1 00:00:07,048 --> 00:00:09,928 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:17,017 --> 00:00:20,727 Importas-te de me dizer que tem esta parede de tão interessante? 3 00:00:20,895 --> 00:00:22,355 Tu, diante dessa parede. 4 00:00:23,523 --> 00:00:24,693 És uma querida. 5 00:00:24,774 --> 00:00:27,154 Também é verdade, mas não. 6 00:00:27,235 --> 00:00:28,565 O vazio é aborrecido. 7 00:00:29,571 --> 00:00:32,661 O ideal é o despojamento. Estás a ver? 8 00:00:33,575 --> 00:00:37,445 Nada de chaminés, autoestradas de três níveis, 9 00:00:37,537 --> 00:00:41,577 torres idênticas com quatro famílias por apartamento... 10 00:00:44,252 --> 00:00:45,172 Só eu. 11 00:00:46,755 --> 00:00:47,585 A falar. 12 00:00:51,342 --> 00:00:55,512 Para os meus 250 milhões de seguidores. 13 00:00:55,889 --> 00:00:56,719 Certo. 14 00:00:57,515 --> 00:00:59,055 Preparada? Em três... 15 00:00:59,976 --> 00:01:00,806 ... dois... 16 00:01:02,896 --> 00:01:04,606 Bom dia, meus Harpies. 17 00:01:04,689 --> 00:01:07,149 Hoje, quero falar de uma coisa... 18 00:01:09,027 --> 00:01:09,937 Que foi isto? 19 00:02:42,453 --> 00:02:44,083 YERXA, IAN VICE-COMANDANTE 20 00:02:44,164 --> 00:02:47,634 Achas que vou arranjar amigos na minha escola nova? 21 00:02:49,419 --> 00:02:51,669 E se já tiverem amigos suficientes? 22 00:02:53,214 --> 00:02:54,634 Podemos voltar para cá? 23 00:02:56,426 --> 00:02:57,256 Mãe? 24 00:02:57,343 --> 00:02:58,933 Sim? Quê? Desculpa, amor. 25 00:03:00,930 --> 00:03:03,890 Se não arranjar amigos, podemos voltar para cá? 26 00:03:09,480 --> 00:03:10,520 Estou aqui, amor. 27 00:03:10,607 --> 00:03:12,527 Sobe e acaba de fazer as malas. 28 00:03:12,984 --> 00:03:14,614 Anda lá. Vai. 29 00:03:14,694 --> 00:03:15,904 A minha filha? 30 00:03:17,155 --> 00:03:18,445 Aqui está ela. 31 00:03:20,283 --> 00:03:21,993 E lá vai ela. 32 00:03:25,663 --> 00:03:28,003 Sabes do subsídio de deslocação, certo? 33 00:03:28,082 --> 00:03:31,462 Não vou pagar a ninguém para colocar mal as nossas coisas. 34 00:03:31,794 --> 00:03:32,634 Meu Deus! 35 00:03:32,712 --> 00:03:34,712 - Como foi o teu dia? - Fantástico. 36 00:03:35,173 --> 00:03:38,473 Bem, o Artefacto tem enviado sinais para o espaço, certo? 37 00:03:38,885 --> 00:03:40,595 No fundo, é uma antena gigante. 38 00:03:40,678 --> 00:03:42,968 Que dizem? Não faço ideia, mas hoje... 39 00:03:43,056 --> 00:03:45,766 Hoje descobriste para onde estão a enviá-los. 40 00:03:46,434 --> 00:03:47,564 Pi Canis Majoris. 41 00:03:47,644 --> 00:03:48,564 Quem te contou? 42 00:03:48,645 --> 00:03:49,475 A Dubois. 43 00:03:50,021 --> 00:03:51,061 Há 20 minutos. 44 00:03:53,816 --> 00:03:55,896 Vão enviar a Salvare para o espaço. 45 00:03:57,737 --> 00:04:00,157 E querem que lidere a missão, portanto... 46 00:04:05,703 --> 00:04:06,543 Está bem. 47 00:04:13,962 --> 00:04:15,212 Querem-me em Houston. 48 00:04:16,047 --> 00:04:17,007 Na sexta. 49 00:04:17,548 --> 00:04:20,048 Para a semana, mudamo-nos para Kindersley. 50 00:04:22,512 --> 00:04:23,352 Está decidido? 51 00:04:24,055 --> 00:04:25,965 Não. Não, claro que não. 52 00:04:26,975 --> 00:04:27,975 Que vais fazer? 53 00:04:29,352 --> 00:04:31,062 Eu não... Não sei. 54 00:04:36,859 --> 00:04:38,989 Não é possível. 55 00:04:40,280 --> 00:04:43,620 Amor, és um cientista, com outros cientistas a cargo, 56 00:04:43,700 --> 00:04:47,450 a tentar comunicar com um artefacto que aterrou há seis meses. 57 00:04:47,704 --> 00:04:49,754 - Fazemos progressos. - Mas lentos. 58 00:04:50,331 --> 00:04:53,131 E, se os alienígenas não falam, há que ir lá... 59 00:04:53,209 --> 00:04:56,299 Pode ser uma sonda e estar a reunir informação. 60 00:04:56,379 --> 00:05:01,549 Sim, e podem ter vindo para te matar a ti, a nós e a todos os seres vivos do planeta. 61 00:05:01,634 --> 00:05:03,264 Não sabemos, aí é que está. 62 00:05:03,344 --> 00:05:04,434 E deixas-me a mim? 63 00:05:05,263 --> 00:05:06,223 À Jana? 64 00:05:07,849 --> 00:05:09,559 Estaria também... 65 00:05:10,601 --> 00:05:11,731 ... a proteger-vos. 66 00:05:11,811 --> 00:05:13,351 E o Yerxa? Porque não ele? 67 00:05:13,438 --> 00:05:14,608 Porque é estouvado. 68 00:05:14,689 --> 00:05:16,399 Treinaste-o. Está habilitado. 69 00:05:16,482 --> 00:05:20,782 Pois, treinei-o e, portanto, sei que não está habilitado. Não para... 70 00:05:22,363 --> 00:05:23,993 Não para uma missão destas. 71 00:05:26,492 --> 00:05:29,372 A Salvare é a única nave a poder fazer a viagem. 72 00:05:29,454 --> 00:05:31,044 Quem queres convencer? 73 00:05:31,122 --> 00:05:32,252 Não sei, Erik. 74 00:05:32,332 --> 00:05:35,002 - Jesus! Achas que quero voltar ao espaço? - Sim. 75 00:05:35,084 --> 00:05:37,304 Sim, por acaso, acho. 76 00:05:40,715 --> 00:05:42,125 A viagem são seis meses. 77 00:05:44,552 --> 00:05:46,932 Três meses para ir e três para voltar. 78 00:05:47,180 --> 00:05:49,220 Se correr tudo como planeado. 79 00:05:52,643 --> 00:05:54,733 Estou assustada, Erik. 80 00:05:56,147 --> 00:05:58,647 E não é só por voltar para o espaço. 81 00:05:58,733 --> 00:06:02,113 Estou assustada porque esta missão pode fracassar... 82 00:06:03,446 --> 00:06:05,446 ... por eu optar por não ir. 83 00:06:06,699 --> 00:06:08,079 Que fazemos então? 84 00:06:08,368 --> 00:06:09,868 Que... Que fazemos então? 85 00:06:12,580 --> 00:06:15,290 A RECEBER CHAMADA GENERAL B. DUBOIS - CIEU 86 00:06:15,875 --> 00:06:17,995 Quando precisa a Dubois de resposta? 87 00:06:38,064 --> 00:06:43,074 UM MÊS DEPOIS 88 00:07:07,093 --> 00:07:08,643 Soma desativado. 89 00:08:44,398 --> 00:08:45,568 Sim, Niko? 90 00:08:47,652 --> 00:08:48,992 Porque estou acordada? 91 00:08:49,695 --> 00:08:50,775 Há algo de errado? 92 00:08:53,533 --> 00:08:56,043 - É por isto? - Isto? Não, isto não é nada. 93 00:08:56,118 --> 00:08:57,538 Não parece não ser nada. 94 00:08:57,912 --> 00:09:00,672 É só a Sirius A a fazer uma cena. 95 00:09:10,800 --> 00:09:13,430 Não estamos em Pi Canis Majoris? 96 00:09:14,554 --> 00:09:15,724 Acordaste por isso. 97 00:09:20,851 --> 00:09:23,351 Pensávamos que Pi Canis Majoris era aqui. 98 00:09:23,437 --> 00:09:24,517 Não é? 99 00:09:24,605 --> 00:09:26,765 Não, é uma ilusão ótica. 