1 00:00:07,090 --> 00:00:09,840 ‎Netflix 原创剧集 2 00:00:14,681 --> 00:00:15,811 ‎嘿 露西? 3 00:00:17,017 --> 00:00:20,057 ‎告诉我这面墙有什么出彩的地方? 4 00:00:20,895 --> 00:00:22,355 ‎那面墙前面有你 5 00:00:23,523 --> 00:00:26,653 ‎嘴真甜 不过说真的 你错了 6 00:00:27,318 --> 00:00:28,358 ‎空白得太枯燥了 7 00:00:29,612 --> 00:00:32,662 ‎梦想是“无暇”的 看到了吧? 8 00:00:33,575 --> 00:00:35,285 ‎没有烟囱 9 00:00:35,452 --> 00:00:39,042 ‎没有三级公路 高楼林立 10 00:00:39,372 --> 00:00:41,332 ‎没有四家人挤在一套公寓里 11 00:00:44,252 --> 00:00:45,092 ‎只有我 ‎在讲话 12 00:00:51,342 --> 00:00:55,262 ‎面对我的两亿五千万粉丝 13 00:00:55,889 --> 00:00:56,719 ‎很好 14 00:00:57,515 --> 00:00:58,925 ‎准备 三 15 00:00:59,976 --> 00:01:00,806 ‎二… 16 00:01:02,896 --> 00:01:07,026 ‎早上好 我亲爱的哈珀迷们 ‎今天 我想说说… 17 00:01:09,027 --> 00:01:09,937 ‎那是什么? 18 00:02:42,453 --> 00:02:44,083 ‎(伊恩约克沙 ‎副指挥官) 19 00:02:44,164 --> 00:02:47,634 ‎你觉得 ‎我在新学校里能交到新朋友吗? 20 00:02:49,419 --> 00:02:51,669 ‎要是他们都已经有很多朋友了呢? 21 00:02:53,214 --> 00:02:54,634 ‎我们能再搬回来吗? 22 00:02:56,509 --> 00:02:58,599 ‎-妈妈? ‎-嗯 怎么了?对不起 宝贝儿 23 00:03:00,930 --> 00:03:03,890 ‎如果我交不到新朋友 ‎我们能再搬回来吗? 24 00:03:08,646 --> 00:03:10,396 ‎-尼可? ‎-在这儿呢 亲爱的 25 00:03:10,648 --> 00:03:12,608 ‎上楼去打包吧 26 00:03:12,984 --> 00:03:13,824 ‎快 27 00:03:13,985 --> 00:03:15,645 ‎-去吧 ‎-我的宝贝女儿在哪儿? 28 00:03:17,155 --> 00:03:18,275 ‎我的宝贝女儿在这儿 29 00:03:20,283 --> 00:03:21,833 ‎看她多惹人爱 30 00:03:25,622 --> 00:03:27,922 ‎你知道政府给了我安家费吧? 31 00:03:27,999 --> 00:03:31,169 ‎我不会付钱让别人乱放我们的东西的 32 00:03:31,753 --> 00:03:33,423 ‎-哦 天哪! ‎-你今天过得怎么样? 33 00:03:33,504 --> 00:03:34,464 ‎太棒了 34 00:03:35,340 --> 00:03:36,630 ‎好了 我们已经知道 35 00:03:36,716 --> 00:03:38,466 ‎伪影号向外太空发送信号了对吧? 36 00:03:38,885 --> 00:03:42,965 ‎它差不多就是个巨型天线 ‎他们在说什么?不知道 不过今天… 37 00:03:43,056 --> 00:03:45,556 ‎今天你们弄明白他们给谁发信号了 38 00:03:46,434 --> 00:03:48,354 ‎大犬座Pi 谁告诉你的? 39 00:03:48,603 --> 00:03:49,483 ‎杜布瓦 40 00:03:50,021 --> 00:03:51,061 ‎二十分钟前 41 00:03:53,816 --> 00:03:55,816 ‎他们要派萨尔维勒号出去 42 00:03:57,737 --> 00:03:59,857 ‎想让我领导这次行动 所以… 43 00:04:05,703 --> 00:04:06,543 ‎好吧 44 00:04:13,962 --> 00:04:15,172 ‎他们想让我去休斯敦 45 00:04:16,047 --> 00:04:17,007 ‎周五 46 00:04:17,632 --> 00:04:19,592 ‎我们下周就要搬去金德斯利了 47 00:04:22,512 --> 00:04:23,352 ‎已经确定了? 48 00:04:24,013 --> 00:04:25,973 ‎不 当然没有 49 00:04:26,975 --> 00:04:27,975 ‎你想怎么样? 50 00:04:29,227 --> 00:04:30,597 ‎我不知道 51 00:04:36,859 --> 00:04:38,399 ‎不行 52 00:04:40,238 --> 00:04:43,568 ‎亲爱的 ‎你是其他科学家的领头科学家 53 00:04:43,658 --> 00:04:45,538 ‎一直都在尝试和六个月前 54 00:04:45,618 --> 00:04:47,448 ‎降落到地球的外星来物沟通 55 00:04:47,704 --> 00:04:49,754 ‎-我们有进展了 ‎-不够快 56 00:04:50,331 --> 00:04:52,291 ‎如果你们不能让外星人和你们沟通 57 00:04:52,375 --> 00:04:54,915 ‎-那我们就得去外星人那里去弄明白… ‎-它可能就是个 58 00:04:55,003 --> 00:04:56,803 ‎收集信息的探针 59 00:04:56,879 --> 00:04:59,759 ‎对 他们也可能是来杀你 还有我们 60 00:04:59,841 --> 00:05:03,301 ‎还有这个星球上所有的生命 ‎我们什么都不知道 这才是关键 61 00:05:03,386 --> 00:05:04,426 ‎你要抛下我 62 00:05:05,263 --> 00:05:06,223 ‎詹娜 63 00:05:07,932 --> 00:05:09,392 ‎我这也是在 64 00:05:10,727 --> 00:05:12,227 ‎-保护你们 ‎-那约克沙呢? 65 00:05:12,312 --> 00:05:14,522 ‎-他就不能领导行动了? ‎-因为他太莽撞 66 00:05:14,605 --> 00:05:16,395 ‎你一手带出来的他 那他就是合格的 67 00:05:16,482 --> 00:05:18,482 ‎对 正因为 ‎是我一手带出来的 所以我知道 68 00:05:19,110 --> 00:05:20,780 ‎他不合格 这次… 69 00:05:22,363 --> 00:05:23,783 ‎这次行动他不行 70 00:05:26,451 --> 00:05:29,371 ‎萨尔维勒号 ‎是这次唯一能用的一艘飞船 71 00:05:29,454 --> 00:05:32,254 ‎-你这到底是想说服谁? ‎-我不知道 艾瑞克! 72 00:05:32,332 --> 00:05:35,002 ‎天哪 你真以为我想回太空去? 73 00:05:35,084 --> 00:05:36,004 ‎对 其实 74 00:05:36,461 --> 00:05:37,301 ‎我是这么想 75 00:05:40,715 --> 00:05:42,045 ‎这趟去要六个月 76 00:05:44,552 --> 00:05:46,932 ‎三个月去 三个月回 77 00:05:47,180 --> 00:05:49,220 ‎希望一切顺利 78 00:05:52,643 --> 00:05:54,653 ‎我好怕 艾瑞克 79 00:05:56,147 --> 00:06:00,147 ‎我不仅害怕回太空去 我还害怕 80 00:06:00,234 --> 00:06:02,114 ‎因为我选择不去 81 00:06:03,321 --> 00:06:05,451 ‎这次行动就会失败 82 00:06:06,699 --> 00:06:09,699 ‎到时候我们怎么办? 83 00:06:12,580 --> 00:06:15,290 ‎(来电 ‎美国星际指挥部 杜布瓦将军) 84 00:06:15,875 --> 00:06:17,585 ‎杜布瓦要你什么时候答复? 85 00:06:38,064 --> 00:06:43,074 ‎(一个月后) 86 00:07:07,093 --> 00:07:08,643 ‎体休眠结束 87 00:08:40,478 --> 00:08:41,558 ‎威廉? 88 00:08:43,189 --> 00:08:45,399 ‎-威廉? ‎-我在 尼可? 89 00:08:47,652 --> 00:08:48,612 ‎我怎么醒了? 90 00:08:49,737 --> 00:08:50,777 ‎出问题了? 91 00:08:53,533 --> 00:08:54,373 ‎所以才让我醒? 92 00:08:54,450 --> 00:08:56,040 ‎所以?哦 不是 没事啦 93 00:08:56,118 --> 00:08:57,538 ‎感觉不像没事的样子 94 00:08:57,912 --> 00:09:00,832 ‎天狼星A刚制造了点小麻烦 95 00:09:10,716 --> 00:09:13,336 ‎我们不是在大犬座Pi上? 96 00:09:14,554 --> 00:09:15,724 ‎所以才让你醒来的 97 00:09:20,851 --> 00:09:24,021 ‎-我们以为大犬座Pi在这里 ‎-不是吗? 98 00:09:24,647 --> 00:09:26,567 ‎不是 那是视觉幻象 99 00:09:26,816 --> 00:09:29,486 ‎星体的光 100 00:09:29,986 --> 00:09:31,986 ‎被这一大片暗物质反射形成的 101 00:09:32,905 --> 00:09:36,195 ‎-我们怎么会弄错的? ‎-地球上的感应器没发现它 102 00:09:36,576 --> 00:09:37,656 ‎那有什么解决办法? 