:33:17,690 --> 00:33:19,759 Aga mina ei ole. 350 00:33:20,392 --> 00:33:22,494 Sinu tööks 351 00:33:22,962 --> 00:33:26,699 on kõigest altvedamine. Emotsioonide ohjes hoidmine. 352 00:33:27,265 --> 00:33:29,868 Nägin, kuidas sa seda Moskvas ja täna õhtul tegid. 353 00:33:29,869 --> 00:33:31,903 See pole tõesti sama asi. 354 00:33:31,904 --> 00:33:36,273 Kui vahele jääme, hukatakse mind kindlasti. - Mul on väga kahju, aga see on sinu valik. 355 00:33:36,274 --> 00:33:40,647 Panen oma elu panti, et sa tuled toime. 356 00:33:44,249 --> 00:33:47,786 Kuidas ma seda Sheilale selgitan? - Ta ei tohi tõtt teada. 357 00:33:48,353 --> 00:33:52,724 Tema ja sinu turvalisuse huvides. - Ma ei tohi talle midagi rääkida? - Ei. 358 00:33:52,725 --> 00:33:55,793 Mida sa oma naisele rääkinud oled? 359 00:33:56,929 --> 00:33:59,597 Sest sa tead, mida ta ütleks. "Ära tee seda". 360 00:33:59,598 --> 00:34:02,166 Mul on õigus, kas pole? 361 00:34:02,467 --> 00:34:05,737 Sheila pole rumal. Ja minevikus olen ma 362 00:34:05,738 --> 00:34:09,240 talle põhjust andnud, mind mitte pimesi usaldada. 363 00:34:11,276 --> 00:34:14,445 Siis pead paremini valetama. 364 00:34:14,446 --> 00:34:16,414 On süütuid valesid. 365 00:34:16,415 --> 00:34:18,583 Mõnikord on vale kingitus, 366 00:34:19,551 --> 00:34:22,286 armastuse ilming. 367 00:34:22,287 --> 00:34:25,824 Mul on kahju, et see pead sina olema. 368 00:34:26,525 --> 00:34:28,094 Aga, Greville, 369 00:34:28,961 --> 00:34:30,995 see pead sina olema. 370 00:34:35,735 --> 00:34:39,938 Moskvas pead sa igal sammul kunsti reegleid järgima. 371 00:34:39,939 --> 00:34:41,606 Teie keeles on üks sõna. 372 00:34:41,974 --> 00:34:46,044 Ametioskused. - Jah. Sa pead ametioskusi rakendama. 373 00:34:46,045 --> 00:34:49,047 Eelda, et igaüks, keda kohtad, on KGB agent: 374 00:34:49,048 --> 00:34:52,283 ettekandjad, hotelli personal, minu autojuht, igaüks. 375 00:34:52,284 --> 00:34:57,288 Isegi kui nad pole KGB agendid, teevad nad KGB-le ettekandeid. 376 00:34:58,024 --> 00:35:01,292 Iga venelane on riigi silmadeks. 377 00:35:01,293 --> 00:35:05,731 Eelda, et iga ruumi, milles viibid, kuulatakse pealt. Isegi meie saatkonnas. 378 00:35:05,732 --> 00:35:08,499 Iseäranis teie saatkonnas. 379 00:35:08,500 --> 00:35:13,840 Ometigi on meie saatkonnast komplikatsioonide korral kasu. 380 00:35:15,440 --> 00:35:17,642 KGB kasutab huultelt lugejaid. 381 00:35:17,643 --> 00:35:19,711 Neid on võimatu ära tunda. 382 00:35:19,712 --> 00:35:23,714 Nii et ära aruta midagi valgust kartvat, kui ma seda esimesena ei tee. 383 00:35:23,715 --> 00:35:25,282 Kuidas perel läheb? 384 00:35:25,283 --> 00:35:28,319 Väga hästi, tänan küsimast. Aga sinu omal? 385 00:35:28,921 --> 00:35:31,890 Me näeme teineteist sageli. 386 00:35:32,058 --> 00:35:37,061 Kahtluste hajutamiseks ütlen kolleegidele, et värbasin sind informaatoriks. 387 00:35:38,330 --> 00:35:41,500 Sa varustad kolonel Penkovskit terase tootmise, 388 00:35:41,501 --> 00:35:44,802 tööstustoodangu ja muu taolise kohta käiva infoga, 389 00:35:44,803 --> 00:35:47,773 mis on salastamata, kuid raskesti hangitav. 390 00:35:47,774 --> 00:35:50,675 Nad usuvad, et teeksin seda? 391 00:35:50,676 --> 00:35:52,043 Muidugi. 392 00:35:52,344 --> 00:35:54,780 Sa oled omakasupüüdlik kapitalist. 393 00:35:54,781 --> 00:35:57,548 Sa tahad uusi lepinguid sõlmida. 394 00:35:57,549 --> 00:36:02,955 Ja nüüdsest alates müüd sa Moskvas viibides üht asja. 395 00:36:03,956 --> 00:36:07,425 Kuvandit, et oled tavaline ärimees, 396 00:36:07,459 --> 00:36:09,896 ja ei midagi enamat. 397 00:36:09,929 --> 00:36:14,599 Loodetavasti, härrased, on see esimene paljudest. Suur tänu teile kõigile. 398 00:36:15,034 --> 00:36:17,069 Head tervist ja äri. 399 00:36:18,704 --> 00:36:21,072 Peaksin sind lennujaama sõidutama. - Jah, palun. 400 00:36:21,073 --> 00:36:22,473 Kas sul on küsimusi? 401 00:36:22,474 --> 00:36:24,910 Järgmise korrani, härrased. Aitäh teile. 402 00:36:24,911 --> 00:36:27,913 Tahan ühes asjas kindel olla. 403 00:36:28,380 --> 00:36:31,282 Juhul, kui minuga midagi juhtub, 404 00:36:31,283 --> 00:36:34,753 siis kantakse mu naise ja poja eest hoolt. 405 00:36:34,754 --> 00:36:36,588 Annan oma sõna 406 00:36:37,422 --> 00:36:40,458 ja ma räägin kuningakoja nimel. 407 00:36:54,171 --> 00:36:56,404 Hr Wynne on komitee külaline. 408 00:36:56,405 --> 00:36:58,058 Lubage ta läbi. 409 00:37:05,685 --> 00:37:08,252 Aitäh sulle, Alex. Head aega. 410 00:37:14,126 --> 00:37:15,460 Tänan. 411 00:38:13,653 --> 00:38:17,222 Mis selle tingis? - Igatsesin su järele. 412 00:38:17,957 --> 00:38:21,459 Ainult sel korral. - Iga kord, kallis. 413 00:38:34,506 --> 00:38:36,540 Nad valmistuvad tõesti sõjaks. 414 00:38:36,541 --> 00:38:39,612 Harukordne. Ironbark on tõeline. 415 00:38:39,613 --> 00:38:41,947 CIA PEAKORTER LANGLEY, USA 416 00:38:41,948 --> 00:38:45,450 See muutus äsja Nõukogude osakonna tähtsaimaks asjaks. 417 00:38:45,651 --> 00:38:49,186 Kui luban sul sellega edasi tegeleda, 418 00:38:49,722 --> 00:38:51,890 siis kas ma kahetsen seda? 419 00:38:51,891 --> 00:38:53,192 Ei, söör. 420 00:38:56,839 --> 00:39:00,031 Pagan! See kaalub peaaegu üles jama, 421 00:39:00,032 --> 00:39:03,969 mida tekitab koostöö brittidega. Kuidas sul nende sitakottidega läheb? 422 00:39:03,970 --> 00:39:08,027 Nad on tublid poisid. Pean vaid jätma mulje, et nemad on pukis. 423 00:39:08,028 --> 00:39:11,443 See on väga suur au. Õpin tohutult juurde. 424 00:39:14,981 --> 00:39:19,284 Hoolimata kasvavatest pingetest Ameerika ja NSVL-i suhetes oli tänase hommikuni 425 00:39:19,285 --> 00:39:21,987 läbipääs Ida- ja Lääne-Berliini vahel vaba. 426 00:39:21,988 --> 00:39:24,023 Aga üleöö 427 00:39:24,056 --> 00:39:27,292 on kommunistlikud võimud linna barrikaadid püstitanud. 428 00:39:27,293 --> 00:39:31,595 Vastukäiguna on president Kennedy tõotanud suurendada Ameerika sõjaväe kohalolu, 429 00:39:31,596 --> 00:39:35,601 rääkides vahetult Berliinis ametikohustusi täitva kindral Clayga. 