100 00:09:26,857 --> 00:09:28,687 A luz da estrela foi refratada 101 00:09:28,776 --> 00:09:32,236 em torno deste campo imenso de matéria negra. 102 00:09:32,697 --> 00:09:34,447 Como raio nos enganámos? 103 00:09:34,532 --> 00:09:36,202 Os sensores não o detetaram. 104 00:09:36,492 --> 00:09:38,042 E, então, como se resolve? 105 00:09:38,661 --> 00:09:40,661 Ou atravessamos a matéria negra... 106 00:09:40,746 --> 00:09:42,706 Espera! Às cegas? Batemos num planeta. 107 00:09:43,457 --> 00:09:46,497 À velocidade de impulso e não mais rápido que a luz. 108 00:09:50,214 --> 00:09:52,054 Quantos mais meses de viagem? 109 00:09:52,717 --> 00:09:54,007 Sete, mais ou menos. 110 00:09:56,470 --> 00:09:58,140 A menos que vamos à volta. 111 00:09:59,682 --> 00:10:04,232 Quem disse que a distância mais curta entre dois pontos é uma reta mentiu. 112 00:10:04,312 --> 00:10:06,902 Euclides. Foi ele que disse isso. 113 00:10:11,569 --> 00:10:12,859 TERRA 114 00:10:20,036 --> 00:10:21,446 Não há novidades. É bom. 115 00:10:24,165 --> 00:10:24,995 Ouve. 116 00:10:25,833 --> 00:10:29,173 A Terra continua a girar, como sempre girou. 117 00:10:29,253 --> 00:10:30,253 Juro. 118 00:10:33,299 --> 00:10:34,259 O Artefacto? 119 00:10:35,092 --> 00:10:37,222 Continua como o deixámos há um mês. 120 00:10:39,096 --> 00:10:40,006 Sem alterações? 121 00:10:40,848 --> 00:10:41,888 Sem alterações. 122 00:10:44,852 --> 00:10:48,232 O Artefacto não mostrou sinais de hostilidade, ainda. 123 00:10:48,439 --> 00:10:50,269 - Ainda? Queres assustar-me? - Não. 124 00:10:50,358 --> 00:10:54,738 Só estou a tentar perceber o nosso plano, se isso se alterar. 125 00:10:55,738 --> 00:10:59,198 Quando chegarmos lá, quando fizermos o primeiro contacto... 126 00:11:00,618 --> 00:11:03,498 ... que faremos, se não quiserem falar connosco? 127 00:11:03,579 --> 00:11:04,909 Esperemos que queiram. 128 00:11:04,997 --> 00:11:09,247 E se descobrirmos que os alienígenas são, na verdade, hostis? 129 00:11:10,753 --> 00:11:12,303 A nossa missão é clara. 130 00:11:13,214 --> 00:11:14,724 Estabelecemos diálogo. 131 00:11:15,424 --> 00:11:17,134 Portanto, é isso que faremos. 132 00:11:20,680 --> 00:11:21,600 Certo. 133 00:11:23,099 --> 00:11:24,429 Acorda a Equipa 1. 134 00:11:25,976 --> 00:11:27,686 Começa pelo Ian Yerxa. 135 00:11:28,270 --> 00:11:31,020 Mas, antes, mostra-me esta estrela. 136 00:11:48,457 --> 00:11:50,877 Pode não ser um primeiro contacto, mas... 137 00:11:51,252 --> 00:11:52,922 Não deixa de ser muito fixe. 138 00:12:07,059 --> 00:12:08,389 Muito bem. 139 00:12:09,979 --> 00:12:10,939 Anda lá. 140 00:12:12,940 --> 00:12:14,070 Vamos fazer assim. 141 00:12:14,150 --> 00:12:17,990 Mexes-te e, no fim de semana, vamos à costa ver os leões marinhos. 142 00:12:18,070 --> 00:12:20,110 Sabes que já vi os leões marinhos? 143 00:12:20,197 --> 00:12:21,907 Não querias um de estimação? 144 00:12:21,991 --> 00:12:24,161 Não são de estimação. São selvagens. 145 00:12:24,243 --> 00:12:25,083 Certo. 146 00:12:25,161 --> 00:12:28,081 Bem, hoje é noite de cinema. Ao menos, temos isso. 147 00:12:28,164 --> 00:12:30,174 - Podemos comer gelado? - Claro. 148 00:12:30,249 --> 00:12:32,789 - E pipocas? - Até sundaes, se te mexeres. 149 00:12:34,712 --> 00:12:37,132 A mãe não me deixa comer pipocas e gelado. 150 00:12:37,214 --> 00:12:39,474 Quem manda sou eu e a vantagem é essa. 151 00:12:39,550 --> 00:12:42,260 Vou chegar atrasado. Jana, já estou atrasado. 152 00:12:46,390 --> 00:12:47,220 Anda cá. 153 00:12:49,977 --> 00:12:50,937 Que se passa? 154 00:12:51,020 --> 00:12:54,480 Não quero gelado e pipocas. A mãe não me deixa comer ambos. 155 00:12:59,987 --> 00:13:01,567 Também tenho saudades da mãe. 156 00:13:04,617 --> 00:13:06,077 Achas que ela está bem? 157 00:13:07,495 --> 00:13:08,325 Sim. Sim. 158 00:13:14,001 --> 00:13:15,211 Põe-te às cavalitas. 159 00:13:26,847 --> 00:13:29,517 Estes batidos de reidratação sabem a giz. 160 00:13:29,600 --> 00:13:31,480 Nunca provei giz. 161 00:13:33,229 --> 00:13:34,899 Sasha Harrison. Observador. 162 00:13:34,980 --> 00:13:38,190 Tu és a Michelle, certo? Comunicações? 163 00:13:38,400 --> 00:13:39,360 Errado. 164 00:13:39,443 --> 00:13:41,113 August. Engenheira-chefe. 165 00:13:42,780 --> 00:13:45,450 - Desculpa. Ainda estou zonzo. - Não há crise. 166 00:13:45,533 --> 00:13:50,663 Se a nave tivesse uniformes com os nomes, dava um certo jeito. 167 00:13:51,622 --> 00:13:54,752 As naves não têm uniformes há mais de uma década. 168 00:13:55,501 --> 00:13:56,961 Enfim, que idade tens? 169 00:14:05,636 --> 00:14:08,756 Desculpem tirar-vos do Soma meses antes do previsto. 170 00:14:08,848 --> 00:14:12,098 Pois, William, não podias esperar pelo fim do ciclo REM? 171 00:14:12,393 --> 00:14:14,403 Há sonhos que devem chegar ao fim. 172 00:14:16,313 --> 00:14:20,283 Desculpa, estava só a dizer aos meus pais que já não estamos em MRL. 173 00:14:20,359 --> 00:14:22,899 Haverá muito tempo para isso, sim? 174 00:14:23,821 --> 00:14:24,741 Mas antes... 175 00:14:26,657 --> 00:14:29,117 - Não é a estrela que procuramos. - Não. 176 00:14:30,452 --> 00:14:32,372 É oficial. Estamos fora de rota. 177 00:14:32,454 --> 00:14:33,294 Por muito? 178 00:14:33,372 --> 00:14:35,882 O sinal alienígena vem de Pi Canis Majoris. 179 00:14:35,958 --> 00:14:37,708 Se vamos na direção errada... 180 00:14:37,793 --> 00:14:40,423 - Porque estamos aqui? - Vai correr tudo bem. 181 00:14:40,504 --> 00:14:41,714 Prometo, sim? 182 00:14:41,797 --> 00:14:43,297 A Gen. Dubois sabe? 183 00:14:43,382 --> 00:14:45,682 Sabe que temos de fazer um desvio. 184 00:14:45,759 --> 00:14:46,929 Que tipo de desvio? 185 00:14:47,011 --> 00:14:51,021 Vamos usar a gravidade da Sirius A para voltar a entrar nos eixos. 186 00:14:51,098 --> 00:14:56,398 - Catapultando-nos à volta da estrela e... - E ping-ping, tipo flíper intergaláctico, 187 00:14:56,478 --> 00:15:00,268 até contornarmos a matéria negra e seguirmos para Canis Majoris. 