1 00:02:50,700 --> 00:02:53,745 Wir gehen ins Restaurant und kaufen Zigaretten. 2 00:02:53,995 --> 00:02:55,455 Gut. Und dann? 3 00:02:55,622 --> 00:02:58,375 Wir könnten uns Tickets für heute Abend besorgen. 4 00:02:58,541 --> 00:03:00,835 Für das Sinfonieorchester. 5 00:03:01,002 --> 00:03:04,172 - Das geht bis in die Nacht. - Wir nehmen den letzten Zug. 6 00:04:12,198 --> 00:04:14,326 Entschuldigung, hätten Sie mal Feuer? 7 00:04:14,451 --> 00:04:15,452 Klar. 8 00:04:16,828 --> 00:04:18,955 - Sie sind Amerikaner, ja? - Ja, Sir. 9 00:04:19,205 --> 00:04:21,082 Wir machen hier Urlaub. 10 00:04:22,667 --> 00:04:26,046 Bitte bringen Sie das in Ihre Botschaft. 11 00:04:26,629 --> 00:04:28,923 Es ist wichtig. Es gibt keinen anderen Weg. 12 00:04:29,257 --> 00:04:31,343 - Gehen wir. - Gehen Sie nicht ins Hotel. 13 00:04:31,426 --> 00:04:32,886 Direkt zur Botschaft. 14 00:04:33,011 --> 00:04:36,306 Geben Sie das nur dem Botschafter persönlich, verstanden? 15 00:05:28,316 --> 00:05:29,818 Danke schön. 16 00:05:30,402 --> 00:05:32,696 Emily, bezaubernd wie immer. 17 00:05:32,946 --> 00:05:35,615 - Sie bringen den Raum zum Strahlen. - Danke. 18 00:05:35,865 --> 00:05:36,866 - Emily. - Sir. 19 00:05:36,950 --> 00:05:38,827 - Bitte setzen Sie sich. - Ja. 20 00:05:39,661 --> 00:05:42,998 Ich habe den Herren ein Geschenk mitgebracht. 21 00:05:51,715 --> 00:05:53,258 Danke schön. 22 00:05:54,801 --> 00:05:56,761 Rachel, gehen Sie bitte raus. 23 00:06:02,434 --> 00:06:05,061 „Ich befürchte, ein Atomkrieg steht bevor. 24 00:06:05,145 --> 00:06:07,856 Ich will Ihnen helfen, ihn zu verhindern.“ 25 00:06:08,023 --> 00:06:10,191 Er hat meine volle Aufmerksamkeit. 26 00:06:10,567 --> 00:06:11,693 Er ist clever ... 27 00:06:11,901 --> 00:06:14,237 und hat uns ein Foto gegeben, von dem nur wir Kopien haben. 28 00:06:14,362 --> 00:06:17,073 Das war vor einigen Jahren in unserer Botschaft in der Türkei. 29 00:06:17,532 --> 00:06:22,620 Das ist Oberst Oleg Wladimirowitsch Penkowski. 30 00:06:23,079 --> 00:06:24,706 Deckname: Ironbark. 31 00:06:24,914 --> 00:06:28,460 Er war Artillerieoffizier im Krieg, 13 Auszeichnungen. 32 00:06:28,668 --> 00:06:32,130 Er leitet in Moskau das Staatskomitee für wissenschaftliche Forschung. 33 00:06:32,213 --> 00:06:34,090 Aber das ist nur eine Tarnung. 34 00:06:35,175 --> 00:06:39,429 Er gehört zum Nachrichtendienst. 35 00:06:41,806 --> 00:06:45,727 Wieso weihen Sie uns ein? Ich hätte das nicht weitergegeben. 36 00:06:45,852 --> 00:06:48,063 Sie können keinen Kontakt herstellen. 37 00:06:48,229 --> 00:06:52,734 Die CIA ist schwach in Moskau nach dem Desaster mit Popow. 38 00:06:53,401 --> 00:06:54,402 Habe ich recht? 39 00:06:55,236 --> 00:06:58,573 Wir haben dort nicht viele Leute. Wir brauchen Ihre Hilfe. 40 00:07:00,659 --> 00:07:01,743 Hören wir ihn uns an. 41 00:07:01,868 --> 00:07:04,454 Wir haben Offiziere in der Botschaft. 42 00:07:04,537 --> 00:07:07,082 Einer wird Kontakt zu Penkowski herstellen. 43 00:07:07,165 --> 00:07:08,792 Ich hätte da eine Idee. 44 00:07:09,459 --> 00:07:12,587 Er ist ein Oberst des Nachrichtendiensts, überall präsent. 45 00:07:12,796 --> 00:07:15,757 Ich habe Angst, dass wir ihn auffliegen lassen. 46 00:07:15,924 --> 00:07:19,302 Die Gefahr besteht immer. Was schlägt die CIA vor? 47 00:07:20,178 --> 00:07:25,141 Ich weiß nicht. Vielleicht jemanden außerhalb der Botschaft einsetzen? 48 00:07:25,725 --> 00:07:28,353 Jemanden, den der KGB nicht verdächtigen wird. 49 00:07:28,603 --> 00:07:32,023 Etwa ein Geschäftsmann, der in diese Gegend reist. 50 00:07:32,190 --> 00:07:36,152 Haben wir jemanden, der den Anforderungen entspricht? 51 00:07:36,403 --> 00:07:37,529 Ich muss Sie warnen, 52 00:07:37,612 --> 00:07:40,907 ich habe gerade ein ziemlich gutes Gefühl. 53 00:07:43,284 --> 00:07:44,619 Oh, verdammt! 54 00:07:46,413 --> 00:07:50,083 Greville, so etwas Schlechtes habe ich noch nie gesehen. 55 00:07:50,250 --> 00:07:53,753 Geschieht mir recht. Ich hätte den Mund halten sollen. 56 00:07:54,879 --> 00:07:57,007 Jetzt müssen wir Sie aufmuntern. 57 00:07:57,674 --> 00:08:00,844 Sie haben doch sicher Broschüren, die Sie uns zeigen wollen. 58 00:08:01,094 --> 00:08:03,179 Zuerst einen Drink, würde ich sagen. 59 00:08:05,765 --> 00:08:07,017 Sie kennen meinen Ruf. 60 00:08:07,100 --> 00:08:10,020 Zumindest den Teil, den Sie kennen sollen. 61 00:08:10,186 --> 00:08:11,813 Ich repräsentiere die Hersteller, 62 00:08:12,022 --> 00:08:14,441 die die besten Produkte am Markt verkaufen. 63 00:08:15,108 --> 00:08:17,527 Aber da Sie Ihr Geschäft viel besser kennen als ich, 64 00:08:17,652 --> 00:08:20,363 verzichte ich auf meine übliche Verkaufsmasche 65 00:08:20,530 --> 00:08:23,575 und Sie erzählen mir einfach, wo Ihre Probleme liegen. 66 00:08:23,658 --> 00:08:27,787 Wenn ich einen passenden Kunden habe, verhandeln wir. 67 00:08:27,954 --> 00:08:30,749 Und wenn nicht, trinken wir einfach weiter. 68 00:08:31,124 --> 00:08:33,418 Also, erzählen Sie, was brauchen Sie? 69 00:08:34,377 --> 00:08:36,463 - Danke, Greville. - Auf Wiedersehen. 70 00:09:06,910 --> 00:09:08,619 Die Rechnung geht immer noch nicht auf. 71 00:09:08,744 --> 00:09:10,997 Hast du vielleicht etwas übersehen? 72 00:09:12,874 --> 00:09:15,085 - Den Übertrag der Vier vielleicht? - Ja. 73 00:09:15,251 --> 00:09:16,835 - Ja. - Wie geht's euch? 74 00:09:17,003 --> 00:09:20,548 Gut, außer dass unser Sohn denkt, „bei den Hausaufgaben helfen“ heißt, 75 00:09:20,632 --> 00:09:22,467 dass ich sie für ihn mache. 76 00:09:23,009 --> 00:09:25,095 - Wie war dein Tag? - Wie immer. 77 00:09:25,261 --> 00:09:29,140 Bauchpinselei, Schleimerei. Du hättest mich sehen sollen. 78 00:09:29,307 --> 00:09:30,934 Ich habe ein Dutzend Drehbänke verkauft, 79 00:09:31,017 --> 00:09:33,520 indem ich absichtlich schlecht spielte. 80 00:09:33,770 --> 00:09:34,854 Ich fühle mich schmutzig. 81 00:09:34,938 --> 00:09:36,982 Du Armer musstest schlecht Golf spielen? 82 00:09:37,357 --> 00:09:39,567 - Damit hast du doch Erfahrung. - Ha, ha. 83 00:09:39,734 --> 00:09:43,363 Nur noch 23 Jahre, dann machen wir uns ein schönes Leben. 84 00:09:43,530 --> 00:09:45,573 Oder ich könnte früher in Rente. 85 00:09:45,657 --> 00:09:48,159 Andrew, du willst doch nicht auf die Uni, oder? 86 00:09:48,326 --> 00:09:50,078 - Eigentlich nicht. - Perfekt. 87 00:09:50,245 --> 00:09:52,414 Ich füttere keinen von euch beiden. 88 00:09:52,831 --> 00:09:55,500 Warum grinst du? Du hast noch 50 Jahre vor dir. 89 00:09:55,667 --> 00:09:58,795 - Greville Wynne, bitte. - Ich sehe nach, ob er zu Hause ist. 90 00:09:58,962 --> 00:10:00,088 Klingt nach Arbeit. 91 00:10:00,171 --> 00:10:02,590 Nein. Sag, ich sitze in meinem Sessel. 92 00:10:03,008 --> 00:10:05,343 Ja, er ist gerade hereingekommen. 93 00:10:11,182 --> 00:10:12,183 Greville Wynne. 94 00:10:12,350 --> 00:10:15,020 Hier James Dobbing vom Handelsministerium. 95 00:10:15,103 --> 00:10:16,688 Wir haben uns letztes Jahr getroffen. 96 00:10:16,813 --> 00:10:19,566 Richtig, beim Empfang im Whitehall-Palast. 97 00:10:19,649 --> 00:10:21,026 Schön, von Ihnen zu hören, James. 98 00:10:21,318 --> 00:10:22,986 - James, hallo. - Greville. 99 00:10:24,070 --> 00:10:25,530 Ich hoffe, es macht Ihnen nichts aus, 100 00:10:25,655 --> 00:10:29,117 Helen ist eine Beraterin aus den Staaten. 101 00:10:29,701 --> 00:10:33,246 - Greville Wynne, freut mich sehr. - Helen Talbott, ebenso. 102 00:10:35,498 --> 00:10:37,876 James sagte, Sie arbeiten in Osteuropa? 103 00:10:37,959 --> 00:10:40,712 Mehr und mehr, großartige Möglichkeiten. 104 00:10:41,296 --> 00:10:43,298 Große Nachfrage, kein lokales Angebot. 105 00:10:43,715 --> 00:10:46,301 Die Tschechoslowakei, Ungarn ... 106 00:10:46,968 --> 00:10:48,303 Grässliches Essen. 107 00:10:49,971 --> 00:10:51,306 Und die Sowjetunion? 108 00:10:51,389 --> 00:10:53,350 Noch nicht. Irgendwann mal. 109 00:10:53,433 --> 00:10:55,226 Ich warte, bis sich die Lage entspannt. 110 00:10:55,352 --> 00:10:57,312 Jetzt könnte eine gute Gelegenheit sein. 111 00:10:57,395 --> 00:10:59,189 Wirklich? Wieso? 112 00:10:59,481 --> 00:11:03,401 Helen und ich haben Partner, die Interesse hätten. 113 00:11:05,654 --> 00:11:08,448 Sie würden Großbritannien einen großen Dienst erweisen. 114 00:11:08,865 --> 00:11:10,742 Und dem Rest der Welt. 115 00:11:26,633 --> 00:11:28,843 Entschuldigen Sie, ich bin etwas ... 