1 00:00:07,090 --> 00:00:09,880 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:14,764 --> 00:00:16,024 Λούσι; 3 00:00:17,100 --> 00:00:20,230 Θα μου πεις τι το ενδιαφέρον έχει αυτός ο τοίχος; 4 00:00:20,895 --> 00:00:22,355 Εσένα μπροστά του. 5 00:00:23,523 --> 00:00:26,653 Πολύ γλυκό εκ μέρους σου. Επίσης αλήθεια, αλλά λάθος. 6 00:00:27,318 --> 00:00:28,648 Το άδειο είναι βαρετό. 7 00:00:29,612 --> 00:00:32,662 Το όνειρο είναι να μην είσαι πνιγμένος από πράγματα. 8 00:00:32,741 --> 00:00:34,031 ΓΟΥΕΣΤΣΕΣΤΕΡ, ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 9 00:00:34,075 --> 00:00:37,445 Χωρίς καμινάδες, αυτοκινητοδρόμους τριών επιπέδων 10 00:00:37,537 --> 00:00:39,037 και ουρανοξύστες γεμάτους 11 00:00:39,414 --> 00:00:41,754 με τέσσερις οικογένειες ανά διαμέρισμα. 12 00:00:44,252 --> 00:00:45,092 Μόνο εγώ... να μιλάω... 13 00:00:51,342 --> 00:00:55,102 στους 250 εκατομμύρια ακολούθους μου. 14 00:00:55,889 --> 00:00:56,719 Εντάξει. 15 00:00:57,515 --> 00:00:59,055 Έτοιμοι σε τρία... 16 00:00:59,976 --> 00:01:00,806 δύο... 17 00:01:02,937 --> 00:01:04,437 Καλημέρα, Χάρπις μου. 18 00:01:04,689 --> 00:01:07,029 Σήμερα θέλω να μιλήσω για κάτι... 19 00:01:09,069 --> 00:01:09,989 Τι ήταν αυτό; 20 00:01:54,114 --> 00:01:55,244 Αιτούμαι άδεια... 21 00:01:55,323 --> 00:01:57,993 ...επιβεβαιωμένη αναφορά για ιπτάμενο δίσκο... 22 00:01:58,326 --> 00:02:02,576 ...πραγματοποιήστε έλεγχο με βαθύ πέρασμα και προχωρήστε στη θέση 3-5-0. 23 00:02:04,707 --> 00:02:06,207 ...δέκα φορές μεγαλύτερο, 24 00:02:06,292 --> 00:02:09,382 ήταν μεγάλο όσο ένα γήπεδο κι ο κόσμος... 25 00:02:09,587 --> 00:02:12,297 ...ακολουθώ προς βορειοδυτικά στα 25.000 πόδια. 26 00:02:42,453 --> 00:02:44,083 ΙΑΝ ΓΙΡΞΑ ΣΥΓΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ 27 00:02:44,164 --> 00:02:47,634 Λες να κάνω καινούριους φίλους στο καινούριο μου σχολείο; 28 00:02:49,419 --> 00:02:51,839 Κι αν έχουν ήδη αρκετούς φίλους; 29 00:02:53,131 --> 00:02:54,921 Γίνεται να μετακομίσουμε πάλι εδώ; 30 00:02:56,426 --> 00:02:57,256 Μαμά. 31 00:02:57,343 --> 00:02:59,013 Ναι, τι; Συγγνώμη, μωρό μου. 32 00:03:00,930 --> 00:03:04,060 Αν δεν κάνω φίλους, γίνεται να μετακομίσουμε πάλι εδώ; 33 00:03:08,646 --> 00:03:10,476 -Νίκο; -Εδώ είμαστε, μωρό μου. 34 00:03:10,607 --> 00:03:12,817 Πήγαινε πάνω να μαζέψεις τα πράγματά σου. 35 00:03:12,984 --> 00:03:13,824 Έλα. 36 00:03:13,985 --> 00:03:15,985 -Πήγαινε. -Πού είναι η κόρη μου; 37 00:03:17,155 --> 00:03:18,275 Να η κόρη μου... 38 00:03:20,325 --> 00:03:21,865 και τώρα φεύγει. 39 00:03:25,663 --> 00:03:27,923 Η κυβέρνηση έδωσε λεφτά για τη μετακόμιση. 40 00:03:27,999 --> 00:03:31,249 Δεν θα πληρώσω ανθρώπους για να χάσουν τα πράγματά μας. 41 00:03:31,920 --> 00:03:33,460 -Θεέ μου! -Πώς ήταν η μέρα σου; 42 00:03:33,546 --> 00:03:34,506 Φανταστική. 43 00:03:35,256 --> 00:03:38,466 Ξέρουμε ότι το Αντικείμενο στέλνει σήματα στο διάστημα. 44 00:03:38,885 --> 00:03:42,965 Ουσιαστικά είναι μια τεράστια κεραία. Τι λένε; Ως τώρα δεν είχαμε ιδέα... 45 00:03:43,056 --> 00:03:45,556 Αλλά σήμερα καταλάβατε πού τα στέλνουν. 46 00:03:46,392 --> 00:03:48,562 Στο Πι του Μεγάλου Κυνός. Ποιος σου το 'πε; 47 00:03:48,645 --> 00:03:49,515 Η Ντιμπουά. 48 00:03:49,979 --> 00:03:51,359 Πριν από είκοσι λεπτά. 49 00:03:53,816 --> 00:03:55,566 Θα στείλουν το Σαλβάρε... 50 00:03:57,737 --> 00:03:59,857 και θέλουν να ηγηθώ της αποστολής... 51 00:04:05,703 --> 00:04:06,543 Εντάξει. 52 00:04:13,962 --> 00:04:15,262 Με θέλουν στο Χιούστον... 53 00:04:16,047 --> 00:04:17,007 την Παρασκευή. 54 00:04:17,632 --> 00:04:19,762 Σε μια βδομάδα μετακομίζουμε στο Κίντερσλι. 55 00:04:22,512 --> 00:04:23,352 Έχει κλείσει; Όχι. 56 00:04:25,139 --> 00:04:25,969 Φυσικά και όχι. 57 00:04:27,016 --> 00:04:27,976 Τι θα κάνεις; 58 00:04:29,352 --> 00:04:31,062 Δεν ξέρω. 59 00:04:36,859 --> 00:04:38,319 Απίστευτο. 60 00:04:40,238 --> 00:04:44,198 Είσαι ο επικεφαλής της ομάδας επιστημόνων που θέλει να επικοινωνήσει 61 00:04:44,284 --> 00:04:47,454 με ένα εξωγήινο αντικείμενο που έφτασε πριν από έξι μήνες. 62 00:04:47,704 --> 00:04:50,124 -Σημειώνουμε πρόοδο. -Όχι αρκετά γρήγορα 63 00:04:50,331 --> 00:04:53,631 κι αν δεν μιλήσετε μαζί του, πρέπει να πάμε στους εξωγήινους για να... 64 00:04:53,710 --> 00:04:56,630 Ίσως είναι ανιχνευτής που συλλέγει πληροφορίες. 65 00:04:56,879 --> 00:04:59,759 Κι ίσως ήρθαν για να μας σκοτώσουν όλους, 66 00:04:59,841 --> 00:05:02,971 μαζί με κάθε μορφή ζωής του πλανήτη. Δεν το ξέρουμε. 67 00:05:03,052 --> 00:05:04,432 Θα αφήσεις εμένα... 68 00:05:05,263 --> 00:05:06,223 και την Τζάνα. 69 00:05:07,932 --> 00:05:09,392 Επίσης θα σας... 70 00:05:10,727 --> 00:05:13,347 -προστατέψω. -Γιατί δεν ηγείται ο Γίρξα; 71 00:05:13,438 --> 00:05:16,398 -Είναι θερμοκέφαλος. -Τον εκπαίδευσες, έχει τα προσόντα. 72 00:05:16,482 --> 00:05:18,822 Επειδή τον εκπαίδευσα ξέρω ότι δεν έχει... 73 00:05:19,193 --> 00:05:20,863 τα προσόντα για κάτι σαν... Όχι για μία τέτοια αποστολή. 74 00:05:26,451 --> 00:05:29,371 Μόνο το Σαλβάρε μπορεί να κάνει αυτό το ταξίδι. 75 00:05:29,454 --> 00:05:31,124 Ποιον προσπαθείς να πείσεις; 76 00:05:31,205 --> 00:05:32,245 Δεν ξέρω, Έρικ! 77 00:05:32,332 --> 00:05:35,002 Νομίζεις ότι θέλω να ξαναπάω στο διάστημα; 78 00:05:35,084 --> 00:05:36,004 Ναι, βασικά... 79 00:05:36,461 --> 00:05:37,301 το πιστεύω. 80 00:05:40,673 --> 00:05:42,383 Το ταξίδι θα πάρει έξι μήνες. 81 00:05:44,510 --> 00:05:46,930 Τρεις για να πάμε, τρεις για να γυρίσουμε. 82 00:05:47,180 --> 00:05:49,220 Αν πάνε όλα σύμφωνα με το σχέδιο. 83 00:05:52,643 --> 00:05:54,653 Φοβάμαι, Έρικ... 84 00:05:56,147 --> 00:05:58,647 κι όχι μόνο το να επιστρέψω στο διάστημα. 85 00:05:58,733 --> 00:06:00,153 Φοβάμαι... 86 00:06:00,234 --> 00:06:02,324 πως η αποστολή θα αποτύχει... 87 00:06:03,404 --> 00:06:05,454 αν επιλέξω να μην πάω. 88 00:06:06,699 --> 00:06:09,699 Και τι θα κάνουμε τότε; 89 00:06:12,580 --> 00:06:15,290 ΚΛΗΣΗ - ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ ΝΤΙΜΠΟΥΑ ΔΙΑΣΤΡΙΚΟ ΣΩΜΑ ΗΠΑ 90 00:06:15,917 --> 00:06:17,627 Πότε πρέπει να της απαντήσεις; 91 00:06:38,064 --> 00:06:43,074 ΕΝΑΣ ΜΗΝΑΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 92 00:07:07,093 --> 00:07:08,643 Απενεργοποίηση στάσης. 