188 00:15:03,611 --> 00:15:04,491 Desculpa. 189 00:15:04,570 --> 00:15:07,110 É do hábito. 190 00:15:14,330 --> 00:15:15,160 Certo. 191 00:15:16,498 --> 00:15:21,458 Já me conhecem há muito e sabem que não sou de me calar nem de acumular. 192 00:15:21,545 --> 00:15:25,795 Portanto, quem aqui se sente pouco à vontade? 193 00:15:33,307 --> 00:15:34,517 Ninguém? 194 00:15:36,101 --> 00:15:36,941 Mentirosos. 195 00:15:37,019 --> 00:15:37,849 Tudo bem. 196 00:15:39,063 --> 00:15:40,943 Eu não me sinto à vontade. 197 00:15:44,985 --> 00:15:47,235 Esta era a tua nave, a tua tripulação. 198 00:15:47,988 --> 00:15:49,238 És um grande líder. 199 00:15:49,323 --> 00:15:50,743 Não estou a dar graxa. 200 00:15:50,824 --> 00:15:52,334 É simplesmente a verdade. 201 00:15:52,409 --> 00:15:53,739 Tu mereceste isto. 202 00:15:54,244 --> 00:15:55,254 Obrigado. 203 00:15:55,329 --> 00:15:57,329 Mas a Gen. Dubois... 204 00:15:58,457 --> 00:16:00,787 ... e os que mandam deram-me o comando. 205 00:16:03,253 --> 00:16:04,593 Vou perguntar de novo. 206 00:16:06,674 --> 00:16:08,344 Quem não se sente à vontade? 207 00:16:18,644 --> 00:16:19,484 Ótimo. Sinceridade. 208 00:16:23,649 --> 00:16:28,319 Tudo o que vos peço é que se lembrem que estamos aqui todos pela mesma razão. 209 00:16:28,404 --> 00:16:33,494 Proteger a vida das pessoas que amamos e deixámos na Terra. 210 00:16:34,368 --> 00:16:37,658 E a melhor maneira de o fazermos é trabalhando em equipa, 211 00:16:37,746 --> 00:16:42,246 para percebermos o que aquilo está a fazer no nosso planeta. 212 00:16:59,309 --> 00:17:01,649 Teste de campo 147. 213 00:17:01,729 --> 00:17:04,519 Som infrassónico atmosférico: 20 hertz a zero. 214 00:17:04,606 --> 00:17:06,976 Erik Wallace na liderança. 215 00:17:07,234 --> 00:17:08,154 Pista: 216 00:17:09,028 --> 00:17:10,108 sons de pombos. 217 00:17:24,752 --> 00:17:27,092 No apartamento em que cresci, em DC, 218 00:17:27,171 --> 00:17:31,091 quando DC ainda estava acima do nível do mar, tínhamos uma varanda. 219 00:17:31,425 --> 00:17:32,715 Era o meu pátio. 220 00:17:33,510 --> 00:17:37,010 Todos os anos, os pombos voltavam e faziam lá os ninhos. 221 00:17:37,848 --> 00:17:41,848 E, todos os anos, a varanda era um risco biológico pejado de merda. 222 00:17:42,061 --> 00:17:42,901 Odeio pombos. 223 00:17:42,978 --> 00:17:45,478 Sim, roedores alados. Eu entendo, mas ouça. 224 00:17:45,564 --> 00:17:48,444 Portanto, o Artefacto emite infrassons. 225 00:17:48,525 --> 00:17:51,525 Os humanos não os ouvem, mas os elefantes, sim, e... 226 00:17:51,612 --> 00:17:53,282 Jacarés, baleias e pombos. 227 00:17:53,363 --> 00:17:57,243 Esta coisa não atravessou a galáxia para falar com pássaros. 228 00:17:57,326 --> 00:18:00,446 - Claro que não, Gen. Dubois, mas... - Mas e se... 229 00:18:01,288 --> 00:18:03,328 ... os pássaros falassem com ela? 230 00:18:09,046 --> 00:18:12,126 Certo. Agora, baixemos a frequência até ao infrassom. 231 00:18:33,904 --> 00:18:36,204 Recebemos uma mensagem da Salvare. 232 00:18:39,451 --> 00:18:41,621 - Está tudo bem? - Está tudo ótimo. 233 00:18:41,703 --> 00:18:45,003 Só tiveram de fazer um desvio, por questões de navegação. 234 00:18:46,750 --> 00:18:48,590 A Niko aguarda uma holochamada sua. 235 00:18:50,045 --> 00:18:50,875 Certo. 236 00:18:52,047 --> 00:18:54,547 É por isso que os pássaros são fantásticos. 237 00:18:54,633 --> 00:18:58,053 Ou seja, não só conseguem ouvir os infrassons, 238 00:18:58,137 --> 00:19:01,217 como também definir pelo faro o rumo do ponto A ao B. 239 00:19:02,099 --> 00:19:05,639 Logo, quase tudo, menos comunicar com artefactos alienígenas. 240 00:19:06,311 --> 00:19:07,271 Desculpa. 241 00:19:07,354 --> 00:19:11,284 É a última coisa que queres ouvir após uma semana de sono somático. 242 00:19:11,358 --> 00:19:12,938 Não, é... Sinceramente? 243 00:19:13,485 --> 00:19:14,815 Tudo bem. Só estou... 244 00:19:16,446 --> 00:19:18,406 Estou muito feliz por te ver. 245 00:19:19,533 --> 00:19:20,833 Então e como estás? 246 00:19:21,326 --> 00:19:22,156 Estou bem. E tu? 247 00:19:26,039 --> 00:19:26,869 Estou bem. 248 00:19:29,334 --> 00:19:30,714 Tenho saudades da Jana. 249 00:19:31,128 --> 00:19:31,958 Tuas. 250 00:19:32,713 --> 00:19:35,803 Estar tão longe de casa não parece real. 251 00:19:35,883 --> 00:19:38,843 Parece que estou presa num sonho estranho qualquer. 252 00:19:40,846 --> 00:19:42,256 Então e o tal desvio? 253 00:19:42,806 --> 00:19:43,926 É seguro? 254 00:19:44,600 --> 00:19:45,640 - Sim. - Certo. 255 00:19:45,726 --> 00:19:48,896 Sim, não, é completamente seguro. Não te preocupes. 256 00:19:48,979 --> 00:19:52,019 Vais ser catapultada numa lata à volta duma estrela. 257 00:19:54,234 --> 00:19:56,864 Parece-me justo. Podes preocupar-te um pouco. 258 00:19:59,448 --> 00:20:00,278 Certo. 259 00:20:01,783 --> 00:20:02,623 Como está ela? 260 00:20:03,076 --> 00:20:04,076 Como está... 261 00:20:04,161 --> 00:20:05,251 Como está a Jana? 262 00:20:05,329 --> 00:20:07,959 Não a perdi, se é isso que estás a perguntar. 263 00:20:09,583 --> 00:20:11,083 Logo, fizeste progressos. 264 00:20:11,960 --> 00:20:12,790 Sim. 265 00:20:14,004 --> 00:20:15,134 Ela está bem. 266 00:20:15,214 --> 00:20:16,304 Tem saudades tuas. 267 00:20:16,965 --> 00:20:17,795 Imensas. 268 00:20:19,384 --> 00:20:20,764 Desculpa. 269 00:20:20,844 --> 00:20:23,684 A última coisa de que precisas é de sentir culpa. 270 00:20:23,764 --> 00:20:24,974 Não, tudo bem. 271 00:20:27,684 --> 00:20:28,524 A sério. 272 00:20:31,188 --> 00:20:33,398 Só preciso de saber que ela está bem. 273 00:20:34,149 --> 00:20:35,899 Que vocês os dois estão bem. 274 00:20:37,611 --> 00:20:38,611 Nós... 275 00:20:39,071 --> 00:20:40,161 Vá lá! 276 00:20:41,448 --> 00:20:43,528 - Foda-se! - Desculpa interromper. 277 00:20:43,617 --> 00:20:44,487 Está na hora. 278 00:20:48,038 --> 00:20:50,668 Michelle, abre o sinal ao CIEU. 279 00:20:52,251 --> 00:20:53,091 Sinal aberto. 280 00:20:53,168 --> 00:20:54,288 Níveis de radiação? 281 00:20:54,378 --> 00:20:57,128 É como ir ao dentista a uma consulta de rotina. 