103 00:09:38,619 --> 00:09:42,709 ‎-我们穿过暗物质… ‎-等等 盲目穿过?会撞上星球的 104 00:09:43,457 --> 00:09:44,957 ‎我们用脉冲速度 105 00:09:45,418 --> 00:09:46,498 ‎不用超光速 106 00:09:50,131 --> 00:09:52,051 ‎这样的话 行程会增加几个月? 107 00:09:52,717 --> 00:09:54,007 ‎差不多七个月吧 108 00:09:56,512 --> 00:09:57,562 ‎除非我们绕过去 109 00:09:59,682 --> 00:10:02,852 ‎说两点之间直线最短的人 110 00:10:02,935 --> 00:10:03,975 ‎真是个大骗子 111 00:10:04,312 --> 00:10:05,152 ‎欧几里德 ‎他说的 112 00:10:11,569 --> 00:10:12,649 ‎(地球) 113 00:10:20,036 --> 00:10:21,446 ‎我想没消息就是好消息 114 00:10:24,165 --> 00:10:24,995 ‎听着 115 00:10:25,833 --> 00:10:27,213 ‎地球还在转动 116 00:10:27,460 --> 00:10:29,170 ‎一如既往 117 00:10:29,253 --> 00:10:30,173 ‎我保证 118 00:10:33,215 --> 00:10:34,085 ‎伪影号呢? 119 00:10:35,092 --> 00:10:36,972 ‎和我们一个月前出来的时候一样 120 00:10:39,180 --> 00:10:40,010 ‎没有变化? ‎没有变化 121 00:10:44,852 --> 00:10:48,232 ‎伪影号没有任何敌意的表现… ‎至少现在没有 122 00:10:48,564 --> 00:10:51,234 ‎-现在没有?你是想吓唬我? ‎-不是 但我… 123 00:10:51,734 --> 00:10:54,744 ‎只是想知道如果情况有变 ‎我们有什么计划 124 00:10:55,738 --> 00:10:58,658 ‎我们去了之后 首次接触后 125 00:11:00,618 --> 00:11:02,998 ‎如果他们不想和我们交流 ‎我们该怎么办? 126 00:11:03,621 --> 00:11:04,831 ‎希望他们会吧 127 00:11:04,914 --> 00:11:09,254 ‎那要是我们发现这些外星人 ‎其实是怀有敌意的呢? 128 00:11:10,753 --> 00:11:11,963 ‎我们的行动目标很明确 129 00:11:13,047 --> 00:11:14,467 ‎我们发起对话 130 00:11:15,508 --> 00:11:17,048 ‎所以 我们就照着这个目标去 131 00:11:20,721 --> 00:11:21,601 ‎好了 132 00:11:23,099 --> 00:11:24,179 ‎唤醒第一小组 133 00:11:26,143 --> 00:11:27,603 ‎从伊恩约克沙开始 134 00:11:28,229 --> 00:11:30,689 ‎不过 先让我看看那颗星 135 00:11:46,872 --> 00:11:47,752 ‎哇哦 136 00:11:48,416 --> 00:11:50,416 ‎可能不是第一次看 不过… 137 00:11:51,293 --> 00:11:52,923 ‎它还是那么漂亮 138 00:11:58,551 --> 00:12:00,891 ‎(萨尔维勒号) 139 00:12:07,101 --> 00:12:08,101 ‎好嘞 140 00:12:09,979 --> 00:12:10,859 ‎快来 ‎告诉你吧 141 00:12:14,233 --> 00:12:16,573 ‎你快点的话 这周末我们开车去海滩 142 00:12:16,652 --> 00:12:17,992 ‎去看海狮 143 00:12:18,070 --> 00:12:19,950 ‎你知道我已经见过海狮了吧? ‎对 不过我想你说过想养一只当宠物 144 00:12:21,991 --> 00:12:24,121 ‎它们不是宠物 是野生动物 145 00:12:24,201 --> 00:12:27,831 ‎对 嘿 今晚是电影之夜 ‎至少我们有点盼头了 146 00:12:27,913 --> 00:12:30,043 ‎-我能吃冰激凌吗? ‎-当然可以 147 00:12:30,124 --> 00:12:32,544 ‎-爆米花呢? ‎-圣代冰激凌 不过我们得快点了 148 00:12:34,795 --> 00:12:36,415 ‎妈妈从不会让我吃爆米花 149 00:12:36,505 --> 00:12:38,085 ‎-和冰激凌的 ‎-现在你归我管了 150 00:12:38,174 --> 00:12:40,804 ‎这就是大家说的黑暗里的 ‎“一丝光明” 我上班要迟到了 151 00:12:40,885 --> 00:12:41,835 ‎詹娜 我上班迟到了 152 00:12:43,387 --> 00:12:44,307 ‎詹娜 153 00:12:45,473 --> 00:12:47,223 ‎嘿 别跑 154 00:12:48,559 --> 00:12:50,939 ‎嘿!你怎么了? 155 00:12:51,020 --> 00:12:54,480 ‎我不想吃冰激凌或爆米花 ‎妈妈知道我不能两样都吃 156 00:12:54,565 --> 00:12:55,395 ‎嘿 157 00:13:00,070 --> 00:13:01,320 ‎我也想妈妈 158 00:13:04,533 --> 00:13:06,083 ‎你觉得她不会有事吧? 159 00:13:07,453 --> 00:13:08,293 ‎不会 ‎不会的 160 00:13:14,043 --> 00:13:14,883 ‎上来吧 161 00:13:18,589 --> 00:13:20,129 ‎(萨尔维勒号) 162 00:13:26,847 --> 00:13:29,227 ‎这些补液冰沙味同嚼蜡 163 00:13:29,600 --> 00:13:31,390 ‎我从没尝过蜡是什么味道 164 00:13:33,229 --> 00:13:35,769 ‎我是行动观察员 萨夏哈里森 你是 165 00:13:36,190 --> 00:13:37,980 ‎米歇尔 对吧?负责无线电通讯? 166 00:13:38,275 --> 00:13:41,105 ‎错 我是奥格丝特 总工程师 167 00:13:42,947 --> 00:13:44,067 ‎对不起 我还有点迷糊 168 00:13:44,907 --> 00:13:45,737 ‎没关系 169 00:13:46,033 --> 00:13:50,663 ‎还是那句话 要是这艘飞船上的制服 ‎都有名签的话 就不会有这种问题了 170 00:13:51,622 --> 00:13:54,582 ‎飞船上不用制服已经十多年了 171 00:13:55,584 --> 00:13:56,964 ‎话说你多大年纪了? 172 00:14:05,594 --> 00:14:08,354 ‎抱歉提前几个月就把大家都唤醒 173 00:14:08,931 --> 00:14:12,101 ‎是 威廉你就不能等到 ‎我快速眼动周期结束后再唤醒我? 174 00:14:12,434 --> 00:14:14,404 ‎有些梦应该让人做完吧 175 00:14:15,646 --> 00:14:16,476 ‎米歇尔? 176 00:14:16,564 --> 00:14:20,284 ‎对不起 我只是想让我父母知道 ‎我们没再超光速飞行了 177 00:14:20,359 --> 00:14:22,699 ‎会有足够时间做那个的 好吧? 178 00:14:23,779 --> 00:14:24,609 ‎但首先… 179 00:14:26,574 --> 00:14:28,084 ‎这不是我们要找的星体 180 00:14:28,284 --> 00:14:29,584 ‎不是 181 00:14:30,536 --> 00:14:32,116 ‎我们偏离航道了 182 00:14:32,454 --> 00:14:33,294 ‎偏了很多吗? 183 00:14:33,372 --> 00:14:35,672 ‎外星信号是从大犬座Pi来的 184 00:14:35,749 --> 00:14:37,709 ‎如果我们方向不对… 185 00:14:37,793 --> 00:14:40,093 ‎-那还出来干什么? ‎-一切都不会有事的 186 00:14:40,462 --> 00:14:43,302 ‎-我保证 好吗? ‎-杜布瓦将军知道吗? 187 00:14:43,382 --> 00:14:45,682 ‎杜布瓦很清楚 我们要迂回一下 188 00:14:45,759 --> 00:14:46,929 ‎怎么迂回? 189 00:14:47,011 --> 00:14:50,851 ‎我们会利用天狼星A的重力 ‎从这颗星体像弹弓一样弹出去 190 00:14:51,098 --> 00:14:53,058 ‎回到轨道上 然后… 191 00:14:53,142 --> 00:14:56,402 ‎然后就砰砰砰 像星际弹球机那样 192 00:14:56,478 --> 00:14:58,358 ‎直到弹出暗物质 193 00:14:58,439 --> 00:14:59,939 ‎抵达大犬座 194 00:15:03,652 --> 00:15:05,112 ‎对不起 我… 195 00:15:06,280 --> 00:15:07,280 ‎我的老毛病发作了 196 00:15:14,246 --> 00:15:15,076 ‎好了 197 00:15:16,415 --> 00:15:18,125 ‎你们大家认识我时间长了 都知道 198 00:15:18,208 --> 00:15:20,168 ‎我不是那种把事情藏在心里 199 00:15:20,252 --> 00:15:22,092 ‎越积越深的人 所以 200 00:15:22,546 --> 00:15:23,666 ‎在坐的有谁 201 00:15:24,006 --> 00:15:25,166 ‎觉得不爽的? 