93 00:08:40,478 --> 00:08:41,558 Γουίλιαμ; 94 00:08:43,147 --> 00:08:44,317 Γουίλιαμ; 95 00:08:44,440 --> 00:08:45,650 Ναι, Νίκο; 96 00:08:47,735 --> 00:08:48,855 Γιατί είμαι ξύπνια; 97 00:08:49,737 --> 00:08:50,777 Πήγε κάτι στραβά; 98 00:08:53,616 --> 00:08:56,036 -Αυτό φταίει; -Όχι, αυτό δεν είναι τίποτα. 99 00:08:56,118 --> 00:08:57,538 Δεν μου φαίνεται για τίποτα. 100 00:08:57,912 --> 00:09:01,122 Απλώς ο Σείριος Α μας ταρακουνάει λίγο. 101 00:09:10,716 --> 00:09:13,336 Δεν είμαστε στο Πι του Μεγάλου Κυνός; 102 00:09:14,554 --> 00:09:15,724 Γι' αυτό ξύπνησες. 103 00:09:20,851 --> 00:09:23,311 Πιστεύαμε ότι το Πι του Μεγάλου Κυνός ήταν εδώ. 104 00:09:23,396 --> 00:09:24,396 Και δεν είναι; 105 00:09:24,647 --> 00:09:26,727 Όχι, ήταν μια οπτική ψευδαίσθηση. 106 00:09:26,816 --> 00:09:29,486 Το φως του αστεριού διαθλάται γύρω από αυτό... 107 00:09:29,986 --> 00:09:32,106 το τεράστιο πεδίο σκοτεινής ύλης. 108 00:09:32,822 --> 00:09:36,202 -Πώς κάναμε τέτοιο λάθος; -Ξέφυγε από τους ανιχνευτές μας στη Γη. 109 00:09:36,534 --> 00:09:38,044 Και πώς το διορθώνουμε; 110 00:09:38,619 --> 00:09:42,709 -Θα περάσουμε από τη σκοτεινή ύλη... -Στα τυφλά; Μπορεί να χτυπήσουμε πλανήτη. 111 00:09:43,457 --> 00:09:46,497 Θα ταξιδέψουμε με ταχύτητα χαμηλότερη του φωτός. 112 00:09:50,131 --> 00:09:52,051 Πόσους επιπλέον μήνες θα πάρει; 113 00:09:52,717 --> 00:09:54,007 Περίπου επτά. 114 00:09:56,470 --> 00:09:58,140 Εκτός κι αν το παρακάμψουμε. 115 00:09:59,640 --> 00:10:04,270 Ποιος ψεύτης είπε ότι η μικρότερη απόσταση μεταξύ δυο σημείων είναι μια ευθεία; 116 00:10:04,353 --> 00:10:05,563 Ο Ευκλείδης. 117 00:10:06,022 --> 00:10:06,902 Αυτός το είπε. 118 00:10:11,569 --> 00:10:12,859 ΓΗ ΠΙ ΤΟΥ ΜΕΓΑΛΟΥ ΚΥΝΟΣ 119 00:10:20,036 --> 00:10:22,076 Η έλλειψη νέων είναι καλά νέα. 120 00:10:24,165 --> 00:10:24,995 Άκου... 121 00:10:25,791 --> 00:10:27,461 η Γη εξακολουθεί να γυρίζει. 122 00:10:27,543 --> 00:10:29,173 Όπως πάντα. 123 00:10:29,253 --> 00:10:30,173 Σ' το εγγυώμαι. 124 00:10:33,299 --> 00:10:34,339 Το Αντικείμενο; 125 00:10:35,092 --> 00:10:37,392 Όπως το αφήσαμε πριν από έναν μήνα. 126 00:10:39,180 --> 00:10:40,010 Καμιά αλλαγή; Καμιά αλλαγή. 127 00:10:44,852 --> 00:10:48,232 Το Αντικείμενο δεν έχει δείξει σημάδια εχθρικότητας ακόμα. 128 00:10:48,522 --> 00:10:50,272 Ακόμα; Θες να με τρομάξεις; 129 00:10:50,358 --> 00:10:54,738 Όχι, αλλά προσπαθώ να καταλάβω ποιο είναι το σχέδιο, αν αυτό αλλάξει. 130 00:10:55,738 --> 00:10:58,988 Όταν φτάσουμε εκεί και έχουμε την πρώτη επαφή... 131 00:11:00,576 --> 00:11:02,996 Τι κάνουμε αν δεν θέλουν να μας μιλήσουν; 132 00:11:03,621 --> 00:11:04,961 Ας ελπίσουμε πως θέλουν. 133 00:11:05,039 --> 00:11:09,249 Κι αν ανακαλύψουμε πως αυτοί οι εξωγήινοι είναι τελικά εχθρικοί; 134 00:11:10,753 --> 00:11:12,383 Η αποστολή μας είναι σαφής. 135 00:11:13,130 --> 00:11:14,630 Θα ανοίξουμε διάλογο. 136 00:11:15,466 --> 00:11:16,836 Αυτό θα κάνουμε λοιπόν. 137 00:11:20,721 --> 00:11:21,601 Ωραία. 138 00:11:23,099 --> 00:11:24,349 Ξύπνα την ομάδα ένα. 139 00:11:26,143 --> 00:11:27,603 Ξεκίνα με τον Ίαν Γίρξα. 140 00:11:28,312 --> 00:11:30,862 Αλλά πρώτα δείξε μου αυτό το αστέρι. 141 00:11:48,416 --> 00:11:50,416 Δεν είναι πρώτη επαφή... 142 00:11:51,377 --> 00:11:52,917 μα είναι τρομερό το άτιμο. 143 00:11:58,509 --> 00:12:00,849 ΣΑΛΒΑΡΕ 144 00:12:07,101 --> 00:12:08,101 Λοιπόν... 145 00:12:09,979 --> 00:12:10,859 Έλα. Άκου. 146 00:12:14,275 --> 00:12:17,985 Αν πας πιο γρήγορα, θα πάμε στη θάλασσα να δούμε τους θαλάσσιους λέοντες. 147 00:12:18,070 --> 00:12:19,950 Αφού τους έχω δει. 148 00:12:20,072 --> 00:12:21,782 Δεν ήθελες έναν για κατοικίδιο; 149 00:12:21,991 --> 00:12:24,121 Είναι άγρια ζώα, όχι κατοικίδια. 150 00:12:24,201 --> 00:12:26,621 Σωστά. Τουλάχιστον απόψε θα δούμε ταινία. 151 00:12:26,704 --> 00:12:27,964 Δεν θα 'ναι ωραία; 152 00:12:28,122 --> 00:12:30,172 -Θα φάμε και παγωτό; -Εννοείται. 153 00:12:30,249 --> 00:12:32,839 -Ποπκόρν; -Και παγωτό σπέσιαλ, αν βιαστείς. 154 00:12:34,795 --> 00:12:37,125 Η μαμά δεν άφηνε να φάω ποπκόρν και παγωτό μαζί. 155 00:12:37,214 --> 00:12:39,514 Τώρα αποφασίζω εγώ. Κάθε κακό έχει και καλά. 156 00:12:39,592 --> 00:12:41,512 Έπρεπε να είμαι ήδη στη δουλειά. 157 00:12:43,387 --> 00:12:44,307 Τζάνα. 158 00:12:45,473 --> 00:12:47,353 Βρε! Έλα εδώ. 159 00:12:48,559 --> 00:12:49,769 Βρε! 160 00:12:49,977 --> 00:12:50,937 Τι έγινε; 161 00:12:51,020 --> 00:12:54,480 Δεν θέλω ούτε παγωτό, ούτε ποπκόρν. Η μαμά θα το μάθει. 162 00:12:54,565 --> 00:12:55,395 Στάσου. 163 00:13:00,070 --> 00:13:01,570 Και μένα μου λείπει η μαμά. 164 00:13:04,658 --> 00:13:06,078 Πιστεύεις ότι είναι καλά; 165 00:13:07,453 --> 00:13:08,293 Ναι. Ναι. 166 00:13:14,043 --> 00:13:15,133 Ανέβα στη σέλα. 167 00:13:18,589 --> 00:13:20,129 ΣΑΛΒΑΡΕ 168 00:13:26,847 --> 00:13:29,517 Οι χυμοί ενυδάτωσης έχουν γεύση κιμωλίας. 169 00:13:29,600 --> 00:13:31,440 Δεν έχω δοκιμάσει ποτέ κιμωλία. 170 00:13:33,229 --> 00:13:35,769 Σάσα Χάρισον, παρατηρητής. Κι εσύ είσαι... 171 00:13:36,190 --> 00:13:38,190 η Μισέλ, σωστά; Τηλεπικοινωνίες; 172 00:13:38,359 --> 00:13:39,189 Λάθος. 173 00:13:39,527 --> 00:13:41,107 Όγκουστ. Αρχιμηχανικός. 174 00:13:42,905 --> 00:13:44,695 Συγγνώμη, είμαι ακόμα θολωμένος. 175 00:13:44,824 --> 00:13:45,954 Δεν πειράζει. 176 00:13:46,033 --> 00:13:49,413 Αν είχαμε στολές με καρτελάκια που έγραφαν τα ονόματά μας, 177 00:13:49,495 --> 00:13:50,655 δεν θα συνέβαινε αυτό. 178 00:13:51,580 --> 00:13:55,080 Έχει πάνω από δέκα χρόνια που τα σκάφη δεν έχουν πια στολές. 179 00:13:55,459 --> 00:13:56,959 Καλά, πόσο χρόνων είσαι; 180 00:14:05,594 --> 00:14:08,604 Συγγνώμη που σας έβγαλα μήνες νωρίτερα από τη στάση. 181 00:14:08,931 --> 00:14:12,101 Γουίλιαμ, γιατί δεν περίμενες να τελειώσω τον κύκλο REM μου; 182 00:14:12,434 --> 00:14:14,404 Κάποια όνειρα πρέπει να ολοκληρώνονται. 183 00:14:15,646 --> 00:14:16,476 Μισέλ; 184 00:14:16,564 --> 00:14:20,284 Συγγνώμη, λέω στους γονείς μου ότι βγήκαμε από την υπερφωτεινή ταχύτητα. 185 00:14:20,359 --> 00:14:22,699 Θα έχεις άφθονο χρόνο για να το κάνεις. 186 00:14:23,863 --> 00:14:24,703 Αλλά πρώτα... 187 00:14:26,699 --> 00:14:28,989 -Δεν είναι το άστρο που ψάχνουμε. -Όχι. 188 00:14:29,076 --> 00:14:30,446 ΣΕΙΡΙΟΣ Α ΣΕΙΡΙΟΣ Β 189 00:14:30,536 --> 00:14:32,366 Είμαστε επισήμως εκτός πορείας. 190 00:14:32,454 --> 00:14:33,294 Πολύ; 191 00:14:33,372 --> 00:14:35,622 Το σήμα έρχεται από το Πι του Μεγάλου Κυνός, 192 00:14:35,708 --> 00:14:37,708 άρα αν δεν κατευθυνόμαστε σωστά... 