282 00:21:03,720 --> 00:21:06,010 É só a Sirius A a dizer "olá". 283 00:21:07,683 --> 00:21:09,063 Introduz-nos em órbita. 284 00:21:09,142 --> 00:21:11,562 A entrar em órbita em três, dois... 285 00:21:11,645 --> 00:21:12,555 ROTA DA SALVARE 286 00:21:12,646 --> 00:21:13,516 ... um. 287 00:21:13,605 --> 00:21:14,435 LABAREDA SOLAR 288 00:21:14,523 --> 00:21:15,483 Ótimo. 289 00:21:15,565 --> 00:21:18,735 Três voltas em torno da Sirius A e depois para Persea. 290 00:21:20,737 --> 00:21:21,907 Estrela rabugenta! 291 00:21:22,364 --> 00:21:23,874 Rabugenta é favor. 292 00:21:23,949 --> 00:21:26,619 É só equilibrares-te, Niko, e ficarás bem. 293 00:21:42,259 --> 00:21:43,089 Merda! 294 00:21:44,219 --> 00:21:46,219 Já vi. A mudar já a trajetória. 295 00:21:48,515 --> 00:21:51,015 Tudo bem. É só achar uma via mais estável. 296 00:21:54,646 --> 00:21:55,686 Temos de abortar? 297 00:21:55,772 --> 00:21:57,022 Quê? Não! Ouve. 298 00:21:57,107 --> 00:21:58,527 Conheço a nave. Aguenta. 299 00:21:58,608 --> 00:22:00,108 Aguenta, mas desfaz-se. 300 00:22:00,193 --> 00:22:02,903 Niko, estás a exagerar. Relaxa e deixa andar. 301 00:22:02,988 --> 00:22:07,078 - Já fizemos uma curva. Não haverá outra. - Já iniciámos a segunda. 302 00:22:07,159 --> 00:22:08,989 - Se recuarmos... - Não vai dar. 303 00:22:09,077 --> 00:22:11,577 Vai, sim. Jesus! Podes dar-me ouvidos? 304 00:22:15,208 --> 00:22:16,838 William, abortar já. 305 00:22:16,918 --> 00:22:17,748 É uma ordem. 306 00:22:17,836 --> 00:22:20,206 A sair de órbita em três, dois, um. 307 00:22:35,062 --> 00:22:36,902 Digo-te já: ao chegares aos 27, 308 00:22:36,980 --> 00:22:40,280 bem podes cortar os tomates ou a natureza fá-lo-á por ti. 309 00:22:40,359 --> 00:22:43,069 Porquê 27? Porque não 26 ou 28? 310 00:22:43,153 --> 00:22:44,403 O clube dos 27. 311 00:22:46,490 --> 00:22:47,490 Meu Deus! 312 00:22:47,574 --> 00:22:51,204 Amy Winehouse, Demetrio, Cillian Glass, o pai da Harper Glass. 313 00:22:51,620 --> 00:22:53,870 Todos brilhantes e mortos aos 27. 314 00:22:53,955 --> 00:22:56,375 Porque achas que veio malta com 20 e tal? 315 00:22:56,458 --> 00:22:58,038 Saúde boa e dentes lindos. 316 00:22:58,126 --> 00:23:02,046 Errado. Porque, após os 27 anos, é só cobardia a toda a hora. 317 00:23:02,130 --> 00:23:05,090 Até acordarmos um dia e sermos velhos, como a Niko, 318 00:23:05,175 --> 00:23:08,595 e nem devermos sair da cama quanto mais liderar uma missão, 319 00:23:08,678 --> 00:23:10,348 pois, primeiro, a segurança. 320 00:23:12,057 --> 00:23:14,637 A parte boa é morrermos velhos, portanto... 321 00:23:16,228 --> 00:23:19,058 És o tipo sensual menos sensual que já conheci. 322 00:23:20,899 --> 00:23:21,729 Que tristeza! 323 00:23:22,567 --> 00:23:23,397 Chiça! 324 00:23:23,485 --> 00:23:24,605 Mais alguém sente? 325 00:23:24,694 --> 00:23:26,704 Parece o chão de uma residência. 326 00:23:26,780 --> 00:23:28,700 Nunca estiveste em gravidade artificial? 327 00:23:29,908 --> 00:23:30,738 Bem... 328 00:23:30,826 --> 00:23:32,736 Nem numa estância orbital? 329 00:23:34,329 --> 00:23:36,999 Uma semana é 100 mil por pessoa, portanto... 330 00:23:40,419 --> 00:23:41,549 Os meus pais foram. 331 00:23:41,628 --> 00:23:42,918 Goza o quarto privativo. 332 00:23:43,004 --> 00:23:45,634 Bem, como representante público e observador, 333 00:23:45,715 --> 00:23:47,965 o quarto é uma regalia diplomática. 334 00:23:48,343 --> 00:23:49,513 Diplomata do rego! 335 00:23:50,554 --> 00:23:51,814 Perdão, que disseste? 336 00:23:51,888 --> 00:23:52,808 Eu ouvi. 337 00:23:53,765 --> 00:23:57,015 Malta, não têm nada melhor para fazer? 338 00:23:57,102 --> 00:23:59,272 Por mim, ela pode continuar. 339 00:23:59,354 --> 00:24:03,484 Pode pôr o marido e a filha primeiro, mas, então, que recuse a missão. 340 00:24:03,567 --> 00:24:06,357 E, se agir mal e morrerem dez da tripulação... 341 00:24:07,028 --> 00:24:07,948 ... que assuma. 342 00:24:08,822 --> 00:24:10,992 Eu vou à Sala de Máquinas. 343 00:24:13,076 --> 00:24:15,156 Diagnostica o suporte de vida. 344 00:24:15,495 --> 00:24:16,785 Claro, chefe. 345 00:24:21,293 --> 00:24:22,463 Disse algo de mal? 346 00:24:22,752 --> 00:24:27,012 Sim, disseste. Estás a gozar? O irmão dela morreu na Peregrina, totó. 347 00:24:27,090 --> 00:24:28,380 Foda-se! 348 00:24:41,021 --> 00:24:45,821 Não sei que é mais claustrofóbico: os nossos aposentos ou um tubo somático. 349 00:24:45,901 --> 00:24:48,531 Ao menos, os tubos somáticos são individuais. 350 00:24:50,697 --> 00:24:53,027 Então, como te estás a adaptar? 351 00:24:55,785 --> 00:24:57,995 Estou com uma ressaca de sono lixada. 352 00:25:03,668 --> 00:25:04,498 Não é fácil. 353 00:25:08,256 --> 00:25:10,126 Finalmente, alguma sinceridade. 354 00:25:10,217 --> 00:25:12,717 Que querias? Que mandasse a Dubois à merda? 355 00:25:12,802 --> 00:25:13,892 Claro. Porque não? 356 00:25:15,263 --> 00:25:18,523 Ela acha que a missão está melhor sob o comando da Niko. 357 00:25:20,644 --> 00:25:22,024 É bom que esteja certa. 358 00:25:23,605 --> 00:25:24,765 Deita cá para fora. Deitar o quê? 359 00:25:28,026 --> 00:25:31,106 É a missão mais importante na história da humanidade. 360 00:25:31,655 --> 00:25:34,615 O primeiro contacto com uma civilização alienígena. 361 00:25:35,200 --> 00:25:36,030 E? 362 00:25:37,744 --> 00:25:39,254 E espero que ela consiga. 363 00:25:40,956 --> 00:25:44,746 Vou mantê-la debaixo de olho, mas só tem feito o trabalho dela. 364 00:25:47,254 --> 00:25:50,554 Mais sete meses numa viagem que só devia demorar seis. 365 00:25:52,884 --> 00:25:54,394 Sou demasiado cautelosa? 366 00:25:54,469 --> 00:25:56,049 Certo, vês isto aqui? 367 00:25:56,137 --> 00:25:58,137 Este aglomerado? 368 00:25:59,182 --> 00:26:02,272 Pode ser um sistema solar inteiro a brincar connosco. 369 00:26:02,352 --> 00:26:04,562 Ou talvez seja um buraco negro. O que não conseguimos ver, mata-nos. 370 00:26:11,278 --> 00:26:13,408 Preciso do teu conselho. 371 00:26:15,490 --> 00:26:16,410 Portanto, eu... 372 00:26:17,784 --> 00:26:21,164 Estou a perguntar-te o que tu achas. 