116 00:11:31,221 --> 00:11:35,517 Entschuldigung, James, Sie sagten, Sie arbeiten fürs Handelsministerium. 117 00:11:36,267 --> 00:11:37,769 Aber ... 118 00:11:38,353 --> 00:11:40,146 arbeiten Sie vielleicht in Wirklichkeit ... 119 00:11:40,897 --> 00:11:43,191 in einem anderen Bereich für die Regierung? 120 00:11:47,612 --> 00:11:49,114 Meine Güte! 121 00:11:51,449 --> 00:11:53,159 Das kommt unerwartet. 122 00:11:54,244 --> 00:11:57,497 Entschuldigung, ich ... Ich verstehe nicht ganz. 123 00:11:57,664 --> 00:11:59,791 Ich bin nur ein Geschäftsmann. 124 00:12:00,041 --> 00:12:01,251 Ganz genau. 125 00:12:01,418 --> 00:12:04,504 Ein einfacher Geschäftsmann ohne Verbindung zur Regierung. 126 00:12:04,671 --> 00:12:08,425 Das ist alles sehr faszinierend und ich kann es kaum fassen, 127 00:12:08,591 --> 00:12:10,552 dass ich mit Spionen am Tisch sitze. 128 00:12:10,802 --> 00:12:12,303 Aber ... 129 00:12:15,056 --> 00:12:16,349 Ich könnte unmöglich ... 130 00:12:20,520 --> 00:12:21,896 Was soll ich machen? 131 00:12:21,980 --> 00:12:24,107 Nichts Gefährliches, nichts Illegales. 132 00:12:24,316 --> 00:12:27,360 - Nur das, was Sie immer tun. - Ich verstehe nicht. 133 00:12:28,028 --> 00:12:29,529 Wenn jemand aus Ihrer Branche 134 00:12:29,612 --> 00:12:31,823 in der Sowjetunion Geschäfte tätigen möchte, 135 00:12:32,532 --> 00:12:34,326 wie würden Sie anfangen? 136 00:12:35,160 --> 00:12:37,245 Ich würde ein Treffen in Moskau arrangieren 137 00:12:37,329 --> 00:12:40,165 mit dem Staatskomitee für Forschung. 138 00:12:40,790 --> 00:12:42,375 Das hört sich gut an. 139 00:12:42,542 --> 00:12:46,504 Sie wollen also, dass ich nach Moskau reise und dann ... 140 00:12:48,340 --> 00:12:49,966 Geschäfte tätigen. 141 00:12:53,053 --> 00:12:56,556 Die Geheimhaltung mag absurd wirken, dient aber Ihrem Schutz. 142 00:12:56,723 --> 00:13:01,311 Sie sollen sich ganz normal verhalten. Besser, wenn Sie keine Details kennen. 143 00:13:01,478 --> 00:13:05,023 Aber würde ich mich in Gefahr bringen? Dieses Detail sollte ich wissen. 144 00:13:05,273 --> 00:13:08,610 Ich sage es höflich: Sie sind ein Geschäftsmann mittleren Alters, 145 00:13:08,777 --> 00:13:11,446 Sie trinken zu viel und sind nicht in Topform. 146 00:13:11,696 --> 00:13:15,200 Während des Krieges waren Sie Gefreiter und nie im Gefecht. 147 00:13:15,367 --> 00:13:18,828 Ich will damit sagen: Wenn diese Mission gefährlich wäre, 148 00:13:18,870 --> 00:13:20,997 wären Sie der Letzte, den wir schicken würden. 149 00:13:21,873 --> 00:13:24,459 Danke, dass Sie es so höflich gesagt haben. 150 00:13:29,464 --> 00:13:31,341 Tragen Sie das, wenn Sie in Moskau sind. 151 00:13:32,384 --> 00:13:34,803 Was kann das? Giftige Pfeile schießen? 152 00:13:35,136 --> 00:13:36,388 Danke, Greville. 153 00:13:36,554 --> 00:13:39,391 Sie sind ein guter Mann. Wir verlassen uns auf Ihre Diskretion. 154 00:13:45,188 --> 00:13:46,690 Wie war dein Tag? 155 00:13:47,315 --> 00:13:50,110 Oh, er war ... nicht schlecht. 156 00:13:52,612 --> 00:13:55,073 Meiner war wunderbar, danke der Nachfrage. 157 00:13:55,198 --> 00:13:58,493 Entschuldige, ich habe nur Verträge im Kopf. 158 00:13:59,285 --> 00:14:01,830 Du warst mit Tamara unterwegs, oder? 159 00:14:01,997 --> 00:14:05,375 Ja, wir haben im Club das Benefizdinner geplant. 160 00:14:05,542 --> 00:14:07,127 Das war unterhaltsam. 161 00:14:07,293 --> 00:14:10,213 Und bevor du fragst: Ja, du musst mitkommen. 162 00:14:12,632 --> 00:14:15,427 - Ich habe eine interessante Anfrage. - Ach ja? 163 00:14:15,593 --> 00:14:18,805 Vielleicht starte ich Geschäfte in der Sowjetunion. 164 00:14:18,930 --> 00:14:21,641 Aber halte dich vom Gulag fern, Liebling. 165 00:15:33,546 --> 00:15:35,006 Reisepass. 166 00:16:48,038 --> 00:16:49,664 Sehr erfreut. Greville. 167 00:16:49,914 --> 00:16:51,082 Sehr erfreut. 168 00:16:53,543 --> 00:16:56,504 Der Leiter unseres Komitees, Oleg Penkowski. 169 00:16:56,755 --> 00:16:59,924 - Sehr erfreut. - Danke, dass Sie gekommen sind. 170 00:17:00,175 --> 00:17:02,677 Ich bin nicht hier, um Ihnen zu sagen, 171 00:17:02,844 --> 00:17:05,555 was das Beste für die sowjetische Industrie wäre. 172 00:17:09,517 --> 00:17:12,437 Sie wissen das natürlich viel besser als ich. 173 00:17:15,482 --> 00:17:18,526 Ich bin nur hier, um eine Tür zu öffnen. 174 00:17:22,238 --> 00:17:25,659 Zu den besten Herstellern des Westens. 175 00:17:38,295 --> 00:17:41,466 Ihr Angebot ist ... interessant. 176 00:17:42,841 --> 00:17:45,845 - Würden Sie gerne zu Mittag essen? - Sehr gerne. 177 00:17:46,388 --> 00:17:47,889 Nach Ihnen. 178 00:17:49,307 --> 00:17:50,433 Gut, dass Sie schon 179 00:17:50,558 --> 00:17:52,686 mit anderen kommunistischen Regierungen zu tun hatten. 180 00:17:52,769 --> 00:17:55,938 Aber so weit von daheim ... Arbeiten Sie nicht lieber in England? 181 00:17:56,313 --> 00:17:59,149 Ich tue alles, damit das Leben spannend bleibt. 182 00:18:00,443 --> 00:18:03,863 Aber da ist noch die politische Situation. 183 00:18:05,240 --> 00:18:07,784 Es ist keine gute Zeit für Ost und West. 184 00:18:07,993 --> 00:18:11,371 Ich sage immer: Egal, was die Politiker machen, 185 00:18:11,538 --> 00:18:16,209 Fabriken brauchen Maschinen, Maschinen brauchen Ersatzteile. 186 00:18:17,085 --> 00:18:20,547 Ich bin ein Geschäftsmann, also halte ich mich ans Geschäft. 187 00:18:31,349 --> 00:18:33,018 - Haben Sie Familie? - Ja. 188 00:18:33,560 --> 00:18:36,813 - Einen Jungen, er ist zehn. - Ich wollte auch einen Jungen. 189 00:18:37,397 --> 00:18:40,233 Aber es wurde ein Mädchen. Jetzt ist sie mein Ein und Alles. 190 00:18:40,483 --> 00:18:43,486 Und vermutlich zerlegt sie nicht die ganze Wohnung wie unser Sohn. 191 00:18:49,492 --> 00:18:52,078 Kommen wir zur allerwichtigsten Frage. 192 00:18:53,913 --> 00:18:57,042 Für Ihre Geschäfte in Moskau muss ich wissen ... 193 00:18:57,917 --> 00:18:59,044 Ja? 194 00:19:00,545 --> 00:19:02,339 Sind Sie trinkfest? 195 00:19:05,967 --> 00:19:08,136 Das ist mein einziges wahres Talent. 196 00:19:22,692 --> 00:19:24,986 Ich zeige Ihnen das andere Russland. 197 00:19:25,236 --> 00:19:28,698 - Haben Sie heute Abend Zeit? - Sicher. Wo gehen wir hin? 198 00:19:47,592 --> 00:19:49,511 Kennen Sie Aschenputtel? 199 00:19:51,846 --> 00:19:54,683 Ich muss zugeben, ich war noch nie im Ballett. 200 00:19:55,558 --> 00:19:58,311 Dann hat sich Ihre Reise schon gelohnt. 201 00:19:59,896 --> 00:20:01,398 Sie sitzen hier. 202 00:21:21,019 --> 00:21:24,773 Ihre Krawattennadel gefällt mir. Wo haben Sie sie her? 203 00:21:28,526 --> 00:21:30,528 Ein Geschenk von einem Freund. 204 00:21:30,779 --> 00:21:33,490 Ist Ihr Freund Amerikaner? 205 00:21:33,657 --> 00:21:35,158 Ja. 206 00:21:38,078 --> 00:21:41,373 Hier können wir offen sprechen. Es ist sicher. 207 00:21:43,583 --> 00:21:48,004 Ich habe Ihren Freund benachrichtigt. Sie sind ein ... Amateur? 208 00:21:48,171 --> 00:21:50,215 Ja, genau. Ein Amateur. 209 00:21:52,384 --> 00:21:54,761 Ich habe lange auf diesen Moment gewartet. 210 00:21:54,928 --> 00:21:58,515 Danke. Ich wünschte, ich könnte Ihnen sagen, wie viel mir das bedeutet. 211 00:21:58,682 --> 00:22:01,476 Mir wäre es lieber, Sie würden es mir nicht sagen. 212 00:22:02,811 --> 00:22:04,270 Und was passiert nun? 213 00:22:05,188 --> 00:22:08,233 - Ich muss nichts machen, oder? - Nein, Sie fahren nach Hause. 214 00:22:08,400 --> 00:22:12,487 Sie laden mich nach London ein, um Ihre Kunden kennenzulernen. 215 00:22:13,321 --> 00:22:16,866 - Wird Ihre Regierung das erlauben? - Sie werden begeistert sein. 216 00:22:17,033 --> 00:22:20,245 Es ist Teil meines Berufs, Technologie aus dem Westen zu klauen. 217 00:22:20,412 --> 00:22:22,706 Ihr Freund ist sehr klug. 218 00:22:24,165 --> 00:22:27,002 Also, Oleg ... Darf ich Sie Oleg nennen? 219 00:22:27,168 --> 00:22:31,131 In Ihrer Sprache hört sich mein Name nicht schön an. Nennen Sie mich Alex. 220 00:22:31,923 --> 00:22:33,174 Alex. 221 00:22:38,847 --> 00:22:40,807 Sie sind ein guter Amateur. 222 00:22:58,950 --> 00:23:01,995 Da Sie mich ans Bolschoi-Theater mitgenommen haben, 223 00:23:02,245 --> 00:23:03,872 nehme ich Sie alle mit zum West End. 224 00:23:04,039 --> 00:23:06,291 Es hat einige der besten Theater der Welt. 225 00:23:06,416 --> 00:23:07,542 Sehr schön. 