1 00:00:07,090 --> 00:00:09,840 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:14,681 --> 00:00:15,811 Oye, Lucy. 3 00:00:17,017 --> 00:00:20,057 ¿Qué tiene de interesante esa pared? 4 00:00:20,895 --> 00:00:22,355 Que tú estás delante. 5 00:00:23,523 --> 00:00:26,653 Qué amorosa. Cierto, pero te equivocas. 6 00:00:27,235 --> 00:00:28,485 Sin nada es aburrida. 7 00:00:29,612 --> 00:00:32,662 Se apunta a lo "minimalista". ¿Ves? 8 00:00:33,575 --> 00:00:35,285 Sin chimeneas 9 00:00:35,452 --> 00:00:39,042 ni enormes autopistas ni torres abarrotadas 10 00:00:39,122 --> 00:00:41,502 con cuatro familias por departamento. 11 00:00:44,252 --> 00:00:45,092 Solo yo... ...hablando... 12 00:00:51,342 --> 00:00:55,262 ...a mis 250 millones de seguidores. 13 00:00:55,889 --> 00:00:56,719 Bien. 14 00:00:57,515 --> 00:00:58,925 Lista en tres... 15 00:00:59,976 --> 00:01:00,806 ...dos... 16 00:01:02,896 --> 00:01:07,026 Buenos días, mis Harpies. Hoy quiero hablarles de algo... 17 00:01:09,027 --> 00:01:09,937 ¿Qué pasó? 18 00:01:54,239 --> 00:01:55,279 ...prueba completa... 19 00:01:55,365 --> 00:01:58,535 ...se reportó la increíble presencia de un objeto volador sobre Kansas. 20 00:01:58,618 --> 00:02:03,038 Control bienal, revisión profunda, dispongan procedimiento 3-5-0. 21 00:02:04,874 --> 00:02:08,504 Tiene diez veces ese tamaño, como un estadio de fútbol volador. 22 00:02:08,586 --> 00:02:09,666 La gente... 23 00:02:09,754 --> 00:02:12,134 Se dirige al noroeste a 25 000 pies de altura. 24 00:02:42,453 --> 00:02:44,083 SEGUNDO AL MANDO 25 00:02:44,164 --> 00:02:47,634 ¿Crees que haré nuevos amigos en mi nueva escuela? 26 00:02:49,419 --> 00:02:51,669 ¿Y si ya tienen muchos? 27 00:02:53,214 --> 00:02:54,634 ¿Podemos volver aquí? 28 00:02:56,426 --> 00:02:58,756 - ¿Mamá? - Sí, ¿qué? Perdón, cariño. 29 00:03:00,930 --> 00:03:03,890 Si no hago amigos, ¿podemos volver aquí? 30 00:03:08,646 --> 00:03:10,396 - ¿Niko? - Aquí, amor. 31 00:03:10,523 --> 00:03:12,863 Sube a terminar de empacar, por favor. 32 00:03:12,984 --> 00:03:13,824 Anda. 33 00:03:13,985 --> 00:03:15,645 - Ve. - ¿Dónde está mi hija? 34 00:03:17,155 --> 00:03:18,275 Ahí está mi hija... 35 00:03:20,283 --> 00:03:21,833 ...y ahí va. 36 00:03:25,580 --> 00:03:28,080 Me pagaron los gastos de traslado, ¿sabes? 37 00:03:28,166 --> 00:03:31,456 No pagaré para que me pongan las cosas en cualquier lado. 38 00:03:31,878 --> 00:03:33,498 - Dios mío. - ¿Qué tal tu día? 39 00:03:33,588 --> 00:03:34,548 Increíble. 40 00:03:35,173 --> 00:03:38,473 Sabemos que el Artefacto estuvo enviando señales al espacio. 41 00:03:38,885 --> 00:03:42,965 Es una antena gigante. Ni idea de qué dicen, pero hoy... 42 00:03:43,056 --> 00:03:45,556 Hoy descubriste adónde las envían. 43 00:03:46,434 --> 00:03:48,484 Pi Canis Majoris. ¿Quién te dijo? 44 00:03:48,603 --> 00:03:49,483 Dubois. 45 00:03:50,021 --> 00:03:51,061 Hace 20 minutos. 46 00:03:53,816 --> 00:03:55,816 Enviarán a El Salvador. Me quieren al frente de la misión. 47 00:04:05,703 --> 00:04:06,543 Bien. 48 00:04:13,962 --> 00:04:15,212 Debo ir a Houston. 49 00:04:16,047 --> 00:04:17,007 El viernes. 50 00:04:17,507 --> 00:04:19,797 Nos mudamos a Kindersley en una semana. 51 00:04:22,428 --> 00:04:23,348 ¿Está decidido? 52 00:04:24,013 --> 00:04:25,973 No, claro que no. 53 00:04:26,975 --> 00:04:27,975 ¿Qué vas a hacer? 54 00:04:29,227 --> 00:04:30,597 No lo sé. 55 00:04:36,859 --> 00:04:38,399 De ninguna manera. 56 00:04:40,238 --> 00:04:43,568 Amor, eres científico y tienes científicos a cargo 57 00:04:43,658 --> 00:04:45,948 e intentan comunicarse con un artefacto alienígena 58 00:04:46,035 --> 00:04:47,445 que aterrizó hace seis meses. 59 00:04:47,704 --> 00:04:49,834 - Estamos avanzando. - Muy despacio. 60 00:04:50,331 --> 00:04:53,581 Si no logran que les hablen, debemos ir a ver... 61 00:04:53,710 --> 00:04:56,800 Puede ser una sonda que capta información. 62 00:04:56,879 --> 00:04:59,759 Y podría estar aquí para matarnos a todos, 63 00:04:59,841 --> 00:05:03,301 a todos los seres vivos. No sabemos. De eso se trata. 64 00:05:03,386 --> 00:05:04,426 Me dejarías a mí, 65 00:05:05,263 --> 00:05:06,223 a Jana... 66 00:05:07,932 --> 00:05:09,392 Pero también estaría... 67 00:05:10,727 --> 00:05:13,347 - protegiéndolos. - ¿Por qué no pone a Yerxa al mando? 68 00:05:13,479 --> 00:05:14,519 Es muy impulsivo. 69 00:05:14,605 --> 00:05:16,395 Tú lo entrenaste. Está capacitado. 70 00:05:16,482 --> 00:05:20,782 Justamente por eso sé que no está capacitado para... 71 00:05:22,363 --> 00:05:23,783 ...una misión así. 72 00:05:26,326 --> 00:05:29,366 El Salvador es la única nave que puede hacer ese viaje. 73 00:05:29,454 --> 00:05:32,254 - ¿A quién tratas de convencer? - ¡No sé, Erik! 74 00:05:32,332 --> 00:05:35,002 ¿De verdad crees que quiero volver al espacio? 75 00:05:35,084 --> 00:05:37,304 Sí, realmente lo creo. 76 00:05:40,715 --> 00:05:42,255 El viaje dura seis meses. 77 00:05:44,552 --> 00:05:46,932 Tres meses de ida, tres de vuelta. 78 00:05:47,180 --> 00:05:49,220 Si todo va según lo planeado. 79 00:05:52,643 --> 00:05:54,653 Tengo miedo, Erik. 80 00:05:56,147 --> 00:05:58,647 No solo me asusta volver al espacio. 81 00:05:58,775 --> 00:06:02,105 Me asusta que la misión fracase... 82 00:06:03,321 --> 00:06:05,451 ...porque decidí no ir. 83 00:06:06,699 --> 00:06:09,699 ¿Qué hacemos entonces? 84 00:06:12,580 --> 00:06:15,290 LLAMADA ENTRANTE GENERAL B. DUBOIS USIC 85 00:06:15,875 --> 00:06:17,585 ¿Cuándo debes responderle? 86 00:06:38,064 --> 00:06:43,074 UN MES DESPUÉS 87 00:07:07,093 --> 00:07:08,643 Hibernación desactivada. 88 00:08:40,478 --> 00:08:41,558 ¿William? 89 00:08:43,189 --> 00:08:45,399 - ¿William? - ¿Sí, Niko? 90 00:08:47,652 --> 00:08:48,902 ¿Por qué me desperté? 91 00:08:49,737 --> 00:08:50,777 ¿Pasa algo? 92 00:08:53,533 --> 00:08:54,373 ¿Es por eso? 93 00:08:54,450 --> 00:08:56,040 No, no es nada. 94 00:08:56,118 --> 00:08:57,538 No lo parece. 