1
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
সত্য ঘটনা অবলম্বনে নির্মিত।
2
00:00:57,000 --> 00:01:04,000
১৯৬০ এর দিকে, পারমাণবিক অস্ত্রের প্রতিযোগিতা তীব্র হয়ে উঠে।
আমেরিকা ও সোভিয়েতের কাছে মানবজাতি বিলুপ্ত করে দেবার মতো পারমাণবিক সক্ষমতা রয়েছে।
3
00:01:08,000 --> 00:01:15,000
ক্রুসচেভ ও তার আমেরিকান প্রতিপক্ষের মাঝে হুমকির আদান-প্রদান হয়েছে।
অনেকেই ভয় পাচ্ছে যে, পৃথিবী ধ্বংসের কিনারায় দাঁড়িয়ে আছে।
4
00:01:21,590 --> 00:01:25,260
সাম্রাজ্যবাদীদের সময় শীঘ্রই শেষ হবে।
5
00:01:30,432 --> 00:01:33,060
তারা এমনভাবে কথা বলে...
6
00:01:35,145 --> 00:01:38,983
...তারা এমনভাবে কথা বলে যেনো আমাদের
ভয় দেখাতে চায়।
7
00:01:40,943 --> 00:01:44,363
কিন্তু তারা নিজেদেরই ভয় দেখাচ্ছে।
8
00:01:45,072 --> 00:01:47,199
তারা জানে...
9
00:01:47,324 --> 00:01:50,452
...তারা জানে যে আমাদের পারমানবিক সক্ষমতা
10
00:01:51,787 --> 00:01:54,623
দিনকে দিন আরও শক্তিশালি হচ্ছে।
11
00:01:57,710 --> 00:01:59,211
আর আমি ইতিমধ্যেই বলেছি...
12
00:02:01,463 --> 00:02:04,508
আর ভবিষ্যতেও বলবো,
13
00:02:04,591 --> 00:02:07,469
আমরা...
14
00:02:07,802 --> 00:02:10,389
...ওদের ধুলোয় মিশিয়ে দেবো।
15
00:02:22,000 --> 00:02:30,000
অনুবাদে- আবু নোমান চৌধুরী
16
00:02:53,800 --> 00:02:55,635
- হ্যাঁ, অবশ্যই।
- তারপরে?
17
00:02:55,668 --> 00:02:57,502
চাইলে আমরা কিছু দেখার জন্য
টিকেট কাটতে পারি
18
00:02:58,603 --> 00:03:00,539
- আমরা "সিম্ফনি" দেখতে পারি।
- হাহ?
19
00:03:00,907 --> 00:03:02,074
কিন্তু শেষ হতে অনেক দেরি হয়ে যাবে।
20
00:03:02,607 --> 00:03:04,076
শেষ ট্রেন ধরে বাড়ি চলে যাবো, কি বলো?
21
00:03:09,490 --> 00:03:11,492
বাবা, আমি পিন পেয়েছি।
22
00:03:12,242 --> 00:03:14,244
এখন আমি একজন ছোটো ওক্টোব্রিস্ট।
[রাশিয়ান রক্ষণশীল লিবারেল পার্টি মেম্বারদের ওক্টোব্রিস্ট বলা হয়]
23
00:03:25,047 --> 00:03:26,757
এটা এখানে লাগিয়ে রাখো...
24
00:03:27,925 --> 00:03:29,927
হৃদয়ে ধারণ করো।
25
00:03:48,487 --> 00:03:50,572
আমার কিছু সময়ের জন্য বাইরে যেতে হবে।
26
00:03:52,533 --> 00:03:54,243
তোমার ঘুমের ডিস্টার্ব করবো না।
27
00:03:56,036 --> 00:03:57,579
চাইলে জাগাতে পারো।
28
00:04:12,111 --> 00:04:13,746
এক্সকিউজ মি,
আপনার কাছে লাইটার হবে?
29
00:04:14,479 --> 00:04:15,614
হুম, অবশ্যই।
30
00:04:16,782 --> 00:04:18,184
আপনারা আমেরিকান, তাই না?
31
00:04:18,217 --> 00:04:20,119
জী স্যার, আমরা সামার ট্রিপে এসেছি।
32
00:04:22,688 --> 00:04:25,858
দয়া করে, এটা আপনাদের এম্বাসি তে পৌঁছে দেবেন।
33
00:04:26,391 --> 00:04:28,761
এটা খুবই গুরুত্বপূর্ণ,
আমার আসলে আর কিছু করার নেই।
34
00:04:28,961 --> 00:04:30,062
কাম ওন। চলো এখান থেকে চলে যাই।
35
00:04:30,096 --> 00:04:32,765
হোটেলে যাবে না,
সরাসরি এম্বাসিতে যাবে।
36
00:04:33,032 --> 00:04:35,134
শুধুমাত্র ডেপুটি চিফের হাতে দেবে।
37
00:04:35,801 --> 00:04:36,936
বুঝেছো?
38
00:04:51,342 --> 00:04:52,968
আমি একজন আমেরিকান নাগরিক।
39
00:05:28,154 --> 00:05:29,587
- ধন্যবাদ।
- উম।
40
00:05:30,256 --> 00:05:32,692
- এমিলি। সুন্দর লাগছে, সবসময়ই লাগে।
- আহ্।
41
00:05:32,892 --> 00:05:34,526
তুমি এই পুরোনো যায়গাটি আলোকিত করে দিলে।
42
00:05:34,559 --> 00:05:35,493
ওহ, ধন্যবাদ।
43
00:05:35,728 --> 00:05:36,796
- এমিলি?
- স্যার।
44
00:05:36,829 --> 00:05:37,964
- বসো।
- আহ।
45
00:05:39,597 --> 00:05:41,968
আপনার জন্য উপহার নিয়ে এসেছি।
46
00:05:51,210 --> 00:05:52,712
আহ, ধন্যবাদ।
47
00:05:54,847 --> 00:05:56,115
র্যাচেল, বাইরে যাও।
48
00:06:01,954 --> 00:06:04,790
- আমার মনে হচ্ছে একটি
পারমানবিক যুদ্ধ হতে চলেছে।
49
00:06:05,124 --> 00:06:06,859
আর আমি চাই তুমি এটা থামাও।
50
00:06:08,027 --> 00:06:09,261
এটা আমার নজরে এসেছে।
51
00:06:10,663 --> 00:06:11,964
সে বুদ্ধিমান।
52
00:06:11,998 --> 00:06:14,000
এমন একটি ছবি দিয়েছে যেটি
শুধুমাত্র আমাদের কাছেই থাকার কথা
53
00:06:14,333 --> 00:06:16,802
কয়েক বছর আগে আমাদের তুরস্কের এম্বাসি তে তোলা ছবিটি।
54
00:06:17,303 --> 00:06:22,742
হাই বলা যাক,
কর্নেল ওলেগ ভ্লাদিমিরোভিচ পেঙ্কোভস্কিকে।
55
00:06:22,975 --> 00:06:24,744
কোড নেম "আইরোনবার্ক"।
56
00:06:24,777 --> 00:06:26,645
যুদ্ধ চলাকালীন আর্টিলারিতে অফিসার পদে ছিলো,
57
00:06:26,679 --> 00:06:28,546
১৩ বার মেডেল প্রাপ্ত,
58
00:06:28,814 --> 00:06:29,547
এখন মস্কোতে ফিরে এসে,
59
00:06:29,949 --> 00:06:31,917
স্টেট কমিটির বৈজ্ঞানিক রিসার্চ পরিচালনা করছেন।
60
00:06:32,251 --> 00:06:33,618
কিন্তু এসবই শুধু দেখানোর জন্য।
61
00:06:35,154 --> 00:06:36,655
সে GRU তে আছে।
[GRU-রাশিয়ান ফেডারেল এজেন্সি]
62
00:06:41,894 --> 00:06:43,095
তারা তাকে রাগিয়ে দিলো কেন?
63
00:06:43,796 --> 00:06:45,898
এমন একজনকে আমি হলে
আমার বুকে আগলে রাখতাম।
64
00:06:45,931 --> 00:06:47,867
কারণ তাদের কাছে যোগাযোগের
আর কোনো উপায় নেই।
65
00:06:48,067 --> 00:06:50,803
মস্কোতে CIA দুর্বল হয়ে পড়েছে শেষবারের...
[CIA-আমেরিকান গোয়েন্দা সংস্থা]
66
00:06:51,237 --> 00:06:54,040
পপোভের ঘটনায়। ঠিক বলেছি তো?
67
00:06:54,974 --> 00:06:58,244
আমাদের লোকোবল কম।
আপনার সাহায্য দরকার।
68
00:07:00,646 --> 00:07:01,347
চলো তাহলে,
তার সাথে যোগাযোগ করা যাক।
69
00:07:01,814 --> 00:07:03,849
এম্বাসিতে আমাদের বেশ কয়েকজন
দক্ষ অফিসার রয়েছেন।
70
00:07:03,883 --> 00:07:05,985
তাদের একজনকে পেনকোভস্কির কাছে পাঠাবো,
71
00:07:06,018 --> 00:07:08,120
- ব্যস হয়ে গেলো।
- আমি অন্যকিছু ভেবেছি।
72
00:07:09,321 --> 00:07:12,758
সে একজন GRU কর্নেল।
সবসময় নজরের ভেতরেই থাকে।
73
00:07:12,792 --> 00:07:14,026
আমার চিন্তা হচ্ছে এভাবে আগালে
74
00:07:14,060 --> 00:07:15,294
আমরা তাকে শুরুতেই হারিয়ে ফেলবো।
75
00:07:15,795 --> 00:07:19,198
এসবে বিপদের আশঙ্কা থাকবেই।
তাহলে CIA কে ব্যবহার করলে কেমন হয়?
76
00:07:20,166 --> 00:07:21,200
আমি জানি না।
77
00:07:21,500 --> 00:07:25,071
হয়তো এম্বাসির বাইরের
কাউকে ব্যবহার করা যেতে পারে।
78
00:07:25,538 --> 00:07:28,007
যার উপর KGB এর কোনো সন্দেহই থাকবে না।
[KGB-রাশিয়ার প্রধান সিকিউরিটি এজেন্সি]
79
00:07:28,474 --> 00:07:31,877
ওদিকে যাতায়াত আছে
এমন কোনো ব্যবসায়ীকে বলা যেতে পারে।
80
00:07:32,078 --> 00:07:35,948
এ কাজের যোগ্য,
এমন পরিচিত কেউ আছে নাকি?
81
00:07:36,482 --> 00:07:37,383
তোমাকে আগেই সতর্ক করে দিচ্ছি,
82
00:07:37,416 --> 00:07:40,853
মনে হচ্ছে আমি এটা করে ফেলবো।
83
00:07:43,155 --> 00:07:44,190
আরে, ধুর।
84
00:07:46,258 --> 00:07:47,993
ওহ গ্রেভিল,
এর থেকে দুঃখজনক ঘটনা
85
00:07:48,194 --> 00:07:49,695
আমি আগে দেখিনি।
86
00:07:49,728 --> 00:07:51,864
যাই হোক, আমার শিক্ষা হয়ে গেলো।
87
00:07:51,897 --> 00:07:53,966
- আমার বরং মুখ বন্ধ রাখা উচিত।
88
00:07:54,567 --> 00:07:56,235
এবার আমাদের পুষিয়ে নিতে হবে।
89
00:08:01,040 --> 00:08:02,374
আমার মনে হয় আমাদের এখন কিছু পান করা উচিত।
90
00:08:05,845 --> 00:08:07,213
আমার সুনামের ব্যাপারে আপনাদের জানার কথা।
91
00:08:07,513 --> 00:08:09,348
যে করেই হোক আমি চাই এটা আপনারা জানুন।
92
00:08:09,815 --> 00:08:12,084
আমি মূলত বাজারের সেরা কোম্পানির হয়ে কথা বলি
93
00:08:12,118 --> 00:08:14,186
যারা বাজারে সেরা পন্যসামগ্রী বিক্রি করে।
94
00:08:14,520 --> 00:08:17,389
তাই চটজলদি আপনাদের ব্যবসায়ীক
আলোচনা গুলো শুনে নেয়া যাক।
95
00:08:17,423 --> 00:08:18,791
কারন আমার মনে হয় বাড়তি কথা বলে
96
00:08:18,824 --> 00:08:20,159
সময় নষ্ট করার থেকে এটাই ভালো বুদ্ধি।
97
00:08:20,593 --> 00:08:23,162
আমি শুধু শুনব। আপনারা আপনাদের সমস্যার কথা বলুন,
98
00:08:23,529 --> 00:08:26,298
আর যদি মনে হয় যে আমি এমন কাউকে চিনি
যে এই সমস্যা থেকে উত্তরনের উপায় জানে
99
00:08:26,799 --> 00:08:30,136
তাহলে কথা আগানো যাবে।
আর যদি তেমনটা না হয়, আমরা আমদের ড্রিংক উপভোগ করবো।
100
00:08:31,103 --> 00:08:32,905
বেশ এবার তাহলে বলুন,
আপনাদের কি লাগবে?
101
00:08:33,772 --> 00:08:35,741
- ধন্যবাদ, গ্রেভিল।
- বাই।
102
00:09:06,906 --> 00:09:08,941
এটা এখনো মিলছে না।
103
00:09:08,974 --> 00:09:11,243
হয়তো আবারো কিছু ভুল করেছো
104
00:09:12,678 --> 00:09:14,980
- এইতো ৪ কোথায় গেলো?
- ওহ, হ্যা।
105
00:09:15,014 --> 00:09:16,782
- হ্যাঁ, তাই।
- কি খবর?
106
00:09:17,016 --> 00:09:19,852
ওহ বেশ ভালোই।
শুধু তোমার ছেলে আমাকে কনফিউজড করে দিচ্ছে
107
00:09:19,885 --> 00:09:22,087
আমি ওর হোমওয়ার্কে সাহায্য করছি
নাকি আমিই হোমওয়ার্ক করছি।
108
00:09:22,121 --> 00:09:22,821
ওহ।
109
00:09:23,155 --> 00:09:25,090
- আজকের দিন কেমন ছিলো?
- ঐ একই রকম।
110
00:09:25,124 --> 00:09:27,459
হুদাই চাটুকারিতা আর পাম পট্টি দিয়ে পটানো।
111
00:09:27,693 --> 00:09:29,128
না, আসলেই তোমার দেখা উচিত ছিলো।
112
00:09:29,328 --> 00:09:32,031
গল্ফ ইতিহাসের সবচেয়ে সহজ শট মিস করে
113
00:09:32,064 --> 00:09:33,332
আমি ডজন খানেক ফিতা বিক্রি করে এসেছি।
114
00:09:33,532 --> 00:09:35,167
- আমি লজ্জিত।
- না, না।
115
00:09:35,201 --> 00:09:36,702
তোমার যে করেই হোক গল্ফ তো খেলতেই হবে।
116
00:09:37,236 --> 00:09:39,104
- কিন্তু এখনো হাত পাকাতে পারলে না?
- উহ, একদম না।
117
00:09:39,471 --> 00:09:41,440
এভাবে আরো ২৩ বছর কাটানোর পর হয়ত
118
00:09:41,473 --> 00:09:42,942
একটা সুন্দর জীবনের দেখা পাবো।
119
00:09:43,475 --> 00:09:45,211
অথবা আগেভাগেই অবসর নিয়ে নিবো।
120
00:09:45,511 --> 00:09:47,880
অ্যান্ড্রু, তোমার ইউনিভার্সিটি পড়তে ইচ্ছে করে?
121
00:09:47,913 --> 00:09:49,315
- একদম না।
122
00:09:49,348 --> 00:09:50,849
- দারুন।
- বেশ, আজ একজনকেও খাবার দিচ্ছি না
123
00:09:52,551 --> 00:09:53,485
কি দেখে হাসছো?
124
00:09:53,519 --> 00:09:55,454
রিটায়ের জন্য অন্তত ৫০ বছর হওয়াটা জরুরি।
125
00:09:55,487 --> 00:09:57,990
- গ্রেভিল ওয়েন, আছেন?
- ইয়াহ, আমি দেখে জানাচ্ছি বাসায় আছেন কিনা।
126
00:09:58,724 --> 00:10:02,194
- কাজের কথা বলে মনে হচ্ছে।
- না, তাদের বলো যে আমি আমার চেয়ারে বসা আছি।
127
00:10:02,828 --> 00:10:04,830
হ্যাঁ, এইতো সে মাত্রই বাসায় আসলো।
128
00:10:11,103 --> 00:10:14,440
- গ্রেভিল ওয়েন।
- গ্রেভিল, জেমস ডবি বলছি
129
00:10:14,473 --> 00:10:16,809
বানিজ্য মন্ত্রণালয় থেকে। আমাদের গতবছর সাক্ষাৎ হয়েছিলো
130
00:10:16,842 --> 00:10:18,777
হ্যাঁ, হ্যাঁ, মনে আছে হোয়াইটহল রিসেপশনে।
131
00:10:18,811 --> 00:10:20,846
জেমস, বেশ ভালো লাগছে আবার কথা হয়ে।
132
00:10:21,180 --> 00:10:22,948
- জেমস, হ্যালো।
- গ্রেভিল।
133
00:10:24,116 --> 00:10:24,850
আশা করি কিছু মনে করবে না।
134
00:10:25,251 --> 00:10:27,886
এই হচ্ছে আমার বন্ধু হেলেন,
সে আমেরিকান একজন পরামর্শদাতা।
135
00:10:27,920 --> 00:10:29,255
তাই ভাবলাম, "কেনো নয়?"
136
00:10:29,521 --> 00:10:31,457
গ্রেভিল ওয়েন, দেখা হয়ে খুশি হলাম।
137
00:10:31,490 --> 00:10:33,259
হেলেন ট্যালবোট, আমিও।
138
00:10:35,828 --> 00:10:38,030
জেমস বললো আপনি পূর্ব ইউরোপে কাজ করছেন।
139
00:10:38,063 --> 00:10:40,833
হুমম, ওদিকে অনেক সম্ভাবনা আছে।
140
00:10:41,166 --> 00:10:43,102
অনেক চাহিদা থাকলেও স্থানীয় যোগানদাতা নেই।
141
00:10:43,569 --> 00:10:46,238
চেকোস্লোভাকিয়া, হাঙ্গেরি।
142
00:10:46,805 --> 00:10:49,108
- ভয়ানক খাবার।
143
00:10:49,676 --> 00:10:51,277
সোভিয়েত ইউনিওনের কি খবর?
144
00:10:51,310 --> 00:10:52,945
নাহ এখনো যাই নি, হয়তো ভবিষ্যতে কখনো।
145
00:10:53,279 --> 00:10:55,281
আমি চাইবো অন্তত ঠান্ডা একটু কমুক।
146
00:10:55,314 --> 00:10:57,049
আমার মনে হয় এটাই উপযুক্ত সময়।
147
00:10:57,249 --> 00:10:59,018
ওহ, আসলেই? কেন? কি শুনেছেন আপনি?
148
00:10:59,385 --> 00:11:01,053
আসলে, আমি আর হেলেন আলোচনা করে ভেবে দেখেছি
149
00:11:01,086 --> 00:11:03,289
কে এই ব্যাপারে আগ্রহী হতে পারে।
150
00:11:05,524 --> 00:11:07,493
এতে গ্রেট ব্রিটেনের জন্য অনেক বড় উপকার হবে।
151
00:11:08,527 --> 00:11:09,862
আসলে পুরো দুনিয়ারই।
152
00:11:26,512 --> 00:11:28,080
মাফ করবেন। আমি আসলে একটু...
