1 00:00:07,048 --> 00:00:09,928 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:14,681 --> 00:00:15,811 ‎Lucie? 3 00:00:17,017 --> 00:00:20,057 ‎Îmi spui ‎ce-i așa de interesant la peretele ăla? 4 00:00:20,895 --> 00:00:22,355 ‎Tu, pe fundalul lui. 5 00:00:23,523 --> 00:00:26,653 ‎Ești o scumpă. Da, și asta, ‎dar voiam să spun altceva. 6 00:00:27,318 --> 00:00:28,528 ‎Golul e plictisitor. 7 00:00:29,612 --> 00:00:32,662 ‎Idealul e lipsa de aglomerație. Vezi? 8 00:00:33,575 --> 00:00:35,285 ‎Fără coșuri de fum, 9 00:00:35,452 --> 00:00:39,042 ‎fără autostrăzi pe trei niveluri ‎și blocuri turn îngrămădite, 10 00:00:39,372 --> 00:00:41,332 ‎cu câte patru familii pe apartament. 11 00:00:44,252 --> 00:00:45,092 ‎Doar eu... ‎vorbindu-le... 12 00:00:51,342 --> 00:00:55,262 ‎celor 250 de milioane de adepți ai mei. 13 00:00:55,889 --> 00:00:56,719 ‎Bine. 14 00:00:57,515 --> 00:00:58,925 ‎Începem în trei... 15 00:00:59,976 --> 00:01:00,806 ‎doi... 16 00:01:02,896 --> 00:01:07,026 ‎Bună dimineața, harpiile mele! ‎Azi vreau să vorbesc despre ceva... 17 00:01:09,027 --> 00:01:09,987 ‎Ce-a fost asta? 18 00:01:59,869 --> 00:02:02,539 ‎...verificați și executați ‎trei-cinci-zero... 19 00:02:09,712 --> 00:02:11,712 ‎...solicitat la 7.500 de metri.... 20 00:02:42,453 --> 00:02:44,083 ‎YERXA, IAN ‎COMANDANT SECUND 21 00:02:44,164 --> 00:02:47,634 ‎Crezi că o să-mi fac prieteni ‎la școala cea nouă? 22 00:02:49,419 --> 00:02:51,669 ‎Și dacă au deja prieteni? 23 00:02:53,214 --> 00:02:54,634 ‎Ne putem muta înapoi? 24 00:02:56,509 --> 00:02:58,639 ‎- Mamă! ‎- Da, ce e? Iartă-mă, puiule. 25 00:03:00,930 --> 00:03:03,890 ‎Dacă nu-mi fac prieteni, ‎ne mutăm înapoi? 26 00:03:08,646 --> 00:03:10,396 ‎- Niko? ‎- Sunt aici, scumpule. 27 00:03:10,648 --> 00:03:12,648 ‎Fugi sus și termină de împachetat. 28 00:03:12,984 --> 00:03:13,824 ‎Haide! 29 00:03:13,985 --> 00:03:15,645 ‎- Fugi! ‎- Unde-i fata mea? 30 00:03:17,155 --> 00:03:18,275 ‎Uite-o! 31 00:03:20,283 --> 00:03:21,833 ‎Și s-a dus. 32 00:03:25,622 --> 00:03:27,922 ‎Știi că guvernul ‎îmi compensează mutarea, nu? 33 00:03:27,999 --> 00:03:31,169 ‎Nu dau bani ‎ca să ne rătăcească unii lucrurile. 34 00:03:31,878 --> 00:03:33,418 ‎- Doamne! ‎- Cum ți-a mers azi? 35 00:03:33,504 --> 00:03:34,464 ‎Extraordinar. 36 00:03:35,340 --> 00:03:36,630 ‎Știam că artefactul 37 00:03:36,716 --> 00:03:38,466 ‎transmitea semnale în cosmos, da? 38 00:03:38,885 --> 00:03:42,965 ‎Practic, e o antenă uriașă. ‎Ce comunică? Habar n-am, dar azi... 39 00:03:43,056 --> 00:03:45,556 ‎Azi ți-ai dat seama unde le transmiteau. 40 00:03:46,434 --> 00:03:48,564 ‎Spre Pi Canis Majoris. De unde știi? 41 00:03:48,645 --> 00:03:49,475 ‎De la Dubois. 42 00:03:50,021 --> 00:03:51,271 ‎De acum 20 de minute. 43 00:03:53,816 --> 00:03:55,816 ‎O să trimită nava Salvare... 44 00:03:57,737 --> 00:03:59,857 ‎și vor să conduc misiunea. Deci... 45 00:04:05,703 --> 00:04:06,543 ‎Bine. 46 00:04:13,962 --> 00:04:15,212 ‎Vor să fiu în Houston 47 00:04:16,047 --> 00:04:17,007 ‎vineri. 48 00:04:17,632 --> 00:04:19,592 ‎Dar ne mutăm în Kindersley. 49 00:04:22,512 --> 00:04:23,352 ‎Te-ai hotărât? 50 00:04:24,013 --> 00:04:25,973 ‎Nu, sigur că nu. 51 00:04:26,975 --> 00:04:27,975 ‎Și ce faci? 52 00:04:29,227 --> 00:04:30,597 ‎Nu știu. 53 00:04:36,859 --> 00:04:38,399 ‎Nu se poate! 54 00:04:40,238 --> 00:04:43,568 ‎Ești om de știință. ‎Coordonezi o echipă de savanți 55 00:04:43,658 --> 00:04:45,538 ‎care încearcă să comunice cu un artefact 56 00:04:45,618 --> 00:04:47,448 ‎aterizat din cosmos acum șase luni. 57 00:04:47,704 --> 00:04:49,754 ‎- Avansăm. ‎- Nu suficient de rapid. 58 00:04:50,331 --> 00:04:53,631 ‎Dacă nu-i faci pe extratereștri ‎să comunice, trebuie să mergem la ei... 59 00:04:53,710 --> 00:04:56,800 ‎Poate e o sondă care adună informații. 60 00:04:56,879 --> 00:04:59,759 ‎Da, sau poate au venit să ne omoare, 61 00:04:59,841 --> 00:05:03,301 ‎pe noi și tot restul planetei. ‎Nu știm. Asta e ideea. 62 00:05:03,386 --> 00:05:04,426 ‎Mă părăsești... 63 00:05:05,263 --> 00:05:06,223 ‎Și pe Jana... 64 00:05:07,932 --> 00:05:09,392 ‎Dar vă și... 65 00:05:10,727 --> 00:05:11,597 ‎protejez. 66 00:05:11,686 --> 00:05:14,516 ‎- De ce nu Yerxa? ‎- Fiindcă e imprudent. 67 00:05:14,605 --> 00:05:16,395 ‎Tu l-ai pregătit. E competent. 68 00:05:16,482 --> 00:05:18,482 ‎Da, așa știu că nu e... 69 00:05:19,110 --> 00:05:20,780 ‎competent. Nu pentru... 70 00:05:22,363 --> 00:05:23,783 ‎o asemenea misiune. 71 00:05:26,451 --> 00:05:29,371 ‎Salvare e singura navă ‎care poate ajunge acolo. 72 00:05:29,454 --> 00:05:32,254 ‎- Pe cine vrei să convingi? ‎- Nu știu, Erik! 73 00:05:32,332 --> 00:05:35,002 ‎Doamne! Chiar crezi ‎că vreau înapoi în spațiu? 74 00:05:35,084 --> 00:05:36,004 ‎Da, de fapt... 75 00:05:36,461 --> 00:05:37,301 ‎Asta cred. 76 00:05:40,715 --> 00:05:42,045 ‎Durează șase luni. 77 00:05:44,552 --> 00:05:46,932 ‎Trei dus, trei întors. 78 00:05:47,180 --> 00:05:49,220 ‎Dacă merge totul strună. 79 00:05:52,643 --> 00:05:54,653 ‎Mi-e teamă, Erik... 80 00:05:56,147 --> 00:06:00,147 ‎și nu doar de reîntoarcerea în spațiu. ‎Mi-e teamă 81 00:06:00,234 --> 00:06:02,114 ‎că misiunea o să eșueze... 82 00:06:03,321 --> 00:06:05,451 ‎fiindcă aleg să nu mă duc. 83 00:06:06,699 --> 00:06:09,699 ‎Ce facem atunci? 84 00:06:12,580 --> 00:06:15,290 ‎INTRARE APEL ‎GEN. B DUBOIS, COMANDAMENTUL INTERSTELAR 85 00:06:15,875 --> 00:06:17,585 ‎Când vrea Dubois să-i răspunzi? 86 00:06:38,064 --> 00:06:43,074 ‎O LUNĂ MAI TÂRZIU 87 00:07:07,093 --> 00:07:08,643 ‎Soma dezactivată. 88 00:08:40,478 --> 00:08:41,558 ‎William? 89 00:08:43,189 --> 00:08:45,399 ‎- William? ‎- Da, Niko? 90 00:08:47,652 --> 00:08:48,742 ‎De ce m-am trezit? 91 00:08:49,737 --> 00:08:50,777 ‎Avem probleme? 92 00:08:53,533 --> 00:08:54,373 ‎De asta? 93 00:08:54,450 --> 00:08:56,040 ‎Nu, ăsta-i un fleac. 94 00:08:56,118 --> 00:08:57,538 ‎Nu pare un fleac. 95 00:08:57,912 --> 00:09:00,832 ‎Sirius A își face un pic de cap. 96 00:09:10,716 --> 00:09:13,336 ‎N-am ajuns la Pi Canis Majoris? 97 00:09:14,470 --> 00:09:15,720 ‎De asta te-ai trezit. 