95 00:08:57,912 --> 00:09:00,832 Sirius A está sacudiéndonos un poco. 96 00:09:10,716 --> 00:09:13,336 ¿No estamos en Pi Canis Majoris? 97 00:09:14,387 --> 00:09:15,717 Por eso estás despierta. 98 00:09:20,851 --> 00:09:24,151 - Creímos que Pi Canis Majoris estaba acá. - ¿Y no está? 99 00:09:24,647 --> 00:09:26,567 No, es una ilusión óptica. 100 00:09:26,816 --> 00:09:29,646 La luz de la estrella se refracta alrededor 101 00:09:29,944 --> 00:09:32,284 de este enorme campo de materia oscura. 102 00:09:32,697 --> 00:09:34,277 ¿Cómo se nos pasó? 103 00:09:34,490 --> 00:09:36,240 Los sensores terrestres fallaron. 104 00:09:36,576 --> 00:09:37,656 ¿Cómo se arregla? 105 00:09:38,619 --> 00:09:40,579 Atravesamos la materia oscura... 106 00:09:40,663 --> 00:09:42,713 ¿A ciegas? ¿Y si chocamos con un planeta? 107 00:09:43,457 --> 00:09:45,167 Viajamos a velocidad de impulso. 108 00:09:45,251 --> 00:09:46,501 No más rápido que la luz. 109 00:09:50,089 --> 00:09:52,049 ¿Cuántos meses más viajaremos? 110 00:09:52,717 --> 00:09:54,007 Más o menos siete. 111 00:09:56,512 --> 00:09:57,562 Salvo que la rodeemos. 112 00:09:59,515 --> 00:10:02,845 El que dijo que la distancia más corta entre dos puntos es una línea recta 113 00:10:02,935 --> 00:10:03,975 era un mentiroso. 114 00:10:04,312 --> 00:10:05,352 Euclides. 115 00:10:06,063 --> 00:10:06,903 Él lo dijo. 116 00:10:11,569 --> 00:10:12,649 TIERRA 117 00:10:19,952 --> 00:10:21,452 No tener noticias es bueno. 118 00:10:24,165 --> 00:10:24,995 Escucha, 119 00:10:25,833 --> 00:10:29,173 la Tierra sigue girando como siempre. 120 00:10:29,253 --> 00:10:30,173 Te lo juro. 121 00:10:33,215 --> 00:10:34,085 ¿Y el Artefacto? 122 00:10:35,092 --> 00:10:37,092 Está como lo dejamos hace un mes. 123 00:10:39,055 --> 00:10:40,005 ¿No hay cambios? 124 00:10:40,848 --> 00:10:41,678 Ninguno. 125 00:10:44,852 --> 00:10:48,232 El Artefacto no ha mostrado aún signos de hostilidad. 126 00:10:48,564 --> 00:10:51,034 - ¿Aún? ¿Intentas asustarme? - No, pero... 127 00:10:51,734 --> 00:10:54,744 ...intento entender qué haremos si eso cambia. Cuando lleguemos allá y hagamos contacto... 128 00:11:00,618 --> 00:11:02,998 ¿Qué haremos si no quieren hablarnos? 129 00:11:03,579 --> 00:11:04,829 Esperemos que hablen. 130 00:11:04,914 --> 00:11:09,254 ¿Y si descubrimos que esos alienígenas son hostiles? 131 00:11:10,753 --> 00:11:12,173 Nuestra misión es clara. 132 00:11:13,047 --> 00:11:14,547 Debemos entablar diálogo. 133 00:11:15,508 --> 00:11:16,838 Eso haremos. 134 00:11:20,721 --> 00:11:21,601 Bien. 135 00:11:23,057 --> 00:11:24,477 Despierta al Equipo Uno. 136 00:11:26,143 --> 00:11:27,603 Empieza por Ian Yerxa. 137 00:11:28,229 --> 00:11:30,859 Pero, primero, muéstrame esa estrella. 138 00:11:46,872 --> 00:11:47,752 Vaya. 139 00:11:48,416 --> 00:11:50,416 Quizá no sea el primer contacto, 140 00:11:51,293 --> 00:11:52,923 pero igual es increíble. 141 00:11:58,551 --> 00:12:00,891 SALVADOR 142 00:12:07,101 --> 00:12:08,101 Bien. 143 00:12:09,979 --> 00:12:10,859 Vamos. Te diré algo. 144 00:12:14,108 --> 00:12:17,988 Si te apuras, este fin de semana iremos a ver los lobos marinos. 145 00:12:18,070 --> 00:12:19,950 Ya conozco a los lobos marinos. ¿No querías uno de mascota? 146 00:12:21,991 --> 00:12:24,121 No son mascotas, son animales salvajes. 147 00:12:24,201 --> 00:12:27,831 Claro. Bueno, hoy es noche de cine. Al menos, tenemos eso. 148 00:12:27,913 --> 00:12:30,173 - ¿Compramos helado? - Por supuesto. 149 00:12:30,249 --> 00:12:32,879 - ¿Y palomitas? - Una copa helada si te apuras. 150 00:12:34,795 --> 00:12:37,005 Mamá jamás me deja helado y palomitas. 151 00:12:37,089 --> 00:12:39,469 Ahora mando yo. Ese es el lado positivo. 152 00:12:39,550 --> 00:12:41,510 Llegaré tarde al trabajo, Jana. 153 00:12:43,387 --> 00:12:44,307 Jana. 154 00:12:45,473 --> 00:12:47,223 Oye, ven aquí. 155 00:12:48,559 --> 00:12:50,939 ¡Oye! ¿Qué sucede? 156 00:12:51,020 --> 00:12:54,480 No quiero helado ni palomitas. Mami sabría que no puedo ambas cosas. 157 00:12:54,565 --> 00:12:55,395 Oye. 158 00:12:59,987 --> 00:13:01,317 Yo también la extraño. 159 00:13:04,533 --> 00:13:06,083 ¿Crees que ella está bien? 160 00:13:07,453 --> 00:13:08,293 Sí. Sí. 161 00:13:14,043 --> 00:13:14,883 Prepárate. 162 00:13:18,589 --> 00:13:20,129 SALVADOR 163 00:13:26,847 --> 00:13:29,227 Estos batidos isotónicos saben a tiza. 164 00:13:29,600 --> 00:13:31,390 Nunca probé tiza. 165 00:13:33,062 --> 00:13:35,942 Sasha Harrison, observador de la misión. Tú eres... 166 00:13:36,106 --> 00:13:37,936 Michelle, ¿no? ¿Comunicadores? 167 00:13:38,275 --> 00:13:41,105 No. August. Jefa de Máquinas. 168 00:13:42,822 --> 00:13:44,072 Perdón, sigo aturdido. 169 00:13:44,907 --> 00:13:45,947 No hay problema. 170 00:13:46,033 --> 00:13:50,663 Si tuvieran identificación en los uniformes, no habría problemas. 171 00:13:51,622 --> 00:13:54,712 Hace más de una década que no existen los uniformes. 172 00:13:55,584 --> 00:13:56,964 ¿Qué edad tienes? 173 00:14:05,594 --> 00:14:08,814 Disculpen por haberlos sacado de hibernación varios meses antes. 174 00:14:08,931 --> 00:14:12,101 Sí, William, ¿podrías esperar a que concluya mi ciclo de REM? 175 00:14:12,184 --> 00:14:14,404 Algunos sueños no deben interrumpirse. 176 00:14:15,646 --> 00:14:16,476 ¿Michelle? 177 00:14:16,564 --> 00:14:20,284 Perdón, solo les avisaba a mis padres que salimos de MRL. 178 00:14:20,359 --> 00:14:22,699 Habrá tiempo para eso, ¿sí? 179 00:14:23,779 --> 00:14:24,739 Pero primero... 180 00:14:26,574 --> 00:14:28,784 - ¿Esa no es la estrella que buscamos? - No. 181 00:14:30,536 --> 00:14:32,116 Nos salimos de rumbo. 182 00:14:32,454 --> 00:14:33,294 ¿Por mucho? 183 00:14:33,372 --> 00:14:35,672 La señal extraterrestre viene de Pi Canis Majoris, 184 00:14:35,749 --> 00:14:37,789 así que el rumbo no es este... 185 00:14:37,877 --> 00:14:40,337 - ¿Y por qué estamos aquí? - Todo saldrá bien. 186 00:14:40,462 --> 00:14:43,262 - Se lo juro. - ¿Lo sabe la general Dubois? 