430 00:39:35,602 --> 00:39:38,973 IDASAKSLASED SULGEVAD BERLIINI PIIRI 431 00:39:45,911 --> 00:39:48,947 Grev, kas sinu arvates on ikka ohutu Moskvas käia? 432 00:39:48,948 --> 00:39:51,516 Jah, muidugi. 433 00:39:51,851 --> 00:39:54,085 Isegi kui kõik see on toimumas? 434 00:39:54,086 --> 00:39:57,022 Berliin on Moskvast kaugel, kallis. 435 00:39:57,023 --> 00:40:01,024 Jah, ma tean, kus Berliin asub ja ma tean, et venelased ning ameeriklased tapavad... 436 00:40:01,025 --> 00:40:03,528 Palun luba mul oma äriga tegeleda. 437 00:40:07,800 --> 00:40:10,969 Täna katsetas Nõukogude Liit edukalt 438 00:40:10,970 --> 00:40:14,306 oma Pommide Tsaari. 439 00:40:14,340 --> 00:40:17,107 Tänu 50-megatonnisele purustusjõule 440 00:40:17,108 --> 00:40:20,681 on see siiani lõhatud tuumarelvadest võimsaim. 441 00:40:22,782 --> 00:40:26,818 Mul on numbrid, mida palusid. - Tänan väga. Need on suureks abiks. 442 00:40:31,323 --> 00:40:35,161 Täna elavad kõik meie planeedi elanikud -... - Pange see sinna. 443 00:40:35,194 --> 00:40:38,863 ...iga mees, naine ja laps... - Kas siia, proua? 444 00:40:38,864 --> 00:40:44,703 ...tuumaoht Damoklese mõõgana peakohal rippumas. 445 00:40:45,438 --> 00:40:49,340 Seda hoidev jõhv võib iga hetk katkeda õnnetuse, 446 00:40:49,341 --> 00:40:53,011 valearvestuse või hullumeelsuse tõttu. 447 00:40:53,012 --> 00:40:57,683 Need relvad tuleb likvideerida enne, kui need meid likvideerivad. 448 00:41:02,188 --> 00:41:04,722 On sul minu jaoks midagi? 449 00:41:09,895 --> 00:41:11,196 Homme. 450 00:42:22,034 --> 00:42:24,002 Andrew? - Jah? 451 00:42:24,003 --> 00:42:26,571 Kus vihmamantlid on? 452 00:42:27,406 --> 00:42:28,874 Õige küll. 453 00:42:30,910 --> 00:42:32,277 Vabandust. 454 00:42:32,278 --> 00:42:36,514 Tühiasi. Ilmaennustus lubas päikest. - Ei ole tühiasi. Äkki ilmaennustus eksib. 455 00:42:36,515 --> 00:42:40,719 Äkki hakkab sadama. - Jääme telki ja loeme raamatuid. Ongi tore. 456 00:42:40,720 --> 00:42:43,788 Iva pole selles. Ma käskisin vihmamantlid kaasa pakkida. 457 00:42:43,789 --> 00:42:46,858 Väljendusin täiesti selgelt. Miks sa siis seda ei teinud? 458 00:42:46,859 --> 00:42:51,896 Kas nii on kõige õigem meie puhkust alustada? - Vasta mulle! - Ma... 459 00:42:51,897 --> 00:42:54,600 Ma unustasin. 460 00:42:54,900 --> 00:42:57,602 Sa unustasid? Lihtsalt suurepärane. 461 00:42:57,603 --> 00:43:01,373 Mul poeg on liiga loll, et meeles pidada... - Greville! 462 00:43:06,011 --> 00:43:09,046 Su isa ei mõelnud seda tõsiselt. 463 00:43:11,317 --> 00:43:13,852 Kas alustame otsast peale? 464 00:43:28,467 --> 00:43:33,272 Kas temaga on kõik korras? - Ta magab. See on hea märk. 465 00:43:35,274 --> 00:43:36,575 Võta. 466 00:43:39,878 --> 00:43:42,882 Saab sinuga kõik korda? - Jah. 467 00:43:46,352 --> 00:43:49,855 Vajasin tõesti puhkust ja see on hea idee. 468 00:43:49,888 --> 00:43:52,390 Olen rõõmus, et siia tulime. 469 00:43:53,459 --> 00:43:56,427 Asi pole ainult tänases. 470 00:43:56,528 --> 00:43:59,564 Oled viimasel ajal teistsugune. 471 00:44:01,400 --> 00:44:02,968 Greville, mis toimub? 472 00:44:07,106 --> 00:44:10,776 Ma ei tahtnud sulle enne rääkida, sest ma... 473 00:44:12,411 --> 00:44:14,346 Ma ei tahtnud sind asjasse segada. 474 00:44:21,887 --> 00:44:26,392 Asi on äris. Oleme natuke raskustes. 475 00:44:29,561 --> 00:44:33,064 Kõlab ju loogiliselt? Mehed ja raha? 476 00:44:33,265 --> 00:44:38,102 Colin läks mullu peaaegu segi, kui töökoht pisut ebakindel tundus. 477 00:44:38,103 --> 00:44:41,506 Soovin, et see loogiline tunduks, aga asi pole ainuüksi selles. 478 00:44:41,507 --> 00:44:44,942 Ta teeb pidevalt harjutusi ja on muutunud 479 00:44:44,943 --> 00:44:48,847 voodis energiliseks. - Kõlab nii kohutavalt. 480 00:44:48,881 --> 00:44:51,483 Vaene sina. 481 00:44:52,384 --> 00:44:55,987 Palun vabandust. Ma ei tohiks nalja heita. 482 00:44:55,988 --> 00:45:00,925 Tean, et Greville'il oli armuseiklus, aga see ei tähenda, et tal praegu suhe on. 483 00:45:00,926 --> 00:45:03,494 Miks ta salatseb 484 00:45:03,495 --> 00:45:05,596 ja kaitsepositsioonil on? 485 00:45:05,597 --> 00:45:08,734 Ja asi on alati hullem, kui ta Moskvast koju saabub. 486 00:45:08,735 --> 00:45:11,970 Moskvast sai kõik alguse. 487 00:45:16,075 --> 00:45:19,211 Oleks ehk parem, kui sa ei peaks nii palju reisima. 488 00:45:20,079 --> 00:45:23,147 Meie pere jaoks parem. - Kallis, ma ju ütlesin, et see on väga tähtis. 489 00:45:23,148 --> 00:45:26,418 Me vajame raha. - Raha? - Jah, raha. - Arvasin, et vajad klubi. 490 00:45:26,452 --> 00:45:29,854 Sa pole kulusid kärpinud ja nüüd läheme kallisse restorani. 491 00:45:29,855 --> 00:45:32,924 Ma pole kindel, kuidas sellele vastata. 492 00:45:32,925 --> 00:45:35,927 Miks me ei võiks luksuslikult elada? Selleks ma ju töötan. 493 00:45:35,928 --> 00:45:39,430 Ma palun sul Moskvas käimise lõpetada. Ma palun kui su naine. 494 00:45:39,431 --> 00:45:43,368 Tean, mida mõtled. Mul pole kedagi teist. - Andestasin sulle korra, 495 00:45:43,369 --> 00:45:46,571 ma ei öelnud, et teist korda andestan. 496 00:45:46,572 --> 00:45:48,073 Tere, Nina. 497 00:45:49,007 --> 00:45:52,745 Väga meeldiv tutvuda. - Ta pole varem välismaalast näinud. 498 00:45:52,746 --> 00:45:54,246 Ta on sõber. 499 00:46:03,818 --> 00:46:11,129 Palume väga vabandust, aga me ei saa võõramaalast võõrustada. 500 00:46:11,130 --> 00:46:15,032 Mu naine vabandab. Me ei saa sind õhtusöögile kutsuda. 501 00:46:15,033 --> 00:46:18,070 Välismaalasi koju ei tooda. 502 00:46:18,671 --> 00:46:21,673 Pole midagi. Ma mõistan. 503 00:46:30,683 --> 00:46:32,317 Sul on kena pere. 504 00:46:32,584 --> 00:46:33,885 Tänan. 505 00:46:38,123 --> 00:46:41,559 Alex, millal sa oled valmis üle tulema? 506 00:46:41,560 --> 00:46:44,362 On parem, kui me sellest ei räägi. 507 00:46:44,363 --> 00:46:46,397 Kas midagi on valesti? 508 00:46:47,433 --> 00:46:50,769 Väiksed kodused probleemid. 509 00:46:50,770 --> 00:46:55,039 Ühel päeval saad Sheilale rääkida, mida teinud oled, ja ta on sinu üle väga uhke. 510 00:46:55,040 --> 00:47:00,445 Siis võib liiga hilja olla. - Vahel tekitab minu töö Verale samuti tuska. 