98 00:09:20,851 --> 00:09:24,021 ‎- Credeam că e aici. ‎- Și nu e? 99 00:09:24,647 --> 00:09:26,567 ‎Nu. E o iluzie optică. 100 00:09:26,816 --> 00:09:29,486 ‎Lumina stelei ‎a fost refractată în jurul... 101 00:09:29,986 --> 00:09:32,146 ‎acestui câmp masiv de materie întunecată. 102 00:09:32,905 --> 00:09:36,195 ‎- Cum am zbârcit-o așa? ‎- Le-a scăpat senzorilor de pe Terra. 103 00:09:36,576 --> 00:09:37,536 ‎Cum o dregem? 104 00:09:38,619 --> 00:09:42,709 ‎- Traversăm materia întunecată... ‎- Orbește? Putem lovi o planetă. 105 00:09:43,457 --> 00:09:46,497 ‎Traversăm cu viteză de impuls. ‎Nu superluminică. 106 00:09:50,131 --> 00:09:52,051 ‎Cu cât se lungește călătoria? 107 00:09:52,717 --> 00:09:54,007 ‎Cam șapte luni. 108 00:09:56,512 --> 00:09:58,182 ‎Asta, dacă nu ocolim. 109 00:09:59,599 --> 00:10:02,849 ‎Cine-a zis că distanța cea mai scurtă ‎dintre două puncte e linia dreaptă 110 00:10:02,935 --> 00:10:04,095 ‎a fost un mincinos. 111 00:10:04,312 --> 00:10:05,152 ‎Euclid. ‎El a spus-o. 112 00:10:11,569 --> 00:10:12,649 ‎TERRA 113 00:10:20,036 --> 00:10:21,446 ‎Nicio veste, deci vești bune. 114 00:10:24,165 --> 00:10:24,995 ‎Ascultă... 115 00:10:25,833 --> 00:10:27,213 ‎pământul se învârte încă. 116 00:10:27,460 --> 00:10:29,170 ‎Ca întotdeauna. 117 00:10:29,253 --> 00:10:30,173 ‎Te asigur. 118 00:10:33,215 --> 00:10:34,085 ‎Artefactul? 119 00:10:35,092 --> 00:10:36,972 ‎Cum l-am lăsat acum o lună. 120 00:10:39,180 --> 00:10:40,010 ‎Nicio schimbare? ‎Niciuna. 121 00:10:44,852 --> 00:10:48,232 ‎Artefactul n-a dat ‎niciun semn de ostilitate. Nu încă. 122 00:10:48,564 --> 00:10:51,234 ‎- Nu încă? Vrei să mă sperii? ‎- Nu, dar... 123 00:10:51,734 --> 00:10:54,744 ‎încerc să înțeleg ce facem ‎dacă se schimbă ceva. 124 00:10:55,738 --> 00:10:58,778 ‎Când ajungem, ‎când realizăm primul contact... 125 00:11:00,618 --> 00:11:02,998 ‎Ce facem dacă nu vor să comunice cu noi? 126 00:11:03,621 --> 00:11:04,831 ‎Să sperăm că vor. 127 00:11:04,914 --> 00:11:09,254 ‎Și dacă aflăm că acești extratereștri ‎sunt, de fapt, ostili? 128 00:11:10,753 --> 00:11:11,963 ‎Misiunea e clară. 129 00:11:13,047 --> 00:11:14,467 ‎Intrăm în dialog. 130 00:11:15,508 --> 00:11:16,838 ‎Așa că asta vom face. 131 00:11:20,721 --> 00:11:21,601 ‎Bun. 132 00:11:23,099 --> 00:11:24,179 ‎Trezește Echipa Unu. 133 00:11:26,143 --> 00:11:27,603 ‎Începând cu Ian Yerxa. 134 00:11:28,229 --> 00:11:30,689 ‎Dar, înainte, afișează-mi steaua. 135 00:11:48,416 --> 00:11:50,496 ‎N-o fi primul contact, dar tot e... 136 00:11:51,293 --> 00:11:52,923 ‎al naibii de fain. 137 00:12:07,101 --> 00:12:08,101 ‎Bun. 138 00:12:09,979 --> 00:12:10,859 ‎Haide! ‎Fii atentă! 139 00:12:14,233 --> 00:12:16,573 ‎Dacă te grăbești, ‎mergem pe coastă în weekend 140 00:12:16,652 --> 00:12:17,992 ‎să vedem leii de mare. 141 00:12:18,070 --> 00:12:19,950 ‎Știi că i-am văzut deja? ‎Parcă voiai unul ca animal de companie. 142 00:12:21,991 --> 00:12:24,241 ‎Nu-s animale de companie, ‎sunt sălbatice. 143 00:12:24,326 --> 00:12:27,826 ‎Bine. Azi e seară de film. ‎Măcar la asta putem visa. 144 00:12:27,913 --> 00:12:30,043 ‎- Mâncăm înghețată? ‎- Categoric. 145 00:12:30,124 --> 00:12:32,634 ‎- Și floricele? ‎- Și tort de înghețată. Dar hai, repede! 146 00:12:34,795 --> 00:12:38,215 ‎- Mama nu-mi dădea și, și. ‎- Eu sunt șeful acum. 147 00:12:38,299 --> 00:12:40,259 ‎Ăsta-i avantajul tău. Întârzii la muncă. 148 00:12:40,342 --> 00:12:41,512 ‎Jana, am întârziat. 149 00:12:43,387 --> 00:12:44,307 ‎Jana! 150 00:12:45,473 --> 00:12:47,223 ‎Hei! Vino-ncoace! 151 00:12:48,559 --> 00:12:50,939 ‎Hei! Ce-i cu tine? 152 00:12:51,020 --> 00:12:54,480 ‎Nu vreau nici înghețată, nici floricele! ‎Mama ar ști că nu se amestecă. 153 00:12:54,565 --> 00:12:55,395 ‎Hei... 154 00:13:00,070 --> 00:13:01,570 ‎Și mie mi-e dor de ea. 155 00:13:04,533 --> 00:13:06,083 ‎Crezi că e teafără? 156 00:13:07,453 --> 00:13:10,583 ‎Da. 157 00:13:14,043 --> 00:13:14,883 ‎Hopa sus! 158 00:13:26,847 --> 00:13:29,227 ‎Sucul ăsta hidratant are gust de cretă. 159 00:13:29,600 --> 00:13:31,390 ‎Nu știu ce gust are creta. 160 00:13:33,229 --> 00:13:35,769 ‎Sasha Harrison, observator. Iar tu ești... 161 00:13:36,190 --> 00:13:37,780 ‎Michelle, nu? Comunicații? 162 00:13:38,275 --> 00:13:41,105 ‎Greșit. August, inginer șef. 163 00:13:42,947 --> 00:13:44,067 ‎Scuze, sunt amețit încă. 164 00:13:44,907 --> 00:13:45,737 ‎Nu-i nimic. 165 00:13:46,033 --> 00:13:50,663 ‎Dar, dacă nava ar avea ecusoane ‎și uniforme, n-aș fi avut problema asta. 166 00:13:51,622 --> 00:13:54,582 ‎De peste zece ani ‎nu mai există uniforme pe nave. 167 00:13:55,584 --> 00:13:56,964 ‎Câți ani ai, chiar? 168 00:14:05,594 --> 00:14:08,354 ‎Scuze că v-am trezit cu luni înainte. 169 00:14:08,931 --> 00:14:12,101 ‎William, nu puteai să aștepți ‎până-mi făceam ciclul REM? 170 00:14:12,434 --> 00:14:14,404 ‎Unele vise trebuie lăsate să se termine. 171 00:14:15,646 --> 00:14:16,476 ‎Michelle? 172 00:14:16,564 --> 00:14:20,284 ‎Scuze, le spuneam alor mei ‎că nu mai avem viteză superluminică. 173 00:14:20,359 --> 00:14:22,699 ‎O să ai destul timp pentru asta, bine? 174 00:14:23,779 --> 00:14:24,609 ‎Mai întâi... 175 00:14:26,574 --> 00:14:28,084 ‎Nu steaua asta o căutam. 176 00:14:28,158 --> 00:14:28,988 ‎Nu. 177 00:14:30,536 --> 00:14:32,116 ‎Ni s-a deviat traiectoria. 178 00:14:32,454 --> 00:14:33,294 ‎Cu mult? 179 00:14:33,372 --> 00:14:37,712 ‎Semnalul vine dinspre Pi Canis Majoris. ‎Dacă mergem în direcția greșită... 180 00:14:37,793 --> 00:14:40,093 ‎- Ce căutăm aici? ‎- O să fie în regulă. 181 00:14:40,462 --> 00:14:43,302 ‎- Vă promit. Bine? ‎- Dna general Dubois știe? 182 00:14:43,382 --> 00:14:45,682 ‎E la curent cu ocolul nostru forțat. 183 00:14:45,759 --> 00:14:46,929 ‎Ce ocol? 184 00:14:47,011 --> 00:14:50,851 ‎Vom folosi gravitația lui Sirius A ‎ca să ne redresăm traiectoria, 185 00:14:51,098 --> 00:14:53,058 ‎obținând de la stea un efect de praștie... 186 00:14:53,142 --> 00:14:56,402 ‎Apoi o să facem ‎ca o minge de pinball galactic, 187 00:14:56,478 --> 00:15:00,268 ‎până ocolim materia întunecată ‎și continuăm spre Pi Canis Majoris. 