187 00:14:43,340 --> 00:14:45,680 Dubois sabe que debemos hacer un desvío. 188 00:14:45,759 --> 00:14:46,929 ¿Qué tipo de desvío? 189 00:14:47,011 --> 00:14:51,021 Usaremos la gravedad de Sirius A para recuperar el rumbo 190 00:14:51,098 --> 00:14:53,058 impulsándonos alrededor de la estrella... 191 00:14:53,142 --> 00:14:56,402 Y salimos disparados como en un pinball galáctico 192 00:14:56,478 --> 00:15:00,268 hasta rodear la materia oscura y retomar rumbo a Canis Majoris. 193 00:15:03,652 --> 00:15:05,112 Perdón, es... 194 00:15:06,280 --> 00:15:07,490 ...una vieja costumbre. 195 00:15:14,246 --> 00:15:15,076 Bien. 196 00:15:16,373 --> 00:15:20,173 Me conocen bastante y saben que no me guardo los problemas 197 00:15:20,252 --> 00:15:22,092 ni dejo que se acumulen. 198 00:15:22,546 --> 00:15:25,166 ¿Quién de ustedes se siente incómodo? 199 00:15:33,349 --> 00:15:34,389 ¿Nadie? 200 00:15:36,143 --> 00:15:37,483 Qué mentirosos. Bien. 201 00:15:38,938 --> 00:15:40,938 Yo me siento incomodísima. 202 00:15:43,442 --> 00:15:44,442 ¿Ian? 203 00:15:44,985 --> 00:15:45,945 Es tu nave. 204 00:15:46,278 --> 00:15:47,238 Tu tripulación. 205 00:15:48,072 --> 00:15:49,282 Eres un gran líder. 206 00:15:49,365 --> 00:15:51,985 No soy de andar con elogios. Es la verdad. 207 00:15:52,242 --> 00:15:53,082 Te lo ganaste. Gracias. 208 00:15:55,329 --> 00:15:57,119 Pero la general Dubois... 209 00:15:58,415 --> 00:16:00,785 ...y los de arriba me pusieron al mando. 210 00:16:03,212 --> 00:16:04,592 Preguntaré otra vez. 211 00:16:06,715 --> 00:16:08,335 ¿Quién se siente incómodo? 212 00:16:18,644 --> 00:16:19,484 Bien. Muy sinceros. 213 00:16:23,649 --> 00:16:27,779 Pero recuerden que todos estamos aquí por la misma razón: 214 00:16:28,404 --> 00:16:31,124 para proteger a nuestros seres queridos, 215 00:16:31,824 --> 00:16:33,494 que quedaron en la Tierra. 216 00:16:34,451 --> 00:16:37,331 Y la mejor forma es trabajar en equipo 217 00:16:37,746 --> 00:16:39,956 para poder averiguar qué hace eso 218 00:16:40,332 --> 00:16:42,002 en nuestro planeta. 219 00:16:59,309 --> 00:17:01,349 Prueba 147. 220 00:17:01,645 --> 00:17:03,265 Sonido atmosférico infrasónico. 221 00:17:03,355 --> 00:17:06,815 Veinte hertz a cero. Erik Wallace, al frente. 222 00:17:07,067 --> 00:17:07,897 Emitimos... 223 00:17:08,902 --> 00:17:10,242 ...sonidos de paloma. 224 00:17:24,752 --> 00:17:26,802 El departamento donde crecí, en Washington, 225 00:17:27,129 --> 00:17:29,469 cuando todavía estaba por sobre el agua, 226 00:17:29,548 --> 00:17:30,798 tenía un balcón. 227 00:17:31,425 --> 00:17:32,465 Mi "jardín". 228 00:17:33,510 --> 00:17:36,680 Todos los años, las palomas anidaban allí. 229 00:17:37,723 --> 00:17:41,853 Mi balcón era un riesgo biológico cubierto de mierda. 230 00:17:42,311 --> 00:17:44,691 - Odio a las palomas. - Sí, son ratas con alas. 231 00:17:44,772 --> 00:17:45,982 Pero escúchenme. 232 00:17:46,065 --> 00:17:48,605 El Artefacto emite algo llamado infrasonido. 233 00:17:48,692 --> 00:17:51,532 El oído humano no lo detecta, pero los elefantes... 234 00:17:51,612 --> 00:17:53,322 Caimanes, ballenas y palomas. 235 00:17:53,405 --> 00:17:57,235 Esa cosa no atravesó la galaxia para hablar con aves. 236 00:17:57,326 --> 00:18:00,446 - Claro que no, general Dubois... - ¿Y si... 237 00:18:01,246 --> 00:18:03,326 ...hacemos que las aves le hablen? 238 00:18:09,046 --> 00:18:11,836 Bien, bajamos la frecuencia a infrasonido. 239 00:18:20,766 --> 00:18:21,596 ¿Erik? 240 00:18:33,445 --> 00:18:36,195 Erik, recibimos un mensaje de El Salvador. 241 00:18:39,451 --> 00:18:41,621 - ¿Está todo bien? - Todo está bien. 242 00:18:41,703 --> 00:18:43,913 Se desviaron por problemas de navegación. 243 00:18:46,834 --> 00:18:48,594 Niko espera tu holollamada. 244 00:18:50,379 --> 00:18:51,459 Sí. 245 00:18:52,047 --> 00:18:54,547 Por eso, esas aves son increíbles. 246 00:18:54,633 --> 00:18:57,973 No solo oyen los infrasonidos, 247 00:18:58,053 --> 00:19:01,063 sino que con su olfato van del punto A al punto B. 248 00:19:01,932 --> 00:19:05,232 Básicamente, todo menos comunicarse con artefactos alienígenas. 249 00:19:06,270 --> 00:19:07,100 Lo siento. 250 00:19:07,437 --> 00:19:11,147 Es lo último que quieres oír tras hibernar un mes. 251 00:19:11,233 --> 00:19:12,863 ¿Quieres que sea sincera? 252 00:19:13,443 --> 00:19:14,783 Está bien, solo... 253 00:19:16,488 --> 00:19:18,198 Me alegro de ver tu rostro. 254 00:19:19,449 --> 00:19:20,449 ¿Cómo estás? 255 00:19:21,285 --> 00:19:22,115 Estoy bien. 256 00:19:23,579 --> 00:19:24,449 ¿Y tú? 257 00:19:25,998 --> 00:19:26,828 Estoy bien. 258 00:19:29,293 --> 00:19:30,253 Extraño a Jana. 259 00:19:31,336 --> 00:19:32,546 Te extraño a ti. 260 00:19:32,838 --> 00:19:34,458 Estar tan lejos de casa 261 00:19:35,132 --> 00:19:36,302 me parece irreal, 262 00:19:36,925 --> 00:19:38,755 es como estar en un sueño raro. 263 00:19:40,846 --> 00:19:41,926 Y ese desvío, 264 00:19:42,639 --> 00:19:43,639 ¿es seguro? 265 00:19:44,600 --> 00:19:45,770 - Sí. - Bien. 266 00:19:45,851 --> 00:19:48,901 Sí, es completamente seguro. No te preocupes. Estás en una lata que va a orbitar una estrella. 267 00:19:54,318 --> 00:19:56,818 Está bien. Puedes preocuparte un poquito. 268 00:19:59,406 --> 00:20:00,236 Sí. 269 00:20:01,658 --> 00:20:02,618 ¿Y ella cómo está? 270 00:20:03,076 --> 00:20:05,156 ¿Cómo está Jana? 271 00:20:05,245 --> 00:20:07,955 No la dejé olvidada por ahí, si a eso te refieres. 272 00:20:09,499 --> 00:20:10,749 Vas progresando. 273 00:20:12,002 --> 00:20:12,842 Sí. 274 00:20:13,921 --> 00:20:14,881 Está bien. 275 00:20:15,214 --> 00:20:16,094 Te extraña. 276 00:20:16,965 --> 00:20:17,795 Mucho. 277 00:20:19,384 --> 00:20:20,844 Lo siento. 278 00:20:20,928 --> 00:20:23,598 Lo que menos necesitas es sentirte culpable. 279 00:20:23,805 --> 00:20:24,765 No, está bien. 280 00:20:27,684 --> 00:20:28,524 En serio. 281 00:20:31,188 --> 00:20:33,068 Necesito saber que está bien. 282 00:20:34,149 --> 00:20:35,569 Que ambos están bien. 283 00:20:37,653 --> 00:20:38,493 Estamos... 