511 00:47:00,446 --> 00:47:04,983 Aga sinu naine abiellus sõduriga. Minu oma abiellus müügimehega. 512 00:47:05,384 --> 00:47:08,585 Tead, miks mu valitsus sind Moskvast väljapoole ei luba? 513 00:47:08,586 --> 00:47:11,157 Tahetakse kannatusi varjata. 514 00:47:14,794 --> 00:47:18,797 Linnas pole elul viga midagi, aga maal, kust mina pärit olen... 515 00:47:18,798 --> 00:47:21,199 Ma ei taha, et Nina sellist elu elaks. 516 00:47:21,200 --> 00:47:24,703 Tahan, et ta ei elaks riigi käpa all. 517 00:47:24,704 --> 00:47:29,140 Kui meie töö on vilja kandnud ja ma tunnen, et oht on möödas, 518 00:47:29,141 --> 00:47:31,275 siis jooksen ma üle. 519 00:47:31,276 --> 00:47:36,414 Kolin perega Montanasse. - Montanasse? - Jah. Olen fotosid näinud. 520 00:47:36,415 --> 00:47:39,918 See on kaunis nagu mu kodukant. 521 00:47:40,319 --> 00:47:42,888 Hakkan võibolla kauboiks. 522 00:47:42,889 --> 00:47:45,090 Sina ja kauboi? 523 00:47:45,624 --> 00:47:48,927 Seda tahaks küll näha. - Jah. 524 00:47:48,928 --> 00:47:52,396 Pead mulle perega külla tulema, palun. 525 00:47:52,397 --> 00:47:53,766 See meeldiks mulle väga. 526 00:47:54,634 --> 00:47:56,368 Mulle samuti. 527 00:47:57,670 --> 00:48:01,006 Olgu. Tulen. 528 00:48:04,844 --> 00:48:06,612 Söör? 529 00:48:06,646 --> 00:48:08,180 Suur tänu. 530 00:48:27,332 --> 00:48:29,100 Mida sa oled teada saanud? 531 00:48:29,101 --> 00:48:33,604 Näen viiteid uuele luureinfole, mis pärineb Nõukogude osakonnast. 532 00:48:33,605 --> 00:48:37,508 Kas sa pääsed sellele ligi? - Mul puudub vastava taseme luba. 533 00:48:37,509 --> 00:48:40,511 See ei tundu olevat hangitud pealtkuulamise abil. 534 00:48:40,512 --> 00:48:43,080 Neil võib olla infoallikas. 535 00:48:46,137 --> 00:48:49,138 Kuubast on siiani olnud rohkem kahju kui kasu. 536 00:48:49,139 --> 00:48:52,182 See on meie ainus tugipunkt Ladina-Ameerikas. 537 00:48:52,183 --> 00:48:56,194 Aga see on liiga eraldatud. Me ei saa sealt laieneda. 538 00:48:56,195 --> 00:48:57,529 See on meie nõrk koht. 539 00:48:59,577 --> 00:49:00,908 Nõus. 540 00:49:00,991 --> 00:49:03,084 Praegu on see nii. 541 00:49:04,203 --> 00:49:10,876 Aga me võime muuta selle ameeriklaste nõrgaks kohaks. 542 00:49:17,149 --> 00:49:21,820 Ei tundu tõenäoline, et nad üritaksid tuumarakette meie tagahoovi sokutada. 543 00:49:21,821 --> 00:49:24,389 See oleks... - Sõjategevus. 544 00:49:24,590 --> 00:49:27,291 Isegi Hruštšov pole peast nii segi. 545 00:49:27,292 --> 00:49:29,427 Võin vaid öelda, et Ironbark 546 00:49:29,428 --> 00:49:33,999 ei töötaks praegusel ametikohal, kui see mees või naine oleks idioot. 547 00:49:34,600 --> 00:49:37,668 Loodetavasti võtame asja tõsiselt. 548 00:49:40,873 --> 00:49:42,608 Jätkake. 549 00:49:44,543 --> 00:49:47,578 Kasutage kõiki meil leiduvaid Kuuba allikaid. 550 00:50:46,907 --> 00:50:48,216 KUUBA 551 00:51:12,431 --> 00:51:14,366 Meeldivat lendu. - Tänan, Alex. 552 00:51:44,598 --> 00:51:48,171 Collinsi Vene-Inglise Inglise-Vene sõnaraamat 553 00:52:18,373 --> 00:52:20,523 Seltsimees polkovnik? 554 00:52:20,524 --> 00:52:22,400 Vabandust, teie sekretär on ära. 555 00:52:22,401 --> 00:52:24,986 Oleg Gribanov, KGB. On teil mõned minutid aega? 556 00:52:24,987 --> 00:52:27,030 Muidugi, tulge sisse. 557 00:52:29,199 --> 00:52:32,118 On suur au teiega viimaks kohtuda. 558 00:52:32,319 --> 00:52:37,604 Tunnen paljusid, kes Kiievis teie alluvuses teenisid. 559 00:52:37,605 --> 00:52:40,710 Nad võlgnevad teile oma elu. 560 00:52:40,711 --> 00:52:45,549 Ehk mäletate neid. Need pärinevad Ankarast. 561 00:52:46,775 --> 00:52:49,536 Muidugi salakaup. Kostitage ennast. 562 00:52:54,093 --> 00:52:56,153 BRITI SAATKOND 563 00:53:20,292 --> 00:53:21,910 Meid huvitab 564 00:53:22,591 --> 00:53:24,237 Greville Wynne. 565 00:53:25,676 --> 00:53:30,302 Kas tema käitumine või suhtlus on tavatud? 566 00:53:31,971 --> 00:53:34,973 Mitte midagi rahutuks tegevat. 567 00:53:34,974 --> 00:53:38,267 Oleksin seda raportites maininud. 568 00:53:38,268 --> 00:53:40,895 Jah, uurisin neid hoolikalt. 569 00:53:40,896 --> 00:53:42,678 Ta on meil luubi all. 570 00:53:44,610 --> 00:53:46,670 Te pole midagi märganud? 571 00:53:48,237 --> 00:53:51,227 Ta pole esimest korda Moskvas. 572 00:53:51,262 --> 00:53:53,574 Miks te nüüd huvi tundma hakkasite? 573 00:53:53,575 --> 00:53:56,661 Sest ta ei saabu Moskvasse esimest korda. 574 00:53:58,664 --> 00:54:03,448 Ta käib paljudes kohtades, kohtub mitmete ametiisikutega. 575 00:54:03,449 --> 00:54:05,954 Aja jooksul tekitab see küsimusi. 576 00:54:09,668 --> 00:54:14,392 Tundub, et peale raha teda miski muu eriti ei huvita. 577 00:54:14,393 --> 00:54:15,806 Aga nüüd 578 00:54:16,901 --> 00:54:20,499 pööran ma talle palju suuremat tähelepanu. 579 00:54:22,813 --> 00:54:24,945 Aitäh teile, seltsimees polkovnik. 580 00:54:25,508 --> 00:54:29,332 Ma ei raiska rohkem teie aega. - Aitäh, et te mind hoiatasite. 581 00:54:30,362 --> 00:54:32,438 Jätan sigaretid teile. 582 00:54:37,343 --> 00:54:39,371 Ja saadan terve ploki. 583 00:54:53,185 --> 00:54:57,789 Ironbark andis meile erinevate raketisüsteemide kamuflaažiprofiilid, 584 00:54:57,790 --> 00:55:01,886 et oskaksime neil vahet teha. Kui U-2-e fotod saame, 585 00:55:01,887 --> 00:55:04,162 siis teame, kas Kuubal paiknevad tuumaraketid. 586 00:55:04,163 --> 00:55:08,599 Ja kas USA maismaa jääb esmakordselt Vene rakettide lennuulatusse. 587 00:55:08,600 --> 00:55:10,736 Kas U-2 saab startida? 588 00:55:10,937 --> 00:55:14,506 Praegusel aastaajal on pilvkate liiga tihe. 589 00:55:15,141 --> 00:55:18,210 Oktoobrini pole mul peale teie kedagi. 590 00:55:21,814 --> 00:55:24,116 Mu hotellituba otsiti läbi. 591 00:55:24,150 --> 00:55:27,653 Aga midagi ei leitud? - Muidu ei viibiks ta siin. 592 00:55:27,654 --> 00:55:29,921 Arvan, et ta on väljaspool ohtu. 593 00:55:29,922 --> 00:55:33,425 Tegu võis olla rutiinse kontrolliga, mille ta puhtalt läbis. 