202 00:15:33,807 --> 00:15:34,637 ‎没人? 203 00:15:36,143 --> 00:15:37,483 ‎都是骗子 好吧 204 00:15:38,938 --> 00:15:40,938 ‎我感觉特不爽 205 00:15:43,442 --> 00:15:44,442 ‎伊恩? 206 00:15:44,985 --> 00:15:45,945 ‎这之前是你的飞船 207 00:15:46,278 --> 00:15:47,238 ‎你的机组 208 00:15:48,072 --> 00:15:50,742 ‎你是个很优秀的领导人 ‎我不是奉承你 209 00:15:50,824 --> 00:15:51,994 ‎事实如此 210 00:15:52,242 --> 00:15:53,082 ‎你自己赢得的 ‎谢谢 211 00:15:55,329 --> 00:15:57,119 ‎但是杜布瓦将军 212 00:15:58,415 --> 00:16:00,785 ‎以及各方势力现在让我负责 213 00:16:03,253 --> 00:16:04,593 ‎我再问你们一次 214 00:16:06,715 --> 00:16:08,335 ‎在坐的有谁感觉不爽? 215 00:16:18,644 --> 00:16:19,484 ‎很好 ‎说实话了 216 00:16:23,649 --> 00:16:27,779 ‎我只想让大家记住 ‎我们来这里都是为了一个共同的原因 217 00:16:28,487 --> 00:16:31,117 ‎就是保护我们所爱的人 218 00:16:31,824 --> 00:16:33,494 ‎还在地球的人的生命 219 00:16:34,451 --> 00:16:37,331 ‎能实现这一目的的最好途径就是 220 00:16:37,746 --> 00:16:39,576 ‎我们团结一心 弄清这东西 221 00:16:40,332 --> 00:16:42,002 ‎在我们星球上想干什么 222 00:16:59,309 --> 00:17:01,349 ‎第147次现场测试 223 00:17:01,645 --> 00:17:03,265 ‎次声大气探测 224 00:17:03,355 --> 00:17:06,815 ‎20赫兹降至零 艾瑞克瓦勒斯负责 225 00:17:07,317 --> 00:17:08,147 ‎提示 226 00:17:09,028 --> 00:17:10,238 ‎鸽子叫声 227 00:17:24,752 --> 00:17:26,672 ‎我在华盛顿长大的那套公寓 228 00:17:27,254 --> 00:17:29,474 ‎那时候华盛顿还在水上 229 00:17:29,548 --> 00:17:30,798 ‎我们有个阳台 230 00:17:31,425 --> 00:17:32,465 ‎是我的“后院” 231 00:17:33,510 --> 00:17:36,680 ‎每年鸽子都会来筑巢 232 00:17:37,723 --> 00:17:41,853 ‎每年 我家阳台都是鸽屎遍布 233 00:17:42,269 --> 00:17:44,689 ‎-我讨厌鸽子 ‎-对 它们就是带翅膀的老鼠 对 我懂 234 00:17:44,772 --> 00:17:45,982 ‎不过先听我说 235 00:17:46,065 --> 00:17:48,605 ‎伪影号在发射 ‎一种叫做“次声”的东西… 236 00:17:48,692 --> 00:17:51,532 ‎对 人耳听不到 但大象能… 237 00:17:51,612 --> 00:17:53,322 ‎鳄鱼、鲸鱼和鸽子 238 00:17:53,405 --> 00:17:57,235 ‎这东西不会跨越银河系只为和鸟说话 239 00:17:57,326 --> 00:18:00,446 ‎-当然不会 杜布瓦将军 不过… ‎-不过 如果我们 240 00:18:01,246 --> 00:18:03,326 ‎能让鸟和它交流呢 241 00:18:09,046 --> 00:18:11,836 ‎好了 现在降到次声频率 242 00:18:20,766 --> 00:18:21,596 ‎艾瑞克? 243 00:18:33,445 --> 00:18:36,195 ‎艾瑞克 萨尔维勒号传回消息了 244 00:18:39,451 --> 00:18:41,621 ‎-一切都好吗? ‎-一切都好 245 00:18:41,703 --> 00:18:43,913 ‎只是他们要绕点路了 是导航问题 246 00:18:46,834 --> 00:18:48,594 ‎尼可在等你全息通话呢 247 00:18:50,379 --> 00:18:51,459 ‎好 248 00:18:52,047 --> 00:18:54,547 ‎所以说这些鸟都很神奇 249 00:18:54,633 --> 00:18:57,973 ‎他们不仅能听到次声 250 00:18:58,053 --> 00:19:00,933 ‎还能靠嗅觉闻出A点到B点的路线 251 00:19:02,099 --> 00:19:05,229 ‎什么都行 就是不能和外星来物沟通 252 00:19:06,270 --> 00:19:07,100 ‎对不起 253 00:19:07,437 --> 00:19:11,357 ‎你从一个月的体休眠中醒来 ‎最不想听到的就是这个了 254 00:19:11,441 --> 00:19:12,861 ‎没有 这个…要听实话? 255 00:19:13,443 --> 00:19:14,783 ‎没关系的 我只是… 256 00:19:16,488 --> 00:19:18,198 ‎能见到你我真高兴 257 00:19:19,449 --> 00:19:20,449 ‎你好吗? 258 00:19:21,285 --> 00:19:22,115 ‎我很好 ‎你呢? 259 00:19:25,998 --> 00:19:26,828 ‎我很好 260 00:19:29,293 --> 00:19:30,253 ‎我想詹娜 261 00:19:31,336 --> 00:19:32,546 ‎想你 262 00:19:32,838 --> 00:19:34,458 ‎离家这么远 263 00:19:35,132 --> 00:19:36,302 ‎感觉很不真实 就好像 264 00:19:36,925 --> 00:19:38,635 ‎我被困在什么古怪的梦里 265 00:19:40,846 --> 00:19:41,926 ‎你们说要绕道? 266 00:19:42,806 --> 00:19:43,636 ‎安全吗? 267 00:19:44,600 --> 00:19:45,770 ‎-安全 ‎-那就好 268 00:19:45,851 --> 00:19:48,901 ‎对 完全安全 你不用担心 ‎是嘛 你们要乘着“易拉罐” ‎绕着现实的星体乱转 269 00:19:54,318 --> 00:19:56,698 ‎有道理 所以你可以稍微担心一点? 270 00:19:59,489 --> 00:20:00,319 ‎是 ‎她怎么样? 271 00:20:03,076 --> 00:20:05,156 ‎詹娜怎么样? 272 00:20:05,370 --> 00:20:07,960 ‎我还没把她弄丢 ‎如果你问的是这个的话 273 00:20:09,499 --> 00:20:10,749 ‎有进步啊 274 00:20:12,002 --> 00:20:12,842 ‎是啊 275 00:20:13,921 --> 00:20:14,881 ‎她很好 276 00:20:15,214 --> 00:20:16,094 ‎她想你 277 00:20:16,965 --> 00:20:17,795 ‎非常想你 278 00:20:19,384 --> 00:20:20,844 ‎对不起 279 00:20:20,928 --> 00:20:23,598 ‎你现在最不能为这次行动感到内疚了 280 00:20:23,805 --> 00:20:24,765 ‎不 我没事 281 00:20:27,684 --> 00:20:28,524 ‎真的 282 00:20:31,188 --> 00:20:33,068 ‎我只想知道她很好 283 00:20:34,149 --> 00:20:35,569 ‎你们俩都很好 284 00:20:37,653 --> 00:20:38,493 ‎我们… 285 00:20:38,904 --> 00:20:40,164 ‎哦 拜托! 286 00:20:41,907 --> 00:20:42,907 ‎对不起打扰了 287 00:20:43,617 --> 00:20:44,447 ‎时间到了 288 00:20:48,038 --> 00:20:50,458 ‎米歇尔 ‎打开美国星际指挥部命令台的信号 289 00:20:52,292 --> 00:20:54,132 ‎-信号已开 ‎-辐射水平呢? 290 00:20:54,336 --> 00:20:57,006 ‎和去看牙医做个小检查差不多 291 00:21:03,637 --> 00:21:06,057 ‎只是天狼星A打招呼呢吧 292 00:21:07,724 --> 00:21:09,024 ‎把我们送入轨道 293 00:21:09,142 --> 00:21:11,562 ‎正在进入轨道 三 二… 294 00:21:11,645 --> 00:21:12,645 ‎(萨尔维勒号轨道) 295 00:21:12,688 --> 00:21:13,518 ‎…一 296 00:21:13,563 --> 00:21:14,443 ‎(太阳火焰) 297 00:21:14,523 --> 00:21:15,363 ‎很好 298 00:21:15,440 --> 00:21:18,320 ‎绕天狼星A三圈就朝英仙座去了 299 00:21:20,737 --> 00:21:21,907 ‎这颗星还挺有脾气啊 300 00:21:22,489 --> 00:21:23,779 ‎你太轻描淡写了 301 00:21:23,949 --> 00:21:26,449 ‎是你发挥不晕船本事的时候了 ‎尼可 你不会有事的 302 00:21:42,634 --> 00:21:46,224 ‎-该死 威廉! ‎-我看到了 马上改变轨道 303 00:21:48,598 --> 00:21:51,018 ‎没事的 我再找条更稳定的路线… 304 00:21:54,730 --> 00:21:55,810 ‎我们要中止计划吗? 