284 00:20:38,820 --> 00:20:40,160 ¡Ay, por favor! 285 00:20:41,907 --> 00:20:43,157 Lamento interrumpir. 286 00:20:43,617 --> 00:20:44,447 Ya es hora. 287 00:20:48,038 --> 00:20:50,458 Michelle, abre la señal del comando USIC. 288 00:20:52,167 --> 00:20:54,417 - Señal abierta. - ¿Niveles de radiación? 289 00:20:54,503 --> 00:20:57,133 Es como ir al dentista para un control. 290 00:21:03,637 --> 00:21:06,057 Es solo un saludo de Sirius A. 291 00:21:07,724 --> 00:21:09,024 Entremos en órbita. 292 00:21:09,142 --> 00:21:11,562 Entrando en órbita en tres, dos... 293 00:21:11,645 --> 00:21:12,475 CURSO DE EL SALVADOR 294 00:21:12,562 --> 00:21:13,402 ...uno. 295 00:21:13,480 --> 00:21:14,440 FULGURACIÓN SOLAR 296 00:21:14,523 --> 00:21:15,363 Genial. 297 00:21:15,440 --> 00:21:18,440 Tres vueltas alrededor de Sirius A y luego a Persea. 298 00:21:20,737 --> 00:21:21,907 Vaya, qué carácter. 299 00:21:22,239 --> 00:21:23,869 Creo que te quedaste corta. 300 00:21:23,949 --> 00:21:26,289 Recupera el equilibrio y estarás bien. 301 00:21:42,634 --> 00:21:46,224 - Mierda. ¡William! - Ya vi. Cambiando trayectoria. 302 00:21:48,348 --> 00:21:51,018 Tranquilos, busquemos un rumbo más estable... 303 00:21:54,730 --> 00:21:55,690 ¿Abortamos? 304 00:21:55,772 --> 00:21:57,022 ¿Qué? ¡No! Escúchame. 305 00:21:57,107 --> 00:22:00,107 - La nave resistirá los golpes. - Pero se hará pedazos. 306 00:22:00,193 --> 00:22:02,903 Niko, exageras. Relájate y espera a que pase. 307 00:22:02,988 --> 00:22:05,318 Ya dimos una vuelta. No resistiremos otra. 308 00:22:05,407 --> 00:22:07,077 Ya comenzamos la segunda. 309 00:22:07,159 --> 00:22:08,989 - Si abortamos ahora... - No resistirá. 310 00:22:09,077 --> 00:22:11,907 Claro que sí. ¡Por Dios! Hazme caso. 311 00:22:15,083 --> 00:22:17,753 William, te ordeno que abortes. 312 00:22:17,836 --> 00:22:20,376 Saliendo de órbita en tres, dos, uno. 313 00:22:35,062 --> 00:22:36,902 Mira, cuando cumplas 27 años, 314 00:22:36,980 --> 00:22:40,230 mejor pégate un tiro o la naturaleza lo hará por ti. 315 00:22:40,359 --> 00:22:43,069 ¿Por qué 27? ¿Por qué no 26 o 28? 316 00:22:43,153 --> 00:22:44,403 Es el club de los 27. 317 00:22:46,490 --> 00:22:47,490 Dios mío. 318 00:22:47,574 --> 00:22:51,204 Amy Winehouse, Demetrio, Cillian Glass, el padre de Harper Glass. 319 00:22:51,411 --> 00:22:53,871 Todos destacados, fallecieron a los 27 años. 320 00:22:53,955 --> 00:22:56,375 ¿Por qué crees que enviaron a gente de veintipico? 321 00:22:56,458 --> 00:22:57,918 Porque tenemos buena salud. 322 00:22:58,001 --> 00:23:02,051 No, porque luego de los 27 te vuelves cobarde. 323 00:23:02,130 --> 00:23:05,090 Hasta que un día despiertas y eres vieja como Niko 324 00:23:05,175 --> 00:23:06,925 y no deberías ni levantarte, 325 00:23:07,010 --> 00:23:10,390 mucho menos dirigir una misión porque la seguridad es lo primero. 326 00:23:12,099 --> 00:23:14,269 La ventaja es que mueres de viejo. 327 00:23:14,643 --> 00:23:15,483 Vaya. 328 00:23:16,228 --> 00:23:19,058 Eres el tipo sexi menos sexi que conozco. 329 00:23:20,857 --> 00:23:21,727 Qué triste. 330 00:23:22,567 --> 00:23:23,397 Caramba. 331 00:23:23,485 --> 00:23:26,695 Perdón, ¿alguien más siente que el piso está pegajoso? 332 00:23:26,780 --> 00:23:28,700 ¿Es tu primera vez en gravedad artificial? 333 00:23:29,825 --> 00:23:30,655 Pues... 334 00:23:30,742 --> 00:23:32,742 ¿Nunca fuiste a un centro turístico orbital? 335 00:23:34,162 --> 00:23:37,002 Una semana cuesta cien mil por persona, así que... 336 00:23:40,419 --> 00:23:42,799 - Fueron mis padres. - Disfruta tu cuarto privado. 337 00:23:42,879 --> 00:23:45,629 Como representante del gobierno y observador de la misión, 338 00:23:45,715 --> 00:23:48,045 mi cuarto es un privilegio diplomático. 339 00:23:48,427 --> 00:23:49,507 Imbécil diplomático. 340 00:23:50,554 --> 00:23:52,814 - ¿Qué dijiste? - Yo lo oí. 341 00:23:53,765 --> 00:23:56,635 Oigan, ¿no tienen nada mejor que hacer? 342 00:23:57,102 --> 00:23:58,902 Por mí, adelante. 343 00:23:59,271 --> 00:24:01,231 Pon a tu esposo e hija primero, 344 00:24:01,565 --> 00:24:03,475 pero no aceptes la misión. 345 00:24:03,567 --> 00:24:06,357 Y si no te sientes capaz porque diez compañeros murieron... 346 00:24:07,028 --> 00:24:07,988 ...hazte cargo. 347 00:24:08,822 --> 00:24:10,992 Iré a la Sala de Máquinas. 348 00:24:13,076 --> 00:24:15,156 Ejecuta el diagnóstico de soporte vital. 349 00:24:15,495 --> 00:24:16,495 Como diga, jefa. 350 00:24:21,251 --> 00:24:22,461 ¿Dije algo malo? 351 00:24:22,711 --> 00:24:25,011 Claro que sí. ¿Me estás jodiendo? 352 00:24:25,088 --> 00:24:27,008 Su hermano murió en El Peregrino, idiota. 353 00:24:27,090 --> 00:24:28,380 ¡Carajo! 354 00:24:29,426 --> 00:24:30,256 Vaya. 355 00:24:41,021 --> 00:24:42,691 No sé qué causa más claustrofobia, 356 00:24:42,772 --> 00:24:45,442 los dormitorios o las cámaras de hibernación. 357 00:24:46,026 --> 00:24:48,446 Al menos las cámaras no se comparten. 358 00:24:50,739 --> 00:24:53,029 ¿Y cómo te estás adaptando? 359 00:24:55,952 --> 00:24:58,042 Tengo una terrible resaca de sueño. 360 00:25:03,585 --> 00:25:04,495 Me está costando. 361 00:25:08,340 --> 00:25:10,130 Al fin eres sincero conmigo. 362 00:25:10,300 --> 00:25:12,680 ¿Acaso iba a mandar a Dubois a la mierda? 363 00:25:12,761 --> 00:25:13,891 ¿Y por qué no? 364 00:25:15,222 --> 00:25:18,432 Cree que es más conveniente que Niko esté al mando de la misión. 365 00:25:20,560 --> 00:25:21,650 Ojalá tenga razón. 366 00:25:23,647 --> 00:25:24,767 Analicemos eso. 367 00:25:25,106 --> 00:25:26,226 ¿Analizar qué? 368 00:25:28,068 --> 00:25:30,698 Es la misión más importante de la historia. 369 00:25:31,655 --> 00:25:34,365 El primer contacto con una civilización alienígena. 370 00:25:35,200 --> 00:25:36,030 ¿Y qué? 371 00:25:37,619 --> 00:25:39,249 Espero que esté preparada. 372 00:25:40,956 --> 00:25:42,286 Yo la vigilaré. 