373 00:26:28,086 --> 00:26:32,256 Eu acho que gostava de chegar ao nosso destino inteiro, 374 00:26:32,340 --> 00:26:34,760 mesmo que levemos mais tempo a chegar lá. 375 00:26:36,052 --> 00:26:37,012 Então, está bem. 376 00:26:39,848 --> 00:26:40,768 Há uma solução. 377 00:26:41,558 --> 00:26:43,018 Ótimo. Sou toda ouvidos. 378 00:26:43,893 --> 00:26:47,023 Ao viajarmos em MRL, a Salvare tem um campo de força. 379 00:26:47,105 --> 00:26:48,435 Não é bem isso, mas... 380 00:26:48,523 --> 00:26:51,483 Mais uma bolha que deflete partículas de energia... 381 00:26:51,610 --> 00:26:54,950 E surtos de energia, como os emanados da Sirius. 382 00:26:55,030 --> 00:27:00,410 Certo, então, vocês querem iniciar essa bolha, por si só, 383 00:27:00,493 --> 00:27:02,453 para criar uma espécie de escudo? 384 00:27:02,537 --> 00:27:03,367 Exatamente. 385 00:27:03,872 --> 00:27:04,792 Não vou mentir. 386 00:27:04,873 --> 00:27:08,043 Será uma viagem acidentada, mas sairemos inteiros. 387 00:27:10,086 --> 00:27:10,916 Ideias? 388 00:27:11,004 --> 00:27:13,804 Tem base científica, mas, se querem algo seguro, 389 00:27:13,882 --> 00:27:17,182 continuem a procurar. Há 11 % de hipóteses de não dar. 390 00:27:17,427 --> 00:27:20,507 O que significa que há 89 % de hipóteses de dar. 391 00:27:21,389 --> 00:27:24,809 - É um plano muito sólido. Eu arriscaria. - Mas é um risco. 392 00:27:24,893 --> 00:27:28,103 Estar aqui é um risco. Comer aquilo é um risco. 393 00:27:29,397 --> 00:27:30,397 Por favor. 394 00:27:30,774 --> 00:27:32,364 É a nossa melhor hipótese. 395 00:27:35,028 --> 00:27:37,448 Onze por cento é demasiado. 396 00:27:40,200 --> 00:27:43,040 Estás a adicionar meses à nossa viagem. 397 00:27:43,370 --> 00:27:47,370 Está um pedaço de tecnologia alienígena a sair de um campo qualquer, 398 00:27:47,457 --> 00:27:50,537 no meio do nada, e não sabemos porquê nem o que quer. 399 00:27:50,627 --> 00:27:55,417 Ele pode não ter ninguém à espera, mas, raios, eu tenho e tu também. 400 00:27:55,507 --> 00:27:59,587 E, se seguirmos por um atalho que destrói a nave, ficam por sua conta. 401 00:27:59,678 --> 00:28:03,008 - A Salvare é... - E, com hesitações, não conseguiremos. 402 00:28:03,098 --> 00:28:05,598 - Não porei a vida da tripu... - Em risco. 403 00:28:05,934 --> 00:28:10,864 Já ouvi, mas, ao alinharmos na missão, aceitámos que poderia não ter volta. 404 00:28:10,939 --> 00:28:12,069 Morrerão pessoas... 405 00:28:12,148 --> 00:28:13,978 Não! Não morrerão. 406 00:28:16,695 --> 00:28:18,275 Queres estar segura, Niko? 407 00:28:18,363 --> 00:28:20,123 Volta de vaivém para a Terra 408 00:28:20,198 --> 00:28:23,118 e deixa-me gerir a missão, como era suposto. 409 00:28:25,787 --> 00:28:28,157 A tripulação que se prepare para o Soma. 410 00:28:29,958 --> 00:28:31,578 Isto é uma maratona. 411 00:28:32,168 --> 00:28:33,128 Não é um sprint. 412 00:28:52,439 --> 00:28:55,979 Portanto, mais sete meses em sono somático. 413 00:28:56,693 --> 00:28:58,863 Devíamos dar-nos por felizes, não? 414 00:29:00,155 --> 00:29:01,025 Sim. 415 00:29:01,114 --> 00:29:04,124 Com a vantagem acrescida de que não envelhecemos. 416 00:29:08,121 --> 00:29:09,831 Achas que a Niko decidiu bem? 417 00:29:11,124 --> 00:29:12,964 A decisão não é minha. 418 00:29:13,042 --> 00:29:14,002 E se fosse? 419 00:29:17,839 --> 00:29:20,089 Era capaz de correr o risco. 420 00:29:23,470 --> 00:29:25,140 Então, o Yerxa está certo. 421 00:29:27,432 --> 00:29:29,562 O Yerxa ainda fica no Soma de vez... 422 00:29:31,603 --> 00:29:32,983 ... se não tem cuidado. 423 00:29:49,037 --> 00:29:50,497 Que falta de educação! 424 00:29:51,289 --> 00:29:52,539 Não, pai, por favor. 425 00:29:52,624 --> 00:29:54,584 Desculpa, é trabalho. Tem de ser. 426 00:29:56,669 --> 00:29:57,499 Olá. Sim. 427 00:29:59,547 --> 00:30:00,547 Não, estou a ver. 428 00:30:01,424 --> 00:30:02,804 Sim, é só... 429 00:30:03,218 --> 00:30:04,428 Espera um segundo. 430 00:30:05,094 --> 00:30:07,934 Por acaso, é para ti. 431 00:30:08,264 --> 00:30:10,314 - Mãe! - Olá, amor. 432 00:30:11,142 --> 00:30:13,982 Credo! O teu cabelo está a ficar tão comprido. 433 00:30:14,062 --> 00:30:17,152 Sim, o pai esquece-se sempre de me levar a cortá-lo. 434 00:30:19,234 --> 00:30:22,284 Tens acompanhado onde estou, no mapa que fizemos? 435 00:30:22,362 --> 00:30:23,402 Todos os dias. 436 00:30:23,488 --> 00:30:28,198 Não estamos em Canis, mas, uma vez lá, podemos falar assim todos os dias. 437 00:30:28,284 --> 00:30:29,294 Que te parece? 438 00:30:30,703 --> 00:30:32,793 Meu Deus! Estás a beber um batido? 439 00:30:33,248 --> 00:30:34,708 De morango e banana. 440 00:30:37,961 --> 00:30:40,211 Agora, fiquei oficialmente com inveja. 441 00:30:40,296 --> 00:30:42,046 Não há gelado no espaço? 442 00:30:43,049 --> 00:30:45,679 Há, mas é desidratado. 443 00:30:46,177 --> 00:30:47,387 Que significa isso? 444 00:30:49,347 --> 00:30:52,927 Significa que lhe tiram a água toda e depois voltam a pô-la. 445 00:30:53,017 --> 00:30:53,887 É mesmo... 446 00:30:53,977 --> 00:30:54,937 É um nojo. 447 00:30:56,437 --> 00:30:58,687 Então, quando vens para casa? 448 00:30:59,107 --> 00:30:59,937 Em breve? 449 00:31:02,151 --> 00:31:02,991 Sim. 450 00:31:03,945 --> 00:31:04,815 Em breve. 451 00:31:05,738 --> 00:31:06,658 Muito em breve. 452 00:31:17,250 --> 00:31:18,630 A mãe tem de ir dormir. 453 00:31:19,127 --> 00:31:20,167 Certo? 454 00:31:20,253 --> 00:31:21,133 Portanto... 455 00:31:22,630 --> 00:31:24,050 Eu amo-te. 456 00:31:24,132 --> 00:31:26,472 E vou ter saudades tuas todos os dias. 457 00:31:28,720 --> 00:31:29,800 Adeus, mãe. 458 00:31:29,888 --> 00:31:31,218 Bons sonhos. 459 00:31:38,521 --> 00:31:39,361 Certo. 460 00:31:41,983 --> 00:31:45,403 Jana, podes ir pedir leite para o meu café à empregada? 461 00:31:46,279 --> 00:31:47,159 Obrigado. 462 00:31:52,118 --> 00:31:53,118 Estás bem? 463 00:31:55,496 --> 00:31:56,866 - Olá. - Olá. 464 00:32:08,217 --> 00:32:09,887 Abraça-a por mim, sim? 465 00:32:12,680 --> 00:32:17,940 Abraça-a por mim e beija-a e diz-lhe que a amo todos os dias. 466 00:32:19,103 --> 00:32:20,103 Assim farei. 