153
00:11:31,150 --> 00:11:33,185
দুঃখিত। জেমস, আমি জানি তুমি বলেছিলে যে
154
00:11:33,218 --> 00:11:35,054
তোমার বাণিজ্য মন্ত্রণালয়ে অফিস রয়েছে।
155
00:11:36,088 --> 00:11:37,189
কিন্তু...
156
00:11:38,023 --> 00:11:39,958
আসলে তুমি কি...
157
00:11:40,592 --> 00:11:43,329
সরকারের অন্য কোনো ব্র্যাঞ্চে আছো?
158
00:11:47,466 --> 00:11:48,534
ওহ, মাই,
159
00:11:51,403 --> 00:11:52,838
আমি এটা আশা করিনি।
160
00:11:54,206 --> 00:11:56,975
দুঃখিত, আমি... আমি বুঝলাম না।
161
00:11:57,009 --> 00:11:59,945
আমি কেন?... আমি.. আমি শুধুই একজন ব্যবসায়ী।
162
00:12:00,179 --> 00:12:02,581
একদম তাই।
একজন সাধারণ ব্যবসায়ী।
163
00:12:02,614 --> 00:12:04,450
যার সাথে সরকারের কোনো যোগাযোগ নেই।
164
00:12:04,483 --> 00:12:06,585
দেখো, এটি সত্যিই অসাধারণ।
কিন্তু আমি কোনোভাবেই বিশ্বাস করতে পারছি না
165
00:12:06,618 --> 00:12:10,122
আমি একদল স্পাইয়ের সাথে বসে লাঞ্চ করছি।
166
00:12:11,156 --> 00:12:12,224
কিন্তু...
167
00:12:14,159 --> 00:12:16,161
...আমি হয়তো পারবো না...
168
00:12:20,366 --> 00:12:24,103
- তোমরা আমাকে দিয়ে কি করাতে চাচ্ছো?
- ঝুঁকিপূর্ণ বা অবৈধ কিছুই না।
169
00:12:24,370 --> 00:12:25,871
তুমি সাধারণত যেটা করো সেটিই।
170
00:12:26,105 --> 00:12:27,373
দুঃখিত। আমি বুঝলাম না।
171
00:12:27,841 --> 00:12:29,174
আপনার মতো কেউ একজন
172
00:12:29,508 --> 00:12:31,644
সোভিয়েত ইউনিয়নে ব্যবসা শুরু করতে চাচ্ছে
173
00:12:32,111 --> 00:12:33,379
আপনি হলে কিভাবে শুরু করতেন?
174
00:12:35,114 --> 00:12:36,148
আচ্ছা, আমি হলে মস্কোর সাইন্টেফিক রিসার্চ কমিটির
175
00:12:36,181 --> 00:12:37,950
জন্য কাজ করে স্টেট কমিটির এমন কারো সাথে
176
00:12:37,983 --> 00:12:40,018
মিটিংয়ের ব্যবস্থা করতাম।
177
00:12:40,653 --> 00:12:42,054
বেশ ভালো পরিকল্পনা।
178
00:12:42,521 --> 00:12:46,325
তো আপনারা চান আমি মস্কোতে যাই আর...
179
00:12:48,260 --> 00:12:49,261
ব্যবসা করুন।
180
00:12:53,098 --> 00:12:55,100
এতসব গোপনীয়তা অযৌক্তিক মনে হলেও
181
00:12:55,134 --> 00:12:56,502
আসলে এ সবকিছু তোমার ভালোর জন্য।
182
00:12:56,535 --> 00:12:58,137
আমরা চাই তুমি একদম স্বাভাবিক আচরণ করো
183
00:12:58,170 --> 00:12:59,071
একজন সাধারণ ব্যবসায়ীর মতো।
184
00:12:59,338 --> 00:13:01,507
আর সেটি সম্ভব হবে
যদি তুমি এসবের কিছুই নাই জানো।
185
00:13:01,540 --> 00:13:03,375
ঠিক আছে।
কিন্তু আমি কি কোনো বিপদের মধ্যে পড়বো?
186
00:13:03,409 --> 00:13:05,043
বিস্তারিত ভাবে, আমার...
আমার এসব জানতে হবে।
187
00:13:05,244 --> 00:13:07,146
গ্রেভিল, তোমাকে আরো পরিষ্কার ভাবে বুঝিয়ে বলা যাক,
188
00:13:07,179 --> 00:13:08,347
তুমি একজন মধ্য বয়সী ব্যবসায়ী।
189
00:13:08,380 --> 00:13:11,651
যে নাকি একটু বেশিই মদপান করে
আর শারিরীক ভাবেও তেমন ফিট নয়।
190
00:13:11,684 --> 00:13:13,118
যুদ্ধ চলাকালীন তুমি একজন প্রাইভেট ছিলে,
191
00:13:13,152 --> 00:13:14,687
যে নাকি সম্মুখ যুদ্ধ দেখেও নি।
192
00:13:15,053 --> 00:13:18,524
আমার পয়েন্ট হচ্ছে, যদি মিশনটি বিপদজনক হতো
193
00:13:18,758 --> 00:13:21,093
তোমাকে পাঠানোর ব্যাপারে একদম
সবার শেষেই বিবেচনা করা হতো।
194
00:13:21,728 --> 00:13:24,363
বিস্তারিত ভাবে বুঝিয়ে বলার জন্য ধন্যবাদ।
195
00:13:29,435 --> 00:13:31,336
মস্কোতে থাকাকালীন মনে করে এটি অবশ্যই পরবেন।
196
00:13:32,604 --> 00:13:34,940
এটার কাজ কি? বিষাক্ত নাকি?
197
00:13:35,240 --> 00:13:37,209
অনেক অনেক ধন্যবাদ,
গ্রেভিল। তুমি একজন ভালো মানুষ।
198
00:13:37,242 --> 00:13:39,511
আর আমি জানি
তোমার বিচক্ষণতার উপর ভরষা করা যায়।
199
00:13:45,184 --> 00:13:46,285
আজকের দিন কেমন ছিলো?
200
00:13:47,319 --> 00:13:50,322
ওহ, বেশ ভালো ছিলো
201
00:13:52,591 --> 00:13:55,127
আমার দিনও বেশ ভালো ছিলো।
জিজ্ঞেস করার জন্য ধন্যবাদ।
202
00:13:55,160 --> 00:13:57,463
সত্যিই দুঃখিত,
ব্যবসায়িক চুক্তিতে মাথা পুরো গিজগিজ করছে।
203
00:13:59,331 --> 00:14:02,000
আহ, তোমার টমাডোর সাথে বাইরে যাবার কথা ছিলো,
যাও নি?
204
00:14:02,034 --> 00:14:04,737
হ্যা, আমরা ক্লাবে গিয়ে
চ্যারিটি ডিনারের ব্যাপারে পরিকল্পনা করলাম।
205
00:14:04,938 --> 00:14:06,472
- দারুন।
- হাহ!
206
00:14:06,972 --> 00:14:10,142
যদি জিজ্ঞেস করতে চাও যে তোমার আসতে হবে কিনা,
তাহলে শুনে রাখো তোমাকে আসতে হবে।
207
00:14:12,478 --> 00:14:15,380
- আমি বেশ মজার একটা কাজ পেয়েছি।
- আসলেই?
208
00:14:15,414 --> 00:14:17,784
দেখে মনে হচ্ছে কাজের জন্য সোভিয়েত ইউনিয়নে যেতে হবে।
209
00:14:17,817 --> 00:14:20,986
হুমম। গুলাগ থেকে দূরে থাকবে।
[গুলাগ- রাশিয়ান এজেন্সি যেখানে জোর করে শ্রমিকদের ক্যাম্পে রেখে কাজ করানো হতো।]
210
00:14:39,847 --> 00:14:43,642
এরকম একটি মুহূর্তের প্রয়োজন হবে বলে মনে করিনি।
211
00:14:44,268 --> 00:14:46,520
কিন্তু প্রয়োজন পড়লো।
212
00:14:47,646 --> 00:14:49,940
আপনারা সবাই জানেন যে, মেজর পপোভ
213
00:14:50,024 --> 00:14:52,568
আমেরিকানদের হয়ে গুপ্তচরবৃত্তি করতে গিয়ে ধরা পড়েছিলো।
214
00:14:53,527 --> 00:14:55,237
বিশ্বাসঘাতকতার পরিনতি...
215
00:14:55,321 --> 00:14:57,364
...আমাদের সবার মনে রাখা উচিত।
216
00:16:49,769 --> 00:16:51,403
কেমন আছেন? গ্রেভিল ওয়েন, ধন্যবাদ।
217
00:16:51,904 --> 00:16:53,472
কি খবর? কি খবর?
218
00:16:53,505 --> 00:16:55,207
আর ইনি হচ্ছেন কমিটির প্রধান,
219
00:16:55,240 --> 00:16:56,375
ওলেগ পেঙ্কোভস্কি।
220
00:16:56,575 --> 00:16:58,243
আহ, দেখা করে ভালো লাগলো।
221
00:16:58,645 --> 00:16:59,712
আশার জন্য ধন্যবাদ।
222
00:17:00,046 --> 00:17:02,682
সোভিয়েত শিল্পকারখানার জন্য কোনটি সেরা
223
00:17:02,715 --> 00:17:04,616
আমি সেসব বলতে এখানে আসিনি।
224
00:17:09,488 --> 00:17:12,357
কারন আপনারা সবাই সেটি ইতিমধ্যেই
আমার থেকে ভালো জানেন।
225
00:17:15,227 --> 00:17:18,530
আমি শুধু এখানে একটি দূয়ার খুলতে এসেছি...
226
00:17:22,068 --> 00:17:25,470
...যা আপনাদের পশ্চিমের সেরা উত্পাদকদের সাথে পরিচয় করিয়ে দেবে।
227
00:17:38,417 --> 00:17:41,353
আপনার প্রস্তাবটি বেশ ইন্টারেস্টিং।
228
00:17:42,722 --> 00:17:45,323
- একসাথে দুপুরের খাবার খেলে কেমন হয়?
- অবশ্যই...
229
00:17:46,391 --> 00:17:47,526
আগে আপনি যান।
230
00:17:49,561 --> 00:17:50,763
এটি বেশ ভালো যে আপনি আগেও
231
00:17:50,797 --> 00:17:52,397
অন্য কমিউনিস্ট সরকারের সাথে কাজ করেছেন।
232
00:17:52,431 --> 00:17:53,666
কিন্তু এবার বাড়ি থেকে অনেকদূরে।
233
00:17:54,232 --> 00:17:56,268
আপনার কি ইংল্যান্ডে কাজ করতে ভালো লাগে না?
234
00:17:56,301 --> 00:17:58,638
আমি আসলে সেটিই করি যেটি আমি বেশি ভালো পারি।
235
00:18:00,238 --> 00:18:03,743
কিন্তু এখন রাজনৈতিক একটা অবস্থা চলছে।
236
00:18:05,310 --> 00:18:06,979
পূর্ব ও পশ্চিমের জন্য ব্যবসার জন্য এটি ভালো সময় নয়।
237
00:18:07,647 --> 00:18:09,949
আসলে, আমার মতে রাজনীতিবিদেরা কি করছেন
238
00:18:09,982 --> 00:18:11,150
তাতে কিছু যায় আসে না,
239
00:18:11,184 --> 00:18:16,421
কারখানারগুলোর এখনও মেশিন প্রয়োজন,
মেশিনগুলোর প্রয়োজন যন্ত্রাংশ।
240
00:18:16,989 --> 00:18:19,659
আমি একজন ব্যবসায়ী, আমি ব্যবসাতেই লেগে থাকি।
241
00:18:25,998 --> 00:18:27,265
হুমম!
242
00:18:31,336 --> 00:18:35,007
- আপনার পরিবার আছে?
- হুম, ১০ বছর বয়সী একটি ছেলে।
243
00:18:35,307 --> 00:18:38,276
আমিও খুব করে একটি ছেলে চেয়েছিলাম,
কিন্তু শেষপর্যন্ত হলো মেয়ে...
244
00:18:38,911 --> 00:18:39,679
আর সেই এখন আমার দুনিয়া।
245
00:18:40,046 --> 00:18:42,782
অন্তত আমার ছেলের মতো বাড়িঘর তছনছ করে না নিশ্চই।
246
00:18:49,554 --> 00:18:52,624
এখন... সবথেকে গুরুত্বপূর্ণ প্রশ্ন।
247
00:18:53,793 --> 00:18:55,527
যদি আপনি মস্কোতে ব্যবসা করতে চান
248
00:18:55,862 --> 00:18:56,996
আমার জানা দরকার,
249
00:18:57,864 --> 00:18:58,865
হ্যা?
250
00:19:00,599 --> 00:19:02,267
...মদ খেয়ে করে কন্ট্রোলে থাকতে পারেন তো?
251
00:19:06,005 --> 00:19:10,308
- এটা আমার বিশেষ ক্ষমতার একটা।
252
00:19:22,722 --> 00:19:25,057
আমি আপনাকে অন্যরকম একটি রাশিয়া দেখাতে চাই।
253
00:19:25,091 --> 00:19:26,993
- সন্ধ্যায় ফ্রি আছেন?
- একদম।
254
00:19:27,226 --> 00:19:28,628
আমরা কোথায় যাবো?
255
00:19:47,546 --> 00:19:48,948
সিন্ডেরেলার ব্যাপারে জানেন?
256
00:19:51,918 --> 00:19:54,419
লজ্জাজনক হলেও সত্যি,
আমি কখনো ব্যালেটে যাইনি।
257
00:19:55,554 --> 00:19:57,924
তাহলে আপনার ঘুরতে বেরোনো সার্থক।
258
00:19:59,759 --> 00:20:01,393
যদি কিছু মনে না করেন।
259
00:21:21,007 --> 00:21:22,942
তোমার টাই ক্লিপটা আমার বেশ পছন্দ হয়েছে।
260
00:21:23,376 --> 00:21:24,777
কোথায় পেয়েছো এটা?
261
00:21:28,513 --> 00:21:30,448
এক বন্ধু উপহার দিয়েছিলো।
262
00:21:30,883 --> 00:21:34,519
- তোমার বন্ধুটি কি আমেরিকান?
- হ্যাঁ।
263
00:21:38,057 --> 00:21:39,491
আমরা এখানে কথা বলতে পারি।
264
00:21:40,558 --> 00:21:41,593
এখানটা নিরাপদ।
265
00:21:43,629 --> 00:21:45,932
তোমার বন্ধুর সাথে আমার কথা হয়েছে,
তুমি হলে...
266
00:21:46,132 --> 00:21:49,869
- আমার মনে হয় শব্দটি হবে "সৌখিন কর্মী"
- হ্যাঁ, ঠিক তাই, সৌখিন কর্মী।
267
00:21:52,537 --> 00:21:56,008
আমি দীর্ঘদিন এই মুহূর্তটির স্বপ্ন দেখেছি,
তোমাকে ধন্যবাদ।
268
00:21:56,342 --> 00:21:58,110
যদি তোমাকে বলে বোঝাতে পারতাম
এটা কতটা অর্থবহ।
269
00:21:58,144 --> 00:22:00,680
আমার মনে হয় আমাকে তা বলার দরকার নেই।
270
00:22:02,815 --> 00:22:03,950
এখন কি করবো?
271
00:22:05,084 --> 00:22:06,886
আমার তো এখন করার কিছু নেই, তাই না?
272
00:22:06,919 --> 00:22:08,120
নাহ, তুমি বাড়ি ফিরে যাও।
273
00:22:08,154 --> 00:22:10,022
গিয়ে আমাকে তোমার ক্লায়েন্টের সাথে দেখা করানোর জন্য
274
00:22:10,056 --> 00:22:12,792
ব্যবসায়িক প্রতিনিধি হিসেবে আমাকে আমন্ত্রণ জানাও।
275
00:22:13,159 --> 00:22:14,794
তোমার সরকার রাজি হবে?
276
00:22:14,827 --> 00:22:16,195
তারা রোমাঞ্চিত হবে।
277
00:22:16,796 --> 00:22:19,198
আমার কাজের একটা অংশ হচ্ছে
পশ্চিমাদের থেকে টেকনোলজি চুরি করা।
278
00:22:19,231 --> 00:22:22,702
তোমার বন্ধু বেশ বুদ্ধিমান।
279
00:22:24,136 --> 00:22:26,839
বেশ, ওলেগ, আমি কি আপনাকে ওলেগ ডাকতে পারি?
280
00:22:27,073 --> 00:22:29,075
ইংরেজিতে, আমার নাম তেমন সুন্দর শোনায় না।
281
00:22:29,308 --> 00:22:30,743
আমাকে অ্যালেক্স বলে ডাকবে।
282
00:22:31,944 --> 00:22:33,079
অ্যালেক্স।
283
00:22:39,051 --> 00:22:40,585
তুমি বেশ ভালো একজন পার্ট টাইমার।
284
00:22:58,804 --> 00:23:00,538
যেহেতু আপনারা আমাকে বলশয়তে নিয়ে গেছিলেন,
285
00:23:00,572 --> 00:23:02,041
আমার মনে হয় আপনাদের সবাইকে
286
00:23:02,074 --> 00:23:03,608
আমার ওয়েস্ট ইন্ডে নিয়ে যাওয়া উচিত।
287
00:23:04,143 --> 00:23:06,078
দুনিয়ার সেরা থিয়েটার গুলোর মাঝে একটা।
288
00:23:06,112 --> 00:23:07,579
তাহলে তো দারুন হয়।
289
00:23:09,715 --> 00:23:14,619
♪ Come on let's twist again
Like we did last summer! ♪
290
00:23:14,887 --> 00:23:20,159
♪ Yeah let's twist again
Like we did last year! ♪
291
00:23:20,625 --> 00:23:23,528
- অধঃ পতিত পশ্চিমার দল।
- ♪ Do you remember when ♪
292
00:23:23,763 --> 00:23:25,296
- ♪ Things were really hummin' ♪
- এজন্যই এরা এতো দুর্বল।
293
00:23:25,342 --> 00:23:31,170
- কি বলেন, কমরেড পেনকোভস্কি?
- ♪ Yeah let's twist again Twistin' time is here! ♪
294
00:23:33,305 --> 00:23:36,809
♪ And round and round and
up And down we go again! ♪
295
00:23:36,842 --> 00:23:38,744
আর এই হচ্ছে আমার স্ত্রী, শেইলা।
296
00:23:38,778 --> 00:23:40,146
- দেখা হয়ে ভালো লাগলো।
- দেখা হয়ে ভালো লাগলো।
297
00:23:40,179 --> 00:23:43,249
- নস্ট্রোভিয়া
- নস্ট্রোভিয়া
298
00:23:43,548 --> 00:23:44,817
চিয়ার্স।
299
00:24:28,961 --> 00:24:31,063
- নামুন।
- হ্যালো।
300
00:24:31,297 --> 00:24:32,665
হ্যালো, গুডবাই।
301
00:26:04,190 --> 00:26:05,357
আমরা জানি আপনি একজন দেশপ্রেমিক।
302
00:26:05,724 --> 00:26:08,194
আমরা বুঝতে পারছি এটা আপনার জন্য কতটা কঠিন।
303
00:26:10,529 --> 00:26:12,431
কর্নেল, যে কারনে আপনি আজ এখানে উপস্থিত...
