1
00:00:07,090 --> 00:00:09,840
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:14,681 --> 00:00:15,811
Ehi, Lucy?
3
00:00:17,017 --> 00:00:20,397
Vuoi dirmi cosa c'è di così interessante
in quella parete?
4
00:00:20,895 --> 00:00:22,435
Tu, davanti a quella parete.
5
00:00:23,481 --> 00:00:27,031
Sei molto dolce. Èd è anche vero,
ma è la risposta sbagliata.
6
00:00:27,277 --> 00:00:28,397
Il vuoto è noioso.
7
00:00:29,529 --> 00:00:32,739
Uno spazio sgombro e ordinato
è il vero sogno. Capisci?
8
00:00:33,575 --> 00:00:35,285
Niente ciminiere,
9
00:00:35,452 --> 00:00:39,042
autostrade a tre livelli,
grattacieli attaccati con...
10
00:00:39,330 --> 00:00:41,460
...quattro famiglie ad appartamento.
11
00:00:44,210 --> 00:00:45,300
Ci sono solo io...
12
00:00:46,671 --> 00:00:47,591
...che parlo...
13
00:00:51,342 --> 00:00:55,262
...ai miei 250 milioni di seguaci.
14
00:00:55,889 --> 00:00:56,719
Ok.
15
00:00:57,515 --> 00:00:58,925
Pronti tra tre...
16
00:00:59,976 --> 00:01:00,806
...due...
17
00:01:02,896 --> 00:01:07,026
Buongiorno, mie Harpie.
Oggi, voglio parlare di qualcosa...
18
00:01:09,027 --> 00:01:09,937
Cos'è stato?
19
00:02:42,453 --> 00:02:44,083
COMANDANTE IN SECONDA
20
00:02:44,164 --> 00:02:47,634
Credi che mi farò degli amici
alla nuova scuola?
21
00:02:49,419 --> 00:02:51,669
E se avessero già abbastanza amici?
22
00:02:53,173 --> 00:02:54,803
Possiamo ritrasferirci qui?
23
00:02:56,467 --> 00:02:58,677
- Mamma?
- Sì, che c'è? Scusa, tesoro.
24
00:03:00,847 --> 00:03:03,977
Se non trovo nessun amico,
possiamo ritrasferirci qui?
25
00:03:08,646 --> 00:03:10,396
- Niko?
- Siamo qui, amore.
26
00:03:10,565 --> 00:03:12,815
Vai di sopra. Finisci di fare le valigie.
27
00:03:12,984 --> 00:03:13,824
Forza.
28
00:03:13,985 --> 00:03:15,645
- Va'.
- Dov'è mia figlia?
29
00:03:17,155 --> 00:03:18,275
Eccola qui...
30
00:03:20,283 --> 00:03:21,833
...e se ne va.
31
00:03:25,580 --> 00:03:28,120
Il governo mi ha dato
un contributo per il trasloco, sai?
32
00:03:28,208 --> 00:03:31,338
Non pagherò qualcuno
per perdere le nostre cose.
33
00:03:31,794 --> 00:03:33,504
- Oh, Dio!
- Com'è andata la giornata?
34
00:03:33,588 --> 00:03:34,548
Fantastica.
35
00:03:35,215 --> 00:03:38,545
Ok, abbiamo capito che il manufatto
sta mandando segnali nello spazio, no?
36
00:03:38,885 --> 00:03:42,965
È un'antenna gigante, in pratica.
Cosa stanno dicendo? Non si sa, ma oggi...
37
00:03:43,056 --> 00:03:45,556
Oggi hai capito dove li stanno mandando.
38
00:03:46,351 --> 00:03:48,481
Pi Canis Majoris. Chi te l'ha detto?
39
00:03:48,603 --> 00:03:49,483
Dubois.
40
00:03:50,021 --> 00:03:51,061
Venti minuti fa.
41
00:03:53,733 --> 00:03:55,823
Manderanno la Salvare nello spazio...
42
00:03:57,695 --> 00:03:59,855
...e vogliono che guidi
la missione, così...
43
00:04:05,703 --> 00:04:06,543
Ok.
44
00:04:13,962 --> 00:04:15,172
Mi vogliono a Houston...
45
00:04:16,047 --> 00:04:17,007
Venerdì.
46
00:04:17,548 --> 00:04:19,798
Ci trasferiamo a Kindersley
la settimana prossima.
47
00:04:22,512 --> 00:04:23,352
È già deciso?
48
00:04:24,013 --> 00:04:25,973
No, certo che no.
49
00:04:26,975 --> 00:04:27,975
Cosa farai?
50
00:04:29,227 --> 00:04:30,597
Non lo so.
51
00:04:36,859 --> 00:04:38,399
Non ci credo.
52
00:04:40,154 --> 00:04:43,454
Tesoro, tu sei uno scienziato
a capo di un gruppo di scienziati
53
00:04:43,533 --> 00:04:44,873
che sta provando a comunicare
54
00:04:44,951 --> 00:04:47,541
con un manufatto alieno atterrato
sulla Terra sei mesi fa.
55
00:04:47,620 --> 00:04:50,120
- Stiamo facendo progressi.
- Non abbastanza velocemente
56
00:04:50,331 --> 00:04:52,421
e se non puoi far sì
che gli alieni ti parlino,
57
00:04:52,500 --> 00:04:55,000
- dobbiamo andare da loro...
- Potrebbe essere una sonda
58
00:04:55,086 --> 00:04:56,796
che sta trangugiando informazioni.
59
00:04:56,879 --> 00:04:59,759
Sì, e potrebbero essere qui
per uccidere te, noi
60
00:04:59,841 --> 00:05:03,301
e ogni creatura vivente del pianeta.
Non lo sappiamo. È questo il punto.
61
00:05:03,386 --> 00:05:04,426
Lasceresti me...
62
00:05:05,263 --> 00:05:06,223
...Jana...
63
00:05:07,932 --> 00:05:09,392
Vi starei anche...
64
00:05:10,560 --> 00:05:13,350
- ...proteggendo.
- E Yerxa? Perché non può farlo lui?
65
00:05:13,438 --> 00:05:14,608
Perché è una testa calda.
66
00:05:14,689 --> 00:05:16,399
L'hai addestrato tu. È qualificato.
67
00:05:16,482 --> 00:05:18,572
Sì, l'ho addestrato io,
quindi so che non è...
68
00:05:19,110 --> 00:05:20,780
...qualificato. Non per...
69
00:05:22,363 --> 00:05:23,913
Non per una missione come questa.
70
00:05:26,451 --> 00:05:29,371
La Salvare è l'unica astronave
che può fare questo viaggio.
71
00:05:29,454 --> 00:05:32,254
- Chi stai cercando di convincere qui?
- Non lo so, Erik.
72
00:05:32,332 --> 00:05:35,002
Gesù, credi davvero
che voglia tornare nello spazio?
73
00:05:35,084 --> 00:05:36,044
Sì, in verità...
74
00:05:36,419 --> 00:05:37,379
...è ciò che credo.
75
00:05:40,631 --> 00:05:42,261
Il viaggio durerà sei mesi.
76
00:05:44,552 --> 00:05:46,932
Tre per arrivare e tre per tornare.
77
00:05:47,180 --> 00:05:49,220
Se tutto va secondo i piani.
78
00:05:52,643 --> 00:05:54,653
Ho paura, Erik...
79
00:05:56,147 --> 00:06:00,147
...e non solo di tornare
nello spazio. Ho paura
80
00:06:00,234 --> 00:06:02,154
che la missione possa fallire...
81
00:06:03,321 --> 00:06:05,451
...perché ho scelto di non partire.
82
00:06:06,699 --> 00:06:09,699
Cosa faremo poi?
83
00:06:12,580 --> 00:06:15,290
CHIAMATA IN ARRIVO
GENERALE B. DUBOIS USIC
84
00:06:15,875 --> 00:06:17,665
Entro quando Dubois vuole una risposta?
85
00:06:38,064 --> 00:06:43,074
UN MESE DOPO
86
00:07:07,051 --> 00:07:08,681
Sonno somatico disattivato.
87
00:08:40,478 --> 00:08:41,558
William?
88
00:08:43,189 --> 00:08:45,399
- William?
- Sì, Niko?
89
00:08:47,610 --> 00:08:48,820
Perché sono sveglia?
90
00:08:49,737 --> 00:08:50,777
Qualcosa non va?
91
00:08:53,533 --> 00:08:54,373
È per questo?
92
00:08:54,450 --> 00:08:56,040
Questo? Oh, no, non è niente.
93
00:08:56,118 --> 00:08:57,538
Non sembrava niente.
94
00:08:57,912 --> 00:09:00,832
Sirio sta facendo
un po' i capricci al momento.
95
00:09:10,716 --> 00:09:13,336
Non siamo su Pi Canis Majoris?
96
00:09:14,428 --> 00:09:15,808
Per questo sei sveglia.
97
00:09:20,851 --> 00:09:24,021
- Pensavamo che Canis Majoris fosse qui.
- Non è così?
98
00:09:24,647 --> 00:09:26,567
No, è un'illusione ottica.
99
00:09:26,774 --> 00:09:29,694
La luce della stella si è rifratta
intorno a questa...