467 00:32:22,231 --> 00:32:23,821 - Adeus. - Ei, Niko. Eu... 468 00:32:24,817 --> 00:32:26,277 CHAMADA TERMINADA 469 00:32:47,674 --> 00:32:50,894 Brilha, brilha lá no céu 470 00:32:50,969 --> 00:32:54,349 A estrelinha que nasceu 471 00:32:54,430 --> 00:32:57,980 Logo outra surge ao lado 472 00:32:58,059 --> 00:33:01,309 E o céu fica iluminado 473 00:33:01,396 --> 00:33:04,976 Brilha, brilha lá no céu 474 00:33:05,066 --> 00:33:08,436 A estrelinha que nasceu 475 00:33:12,198 --> 00:33:15,738 Hoje a minha filha cantou uma canção idiota sobre uma estrela 476 00:33:15,827 --> 00:33:20,997 e um bebé fechou os olhos e adormeceu, só por causa do som da voz dela. 477 00:33:21,082 --> 00:33:24,292 - E? - E isso traz-nos aos seus amados pombos. 478 00:33:24,794 --> 00:33:28,764 Logo, a ideia dos infrassons estava certa, mas lemos mal a mensagem. 479 00:33:28,840 --> 00:33:30,170 Não fomos específicos. 480 00:33:30,258 --> 00:33:34,048 Fui ver todas as transmissões para o espaço até à década de 1960. 481 00:33:34,137 --> 00:33:36,057 - Devem ser centenas. - Milhares. 482 00:33:36,139 --> 00:33:39,179 Fiz uma triagem, retirei os sinais dos satélites, 483 00:33:39,267 --> 00:33:44,107 e, a 24 de outubro de 2026, um grupo de cientistas 484 00:33:44,188 --> 00:33:48,988 emitiu Eine Kleine Nachtmusik, de Mozart, diretamente para Canis Majoris. 485 00:33:49,944 --> 00:33:51,784 E estes alienígenas ouviram-na? 486 00:33:52,113 --> 00:33:53,243 Uma versão dela. 487 00:33:54,449 --> 00:33:55,529 Esta versão. 488 00:33:55,616 --> 00:33:57,036 Ponham a canção a tocar. 489 00:34:14,302 --> 00:34:18,432 Reduzam a frequência para um hertz por segundo até atingir o infrassom. 490 00:34:45,124 --> 00:34:45,964 Só... 491 00:34:46,876 --> 00:34:47,836 Espere. 492 00:34:47,919 --> 00:34:48,919 Vai funcionar. 493 00:35:09,357 --> 00:35:12,147 William, traça a rota para Pi Canis Majoris. 494 00:35:19,742 --> 00:35:21,372 Pareces pronta para dormir. 495 00:35:22,078 --> 00:35:25,788 - Deitar cedo e cedo erguer... - Dá riqueza, saúde e sensatez. 496 00:35:25,873 --> 00:35:26,833 Opto pela saúde. 497 00:35:27,458 --> 00:35:31,878 Jamais serei rica e, se fosse sensata, teria ficado na Terra. 498 00:35:34,757 --> 00:35:36,467 Posso perguntar-te uma coisa? 499 00:35:36,968 --> 00:35:38,298 Claro, o que quiseres. 500 00:35:39,428 --> 00:35:41,138 O teu nome. Porquê William? 501 00:35:42,682 --> 00:35:46,392 Em honra de William Gray Walter, um dos pais da cibernética. 502 00:35:46,936 --> 00:35:49,266 Queria um nome que me dissesse algo. 503 00:35:51,023 --> 00:35:52,363 O corpo também é dele? 504 00:35:52,608 --> 00:35:53,728 O corpo? Não. 505 00:35:53,943 --> 00:35:55,033 Eu... 506 00:35:55,111 --> 00:35:58,821 Executei uns algoritmos, com base no que gostas e não gostas. 507 00:35:58,906 --> 00:36:04,246 Nas muitas pessoas da tua vida: amigos, inimigos, "amiguinimigos". 508 00:36:04,704 --> 00:36:07,504 E, com esses dados, criei a tua interface ideal. 509 00:36:12,628 --> 00:36:14,548 Se não gostas, mudo para outro. 510 00:36:14,630 --> 00:36:15,840 Meu Deus! Não. 511 00:36:16,883 --> 00:36:17,883 Não, William. 512 00:36:18,885 --> 00:36:19,925 Está perfeito. 513 00:36:21,053 --> 00:36:21,973 És tu. 514 00:36:27,393 --> 00:36:28,603 Acesso autorizado. 515 00:36:38,321 --> 00:36:42,491 Como vice-comandante, informo que perdeste a confiança da tripulação. 516 00:36:43,618 --> 00:36:44,448 Perdão? 517 00:36:44,535 --> 00:36:47,905 Puseste a missão em perigo e, portanto, estás dispensada. 518 00:36:48,664 --> 00:36:50,294 Tivemos um desentendimento. 519 00:36:51,584 --> 00:36:52,464 Só isso. 520 00:36:54,045 --> 00:36:55,955 Portanto, vamos falar os dois. 521 00:36:56,756 --> 00:36:58,756 - Vamos falar. - Mudarás de ideias? 522 00:37:01,427 --> 00:37:02,757 É que acho que não. 523 00:37:04,722 --> 00:37:08,642 Acho que o que vimos hoje é a liderança que podemos esperar de ti. 524 00:37:09,018 --> 00:37:09,848 Fraca. 525 00:37:10,603 --> 00:37:11,523 Frouxa. 526 00:37:13,064 --> 00:37:15,194 Um estilo que põe a missão em risco. 527 00:37:15,274 --> 00:37:18,444 E, pior ainda, deixa a Terra completamente indefesa. 528 00:37:19,153 --> 00:37:20,283 Alertei os outros. 529 00:37:38,047 --> 00:37:39,417 Jesus Cristo, Ian! 530 00:37:42,718 --> 00:37:43,638 Está tudo bem. 531 00:37:45,805 --> 00:37:47,765 Bloquearam os sistemas somáticos. 532 00:37:48,975 --> 00:37:49,975 Está tudo bem. 533 00:37:56,774 --> 00:37:58,574 Eu trato disto. Está tudo bem. 534 00:38:38,024 --> 00:38:39,444 Soma iniciado. 535 00:38:41,485 --> 00:38:42,445 Limpem isto. 536 00:38:43,446 --> 00:38:47,156 Chamem o resto da tripulação e vão ter comigo ao posto de vigia. 537 00:38:56,000 --> 00:38:56,830 Vai. 538 00:39:03,466 --> 00:39:06,886 Então, discordaste da Niko e puseste-a a dormir? 539 00:39:06,969 --> 00:39:09,099 Mas ninguém se incomoda com isto? 540 00:39:09,180 --> 00:39:12,180 Bernie, passámos um ano juntos nesta nave. 541 00:39:13,184 --> 00:39:15,314 Tu conheces-me. Não sou precipitado. 542 00:39:15,978 --> 00:39:18,188 Não faço merda nenhuma sem pensar. A Niko não é a pessoa certa. Eu sou. 543 00:39:20,983 --> 00:39:23,653 Tomarei as decisões que ela tem medo de tomar. 544 00:39:23,736 --> 00:39:25,736 Se isso te incomoda, eu entendo. 545 00:39:26,197 --> 00:39:27,277 É contigo. 546 00:39:28,032 --> 00:39:31,082 Posso pôr-te no tubo e acordar o teu substituto. 547 00:39:32,620 --> 00:39:34,330 Ou podes dar-me uma hipótese. 548 00:39:35,247 --> 00:39:36,077 A opção é tua. Está bem. 549 00:39:44,048 --> 00:39:48,218 Vamos iniciar a catapultagem com o plano que eu e a August mostrámos. 550 00:39:50,054 --> 00:39:50,894 Não. 551 00:39:54,892 --> 00:39:57,022 Eles agora têm mesmo emoções, não é? 552 00:40:01,273 --> 00:40:04,533 Deixa-te de melodramas artificiais e faz o que eu disse. 553 00:40:06,779 --> 00:40:09,449 Eu respondo perante a Niko e não perante ti. 554 00:40:14,745 --> 00:40:17,915 - Dirias que a Niko está bem mentalmente? - Quê? 555 00:40:17,998 --> 00:40:21,748 Dadas as ações e o estado emocional, ela está bem mentalmente? 