304
00:26:13,532 --> 00:26:17,203
নিশ্চয়ই সেটি এখানে আসার থেকেও বেশি ভয়াবহ।
305
00:26:23,342 --> 00:26:24,276
ক্রুসচেভ।
[সোভিয়েত ইউনিওনকে নেতৃত্ব দেয়া প্রথম কমিউনিস্ট সেক্রেটারি]
306
00:26:26,078 --> 00:26:27,446
ক্রুসচেভ আমাকে ভয় পাইয়ে দেয়।
307
00:26:29,114 --> 00:26:31,784
সে আবেগপ্রবণ, বিশৃঙ্খল
308
00:26:31,817 --> 00:26:34,420
তার মতো কারো নেতৃত্বে থাকা উচিৎ নয়।
309
00:26:36,121 --> 00:26:37,856
পশ্চিমারা তার মিথ্যায় প্ররোচিত হয়েছে।
310
00:26:38,357 --> 00:26:41,427
ঐ মিথ্যা যেখানে বলা হচ্ছে,
সোভিয়েত শাসনব্যবস্থা নমনীয় হচ্ছে, যেটি আদোতে নয়।
311
00:26:41,927 --> 00:26:45,197
ক্রুসচেভ আমেরিকাকে কঠোরভাবে মোকাবেলা করতে চায়।
312
00:26:45,497 --> 00:26:47,233
সে শুধু বাহানা খুঁজছে।
313
00:26:48,100 --> 00:26:50,202
আপনার কাছে শেয়ার করার মতো কোনোকিছু আছে?
314
00:26:50,236 --> 00:26:51,337
ডকুমেন্টস জাতীয়।
315
00:26:52,972 --> 00:26:54,473
মিলিটারি থটস এর নতুন মুদ্রনটি
316
00:26:54,506 --> 00:26:55,975
একটু পড়ে দেখুন।
317
00:27:01,113 --> 00:27:02,982
আমার আপনাদের কাছ থেকে নিশ্চয়তা দরকার,
318
00:27:06,085 --> 00:27:07,519
যদি প্রয়োজন পরে...
319
00:27:08,187 --> 00:27:10,789
আমি আমার পরিবার সহ যেনো দেশ ত্যাগ করতে পারি।
320
00:27:10,823 --> 00:27:12,992
অবশ্যই। আপনি যখন চাইবেন।
321
00:27:14,593 --> 00:27:16,262
আমি আমার যায়গা থেকে...
322
00:27:16,929 --> 00:27:19,265
ক্রেমলিন কি ভাবছে তা নিয়মিত বলে যাবো।
323
00:27:20,232 --> 00:27:21,967
আর আপনার সরকারকে বলবেন...
324
00:27:23,936 --> 00:27:26,372
আমার তথ্যগুলো যেন বুদ্ধিবৃত্তিক ভাবে বিবেচনা করা হয়।
325
00:27:26,740 --> 00:27:28,040
অস্ত্র হিসেবে ব্যবহার না করে...
326
00:27:29,508 --> 00:27:31,910
শান্তি আনতে যেন ব্যবহার করা হয়।
327
00:27:50,062 --> 00:27:52,264
ক্রুসচেভের মতে,
328
00:27:52,732 --> 00:27:57,870
আমেরিকার পারমাণবিক সক্ষমতা
এখনো আমাদের থেকে অনেক এগিয়ে।
329
00:27:58,404 --> 00:28:01,173
আমাদের এখনো প্রাথমিক আঘাত হানার সক্ষমতা নেই।
330
00:28:01,440 --> 00:28:04,243
আপনারা চাইলে আমাদের ধ্বংস করতে পারবেন,
কিন্তু আমরা পারবো না।
331
00:28:05,311 --> 00:28:07,179
কিন্তু এতে পলিটব্যুরোর চিন্তার কিছু দেখছি না।
332
00:28:07,781 --> 00:28:10,282
আপনার কি মনে হয় এ কারনে
333
00:28:10,316 --> 00:28:11,850
ক্রুসচেভ আরো অনেকদূর এগিয়ে যাবে?
334
00:28:14,553 --> 00:28:16,322
আপনাকে কয়েকঘন্টার ভেতর যেতে হবে।
335
00:28:16,355 --> 00:28:18,590
- আমি ঠিক আছি।
- না, সে ঠিক বলেছে।
336
00:28:18,792 --> 00:28:20,459
আমরা এটি কাল রাতেও শেষ করতে পারবো।
337
00:28:22,629 --> 00:28:24,129
আর একটি শেষ কথা...
338
00:28:25,431 --> 00:28:26,999
আমাদের গ্রেভিলের ব্যাপারে কথা বলা দরকার।
339
00:28:27,599 --> 00:28:30,102
চিন্তার কিছু নেই।
তার সাথে আপনার কাজ শেষ।
340
00:28:34,506 --> 00:28:37,343
- নাহ।
- এটি আসলে পেনকোভস্কির আইডিয়া।
341
00:28:37,376 --> 00:28:38,911
আপনি একদম পারফেক্ট সাধারণ নাগরিক
342
00:28:38,944 --> 00:28:39,813
যার কারনে KGB আপনার উপরে নজর রাখবে না।
343
00:28:40,179 --> 00:28:42,948
আপনি শুধু কন্ট্রাক্টের কাজে মস্কোতে যাতায়াত করবেন।
344
00:28:43,449 --> 00:28:45,117
আপনি ভবিষ্যতেও কিছুই জানবেন না,
345
00:28:45,150 --> 00:28:46,185
আপনি শুধুমাত্র একজন কুরিয়ারের দায়িত্ব পালন করবেন।
346
00:28:46,218 --> 00:28:48,220
শুধুমাত্র একজন কুরিয়ার যাকে
রাশিয়ান সাগর পাড়ি দিতে হবে...
347
00:28:51,323 --> 00:28:53,359
মাই গড, আমি বিশ্বাস করতে পারছি না আপনারা সত্যিই সিরিয়াস।
348
00:28:53,859 --> 00:28:55,427
যা হবার পেনকোভস্কির উপর দিয়ে যাবে।
349
00:28:55,461 --> 00:28:57,496
আমরা বিশ্বাস করি আপনার একাজে রিস্ক শুন্যের কোঠায়।
350
00:28:57,731 --> 00:28:59,064
এছাড়া আমরা আপনাকে বেতন দেবো।
351
00:28:59,098 --> 00:29:01,266
অনেক ধন্যবাদ,
কিন্তু আমি যথেষ্ট রোজগার করতে পারি।
352
00:29:01,634 --> 00:29:04,036
আমার স্ত্রী এবং একটি বাচ্চা আছে।
353
00:29:04,536 --> 00:29:06,238
আপনাদের কারও পরিবার আছে?
354
00:29:08,006 --> 00:29:08,974
ওহ, না
355
00:29:09,541 --> 00:29:10,643
নাকি এ ব্যাপারে কথা বলাও নিষেধ?
356
00:29:10,677 --> 00:29:14,279
আমার সাথে শেয়ার করার মতো
আসলে খুব কম জিনিসই আছে, তাই না? হেলেন, জেমস।
357
00:29:14,313 --> 00:29:16,949
আমরা দুজনেই প্রয়োজনে নিজেদের
বিপদের দিকে ঠেলে দিতে দ্বিধা করি না
358
00:29:16,982 --> 00:29:20,219
আর এখন তো ভয়ংকর প্রয়োজন, গ্রেভিল।
359
00:29:20,252 --> 00:29:22,054
তাহলে আমার পরামর্শ হবে উপযুক্ত কাউকে
360
00:29:22,087 --> 00:29:23,489
একাজের জন্য খুঁজে বের করুন।
361
00:29:24,056 --> 00:29:26,392
দুঃখিত, আমার আসলেই আপনাদের
জন্য আর কিছুই করার নেই।
362
00:29:26,425 --> 00:29:27,493
গ্রেভিল, শুনুন।
363
00:29:27,960 --> 00:29:31,263
৪ মিনিটের একটা সতর্কবার্তায়,
আপনার ভালো কিছুই হবে না।
364
00:29:31,296 --> 00:29:33,098
- কি?
- ৪ মিনিটের সতর্কবার্তা।
365
00:29:33,132 --> 00:29:35,668
সোভিয়েত মিসাইল ব্রিটেনের মাটিতে আঘাত হানার পূর্বে।
366
00:29:35,702 --> 00:29:38,270
আমি আসলে বুঝতে পারছি না...
আপনারা কি নিয়ে কথা বলছেন?
367
00:29:38,303 --> 00:29:40,105
এটিই...
এসব কিছুই এটি নিয়েই।
368
00:29:40,139 --> 00:29:42,141
পারমাণবিক যুদ্ধ? কাম ওন।
369
00:29:46,245 --> 00:29:47,579
দেখলেন, এখানেই আপনার সমস্যা।
370
00:29:49,148 --> 00:29:51,450
আপনার অফিস হতে বাড়ি ১২ মিনিটের পথ,
371
00:29:51,483 --> 00:29:53,552
খুব তাড়াহুড়ো করলে হয়তো ১০ মিনিট।
372
00:29:53,986 --> 00:29:55,521
আর আপনি এমনিতেই
ব্যবসায়িক কাজে বাইরে বেশি থাকেন।
373
00:29:55,554 --> 00:29:58,056
এর মানে হচ্ছে আপনি ঠিক সময়ে শেইলার কাছে পৌঁছুতে পারবেন না।
374
00:29:58,490 --> 00:30:00,125
আর এ্যান্ড্রুর স্কুল, সেটিও ৯ মিনিটের রাস্তা আপনার বাসা থেকে।
375
00:30:00,159 --> 00:30:01,661
অফিস থেকে ১৫ মিনিট।
376
00:30:01,694 --> 00:30:03,128
সুতরাং ওর জন্যেও কেউ থাকছে না।
377
00:30:03,162 --> 00:30:05,030
ওকে স্কুলের বেসমেন্টে পাঠিয়ে দেয়া হবে।
378
00:30:06,165 --> 00:30:07,667
আমি স্কুল ভবনের নকশা দেখেছি।
379
00:30:08,200 --> 00:30:11,003
এটিকে আশ্রয়স্থল হিসেবে ব্যবহার করা
সত্যিই হাস্যকর।
380
00:30:11,036 --> 00:30:12,705
আপনার বাসার বেসমেন্টের ক্ষেত্রেও
একই কথা প্রযোজ্য।
381
00:30:12,739 --> 00:30:15,240
শুধুমাত্র সরকারের আশ্রয়কেন্দ্রগুলো নিরাপদ।
382
00:30:18,444 --> 00:30:19,646
তো আপনি কি করবেন?
383
00:30:21,580 --> 00:30:22,548
হুমম?
384
00:30:22,948 --> 00:30:24,983
আপনি চাইলে ঐ ৪ মিনিটে
385
00:30:25,017 --> 00:30:26,118
শেইলার সাথে ফোনে যোগাযোগের চেষ্টা করতে পারেন।
386
00:30:26,151 --> 00:30:27,553
যদিও আপনি তা পারবেন না।
387
00:30:30,255 --> 00:30:32,291
অথবা আপনি চাইলে এই ব্যাপারটি ভেবে দেখতে পারেন,
388
00:30:32,324 --> 00:30:34,059
যে এই সবকিছু হবার আগেই হয়তো
আপনি তা থামাতে পারতেন।
389
00:30:35,327 --> 00:30:36,629
কিন্তু আপনি যেটা করেননি।
390
00:30:40,032 --> 00:30:41,266
আর তারপর, সব শেষ।
391
00:30:44,704 --> 00:30:46,038
কত বড় সাহস।
392
00:30:59,585 --> 00:31:02,187
সত্যি বলতে, সে করতে না চাইলে
আমাদের তাকে ছেড়ে দেয়াই উচিত।
393
00:31:02,789 --> 00:31:04,122
সে করবে।
394
00:31:06,826 --> 00:31:08,260
আমি দেখছি।
395
00:31:08,828 --> 00:31:10,028
ঠিক আছে।
396
00:31:12,765 --> 00:31:14,533
- হ্যালো।
- স্বাগতম, ভেতরে আসুন।
397
00:31:14,566 --> 00:31:16,368
- ওহ্! হ্যালো।
- হ্যালো।
398
00:31:16,703 --> 00:31:18,638
ওহ, ভদকা, দারুন।
399
00:31:18,972 --> 00:31:20,506
আমি মাত্রই গ্রেভিলকে বলছিলাম
400
00:31:20,539 --> 00:31:22,140
গতরাতে আমাদের কিছুই পান করা হয়নি।
401
00:31:22,675 --> 00:31:25,778
- ধন্যবাদ, ভেতরে আসুন।
- ধন্যবাদ।
402
00:31:27,246 --> 00:31:28,380
এটা এ্যান্ড্রুর জন্য।
403
00:31:30,282 --> 00:31:31,617
অনেক ধন্যবাদ।
404
00:31:32,251 --> 00:31:33,385
এদিকে।
405
00:31:49,368 --> 00:31:50,803
বাবা আমাকে মস্কোর কথা বলেছে।
406
00:31:51,169 --> 00:31:53,372
রাশিয়ার বাকি অঞ্চলগুলো কেমন?
407
00:31:54,641 --> 00:31:56,141
অনেক সুন্দর।
408
00:31:56,608 --> 00:31:58,143
বিশেষত আমি যেখান থেকে এসেছি।
409
00:31:58,544 --> 00:32:01,681
অনেক গাছপালা, বিস্তৃত আকাশ।
410
00:32:02,815 --> 00:32:04,116
তোমার মনে হবে...
411
00:32:05,551 --> 00:32:08,120
তোমার ঐ একাকিত্ব ভালো লাগবে।
412
00:32:08,620 --> 00:32:09,822
আমার দেখতে পারলে ভালোই লাগতো।
413
00:32:10,389 --> 00:32:11,658
কিন্তু আপনাদের সরকার
414
00:32:11,691 --> 00:32:13,392
বিদেশিদের প্রতি ততোটা দয়ালু না।
415
00:32:13,425 --> 00:32:15,227
শুধু মনে হলো।
416
00:32:17,664 --> 00:32:19,832
রাশিয়ানরা কি সত্যিই আমাদের ঘৃণা করে?
417
00:32:20,165 --> 00:32:22,568
আমার ধারণা তারা ছোটো বাচ্চাদের
থেকে আরও ভদ্রতা আশা করে।
418
00:32:22,769 --> 00:32:23,836
এ্যান্ড্রু।
419
00:32:24,603 --> 00:32:27,272
আমাদের রাজনীতিবিদেরা তোমাদের
রাজনীতিবিদ দের ঘৃণা করে।
420
00:32:27,306 --> 00:32:29,709
তোমার ঘৃণাই আমার ঘৃণা।
এটি কখনো ভুলবে না।
421
00:32:30,375 --> 00:32:34,446
তোমার বাবা এবং আমার মতো মানুষেরা,
আমরা ব্যবসা করি।
422
00:32:34,948 --> 00:32:38,183
আমরা একসাথে সময় কাটাই,
আমি আজ তার পরিবারের সাথে দেখা করলাম।
423
00:32:39,786 --> 00:32:41,654
হয়তো আমরা শুধুমাত্র দুজন ব্যক্তি...
424
00:32:42,588 --> 00:32:44,356
কিন্তু এভাবেই পরিবর্তন শুরু হয়।
425
00:32:46,525 --> 00:32:47,492
হুমম।
426
00:32:51,163 --> 00:32:53,298
- যদি আমি ধরা পরে যাই?
- তুমি পরবে না।
427
00:32:53,565 --> 00:32:55,100
আপনি কি করে জানেন?
428
00:32:56,736 --> 00:32:58,437
তারা আমাকে মৃত্যুদন্ড দেবে, তাই না?
429
00:32:58,470 --> 00:33:01,340
যদি জানতে পারে তুমি শুধুই একজন কুরিয়ার ছিলে,
যে কিনা জানতো না প্যাকেজের ভেতর কি আছে
430
00:33:01,373 --> 00:33:02,875
সেক্ষেত্রে তোমার কিছুই হবে না।
431
00:33:02,909 --> 00:33:04,677
তারা তোমাকে আটকে রাখবে
তাদের একজনের পরিবর্তে ছাড়ার জন্য।
432
00:33:04,711 --> 00:33:06,144
কত দিনের জন্য?
433
00:33:06,612 --> 00:33:08,480
- কয়েক বছর হয়তো।
- ওহ্, মাত্র কয়েক বছর।
434
00:33:08,513 --> 00:33:10,215
রাশিয়ার গুলাগে পঁচে মরার জন্য।
435
00:33:10,549 --> 00:33:14,286
তারা আমাদের ধরতে পারবে না।
KGB ধারণাও করতে পারবে না।
436
00:33:14,887 --> 00:33:17,657
শুনো, আমি তাদের থেকেও এ ব্যাপারে বেশি দক্ষ।
437
00:33:17,690 --> 00:33:19,759
বেশ। কিন্তু আমি নই।
438
00:33:20,392 --> 00:33:22,494
দেখো, তোমার কাজ...
439
00:33:22,962 --> 00:33:26,699
শুধু ধোকা দেয়া।
নিজের আবেগকে নিয়ন্ত্রণে রাখা।
440
00:33:27,265 --> 00:33:29,836
আর এটি আমি তোমাকে মস্কোতে করতে দেখেছি,
এমনকি আজ রাতে বাসায়ও তাই করেছো।
441
00:33:29,869 --> 00:33:31,603
এটি আসলে একই রকম না।
442
00:33:31,904 --> 00:33:34,373
আমরা যদি ধরা পড়ি,
তারা আমাকে ফাঁসিতে ঝোলাবে।
443
00:33:34,406 --> 00:33:36,241
বেশ, সেটা তোমার নিজের পছন্দ।
444
00:33:36,274 --> 00:33:38,377
আর এজন্যই আমি এতোটা নিশ্চিত যে তুমি কাজটি করতে পারবে।
445
00:33:38,878 --> 00:33:40,647
আমি আমার জীবন বাজি ধরছি এতে।
446
00:33:44,249 --> 00:33:45,818
আমি শেইলাকে কিভাবে বোঝাবো?
447
00:33:45,852 --> 00:33:47,386
তাকে সত্যটি জানানো যাবে না।
448
00:33:48,353 --> 00:33:49,756
তোমাদের ও তার নিজের নিরাপত্তার জন্য।
449
00:33:49,789 --> 00:33:51,490
আমি তাকে কিছুই বলতে পারবো না?
450
00:33:51,523 --> 00:33:52,524
না।
451
00:33:52,725 --> 00:33:54,393
বেশ, তুমি তোমার স্ত্রীকে কি বলেছো?
452
00:33:56,929 --> 00:33:59,564
কারন তুমি জানো সে বলবে,
"এসব করো না"।
453
00:33:59,598 --> 00:34:00,733
ঠিক বলেছি না?
454
00:34:02,467 --> 00:34:05,170
শেইলা বোকা না। আর অতীতে আমি...
455
00:34:05,738 --> 00:34:08,540
এমন কিছু করেছি যাতে
আমাকে অন্ধভাবে বিশ্বাস সে করবেও না।
456
00:34:11,276 --> 00:34:12,611
তাহলে তোমার জন্য মিথ্যা বলাটাই ভালো।
457
00:34:14,446 --> 00:34:15,547
একে বলে ভালো মিথ্যা।
458
00:34:16,415 --> 00:34:18,583
কিছু কিছু সময় মিথ্যাগুলো উপহারের মতো...