100
00:09:29,986 --> 00:09:31,986
...enorme massa di materia oscura.
101
00:09:32,863 --> 00:09:36,283
- Come abbiamo fatto a sbagliare così?
- Ai sensori sulla Terra è sfuggita.
102
00:09:36,492 --> 00:09:37,792
Quindi qual è la soluzione?
103
00:09:38,619 --> 00:09:42,709
- Viaggiamo attraverso la massa oscura...
- Alla cieca? Potremmo colpire un pianeta.
104
00:09:43,416 --> 00:09:45,036
Useremmo il motore a impulso.
105
00:09:45,209 --> 00:09:46,589
Non la velocità superluminale.
106
00:09:50,131 --> 00:09:52,051
Quanti mesi si aggiungerebbero
al viaggio?
107
00:09:52,717 --> 00:09:54,007
Sette, più o meno.
108
00:09:56,387 --> 00:09:57,637
Ammenoché non la aggiriamo.
109
00:09:59,682 --> 00:10:02,852
Chi ha detto che la distanza più breve
tra due punti è una linea retta
110
00:10:02,935 --> 00:10:04,185
è un grosso bugiardo.
111
00:10:04,312 --> 00:10:05,152
Euclide.
112
00:10:06,063 --> 00:10:06,983
L'ha detto lui.
113
00:10:11,569 --> 00:10:12,649
TERRA
114
00:10:20,036 --> 00:10:21,536
Niente nuove, buone nuove, credo.
115
00:10:24,165 --> 00:10:24,995
Ascolta...
116
00:10:25,791 --> 00:10:27,211
...la Terra sta ancora girando.
117
00:10:27,460 --> 00:10:29,170
Com'è sempre stato.
118
00:10:29,253 --> 00:10:30,173
Te lo assicuro.
119
00:10:33,215 --> 00:10:34,085
Il manufatto?
120
00:10:35,051 --> 00:10:37,261
È come l'abbiamo lasciato un mese fa.
121
00:10:39,180 --> 00:10:40,100
Nessun cambiamento?
122
00:10:40,848 --> 00:10:41,808
Nessun cambiamento.
123
00:10:44,810 --> 00:10:48,310
Non ha mostrato alcun segno di ostilità...
Non ancora, almeno.
124
00:10:48,564 --> 00:10:51,234
- Non ancora? Vuoi spaventarmi?
- No, ma...
125
00:10:51,651 --> 00:10:54,821
...vorrei capire quali sono i piani
se questo dovesse cambiare.
126
00:10:55,738 --> 00:10:58,948
Quando arriveremo lì
e stabiliremo il primo contatto...
127
00:11:00,618 --> 00:11:02,998
Cosa facciamo
se non vogliono parlarci?
128
00:11:03,579 --> 00:11:04,869
Speriamo che vogliano farlo.
129
00:11:04,955 --> 00:11:09,245
E se scoprissimo che questi alieni
sono, di fatto, ostili?
130
00:11:10,711 --> 00:11:12,001
La nostra missione è chiara.
131
00:11:13,047 --> 00:11:14,467
Stabilire un dialogo. Quindi è ciò che faremo.
132
00:11:20,721 --> 00:11:21,601
Ok.
133
00:11:23,099 --> 00:11:24,179
Sveglia la Squadra Uno.
134
00:11:26,143 --> 00:11:27,603
Comincia da Ian Yerxa.
135
00:11:28,229 --> 00:11:30,859
Ma prima, dammi una visuale
su quella stella.
136
00:11:46,872 --> 00:11:47,752
Wow.
137
00:11:48,416 --> 00:11:50,416
Non sarà un primo contatto ma...
138
00:11:51,293 --> 00:11:52,923
...è comunque bellissimo.
139
00:12:07,101 --> 00:12:08,101
Ok.
140
00:12:09,979 --> 00:12:10,859
Avanti. Facciamo così.
141
00:12:14,233 --> 00:12:16,613
Se aumenti il passo,
nel weekend ti porto sulla costa
142
00:12:16,694 --> 00:12:17,994
a vedere i leoni marini.
143
00:12:18,070 --> 00:12:19,950
Sai che li ho già visti? Ma ne volevi uno
come animale domestico.
144
00:12:21,991 --> 00:12:24,121
Non si può, sono animali selvatici.
145
00:12:24,201 --> 00:12:27,831
Ok. Ehi, stasera è la serata cinema.
Almeno abbiamo quella a invogliarci.
146
00:12:27,913 --> 00:12:30,043
- Possiamo mangiare il gelato?
- Certo.
147
00:12:30,124 --> 00:12:32,544
- E i popcorn?
- Una coppa guarnita, se ci sbrighiamo.
148
00:12:34,712 --> 00:12:37,092
La mamma non mi lascerebbe mangiare
popcorn e gelato.
149
00:12:37,173 --> 00:12:40,263
Ora comando io. Si chiama
risvolto positivo. Farò tardi al lavoro.
150
00:12:40,342 --> 00:12:41,592
Jana, sono già in ritardo.
151
00:12:43,387 --> 00:12:44,307
Jana.
152
00:12:45,473 --> 00:12:47,223
Ehi, vieni qui.
153
00:12:48,559 --> 00:12:50,939
Ehi! Che succede?
154
00:12:51,020 --> 00:12:54,480
Non voglio il gelato o i popcorn.
Mamma sa che non posso mangiare entrambi.
155
00:12:54,565 --> 00:12:55,395
Ehi.
156
00:13:00,029 --> 00:13:01,569
Anche a me manca la mamma. Pensi che stia bene?
157
00:13:07,453 --> 00:13:08,293
Sì. Sì.
158
00:13:14,043 --> 00:13:14,883
Salta su.
159
00:13:26,847 --> 00:13:29,347
Questi frullati reidratanti
sanno di gesso.
160
00:13:29,600 --> 00:13:31,390
Io non ho mai assaggiato il gesso.
161
00:13:33,229 --> 00:13:35,769
Sasha Harrison,
osservatore della missione. Tu sei...
162
00:13:36,190 --> 00:13:37,980
...Michelle, giusto? Comunicazioni?
163
00:13:38,275 --> 00:13:41,105
Sbagliato. August, Capo Ingegnere.
164
00:13:42,863 --> 00:13:44,163
Scusa, sono un po' stordito.
165
00:13:44,782 --> 00:13:45,742
Nessun problema.
166
00:13:46,033 --> 00:13:50,753
Però, se su questa nave si usassero i nomi
sulle uniformi, questo non accadrebbe.
167
00:13:51,622 --> 00:13:54,582
Le uniformi non si usano più
da oltre un decennio.
168
00:13:55,501 --> 00:13:57,041
Quanti anni hai, comunque?
169
00:14:05,553 --> 00:14:08,683
Scusate per aver interrotto
il sonno somatico mesi prima del previsto.
170
00:14:08,931 --> 00:14:12,141
Sì, William avresti dovuto aspettare
che uscissi dalla fase REM.
171
00:14:12,434 --> 00:14:14,484
Certi sogni devono continuare
fino alla fine.
172
00:14:15,646 --> 00:14:16,476
Michelle?
173
00:14:16,564 --> 00:14:20,284
Scusa, stavo facendo sapere ai miei
che siamo usciti dalla velocità FTL.
174
00:14:20,359 --> 00:14:22,699
Ci sarà tempo per quello, ok?
175
00:14:23,779 --> 00:14:24,609
Ma prima...
176
00:14:26,574 --> 00:14:28,084
Non è la stella che cerchiamo.
177
00:14:28,158 --> 00:14:29,078
No.
178
00:14:30,536 --> 00:14:32,116
Siamo ufficialmente fuori rotta.
179
00:14:32,454 --> 00:14:33,294
Di molto?
180
00:14:33,372 --> 00:14:35,622
Il segnale alieno proviene
da Pi Canis Majoris
181
00:14:35,708 --> 00:14:37,708
e se non andiamo
nella giusta direzione...
182
00:14:37,793 --> 00:14:40,173
- Allora che senso ha essere qui?
- Andrà tutto bene,
183
00:14:40,462 --> 00:14:43,302
- ve lo prometto, ok?
- Il generale Dubois lo sa?
184
00:14:43,382 --> 00:14:45,682
Dubois sa bene
che faremo una piccola deviazione.
185
00:14:45,759 --> 00:14:46,929
Che tipo di deviazione?
186
00:14:47,011 --> 00:14:50,851
Sfrutteremo la gravità di Sirio A
per rimetterci in rotta
187
00:14:51,098 --> 00:14:53,058
eseguendo una fionda gravitazionale e...
188
00:14:53,142 --> 00:14:56,402
Ci ritroveremo
come in un flipper intergalattico,
189
00:14:56,478 --> 00:14:58,358
finché non aggireremo la materia oscura
190
00:14:58,439 --> 00:15:00,019
e proseguiremo verso Canis Majoris.
191
00:15:03,652 --> 00:15:05,112
Scusa. È...
192
00:15:06,280 --> 00:15:07,200
...l'abitudine.
193
00:15:14,246 --> 00:15:15,076
Ok.