556 00:40:23,421 --> 00:40:25,671 Mostra sinais de stress e emotividade. 557 00:40:25,923 --> 00:40:27,433 Não está bem mentalmente. 558 00:40:27,925 --> 00:40:32,425 Como representante estatal na nave, reconheces-me como novo comandante? 559 00:40:34,265 --> 00:40:35,135 Eu não... 560 00:40:35,766 --> 00:40:36,596 Não sei. 561 00:40:36,684 --> 00:40:37,644 Não sabes? 562 00:40:38,018 --> 00:40:40,978 A tua presença aqui é para situações como esta. 563 00:40:41,063 --> 00:40:42,403 Reconheces-me ou não? 564 00:40:45,151 --> 00:40:45,991 Sim. 565 00:40:46,360 --> 00:40:47,400 Aí tens, William. 566 00:40:48,028 --> 00:40:50,358 Já pus todos os pontos nos is. 567 00:40:53,701 --> 00:40:55,331 - Eu... - Tu quê? 568 00:40:55,411 --> 00:40:57,371 És um computador, uma ferramenta. 569 00:40:57,455 --> 00:40:59,535 Foste feito para fazer o que digo. 570 00:40:59,623 --> 00:41:01,633 Agora, cala-te e fá-lo. 571 00:41:19,977 --> 00:41:20,977 A iniciar. 572 00:41:24,398 --> 00:41:27,358 Magnitude de densidade energética a atingir o alvo. 573 00:41:43,417 --> 00:41:45,087 Introduz-nos lá, William. 574 00:41:58,307 --> 00:41:59,427 A iniciar a bolha. 575 00:41:59,892 --> 00:42:03,192 Em três, dois, um. 576 00:42:20,663 --> 00:42:22,333 Bom dia, dorminhoca. 577 00:42:25,668 --> 00:42:26,498 Olá. 578 00:42:28,629 --> 00:42:30,259 Meu Deus! Estou mesmo aqui? 579 00:42:33,008 --> 00:42:34,428 Claro que estás, mãe. 580 00:42:35,261 --> 00:42:36,931 Onde mais haverias de estar? 581 00:42:39,890 --> 00:42:40,890 Meu Deus! 582 00:42:42,518 --> 00:42:43,558 Meu Deus! 583 00:42:43,978 --> 00:42:45,648 Tive tantas saudades vossas. 584 00:42:48,274 --> 00:42:49,114 Eu amo-te. 585 00:42:49,191 --> 00:42:50,991 Amo-te tanto. Anda cá. 586 00:42:51,068 --> 00:42:52,148 Eu amo-te. Eu amo-te. 587 00:42:55,614 --> 00:42:56,874 Tudo bem. 588 00:42:57,950 --> 00:43:00,120 Nem acredito que estou aqui. 589 00:43:07,668 --> 00:43:10,208 A estrela emanou uma labareda de classe C. 590 00:43:10,296 --> 00:43:11,666 Bem, é melhor mudar... 591 00:43:11,755 --> 00:43:14,425 Nem penses em mudar de rota. 592 00:43:24,602 --> 00:43:25,442 Certo. 593 00:43:26,020 --> 00:43:27,440 Certo, aproxima-te mais. 594 00:43:28,772 --> 00:43:29,612 Mais. 595 00:43:30,482 --> 00:43:31,442 Mais. 596 00:43:33,068 --> 00:43:35,068 Aciona a impulsão MRL agora. 597 00:43:38,741 --> 00:43:39,831 William, agora. 598 00:43:39,908 --> 00:43:41,368 A impulsão não responde. 599 00:43:43,621 --> 00:43:44,711 A última labareda... 600 00:43:44,788 --> 00:43:47,458 Para compensar, o escudo tirou energia à impulsão. 601 00:43:47,750 --> 00:43:48,580 Certo. 602 00:43:49,418 --> 00:43:54,088 Tudo bem. Damos outra volta à estrela, reparamos a impulsão e tentamos de novo. 603 00:43:57,843 --> 00:44:00,853 - Que raio se passa? - Agora, perdemos o escudo MRL. 604 00:44:03,849 --> 00:44:05,639 A impulsão está... 605 00:44:07,019 --> 00:44:07,849 Foi-se. 606 00:44:13,817 --> 00:44:14,647 Foda-se! 607 00:44:19,365 --> 00:44:22,905 Certo. Se pudesses ir para qualquer lugar... 608 00:44:23,911 --> 00:44:25,331 ... para qualquer era... 609 00:44:26,330 --> 00:44:27,540 ... para onde irias? 610 00:44:30,292 --> 00:44:31,252 Para aqui mesmo. 611 00:44:32,127 --> 00:44:36,297 E continuaria a reviver este momento vezes e vezes sem parar. 612 00:44:36,382 --> 00:44:37,422 Isso é tão... 613 00:44:40,302 --> 00:44:41,852 Não sei. Para... 614 00:44:41,929 --> 00:44:43,219 Para a Idade Média? 615 00:44:45,641 --> 00:44:48,851 Não há nada que adore mais que uma tempestade de verão. 616 00:44:52,106 --> 00:44:53,686 Tudo bem, amor. Anda cá. 617 00:44:54,066 --> 00:44:56,026 Eu protejo-te. 618 00:44:56,110 --> 00:44:57,320 Aninha-te aqui. 619 00:44:58,028 --> 00:44:58,988 Ora aí está. 620 00:45:05,953 --> 00:45:07,793 Existem mesmo viagens no tempo? 621 00:45:11,917 --> 00:45:12,747 Não. 622 00:45:13,335 --> 00:45:14,495 Não, não existem. 623 00:45:15,462 --> 00:45:17,382 Mas aposto que um dia existirão. 624 00:45:19,341 --> 00:45:20,381 Entretanto... 625 00:45:21,844 --> 00:45:23,054 ... temos isto. 626 00:45:26,849 --> 00:45:28,269 Isto também não é mau. 627 00:45:34,106 --> 00:45:35,186 Que raio foi isto? 628 00:46:13,353 --> 00:46:14,233 Malta? 629 00:46:17,483 --> 00:46:18,323 Acorda. 630 00:46:20,068 --> 00:46:21,238 Precisamos de ti. 631 00:46:21,320 --> 00:46:22,860 A nave está a desfazer-se. 632 00:46:23,530 --> 00:46:24,820 Onde está o Yerxa? 633 00:46:37,252 --> 00:46:38,962 Sistemas em sobreaquecimento. 634 00:46:39,046 --> 00:46:40,876 Oxigénio a ir para o espaço. 635 00:46:40,964 --> 00:46:42,554 E uma fuga de hidrogénio. 636 00:46:42,633 --> 00:46:44,893 Se se misturam e há outra pancada... 637 00:46:47,721 --> 00:46:49,931 Certo, explodimos. Mais alguma coisa? 638 00:46:50,474 --> 00:46:53,144 - Isto não está... - Está assim tão mau? 639 00:47:00,150 --> 00:47:01,820 Finge estar bêbeda num bar. 640 00:47:01,902 --> 00:47:03,532 As paredes são tuas amigas. 641 00:47:03,612 --> 00:47:04,702 Anda lá, August. 642 00:47:05,489 --> 00:47:06,319 Mexe-te. 643 00:47:12,246 --> 00:47:15,366 Desvia o refrigerante dos sistemas de suporte de vida. 644 00:47:15,457 --> 00:47:16,417 Não é permitido. 645 00:47:16,500 --> 00:47:18,340 A amplitude térmica matava-nos. 646 00:47:18,418 --> 00:47:21,298 O oxigénio do Módulo 1 foi-se. Há que purgar hidrogénio. 647 00:47:21,380 --> 00:47:22,760 William, vaza os tanques. 648 00:47:22,840 --> 00:47:23,800 Niko, sai daqui. 649 00:47:23,882 --> 00:47:26,262 Já falamos. Agora, há que salvar a nave. 650 00:47:26,343 --> 00:47:27,643 Expele o hidrogénio. 651 00:47:27,719 --> 00:47:29,099 A expelir o hidrogénio. 652 00:47:34,810 --> 00:47:36,190 Ainda corremos perigo. 653 00:47:36,270 --> 00:47:38,020 Estamos numa órbita decadente. 654 00:47:38,981 --> 00:47:41,151 Põe tudo a funcionar, seja como for. 655 00:47:41,233 --> 00:47:43,693 Arranja algo para nos afastar da estrela. 