459
00:34:19,551 --> 00:34:20,853
যেন ভালোবাসার উপহার।
460
00:34:22,287 --> 00:34:23,823
আমি দুঃখিত গ্রেভিল তোমার জন্য,
461
00:34:26,525 --> 00:34:27,694
কিন্তু, গ্রেভিল...
462
00:34:28,961 --> 00:34:30,395
কিছু করার নেই, এটি তোমাকেই করতে হবে।
463
00:34:35,735 --> 00:34:38,270
মস্কোতে, তুমি অবশ্যই সর্বদা
464
00:34:38,303 --> 00:34:39,906
বাণিজ্যিক নিয়ম মেনে চলবে
465
00:34:39,939 --> 00:34:41,606
ইংরেজিতে কি যেনো একটা শব্দ আছে।
466
00:34:41,974 --> 00:34:43,710
- ট্রেডক্রাফট।
- হ্যাঁ।
467
00:34:43,976 --> 00:34:45,845
তুমি অবশ্যই ট্রেডক্রাফট মেনে চলবে।
468
00:34:46,045 --> 00:34:48,547
যার সাথে দেখা করবে,
ধরে নিবে KGB
469
00:34:48,848 --> 00:34:51,651
ওয়েটার্স, হোটেল কর্মী,
আমার ড্রাইভার, প্রত্যেকে।
470
00:34:52,284 --> 00:34:54,586
এমনকি তারা সত্যিকারের KGB অফিসার না হলেও
471
00:34:54,987 --> 00:34:56,856
তারা KGB এর কাছে রিপোর্ট করবে।
472
00:34:56,889 --> 00:34:57,622
ওহ্!
473
00:34:58,024 --> 00:35:00,860
প্রতিটি রাশিয়ান
নিজ দেশের জন্য চোখের মতো।
474
00:35:01,293 --> 00:35:04,296
যেই রুমেই যাও না কেনো,
ধরবে সেটি আড়িপাতা
475
00:35:04,329 --> 00:35:05,698
এমনকি এম্বাসির ভেতরেও
476
00:35:05,732 --> 00:35:07,734
আর বিশেষ করে
তোমার এম্বাসির ভেতর অবশ্যই।
477
00:35:08,500 --> 00:35:10,970
যদিও আমাদের এম্বাসি আশ্রয়স্থলের মতো
478
00:35:11,003 --> 00:35:12,270
যদি কোনো ধরনের...
479
00:35:12,805 --> 00:35:13,840
জটিলতা দেখা দেয়।
480
00:35:15,440 --> 00:35:17,609
KGB লিপ রিডার্সদের সাহায্যও নেয়।
[যারা ঠোঁট নড়াচড়া দেখে কথা বুঝতে পারে]
481
00:35:17,643 --> 00:35:19,578
তুমি কখনোই তাদের দেখে চিনতে পারবে না।
482
00:35:19,812 --> 00:35:20,747
- সুতরাং কখনোই আলোচনা করবে না...
483
00:35:20,780 --> 00:35:23,281
...গুরুত্বপূর্ণ কিছু নিয়ে
যদি আমি নিজ থেকে আলোচনা শুরু না করি।
484
00:35:23,515 --> 00:35:24,549
আপনার পরিবার কেমন আছে?
485
00:35:25,283 --> 00:35:27,619
বেশ ভালো, আর আপনার?
486
00:35:28,921 --> 00:35:30,890
আমরা প্রায়শই দেখ করবো।
487
00:35:32,058 --> 00:35:32,925
সন্দেহ এড়াতে,
488
00:35:33,325 --> 00:35:36,261
আমি আমার সহকর্মীদের বলবো
তোমাকে আমি সোর্স হিসেবে নিয়োগ করেছি।
489
00:35:38,330 --> 00:35:39,832
তুমি কর্ণেল পেনকোভস্কিকে
490
00:35:39,866 --> 00:35:41,968
ইস্পাত কারখানার কাঁচামাল দিয়ে যাবে,
491
00:35:42,001 --> 00:35:43,836
শিল্পজাত যা কিছু লাগে আরকি।
492
00:35:44,503 --> 00:35:47,372
যেগুলো পাওয়া কিছুটা দূরুহ।
493
00:35:47,774 --> 00:35:49,541
তারা আমাকে সোর্স হিসেবে বিশ্বাস করবে?
494
00:35:50,676 --> 00:35:51,677
অবশ্যই।
495
00:35:52,344 --> 00:35:54,379
তুমি হচ্ছো একজন লোভী পুঁজিবাদী।
496
00:35:54,781 --> 00:35:56,783
যে শুধু তার ব্যবসা এগিয়ে যাক সেটিই চায়।
497
00:35:57,549 --> 00:36:00,887
আর এখন থেকে, যতবার তুমি মস্কোতে যাবে
498
00:36:00,920 --> 00:36:02,955
তুমি শুধু একটি আইডিয়াই বিক্রি করবে।
499
00:36:03,956 --> 00:36:07,425
তুমি শুধুমাত্র একজন সাধারণ ব্যবসায়ী।
500
00:36:07,459 --> 00:36:09,896
এবং সাধারণ ব্যবসায়ী থেকে বেশিকিছু নও।
501
00:36:09,929 --> 00:36:10,863
জেন্টেলম্যানস আমি আশা করি,
502
00:36:11,164 --> 00:36:14,599
অনেক সূচনার শুরু হলো মাত্র।
আপনাদের সবাইকে অনেক অনেক ধন্যবাদ।
503
00:36:15,034 --> 00:36:17,069
সবার সুস্বাস্থ ও ব্যাবসার মঙ্গল কামনা করে।
504
00:36:18,704 --> 00:36:19,839
আমার তোমাকে এয়ারপোর্টে পৌঁছে দেয়া উচিত।
505
00:36:21,073 --> 00:36:22,440
তোমার আর কোনো প্রশ্ন আছে?
506
00:36:22,474 --> 00:36:24,043
জেন্টেলম্যানস, আবার দেখা হবে, ধন্যবাদ।
507
00:36:24,911 --> 00:36:26,913
আমাকে একটা
ব্যাপারে নিশ্চিত হতে হবে।
508
00:36:28,380 --> 00:36:31,050
আমার জানা দরকার
যদি আমার কিছু হয়ে যায়,
509
00:36:31,083 --> 00:36:33,518
আমার স্ত্রী ও সন্তানের
দেখভাল করা হবে।
510
00:36:34,754 --> 00:36:36,088
আমি তোমাকে কথা দিচ্ছি...
511
00:36:37,422 --> 00:36:38,958
আর মনে রাখবে
আমি রাজপরিবারের হয়ে কথা বলি।
512
00:36:54,306 --> 00:36:56,517
মিঃ ওয়েন
আমার কমিটির একজন অতিথি।
513
00:36:56,600 --> 00:36:58,185
তাকে যেতে দাও।
514
00:37:05,685 --> 00:37:07,452
ধন্যবাদ, অ্যালেক্স। বাই।
515
00:37:14,126 --> 00:37:15,360
ধন্যবাদ।
516
00:38:13,653 --> 00:38:17,422
- হায়, এটা হঠাৎ কিভাবে হলো?
- আমি তোমাকে মিস করেছি।
517
00:38:17,957 --> 00:38:21,459
- বেশ, এই প্রথমবারের মতো।
- ওহ, প্রতিবারই করি ডার্লিং।
518
00:38:34,506 --> 00:38:36,208
তারা সত্যিই যুদ্ধের প্রস্তুতি নিচ্ছে।
519
00:38:36,541 --> 00:38:39,912
এটি বিষ্ময়কর।
আইরনবার্ক সত্যিই দারুন দেখিয়েছে।
520
00:38:41,948 --> 00:38:43,182
বেশ, এটিই তাহলে সবথেকে বড় ব্যাপার,
521
00:38:43,215 --> 00:38:45,017
পুরো সোভিয়েত জুড়ে চলা ঘটনা গুলোর ভেতর।
522
00:38:45,651 --> 00:38:48,486
এখন, আমি যদি তোমাকে এই দায়িত্বে বহাল রাখি...
523
00:38:49,722 --> 00:38:51,090
আমার কি এর জন্য অনুশোচনা করতে হবে?
524
00:38:51,891 --> 00:38:52,892
জ্বী না, স্যার।
525
00:38:55,527 --> 00:38:57,897
হায় খোদা
526
00:38:58,164 --> 00:38:59,999
ব্রিটিশদের সাথে বাজে প্যাচাল পেরে
এবার তাহলে কাজে এসেছে।
527
00:39:00,032 --> 00:39:03,769
গাধাগুলো এ ব্যাপারে কি ভাবছে?
528
00:39:04,170 --> 00:39:05,871
তারা ভালো মানুষ। আমার শুধু
তাদের মনে করাতে হবে
529
00:39:05,905 --> 00:39:06,706
তারাই নেতৃত্বে আছে।
530
00:39:07,106 --> 00:39:11,143
ওহ, আমি আসলেই কৃতজ্ঞ।
আমি... আমি আসলে এখনো শিখে যাচ্ছি।
531
00:39:14,981 --> 00:39:16,215
আমেরিকা ও সোভিয়েতের মাঝে
532
00:39:16,248 --> 00:39:17,717
রেষারেষি সত্ত্বেও,
533
00:39:17,750 --> 00:39:19,251
আজ সকাল অবধি,
পূর্ব ও পশ্চিম বার্লিনের
534
00:39:19,285 --> 00:39:21,754
জরুরি কাজে যোগাযোগ ব্যবস্থা
চালু ছিলো।
535
00:39:21,988 --> 00:39:24,023
কিন্তু আজ সকালে,
কোনোরকম ঘোষণা ছাড়াই,
536
00:39:24,056 --> 00:39:27,059
কমিউনিস্ট কর্তৃপক্ষ শহরে প্রবেশে বাধা দিচ্ছে।
537
00:39:27,293 --> 00:39:29,594
এই ঘটনায়,
প্রেসিডেন্ট কেনেডি ঘোষণা দিয়েছেন,
538
00:39:29,628 --> 00:39:31,563
আমেরিকার সেনা তৎপরতা বাড়ানোর।
539
00:39:31,596 --> 00:39:33,666
তিনি জেনারেল ক্লে'র সাথে
যোগাযোগ করেছেন
540
00:39:33,699 --> 00:39:35,001
যিনি এই মুহুর্তে বার্লিনে আছেন।
541
00:39:45,911 --> 00:39:48,481
গ্রেভ, এভাবে মস্কোতে যাওয়া আসা
করাটা কি নিরাপদ মনে হচ্ছে?
542
00:39:48,948 --> 00:39:51,516
হুমম, একদম, কোনো সমস্যা নেই।
543
00:39:51,851 --> 00:39:53,285
এতোকিছুর পরেও?
544
00:39:54,086 --> 00:39:56,989
এসব বার্লিনে হচ্ছে সোনা,
মস্কো কোথায়, আর বার্লিন কোথায়।
545
00:39:57,023 --> 00:39:58,657
হ্যাঁ, আমি জানি বার্লিন কোথায়
546
00:39:58,691 --> 00:39:59,792
এবং রাশিয়ান আর আমেরিকানদের মাঝে...
547
00:39:59,825 --> 00:40:01,626
- দয়া করে আমাকে আমার...
- ...মারামারি-হানাহানি...
548
00:40:01,660 --> 00:40:02,628
...ব্যবসা চালাতে দাও।
549
00:40:07,800 --> 00:40:09,035
আজ আর্কটিকে,
550
00:40:09,068 --> 00:40:10,936
সোভিয়েত ইউনিয়ন সফলতার সাথে
551
00:40:10,970 --> 00:40:14,306
তার কিং অফ বোম্বস/ টিজার বম্ব
এর পরিক্ষা সম্পন্ন করেছে।
552
00:40:14,340 --> 00:40:16,275
৫০ মেগাটন ওজনের এই বোমাটি,
553
00:40:16,308 --> 00:40:18,144
এখন পর্যন্ত সবচেয়ে শক্তিশালী
554
00:40:18,177 --> 00:40:20,079
পারমাণবিক অস্ত্র
যার পরিক্ষা সম্পন্ন করা হলো।
555
00:40:22,782 --> 00:40:24,183
আপনি যা চেয়েছিলেন, এই নিন।
556
00:40:24,483 --> 00:40:26,318
অনেক ধন্যবাদ, উপকৃত হলাম।
557
00:40:31,323 --> 00:40:33,325
আজ,
এই গ্রহে,
558
00:40:33,558 --> 00:40:35,161
- বসবাসরত প্রতিটি প্রাণী...
- এইতো ওখানে।
559
00:40:35,194 --> 00:40:37,763
...প্রতিটি পুরুষ, মহিলা, শিশু...
560
00:40:38,864 --> 00:40:41,333
...পারমাণবিক শক্তির থাবার কবলে
রয়েছেন...
561
00:40:42,101 --> 00:40:44,703
প্রচ্ছন্ন হুমকির মাঝে...
562
00:40:45,438 --> 00:40:49,008
অকস্মাৎ কোনো দূর্ঘটনার ফলে
563
00:40:49,341 --> 00:40:52,278
ভুলবোঝাবুঝি অথবা পাগলামির কারনে
564
00:40:53,012 --> 00:40:55,648
এই সশস্ত্র যুদ্ধ আমাদের থামাতে হবে।
565
00:40:55,948 --> 00:40:57,683
আমাদেরকে বিলীন করে দেবার আগেই।
566
00:41:02,188 --> 00:41:03,722
আমার জন্য কিছু আছে?
567
00:41:09,895 --> 00:41:10,896
আগামীকাল।
568
00:42:22,034 --> 00:42:23,769
- এ্যান্ড্রু।
- জ্বী?
569
00:42:24,003 --> 00:42:25,271
রেইনকোট গুলো কোথায়?
570
00:42:27,406 --> 00:42:28,874
ওহ, তাইতো।
571
00:42:30,910 --> 00:42:31,911
দুঃখিত।
572
00:42:32,278 --> 00:42:34,280
ঠিক আছে।
আবহাওয়াবার্তায় বৃষ্টির সম্ভাবনা নেই।
573
00:42:34,313 --> 00:42:36,482
না, ঠিক নেই।
যদি আবহাওয়া বার্তা ভুল হয়?
574
00:42:36,515 --> 00:42:37,449
যদি বৃষ্টি হয়?
575
00:42:37,483 --> 00:42:39,885
আমরা তো এমনিতেই তাবুতে থাকার
কথাই ভেবেছিলাম।
576
00:42:40,119 --> 00:42:41,287
আমরা চাইলে বই পড়তে পারি।
এটি চমৎকার হবে।
577
00:42:41,320 --> 00:42:42,421
এটি কোনো সমধান নয়,
কথা হচ্ছে..
578
00:42:42,621 --> 00:42:43,489
আমি তোমাকে রেইনকোট প্যাক করতে বলেছিলাম।
579
00:42:43,789 --> 00:42:46,825
আমি একদম পরিষ্কার ভাবে বলেছিলাম,
তাহলে আনোনি কেন?
580
00:42:46,859 --> 00:42:48,160
গ্রেভিল, ছুটির শুরুটা কি তুমি এভাবে করতে চাচ্ছো?
581
00:42:48,194 --> 00:42:49,228
- উত্তর দাও!
582
00:42:49,261 --> 00:42:50,196
আমি...
583
00:42:51,897 --> 00:42:52,932
আমি...
584
00:42:53,933 --> 00:42:54,600
ভুলে গেছিলাম।
585
00:42:54,900 --> 00:42:57,403
ভুলে গেছিলে?
বাহ্ কি চমৎকার।
586
00:42:57,603 --> 00:42:59,305
আমার ছেলে এমন গাধা যে কিনা...
587
00:42:59,338 --> 00:43:01,373
- গ্রেভিল! গ্রেভিল! গ্রেভিল!
- ...সামান্য প্যাকিং...
588
00:43:06,011 --> 00:43:07,346
তোমার বাবা এভাবে বলতে চায়নি।
589
00:43:11,317 --> 00:43:12,952
আমরা কি আবার শুরু করবো, হুমম?
590
00:43:28,467 --> 00:43:29,501
সে ঠিক আছে?
591
00:43:30,169 --> 00:43:33,272
ও ঘুমোচ্ছে, এটা ভালো লক্ষণ।
592
00:43:35,274 --> 00:43:36,275
এই নাও।
593
00:43:39,878 --> 00:43:43,382
- তুমি ঠিক আছো তো?
- ওহ, ঠিক আছি।
594
00:43:46,352 --> 00:43:49,855
আমার আসলেই এই ছুটির প্রয়োজন ছিলো
এখানে আসার পরিকল্পনাটা
595
00:43:49,888 --> 00:43:50,990
বেশ ভালো ছিলো।
596
00:43:53,459 --> 00:43:55,127
শুধু আজ রাতেই না।
597
00:43:56,528 --> 00:43:58,264
বেশ কয়েকদিন ধরেই তোমাকে অন্যরকম দেখাচ্ছে।
598
00:44:01,400 --> 00:44:02,968
গ্রেভিল, কি হচ্ছে?
599
00:44:07,106 --> 00:44:10,776
দেখো আমি তোমাকে আগে বলতে চাইনি, আমি...
600
00:44:12,411 --> 00:44:14,346
আসলে তোমাকে জড়াতে চাইনি।
601
00:44:21,887 --> 00:44:23,555
এটি ব্যবসা সংক্রান্ত। ইয়াহ, আমাদের...
602
00:44:24,890 --> 00:44:26,392
ব্যবসায় কিছুটা খারাপ সময় যাচ্ছে।
603
00:44:29,561 --> 00:44:31,430
তাহলে তো ঠিকই আছে, তাই না?
604
00:44:32,097 --> 00:44:33,232
পুরুষ মানুষ আর টাকা?
605
00:44:33,265 --> 00:44:35,200
মাই গড, কলিনও গত বছর প্রায় পাগল হয়ে গেছিলো
606
00:44:35,234 --> 00:44:37,069
যখন ওর চাকরিতে কি একটা সমস্যা হলো।
607
00:44:38,103 --> 00:44:40,339
শুধু এসব হলে মেনে নিতাম,
কিন্তু সমস্যা শুধু এখানেই না।
608
00:44:40,372 --> 00:44:41,173
সমস্যা সবকিছুতে।
609
00:44:41,507 --> 00:44:44,209
সে সবসময় ব্যায়াম করছে
আর সে হঠাৎ করেই..
610
00:44:44,943 --> 00:44:48,847
- বিছানায় খুব এনার্জিটিক হয়ে পড়েছে।
- কি বাজে শোনালো।
611
00:44:48,881 --> 00:44:51,483
বেচারি।
612
00:44:52,384 --> 00:44:55,220
আমি দুঃখিত।
আমার মজা করা ঠিক হয়নি।
613
00:44:55,988 --> 00:44:59,391
আমি জানি গ্রেভিল এর আগেও
একবার মিথ্যা বলেছে,
614
00:44:59,425 --> 00:45:00,893
কিন্তু তার মানে এই না যে
সে এখন আবার নতুন সম্পর্কে জড়িয়েছে।
615
00:45:00,926 --> 00:45:02,594
তাহলে আমার সাথে তার এতো গোপনীয়তা কিসের?
616
00:45:03,495 --> 00:45:04,596
আর কেনোই বা রক্ষণাত্তক?