193 00:14:37,793 --> 00:14:39,133 Τότε γιατί είμαστε εδώ; 194 00:14:39,211 --> 00:14:41,761 Σας υπόσχομαι ότι όλα θα πάνε καλά. 195 00:14:41,839 --> 00:14:43,299 Η στρατηγός το γνωρίζει; 196 00:14:43,382 --> 00:14:45,682 Ξέρει ότι χρειαζόμαστε μια μικρή παράκαμψη. 197 00:14:45,759 --> 00:14:46,929 Τι παράκαμψη; 198 00:14:47,136 --> 00:14:50,886 Θα διορθώσουμε την πορεία μας με τη βαρύτητα του Σείριου Α 199 00:14:51,098 --> 00:14:53,558 και μια εκτόξευση-σφεντόνα μετά από τροχιά... 200 00:14:53,642 --> 00:14:56,402 Και μετά θα πάμε σαν διαγαλαξιακό φλιπεράκι, 201 00:14:56,478 --> 00:15:00,268 μέχρι να παρακάμψουμε τη σκοτεινή ύλη και να φτάσουμε στον Μεγάλο Κυνό. 202 00:15:03,652 --> 00:15:05,112 Συγγνώμη. Είναι οι... 203 00:15:06,322 --> 00:15:07,412 παλιές συνήθειες. 204 00:15:14,330 --> 00:15:15,160 Εντάξει... 205 00:15:16,498 --> 00:15:20,168 Με γνωρίζετε αρκετό καιρό ώστε να ξέρετε ότι δεν τα κρατάω μέσα μου, 206 00:15:20,252 --> 00:15:21,962 ούτε τα αφήνω να μαζεύονται. 207 00:15:22,546 --> 00:15:23,666 Ποιοι από σας... 208 00:15:23,923 --> 00:15:25,173 νιώθουν λίγο αμήχανα; 209 00:15:33,807 --> 00:15:34,637 Κανείς; 210 00:15:36,143 --> 00:15:37,483 Καλά, ψεύτες. 211 00:15:39,063 --> 00:15:40,943 Εγώ νιώθω αμήχανα, γαμώτο. 212 00:15:43,943 --> 00:15:44,903 Ίαν; 213 00:15:44,985 --> 00:15:47,235 Ήταν το σκάφος σου και το πλήρωμά σου. 214 00:15:48,072 --> 00:15:51,992 Είσαι φοβερός ηγέτης. Και δεν σε γλύφω, είναι η αλήθεια. 215 00:15:52,242 --> 00:15:53,082 Το αξίζεις. Σε ευχαριστώ. 216 00:15:55,329 --> 00:15:57,119 Αλλά η στρατηγός Ντιμπουά... 217 00:15:58,457 --> 00:16:00,787 κι η κυβέρνηση έθεσαν επικεφαλής εμένα. 218 00:16:03,253 --> 00:16:04,593 Θα σας ρωτήσω ξανά. 219 00:16:06,715 --> 00:16:08,335 Ποιοι νιώθουν λίγο αμήχανα; 220 00:16:18,644 --> 00:16:19,484 Ωραία. Ειλικρίνεια. 221 00:16:23,649 --> 00:16:27,649 Ζητάω μόνο να θυμάστε ότι είμαστε όλοι εδώ για τον ίδιο λόγο. 222 00:16:28,487 --> 00:16:31,117 Για να προστατεύσουμε τις ζωές των αγαπημένων μας... 223 00:16:31,824 --> 00:16:33,494 που αφήσαμε πίσω στη Γη... 224 00:16:34,368 --> 00:16:36,198 κι ο καλύτερος τρόπος για να γίνει 225 00:16:36,286 --> 00:16:39,996 είναι να δουλέψουμε ομαδικά για να κατανοήσουμε τι κάνει αυτό... 226 00:16:40,332 --> 00:16:42,002 στον πλανήτη μας. 227 00:16:59,309 --> 00:17:01,519 Τεστ πεδίου αριθμός 147. 228 00:17:01,729 --> 00:17:04,609 Ατμοσφαιρικοί υπόηχοι είκοσι ως μηδέν χερτζ. 229 00:17:04,690 --> 00:17:06,780 Επικεφαλής Έρικ Γουάλας. 230 00:17:07,317 --> 00:17:08,277 Αναπαραγωγή... 231 00:17:09,028 --> 00:17:10,238 ήχων από περιστέρια. 232 00:17:24,752 --> 00:17:26,962 Στο διαμέρισμα που μεγάλωσα, 233 00:17:27,212 --> 00:17:29,722 πριν η Ουάσινγκτον βρεθεί κάτω από το νερό, 234 00:17:29,798 --> 00:17:31,048 είχαμε μπαλκόνι. 235 00:17:31,425 --> 00:17:32,795 Ήταν η "πίσω αυλή μου". 236 00:17:33,552 --> 00:17:37,182 Κάθε χρόνο τα περιστέρια ερχόταν κι έφτιαχναν τις φωλιές τους. 237 00:17:37,848 --> 00:17:41,848 Και το μπαλκόνι μας γινόταν βιολογική απειλή από κουτσουλιές. 238 00:17:42,269 --> 00:17:44,809 -Τα μισώ. -Αρουραίοι με φτερά. Καταλαβαίνω. 239 00:17:44,897 --> 00:17:48,607 Αλλά το Αντικείμενο εκπέμπει κάτι που ονομάζουμε υπόηχους... 240 00:17:48,692 --> 00:17:51,532 Τα αυτιά μας δεν τους ακούν, αλλά τους ακούν ελέφαντες... 241 00:17:51,612 --> 00:17:53,322 Αλιγάτορες, φάλαινες, περιστέρια. 242 00:17:53,405 --> 00:17:57,235 Αυτό το πράγμα δεν διέσχισε τον Γαλαξία για να μιλήσει με πουλιά. 243 00:17:57,326 --> 00:18:00,446 -Φυσικά και όχι, Στρατηγέ Ντιμπουά... -Αλλά αν... 244 00:18:01,246 --> 00:18:03,326 καταφέρουμε να μιλήσουν τα πουλιά σ' αυτό; 245 00:18:09,046 --> 00:18:11,836 Χαμηλώστε τη συχνότητα στο επίπεδο των υποήχων. 246 00:18:20,766 --> 00:18:21,596 Έρικ; 247 00:18:33,487 --> 00:18:36,197 Έρικ, λάβαμε μήνυμα από το Σαλβάρε. 248 00:18:39,493 --> 00:18:41,623 -Όλα καλά; -Μια χαρά. 249 00:18:41,703 --> 00:18:43,913 Απλώς θα κάνουν μια παράκαμψη. 250 00:18:46,834 --> 00:18:49,174 Η Νίκο περιμένει την ολογραφική σου κλήση. 251 00:18:50,379 --> 00:18:51,459 Ναι. 252 00:18:52,047 --> 00:18:54,547 Γι' αυτό είναι καταπληκτικά αυτά τα πουλιά. 253 00:18:54,633 --> 00:18:57,973 Θέλω να πω, όχι μόνο ακούν τους υπόηχους, 254 00:18:58,053 --> 00:19:00,933 αλλά πηγαίνουν μυρίζοντας από το σημείο Α στο Β. 255 00:19:02,099 --> 00:19:05,559 Άρα τα πάντα εκτός από το να επικοινωνούν με εξωγήινα αντικείμενα. 256 00:19:06,311 --> 00:19:07,151 Συγγνώμη. 257 00:19:07,437 --> 00:19:11,357 Δεν θες να ακούς γι' αυτά μετά από έναν μήνα σε ύπνο στάσης. 258 00:19:11,441 --> 00:19:12,861 Όχι, ειλικρινά... 259 00:19:13,527 --> 00:19:14,857 Δεν πειράζει, απλώς... 260 00:19:16,488 --> 00:19:18,198 χαίρομαι πολύ που σε βλέπω. 261 00:19:19,533 --> 00:19:20,533 Πώς είσαι; 262 00:19:21,368 --> 00:19:22,198 Καλά είμαι. 263 00:19:23,745 --> 00:19:24,615 Εσύ; 264 00:19:26,039 --> 00:19:26,869 Καλά είμαι. 265 00:19:29,334 --> 00:19:30,464 Μου λείπει η Τζάνα. 266 00:19:31,336 --> 00:19:32,546 Μου λείπεις εσύ. 267 00:19:32,838 --> 00:19:34,458 Είμαι τόσο μακριά που... δεν μου μοιάζει πραγματικό... 268 00:19:36,925 --> 00:19:38,585 Είναι σαν περίεργο όνειρο. 269 00:19:40,846 --> 00:19:42,006 Αυτή η παράκαμψη... 270 00:19:42,806 --> 00:19:43,806 είναι ασφαλής; 271 00:19:44,600 --> 00:19:45,770 -Ναι. -Εντάξει. 272 00:19:45,851 --> 00:19:48,901 Είναι τελείως ασφαλής. Μην ανησυχείς. Είσαι σε ντενεκέ που ετοιμάζεται να εκτοξευτεί από ένα άστρο. 273 00:19:54,318 --> 00:19:56,698 Εντάξει, μπορείς να ανησυχείς λιγάκι. 274 00:19:59,489 --> 00:20:00,319 Ναι. 275 00:20:01,742 --> 00:20:02,622 Η μικρή; 276 00:20:03,076 --> 00:20:05,156 Πώς είναι η Τζάνα; 277 00:20:05,287 --> 00:20:07,957 Δεν την έχω ξεχάσει πουθενά, αν ρωτάς αυτό. 278 00:20:09,374 --> 00:20:10,754 Άρα έχεις κάνει πρόοδο. 279 00:20:12,002 --> 00:20:12,842 Ναι. 280 00:20:14,004 --> 00:20:14,964 Καλά είναι. 281 00:20:15,214 --> 00:20:16,224 Της λείπεις. 282 00:20:16,965 --> 00:20:17,795 Πολύ. 283 00:20:19,426 --> 00:20:21,386 Συγγνώμη... 284 00:20:21,470 --> 00:20:23,720 Κακώς σου φορτώνω τύψεις, ειδικά τώρα. 285 00:20:23,805 --> 00:20:25,175 Όχι, δεν πειράζει. 286 00:20:27,684 --> 00:20:28,524 Ειλικρινά. 287 00:20:31,271 --> 00:20:33,231 Απλώς θέλω να ξέρω αν είναι καλά. 288 00:20:34,149 --> 00:20:35,569 Όπως κι εσύ. 289 00:20:37,653 --> 00:20:38,493 Είμαστε... 