194
00:15:16,415 --> 00:15:18,125
Voi mi conoscete abbastanza da sapere
195
00:15:18,208 --> 00:15:20,248
che non mi piace
che ci teniamo le cose dentro
196
00:15:20,336 --> 00:15:22,246
o che si creino tensioni, quindi...
197
00:15:22,546 --> 00:15:23,666
C'è qualcuno...
198
00:15:23,881 --> 00:15:25,261
...che si sente a disagio?
199
00:15:33,807 --> 00:15:34,637
Nessuno?
200
00:15:36,143 --> 00:15:37,483
Bugiardi. Va bene.
201
00:15:38,938 --> 00:15:41,018
Io mi sento dannatamente a disagio.
202
00:15:43,442 --> 00:15:44,442
Ian?
203
00:15:44,985 --> 00:15:46,025
Questa era la tua nave, il tuo equipaggio.
204
00:15:48,072 --> 00:15:50,742
Sei un grande leader.
Il mio intento non è lusingarti.
205
00:15:50,824 --> 00:15:51,994
È solo la verità.
206
00:15:52,201 --> 00:15:53,161
Te lo sei guadagnato.
207
00:15:54,244 --> 00:15:55,084
Grazie.
208
00:15:55,329 --> 00:15:57,119
Ma il generale Dubois...
209
00:15:58,415 --> 00:16:00,875
...e le altre autorità
hanno messo me al comando.
210
00:16:03,253 --> 00:16:04,593
Ve lo chiedo di nuovo.
211
00:16:06,715 --> 00:16:08,425
Chi si sente un po' a disagio?
212
00:16:18,644 --> 00:16:19,484
Bene. Onestà.
213
00:16:23,607 --> 00:16:27,947
Vi chiedo solo di ricordare
che siamo tutti qui per la stessa ragione.
214
00:16:28,487 --> 00:16:31,157
Proteggere le vite
delle persone che amiamo...
215
00:16:31,740 --> 00:16:33,580
...e che abbiamo lasciato sulla Terra...
216
00:16:34,368 --> 00:16:37,328
...e il miglior modo per farlo
è lavorare come una squadra
217
00:16:37,746 --> 00:16:39,576
per capire cosa ci fa quello...
218
00:16:40,332 --> 00:16:42,002
...sul nostro pianeta.
219
00:16:59,309 --> 00:17:01,349
Test sul campo 147.
220
00:17:01,645 --> 00:17:03,305
Misurazione atmosferica infrasuoni.
221
00:17:03,397 --> 00:17:06,857
Da venti a zero hertz.
Conduce Erik Wallace.
222
00:17:07,317 --> 00:17:08,147
Segnale...
223
00:17:08,944 --> 00:17:10,244
...verso di piccioni.
224
00:17:24,626 --> 00:17:27,046
All'appartamento in cui sono cresciuta
a Washington,
225
00:17:27,171 --> 00:17:29,511
quando Washington
era ancora al di sopra dell'acqua,
226
00:17:29,590 --> 00:17:30,840
avevamo un balcone.
227
00:17:31,425 --> 00:17:32,505
Il mio "giardino".
228
00:17:33,510 --> 00:17:36,680
I piccioni venivano
a costruire i loro nidi ogni anno.
229
00:17:37,723 --> 00:17:41,943
E ogni anno, quel balcone diventava
una minaccia biologica piena di merda.
230
00:17:42,227 --> 00:17:44,687
- Odio i piccioni.
- Già, topi volanti. No, lo capisco.
231
00:17:44,772 --> 00:17:45,982
Ma mi ascolti. Allora,
232
00:17:46,065 --> 00:17:48,605
il manufatto emette dei segnali
chiamati infrasuoni...
233
00:17:48,692 --> 00:17:51,532
L'orecchio umano non li percepisce,
ma gli elefanti possono...
234
00:17:51,612 --> 00:17:53,322
Alligatori, balene e piccioni.
235
00:17:53,405 --> 00:17:57,235
Questo coso non ha attraversato
la galassia per parlare con gli uccelli.
236
00:17:57,326 --> 00:18:00,446
- Certo che no, generale Dubois, ma...
- Ma se...
237
00:18:01,163 --> 00:18:03,423
...potessimo far sì
che i piccioni gli parlassero?
238
00:18:08,962 --> 00:18:11,972
Ok, ora porta la frequenza
al livello di infrasuono.
239
00:18:20,766 --> 00:18:21,596
Erik?
240
00:18:33,403 --> 00:18:36,283
Erik, abbiamo ricevuto
un messaggio dalla Salvare.
241
00:18:39,409 --> 00:18:40,239
È tutto ok?
242
00:18:40,327 --> 00:18:43,997
Va tutto bene. Hanno fatto una deviazione
per un problema di navigazione.
243
00:18:46,834 --> 00:18:48,674
Niko aspetta la tua chiamata olografica.
244
00:18:50,379 --> 00:18:51,459
Sì.
245
00:18:52,047 --> 00:18:54,547
Perciò questi uccelli sono fantastici.
246
00:18:54,633 --> 00:18:57,973
Non solo possono sentire gli infrasuoni,
247
00:18:58,053 --> 00:19:01,103
ma possono orientarsi con l'olfatto
da un punto A a un punto B.
248
00:19:02,099 --> 00:19:05,229
Così possono fare tutto
tranne comunicare con i manufatti alieni.
249
00:19:06,270 --> 00:19:07,100
Mi dispiace.
250
00:19:07,396 --> 00:19:11,106
Sarà l'ultima cosa che vuoi sentire
dopo un mese di sonno somatico.
251
00:19:11,441 --> 00:19:12,861
No, è... Sinceramente?
252
00:19:13,443 --> 00:19:14,783
Va bene, sono solo...
253
00:19:16,405 --> 00:19:18,365
Sono davvero contenta
di vedere il tuo viso.
254
00:19:19,449 --> 00:19:20,529
Allora, come stai?
255
00:19:21,285 --> 00:19:22,115
Sto bene. Tu?
256
00:19:25,998 --> 00:19:26,828
Sto bene.
257
00:19:29,293 --> 00:19:30,253
Mi manca Jana.
258
00:19:31,336 --> 00:19:32,546
Mi manchi tu.
259
00:19:32,754 --> 00:19:34,674
Essere così lontana da casa mi sembra...
260
00:19:35,132 --> 00:19:36,552
...irreale, mi sento ...
261
00:19:36,884 --> 00:19:38,724
...bloccata in un brutto sogno.
262
00:19:40,804 --> 00:19:42,314
Quindi questa deviazione?
263
00:19:42,806 --> 00:19:43,636
È sicura?
264
00:19:44,600 --> 00:19:45,770
- Sì.
- Ok.
265
00:19:45,851 --> 00:19:48,901
Sì, è del tutto sicura.
Non devi preoccuparti.
266
00:19:48,979 --> 00:19:52,109
Beh, sei in una scatola di latta
che volerà intorno a una vera stella.
267
00:19:54,276 --> 00:19:56,776
Hai ragione.
Allora puoi preoccuparti un pochino.
268
00:19:59,489 --> 00:20:00,319
Già. Lei come sta?
269
00:20:03,076 --> 00:20:05,156
Come sta Jana?
270
00:20:05,245 --> 00:20:08,035
Non l'ho dimenticata da nessuna parte,
se è questo che chiedi.
271
00:20:09,499 --> 00:20:10,749
Quindi hai fatto progressi.
272
00:20:12,002 --> 00:20:12,842
Sì.
273
00:20:13,921 --> 00:20:14,881
Sta bene.
274
00:20:15,214 --> 00:20:16,094
Le manchi.
275
00:20:16,965 --> 00:20:17,795
Molto.
276
00:20:19,384 --> 00:20:20,844
Mi dispiace.
277
00:20:20,928 --> 00:20:23,718
Il senso di colpa è
l'ultima cosa che ti serve ora.
278
00:20:23,805 --> 00:20:24,765
No, non importa.
279
00:20:27,684 --> 00:20:28,524
Davvero.
280
00:20:31,188 --> 00:20:33,188
Mi serve solo sapere che sta bene.
281
00:20:34,149 --> 00:20:35,569
Che state entrambi bene.
282
00:20:37,653 --> 00:20:38,493
Stiamo...
283
00:20:38,904 --> 00:20:40,164
Oh, andiamo! Perdona l'interruzione.
284
00:20:43,617 --> 00:20:44,447
È il momento.
285
00:20:47,955 --> 00:20:50,615
Michelle, apri il segnale
per il comando USIC.
286
00:20:52,292 --> 00:20:54,172
- Segnale aperto.
- Livello di radiazioni?
287
00:20:54,294 --> 00:20:57,014
È come andare dal dentista
per un piccolo controllo.
288
00:21:03,637 --> 00:21:06,057
È solo Sirio che ci saluta.
289
00:21:07,724 --> 00:21:09,024
Facci entrare in orbita.
290
00:21:09,142 --> 00:21:11,562
Entriamo in orbita tra tre, due...
291
00:21:11,645 --> 00:21:12,515
ROTTA DELLA SALVARE
292
00:21:12,604 --> 00:21:13,444
...uno.
293
00:21:13,522 --> 00:21:14,442
BRILLAMENTO
294
00:21:14,523 --> 00:21:15,363
Ottimo.
