1 00:00:51,276 --> 00:00:55,488 実話に基づく物語 2 00:00:57,032 --> 00:01:00,285 1960年までに 核武装競争が激化 3 00:01:00,452 --> 00:01:05,624 アメリカとソ連は 人類を 滅亡させる武器を保有した 4 00:01:07,209 --> 00:01:10,712 競い合う米ソの動きに–– 5 00:01:10,837 --> 00:01:15,759 多くの人々が 世界の終焉しゅうえんを恐れた 6 00:01:22,182 --> 00:01:28,772 〈帝国主義者どもの時代は じきに終わりを迎える〉 7 00:01:30,482 --> 00:01:32,817 〈連中は虚勢を張り〉 8 00:01:35,779 --> 00:01:39,491 〈我々に脅しをかけている〉 9 00:01:40,951 --> 00:01:44,329 〈だが実は 連中こそ怯えている〉 10 00:01:45,205 --> 00:01:47,457 〈連中は知っているのだ〉 11 00:01:47,582 --> 00:01:51,461 〈我々の核兵器の威力は〉 12 00:01:51,586 --> 00:01:56,424 〈日々 増大の一途で あることを!〉 13 00:01:57,592 --> 00:01:59,719 〈以前も言ったが––〉 14 00:02:01,513 --> 00:02:03,974 〈もう一度 言う〉 15 00:02:05,016 --> 00:02:10,355 〈連中を必ず 叩きのめしてみせる!〉 16 00:02:16,570 --> 00:02:21,283 ソ連 モスクワ 1960年8月12日 17 00:02:53,982 --> 00:02:55,317 それから? 18 00:02:55,442 --> 00:02:57,444 チケットでも取るか 19 00:02:58,570 --> 00:03:00,197 交響楽団とか 20 00:03:01,072 --> 00:03:02,824 帰りが遅くなるぞ 21 00:03:02,949 --> 00:03:04,284 終電に乗れる 22 00:03:09,372 --> 00:03:11,958 〈パパ バッジをもらったよ〉 23 00:03:12,167 --> 00:03:14,711 〈オクチャブリアータに 入ったの〉 24 00:03:24,888 --> 00:03:26,598 〈ここがいい〉 25 00:03:27,766 --> 00:03:29,059 〈胸に〉 26 00:03:48,578 --> 00:03:50,580 〈後で出かける〉 27 00:03:52,749 --> 00:03:54,167 〈起こさないよ〉 28 00:03:56,294 --> 00:03:57,796 〈起こして〉 29 00:04:12,185 --> 00:04:13,812 失礼 火を 30 00:04:14,271 --> 00:04:15,063 ええ 31 00:04:16,856 --> 00:04:18,149 アメリカ人? 32 00:04:18,275 --> 00:04:20,110 ええ 夏休みです 33 00:04:22,487 --> 00:04:23,280 これを–– 34 00:04:24,447 --> 00:04:25,782 大使館へ 35 00:04:26,616 --> 00:04:29,160 とても重要な物だ 36 00:04:29,286 --> 00:04:30,245 帰ろう 37 00:04:30,370 --> 00:04:34,958 まっすぐ大使館へ行き 首席公使に渡してくれ 38 00:04:35,709 --> 00:04:36,668 頼む 39 00:04:51,433 --> 00:04:52,934 〈アメリカ人です〉 40 00:05:05,780 --> 00:05:08,617 {\an7}〝アメリカが 核シェルタ︱を増産〟 41 00:05:11,995 --> 00:05:14,080 {\an1}イギリス ロンドン MI6本部 42 00:05:14,206 --> 00:05:15,457 {\an1}4か月後 43 00:05:28,303 --> 00:05:29,429 どうも 44 00:05:30,430 --> 00:05:34,142 エミリー 輝いてるな 部屋が明るくなる 45 00:05:34,392 --> 00:05:35,644 お上手ね 46 00:05:35,769 --> 00:05:37,687 エミリー 座って 47 00:05:39,689 --> 00:05:41,983 プレゼントがあるの 48 00:05:52,118 --> 00:05:53,036 ありがとう 49 00:05:54,704 --> 00:05:55,914 外してくれ 50 00:06:02,337 --> 00:06:07,092 “核戦争勃発の危機だ 封じる手助けをしたい” 51 00:06:08,093 --> 00:06:09,261 興味深い 52 00:06:10,428 --> 00:06:11,846 彼は賢いわ 53 00:06:12,055 --> 00:06:14,432 ソ連は持ってない写真なの 54 00:06:14,558 --> 00:06:18,562 数年前のトルコの アメリカ大使館よ 55 00:06:15,392 --> 00:06:18,562 {\an7}〝これが私〟 56 00:06:19,312 --> 00:06:22,983 オレグ・ペンコフスキー大佐 57 00:06:23,108 --> 00:06:24,901 コードネームは “アイアンバーク” 58 00:06:25,026 --> 00:06:28,613 大戦では砲兵将校として 13回 表彰 59 00:06:28,738 --> 00:06:32,158 今は科学委員会の代表を 60 00:06:32,367 --> 00:06:33,952 表向きはね 61 00:06:35,120 --> 00:06:36,746 実際はGRUです 62 00:06:41,960 --> 00:06:45,881 なぜCIAが我々に こんな重要な情報を? 63 00:06:46,006 --> 00:06:48,008 ポポフが捕まった今–– 64 00:06:48,133 --> 00:06:53,138 モスクワで動ける者が CIAにはいない 65 00:06:53,388 --> 00:06:54,431 そうだね? 66 00:06:55,098 --> 00:06:58,602 人手が足りないの ぜひ協力を 67 00:07:00,604 --> 00:07:01,563 彼と話を 68 00:07:01,813 --> 00:07:06,902 大使館からペンコフスキーに 連絡を取らせます 69 00:07:07,027 --> 00:07:08,653 1ついいですか 70 00:07:09,487 --> 00:07:11,698 彼はGRUの大佐です 71 00:07:11,823 --> 00:07:15,869 大使館関係者の接触は 目立つかと 72 00:07:15,994 --> 00:07:19,414 リスクはあるが… CIAの提案は? 73 00:07:20,123 --> 00:07:22,709 そうね 例えば–– 74 00:07:23,251 --> 00:07:28,465 大使館に無縁で KGBが 気に留めない人を使っては? 75 00:07:28,590 --> 00:07:32,010 東欧に出張する ビジネスマンとか 76 00:07:32,135 --> 00:07:36,389 そんな人物に 心当たりがあるのか? 77 00:07:36,723 --> 00:07:41,228 言っておきますが きっとキマりますよ 78 00:07:43,230 --> 00:07:44,314 しまった 79 00:07:46,399 --> 00:07:49,778 グレヴィル 残念だったな 80 00:07:50,153 --> 00:07:53,114 調子に乗っちゃいけませんね 81 00:07:54,741 --> 00:07:56,785 元気づけてやらんとな 82 00:07:57,661 --> 00:07:59,955 資料を見よう 83 00:08:00,080 --> 00:08:02,499 その前に一杯どうです? 84 00:08:05,710 --> 00:08:07,671 私の評判を? 85 00:08:07,796 --> 00:08:09,422 いい評判です 86 00:08:10,173 --> 00:08:14,469 私の担当する製造会社は どこも一流です 87 00:08:14,636 --> 00:08:18,557 そして お2人は 業務を熟知しています 88 00:08:18,682 --> 00:08:23,478 私から何か言うより 悩みを聞かせてください 89 00:08:23,603 --> 00:08:26,773 解決できる会社を紹介します 90 00:08:26,898 --> 00:08:30,610 どうです? または飲むだけでも 91 00:08:31,111 --> 00:08:33,196 さあ お困り事は? 92 00:08:33,989 --> 00:08:35,407 ありがとう 93 00:09:06,897 --> 00:09:08,732 計算が合わない 94 00:09:08,857 --> 00:09:11,443 何か見落としてない? 95 00:09:12,903 --> 00:09:14,321 繰り上がりは? 96 00:09:14,487 --> 00:09:15,697 そっか 97 00:09:15,864 --> 00:09:16,823 元気かい 98 00:09:16,948 --> 00:09:22,454 ええ 算数の宿題を 私が代わりにやってるわ 99 00:09:23,038 --> 00:09:24,289 どうだった? 100 00:09:24,414 --> 00:09:27,751 普段どおり ゴマをすりまくって–– 101 00:09:27,876 --> 00:09:33,548 史上最高に簡単なパットを わざと外し 旋盤せんばんを売った 102 00:09:33,673 --> 00:09:34,883 けがれたよ 103 00:09:35,008 --> 00:09:38,887 ゴルフのミスには 慣れてるでしょ 104 00:09:39,554 --> 00:09:43,266 あと23年で 楽しい老後が待ってる 105 00:09:43,600 --> 00:09:45,560 早期退職もいいか 106 00:09:45,685 --> 00:09:48,271 大学 行かなくていいよな? 107 00:09:48,396 --> 00:09:49,105 別に 108 00:09:49,231 --> 00:09:49,940 よし 109 00:09:50,065 --> 00:09:52,067 養う気はないわよ 110 00:09:52,817 --> 00:09:55,487 アンドリュー 笑いやがって 111 00:09:55,612 --> 00:09:56,696 グレヴィルを 112 00:09:56,821 --> 00:09:58,281 戻ったかしら 113 00:09:58,865 --> 00:09:59,908 お仕事かも 114 00:10:00,033 --> 00:10:02,369 “もうくつろいでる”と 115 00:10:02,953 --> 00:10:05,163 今 帰ってきました 116 00:10:11,044 --> 00:10:12,254 グレヴィル・ウィンです 117 00:10:12,379 --> 00:10:16,675 商務庁のジェームズだ 去年 会った 118 00:10:16,800 --> 00:10:20,929 政府のパーティーですね ジェームズ どうも 119 00:10:21,179 --> 00:10:22,264 ジェームズ 120 00:10:22,389 --> 00:10:23,431 グレヴィル 121 00:10:24,224 --> 00:10:29,229 アメリカ人のコンサルタント ヘレンだ 一緒にと 122 00:10:29,646 --> 00:10:31,439 グレヴィル・ウィンです 123 00:10:31,565 --> 00:10:33,650 ヘレンよ よろしく 124 00:10:35,735 --> 00:10:37,821 東欧での仕事が? 125 00:10:37,946 --> 00:10:39,197 増えてますね 126 00:10:39,489 --> 00:10:43,243 需要が高く チャンスの宝庫です 127 00:10:43,785 --> 00:10:46,746 チェコもハンガリーも 128 00:10:47,080 --> 00:10:48,331 食事はマズい 129 00:10:49,958 --> 00:10:51,251 ソ連は? 130 00:10:51,376 --> 00:10:55,171 そのうち冷戦が 落ち着いたらかな 131 00:10:55,297 --> 00:10:57,215 今はどうだ 132 00:10:57,340 --> 00:10:59,301 いい情報でも? 