188 00:15:03,652 --> 00:15:05,112 ‎Scuze. 189 00:15:06,280 --> 00:15:07,240 ‎Obișnuința. 190 00:15:14,246 --> 00:15:15,076 ‎Bun. 191 00:15:16,415 --> 00:15:18,125 ‎Mă cunoașteți de destulă vreme. 192 00:15:18,208 --> 00:15:22,088 ‎Știți că sunt directă și nu-mi plac ‎tensiunile acumulate, deci... 193 00:15:22,546 --> 00:15:23,666 ‎cine dintre voi 194 00:15:24,006 --> 00:15:25,166 ‎se simte aiurea? 195 00:15:33,807 --> 00:15:34,637 ‎Nimeni? 196 00:15:36,143 --> 00:15:37,483 ‎Mincinoșilor! Fie. 197 00:15:38,938 --> 00:15:40,938 ‎Eu mă simt al dracu' de aiurea. 198 00:15:43,442 --> 00:15:44,442 ‎Ian? 199 00:15:44,985 --> 00:15:45,945 ‎Era nava ta, 200 00:15:46,278 --> 00:15:47,238 ‎echipajul tău. 201 00:15:48,072 --> 00:15:50,742 ‎Ești un bun lider. Nu te lingușesc. 202 00:15:50,824 --> 00:15:51,994 ‎E purul adevăr. 203 00:15:52,242 --> 00:15:53,082 ‎Meritai asta. ‎Mulțumesc. 204 00:15:55,329 --> 00:15:57,119 ‎Dar dna general Dubois... 205 00:15:58,415 --> 00:16:00,785 ‎și toate autoritățile ‎m-au pus la conducere. 206 00:16:03,253 --> 00:16:04,593 ‎Mai întreb o dată. 207 00:16:06,674 --> 00:16:08,344 ‎Cine se simte un pic aiurea? 208 00:16:18,644 --> 00:16:19,484 ‎Bine. ‎Sinceritate. 209 00:16:23,649 --> 00:16:27,779 ‎Vă cer doar să nu uitați ‎că suntem aici cu același scop. 210 00:16:28,487 --> 00:16:31,117 ‎Să apărăm viața persoanelor iubite 211 00:16:31,782 --> 00:16:33,492 ‎pe care le-am lăsat pe Terra. 212 00:16:34,451 --> 00:16:37,331 ‎Și facem asta cel mai bine ‎dacă lucrăm în echipă 213 00:16:37,746 --> 00:16:39,666 ‎și aflăm ce caută chestia aia 214 00:16:40,332 --> 00:16:42,002 ‎pe planeta noastră. 215 00:16:59,309 --> 00:17:01,349 ‎Testul de pe teren 147. 216 00:17:01,645 --> 00:17:03,265 ‎Sondare atmosferică infrasonică, 217 00:17:03,355 --> 00:17:06,975 ‎de la 20 la zero Hertzi, ‎condusă de Erik Wallace. 218 00:17:07,317 --> 00:17:08,147 ‎Difuzăm... 219 00:17:09,028 --> 00:17:10,278 ‎gângurit de porumbei. 220 00:17:24,752 --> 00:17:26,672 ‎Casa în care am crescut, din DC, 221 00:17:27,254 --> 00:17:29,474 ‎înainte să fie înghițit de ape, 222 00:17:29,548 --> 00:17:30,798 ‎avea un balcon. 223 00:17:31,425 --> 00:17:32,465 ‎Era curtea mea. 224 00:17:33,510 --> 00:17:36,680 ‎An de an, porumbeii își făceau cuib acolo. 225 00:17:37,723 --> 00:17:41,853 ‎Și balconul nostru ‎era o continuă cloacă plină de găinaț. 226 00:17:42,311 --> 00:17:44,691 ‎- Detest porumbeii. ‎- Da, șobolani înaripați. 227 00:17:44,772 --> 00:17:45,982 ‎Dar fii atentă. 228 00:17:46,065 --> 00:17:48,605 ‎Artefactul emite infrasunete. 229 00:17:48,692 --> 00:17:51,532 ‎Da, oamenii nu le aud, ‎dar elefanții, da... 230 00:17:51,612 --> 00:17:53,322 ‎Și aligatorii, balenele și porumbeii. 231 00:17:53,405 --> 00:17:57,155 ‎Chestia asta n-a traversat galaxia ‎ca să comunice cu păsările. 232 00:17:57,242 --> 00:18:00,452 ‎- Sigur că nu, dnă general Dubois, dar... ‎- Dar dacă... 233 00:18:01,246 --> 00:18:03,326 ‎facem păsările să comunice cu ea? 234 00:18:09,046 --> 00:18:11,836 ‎Trecem în spectrul infrasunetelor. 235 00:18:20,766 --> 00:18:21,596 ‎Erik? 236 00:18:33,445 --> 00:18:36,195 ‎Am primit un mesaj de la Salvare. 237 00:18:39,409 --> 00:18:41,619 ‎- Toate bune? ‎- Da, totul e în regulă. ‎Au făcut un ocol. ‎Chestiune de navigație. 238 00:18:46,792 --> 00:18:48,592 ‎Niko îți așteaptă holo-apelul. 239 00:18:50,379 --> 00:18:51,459 ‎Da. 240 00:18:52,047 --> 00:18:54,547 ‎De asta-s uimitoare păsările. 241 00:18:54,633 --> 00:18:57,973 ‎Nu numai că aud infrasunetele, 242 00:18:58,053 --> 00:19:00,933 ‎se ajută și de miros ca să navigheze. 243 00:19:02,099 --> 00:19:05,229 ‎Deci orice, mai puțin ‎comunicarea cu artefacte extraterestre. 244 00:19:06,270 --> 00:19:07,100 ‎Îmi pare rău. 245 00:19:07,437 --> 00:19:11,357 ‎Numai asta nu mai voiai să auzi ‎după o lună de somn soma. 246 00:19:11,441 --> 00:19:12,861 ‎Nu, dar... Sincer? 247 00:19:13,443 --> 00:19:14,783 ‎Nu-i nimic, doar că... 248 00:19:16,488 --> 00:19:18,198 ‎Chiar mă bucur să te văd. 249 00:19:19,449 --> 00:19:20,449 ‎Cum îți merge? 250 00:19:21,285 --> 00:19:22,115 ‎Sunt bine. ‎Tu? 251 00:19:25,998 --> 00:19:26,958 ‎Și eu sunt bine. 252 00:19:29,293 --> 00:19:30,293 ‎Mi-e dor de Jana. 253 00:19:31,336 --> 00:19:32,546 ‎Și de tine. 254 00:19:32,838 --> 00:19:34,458 ‎Depărtarea asta de casă 255 00:19:35,132 --> 00:19:36,472 ‎pare ireală, parcă aș fi... 256 00:19:36,925 --> 00:19:38,715 ‎prizonieră într-un vis ciudat. 257 00:19:40,846 --> 00:19:41,926 ‎Ce-i cu ocolul? 258 00:19:42,806 --> 00:19:43,716 ‎Nu e periculos? 259 00:19:44,600 --> 00:19:45,770 ‎- Nu e. ‎- Bine. 260 00:19:45,851 --> 00:19:48,901 ‎Nu e deloc periculos. Să nu-ți faci griji. ‎Ești într-o cutie de conserve ‎care va trece pe lângă un soare. 261 00:19:54,318 --> 00:19:56,858 ‎Da, bine. Îngrijorează-te, dar doar puțin. 262 00:19:59,489 --> 00:20:00,319 ‎Da. ‎Ce mai face? 263 00:20:03,076 --> 00:20:05,156 ‎Ce mai face Jana? 264 00:20:05,370 --> 00:20:07,960 ‎N-am uitat-o pe nicăieri, ‎dacă asta întrebi. 265 00:20:09,499 --> 00:20:10,749 ‎Deci faci progrese. 266 00:20:12,002 --> 00:20:12,842 ‎Da. 267 00:20:13,921 --> 00:20:14,881 ‎E bine. 268 00:20:15,214 --> 00:20:16,224 ‎Îi e dor de tine. 269 00:20:16,965 --> 00:20:17,795 ‎Mult. 270 00:20:19,384 --> 00:20:20,844 ‎Scuze. 271 00:20:20,928 --> 00:20:23,598 ‎Atât îți mai lipsea acum, ‎să te culpabilizezi. 272 00:20:23,805 --> 00:20:24,805 ‎Lasă, nu-i nimic. 273 00:20:27,684 --> 00:20:28,524 ‎Serios. 274 00:20:31,188 --> 00:20:33,068 ‎Vreau doar s-o știu bine. 275 00:20:34,149 --> 00:20:35,569 ‎Să vă știu bine. 276 00:20:37,653 --> 00:20:38,493 ‎Suntem... 277 00:20:38,904 --> 00:20:40,164 ‎Pe bune? 278 00:20:41,907 --> 00:20:42,987 ‎Scuze că întrerup. 279 00:20:43,617 --> 00:20:44,447 ‎E timpul. 280 00:20:48,038 --> 00:20:50,538 ‎Michelle, dă semnal ‎la Comandamentul Interstelar. 281 00:20:52,292 --> 00:20:54,132 ‎- Gata. ‎- Nivelul radiațiilor? 282 00:20:54,336 --> 00:20:57,006 ‎Ca la o consultație stomatologică. 283 00:21:03,637 --> 00:21:06,057 ‎Așa ne salută Sirius A. 284 00:21:07,724 --> 00:21:09,024 ‎Du-ne pe orbită. 