295
00:21:15,440 --> 00:21:18,360
Tre rivoluzioni intorno a Sirio A
e poi dritti verso Persea.
296
00:21:20,737 --> 00:21:21,987
Questa stella ha carattere.
297
00:21:22,489 --> 00:21:23,779
È un eufemismo.
298
00:21:23,949 --> 00:21:26,289
Devi solo rifarti le ossa, Niko.
Starai bene.
299
00:21:42,634 --> 00:21:46,224
- Merda. William!
- Lo vedo. Cambio traiettoria ora.
300
00:21:48,598 --> 00:21:51,098
È tutto ok. Ci serve solo
una traiettoria più stabile...
301
00:21:54,730 --> 00:21:55,690
Dobbiamo annullare?
302
00:21:55,772 --> 00:21:58,572
Cosa? No! Ascolta. Conosco la nave.
Può reggere qualche colpo.
303
00:21:58,650 --> 00:22:00,110
Non senza andare in pezzi.
304
00:22:00,193 --> 00:22:02,903
Stai esagerando.
Devi rilassarti e lasciare che accada.
305
00:22:02,988 --> 00:22:05,408
Abbiamo fatto una dannata fionda.
Non ne faremo altre.
306
00:22:05,490 --> 00:22:07,080
Abbiamo già iniziato la seconda.
307
00:22:07,159 --> 00:22:08,989
- Se molliamo ora...
- Non ce la faremo.
308
00:22:09,077 --> 00:22:11,907
Sì, invece. Gesù, vuoi darmi retta?
309
00:22:15,083 --> 00:22:20,383
- William, abortire, ora. È un ordine.
- Uscita dall'orbita tra tre, due, uno.
310
00:22:35,062 --> 00:22:36,902
Ve lo dico io, raggiunti i ventisette,
311
00:22:36,980 --> 00:22:40,030
puoi anche tagliarti le palle,
perché la natura lo farà per te.
312
00:22:40,359 --> 00:22:43,069
Perché ventisette?
Perché non ventisei o ventotto?
313
00:22:43,153 --> 00:22:44,323
Il Club 27.
314
00:22:46,448 --> 00:22:47,448
Oh, mio Dio.
315
00:22:47,532 --> 00:22:51,292
Amy Winehouse, Demetrio, Cillian Glass,
il padre di Harper Glass?
316
00:22:51,495 --> 00:22:53,865
Tutti geni e tutti morti
a ventisette anni.
317
00:22:53,955 --> 00:22:56,415
Per voi perché hanno mandato
un gruppo di ventenni qui?
318
00:22:56,500 --> 00:22:57,960
Per la salute e i denti bianchi.
319
00:22:58,043 --> 00:23:02,053
Sbagliato, perché dopo i ventisette,
diventano tutti completamente codardi,
320
00:23:02,130 --> 00:23:05,090
finché un giorno ti svegli
e sei un fossile come Niko,
321
00:23:05,175 --> 00:23:07,045
e non dovresti neanche alzarti dal letto,
322
00:23:07,135 --> 00:23:10,425
figurarsi guidare una missione,
perché, sai, la sicurezza prima di tutto.
323
00:23:12,015 --> 00:23:14,265
La cosa positiva è
morire di vecchiaia, quindi...
324
00:23:14,643 --> 00:23:15,483
Wow.
325
00:23:16,228 --> 00:23:19,148
Sei l'uomo sexy meno sexy
che abbia mai conosciuto.
326
00:23:20,857 --> 00:23:21,727
È così triste.
327
00:23:22,484 --> 00:23:23,324
Accidenti.
328
00:23:23,402 --> 00:23:26,782
Scusate. Nessuno ha questa sensazione?
Sembra il pavimento di una ludoteca.
329
00:23:26,863 --> 00:23:28,783
Sei già stato in gravità artificiale, no?
330
00:23:29,825 --> 00:23:30,655
Beh...
331
00:23:30,742 --> 00:23:32,742
Nemmeno in quei resort spaziali?
332
00:23:34,287 --> 00:23:37,077
Una settimana lassù costa
centomila dollari a persona, così...
333
00:23:40,377 --> 00:23:43,087
- Che c'è? Ci sono stati i miei.
- Goditi la stanza privata.
334
00:23:43,171 --> 00:23:45,631
Ok, come rappresentante pubblico
e osservatore,
335
00:23:45,715 --> 00:23:47,795
la mia stanza è
una concessione diplomatica.
336
00:23:48,427 --> 00:23:49,587
Un coglione diplomatico.
337
00:23:50,554 --> 00:23:52,814
- Scusa, cos'hai detto?
- Io l'ho sentito.
338
00:23:53,765 --> 00:23:56,635
Ragazzi, non avete nulla
di meglio da fare?
339
00:23:57,102 --> 00:23:58,902
Per me? Io dico, fai pure.
340
00:23:59,271 --> 00:24:01,401
Metti prima tuo marito e tua figlia
ma poi...
341
00:24:01,648 --> 00:24:03,568
...chiamati fuori dalla missione
342
00:24:03,650 --> 00:24:06,450
e se sei fuori forma
perché hai fatto morire dieci compagni?
343
00:24:07,028 --> 00:24:07,858
Riconoscilo.
344
00:24:08,822 --> 00:24:10,992
Vado in sala macchine.
345
00:24:13,076 --> 00:24:15,156
Avvia una diagnostica del supporto vitale.
346
00:24:15,495 --> 00:24:16,495
Certo, capo.
347
00:24:21,251 --> 00:24:22,541
È per qualcosa che ho detto?
348
00:24:22,627 --> 00:24:25,007
Sì, è per qualcosa che hai detto.
Mi prendi per culo?
349
00:24:25,088 --> 00:24:27,088
Suo fratello è morto sulla Pilgrim,
coglione.
350
00:24:27,174 --> 00:24:28,384
Porca puttana.
351
00:24:29,426 --> 00:24:30,256
Wow.
352
00:24:41,021 --> 00:24:42,691
Non so se siano più claustrofobici
353
00:24:42,772 --> 00:24:45,442
i dormitori o i tubi somatici.
354
00:24:45,984 --> 00:24:48,494
Almeno i tubi somatici non si condividono.
355
00:24:50,739 --> 00:24:53,029
Allora... come ti trovi
nella nuova situazione?
356
00:24:55,911 --> 00:24:58,001
Ho dei fottutissimi postumi
dopo il sonno.
357
00:25:03,668 --> 00:25:04,588
Sto facendo fatica.
358
00:25:08,215 --> 00:25:10,125
Finalmente un po' di onesta da parte tua.
359
00:25:10,342 --> 00:25:12,762
Cos'avrei dovuto fare?
Mandare Dubois a farsi fottere?
360
00:25:12,844 --> 00:25:13,974
Certo. Perché no?
361
00:25:15,263 --> 00:25:18,393
Pensa che avere Niko al comando
sia il meglio per la missione.
362
00:25:20,560 --> 00:25:21,940
Sarà meglio che abbia ragione.
363
00:25:23,522 --> 00:25:24,862
Tiriamo fuori la cosa.
364
00:25:25,106 --> 00:25:26,226
Tirare fuori cosa?
365
00:25:27,984 --> 00:25:30,744
È la missione più importante
nella storia dell'umanità.
366
00:25:31,655 --> 00:25:34,115
Il primo contatto con una civiltà aliena?
367
00:25:35,200 --> 00:25:36,030
E?
368
00:25:37,744 --> 00:25:39,334
E spero che lei ne sia all'altezza.
369
00:25:40,956 --> 00:25:42,286
La terrò d'occhio...
370
00:25:42,832 --> 00:25:44,832
...ma finora,
sta solo facendo il suo lavoro.
371
00:25:47,212 --> 00:25:50,472
Aggiungere sette mesi a una missione
che doveva durarne solo sei.
372
00:25:52,717 --> 00:25:54,387
Sono troppo cauta?
373
00:25:54,469 --> 00:25:55,759
Ok, vedi questa cosa?
374
00:25:56,221 --> 00:25:57,061
Questo... ...ammasso?
375
00:25:59,140 --> 00:26:01,430
Da quanto sappiamo,
può essere un sistema stellare
376
00:26:01,518 --> 00:26:02,808
che gioca a nascondino o...
377
00:26:03,144 --> 00:26:04,564
...forse è un buco nero.
378
00:26:04,854 --> 00:26:06,864
Ciò che non vediamo può ucciderci.
379
00:26:07,649 --> 00:26:08,479
William...
380
00:26:11,278 --> 00:26:12,988
Mi serve un tuo consiglio.
381
00:26:15,407 --> 00:26:16,317
Quindi...
382
00:26:17,826 --> 00:26:20,656
...ti sto chiedendo quello che pensi tu.
383
00:26:28,086 --> 00:26:28,916
Penso...
384
00:26:29,462 --> 00:26:31,552
...che vorrei arrivare tutto intero...
385
00:26:32,382 --> 00:26:34,512
...anche se significherà
che ci vorrà più tempo.
386
00:26:36,052 --> 00:26:37,012
Ok, allora. Abbiamo la soluzione.