133 00:10:59,426 --> 00:11:03,346 我々はソ連の動きに 関心がある 134 00:11:05,640 --> 00:11:07,893 国に貢献しないか 135 00:11:08,768 --> 00:11:09,895 世界にも 136 00:11:26,536 --> 00:11:28,538 失礼 何というか… 137 00:11:31,124 --> 00:11:35,253 ジェームズ 商務庁の人だと伺った 138 00:11:36,129 --> 00:11:37,130 だが–– 139 00:11:38,340 --> 00:11:43,303 もしかして本当は 政府の別の組織では? 140 00:11:47,599 --> 00:11:48,600 まさか… 141 00:11:51,478 --> 00:11:52,938 驚いた 142 00:11:54,397 --> 00:11:59,903 でも理解できないな 僕はただのセールスマンです 143 00:12:00,237 --> 00:12:04,491 政府に関係ない 普通の人だからいいの 144 00:12:04,616 --> 00:12:08,495 今 こうして 昼食を共にしてるのが 145 00:12:08,662 --> 00:12:09,871 スパイとは 146 00:12:10,997 --> 00:12:12,207 でも… 147 00:12:15,126 --> 00:12:16,461 一体 僕は… 148 00:12:20,465 --> 00:12:21,967 僕に何をしろと? 149 00:12:22,092 --> 00:12:25,887 違法行為は不要だ 普段どおりでいい 150 00:12:26,012 --> 00:12:27,472 というと? 151 00:12:28,056 --> 00:12:31,851 ソ連で新規顧客を 開拓するなら–– 152 00:12:32,435 --> 00:12:33,562 まず何を? 153 00:12:35,105 --> 00:12:40,110 モスクワの科学委員会に 会合を申し込む 154 00:12:40,777 --> 00:12:42,028 結構 155 00:12:42,404 --> 00:12:46,324 ということは 僕はモスクワへ行って… 156 00:12:48,243 --> 00:12:49,411 商売を 157 00:12:53,039 --> 00:12:56,459 詳細を伏せるのは あなたのためよ 158 00:12:56,585 --> 00:13:01,298 詳しく知らないほうが 自然に振る舞える 159 00:13:01,423 --> 00:13:05,135 でも危険があるなら 知っておきたい 160 00:13:05,260 --> 00:13:07,012 遠回しに言っても–– 161 00:13:07,137 --> 00:13:11,558 君は大酒飲みで 体の緩んだ中年男だ 162 00:13:11,808 --> 00:13:15,186 大戦でも実戦に出てない 163 00:13:15,312 --> 00:13:18,773 この任務に 少しでも危険があるなら 164 00:13:18,899 --> 00:13:21,776 君に頼んだりしない 165 00:13:21,902 --> 00:13:24,362 にどうも 166 00:13:29,534 --> 00:13:31,661 モスクワで着けて 167 00:13:32,746 --> 00:13:34,915 毒矢を出せるとか? 168 00:13:35,207 --> 00:13:39,502 グレヴィル 秘密を 守ってくれると信じてる 169 00:13:45,217 --> 00:13:46,801 いい一日だった? 170 00:13:48,637 --> 00:13:50,222 普通かな 171 00:13:52,682 --> 00:13:54,935 私のことも聞いてよ 172 00:13:55,060 --> 00:13:57,979 ごめん 契約で 頭がいっぱいでさ 173 00:13:59,314 --> 00:14:01,775 タマーラと 出かけたんだよな? 174 00:14:01,900 --> 00:14:06,363 チャリティ・ディナーの 計画よ 楽しかった 175 00:14:07,280 --> 00:14:10,325 先に言うけど絶対に来てね 176 00:14:12,619 --> 00:14:14,496 面白い打診が 177 00:14:14,621 --> 00:14:15,330 そう 178 00:14:15,455 --> 00:14:18,375 ソ連で仕事するかも 179 00:14:19,042 --> 00:14:21,002 収容所は避けて 180 00:14:40,438 --> 00:14:43,817 〈私としても遺憾だが––〉 181 00:14:44,067 --> 00:14:46,444 〈こうするしかない〉 182 00:14:47,779 --> 00:14:53,326 〈ポポフ少佐は情報を アメリカに流していた〉 183 00:14:53,618 --> 00:14:56,913 〈背信行為には代償が伴う〉 184 00:15:33,200 --> 00:15:34,117 パスポート 185 00:16:48,733 --> 00:16:51,194 グレヴィル・ウィンです よろしく 186 00:16:52,070 --> 00:16:53,488 どうも 187 00:16:53,613 --> 00:16:56,616 代表のオレグ・ ペンコフスキーです 188 00:16:56,741 --> 00:16:58,326 どうぞよろしく 189 00:16:58,702 --> 00:16:59,911 ようこそ 190 00:17:00,161 --> 00:17:05,292 ソ連の工業に何が必要かなど 高説は垂れません 191 00:17:09,504 --> 00:17:12,424 皆さんのほうが詳しい 192 00:17:15,467 --> 00:17:18,638 ただ扉を開きに来たんです 193 00:17:22,225 --> 00:17:25,770 西で最高の製造会社を 紹介します 194 00:17:38,366 --> 00:17:41,453 興味深い提案だった 195 00:17:42,829 --> 00:17:44,497 昼食はどうかな 196 00:17:44,623 --> 00:17:45,707 ぜひ 197 00:17:46,458 --> 00:17:47,709 行きましょう 198 00:17:49,502 --> 00:17:52,297 君は経験豊かで頼もしい 199 00:17:52,422 --> 00:17:56,176 だが なぜわざわざ 遠くの国で仕事を? 200 00:17:56,301 --> 00:17:58,720 刺激が好きなんです 201 00:18:00,472 --> 00:18:04,059 とはいえ政治的に微妙な時だ 202 00:18:05,310 --> 00:18:07,520 東西が対立してる 203 00:18:07,979 --> 00:18:11,483 政治家が何をしていようと–– 204 00:18:11,608 --> 00:18:16,571 工場には機械が 機械には部品が要る 205 00:18:17,155 --> 00:18:19,908 僕はそれを売るだけです 206 00:18:31,336 --> 00:18:32,379 家族は? 207 00:18:32,504 --> 00:18:35,257 いますよ 息子は10歳 208 00:18:35,423 --> 00:18:36,967 息子が欲しかった 209 00:18:37,300 --> 00:18:40,053 だが今は娘が宝物だ 210 00:18:40,512 --> 00:18:43,557 女の子なら家を破壊しない 211 00:18:49,437 --> 00:18:52,232 では一番大切な質問だ 212 00:18:53,900 --> 00:18:57,195 どうしても知っておきたい 213 00:18:57,863 --> 00:18:58,947 何でしょう 214 00:19:00,532 --> 00:19:02,409 酒は強いか? 215 00:19:06,037 --> 00:19:08,123 唯一の取り柄です 216 00:19:22,804 --> 00:19:26,182 ソ連の別の顔を見せたい 今夜は? 217 00:19:26,308 --> 00:19:28,727 暇です どこへ? 218 00:19:47,621 --> 00:19:49,247 「シンデレラ」を? 219 00:19:51,875 --> 00:19:54,377 バレエは初めてです 220 00:19:55,503 --> 00:19:58,173 来たかいがあったな 221 00:20:00,634 --> 00:20:01,593 ここだ 222 00:21:21,089 --> 00:21:24,926 美しいタイピンだ どこで手に入れた? 223 00:21:28,513 --> 00:21:30,682 友人の贈り物です 224 00:21:30,891 --> 00:21:33,643 ご友人はアメリカ人かな? 225 00:21:33,768 --> 00:21:34,644 ええ 226 00:21:38,148 --> 00:21:41,776 ここなら話せる 安全だ 227 00:21:43,570 --> 00:21:47,991 ご友人によると 君は“素人”だとか 228 00:21:48,116 --> 00:21:50,452 ええ まさに素人です 229 00:21:52,454 --> 00:21:56,082 この瞬間を 長年 夢に見てきた 230 00:21:56,458 --> 00:21:58,084 君に この意味が? 231 00:21:58,210 --> 00:22:00,962 知らないでいたい 232 00:22:02,881 --> 00:22:04,174 今後は? 233 00:22:05,300 --> 00:22:06,718 僕は何を? 234 00:22:06,843 --> 00:22:08,261 ただ帰国して–– 235 00:22:08,386 --> 00:22:12,641 貿易使節団と私を ロンドンに招いてくれ 236 00:22:13,308 --> 00:22:14,768 ソ連政府は? 237 00:22:14,893 --> 00:22:16,353 大喜びする 238 00:22:16,978 --> 00:22:20,315 西の技術を盗むのも 私の仕事だ 239 00:22:20,440 --> 00:22:22,901 ご友人は頭が切れる 240 00:22:24,236 --> 00:22:26,947 オレグ… そう呼んでも? 241 00:22:27,072 --> 00:22:30,909 英語の名前がいい アレックスと 242 00:22:31,868 --> 00:22:33,119 アレックス 243 00:22:39,084 --> 00:22:40,710 君は筋がいい 244 00:22:59,062 --> 00:23:03,650 ボリショイのお礼に ウェストエンドへ 245 00:23:04,276 --> 00:23:06,194 世界的な劇場街だ 246 00:23:06,319 --> 00:23:07,696 うれしいね 247 00:23:21,126 --> 00:23:22,919 〈西は退廃的です〉 248 00:23:23,753 --> 00:23:27,007 〈だから弱いんですね 同志〉 249 00:23:31,303 --> 00:23:33,054 〈乾杯ザ・ズダローヴィエ〉 250 00:23:37,017 --> 00:23:38,768 妻のシーラです 251 00:23:38,894 --> 00:23:39,936 よろしく 252 00:23:40,061 --> 00:23:41,646 ザ・ズダローヴィエ! 253 00:23:44,065 --> 00:23:47,194 乾杯の掛け声は “クソ食らえ” 254 00:23:47,319 --> 00:23:48,195 クソ食らえ 255 00:23:48,320 --> 00:23:49,613 クソ食らえ 256 00:24:28,985 --> 00:24:30,320 降りて 257 00:24:30,487 --> 00:24:31,196 やあ 258 00:24:31,321 --> 00:24:32,113 どうも 259 00:26:04,289 --> 00:26:08,418 あなたは愛国者だし さぞつらいはず 260 00:26:10,712 --> 00:26:12,881 こうせざるを得ないほど–– 261 00:26:13,882 --> 00:26:17,427 何かを恐れているのね 262 00:26:23,308 --> 00:26:24,476 フルシチョフだ 263 00:26:26,061 --> 00:26:27,854 彼が怖い 264 00:26:29,105 --> 00:26:34,694 あんな衝動的な男の手に 核のボタンがあるのは危険だ 265 00:26:36,154 --> 00:26:38,156 だまされるな 266 00:26:38,532 --> 00:26:41,826 ソ連は態度を 和らげる気などない 267 00:26:42,202 --> 00:26:47,332 アメリカと正面から 戦う機会を望んでる 268 00:26:48,458 --> 00:26:51,461 それを裏付ける書類は? 