285 00:21:09,142 --> 00:21:11,562 ‎Intrăm pe orbită în trei, doi... 286 00:21:11,645 --> 00:21:12,475 ‎TRAIECTORIE 287 00:21:12,562 --> 00:21:13,402 ‎...unu. 288 00:21:13,480 --> 00:21:14,440 ‎EXPLOZIE SOLARĂ 289 00:21:14,523 --> 00:21:15,363 ‎Excelent. 290 00:21:15,440 --> 00:21:18,320 ‎Trei revoluții în jurul lui Sirius A, ‎apoi spre Perseu. 291 00:21:20,737 --> 00:21:21,907 ‎Nărăvaș soare! 292 00:21:22,489 --> 00:21:23,779 ‎Puțin spus. 293 00:21:23,949 --> 00:21:26,579 ‎Doar să-ți reintri în mână. ‎O să te descurci. 294 00:21:42,634 --> 00:21:46,224 ‎- Rahat! William! ‎- Văd. Modific traiectoria. 295 00:21:48,598 --> 00:21:51,018 ‎Nu-i nimic. ‎Trebuie să găsim un ocol mai stabil... 296 00:21:54,730 --> 00:21:55,690 ‎Abandonăm? 297 00:21:55,772 --> 00:21:57,022 ‎Ce? Nu! Ascultă-mă! 298 00:21:57,107 --> 00:22:00,107 ‎- Cunosc nava. E rezistentă. ‎- O să se facă praf. 299 00:22:00,193 --> 00:22:02,903 ‎Niko, exagerezi. ‎Calmează-te și hai să trecem prin asta. 300 00:22:02,988 --> 00:22:05,318 ‎Am parcurs o revoluție, ‎la alta nu mai rezistăm. 301 00:22:05,407 --> 00:22:07,077 ‎A început deja a doua. 302 00:22:07,159 --> 00:22:08,989 ‎- Dacă abandonăm... ‎- Nu vom rezista. 303 00:22:09,077 --> 00:22:11,907 ‎Ba da! Doamne! Vrei să mă asculți? 304 00:22:15,083 --> 00:22:20,383 ‎- William, anulează acum! E un ordin. ‎- Ieșim de pe orbită în trei, doi, unu. 305 00:22:35,062 --> 00:22:36,902 ‎Îți spun, când faci 27 de ani, 306 00:22:36,980 --> 00:22:40,030 ‎poți să-ți și tai ouăle, ‎că oricum o face natura. 307 00:22:40,359 --> 00:22:43,069 ‎De ce 27? De ce nu 26? Sau 28? 308 00:22:43,153 --> 00:22:44,323 ‎Clubul 27. 309 00:22:46,490 --> 00:22:47,490 ‎Dumnezeule! 310 00:22:47,574 --> 00:22:51,204 ‎Amy Winehouse, Demetrio, Cillian Glass, ‎tatăl lui Harper Glass? 311 00:22:51,411 --> 00:22:53,711 ‎Toți străluciți și morți la 27 de ani. 312 00:22:53,955 --> 00:22:56,375 ‎De ce crezi că avem toți ‎20 și ceva de ani? 313 00:22:56,458 --> 00:22:57,918 ‎Suntem sănătoși, cu dinți buni. 314 00:22:58,001 --> 00:23:02,051 ‎Greșit! După 27 de ani, ‎te pătrunde lașitatea, 315 00:23:02,130 --> 00:23:05,090 ‎până te trezești într-o bună zi ‎boșorog, ca Niko, 316 00:23:05,300 --> 00:23:06,840 ‎și nici nu te-ai da jos din pat, 317 00:23:06,927 --> 00:23:10,347 ‎darămite să conduci o misiune ‎în capătul galaxiei, că, na, e periculos. 318 00:23:12,099 --> 00:23:14,269 ‎Avantajul e că mori bătrân, deci... 319 00:23:16,228 --> 00:23:19,058 ‎Ești cel mai neapetisant tip sexy ‎din viața mea. 320 00:23:20,857 --> 00:23:21,727 ‎Ce trist! 321 00:23:22,567 --> 00:23:23,397 ‎Câh! 322 00:23:23,485 --> 00:23:26,695 ‎Mai simte cineva? ‎Parc-a curs bere pe podeaua asta. 323 00:23:26,780 --> 00:23:28,700 ‎N-ai mai stat în gravitație artificială? 324 00:23:29,825 --> 00:23:32,735 ‎- Păi... ‎- Nici măcar într-o stațiune orbitală? 325 00:23:34,287 --> 00:23:36,997 ‎O săptămână acolo ‎e vreo sută de mii de om... 326 00:23:40,544 --> 00:23:42,924 ‎- Ce? Au fost ai mei. ‎- Bucură-te de camera privată! 327 00:23:43,004 --> 00:23:45,634 ‎E un beneficiu marginal, ‎ca reprezentant al publicului 328 00:23:45,715 --> 00:23:47,675 ‎și observator al misiunii. 329 00:23:48,427 --> 00:23:49,507 ‎Bulangiu marginal. 330 00:23:50,554 --> 00:23:52,814 ‎- Ce-ai zis? ‎- Eu am auzit. 331 00:23:53,765 --> 00:23:56,635 ‎N-aveți altceva mai bun de făcut? 332 00:23:57,102 --> 00:23:58,902 ‎Eu, unul, zic să-i dai bătaie. 333 00:23:59,271 --> 00:24:03,481 ‎Pune-ți soțul și copilul pe primul plan ‎și retrage-te din misiune. 334 00:24:03,567 --> 00:24:06,357 ‎Și dacă au murit zece oameni din cauza ta? 335 00:24:07,028 --> 00:24:07,858 ‎Asumă-ți-o. 336 00:24:08,822 --> 00:24:10,992 ‎Mă duc la Tehnic. 337 00:24:13,034 --> 00:24:15,164 ‎Fă diagnoza ‎sistemelor de întreținere a vieții. 338 00:24:15,495 --> 00:24:16,495 ‎Sigur, șefa. 339 00:24:21,209 --> 00:24:22,459 ‎Am supărat-o cu ceva? 340 00:24:22,711 --> 00:24:27,011 ‎Da, normal. Pe bune? ‎Fratele ei a murit pe Pelerin, cap sec! 341 00:24:27,090 --> 00:24:28,380 ‎Sfinte Sisoe! 342 00:24:41,021 --> 00:24:45,441 ‎Nu știu ce-mi dă mai multă claustrofobie, ‎cabinele sau capsula somatică. 343 00:24:46,026 --> 00:24:48,446 ‎În capsulă măcar ești singur. 344 00:24:50,739 --> 00:24:53,029 ‎Deci... cum te acomodezi? 345 00:24:56,036 --> 00:24:57,906 ‎Sunt mahmur rău după somn. 346 00:25:03,668 --> 00:25:04,498 ‎Nu mi-e ușor. 347 00:25:08,340 --> 00:25:10,130 ‎În sfârșit, ești și tu sincer. 348 00:25:10,342 --> 00:25:12,682 ‎Ce voiai? Să-i zic lui Dubois s-o sugă? 349 00:25:12,761 --> 00:25:13,891 ‎Sigur. De ce nu? 350 00:25:15,347 --> 00:25:18,387 ‎Ea crede că Niko ‎trebuie să conducă misiunea. 351 00:25:20,644 --> 00:25:22,024 ‎Sper să nu se înșele. 352 00:25:23,647 --> 00:25:24,767 ‎Detaliază. 353 00:25:25,106 --> 00:25:26,226 ‎Ce să detaliez? 354 00:25:28,068 --> 00:25:30,608 ‎E cea mai importantă misiune a omenirii. 355 00:25:31,655 --> 00:25:34,115 ‎Primul contact ‎cu o civilizație extraterestră. 356 00:25:35,200 --> 00:25:36,030 ‎Și? 357 00:25:37,827 --> 00:25:39,247 ‎Și sper să nu dea chix. 358 00:25:40,956 --> 00:25:42,286 ‎O să fiu atentă la ea, 359 00:25:42,916 --> 00:25:44,746 ‎dar deocamdată își face treaba. 360 00:25:47,212 --> 00:25:50,262 ‎Șapte luni în plus, ‎când ar fi durat cu totul șase. 361 00:25:52,717 --> 00:25:54,387 ‎Sunt prea prudentă? 362 00:25:54,469 --> 00:25:55,759 ‎Vezi asta? 363 00:25:56,221 --> 00:25:57,061 ‎Această... ‎aglomerare? 364 00:25:59,224 --> 00:26:02,814 ‎Poate e un sistem stelar ‎care se joacă v-ați ascunselea, 365 00:26:03,144 --> 00:26:04,524 ‎poate e o gaură neagră. 366 00:26:04,938 --> 00:26:06,818 ‎Ce nu vedem ne va fi fatal. 367 00:26:07,649 --> 00:26:08,479 ‎William... 368 00:26:11,278 --> 00:26:12,988 ‎am nevoie de sfatul tău. 369 00:26:15,407 --> 00:26:16,317 ‎Așa că... 370 00:26:17,826 --> 00:26:20,656 ‎vreau să-ți aflu părerea. 371 00:26:28,086 --> 00:26:28,916 ‎Cred... 372 00:26:29,546 --> 00:26:31,456 ‎că vreau să ajungem teferi la destinație, 373 00:26:32,424 --> 00:26:34,514 ‎chiar dacă ne ia mai mult. 374 00:26:36,052 --> 00:26:37,012 ‎Bine, atunci. 