373 00:25:42,916 --> 00:25:44,746 Pero por ahora cumple con su deber. 374 00:25:47,212 --> 00:25:50,262 Siete meses más en un viaje que debía durar seis. 375 00:25:52,717 --> 00:25:54,387 ¿Soy demasiado precavida? 376 00:25:54,469 --> 00:25:55,759 ¿Ves esto? 377 00:25:56,096 --> 00:25:58,006 ¿Este cúmulo? 378 00:25:59,224 --> 00:26:02,814 Podría ser un sistema estelar que no podemos ver 379 00:26:03,144 --> 00:26:04,404 o un agujero negro. 380 00:26:04,938 --> 00:26:06,818 Lo que no vemos puede matarnos. 381 00:26:07,649 --> 00:26:08,479 William... 382 00:26:11,278 --> 00:26:13,028 Necesito tu consejo. 383 00:26:15,407 --> 00:26:16,317 Yo... 384 00:26:17,826 --> 00:26:20,656 Te estoy pidiéndote tu opinión. 385 00:26:28,086 --> 00:26:31,456 Creo que me gustaría que lleguemos enteros a destino. 386 00:26:32,382 --> 00:26:34,592 Aunque signifique viajar más tiempo. 387 00:26:36,052 --> 00:26:37,012 Muy bien. 388 00:26:39,806 --> 00:26:40,766 Tenemos una solución. 389 00:26:41,558 --> 00:26:43,018 Genial. Los escucho. 390 00:26:43,727 --> 00:26:47,017 Al superar la velocidad de la luz, El Salvador tiene un campo de fuerza. 391 00:26:47,105 --> 00:26:49,765 - No es un campo... - Más bien, una burbuja. 392 00:26:49,858 --> 00:26:53,148 - Desvía partículas de energía... - Y explosiones de energía. 393 00:26:53,445 --> 00:26:55,695 - Como las de Sirius. - Bueno, a ver... 394 00:26:56,156 --> 00:26:58,486 ¿Ustedes quieren inicializar la burbuja 395 00:26:59,117 --> 00:27:02,447 para crear una especie de escudo? 396 00:27:02,537 --> 00:27:03,367 Exacto. 397 00:27:03,788 --> 00:27:04,788 No voy a mentirte. 398 00:27:04,873 --> 00:27:08,043 Será un viaje ajetreado, pero llegaremos enteros. 399 00:27:10,045 --> 00:27:10,875 ¿Qué opinas? 400 00:27:11,046 --> 00:27:13,796 En teoría sí, pero si quieres ir a lo seguro, 401 00:27:13,923 --> 00:27:14,883 sigan pensando. 402 00:27:15,008 --> 00:27:17,178 Hay un 11 % de probabilidad de que no resista. 403 00:27:17,469 --> 00:27:20,509 Pero hay un 89 % de que sí. 404 00:27:21,348 --> 00:27:22,968 El plan es muy sólido. 405 00:27:23,058 --> 00:27:24,888 - Yo me arriesgaría. - El riesgo existe. 406 00:27:24,976 --> 00:27:28,096 Estar aquí es un riesgo. Comer esas raciones también. 407 00:27:28,438 --> 00:27:30,398 Niko, por favor. 408 00:27:30,732 --> 00:27:32,192 Es la mejor opción. 409 00:27:35,028 --> 00:27:37,448 Un 11 % es demasiado. 410 00:27:40,116 --> 00:27:43,906 - Estás sumándole meses al viaje. - Ian... 411 00:27:44,037 --> 00:27:47,327 Hay un condenado artefacto alienígena en medio de un campo 412 00:27:47,415 --> 00:27:50,535 en medio de la nada y no sabemos por qué ni qué busca. 413 00:27:50,710 --> 00:27:55,420 Quizá a él no lo espere nadie, pero a mí sí y a ti también. 414 00:27:55,507 --> 00:27:58,007 Pero si tomamos un atajo que destruya la nave, 415 00:27:58,134 --> 00:27:59,594 se quedan solos. 416 00:27:59,678 --> 00:28:03,008 - El Salvador es... - Si cuestionamos todo, jamás llegaremos. 417 00:28:03,098 --> 00:28:05,598 - Yo no voy a ponerlos en... - Riesgo, sí. 418 00:28:05,934 --> 00:28:08,064 Te comprendo, pero cuando nos alistamos 419 00:28:08,144 --> 00:28:10,734 aceptamos que quizá no regresaríamos. 420 00:28:10,980 --> 00:28:12,070 La gente morirá... 421 00:28:12,148 --> 00:28:13,778 ¡No, no morirán! 422 00:28:16,653 --> 00:28:18,283 ¿Quieres ir a lo seguro? 423 00:28:18,363 --> 00:28:22,873 Vete a la Tierra en un transbordador y déjame dirigir la misión como debería. 424 00:28:25,745 --> 00:28:27,705 Que la tripulación se prepare a hibernar. 425 00:28:29,958 --> 00:28:31,748 Estamos corriendo una maratón, 426 00:28:32,085 --> 00:28:33,125 no una carrerita. 427 00:28:52,522 --> 00:28:55,692 Siete meses más de sueño inducido. 428 00:28:56,735 --> 00:28:58,945 Deberíamos considerarnos afortunados. 429 00:29:00,947 --> 00:29:02,367 Beneficio secundario... 430 00:29:02,991 --> 00:29:04,031 No envejeceremos. 431 00:29:08,204 --> 00:29:09,834 ¿Crees que Niko hace lo correcto? 432 00:29:11,166 --> 00:29:12,956 No soy quién para decirlo. 433 00:29:13,042 --> 00:29:14,002 ¿Y si lo fuera? 434 00:29:17,839 --> 00:29:20,089 Quizá me arriesgaría. 435 00:29:23,511 --> 00:29:25,141 Entonces Yerxa tiene razón. 436 00:29:27,348 --> 00:29:29,558 A Yerxa lo enviarán a hibernar para siempre... 437 00:29:31,519 --> 00:29:32,809 ...si no tiene cuidado. 438 00:29:48,620 --> 00:29:50,500 Oye, no seas grosera. 439 00:29:51,331 --> 00:29:52,541 No, papá, por favor. 440 00:29:52,624 --> 00:29:54,174 Lo siento, es del trabajo. 441 00:29:56,669 --> 00:29:57,499 Hola. Sí. 442 00:29:59,589 --> 00:30:00,419 No, ya veo. 443 00:30:01,424 --> 00:30:02,804 Sí, claro... 444 00:30:03,218 --> 00:30:04,298 Un momento. 445 00:30:05,094 --> 00:30:07,934 En realidad, es para ti. 446 00:30:08,264 --> 00:30:10,314 - ¡Mami! - Hola, cariño. 447 00:30:11,142 --> 00:30:13,982 Qué largo tienes el cabello. 448 00:30:14,062 --> 00:30:17,442 Sí, papá nunca se acuerda de llevarme a cortármelo. 449 00:30:19,150 --> 00:30:21,690 ¿Has estado siguiéndome en el mapa que hicimos? 450 00:30:22,070 --> 00:30:23,360 Todos los días. 451 00:30:23,488 --> 00:30:26,778 No estamos en Canis, pero en cuanto lleguemos 452 00:30:26,908 --> 00:30:28,198 hablaremos así a diario. 453 00:30:28,284 --> 00:30:29,294 ¿Qué te parece? 454 00:30:30,620 --> 00:30:32,790 Dios mío, ¿estás bebiendo un batido? 455 00:30:33,331 --> 00:30:34,711 De fresa y banana. 456 00:30:38,044 --> 00:30:39,594 Qué envidia me da. 457 00:30:40,296 --> 00:30:42,086 ¿No hay helados en el espacio? 458 00:30:43,174 --> 00:30:45,474 Sí, pero es deshidratado 459 00:30:46,094 --> 00:30:47,224 ¿Qué significa? 460 00:30:49,305 --> 00:30:52,925 Que le chupan toda el agua y después se la devuelven. 461 00:30:53,017 --> 00:30:54,937 En realidad, es un asco. 462 00:30:56,437 --> 00:30:58,477 ¿Y cuándo volverás a casa? 463 00:30:59,524 --> 00:31:00,534 ¿Pronto? 464 00:31:02,151 --> 00:31:02,991 Sí. 465 00:31:03,987 --> 00:31:04,817 Pronto. 