269 00:26:53,046 --> 00:26:55,590 最新版の「軍事思想」だ 270 00:27:01,179 --> 00:27:03,056 約束してほしい 271 00:27:06,059 --> 00:27:10,522 必要な時は 家族と亡命させてくれ 272 00:27:10,647 --> 00:27:12,983 当然よ いつでもいい 273 00:27:14,985 --> 00:27:19,865 当面は職に残り クレムリンの動向を知らせる 274 00:27:20,198 --> 00:27:22,450 君たちの政府に–– 275 00:27:23,910 --> 00:27:26,788 “情報を賢く使え”と 276 00:27:26,955 --> 00:27:28,498 武器ではなく–– 277 00:27:29,457 --> 00:27:31,835 平和のいしずえにしてほしい 278 00:27:50,061 --> 00:27:52,856 フルシチョフの言葉は嘘だ 279 00:27:52,981 --> 00:27:58,111 我々の核兵器はアメリカより ずっと遅れている 280 00:27:58,403 --> 00:28:01,406 第一撃能力がなく–– 281 00:28:01,531 --> 00:28:04,659 壊滅的打撃を与えられない 282 00:28:05,327 --> 00:28:07,787 だがソ連は気にしてない 283 00:28:07,913 --> 00:28:11,917 戦争を思いとどまる 理由になる? 284 00:28:14,669 --> 00:28:16,213 もう夜明け近い 285 00:28:16,338 --> 00:28:17,422 大丈夫だ 286 00:28:17,547 --> 00:28:20,508 いえ 続きは明日の夜よ 287 00:28:22,761 --> 00:28:24,638 最後にもう1つ 288 00:28:25,388 --> 00:28:27,474 グレヴィルの件だ 289 00:28:27,766 --> 00:28:30,393 もう会わなくていい 290 00:28:34,731 --> 00:28:35,649 断る 291 00:28:35,774 --> 00:28:37,275 ペンコフスキーの提案よ 292 00:28:37,400 --> 00:28:43,073 民間人だから目を引かないし どうせ仕事でモスクワへ 293 00:28:43,198 --> 00:28:45,992 大丈夫 ただの運び屋だわ 294 00:28:46,117 --> 00:28:48,453 ただの? 運ぶのはソ連の… 295 00:28:51,331 --> 00:28:53,875 本気とは思えない 296 00:28:54,042 --> 00:28:58,964 熟慮したけどリスクは低いし 報酬も出す 297 00:28:59,130 --> 00:29:01,550 金は自分で稼げる 298 00:29:01,716 --> 00:29:06,513 僕には妻子がいるんだ 君たちに家族は? 299 00:29:07,973 --> 00:29:09,099 そうか 300 00:29:09,766 --> 00:29:12,978 個人情報は秘密か “ヘレン” 301 00:29:13,478 --> 00:29:14,229 “ジェームズ” 302 00:29:14,354 --> 00:29:17,524 必要な時には体を張る 303 00:29:17,649 --> 00:29:20,235 今も その時だ 304 00:29:20,360 --> 00:29:23,864 ではふさわしい人物を 見つけろ 305 00:29:24,281 --> 00:29:26,366 僕には無理だ 306 00:29:26,491 --> 00:29:27,492 グレヴィル 307 00:29:28,076 --> 00:29:31,204 “4分前警報”は無意味よ 308 00:29:31,329 --> 00:29:31,997 何? 309 00:29:32,122 --> 00:29:35,625 核爆弾が落ちる4分前の 警報のこと 310 00:29:35,750 --> 00:29:36,877 そうじゃなくて… 311 00:29:37,544 --> 00:29:42,382 これは核戦争に絡む 仕事だったのか? 312 00:29:46,136 --> 00:29:47,929 よく考えて 313 00:29:49,180 --> 00:29:53,810 あなたの会社から自宅まで 急いで10分 314 00:29:54,102 --> 00:29:58,273 4分じゃ とても シーラの元に帰れない 315 00:29:58,398 --> 00:30:02,944 アンドリューの迎えも 間に合わないから–– 316 00:30:03,069 --> 00:30:05,363 彼は学校の地下ごうへ 317 00:30:06,156 --> 00:30:10,702 設計図を見たけど 核シェルターとは呼べない 318 00:30:10,827 --> 00:30:12,787 お宅の地下室もね 319 00:30:12,913 --> 00:30:15,707 まともなのは政府のだけ 320 00:30:18,376 --> 00:30:19,878 その時あなたは? 321 00:30:23,131 --> 00:30:27,969 つながらない電話を4分 シーラにかけ続けるか 322 00:30:30,305 --> 00:30:34,559 “この事態を防ぐ チャンスがあった”と–– 323 00:30:35,227 --> 00:30:36,853 悔やむか 324 00:30:39,898 --> 00:30:41,900 そして全て終わる 325 00:30:44,819 --> 00:30:46,238 脅すのか 326 00:30:59,626 --> 00:31:02,420 彼抜きのほうがいい 327 00:31:02,879 --> 00:31:04,172 彼はやるわ 328 00:31:07,008 --> 00:31:08,134 出るよ 329 00:31:08,927 --> 00:31:10,011 お願い 330 00:31:12,681 --> 00:31:13,431 やあ 331 00:31:13,557 --> 00:31:15,183 ようこそ どうぞ 332 00:31:17,769 --> 00:31:18,937 ウォッカね 333 00:31:19,187 --> 00:31:22,399 ゆうべ飲み足りなかったの 334 00:31:22,774 --> 00:31:24,818 ありがとう 入って 335 00:31:24,943 --> 00:31:26,236 どうも 336 00:31:27,279 --> 00:31:28,697 アンドリューに 337 00:31:30,282 --> 00:31:32,158 ご親切にありがとう 338 00:31:32,284 --> 00:31:33,410 さあ 339 00:31:49,342 --> 00:31:53,680 モスクワ以外の所は どんな感じなの? 340 00:31:54,598 --> 00:31:58,184 美しいよ 私の故郷は特にね 341 00:31:58,518 --> 00:32:01,855 たくさんの木々に 広い空 342 00:32:02,814 --> 00:32:03,982 感じるよ 343 00:32:05,525 --> 00:32:08,069 いい意味で“一人だ”と 344 00:32:08,653 --> 00:32:10,071 ぜひ見たいね 345 00:32:10,655 --> 00:32:15,452 だが外国人は ソ連を自由に回れない 346 00:32:17,704 --> 00:32:20,332 そんなに僕らが嫌い? 347 00:32:20,498 --> 00:32:23,919 礼儀をわきまえなさい アンドリュー 348 00:32:24,878 --> 00:32:30,133 ソ連とイギリスの政治家は いがみ合ってる 349 00:32:30,634 --> 00:32:34,596 でもお父さんと私は 共に仕事をし–– 350 00:32:35,222 --> 00:32:38,016 家族にも会ったりする 351 00:32:39,809 --> 00:32:44,689 我々のような人間から 世界は変わるのかも 352 00:32:51,154 --> 00:32:52,155 捕まったら? 353 00:32:52,280 --> 00:32:53,657 捕まらない 354 00:32:53,782 --> 00:32:55,158 確証はない 355 00:32:56,826 --> 00:32:58,286 処刑されるだろ? 356 00:32:58,411 --> 00:33:02,916 ただの運び屋なら 拘束されるだけだ 357 00:33:03,041 --> 00:33:04,751 人質交換までな 358 00:33:04,876 --> 00:33:05,919 どれくらい? 359 00:33:06,628 --> 00:33:07,379 数年だ 360 00:33:07,504 --> 00:33:10,507 数年 ソ連の収容所に? 361 00:33:10,632 --> 00:33:14,594 捕まらないよ KGBは気づかない 362 00:33:15,053 --> 00:33:17,639 私なら出し抜ける 363 00:33:17,764 --> 00:33:20,183 そうか でも僕は違う 364 00:33:20,684 --> 00:33:22,602 君の任務は–– 365 00:33:23,061 --> 00:33:26,982 感情を制御し 周囲を欺くこと 366 00:33:27,399 --> 00:33:29,776 モスクワでもできた 367 00:33:29,901 --> 00:33:32,028 簡単に言うな 368 00:33:32,153 --> 00:33:34,197 捕まれば私は処刑だ 369 00:33:34,322 --> 00:33:35,949 君の選択だろ 370 00:33:36,199 --> 00:33:40,954 君ならできると 命を懸けて言ってるんだ 371 00:33:44,207 --> 00:33:45,792 シーラには? 372 00:33:45,917 --> 00:33:47,544 隠し通せ 373 00:33:48,253 --> 00:33:49,754 彼女のためだ 374 00:33:49,880 --> 00:33:52,132 何ひとつ話すなと? 375 00:33:52,799 --> 00:33:54,634 君は奥さんに? 376 00:33:57,095 --> 00:34:00,932 反対されるから 黙ってるんだろ? 377 00:34:02,350 --> 00:34:03,977 シーラは鋭いし–– 378 00:34:04,102 --> 00:34:08,523 僕には 素行を疑われても 仕方ない過去がある 379 00:34:11,193 --> 00:34:12,694 うまく嘘を 380 00:34:14,446 --> 00:34:15,822 いい嘘だ 381 00:34:16,489 --> 00:34:20,619 時に嘘は贈り物であり 愛の行為だ 382 00:34:22,203 --> 00:34:24,163 君には申し訳ない 383 00:34:26,540 --> 00:34:27,709 だがグレヴィル 384 00:34:28,877 --> 00:34:30,420 君しかいない 385 00:34:35,967 --> 00:34:40,013 モスクワでは 常にルールに従え 386 00:34:40,138 --> 00:34:41,681 いわゆる… 387 00:34:42,056 --> 00:34:43,141 “おきて” 388 00:34:43,266 --> 00:34:45,727 そう スパイの掟だ 389 00:34:46,311 --> 00:34:48,688 誰もがKGBだと思え 390 00:34:48,813 --> 00:34:52,234 店員 ホテル従業員 運転手 全員だ 391 00:34:52,484 --> 00:34:57,656 捜査官ではなくても タレコミ屋かもしれん 392 00:34:58,281 --> 00:35:01,243 皆 監視し合ってる 393 00:35:01,535 --> 00:35:04,120 屋内では盗聴に警戒を 394 00:35:04,246 --> 00:35:05,663 イギリス大使館もな 395 00:35:05,788 --> 00:35:08,208 大使館は特にだ 396 00:35:08,792 --> 00:35:14,047 それでも何かあった時には 大使館は逃げ場になる 397 00:35:15,215 --> 00:35:19,302 誰が読唇術を使っているか 分からない 398 00:35:19,678 --> 00:35:23,390 機密の話は必ず私から始める 399 00:35:23,515 --> 00:35:24,683 ご家族は? 400 00:35:25,475 --> 00:35:27,978 元気だ 君のほうは? 