226 00:23:37,447 --> 00:23:39,783 - Meine Frau Sheila. - Sehr erfreut. 227 00:23:40,033 --> 00:23:41,493 Prost! 228 00:23:43,953 --> 00:23:45,330 - Prost! - Prost! 229 00:23:45,580 --> 00:23:49,459 - „Du mich auch!“ kann man auch sagen. - Du mich auch! 230 00:24:29,040 --> 00:24:30,208 Ab ins Bett. 231 00:24:30,709 --> 00:24:31,960 - Hallo. - Auf Wiedersehen. 232 00:26:04,260 --> 00:26:08,264 Wir wissen, dass Sie ein Patriot sind. Das muss schwer für Sie sein. 233 00:26:10,558 --> 00:26:13,144 Oberst, was immer Sie auch hergebracht hat, 234 00:26:13,853 --> 00:26:17,816 jagt Ihnen offenbar mehr Angst ein als die Angst davor, hier zu sein. 235 00:26:23,363 --> 00:26:24,864 Chruschtschow. 236 00:26:26,074 --> 00:26:28,201 Chruschtschow jagt mir Angst ein. 237 00:26:28,952 --> 00:26:31,705 Er ist impulsiv, chaotisch. 238 00:26:31,871 --> 00:26:35,000 Ein Mann wie er sollte nicht die Macht über Atomwaffen haben. 239 00:26:36,084 --> 00:26:38,253 Der Westen ist auf seine Lüge reingefallen, 240 00:26:38,670 --> 00:26:42,298 dass das Sowjetregime verweichlicht, aber das stimmt nicht. 241 00:26:42,465 --> 00:26:47,095 Chruschtschow will die Konfrontation mit Amerika, er sucht danach. 242 00:26:48,304 --> 00:26:51,307 Haben Sie etwas für uns? Dokumente vielleicht? 243 00:26:52,809 --> 00:26:55,437 Eine Ausgabe von „Militärische Überlegungen“. 244 00:27:01,151 --> 00:27:03,445 Ich brauche Sicherheiten von Ihnen. 245 00:27:06,072 --> 00:27:10,493 Falls es notwendig wird, muss ich mit meiner Familie überlaufen können. 246 00:27:10,660 --> 00:27:12,829 Natürlich, wann immer Sie wollen. 247 00:27:14,956 --> 00:27:16,624 Ich bleibe in meinem Amt 248 00:27:16,875 --> 00:27:19,919 und halte Sie auf dem Laufenden, was der Kreml plant. 249 00:27:20,170 --> 00:27:22,589 Aber richten Sie Ihren Regierungen aus, 250 00:27:23,882 --> 00:27:26,760 dass sie meine Informationen klug einsetzen müssen. 251 00:27:26,926 --> 00:27:28,511 Nicht als Waffe. 252 00:27:29,471 --> 00:27:31,681 Sondern als Werkzeug für den Frieden. 253 00:27:50,033 --> 00:27:52,827 Auch wenn Chruschtschow etwas anderes behauptet, 254 00:27:52,994 --> 00:27:57,707 ist das US-Atomwaffenarsenal unserem immer noch weit überlegen. 255 00:27:58,375 --> 00:28:01,419 Wir haben noch keine Kapazitäten für einen Erstschlag. 256 00:28:01,586 --> 00:28:04,964 Die USA können uns vernichten, aber wir nicht die USA. 257 00:28:05,382 --> 00:28:07,717 Das wird dem Politbüro egal sein. 258 00:28:07,884 --> 00:28:12,222 Glauben Sie, das wird Chruschtschow davon abhalten, zu weit zu gehen? 259 00:28:14,641 --> 00:28:17,310 - Sie werden bald aufstehen müssen. - Es geht schon. 260 00:28:17,477 --> 00:28:20,939 Nein, er hat recht. Wir machen morgen Nacht weiter. 261 00:28:22,732 --> 00:28:24,359 Eine Sache noch. 262 00:28:25,360 --> 00:28:27,612 Wir müssen über Greville sprechen. 263 00:28:27,779 --> 00:28:30,865 Keine Sorge, Sie werden nicht mehr mit ihm zu tun haben. 264 00:28:34,494 --> 00:28:35,495 Nein. 265 00:28:35,745 --> 00:28:38,123 Es war Penkowskis Idee. Sie sind perfekt dafür. 266 00:28:38,289 --> 00:28:40,583 Der KGB wird Sie nicht beobachten. 267 00:28:40,667 --> 00:28:43,336 Sie müssen sowieso geschäftlich nach Moskau. 268 00:28:43,586 --> 00:28:46,006 Immer noch keine Details, Sie sind nur der Kurier. 269 00:28:46,172 --> 00:28:48,466 Nur der Kurier? Für russische Geheim... 270 00:28:51,302 --> 00:28:53,513 Guter Gott, Sie meinen das ernst! 271 00:28:53,930 --> 00:28:55,432 Wir haben es mit Penkowski besprochen. 272 00:28:55,557 --> 00:28:57,684 Wir halten das Risiko für minimal. 273 00:28:57,892 --> 00:28:58,977 Und wir bezahlen Sie. 274 00:28:59,102 --> 00:29:01,479 Ich verdiene mein eigenes Geld, danke. 275 00:29:01,730 --> 00:29:06,401 Ich habe eine Frau und ein Kind. Hat einer von Ihnen eine Familie? 276 00:29:07,986 --> 00:29:11,072 Vermutlich dürfen Sie mir das nicht sagen. 277 00:29:11,156 --> 00:29:12,824 Sie dürfen eine Menge nicht sagen, Helen. 278 00:29:13,533 --> 00:29:14,284 James. 279 00:29:14,451 --> 00:29:18,330 Ich kann sagen: Wir würden uns Gefahren aussetzen, wenn nötig, 280 00:29:18,413 --> 00:29:20,206 und das hier ist wirklich nötig, Greville. 281 00:29:20,332 --> 00:29:23,626 Dann suchen Sie jemanden, der dafür geeignet ist. 282 00:29:24,294 --> 00:29:26,296 Tut mir leid, ich kann nichts mehr tun. 283 00:29:26,379 --> 00:29:27,255 Hören Sie. 284 00:29:28,048 --> 00:29:31,051 Die Vier-Minuten-Warnung wird Ihnen nichts nützen. 285 00:29:31,301 --> 00:29:32,302 Wie bitte? 286 00:29:32,469 --> 00:29:35,638 Die Warnung, bevor eine sowjetische Atombombe England erreicht. 287 00:29:35,805 --> 00:29:38,141 Ich weiß, was das ... Wovon sprechen Sie? 288 00:29:38,308 --> 00:29:39,851 Darum geht es? 289 00:29:40,018 --> 00:29:42,270 Ein Atomkrieg? Ich bitte Sie. 290 00:29:46,232 --> 00:29:48,360 Wissen Sie, das Problem ist Folgendes. 291 00:29:49,110 --> 00:29:53,657 Ihr Haus liegt 12 Fahrminuten von Ihrem Büro entfernt, vielleicht 10, richtig? 292 00:29:54,032 --> 00:29:55,950 Aber meistens sind Sie unterwegs, 293 00:29:56,034 --> 00:29:58,370 Sie wären also nicht rechtzeitig bei Sheila. 294 00:29:58,495 --> 00:30:00,872 Andrews Schule liegt 9 Minuten vom Haus, 295 00:30:00,955 --> 00:30:03,083 15 Minuten vom Büro entfernt. 296 00:30:03,166 --> 00:30:05,960 Er wird mit den anderen in den Schulkeller gesteckt. 297 00:30:06,127 --> 00:30:08,338 Ich habe mir die Gebäudepläne angesehen. 298 00:30:08,380 --> 00:30:10,674 Das ist ein miserabler Atombunker. 299 00:30:10,799 --> 00:30:12,759 Ihr Keller auch, übrigens. 300 00:30:12,967 --> 00:30:15,428 Nur die Regierung hat anständige Bunker. 301 00:30:18,515 --> 00:30:20,058 Was machen Sie dann? 302 00:30:23,186 --> 00:30:26,231 Sie können 4 Minuten lang versuchen, Sheila anzurufen, 303 00:30:26,272 --> 00:30:28,316 werden aber nicht durchkommen. 304 00:30:29,901 --> 00:30:34,197 Oder Sie können daran denken, wie Sie das hätten verhindern können, 305 00:30:35,365 --> 00:30:37,200 aber es nicht getan haben. 306 00:30:39,911 --> 00:30:41,871 Und dann war es das. 307 00:30:44,833 --> 00:30:46,626 Wie können Sie es wagen? 308 00:30:59,639 --> 00:31:02,809 Es ist besser für uns, wenn er es nicht macht. 309 00:31:02,976 --> 00:31:04,477 Er wird es machen. 310 00:31:07,022 --> 00:31:08,523 Ich gehe schon. 311 00:31:09,107 --> 00:31:10,275 Alles klar. 312 00:31:12,736 --> 00:31:14,946 - Hallo. - Willkommen. Kommen Sie rein. 313 00:31:15,113 --> 00:31:16,531 - Hallo. - Hallo. 314 00:31:17,741 --> 00:31:18,992 Wodka, sehr schön. 315 00:31:19,159 --> 00:31:22,704 Ich sagte gerade, dass wir gestern nicht genug getrunken haben. 316 00:31:22,871 --> 00:31:25,623 - Vielen Dank. Kommen Sie rein. - Danke. 317 00:31:27,292 --> 00:31:28,918 Das ist für Andrew. 318 00:31:30,253 --> 00:31:32,172 Das ist sehr nett, vielen Dank. 319 00:31:32,339 --> 00:31:33,840 Hier entlang. 320 00:31:49,356 --> 00:31:53,693 Dad hat mir von Moskau erzählt. Wie sieht es im Rest von Russland aus? 321 00:31:54,569 --> 00:31:58,031 Es ist wunderschön. Besonders dort, wo ich herkomme. 322 00:31:58,281 --> 00:32:01,326 Viele Bäume, endloser Himmel. 323 00:32:02,911 --> 00:32:04,412 Man fühlt sich ... 324 00:32:05,580 --> 00:32:07,916 sehr einsam, aber auf eine gute Art. 325 00:32:08,625 --> 00:32:10,168 Das würde ich gerne sehen. 326 00:32:10,418 --> 00:32:12,212 Aber Ihre Regierung ist nicht begeistert, 327 00:32:12,295 --> 00:32:15,090 wenn Ausländer einfach umherreisen. 328 00:32:17,676 --> 00:32:20,220 Hassen die Russen uns wirklich so sehr? 329 00:32:20,470 --> 00:32:24,015 Sie wünschten, unsere Kinder wären höflicher, Andrew. 330 00:32:24,849 --> 00:32:27,310 Unsere Politiker hassen eure Politiker. 331 00:32:27,477 --> 00:32:30,438 Und eure hassen unsere, vergiss das nicht. 332 00:32:30,605 --> 00:32:32,023 Aber die Menschen ... 333 00:32:32,107 --> 00:32:34,442 Dein Vater und ich, wir machen Geschäfte. 334 00:32:35,193 --> 00:32:38,363 Wir verbringen Zeit miteinander, ich lerne seine Familie kennen. 335 00:32:39,614 --> 00:32:44,411 Wir sind zwar nur zwei Menschen, aber so beginnen Veränderungen. 336 00:32:51,126 --> 00:32:53,628 - Und wenn sie mich fassen? - Werden sie nicht. 337 00:32:53,795 --> 00:32:58,258 Das wissen Sie doch gar nicht. Sie würden mich hinrichten, richtig? 