617
00:45:05,597 --> 00:45:07,433
আর যখনই সে মস্কো থেকে ফিরে আসে ব্যাপার শুধুই
618
00:45:07,466 --> 00:45:08,434
খারাপ হয়।
619
00:45:08,735 --> 00:45:11,970
আর এই সবকিছুর শুরুই হয়েছে মস্কো থেকে।
620
00:45:12,639 --> 00:45:14,206
ওহ।
621
00:45:16,075 --> 00:45:17,644
তোমার এতো বেশি ট্রাভেল না করলেই বরং
622
00:45:17,677 --> 00:45:19,211
ভালো হয়...
623
00:45:20,079 --> 00:45:21,246
পরিবারের জন্য ভালো।
624
00:45:21,480 --> 00:45:23,115
ডার্লিং, আমি তোমাকে বলেছি
ব্যাপারটি কতটা গুরুত্বপূর্ণ।
625
00:45:23,148 --> 00:45:24,249
- আমাদের টাকার দরকার।
- টাকা?
626
00:45:24,283 --> 00:45:26,418
- হ্যাঁ, টাকা।
- আমি ভেবেছিলাম তোমার দরকার ক্লাব।
627
00:45:26,452 --> 00:45:27,886
এছাড়া তোমার কোনো ঋণ নেই,
628
00:45:27,920 --> 00:45:29,455
আর আমরা এখন বেশ ভালো
রেস্টুরেন্টে খেতেও যাচ্ছি।
629
00:45:29,855 --> 00:45:32,157
সত্যি বলতে আমার এখন,
এ ব্যাপারে কি বলা উচিত
630
00:45:32,191 --> 00:45:32,958
সেটি ভেবে পাচ্ছি না।
631
00:45:33,425 --> 00:45:35,894
আমি বলতে চাচ্ছি, আমরা কি একটা ভালো জীবন কাটাতে পারি না?
আর এজন্যেই আমি কাজ করি।
632
00:45:35,928 --> 00:45:38,063
গ্রেভিল, আমি তোমাকে মস্কো যেতে বারণ করছি।
633
00:45:38,097 --> 00:45:39,398
তোমার স্ত্রী হিসেবে বলছি।
634
00:45:39,431 --> 00:45:40,232
আমি জানি তুমি কি ভাবছো।
635
00:45:40,566 --> 00:45:43,335
- ওখানে আর কেউ নেই, কসম করে বলছি।
- আমি তোমাকে একবার ক্ষমা করেছি,
636
00:45:43,369 --> 00:45:45,070
কিন্তু আমি বলিনি যে পরেরবারও একই কাজ করবো।
637
00:45:46,572 --> 00:45:47,873
হ্যালো, নিনা।
638
00:45:49,007 --> 00:45:50,309
দেখা হয়ে ভালো লাগলো।
639
00:45:50,744 --> 00:45:52,679
সে আগে কখনো বিদেশি কাউকে দেখেনি।
640
00:46:11,130 --> 00:46:12,531
আমার স্ত্রী ক্ষমা চাইলো।
641
00:46:12,931 --> 00:46:14,667
আমরা তোমাকে ডিনারে আমন্ত্রণ করতে পারছি না।
642
00:46:15,033 --> 00:46:18,070
কারো বাসায় এভাবে বিদেশি কাউকে
নিয়ে যাওয়াটা প্রচলিত নয়।
643
00:46:18,671 --> 00:46:21,273
কোনো সমস্যা নেই। আমি বুঝতে পেরেছি।
644
00:46:30,683 --> 00:46:32,117
আপনার পরিবার বেশ চমৎকার।
645
00:46:32,584 --> 00:46:33,585
ধন্যবাদ।
646
00:46:38,123 --> 00:46:39,124
আলেক্স..
647
00:46:39,591 --> 00:46:41,293
তোমার কখন মনে হলো যে
তুমি এখানে আসতে পারবে?
648
00:46:41,560 --> 00:46:44,129
এ ব্যাপারে কথা না বললেই ভালো হয়।
649
00:46:44,363 --> 00:46:45,497
কিছু হয়েছে?
650
00:46:47,433 --> 00:46:48,967
বাসায় একটু ঝামেলা হয়েছে।
651
00:46:50,770 --> 00:46:52,604
একদিন, তুমি শেইলাকে সব খুলে
বলতে পারবে যা যা তুমি করেছো
652
00:46:52,639 --> 00:46:55,007
আর সে নিশ্চিত তোমাকে নিয়ে গর্বিত হবে।
653
00:46:55,040 --> 00:46:56,442
হয়তো সেদিন আসতে আসতে অনেক দেরি হয়ে যাবে।
654
00:46:56,942 --> 00:47:00,412
মাঝে মাঝে ভেরাও,
আমার কাজের সাথে মানিয়ে নিতে পারে না।
655
00:47:00,446 --> 00:47:01,748
হ্যাঁ, কিন্তু তোনার স্ত্রী একজন সৈনিক কে বিয়ে করেছে,
656
00:47:01,781 --> 00:47:03,182
আর আমার স্ত্রী করেছে একজন ব্যবসায়ীকে।
657
00:47:05,384 --> 00:47:07,352
তুমি জানো, আমাদের সরকার তোমাকে
কেনো মস্কোর বাইরে ঘুরতে যেতে দেবে না?
658
00:47:07,386 --> 00:47:10,657
কারণ তারা দুঃখ-দুর্দশা ঢেকে রাখতে চায়।
659
00:47:14,794 --> 00:47:16,528
শহুরে জীবন ঠিকঠাক আছে,
660
00:47:16,562 --> 00:47:18,330
কিন্তু আমি যেখানে বেড়ে উঠেছি...
661
00:47:18,798 --> 00:47:21,166
আমি নিনার জন্য তেমন জীবন চাই না।
662
00:47:21,200 --> 00:47:23,535
আমি তাকে এখান থেকে মুক্তি দিতে চাই।
663
00:47:24,704 --> 00:47:28,741
কোনো একদিন, যদি আমরা সফল হই
যখন মনে হবে যে বিপদ কেটে গেছে
664
00:47:29,141 --> 00:47:30,576
তখন আমি দেশত্যাগ করবো।
665
00:47:31,276 --> 00:47:33,345
আমি আমার পরিবার নিয়ে মন্টানা চলে যাবো।
666
00:47:34,012 --> 00:47:36,381
- মন্টানা?
- ইয়াহ, আমি কিছু ছবি দেখেছি।
667
00:47:36,415 --> 00:47:38,751
আমার জন্মস্থানের মতো সুন্দর জায়গাটা।
668
00:47:40,319 --> 00:47:42,387
সম্ভবত, আমি ক্ষেতে কাজ করবো।
669
00:47:42,889 --> 00:47:45,090
আপনি ক্ষেতে কাজ করবেন?
670
00:47:45,624 --> 00:47:48,427
- ওহ, আমি ঐ দৃশ্য দেখার অপেক্ষায় থাকলাম।
- হুমম।
671
00:47:48,928 --> 00:47:52,030
তুমি তোমার পরিবার নিয়ে অবশ্যই আসবে।
672
00:47:52,397 --> 00:47:53,766
আমার ভালো লাগবে।
673
00:47:54,634 --> 00:47:56,168
আমারও ভালো লাগবে।
674
00:47:57,670 --> 00:48:01,006
- ঠিক আছে, আমি আসব।
675
00:48:04,844 --> 00:48:06,612
- স্যার?
676
00:48:06,646 --> 00:48:07,780
অনেক ধন্যবাদ।
677
00:48:27,332 --> 00:48:28,433
তোমার কাছে কি আছে?
678
00:48:29,101 --> 00:48:31,370
আমি সোভিয়েত সেকশন থেকে আসা
679
00:48:31,403 --> 00:48:33,205
নতুন তথ্য নিয়ে কাজ করছি।
680
00:48:33,605 --> 00:48:35,107
তথ্যগুলো বলতে পারবে?
681
00:48:35,140 --> 00:48:37,175
না, ওগুলো আমার আওতার বাইরে।
682
00:48:37,509 --> 00:48:39,444
কিন্তু আমার মনে হয়েছে
তথ্যগুলো কোনো ধারণা থেকে নেয়া নয়।
683
00:48:39,812 --> 00:48:41,480
আমার মনে হয় তাদের কাছে কোনো সোর্স রয়েছে।
684
00:48:46,268 --> 00:48:48,103
চেয়ারম্যান ক্রুসচেভ, এখন অবধি
685
00:48:48,187 --> 00:48:50,230
কিউবা নিয়ে ধারণার চেয়ে বেশি ঝামেলা হচ্ছে।
686
00:48:50,439 --> 00:48:52,399
ল্যাটিন আমেরিকায় এটি আমাদের জন্য একটি পা রাখার মতো।
687
00:48:52,483 --> 00:48:56,028
কিন্তু এটি একটু বেশি দুরবর্তী হয়ে যায়,
আমরা ওখান থেকে ডালপালা মেলতে পারবো না।
688
00:48:56,195 --> 00:48:57,529
এটি আমাদের জন্য দুর্বল পয়েন্ট।
689
00:48:59,740 --> 00:49:00,908
আমিও একমত।
690
00:49:00,991 --> 00:49:02,284
হয়তো এখনকার জন্য।
691
00:49:04,203 --> 00:49:10,876
কিন্তু আমরা এটিকে আমেরিকার
দুর্বল পয়েন্ট বানাতে পারি।
692
00:49:17,149 --> 00:49:19,852
আমি... তাদের যায়গা থেকে ভাবতে পারছি না
তারা কিভাবে আমাদের ঠিক পিছনের উঠোনে
693
00:49:19,886 --> 00:49:21,788
পারমাণবিক অস্ত্র নিয়ে দাঁড়াতে পারে?
694
00:49:21,821 --> 00:49:24,389
- আমি বলতে চাচ্ছি, এটি...
- এটি যুদ্ধের সামিল হবে।
695
00:49:24,590 --> 00:49:26,592
এমনকি ক্রুসচেভও এতটা পাগল নয়।
696
00:49:27,292 --> 00:49:29,394
আমি শুধু এটুকু বলতে চাই,
697
00:49:29,428 --> 00:49:31,163
আইরনবার্ক এতোটাও বোকা নয় যে
698
00:49:31,196 --> 00:49:32,832
অকারণে সে কাজটি করছে।
699
00:49:34,600 --> 00:49:36,468
আমি আশা করি আমরা এটিকে সিরিয়াসলি নিবো।
700
00:49:40,873 --> 00:49:42,608
এটির খেয়াল রাখো।
701
00:49:44,543 --> 00:49:46,478
আমাদের প্রতিটি কিউবান সোর্সের উপর কাজ করো।
702
00:51:12,431 --> 00:51:14,366
- যাত্রা শুভ হোক।
- ধন্যবাদ, অ্যালেক্স।
703
00:52:17,196 --> 00:52:19,598
- কর্নেল?
704
00:52:20,524 --> 00:52:22,318
দুঃখিত, আপনার সেক্রেটারিকে পেলাম না।
705
00:52:22,401 --> 00:52:24,570
KGB থেকে ওলেগ গ্রিভানভ।
আপনার কয়েক মিনিট সময় হবে?
706
00:52:24,987 --> 00:52:26,530
অবশ্যই, ভেতরে আসুন।
707
00:52:29,199 --> 00:52:31,327
শেষ পর্যন্ত আপনার সাথে দেখা করতে পেরে
সম্মানিত বোধ করছি।
708
00:52:32,119 --> 00:52:37,041
আপনার তত্ত্বাবধানে কিয়েভে কাজ করেছে
এমন একজনকে আমি চিনি।
709
00:52:37,666 --> 00:52:39,835
তারা বলে আপনার কাছে তারা
তাদের জীবনের জন্য ঋনী।
710
00:52:40,711 --> 00:52:42,046
আমি ভাবলাম...
711
00:52:43,130 --> 00:52:45,549
...আপনার হয়তো আংকারার এগুলোর কথা মনে থাকার কথা।
712
00:52:46,675 --> 00:52:48,927
যদিও জানি নিষিদ্ধ, কিন্তু...
713
00:53:20,042 --> 00:53:21,669
আমরা আসলে আগ্রহি,
714
00:53:22,211 --> 00:53:24,129
গ্রেভিল ওয়েইনের ব্যাপারে।
715
00:53:24,838 --> 00:53:27,633
তার মাঝে আপনি কোনো
অস্বাভাবিকতা লক্ষ করেছেন?
716
00:53:27,716 --> 00:53:30,302
আচরণ? কথাবার্তায়?
717
00:53:31,971 --> 00:53:34,223
চিন্তায় ফেলবে এমন কিছুই দেখিনি।
718
00:53:34,974 --> 00:53:37,434
নাহলে আমার কন্টাক্ট রিপোর্টে নোট করা থাকতো।
719
00:53:38,268 --> 00:53:40,354
আমি সেগুলো বেশ মন দিয়ে পড়েছি।
720
00:53:40,896 --> 00:53:42,690
কিন্তু মাত্রই বললাম আমরা তার ব্যাপারে খোঁজ নিচ্ছি...
721
00:53:44,400 --> 00:53:46,819
...কোনো কিছু তার ব্যাপারে মাথায় আসছে?
722
00:53:48,237 --> 00:53:50,155
সে বেশ সময় ধরেই মস্কোতে যাতায়াত করছে।
723
00:53:50,864 --> 00:53:53,200
হঠাৎ করে এখন চিন্তার কি হলো?
724
00:53:53,575 --> 00:53:56,161
কারণ সে বেশকিছুদিন ধরেই মস্কোতে যাতায়াত করছে।
725
00:53:58,664 --> 00:54:02,710
অনেক অফিসারের সাথে দেখা করেছে,
অনেক যায়গায় গিয়েছে
726
00:54:02,793 --> 00:54:05,754
আর একারণেই প্রশ্ন আসছে।
727
00:54:09,633 --> 00:54:11,051
আমি যতটুকু দেখেছি,
728
00:54:11,176 --> 00:54:13,512
টাকা কামানোর ব্যাপারেই ওয়েনের যতো আগ্রহ,
এর বেশি কিছু নয়।
729
00:54:13,595 --> 00:54:15,806
কিন্তু আমি এ ব্যাপারে আরও নিশ্চিত হবো...
730
00:54:16,557 --> 00:54:19,393
...তাকে আরও ভালো পর্যবেক্ষণে রেখে।
731
00:54:22,813 --> 00:54:24,356
ধন্যবাদ, কর্নেল।
732
00:54:24,857 --> 00:54:26,942
আমি আপনার আর সময় নষ্ট করবো না।
733
00:54:27,484 --> 00:54:28,861
আমাকে সতর্ক করার জন্য ধন্যবাদ।
734
00:54:30,362 --> 00:54:31,822
সিগারেটগুলো আপনার জন্য রইলো...
735
00:54:36,202 --> 00:54:38,689
-...পরে পুরো এক কার্টুন পাঠাবো।
736
00:54:53,185 --> 00:54:55,855
আইরনবার্ক আমাদের
কিছু কেমোফ্লজ প্রোফাইল পাঠিয়েছে।
737
00:54:55,888 --> 00:54:57,757
যাতে ভিন্ন ভিন্ন কয়েকটি মিসাইল
প্রতিষ্ঠাপন এর ব্যাপারে বলা হয়েছে
738
00:54:57,790 --> 00:54:58,958
যেন আমরা সেগুলো চিহ্নিত করতে পারি।
739
00:54:59,591 --> 00:55:02,028
U-2 থেকে ছবিগুলো পাওয়া মাত্রই
[U-2 এক ধরনের আমেরিকান এয়ারক্রাফট]
740
00:55:02,061 --> 00:55:03,963
কিউবায় পারমাণবিক মিসাইল আছে কিনা জানতে পারব।
741
00:55:04,163 --> 00:55:06,999
আর রাশিয়ান মিসাইল প্রথম বারের মতো
আমেরিকান মূল ভুখন্ডে
742
00:55:07,033 --> 00:55:08,067
আঘাত হানবে কিনা সেটিও নিশ্চিত হওয়া যাবে
743
00:55:08,600 --> 00:55:10,736
এই মূহুর্তে তারা U-2 ওড়াতে পারবে?
744
00:55:10,937 --> 00:55:14,006
বছরের এই সময়টায় আকাশে অনেক মেঘ থাকে।
745
00:55:15,141 --> 00:55:17,910
অক্টোবর এর আগপর্যন্ত তুমিই ভরষা।
746
00:55:20,680 --> 00:55:21,479
হুমম।
747
00:55:21,814 --> 00:55:24,116
আমি হোটেলে ফিরে দেখি
তারা আমার রুমে তল্লাশি চালিয়েছে।
748
00:55:24,150 --> 00:55:25,685
কিছু তো খুঁজে পায়নি তাই না?
749
00:55:26,085 --> 00:55:27,920
খুঁজে পেলে সে অবশ্যই এখানে থাকতো না।
750
00:55:27,954 --> 00:55:29,689
আমি বলতে চাচ্ছি সে এখনো সন্দেহের বাইরে।
751
00:55:29,922 --> 00:55:32,825
সে শুধুমাত্র রুটিন চেকের ভেতর দিয়ে গেছে,
আর তাতে সে পাশও করেছে।
752
00:55:33,426 --> 00:55:35,828
গ্রেভিল, আমরা তোমাকে এর
ভেতর থেকে বের করে আনছি।
753
00:55:36,362 --> 00:55:38,064
আর পেনকোভস্কি?
754
00:55:38,097 --> 00:55:39,932
আমি তাকে সতর্ক করার সুযোগ পাইনি।
755
00:55:39,966 --> 00:55:41,634
আমরা তার সাথে যোগাযোগের
অন্যকোনো উপায় খুঁজে বের করবো,
756
00:55:41,667 --> 00:55:42,868
কিন্তু এ নিয়ে তোমার চিন্তা করতে হবে না।
757
00:55:42,902 --> 00:55:44,236
না, আপনি বুঝতে পারেননি।
758
00:55:45,805 --> 00:55:47,572
আর এজন্য সে এখন বিপদের মধ্যে আছে।
759
00:55:47,807 --> 00:55:49,507
KGB যদি আমাকে খুঁজে থাকে,
760
00:55:49,541 --> 00:55:50,376
তার খোঁজও নেয়া হবে।
761
00:55:50,810 --> 00:55:53,012
তার আগামী বাণিজ্য মেলায় আসার কথা রয়েছে।
762
00:55:53,045 --> 00:55:53,779
- তাই না?
- হ্যাঁ।
763
00:55:54,246 --> 00:55:56,048
তাহলে সে ঠিক আছে।
তাকে সন্দেহ করা হলে,
764
00:55:56,082 --> 00:55:57,883
তারা অবশ্যই তাকে দেশের বাইরে পাঠাতো না।
765
00:56:00,386 --> 00:56:03,555
কিন্তু আপনি এখনো তাকে
দেশত্যাগে সাহায্য করবেন, তাই না?
766
00:56:03,756 --> 00:56:06,624
সে যা চাইবে,
সে এর জন্য যথেষ্ট কাজ করে ফেলেছে।
767
00:56:06,659 --> 00:56:10,062
আর গ্রেভিল তুমিও,
দারুন দেখিয়েছো।
768
00:56:11,596 --> 00:56:12,865
ওহ, মাই গড।
769
00:56:16,135 --> 00:56:17,737
তাহলে.. এটাই।
770
00:56:22,074 --> 00:56:23,709
কিউবা, কিউবার কি হবে?