401 00:35:29,104 --> 00:35:31,481 頻繁に会う口実として–– 402 00:35:32,190 --> 00:35:36,695 君を情報源として雇ったと 同僚に話す 403 00:35:38,488 --> 00:35:43,994 重工業の情報を ペンコフスキーに渡してくれ 404 00:35:44,536 --> 00:35:47,622 機密ではないが 入手困難な情報を 405 00:35:47,747 --> 00:35:49,833 ソ連をだませる? 406 00:35:50,667 --> 00:35:51,918 もちろん 407 00:35:52,544 --> 00:35:57,340 ソ連にとって君は 欲深き資本主義者だからね 408 00:35:57,841 --> 00:36:03,346 今後 モスクワで 君が売り込むものは1つ 409 00:36:04,347 --> 00:36:10,145 ありふれたビジネスマン としての存在だ 410 00:36:10,312 --> 00:36:12,105 では末永く–– 411 00:36:12,230 --> 00:36:14,733 よろしくお願いします 412 00:36:15,317 --> 00:36:17,235 健康と商売に 413 00:36:18,778 --> 00:36:20,030 空港へ 414 00:36:20,155 --> 00:36:21,198 そうだね 415 00:36:21,323 --> 00:36:22,824 質問は? 416 00:36:22,991 --> 00:36:24,409 また次回 417 00:36:25,202 --> 00:36:27,495 1つ約束してほしい 418 00:36:28,246 --> 00:36:33,793 僕に万一のことがあったら 妻子の生活を保障すると 419 00:36:34,794 --> 00:36:36,379 約束する 420 00:36:37,297 --> 00:36:39,257 政府としてな 421 00:36:54,397 --> 00:36:57,984 〈委員会の客だ 通してくれ〉 422 00:37:05,784 --> 00:37:07,035 アレックス 423 00:38:13,560 --> 00:38:16,104 ずいぶん激しかったわね 424 00:38:16,229 --> 00:38:17,731 会いたかった 425 00:38:18,148 --> 00:38:19,691 今回だけ? 426 00:38:19,816 --> 00:38:21,568 いつもだよ 427 00:38:34,414 --> 00:38:38,126 ソ連は本当に戦争の準備を 428 00:38:38,251 --> 00:38:40,879 {\an1}〝アイアンバ︱ク〟は 敏腕だな 429 00:38:39,544 --> 00:38:44,716 {\an7}アメリカ ラングレ︱ CIA本部 430 00:38:41,922 --> 00:38:45,550 {\an1}ソ連関係で最大の情報だ 431 00:38:45,926 --> 00:38:48,929 このまま君に任せたら–– 432 00:38:49,679 --> 00:38:51,306 私は後悔を? 433 00:38:51,848 --> 00:38:52,933 決して 434 00:38:56,978 --> 00:39:01,691 鼻持ちならんイギリス人が 役に立ったな 435 00:39:01,942 --> 00:39:04,069 関係は上々か? 436 00:39:04,402 --> 00:39:07,280 持ち上げれば よくしてくれる 437 00:39:08,031 --> 00:39:11,826 任務に感謝を すごく勉強になります 438 00:39:14,996 --> 00:39:17,582 米ソ間に緊張が走っても 439 00:39:17,707 --> 00:39:22,003 東西ベルリンの 行き来は可能でした 440 00:39:22,295 --> 00:39:27,259 しかし突然 共産党が 境界線を封鎖し 441 00:39:27,384 --> 00:39:31,429 ケネディ大統領は 武装強化を表明 442 00:39:31,555 --> 00:39:35,267 クレイ将軍に 直接 指示を与えました 443 00:39:35,642 --> 00:39:38,895 “東ドイツが ベルリン境界線を封鎖” 444 00:39:45,944 --> 00:39:48,446 モスクワへ行って大丈夫? 445 00:39:49,030 --> 00:39:51,783 もちろん 問題ないよ 446 00:39:51,908 --> 00:39:53,660 こんな状況でも? 447 00:39:54,327 --> 00:39:57,122 ベルリンとモスクワは遠い 448 00:39:57,247 --> 00:40:00,333 知ってるけど ソ連とアメリカは… 449 00:40:00,458 --> 00:40:02,836 仕事に口を出すな 450 00:40:08,091 --> 00:40:10,176 本日 北極圏でソ連は 451 00:40:10,302 --> 00:40:14,389 “爆弾の皇帝ツァーリ・ボンバ”の 爆発実験に成功 452 00:40:14,514 --> 00:40:16,182 威力は50メガトン 453 00:40:16,308 --> 00:40:20,520 史上最大の破壊力を持つ 核爆弾です 454 00:40:22,856 --> 00:40:24,649 頼まれてた数字だ 455 00:40:24,774 --> 00:40:26,401 助かるよ 456 00:40:31,448 --> 00:40:34,743 現在 この惑星に住む生物や 457 00:40:35,202 --> 00:40:38,121 男性 女性 子供の頭上には 458 00:40:38,580 --> 00:40:41,708 核の“ダモクレスの剣”がある 459 00:40:42,334 --> 00:40:44,920 剣を吊る糸は ごく細く 460 00:40:45,754 --> 00:40:48,006 事故や誤算 狂気によって–– 461 00:40:48,131 --> 00:40:52,761 いつ何時なんどき 切れても おかしくありません 462 00:40:53,303 --> 00:40:57,891 兵器に滅ぼされる前に 兵器を滅ぼしましょう 463 00:41:02,395 --> 00:41:03,855 荷物は? 464 00:41:09,903 --> 00:41:11,196 明日だ 465 00:42:21,975 --> 00:42:23,143 アンドリュー 466 00:42:23,935 --> 00:42:25,437 レインコートは? 467 00:42:27,564 --> 00:42:29,107 そっか… 468 00:42:30,817 --> 00:42:31,776 ごめん 469 00:42:32,319 --> 00:42:34,362 大丈夫 予報は晴れよ 470 00:42:34,487 --> 00:42:37,699 予報が外れて雨が降ったら? 471 00:42:37,824 --> 00:42:41,119 テントで本を読めばいい 472 00:42:41,244 --> 00:42:45,415 レインコートを入れろと 指示しただろ 473 00:42:45,540 --> 00:42:46,875 なぜ入れてない? 474 00:42:47,000 --> 00:42:48,251 せっかく旅行… 475 00:42:48,376 --> 00:42:49,336 答えろ! 476 00:42:51,922 --> 00:42:52,672 僕… 477 00:42:54,049 --> 00:42:54,883 忘れた 478 00:42:55,008 --> 00:42:57,677 忘れただと? そりゃ傑作だ 479 00:42:57,802 --> 00:43:00,513 息子がこんなに鈍いとは… 480 00:43:00,639 --> 00:43:01,765 グレヴィル! 481 00:43:06,019 --> 00:43:07,562 気にしないで 482 00:43:11,399 --> 00:43:13,151 さあ もう一度 483 00:43:28,500 --> 00:43:29,834 アンドリューは? 484 00:43:31,169 --> 00:43:33,797 寝たわ とりあえず安心 485 00:43:35,257 --> 00:43:36,132 ほら 486 00:43:39,803 --> 00:43:41,263 あなたは? 487 00:43:41,388 --> 00:43:43,306 大丈夫だ ただ… 488 00:43:46,393 --> 00:43:51,064 息抜きが必要だったんだ 来てよかった 489 00:43:53,650 --> 00:43:55,527 今日だけじゃない 490 00:43:56,653 --> 00:43:58,697 最近 変よ 491 00:44:01,449 --> 00:44:03,201 どうしたの? 492 00:44:07,289 --> 00:44:10,876 君には言いたくなかった 493 00:44:12,669 --> 00:44:14,671 心配させたくない 494 00:44:21,761 --> 00:44:23,930 仕事の問題だ 495 00:44:24,639 --> 00:44:26,558 不調なんだ 496 00:44:29,728 --> 00:44:33,064 お金の心配があるなら納得よ 497 00:44:33,189 --> 00:44:37,068 夫も去年 些細なピンチで 大騒ぎした 498 00:44:38,236 --> 00:44:41,489 でも それだけじゃないの 499 00:44:41,615 --> 00:44:44,451 体を鍛えるようになったし 500 00:44:45,076 --> 00:44:46,828 夜も激しくて 501 00:44:46,953 --> 00:44:49,164 あら 大変だこと 502 00:44:50,332 --> 00:44:51,791 503 00:44:52,709 --> 00:44:54,878 笑い事じゃないわね 504 00:44:56,213 --> 00:45:00,884 以前 浮気したからって 今回もそうとは… 505 00:45:01,009 --> 00:45:05,096 明らかに隠し事をしてるし 怒りっぽいの 506 00:45:05,972 --> 00:45:08,725 モスクワ帰りが一番ひどい 507 00:45:08,850 --> 00:45:12,229 全ての引き金はモスクワよ 508 00:45:16,107 --> 00:45:18,735 出張を減らせない? 509 00:45:19,986 --> 00:45:21,321 家族のために 510 00:45:21,446 --> 00:45:23,907 金が必要だと言ったろ 511 00:45:24,032 --> 00:45:25,158 お金? 512 00:45:25,283 --> 00:45:29,996 節約してないし 今日も高級レストランへ 513 00:45:30,121 --> 00:45:35,627 だから何だ 人生を 楽しむために働いてる 514 00:45:35,752 --> 00:45:39,214 もうモスクワへ行かないで 515 00:45:39,339 --> 00:45:42,300 浮気はしてない 誓うよ 516 00:45:42,425 --> 00:45:45,053 二度目は許さないから 517 00:45:46,638 --> 00:45:47,931 ニーナ 518 00:45:48,890 --> 00:45:50,559 よろしく 519 00:45:51,017 --> 00:45:52,936 外国人が初めてで 520 00:46:11,121 --> 00:46:12,747 妻はお詫びを 521 00:46:13,039 --> 00:46:18,253 外国人を自宅に招くのは 前例がなく 難しい 522 00:46:18,712 --> 00:46:19,921 いいんだ 523 00:46:20,130 --> 00:46:21,590 分かります 524 00:46:30,765 --> 00:46:32,559 いいご家族だ 525 00:46:32,684 --> 00:46:33,935 ありがとう 526 00:46:38,148 --> 00:46:41,568 アレックス いつ亡命する? 527 00:46:41,693 --> 00:46:45,739 その話はよそう 何か問題でも? 