656 00:47:44,027 --> 00:47:44,857 É para já. 657 00:47:46,029 --> 00:47:47,109 Tirem-no daqui. 658 00:47:47,614 --> 00:47:49,374 Que vais fazer, informático? 659 00:47:58,834 --> 00:48:01,344 Puseste a vida de todos em perigo. 660 00:48:01,420 --> 00:48:04,210 Não só nesta nave, mas no mundo inteiro, Ian. 661 00:48:05,340 --> 00:48:06,720 Tirem-mo da frente. 662 00:48:11,096 --> 00:48:14,216 Sistemas a funcionar, mas não sei se aguentam muito. 663 00:48:15,267 --> 00:48:16,847 William, cesto da gávea. 664 00:48:17,895 --> 00:48:19,435 Dá-me o controlo da nave. 665 00:48:19,646 --> 00:48:20,556 Perdão, quê? 666 00:48:20,647 --> 00:48:23,317 - Dá-me o controlo da nave. - É toda tua. 667 00:48:25,903 --> 00:48:28,033 Reiniciem o campo de força. 668 00:48:28,572 --> 00:48:29,952 Quando estiver, digam. 669 00:48:31,241 --> 00:48:33,791 - Já está. E o MRL idem. - Quando eu disser. 670 00:48:38,457 --> 00:48:40,207 Niko, que raio estás a fazer? 671 00:48:43,670 --> 00:48:46,010 Vá lá, cabrona, não me provoques. 672 00:48:46,089 --> 00:48:46,919 Vá lá. 673 00:48:51,845 --> 00:48:53,555 Vá lá. 674 00:48:56,475 --> 00:48:58,225 Liga a impulsão MRL agora. 675 00:49:20,082 --> 00:49:21,292 Isto é mesmo... 676 00:49:22,417 --> 00:49:23,627 Bem, é uma seca. 677 00:49:24,419 --> 00:49:29,049 Sei que trabalhou muito nisto, mas não nos leva a nada nenhum. 678 00:49:30,300 --> 00:49:31,430 Está a despedir-me? 679 00:49:34,972 --> 00:49:36,182 Vamos falando, sim? 680 00:49:36,932 --> 00:49:40,812 E, se tiver boas ideias, por favor, contacte-me, a sério. 681 00:50:17,097 --> 00:50:18,717 Meu Deus! 682 00:50:20,267 --> 00:50:22,387 Boa! 683 00:50:28,567 --> 00:50:29,647 Meu Deus! 684 00:50:30,444 --> 00:50:32,494 Meu Deus! Viu aquilo? 685 00:50:35,449 --> 00:50:37,199 Boa! 686 00:50:37,659 --> 00:50:38,619 Boa! 687 00:50:47,669 --> 00:50:51,839 E se experimentássemos, sei lá, triangular a nossa posição? 688 00:50:51,923 --> 00:50:54,303 Com pulsares. Sim, já experimentei isso. 689 00:50:54,801 --> 00:50:58,311 As comunicações foram-se todas. Nem imagino onde estamos. 690 00:50:59,389 --> 00:51:00,719 As comunicações todas? 691 00:51:05,145 --> 00:51:06,265 Com a Terra também? 692 00:51:07,230 --> 00:51:08,230 Todas elas. 693 00:51:13,111 --> 00:51:13,951 Certo. 694 00:51:15,405 --> 00:51:16,945 Quão grave é? Diz-me tudo. 695 00:51:17,032 --> 00:51:19,282 O sistema somático continua desligado. 696 00:51:20,535 --> 00:51:22,615 Os que estão a dormir, estão bem. 697 00:51:22,704 --> 00:51:25,754 Só que tudo o que preciso para induzir o sono, 698 00:51:25,832 --> 00:51:29,092 o software, o hardware... Está tudo estragado. 699 00:51:31,588 --> 00:51:32,508 Certo. 700 00:51:39,596 --> 00:51:41,346 Sabes no que estava a pensar? 701 00:51:42,974 --> 00:51:46,064 Que a nave se podia evaporar e eu juntamente com ela? 702 00:51:46,144 --> 00:51:48,114 Era no que eu estava a pensar. 703 00:51:48,855 --> 00:51:51,355 Que o Erik e a Jana jamais saberiam disto. 704 00:51:51,733 --> 00:51:53,153 Que nós simplesmente... 705 00:51:54,402 --> 00:51:57,202 ... desapareceríamos como se não tivéssemos existido. 706 00:51:59,866 --> 00:52:01,576 Fiquei muito assustado. 707 00:52:11,253 --> 00:52:12,843 Que faço quanto ao Ian? 708 00:52:15,298 --> 00:52:18,798 Não posso limitar-me a mandá-lo para o sono somático. 709 00:52:19,970 --> 00:52:22,510 O Ian terá de responder pelo que fez, mas... 710 00:52:23,348 --> 00:52:26,428 Talvez devas tratar disso uma vez concluída a missão. 711 00:52:35,569 --> 00:52:38,989 Sr. Repara-Tudo, quando não estiveres a pôr a Niko no Soma, 712 00:52:39,072 --> 00:52:40,742 podes reparar o micro-ondas? 713 00:52:40,824 --> 00:52:41,994 Sim. 714 00:52:42,075 --> 00:52:45,115 É só embeberes em molho picante. Resolve tudo. 715 00:52:51,209 --> 00:52:52,499 Não gostam de mim? 716 00:52:54,212 --> 00:52:55,302 Não quero saber. 717 00:52:57,174 --> 00:53:00,644 Não estou aqui para ser vossa amiga nem vossa mãe. 718 00:53:02,262 --> 00:53:03,812 Tenho um trabalho a fazer. 719 00:53:05,765 --> 00:53:06,675 E vocês também. 720 00:53:10,353 --> 00:53:11,193 Todos vocês. 721 00:53:12,731 --> 00:53:13,731 Portanto... 722 00:53:16,026 --> 00:53:17,526 Regressem ao trabalho... 723 00:53:18,778 --> 00:53:20,608 ... e voltemos à nossa missão. 724 00:53:24,159 --> 00:53:25,329 É uma ordem. Ouviram a Niko. 725 00:53:29,122 --> 00:53:30,832 Vamos pôr a nave a funcionar. 726 00:55:14,686 --> 00:55:16,146 Está tudo fodido. 727 00:55:17,439 --> 00:55:19,149 Reparar isto vai levar tempo. 728 00:55:22,277 --> 00:55:23,817 Queres que saia e empurre? 729 00:55:25,989 --> 00:55:28,199 Ou queres só que saia? 730 00:55:31,286 --> 00:55:34,576 Podemos ficar aqui anos, Niko. Se és de guardar rancor... 731 00:55:35,749 --> 00:55:37,079 Fizeste um motim. 732 00:55:40,962 --> 00:55:42,092 Foda-se! Um motim. 733 00:55:42,589 --> 00:55:44,549 Achas que queria que fosse assim? 734 00:55:45,050 --> 00:55:46,680 Que isto seguisse essa via? 735 00:55:47,093 --> 00:55:49,683 Só fiz o que fiz por pôr a missão primeiro. 736 00:55:49,763 --> 00:55:51,723 Como podes acreditar nisso? Meu Deus! Puseste o ego primeiro. 737 00:55:54,476 --> 00:55:57,146 E tu nunca puseste nada primeiro? Nem ninguém? 738 00:55:57,228 --> 00:55:59,648 Estou a anos-luz da minha filha para a proteger... 739 00:55:59,731 --> 00:56:01,691 Exato. Para a proteger a ela. 740 00:56:01,775 --> 00:56:03,025 Não é a nós. 741 00:56:03,109 --> 00:56:04,069 É a ela. 742 00:56:04,569 --> 00:56:05,399 Sê franca. 743 00:56:05,487 --> 00:56:10,237 Se tiveres de optar entre esta tripulação e a Jana, por quem irás optar? 744 00:56:11,993 --> 00:56:13,083 Isso é ridículo. 745 00:56:14,204 --> 00:56:15,754 E isso é a minha resposta. 746 00:56:18,208 --> 00:56:20,668 Mas eu é que sou perigoso, certo? 747 00:56:22,170 --> 00:56:23,710 Regressa ao trabalho, Ian. 748 00:56:47,987 --> 00:56:49,107 Sabes, Niko? 749 00:56:51,658 --> 00:56:53,738 Se a situação fosse ao contrário... 750 00:56:56,246 --> 00:56:59,786 ... não sei se seria tão magnânimo contigo. 751 00:57:02,085 --> 00:57:02,915 Não? Não.