771
00:56:23,743 --> 00:56:25,678
এসব কোনোকিছু নিয়েই
আর ভাবার দরকার নেই।
772
00:56:25,711 --> 00:56:27,847
সব মাথা থেকে ঝেড়ে ফেলাই
হবে বুদ্ধিমানের কাজ।
773
00:56:29,715 --> 00:56:32,018
বুঝেছি।
774
00:56:37,957 --> 00:56:40,059
বেশ, ধন্যবাদ।
775
00:56:44,897 --> 00:56:49,035
তুমি এসব কি করছো?
আমরা ওয়েনের কাজ বন্ধ করছি, এখন?
776
00:56:49,068 --> 00:56:51,771
দয়া করে ভেবে দেখো,
ওয়েন একজিন বৃটিশ নাগরিক।
777
00:56:52,038 --> 00:56:53,339
যেকোনো ভাবে তাকে ধরতে পারলে
778
00:56:53,372 --> 00:56:55,041
সেটি বৃটিশ সরকারের জন্য বিশাল
779
00:56:55,074 --> 00:56:55,775
লজ্জাজনক হবে।
780
00:56:56,108 --> 00:56:58,711
আমাদের জানতে হবে,
পেনকোভস্কি কিউবার ব্যাপারে কি জানে।
781
00:56:58,744 --> 00:56:59,912
যেটি এই মুহুর্তে অসম্ভব।
782
00:57:00,112 --> 00:57:02,848
সে আগামী মাসে এখানে আসবে,
আমরা তখন তাকে সব বুঝিয়ে দেবো।
783
00:57:02,882 --> 00:57:03,949
বুঝা গেছে?
784
00:57:40,953 --> 00:57:42,021
আমি...
785
00:57:42,587 --> 00:57:45,157
আমি মস্কোতে ব্যাবসা বন্ধ করে দিচ্ছি।
786
00:57:45,825 --> 00:57:47,259
আর এর মানে আমি আর ওখানে যাচ্ছি না।
787
00:57:48,127 --> 00:57:49,128
ঠিক আছে।
788
00:57:52,898 --> 00:57:55,034
- আমি কি সাহায্য করবো?
- নাহ লাগবে নাহ। আমি ঠিক আছি।
789
00:58:30,002 --> 00:58:31,036
পাপা!
790
00:58:32,271 --> 00:58:33,272
নিনা।
791
00:58:44,283 --> 00:58:45,951
এখন কেমন লাগছে?
792
00:58:46,076 --> 00:58:48,287
বেশ ভালো।
793
00:58:48,370 --> 00:58:51,582
ডাক্তার বলেছে আমি একটু
বেশি পরিশ্রম করে ফেলেছি।
794
00:58:51,665 --> 00:58:54,001
তাই শরীর নিজেই নিজেকে
বিশ্রাম দেবার সিদ্ধান্ত নিয়েছে।
795
00:58:54,251 --> 00:58:57,046
আমি তাকে আরো কিছুদিন এখানে রাখবো
796
00:58:57,129 --> 00:58:58,881
বিশ্রামের জন্য।
797
00:58:58,964 --> 00:59:00,883
আশা করি তারপর সব
আবার আগের মতো হয়ে যাবে।
798
00:59:01,050 --> 00:59:02,343
ধন্যবাদ।
799
00:59:06,430 --> 00:59:07,973
নিনা...
800
00:59:09,058 --> 00:59:11,727
...আমি তোমার বাবার সাথে
একটু একা কথা বলবো।
801
00:59:18,859 --> 00:59:22,905
সত্যি, আমি একদম ঠিক আছি।
802
00:59:24,073 --> 00:59:26,825
আমি তোমাকে না বলে
আর থাকতে পারছি না।
803
00:59:27,868 --> 00:59:29,036
কি হয়েছে?
804
00:59:31,830 --> 00:59:33,332
আমি প্রেগন্যান্ট।
805
00:59:44,343 --> 00:59:46,595
আর এবার মনে হচ্ছে একটা ছেলে হবে।
806
00:59:55,354 --> 00:59:59,191
এই সরকার তার প্রতিশ্রুতি অনুযায়ী...
807
00:59:59,225 --> 01:00:03,295
কিউবাতে সোভিয়েত সৈন্য বাহিনীর উপর
808
01:00:03,630 --> 01:00:05,364
তীক্ষ্ণ নজরদারি রেখেছে।
809
01:00:05,831 --> 01:00:07,366
গত এক সপ্তাহে
810
01:00:07,866 --> 01:00:10,970
অকট্য প্রমাণ পাওয়া গেছে, যা...
811
01:00:11,370 --> 01:00:14,473
অবরুদ্ধ দ্বীপটিতে
812
01:00:14,873 --> 01:00:18,510
কয়েকটি মিসাইল ঘাটির অস্তিত্ব প্রমাণ করে।
813
01:00:19,144 --> 01:00:22,514
আর এই মিসাইল ঘাটিগুলোর
একমাত্র উদ্দেশ্য হচ্ছে
814
01:00:22,915 --> 01:00:25,985
পশ্চিম গোলার্ধে পারমাণবিক আঘাত হানার
815
01:00:26,185 --> 01:00:27,987
সক্ষমতা তৈরি করা।
816
01:00:29,188 --> 01:00:31,190
এ মুহুর্তে আমেরিকার নীতি হবে
817
01:00:31,523 --> 01:00:33,492
কিউবা থেকে পশ্চিম গোলার্ধে
818
01:00:33,792 --> 01:00:36,161
যেকোনো দেশের উদ্দেশ্যে নিক্ষেপিত
819
01:00:36,195 --> 01:00:37,463
পারমাণবিক মিসাইল
820
01:00:37,796 --> 01:00:39,198
আমেরিকার উপর
821
01:00:39,465 --> 01:00:41,533
সোভিয়েতের হামলা হিসেবে ধরা হবে।
822
01:00:42,034 --> 01:00:45,170
আর এজন্য সোভিয়েতের বিরুদ্ধে
823
01:00:45,204 --> 01:00:46,839
প্রতিশোধ মুলক ব্যবস্থা নেয়া হচ্ছে।
824
01:00:47,273 --> 01:00:49,208
আমি চেয়ারম্যান ক্রুসচেভ কে এসব চোরাগোপ্তা
825
01:00:49,541 --> 01:00:52,311
হামলার পরিকল্পনা বন্ধের আহবান জানাচ্ছি...
826
01:00:52,953 --> 01:00:54,496
এক্সকিউজ মি, কর্নেল?
827
01:00:54,747 --> 01:00:57,666
আমি বানিজ্য মন্ত্রণালয় থেকে ইরিনা বলছি।
828
01:00:59,960 --> 01:01:02,421
আপনার সাথে লন্ডন বাণিজ্য মেলা
নিয়ে কিছু কথা বলতে চেয়েছিলাম।
829
01:01:02,713 --> 01:01:05,591
হ্যাঁ, আমাদের প্রস্তুতি বেশ ভালোভাবে এগুচ্ছে।
830
01:01:06,300 --> 01:01:09,595
মন্ত্রী জানিয়েছেন আপনার সেখানে যেতে হবে না।
831
01:01:11,930 --> 01:01:13,682
ওহ, তার মানে আমরা প্রতিনিধিদল পাঠাচ্ছি না?
832
01:01:14,892 --> 01:01:16,101
আমরা পাঠাচ্ছি...
833
01:01:16,185 --> 01:01:18,228
কিন্তু মন্ত্রী মনে করছেন ওখানে যাওয়া থেকেও
834
01:01:18,312 --> 01:01:19,730
...আপনার জন্য গুরুত্বপূর্ণ কাজ রয়েছে।
835
01:01:20,064 --> 01:01:21,690
তিনি চান আপনি মস্কোতেই থাকুন।
836
01:01:21,857 --> 01:01:23,275
অবশ্যই।
837
01:01:23,859 --> 01:01:26,278
দয়া করে মন্ত্রীকে জানাবেন
আমি তাকে হতাশ করবো না।
838
01:02:12,958 --> 01:02:14,159
সোভিয়েতরা আর এগুচ্ছে না,
839
01:02:14,193 --> 01:02:16,428
কিন্তু প্রেসিডেন্ট কেনেডি আর পিছু ফিরতে চাচ্ছেন না।
840
01:02:16,962 --> 01:02:18,897
এটি এখন আমাদের হাতের বাইরে।
841
01:02:20,132 --> 01:02:21,533
যেকোনো কিছু হতে পারে।
842
01:02:24,103 --> 01:02:25,537
- টেলিগ্রাম।
- ধন্যবাদ।
843
01:02:42,087 --> 01:02:43,188
সময় হয়ে গেছে।
844
01:02:43,222 --> 01:02:45,090
- কিসের সময়?
- তাকে বের করে আনার।
845
01:02:45,124 --> 01:02:46,492
গ্রেভিল, আমরা তাকে বের করে আনতে পারবো না।
846
01:02:46,693 --> 01:02:47,893
অবশ্যই আপনি পারবেন।
847
01:02:51,029 --> 01:02:52,498
বেশ, আপনি তাহলে তাকে দেশত্যাগে সাহায্যের কথা বলে
848
01:02:52,531 --> 01:02:54,199
কি বুঝাতে চেয়েছিলেন?
849
01:02:55,000 --> 01:02:56,502
পূর্ব জার্মানিতে পরিবার নিয়ে ছুটি কাটাতে যাওয়া,
850
01:02:56,535 --> 01:02:57,469
বার্লিন পেরিয়ে,
851
01:02:57,503 --> 01:02:59,505
তাদের মস্কো থেকে ছিনিয়ে নিয়ে আসা,
852
01:02:59,538 --> 01:03:01,273
- আমি এসব স্বপ্নেও দেখতাম না।
- কিন্তু আপনারা MI6
853
01:03:01,306 --> 01:03:02,007
এবং CIA।
854
01:03:02,274 --> 01:03:03,375
আমি চাইলেও এখন
পেনকোভস্কির কাছে যেতে পারছি না,
855
01:03:03,409 --> 01:03:06,646
সুতরাং তার সাথে বসে কোনো
পরিকল্পনা করার সুযোগ নেই।
856
01:03:06,679 --> 01:03:08,981
তাকে তার পরিবার সহ
রাস্তা থেকে কিডন্যাপ করা যেতে পারে।
857
01:03:09,014 --> 01:03:10,249
আর তা হবে একদমই জঘন্য।
858
01:03:10,582 --> 01:03:13,585
আর যদি তারা তাকে বাইরে যেতে না দেয়, তাহলে?
859
01:03:15,521 --> 01:03:17,456
তোমাকে এসবে জড়ানো আমার বুদ্ধি ছিলো।
860
01:03:17,489 --> 01:03:19,525
তোমার সাথে আমার এসব করা
উচিত হয়নি। আমি অত্যন্ত দুঃখিত।
861
01:03:24,096 --> 01:03:25,431
বেশ, তাহলে এটুকুই বলার ছিলো?
862
01:03:29,301 --> 01:03:31,336
আমরা তাহলে তাকে KGB এর হাতে
ছেড়ে দিচ্ছি,
যেন সে ধরা পড়া মাত্র
863
01:03:31,370 --> 01:03:32,504
তাকে মেরে ফেলতে পারে?
864
01:03:32,705 --> 01:03:34,339
এটাই নির্মম সত্য।
865
01:03:34,741 --> 01:03:37,009
এমনটা তার ক্ষেত্রে হলে,
866
01:03:37,042 --> 01:03:39,578
- পেনকোভস্কিও হয়তো তোমাকে ছেড়ে যেতো।
- না, না, সে ছেড়ে যেতো না।
867
01:03:39,611 --> 01:03:41,313
সে একজন প্রোফেশনাল।
আমাদের কাজই মানুষ ব্যাবহার করা।
868
01:03:41,346 --> 01:03:43,348
সে হলেও তাই করতো যা আমি এখন করছি।
869
01:03:43,582 --> 01:03:45,617
এসব বাদ দাও।
বাসায় যাও।
870
01:03:47,319 --> 01:03:48,954
পরিবারের কাছে ফিরে যাও।
871
01:03:57,129 --> 01:03:58,297
আপনি ভুল।
872
01:03:59,699 --> 01:04:00,700
কি?
873
01:04:04,470 --> 01:04:06,739
আপনি স্পাইগিরি আর ট্রেডক্রাফটে মাহের হলেও
874
01:04:06,773 --> 01:04:09,475
পেনকোভস্কিকে চেনেন না।
আপনি শুধু তার সাথে একবার দেখা করেছেন, আর আমি তাকে ভালোভাবে চিনি।
875
01:04:10,142 --> 01:04:12,611
সে কখনোই আমাকে মৃত্যুর মুখে ছেড়ে যেতো না।
876
01:04:12,946 --> 01:04:13,847
আর আমিও তাকে ছেড়ে যাচ্ছি না।
877
01:04:13,880 --> 01:04:14,881
আমার মনে হয় তোমার এই সিদ্ধান্ত নেয়ার অধিকার নেই।
878
01:04:15,080 --> 01:04:18,183
আপনার মতে প্রধান সমস্যা হচ্ছে,
879
01:04:18,217 --> 01:04:20,085
পালাবার উপায় নিয়ে পেনকোভস্কির
সাথে আলোচনা করতে না পারা।
880
01:04:20,118 --> 01:04:21,453
কিন্তু একটি উপায় আছে।
881
01:04:22,254 --> 01:04:23,255
আমি।
882
01:04:24,223 --> 01:04:25,357
আমি তাকে বলতে পারি...
883
01:04:26,659 --> 01:04:28,227
যদি আমি মস্কো ফিরে যাই।
884
01:04:29,161 --> 01:04:30,395
- তুমি তা করবে?
- হ্যাঁ।
885
01:04:30,429 --> 01:04:31,163
না, সে করবে না।
886
01:04:31,396 --> 01:04:33,198
কারণ তার মাথা এখনো পুরোপুরি নষ্ট হয়ে যায়নি।
887
01:04:33,232 --> 01:04:34,533
জেমস, অন্তত পেশাদারের মতো আচরণ করো।
888
01:04:34,566 --> 01:04:36,435
আমি স্বেচ্ছায় সোভিয়েত ইন্টেলিজেন্সের
889
01:04:36,468 --> 01:04:38,170
সবথেকে সেরা সোর্সকে ফিরিয়ে আনতে চাচ্ছি
890
01:04:38,203 --> 01:04:41,039
যখন আমেরিকা আর সোভিয়েত
পারমানবিক যুদ্ধের কিনারায় দাঁড়িয়ে আছে।
891
01:04:41,373 --> 01:04:44,677
আপনি মানুষকে ব্যবহার করার কথা বলেন,
বেশ তাহলে এবার আমাকে ব্যবহার করুন।
892
01:04:49,749 --> 01:04:51,651
আপনি মস্কো গেলে, আমিও যাচ্ছি।
893
01:04:51,684 --> 01:04:54,586
তার কোনো সমস্যা হবে না।
কারণ সে কূটনৈতিক
894
01:04:54,620 --> 01:04:56,588
- সে তোমাকে বোকা মনে করে।
- আমি আমার ক্ষমতার সর্বোচ্চ ব্যবহার করবো
895
01:04:56,622 --> 01:04:58,390
আপনাদের দুজনকেই ওখান থেকে ফিরিয়ে আনতে।
896
01:04:58,423 --> 01:04:59,826
- কিন্তু আমি তোমাকে বলছি
897
01:04:59,859 --> 01:05:01,360
এটি করো না।
898
01:05:20,680 --> 01:05:22,180
ওহ, আমি জানতাম না যে তুমি...
899
01:05:31,323 --> 01:05:35,294
আমার আর একটি একাউন্ট বন্ধ করার বাকি আছে,
তারপরেই আমার কাজ শেষ।
900
01:05:36,361 --> 01:05:37,362
সত্যি বলছি।
901
01:05:37,730 --> 01:05:39,164
হ্যাঁ, অবশ্যই।
902
01:05:40,566 --> 01:05:42,100
আর আজ রাতে কোথায় থাকছো?
903
01:05:45,571 --> 01:05:47,306
আমার মনে হয় হোটেলে থাকাটাই ভালো হবে।
904
01:06:13,900 --> 01:06:15,768
- অ্যালেক্স।
- হ্যালো।
905
01:07:08,520 --> 01:07:11,490
হাই। আমি ক্যারেন টাকার।
আমি নতুন প্রেস অ্যাটাচি।
906
01:07:17,596 --> 01:07:20,833
আমাদের লোক ফিনল্যান্ড থেকে
সচনোভি বোর পর্যন্ত নৌকায় যাবে।
907
01:07:21,034 --> 01:07:22,669
ওখানে বন্দরে নিরাপত্তা বেশ হালকা।
908
01:07:22,902 --> 01:07:25,672
তারা সেখান থেকে পেনকোভস্কির
পরিবারকে তুলে নিয়ে আসবে।
909
01:07:25,905 --> 01:07:27,907
আমরা এম্বাসি থেকে বেরোবার সময় তুমি ভ্যান নিয়ে
910
01:07:27,940 --> 01:07:29,541
KGB এর দৃষ্টি সরিয়ে নিবে, ওকে?
911
01:07:30,308 --> 01:07:31,878
যদি পেনকোভস্কিদের মস্কো থেকে
912
01:07:31,911 --> 01:07:33,545
ঝামেলা ছাড়া বের করে আনতে পারি,
913
01:07:33,880 --> 01:07:36,348
- আমাদের আর কোনো সমস্যা হবে না।
- ইয়াপ, ওকে।
914
01:07:37,784 --> 01:07:39,251
তোমাকে একদম নির্ভুল হতে হবে।
915
01:07:39,284 --> 01:07:40,720
বৃটিশ সরকারের
916
01:07:40,753 --> 01:07:42,287
স্থায়ী প্রতিনিধিদলের
917
01:07:42,320 --> 01:07:45,792
একটি বড় অংশ...
918
01:07:46,926 --> 01:07:49,796
বর্তমানে ঘটে চলা জরুরী অবস্থার দিকে
919
01:07:50,228 --> 01:07:52,832
নজর দেয়ার আহবান জানিয়েছেন।
920
01:07:53,966 --> 01:07:55,735
আন্তর্জাতিক
921
01:07:55,768 --> 01:07:57,837
শান্তি ও সুরক্ষা রক্ষার্থে...
922
01:07:58,537 --> 01:08:02,207
অবস্থাকে আরও তীব্রতর করে
923
01:08:02,574 --> 01:08:05,011
এমন কার্যকলাপ থেকে বিরত থাকার আহবান জানানো হচ্ছে।
924
01:08:05,044 --> 01:08:08,280
যাতে যুদ্ধ তৈরির আশংকা কমে আসে।
925
01:08:08,313 --> 01:08:10,016
এখন, আপনাদের আমরা বিপদসংকেত বাজলে
926
01:08:10,049 --> 01:08:12,417
ঘরে থাকাকালীন আপনাদের করণীয় সম্পর্কে জানাবো।
927
01:08:12,852 --> 01:08:15,353
আপনি অবশ্যই যতদ্রুত সম্ভব নিরাপদ আশ্রয় নেবেন।
928
01:08:15,688 --> 01:08:17,724
বাচ্চাদের বেসমেন্টে পাঠিয়ে দেবেন।
929
01:08:17,757 --> 01:08:21,526
এরপর ইলেক্ট্রিসিটি ও গ্যাস লাইন বিচ্ছিন্ন করে দেবেন।
930
01:08:22,995 --> 01:08:26,933
রাষ্ট্রদূত জোরিনের কাছে জানতে চাচ্ছি,
আপনি কি অস্বীকার করতে চান
931
01:08:27,265 --> 01:08:29,401
সোভিয়েত কিউবাতে মধ্যম ও দূরপাল্লার মিসাইল স্থাপন
932
01:08:29,434 --> 01:08:32,537
করেছে এবং করে চলেছে?