375 00:26:39,848 --> 00:26:40,768 ‎Avem o soluție. 376 00:26:41,558 --> 00:26:43,018 ‎Bun! Sunt numai urechi. 377 00:26:43,852 --> 00:26:47,022 ‎La viteză superluminică, ‎Salvare are un câmp de forță. 378 00:26:47,105 --> 00:26:49,765 ‎- Nu chiar, dar... ‎- Mai degrabă o bulă. 379 00:26:49,858 --> 00:26:52,938 ‎- Respinge particulele de energie... ‎- Și exploziile energetice. 380 00:26:53,445 --> 00:26:55,695 ‎- Ca alea lansate de Sirius. ‎- Bun, deci... 381 00:26:56,156 --> 00:26:58,486 ‎Vreți să creăm această bulă... 382 00:26:59,117 --> 00:27:02,447 ‎ca să obținem un fel de scut? 383 00:27:02,537 --> 00:27:03,367 ‎Exact. 384 00:27:03,872 --> 00:27:04,792 ‎Nu vă mint. 385 00:27:04,873 --> 00:27:08,043 ‎O să ne zdruncine, dar nava va rezista. 386 00:27:10,045 --> 00:27:10,875 ‎Păreri? 387 00:27:10,962 --> 00:27:13,802 ‎Științific, e OK, ‎dar, dacă vrei să mergi la sigur... 388 00:27:14,049 --> 00:27:14,879 ‎mai caută. 389 00:27:15,133 --> 00:27:17,183 ‎Sunt 11% șanse ca bula să nu reziste. 390 00:27:17,469 --> 00:27:20,509 ‎Deci 89% șanse să reziste. 391 00:27:21,348 --> 00:27:22,968 ‎E un plan sănătos. 392 00:27:23,058 --> 00:27:24,808 ‎- Merită riscul. ‎- Dar tot e un risc. 393 00:27:24,893 --> 00:27:27,983 ‎Am riscat venind aici. ‎Și hrana de la bord e un risc. 394 00:27:28,438 --> 00:27:29,438 ‎Niko? 395 00:27:29,522 --> 00:27:30,402 ‎Te rog. 396 00:27:30,732 --> 00:27:32,112 ‎E cea mai bună șansă. 397 00:27:35,028 --> 00:27:37,158 ‎E prea mult 11%. 398 00:27:40,116 --> 00:27:43,036 ‎Adaugi luni întregi călătoriei. 399 00:27:43,286 --> 00:27:44,576 ‎- Ian... ‎- Într-un câmp, 400 00:27:44,663 --> 00:27:47,253 ‎la dracu-n praznic, 401 00:27:47,332 --> 00:27:50,542 ‎e înfipt un dispozitiv extraterestru ‎și habar n-avem de ce sau ce vrea. 402 00:27:50,752 --> 00:27:55,472 ‎Poate că pe el nu-l așteaptă nimeni acasă, ‎dar pe mine, da. Și pe tine. 403 00:27:55,548 --> 00:27:59,588 ‎Dacă scurtătura distruge nava, ‎ei rămân pe cont propriu. 404 00:27:59,803 --> 00:28:01,223 ‎- Salvare e... ‎- Dacă dezbatem 405 00:28:01,304 --> 00:28:03,014 ‎orice decizie, nu mai ajungem. 406 00:28:03,098 --> 00:28:05,598 ‎- Nu risc viețile... ‎- Da, riscăm, 407 00:28:05,850 --> 00:28:08,060 ‎te-am auzit, dar am acceptat misiunea 408 00:28:08,144 --> 00:28:10,524 ‎și faptul că poate nu ne întoarcem. 409 00:28:10,980 --> 00:28:12,070 ‎Vor muri oameni... 410 00:28:12,148 --> 00:28:13,778 ‎Ba nu! Nu vor muri. 411 00:28:16,653 --> 00:28:17,863 ‎Vrei siguranță? 412 00:28:18,405 --> 00:28:21,525 ‎Ia o navetă spre Terra ‎și lasă-mă să conduc misiunea, 413 00:28:21,616 --> 00:28:22,736 ‎cum ar fi trebuit. 414 00:28:25,829 --> 00:28:27,539 ‎Anunță echipajul că intră în soma. 415 00:28:29,999 --> 00:28:31,419 ‎Ăsta e un maraton, 416 00:28:32,293 --> 00:28:33,133 ‎nu un sprint. 417 00:28:52,522 --> 00:28:55,692 ‎Deci încă șapte luni în somn somatic. 418 00:28:56,735 --> 00:28:58,855 ‎Să ne considerăm norocoși, nu? 419 00:29:00,238 --> 00:29:02,158 ‎Da. Plus că... 420 00:29:03,116 --> 00:29:03,946 ‎nu îmbătrânim. 421 00:29:08,204 --> 00:29:09,834 ‎Crezi că e decizia corectă? 422 00:29:11,166 --> 00:29:12,956 ‎Ea decide, nu eu. 423 00:29:13,042 --> 00:29:14,002 ‎Dar tu ce crezi? 424 00:29:17,839 --> 00:29:20,089 ‎Poate că aș risca. 425 00:29:23,553 --> 00:29:24,973 ‎Deci Yerxa are dreptate. 426 00:29:27,557 --> 00:29:29,557 ‎Dacă nu e atent, Yerxa o să stea în soma 427 00:29:31,686 --> 00:29:32,686 ‎definitiv. 428 00:29:48,620 --> 00:29:50,500 ‎Vai, ce obrăznicie! 429 00:29:51,331 --> 00:29:52,541 ‎Nu, tată, te rog! 430 00:29:52,624 --> 00:29:54,174 ‎E de la muncă, nu pot. 431 00:29:56,669 --> 00:29:57,499 ‎Salut! ‎Da. 432 00:29:59,589 --> 00:30:00,419 ‎Da, înțeleg. 433 00:30:01,424 --> 00:30:02,804 ‎Da, dar... 434 00:30:03,218 --> 00:30:04,298 ‎O clipă. 435 00:30:05,094 --> 00:30:06,184 ‎De fapt... 436 00:30:06,596 --> 00:30:07,926 ‎e pentru tine. 437 00:30:08,264 --> 00:30:10,314 ‎- Mami! ‎- Bună, puiule! 438 00:30:11,142 --> 00:30:13,982 ‎Vai, cât ți-a crescut părul! 439 00:30:14,062 --> 00:30:17,442 ‎Da. Tati tot uită să mă ducă la frizer. 440 00:30:19,234 --> 00:30:21,694 ‎Ai urmărit pe harta noastră unde sunt? 441 00:30:22,070 --> 00:30:23,400 ‎Zi de zi. 442 00:30:23,488 --> 00:30:28,198 ‎Nu am ajuns încă la Canis, ‎dar, când ajungem, o să vorbim așa zilnic. 443 00:30:28,284 --> 00:30:29,294 ‎Cum ți se pare? 444 00:30:30,703 --> 00:30:32,793 ‎Doamne, bei milkshake? 445 00:30:33,331 --> 00:30:34,711 ‎Cu banane și căpșuni! 446 00:30:38,044 --> 00:30:39,594 ‎Sunt invidioasă! 447 00:30:40,296 --> 00:30:41,966 ‎În cosmos nu e înghețată? 448 00:30:43,174 --> 00:30:45,474 ‎Ba da, dar e deshidratată. 449 00:30:46,094 --> 00:30:47,224 ‎Cum adică? 450 00:30:49,430 --> 00:30:52,930 ‎E scoasă toată apa din ea ‎și apoi e băgată la loc. 451 00:30:53,017 --> 00:30:54,937 ‎E super scârboasă. 452 00:30:56,437 --> 00:30:58,477 ‎Când vii acasă? 453 00:30:59,524 --> 00:31:00,534 ‎Curând? 454 00:31:02,151 --> 00:31:02,991 ‎Da. 455 00:31:03,987 --> 00:31:04,817 ‎Curând. 456 00:31:05,738 --> 00:31:06,568 ‎Foarte curând. 457 00:31:11,661 --> 00:31:12,501 ‎Auzi... 458 00:31:17,292 --> 00:31:18,632 ‎mami o să adoarmă iar, 459 00:31:19,127 --> 00:31:19,957 ‎bine? 460 00:31:20,253 --> 00:31:21,133 ‎Așa că... 461 00:31:22,630 --> 00:31:23,460 ‎te iubesc 462 00:31:24,132 --> 00:31:25,932 ‎și o să-mi lipsești zi de zi. 463 00:31:28,720 --> 00:31:29,550 ‎Pa, mami! 464 00:31:29,929 --> 00:31:31,219 ‎Vise plăcute! 465 00:31:38,855 --> 00:31:39,935 ‎Bun. 466 00:31:40,440 --> 00:31:41,270 ‎Hei... 467 00:31:41,983 --> 00:31:45,243 ‎Jana, îmi aduci niște lapte la cafea, ‎de la chelneriță? 468 00:31:46,237 --> 00:31:47,157 ‎Mulțumesc. 469 00:31:52,118 --> 00:31:53,118 ‎Ești bine? 470 00:31:55,496 --> 00:31:56,866 ‎- Bună! ‎- Bună! 471 00:32:08,217 --> 00:32:09,637 ‎Îmbrățișeaz-o din partea mea. 472 00:32:12,680 --> 00:32:17,640 ‎Îmbrățișeaz-o, sărut-o ‎și spune-i în fiecare zi că o iubesc. 