594 00:55:33,426 --> 00:55:36,361 Ongi kõik, Greville, loeme su missiooni lõppenuks. 595 00:55:36,362 --> 00:55:39,965 Aga mis Penkovskist saab? Mul polnud võimalust teda hoiatada. 596 00:55:39,966 --> 00:55:45,004 Peame ühenduse hoidmiseks muu mooduse leidma, aga ära sina muretse. - Te ei mõista. 597 00:55:45,805 --> 00:55:47,806 Seepärast on ka tema ohus. 598 00:55:47,807 --> 00:55:50,809 Kui KGB on mind uurinud, siis uurivad nad ka teda. 599 00:55:50,810 --> 00:55:54,845 Ta on endiselt tuleval kuul siia kaubandusmessile tulemas, õigus? - Jah. 600 00:55:54,846 --> 00:55:58,783 Siis on kõik korras. Tal ei lubataks kahtluse korral riigist lahkuda. 601 00:56:00,386 --> 00:56:03,755 Aga te aitate tal ikkagi üle joosta? 602 00:56:03,756 --> 00:56:07,258 Mida ta ka ei sooviks - ta on pensionipõlve igati välja teeninud. 603 00:56:07,259 --> 00:56:10,762 Ja sina samuti, Greville. Eeskujulik töö. 604 00:56:11,596 --> 00:56:12,965 Heldeke. 605 00:56:16,135 --> 00:56:18,037 Nii et ongi kõik. 606 00:56:22,074 --> 00:56:25,710 Aga kuidas Kuubaga jääb? - Püüa mitte muretseda. 607 00:56:25,711 --> 00:56:29,047 Viska see kõik peast välja, kui vähegi suudad. 608 00:56:30,815 --> 00:56:32,218 Sain aru. 609 00:56:37,957 --> 00:56:40,059 Aitäh teile. 610 00:56:44,897 --> 00:56:49,035 Mida põrgut sa teed? Me lõpetame praegu Wynne'i tegevuse? 611 00:56:49,068 --> 00:56:52,037 Pea meeles, et Wynne on Briti kodanik. 612 00:56:52,038 --> 00:56:56,107 Kui ta peaks tabatama, põhjustaks see valitsusele tohutut piinlikkust. 613 00:56:56,108 --> 00:56:58,743 Peame teadma, mida Penkovski Kuuba kohta teab. 614 00:56:58,744 --> 00:57:02,848 Hetkel ei tea ta midagi. Küsitleme teda tuleval kuul. 615 00:57:02,882 --> 00:57:04,349 Kogu lugu. 616 00:57:26,804 --> 00:57:30,874 Oleg Vladimirovitš! Mis teiega on? 617 00:57:30,875 --> 00:57:34,036 Aidake! Siia! Palun aidake! 618 00:57:40,953 --> 00:57:45,157 Tõmban Moskvas otsad kokku. 619 00:57:45,825 --> 00:57:48,126 Nii et ma ei lähe enam sinna. 620 00:57:48,127 --> 00:57:49,428 Hästi. 621 00:57:52,898 --> 00:57:56,934 Oled kindel, et sa mu abi ei vaja? - Tulen toime. Tänan pakkumast. 622 00:58:05,858 --> 00:58:08,987 Ilmaennustus Pilvitu taevas Kuuba kohal 623 00:58:30,002 --> 00:58:31,336 Isa! 624 00:58:32,271 --> 00:58:33,572 Nina. 625 00:58:44,128 --> 00:58:45,806 Kuidas sa ennast tunned? 626 00:58:45,807 --> 00:58:48,087 Juba palju paremini. 627 00:58:48,470 --> 00:58:53,950 Arsti sõnul olen üle töötanud. Mu organism otsustas puhata. 628 00:58:53,951 --> 00:58:57,046 Tahan Oleg Vladimirovitši mõned päevad haiglas hoida, 629 00:58:57,129 --> 00:58:58,881 et ta puhkaks. 630 00:58:58,964 --> 00:59:02,543 Siis saab temaga kõik korda. - Aitäh teile. 631 00:59:06,430 --> 00:59:07,973 Nina, 632 00:59:09,058 --> 00:59:12,327 pean isaga omavahele jääma. 633 00:59:18,859 --> 00:59:22,905 Näed, minuga on kõik korras. 634 00:59:24,073 --> 00:59:26,825 Pean sulle midagi ütlema. 635 00:59:27,968 --> 00:59:29,336 Mida? 636 00:59:31,830 --> 00:59:33,955 Ma olen rase. 637 00:59:44,343 --> 00:59:47,358 Mulle tundub, et sünnib poiss. 638 00:59:55,354 --> 00:59:59,224 See valitsus on täitnud oma lubaduse 639 00:59:59,225 --> 01:00:03,629 ja jälginud hoolikalt Nõukogude sõjatehnika koondumist 640 01:00:03,630 --> 01:00:05,830 Kuuba saarele. 641 01:00:05,831 --> 01:00:07,865 Viimastel nädalatel 642 01:00:07,866 --> 01:00:11,369 on leidnud vääramatut kinnitust fakt, 643 01:00:11,370 --> 01:00:18,510 et sellel vangivõetud saarel valmistatakse ette ründerakettide stardipaiku. 644 01:00:19,144 --> 01:00:22,514 Nende baaside ainus eesmärk 645 01:00:22,915 --> 01:00:27,987 saab olla vaid läänepoolkera vastu suunatud tuumalöögi võimekuse loomine. 646 01:00:29,188 --> 01:00:33,791 Me suhtume igasse Kuubalt välja tulistatud tuumaraketti, 647 01:00:33,792 --> 01:00:37,795 olgu selle sihtmärgiks ükskõik milline läänepoolkera riik, 648 01:00:37,796 --> 01:00:42,033 kui Nõukogude Liidu rünnakusse Ühendriikide vastu, 649 01:00:42,034 --> 01:00:46,839 mis nõuab viivitamatut sõjalist vastulööki. 650 01:00:47,273 --> 01:00:49,540 Kutsun esimees Hruštšovi üles 651 01:00:49,541 --> 01:00:52,311 peatama ja likvideerima... 652 01:00:53,320 --> 01:00:58,166 Seltsimees polkovnik, mina olen Irina kaubandusministeeriumist. 653 01:00:59,927 --> 01:01:03,612 Tahtsin teiega Londonis toimuvast kaubandusmessist rääkida. 654 01:01:03,613 --> 01:01:06,109 Ettevalmistused kulgevad täiskäigul. 655 01:01:06,110 --> 01:01:10,129 Minister otsustas, et teie osavõtu järele puudub vajadus. 656 01:01:11,930 --> 01:01:14,247 Kas me ei saada delegatsiooni? 657 01:01:14,892 --> 01:01:19,863 Saadame küll, aga ta leiab, et töö, mida siin teete, on palju olulisem. 658 01:01:19,864 --> 01:01:23,275 Ta tahab, et Moskvasse jääksite. - Muidugi mõista. 659 01:01:23,859 --> 01:01:27,392 Palun öelge ministrile edasi, et ma ei vea teda alt. 660 01:02:12,958 --> 01:02:16,961 Nõukogulased on vankumatud, aga JFK ei tagane. 661 01:02:16,962 --> 01:02:20,131 Asi ei allu enam meie kontrollile. 662 01:02:20,132 --> 01:02:22,133 Kõike võib juhtuda. 663 01:02:24,103 --> 01:02:26,137 Telegramm. - Tänan. 664 01:02:42,087 --> 01:02:45,123 On aeg. Peab olema. - Mille aeg? - Aeg ta ära tuua. 665 01:02:45,124 --> 01:02:47,893 Greville, me ei saa. - Muidugi saate. 666 01:02:51,029 --> 01:02:54,799 Mida te siis mõtlesite, kui ütlesite, et aitate tal üle tulla? 667 01:02:54,800 --> 01:02:57,702 Perepuhkust Ida-Saksamaal, piiriületust Berliinis. 668 01:02:57,703 --> 01:03:02,273 Moskvast välja smugeldamine ei tule kõne allagi. - Aga te olete MI6 ja CIA. 669 01:03:02,274 --> 01:03:06,678 Me ei pääse Penkovski lähedussegi. Puudub võimalus temaga koordineerida. 670 01:03:06,679 --> 01:03:10,581 Peaksime tema ja ta pere tänaval ära röövima. - See oleks katastroof. 671 01:03:10,582 --> 01:03:14,185 Ja kui temal lahkuda ei lubata, mis siis saab? 672 01:03:15,221 --> 01:03:17,788 Sinu asjasse segamine oli minu idee. 673 01:03:17,789 --> 01:03:20,725 Ma poleks pidanud sinuga nii tegema. Mul on kahju. 