466 00:31:05,738 --> 00:31:06,778 Muy pronto. 467 00:31:11,661 --> 00:31:12,501 Oye... 468 00:31:17,292 --> 00:31:18,632 Mamá volverá a dormirse. 469 00:31:19,127 --> 00:31:19,957 ¿Sabes? 470 00:31:20,253 --> 00:31:21,133 Así que... 471 00:31:22,630 --> 00:31:23,630 ...te amo, 472 00:31:24,132 --> 00:31:26,092 y te extrañaré todos los días. 473 00:31:28,720 --> 00:31:29,640 Adiós, mami. 474 00:31:29,929 --> 00:31:31,219 Que duermas bien. 475 00:31:38,855 --> 00:31:39,935 Bien. 476 00:31:40,440 --> 00:31:41,270 Oye. 477 00:31:41,983 --> 00:31:44,943 Jana, ¿me vas a pedir leche para el café? 478 00:31:45,028 --> 00:31:45,858 Sí. 479 00:31:46,237 --> 00:31:47,157 Gracias. 480 00:31:52,118 --> 00:31:53,118 ¿Estás bien? 481 00:31:55,496 --> 00:31:56,866 - Hola. - Hola. 482 00:32:08,092 --> 00:32:09,762 Dale un abrazo de mi parte. 483 00:32:12,680 --> 00:32:17,640 Abrázala por mí, bésala y dile que la amo siempre. 484 00:32:19,103 --> 00:32:19,943 Lo haré. 485 00:32:22,065 --> 00:32:23,225 - Adiós. - Oye, Niko. 486 00:32:24,817 --> 00:32:26,277 LLAMADA FINALIZADA 487 00:32:40,249 --> 00:32:41,079 ¿Jana? 488 00:32:44,963 --> 00:32:45,803 ¿Jana? 489 00:32:47,715 --> 00:32:50,255 Cuando el sol se ha ido ya 490 00:32:50,969 --> 00:32:54,139 Cuando nada brilla más 491 00:32:54,931 --> 00:32:57,641 Tú nos muestras tu brillar 492 00:32:58,101 --> 00:33:00,941 Brillas, brillas sin parar 493 00:33:01,396 --> 00:33:04,516 Estrellita, ¿dónde estás? Me pregunto qué serás 494 00:33:12,323 --> 00:33:15,703 Hoy mi hija cantó una ridícula canción sobre una estrella 495 00:33:15,785 --> 00:33:19,035 y el bebé cerró los ojos y se durmió. 496 00:33:19,372 --> 00:33:21,832 - Seguramente por su voz. - ¿Y? 497 00:33:21,958 --> 00:33:24,498 Y eso me lleva a tu ave favorita: la paloma. 498 00:33:24,836 --> 00:33:27,166 El infrasonido fue una buena idea, 499 00:33:27,255 --> 00:33:30,005 pero no especificamos bien el mensaje. 500 00:33:30,091 --> 00:33:34,051 Busqué las transmisiones espaciales hasta la década de 1960. 501 00:33:34,137 --> 00:33:36,677 - Deben ser un centenar. - Miles, y las reduje. 502 00:33:36,764 --> 00:33:40,064 Saqué los ruidos de fondo, de señales satelitales 503 00:33:40,226 --> 00:33:44,106 y el 24 de octubre de 2026, un grupo de científicos 504 00:33:44,188 --> 00:33:48,988 transmitió Eine Kleine Nachtmusik de Mozart a Canis Majoris. 505 00:33:49,944 --> 00:33:51,704 ¿Y los extraterrestres la oyeron? 506 00:33:52,155 --> 00:33:53,235 Una versión. 507 00:33:54,449 --> 00:33:56,449 Esta versión. Reproducir. 508 00:34:14,260 --> 00:34:18,600 Baja la frecuencia a un hertz por segundo y conviértela en infrasonido. 509 00:34:45,124 --> 00:34:45,964 Un... 510 00:34:46,209 --> 00:34:47,499 - ¿Erik? - Un segundo. 511 00:34:47,919 --> 00:34:48,749 Funcionará. 512 00:35:09,357 --> 00:35:11,937 William, fija el rumbo a Pi Canis Majoris. 513 00:35:19,867 --> 00:35:21,367 Veo que estás lista para dormir. 514 00:35:22,120 --> 00:35:25,580 - Acostarse y levantarse temprano... - Hacen que uno sea rico, sabio y sano. 515 00:35:25,873 --> 00:35:26,833 Me quedo con sano. 516 00:35:27,416 --> 00:35:29,626 Jamás seré rica, y si fuera sabia, 517 00:35:29,752 --> 00:35:31,712 me habría quedado en la Tierra. 518 00:35:34,757 --> 00:35:36,257 ¿Puedo preguntarte algo? 519 00:35:37,051 --> 00:35:38,301 Sí, lo que quieras. 520 00:35:39,303 --> 00:35:40,563 ¿Por qué te llamas WIlliam? 521 00:35:42,640 --> 00:35:44,100 Por William Grey Walter, 522 00:35:44,183 --> 00:35:46,313 uno de los padres de la cibernética. 523 00:35:46,894 --> 00:35:49,274 Supongo que me puse un nombre importante para mí. 524 00:35:51,149 --> 00:35:52,359 ¿Y te pareces a él? 525 00:35:52,650 --> 00:35:54,900 ¿A él? No, yo... 526 00:35:55,111 --> 00:35:58,611 Ejecuté algoritmos basados en qué te gusta, qué no te gusta. 527 00:35:58,906 --> 00:36:02,536 En los que son parte de tu vida, tus amigos, tus enemigos, 528 00:36:02,618 --> 00:36:04,038 tus... "adversamigos". 529 00:36:04,620 --> 00:36:07,370 Y con todos esos datos, creé tu interfaz ideal. 530 00:36:12,628 --> 00:36:14,548 Si no te gusta, cambiaré de forma. 531 00:36:14,630 --> 00:36:15,510 Dios, no. 532 00:36:16,883 --> 00:36:17,883 No, William. 533 00:36:18,843 --> 00:36:19,933 Así está perfecto. 534 00:36:21,012 --> 00:36:21,892 Eres tú. 535 00:36:27,393 --> 00:36:28,483 Acceso concedido. 536 00:36:35,526 --> 00:36:36,686 ¿Niko Breckinridge? 537 00:36:38,321 --> 00:36:40,411 Como segundo al mando, le informo 538 00:36:40,489 --> 00:36:42,699 que la tripulación no confía en usted. 539 00:36:43,618 --> 00:36:44,448 ¿Cómo dices? 540 00:36:44,535 --> 00:36:47,825 Está haciendo peligrar la misión. La relevo de su cargo. 541 00:36:47,914 --> 00:36:49,834 Ian, tuvimos un desacuerdo. 542 00:36:51,626 --> 00:36:52,456 Nada más. 543 00:36:54,045 --> 00:36:55,955 Vamos a hablar a algún lado. - Hablemos. - ¿Cambiarás de idea? 544 00:37:01,427 --> 00:37:03,047 Porque no creo que cambies. 545 00:37:04,722 --> 00:37:08,312 Lo que vimos hoy es lo que podemos esperar de ti como líder. 546 00:37:09,018 --> 00:37:09,848 Debilidad. Ineficacia. 547 00:37:13,105 --> 00:37:15,935 Un estilo que hace peligrar la misión o peor: 548 00:37:16,108 --> 00:37:18,318 deja la Tierra totalmente indefensa. 549 00:37:18,402 --> 00:37:20,282 - William. - Ya alerté a todos. 550 00:37:38,047 --> 00:37:39,417 Por Dios, Ian. 551 00:37:42,760 --> 00:37:43,640 Tranquila. 552 00:37:45,137 --> 00:37:47,927 - ¿William? - Me deshabilitaron la Hibernación. 553 00:37:48,975 --> 00:37:49,975 Tranquila. 554 00:37:56,774 --> 00:37:58,284 Ahora me encargo yo. 555 00:38:38,065 --> 00:38:39,435 Hibernación iniciada. 556 00:38:41,485 --> 00:38:42,445 Limpia. 557 00:38:43,404 --> 00:38:44,664 Vayan por los demás. 558 00:38:45,323 --> 00:38:47,123 Los espero en la plataforma. 559 00:38:55,875 --> 00:38:56,705 Ve. 560 00:39:03,632 --> 00:39:06,842 ¿Como no estás de acuerdo con Niko la pones a hibernar? 561 00:39:06,969 --> 00:39:09,059 ¿Vamos a aceptarlo? 