473 00:32:19,103 --> 00:32:19,943 ‎Așa o să fac. 474 00:32:22,065 --> 00:32:23,225 ‎- Pa! ‎- Hei, Niko... 475 00:32:24,817 --> 00:32:26,277 ‎APEL ÎNCHEIAT 476 00:32:40,249 --> 00:32:41,079 ‎Jana? 477 00:32:45,046 --> 00:32:45,876 ‎Jana! 478 00:32:47,715 --> 00:32:50,255 ‎Călătorul prin bezna cea grea 479 00:32:50,969 --> 00:32:54,139 ‎Îți mulțumește pentru scânteioara ta 480 00:32:54,931 --> 00:32:57,641 ‎Căci nu vedea încotro mergea 481 00:32:58,101 --> 00:33:00,941 ‎De n-ai fi sclipit așa 482 00:33:01,396 --> 00:33:04,516 ‎Tu, steluță mititică ‎M-ajuți să dorm fără frică 483 00:33:12,323 --> 00:33:15,703 ‎Azi, fiica mea a cântat ‎o aiureală despre o stea 484 00:33:15,785 --> 00:33:19,035 ‎și a adormit imediat un bebeluș, 485 00:33:19,372 --> 00:33:21,002 ‎doar cu sunetul vocii ei. 486 00:33:21,082 --> 00:33:23,582 ‎- Și? ‎- Și ajung la pasărea mea preferată, 487 00:33:23,668 --> 00:33:24,498 ‎porumbelul. 488 00:33:24,836 --> 00:33:27,166 ‎Ideea cu infrasunetele e bună, 489 00:33:27,255 --> 00:33:30,165 ‎dar am greșit mesajul. ‎N-am fost destul de exacți. 490 00:33:30,258 --> 00:33:32,928 ‎Am sondat toate mesajele ‎către spațiul interstelar, 491 00:33:33,011 --> 00:33:34,051 ‎din 1960 încoace. 492 00:33:34,137 --> 00:33:36,677 ‎- Cred că sunt sute. ‎- Mii. Le-am triat. 493 00:33:36,764 --> 00:33:40,064 ‎Am eliminat zgomotul de fundal ‎ale sateliților, de pildă. 494 00:33:40,393 --> 00:33:44,113 ‎Pe 24 octombrie 2026, ‎un grup de cercetători 495 00:33:44,188 --> 00:33:48,988 ‎a transmis ‎Mica Serenadă ‎a lui Mozart ‎direct spre Canis Majoris. 496 00:33:49,944 --> 00:33:51,654 ‎Și au auzit-o extratereștrii. 497 00:33:52,113 --> 00:33:53,243 ‎O anumită versiune. 498 00:33:54,449 --> 00:33:56,279 ‎Asta. Redă melodia! 499 00:34:14,427 --> 00:34:18,177 ‎Coboară frecvența la un Hertz pe secundă, ‎în infrasunete. 500 00:34:45,124 --> 00:34:45,964 ‎Ai răbdare... 501 00:34:46,292 --> 00:34:47,502 ‎- Erik? ‎- Așteaptă. 502 00:34:47,919 --> 00:34:48,749 ‎O să meargă. 503 00:35:09,357 --> 00:35:12,067 ‎William, stabilește traiectoria ‎spre Pi Canis Majoris. 504 00:35:19,867 --> 00:35:21,367 ‎Pari gata de un somn bun. 505 00:35:22,120 --> 00:35:25,370 ‎- Somnul bun... ‎- Îmbogățește, e sănătos și înțelepțește. 506 00:35:25,957 --> 00:35:26,827 ‎Sănătoasă să fiu. 507 00:35:27,542 --> 00:35:29,672 ‎Bogată, nu m-aștept, ‎iar dacă eram înțeleaptă, 508 00:35:29,752 --> 00:35:31,712 ‎aș fi rămas pe Pământ. 509 00:35:34,757 --> 00:35:36,257 ‎Pot să te întreb ceva? 510 00:35:37,051 --> 00:35:38,301 ‎Sigur. Orice. 511 00:35:39,345 --> 00:35:40,555 ‎De ce William? 512 00:35:42,723 --> 00:35:44,103 ‎După William Gray Walter, 513 00:35:44,183 --> 00:35:46,313 ‎unul dintre fondatorii ciberneticii. 514 00:35:47,019 --> 00:35:49,269 ‎Voiam un nume cu semnificație, cred. 515 00:35:51,149 --> 00:35:52,359 ‎Și arăți ca el? 516 00:35:52,650 --> 00:35:53,730 ‎Să arăt ca el? Nu. 517 00:35:53,985 --> 00:35:54,895 ‎Am... 518 00:35:55,111 --> 00:35:58,611 ‎Am rulat niște algoritmi ‎bazați pe gusturile tale. 519 00:35:58,906 --> 00:36:02,536 ‎Oamenii din viața ta. Prieteni, dușmani, 520 00:36:02,618 --> 00:36:04,038 ‎rivalități amiabile... 521 00:36:04,620 --> 00:36:07,290 ‎Din toate astea, ‎am creat o interfață ideală. 522 00:36:12,628 --> 00:36:14,548 ‎Dacă nu-ți place, o schimb. 523 00:36:14,630 --> 00:36:15,510 ‎Nu! 524 00:36:16,883 --> 00:36:17,883 ‎Nu, William. 525 00:36:18,843 --> 00:36:19,933 ‎E perfect așa. 526 00:36:21,012 --> 00:36:21,892 ‎Ești tu. 527 00:36:27,393 --> 00:36:28,353 ‎Acces permis. 528 00:36:35,526 --> 00:36:36,606 ‎Niko Breckinridge? 529 00:36:38,321 --> 00:36:42,371 ‎Ca secund, te informez ‎că ai pierdut încrederea echipajului. 530 00:36:43,618 --> 00:36:44,448 ‎Poftim? 531 00:36:44,535 --> 00:36:47,655 ‎Periclitezi misiunea. ‎Te eliberez din funcție. 532 00:36:47,747 --> 00:36:48,577 ‎Ian, 533 00:36:48,664 --> 00:36:49,874 ‎am avut un dezacord. 534 00:36:51,626 --> 00:36:52,456 ‎Nimic altceva. 535 00:36:54,003 --> 00:36:55,963 ‎Hai să discutăm între patru ochi. 536 00:36:56,756 --> 00:36:58,586 ‎- Atât. ‎- O să te răzgândești? 537 00:37:01,427 --> 00:37:02,757 ‎Eu, unul, nu cred. 538 00:37:04,722 --> 00:37:08,392 ‎Cred că azi ne-ai arătat ‎la ce să ne așteptăm cu tine la cârmă. 539 00:37:09,018 --> 00:37:09,848 ‎La slăbiciune. 540 00:37:10,561 --> 00:37:11,811 ‎Lipsă de îndrăzneală. 541 00:37:13,105 --> 00:37:15,935 ‎Un stil care riscă întreaga misiune. ‎Mai rău, 542 00:37:16,108 --> 00:37:18,318 ‎lasă Terra descoperită. 543 00:37:18,402 --> 00:37:20,282 ‎- William. ‎- Am informat echipajul. 544 00:37:38,047 --> 00:37:39,417 ‎Dumnezeule, Ian! 545 00:37:42,760 --> 00:37:43,640 ‎E-n regulă. 546 00:37:45,137 --> 00:37:47,597 ‎- William! ‎- Nu pot accesa sistemele somatice. 547 00:37:48,975 --> 00:37:49,975 ‎E-n regulă. 548 00:37:56,774 --> 00:37:58,284 ‎Mă ocup eu. E-n regulă. 549 00:38:38,065 --> 00:38:39,435 ‎Soma declanșată. 550 00:38:41,485 --> 00:38:42,445 ‎Pansați-vă. 551 00:38:43,404 --> 00:38:44,744 ‎Chemați-i pe ceilalți. 552 00:38:45,323 --> 00:38:46,873 ‎Ne vedem pe punte. 553 00:38:56,000 --> 00:38:56,830 ‎Mergeți! 554 00:39:03,632 --> 00:39:06,642 ‎O arunci în stază ‎doar fiindcă nu sunteți de acord? 555 00:39:06,969 --> 00:39:09,059 ‎Chiar nu ne deranjează asta? 556 00:39:09,180 --> 00:39:11,970 ‎Bernie, am petrecut un an ‎împreună pe nava asta. 557 00:39:13,142 --> 00:39:13,982 ‎Mă cunoști. 558 00:39:14,393 --> 00:39:15,313 ‎Nu sunt pripit. 559 00:39:15,895 --> 00:39:18,185 ‎Nu acționez fără să judec temeinic. 560 00:39:18,606 --> 00:39:20,316 ‎Niko nu e potrivită misiunii. 561 00:39:20,399 --> 00:39:23,609 ‎Eu, da. Pot lua decizii ‎pe care ea se teme să le ia. 562 00:39:23,694 --> 00:39:25,744 ‎Dacă nu vă convine, înțeleg. 563 00:39:26,197 --> 00:39:27,107 ‎De voi depinde. 564 00:39:28,115 --> 00:39:30,905 ‎Vă pot trece în soma ‎și vă trezesc înlocuitorii. 565 00:39:32,620 --> 00:39:34,000 ‎Sau îmi dați o șansă. 566 00:39:35,498 --> 00:39:36,668 ‎Voi alegeți. 567 00:39:41,504 --> 00:39:42,344 ‎Bine. 568 00:39:44,048 --> 00:39:48,008 ‎Să demarăm efectul de praștie ‎bazat pe planul meu și al lui August. 