528 00:46:47,657 --> 00:46:49,409 妻とちょっとね 529 00:46:50,911 --> 00:46:54,873 彼女も いつか 全て知れば君を誇りに 530 00:46:54,998 --> 00:46:56,958 それじゃ遅いかも 531 00:46:57,083 --> 00:47:00,378 時々 妻も私の仕事に不安を 532 00:47:00,503 --> 00:47:03,340 だが君はもともと軍人だ 533 00:47:05,425 --> 00:47:08,929 {\an7}政府は 外国人を モスクワの外に出さず 534 00:47:09,054 --> 00:47:11,097 {\an7}貧困を隠してる 535 00:47:14,893 --> 00:47:18,647 {\an7}街中はそれなりだが 田舎は違う 536 00:47:18,897 --> 00:47:23,944 {\an7}娘には 国に縛られない 人生を与えたい 537 00:47:24,986 --> 00:47:30,867 我々の仕事が成功し 危険が去ったら亡命する 538 00:47:31,535 --> 00:47:33,662 家族でモンタナへ 539 00:47:34,120 --> 00:47:35,080 モンタナ? 540 00:47:35,205 --> 00:47:39,334 写真を見たが 故郷のように美しかった 541 00:47:40,335 --> 00:47:42,963 カウボーイになろうかな 542 00:47:43,129 --> 00:47:47,342 君がカウボーイ? それは見てみたいね 543 00:47:47,509 --> 00:47:52,347 ぜひ見てほしい ご家族と遊びに来てくれ 544 00:47:52,514 --> 00:47:54,099 きっと楽しい 545 00:47:54,724 --> 00:47:56,101 そうだね 546 00:47:57,811 --> 00:48:00,522 よし 行くとも 547 00:48:05,527 --> 00:48:06,528 こちらを 548 00:48:06,820 --> 00:48:08,029 ご苦労さん 549 00:48:27,382 --> 00:48:28,717 何だ 550 00:48:29,342 --> 00:48:33,471 最近 ソ連部門からの 情報が多い 551 00:48:33,597 --> 00:48:35,015 内容は? 552 00:48:35,140 --> 00:48:37,475 詳細は分からないが–– 553 00:48:37,601 --> 00:48:42,022 盗聴ではなく 内通者からの情報かと 554 00:48:45,984 --> 00:48:47,986 〈キューバはだ〉 555 00:48:48,111 --> 00:48:50,238 〈南米の拠点として––〉 556 00:48:50,864 --> 00:48:52,157 〈重要だ〉 557 00:48:52,282 --> 00:48:56,119 〈だが孤島から 勢力拡大はできん〉 558 00:48:56,244 --> 00:48:57,954 〈むしろ急所になる〉 559 00:48:59,623 --> 00:49:02,667 〈確かに今はそのとおりだ〉 560 00:49:04,044 --> 00:49:06,171 〈だがうまく使えば––〉 561 00:49:06,588 --> 00:49:11,760 〈アメリカに付け入る 拠点にできるはず〉 562 00:49:17,140 --> 00:49:22,771 アメリカの裏庭も同然の キューバに核兵器を置く? 563 00:49:22,896 --> 00:49:26,566 フルシチョフも そこまでイカれてない 564 00:49:27,525 --> 00:49:33,281 “アイアンバーク”は 優秀だから今の地位にいます 565 00:49:34,658 --> 00:49:36,701 一考すべきかと 566 00:49:41,122 --> 00:49:42,832 調べてくれ 567 00:49:44,501 --> 00:49:47,003 あらゆる情報源を使え 568 00:51:12,464 --> 00:51:13,340 よい旅を 569 00:51:13,465 --> 00:51:14,674 アレックス 570 00:51:45,038 --> 00:51:47,749 “英露辞典” 571 00:52:18,572 --> 00:52:19,656 〈大佐〉 572 00:52:20,657 --> 00:52:24,703 〈KGBのグリバノフだ 少しいいか〉 573 00:52:24,828 --> 00:52:26,121 〈どうぞ〉 574 00:52:29,332 --> 00:52:31,459 〈話すのは初めてだな〉 575 00:52:32,210 --> 00:52:37,048 〈キエフで君の下にいた者は 皆 口をそろえて––〉 576 00:52:37,632 --> 00:52:39,593 〈君は命の恩人だと〉 577 00:52:40,385 --> 00:52:41,469 〈さて〉 578 00:52:43,179 --> 00:52:45,348 〈トルコの思い出を〉 579 00:52:46,808 --> 00:52:49,311 〈輸入禁止品だが…〉 580 00:52:54,232 --> 00:52:57,485 “イギリス大使館” 581 00:53:19,925 --> 00:53:21,843 〈聞きたいのは〉 582 00:53:22,177 --> 00:53:23,803 〈ウィンの件だ〉 583 00:53:25,597 --> 00:53:30,769 〈態度や物言いに 何か気になる点はないか?〉 584 00:53:31,811 --> 00:53:34,773 〈ご心配は無用です〉 585 00:53:34,981 --> 00:53:37,442 〈報告書のとおりです〉 586 00:53:37,734 --> 00:53:40,403 〈隅々まで読んでいる〉 587 00:53:41,112 --> 00:53:43,323 〈だが引っかかるんだ〉 588 00:53:44,824 --> 00:53:46,284 〈不審な点は?〉 589 00:53:48,286 --> 00:53:53,124 〈なぜ今頃 問題に? 前々から来ています〉 590 00:53:53,458 --> 00:53:56,086 〈前々から来ているからだ〉 591 00:53:58,713 --> 00:54:03,426 〈多くの政治家に会い あちこちに出入りしてる〉 592 00:54:03,552 --> 00:54:06,012 〈それが続けば怪しい〉 593 00:54:09,474 --> 00:54:13,603 〈欲張りで 興味があるのは 金儲けだけ〉 594 00:54:14,145 --> 00:54:15,855 〈そんな男です〉 595 00:54:16,690 --> 00:54:19,359 〈ですが警戒します〉 596 00:54:22,821 --> 00:54:24,322 〈頼むよ〉 597 00:54:25,448 --> 00:54:26,867 〈失礼する〉 598 00:54:27,284 --> 00:54:29,244 〈忠告をどうも〉 599 00:54:30,203 --> 00:54:31,580 〈タバコは君に〉 600 00:54:37,252 --> 00:54:39,004 〈1カートン送る〉 601 00:54:53,226 --> 00:54:57,564 “アイアンバーク”が ミサイルを見分けるための–– 602 00:54:57,689 --> 00:54:59,357 情報をくれた 603 00:54:59,858 --> 00:55:01,776 これで確認できる 604 00:55:01,943 --> 00:55:04,154 核兵器の存在と–– 605 00:55:04,279 --> 00:55:08,450 アメリカが射程距離内か どうかをな 606 00:55:08,825 --> 00:55:10,952 偵察機を飛ばせます? 607 00:55:11,077 --> 00:55:14,289 いや この時期は雲が多い 608 00:55:15,081 --> 00:55:18,043 10月までは君が頼りだ 609 00:55:22,047 --> 00:55:24,049 ホテルを調べられた 610 00:55:24,174 --> 00:55:25,550 でも無事ね 611 00:55:26,176 --> 00:55:27,886 だから帰国できた 612 00:55:28,011 --> 00:55:32,974 きっと定期的な検査で それに合格したのよ 613 00:55:33,558 --> 00:55:35,727 もう抜けてもらう 614 00:55:36,519 --> 00:55:39,898 ペンコフスキーは? 彼は何も知らない 615 00:55:40,106 --> 00:55:42,692 連絡するから心配するな 616 00:55:42,817 --> 00:55:44,319 のんきなことを 617 00:55:45,779 --> 00:55:50,408 僕が調べられたなら 彼も危険だろ 618 00:55:50,534 --> 00:55:53,453 彼は来月の見本市に? 619 00:55:53,578 --> 00:55:54,371 来る 620 00:55:54,496 --> 00:55:58,041 疑われていたら 国を出られない 621 00:56:00,502 --> 00:56:03,547 彼を亡命させるよな? 622 00:56:03,838 --> 00:56:07,634 望みは何なりと 彼は十分 貢献した 623 00:56:07,759 --> 00:56:08,593 君もな 624 00:56:08,843 --> 00:56:10,428 よくやった 625 00:56:11,596 --> 00:56:12,597 そうか 626 00:56:16,142 --> 00:56:18,019 これで終わりか 627 00:56:22,065 --> 00:56:23,567 キューバの件は? 628 00:56:23,692 --> 00:56:27,988 これ以上 考えるのはよせ 忘れるんだ 629 00:56:30,949 --> 00:56:32,158 分かった 630 00:56:38,164 --> 00:56:40,375 それじゃ ありがとう 631 00:56:44,963 --> 00:56:49,092 何のつもり? 今 ウィンを外すの? 632 00:56:49,217 --> 00:56:51,845 ウィンはイギリス人だ 633 00:56:52,137 --> 00:56:55,932 彼が捕まれば国の恥になる 634 00:56:56,057 --> 00:56:58,518 キューバの情報が必要よ 635 00:56:58,643 --> 00:57:03,899 来月ペンコフスキーが来た時 報告を聞こう 636 00:57:26,838 --> 00:57:31,051 〈オレグさん しっかりしてください〉 637 00:57:31,176 --> 00:57:35,388 〈誰か お願い 助けてちょうだい〉 638 00:57:40,936 --> 00:57:45,482 モスクワの取り引きは 全て終わらせた 639 00:57:46,066 --> 00:57:47,651 もう行かない 640 00:57:48,193 --> 00:57:49,194 そう 641 00:57:52,822 --> 00:57:53,782 手伝うか? 642 00:57:53,907 --> 00:57:55,283 いいの 643 00:58:06,086 --> 00:58:09,172 “1962年10月14日 キューバは快晴” 644 00:58:29,985 --> 00:58:31,319 〈パパ〉 645 00:58:32,320 --> 00:58:33,822 〈ニーナ〉 646 00:58:35,407 --> 00:58:36,658 〈おいで〉 647 00:58:43,874 --> 00:58:44,875 〈大丈夫?〉 648 00:58:45,000 --> 00:58:48,211 〈ああ ずいぶん 楽になったよ〉 649 00:58:48,336 --> 00:58:53,967 〈忙しい日が続いたから 体が悲鳴を上げたんだ〉 650 00:58:54,092 --> 00:59:00,849 〈数日 入院していただけば すっかり元気になりますよ〉 651 00:59:00,974 --> 00:59:02,225 〈感謝します〉 652 00:59:06,605 --> 00:59:07,606 〈ニーナ〉 653 00:59:09,065 --> 00:59:12,110 〈パパと2人で 話してもいい?〉 