305 00:21:55,981 --> 00:21:57,021 ‎什么?不!听我说 306 00:21:57,107 --> 00:22:00,107 ‎-我了解这艘飞船 她经得起 ‎-除非让她粉身碎骨 她经不起的 307 00:22:00,193 --> 00:22:02,903 ‎尼可 你太小题大做了 ‎你得放松点 让一切顺其自然 308 00:22:02,988 --> 00:22:05,318 ‎我们荡过一次秋千了 伊恩 ‎不能再来一次了 309 00:22:05,407 --> 00:22:07,077 ‎我们已经开始第二次了 310 00:22:07,159 --> 00:22:08,989 ‎-要是现在停下… ‎-我们成功不了的 311 00:22:09,077 --> 00:22:11,907 ‎不 我们能成功 ‎天哪 你就不能听我的? 312 00:22:15,083 --> 00:22:20,383 ‎-威廉 马上中止 这是命令 ‎-正在退出轨道 三 二 一 313 00:22:35,062 --> 00:22:36,902 ‎你们都知道吗 一到27岁 314 00:22:36,980 --> 00:22:40,030 ‎你的胆可能就没了 因为自然的作用 315 00:22:40,359 --> 00:22:43,069 ‎为什么27岁?不是26?或者28? 316 00:22:43,153 --> 00:22:44,323 ‎27俱乐部啊 317 00:22:46,490 --> 00:22:47,490 ‎哦 天哪 318 00:22:47,574 --> 00:22:51,204 ‎艾美怀恩豪斯、德米特里奥、 ‎哈珀葛莱斯的父亲 希里安葛莱斯? 319 00:22:51,328 --> 00:22:53,618 ‎都很优秀 都死在了27岁 320 00:22:53,747 --> 00:22:56,377 ‎你觉得为什么他们 ‎这次行动要派一帮二十来岁的人? 321 00:22:56,458 --> 00:22:57,918 ‎因为我们又健康牙齿又白 322 00:22:58,001 --> 00:23:02,051 ‎错 因为过了27岁 ‎人就只剩下胆小懦弱了 323 00:23:02,130 --> 00:23:05,090 ‎直到有一天你醒来 ‎发现你和尼可一样古老 324 00:23:05,300 --> 00:23:06,840 ‎甚至连床都下不来 325 00:23:06,927 --> 00:23:10,347 ‎更别说银河系的行动了 ‎因为 你们都知道 安全第一嘛 326 00:23:12,099 --> 00:23:14,269 ‎好的一点是 能活到老死 327 00:23:14,643 --> 00:23:15,483 ‎哇哦 328 00:23:16,228 --> 00:23:19,058 ‎你真是我见过的最最最不性感的家伙 329 00:23:20,857 --> 00:23:21,727 ‎太可悲了 330 00:23:22,567 --> 00:23:23,397 ‎了不得 331 00:23:23,485 --> 00:23:26,695 ‎对不起 你们有没有人觉得这里 ‎就像兄弟会的地板一样黏糊糊的? 332 00:23:26,905 --> 00:23:28,695 ‎你该不会是第一次感受人造重力吧? 333 00:23:29,825 --> 00:23:30,655 ‎呃… 334 00:23:30,742 --> 00:23:32,742 ‎那些太空轨道度假村也没去玩过? 335 00:23:34,287 --> 00:23:36,997 ‎那里一周一人得花十万美元 所以… 336 00:23:40,544 --> 00:23:42,804 ‎-怎么了?我父母去过 ‎-享受自己的私人空间吧 337 00:23:42,879 --> 00:23:45,629 ‎作为公众代表和行动观察员 338 00:23:45,715 --> 00:23:47,675 ‎我的空间就是外交优待 339 00:23:48,427 --> 00:23:49,507 ‎外交鸟人 340 00:23:50,554 --> 00:23:52,814 ‎-对不起 你说什么? ‎-我听到他说的了 341 00:23:53,765 --> 00:23:56,635 ‎嘿 大家就没什么别的事好做了? 342 00:23:57,102 --> 00:23:58,902 ‎我?要我说 继续吧 343 00:23:59,271 --> 00:24:01,231 ‎把丈夫孩子都放在第一位 344 00:24:01,690 --> 00:24:03,480 ‎再想办法在行动中活下来 345 00:24:03,567 --> 00:24:06,357 ‎因为你 死上十个机组同伴 ‎你被出局了 346 00:24:07,028 --> 00:24:07,858 ‎那也算你走运 347 00:24:08,822 --> 00:24:10,992 ‎我要去工程模组了 348 00:24:13,076 --> 00:24:15,156 ‎你去做生命支持诊断吧 349 00:24:15,495 --> 00:24:16,495 ‎是 老大 350 00:24:21,251 --> 00:24:22,461 ‎是因为我说的什么吗? 351 00:24:22,711 --> 00:24:24,751 ‎对 是因为你的话 你开什么玩笑? 352 00:24:24,880 --> 00:24:27,010 ‎她哥就是死在朝圣者号上的 ‎你这浆糊脑子 353 00:24:27,090 --> 00:24:28,380 ‎真有你的 354 00:24:29,426 --> 00:24:30,256 ‎哇哦 355 00:24:41,021 --> 00:24:42,691 ‎不知道哪个更能让人得幽闭恐惧症 356 00:24:42,772 --> 00:24:45,442 ‎是睡眠区还是体休眠舱 357 00:24:46,026 --> 00:24:48,446 ‎对 至少你不用 ‎和别人挤一个体休眠舱 358 00:24:50,739 --> 00:24:53,029 ‎说说看 你调整得怎么样了? 359 00:24:56,036 --> 00:24:57,906 ‎我还有点睡眠遗留影响 360 00:25:03,668 --> 00:25:04,498 ‎我的处境很难 361 00:25:08,340 --> 00:25:10,130 ‎终于说了句实话 362 00:25:10,425 --> 00:25:12,675 ‎我该怎么办?让杜布瓦去死? 363 00:25:12,761 --> 00:25:14,141 ‎当然可以 为什么不呢? 364 00:25:15,347 --> 00:25:18,387 ‎她觉得这次行动由尼可指挥更好 365 00:25:20,644 --> 00:25:21,654 ‎她最好是对的 366 00:25:23,647 --> 00:25:24,767 ‎我们剖析一下吧 367 00:25:25,106 --> 00:25:26,226 ‎剖析什么? 368 00:25:28,068 --> 00:25:30,608 ‎这是人类历史上最重要的一次行动 369 00:25:31,655 --> 00:25:34,115 ‎我们和外星文明的首次接触? 370 00:25:35,200 --> 00:25:36,030 ‎然后呢? 371 00:25:37,827 --> 00:25:39,247 ‎然后我希望她能称职 372 00:25:40,956 --> 00:25:42,286 ‎我会看着她的 373 00:25:42,916 --> 00:25:44,746 ‎但目前为止 她做得很好 374 00:25:47,212 --> 00:25:50,262 ‎本来六个月的行程无故增加了七个月 375 00:25:52,717 --> 00:25:54,387 ‎是我过于谨慎了? 376 00:25:54,469 --> 00:25:55,759 ‎好吧 看到这个了吗? 377 00:25:56,221 --> 00:25:57,061 ‎这里 ‎一大块? 378 00:25:59,224 --> 00:26:01,184 ‎尽我们所知 这可能是一个星系 379 00:26:01,268 --> 00:26:02,808 ‎在和我们玩躲猫猫 380 00:26:03,144 --> 00:26:04,404 ‎或者也可能是个黑洞 381 00:26:04,938 --> 00:26:06,818 ‎不知不觉中就能要了我们的命 382 00:26:07,649 --> 00:26:08,479 ‎威廉 383 00:26:11,278 --> 00:26:12,988 ‎我需要你的建议 384 00:26:15,407 --> 00:26:16,317 ‎所以 我… 385 00:26:17,826 --> 00:26:20,656 ‎我在问你 你的想法 386 00:26:28,086 --> 00:26:28,916 ‎我想… 387 00:26:29,546 --> 00:26:31,456 ‎我希望到达目的地时不会身首异处 388 00:26:32,424 --> 00:26:34,514 ‎即使多花点时间也无所谓 389 00:26:36,052 --> 00:26:37,012 ‎那就好 390 00:26:39,931 --> 00:26:40,771 ‎我们有方案了 391 00:26:41,558 --> 00:26:43,018 ‎太好了 我洗耳恭听 392 00:26:43,852 --> 00:26:45,232 ‎每次我们超光速航行时 393 00:26:45,478 --> 00:26:47,018 ‎萨尔维勒号都会产生一个力场 394 00:26:47,105 --> 00:26:49,765 ‎-不是真正的力场 不过… ‎-更像是一个气泡 395 00:26:49,858 --> 00:26:52,938 ‎-它能转移能量粒子… ‎-还有能量爆发 396 00:26:53,445 --> 00:26:55,695 ‎-就像天狼星发射的那种 ‎-好吧 397 00:26:56,156 --> 00:26:58,486 ‎你们想利用这个气泡 398 00:26:59,117 --> 00:27:02,447 ‎来生成某种类型的保护层? 