338 00:32:58,425 --> 00:33:02,679 Nicht, wenn Sie nur ein Kurier sind, der nicht weiß, was in den Paketen ist. 339 00:33:02,887 --> 00:33:04,806 Sie würden Sie festhalten, zum Austausch. 340 00:33:04,931 --> 00:33:06,266 Für wie lange? 341 00:33:06,641 --> 00:33:07,475 Ein paar Jahre. 342 00:33:07,559 --> 00:33:10,186 Ach so, nur ein paar Jahre in einem Gulag. 343 00:33:10,729 --> 00:33:14,524 Sie werden uns nicht erwischen. Der KGB wird nichts ahnen. 344 00:33:15,108 --> 00:33:17,569 Glauben Sie mir, ich bin besser als die. 345 00:33:17,652 --> 00:33:18,611 Schön. 346 00:33:18,778 --> 00:33:20,280 Aber ich nicht. 347 00:33:20,572 --> 00:33:24,868 Hören Sie, Ihre Aufgabe besteht nur darin, die Leute zu täuschen. 348 00:33:25,285 --> 00:33:27,329 Kontrollieren Sie Ihre Emotionen. 349 00:33:27,454 --> 00:33:30,248 So wie Sie es in Moskau und heute taten. 350 00:33:30,332 --> 00:33:31,708 Das ist nicht das Gleiche. 351 00:33:31,958 --> 00:33:34,336 Erwischt man uns, werde ich hingerichtet. 352 00:33:34,419 --> 00:33:36,087 Tut mir leid, aber das ist Ihre Wahl. 353 00:33:36,171 --> 00:33:38,840 Aber so sicher bin ich, dass Sie das schaffen. 354 00:33:39,007 --> 00:33:41,301 Ich verwette mein Leben darauf. 355 00:33:44,179 --> 00:33:47,807 - Wie erkläre ich es Sheila? - Sie darf die Wahrheit nicht erfahren. 356 00:33:48,308 --> 00:33:51,478 - Zu Ihrer beider Sicherheit. - Ich darf ihr nichts sagen? 357 00:33:51,644 --> 00:33:54,439 - Nein. - Und was erzählen Sie Ihrer Frau? 358 00:33:57,067 --> 00:34:00,695 Sie wissen, dass sie sagen würde: „Tu es nicht.“ Stimmt's? 359 00:34:02,322 --> 00:34:03,782 Sheila ist kein Dummkopf. 360 00:34:03,990 --> 00:34:06,409 Ich habe ihr schon mal einen Grund gegeben, 361 00:34:06,493 --> 00:34:09,037 mir nicht mehr voll und ganz zu vertrauen. 362 00:34:11,122 --> 00:34:13,583 Dann müssen Sie besser lügen. 363 00:34:14,376 --> 00:34:15,752 Es gibt gute Lügen. 364 00:34:16,461 --> 00:34:20,465 Manchmal ist eine Lüge ein Geschenk. Ein Akt der Liebe. 365 00:34:22,175 --> 00:34:24,386 Es tut mir leid, dass Sie derjenige sein müssen. 366 00:34:26,429 --> 00:34:27,555 Aber, Greville ... 367 00:34:28,598 --> 00:34:30,475 Sie müssen derjenige sein. 368 00:34:35,689 --> 00:34:39,693 In Moskau müssen Sie stets die Regeln der Kunst befolgen. 369 00:34:39,943 --> 00:34:41,778 Es gibt ein Wort dafür. 370 00:34:41,945 --> 00:34:45,407 - Spionagehandwerk. - Ja, beherrschen Sie Ihr Handwerk. 371 00:34:46,116 --> 00:34:48,701 Gehen Sie davon aus, dass alle für den KGB arbeiten. 372 00:34:48,868 --> 00:34:52,205 Bedienungen, Hotelangestellte, mein Fahrer, alle. 373 00:34:52,372 --> 00:34:56,918 Auch wenn sie keine KGB-Offiziere sind, berichten sie an den KGB. 374 00:34:58,003 --> 00:35:01,006 Jeder Russe ist ein Auge des Staates. 375 00:35:01,256 --> 00:35:03,799 Gehen Sie davon aus, dass überall Wanzen sind. 376 00:35:04,049 --> 00:35:08,346 - Sogar in unserer Botschaft. - Besonders in Ihrer Botschaft. 377 00:35:08,596 --> 00:35:09,931 Unsere Botschaft 378 00:35:10,181 --> 00:35:13,727 ist aber ein sicherer Ort, falls Komplikationen auftreten. 379 00:35:15,603 --> 00:35:18,982 Der KGB hat Lippenleser. Sie werden sie nicht erkennen. 380 00:35:19,232 --> 00:35:23,152 Besprechen Sie also keine sensiblen Themen, bevor ich es tue. 381 00:35:23,319 --> 00:35:27,657 - Wie geht es Ihrer Familie? - Sehr gut, danke. Und Ihrer? 382 00:35:28,825 --> 00:35:31,161 Wir werden uns oft begegnen. 383 00:35:32,037 --> 00:35:36,374 Um kein Misstrauen zu wecken, sage ich, dass ich Sie rekrutiert habe. 384 00:35:38,293 --> 00:35:40,754 Sie versorgen Oberst Penkowski mit Informationen 385 00:35:41,004 --> 00:35:43,673 über Stahlherstellung und so weiter. 386 00:35:44,299 --> 00:35:47,344 Nicht geheim, aber schwer zu bekommen. 387 00:35:47,510 --> 00:35:49,804 Werden die das glauben? 388 00:35:50,555 --> 00:35:54,267 Aber natürlich, Sie sind ein gieriger Kapitalist. 389 00:35:54,809 --> 00:35:57,395 Sie wollen noch mehr Verträge abschließen. 390 00:35:57,562 --> 00:36:00,899 Von jetzt an werden Sie, immer wenn Sie in Moskau sind, 391 00:36:01,066 --> 00:36:03,109 genau eine Sache verkaufen: 392 00:36:04,486 --> 00:36:06,905 die Vorstellung, dass Sie ein gewöhnlicher Geschäftsmann sind 393 00:36:06,988 --> 00:36:09,366 und nichts mehr als das. 394 00:36:09,866 --> 00:36:11,242 Meine Herren, ich hoffe, 395 00:36:11,326 --> 00:36:12,911 das ist der erste von vielen. 396 00:36:13,244 --> 00:36:14,329 Vielen Dank. 397 00:36:15,080 --> 00:36:17,207 Auf die Gesundheit und die Geschäfte. 398 00:36:18,750 --> 00:36:20,835 - Sie müssen zum Flughafen. - Ja. 399 00:36:21,211 --> 00:36:23,046 Haben Sie noch Fragen? 400 00:36:25,090 --> 00:36:27,509 Ich will eine Sache sicherstellen. 401 00:36:28,176 --> 00:36:31,137 Falls mir etwas passiert, muss ich sicher sein können, 402 00:36:31,304 --> 00:36:33,556 dass sich um meine Familie gekümmert wird. 403 00:36:34,516 --> 00:36:36,476 Ich gebe Ihnen mein Wort, 404 00:36:37,102 --> 00:36:38,937 im Namen der Regierung. 405 00:37:05,547 --> 00:37:07,048 Vielen Dank, Alex. 406 00:37:14,097 --> 00:37:15,598 Vielen Dank. 407 00:38:13,406 --> 00:38:15,909 Meine Güte, wo kam das denn her? 408 00:38:16,076 --> 00:38:17,911 Ich habe dich vermisst. 409 00:38:18,078 --> 00:38:19,663 Nur dieses eine Mal? 410 00:38:19,829 --> 00:38:21,831 Nein, jedes Mal, Liebling. 411 00:38:34,177 --> 00:38:36,638 Die rüsten sich wirklich für einen Krieg. 412 00:38:36,721 --> 00:38:37,806 Das ist gewaltig. 413 00:38:38,056 --> 00:38:39,766 {\an8}Ironbark ist sehr gut. 414 00:38:41,768 --> 00:38:45,355 {\an8}Das ist das Größte, was gerade in der Sowjetunion passiert. 415 00:38:45,605 --> 00:38:50,860 Werde ich es bereuen, wenn ich Sie weiter an dem Fall arbeiten lasse? 416 00:38:51,695 --> 00:38:53,279 Nein, Sir. 417 00:38:56,825 --> 00:39:01,538 Meine Güte, das ist es ja fast wert, mit den Briten arbeiten zu müssen. 418 00:39:01,705 --> 00:39:03,957 Wie läuft es mit den Arschlöchern? 419 00:39:04,124 --> 00:39:07,752 Ich muss sie nur glauben lassen, dass sie das Sagen haben. 420 00:39:08,003 --> 00:39:11,381 „Es ist eine große Ehre. Ich lerne sehr viel dazu.“ 421 00:39:14,801 --> 00:39:17,804 Trotz Spannungen zwischen Amerika und den Sowjets 422 00:39:17,929 --> 00:39:19,889 gab es bis heute früh noch freie Durchfahrt 423 00:39:19,973 --> 00:39:21,891 zwischen Ost- und West-Berlin. 424 00:39:22,058 --> 00:39:25,061 Über Nacht haben die kommunistischen Behörden jedoch 425 00:39:25,228 --> 00:39:26,855 die Stadt abgesperrt. 426 00:39:27,105 --> 00:39:31,985 Präsident Kennedy will nun Amerikas Militärpräsenz erhöhen, 427 00:39:32,068 --> 00:39:35,196 in Absprache mit General Clay, der in Berlin stationiert ist. 428 00:39:45,915 --> 00:39:48,543 Ist es noch sicher, nach Moskau zu reisen? 429 00:39:49,002 --> 00:39:51,171 Ja, natürlich. Alles ist gut. 430 00:39:51,463 --> 00:39:53,298 Trotz der Umstände? 431 00:39:54,257 --> 00:39:56,926 Das betrifft Berlin, weit weg von Moskau. 432 00:39:57,093 --> 00:39:58,428 Ja, ich weiß, wo Berlin liegt. 433 00:39:58,636 --> 00:40:00,430 Die Russen und Amerikaner ... 434 00:40:00,513 --> 00:40:02,265 Bitte lass mich meine Geschäfte führen. 435 00:40:08,021 --> 00:40:10,273 Die Sowjetunion testete heute in der Arktis 436 00:40:10,357 --> 00:40:13,902 erfolgreich ihre Zar-Bombe, „die Königin der Bomben“. 437 00:40:14,361 --> 00:40:18,657 Mit 50 Megatonnen ist sie die mächtigste Atomwaffe, 438 00:40:18,740 --> 00:40:20,450 die je explodiert ist. 439 00:40:22,619 --> 00:40:26,081 - Ich habe die Zahlen, die Sie wollten. - Vielen Dank. 440 00:41:02,200 --> 00:41:04,035 Haben Sie etwas für mich? 441 00:41:09,749 --> 00:41:11,251 Morgen. 442 00:42:21,780 --> 00:42:23,490 - Andrew? - Ja? 443 00:42:23,740 --> 00:42:25,617 Wo sind die Regenmäntel? 444 00:42:27,160 --> 00:42:28,787 Oh, stimmt ja ... 445 00:42:30,622 --> 00:42:31,915 Tut mir leid. 446 00:42:32,082 --> 00:42:34,042 Ist doch egal. Es soll sonnig werden. 447 00:42:34,292 --> 00:42:37,379 Es ist nicht egal. Was, wenn es trotzdem regnet? 448 00:42:37,629 --> 00:42:41,424 Dann bleiben wir im Zelt und lesen ... 449 00:42:41,508 --> 00:42:45,387 Darum geht es nicht. Du solltest sie einpacken. 450 00:42:45,470 --> 00:42:47,138 Wieso also hast du das nicht gemacht? 451 00:42:47,222 --> 00:42:49,099 - Soll so der Urlaub beginnen? - Antworte! 