933
01:08:32,571 --> 01:08:33,740
হ্যাঁ নাকি না?
934
01:08:40,813 --> 01:08:42,547
আর আমি এখানে এই মুহুর্তে
935
01:08:42,581 --> 01:08:43,983
প্রমাণ উপস্থাপন করতে যাচ্ছি
936
01:08:44,016 --> 01:08:45,818
যেখানে আপনারা নিজের চোখেই দেখতে পাচ্ছেন,
937
01:08:46,018 --> 01:08:48,587
তিনটি ছবিতেই
938
01:08:48,620 --> 01:08:50,990
আরও একটি মিসাইল ঘাটি দেখা যাচ্ছে
939
01:08:51,556 --> 01:08:53,625
সান ক্রিস্টোবাল এলাকায়।
940
01:08:54,994 --> 01:08:57,797
ছবি তিনটি তে পরিষ্কার
941
01:08:57,830 --> 01:08:59,766
৬টি মিসাইল
942
01:08:59,799 --> 01:09:01,033
ও সাথে ৩টি ইরেক্টর দেখা যাচ্ছে।
943
01:09:03,069 --> 01:09:05,938
আর এটি শুধুমাত্র একটি উদাহরণ মাত্র।
944
01:12:02,014 --> 01:12:03,548
দারুন।
945
01:12:05,985 --> 01:12:07,086
দারুন।
946
01:12:07,687 --> 01:12:08,888
দারুন।
947
01:12:11,523 --> 01:12:12,959
দারুন।
948
01:12:23,435 --> 01:12:25,562
আমার আজ তেমন কাজ নেই।
949
01:12:25,646 --> 01:12:27,147
আমি লাঞ্চের পরেই চলে আসবো।
950
01:12:27,273 --> 01:12:29,108
- হুম!
- উমম।
951
01:12:30,442 --> 01:12:31,777
আমরা...
952
01:12:32,069 --> 01:12:33,988
...মজার কিছু করতে পারি,
তুমি করতে চাও?
953
01:12:35,155 --> 01:12:36,240
হ্যাঁ, বাবা।
954
01:12:36,907 --> 01:12:39,034
আর আজ আমার জন্য ঐ
লাল জামাটি পরতে পারবে না?
955
01:12:47,193 --> 01:12:48,861
কেনেডি প্রস্তাব দিয়েছেন,
956
01:12:49,195 --> 01:12:51,764
সোভিয়েত যদি তার পারমাণবিক অস্ত্র নিয়ে সরে যায়,
957
01:12:52,064 --> 01:12:54,200
তিনি জনসম্মুখে ঘোষণা দেবেন যে,
958
01:12:54,532 --> 01:12:58,204
- আমেরিকাও থেমে যাবে।
- তারা কি তা করবে বলে মনে হয়?
959
01:12:58,738 --> 01:13:00,206
আমি আসলেই জানি না।
960
01:13:22,328 --> 01:13:23,561
শুভকামনা।
961
01:13:45,785 --> 01:13:46,952
আমি কি আপনাকে এয়ারপোর্টে পৌঁছে দিতে পারি?
962
01:13:47,153 --> 01:13:49,755
ওহ, তাহলে বেশ দারুন হয়।
ধন্যবাদ।
963
01:15:32,358 --> 01:15:33,893
এক্সকিউজ মি, তারা কি বললো?
964
01:15:35,761 --> 01:15:38,931
তারা বললো, "বিলম্ব হবার জন্য দুঃখিত।"
965
01:15:39,365 --> 01:15:40,366
ধন্যবাদ।
966
01:15:47,773 --> 01:15:48,741
ভেরা!
967
01:15:52,853 --> 01:15:54,688
আমাদের বের হতে হবে।
968
01:16:11,121 --> 01:16:13,040
আমি একজন কূটনৈতিক।
969
01:16:21,548 --> 01:16:23,050
কর্নেল, বসুন।
970
01:16:34,770 --> 01:16:36,689
ওলেগ, কি হচ্ছে?
971
01:16:38,065 --> 01:16:39,233
তাকে বলুন।
972
01:16:39,316 --> 01:16:41,151
সে কিছুই জানে না, তুমি তা দেখতেই পাচ্ছো।
973
01:16:41,235 --> 01:16:43,070
আপনার পরিবারকে বলুন
আমরা এখানে কেন এসেছি।
974
01:16:51,203 --> 01:16:52,246
আমি...
975
01:16:52,329 --> 01:16:53,664
আমি একজন বিশ্বাসঘাতক।
976
01:16:54,206 --> 01:16:55,958
আমি সরকারের সাথে বেঈমানি করেছি।
977
01:17:02,297 --> 01:17:03,882
আমি অত্যন্ত দুঃখিত।
978
01:17:09,388 --> 01:17:10,889
আমি আপনাকে দীর্ঘদিন ধরে বিশ্বাস করেছি।
979
01:17:11,807 --> 01:17:13,434
আমি আপনাকে ক্রেমলিনে রক্ষা করেছি।
980
01:17:14,184 --> 01:17:15,561
আর এই তার ফল।
981
01:17:16,562 --> 01:17:17,646
তুমি কতদিন ধরে জানো?
982
01:17:18,147 --> 01:17:19,898
আপনাকে বিষ দেবার আগ পর্যন্ত জানতাম না।
983
01:17:21,442 --> 01:17:23,110
আপনি হাসপাতালে থাকাকালীন,
984
01:17:23,193 --> 01:17:25,529
আপনার লুকোনোর জায়গা খুঁজে পেয়েছি।
985
01:17:26,155 --> 01:17:27,990
আড়ি পেতেছি।
986
01:17:28,615 --> 01:17:30,492
গতকাল রাতে আপনার পরিকল্পনা দেখেছি,
987
01:17:31,410 --> 01:17:34,079
আর আরও ভালোকরে দেখতে
সকালেই এখানে চলে এসেছি।
988
01:17:35,289 --> 01:17:37,166
আর এখন খেলা শেষ।
989
01:17:38,667 --> 01:17:40,669
আমি সপথ করে বলছি
আমার পরিবার কিছুই জানতো না।
990
01:17:41,003 --> 01:17:43,130
আমরা এ ব্যাপারে
আপনার পরিবারের সাথে পরে আলোচনা করবো।
991
01:17:44,631 --> 01:17:46,050
যাবার সময় হয়েছে।
992
01:18:47,419 --> 01:18:48,554
মিঃ ওয়েন...
993
01:18:51,857 --> 01:18:54,526
দুঃখিত। আমি বুঝতে পারছি না।
994
01:18:54,761 --> 01:18:58,130
সে আমাদের সাথে আসতে বলেছে, মিঃ ওয়েন।
995
01:18:58,163 --> 01:18:59,565
কেন, কি হচ্ছে? আমি কিছু বুঝতে পারছি না।
996
01:18:59,598 --> 01:19:02,234
মিঃ ওয়েন, প্লিজ।
997
01:19:29,194 --> 01:19:32,030
সোভিয়েত ইউনিয়নের সমাজতান্ত্রিক প্রজাতন্ত্র
998
01:19:32,398 --> 01:19:35,067
আপনার কূটনৈতিক সুরক্ষা বাতিল করেছে
999
01:19:35,434 --> 01:19:37,637
আপনাকে ২৪ ঘন্টার ভেতর দেশ
1000
01:19:37,670 --> 01:19:39,338
ছেড়ে যেতে আদেশ দেয়া হয়েছে।
1001
01:20:34,059 --> 01:20:35,194
জামাকাপড় খোলো!
1002
01:20:36,228 --> 01:20:38,030
- জামাকাপড় খোল!
1003
01:21:48,701 --> 01:21:52,504
এক, দুই, তিন।
1004
01:22:01,146 --> 01:22:02,147
ধন্যবাদ।
1005
01:22:15,193 --> 01:22:16,361
আপনি ঠিক বলেছিলেন।
1006
01:22:19,431 --> 01:22:20,532
তুমিও ঠিক ছিলে।
1007
01:22:28,307 --> 01:22:29,308
আমাদের চেষ্টা করতেই হতো।
1008
01:22:43,856 --> 01:22:46,726
মিসেস ওয়েন আমি জেমস ডবি বাণিজ্য সমিতি থেকে।
1009
01:22:46,759 --> 01:22:49,261
- ভেতরে আসতে পারি?
- জ্বী, আসুন।
1010
01:22:58,905 --> 01:23:00,907
- ওহ, মাই গড।
- এটা অবশ্যই অবিশ্বাস্য।
1011
01:23:00,940 --> 01:23:03,275
পররাষ্ট্র দপ্তর এটি সমাধানের চেষ্টা চালিয়ে যাচ্ছে।
1012
01:23:03,308 --> 01:23:06,478
- কিন্তু সমস্যাটা বেশ জটিল।
- কেন?
1013
01:23:06,511 --> 01:23:09,849
ওলেগ পেনকোভস্কিকেও আটক করা হয়েছে,
যেটির কারণ বেশ ভয়াবহ।
1014
01:23:10,683 --> 01:23:12,451
রাশিয়ানরা দাবি করছে
1015
01:23:12,484 --> 01:23:13,552
গ্রেভিলকে আটক করা হয়েছে...
1016
01:23:14,754 --> 01:23:16,154
গুপ্তচরবৃত্তির দায়ে।
1017
01:23:17,657 --> 01:23:19,458
পররাষ্ট্র দপ্তর শীঘ্রই যোগাযোগ করবে।
1018
01:23:19,491 --> 01:23:21,193
আর যতক্ষণ সমস্যার সমাধান না হচ্ছে,
1019
01:23:21,226 --> 01:23:23,362
সরকার আপনার ও আপনার
সন্তানের ভরনপোষণের দায়িত্ব নেবে।
1020
01:23:23,395 --> 01:23:25,865
- এটি সত্য, তাই না?
- কোনটি সত্য?
1021
01:23:25,898 --> 01:23:28,333
তারা যা বলছে, গ্রেভিল আর
পেনকোভস্কি তাই করছিলো তাই না?
1022
01:23:28,367 --> 01:23:29,102
না, না। একদম না।
1023
01:23:29,368 --> 01:23:30,435
আমি গ্রেভিলকে কল করতে পারি?
আমার ওর সাথে কথা বলা দরকার।
1024
01:23:30,469 --> 01:23:32,639
- আমার মনে হয় সেটি...
- না, আমার বলতেই হবে...
1025
01:23:32,672 --> 01:23:34,473
আমার তাকে বলতে হবে যে,
আমি দুঃখিত।
1026
01:23:35,207 --> 01:23:37,744
আমি ভেবেছিলাম সে হয়তো...
1027
01:23:39,211 --> 01:23:41,313
- হায় খোদা, আমি কত বোকা।
1028
01:23:41,648 --> 01:23:43,415
- মা?
- এ্যান্ড্রু, তোমার রুমে যাও।
1029
01:23:43,650 --> 01:23:45,617
- ওনারা কে...
- এ্যান্ড্রু, বলেছি তোমার রুমে যাও!
1030
01:23:45,652 --> 01:23:46,686
আমি তোমার বাবার বন্ধু।
1031
01:23:46,719 --> 01:23:49,621
তোমার বাবা আমাকে বলেছে
তোমার কাছে নাকি অনেক ট্রফি আছে।
1032
01:23:49,656 --> 01:23:50,923
দেখাবে আমাকে?
1033
01:23:53,625 --> 01:23:55,260
এ্যান্ড্রু যাও, সব ঠিক আছে।
1034
01:24:03,803 --> 01:24:05,404
আমাকে বলবেন না যে এসব মিথ্যা।
1035
01:24:06,571 --> 01:24:07,940
আমি আমার স্বামীকে চিনি।
1036
01:24:09,508 --> 01:24:10,777
আমি জানি সে অভিনয় করছিলো।
1037
01:24:12,912 --> 01:24:14,546
আমকে বলবেন না যে এসব মিথ্যা।
1038
01:24:18,017 --> 01:24:19,952
কিছু ব্যাপার আছে যা আমি
আপনাকে চাইলেও বলতে পারবো না।
1039
01:24:31,998 --> 01:24:37,235
আমি শুধু এটুকু বলতে পারি,
আপনার স্বামী একজন অসম্ভব সাহসী মানুষ।
1040
01:24:38,603 --> 01:24:40,640
আর তার এখন আপনাকে প্রয়োজন।
1041
01:24:41,674 --> 01:24:43,710
তার এখন আপনার সাহায্য প্রয়োজন মিসেস ওয়েন।
1042
01:24:44,509 --> 01:24:48,580
রাশিয়ানরা যদি বুঝতে পারে গ্রেভিল নির্দোষ,
1043
01:24:48,881 --> 01:24:51,450
আপনার সরকার তাকে নিরাপদে সময় মতো
1044
01:24:52,051 --> 01:24:53,251
ফিরিয়ে আনতে পারবে।
1045
01:24:54,687 --> 01:24:56,856
কিন্তু রাশিয়ানরা যদি সিধান্ত নেয়...
1046
01:24:57,456 --> 01:25:00,760
গ্রেভিল সত্যিই একজন গুপ্তচর....
1047
01:25:03,863 --> 01:25:04,997
আমি অত্যন্ত দুঃখিত।
1048
01:25:08,333 --> 01:25:09,969
সুতরাং আপনি যখনই কারো সাথে কথা বলবেন...
1049
01:25:11,403 --> 01:25:13,305
যেমন আপনার পরিবার...
1050
01:25:14,040 --> 01:25:17,009
আপনার বন্ধু, এন্ড্রু, আর
বিশেষ করে সাংবাদিকদের সাথে...
1051
01:25:19,746 --> 01:25:21,346
আপনার তাদের বলতে হবে
1052
01:25:21,379 --> 01:25:22,682
এসব কোনোকিছুই সত্যি নয়।
1053
01:25:23,015 --> 01:25:25,283
আর যে করেই হোক আপনি এটি তাদের বোঝাবেন।
1054
01:25:29,055 --> 01:25:30,355
করতে পারবেন?
1055
01:25:35,762 --> 01:25:37,496
গ্রেভিলের জন্য এটি করতে পারবেন না?
1056
01:25:44,603 --> 01:25:47,907
আমি জানি না পেনকোভস্কি কি কি বলেছে।
1057
01:25:56,849 --> 01:25:59,384
আমি... আমি জানি না এটি কি।
1058
01:26:00,418 --> 01:26:01,687
আমরা সব জানি,
1059
01:26:01,721 --> 01:26:05,357
আমরা জানি যে পেনকোভস্কি
তোমাকে দিয়ে পশ্চিমে প্যাকেজ পাঠাতো।
1060
01:26:05,624 --> 01:26:08,493
- হ্যাঁ, কয়েকবার করেছে।
- তাহলে স্বীকার করছো?
1061
01:26:09,929 --> 01:26:13,598
কি স্বীকার করবো?
আমি জানতাম না যে আমি অন্যায় কিছু করছি।
1062
01:26:13,633 --> 01:26:15,668
সোভিয়েত ইন্টেলিজেন্স থেকে চুরি করাটা কি তোমার
1063
01:26:15,701 --> 01:26:16,401
অপরাধ বলে মনে হয় না?
1064
01:26:16,936 --> 01:26:19,906
এমনটি যদি ঘটে থাকে,
সত্যি বলছি আমি জানতাম না।
1065
01:26:20,740 --> 01:26:22,909
আমি কখনো তাকে জিজ্ঞেস করিনি
প্যাকেজের ভেতর কি আছে,
1066
01:26:22,942 --> 01:26:24,376
কারন আমার মনে হয়নি সেটি আমার কাজের ভেতর পরে।
1067
01:26:24,409 --> 01:26:26,411
প্যাকেজগুলো কাকে কাকে দিয়েছো?
1068
01:26:26,444 --> 01:26:27,780
বেশ, আমি সেগুলো লন্ডনের বেশকিছু
1069
01:26:27,814 --> 01:26:29,649
ঠিকানায় পৌঁছে দিয়েছি।
1070
01:26:29,682 --> 01:26:31,583
আর সেগুলো আমার মনে নেই।
1071
01:26:34,687 --> 01:26:35,822
মিঃ ওয়েন...
1072
01:26:36,856 --> 01:26:40,592
আপনি কতোটা বোকা,
এটিই কি আমাকে বিশ্বাস করাতে চাচ্ছেন।
1073
01:26:40,893 --> 01:26:43,395
ওহ, হ্যাঁ, সত্যি বলতে...
1074
01:26:43,428 --> 01:26:47,432
আপনার কাছে হয়তো আমি আসলেই বোকা।
কিন্তু দেখুন, আমি শুধুই একজন বিক্রেতা।
1075
01:26:48,567 --> 01:26:52,805
আমি চাই আমার ক্লায়েন্টেরা আমাকে পছন্দ করুক,
আর তার জন্য যদি কিছু করা...
1076
01:26:53,371 --> 01:26:55,675
যেমনটি পেনকোভস্কির জন্য করেছি।
1077
01:26:55,708 --> 01:26:57,977
আমি তাতে দোষের কিছু দেখি না।
1078
01:29:04,203 --> 01:29:05,204
হাই।
1079
01:29:07,139 --> 01:29:10,009
- আহ! আপনাকে কিভাবে যে ধন্যাবাদ দেই।
1080
01:29:10,042 --> 01:29:12,510
আপনাকে ভেতরে আসতে বলতে পারলে খুশি হতাম,
কিন্তু আমি আসলে...
1081
01:29:12,878 --> 01:29:13,779
অনেকগুলো কাজের মাঝে আছি।
1082
01:29:14,046 --> 01:29:17,783
আরে কি বলছেন এতে কোনো সমস্যা নেই,
আমি আপনার সাথে দেখা করেই ভালো বোধ করছি।
1083
01:29:17,817 --> 01:29:19,885
অনেকদিন হয়ে গেছে, এছাড়া আমরা সবাই আপনাকে নিয়ে চিন্তিত।
1084
01:29:19,919 --> 01:29:21,821
বেশ, সবাইকে আমার হয়ে হ্যালো বলে দিবেন।
1085
01:29:21,854 --> 01:29:25,191
অবশ্যই। আমি মেইল এর উদ্ভট লেখাটি পড়েছি।
1086
01:29:25,391 --> 01:29:26,759
কি বাজে।
1087
01:29:27,793 --> 01:29:30,628
আপনার কি মনে হয় তারা সত্যি কিছু বলছে?
1088
01:29:30,830 --> 01:29:32,530
গ্রেভিলের ব্যাপারে তারা যা বলছে?
1089
01:29:32,564 --> 01:29:34,000
বোকার মতো কথা বলবেন না।
1090
01:29:34,467 --> 01:29:36,702
গ্রেভিল সোভিয়েতে গোয়েন্দাগিরি করবে কিভাবে,
1091
01:29:36,736 --> 01:29:38,536
যেখানে সে নিজের গোপন প্রেমের
ব্যাপারেই আমার কাছে লুকাতে পারে না।
1092
01:29:38,738 --> 01:29:40,039
- ঠিক বলেছেন।
- এটির জন্য আপনাকে আবারও ধন্যবাদ।
1093
01:29:40,072 --> 01:29:41,807
- সত্যিই আমি কৃতজ্ঞ।
- ওহ।
1094
01:29:41,841 --> 01:29:42,942
আমাদের কখনো একসাথে চা পান করা উচিত।
1095
01:29:42,975 --> 01:29:44,576
- পরে কথা হবে। ধন্যবাদ।
- হ্যাঁ।
1096
01:29:44,609 --> 01:29:48,014
ওহ, ওল রাইট, বাই।
1097
01:30:07,833 --> 01:30:11,804
চার বছর ধরে তুরস্কে রাখা
1098
01:30:11,837 --> 01:30:13,205
আমেরিকান মিসাইল...