399 00:27:02,537 --> 00:27:03,367 ‎没错 400 00:27:03,788 --> 00:27:04,788 ‎现在 我老实讲 401 00:27:04,873 --> 00:27:08,043 ‎虽然会很颠簸 ‎但至少不会让我们身首异处 402 00:27:10,045 --> 00:27:10,875 ‎你怎么想? 403 00:27:10,962 --> 00:27:13,592 ‎科学理论是这样 但如果深究的话 404 00:27:14,049 --> 00:27:14,879 ‎要确定的结论 405 00:27:15,133 --> 00:27:17,183 ‎有11%的几率气泡不够坚实 406 00:27:17,469 --> 00:27:20,509 ‎也就是说 ‎有89%的几率它是足够坚实的 407 00:27:21,348 --> 00:27:22,968 ‎这是个非常可靠的计划 408 00:27:23,058 --> 00:27:24,808 ‎-我会冒这个险 ‎-可还是有风险 409 00:27:24,893 --> 00:27:27,813 ‎可这次行动本身就是风险 ‎吃那些即食口粮本身就是风险 410 00:27:28,438 --> 00:27:29,438 ‎尼可? 411 00:27:29,522 --> 00:27:30,402 ‎拜托 412 00:27:30,732 --> 00:27:32,112 ‎这是我们千载难逢的机会 413 00:27:35,028 --> 00:27:37,158 ‎11%太高了 414 00:27:40,116 --> 00:27:41,236 ‎你会让我们的旅程 415 00:27:41,785 --> 00:27:43,035 ‎延长几个月 416 00:27:43,161 --> 00:27:44,831 ‎-伊恩… ‎-有个该死的外星技术产物 417 00:27:44,996 --> 00:27:47,326 ‎杵在某个地方 目的不详 418 00:27:47,415 --> 00:27:50,535 ‎我们还不知道为什么 ‎或者它想干什么 419 00:27:50,752 --> 00:27:55,472 ‎现在 他可能 ‎没人在等他回去 可是我有 你也有 420 00:27:55,548 --> 00:27:58,048 ‎如果我们为了抄近道而毁掉了这艘船 421 00:27:58,134 --> 00:27:59,594 ‎他们就没谁能指望了 422 00:27:59,803 --> 00:28:00,973 ‎-萨尔维勒号… ‎-如果我们 423 00:28:01,054 --> 00:28:03,474 ‎什么时候都畏首畏尾 ‎那我们根本就别想到那儿了 424 00:28:03,556 --> 00:28:05,596 ‎-我不会拿我整个机组的性命… ‎-去冒险 是 425 00:28:05,934 --> 00:28:08,064 ‎我听到了 ‎可我们报名参加这次行动的时候 426 00:28:08,144 --> 00:28:10,524 ‎我们接受了一种可能情况 427 00:28:10,980 --> 00:28:12,070 ‎会死人… 428 00:28:12,148 --> 00:28:13,778 ‎不!不会死人 429 00:28:16,653 --> 00:28:17,863 ‎你想要安全 尼可? 430 00:28:18,405 --> 00:28:21,525 ‎那就开上破穿梭机回地球去 ‎让我来带领这次行动 431 00:28:21,616 --> 00:28:22,736 ‎像本来应该那样 432 00:28:25,829 --> 00:28:27,539 ‎让机组准备进入体休眠 433 00:28:29,999 --> 00:28:31,419 ‎我们要跑马拉松了 434 00:28:32,293 --> 00:28:33,133 ‎不是冲刺 435 00:28:52,522 --> 00:28:55,692 ‎要再体休眠七个月 436 00:28:56,735 --> 00:28:58,855 ‎看来我们应该觉得自己幸运 哈? 437 00:29:00,238 --> 00:29:02,158 ‎对 有一点好处 438 00:29:03,116 --> 00:29:03,946 ‎我们不会老 439 00:29:08,204 --> 00:29:09,834 ‎你觉得尼可做的决定对吗? 440 00:29:11,166 --> 00:29:12,956 ‎反正不是我做决定 441 00:29:13,042 --> 00:29:14,002 ‎如果是你呢? 442 00:29:17,839 --> 00:29:20,089 ‎我可能会冒险 443 00:29:23,553 --> 00:29:24,973 ‎那约克沙就是对的 444 00:29:27,557 --> 00:29:29,557 ‎约克沙可能会被永远送去体休眠 445 00:29:31,686 --> 00:29:32,686 ‎如果他不小心的话 446 00:29:48,620 --> 00:29:50,500 ‎哇哦 真是不礼貌 447 00:29:51,331 --> 00:29:52,541 ‎不 爸爸 别接! 448 00:29:52,624 --> 00:29:54,004 ‎对不起 是工作 我必须得接 449 00:29:56,669 --> 00:29:57,499 ‎嗨 ‎是 450 00:29:59,589 --> 00:30:00,419 ‎不 我看到了 451 00:30:01,424 --> 00:30:02,804 ‎对 请你… 452 00:30:03,218 --> 00:30:04,298 ‎请你稍微等一下 453 00:30:05,094 --> 00:30:06,184 ‎其实 454 00:30:06,596 --> 00:30:07,926 ‎是找你的 455 00:30:08,264 --> 00:30:10,314 ‎-妈妈! ‎-嘿 宝贝儿 456 00:30:11,142 --> 00:30:13,982 ‎哦 天哪 你头发都长那么长了 457 00:30:14,062 --> 00:30:17,442 ‎对 爸爸总是忘记给我剪 458 00:30:19,234 --> 00:30:21,694 ‎你在我们画的地图上 ‎跟踪我们的路线了吗? 459 00:30:22,070 --> 00:30:23,280 ‎每天都有 460 00:30:23,446 --> 00:30:26,196 ‎很好 我们还没到大犬座 ‎但等我们一到 461 00:30:26,407 --> 00:30:28,197 ‎我们就可以每天都这样聊天了 462 00:30:28,284 --> 00:30:29,294 ‎听起来怎么样? 463 00:30:30,703 --> 00:30:32,793 ‎哦 天哪 你在喝奶昔吗? 464 00:30:33,331 --> 00:30:34,711 ‎草莓香蕉味的 465 00:30:38,044 --> 00:30:39,594 ‎现在我都有点馋了 466 00:30:40,296 --> 00:30:41,966 ‎太空没有冰激凌? 467 00:30:43,174 --> 00:30:45,474 ‎有 不过都是脱水的 468 00:30:46,094 --> 00:30:47,224 ‎那是什么意思? 469 00:30:49,430 --> 00:30:52,930 ‎意思是把里面的水都吸干 再加水 470 00:30:53,017 --> 00:30:54,767 ‎真的是…真的很恶心的 471 00:30:56,437 --> 00:30:58,477 ‎那你什么时候回来? 472 00:30:59,524 --> 00:31:00,534 ‎会很快吗? 473 00:31:02,151 --> 00:31:02,991 ‎对 474 00:31:03,987 --> 00:31:04,817 ‎很快 475 00:31:05,738 --> 00:31:06,568 ‎真的很快 476 00:31:11,661 --> 00:31:12,501 ‎嘿 477 00:31:17,292 --> 00:31:18,632 ‎妈妈又要睡觉去了 478 00:31:19,127 --> 00:31:19,957 ‎好吗? 479 00:31:20,253 --> 00:31:21,133 ‎我想说 480 00:31:22,630 --> 00:31:23,460 ‎我爱你 481 00:31:24,132 --> 00:31:25,932 ‎我每天都在想你 482 00:31:28,720 --> 00:31:29,550 ‎再见 妈妈 483 00:31:29,929 --> 00:31:31,139 ‎祝你好梦 484 00:31:38,855 --> 00:31:39,935 ‎好了 485 00:31:40,440 --> 00:31:41,270 ‎嘿? 486 00:31:41,983 --> 00:31:43,823 ‎詹娜 能帮我去找服务员 487 00:31:44,027 --> 00:31:45,317 ‎给我的咖啡加点牛奶吗? 488 00:31:46,237 --> 00:31:47,157 ‎谢谢 489 00:31:52,118 --> 00:31:53,118 ‎你还好吧? 490 00:31:55,496 --> 00:31:56,866 ‎-嘿 ‎-嘿 491 00:32:08,217 --> 00:32:09,547 ‎替我抱抱她好吗? 