387
00:26:41,558 --> 00:26:43,098
Ottimo. Sono tutta orecchi.
388
00:26:43,852 --> 00:26:47,112
Quando viaggiamo più veloci della luce,
la Salvare ha un campo di forza.
389
00:26:47,188 --> 00:26:49,768
- Non è proprio un campo di forza...
- È più una bolla
390
00:26:49,858 --> 00:26:52,938
- che devia le particelle d'energia...
- E le scariche d'energia,
391
00:26:53,361 --> 00:26:55,821
- come quelle che provengono da Sirio.
- Ok, quindi...
392
00:26:56,156 --> 00:26:58,486
...volete avviare questa bolla
393
00:26:59,117 --> 00:27:02,447
da sola, per creare una sorta di scudo?
394
00:27:02,537 --> 00:27:03,367
Esattamente.
395
00:27:03,872 --> 00:27:04,792
Ora, non mentirò.
396
00:27:04,873 --> 00:27:08,043
Sarà un viaggio turbolento, ma riusciremo
ad attraversare tutti interi.
397
00:27:10,045 --> 00:27:10,875
Opinioni?
398
00:27:10,962 --> 00:27:13,802
È scientificamente corretto,
ma se volete qualcosa di sicuro...
399
00:27:13,923 --> 00:27:15,053
...continuate a cercare.
400
00:27:15,133 --> 00:27:17,263
C'è l'11% delle possibilità
che la bolla ceda.
401
00:27:17,469 --> 00:27:20,559
Significa che c'è l'89%
di possibilità che regga.
402
00:27:21,348 --> 00:27:22,968
È un piano molto solido.
403
00:27:23,058 --> 00:27:24,098
Io correrei il rischio.
404
00:27:24,184 --> 00:27:26,234
- Resta un rischio.
- Essere qui è un rischio.
405
00:27:26,311 --> 00:27:28,311
Mangiare cibo pronto lo è.
406
00:27:28,438 --> 00:27:29,438
Niko?
407
00:27:29,522 --> 00:27:30,402
Per favore.
408
00:27:30,732 --> 00:27:32,362
È la nostra migliore possibilità.
409
00:27:35,028 --> 00:27:37,158
L'11% è troppo.
410
00:27:40,116 --> 00:27:41,236
Stai aggiungendo
411
00:27:41,743 --> 00:27:43,123
mesi al nostro viaggio.
412
00:27:43,286 --> 00:27:44,656
- Ian...
- C'è un dannato pezzo
413
00:27:44,746 --> 00:27:47,326
di tecnologia aliena piantato in un campo
414
00:27:47,415 --> 00:27:50,665
nel bel mezzo del nulla e non abbiamo idea
del perché o di cosa voglia.
415
00:27:50,752 --> 00:27:55,472
Ora, lui non avrà nessuno ad aspettarlo,
ma io sì, dannazione. E anche tu.
416
00:27:55,548 --> 00:27:58,048
E se prendiamo una scorciatoia
che distrugge la nave,
417
00:27:58,134 --> 00:27:59,594
li lasceremo soli.
418
00:27:59,678 --> 00:28:01,178
- La Salvare è...
- E se esitiamo
419
00:28:01,262 --> 00:28:03,012
su ogni decisione, non arriveremo mai.
420
00:28:03,098 --> 00:28:05,678
- Non metterò le vite di tutti a...
- A rischio, sì,
421
00:28:05,767 --> 00:28:08,227
ti ho sentito,
ma quando abbiamo aderito alla missione,
422
00:28:08,311 --> 00:28:10,731
abbiamo accettato
che potesse essere senza ritorno.
423
00:28:10,980 --> 00:28:12,070
La gente morirà...
424
00:28:12,148 --> 00:28:13,778
No, invece!
425
00:28:16,653 --> 00:28:18,113
Vuoi restare al sicuro, Niko?
426
00:28:18,405 --> 00:28:21,525
Torna sulla Terra con un cazzo di shuttle
e lascia me al comando,
427
00:28:21,616 --> 00:28:23,026
come avrebbe dovuto essere.
428
00:28:25,787 --> 00:28:27,787
Fai preparare l'equipaggio
al sonno somatico.
429
00:28:29,999 --> 00:28:31,499
Stiamo facendo una maratona...
430
00:28:32,293 --> 00:28:33,213
...non uno scatto.
431
00:28:52,522 --> 00:28:55,692
Quindi altri sette mesi in sonno somatico.
432
00:28:56,735 --> 00:28:58,855
Dovremmo ritenerci fortunati, eh?
433
00:29:00,238 --> 00:29:02,158
Sì. Il vantaggio...
434
00:29:02,991 --> 00:29:04,281
...è che non invecchieremo.
435
00:29:08,037 --> 00:29:09,907
Per te Niko sta facendo la scelta giusta?
436
00:29:11,249 --> 00:29:12,959
Non è una mia decisione.
437
00:29:13,042 --> 00:29:14,002
E se lo fosse?
438
00:29:17,839 --> 00:29:20,089
Forse correrei il rischio.
439
00:29:23,553 --> 00:29:24,973
Quindi Yerxa ha ragione.
440
00:29:27,474 --> 00:29:29,644
Yerxa non uscirà più
dal sonno somatico...
441
00:29:31,603 --> 00:29:32,943
...se non sta attento.
442
00:29:48,620 --> 00:29:50,580
Wow, questa è cattiva educazione.
443
00:29:51,247 --> 00:29:52,537
No, papà, per favore!
444
00:29:52,624 --> 00:29:54,334
Scusa, è dal lavoro. Devo rispondere.
445
00:29:56,669 --> 00:29:57,499
Ciao. Sì.
446
00:29:59,589 --> 00:30:00,419
No, capisco.
447
00:30:01,424 --> 00:30:02,804
Sì, è solo...
448
00:30:03,218 --> 00:30:04,298
Un secondo.
449
00:30:05,094 --> 00:30:06,184
In realtà...
450
00:30:06,596 --> 00:30:07,926
...è per te.
451
00:30:08,264 --> 00:30:10,314
- Mamma!
- Ehi, tesoro.
452
00:30:11,142 --> 00:30:13,982
Santo cielo, i tuoi capelli
sono diventati così lunghi.
453
00:30:14,062 --> 00:30:17,442
Oh, sì, papà si dimentica sempre
di portarmi a tagliarli.
454
00:30:19,067 --> 00:30:21,777
Stai usando la mappa che abbiamo fatto
per vedere dove sono?
455
00:30:22,070 --> 00:30:23,280
Ogni giorno.
456
00:30:23,488 --> 00:30:26,828
Ok, non siamo ancora su Canis,
ma appena arriveremo,
457
00:30:26,908 --> 00:30:28,198
potremo parlare ogni giorno.
458
00:30:28,284 --> 00:30:29,294
Che te ne pare?
459
00:30:30,703 --> 00:30:32,873
Oh, mio Dio, stai bevendo un milkshake?
460
00:30:33,331 --> 00:30:34,711
Fragola e banana.
461
00:30:37,919 --> 00:30:39,709
Ora sono ufficialmente gelosa.
462
00:30:40,213 --> 00:30:42,053
Non c'è il gelato nello spazio?
463
00:30:43,174 --> 00:30:45,474
C'è, ma è disidratato.
464
00:30:46,094 --> 00:30:47,224
Che significa?
465
00:30:49,305 --> 00:30:53,015
Significa che succhiano via tutta l'acqua
e poi ce la rimettono.
466
00:30:53,101 --> 00:30:54,941
È davvero... Fa proprio schifo.
467
00:30:56,437 --> 00:30:58,477
Allora, quando torni a casa?
468
00:30:59,524 --> 00:31:00,534
Presto?
469
00:31:02,151 --> 00:31:02,991
Sì.
470
00:31:03,987 --> 00:31:04,817
Presto.
471
00:31:05,738 --> 00:31:06,568
Molto presto.
472
00:31:11,661 --> 00:31:12,501
Ehi...
473
00:31:17,250 --> 00:31:18,710
La mamma deve tornare a dormire,
474
00:31:19,127 --> 00:31:19,957
ok?
475
00:31:20,253 --> 00:31:21,133
Quindi...
476
00:31:22,630 --> 00:31:23,460
Ti voglio bene
477
00:31:24,132 --> 00:31:25,932
e mi mancherai ogni giorno.
478
00:31:28,720 --> 00:31:29,550
Ciao, mamma.
479
00:31:29,929 --> 00:31:31,139
Sogni d'oro.
480
00:31:38,855 --> 00:31:39,935
Ok.
481
00:31:40,440 --> 00:31:41,270
Ehi?
482
00:31:41,983 --> 00:31:45,243
Jana, vuoi chiedere alla cameriera
un po' di latte per il mio caffè?
483
00:31:46,237 --> 00:31:47,157
Grazie.
484
00:31:52,118 --> 00:31:53,118
Stai bene?
485
00:31:55,496 --> 00:31:56,866
- Ehi.
- Ehi. Abbracciala per me, ok?
486
00:32:12,680 --> 00:32:17,640
Abbracciala, baciala
e dille che le voglio bene, ogni giorno.
487
00:32:19,103 --> 00:32:19,943
Lo farò.