654 00:59:18,742 --> 00:59:23,205 〈私なら本当に大丈夫だ 心配ないよ〉 655 00:59:24,122 --> 00:59:27,334 〈あなたに早く伝えたかった〉 656 00:59:27,792 --> 00:59:28,960 〈何を?〉 657 00:59:31,922 --> 00:59:33,632 〈妊娠したの〉 658 00:59:44,559 --> 00:59:47,354 〈今度は男の子だと思う〉 659 00:59:51,066 --> 00:59:52,317 〈おいで〉 660 00:59:55,445 --> 00:59:57,739 アメリカ政府は–– 661 00:59:58,323 --> 01:00:01,243 {\an1}キュ︱バにおける ソ連軍の動きを 662 00:59:59,074 --> 01:00:04,246 {\an7}1962年 10月23日 663 01:00:01,409 --> 01:00:05,163 {\an1}厳しく監視してきました 664 01:00:05,914 --> 01:00:11,044 先週 確たる証拠により 明らかになりました 665 01:00:11,461 --> 01:00:14,923 ソ連は攻撃用ミサイル基地を 666 01:00:15,090 --> 01:00:18,802 キューバに建設しています 667 01:00:19,344 --> 01:00:22,347 その目的は ただ1つ 668 01:00:23,014 --> 01:00:28,311 西半球に核攻撃を仕掛ける 力を持つことです 669 01:00:29,104 --> 01:00:31,690 アメリカの方針を表明します 670 01:00:31,815 --> 01:00:33,400 核ミサイルが–– 671 01:00:33,984 --> 01:00:37,863 西半球の どの国に向けて 発射されても 672 01:00:37,988 --> 01:00:42,158 ソ連からアメリカへの 攻撃と見なします 673 01:00:42,284 --> 01:00:47,372 そして総力を挙げて ソ連に反撃します 674 01:00:47,497 --> 01:00:52,586 フルシチョフ第一書記は 直ちにミサイルを撤去し… 675 01:00:53,253 --> 01:00:57,632 〈大佐 失礼します 貿易省の者です〉 676 01:00:59,926 --> 01:01:02,721 〈ロンドンの 見本市の件です〉 677 01:01:03,138 --> 01:01:05,140 〈準備は順調だ〉 678 01:01:05,974 --> 01:01:10,312 〈大臣が 大佐は 行かなくていいと〉 679 01:01:11,730 --> 01:01:14,357 〈使節団を送らないのか?〉 680 01:01:14,941 --> 01:01:17,485 〈予定どおり送りますが––〉 681 01:01:17,611 --> 01:01:21,740 〈大佐は国内の仕事に 集中すべきだと〉 682 01:01:21,865 --> 01:01:23,074 〈分かった〉 683 01:01:24,117 --> 01:01:27,412 〈期待に応えると 伝えてほしい〉 684 01:02:12,958 --> 01:02:16,670 ソ連もJFKも 意地を張り合ってる 685 01:02:17,254 --> 01:02:19,047 何が起きても–– 686 01:02:20,215 --> 01:02:21,883 おかしくない 687 01:02:23,885 --> 01:02:24,678 電報です 688 01:02:24,803 --> 01:02:25,887 ありがとう 689 01:02:41,987 --> 01:02:43,071 今だろ? 690 01:02:43,196 --> 01:02:43,947 何が? 691 01:02:44,072 --> 01:02:45,115 彼の亡命 692 01:02:45,240 --> 01:02:46,700 それはできない 693 01:02:46,825 --> 01:02:48,201 できるはず 694 01:02:51,037 --> 01:02:54,666 亡命させると 言ったじゃないか 695 01:02:55,208 --> 01:03:00,338 今 ひそかにモスクワから 脱出させるのは無理だ 696 01:03:00,463 --> 01:03:02,132 MI6とCIAだろ 697 01:03:02,257 --> 01:03:06,636 彼に接触できず 計画を伝えられない 698 01:03:06,761 --> 01:03:08,805 拉致でもしろと? 699 01:03:08,930 --> 01:03:10,557 危険すぎる 700 01:03:10,682 --> 01:03:14,227 それじゃ彼はどうなる? 701 01:03:15,854 --> 01:03:19,482 君を巻き込んで悪かった 702 01:03:24,070 --> 01:03:25,530 それだけ? 703 01:03:29,284 --> 01:03:32,662 黙ってKGBに 処刑させるのか? 704 01:03:32,787 --> 01:03:34,664 現実は厳しい 705 01:03:34,789 --> 01:03:38,126 逆の立場なら 彼は君を見捨てる 706 01:03:38,251 --> 01:03:39,544 あり得ない 707 01:03:39,669 --> 01:03:43,506 プロは人を利用する お互いさまだ 708 01:03:43,632 --> 01:03:45,717 もう帰りなさい 709 01:03:47,385 --> 01:03:48,887 家族の元へ 710 01:03:56,937 --> 01:03:57,979 間違ってる 711 01:03:59,773 --> 01:04:00,815 何て? 712 01:04:04,569 --> 01:04:09,950 君たちは彼を知らないんだ 僕はよく知ってる 713 01:04:10,325 --> 01:04:14,204 彼なら僕を見捨てない だから助けよう 714 01:04:14,329 --> 01:04:15,622 無理だ 715 01:04:15,747 --> 01:04:21,586 計画を伝える手段がないと 言ったが あるぞ 716 01:04:22,254 --> 01:04:23,296 僕だ 717 01:04:24,047 --> 01:04:25,549 僕が伝える 718 01:04:26,675 --> 01:04:28,260 モスクワへ戻る 719 01:04:29,177 --> 01:04:29,928 本気? 720 01:04:30,303 --> 01:04:33,014 まさか 正気の沙汰じゃない 721 01:04:33,139 --> 01:04:37,852 プロが みすみす ソ連の情報源を失うのか? 722 01:04:37,978 --> 01:04:41,231 核戦争勃発の危機なのに? 723 01:04:41,523 --> 01:04:44,734 今こそ僕を利用しろ 724 01:04:49,823 --> 01:04:51,575 私も行くわ 725 01:04:51,700 --> 01:04:55,203 彼女は外交特権で守られる 726 01:04:55,370 --> 01:04:58,540 全力を尽くして2人を救う 727 01:04:58,665 --> 01:05:01,585 はっきり言う やめとけ 728 01:05:20,770 --> 01:05:22,147 あなた… 729 01:05:31,323 --> 01:05:35,535 もう1つだけ 仕事を片付けてくる 730 01:05:36,161 --> 01:05:37,412 これで最後だ 731 01:05:37,829 --> 01:05:38,830 そう 732 01:05:40,624 --> 01:05:42,459 今夜はどこに? 733 01:05:45,587 --> 01:05:47,923 ホテルにでも泊まれば? 734 01:06:13,782 --> 01:06:14,616 アレックス 735 01:06:14,741 --> 01:06:15,617 グレヴィル 736 01:07:08,503 --> 01:07:11,965 新任報道官の カレン・タッカーです 737 01:07:17,512 --> 01:07:22,934 フィンランドから ソスノヴイ・ボールへ船を出し 738 01:07:23,059 --> 01:07:25,854 一家を乗せ 海を渡らせる 739 01:07:25,979 --> 01:07:30,025 あなたは車で KGBを引きつけて 740 01:07:30,567 --> 01:07:34,988 一家をモスクワから 出すことが鍵よ 741 01:07:35,113 --> 01:07:36,406 了解 742 01:07:37,908 --> 01:07:39,326 成功するわ 743 01:07:39,451 --> 01:07:41,828 国際連合に加盟する–– 744 01:07:41,953 --> 01:07:46,374 多くの国々の大使から 依頼を受け 745 01:07:47,042 --> 01:07:53,256 この緊急事態に際し 米ソ両国に呼びかけます 746 01:07:54,132 --> 01:07:57,636 世界の平和と安全のため 747 01:07:58,803 --> 01:08:05,101 状況を悪化させ 開戦の危険を高める行動は 748 01:08:05,227 --> 01:08:08,188 控えていただきたい 749 01:08:08,313 --> 01:08:12,734 自宅にいる時に 4分前警報が聞こえたら 750 01:08:12,984 --> 01:08:15,654 すぐ避難しましょう 751 01:08:15,820 --> 01:08:21,952 子供を核シェルターに行かせ 電気とガスを切ってください 752 01:08:23,078 --> 01:08:25,080 ゾリン大使 753 01:08:25,205 --> 01:08:27,457 ソ連はキューバに–– 754 01:08:27,582 --> 01:08:32,419 中距離ミサイルを 配備しましたね? 755 01:08:32,587 --> 01:08:33,754 答えて 756 01:08:34,673 --> 01:08:38,093 〈ここは法廷ではない〉 757 01:08:38,218 --> 01:08:41,012 〈従って その質問には…〉 758 01:08:41,137 --> 01:08:43,807 証拠を提示します 759 01:08:43,932 --> 01:08:46,017 よく確かめてほしい 760 01:08:46,142 --> 01:08:51,606 サンクリストバル付近の ミサイル基地を撮影した–– 761 01:08:51,731 --> 01:08:53,858 3枚の連続写真です 762 01:08:55,235 --> 01:09:01,199 6基のミサイルと 3台の発射台が写っています 763 01:09:03,200 --> 01:09:05,995 これは一部に過ぎず… 764 01:09:22,095 --> 01:09:24,347 “彼に伝えた” 765 01:12:07,886 --> 01:12:09,179 ブラボー! 766 01:12:11,514 --> 01:12:12,724 ブラボー! 767 01:12:19,272 --> 01:12:24,402 {\an1}1962年 10月28日 768 01:12:23,693 --> 01:12:27,322 {\an7}︿今日は仕事が暇でね 昼過ぎに戻るよ﹀ 769 01:12:32,369 --> 01:12:34,287 〈お出かけしよう〉 770 01:12:34,996 --> 01:12:36,706 〈うん パパ〉 771 01:12:36,998 --> 01:12:39,125 〈赤いワンピースを着て〉 772 01:12:47,300 --> 01:12:49,261 ケネディが了承した 773 01:12:49,386 --> 01:12:51,930 ソ連が核を撤去するなら–– 774 01:12:52,097 --> 01:12:56,935 “アメリカは引き下がる”と 公式に声明を出す 775 01:12:57,060 --> 01:12:58,645 うまく行くと? 776 01:12:58,979 --> 01:13:00,480 分からん 777 01:13:22,419 --> 01:13:23,420 お願いね 778 01:13:30,802 --> 01:13:31,845 〈どうも〉 779 01:13:31,970 --> 01:13:33,263 〈おはよう〉 780 01:13:45,734 --> 01:13:47,027 空港へ? 781 01:13:47,277 --> 01:13:49,946 助かるよ ありがとう 782 01:14:16,139 --> 01:14:17,307 〈通せ〉 783 01:14:17,432 --> 01:14:18,183 〈どけ〉 784 01:14:19,059 --> 01:14:20,477 〈邪魔だ〉 785 01:14:26,608 --> 01:14:27,901 〈警察だ!〉 786 01:14:28,109 --> 01:14:29,277 〈待って〉 787 01:14:30,695 --> 01:14:32,239 〈通してくれ〉 788 01:14:45,293 --> 01:14:46,920 〈待て 止まれ!〉 789 01:14:48,129 --> 01:14:48,922 〈どけ〉 790 01:14:57,556 --> 01:15:00,433 〈止まれ 今すぐ 止まるんだ!〉 