674 01:03:24,096 --> 01:03:25,831 Ja ongi kõik? 675 01:03:29,301 --> 01:03:32,704 Me hülgame ta ja laseme KGB-l ta mõrvata? 676 01:03:32,705 --> 01:03:34,740 See on valus tõde. 677 01:03:34,741 --> 01:03:37,009 Aga kui olukord oleks vastupidine, 678 01:03:37,042 --> 01:03:39,610 hülgaks Penkovski sind. - Ei hülgaks. 679 01:03:39,611 --> 01:03:43,581 Ta on proff. Me kasutame inimesi ära. Ta teeks seda, mida mina praegu. 680 01:03:43,582 --> 01:03:46,617 Mine eluga edasi. Mine koju. 681 01:03:47,319 --> 01:03:49,354 Mine koju pere juurde. 682 01:03:57,129 --> 01:03:59,698 Teil pole õigus. 683 01:03:59,699 --> 01:04:01,080 Mida? 684 01:04:03,873 --> 01:04:06,932 Te olete spiooninduse ja ametioskuste eksperdid, 685 01:04:06,933 --> 01:04:10,641 aga te ei tunne Penkovskit. Te kohtasite teda ühe korra. Mina tunnen teda. 686 01:04:10,642 --> 01:04:13,879 Ta ei jätaks mind iial surema. Ja mina ei jäta teda. 687 01:04:14,080 --> 01:04:15,579 Kardan, et see pole sinu otsustada. 688 01:04:15,580 --> 01:04:20,117 Ütlesid, et pole võimalik Penkovskit põgenemisplaanist teavitada, 689 01:04:20,118 --> 01:04:22,253 aga moodus on olemas. 690 01:04:22,254 --> 01:04:23,555 Mina. 691 01:04:24,223 --> 01:04:28,227 Võin talle öelda, kui tagasi Moskvasse lähen. 692 01:04:29,161 --> 01:04:31,395 Sa teeksid seda? - Jah. - Ei teeks. 693 01:04:31,396 --> 01:04:34,565 Sest ta pole täielikult aru kaotanud. - James, ole professionaal. 694 01:04:34,566 --> 01:04:38,202 Olen valmis ära tooma meie parima luureinfo allika 695 01:04:38,203 --> 01:04:41,372 ajal, mil Venemaa ja Ameerika on tuumasõja veerel. 696 01:04:41,373 --> 01:04:45,377 Räägite inimeste kasutamisest. Jumala pärast, kasutage mind. 697 01:04:49,749 --> 01:04:54,619 Tulen kaasa, kui tagasi Moskvasse lähed. - Tal on diplomaatiline puutumatus. 698 01:04:54,620 --> 01:04:58,921 Ta peab sind tobuks. - Annan endast kõik, et teid mõlemat välja aidata. 699 01:04:58,922 --> 01:05:01,860 Aga ma toonitan - ära tee seda. 700 01:05:20,680 --> 01:05:23,680 Ma ei teadnud, et kavatsed... 701 01:05:31,323 --> 01:05:35,294 Pean veel viimased otsad kokku sõlmima. Siis olen lõpetanud. 702 01:05:36,361 --> 01:05:37,729 Tõsijutt. 703 01:05:37,730 --> 01:05:39,464 Muidugi. Jah. 704 01:05:40,566 --> 01:05:43,100 Ja kus sa ööbid? 705 01:05:45,571 --> 01:05:48,606 Hotell oleks vist parim variant. 706 01:06:13,900 --> 01:06:15,768 Alex. - Tere. 707 01:07:08,520 --> 01:07:12,090 Tere. Mina olen Karen Tucker, uus pressiatašee. 708 01:07:17,596 --> 01:07:20,333 Meie agendid lähevad laevaga Soomest Sosnovõi Bori. 709 01:07:20,334 --> 01:07:22,901 Sealse sadama turvameetmed pole ranged. 710 01:07:22,902 --> 01:07:25,904 Nad võtavad Penkovski kaasa ja tulevad praamiga tagasi. 711 01:07:25,905 --> 01:07:30,307 Võtke mikrobuss ja suunake KGB kõrvale, kui me saatkonnast lahkume. 712 01:07:30,308 --> 01:07:33,879 Kui õnnestuks Penkovski Moskvast minema toimetada, 713 01:07:33,880 --> 01:07:37,383 peaksime omadega mäel olema. - Jah. Hästi. 714 01:07:37,784 --> 01:07:39,283 Sa tuled toime. 715 01:07:39,284 --> 01:07:45,792 Suur osa Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni alalistest esindajatest 716 01:07:46,926 --> 01:07:52,832 pöörduvad praeguses kriitilises olukorras teie poole tungiva palvega. 717 01:07:53,966 --> 01:07:58,536 Rahvusvahelise rahu ja turvalisuse huvides 718 01:07:58,537 --> 01:08:02,573 peaksid kõik asjaosalised hoiduma tegevustest, 719 01:08:02,574 --> 01:08:05,743 mis võivad olukorda keerulisemaks muuta 720 01:08:05,744 --> 01:08:08,280 ja sõjaohu kaasa tuua. 721 01:08:08,313 --> 01:08:12,851 Nüüd selgitame, mida tuleb teha, kui kõlab häiresignaal ja te viibite kodus. 722 01:08:12,852 --> 01:08:15,687 Te peate viivitamatult varju otsima. 723 01:08:15,688 --> 01:08:21,526 Saatke oma lapsed varjendisse ja lülitage välja gaas ning elekter. 724 01:08:22,995 --> 01:08:27,964 Kas teie, suursaadik Zorin, eitate, et NSVL on paigutanud 725 01:08:27,965 --> 01:08:32,537 ja paigutab keskmaarakette ning nende stardirajatisi Kuubale. 726 01:08:32,571 --> 01:08:34,140 Jah või ei? 727 01:08:40,813 --> 01:08:46,017 Olen valmis esitama asitõendeid, mida te võite endale sobival ajal uurida. 728 01:08:46,018 --> 01:08:48,619 Need kolm järjestikust fotosuurendust 729 01:08:48,620 --> 01:08:51,955 kujutavad sama tüüpi raketibaasi 730 01:08:51,956 --> 01:08:54,993 San Cristobali piirkonnas. 731 01:08:54,994 --> 01:08:57,829 Fotosuurendustel on selgesti näha 732 01:08:57,830 --> 01:08:59,766 kuus treileritel asetsevat raketti 733 01:08:59,799 --> 01:09:01,833 ja kolm stardiseadet. 734 01:09:03,069 --> 01:09:06,138 Ja see on kõigest üks näide. 735 01:09:21,966 --> 01:09:24,219 Ta on valmis. 736 01:12:02,014 --> 01:12:03,548 Braavo. 737 01:12:05,985 --> 01:12:07,286 Braavo. 738 01:12:07,687 --> 01:12:08,988 Braavo. 739 01:12:11,523 --> 01:12:12,959 Braavo. 740 01:12:19,134 --> 01:12:23,434 28. oktoober 1962 741 01:12:23,435 --> 01:12:27,272 Mul on täna lühike päev. Tulen peale lõunat koju. 742 01:12:30,442 --> 01:12:33,988 ja siis mõtleme üheskoos midagi välja. 743 01:12:34,855 --> 01:12:36,846 Jah, issi. 744 01:12:36,847 --> 01:12:39,934 Kas sa kannaksid minu rõõmuks punast kleiti? 745 01:12:47,193 --> 01:12:49,194 Kennedy saatis pakkumise. 746 01:12:49,195 --> 01:12:52,063 Kui nõukogulased oma raketid minema viivad, 747 01:12:52,064 --> 01:12:54,131 kuulutab JFK avalikult, 748 01:12:54,132 --> 01:12:59,037 et Ühendriigid loobuvad. - Arvate, et nad võtavad vedu? 749 01:12:59,038 --> 01:13:01,006 Ma tõesti ei tea. 750 01:13:22,328 --> 01:13:23,761 Õnn kaasa. 751 01:13:31,793 --> 01:13:33,299 Tere hommikust. 752 01:13:45,785 --> 01:13:49,855 Kas sõidutan sind lennujaama? - See oleks täiuslik. Aitäh. 753 01:14:16,174 --> 01:14:17,756 Lubage mind läbi. Eest ära! 754 01:14:19,068 --> 01:14:20,651 Eest ära! 755 01:14:26,645 --> 01:14:29,198 Miilits, ma ütlesin! - Sinna ei tohi minna. 