562 00:39:09,180 --> 00:39:11,930 Bernie, pasamos un año juntos en esta nave. 563 00:39:13,142 --> 00:39:15,312 Me conoces. No soy impulsivo. 564 00:39:15,895 --> 00:39:18,185 No hago nada sin pensarlo antes. 565 00:39:18,689 --> 00:39:20,899 Niko no sirve para esta tarea. Yo sí. 566 00:39:20,983 --> 00:39:23,743 Tomaré las decisiones que ella no se atreve a tomar. 567 00:39:23,819 --> 00:39:25,739 Comprendo que te incomode esto. 568 00:39:26,113 --> 00:39:27,243 Depende de ti. 569 00:39:28,115 --> 00:39:30,905 Te pongo a hibernar y despierto a tu reemplazo. 570 00:39:32,620 --> 00:39:34,210 O puedes darme una oportunidad. 571 00:39:35,247 --> 00:39:36,077 Tú eliges. 572 00:39:41,504 --> 00:39:42,344 Bien. 573 00:39:44,048 --> 00:39:45,418 Inicia el efecto honda 574 00:39:45,508 --> 00:39:48,048 según el plan que presentamos August y yo. 575 00:39:50,096 --> 00:39:50,926 No. 576 00:39:54,475 --> 00:39:57,015 Caramba, parece que ahora sienten. 577 00:40:01,315 --> 00:40:04,525 Termina con ese melodrama prefabricado y obedece. 578 00:40:06,779 --> 00:40:08,069 Respondo a Niko. 579 00:40:08,531 --> 00:40:09,451 No a ti. 580 00:40:12,868 --> 00:40:13,698 ¿Zayn? 581 00:40:14,745 --> 00:40:16,905 ¿Tú crees que Niko está cuerda? 582 00:40:17,081 --> 00:40:17,921 ¿Qué? 583 00:40:17,998 --> 00:40:19,998 Por su comportamiento y estado emocional, 584 00:40:20,084 --> 00:40:21,384 ¿está cuerda? 585 00:40:23,337 --> 00:40:25,667 Ha mostrado signos de estrés y sentimentalismo. 586 00:40:26,048 --> 00:40:27,218 No, no está cuerda. 587 00:40:27,299 --> 00:40:32,429 Sasha, como representante del gobierno, ¿me reconoces como el nuevo comandante? 588 00:40:34,265 --> 00:40:36,425 Realmente no sé. 589 00:40:36,517 --> 00:40:37,347 ¿No sabes? 590 00:40:38,018 --> 00:40:40,978 Estás aquí para este tipo de situaciones. 591 00:40:41,063 --> 00:40:42,403 ¿Me reconoces o no? 592 00:40:45,401 --> 00:40:47,401 - Sí. - Ahí tienes, William. 593 00:40:47,945 --> 00:40:50,445 Están todos los puntos puestos sobre las íes. 594 00:40:53,701 --> 00:40:55,331 - Yo... - ¿Tú qué? 595 00:40:55,453 --> 00:40:57,373 Eres una computadora, una herramienta. 596 00:40:57,455 --> 00:41:01,625 Debes obedecerme. Así que cállate y haz lo que digo. 597 00:41:19,935 --> 00:41:20,975 Inicializando. 598 00:41:24,398 --> 00:41:27,148 Magnitud de la densidad energética alcanzando objetivo. 599 00:41:43,417 --> 00:41:44,837 Entremos, William. 600 00:41:47,713 --> 00:41:48,553 August. 601 00:41:58,307 --> 00:42:00,557 Iniciando burbuja en tres, 602 00:42:01,268 --> 00:42:02,978 dos, uno. 603 00:42:20,663 --> 00:42:22,213 Buenos días, dormilona. 604 00:42:25,626 --> 00:42:26,456 Hola. 605 00:42:28,629 --> 00:42:30,339 Dios mío, ¿de verdad estoy aquí? 606 00:42:33,008 --> 00:42:34,298 Claro que sí, mami. 607 00:42:35,302 --> 00:42:36,512 ¿Dónde más estarías? 608 00:42:39,848 --> 00:42:40,848 Dios mío. Dios mío. 609 00:42:44,019 --> 00:42:45,899 Te extrañé tanto. 610 00:42:48,190 --> 00:42:49,110 Te amo. 611 00:42:49,191 --> 00:42:50,901 Te quiero mucho. Ven aquí. Te amo. 612 00:42:50,985 --> 00:42:53,105 ¡Cómo te amo! 613 00:42:58,117 --> 00:43:00,117 No puedo creer que esté aquí. 614 00:43:07,710 --> 00:43:10,210 Una fulguración clase C hizo erupción. 615 00:43:10,296 --> 00:43:14,126 - Deberíamos modificar... - Ni se te ocurra cambiar el rumbo. 616 00:43:24,560 --> 00:43:25,390 Bien. 617 00:43:26,020 --> 00:43:27,190 Acércate más. 618 00:43:28,772 --> 00:43:29,612 Más cerca. 619 00:43:30,482 --> 00:43:31,532 Más... 620 00:43:33,235 --> 00:43:35,065 Activa la unidad MRL ahora. 621 00:43:38,741 --> 00:43:41,411 - Ahora, William. - La unidad no responde. 622 00:43:43,704 --> 00:43:44,874 La última fulguración, 623 00:43:44,955 --> 00:43:47,455 para reparar el blindaje, agotó la energía de la unidad. 624 00:43:47,708 --> 00:43:48,538 Bien. 625 00:43:49,251 --> 00:43:51,551 No importa. Reorbitaremos la estrella, 626 00:43:51,629 --> 00:43:54,129 reiniciaremos la unidad e intentaremos otra vez. 627 00:43:57,926 --> 00:44:00,846 - ¿Qué carajo pasa? - Perdimos el blindaje MRL. 628 00:44:01,096 --> 00:44:02,136 ¿August? 629 00:44:03,766 --> 00:44:05,766 La unidad no... 630 00:44:07,269 --> 00:44:08,439 La perdimos. 631 00:44:13,817 --> 00:44:14,647 Mierda. 632 00:44:19,406 --> 00:44:21,236 Bien, si pudieras ir... 633 00:44:22,076 --> 00:44:23,286 ...adonde quisieras, 634 00:44:23,911 --> 00:44:25,041 cuando quisieras... 635 00:44:26,330 --> 00:44:27,330 ...¿adónde irías? 636 00:44:30,334 --> 00:44:31,174 Aquí. 637 00:44:32,127 --> 00:44:35,797 Y querría que este momento se repitiera indefinidamente. 638 00:44:36,423 --> 00:44:38,343 Eso es tan... 639 00:44:40,302 --> 00:44:43,222 No sé. ¿A la Edad Media? 640 00:44:45,683 --> 00:44:48,853 Me fascinan las tormentas de verano. 641 00:44:52,606 --> 00:44:56,026 Tranquila, mi vida, ven aquí conmigo. 642 00:44:56,110 --> 00:44:57,320 Acurrúcate. 643 00:44:58,028 --> 00:44:59,068 Eso es. 644 00:45:05,953 --> 00:45:07,793 ¿Se puede viajar en el tiempo? 645 00:45:11,917 --> 00:45:12,747 No... 646 00:45:13,335 --> 00:45:14,585 No se puede. 647 00:45:15,421 --> 00:45:17,551 Pero seguramente se podrá algún día. 648 00:45:19,341 --> 00:45:20,381 Mientras tanto... 649 00:45:21,802 --> 00:45:22,972 ...tenemos esto. 650 00:45:26,849 --> 00:45:28,229 No está nada mal. 651 00:45:34,106 --> 00:45:35,186 ¿Qué fue eso? 652 00:46:00,674 --> 00:46:01,514 ¿Jana? ¿Erik? 653 00:46:08,348 --> 00:46:09,178 ¿Jana? 654 00:46:13,312 --> 00:46:14,152 ¿Chicos? ¿Jana? 655 00:46:16,648 --> 00:46:18,938 Niko, ¡despierta! 656 00:46:20,068 --> 00:46:21,068 Te necesitamos. 657 00:46:21,320 --> 00:46:22,860 Se está partiendo la nave. 658 00:46:23,530 --> 00:46:24,660 ¿Dónde está Yerxa? 659 00:46:37,336 --> 00:46:40,706 Los sistemas se recalientan. Estamos perdiendo oxígeno. 660 00:46:40,839 --> 00:46:42,469 También perdemos hidrógeno. 661 00:46:42,549 --> 00:46:45,049 - Si se mezclan y hay otro golpe... - Bien. 662 00:46:47,679 --> 00:46:48,759 Sí, explotamos. 