488
00:32:22,065 --> 00:32:23,315
- Ciao.
- Ehi, Niko, io...
489
00:32:24,817 --> 00:32:26,277
CHIAMATA TERMINATA
490
00:32:40,249 --> 00:32:41,079
Jana?
491
00:32:45,046 --> 00:32:45,876
Jana?
492
00:32:47,715 --> 00:32:50,255
Allora il viaggiatore nell'oscurità
493
00:32:50,969 --> 00:32:54,139
Ti ringrazia per la tua scintilla di bontà
494
00:32:54,931 --> 00:32:57,641
Lui non saprebbe dove andare
495
00:32:58,101 --> 00:33:00,941
Se tu non continuassi a brillare
496
00:33:01,396 --> 00:33:04,516
Brilla brilla stellina Mi domando cosa tu sia
497
00:33:12,323 --> 00:33:15,703
Mia figlia oggi ha cantato
una canzoncina insensata su una stella
498
00:33:15,785 --> 00:33:19,075
e questo bambino ha chiuso gli occhi
e si è addormentato,
499
00:33:19,372 --> 00:33:21,502
- solo per il suono della sua voce.
- E?
500
00:33:21,582 --> 00:33:24,502
E questo ci porta
al suo uccello preferito, il piccione.
501
00:33:24,794 --> 00:33:27,174
Quindi gli infrasuoni erano l'idea giusta,
502
00:33:27,255 --> 00:33:30,005
ma il messaggio era sbagliato.
Non siamo stati specifici.
503
00:33:30,091 --> 00:33:33,971
Così ho trovato tutte le trasmissioni
nello spazio dal 1960.
504
00:33:34,053 --> 00:33:36,853
- Ce ne saranno centinaia.
- Migliaia, ma le ho selezionate.
505
00:33:36,931 --> 00:33:40,181
Ho tolto i rumori di fondo
dei segnali ai satelliti e...
506
00:33:40,393 --> 00:33:44,113
...il 24 ottobre 2026,
un gruppo di scienziati
507
00:33:44,188 --> 00:33:48,988
inviò Eine Kleine Nachtmusik di Mozart
direttamente verso Canis Majoris.
508
00:33:49,902 --> 00:33:51,612
E questi alieni l'hanno ascoltata.
509
00:33:52,071 --> 00:33:53,201
Una delle versioni.
510
00:33:54,449 --> 00:33:56,279
Questa versione. Riproduci.
511
00:34:14,302 --> 00:34:18,262
Porta la frequenza a un hertz al secondo
e al livello di infrasuono.
512
00:34:45,124 --> 00:34:45,964
Solo...
513
00:34:46,292 --> 00:34:47,502
- Erik?
- Un attimo.
514
00:34:47,919 --> 00:34:48,749
Funzionerà.
515
00:35:09,357 --> 00:35:12,067
William, imposta la rotta
per Pi Canis Majoris.
516
00:35:19,784 --> 00:35:21,454
Sembri pronta per un bel sonno.
517
00:35:22,036 --> 00:35:25,666
- Chi va presto a letto, si alza presto.
- E sarai ricca, in salute e saggia.
518
00:35:25,957 --> 00:35:26,917
In salute mi va bene.
519
00:35:27,416 --> 00:35:29,666
Non sarò mai ricca e se fossi saggia,
520
00:35:29,752 --> 00:35:31,712
sarei rimasta sulla Terra.
521
00:35:34,715 --> 00:35:36,335
Ehi, posso chiederti una cosa?
522
00:35:36,968 --> 00:35:38,338
Certo, quello che vuoi.
523
00:35:39,345 --> 00:35:40,635
Il tuo nome, perché William?
524
00:35:42,723 --> 00:35:44,103
Come William Gray Walter,
525
00:35:44,183 --> 00:35:46,193
uno dei padri fondatori della cibernetica.
526
00:35:46,978 --> 00:35:49,358
Volevo solo un nome
che significasse qualcosa per me.
527
00:35:51,023 --> 00:35:52,443
Hai preso anche il suo aspetto?
528
00:35:52,650 --> 00:35:53,820
Il suo aspetto? No,
529
00:35:53,985 --> 00:35:54,895
io...
530
00:35:55,069 --> 00:35:58,739
...ho usato degli algoritmi basati
su quello che ti piace e non ti piace.
531
00:35:58,906 --> 00:36:02,536
Tutte le persone nella tua vita,
i tuoi amici, i tuoi nemici,
532
00:36:02,618 --> 00:36:04,118
i tuoi... nemici-amici...
533
00:36:04,579 --> 00:36:07,289
...e poi con quei dati,
ho creato la tua interfaccia ideale.
534
00:36:12,628 --> 00:36:14,548
Se non ti piace,
posso cambiarla come vuoi.
535
00:36:14,630 --> 00:36:15,510
Oh, Dio, no.
536
00:36:16,883 --> 00:36:17,883
No, William.
537
00:36:18,843 --> 00:36:19,933
È perfetta.
538
00:36:21,012 --> 00:36:21,892
Sei tu.
539
00:36:27,393 --> 00:36:28,523
Accesso consentito.
540
00:36:35,526 --> 00:36:36,606
Niko Breckinridge?
541
00:36:38,321 --> 00:36:40,411
Come comandante in seconda, ti informo
542
00:36:40,489 --> 00:36:42,529
che hai perso la fiducia
del tuo equipaggio.
543
00:36:43,492 --> 00:36:44,332
Scusa?
544
00:36:44,410 --> 00:36:47,750
Stai mettendo la missione in pericolo,
quindi ti sollevo dal tuo incarico.
545
00:36:47,830 --> 00:36:48,660
Ian,
546
00:36:48,748 --> 00:36:50,038
abbiamo avuto un diverbio.
547
00:36:51,626 --> 00:36:52,456
Tutto qui.
548
00:36:54,128 --> 00:36:56,048
Andiamo da qualche parte
a parlare io e te.
549
00:36:56,756 --> 00:36:58,586
- Parliamo.
- Cambierai idea?
550
00:37:01,427 --> 00:37:02,927
Perché non credo che lo farai.
551
00:37:04,639 --> 00:37:08,479
Quello che abbiamo visto oggi è il tipo
di leadership che avremo da te.
552
00:37:09,018 --> 00:37:09,848
Debole. Inefficace.
553
00:37:13,022 --> 00:37:16,032
Uno stile che mette l'intera missione
in pericolo e ancora peggio,
554
00:37:16,108 --> 00:37:18,318
lascia la Terra del tutto indifesa.
555
00:37:18,402 --> 00:37:20,362
- William.
- Ho avvertito gli altri.
556
00:37:38,047 --> 00:37:39,417
Gesù Cristo, Ian.
557
00:37:42,760 --> 00:37:43,640
Va tutto bene.
558
00:37:45,137 --> 00:37:47,717
- William?
- Sono chiuso fuori dal sistema somatico.
559
00:37:48,975 --> 00:37:49,975
Va tutto bene.
560
00:37:56,691 --> 00:37:58,361
Ci penso io ora. È tutto ok.
561
00:38:38,065 --> 00:38:39,435
Sonno somatico avviato.
562
00:38:41,485 --> 00:38:42,315
Pulite.
563
00:38:43,321 --> 00:38:44,821
Radunate il resto dell'equipaggio
564
00:38:45,239 --> 00:38:46,909
e vediamoci al ponte d'osservazione.
565
00:38:56,000 --> 00:38:56,830
Vai.
566
00:39:03,632 --> 00:39:06,762
Quindi sei in disaccordo con Niko
e la metti in stasi?
567
00:39:06,969 --> 00:39:09,059
E a noi sta davvero bene?
568
00:39:09,180 --> 00:39:11,930
Bernie, abbiamo trascorso
un anno insieme su questa nave.
569
00:39:13,142 --> 00:39:13,982
Tu mi conosci.
570
00:39:14,435 --> 00:39:15,385
Non sono precipitoso.
571
00:39:15,895 --> 00:39:18,265
Non faccio cazzate
senza aver riflettuto sulle cose.
572
00:39:18,564 --> 00:39:20,904
Niko non è la persona giusta
per il lavoro. Io sì. Prenderò le decisioni
per cui lei è troppo codarda.
573
00:39:23,694 --> 00:39:25,824
Se la situazione
ti mette a disagio, lo capisco.
574
00:39:26,155 --> 00:39:27,235
Sta a te decidere.
575
00:39:27,990 --> 00:39:30,870
Posso rimetterti nel tubo somatico
e svegliare il tuo sostituto.
576
00:39:32,620 --> 00:39:34,000
O puoi darmi una possibilità.
577
00:39:35,498 --> 00:39:36,668
La scelta è tua.
578
00:39:41,504 --> 00:39:42,344
Ok.
579
00:39:44,048 --> 00:39:45,508
Avviamo la fionda gravitazionale
580
00:39:45,591 --> 00:39:48,301
usando il piano presentato oggi
da me e August.
581
00:39:50,471 --> 00:39:51,471
No.
582
00:39:54,558 --> 00:39:57,098
Wow, hanno davvero
delle emozioni ora, vero?
583
00:40:01,315 --> 00:40:03,525
Puoi anche smetterla
con i finti melodrammi e...