756 01:14:30,734 --> 01:14:32,443 Lubage ta läbi. 757 01:14:45,258 --> 01:14:46,838 Seis! 758 01:14:48,266 --> 01:14:49,744 Eest ära! 759 01:15:00,018 --> 01:15:02,096 Seis! - Sõida! 760 01:15:27,221 --> 01:15:32,157 Väljalend lükkub tehnilistel põhjustel edasi. Palume vabandust. 761 01:15:32,426 --> 01:15:35,760 Vabandust, mida nad ütlesid? 762 01:15:35,761 --> 01:15:38,931 Et nad paluvad viivituse pärast vabandust. 763 01:15:39,365 --> 01:15:40,666 Tänan. 764 01:15:47,773 --> 01:15:49,141 Vera! 765 01:15:52,813 --> 01:15:54,388 On aeg minna. 766 01:16:07,126 --> 01:16:08,961 Seina äärde! 767 01:16:09,762 --> 01:16:13,040 Seisa! - Mul on diplomaatiline staatus. 768 01:16:21,692 --> 01:16:24,050 Istuge, seltsimees polkovnik. 769 01:16:34,509 --> 01:16:36,689 Oleg, mis toimub? 770 01:16:37,925 --> 01:16:41,021 Rääkige neile. - Ta ei teadnud midagi. 771 01:16:41,022 --> 01:16:44,171 Rääkige oma perele, miks me siin oleme. 772 01:16:51,103 --> 01:16:53,664 Ma olen kodumaa reetur. 773 01:16:54,206 --> 01:16:57,158 Ma reetsin revolutsiooni. 774 01:17:02,505 --> 01:17:04,382 Mul on väga kahju. 775 01:17:09,188 --> 01:17:11,806 Ma uskusin teisse väga. 776 01:17:12,204 --> 01:17:15,561 Astusin Kremlis teie kaitseks välja. Kuidas nii juhtus? 777 01:17:16,446 --> 01:17:21,441 Kui kaua te teadnud olete? - Saime peale teie mürgitamist teada. 778 01:17:21,442 --> 01:17:26,154 Otsisime teie kodu läbi, kui haiglas viibisite, ja leidsime peidiku. 779 01:17:26,155 --> 01:17:28,614 Paigaldasime jälgimisseadmed. 780 01:17:28,615 --> 01:17:31,409 Nägin juba eile õhtul teie plaani. 781 01:17:31,410 --> 01:17:34,988 Tulime hommikul seda lähemalt uurima. 782 01:17:35,711 --> 01:17:37,166 Mäng on läbi. 783 01:17:38,584 --> 01:17:41,066 Ma vannun, et mu pere ei teadnud. 784 01:17:41,067 --> 01:17:44,138 Teie perest räägime hiljem. 785 01:17:45,031 --> 01:17:46,550 On aeg minna. 786 01:17:46,551 --> 01:17:47,851 Ei! - Ei! 787 01:17:47,852 --> 01:17:49,152 Oleg! 788 01:17:49,153 --> 01:17:50,453 Ei, Oleg! 789 01:17:50,454 --> 01:17:52,254 Ei! - Ei, Oleg! 790 01:17:52,655 --> 01:17:54,331 Ei! Issi! 791 01:17:55,369 --> 01:17:56,929 Nina! - Ei! 792 01:17:56,930 --> 01:17:58,230 Issi! 793 01:18:47,419 --> 01:18:48,754 Hr Wynne. 794 01:18:50,418 --> 01:18:51,856 Tulge meiega kaasa. 795 01:18:51,857 --> 01:18:54,526 Vabandust, ma ei saa aru. 796 01:18:54,761 --> 01:18:58,162 Ta ütles: "Tulge meiega kaasa, hr Wynne." 797 01:18:58,163 --> 01:19:02,234 Miks? Mis toimub? Ma ei mõista. - Hr Wynne, palun. 798 01:19:29,194 --> 01:19:32,030 Nõukogude Sotsialistlike Vabariikide Liit 799 01:19:32,398 --> 01:19:35,433 on kuulutanud teid soovimatuks isikuks. 800 01:19:35,434 --> 01:19:39,338 Teil on käsk 24 tunni jooksul riigist lahkuda. 801 01:20:34,059 --> 01:20:36,027 Riided seljast! 802 01:20:36,228 --> 01:20:38,030 Riided seljast! - Lase käia! 803 01:20:45,535 --> 01:20:46,839 Veel! 804 01:20:50,445 --> 01:20:51,788 Kõik! 805 01:21:48,701 --> 01:21:52,504 Üks, kaks, kolm. 806 01:22:01,146 --> 01:22:02,447 Tänan. 807 01:22:15,193 --> 01:22:16,661 Sul oli õigus. 808 01:22:19,431 --> 01:22:20,932 Sinul samuti. 809 01:22:28,307 --> 01:22:30,308 Me pidime proovima. 810 01:22:43,856 --> 01:22:46,758 Pr Wynne, mina olen James Dobie kaubanduskojast. 811 01:22:46,759 --> 01:22:49,261 Kas me tohime sisse tulla? - Jah, palun. 812 01:22:58,905 --> 01:23:00,939 Issand jumal. - Olukord on muidugi absurdne. 813 01:23:00,940 --> 01:23:04,007 Välisministeerium näeb olukorra klaarimisega tublisti vaeva. 814 01:23:04,008 --> 01:23:06,510 Aga olukord on delikaatne. - Miks? 815 01:23:06,511 --> 01:23:10,682 Oleg Penkovski on samuti arreteeritud, mis on üsna tõsine asi. 816 01:23:10,683 --> 01:23:14,753 Venelased väidavad, et Greville oli seotud mingit sorti 817 01:23:14,754 --> 01:23:16,154 spionaažiga. 818 01:23:17,657 --> 01:23:21,225 Välisministeerium võtab peagi ühendust. Ja kuni asja klaaritakse 819 01:23:21,226 --> 01:23:23,394 hoolitseb riik teie ja teie poja eest. 820 01:23:23,395 --> 01:23:25,897 See on tõsi, kas pole? - Mis on tõsi? 821 01:23:25,898 --> 01:23:28,366 Greville töötas koos Penkovskiga, nagu nad väidavad? 822 01:23:28,367 --> 01:23:31,668 Ei. Muidugi mitte. - Kas ma saaksin Greville'ile helistada. 823 01:23:31,669 --> 01:23:34,673 Pean talle ütlema, et mul on kahju. 824 01:23:35,207 --> 01:23:37,744 Arvasin, et ta... 825 01:23:39,211 --> 01:23:41,647 Jumaluke, kui rumal ma olen olnud. 826 01:23:41,648 --> 01:23:43,649 Emme? - Andrew, mine oma tuppa. 827 01:23:43,650 --> 01:23:45,651 Kes need... - Andrew, mine oma tuppa! 828 01:23:45,652 --> 01:23:49,621 Mina olen su isa sõber. Ta mainis su vägevat trofeede kogu. 829 01:23:49,656 --> 01:23:51,723 Kas sa näitaksid mulle? 830 01:23:53,625 --> 01:23:56,560 Andrew, palun. Näita pealegi. 831 01:24:03,803 --> 01:24:06,570 Ärge öelge, et see pole tõsi. 832 01:24:06,571 --> 01:24:09,507 Ma tunnen oma abikaasat. 833 01:24:09,508 --> 01:24:12,911 Tean, et ta on kummaliselt käitunud. 834 01:24:12,912 --> 01:24:15,446 Ärge öelge, et see pole tõsi. 835 01:24:18,017 --> 01:24:21,052 On asju, mida ma teile öelda ei või. 836 01:24:31,998 --> 01:24:37,235 Võin öelda, et teie abikaasa on uskumatult vapper. 837 01:24:38,603 --> 01:24:40,640 Ja ta vajab teid praegu. 838 01:24:41,674 --> 01:24:44,508 Ta vajab teie abi, pr Wynne. 839 01:24:44,509 --> 01:24:48,580 Kui venelased mõistavad, et Greville on süütu, 840 01:24:48,881 --> 01:24:52,050 saab teie valitsus ta turvaliselt koju toimetada. 841 01:24:52,051 --> 01:24:53,551 Aja jooksul. 842 01:24:54,687 --> 01:24:57,455 Aga kui venelased otsustavad, 843 01:24:57,456 --> 01:25:00,760 et Greville on mingisugune spioon... 844 01:25:03,863 --> 01:25:06,397 Mul on kohutavalt kahju. 845 01:25:08,333 --> 01:25:09,969 Nii et kui te kellegagi räägite - 846 01:25:11,403 --> 01:25:14,039 oma perega, 847 01:25:14,040 --> 01:25:17,509 sõpradega, Andrew'ga ja iseäranis ajakirjanikega - 848 01:25:19,746 --> 01:25:23,014 siis peate te ütlema, et miski sellest ei saa mingil juhul tõsi olla. 849 01:25:23,015 --> 01:25:26,083 Ja te peate väga veenev olema. 