452 00:42:49,224 --> 00:42:50,225 Ich ... 453 00:42:51,726 --> 00:42:54,562 Ich ... habe es vergessen. 454 00:42:54,813 --> 00:42:57,399 Du hast es vergessen? Fantastisch. 455 00:42:57,691 --> 00:42:59,567 Mein Sohn ist zu blöd, Regenmäntel zu ... 456 00:42:59,651 --> 00:43:01,361 Greville! Greville! 457 00:43:05,573 --> 00:43:07,742 Dein Vater hat es nicht so gemeint. 458 00:43:11,079 --> 00:43:12,831 Sollen wir noch mal anfangen? 459 00:43:28,430 --> 00:43:29,931 Geht es ihm gut? 460 00:43:30,098 --> 00:43:33,143 Nun, er schläft, das ist ein gutes Zeichen. 461 00:43:35,145 --> 00:43:36,563 Hier. 462 00:43:39,649 --> 00:43:42,819 - Geht es dir auch gut? - Ja, alles gut. Ich ... 463 00:43:46,239 --> 00:43:48,533 Der Urlaub war nötig und eine gute Idee. 464 00:43:48,616 --> 00:43:51,077 Ich bin froh, dass wir hier sind. 465 00:43:53,455 --> 00:43:55,457 Es geht nicht nur um heute. 466 00:43:56,499 --> 00:43:58,752 Du bist so komisch in letzter Zeit. 467 00:44:01,254 --> 00:44:03,089 Greville, was ist los? 468 00:44:07,093 --> 00:44:10,597 Ich wollte es dir nicht sagen, weil ich ... 469 00:44:12,724 --> 00:44:14,809 Ich wollte dich nicht mit reinziehen. 470 00:44:21,524 --> 00:44:26,112 Es geht ums Geschäft. Es läuft gerade nicht so gut. 471 00:44:29,741 --> 00:44:32,952 Das ergibt doch Sinn, oder nicht? Männer und Geld. 472 00:44:33,244 --> 00:44:35,246 Colin ist letztes Jahr fast durchgedreht, 473 00:44:35,372 --> 00:44:37,457 als er seine Stelle in Gefahr glaubte. 474 00:44:38,166 --> 00:44:41,461 Ich wünschte, es würde Sinn ergeben. Aber da ist noch mehr. 475 00:44:41,586 --> 00:44:44,172 Er trainiert die ganze Zeit und ist auf einmal so ... 476 00:44:44,964 --> 00:44:46,675 energisch im Bett. 477 00:44:46,758 --> 00:44:51,429 Das hört sich wirklich schrecklich an! Du Ärmste. 478 00:44:52,681 --> 00:44:55,308 Tut mir leid, ich sollte keine Witze machen. 479 00:44:56,059 --> 00:44:58,228 Ich weiß, Greville hatte eine Affäre. 480 00:44:58,311 --> 00:45:00,647 Das heißt nicht, dass er es wieder tut. 481 00:45:00,814 --> 00:45:03,024 Wieso ist er dann so geheimnistuerisch? 482 00:45:03,733 --> 00:45:05,068 Und abweisend? 483 00:45:05,860 --> 00:45:08,530 Es ist schlimmer, wenn er aus Moskau zurückkommt. 484 00:45:08,863 --> 00:45:11,950 Damit hat es angefangen. Mit Moskau. 485 00:45:15,954 --> 00:45:17,622 Vielleicht wäre es besser für die Familie, 486 00:45:17,706 --> 00:45:21,126 wenn du nicht mehr so viel reisen müsstest. 487 00:45:21,418 --> 00:45:24,087 Es ist wichtig, wir brauchen das Geld. 488 00:45:24,170 --> 00:45:25,213 - Das Geld? - Ja. 489 00:45:25,296 --> 00:45:26,715 Du bist in einem Golfclub, 490 00:45:26,798 --> 00:45:29,426 verprasst Geld und nun gehen wir in ein teures Restaurant. 491 00:45:30,093 --> 00:45:33,263 Was soll ich darauf antworten? 492 00:45:33,471 --> 00:45:35,682 Ich arbeite doch für unseren guten Lebensstandard. 493 00:45:35,807 --> 00:45:39,769 Ich bitte dich als deine Frau: Fahr nicht mehr nach Moskau. 494 00:45:39,853 --> 00:45:42,313 Ich weiß, was du denkst. Es gibt aber keine andere. 495 00:45:42,439 --> 00:45:45,358 Ich habe dir ein Mal vergeben. Ein zweites Mal werde ich das nicht. 496 00:45:46,568 --> 00:45:47,986 Hallo, Nina. 497 00:45:48,653 --> 00:45:50,572 Schön, dich kennenzulernen. 498 00:45:50,822 --> 00:45:53,116 Sie hat noch nie einen Ausländer gesehen. 499 00:46:10,967 --> 00:46:13,053 Meine Frau entschuldigt sich. 500 00:46:13,178 --> 00:46:14,971 Wir können Sie nicht zum Essen einladen. 501 00:46:15,096 --> 00:46:18,433 Man lässt keine Ausländer ins Haus. 502 00:46:18,600 --> 00:46:20,977 Schon gut, ich verstehe das. 503 00:46:30,570 --> 00:46:33,698 - Sie haben eine wundervolle Familie. - Danke. 504 00:46:37,994 --> 00:46:41,331 Alex, wann sind Sie bereit, überzulaufen? 505 00:46:41,665 --> 00:46:45,794 Am besten sprechen wir nicht darüber. Stimmt denn etwas nicht? 506 00:46:47,462 --> 00:46:49,422 Nur ein paar Probleme zu Hause. 507 00:46:50,674 --> 00:46:53,385 Eines Tages können Sie es Sheila erzählen. 508 00:46:53,551 --> 00:46:56,763 - Sie wird stolz auf Sie sein. - Dafür ist es wohl zu spät. 509 00:46:57,097 --> 00:47:00,392 Manchmal ist meine Arbeit auch für Vera ein Problem. 510 00:47:00,517 --> 00:47:03,269 Sie hat einen Soldaten geheiratet, meine einen Geschäftsmann. 511 00:47:05,105 --> 00:47:08,650 Meine Regierung lässt Sie nicht außerhalb von Moskau reisen, 512 00:47:08,858 --> 00:47:11,236 weil sie das Elend vertuschen will. 513 00:47:14,656 --> 00:47:18,660 In der Stadt ist das Leben in Ordnung. Aber auf dem Land, wo ich herkomme ... 514 00:47:18,827 --> 00:47:23,623 Ich will dieses Leben nicht für Nina. Sie soll frei von all dem sein. 515 00:47:25,041 --> 00:47:28,128 Eines Tages, wenn wir erfolgreich waren, 516 00:47:28,211 --> 00:47:30,505 wenn die Gefahr vorbei ist, werde ich überlaufen. 517 00:47:31,381 --> 00:47:34,009 Ich bringe meine Familie nach Montana. 518 00:47:34,092 --> 00:47:35,093 Montana? 519 00:47:35,218 --> 00:47:37,595 Ja, auf Bildern sieht es wunderschön aus. 520 00:47:37,762 --> 00:47:42,767 So wie dort, wo ich aufgewachsen bin. Vielleicht werde ich ein Cowboy. 521 00:47:42,934 --> 00:47:44,728 Sie, ein Cowboy? 522 00:47:45,478 --> 00:47:47,272 Das würde ich gerne sehen. 523 00:47:47,439 --> 00:47:51,693 Ja, Sie müssen uns dann mit Ihrer Familie besuchen, bitte. 524 00:47:52,319 --> 00:47:53,987 Das würde mich sehr freuen. 525 00:47:54,571 --> 00:47:56,072 Mich auch. 526 00:47:57,615 --> 00:47:59,951 Alles klar. Das werde ich. 527 00:48:05,373 --> 00:48:07,500 - Sir. - Vielen Dank. 528 00:48:27,103 --> 00:48:28,605 Was haben Sie für mich? 529 00:48:29,105 --> 00:48:33,193 Ich sehe viele neue Informationen, die aus der Sowjetunion kommen. 530 00:48:33,360 --> 00:48:37,322 - Haben Sie Zugriff darauf? - Nein, dazu habe ich keine Befugnis. 531 00:48:37,489 --> 00:48:42,619 Es kommt aber nicht von Abhörstationen. Ich glaube, sie haben eine Quelle. 532 00:49:16,861 --> 00:49:18,196 Ich kann nicht glauben, 533 00:49:18,321 --> 00:49:21,533 dass sie Atomwaffen in unseren Hinterhof schmuggeln wollen. 534 00:49:21,700 --> 00:49:24,369 - Das wäre ... - Eine Kriegshandlung. 535 00:49:24,744 --> 00:49:27,205 Selbst Chruschtschow ist nicht so verrückt. 536 00:49:27,372 --> 00:49:30,917 Ironbark hätte nicht seine oder ihre Berechtigung, 537 00:49:31,084 --> 00:49:32,961 wenn er oder sie ein Idiot wäre. 538 00:49:34,504 --> 00:49:36,756 Ich hoffe, wir nehmen das ernst. 539 00:49:40,969 --> 00:49:42,887 Bleiben Sie an der Sache dran. 540 00:49:44,347 --> 00:49:47,308 Überprüfen Sie jede kubanische Quelle, die wir haben. 541 00:50:45,575 --> 00:50:48,328 {\an8}KUBA 542 00:51:12,268 --> 00:51:14,729 - Guten Flug. - Vielen Dank, Alex. 543 00:54:53,239 --> 00:54:57,035 Ironbark lieferte uns Tarnungsprofile für verschiedene Raketenstellungen, 544 00:54:57,118 --> 00:54:59,037 damit wir sie unterscheiden können. 545 00:54:59,746 --> 00:55:01,748 Sobald wir Luftaufklärungsbilder haben, 546 00:55:01,831 --> 00:55:03,875 wissen wir, ob Kuba Atomwaffen hat 547 00:55:04,250 --> 00:55:08,421 und ob die russischen Raketen das US-Festland erreichen können. 548 00:55:08,963 --> 00:55:11,299 Kann denn kein Aufklärer hinfliegen? 549 00:55:11,549 --> 00:55:14,344 Zu dieser Jahreszeit ist es zu bedeckt. 550 00:55:15,095 --> 00:55:17,972 Bis Oktober sind Ihre Informationen alles, was ich habe. 551 00:55:21,893 --> 00:55:24,312 Sie haben mein Hotelzimmer durchsucht. 552 00:55:24,396 --> 00:55:25,480 Aber nichts gefunden. 553 00:55:26,231 --> 00:55:29,859 - Sonst wäre er nicht hier. - Er wurde nicht enttarnt. 554 00:55:30,026 --> 00:55:32,862 Vielleicht nur eine Routinekontrolle, die er bestanden hat. 555 00:55:33,571 --> 00:55:35,573 Wir ziehen Sie ab, Greville. 556 00:55:36,616 --> 00:55:39,828 Was ist mit Penkowski? Ich konnte ihn nicht warnen. 557 00:55:40,078 --> 00:55:44,416 - Wir finden einen Weg. Keine Sorge. - Nein, Sie verstehen nicht. 558 00:55:45,750 --> 00:55:47,836 Er ist sicherlich auch in Gefahr. 559 00:55:48,003 --> 00:55:50,797 Wenn der KGB mich beobachtet, dann auch ihn. 560 00:55:50,880 --> 00:55:53,425 Er kommt nächsten Monat zur Handelsmesse? 561 00:55:53,508 --> 00:55:54,426 Ja. 562 00:55:54,509 --> 00:55:57,846 Dann ist alles gut. Unter Verdacht dürfte er niemals ausreisen. 