569 00:39:50,471 --> 00:39:51,471 ‎Nu. 570 00:39:54,558 --> 00:39:57,018 ‎Acum au și emoții! 571 00:40:01,232 --> 00:40:04,532 ‎Las-o mai moale ‎cu melodrama artificială și fă ce-am zis. 572 00:40:06,779 --> 00:40:08,279 ‎Ascult ordinele lui Niko, 573 00:40:08,531 --> 00:40:09,451 ‎nu ale tale. 574 00:40:12,868 --> 00:40:13,698 ‎Zayn? 575 00:40:14,745 --> 00:40:16,905 ‎Niko ți se pare echilibrată mental? 576 00:40:17,081 --> 00:40:17,921 ‎Poftim? 577 00:40:17,998 --> 00:40:19,998 ‎După acțiunile și starea ei emoțională, 578 00:40:20,084 --> 00:40:21,384 ‎e echilibrată mental? 579 00:40:23,421 --> 00:40:25,671 ‎A dat semne de stres ‎și reacții emoționale. 580 00:40:26,048 --> 00:40:27,218 ‎Nu e echilibrată. 581 00:40:27,299 --> 00:40:31,349 ‎Sasha, ca reprezentant guvernamental, ‎mă recunoști 582 00:40:31,429 --> 00:40:32,429 ‎drept comandant? 583 00:40:34,265 --> 00:40:36,425 ‎Nu... Nu știu. 584 00:40:36,517 --> 00:40:37,347 ‎Nu știi? 585 00:40:38,018 --> 00:40:40,978 ‎Ești aici exact ‎pentru o astfel de eventualitate. 586 00:40:41,063 --> 00:40:42,403 ‎Mă recunoști sau nu? 587 00:40:45,401 --> 00:40:47,401 ‎- Da. ‎- Poftim, William. 588 00:40:47,945 --> 00:40:50,195 ‎Îndeplinesc toate cerințele. 589 00:40:53,701 --> 00:40:54,701 ‎- Eu... ‎- Ce? 590 00:40:54,952 --> 00:40:57,372 ‎Ce? Tu ești un computer. O unealtă. 591 00:40:57,455 --> 00:41:01,625 ‎Ești făcut să-mi îndeplinești ordinele. ‎Așa că gura și la treabă! 592 00:41:19,935 --> 00:41:21,055 ‎Declanșez secvența. 593 00:41:24,398 --> 00:41:26,778 ‎Densitatea energetică atinge ținta. 594 00:41:43,501 --> 00:41:44,711 ‎Du-ne pe orbită. 595 00:41:47,713 --> 00:41:48,553 ‎August. 596 00:41:58,307 --> 00:42:00,557 ‎Declanșez bula în trei... 597 00:42:01,268 --> 00:42:02,978 ‎doi, unu. 598 00:42:20,663 --> 00:42:22,213 ‎Bună dimineața, somnorilă! 599 00:42:25,626 --> 00:42:26,456 ‎Bună! 600 00:42:28,629 --> 00:42:30,169 ‎Doamne! Chiar sunt aici? 601 00:42:33,008 --> 00:42:34,298 ‎Normal că ești, mami. 602 00:42:35,302 --> 00:42:36,512 ‎Unde altundeva? 603 00:42:39,848 --> 00:42:40,848 ‎Dumnezeule! ‎Doamne! 604 00:42:44,019 --> 00:42:45,899 ‎Cât mi-ați lipsit! 605 00:42:48,190 --> 00:42:49,020 ‎Te iubesc. 606 00:42:49,191 --> 00:42:53,111 ‎Cât te iubesc! Vino-ncoace! Te iubesc. 607 00:42:58,117 --> 00:43:00,117 ‎Nu pot să cred că sunt aici. 608 00:43:07,710 --> 00:43:10,210 ‎Tocmai a fost explozie solară de clasa C. 609 00:43:10,462 --> 00:43:14,132 ‎- Bun. Mai bine redirecționăm... ‎- Nici să nu te gândești! 610 00:43:24,560 --> 00:43:25,390 ‎Bun. 611 00:43:26,020 --> 00:43:27,190 ‎Mai aproape. 612 00:43:28,772 --> 00:43:29,692 ‎Și mai aproape. 613 00:43:30,482 --> 00:43:31,532 ‎Și mai aproape... 614 00:43:33,235 --> 00:43:35,065 ‎și intră în viteză superluminică. 615 00:43:38,741 --> 00:43:41,201 ‎- Acum, William! ‎- Nu se activează. 616 00:43:43,787 --> 00:43:44,827 ‎La ultima explozie... 617 00:43:45,080 --> 00:43:47,460 ‎ca să compensăm scutul, ‎am epuizat energia. 618 00:43:47,708 --> 00:43:48,538 ‎Bun. 619 00:43:49,335 --> 00:43:51,545 ‎Nu-i nimic. Mai dăm un ocol soarelui, ‎repornim motoarele și încercăm iar. 620 00:43:57,926 --> 00:44:00,846 ‎- Ce mă-sa se întâmplă? ‎- Am pierdut scutul superluminic. 621 00:44:01,096 --> 00:44:02,136 ‎August? 622 00:44:03,766 --> 00:44:05,766 ‎Impulsul superluminic... 623 00:44:07,269 --> 00:44:08,439 ‎s-a dus. 624 00:44:14,109 --> 00:44:15,239 ‎Futu-i! 625 00:44:19,406 --> 00:44:21,236 ‎Bun, dacă te-ai putea duce... 626 00:44:22,159 --> 00:44:22,989 ‎oriunde... ‎oricând... 627 00:44:26,330 --> 00:44:27,330 ‎unde ai merge? 628 00:44:30,334 --> 00:44:31,174 ‎Aș sta aici. 629 00:44:32,127 --> 00:44:35,797 ‎Aș retrăi clipa asta iar și iar. 630 00:44:36,423 --> 00:44:38,343 ‎Cât de... 631 00:44:40,302 --> 00:44:43,222 ‎Nu știu! În Evul Mediu? 632 00:44:45,683 --> 00:44:48,853 ‎Ador furtunile de vară. 633 00:44:52,606 --> 00:44:56,026 ‎Vino, puiule! Ești cu mine. 634 00:44:56,110 --> 00:44:57,320 ‎Ghemuiește-te aici. 635 00:44:58,028 --> 00:44:59,068 ‎Așa. 636 00:45:05,953 --> 00:45:07,713 ‎Se poate călători în timp? 637 00:45:11,917 --> 00:45:12,747 ‎Nu... 638 00:45:13,335 --> 00:45:14,585 ‎nu se poate. 639 00:45:15,421 --> 00:45:17,131 ‎Dar pun pariu că se va putea. 640 00:45:19,341 --> 00:45:20,381 ‎Până atunci... 641 00:45:21,802 --> 00:45:22,892 ‎suntem aici, acum. 642 00:45:26,849 --> 00:45:28,099 ‎Nu-i rău deloc. 643 00:45:34,106 --> 00:45:35,186 ‎Ce naiba? 644 00:46:00,674 --> 00:46:01,514 ‎Jana? ‎Erik? 645 00:46:08,348 --> 00:46:09,178 ‎Jana? 646 00:46:13,437 --> 00:46:14,267 ‎Unde sunteți? ‎Jana? 647 00:46:16,648 --> 00:46:18,938 ‎Niko! Trezește-te! 648 00:46:20,027 --> 00:46:21,237 ‎Avem nevoie de tine. 649 00:46:21,320 --> 00:46:22,650 ‎Se face praf nava. 650 00:46:23,530 --> 00:46:24,660 ‎Unde e Yerxa? 651 00:46:37,336 --> 00:46:40,706 ‎Se încing sistemele. ‎Oxigenul arde în spațiu 652 00:46:40,964 --> 00:46:42,424 ‎și acum pierdem hidrogen. 653 00:46:42,508 --> 00:46:44,928 ‎- Dacă se amestecă și mai e o zguduială... ‎- Bine. 654 00:46:47,679 --> 00:46:49,929 ‎Am înțeles. Explodăm. Altceva? 655 00:46:50,641 --> 00:46:52,181 ‎Nu e... 656 00:46:52,267 --> 00:46:53,137 ‎Chiar așa de rău? 657 00:47:00,150 --> 00:47:03,240 ‎Zi că ești beată, la bar. ‎Pereții-s prietenii tăi. 658 00:47:03,612 --> 00:47:04,532 ‎Hai, August! 659 00:47:05,781 --> 00:47:06,911 ‎Mișcă-te! 660 00:47:12,329 --> 00:47:15,289 ‎Redirecționează răcirea ‎din sistemele de întreținere a vieții. 661 00:47:15,374 --> 00:47:16,424 ‎Sistemele nu permit. 662 00:47:16,500 --> 00:47:18,340 ‎Fluctuația termică v-ar ucide. 663 00:47:18,418 --> 00:47:20,958 ‎Modulul Unu nu mai are oxigen. ‎Să epurăm hidrogenul. 664 00:47:21,338 --> 00:47:23,798 ‎- William, golește rezervoarele. ‎- Niko, nu te băga! 665 00:47:23,882 --> 00:47:26,302 ‎De tine ne ocupăm mai târziu. ‎Acum salvez nava. 666 00:47:26,385 --> 00:47:29,095 ‎- Golește-le, naibii! ‎- Elimin hidrogenul. 667 00:47:34,810 --> 00:47:36,190 ‎Pericolul n-a trecut. 668 00:47:36,270 --> 00:47:38,020 ‎Suntem prinși în orbită descendentă. 