850 01:25:29,055 --> 01:25:31,555 Kas te tulete sellega toime? 851 01:25:35,762 --> 01:25:38,796 Suudate te seda Greville'i heaks teha? 852 01:25:44,603 --> 01:25:48,607 Ma ei suuda kujutleda, mida Penkovski võis üles tunnistada. 853 01:25:56,849 --> 01:26:00,417 Vabandust, ma ei tea, mis see on. 854 01:26:00,418 --> 01:26:01,720 Me teame kõike. 855 01:26:01,721 --> 01:26:05,623 Me teame, et Penkovski andis teile Läände toimetamiseks saadetisi. 856 01:26:05,624 --> 01:26:08,693 Mõned korrad. - Te võtate selle siis omaks. 857 01:26:09,929 --> 01:26:13,632 Mille? Ma ei teadnud, et ma midagi valesti teen? 858 01:26:13,633 --> 01:26:16,935 Teie arvates polnud Nõukogude luureinfo vargus vale? 859 01:26:16,936 --> 01:26:20,739 Kui see toimuski, siis polnud ma sellest teadlik. 860 01:26:20,740 --> 01:26:24,408 Arvasin, et saadetiste sisu ei puutu minusse. 861 01:26:24,409 --> 01:26:26,443 Kellele te saadetised andsite? 862 01:26:26,444 --> 01:26:29,681 Toimetasin need erinevatele Londoni aadressidele. 863 01:26:29,682 --> 01:26:32,683 Ma ei osanud mindagi kahtlustada. 864 01:26:34,687 --> 01:26:36,222 Hr Wynne, 865 01:26:36,856 --> 01:26:40,892 te tahate mind uskuma panna, et olete väga rumal. 866 01:26:41,593 --> 01:26:43,395 Nojah. 867 01:26:43,428 --> 01:26:47,432 Teie maailmas ehk olengi. Olen kõigest müügimees. 868 01:26:48,567 --> 01:26:52,805 Tahan oma klientidele meeldida. Nii et kui see tähendas 869 01:26:52,871 --> 01:26:58,677 Penkovskile aeg-ajalt teene osutamist, ei näinud ma selles midagi halba. 870 01:29:04,203 --> 01:29:05,504 Tere. 871 01:29:07,139 --> 01:29:10,009 Kui kena sinust. 872 01:29:10,042 --> 01:29:14,045 Soovin, et saaksin sind tuppa kutsuda. Mul on 20 toimetust pooleli. 873 01:29:14,046 --> 01:29:17,816 Pole midagi. Nii tore on näha, et sinuga on kõik korras. 874 01:29:17,817 --> 01:29:19,885 Me pole sind nii kaua näinud. Olime mures. 875 01:29:19,919 --> 01:29:21,853 Tervita kõiki minu poolt. 876 01:29:21,854 --> 01:29:25,191 Muidugi. Nägin Mailis seda naeruväärset artiklit. 877 01:29:25,391 --> 01:29:27,259 See on absurdne. 878 01:29:27,793 --> 01:29:32,563 Ega sa ometi ei arva, et selles tõtt leidub, mida Greville'i kohta räägitakse? 879 01:29:32,564 --> 01:29:34,000 Ära ole tobe. 880 01:29:34,467 --> 01:29:38,737 Kuidas saaks Greville spioon olla, kui ta ei suutnud minu eest oma armulugugi varjata. 881 01:29:38,738 --> 01:29:41,807 Aitäh, et läbi põikasid. See oli sinust väga kena. 882 01:29:41,841 --> 01:29:44,608 Peaksime teed jooma. Võtan ühendust. Tänan. 883 01:29:44,609 --> 01:29:48,014 Hea küll. Head aega. 884 01:30:07,833 --> 01:30:13,205 Ameeriklaste Türgis asuvad tuumaraketid on aastaid 885 01:30:14,106 --> 01:30:17,109 meile suunatud olnud. 886 01:30:19,011 --> 01:30:23,049 Aga kuidas me julgesime oma raketid Kuubale paigutada? 887 01:30:24,616 --> 01:30:26,685 On see õiglane? 888 01:30:27,119 --> 01:30:29,188 Ma ei tea. 889 01:30:29,822 --> 01:30:33,625 Kas sa mõistad, et kodumaa on teid siia surema jätnud? 890 01:30:35,327 --> 01:30:37,797 Ei, söör, ma ei usu, et see on tõsi. 891 01:30:53,312 --> 01:30:54,613 Miks? 892 01:30:55,681 --> 01:30:56,982 Miks? 893 01:30:57,349 --> 01:31:01,421 Miks? Jumala pärast. Mida ma teinud olen? 894 01:31:02,521 --> 01:31:05,091 Ma ei teinud midagi. 895 01:31:06,292 --> 01:31:07,863 Ma ei... 896 01:31:08,995 --> 01:31:11,274 Loomakari! 897 01:32:02,055 --> 01:32:06,076 KUUS KUUD HILJEM 898 01:32:27,306 --> 01:32:30,275 Puudutada ei tohi. Istuge. 899 01:32:31,277 --> 01:32:32,644 Istuge. 900 01:32:40,219 --> 01:32:41,854 Jumal küll, kallis. 901 01:32:43,222 --> 01:32:47,258 Tean, et olen haige olnud, aga ma olen nüüd paranemas 902 01:32:49,094 --> 01:32:50,662 ja sellest on abi. 903 01:32:52,064 --> 01:32:53,932 Sellest on abi. 904 01:32:53,933 --> 01:32:57,101 Väga palju. - Mida nad teevad? Mida kuradit te temaga teete? 905 01:32:57,102 --> 01:32:58,736 Asi pole nii. 906 01:32:58,737 --> 01:33:02,241 Asjaolusid arvestades on nad olnud üsna lugupidavad. 907 01:33:04,176 --> 01:33:06,211 Ära neid süüdista. 908 01:33:06,946 --> 01:33:08,480 Tõsiselt. Ära süüdista. 909 01:33:11,217 --> 01:33:14,118 See, mida sa läbi elad, 910 01:33:14,119 --> 01:33:16,287 on väga ebaõiglane. 911 01:33:16,288 --> 01:33:19,224 Mul on juhtunu pärast kahju. 912 01:33:19,225 --> 01:33:24,330 Mul on sinus kahtlemise pärast närune tunne. - Ei-ei. Pole parata. 913 01:33:29,802 --> 01:33:35,774 Mul on tõesti hea meel, et siin oled. Tundsin teist mõlemast tohutult puudust. 914 01:33:36,375 --> 01:33:40,511 Välisministeeriumi arvates on see väga hea märk, et mul sind külastada lubati. 915 01:33:41,112 --> 01:33:46,852 Nad ütlesid, et võib veel aega minna, kuni sa koju pääsed. 916 01:33:47,654 --> 01:33:50,922 Peale Kuubalt tagasi tõmbumist on venelased väga põikpäised. 917 01:33:50,923 --> 01:33:55,127 Mis Kuubal juhtus? - Nad toimetasid raketid minema. Nüüd on kõik hästi. 918 01:33:55,160 --> 01:33:57,695 Sellest rohkem ei räägi. 919 01:34:13,579 --> 01:34:16,647 Ja me pingutame kõigest väest. 920 01:34:17,549 --> 01:34:21,320 Võib kuluda veel üks aasta 921 01:34:22,321 --> 01:34:23,822 või kaks. 922 01:34:31,597 --> 01:34:33,699 Räägi mulle midagi kodu kohta. 923 01:34:33,700 --> 01:34:36,735 Midagi, mida oodata võiksin. 924 01:34:39,505 --> 01:34:41,973 Aed on otsustanud pisut koostööd teha. 925 01:34:41,974 --> 01:34:43,809 Viimaks. 926 01:34:44,644 --> 01:34:47,712 Meil on sel aastal oma tomatid. 927 01:34:48,480 --> 01:34:51,050 Ja Andrew 928 01:34:51,950 --> 01:34:55,854 sooritas edukalt matemaatika eksami. Kuidagimoodi. 929 01:34:57,156 --> 01:34:59,690 Sa oleksid tema üle uhke. 930 01:35:04,496 --> 01:35:05,898 Kuidas sinul läheb? 931 01:35:07,333 --> 01:35:09,534 Minul... 932 01:35:09,535 --> 01:35:12,070 Minuga on kõik korras. 933 01:35:12,071 --> 01:35:13,438 Tõsiselt. 934 01:35:15,474 --> 01:35:18,543 Kui sul selle jaoks jõudu jätkub. 935 01:35:22,682 --> 01:35:24,116 Kui sa koju naased, 936 01:35:26,552 --> 01:35:29,554 siis võime loodetavasti otsast alata. 