1099
01:30:14,106 --> 01:30:17,009
ঠিক এভাবে আমাদের দিকে তাক করে রাখা হয়েছে।
1100
01:30:19,011 --> 01:30:23,049
আর, কিউবা তে আমরা মিসাইল স্থাপন করলেই দোষ...
1101
01:30:24,616 --> 01:30:25,785
এটি কি নায্য মনে হয়?
1102
01:30:27,119 --> 01:30:29,188
- আমি জানি না।
- উমম।
1103
01:30:29,822 --> 01:30:33,625
তুমি কি বুঝতে পারছো যে তোমার দেশ
তোমাকে এখানে মরার জন্য ফেলে রেখে গেছে?
1104
01:30:35,327 --> 01:30:37,797
না, স্যার, আমার মনে হয়না এটি সত্যি কথা।
1105
01:30:53,312 --> 01:30:54,313
কেন?
1106
01:30:55,681 --> 01:30:56,682
কেন?
1107
01:30:57,349 --> 01:31:02,321
কেন? আল্লাহর দোহাই লাগে।
আমি কি এমন করেছি?
1108
01:31:02,521 --> 01:31:05,091
আমি কিছু করিনি।
1109
01:31:06,292 --> 01:31:11,363
আমি কিছু করিনি, তোরা পশুর দল।
1110
01:32:27,306 --> 01:32:29,275
হাত দিয়ে ছুবে না। বসে পরো।
1111
01:32:31,277 --> 01:32:32,444
বসো বলছি।
1112
01:32:40,219 --> 01:32:41,854
ওহ, খোদা। ডার্লিং।
1113
01:32:43,222 --> 01:32:46,258
আমি জানি আমি অসুস্থ,
কিন্তু আমি ধীরে ধীরে উন্নতি করছি...
1114
01:32:49,094 --> 01:32:50,362
আর সব ঠিক হয়ে যাবে।
1115
01:32:52,064 --> 01:32:53,098
সব ঠিক হয়ে যাবে।
1116
01:32:53,933 --> 01:32:55,734
- তারা কি করছে?
1117
01:32:55,768 --> 01:32:57,069
তোমরা তার সাথে কি করছো?
1118
01:32:57,102 --> 01:32:58,437
আসলে ব্যাপারটি এমন নয়।
1119
01:32:58,737 --> 01:33:02,241
তারা যথেষ্ট ভালো ব্যবহার করেছে।
1120
01:33:04,176 --> 01:33:05,411
তুমি তাদের কোনো দোষ দেবে না।
1121
01:33:06,946 --> 01:33:08,480
সত্যি। তাদের কোনো দোষ দেবে না।
1122
01:33:11,217 --> 01:33:12,484
তোমার সাথে যা কিছু হচ্ছে...
1123
01:33:14,119 --> 01:33:15,387
সব অত্যন্ত অনুচিত।
1124
01:33:16,288 --> 01:33:17,957
যা কিছু হয়েছে সবকিছুর জন্য আমি দুঃখিত।
1125
01:33:19,825 --> 01:33:21,260
তোমাকে সন্দেহ করার জন্য আমার নিজের উপর ঘৃণা হয়।
1126
01:33:21,560 --> 01:33:24,330
না, না, এমন ভাববে না।
1127
01:33:29,802 --> 01:33:33,138
তুমি এখানে এসেছ তাতে আমি অনেক খুশি।
তোমাদের দুজনকেই...
1128
01:33:34,506 --> 01:33:35,841
প্রচন্ড মিস করেছি।
1129
01:33:36,375 --> 01:33:38,177
পররাষ্ট্র দপ্তরের মতে,
তোমার সাথে দেখা করতে দেয়াটা
1130
01:33:38,210 --> 01:33:39,845
বেশ ভালো লক্ষ্মণ।
1131
01:33:40,512 --> 01:33:43,315
- হুমম।
- তারা বলেছে হয়তো...
1132
01:33:43,349 --> 01:33:46,852
তোমাকে বাড়ি ফিরিয়ে নিতে হয়তো
এখনো কিছুটা সময়ের প্রয়োজন পরবে।
1133
01:33:47,654 --> 01:33:49,488
রাশিয়ানরা কিউবা থেকে ফিরে আসার পর থেকেই
1134
01:33:49,521 --> 01:33:50,889
অনেক কঠোর মনোভাব দেখাচ্ছে।
1135
01:33:50,923 --> 01:33:52,358
কিউবায় কি হয়েছিলো?
1136
01:33:52,391 --> 01:33:55,127
বেশ, তারা মিসাইলগুলো সরিয়ে নিয়েছে।
এখন.. এখন সব ঠিক হয়ে গেছে।
1137
01:33:55,160 --> 01:33:56,395
এব্যাপারে আর কোনো কথা নয়।
1138
01:34:13,579 --> 01:34:15,347
আমরা চেষ্টা চালিয়ে যাচ্ছি।
1139
01:34:17,549 --> 01:34:18,817
এতে হয়তো...
1140
01:34:20,052 --> 01:34:21,320
আরও এক বছর লাগবে...
1141
01:34:22,321 --> 01:34:23,422
অথবা দুই।
1142
01:34:31,597 --> 01:34:33,299
বাড়ির ব্যাপারে কিছু বলো।
1143
01:34:33,700 --> 01:34:36,135
আমি না থাকায় কি কি ঘটেছে।
1144
01:34:39,505 --> 01:34:41,473
বেশ, শেষপর্যন্ত বাগান থেকে কিছু পাচ্ছি এবার।
1145
01:34:41,974 --> 01:34:43,809
অবশেষে।
1146
01:34:44,644 --> 01:34:47,112
এ বছর টমেটো ধরেছে।
1147
01:34:48,480 --> 01:34:51,050
আর এ্যান্ড্রু...
1148
01:34:51,950 --> 01:34:53,319
সে অংক পরিক্ষায় কোনোমতে
1149
01:34:53,585 --> 01:34:55,154
- পাশ করেছে।
1150
01:34:57,156 --> 01:34:58,190
জানি তুমি গর্বিত হবে।
1151
01:35:04,496 --> 01:35:05,898
তুমি কেমন আছো?
1152
01:35:07,333 --> 01:35:08,334
আমি...
1153
01:35:09,535 --> 01:35:10,569
আমি ভালো আছি।
1154
01:35:12,071 --> 01:35:13,138
সত্যি।
1155
01:35:15,474 --> 01:35:17,343
যদি এই সময়টা শক্তির সাথে মোকাবেলা করতে পারো...
1156
01:35:22,682 --> 01:35:24,116
যখন তুমি বাড়ি ফিরে আসবে...
1157
01:35:26,552 --> 01:35:28,354
আশা করি আমরা আবার নতুন করে শুরু করতে পারবো।
1158
01:35:36,528 --> 01:35:38,597
আমি আসলেই অনেক বোকা ছিলাম।
1159
01:35:40,299 --> 01:35:41,300
আমি দুঃখিত।
1160
01:35:44,002 --> 01:35:48,073
কিন্তু আমি তোমাকে বলতে চাই
যতটা সময় আমি এখানে ছিলাম,
1161
01:35:48,273 --> 01:35:50,342
আমি শুধুই ভেবেছি
1162
01:35:50,376 --> 01:35:52,878
আমি কখন বাড়ি ফিরে তোমাকে আবার দেখতে পাবো।
1163
01:35:57,616 --> 01:35:58,617
সত্যি বলছি।
1164
01:36:03,589 --> 01:36:04,590
আমি ফিরে আসব।
1165
01:36:07,459 --> 01:36:09,495
আমি ফিরে আসবই।
1166
01:36:17,704 --> 01:36:19,405
প্রশ্নটা হচ্ছে কে।
1167
01:36:20,572 --> 01:36:23,008
আমরা মূল্যবান কাউকে ফেরত পাঠাতে পারি না।
1168
01:36:30,015 --> 01:36:31,016
অন্তত ওয়েনের জন্য না।
1169
01:36:31,718 --> 01:36:33,285
ওয়েন কি মূল্যবান ছিল না?
1170
01:36:33,653 --> 01:36:35,421
আমরা এখনো সবাই বেঁচে আছি, তাই নয় কি?
1171
01:36:35,755 --> 01:36:38,056
সে কোনো অফিসার না, এটিই মূল কথা।
1172
01:36:38,323 --> 01:36:41,360
যদি আমরা তাদের একজন কর্মকর্তাকে সুপারিশ করি,
1173
01:36:41,393 --> 01:36:44,062
তবে সেটা ওয়াইনকে আমরা কীভাবে দেখি সে সম্পর্কে ভুল বার্তা পাঠাবে।
1174
01:36:44,997 --> 01:36:48,701
আপনি যদি ওয়েনকে ওখানে মরার জন্য রেখে দেন,
সে অবশ্যই মারা যাবে।
1175
01:36:48,902 --> 01:36:50,703
আর সেটি আপনার ধারণার চেয়েও তাড়াতাড়ি হবে।
1176
01:36:51,069 --> 01:36:54,306
আর এরপর কেউ নিজের সুরক্ষার
ব্যাপারে MI6 কে বিশ্বাস করবে না।
1177
01:36:54,707 --> 01:36:55,941
কখনোই না।
1178
01:36:59,445 --> 01:37:00,579
তুমি নিজেকে দোষ দিচ্ছো।
1179
01:37:02,047 --> 01:37:03,048
আমি জানি।
1180
01:37:03,783 --> 01:37:05,517
কিন্তু তুমি তোমার দায়িত্ব নিভিয়েছ আর ওয়েন,
1181
01:37:05,551 --> 01:37:07,519
আমাদের দেশের নাগরিক, এমিলি।
আমি কথা দিচ্ছি...
1182
01:37:09,054 --> 01:37:10,322
আমরা তাকে ফিরিয়ে আনবো।
1183
01:37:19,766 --> 01:37:22,434
যদি তুমি মনে করো যে পেনকোভস্কি তোমাকে রক্ষা করবে...
1184
01:37:23,101 --> 01:37:25,437
তাহলে তুমি তার ব্যাপারে অতি উচ্চ ধারণা পোষণ করো।
1185
01:37:27,372 --> 01:37:29,141
সে নিজের দেশের সাথে বেঈমানি করেছে...
1186
01:37:31,043 --> 01:37:32,077
নিজের পরিবারের সাথে...
1187
01:37:33,512 --> 01:37:34,647
তাহলে তোমার সাথে কেনো নয়?
1188
01:37:39,485 --> 01:37:42,488
প্রতিটি মানুষ নিজের কথাই ভাবে, তাই না?
1189
01:38:00,272 --> 01:38:01,273
হাই।
1190
01:38:04,376 --> 01:38:07,145
আমি দীর্ঘদিন আয়না দেখিনি।
1191
01:38:10,717 --> 01:38:13,185
আমি নিজেকে এখনও...
1192
01:38:14,854 --> 01:38:16,388
সময়োপযোগী মনে করি।
1193
01:38:18,490 --> 01:38:21,093
আমি ভাবিনি আপনার সাথে আবার দেখা হবে।
1194
01:38:23,128 --> 01:38:25,163
তোমার এখানে থাকার জন্য আমি অত্যন্ত দুঃখিত গ্রেভিল।
1195
01:38:28,133 --> 01:38:31,537
আমাকে এর জন্য ক্ষমা করবে আশা করি...
1196
01:38:34,139 --> 01:38:35,675
আর আমাকে যা করতে হতো তার জন্যেও।
1197
01:38:37,543 --> 01:38:39,812
আপনাকে যা করতে হতো, এর মানে কি?
1198
01:38:45,517 --> 01:38:46,686
আমি চেষ্টা করেছি...
1199
01:38:49,187 --> 01:38:50,723
যতক্ষণ সম্ভব চেষ্টা করেছি
1200
01:38:52,157 --> 01:38:54,426
আমার পরিবারকে রক্ষা করতে হতো, গ্রেভিল।
1201
01:38:56,161 --> 01:38:59,431
তাদের বাঁচাতে, KGB কে আমার সত্যি বলতেই হতো।
1202
01:39:01,300 --> 01:39:02,702
সব সত্যটুকু।
1203
01:39:08,206 --> 01:39:09,308
আমি তাদের বলেছি...
1204
01:39:11,310 --> 01:39:13,312
আমি তোমাকে ছবিগুলো দিয়েছিলাম...
1205
01:39:13,913 --> 01:39:17,082
যেগুলো আমেরিকানদের কিউবাতে
মিসাইল খুঁজতে সাহায্য করেছে।
1206
01:39:28,226 --> 01:39:29,729
আর আমি তাদের এটিও বলেছি...
1207
01:39:31,330 --> 01:39:33,766
প্যাকেজের ভেতর কি ছিলো
তুমি তা জানতে না।
1208
01:39:52,852 --> 01:39:53,786
গ্রেভিল...
1209
01:39:57,322 --> 01:40:00,793
আমি ভেবেছিলাম আমি হয়তো দুনিয়াটাকে
বসবাসের জন্য আরেকটু নিরাপদ করতে পারবো...
1210
01:40:04,529 --> 01:40:05,632
কিন্তু আমি ব্যর্থ হয়েছি।
1211
01:40:07,299 --> 01:40:08,300
তার জন্য...
1212
01:40:11,236 --> 01:40:12,672
দেশের সাথে, কাছের মানুষের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছি,
1213
01:40:13,305 --> 01:40:16,743
আর এসবই বৃথা গেছে।
1214
01:40:19,544 --> 01:40:20,647
অ্যালেক্স...
1215
01:40:28,253 --> 01:40:29,922
আমি অবশ্যই আপনাকে ক্ষমা করে দিয়েছি।
1216
01:40:32,290 --> 01:40:34,761
আমাকেও আমার পরিবারকে দেখতে হতো।
1217
01:40:36,495 --> 01:40:38,563
সেটি আরও সহজ হয়ে গেছে,
যখন আমি জানি যে
1218
01:40:38,597 --> 01:40:39,932
পারমাণবিক যুদ্ধ হচ্ছে না...
1219
01:40:41,366 --> 01:40:43,636
কারণ ক্রুসচেভ তার মিসাইল সরিয়ে নিয়েছে...
1220
01:40:43,836 --> 01:40:46,673
- ...শুধুমাত্র আপনার জন্য।
1221
01:40:47,073 --> 01:40:48,407
শুধুমাত্র আপনার জন্য।
1222
01:40:49,474 --> 01:40:50,475
আপনি
1223
01:40:51,044 --> 01:40:54,279
আপনি এটি করেছেন অ্যালেক্স,
1224
01:40:54,781 --> 01:40:56,816
আপনি, আপনি এটি করেছেন।
1225
01:40:57,784 --> 01:40:59,819
শুধুমাত্র আপনার জন্য হয়েছে, অ্যালেক্স।
1226
01:41:00,585 --> 01:41:01,688
আপনি এটি করেছেন।
1227
01:41:23,000 --> 01:41:27,000
"এক বছর পর"
1228
01:41:53,000 --> 01:41:59,000
বন্ধি বিনিময় চুক্তিতে ১৯৬৪ এর ২২ এপ্রিল গ্রেভিল ওয়েনকে সোভিয়েত স্পাই
"কনোন মোলোডি'র" বিনিময়ে মুক্তি দেয়া হয়।
1229
01:42:38,818 --> 01:42:40,653
হয়তো আমরা শুধুমাত্র
দুজন ব্যক্তি...
1230
01:42:45,758 --> 01:42:47,392
কিন্তু এভাবেই পরিবর্তনের সূচনা হয়।
1231
01:42:59,404 --> 01:43:01,974
ড্যাডি, তুমি কোথায় ছিলে?
1232
01:43:36,000 --> 01:43:40,000
গ্রেভিল ওয়েন পুনরায় তার ব্যাবসায় মনোনিবেশ করেন,
তিনি ১৯৯০ তে শান্তিপূর্ণ ভাবে মারা যান।
1233
01:43:44,000 --> 01:43:50,000
ওলেগ পেঙ্কোভস্কিকে মৃত্যুদণ্ড দেয়া হয় এবং অনুল্লিখিত এক কবরে দাফন করা হয়।
তার স্ত্রী ও সন্তানকে মস্কোতে বসবাসের অনুমতি দেয়া হয়।
1234
01:43:53,000 --> 01:44:01,000
ওয়েন ও পেনকোভস্কি ৫০০০ এর অধিক টপ সিক্রেট মিলিটারি ডকুমেন্টস পাচার করতে সক্ষম হয়।
পেনকোভস্কিকে পশ্চিমাদের পক্ষ থেকে নিয়োগকৃত সবথেকে মূল্যবান সোভিয়েত সোর্স হিসেবে বিবেচনা করা হয়।
1235
01:44:04,000 --> 01:44:09,000
কিউবান ক্রাইসিস শেষ হবার কিছু পরেই হোয়াইট হাউস ও ক্রেমলিনের মাঝে একটি টেলিফোন হটলাইন চালু করা হয়।
যেটি পরবর্তীতে আকস্মিক পারমাণবিক যুদ্ধ হওয়া থেকে পৃথিবীকে বিরত রেখেছে।
1236
01:44:11,043 --> 01:44:12,712
মিঃ ওয়েন, আপনি
মাত্র আপনার স্ত্রীর সাথে কথা বললেন,
1237
01:44:12,745 --> 01:44:14,013
তাকে আপনি প্রথম কথা হিসেবে কি বললেন
1238
01:44:14,046 --> 01:44:15,580
আর তিনিই বা আপনাকে কি বললো?
1239
01:44:15,614 --> 01:44:17,650
সত্যি বলতে, আমরা দুজনেই বাকরুদ্ধ হয়ে গেছি।
1240
01:44:17,683 --> 01:44:18,985
মূহুর্তের জন্য মনে হলো বলার মতো কিছুই নেই।
1241
01:44:19,218 --> 01:44:21,120
ভবিষ্যতে কি করবেন বলে
1242
01:44:21,153 --> 01:44:22,587
চিন্তা করছেন?
1243
01:44:22,889 --> 01:44:26,659
ওহ, আমি যতদ্রুত সম্ভব আমার স্বাভাবিক
1244
01:44:26,692 --> 01:44:28,761
কাজকর্মে ফিরে যেতে চাই।
1245
01:44:28,794 --> 01:44:30,428
বেশ, সেটি কি তবে আগের কোম্পানিই হবে?
1246
01:44:31,964 --> 01:44:33,565
আমার নিজের কোম্পানিতে।
1247
01:44:33,598 --> 01:44:35,433
আপনি কি আবারও পূর্ব- ইউরোপে ট্রাভেল করবেন?
1248
01:44:35,635 --> 01:44:37,069
ওহ, বেশ কঠিন প্রশ্ন।
1249
01:44:37,103 --> 01:44:39,537
যেটি এই মুহুর্তে উত্তর দিতে পারছি না।
1250
01:44:43,405 --> 01:44:48,405
অনুবাদে- আবু নোমান চৌধুরী