290 00:20:38,904 --> 00:20:40,164 Έλεος! 291 00:20:41,907 --> 00:20:43,277 Συγγνώμη που διακόπτω. 292 00:20:43,617 --> 00:20:44,447 Ήρθε η ώρα. 293 00:20:47,996 --> 00:20:50,916 Μισέλ, σύνδεσέ μας με το Διαστρικό Σώμα Διοίκησης. 294 00:20:52,292 --> 00:20:54,382 -Συνδεθήκαμε. -Τα επίπεδα ακτινοβολίας; 295 00:20:54,461 --> 00:20:57,011 Σαν να πας για έλεγχο στον οδοντίατρο. 296 00:21:03,720 --> 00:21:06,060 Ο Σείριος Α είναι που μας χαιρετάει. 297 00:21:07,599 --> 00:21:09,059 Βάλε μας προσεκτικά σε τροχιά. 298 00:21:09,142 --> 00:21:11,562 Μπαίνουμε σε τροχιά σε τρία, δύο... 299 00:21:11,645 --> 00:21:12,475 ΠΟΡΕΙΑ ΣΑΛΒΑΡΕ 300 00:21:12,562 --> 00:21:13,402 ...ένα. 301 00:21:13,480 --> 00:21:14,440 ΗΛΙΑΚΗ ΕΚΛΑΜΨΗ 302 00:21:14,523 --> 00:21:18,153 Ωραία... τρεις περιστροφές και φύγαμε για τον Περσέα. 303 00:21:20,654 --> 00:21:21,914 Οξύθυμο άστρο. 304 00:21:22,489 --> 00:21:23,869 Και λίγα λες. 305 00:21:23,949 --> 00:21:26,739 Μόλις επέστρεψες στο διάστημα. Θα το ξεπεράσεις. 306 00:21:42,634 --> 00:21:46,224 -Γαμώτο. Γουίλιαμ! -Το βλέπω. Αλλάζω πορεία αμέσως. 307 00:21:48,598 --> 00:21:51,018 Όλα καλά, απλώς χρειαζόμαστε μια πιο σταθερή... -Πρέπει να ματαιώσουμε; -Τι; Όχι, άκου με. 308 00:21:57,107 --> 00:21:58,527 Ξέρω το σκάφος, αντέχει. 309 00:21:58,608 --> 00:22:00,108 Μέχρι να διαλυθεί. 310 00:22:00,193 --> 00:22:02,903 Υπερβάλλεις. Ηρέμησε για να το ολοκληρώσουμε. 311 00:22:02,988 --> 00:22:05,318 Κάναμε μια τροχιά. Δεν θα κάνουμε δεύτερη. 312 00:22:05,615 --> 00:22:07,075 Μα την ξεκινήσαμε ήδη. 313 00:22:07,159 --> 00:22:08,989 -Αν ακυρώσουμε... -Δεν θα αντέξουμε! 314 00:22:09,077 --> 00:22:11,907 Θα τα καταφέρουμε. Χριστέ μου, θα με ακούσεις; 315 00:22:15,083 --> 00:22:17,753 Γουίλιαμ, σε διατάζω να το ακυρώσεις! 316 00:22:17,836 --> 00:22:20,336 Βγαίνουμε από την τροχιά σε τρία, δύο, ένα. 317 00:22:35,062 --> 00:22:36,902 Σου λέω ότι αν γίνεις 27 318 00:22:36,980 --> 00:22:40,030 ή κόβεις τα αρχίδια σου ή σου τα κόβει η φύση. 319 00:22:40,400 --> 00:22:43,070 Γιατί 27 και όχι 26 ή 28; 320 00:22:43,153 --> 00:22:44,323 Το κλαμπ των 27. 321 00:22:46,490 --> 00:22:47,490 Έλεος. 322 00:22:47,574 --> 00:22:51,204 Έιμι Γουάινχαουζ, Ντιμίτριο. O Σίλιαν Γκλας, ο μπαμπάς της Χάρπερ; 323 00:22:51,495 --> 00:22:53,865 Φανταστικοί και νεκροί μέχρι τα 27 τους. 324 00:22:53,955 --> 00:22:56,375 Γιατί λες να έστειλαν 20χρονους στην αποστολή; 325 00:22:56,458 --> 00:23:02,048 -Είμαστε υγιείς με αστραφτερά δόντια. -Λάθος. Επειδή μετά τα 27 γίνεσαι δειλός. 326 00:23:02,130 --> 00:23:05,090 Και μια μέρα ξυπνάς και είσαι αρχαίος σαν τη Νίκο 327 00:23:05,175 --> 00:23:06,885 και πρέπει να 'σαι κρεβατωμένος, 328 00:23:06,968 --> 00:23:10,348 όχι να ηγείσαι διαστρικής αποστολής γιατί "πάνω απ' όλα η ασφάλεια"! 329 00:23:12,015 --> 00:23:14,515 Το θετικό είναι ότι ζεις ως τα γεράματα... 330 00:23:16,228 --> 00:23:19,058 Είσαι ο λιγότερο σέξι, σέξι άνδρας που έχω γνωρίσει. 331 00:23:20,857 --> 00:23:21,727 Πολύ κρίμα. 332 00:23:22,567 --> 00:23:23,397 Πω πω. 333 00:23:23,485 --> 00:23:26,695 Το νιώθετε αυτό; Κολλάει σαν σπίτι αδελφότητας. 334 00:23:26,863 --> 00:23:28,703 Δεν έχεις βρεθεί σε τεχνητή βαρύτητα; 335 00:23:29,950 --> 00:23:30,780 Βασικά... 336 00:23:30,909 --> 00:23:32,739 Ούτε καν σε θέρετρο σε τροχιά; 337 00:23:34,371 --> 00:23:37,001 Μια βδομάδα εκεί κοστίζει 100.000 το άτομο... 338 00:23:40,544 --> 00:23:43,304 -Πήγαν οι γονείς μου. -Απόλαυσε το ιδιωτικό σου δωμάτιο. 339 00:23:43,380 --> 00:23:45,630 Εκπροσωπώ τους πολίτες ως παρατηρητής. 340 00:23:45,715 --> 00:23:48,215 Το δωμάτιό μου είναι διπλωματικό προνόμιο. 341 00:23:48,385 --> 00:23:49,505 Διπλωματικό καθίκι. 342 00:23:50,554 --> 00:23:51,814 Συγγνώμη, τι είπες; 343 00:23:51,888 --> 00:23:52,808 Εγώ τον άκουσα. 344 00:23:53,765 --> 00:23:56,635 Παιδιά, δεν έχετε τίποτα καλύτερο να κάνετε; 345 00:23:57,102 --> 00:23:58,902 Εγώ δεν έχω πρόβλημα. 346 00:23:59,271 --> 00:24:03,481 Δώσε προτεραιότητα στην οικογένειά σου, αλλά αποσύρσου από την αποστολή. 347 00:24:03,567 --> 00:24:06,357 Αν δεν αποδίδεις επειδή σκότωσες 10 μέλη του πληρώματός σου... 348 00:24:07,112 --> 00:24:07,952 Παραδέξου το. 349 00:24:08,864 --> 00:24:10,994 Εγώ πάω στο μηχανολογικό. 350 00:24:13,076 --> 00:24:15,156 Τρέξε τα διαγνωστικά της υποστήριξης ζωής. 351 00:24:15,495 --> 00:24:16,705 Ό,τι πεις, αφεντικό. 352 00:24:21,334 --> 00:24:22,464 Είπα κάτι; 353 00:24:22,711 --> 00:24:27,011 Ναι, πλάκα κάνεις, γαμώτο; Ο αδερφός της πέθανε στο Πίλγκριμ, σκατόβλακα. 354 00:24:27,299 --> 00:24:28,379 Τι μαλάκας. 355 00:24:40,979 --> 00:24:43,149 Δεν ξέρω τι είναι πιο κλειστοφοβικό, 356 00:24:43,231 --> 00:24:45,441 οι καμπίνες ή οι θαλαμίσκοι στάσης; 357 00:24:45,942 --> 00:24:48,242 Τουλάχιστον τον θαλαμίσκο δεν τον μοιράζεσαι. 358 00:24:50,864 --> 00:24:53,034 Πώς πάει η προσαρμογή; 359 00:24:56,036 --> 00:24:57,906 Έχω ένα σκατά χανγκόβερ από τον ύπνο. 360 00:25:03,668 --> 00:25:04,498 Δυσκολεύομαι. 361 00:25:08,298 --> 00:25:10,048 Επιτέλους λίγη ειλικρίνεια. 362 00:25:10,342 --> 00:25:12,722 Τι να κάνω; Να πω στην Ντιμπουά να πάει να γαμηθεί; 363 00:25:12,802 --> 00:25:13,892 Ναι, γιατί όχι; 364 00:25:15,305 --> 00:25:18,555 Πιστεύει ότι η αποστολή ωφελείται με επικεφαλής τη Νίκο. 365 00:25:20,644 --> 00:25:21,984 Ελπίζω να έχει δίκιο. 366 00:25:23,563 --> 00:25:24,773 Ας το αναλύσουμε. 367 00:25:25,106 --> 00:25:26,226 Τι να αναλύσουμε; 368 00:25:28,026 --> 00:25:31,066 Είναι η σημαντικότερη αποστολή στην ιστορία της ανθρωπότητας. 369 00:25:31,655 --> 00:25:34,115 Η πρώτη μας επαφή με εξωγήινο πολιτισμό. 370 00:25:35,200 --> 00:25:36,030 Και; 371 00:25:37,827 --> 00:25:39,247 Ελπίζω να αντεπεξέλθει. 372 00:25:40,956 --> 00:25:44,746 Θα την παρακολουθώ... αλλά μέχρι στιγμής, κάνει τη δουλειά της. 373 00:25:47,212 --> 00:25:50,262 Επτά έξτρα μήνες σε ταξίδι που θα διαρκούσε έξι. 374 00:25:52,842 --> 00:25:54,392 Είμαι υπερβολικά προσεκτική; 375 00:25:54,469 --> 00:25:55,759 Το βλέπεις αυτό εδώ; 376 00:25:56,221 --> 00:25:58,141 Αυτή τη... συγκεντρωμένη μάζα; 377 00:25:59,266 --> 00:26:02,936 Μπορεί να είναι ολόκληρο αστρικό σύστημα που παίζει κρυφτό ή... 378 00:26:03,144 --> 00:26:04,404 μια μαύρη τρύπα. 379 00:26:04,938 --> 00:26:07,068 Ο,τι δεν βλέπουμε, θα μας σκοτώσει. 380 00:26:07,566 --> 00:26:08,476 Γουίλιαμ... 