492 00:32:12,680 --> 00:32:17,640 ‎你每天都替我抱抱她 ‎亲亲她 告诉她我爱她 493 00:32:19,103 --> 00:32:19,943 ‎我会的 494 00:32:22,065 --> 00:32:23,225 ‎-再见 ‎-嘿 尼可 我… 495 00:32:24,817 --> 00:32:26,277 ‎(通话结束) 496 00:32:40,249 --> 00:32:41,079 ‎詹娜? 497 00:32:45,046 --> 00:32:45,876 ‎詹娜? 498 00:32:47,715 --> 00:32:50,255 ‎♪漂泊游子夜中停♪ 499 00:32:50,969 --> 00:32:54,139 ‎♪浅淡火光伴你行♪ 500 00:32:54,931 --> 00:32:57,641 ‎♪漫漫长夜路何寻♪ 501 00:32:58,101 --> 00:33:00,941 ‎♪若无星斑亮莹莹♪ 502 00:33:01,396 --> 00:33:04,516 ‎♪一闪一闪小星星♪ ‎♪究竟何物现奇景♪ 503 00:33:12,323 --> 00:33:15,703 ‎我女儿今天 ‎胡乱唱了一首关于星星的歌 504 00:33:15,785 --> 00:33:19,035 ‎那个小宝宝就闭上眼睛睡着了 505 00:33:19,372 --> 00:33:21,002 ‎都是因为她的声音 506 00:33:21,082 --> 00:33:23,582 ‎-所以呢? ‎-所以我就想起了你最喜欢的鸟 507 00:33:23,668 --> 00:33:24,498 ‎鸽子 508 00:33:24,836 --> 00:33:27,166 ‎所以次声的想法没错 509 00:33:27,255 --> 00:33:30,005 ‎但是我们都理解错了 ‎我们还不够具体 510 00:33:30,091 --> 00:33:34,051 ‎所以我查阅了 ‎1960年以来每一次深入太空传输 511 00:33:34,137 --> 00:33:36,677 ‎-肯定有数百次 ‎-数千次 所以我进行了筛选 512 00:33:36,764 --> 00:33:40,064 ‎剔除比如发往卫星信号的背景噪音等 513 00:33:40,393 --> 00:33:44,113 ‎2026年10月24日 一个科学家团队 514 00:33:44,188 --> 00:33:48,988 ‎将莫扎特的《一首小夜曲》 ‎直接发送到了大犬座 515 00:33:49,944 --> 00:33:51,494 ‎被这些外星人听到了 516 00:33:52,155 --> 00:33:53,025 ‎听到了一个版本 517 00:33:54,449 --> 00:33:56,279 ‎这一版 播放 518 00:34:14,427 --> 00:34:18,177 ‎频率降低到一赫兹每秒 降为次声波 519 00:34:45,124 --> 00:34:45,964 ‎别… 520 00:34:46,292 --> 00:34:47,502 ‎-艾瑞克? ‎-等一下 521 00:34:47,919 --> 00:34:48,749 ‎能行的 522 00:35:09,357 --> 00:35:11,937 ‎威廉 锁定前往大犬座Pi的航向 523 00:35:19,867 --> 00:35:21,367 ‎看来你可以去打个长盹了 524 00:35:22,120 --> 00:35:25,370 ‎-早睡早起 ‎-让女人富有 健康 聪明 525 00:35:25,957 --> 00:35:26,827 ‎健康我承认 526 00:35:27,542 --> 00:35:29,672 ‎但绝对不会富有 如果我聪明 527 00:35:29,752 --> 00:35:31,712 ‎我现在应该还在地球上 528 00:35:34,757 --> 00:35:36,257 ‎嘿 我可以问你件事吗? 529 00:35:37,051 --> 00:35:38,301 ‎当然可以 问什么都行 530 00:35:39,345 --> 00:35:40,715 ‎你的名字?为什么叫威廉? 531 00:35:42,056 --> 00:35:44,056 ‎是以威廉格雷沃尔特的名字命的名 ‎他是神经机械学的创始人之一 532 00:35:47,019 --> 00:35:49,269 ‎我想我只是想取个有意义的名字 533 00:35:50,898 --> 00:35:52,358 ‎你的生命形式也是由他而来? 534 00:35:52,650 --> 00:35:53,730 ‎他?不是 535 00:35:53,985 --> 00:35:54,895 ‎我… 536 00:35:55,111 --> 00:35:58,611 ‎我是根据你的喜好 ‎或厌恶执行一系列算法 537 00:35:58,906 --> 00:36:02,536 ‎还有你生活中所有相关人等 ‎你的朋友、敌人 538 00:36:02,618 --> 00:36:04,038 ‎你亦敌亦友的人 539 00:36:04,620 --> 00:36:07,290 ‎然后利用这些数据 ‎创建起你的理想界面 540 00:36:12,086 --> 00:36:14,546 ‎但是如果你不喜欢 ‎我也可以变成你喜欢的形式 541 00:36:14,630 --> 00:36:15,510 ‎哦 天哪 不用了 542 00:36:16,883 --> 00:36:17,883 ‎不用 威廉 543 00:36:18,843 --> 00:36:19,933 ‎这样很好 544 00:36:21,012 --> 00:36:21,892 ‎这样才是你 545 00:36:27,393 --> 00:36:28,353 ‎批准进入 546 00:36:35,526 --> 00:36:36,606 ‎尼可布雷肯里奇? 547 00:36:38,321 --> 00:36:40,411 ‎作为副指挥官 我特此通知你 548 00:36:40,489 --> 00:36:42,369 ‎你已经丧失了机组对你的信任 549 00:36:43,618 --> 00:36:44,448 ‎你说什么? 550 00:36:44,535 --> 00:36:47,655 ‎你威胁到了整个行动 ‎所以我特此卸任你的职务 551 00:36:47,747 --> 00:36:48,577 ‎伊恩 552 00:36:48,664 --> 00:36:49,834 ‎我们只是有点争执 553 00:36:51,626 --> 00:36:52,456 ‎仅此而已 554 00:36:54,045 --> 00:36:55,955 ‎我们去哪儿谈谈 你和我单独 555 00:36:56,756 --> 00:36:58,586 ‎-谈谈就好 ‎-谈了你就能回心转意? 556 00:37:01,427 --> 00:37:02,757 ‎因为我想你不会 557 00:37:04,722 --> 00:37:08,232 ‎我认为今天发生的事 就是 ‎我们能指望你所具备的全部领导力 558 00:37:09,018 --> 00:37:09,848 ‎软弱 ‎没有威信 559 00:37:13,105 --> 00:37:15,935 ‎让整个行动岌岌可危 560 00:37:16,108 --> 00:37:18,318 ‎更糟糕的是 ‎你让地球完全没了防御能力 561 00:37:18,402 --> 00:37:20,282 ‎-威廉 ‎-我已经警告过其他人了 562 00:37:38,047 --> 00:37:39,417 ‎老天爷啊 伊恩 563 00:37:42,760 --> 00:37:43,640 ‎没事了 564 00:37:45,137 --> 00:37:47,597 ‎-威廉? ‎-我被锁在体休眠系统以外了 565 00:37:48,975 --> 00:37:49,975 ‎没事了 566 00:37:56,774 --> 00:37:58,284 ‎一切有我在 没事的 567 00:38:38,065 --> 00:38:39,435 ‎体休眠开始 568 00:38:41,485 --> 00:38:42,315 ‎清理一下 569 00:38:43,404 --> 00:38:44,664 ‎召集其他机组成员 570 00:38:45,323 --> 00:38:46,873 ‎在观测甲板集合 571 00:38:56,000 --> 00:38:56,830 ‎去吧 572 00:39:03,632 --> 00:39:06,642 ‎你不同意尼可的做法 ‎就让她体休眠了? 573 00:39:06,969 --> 00:39:09,059 ‎你觉得我们真的没意见? 574 00:39:09,180 --> 00:39:11,930 ‎伯尼 我们在这艘飞船上共事一年了 575 00:39:13,142 --> 00:39:13,982 ‎你了解我 576 00:39:14,435 --> 00:39:15,305 ‎我并不鲁莽 577 00:39:15,895 --> 00:39:18,185 ‎没经过全盘考虑我是不会动手的 578 00:39:18,689 --> 00:39:20,319 ‎尼可是坐不了这个位置的 579 00:39:20,399 --> 00:39:23,319 ‎只有我才能 ‎她太懦弱做不了的决定 我来做 580 00:39:23,694 --> 00:39:25,744 ‎如果你们现在觉得不爽 我理解 581 00:39:26,197 --> 00:39:27,067 ‎你们请自便 582 00:39:28,115 --> 00:39:30,785 ‎我可以让你们回去体休眠 ‎唤醒其他人来代替你们 583 00:39:32,620 --> 00:39:34,000 ‎或者你们给我一次机会 584 00:39:35,498 --> 00:39:36,668 ‎你们自己选吧 585 00:39:41,504 --> 00:39:42,344 ‎好了 586 00:39:44,048 --> 00:39:46,678 ‎我们开始按照奥格丝特 ‎和我今天早些时候展示的那样 587 00:39:47,009 --> 00:39:47,969 ‎开始弹弓计划吧 588 00:39:50,471 --> 00:39:51,471 ‎不行 589 00:39:54,558 --> 00:39:57,018 ‎哇哦 他们之间真的产生感情了啊? 590 00:40:01,315 --> 00:40:03,525 ‎我们还是别再上演煽情剧了 591 00:40:03,692 --> 00:40:04,532 ‎按我说的做吧 592 00:40:06,779 --> 00:40:08,069 ‎我只听命于尼可 593 00:40:08,531 --> 00:40:09,451 ‎不听命于你 594 00:40:12,868 --> 00:40:13,698 ‎赞恩? 595 00:40:14,745 --> 00:40:16,905 ‎你会说尼可心理健康吗? 