563 00:56:00,515 --> 00:56:03,601 Aber Sie werden ihm helfen, überzulaufen? 564 00:56:03,768 --> 00:56:04,936 Wenn er möchte. 565 00:56:05,020 --> 00:56:06,938 Er hat sich seinen Ruhestand verdient. 566 00:56:07,147 --> 00:56:08,815 Sie auch, Greville. 567 00:56:08,982 --> 00:56:11,026 Sie haben hervorragende Arbeit geleistet. 568 00:56:11,651 --> 00:56:13,153 Oh mein Gott. 569 00:56:16,281 --> 00:56:18,033 Das war's dann also? 570 00:56:22,078 --> 00:56:23,455 Was ist mit Kuba? 571 00:56:23,705 --> 00:56:25,415 Machen Sie sich darüber keine Gedanken. 572 00:56:25,540 --> 00:56:28,209 Am besten ist, Sie vergessen es. 573 00:56:31,004 --> 00:56:32,464 Verstanden. 574 00:56:38,178 --> 00:56:40,055 Also ... Vielen Dank. 575 00:56:44,893 --> 00:56:49,022 Was zum Teufel machen Sie da? Wir ziehen Wynne ab? Jetzt? 576 00:56:49,272 --> 00:56:51,775 Wynne ist britischer Staatsangehöriger. 577 00:56:52,025 --> 00:56:55,904 Wenn diese Sache auffliegt, wäre das eine Blamage für die Regierung. 578 00:56:56,071 --> 00:56:58,531 Wir brauchen Penkowskis Infos über Kuba. 579 00:56:58,615 --> 00:57:00,033 Momentan hat er keine. 580 00:57:00,200 --> 00:57:04,162 Wir befragen ihn nächsten Monat, wenn er hier ist, ganz einfach. 581 00:57:26,810 --> 00:57:30,981 Oleg Wladimirowitsch! Was ist los? 582 00:57:31,147 --> 00:57:34,067 Hilfe! Hilfe, bitte! 583 00:57:41,074 --> 00:57:42,242 Ich ... 584 00:57:42,784 --> 00:57:45,912 Ich schließe alle Geschäfte in Moskau ab. 585 00:57:46,121 --> 00:57:47,706 Ich fahre also nicht mehr hin. 586 00:57:47,998 --> 00:57:49,499 Alles klar. 587 00:57:52,794 --> 00:57:54,254 Sicher, dass du keine Hilfe brauchst? 588 00:57:54,337 --> 00:57:55,338 Nein danke. 589 00:58:30,040 --> 00:58:31,291 Papa. 590 00:58:32,375 --> 00:58:33,585 Nina. 591 00:59:51,204 --> 00:59:52,706 Komm her. 592 01:02:12,846 --> 01:02:16,808 Die Sowjets bleiben standhaft. JFK weigert sich, einzulenken. 593 01:02:17,017 --> 01:02:21,604 Wir haben es jetzt nicht mehr in der Hand. Es kann alles passieren. 594 01:02:24,482 --> 01:02:26,151 - Telegramm für Sie. - Danke. 595 01:02:42,042 --> 01:02:43,376 Es ist so weit. 596 01:02:43,543 --> 01:02:45,128 - Wofür? - Ihn rauszuholen. 597 01:02:45,295 --> 01:02:48,381 - Das können wir nicht. - Natürlich können Sie das. 598 01:02:51,092 --> 01:02:55,096 Was meinten Sie dann damit, dass Sie ihm beim Überlaufen helfen? 599 01:02:55,263 --> 01:02:57,849 Urlaub in Ostdeutschland, Seitenwechsel in Berlin. 600 01:02:58,016 --> 01:03:00,435 Aber kein Rausschmuggeln aus Moskau! 601 01:03:00,602 --> 01:03:04,105 - Sie sind der MI6 und die CIA. - Wir kommen nicht an Penkowski ran. 602 01:03:04,272 --> 01:03:06,107 Wir können nichts absprechen 603 01:03:06,191 --> 01:03:08,860 und müssten die ganze Familie von der Straße entführen. 604 01:03:09,027 --> 01:03:10,695 Es wäre ein Desaster. 605 01:03:10,862 --> 01:03:14,491 Und wenn sie ihn nicht gehen lassen? Was passiert dann? 606 01:03:15,575 --> 01:03:17,327 Es war meine Idee, Sie an Bord zu holen. 607 01:03:17,410 --> 01:03:19,829 Ich hätte Ihnen das nie antun sollen. 608 01:03:24,084 --> 01:03:25,877 Das war's dann also? 609 01:03:29,464 --> 01:03:32,717 Sie lassen einfach zu, dass der KGB ihn ermordet? 610 01:03:32,884 --> 01:03:38,139 Es ist eine bittere Wahrheit, aber Penkowski würde Sie auch aufgeben. 611 01:03:38,390 --> 01:03:39,474 Würde er nicht. 612 01:03:39,557 --> 01:03:40,558 Er ist ein Profi. 613 01:03:40,642 --> 01:03:43,561 Wir benutzen Menschen. Er würde genauso handeln wie ich. 614 01:03:43,770 --> 01:03:46,940 Ziehen Sie einen Schlussstrich. Gehen Sie nach Hause. 615 01:03:47,399 --> 01:03:49,776 Gehen Sie nach Hause zu Ihrer Familie. 616 01:03:57,117 --> 01:03:58,743 Sie irren sich. 617 01:03:59,744 --> 01:04:00,745 Wie bitte? 618 01:04:04,499 --> 01:04:07,794 Sie sind Experten für Spionage, aber Penkowski nicht. 619 01:04:07,919 --> 01:04:10,130 Im Gegensatz zu Ihnen kenne ich ihn. 620 01:04:10,255 --> 01:04:12,882 Er würde mich niemals dem Tode überlassen. 621 01:04:13,216 --> 01:04:15,927 - Und ich ihn auch nicht. - Es liegt nicht in Ihrer Hand. 622 01:04:16,136 --> 01:04:20,348 Sie sagen, es gäbe keine Möglichkeit, seine Flucht mit ihm abzusprechen. 623 01:04:20,515 --> 01:04:23,435 Aber es gibt eine Möglichkeit, und zwar mich. 624 01:04:24,227 --> 01:04:28,189 Ich kann ihm davon berichten, wenn ich zurück nach Moskau reise. 625 01:04:29,149 --> 01:04:30,275 - Das würden Sie? - Ja. 626 01:04:30,400 --> 01:04:32,944 Würde er nicht. Er ist ja nicht verrückt. 627 01:04:33,111 --> 01:04:34,529 Bleiben Sie professionell. 628 01:04:34,612 --> 01:04:39,117 Ich melde mich freiwillig, um die beste sowjetische Quelle rauszuholen, 629 01:04:39,284 --> 01:04:41,328 und das am Rande eines Atomkriegs. 630 01:04:41,578 --> 01:04:45,332 Sie sagen, Sie benutzen Menschen. Benutzen Sie mich, verdammt. 631 01:04:49,753 --> 01:04:51,504 Dann komme ich mit nach Moskau. 632 01:04:51,755 --> 01:04:55,759 Sie genießt ja auch diplomatische Immunität. Sie hält Sie zum Narren. 633 01:04:55,925 --> 01:04:58,970 Ich werde alles tun, um Sie beide rauszuholen. 634 01:04:59,220 --> 01:05:01,681 Ich beschwöre Sie, tun Sie das nicht. 635 01:05:20,742 --> 01:05:22,619 Ich wusste nicht, dass du ... 636 01:05:31,336 --> 01:05:34,381 Ich muss nur noch ein Geschäft abschließen. 637 01:05:34,464 --> 01:05:35,507 Dann bin ich fertig. 638 01:05:36,341 --> 01:05:38,718 - Wirklich. - Natürlich, ja. 639 01:05:40,637 --> 01:05:42,764 Und wo übernachtest du heute? 640 01:05:45,684 --> 01:05:47,977 Ein Hotel wäre wohl das Beste. 641 01:06:14,045 --> 01:06:15,547 - Alex. - Greville. 642 01:06:39,988 --> 01:06:42,407 Sie dürfen nicht hier sein. 643 01:06:42,657 --> 01:06:46,494 Nein, warten Sie. Erzählen Sie mir, was los ist. 644 01:07:08,641 --> 01:07:11,895 Hallo, ich bin Karen Tucker, die neue Pressegesandte. 645 01:07:17,484 --> 01:07:21,237 Unsere Agenten nehmen ein Boot von Finnland nach Sosnowy Bor. 646 01:07:21,404 --> 01:07:23,114 Der Hafen ist schlecht überwacht. 647 01:07:23,281 --> 01:07:25,950 Sie holen die Penkowskis und fahren sie rüber. 648 01:07:26,117 --> 01:07:30,121 Und Sie lenken den KGB ab, wenn wir die Botschaft verlassen. 649 01:07:30,622 --> 01:07:34,959 Wenn wir die Penkowskis reibungslos aus Moskau rauskriegen, wird alles gut. 650 01:07:35,126 --> 01:07:36,586 Ja, okay. 651 01:07:37,962 --> 01:07:39,464 {\an8}Alles wird gut. 652 01:08:08,785 --> 01:08:12,956 Wir erklären, was zu tun ist, wenn Sie zu Hause den Alarm hören. 653 01:08:13,123 --> 01:08:15,542 Sie müssen auf der Stelle Schutz suchen. 654 01:08:15,750 --> 01:08:18,294 Schicken Sie Ihre Kinder in den Atomschutzbunker. 655 01:08:18,461 --> 01:08:22,590 Trennen Sie Ihren Strom und Ihr Gas vom öffentlichen Versorgungsnetz. 656 01:08:23,591 --> 01:08:27,429 Botschafter Sorin, leugnen Sie, dass die UdSSR 657 01:08:27,595 --> 01:08:32,475 Mittelstreckenraketen und Stützpunkte auf Kuba platziert hat? 658 01:08:32,642 --> 01:08:33,935 Ja oder nein? 659 01:08:34,769 --> 01:08:37,564 Dies ist kein amerikanisches Gericht, 660 01:08:37,647 --> 01:08:40,567 deshalb will ich darauf hinweisen, dass ... 661 01:08:40,734 --> 01:08:44,279 Des Weiteren kann ich Beweise vorlegen, 662 01:08:44,362 --> 01:08:46,281 die Sie bei Gelegenheit begutachten können. 663 01:08:46,698 --> 01:08:48,450 Hier sind drei vergrößerte Fotos 664 01:08:48,616 --> 01:08:53,455 eines Raketenstützpunkts derselben Art bei San Cristóbal. 665 01:08:55,290 --> 01:08:57,917 Diese Fotovergrößerungen zeigen eindeutig 666 01:08:58,084 --> 01:09:01,421 sechs dieser Raketen auf Trägern und drei Abschussrampen. 667 01:09:03,214 --> 01:09:05,966 Und das ist nur ein Beispiel für ... 668 01:12:01,142 --> 01:12:02,644 Bravo. 669 01:12:03,019 --> 01:12:04,521 Bravo! 670 01:12:07,941 --> 01:12:09,067 Bravo. 671 01:12:11,444 --> 01:12:12,946 Bravo. 672 01:12:47,230 --> 01:12:49,190 Kennedy hat ein Angebot gemacht. 673 01:12:49,357 --> 01:12:52,027 Falls die Sowjets ihre Atomwaffen abziehen, 674 01:12:52,736 --> 01:12:56,448 wird JFK öffentlich erklären, dass die USA sich zurückziehen. 675 01:12:57,115 --> 01:12:58,742 Denken Sie, sie lassen sich darauf ein? 676 01:12:58,825 --> 01:13:00,869 Ich weiß es nicht. 677 01:13:22,474 --> 01:13:23,641 Viel Glück. 