381 00:26:11,278 --> 00:26:13,148 Χρειάζομαι τη συμβουλή σου. 382 00:26:15,407 --> 00:26:16,317 Γι' αυτό... 383 00:26:17,826 --> 00:26:20,616 σε ρωτάω τι πιστεύεις εσύ. 384 00:26:28,086 --> 00:26:28,916 Θα ήθελα... 385 00:26:29,462 --> 00:26:31,462 να φτάσουμε στον προορισμό μας ακέραιοι 386 00:26:32,424 --> 00:26:34,594 κι ας μας πάρει πιο πολύ χρόνο. 387 00:26:36,052 --> 00:26:37,012 Εντάξει τότε. 388 00:26:39,931 --> 00:26:40,771 Βρήκαμε λύση. 389 00:26:41,641 --> 00:26:43,021 Ωραία. Είμαι όλη αυτιά. 390 00:26:43,935 --> 00:26:47,015 Όταν πάμε ταχύτερα από το φως, σχηματίζουμε ένα ενεργειακό πεδίο. 391 00:26:47,105 --> 00:26:49,765 -Δεν είναι ενεργειακό πεδίο... -Μια φούσκα 392 00:26:49,858 --> 00:26:52,028 -που απωθεί σωματίδια ενέργειας... -Και... 393 00:26:52,110 --> 00:26:54,990 ριπές ενέργειας, σαν αυτές που εξαπολύει ο Σείριος. 394 00:26:55,071 --> 00:26:58,491 Δηλαδή θέλετε να σχηματίσετε μια τέτοια φούσκα, 395 00:26:59,117 --> 00:27:02,447 για να δημιουργήσετε ένα είδος ασπίδας; 396 00:27:02,537 --> 00:27:03,367 Ακριβώς. 397 00:27:03,872 --> 00:27:08,042 Η αλήθεια είναι ότι θα κουνηθούμε λίγο, αλλά θα βγούμε ακέραιοι. 398 00:27:10,170 --> 00:27:12,010 -Τι λες; -Στέκει επιστημονικά, 399 00:27:12,088 --> 00:27:14,878 αλλά δεν είναι σίγουρο ότι η φούσκα θα δουλέψει. 400 00:27:15,133 --> 00:27:17,183 Υπάρχει 11% πιθανότητα να μην αντέξει. 401 00:27:17,469 --> 00:27:20,509 Άρα οι πιθανότητες να πετύχει είναι 89%. 402 00:27:21,348 --> 00:27:23,518 Είναι αξιόπιστο σχέδιο. Εγώ θα το ρίσκαρα. 403 00:27:23,850 --> 00:27:24,810 Παραμένει ρίσκο. 404 00:27:24,893 --> 00:27:28,363 Ρισκάρουμε μόνο που 'μαστε εδώ και τρώμε τα έτοιμα γεύματα. 405 00:27:28,438 --> 00:27:29,438 Νίκο; 406 00:27:29,522 --> 00:27:32,112 Σε παρακαλώ, είναι η καλύτερή μας ευκαιρία. 407 00:27:35,028 --> 00:27:37,278 Το 11% είναι πολύ υψηλό ρίσκο. 408 00:27:40,200 --> 00:27:43,040 Προσθέτεις μήνες στο ταξίδι μας. 409 00:27:43,370 --> 00:27:46,460 -Ίαν... -Προσγειώθηκε γαμημένη εξωγήινη τεχνολογία 410 00:27:46,539 --> 00:27:50,539 σε ένα απομονωμένο χωράφι και δεν ξέρουμε γιατί, ούτε το τι θέλει. 411 00:27:50,752 --> 00:27:55,302 Αυτόν μπορεί να μην τον περιμένει κανείς, αλλά εμένα κι εσένα μας περιμένουν! 412 00:27:55,382 --> 00:27:59,592 Κι αν καταστραφεί το μοναδικό σκάφος κόβοντας δρόμο, θα μείνουν μόνοι! 413 00:27:59,678 --> 00:28:03,008 Διστάζοντας για κάθε απόφαση, δεν θα φτάσουμε ποτέ. 414 00:28:03,098 --> 00:28:05,598 -Δεν θα ρισκάρω το πλήρωμά μου... -Ναι, 415 00:28:05,892 --> 00:28:06,732 σε άκουσα. 416 00:28:06,810 --> 00:28:10,770 Αλλά όταν δηλώσαμε συμμετοχή, ξέραμε ότι μπορεί να μην επιστρέφαμε. 417 00:28:10,939 --> 00:28:12,069 Θα πεθάνουν άνθρωποι... 418 00:28:12,148 --> 00:28:13,778 Όχι! Δεν θα πεθάνουν. 419 00:28:16,653 --> 00:28:18,323 Θες να είσαι ασφαλής, Νίκο; 420 00:28:18,405 --> 00:28:21,485 Γύρνα στη Γη κι άσε να διοικήσω την αποστολή εγώ, 421 00:28:21,574 --> 00:28:23,244 όπως έπρεπε να κάνω, γαμώτο! 422 00:28:25,829 --> 00:28:27,659 Ετοίμασε το πλήρωμα για στάση. 423 00:28:29,999 --> 00:28:31,419 Τρέχουμε σε μαραθώνιο... 424 00:28:32,293 --> 00:28:33,133 όχι σε σπριντ. 425 00:28:52,522 --> 00:28:55,692 Άλλοι επτά μήνες σε ύπνο στάσης. 426 00:28:56,735 --> 00:28:58,855 Μάλλον πρέπει να νιώθουμε τυχεροί. 427 00:29:00,071 --> 00:29:02,531 Μάλλον. Με το επιπλέον θετικό... 428 00:29:03,074 --> 00:29:04,414 ότι δεν θα γεράσουμε. 429 00:29:08,204 --> 00:29:09,834 Λες να κάνει το σωστό η Νίκο; 430 00:29:11,249 --> 00:29:12,959 Δεν αποφασίζω εγώ. 431 00:29:13,042 --> 00:29:14,002 Aν αποφάσιζες; 432 00:29:17,839 --> 00:29:20,089 Μπορεί και να το ρίσκαρα. 433 00:29:23,553 --> 00:29:25,103 Άρα ο Γίρξα έχει δίκιο. 434 00:29:27,557 --> 00:29:29,557 Ο Γίρξα θα μπει σε μόνιμη στάση... 435 00:29:31,686 --> 00:29:32,686 αν δεν προσέξει. 436 00:29:48,578 --> 00:29:50,498 Πω πω, αυτό είναι κάπως αγενές. 437 00:29:51,331 --> 00:29:52,541 Όχι, σε παρακαλώ. 438 00:29:52,624 --> 00:29:54,634 Συγγνώμη, πρέπει. Η δουλειά είναι. 439 00:29:56,753 --> 00:29:57,593 Γεια. 440 00:29:58,087 --> 00:29:58,917 Ναι. 441 00:29:59,589 --> 00:30:00,589 Όχι, καταλαβαίνω. 442 00:30:01,424 --> 00:30:02,684 Ναι, απλώς... 443 00:30:03,218 --> 00:30:04,548 Περίμενε μισό λεπτό... 444 00:30:05,094 --> 00:30:06,184 Τελικά... 445 00:30:06,596 --> 00:30:07,926 είναι για σένα. 446 00:30:08,264 --> 00:30:10,314 -Μαμάκα! -Γεια σου, μωρό μου. 447 00:30:11,142 --> 00:30:13,982 Τι πολύ που μάκρυναν τα μαλλιά σου! 448 00:30:14,062 --> 00:30:17,152 Ναι, ο μπαμπάς όλο ξεχνάει να με πάει να κουρευτώ. 449 00:30:19,234 --> 00:30:21,694 Παρακολουθείς πού είμαι στον χάρτη που φτιάξαμε; 450 00:30:22,070 --> 00:30:23,280 Κάθε μέρα. 451 00:30:23,488 --> 00:30:26,868 Δεν φτάσαμε ακόμα στον Μεγάλο Κυνό, αλλά όταν φτάσουμε, 452 00:30:26,950 --> 00:30:28,200 θα μιλάμε κάθε μέρα. 453 00:30:28,284 --> 00:30:29,374 Πώς σου ακούγεται; 454 00:30:30,703 --> 00:30:32,793 Αμάν, μίλκσεϊκ πίνεις; 455 00:30:33,331 --> 00:30:34,711 Φράουλα και μπανάνα! 456 00:30:38,044 --> 00:30:39,754 Τώρα ζηλεύω κανονικά. 457 00:30:40,296 --> 00:30:42,046 Δεν έχει παγωτό στο διάστημα; 458 00:30:43,174 --> 00:30:45,474 Έχει, αλλά είναι αφυδατωμένο. 459 00:30:46,094 --> 00:30:47,224 Τι σημαίνει αυτό; 460 00:30:49,430 --> 00:30:52,930 Ότι του ρουφάνε όλο το νερό και μετά ξαναβάζουν νερό μέσα. 461 00:30:53,017 --> 00:30:54,767 Είναι πολύ... αηδία. 462 00:30:56,437 --> 00:30:58,477 Οπότε, πότε θα γυρίσεις σπίτι; 463 00:30:59,524 --> 00:31:00,534 Σύντομα; 464 00:31:02,151 --> 00:31:02,991 Ναι. Σύντομα. 465 00:31:05,822 --> 00:31:06,872 Πολύ σύντομα. 466 00:31:11,661 --> 00:31:12,501 Λοιπόν... 467 00:31:17,333 --> 00:31:18,633 πρέπει να πάω για ύπνο, 468 00:31:19,127 --> 00:31:19,957 καλά; 469 00:31:20,253 --> 00:31:21,133 Γι' αυτό... 470 00:31:22,672 --> 00:31:23,512 σ' αγαπώ... 471 00:31:24,132 --> 00:31:26,012 και θα μου λείπεις κάθε μέρα. 472 00:31:28,803 --> 00:31:29,853 Γεια σου, μαμάκα. 473 00:31:29,929 --> 00:31:31,139 Όνειρα γλυκά. 474 00:31:38,855 --> 00:31:39,935 Εντάξει. 475 00:31:41,983 --> 00:31:45,533 Τζάνα, θα μου φέρεις λίγο γάλα για τον καφέ από τη σερβιτόρα; 476 00:31:46,237 --> 00:31:47,157 Σε ευχαριστώ. 477 00:31:52,118 --> 00:31:53,118 Είσαι καλά; 478 00:32:08,217 --> 00:32:10,047 Δώσ' της μια αγκαλιά από μένα. 479 00:32:12,680 --> 00:32:17,730 Να την αγκαλιάζεις, να τη φιλάς και να της λες κάθε μέρα ότι την αγαπώ. 