596 00:40:17,081 --> 00:40:17,921 ‎什么? 597 00:40:17,998 --> 00:40:19,998 ‎依据她的行为举止和精神状态 598 00:40:20,084 --> 00:40:21,384 ‎她心理健康吗? 599 00:40:23,421 --> 00:40:25,671 ‎她有压力过大和感情用事的迹象 600 00:40:26,048 --> 00:40:27,218 ‎不 心理不健康 601 00:40:27,299 --> 00:40:31,349 ‎萨夏 作为这艘飞船上 ‎我们的政府代表 你认可我 602 00:40:31,429 --> 00:40:32,429 ‎为新的指挥官吗? 603 00:40:34,265 --> 00:40:36,425 ‎我不…我不知道 604 00:40:36,517 --> 00:40:37,347 ‎你不知道? 605 00:40:38,018 --> 00:40:40,598 ‎你在这里的唯一原因 ‎就是为了应对现在这种情况 606 00:40:40,771 --> 00:40:42,401 ‎现在 你到底认不认可我的领导? 607 00:40:45,401 --> 00:40:47,401 ‎-认可 ‎-看到了吧 威廉 608 00:40:47,945 --> 00:40:50,195 ‎天衣无缝了 609 00:40:53,701 --> 00:40:54,701 ‎-我… ‎-你什么? 610 00:40:54,952 --> 00:40:57,372 ‎什么?你就是台电脑 就是个工具 611 00:40:57,455 --> 00:41:01,625 ‎你的天职就是服从 ‎你给我闭嘴 做就是了 612 00:41:19,935 --> 00:41:20,975 ‎正在启动 613 00:41:24,398 --> 00:41:26,778 ‎能量密度大小达到目标值 614 00:41:43,501 --> 00:41:44,711 ‎推入轨道 威廉 615 00:41:47,713 --> 00:41:48,553 ‎奥格丝特 616 00:41:58,307 --> 00:42:00,557 ‎正在生成气泡 三 617 00:42:01,268 --> 00:42:02,978 ‎二 一 618 00:42:20,663 --> 00:42:22,213 ‎早上好 瞌睡虫 619 00:42:25,626 --> 00:42:26,456 ‎嘿 620 00:42:28,629 --> 00:42:30,169 ‎哦 天哪 我真的在这儿? 621 00:42:33,008 --> 00:42:34,298 ‎你当然在这儿了 妈妈 622 00:42:35,302 --> 00:42:36,512 ‎不然你还能在哪儿? 623 00:42:39,848 --> 00:42:40,848 ‎哦 天哪 ‎哦 我的天哪 624 00:42:44,019 --> 00:42:45,899 ‎我太想你们了 625 00:42:48,190 --> 00:42:49,020 ‎我爱你 626 00:42:49,191 --> 00:42:53,111 ‎我太爱你了 快过来 我爱你 627 00:42:58,117 --> 00:43:00,117 ‎真不敢相信我在这儿 628 00:43:07,710 --> 00:43:10,090 ‎星体刚刚爆发出C级火光 629 00:43:10,462 --> 00:43:14,132 ‎-我想我们应该变换… ‎-想都别想改变路线 630 00:43:24,560 --> 00:43:25,390 ‎好 631 00:43:26,020 --> 00:43:27,190 ‎很好 近一点 632 00:43:28,772 --> 00:43:29,612 ‎再近点 633 00:43:30,482 --> 00:43:31,532 ‎再近点 634 00:43:33,235 --> 00:43:35,065 ‎启动超光速驱动 马上 635 00:43:38,741 --> 00:43:41,411 ‎-威廉 马上 ‎-驱动不反应了 636 00:43:43,787 --> 00:43:44,827 ‎之前的火光… 637 00:43:45,080 --> 00:43:47,460 ‎驱动的全部能量都撤去防御了 638 00:43:47,708 --> 00:43:48,538 ‎好吧 639 00:43:49,335 --> 00:43:51,545 ‎没关系 我们再绕星体飞行一次 ‎连上驱动 再试一次 640 00:43:57,926 --> 00:44:00,846 ‎-见鬼 怎么回事? ‎-现在我们的超光速防御也没了 641 00:44:01,096 --> 00:44:02,136 ‎奥格丝特? 642 00:44:03,766 --> 00:44:05,766 ‎驱动刚刚… 643 00:44:07,269 --> 00:44:08,439 ‎没了 644 00:44:14,109 --> 00:44:15,239 ‎该死 645 00:44:19,406 --> 00:44:21,236 ‎好吧 如果你可以随时 646 00:44:22,159 --> 00:44:22,989 ‎随地 ‎去任何地方 647 00:44:26,330 --> 00:44:27,330 ‎你想去哪儿? 648 00:44:30,334 --> 00:44:31,174 ‎就这儿 649 00:44:32,127 --> 00:44:35,797 ‎我会一遍一遍重温这一时刻 650 00:44:36,423 --> 00:44:38,343 ‎哦 那也太… 651 00:44:40,302 --> 00:44:43,222 ‎我不知道!是中年症状? 652 00:44:45,683 --> 00:44:48,853 ‎没有什么 ‎比夏天的暴风雨更让我喜欢的了 653 00:44:52,606 --> 00:44:56,026 ‎哦 没关系的 宝贝儿 过来 妈妈抱着 654 00:44:56,110 --> 00:44:57,320 ‎就窝在这儿吧 655 00:44:58,028 --> 00:44:59,068 ‎好了 656 00:45:05,953 --> 00:45:07,713 ‎真的能穿越时空吗? 657 00:45:11,917 --> 00:45:12,747 ‎不 658 00:45:13,335 --> 00:45:14,585 ‎不行 还不行 659 00:45:15,421 --> 00:45:17,131 ‎但我敢说 总有一天会可以的 660 00:45:19,341 --> 00:45:20,381 ‎不过现在 661 00:45:21,802 --> 00:45:22,892 ‎我们都在一起 662 00:45:26,849 --> 00:45:28,099 ‎这也不错 663 00:45:34,106 --> 00:45:35,186 ‎怎么回事? 664 00:46:00,674 --> 00:46:01,514 ‎詹娜? ‎艾瑞克? 665 00:46:08,348 --> 00:46:09,178 ‎詹娜? 666 00:46:13,437 --> 00:46:14,267 ‎你们俩人呢? ‎詹娜? 667 00:46:16,648 --> 00:46:18,938 ‎尼可!醒醒!尼可! 668 00:46:20,068 --> 00:46:21,068 ‎我们需要你 669 00:46:21,320 --> 00:46:22,650 ‎飞船快被撕碎了 670 00:46:23,530 --> 00:46:24,660 ‎约克沙呢? 671 00:46:37,336 --> 00:46:40,706 ‎系统过热 氧气在燃烧逃逸到太空 672 00:46:40,964 --> 00:46:43,224 ‎氢气也在泄露 要是两种气体相遇 673 00:46:43,300 --> 00:46:44,930 ‎-我们就又会被炸… ‎-是 674 00:46:47,513 --> 00:46:48,893 ‎知道了 我们被炸过一次了 675 00:46:49,097 --> 00:46:49,927 ‎还有别的吗? 676 00:46:50,641 --> 00:46:51,481 ‎也不是… 677 00:46:52,267 --> 00:46:53,137 ‎那么糟糕? 678 00:47:00,150 --> 00:47:03,240 ‎就当你在酒吧喝多了 把墙当成朋友 679 00:47:03,612 --> 00:47:04,532 ‎快走 奥格丝特 680 00:47:05,781 --> 00:47:06,911 ‎快! 681 00:47:12,371 --> 00:47:15,291 ‎威廉 调用生命支持系统的冷却剂 682 00:47:15,374 --> 00:47:16,424 ‎那些系统不能动 683 00:47:16,500 --> 00:47:18,340 ‎温度变化 机组成员会有生命危险 684 00:47:18,418 --> 00:47:20,958 ‎一号模块的氧气已经烧尽 ‎我们必须清空氢气 685 00:47:21,338 --> 00:47:23,258 ‎-威廉 放空氢气储罐 ‎-尼可 别插手 686 00:47:23,465 --> 00:47:26,295 ‎我和你的账我们晚点再算 ‎当务之急 我要救活这艘飞船 687 00:47:26,385 --> 00:47:28,965 ‎-快点放空氢气 ‎-正在放空氢气 688 00:47:34,810 --> 00:47:36,190 ‎现在还是没有脱离危险 689 00:47:36,270 --> 00:47:38,110 ‎萨尔维勒号被困在一条衰减轨道里了 690 00:47:38,355 --> 00:47:41,145 ‎奥格丝特 不计代价 ‎让我们的系统重新运转起来 691 00:47:41,233 --> 00:47:43,693 ‎想办法让我们远离那颗该死的星体 692 00:47:44,194 --> 00:47:46,534 ‎-正在进展 ‎-哈维耶 伯尼 把他拉出去 693 00:47:47,614 --> 00:47:49,374 ‎你想干什么 电脑小子? 694 00:47:58,834 --> 00:48:01,134 ‎你置大家的生死于不顾 695 00:48:01,211 --> 00:48:04,011 ‎不只是这艘飞船 而是全世界 伊恩 696 00:48:05,257 --> 00:48:06,587 ‎别让我看见他 697 00:48:11,096 --> 00:48:12,096 ‎系统已经启动运行 698 00:48:12,180 --> 00:48:14,100 ‎但不知道能持续多长时间 699 00:48:15,309 --> 00:48:16,769 ‎威廉 瞭望台 700 00:48:17,895 --> 00:48:19,435 ‎让我手动控制飞船 701 00:48:19,521 --> 00:48:20,481 ‎对不起 你说什么? 702 00:48:20,647 --> 00:48:23,317 ‎-让我手动控制飞船 ‎-都归你了 703 00:48:23,692 --> 00:48:25,652 ‎米歇尔?