937 01:35:36,528 --> 01:35:38,597 Ja ma olin väga rumal. 938 01:35:40,299 --> 01:35:42,000 Mul on kahju. 939 01:35:44,002 --> 01:35:47,772 Aga ma tahan, et sa teaksid - igal siin viibitud hetkel 940 01:35:47,773 --> 01:35:53,278 olen ma mõelnud ainult sellele, kuidas ma sinu juurde koju pääsen. 941 01:35:57,616 --> 01:35:58,917 Tõsiselt. 942 01:36:03,589 --> 01:36:04,990 Ma pääsen. 943 01:36:07,459 --> 01:36:08,995 Ma pääsen. 944 01:36:17,704 --> 01:36:20,571 Küsimus on selles, kelle me saadame. 945 01:36:20,572 --> 01:36:24,108 Me ei saa saata kedagi tõeliselt väärtuslikku. 946 01:36:30,015 --> 01:36:33,652 Mitte vastukaubana Wynne'i eest. - Wynne polnud väärtuslik? 947 01:36:33,653 --> 01:36:35,754 Me oleme kõik elus, kas pole? 948 01:36:35,755 --> 01:36:38,322 Iva on selles, et ta pole luureohvitser. 949 01:36:38,323 --> 01:36:41,392 Kui pakume vastukaubaks nende ohvitseri, 950 01:36:41,393 --> 01:36:44,996 saadab see Wynne'i staatuse kohta vale sõnumi. 951 01:36:44,997 --> 01:36:48,001 Kui te lasete Wynne'il seal surra - 952 01:36:48,002 --> 01:36:51,068 ja ta sureb palju varem, kui arvate - 953 01:36:51,069 --> 01:36:54,306 ei usu enam keegi, et MI6 neid kaitseb. 954 01:36:54,707 --> 01:36:56,741 Enam mitte kunagi. 955 01:36:59,445 --> 01:37:02,046 Sa tunned end süüdi. 956 01:37:02,047 --> 01:37:03,782 Ma tean. 957 01:37:03,783 --> 01:37:07,253 Aga sa tegid oma tööd ja Wynne on meie kaasmaalane, Emily. 958 01:37:07,254 --> 01:37:10,322 Ma tõotan, et me toimetame ta koju. 959 01:37:19,766 --> 01:37:23,100 Kui sa arvad, et Penkovski sind kaitseb, 960 01:37:23,101 --> 01:37:26,571 siis oled sa temast liiga heal arvamusel. 961 01:37:27,372 --> 01:37:29,941 Ta reetis oma kodumaa, 962 01:37:31,043 --> 01:37:33,511 oma pere. 963 01:37:33,512 --> 01:37:36,047 Miks mitte ka sind? 964 01:37:39,485 --> 01:37:42,488 Igaüks seisku enda eest. Õigus? 965 01:38:00,272 --> 01:38:01,573 Tere. 966 01:38:04,376 --> 01:38:07,445 Ma pole ammu peeglisse vaadanud. 967 01:38:10,717 --> 01:38:14,288 Mulle meeldib mõelda, et olen selline nagu ennist. 968 01:38:14,289 --> 01:38:15,789 Teesklen, et olen. 969 01:38:18,490 --> 01:38:21,093 Ma polnud kindel, kas sind veel kunagi näen. 970 01:38:23,128 --> 01:38:26,163 Mul on kahju, et siin oled, Greville. 971 01:38:28,133 --> 01:38:31,537 Loodan, et suudad mulle andestada selle eest 972 01:38:34,139 --> 01:38:37,142 ja kõige eest, mida tegema pidin. 973 01:38:37,543 --> 01:38:40,612 Mis mõttes "mida tegema pidid"? 974 01:38:45,517 --> 01:38:46,886 Salgasin, 975 01:38:49,187 --> 01:38:50,723 kuni suutsin. 976 01:38:52,157 --> 01:38:55,226 Pean oma peret kaitsma, Greville. 977 01:38:56,161 --> 01:38:59,731 Nende päästmiseks pidin KGB-le tõtt rääkima. 978 01:39:01,300 --> 01:39:02,802 Täit tõtt. 979 01:39:08,206 --> 01:39:10,008 Ütlesin neile, 980 01:39:11,310 --> 01:39:13,312 et andsin sulle fotod, 981 01:39:13,913 --> 01:39:17,482 mis aitasid ameeriklastel Kuubal paiknevad raketid üles leida. 982 01:39:28,226 --> 01:39:31,329 Ja loomulikult ütlesin ma neile, 983 01:39:31,330 --> 01:39:34,866 et sul polnud minu antud saadetiste sisust aimugi. 984 01:39:52,852 --> 01:39:54,186 Greville, 985 01:39:57,322 --> 01:40:01,393 ma arvasin, et suudan maailma turvalisemaks paigaks muuta, 986 01:40:04,529 --> 01:40:07,298 aga see ei õnnestunud. 987 01:40:07,299 --> 01:40:08,700 Kõik see... 988 01:40:11,236 --> 01:40:12,672 Reetsin kodumaa, 989 01:40:13,305 --> 01:40:16,743 oma rahva - kõik ilma asjata. 990 01:40:19,544 --> 01:40:20,847 Alex, 991 01:40:28,253 --> 01:40:31,789 loomulikult andestan ma sulle. 992 01:40:32,290 --> 01:40:35,761 Ka mina pean oma pere eest hoolitsema. 993 01:40:36,495 --> 01:40:41,365 See on nüüd lihtsam tänu teadmisele, et tuumasõda ei tule, 994 01:40:41,366 --> 01:40:46,673 sest Hruštšov toimetas raketid tänu sinule minema. 995 01:40:47,073 --> 01:40:48,507 Tänu sinule. 996 01:40:49,474 --> 01:40:51,043 Sina. 997 01:40:51,044 --> 01:40:54,279 Sina tegid seda, Alex. 998 01:40:54,781 --> 01:40:56,816 Sina tegid seda. 999 01:40:57,784 --> 01:40:59,819 Tänu sinule, Alex. 1000 01:41:00,585 --> 01:41:02,088 Sina tegid seda. 1001 01:41:23,319 --> 01:41:27,670 ÜHE AASTA PÄRAST 1002 01:41:53,044 --> 01:42:00,622 1964. a 22. aprillil vahetati Greville Wynne Nõukogude spiooni Konon Molodõi vastu. 1003 01:42:38,818 --> 01:42:40,653 Võibolla oleme me kõigest kaks inimest, 1004 01:42:45,758 --> 01:42:48,792 aga sel kombel asjad muutuvadki. 1005 01:42:59,404 --> 01:43:01,974 Issi, kus sa oled? 1006 01:43:34,716 --> 01:43:41,505 Greville Wynne jätkas oma ärimehe karjääri. Ta lahkus rahulikult 1990. aastal. 1007 01:43:43,183 --> 01:43:47,248 Oleg Penkovski hukati ja ta maeti märgistamata hauda. 1008 01:43:47,249 --> 01:43:51,186 Tema naisel ja lastel lubati Moskvas vaikset elu elada. 1009 01:43:53,029 --> 01:43:58,005 Wynne ja Penkovski toimetasid NSVL-ist välja üle 5000 ülisalajase sõjalise dokumendi. 1010 01:43:58,006 --> 01:44:02,094 Penkovskit loetakse kõige hinnalisemaks allikaks, kelle Lääs on iial värvanud. 1011 01:44:03,881 --> 01:44:07,915 Varsti peale Kuuba raketikriisi seati sisse Valge Maja ja Kremli vaheline otseliin. 1012 01:44:07,916 --> 01:44:11,742 Tänu sellele pole maailm enam tuumakatastroofile nii lähedal olnud. 1013 01:44:11,743 --> 01:44:15,613 Hr Wynne, rääkisite äsja oma naisega. Milda te teineteisele kõigepealt ütlesite? 1014 01:44:15,614 --> 01:44:19,217 Olime üsna sõnatud. Hetke jooksul sõnad puudusid. 1015 01:44:19,218 --> 01:44:22,888 On teil aimu, mida te tulevikus tegema hakkate? 1016 01:44:22,889 --> 01:44:28,761 Tahan võimalikult kiiresti tavapärase äritegevuse juurde naasta. 1017 01:44:28,794 --> 01:44:30,428 Kas samas ettevõttes? 1018 01:44:31,964 --> 01:44:33,597 Oma ettevõttes. 1019 01:44:33,598 --> 01:44:35,634 Kas te reisite taas Ida-Euroopasse? 1020 01:44:35,635 --> 01:44:39,637 See on väga hea küsimus, millele ma täna vastata ei oska. 1021 01:44:43,637 --> 01:44:47,739 Tõlkinud Odddude