584
00:40:03,609 --> 00:40:04,609
...fare come ho detto.
585
00:40:06,779 --> 00:40:08,069
Io rispondo a Niko,
586
00:40:08,531 --> 00:40:09,451
non a te.
587
00:40:12,868 --> 00:40:13,698
Zayn?
588
00:40:14,662 --> 00:40:17,002
Diresti che Niko è mentalmente stabile?
589
00:40:17,081 --> 00:40:17,921
Cosa?
590
00:40:17,998 --> 00:40:19,998
Date le sue azioni e il suo stato emotivo,
591
00:40:20,084 --> 00:40:21,424
è mentalmente stabile?
592
00:40:23,421 --> 00:40:25,761
Ha mostrato segni di stress ed emotività.
593
00:40:26,048 --> 00:40:27,218
No, non è stabile.
594
00:40:27,299 --> 00:40:31,349
Sasha, in quanto rappresentante
del governo sulla nave, mi riconosci
595
00:40:31,429 --> 00:40:32,429
come nuovo comandante?
596
00:40:34,265 --> 00:40:36,425
Io non... non lo so.
597
00:40:36,517 --> 00:40:37,347
Non lo sai?
598
00:40:38,018 --> 00:40:41,018
L'unico motivo per cui sei qui
è per una situazione come questa.
599
00:40:41,105 --> 00:40:42,475
Riconosci il mio comando o no?
600
00:40:45,401 --> 00:40:47,401
- Sì.
- Ecco a te, William.
601
00:40:47,945 --> 00:40:50,195
Ho curato tutti i particolari.
602
00:40:53,701 --> 00:40:54,701
- Io...
- Tu cosa?
603
00:40:54,952 --> 00:40:57,372
Cosa? Tu sei un computer, uno strumento.
604
00:40:57,455 --> 00:41:01,625
Sei stato costruito per fare come dico.
Ora, sta' zitto e fallo.
605
00:41:19,935 --> 00:41:20,975
Avvio in corso.
606
00:41:24,398 --> 00:41:26,778
Magnitudine della densità d'energia
quasi raggiunta.
607
00:41:43,459 --> 00:41:44,789
Facci entrare, William
608
00:41:47,713 --> 00:41:48,553
August.
609
00:41:58,307 --> 00:42:00,557
Avvio della bolla tra tre...
610
00:42:01,268 --> 00:42:02,978
...due, uno.
611
00:42:20,663 --> 00:42:22,213
Buongiorno, dormigliona.
612
00:42:25,626 --> 00:42:26,456
Ehi.
613
00:42:28,629 --> 00:42:30,419
Oh, mio Dio, sono davvero qui?
614
00:42:33,008 --> 00:42:34,298
Certo, mamma.
615
00:42:35,261 --> 00:42:36,511
Dove dovresti essere?
616
00:42:39,848 --> 00:42:40,848
Oh, mio Dio. Oh, mio Dio.
617
00:42:44,019 --> 00:42:45,899
Mi siete mancati così tanto.
618
00:42:48,190 --> 00:42:49,110
Ti voglio bene.
619
00:42:49,191 --> 00:42:53,111
Ti voglio tanto bene. Vieni qui.
Ti voglio bene.
620
00:42:58,117 --> 00:43:00,117
Non posso credere di essere qui.
621
00:43:07,668 --> 00:43:10,168
La stella ha appena prodotto
un brillamento di classe C.
622
00:43:10,379 --> 00:43:14,299
- Ok, credo che dovremmo reimpostare...
- Non pensare neanche di cambiare rotta.
623
00:43:24,560 --> 00:43:25,390
Ok.
624
00:43:26,020 --> 00:43:27,190
Ok, avvicinati.
625
00:43:28,772 --> 00:43:29,612
Di più.
626
00:43:30,482 --> 00:43:31,532
Ancora...
627
00:43:33,235 --> 00:43:35,145
...ora avvia la velocità FTL.
628
00:43:38,741 --> 00:43:41,411
- William, ora.
- Il propulsore non risponde.
629
00:43:43,704 --> 00:43:44,964
Con l'ultimo brillamento...
630
00:43:45,039 --> 00:43:47,539
...lo scudo ha assorbito
tutta l'energia del propulsore.
631
00:43:47,708 --> 00:43:48,538
Ok.
632
00:43:49,335 --> 00:43:51,585
Non importa. Giriamo di nuovo
intorno alla stella,
633
00:43:51,670 --> 00:43:54,090
ripristiniamo il propulsore e riproviamo.
634
00:43:57,926 --> 00:44:00,926
- Che cazzo succede?
-Ora, abbiamo perso lo scudo dell'FTL.
635
00:44:01,096 --> 00:44:02,136
August?
636
00:44:03,766 --> 00:44:05,766
Il propulsore è...
637
00:44:07,269 --> 00:44:08,439
È andato.
638
00:44:14,109 --> 00:44:15,239
Cazzo.
639
00:44:19,406 --> 00:44:21,236
Ok, se potessi andare...
640
00:44:22,117 --> 00:44:23,237
...in qualunque posto...
641
00:44:23,827 --> 00:44:25,037
...e qualunque epoca...
642
00:44:26,330 --> 00:44:27,330
...dove andresti?
643
00:44:30,334 --> 00:44:31,174
Proprio qui...
644
00:44:32,127 --> 00:44:35,797
...e continuerei a rivivere
questo momento all'infinito.
645
00:44:36,423 --> 00:44:38,343
Oh, è così...
646
00:44:40,302 --> 00:44:43,222
Non lo so! Il... Medioevo?
647
00:44:45,683 --> 00:44:48,853
Non c'è niente di meglio
che un temporale estivo.
648
00:44:52,606 --> 00:44:56,026
È tutto ok, tesoro, vieni qui. Ci sono io.
649
00:44:56,110 --> 00:44:57,320
Accoccolati qui.
650
00:44:58,028 --> 00:44:59,068
Ecco fatto.
651
00:45:05,911 --> 00:45:07,751
Ma il viaggio nel tempo esiste?
652
00:45:11,917 --> 00:45:12,747
No...
653
00:45:13,335 --> 00:45:14,585
...non esiste...
654
00:45:15,421 --> 00:45:17,421
...ma scommetto che un giorno ci sarà.
655
00:45:19,341 --> 00:45:20,381
Nel frattempo...
656
00:45:21,802 --> 00:45:22,892
...abbiamo questo.
657
00:45:26,849 --> 00:45:28,179
Non è per niente male.
658
00:45:34,106 --> 00:45:35,266
Che diavolo è stato?
659
00:46:00,674 --> 00:46:01,514
Jana? Erik?
660
00:46:08,348 --> 00:46:09,178
Jana? Ragazzi?
661
00:46:15,564 --> 00:46:16,404
Jana?
662
00:46:16,648 --> 00:46:18,938
Niko! Svegliati! Niko!
663
00:46:20,027 --> 00:46:21,237
Abbiamo bisogno di te.
664
00:46:21,320 --> 00:46:22,910
La nave sta cadendo a pezzi.
665
00:46:23,530 --> 00:46:24,660
Dov'è Yerxa?
666
00:46:37,294 --> 00:46:40,804
I sistemi si stanno surriscaldando.
L'ossigeno sta bruciando nello spazio
667
00:46:40,923 --> 00:46:43,223
e abbiamo una perdita di idrogeno.
Se si mescolano
668
00:46:43,300 --> 00:46:44,930
- e subiamo un altro colpo...
- Ok.
669
00:46:47,679 --> 00:46:49,009
Ho capito. Esplodiamo.
670
00:46:49,181 --> 00:46:50,021
Qualcos'altro? Non è...
671
00:46:52,267 --> 00:46:53,187
Così grave, eh?
672
00:47:00,025 --> 00:47:03,395
Fingi di essere ubriaca al bar.
Le pareti sono tue amiche.
673
00:47:03,612 --> 00:47:04,532
Forza, August.
674
00:47:05,781 --> 00:47:06,911
Muoviti!
675
00:47:12,287 --> 00:47:15,327
William, cerca di reindirizzare
il refrigerante dal supporto vitale.
676
00:47:15,415 --> 00:47:18,335
Non si può. Gli sbalzi di temperatura
ucciderebbero l'equipaggio.
677
00:47:18,418 --> 00:47:20,168
L'ossigeno del modulo uno è bruciato.
678
00:47:20,254 --> 00:47:22,764
Bisogna espellere idrogeno.
William, svuota le cisterne.
679
00:47:22,840 --> 00:47:23,800
Niko, fatti da parte.
680
00:47:23,882 --> 00:47:26,302
Io e te faremo i conti dopo,
ora devo salvare la nave.
681
00:47:26,385 --> 00:47:29,175
- Espelli quel cazzo di idrogeno.
- Espulsione idrogeno.
682
00:47:34,726 --> 00:47:36,186
Non siamo ancora fuori pericolo.
683
00:47:36,270 --> 00:47:38,110
Siamo bloccati in un'orbita decadente.
684
00:47:38,313 --> 00:47:41,153
August, riporta in funzione i sistemi.
Fa' tutto il necessario.