791 01:15:00,559 --> 01:15:01,518 〈出せ〉 792 01:15:03,270 --> 01:15:04,187 〈急げ〉 793 01:15:32,340 --> 01:15:34,092 今 何て? 794 01:15:35,594 --> 01:15:39,014 出発が遅れてすみませんと 795 01:15:39,472 --> 01:15:40,557 ありがとう 796 01:15:47,606 --> 01:15:48,565 〈ベラ〉 797 01:15:52,694 --> 01:15:53,904 〈出発だ〉 798 01:16:06,958 --> 01:16:08,501 〈壁へ!〉 799 01:16:09,878 --> 01:16:10,795 〈抵抗するな〉 800 01:16:10,921 --> 01:16:13,173 〈外交特権があるわ〉 801 01:16:21,765 --> 01:16:23,141 〈座りたまえ〉 802 01:16:34,486 --> 01:16:37,322 〈オレグ どういうこと?〉 803 01:16:37,948 --> 01:16:38,865 〈答えてやれ〉 804 01:16:39,074 --> 01:16:41,034 〈妻は何も知らない〉 805 01:16:41,159 --> 01:16:44,579 〈我々が来た理由を 家族に話せ〉 806 01:16:51,253 --> 01:16:55,966 〈私は裏切り者だ 革命の精神に背いた〉 807 01:17:02,472 --> 01:17:03,974 〈すまない〉 808 01:17:09,312 --> 01:17:11,481 〈ずっと君を信じ––〉 809 01:17:12,274 --> 01:17:15,694 〈クレムリンでも かばってやった〉 810 01:17:16,361 --> 01:17:18,029 〈いつ知った?〉 811 01:17:18,154 --> 01:17:20,198 〈毒を盛った後だ〉 812 01:17:21,241 --> 01:17:25,412 〈君の入院中に 秘密の引き出しを見つけ〉 813 01:17:26,413 --> 01:17:28,331 〈監視していた〉 814 01:17:28,707 --> 01:17:31,293 〈昨夜 君の計画を知り––〉 815 01:17:31,626 --> 01:17:34,296 〈今朝 詳細を調べた〉 816 01:17:35,839 --> 01:17:37,299 〈全て終わりだ〉 817 01:17:38,508 --> 01:17:40,427 〈家族は関係ない〉 818 01:17:41,094 --> 01:17:44,347 〈家族については 後で話そう〉 819 01:17:44,931 --> 01:17:45,724 〈連行しろ〉 820 01:17:46,057 --> 01:17:47,017 〈嫌よ!〉 821 01:17:47,726 --> 01:17:49,019 〈オレグ〉 822 01:17:49,144 --> 01:17:50,729 〈待って オレグ〉 823 01:17:53,690 --> 01:17:54,733 〈パパ〉 824 01:17:55,191 --> 01:17:56,318 〈ニーナ〉 825 01:18:47,536 --> 01:18:48,745 ウィンさん 826 01:18:51,957 --> 01:18:54,584 悪いけど言葉が分からない 827 01:18:54,709 --> 01:18:58,004 一緒に来てもらう ウィンさん 828 01:18:58,129 --> 01:18:59,548 どうなってる? 829 01:18:59,673 --> 01:19:02,425 ウィンさん さあ 830 01:19:28,910 --> 01:19:32,330 ソビエト社会主義 共和国連邦は 831 01:19:32,455 --> 01:19:35,417 君を国外退去処分とする 832 01:19:35,542 --> 01:19:39,713 24時間以内に この国を出ること 833 01:20:34,017 --> 01:20:35,018 脱げ 834 01:20:36,144 --> 01:20:37,312 脱ぐんだ 835 01:20:45,487 --> 01:20:47,030 〈ほら脱げ〉 836 01:20:50,492 --> 01:20:51,451 〈全部だ!〉 837 01:21:48,884 --> 01:21:52,721 1 2 3 838 01:22:01,229 --> 01:22:02,188 ありがとう 839 01:22:14,993 --> 01:22:16,912 あなたが正しかった 840 01:22:19,372 --> 01:22:21,166 君も正しかった 841 01:22:28,215 --> 01:22:29,716 手は尽くした 842 01:22:43,980 --> 01:22:47,984 ウィンさん 商務庁の者です お邪魔しても? 843 01:22:48,109 --> 01:22:49,444 どうぞ 844 01:22:58,828 --> 01:22:59,621 そんな 845 01:22:59,746 --> 01:23:05,293 外務省が交渉していますが 難しい状況でして 846 01:23:05,418 --> 01:23:06,419 どうして? 847 01:23:06,545 --> 01:23:10,507 ペンコフスキーも 逮捕されたので–– 848 01:23:10,924 --> 01:23:14,094 ソ連がご主人に その… 849 01:23:14,761 --> 01:23:16,596 スパイの疑惑を 850 01:23:17,764 --> 01:23:20,976 外務省の連絡を お待ちください 851 01:23:21,101 --> 01:23:23,186 生活費は政府が 852 01:23:23,311 --> 01:23:24,771 事実なのね? 853 01:23:24,896 --> 01:23:25,939 何が? 854 01:23:26,064 --> 01:23:28,233 夫はスパイでしょ? 855 01:23:28,358 --> 01:23:29,276 まさか 856 01:23:29,401 --> 01:23:31,403 電話を 夫と話したい 857 01:23:31,528 --> 01:23:34,489 謝らなきゃいけないの 858 01:23:35,240 --> 01:23:37,909 私ったら てっきり夫が… 859 01:23:39,119 --> 01:23:41,204 何てバカなの 860 01:23:42,080 --> 01:23:43,498 部屋へ 861 01:23:44,040 --> 01:23:45,584 部屋にいて 862 01:23:45,709 --> 01:23:49,671 トロフィーをたくさん 持ってるそうだね 863 01:23:49,796 --> 01:23:51,047 見たいな 864 01:23:53,550 --> 01:23:55,302 お見せして 865 01:24:03,852 --> 01:24:05,687 ごまかさないで 866 01:24:06,438 --> 01:24:07,939 夫は明らかに–– 867 01:24:09,399 --> 01:24:11,193 何か隠してた 868 01:24:13,028 --> 01:24:14,905 真実を教えて 869 01:24:18,074 --> 01:24:20,368 話せないこともある 870 01:24:32,047 --> 01:24:37,636 1つ言えるのは ご主人は とても勇敢だということ 871 01:24:38,637 --> 01:24:43,934 そして今 あなたの助けを 必要としています 872 01:24:44,768 --> 01:24:48,855 ご主人は無実だと ソ連が認めたら–– 873 01:24:48,980 --> 01:24:52,817 時間はかかっても 無事に帰国できる 874 01:24:54,611 --> 01:24:57,280 でも もしソ連が–– 875 01:24:57,614 --> 01:25:01,284 彼もスパイだと 決めつけたら… 876 01:25:03,912 --> 01:25:05,664 残念な結果に 877 01:25:08,500 --> 01:25:10,752 だから いいですか 878 01:25:11,419 --> 01:25:17,676 家族や友人 息子さん 特にマスコミに対して–– 879 01:25:19,719 --> 01:25:25,684 スパイだなんてあり得ないと 説得力を持って伝えて 880 01:25:29,104 --> 01:25:30,605 できますか? 881 01:25:35,694 --> 01:25:37,821 ご主人のために 882 01:25:44,619 --> 01:25:48,540 ペンコフスキーが 何を自供したって? 883 01:25:56,798 --> 01:25:59,134 全くピンと来ない 884 01:26:00,343 --> 01:26:05,557 ペンコフスキーから 荷物を受け取り 西へ運んだな 885 01:26:05,682 --> 01:26:07,017 ええ 何度か 886 01:26:07,142 --> 01:26:08,560 認めるんだな? 887 01:26:09,895 --> 01:26:13,523 何を? 悪いこととは 思わなかった 888 01:26:13,648 --> 01:26:16,443 ソ連の機密を盗んだのに? 889 01:26:16,568 --> 01:26:20,322 そんなつもりは一切なかった 890 01:26:21,031 --> 01:26:24,284 中身は詮索しなかったんだ 891 01:26:24,409 --> 01:26:26,244 誰に渡した? 892 01:26:26,369 --> 01:26:31,833 ロンドンのあちこちに届けた 深く考えなくて 893 01:26:34,586 --> 01:26:36,254 ウィンさん 894 01:26:36,963 --> 01:26:41,218 君がそんなバカだとは とても思えない 895 01:26:42,010 --> 01:26:45,013 そちらの世界ではバカかも 896 01:26:45,138 --> 01:26:47,891 だが僕はセールスマンだ 897 01:26:48,683 --> 01:26:53,271 顧客に好かれるためなら 何でもする 898 01:26:53,480 --> 01:26:58,360 時折 荷物を運ぶくらい お安い御用と思ってた 899 01:29:07,864 --> 01:29:09,866 優しいのね 900 01:29:10,116 --> 01:29:14,120 上がってもらいたいけど 今 忙しくて 901 01:29:14,246 --> 01:29:16,039 気にしないで 902 01:29:16,331 --> 01:29:19,793 元気でよかった 皆で心配してたの 903 01:29:19,918 --> 01:29:21,920 よろしく伝えて 904 01:29:22,045 --> 01:29:25,257 ええ 例の記事を読んだわ 905 01:29:25,507 --> 01:29:26,841 笑うでしょ? 906 01:29:28,218 --> 01:29:32,180 事実じゃないわよね? ほら グレヴィルが… 907 01:29:32,389 --> 01:29:34,432 バカ言わないで 908 01:29:34,599 --> 01:29:38,228 彼がスパイ? 浮気も隠せない人よ 909 01:29:38,728 --> 01:29:41,439 来てくれてありがとう 910 01:29:41,565 --> 01:29:44,818 今度 お茶しましょ 連絡するわ 911 01:29:44,943 --> 01:29:45,652 ええ 912 01:29:46,611 --> 01:29:47,612 それじゃ 913 01:30:07,757 --> 01:30:13,972 アメリカは核ミサイルを 何年もトルコに配備していた 914 01:30:14,097 --> 01:30:17,225 我々に向けてな 915 01:30:18,935 --> 01:30:23,356 なのにソ連がキューバに 配備したら大騒ぎだ 916 01:30:24,441 --> 01:30:25,859 卑怯だろ 917 01:30:27,152 --> 01:30:28,486 分からない 918 01:30:30,030 --> 01:30:33,658 イギリスは すでに君を見捨てたぞ 919 01:30:35,410 --> 01:30:37,871 そんなわけない 920 01:30:53,428 --> 01:30:54,512 なぜだ 921 01:30:55,639 --> 01:30:56,598 なぜだ 922 01:30:57,307 --> 01:31:00,101 どうしてこんなことを! 923 01:31:00,852 --> 01:31:02,562 僕が何をした? 