480 00:32:19,145 --> 00:32:19,975 Θα το κάνω. 481 00:32:22,190 --> 00:32:23,230 -Γεια. -Νίκο... 482 00:32:24,817 --> 00:32:26,277 ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ ΚΛΗΣΗΣ 483 00:32:40,249 --> 00:32:41,079 Τζάνα; 484 00:32:45,046 --> 00:32:45,876 Τζάνα; 485 00:32:47,715 --> 00:32:50,255 Ο ταξιδιώτης στο σκοτάδι 486 00:32:50,969 --> 00:32:54,139 Σε ευχαριστεί για τη μικρή σου λάμψη 487 00:32:54,931 --> 00:32:57,641 Δεν θα έβλεπε πού πάει 488 00:32:58,101 --> 00:33:00,941 Αν δεν λαμπύριζες εδώ 489 00:33:01,396 --> 00:33:04,516 Αστεράκι μου λαμπρό Τι είσαι είναι μυστικό 490 00:33:12,323 --> 00:33:16,243 Σήμερα η κόρη μου τραγούδησε ένα ασυνάρτητο τραγούδι για ένα άστρο 491 00:33:16,327 --> 00:33:20,917 κι ένα μωρό έκλεισε τα μάτια και κοιμήθηκε μόνο με τον ήχο της φωνής της. 492 00:33:20,999 --> 00:33:23,629 -Και; -Κι έρχομαι στο θέμα του αγαπημένου σου 493 00:33:23,710 --> 00:33:24,540 περιστεριού. 494 00:33:24,836 --> 00:33:27,006 Η ιδέα των υπόηχων ήταν σωστή, 495 00:33:27,213 --> 00:33:30,303 το λάθος ήταν ότι το μήνυμα δεν ήταν συγκεκριμένο. 496 00:33:30,383 --> 00:33:34,143 Γι' αυτό συγκέντρωσα κάθε μετάδοση προς το διάστημα από τη δεκαετία του '60. 497 00:33:34,220 --> 00:33:35,930 -Θα 'ναι εκατοντάδες. -Χιλιάδες, 498 00:33:36,014 --> 00:33:40,064 γι' αυτό αφαίρεσα τον θόρυβο σημάτων προς δορυφόρους κτλ. 499 00:33:40,393 --> 00:33:44,113 και την 24η Οκτωβρίου 2026, μια επιστημονική ομάδα 500 00:33:44,188 --> 00:33:46,818 μετέδωσε το Μικρή Νυχτερινή Μουσική του Μότσαρτ, 501 00:33:46,899 --> 00:33:48,989 στοχεύοντας τον Μεγάλο Κυνό. 502 00:33:49,944 --> 00:33:51,614 Και οι εξωγήινοι το άκουσαν. 503 00:33:52,155 --> 00:33:53,025 Μια εκτέλεση. 504 00:33:54,449 --> 00:33:56,699 Αυτήν την εκτέλεση. Παίξε το τραγούδι. 505 00:34:14,343 --> 00:34:18,183 Χαμήλωσε τη συχνότητα υπόηχων στο ένα χερτζ ανά δευτερόλεπτο. 506 00:34:45,166 --> 00:34:45,996 Μισό... 507 00:34:46,292 --> 00:34:47,502 -Έρικ; -Περιμένετε. 508 00:34:47,960 --> 00:34:48,880 Θα πιάσει. 509 00:35:09,357 --> 00:35:12,067 Γουίλιαμ, βάλε πορεία για το Πι του Μεγάλου Κυνός. 510 00:35:19,826 --> 00:35:21,736 Σε βλέπω έτοιμη για έναν μακρύ υπνάκο. 511 00:35:21,994 --> 00:35:25,964 -Αν κοιμηθείς νωρίς και σηκωθείς πρωί... -Είσαι σοφή, υγιής και παίρνεις το φλουρί. 512 00:35:26,040 --> 00:35:27,130 Προτιμώ το υγιής. 513 00:35:27,500 --> 00:35:31,710 Πλούσια δεν θα γίνω ποτέ και αν ήμουν σοφή θα είχα κάτσει στη Γη. 514 00:35:34,757 --> 00:35:36,257 Να σε ρωτήσω κάτι; 515 00:35:37,051 --> 00:35:38,301 Φυσικά. Ό,τι θες. 516 00:35:39,428 --> 00:35:41,178 Γιατί διάλεξες το Γουίλιαμ; 517 00:35:42,640 --> 00:35:46,730 Από τον Γουίλιαμ Γκρέι Γουόλτερ, πρωτοπόρο της κυβερνητικής επιστήμης. 518 00:35:47,019 --> 00:35:49,269 Ήθελα ένα όνομα που σήμαινε κάτι για μένα. 519 00:35:51,149 --> 00:35:52,359 Πήρες και τη μορφή του; 520 00:35:52,650 --> 00:35:53,730 Όχι. 521 00:35:53,985 --> 00:35:54,895 Έκανα... 522 00:35:55,111 --> 00:35:58,821 Έτρεξα κάποιους αλγόριθμους με βάση τι σου αρέσει και τι όχι. 523 00:35:58,906 --> 00:36:02,536 Με όλους τους ανθρώπους της ζωής σου, φίλους, εχθρούς... 524 00:36:02,618 --> 00:36:04,288 άσπονδους φίλους. 525 00:36:04,662 --> 00:36:07,712 Με αυτά τα δεδομένα δημιούργησα την ιδανική διεπαφή για σένα. 526 00:36:12,628 --> 00:36:14,548 Αν δεν σ' αρέσει, παίρνω ό,τι μορφή θες. 527 00:36:14,630 --> 00:36:15,630 Όχι, προς Θεού. 528 00:36:16,883 --> 00:36:17,933 Όχι, Γουίλιαμ. 529 00:36:18,843 --> 00:36:19,933 Είναι τέλεια. 530 00:36:21,095 --> 00:36:21,965 Είσαι εσύ. 531 00:36:27,393 --> 00:36:28,603 Πρόσβαση αποδεκτή. 532 00:36:35,443 --> 00:36:36,653 Νίκο Μπρέκενριτζ... 533 00:36:38,321 --> 00:36:40,871 Ως συγκυβερνήτης, σε ενημερώνω ότι έχεις απολέσει 534 00:36:40,948 --> 00:36:42,828 την εμπιστοσύνη του πληρώματος. 535 00:36:43,618 --> 00:36:44,448 Τι είπες; 536 00:36:44,535 --> 00:36:47,655 Θέτεις την αποστολή σε κίνδυνο. Σε απαλλάσσω από τα καθήκοντά σου. 537 00:36:47,747 --> 00:36:48,577 Ίαν, 538 00:36:48,664 --> 00:36:50,004 είχαμε μια διαφωνία. 539 00:36:51,626 --> 00:36:52,586 Αυτό ήταν όλο. 540 00:36:54,003 --> 00:36:55,963 Πάμε να μιλήσουμε οι δυο μας. 541 00:36:56,756 --> 00:36:58,966 -Έλα να μιλήσουμε. -Θα αλλάξεις γνώμη; 542 00:37:01,427 --> 00:37:03,097 Γιατί δεν το πιστεύω. 543 00:37:04,764 --> 00:37:07,184 Θεωρώ πως ό,τι είδαμε πριν, είναι η ηγεσία 544 00:37:07,266 --> 00:37:08,596 που μας επιφυλάσσεις. 545 00:37:09,018 --> 00:37:09,848 Αδύναμη. 546 00:37:10,603 --> 00:37:11,603 Ανεπαρκής. 547 00:37:13,105 --> 00:37:16,895 Η προσέγγισή σου ρισκάρει την αποστολή κι ακόμα χειρότερα, αφήνει τη Γη 548 00:37:16,984 --> 00:37:18,324 τελείως ανυπεράσπιστη. 549 00:37:18,402 --> 00:37:20,282 -Γουίλιαμ. -Ειδοποίησα τους άλλους. 550 00:37:38,047 --> 00:37:39,547 Χριστέ μου, Ίαν. 551 00:37:42,760 --> 00:37:43,640 Μη φοβάσαι. 552 00:37:45,096 --> 00:37:48,016 -Γουίλιαμ; -Έχω αποκλειστεί από το σύστημα στάσης. 553 00:37:48,975 --> 00:37:49,975 Μη φοβάσαι. 554 00:37:56,774 --> 00:37:58,034 Αναλαμβάνω εγώ τώρα. 555 00:38:38,065 --> 00:38:39,435 Ενεργοποίηση στάσης. 556 00:38:41,444 --> 00:38:42,454 Καθαριστείτε. 557 00:38:43,404 --> 00:38:47,124 Μαζέψτε τους υπόλοιπους κι ελάτε να με βρείτε στο παρατηρητήριο. 558 00:38:56,000 --> 00:38:56,830 Πήγαινε. 559 00:39:03,632 --> 00:39:06,892 Και επειδή διαφωνήσατε, την έβαλες σε στάση; 560 00:39:06,969 --> 00:39:09,059 Και τώρα πρέπει να το αποδεχτούμε; 561 00:39:09,138 --> 00:39:11,928 Μπέρνι, ζήσαμε έναν χρόνο μαζί σε αυτό το σκάφος. 562 00:39:13,184 --> 00:39:15,314 Με ξέρεις... δεν είμαι απερίσκεπτος. 563 00:39:16,020 --> 00:39:18,190 Δεν κάνω κάτι χωρίς να το σκεφτώ καλά. 564 00:39:18,647 --> 00:39:20,897 Η Νίκο είναι ακατάλληλη για τη δουλειά, 565 00:39:20,983 --> 00:39:23,573 εγώ θα πάρω αποφάσεις που αυτή φοβάται να πάρει. 566 00:39:23,778 --> 00:39:25,738 Καταλαβαίνω γιατί νιώθεις άβολα. 567 00:39:26,197 --> 00:39:27,567 Εσύ αποφασίζεις... 568 00:39:28,157 --> 00:39:31,157 αν θα σε βάλω σε στάση και ξυπνήσω τον αντικαταστάτη σου. 569 00:39:32,661 --> 00:39:34,251 Ή θα μου δώσεις μια ευκαιρία. 570 00:39:35,498 --> 00:39:36,668 Εσύ επιλέγεις. 571 00:39:41,545 --> 00:39:42,375 Ωραία. 572 00:39:44,048 --> 00:39:48,218 Ξεκινούμε την εκτόξευση βάσει του σχεδίου που παρουσιάσαμε με την Όγκουστ. 