685
00:47:41,233 --> 00:47:43,783
Trova un modo per allontanarci
da quella dannata stella. - Ok.
- Javier, Bernie. Portatelo fuori da qui.
686
00:47:47,614 --> 00:47:49,454
Che vuoi fare, ragazzo dei computer?
687
00:47:58,792 --> 00:48:01,132
Hai messo in pericolo la vita di tutti.
688
00:48:01,211 --> 00:48:04,171
Non solo questa nave.
L'intero cazzo di mondo, Ian.
689
00:48:05,257 --> 00:48:06,757
Portatelo via dalla mia vista.
690
00:48:11,054 --> 00:48:14,394
I sistemi sono operativi, ma non so
per quanto potrò farli funzionare.
691
00:48:15,309 --> 00:48:16,769
William. La coffa.
692
00:48:17,895 --> 00:48:20,555
- Dammi il controllo manuale della nave.
- Scusa. Come?
693
00:48:20,647 --> 00:48:23,397
- Dammi il controllo manuale della nave.
- È tutta tua.
694
00:48:23,692 --> 00:48:25,652
Michelle? August?
695
00:48:25,736 --> 00:48:27,816
Riavviate il campo di forza.
696
00:48:28,530 --> 00:48:29,910
Ditemi quando è pronto.
697
00:48:31,283 --> 00:48:32,533
È pronto, così come l'FTL.
698
00:48:32,868 --> 00:48:33,788
Al mio segnale.
699
00:48:38,290 --> 00:48:40,210
Niko, che cazzo stai facendo?
700
00:48:43,712 --> 00:48:45,592
Avanti, figlia di puttana, non scherzare.
701
00:48:46,006 --> 00:48:46,916
Avanti.
702
00:48:51,887 --> 00:48:53,557
Avanti.
703
00:48:56,391 --> 00:48:58,231
Avviare velocità FTL, ora!
704
00:49:18,622 --> 00:49:19,462
Erik?
705
00:49:20,123 --> 00:49:21,293
È davvero...
706
00:49:22,417 --> 00:49:23,457
Beh, è una merda.
707
00:49:24,419 --> 00:49:26,669
So che ci hai lavorato tanto, ma...
708
00:49:27,547 --> 00:49:29,127
...non ci hai dato risultati.
709
00:49:30,258 --> 00:49:31,388
Mi sta licenziando.
710
00:49:34,888 --> 00:49:36,258
Restiamo in contatto, ok?
711
00:49:36,848 --> 00:49:40,638
E se ti vengono delle buone idee,
fammelo sapere. Dico sul serio.
712
00:50:16,888 --> 00:50:18,598
Oh, mio Dio!
713
00:50:19,182 --> 00:50:22,142
Sì!
714
00:50:27,941 --> 00:50:29,651
Oh, mio Dio!
715
00:50:30,027 --> 00:50:32,317
Oh, mio Dio, avete visto?
716
00:50:35,490 --> 00:50:38,620
Sì!
717
00:50:47,627 --> 00:50:51,167
E se provassimo a...
non so, triangolare la nostra posizione?
718
00:50:51,965 --> 00:50:54,215
Con le pulsar. Sì, ci ho già provato.
719
00:50:54,760 --> 00:50:57,970
Tutte le comunicazioni sono fuori uso.
Non ho idea di dove siamo.
720
00:50:59,306 --> 00:51:00,676
Tutte le comunicazioni?
721
00:51:05,145 --> 00:51:06,265
Anche con la Terra?
722
00:51:07,230 --> 00:51:08,230
Tutte.
723
00:51:13,111 --> 00:51:13,951
Ok.
724
00:51:15,447 --> 00:51:18,987
- Quanto è grave? Spara.
- Il sistema somatico è fuori uso.
725
00:51:20,494 --> 00:51:23,624
Ma l'equipaggio addormentato sta bene.
È solo che...
726
00:51:23,789 --> 00:51:27,629
...tutto ciò che mi serve per indurre
il sonno, l'harware, il software...
727
00:51:28,210 --> 00:51:29,090
...sono fusi.
728
00:51:31,463 --> 00:51:32,513
Ok.
729
00:51:39,596 --> 00:51:41,176
Sai a cosa stavo pensando?
730
00:51:43,100 --> 00:51:45,980
A questa nave che si vaporizza
nel nulla e io con lei,
731
00:51:46,061 --> 00:51:47,731
perché è questo che ho io in testa.
732
00:51:48,814 --> 00:51:51,574
Pensavo che Erik e Jana
non avrebbero saputo cos'è successo.
733
00:51:51,691 --> 00:51:52,981
Che saremmo...
734
00:51:54,486 --> 00:51:56,696
...scomparsi come se non fossimo esistiti.
735
00:51:59,908 --> 00:52:01,238
Ho avuto molta paura.
736
00:52:11,253 --> 00:52:13,593
Quindi cosa dovrei fare con Ian, eh?
737
00:52:15,298 --> 00:52:18,798
Non posso semplicemente metterlo
a dormire ora.
738
00:52:20,011 --> 00:52:22,391
Ian dovrà rispondere
delle sue azioni, ma...
739
00:52:23,348 --> 00:52:26,348
...forse dovresti occupartene
a missione completata.
740
00:52:35,402 --> 00:52:36,442
Ehi, sig. Riparatutto.
741
00:52:36,528 --> 00:52:39,158
Quando non sei occupato
a buttare Niko nel tubo somatico,
742
00:52:39,239 --> 00:52:40,739
potresti riparare il microonde?
743
00:52:42,159 --> 00:52:44,369
Mettici la salsa piccante. Risolve tutto.
744
00:52:51,209 --> 00:52:52,289
Io non vi piaccio?
745
00:52:54,254 --> 00:52:55,094
Non m'importa.
746
00:52:57,174 --> 00:52:58,594
Non devo essere vostra amica...
747
00:52:59,342 --> 00:53:00,182
...o vostra madre.
748
00:53:02,512 --> 00:53:03,892
Ho un lavoro da fare...
749
00:53:06,183 --> 00:53:07,273
...e anche voi.
750
00:53:10,353 --> 00:53:11,193
Tutti voi.
751
00:53:13,064 --> 00:53:13,984
Quindi...
752
00:53:16,026 --> 00:53:17,396
...tornate al lavoro...
753
00:53:18,737 --> 00:53:20,407
...e torniamo alla missione.
754
00:53:24,201 --> 00:53:25,241
È un ordine.
755
00:53:27,829 --> 00:53:28,789
L'avete sentita.
756
00:53:29,122 --> 00:53:30,672
Rimettiamo in sesto la nave.
757
00:55:14,686 --> 00:55:16,016
Questo coso è fottuto.
758
00:55:17,397 --> 00:55:19,107
Ci vorrà tempo per ripararlo.
759
00:55:22,235 --> 00:55:23,775
Vuoi che esca fuori a spingere?
760
00:55:25,989 --> 00:55:27,949
O vuoi solo che esca fuori?
761
00:55:31,202 --> 00:55:34,662
Forse rimarremo nello spazio per anni,
quindi se sei una che porta rancore...
762
00:55:35,749 --> 00:55:36,959
Ti sei ammutinato...
763
00:55:38,043 --> 00:55:38,883
...Ian.
764
00:55:40,879 --> 00:55:42,169
Ti sei ammutinato, cazzo.
765
00:55:42,505 --> 00:55:44,415
Credi che volessi che accadesse tutto ciò?
766
00:55:45,050 --> 00:55:46,470
Che andasse in questo modo?
767
00:55:47,052 --> 00:55:49,682
Ma ho fatto tutto
mettendo la missione al primo posto.
768
00:55:49,763 --> 00:55:51,433
Non puoi crederlo sul serio.
769
00:55:52,432 --> 00:55:54,312
Dio, hai messo il tuo ego al primo posto.
770
00:55:54,392 --> 00:55:57,152
Tu non hai mai messo nulla
davanti alla missione? O qualcuno?
771
00:55:57,228 --> 00:55:59,148
Sono ad anni luce
di distanza da mia figlia
772
00:55:59,230 --> 00:56:01,690
- per proteggerla.
- Esatto. Per proteggere lei.
773
00:56:01,775 --> 00:56:03,735
Non tutti noi. Lei.
774
00:56:04,694 --> 00:56:06,404
Sii onesta. Se dovessi scegliere
775
00:56:06,488 --> 00:56:08,698
tra l'equipaggio e Jana...
776
00:56:09,491 --> 00:56:10,831
...chi sceglieresti?
777
00:56:11,868 --> 00:56:13,078
È ridicolo.
778
00:56:14,204 --> 00:56:15,624
Ed ecco la mia risposta.
779
00:56:18,208 --> 00:56:20,668
Ma sono io quello pericoloso, vero?
780
00:56:22,045 --> 00:56:23,295
Torna al lavoro, Ian.
781
00:56:47,987 --> 00:56:49,157
Sai, Niko...
782
00:56:51,616 --> 00:56:53,616
...se fossimo a parti invertite...
783
00:56:56,162 --> 00:56:57,962
...non sono certo che sarei...
784
00:56:58,415 --> 00:56:59,865
...così generoso con te.
785
00:57:02,043 --> 00:57:02,883
No? No.