678 01:13:30,899 --> 01:13:32,942 - Guten Morgen. - Guten Morgen. 679 01:13:45,914 --> 01:13:50,210 - Kann ich Sie zum Flughafen bringen? - Das wäre sehr nett, danke. 680 01:14:16,236 --> 01:14:18,196 - Lassen Sie mich durch. - Aus dem Weg. 681 01:14:19,072 --> 01:14:20,490 Aus dem Weg! 682 01:14:26,663 --> 01:14:29,290 - Polizei. - Sie dürfen da nicht rein. 683 01:14:30,834 --> 01:14:32,377 Lassen Sie ihn durch. 684 01:14:45,140 --> 01:14:46,933 Halt! Stehenbleiben! 685 01:14:48,101 --> 01:14:49,102 Aus dem Weg. 686 01:14:57,527 --> 01:14:58,528 Halt! 687 01:14:59,988 --> 01:15:01,781 - Halt! - Fahren Sie. 688 01:15:03,158 --> 01:15:04,576 Fahren Sie! 689 01:15:32,479 --> 01:15:34,773 Entschuldigung, was haben sie gesagt? 690 01:15:35,523 --> 01:15:39,402 Sie sagten, sie entschuldigen sich für die Verzögerung. 691 01:15:39,694 --> 01:15:41,237 Danke schön. 692 01:15:47,702 --> 01:15:48,703 Vera. 693 01:15:52,999 --> 01:15:54,501 Wir müssen gehen. 694 01:16:07,138 --> 01:16:08,640 An die Wand! 695 01:17:47,072 --> 01:17:49,949 - Nein, Papa! - Oleg! Oleg! 696 01:17:51,534 --> 01:17:53,370 - Oleg! - Papa! 697 01:17:53,620 --> 01:17:55,914 - Papa! Papa! - Nina! 698 01:17:56,039 --> 01:17:57,749 Nein, Papa! 699 01:18:14,140 --> 01:18:15,642 Nein ... 700 01:18:47,590 --> 01:18:49,092 Mr Wynne. 701 01:18:50,385 --> 01:18:52,053 Kommen Sie mit. 702 01:18:52,178 --> 01:18:54,514 Entschuldigen Sie. Ich verstehe nicht. 703 01:18:54,681 --> 01:18:58,101 Er sagte: Kommen Sie mit uns, Mr Wynne. 704 01:18:58,184 --> 01:19:01,688 - Was ist los? Ich verstehe nicht. - Mr Wynn, bitte. 705 01:19:29,049 --> 01:19:32,552 Die Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken 706 01:19:32,719 --> 01:19:35,055 erklärt Sie zur Persona non grata. 707 01:19:35,347 --> 01:19:39,601 Ich befehle Ihnen hiermit, das Land innerhalb von 24 Stunden verlassen. 708 01:20:19,808 --> 01:20:21,851 Ich sagte, mach schon! 709 01:20:22,227 --> 01:20:23,770 Schließt die Tür. 710 01:20:25,438 --> 01:20:26,648 Komm raus. 711 01:20:31,486 --> 01:20:32,529 Bringt ihn her. 712 01:20:34,072 --> 01:20:35,573 Ausziehen! 713 01:20:36,241 --> 01:20:37,867 - Ausziehen! - Na los! 714 01:20:45,542 --> 01:20:47,252 Schneller, schneller! 715 01:20:50,463 --> 01:20:51,464 Alles! 716 01:21:48,772 --> 01:21:52,525 Eins, zwei, drei ... 717 01:22:01,326 --> 01:22:02,577 Danke. 718 01:22:15,298 --> 01:22:16,800 Sie hatten recht. 719 01:22:19,511 --> 01:22:20,970 Sie auch. 720 01:22:28,353 --> 01:22:30,105 Wir mussten es versuchen. 721 01:22:44,035 --> 01:22:46,955 Mrs Wynne, James Dobbing vom Handelsministerium. 722 01:22:47,122 --> 01:22:49,624 - Dürfen wir reinkommen? - Ja, bitte. 723 01:22:59,009 --> 01:23:00,969 - Mein Gott. - Es ist absurd. 724 01:23:01,094 --> 01:23:03,430 Das Außenministerium arbeitet daran. 725 01:23:03,513 --> 01:23:06,224 - Aber es ist eine heikle Situation. - Warum? 726 01:23:06,516 --> 01:23:10,395 Oleg Penkowski wurde auch festgenommen. Die Sache ist sehr ernst. 727 01:23:10,770 --> 01:23:14,357 Die Russen behaupten, Greville sei verwickelt gewesen in ... 728 01:23:14,858 --> 01:23:16,359 Spionage. 729 01:23:17,819 --> 01:23:20,155 Das Außenministerium meldet sich bald. 730 01:23:20,238 --> 01:23:23,616 Die Regierung wird sich um Sie kümmern. 731 01:23:23,742 --> 01:23:25,910 - Es stimmt, oder? - Was meinen Sie? 732 01:23:26,077 --> 01:23:28,330 Was man über Grevilles Zusammenarbeit mit Penkowski sagt. 733 01:23:28,413 --> 01:23:31,249 - Natürlich nicht. - Kann ich Greville anrufen? 734 01:23:31,374 --> 01:23:34,294 Ich muss ihm sagen, dass es mir leidtut. 735 01:23:35,462 --> 01:23:37,797 Ich ... Ich dachte, er hätte ... 736 01:23:39,090 --> 01:23:41,343 Mein Gott, ich war so dumm. 737 01:23:41,676 --> 01:23:43,470 - Mami? - Andrew, geh auf dein Zimmer. 738 01:23:43,720 --> 01:23:45,764 - Wer ist das? - Auf dein Zimmer! 739 01:23:45,930 --> 01:23:47,349 Ich bin ein Freund deines Vaters. 740 01:23:47,432 --> 01:23:50,018 Er hat von deiner Trophäensammlung erzählt. 741 01:23:50,185 --> 01:23:51,269 Zeigst du sie mir? 742 01:23:53,605 --> 01:23:55,982 Andrew, bitte. Es ist alles in Ordnung. 743 01:24:03,698 --> 01:24:05,700 Sagen Sie nicht, dass es nicht stimmt. 744 01:24:06,493 --> 01:24:07,744 Ich kenne meinen Mann. 745 01:24:09,454 --> 01:24:11,790 Ich weiß, dass er mir was vorgespielt hat. 746 01:24:12,957 --> 01:24:15,543 Sagen Sie nicht, dass es nicht stimmt. 747 01:24:18,213 --> 01:24:20,924 Es gibt Dinge, die ich Ihnen nicht sagen kann. 748 01:24:32,102 --> 01:24:37,399 Ich kann Ihnen sagen, dass Ihr Mann ein unglaublich mutiger Mann ist. 749 01:24:38,692 --> 01:24:40,735 Und er braucht Sie jetzt. 750 01:24:41,611 --> 01:24:43,780 Er braucht Ihre Hilfe, Mrs Wynne. 751 01:24:44,823 --> 01:24:48,952 Sobald die Russen feststellen, dass Greville unschuldig ist, 752 01:24:49,077 --> 01:24:52,914 kann Ihre Regierung ihn nach Hause holen, rechtzeitig. 753 01:24:54,624 --> 01:24:56,626 Aber falls die Russen entscheiden sollten, 754 01:24:57,585 --> 01:25:01,006 dass Greville tatsächlich eine Art Spion ist ... 755 01:25:04,092 --> 01:25:05,927 Es tut mir so leid. 756 01:25:08,513 --> 01:25:10,473 Wenn Sie also mit jemandem sprechen, 757 01:25:11,474 --> 01:25:13,518 das heißt, mit Ihrer Familie, 758 01:25:14,227 --> 01:25:17,939 mit Ihren Freunden, Andrew, und insbesondere der Presse, 759 01:25:19,816 --> 01:25:22,569 müssen Sie ihnen erzählen, dass das alles nicht stimmt. 760 01:25:23,028 --> 01:25:25,864 Und Sie müssen dabei sehr überzeugend sein. 761 01:25:29,200 --> 01:25:30,827 Schaffen Sie das? 762 01:25:35,749 --> 01:25:37,459 Schaffen Sie das? Für Greville? 763 01:25:44,674 --> 01:25:47,927 Ich kann mir nicht vorstellen, was Penkowski gestanden haben könnte. 764 01:25:56,936 --> 01:25:59,522 Tut mir leid. Ich weiß nicht, was das ist. 765 01:26:00,231 --> 01:26:01,691 Wir wissen alles. 766 01:26:01,775 --> 01:26:05,320 Penkowski hat Ihnen Pakete für den Westen mitgegeben. 767 01:26:05,570 --> 01:26:08,573 - Ja, ein paarmal. - Dann geben Sie es zu? 768 01:26:10,075 --> 01:26:13,453 Was denn? Ich wusste nicht, dass ich etwas Falsches tat. 769 01:26:13,662 --> 01:26:16,623 Informationen zu stehlen war nicht falsch? 770 01:26:16,748 --> 01:26:20,585 Falls das wirklich so war, dann wusste ich nichts davon. 771 01:26:21,044 --> 01:26:24,172 Ich habe ihn nie gefragt, was in den Paketen war. 772 01:26:24,255 --> 01:26:26,299 Wem haben Sie die Pakete gegeben? 773 01:26:26,841 --> 01:26:29,552 Verschiedene Adressen in London. 774 01:26:29,886 --> 01:26:31,846 Ich habe nicht weiter darüber nachgedacht. 775 01:26:34,599 --> 01:26:35,975 Mr Wynne ... 776 01:26:37,102 --> 01:26:41,147 Sie wollen mich glauben machen, Sie seien sehr, sehr dumm. 777 01:26:42,065 --> 01:26:45,276 Nun ja, in Ihrer Welt bin ich das wohl. 778 01:26:45,527 --> 01:26:47,404 Hören Sie, ich bin nur ein Geschäftsmann. 779 01:26:48,738 --> 01:26:51,408 Ich will, dass meine Kunden mich mögen. 780 01:26:51,574 --> 01:26:53,243 Und wenn das bedeutete, 781 01:26:53,410 --> 01:26:56,079 Penkowski hier und da einen Gefallen zu tun, 782 01:26:56,287 --> 01:26:58,373 sah ich darin kein Problem. 783 01:29:04,207 --> 01:29:05,250 Hi. 784 01:29:07,210 --> 01:29:09,713 Oh, das ist sehr lieb von dir. 785 01:29:09,963 --> 01:29:12,132 Ich würde dich gern hereinbitten. 786 01:29:12,549 --> 01:29:15,885 - Aber ich bin so beschäftigt. - Nein, nein, alles gut. 787 01:29:16,428 --> 01:29:20,724 Ich bin froh, dass es dir gut geht. Wir haben uns Sorgen gemacht. 788 01:29:20,807 --> 01:29:22,600 - Richte Grüße aus. - Natürlich. 789 01:29:22,767 --> 01:29:25,603 Ich habe diesen absurden Artikel gelesen. 790 01:29:25,687 --> 01:29:26,855 Es ist lächerlich. 791 01:29:28,064 --> 01:29:32,110 Könnte da was dran sein, was sie über Greville schreiben? 792 01:29:32,277 --> 01:29:34,404 Mach dich nicht lächerlich. 793 01:29:34,654 --> 01:29:36,072 Greville ein Spion? 794 01:29:36,197 --> 01:29:38,450 Er konnte nicht mal seine Affäre vor mir verheimlichen! 795 01:29:38,908 --> 01:29:41,328 - Stimmt. - Danke, das ist sehr lieb. 796 01:29:41,453 --> 01:29:43,830 Wir sollten mal Tee trinken. Ich melde mich. 797 01:29:44,080 --> 01:29:45,457 - Danke. - Oh, okay. 798 01:29:46,458 --> 01:29:47,751 Mach's gut. 799 01:30:07,729 --> 01:30:13,068 Seit Jahren haben die Amerikaner ihre Atomwaffen in der Türkei stationiert, 800 01:30:13,860 --> 01:30:16,905 direkt auf uns gerichtet. 