奥格丝特? 704 00:48:25,736 --> 00:48:27,816 ‎重新集聚力场 705 00:48:28,572 --> 00:48:29,822 ‎好了之后通知我 706 00:48:31,283 --> 00:48:32,453 ‎好了 超光速也已就位 707 00:48:32,868 --> 00:48:33,788 ‎我来了 708 00:48:38,290 --> 00:48:40,210 ‎尼可 你到底要干什么? 709 00:48:43,712 --> 00:48:45,592 ‎来啊 王八蛋 你敢逗我玩 710 00:48:46,006 --> 00:48:46,916 ‎来啊 711 00:48:51,887 --> 00:48:53,557 ‎来啊 712 00:48:56,391 --> 00:48:58,231 ‎启动超光速驱动 就现在! 713 00:49:18,622 --> 00:49:19,462 ‎艾瑞克? 714 00:49:20,123 --> 00:49:21,293 ‎情况真的 715 00:49:22,417 --> 00:49:23,377 ‎不怎么样 716 00:49:24,419 --> 00:49:26,669 ‎我知道你工作很辛苦 但是 717 00:49:27,547 --> 00:49:29,047 ‎我们什么进展都没有 718 00:49:30,300 --> 00:49:31,260 ‎你要炒了我 719 00:49:34,972 --> 00:49:35,972 ‎保持联系好吗? 720 00:49:36,848 --> 00:49:40,268 ‎如果你有什么好的想法 ‎请联系我 我说真的 721 00:50:16,888 --> 00:50:18,598 ‎哦 老天爷! 722 00:50:19,182 --> 00:50:22,142 ‎耶! 723 00:50:27,941 --> 00:50:29,651 ‎哦 老天爷! 724 00:50:30,027 --> 00:50:32,317 ‎哦 老天爷 你听到了吧? 725 00:50:35,490 --> 00:50:38,620 ‎太好了! 726 00:50:47,669 --> 00:50:51,169 ‎要不我们试试… ‎我不确定 三角化我们的位置 727 00:50:51,965 --> 00:50:54,215 ‎和脉冲星 对 已经试过了 728 00:50:54,843 --> 00:50:57,803 ‎我们的无线电对讲系统全部断了 ‎我不知道我们的确切位置 729 00:50:59,306 --> 00:51:00,426 ‎全部断了? ‎包括和地球的? 730 00:51:07,230 --> 00:51:08,230 ‎全部无线电对讲系统 731 00:51:13,111 --> 00:51:13,951 ‎好吧 732 00:51:15,447 --> 00:51:18,987 ‎-情况到底有多糟?老实告诉我吧 ‎-体休眠系统还是脱机状态 733 00:51:20,494 --> 00:51:23,624 ‎不过体休眠中的人都没事 就是… 734 00:51:23,830 --> 00:51:27,380 ‎我让大家进入睡眠的一切 ‎软件、硬件… 735 00:51:28,210 --> 00:51:29,090 ‎都烧坏了 736 00:51:31,463 --> 00:51:32,513 ‎好吧 737 00:51:39,596 --> 00:51:41,176 ‎你知道我之前在想什么吗? 738 00:51:43,100 --> 00:51:45,980 ‎飞船蒸发不见 只有我一个人在上面 739 00:51:46,061 --> 00:51:47,731 ‎因为我之前也这么想 740 00:51:48,855 --> 00:51:50,975 ‎艾瑞克和詹娜 ‎永远没办法知道发生了什么 741 00:51:51,650 --> 00:51:52,940 ‎我们就那样 742 00:51:54,528 --> 00:51:56,568 ‎消失得无影无踪 就像从没存在过 743 00:51:59,908 --> 00:52:01,238 ‎我真的被吓到了 744 00:52:11,253 --> 00:52:13,593 ‎你说我该拿伊恩怎么办 嗯? 745 00:52:15,298 --> 00:52:18,798 ‎现在好像不只是让他体休眠的事了 746 00:52:20,053 --> 00:52:22,263 ‎伊恩要对他的行为负责 但是 747 00:52:23,431 --> 00:52:26,311 ‎或许等到行动结束后你再做定夺吧 748 00:52:34,067 --> 00:52:35,187 ‎破烂玩意儿 749 00:52:35,402 --> 00:52:36,442 ‎嘿 能干先生 750 00:52:36,528 --> 00:52:39,158 ‎等你不忙着扛尼可回去体休眠的时候 751 00:52:39,239 --> 00:52:40,739 ‎能帮我修一下微波炉吗? 752 00:52:42,159 --> 00:52:44,289 ‎泡在热汁里 不就结了 753 00:52:51,209 --> 00:52:52,289 ‎你们不喜欢我? 754 00:52:54,254 --> 00:52:55,094 ‎我不在乎 755 00:52:57,174 --> 00:52:58,934 ‎我在这里不是想和你们交朋友 756 00:52:59,342 --> 00:53:00,552 ‎或者给你们当老妈子 757 00:53:02,512 --> 00:53:03,682 ‎我有我的工作 758 00:53:06,183 --> 00:53:07,273 ‎你们也是 759 00:53:10,353 --> 00:53:11,193 ‎你们所有人 760 00:53:13,064 --> 00:53:13,984 ‎所以 761 00:53:16,026 --> 00:53:17,186 ‎回去工作 762 00:53:18,737 --> 00:53:20,277 ‎完成我们这次行动 763 00:53:24,201 --> 00:53:25,241 ‎这是命令 764 00:53:27,704 --> 00:53:28,714 ‎都听到尼可的话了吧 765 00:53:29,122 --> 00:53:30,672 ‎快让飞船好好运转起来吧 766 00:55:14,686 --> 00:55:15,936 ‎这东西都成破烂了 767 00:55:17,439 --> 00:55:19,109 ‎修好得花点时间了 768 00:55:22,277 --> 00:55:23,777 ‎想让我出来帮忙? 769 00:55:25,989 --> 00:55:27,949 ‎还是只想让我出来? 770 00:55:31,369 --> 00:55:34,579 ‎我们可以长年累月待在这里 尼可 ‎所以如果你还耿耿于怀的话… 771 00:55:35,749 --> 00:55:36,789 ‎是你违抗命令… 772 00:55:38,043 --> 00:55:38,883 ‎伊恩 773 00:55:40,795 --> 00:55:42,085 ‎是你这个混蛋违抗命令的 774 00:55:42,589 --> 00:55:44,299 ‎你以为我想那样? 775 00:55:45,050 --> 00:55:46,300 ‎想搞成现在这种局面? 776 00:55:47,135 --> 00:55:49,675 ‎我做的一切 ‎都是因为我把行动放在第一位 777 00:55:49,763 --> 00:55:51,433 ‎说实话 真的很难让人信服 778 00:55:52,349 --> 00:55:54,349 ‎天哪 伊恩 ‎你是把你的自大放在第一位吧 779 00:55:54,434 --> 00:55:57,154 ‎你就从没有把什么 ‎看得比行动重要过?或者什么人? 780 00:55:57,228 --> 00:55:59,148 ‎我来这里 离我女儿数光年 781 00:55:59,230 --> 00:56:01,690 ‎-是为了保护她 ‎-没错 是为了保护她 782 00:56:01,775 --> 00:56:03,735 ‎不是我们其他人 只是她 783 00:56:04,694 --> 00:56:06,404 ‎实话实说 如果哪一天要你 784 00:56:06,488 --> 00:56:08,698 ‎在整个机组和詹娜之间选择 785 00:56:09,491 --> 00:56:10,831 ‎你会选择谁? 786 00:56:11,868 --> 00:56:13,078 ‎这太荒谬了 787 00:56:14,245 --> 00:56:15,405 ‎这就是你给我的答案 788 00:56:18,208 --> 00:56:20,668 ‎我成了危险人物了 是吧? 789 00:56:22,045 --> 00:56:23,295 ‎继续干活吧 伊恩 790 00:56:47,987 --> 00:56:49,157 ‎知道吗 尼可 791 00:56:51,699 --> 00:56:53,369 ‎如果换了我是你 792 00:56:56,246 --> 00:56:57,956 ‎我不确定我会像你那样 793 00:56:58,415 --> 00:56:59,785 ‎宽宏大量 794 00:57:02,043 --> 00:57:02,883 ‎不会吗? ‎不会