669 00:47:38,355 --> 00:47:41,145 ‎August, repornește sistemele, orice-ar fi! 670 00:47:41,233 --> 00:47:43,693 ‎Fă ceva, să ne putem îndepărta de soare! 671 00:47:44,194 --> 00:47:46,534 ‎- Imediat. ‎- Javier, Bernie! Luați-l! 672 00:47:47,614 --> 00:47:49,374 ‎Ce-ai de gând, IT-stule? 673 00:47:58,834 --> 00:48:01,134 ‎Ai riscat viețile tuturor! 674 00:48:01,211 --> 00:48:04,011 ‎Nu doar ale echipajului! ‎Ale întregii lumi, Ian! 675 00:48:05,257 --> 00:48:06,587 ‎Să nu-l mai văd! 676 00:48:11,096 --> 00:48:14,176 ‎Sistemele-s funcționale, ‎dar nu știu pentru cât timp. 677 00:48:15,309 --> 00:48:16,889 ‎William, la Cuibul Ciorii. 678 00:48:17,895 --> 00:48:19,435 ‎Dă-mi comandă manuală. 679 00:48:19,730 --> 00:48:20,560 ‎Scuze, ce? 680 00:48:20,647 --> 00:48:23,317 ‎- Dă-mi comanda manuală a navei. ‎- Bine. 681 00:48:23,692 --> 00:48:25,652 ‎Michelle? August? 682 00:48:25,736 --> 00:48:27,816 ‎Reporniți câmpul de forță. 683 00:48:28,572 --> 00:48:29,822 ‎Să aud când e gata. 684 00:48:31,158 --> 00:48:33,788 ‎- Gata. Și viteza superluminică. ‎- La semnalul meu! 685 00:48:38,290 --> 00:48:40,210 ‎Ce dracu' faci, Niko? 686 00:48:43,712 --> 00:48:46,922 ‎Hai, jigodie! Nu-ți bate joc de mine! Hai! 687 00:48:51,887 --> 00:48:53,557 ‎Haide! 688 00:48:56,391 --> 00:48:58,231 ‎Intră în viteză superluminică! 689 00:49:18,622 --> 00:49:19,462 ‎Erik? 690 00:49:20,123 --> 00:49:21,293 ‎Chiar că... 691 00:49:22,417 --> 00:49:23,537 ‎E nasol. 692 00:49:24,419 --> 00:49:26,669 ‎Știu că ai muncit mult la asta... 693 00:49:27,547 --> 00:49:29,047 ‎dar nu ajungem nicăieri. 694 00:49:30,300 --> 00:49:31,260 ‎Mă concediezi. 695 00:49:34,972 --> 00:49:36,102 ‎Ținem legătura, da? 696 00:49:36,848 --> 00:49:40,268 ‎Dacă mai ai idei ingenioase, ‎caută-mă. Serios. 697 00:50:16,888 --> 00:50:18,598 ‎Doamne, Dumnezeule! 698 00:50:19,182 --> 00:50:22,142 ‎Da! 699 00:50:27,941 --> 00:50:29,651 ‎Doamne! 700 00:50:30,027 --> 00:50:32,317 ‎Dumnezeule! Ați văzut? 701 00:50:35,490 --> 00:50:38,620 ‎Da! 702 00:50:47,669 --> 00:50:51,169 ‎Dacă am încerca... ‎Nu știu, să ne triangulăm poziția? 703 00:50:51,965 --> 00:50:54,215 ‎Cu pulsari. Da. Am încercat deja. 704 00:50:54,843 --> 00:50:57,933 ‎Toate comunicațiile-s picate. ‎Habar n-am unde suntem. 705 00:50:59,306 --> 00:51:00,426 ‎Toate? ‎Și cea cu Terra? 706 00:51:07,230 --> 00:51:08,230 ‎Toate. 707 00:51:13,111 --> 00:51:13,951 ‎Bine. 708 00:51:15,447 --> 00:51:18,987 ‎- Cât de rău e? Să aud. ‎- Sistemul somatic e tot inactiv. 709 00:51:20,494 --> 00:51:23,624 ‎Dar cei în soma sunt bine. Doar că... 710 00:51:23,830 --> 00:51:27,460 ‎tot necesarul pentru inducerea somnului, ‎software, hardware... 711 00:51:28,210 --> 00:51:29,090 ‎e prăjit. 712 00:51:31,463 --> 00:51:32,513 ‎Bine. 713 00:51:39,596 --> 00:51:41,176 ‎Știi la ce mă gândeam? 714 00:51:43,100 --> 00:51:45,980 ‎Că nava se face praf și pulbere, ‎cu tot cu mine? 715 00:51:46,061 --> 00:51:47,731 ‎Că eu la asta mă gândeam. 716 00:51:48,855 --> 00:51:51,145 ‎Că Erik și Jana ‎n-o să afle niciodată ce-am pățit. 717 00:51:51,650 --> 00:51:52,940 ‎Că, pur și simplu... 718 00:51:54,528 --> 00:51:56,568 ‎am dispărea în neant. 719 00:51:59,908 --> 00:52:01,238 ‎Chiar mi-a fost frică. 720 00:52:11,253 --> 00:52:13,593 ‎Ce să mă fac cu Ian? 721 00:52:15,298 --> 00:52:18,798 ‎Acum nu pot să-l adorm și gata. 722 00:52:20,053 --> 00:52:22,263 ‎Va trebui să răspundă ‎pentru acțiunile lui, 723 00:52:23,431 --> 00:52:26,311 ‎dar mai bine lași asta ‎după încheierea misiunii. 724 00:52:35,402 --> 00:52:36,442 ‎Dle Repară-Tot! 725 00:52:36,528 --> 00:52:40,738 ‎Când n-ai treabă s-o bagi pe Niko la soma, ‎repari cuptorul cu microunde? 726 00:52:42,159 --> 00:52:44,289 ‎Îneac-o în sos iute. Rezolvă tot. 727 00:52:51,209 --> 00:52:52,289 ‎Nu mă plăceți? 728 00:52:54,254 --> 00:52:55,094 ‎Nu-mi pasă. 729 00:52:57,174 --> 00:53:00,184 ‎Rolul meu nu e să vă fiu prietenă, ‎nici mamă. 730 00:53:02,512 --> 00:53:03,682 ‎Am o misiune. 731 00:53:06,183 --> 00:53:07,273 ‎Și voi, la fel. 732 00:53:10,353 --> 00:53:11,193 ‎Cu toții. 733 00:53:13,064 --> 00:53:13,984 ‎Așadar... 734 00:53:16,026 --> 00:53:17,186 ‎înapoi la treabă. 735 00:53:18,737 --> 00:53:20,277 ‎Să ne reluăm misiunea. 736 00:53:24,201 --> 00:53:25,241 ‎E un ordin. 737 00:53:27,871 --> 00:53:28,711 ‎Ați auzit-o. 738 00:53:29,122 --> 00:53:30,672 ‎Să repunem nava în funcțiune. 739 00:55:14,686 --> 00:55:15,936 ‎E praf. 740 00:55:17,439 --> 00:55:19,109 ‎O să dureze reparațiile. 741 00:55:22,277 --> 00:55:23,777 ‎Să ies s-o împing? 742 00:55:25,989 --> 00:55:27,949 ‎Sau să ies, pur și simplu? 743 00:55:31,369 --> 00:55:34,579 ‎Am putea sta aici ani de zile. ‎Dacă ești genul ranchiunos... 744 00:55:35,749 --> 00:55:37,079 ‎Ai pornit o revoltă... 745 00:55:38,043 --> 00:55:38,883 ‎Ian. 746 00:55:40,795 --> 00:55:42,085 ‎O revoltă, la dracu'! 747 00:55:42,589 --> 00:55:44,299 ‎Crezi că asta îmi doream? 748 00:55:45,050 --> 00:55:46,300 ‎Întorsătura asta? 749 00:55:47,135 --> 00:55:49,675 ‎Am făcut totul pentru binele misiunii. 750 00:55:49,763 --> 00:55:51,433 ‎Hai, serios! 751 00:55:52,515 --> 00:55:54,345 ‎Ian, ai făcut totul din egoism. 752 00:55:54,434 --> 00:55:57,154 ‎Tu n-ai pus nimic înaintea misiunii? ‎Pe nimeni? 753 00:55:57,228 --> 00:56:00,228 ‎Sunt la ani-lumină distanță de fata mea ‎ca s-o protejez. 754 00:56:00,315 --> 00:56:01,685 ‎Exact. Pe ea. 755 00:56:01,775 --> 00:56:03,735 ‎Nu pe noi, ceilalți. Pe ea. 756 00:56:04,694 --> 00:56:06,404 ‎Fii sinceră! Dacă ai avea de ales 757 00:56:06,488 --> 00:56:08,698 ‎între echipaj și Jana... 758 00:56:09,491 --> 00:56:10,831 ‎pe cine ai alege? 759 00:56:11,868 --> 00:56:13,078 ‎E ridicol. 760 00:56:14,245 --> 00:56:15,405 ‎Iată răspunsul! 761 00:56:18,208 --> 00:56:20,668 ‎Dar eu sunt cel periculos, nu? 762 00:56:22,045 --> 00:56:23,415 ‎Treci înapoi la treabă. 763 00:56:47,987 --> 00:56:49,157 ‎Știi, Niko... 764 00:56:51,699 --> 00:56:53,619 ‎dacă ar fi inversate rolurile... 765 00:56:56,246 --> 00:56:57,956 ‎nu știu dacă aș fi 766 00:56:58,373 --> 00:56:59,793 ‎atât de generos cu tine. 767 00:57:02,043 --> 00:57:02,883 ‎Nu? ‎Nu.