573 00:39:50,471 --> 00:39:51,471 Όχι. 574 00:39:54,558 --> 00:39:57,018 Έχουν πραγματικά συναισθήματα πλέον. 575 00:40:01,315 --> 00:40:04,525 Ελάττωσε το τεχνητό μελόδραμα και κάνε ό,τι σου είπα. 576 00:40:06,779 --> 00:40:08,069 Υπακούω τη Νίκο, 577 00:40:08,531 --> 00:40:09,451 όχι εσένα. 578 00:40:12,868 --> 00:40:13,698 Ζέιν; 579 00:40:14,745 --> 00:40:16,995 Η Νίκο έχει σώας τας φρένας; 580 00:40:17,081 --> 00:40:17,921 Τι; 581 00:40:17,998 --> 00:40:19,998 Βάσει πράξεων και ψυχολογίας, 582 00:40:20,209 --> 00:40:21,459 έχει σώας τας φρένας; 583 00:40:23,462 --> 00:40:25,672 Δείχνει σημάδια στρες κι αισθηματικής φόρτισης. 584 00:40:26,048 --> 00:40:27,718 Δεν έχει σώας τας φρένας. Σάσα, 585 00:40:27,800 --> 00:40:31,350 ως αντιπρόσωπος της κυβέρνησής μας, με αναγνωρίζεις 586 00:40:31,429 --> 00:40:32,639 ως νέο κυβερνήτη; 587 00:40:34,265 --> 00:40:35,345 Δεν... 588 00:40:35,683 --> 00:40:36,563 Δεν ξέρω. 589 00:40:36,642 --> 00:40:37,482 Δεν ξέρεις; 590 00:40:38,018 --> 00:40:40,938 Είσαι εδώ αποκλειστικά για μια περίπτωση σαν αυτή. 591 00:40:41,021 --> 00:40:42,981 Αναγνωρίζεις τη διοίκησή μου ή όχι; 592 00:40:45,401 --> 00:40:47,401 -Ναι. -Ορίστε, Γουίλιαμ. 593 00:40:47,945 --> 00:40:50,405 Τα έκανα όλα με το νι και με το σίγμα. 594 00:40:53,701 --> 00:40:54,701 -Εγώ... -Εσύ, τι; 595 00:40:54,952 --> 00:40:57,372 Είσαι υπολογιστής. Είσαι εργαλείο. 596 00:40:57,455 --> 00:41:01,625 Κατασκευάστηκες για να κάνεις ό,τι λέω. Σκάσε και κάν' το! 597 00:41:13,888 --> 00:41:15,308 ΗΛΙΑΚΗ ΕΚΛΑΜΨΗ 598 00:41:19,935 --> 00:41:20,975 Έναρξη. 599 00:41:24,440 --> 00:41:27,230 Τα επίπεδα ενέργειας μεγιστοποιούνται. 600 00:41:43,542 --> 00:41:44,712 Βάλε μας σε τροχιά. 601 00:41:47,713 --> 00:41:48,553 Όγκουστ. 602 00:41:58,307 --> 00:42:00,557 Ενεργοποίηση φούσκας σε τρία... 603 00:42:01,268 --> 00:42:03,058 δύο, ένα. 604 00:42:20,663 --> 00:42:22,213 Καλημέρα, υπναρού. 605 00:42:25,709 --> 00:42:26,539 Γεια σου. 606 00:42:28,629 --> 00:42:30,419 Θεέ μου, είμαι πραγματικά εδώ; 607 00:42:33,008 --> 00:42:34,298 Φυσικά, μαμά. 608 00:42:35,302 --> 00:42:36,512 Πού αλλού να είσαι; 609 00:42:39,890 --> 00:42:40,890 Θεέ μου. Θεέ μου! 610 00:42:44,019 --> 00:42:45,899 Μου λείψατε πάρα πολύ. 611 00:42:48,190 --> 00:42:50,320 Σας αγαπώ πάρα πολύ! 612 00:42:50,401 --> 00:42:52,151 Έλα εδώ. Σας αγαπώ, 613 00:42:52,236 --> 00:42:53,566 σας αγαπώ... 614 00:42:58,117 --> 00:43:00,487 Δεν μπορώ να το πιστέψω ότι είμαι εδώ... 615 00:43:07,710 --> 00:43:10,210 Το άστρο μόλις εκτόξευσε μια έκλαμψη κατηγορίας C. 616 00:43:10,462 --> 00:43:14,132 -Νομίζω πρέπει να αλλάξουμε πορεία... -Ούτε να το διανοηθείς. 617 00:43:24,602 --> 00:43:25,442 Εντάξει. 618 00:43:26,020 --> 00:43:27,190 Πλησίασε. 619 00:43:28,772 --> 00:43:29,822 Πλησίασε κι άλλο. Κι άλλο... 620 00:43:33,235 --> 00:43:35,065 Βάλε τον υπερφωτεινό κινητήρα. 621 00:43:38,741 --> 00:43:39,951 Τώρα, Γουίλιαμ. 622 00:43:40,034 --> 00:43:41,624 Ο κινητήρας δεν αντιδρά. 623 00:43:43,704 --> 00:43:47,464 Η έκλαμψη μας ανάγκασε να μεταφέρουμε την ενέργεια του κινητήρα στην ασπίδα. 624 00:43:47,833 --> 00:43:48,673 Εντάξει. 625 00:43:49,335 --> 00:43:54,085 Δεν πειράζει, θα κάνουμε άλλη μια τροχιά και θα ξαναδοκιμάσουμε τον κινητήρα. 626 00:43:57,926 --> 00:44:00,846 -Τι σκατά γίνεται; -Χάσαμε τις ασπίδες υπερφωτεινής πτήσης. 627 00:44:01,096 --> 00:44:02,136 Όγκουστ; 628 00:44:03,766 --> 00:44:05,556 Ο κινητήρας έχει... 629 00:44:07,269 --> 00:44:08,439 καταστραφεί. 630 00:44:14,109 --> 00:44:15,239 Γαμώτο. 631 00:44:19,406 --> 00:44:21,446 Αν μπορούσες να πας... 632 00:44:22,159 --> 00:44:23,199 οπουδήποτε θες... 633 00:44:23,827 --> 00:44:25,247 οποτεδήποτε... 634 00:44:26,330 --> 00:44:27,330 Πού θα πήγαινες; 635 00:44:30,334 --> 00:44:31,174 Εδώ... 636 00:44:32,127 --> 00:44:35,797 και θα ζούσα αυτή τη στιγμή ξανά και ξανά. 637 00:44:36,423 --> 00:44:37,513 Αυτό είναι τόσο... 638 00:44:40,302 --> 00:44:41,722 Δεν ξέρω... Στον Μεσαίωνα; 639 00:44:45,557 --> 00:44:48,847 Λατρεύω τις καλοκαιρινές καταιγίδες. 640 00:44:52,606 --> 00:44:56,026 Μη φοβάσαι, μωρό μου. Έλα δω. Εγώ είμαι εδώ. 641 00:44:56,110 --> 00:44:57,320 Χώσου εδώ. 642 00:44:58,028 --> 00:44:59,068 Έτσι μπράβο. 643 00:45:05,911 --> 00:45:08,001 Μπορούμε να ταξιδέψουμε στον χρόνο; 644 00:45:11,917 --> 00:45:12,747 Όχι... 645 00:45:13,335 --> 00:45:14,585 δεν μπορούμε. 646 00:45:15,462 --> 00:45:17,632 Αλλά σίγουρα κάποτε θα μπορέσουμε. 647 00:45:19,341 --> 00:45:20,511 Μέχρι τότε... 648 00:45:21,844 --> 00:45:23,054 έχουμε αυτό εδώ. 649 00:45:26,849 --> 00:45:28,229 Δεν είναι κι άσχημα. 650 00:45:34,106 --> 00:45:35,186 Τι διάολο ήταν αυτό; 651 00:46:00,674 --> 00:46:01,514 Τζάνα; Έρικ; 652 00:46:08,348 --> 00:46:09,178 Τζάνα; 653 00:46:13,353 --> 00:46:14,273 Πού είστε; 654 00:46:15,564 --> 00:46:16,404 Τζάνα; Νίκο! 655 00:46:17,483 --> 00:46:18,943 Ξύπνα, Νίκο! 656 00:46:20,068 --> 00:46:21,148 Σε χρειαζόμαστε. 657 00:46:21,320 --> 00:46:22,780 Το σκάφος διαλύεται! 658 00:46:23,530 --> 00:46:24,660 Πού είναι ο Γίρξα; 659 00:46:37,336 --> 00:46:38,956 Τα συστήματα υπερθερμαίνονται, 660 00:46:39,046 --> 00:46:42,586 το οξυγόνο καίγεται στο διάστημα κι έχουμε διαρροή υδρογόνου. 661 00:46:42,674 --> 00:46:45,304 -Αν αναμιχθούν και δεχθούμε νέο χτύπημα... -Εντάξει. 662 00:46:47,763 --> 00:46:49,933 Κατάλαβα, θα ανατιναχτούμε. Τίποτα άλλο; 663 00:46:50,641 --> 00:46:52,181 Δεν είναι... 664 00:46:52,267 --> 00:46:53,137 Τόσο άσχημα; 665 00:47:00,108 --> 00:47:03,528 Κάνε σαν να 'σαι μεθυσμένη σε μπαρ. Στηρίξου στους τοίχους. 666 00:47:03,612 --> 00:47:04,532 Έλα, Όγκουστ. 667 00:47:05,781 --> 00:47:06,911 Κουνήσου! 668 00:47:12,371 --> 00:47:15,291 Στείλε το ψυκτικό υγρό από το σύστημα υποστήριξης ζωής. 669 00:47:15,374 --> 00:47:18,344 Tο σύστημα το απαγορεύει. Οι θερμοκρασίες θα σας σκοτώσουν. 670 00:47:18,418 --> 00:47:21,258 Το οξυγόνο της μονάδας ένα κάηκε. Αδειάστε το υδρογόνο! 671 00:47:21,338 --> 00:47:23,798 -Γούλιαμ, άδειασε τις δεξαμενές. -Νίκο, αποσύρσου. Εμείς θα τα πούμε αργότερα, αφού σώσω το σκάφος. 672 00:47:26,426 --> 00:47:28,966 -Άδειασε το γαμημένο υδρογόνο. -Το αδειάζω. 673 00:47:34,810 --> 00:47:36,190 Κινδυνεύουμε ακόμα, 674 00:47:36,270 --> 00:47:38,020 είμαστε σε πτωτική τροχιά. 675 00:47:38,355 --> 00:47:41,145 Όγκουστ, επανάφερε τα συστήματα. Κάνε ό,τι χρειαστεί 676 00:47:41,233 --> 00:47:43,693 για να φύγουμε από αυτό το κωλοάστρο. 