801 01:30:18,865 --> 01:30:23,203 Aber wie können wir es wagen, Raketen auf Kuba zu stationieren? 802 01:30:24,412 --> 01:30:25,914 Ist das etwa fair? 803 01:30:27,123 --> 01:30:28,333 Ich weiß es nicht. 804 01:30:30,001 --> 01:30:34,005 Ist Ihnen klar, dass Ihr Land Sie hier dem Tode überlassen hat? 805 01:30:35,298 --> 01:30:37,717 Ich glaube nicht, dass das stimmt. 806 01:30:53,316 --> 01:30:54,526 Warum? 807 01:30:55,443 --> 01:30:56,444 Warum? 808 01:30:57,278 --> 01:30:59,322 Warum? Herrgott noch mal! 809 01:31:00,824 --> 01:31:02,409 Was habe ich getan? 810 01:31:02,534 --> 01:31:05,286 Ich habe nichts getan! 811 01:31:06,287 --> 01:31:08,289 Was für Menschen seid ihr? 812 01:31:09,249 --> 01:31:11,418 Ihr seid verfluchte Tiere! 813 01:32:27,369 --> 01:32:29,537 Nicht anfassen! Setzen! 814 01:32:31,247 --> 01:32:32,832 Setzen! 815 01:32:40,256 --> 01:32:42,092 Mein Gott, Liebling. 816 01:32:43,218 --> 01:32:47,138 Ich weiß, ich war krank. Aber ich bin auf dem Weg der Besserung. 817 01:32:49,015 --> 01:32:51,017 Und das hier wird mir helfen. 818 01:32:51,976 --> 01:32:54,646 Das hier wird mir sehr helfen. 819 01:32:54,938 --> 01:32:58,525 - Was zur Hölle machen Sie mit ihm? - So ist es nicht. 820 01:32:58,775 --> 01:33:02,654 Sie sind sehr respektvoll in Anbetracht der Umstände. 821 01:33:04,072 --> 01:33:08,368 Du darfst ihnen nichts vorwerfen. Wirklich, das darfst du nicht. 822 01:33:11,162 --> 01:33:13,123 Was du durchmachen musst ... 823 01:33:13,915 --> 01:33:15,500 ist so ungerecht. 824 01:33:16,418 --> 01:33:18,586 Es tut mir leid, was passiert ist. 825 01:33:18,878 --> 01:33:24,592 - Wie konnte ich nur an dir zweifeln? - Nein, nein. Das war unvermeidbar. 826 01:33:29,681 --> 01:33:35,562 Ich bin so froh, dass du hier bist. Ich habe euch beide so sehr vermisst. 827 01:33:36,396 --> 01:33:37,772 Das Außenministerium sagt, 828 01:33:37,856 --> 01:33:40,358 es ist ein gutes Zeichen, dass ich dich besuchen darf. 829 01:33:41,693 --> 01:33:43,069 Sie sagen, es könnte ... 830 01:33:43,486 --> 01:33:47,365 Es könnte noch eine Weile dauern, bis du nach Hause darfst. 831 01:33:47,615 --> 01:33:51,036 Seit die Russen auf Kuba eingelenkt haben, sind sie sehr stur. 832 01:33:51,119 --> 01:33:54,414 - Was war auf Kuba? - Sie haben die Raketen abgezogen. 833 01:33:54,664 --> 01:33:56,916 - Es ist gut ausgegangen. - Genug davon! 834 01:34:13,725 --> 01:34:15,643 Wir geben uns große Mühe. 835 01:34:17,479 --> 01:34:19,105 Es könnte noch ... 836 01:34:19,856 --> 01:34:23,276 Es könnte noch ein Jahr dauern. Oder zwei. 837 01:34:31,618 --> 01:34:33,787 Erzähl mir von zu Hause. 838 01:34:33,870 --> 01:34:36,289 Erzähl mir, worauf ich mich freuen kann. 839 01:34:39,542 --> 01:34:43,046 Der Garten macht sich ein wenig, endlich. 840 01:34:44,673 --> 01:34:46,966 Wir haben dieses Jahr Tomaten. 841 01:34:48,635 --> 01:34:50,637 Und Andrew ... 842 01:34:51,680 --> 01:34:54,683 hat seine Mathematikprüfung bestanden, irgendwie. 843 01:34:57,018 --> 01:34:58,978 Du wärst sehr stolz. 844 01:35:04,651 --> 01:35:06,277 Und wie geht es dir? 845 01:35:07,237 --> 01:35:08,405 Es ... 846 01:35:09,572 --> 01:35:11,157 Es geht mir gut. 847 01:35:11,950 --> 01:35:13,451 Wirklich, ich ... 848 01:35:15,495 --> 01:35:18,331 Wenn du stark genug für das hier bist ... 849 01:35:22,794 --> 01:35:24,379 Wenn du heimkommst, 850 01:35:26,589 --> 01:35:29,134 können wir hoffentlich von vorne anfangen. 851 01:35:36,558 --> 01:35:38,601 Ich war sehr dumm. 852 01:35:40,103 --> 01:35:41,604 Es tut mir leid. 853 01:35:44,149 --> 01:35:47,944 Aber du musst wissen, ich habe hier nichts anderes gemacht, 854 01:35:48,403 --> 01:35:50,238 als darüber nachzudenken, 855 01:35:50,322 --> 01:35:52,991 wie ich zurück zu dir nach Hause komme. 856 01:35:57,704 --> 01:35:59,205 Wirklich. 857 01:35:59,622 --> 01:36:00,915 Ich weiß. 858 01:36:03,543 --> 01:36:05,045 Und das werde ich. 859 01:36:07,547 --> 01:36:09,090 Das werde ich. 860 01:36:17,849 --> 01:36:22,937 Die Frage ist, wen. Wir können niemandem von Wert schicken. 861 01:36:29,861 --> 01:36:30,945 Nicht für Wynne. 862 01:36:31,821 --> 01:36:35,659 Wynne war nicht wertvoll? Wir sind alle am Leben, oder nicht? 863 01:36:35,825 --> 01:36:37,077 Er ist kein Offizier. 864 01:36:37,243 --> 01:36:38,286 Darum geht es. 865 01:36:38,370 --> 01:36:40,747 Wenn wir einen ihrer Offiziere vorschlagen, 866 01:36:40,830 --> 01:36:43,875 zeigt das, wie wir Wynne wahrnehmen, das sendet die falsche Nachricht. 867 01:36:45,210 --> 01:36:48,755 Falls Sie Wynne dort sterben lassen, und er wird dort sterben, 868 01:36:48,963 --> 01:36:50,674 sehr viel schneller, als Sie denken, 869 01:36:51,299 --> 01:36:55,845 dann wird niemand jemals wieder darauf vertrauen, dass der MI6 ihn beschützt. 870 01:36:59,432 --> 01:37:01,017 Sie fühlen sich schuldig. 871 01:37:01,935 --> 01:37:03,019 Ich weiß. 872 01:37:03,770 --> 01:37:06,523 Aber Sie haben nur Ihren Job gemacht. Wynne ist unser Landsmann. 873 01:37:06,648 --> 01:37:09,985 Ich verspreche Ihnen, wir holen ihn nach Hause. 874 01:37:19,744 --> 01:37:22,580 Falls Sie glauben, dass Penkowski Sie beschützen wird, 875 01:37:22,664 --> 01:37:25,458 haben Sie eine zu gute Meinung von ihm. 876 01:37:27,460 --> 01:37:29,421 Er hat sein eigenes Land verraten. 877 01:37:30,880 --> 01:37:32,382 Seine Familie. 878 01:37:33,133 --> 01:37:34,718 Wieso nicht auch Sie? 879 01:37:39,431 --> 01:37:42,225 Jeder ist auf sich allein gestellt, ja? 880 01:38:00,327 --> 01:38:01,828 Hey. 881 01:38:04,289 --> 01:38:07,709 Ich habe lange nicht mehr in den Spiegel gesehen. 882 01:38:10,962 --> 01:38:14,215 Mir gefällt die Vorstellung, dass ich immer noch der Alte bin. 883 01:38:14,799 --> 01:38:16,593 Ich tue so, als wäre ich es. 884 01:38:18,511 --> 01:38:21,890 Ich war mir nicht sicher, ob ich dich jemals wiedersehe. 885 01:38:22,724 --> 01:38:25,769 Es tut mir so leid, dass du hier bist, Greville. 886 01:38:27,979 --> 01:38:32,067 Ich hoffe, du kannst mir das alles hier verzeihen. 887 01:38:33,777 --> 01:38:35,695 Und das, was ich tun musste. 888 01:38:37,697 --> 01:38:40,533 Was meinst du mit „was ich tun musste“? 889 01:38:45,372 --> 01:38:46,873 Ich habe geschwiegen. 890 01:38:49,209 --> 01:38:51,544 So lange, wie ich konnte. 891 01:38:52,045 --> 01:38:55,423 Aber ich musste meine Familie beschützen, Greville. 892 01:38:56,007 --> 01:39:00,136 Um sie zu retten, musste ich dem KGB die Wahrheit sagen. 893 01:39:01,304 --> 01:39:03,390 Die ganze Wahrheit. 894 01:39:08,144 --> 01:39:12,983 Ich habe ihnen erzählt, dass ich dir Bilder gegeben habe, 895 01:39:13,817 --> 01:39:17,278 die den Amerikanern dabei geholfen haben, die Raketen auf Kuba zu finden. 896 01:39:28,039 --> 01:39:30,125 Natürlich habe ich ihnen erzählt, 897 01:39:31,292 --> 01:39:34,504 dass du nicht wusstest, was in den Paketen war. 898 01:39:52,981 --> 01:39:54,482 Greville ... 899 01:39:57,277 --> 01:40:01,740 Ich dachte, ich könnte dazu beitragen, die Welt sicherer zu machen. 900 01:40:04,451 --> 01:40:06,286 Aber ich habe versagt. 901 01:40:07,329 --> 01:40:08,830 All das ... 902 01:40:11,166 --> 01:40:14,336 Mein Land zu verraten, meine Landsleute ... 903 01:40:15,420 --> 01:40:16,588 war vergebens. 904 01:40:19,591 --> 01:40:21,092 Alex. 905 01:40:28,099 --> 01:40:30,101 Natürlich vergebe ich dir. 906 01:40:32,228 --> 01:40:35,106 Ich muss auch meine Familie beschützen. 907 01:40:36,399 --> 01:40:41,071 Es ist jetzt einfacher, da ich weiß, dass es keinen Atomkrieg geben wird, 908 01:40:41,237 --> 01:40:44,324 weil Chruschtschow seine Raketen abgezogen hat. 909 01:40:44,783 --> 01:40:46,660 Deinetwegen. 910 01:40:47,243 --> 01:40:48,495 Deinetwegen. 911 01:40:49,329 --> 01:40:50,914 Du hast es geschafft. 912 01:40:51,122 --> 01:40:54,250 Du hast es geschafft, Alex. Du hast es geschafft. 913 01:40:54,834 --> 01:40:56,836 Du. Du hast es geschafft. 914 01:40:57,796 --> 01:40:59,756 Deinetwegen, Alex! 915 01:41:00,590 --> 01:41:02,425 Du hast es geschafft! 916 01:42:38,730 --> 01:42:40,815 Wir sind zwar nur zwei Menschen, 917 01:42:45,779 --> 01:42:48,323 aber so beginnen Veränderungen. 918 01:42:59,250 --> 01:43:01,002 - Daddy. - Okay ... 919 01:43:01,169 --> 01:43:02,629 Wo bleibst du?