924 01:31:02,729 --> 01:31:05,315 何もしてないぞ! 925 01:31:06,358 --> 01:31:08,610 それでも人間か! 926 01:31:08,777 --> 01:31:11,446 ケダモノどもめ! 927 01:32:01,454 --> 01:32:06,334 半年後 928 01:32:27,564 --> 01:32:29,649 触れるのは禁止だ 929 01:32:31,276 --> 01:32:32,485 座れ 930 01:32:40,160 --> 01:32:42,037 痩せちゃって… 931 01:32:43,246 --> 01:32:46,875 病気したんだ でも治ってきてる 932 01:32:49,085 --> 01:32:50,879 君に会えたし–– 933 01:32:52,047 --> 01:32:54,841 もっと元気になれる 934 01:32:54,966 --> 01:32:57,135 あなた方は夫に何を? 935 01:32:57,260 --> 01:32:58,637 大丈夫だ 936 01:32:58,803 --> 01:33:02,682 この状況にしては よくしてくれてる 937 01:33:04,226 --> 01:33:05,810 責めるな 938 01:33:06,811 --> 01:33:08,688 本当だ 頼む 939 01:33:11,149 --> 01:33:12,776 こんなの–– 940 01:33:13,902 --> 01:33:15,695 ひどすぎる 941 01:33:16,279 --> 01:33:17,906 胸が痛むわ 942 01:33:19,491 --> 01:33:21,701 疑ってごめんなさい 943 01:33:21,826 --> 01:33:24,871 よせ あれは仕方なかった 944 01:33:29,626 --> 01:33:33,797 来てくれてうれしいよ 会いたかった 945 01:33:34,548 --> 01:33:35,715 すごく 946 01:33:36,466 --> 01:33:40,053 面会できるのは いい兆候だって 947 01:33:41,930 --> 01:33:47,227 でも外務省いわく 帰国には時間がかかるかも 948 01:33:47,644 --> 01:33:50,689 ソ連はキューバで 譲歩した分… 949 01:33:50,814 --> 01:33:52,357 キューバが何だ 950 01:33:52,482 --> 01:33:55,068 ミサイルを撤去したの 951 01:33:55,193 --> 01:33:56,736 その話はするな 952 01:34:13,628 --> 01:34:15,714 政府が交渉してる 953 01:34:17,549 --> 01:34:19,134 でも帰国には–– 954 01:34:19,968 --> 01:34:22,053 あと1年かかるかも 955 01:34:22,387 --> 01:34:23,638 または2年 956 01:34:31,688 --> 01:34:36,526 家の話をしてくれ 心の支えになるように 957 01:34:39,571 --> 01:34:43,325 畑は少しマシになったわ 958 01:34:44,743 --> 01:34:47,412 今年はトマトを植えた 959 01:34:48,580 --> 01:34:53,460 アンドリューは 算数で合格点を取った 960 01:34:53,585 --> 01:34:54,544 奇跡ね 961 01:34:57,047 --> 01:34:58,548 褒めてやって 962 01:35:04,721 --> 01:35:06,056 君は? 963 01:35:07,349 --> 01:35:08,350 私は–– 964 01:35:09,559 --> 01:35:10,894 大丈夫 965 01:35:11,937 --> 01:35:13,146 本当に 966 01:35:15,440 --> 01:35:17,901 あなたこそすごいわ 967 01:35:22,864 --> 01:35:24,533 帰国したら–– 968 01:35:26,660 --> 01:35:28,787 やり直しましょう 969 01:35:36,545 --> 01:35:38,755 僕は愚かだった 970 01:35:40,298 --> 01:35:41,675 すまない 971 01:35:44,094 --> 01:35:45,845 だが分かってくれ 972 01:35:45,971 --> 01:35:48,223 ここに来て以来–– 973 01:35:48,348 --> 01:35:53,061 君の元へ戻ることだけを 考えてきた 974 01:35:57,691 --> 01:35:58,775 本当だ 975 01:35:59,901 --> 01:36:00,986 ええ 976 01:36:03,697 --> 01:36:04,865 必ず戻る 977 01:36:07,576 --> 01:36:08,660 必ず 978 01:36:17,794 --> 01:36:19,671 問題は人選だ 979 01:36:20,672 --> 01:36:23,091 重要人物は出せん 980 01:36:29,890 --> 01:36:31,099 ウィンにはな 981 01:36:31,850 --> 01:36:35,687 ウィンのおかげで 戦争を回避できた 982 01:36:35,854 --> 01:36:38,106 彼は捜査官ではない 983 01:36:38,231 --> 01:36:44,529 ソ連の捜査官を差し出せば 彼の重要性が伝わってしまう 984 01:36:45,113 --> 01:36:48,950 このままじゃウィンは ソ連で死にます 985 01:36:49,075 --> 01:36:51,244 早々にね 986 01:36:51,369 --> 01:36:56,249 MI6が守ってくれると 誰も思わなくなる 987 01:36:59,294 --> 01:37:00,754 後ろめたいのか 988 01:37:01,922 --> 01:37:03,048 分かるが–– 989 01:37:03,798 --> 01:37:04,925 仕事だった 990 01:37:05,050 --> 01:37:08,011 ウィンは我々の同胞だ 991 01:37:08,887 --> 01:37:10,430 必ず取り戻す 992 01:37:19,856 --> 01:37:22,776 ペンコフスキーが 君をかばうと? 993 01:37:23,318 --> 01:37:25,820 買いかぶりだ 994 01:37:27,447 --> 01:37:29,533 彼は国を裏切った 995 01:37:30,992 --> 01:37:32,494 家族もな 996 01:37:33,453 --> 01:37:34,913 君のことも 997 01:37:39,543 --> 01:37:42,629 自分の身は自分で守れ 998 01:38:00,272 --> 01:38:01,731 アレックス 999 01:38:04,317 --> 01:38:07,445 長い間 鏡を見てない 1000 01:38:11,032 --> 01:38:13,660 変わってないと思いたい 1001 01:38:14,870 --> 01:38:16,454 思わせてくれ 1002 01:38:18,540 --> 01:38:21,334 また会えるとは 1003 01:38:22,961 --> 01:38:25,630 本当にすまなかった 1004 01:38:28,008 --> 01:38:32,095 こんな結果になったことを 許してほしい 1005 01:38:33,930 --> 01:38:35,974 それに私は仕方なく… 1006 01:38:37,601 --> 01:38:40,186 仕方なく何だ 1007 01:38:45,525 --> 01:38:47,027 できる限り–– 1008 01:38:49,196 --> 01:38:50,530 耐えたんだ 1009 01:38:52,073 --> 01:38:54,868 だが家族を守らねば 1010 01:38:56,036 --> 01:38:59,789 だからKGBに 真実を告白した 1011 01:39:01,333 --> 01:39:02,626 全てを 1012 01:39:08,173 --> 01:39:09,674 話したんだ 1013 01:39:11,259 --> 01:39:13,595 君に渡した情報で–– 1014 01:39:13,929 --> 01:39:17,390 アメリカは ミサイルを見つけたと 1015 01:39:28,109 --> 01:39:30,278 それから君は–– 1016 01:39:31,238 --> 01:39:34,324 荷物の中身を知らなかったと 1017 01:39:52,926 --> 01:39:54,177 グレヴィル 1018 01:39:57,264 --> 01:40:01,393 世界を平和な場所に したかった 1019 01:40:04,437 --> 01:40:05,981 だが失敗した 1020 01:40:07,274 --> 01:40:08,692 こうして–– 1021 01:40:11,194 --> 01:40:14,906 国や同胞を 裏切ったというのに 1022 01:40:15,365 --> 01:40:16,741 無駄だった 1023 01:40:19,578 --> 01:40:21,204 アレックス 1024 01:40:28,169 --> 01:40:30,422 もちろん許すとも 1025 01:40:32,257 --> 01:40:35,135 僕も家族を守りたい 1026 01:40:36,469 --> 01:40:40,682 その意味で 核戦争が防げたのは大きい 1027 01:40:41,182 --> 01:40:44,477 フルシチョフは核を撤去した 1028 01:40:45,020 --> 01:40:46,855 君のおかげだ 1029 01:40:47,272 --> 01:40:48,648 君のおかげだよ 1030 01:40:49,316 --> 01:40:52,777 君は偉業を成し遂げた 1031 01:40:53,111 --> 01:40:57,282 君は成功した 立派にやり遂げたんだ 1032 01:40:57,866 --> 01:41:02,204 君はやってのけたんだよ アレックス 1033 01:41:23,016 --> 01:41:27,896 1年後 1034 01:41:53,213 --> 01:41:56,967 1964年4月22日 グレヴィル・ウィンは 1035 01:41:57,092 --> 01:42:00,720 ソ連のスパイと 引き換えに解放 1036 01:42:38,884 --> 01:42:41,094 我々のような人間から–– 1037 01:42:45,724 --> 01:42:47,434 世界は変わるのかも 1038 01:42:59,279 --> 01:43:00,322 パパ 1039 01:43:01,239 --> 01:43:02,449 どこなの? 1040 01:43:34,773 --> 01:43:38,109 ウィンは セールスの仕事を続け 1041 01:43:38,235 --> 01:43:41,780 1990年 安らかに 息を引き取った 1042 01:43:43,156 --> 01:43:47,619 ペンコフスキーは処刑され 無名墓地に埋葬 1043 01:43:47,744 --> 01:43:51,456 妻子はモスクワで 静かに暮らした 1044 01:43:52,791 --> 01:43:55,210 ペンコフスキーは ウィンを通じ 1045 01:43:55,335 --> 01:43:58,004 5000以上の軍事機密を提供 1046 01:43:58,129 --> 01:44:02,342 史上最も価値のある情報源と 考えられている 1047 01:44:03,635 --> 01:44:07,472 キューバ危機の 二の舞を避けるため 1048 01:44:07,597 --> 01:44:11,268 米ソ官邸は ホットラインで結ばれた 1049 01:44:11,476 --> 01:44:15,397 ウィンさん 奥さんとの最初の会話は? 1050 01:44:15,522 --> 01:44:19,192 2人とも しばらく絶句してた 1051 01:44:19,317 --> 01:44:22,779 {\an7}今後の人生を どう過ごしますか 1052 01:44:22,904 --> 01:44:28,618 {\an7}可能な限り早く 以前の仕事に戻りたい 1053 01:44:28,743 --> 01:44:30,537 {\an7}同じ会社で? 1054 01:44:31,997 --> 01:44:33,415 {\an7}自分の会社かな 1055 01:44:33,540 --> 01:44:35,375 {\an7}また東欧へ? 1056 01:44:35,542 --> 01:44:39,504 {\an7}その質問には 今日は答えられない