677 00:47:44,111 --> 00:47:46,531 -Αμέσως. -Χάβιε, Μπέρνι, πάρτε τον από δω. 678 00:47:47,614 --> 00:47:49,374 Τι θα κάνεις, κομπιουτεράκια; 679 00:47:58,834 --> 00:48:01,134 Διακινδύνευσες τις ζωές όλων μας. 680 00:48:01,420 --> 00:48:04,510 Όχι μόνο εδώ στο σκάφος, όλου του γαμημένου κόσμου, Ίαν! 681 00:48:05,257 --> 00:48:06,587 Πάρτε τον από μπροστά μου. 682 00:48:11,096 --> 00:48:14,306 Τα συστήματα λειτουργούν, αλλά δεν ξέρω για πόσο ακόμα. 683 00:48:15,309 --> 00:48:16,939 Γουίλιαμ, στην κορακοφωλιά. 684 00:48:17,895 --> 00:48:19,435 Δώσε μου χειροκίνητο έλεγχο. 685 00:48:19,730 --> 00:48:20,560 Τι είπες; 686 00:48:20,647 --> 00:48:23,317 -Τον χειροκίνητο έλεγχο του σκάφους. -Όλο δικό σου. 687 00:48:23,692 --> 00:48:25,652 Μισέλ; Όγκουστ; 688 00:48:25,736 --> 00:48:29,866 Επανενεργοποιήστε το ενεργειακό πεδίο... Πείτε μου μόλις είναι έτοιμο! 689 00:48:31,283 --> 00:48:33,793 -Έτοιμο όπως κι ο κινητήρας. -Με το σήμα μου! 690 00:48:38,290 --> 00:48:40,210 Νίκο, τι στον διάολο κάνεις; 691 00:48:43,629 --> 00:48:45,589 Μην με προκαλείς, γαμημένο. 692 00:48:46,089 --> 00:48:46,919 Έλα. 693 00:48:51,887 --> 00:48:53,557 Έλα. 694 00:48:56,391 --> 00:48:58,231 Βάλτε τον υπερφωτεινό κινητήρα! 695 00:49:18,622 --> 00:49:19,462 Έρικ; 696 00:49:20,123 --> 00:49:21,293 Είναι πολύ... 697 00:49:22,417 --> 00:49:23,667 Είναι δυσάρεστο. 698 00:49:24,419 --> 00:49:27,009 Ξέρω ότι έχεις δουλέψει πολύ σκληρά, μα... 699 00:49:27,547 --> 00:49:29,047 δεν κάνουμε καμία πρόοδο. 700 00:49:30,300 --> 00:49:31,260 Με απολύεις. 701 00:49:34,972 --> 00:49:36,182 Μη χαθείς, εντάξει; 702 00:49:36,890 --> 00:49:39,310 Αν έχεις καμιά καλή ιδέα, επικοινώνησε. 703 00:49:39,393 --> 00:49:40,393 Το εννοώ. 704 00:50:16,888 --> 00:50:18,598 Θεέ μου! 705 00:50:19,182 --> 00:50:22,142 Ναι! 706 00:50:28,191 --> 00:50:29,651 Θεέ μου! 707 00:50:30,027 --> 00:50:32,317 Θεέ μου, το είδατε; 708 00:50:35,490 --> 00:50:38,620 Ναι! 709 00:50:47,669 --> 00:50:51,629 Μπορούμε μήπως να βρούμε τη θέση μας με τριγωνισμό; 710 00:50:51,965 --> 00:50:54,215 Με πάλσαρ; Το δοκίμασα ήδη. 711 00:50:54,801 --> 00:50:58,101 Όλες οι τηλεπικοινωνίες είναι εκτός. Δεν έχω ιδέα πού είμαστε. 712 00:50:59,389 --> 00:51:00,809 Όλες οι τηλεπικοινωνίες; 713 00:51:05,145 --> 00:51:06,265 Και με τη Γη; 714 00:51:07,230 --> 00:51:08,230 Όλες. 715 00:51:13,111 --> 00:51:13,951 Εντάξει. 716 00:51:15,447 --> 00:51:19,367 -Πες μου τα δυσάρεστα. Πόσο άσχημα είναι; -Το σύστημα στάσης είναι εκτός. 717 00:51:20,494 --> 00:51:23,334 Όσοι κοιμούνται είναι μια χαρά. Αλλά... 718 00:51:23,830 --> 00:51:27,830 ό,τι λογισμικό και υλικό χρειάζομαι για να κοιμίσω τους υπόλοιπους... 719 00:51:28,210 --> 00:51:29,250 έχει καεί. 720 00:51:31,463 --> 00:51:32,513 Εντάξει. 721 00:51:39,596 --> 00:51:41,176 Ξέρεις τι σκεφτόμουν; 722 00:51:43,100 --> 00:51:45,980 Ότι θα εξαϋλωνόμασταν μαζί με το σκάφος; 723 00:51:46,061 --> 00:51:47,731 Εγώ αυτό σκεφτόμουν. 724 00:51:48,897 --> 00:51:51,437 Ότι ο Έρικ κι η Τζάνα δεν θα μάθαιναν τι έγινε. 725 00:51:51,775 --> 00:51:52,935 Ότι απλώς θα... 726 00:51:54,402 --> 00:51:56,572 εξαφανιζόμασταν σαν να μην υπήρξαμε ποτέ. 727 00:51:59,908 --> 00:52:01,238 Φοβήθηκα πολύ. 728 00:52:11,253 --> 00:52:13,463 Και τι θα κάνω με τον Ίαν; 729 00:52:15,298 --> 00:52:18,798 Πλέον δεν μπορώ να τον βάλω σε ύπνο στάσης. 730 00:52:20,053 --> 00:52:22,643 Θα λογοδοτήσει γι' αυτό που έκανε, αλλά... 731 00:52:23,431 --> 00:52:26,311 ίσως πρέπει να το δεις αφού ολοκληρωθεί η αποστολή. 732 00:52:35,402 --> 00:52:36,442 Κύριε μάστορα; 733 00:52:36,528 --> 00:52:40,738 Αν δεν έχεις να πετάξεις τη Νίκο σε στάση, θα φτιάξεις τον φούρνο μικροκυμάτων; 734 00:52:41,116 --> 00:52:42,026 Ναι. 735 00:52:42,159 --> 00:52:45,159 Πνίξ' το στην καυτερή σάλτσα. Βελτιώνει τα πάντα. 736 00:52:51,209 --> 00:52:52,289 Δεν με συμπαθείτε; 737 00:52:54,171 --> 00:52:55,341 Δεν με ενδιαφέρει. 738 00:52:57,090 --> 00:52:59,090 Δεν είμαι εδώ για να γίνω φίλη... 739 00:52:59,467 --> 00:53:00,547 ή μητέρα σας. 740 00:53:02,345 --> 00:53:03,925 Έχω να κάνω μια δουλειά... 741 00:53:05,891 --> 00:53:07,271 όπως κι εσείς. 742 00:53:10,353 --> 00:53:11,193 Όλοι σας. 743 00:53:13,064 --> 00:53:13,984 Γι' αυτό... 744 00:53:16,067 --> 00:53:17,567 επιστρέψτε στη δουλειά... 745 00:53:18,778 --> 00:53:20,698 για να συνεχίσουμε την αποστολή. 746 00:53:24,159 --> 00:53:25,409 Αυτό είναι διαταγή. 747 00:53:27,871 --> 00:53:29,041 Ακούσατε τη Νίκο. 748 00:53:29,122 --> 00:53:30,922 Πάμε να επιδιορθώσουμε το σκάφος. 749 00:55:14,686 --> 00:55:16,096 Έχει γαμηθεί. 750 00:55:17,397 --> 00:55:19,227 Θα πάρει χρόνο για να φτιαχτεί. 751 00:55:22,277 --> 00:55:23,817 Θες να βγω έξω να σπρώξω; 752 00:55:25,989 --> 00:55:27,699 Ή απλώς να βγω έξω; 753 00:55:31,286 --> 00:55:34,576 Ίσως μείνουμε εδώ για χρόνια. Αν είσαι τύπος που κρατά κακία... 754 00:55:35,749 --> 00:55:37,039 Έκανες ανταρσία... 755 00:55:38,043 --> 00:55:38,883 Ίαν. 756 00:55:41,004 --> 00:55:42,094 Γαμημένη ανταρσία. 757 00:55:42,589 --> 00:55:44,549 Λες να ήθελα να συμβούν όλα αυτά; 758 00:55:45,133 --> 00:55:46,383 Να εξελιχθεί έτσι; 759 00:55:47,093 --> 00:55:49,683 Το έκανα γιατί έδωσα προτεραιότητα στην αποστολή. 760 00:55:49,763 --> 00:55:51,893 Δεν μπορεί να το πιστεύεις αυτό. 761 00:55:52,474 --> 00:55:54,354 Ο εγωισμός σου είχε προτεραιότητα. 762 00:55:54,434 --> 00:55:57,154 Εσύ δεν έβαλες τίποτα ή κανέναν πάνω από την αποστολή; 763 00:55:57,228 --> 00:55:59,648 Είμαι έτη φωτός μακριά από την κόρη μου 764 00:55:59,731 --> 00:56:03,651 -για να την προστατέψω. -Ακριβώς, προστατεύεις αυτήν. Όχι εμάς. 765 00:56:04,652 --> 00:56:06,402 Ειλικρινά, αν πρέπει να επιλέξεις 766 00:56:06,488 --> 00:56:08,738 μεταξύ του πληρώματος και της Τζάνα... 767 00:56:09,491 --> 00:56:10,831 ποιον θα επιλέξεις; 768 00:56:11,868 --> 00:56:13,078 Γελοία ερώτηση. 769 00:56:14,245 --> 00:56:15,405 Ιδού η απάντηση. 770 00:56:18,208 --> 00:56:20,668 Και μου λες ότι εγώ είμαι ο επικίνδυνος; 771 00:56:22,045 --> 00:56:23,795 Συνέχισε τη δουλειά σου, Ίαν. 772 00:56:47,987 --> 00:56:49,157 Ξέρεις, Νίκο... 773 00:56:51,699 --> 00:56:53,829 αν η κατάσταση ήταν αντεστραμμένη... 774 00:56:56,204 --> 00:56:57,874 δεν ξέρω αν θα ήμουν τόσο... 775 00:56:58,415 --> 00:56:59,785 μεγαλόψυχος μαζί σου. 776 00:57:02,127 --> 00:57:02,957 Όχι; Όχι.