663 00:46:49,097 --> 00:46:49,927 ¿Algo más? 664 00:46:50,474 --> 00:46:51,484 No es... 665 00:46:52,267 --> 00:46:53,137 ¿Tan mal está? 666 00:47:00,067 --> 00:47:03,527 Haz de cuenta que estás ebria y las paredes son tus amigos. 667 00:47:03,612 --> 00:47:04,532 Vamos, August. 668 00:47:05,781 --> 00:47:06,911 Muévete. 669 00:47:12,246 --> 00:47:15,286 William, que el refrigerante no vaya a los sistemas de soporte. 670 00:47:15,374 --> 00:47:18,344 No lo permiten. La fluctuación térmica mataría a todos. 671 00:47:18,418 --> 00:47:21,258 Se agotó el oxígeno del módulo uno. Purguemos el hidrógeno. 672 00:47:21,338 --> 00:47:23,798 - William, desagótalo. - Niko, retírate. 673 00:47:23,882 --> 00:47:26,302 Más tarde hablaremos. Ahora debo salvar la nave. 674 00:47:26,385 --> 00:47:28,965 - Desagota el puto hidrógeno. - Desagotando. 675 00:47:34,810 --> 00:47:36,190 Aún corremos peligro. 676 00:47:36,270 --> 00:47:38,020 Estamos en un deterioro orbital. 677 00:47:38,355 --> 00:47:41,145 August, reinicia los sistemas como sea. 678 00:47:41,233 --> 00:47:43,693 Dame algo para salir de esta puta estrella. 679 00:47:44,111 --> 00:47:46,531 - Entendido. - Javier, Bernie. Llévenselo. 680 00:47:47,614 --> 00:47:49,374 ¿Qué vas a hacer, genio? 681 00:47:58,834 --> 00:48:01,134 Arriesgaste la vida de todos. 682 00:48:01,211 --> 00:48:04,011 No solo en esta nave. En todo el mundo, Ian. 683 00:48:05,257 --> 00:48:06,797 Sáquenlo de aquí. 684 00:48:11,096 --> 00:48:14,266 Los sistemas están en marcha, pero no sé por cuánto tiempo. 685 00:48:15,309 --> 00:48:16,769 William. La cofa. 686 00:48:17,895 --> 00:48:19,435 Dame el control manual. 687 00:48:19,730 --> 00:48:20,560 ¿Cómo dijiste? 688 00:48:20,647 --> 00:48:23,317 - Dame el control manual. - Todo tuyo. 689 00:48:23,692 --> 00:48:25,652 ¿Michelle? ¿August? 690 00:48:25,736 --> 00:48:27,816 Reinicien el campo de fuerza. 691 00:48:28,488 --> 00:48:30,028 Avísame cuando esté listo. 692 00:48:31,283 --> 00:48:33,793 - Listo, el MRL también. - Cuando yo diga. 693 00:48:38,290 --> 00:48:40,210 ¿Qué carajo haces, Niko? 694 00:48:43,712 --> 00:48:45,672 Vamos, hijo de puta, no me jodas. 695 00:48:46,006 --> 00:48:46,916 Vamos. 696 00:48:51,887 --> 00:48:53,557 Vamos. 697 00:48:56,391 --> 00:48:58,231 ¡Activa la unidad MRL ya! 698 00:49:18,455 --> 00:49:19,325 ¿Erik? 699 00:49:20,123 --> 00:49:21,293 Esto es muy... 700 00:49:22,417 --> 00:49:23,537 Esto no sirve. 701 00:49:24,419 --> 00:49:26,799 Sé que trabajaste mucho, pero... 702 00:49:27,547 --> 00:49:29,047 No estamos llegando a nada. 703 00:49:30,300 --> 00:49:31,430 ¿Me despides? Quedémonos en contacto. 704 00:49:36,848 --> 00:49:40,268 Y si tienes buenas ideas, avísame. En serio. 705 00:50:16,888 --> 00:50:18,598 ¡Dios mío! 706 00:50:19,182 --> 00:50:22,142 ¡Sí! 707 00:50:27,941 --> 00:50:29,651 ¡Por Dios! 708 00:50:30,027 --> 00:50:32,317 Dios mío, ¿viste eso? 709 00:50:35,490 --> 00:50:38,620 ¡Sí! 710 00:50:47,669 --> 00:50:51,169 ¿Qué opinas de triangular nuestra posición? 711 00:50:51,965 --> 00:50:54,215 Si, lo intenté con pulsares. 712 00:50:54,718 --> 00:50:57,928 Los comunicadores no funcionan. No sé dónde estamos. 713 00:50:59,306 --> 00:51:00,426 ¿Todos? 714 00:51:04,936 --> 00:51:06,266 ¿Con la Tierra también? 715 00:51:07,064 --> 00:51:08,234 Absolutamente todos. 716 00:51:13,111 --> 00:51:13,951 Bien. 717 00:51:15,447 --> 00:51:18,987 - Explícame los daños. - La hibernación está desconectada. 718 00:51:20,494 --> 00:51:23,624 Los que están durmiendo están bien. 719 00:51:23,830 --> 00:51:27,380 Afecta lo que necesito poner en hibernación: software, hardware... 720 00:51:28,210 --> 00:51:29,210 Se quemaron. 721 00:51:31,463 --> 00:51:32,513 Bien. 722 00:51:39,596 --> 00:51:41,386 ¿Sabes en qué estaba pensando? 723 00:51:43,100 --> 00:51:45,980 ¿En la nave, desintegrándose conmigo dentro? 724 00:51:46,061 --> 00:51:47,901 Porque yo pensaba en eso. 725 00:51:48,855 --> 00:51:51,265 En que Erik y Jana jamás sabrían qué pasó. 726 00:51:51,650 --> 00:51:52,940 En cómo... 727 00:51:54,528 --> 00:51:56,818 ...desapareceríamos como si nada. 728 00:51:59,908 --> 00:52:01,238 Tuve mucho miedo. 729 00:52:11,253 --> 00:52:13,593 ¿Y qué debo hacer con Ian? 730 00:52:15,298 --> 00:52:18,798 No puedo ponerlo a hibernar. 731 00:52:19,970 --> 00:52:22,430 Deberá responder por lo que hizo, pero... 732 00:52:23,431 --> 00:52:26,311 Ya verás qué hacer cuando termine la misión. 733 00:52:35,277 --> 00:52:36,697 Oye, Arreglalotodo, 734 00:52:36,778 --> 00:52:39,158 cuando no estés haciendo hibernar a Niko, 735 00:52:39,239 --> 00:52:40,739 ¿repararías el microondas? 736 00:52:41,074 --> 00:52:42,084 Sí. 737 00:52:42,159 --> 00:52:45,159 Ponle salsa picante. Arregla todo. 738 00:52:51,209 --> 00:52:52,379 ¿No les caigo bien? 739 00:52:54,254 --> 00:52:55,094 No me importa. 740 00:52:56,798 --> 00:52:58,508 No estoy aquí para ser su amiga. 741 00:52:59,342 --> 00:53:00,342 Tampoco su madre. 742 00:53:02,262 --> 00:53:03,682 Debo hacer mi trabajo. 743 00:53:06,183 --> 00:53:07,273 Ustedes también. 744 00:53:10,228 --> 00:53:11,188 Todos ustedes. 745 00:53:12,439 --> 00:53:13,319 Así que... 746 00:53:16,026 --> 00:53:17,526 ...pónganse a trabajar... 747 00:53:18,737 --> 00:53:20,407 ...y retomemos la misión. 748 00:53:24,075 --> 00:53:25,195 Es una orden. 749 00:53:27,871 --> 00:53:28,711 Ya oyeron a Niko. 750 00:53:29,122 --> 00:53:30,672 Echemos a andar la nave. 751 00:55:14,686 --> 00:55:15,936 Esto se jodió. 752 00:55:17,355 --> 00:55:19,015 Tardaremos en arreglarlo. 753 00:55:22,193 --> 00:55:23,783 ¿Me bajo y empujo? 754 00:55:25,989 --> 00:55:27,949 ¿O solo me bajo? 755 00:55:31,369 --> 00:55:34,579 Podríamos estar años aquí, así que si eres rencorosa... 756 00:55:35,749 --> 00:55:36,789 Te amotinaste... 757 00:55:38,043 --> 00:55:38,883 ...Ian. 758 00:55:40,754 --> 00:55:42,094 Te amotinaste, carajo. 759 00:55:42,589 --> 00:55:44,299 ¿Crees que yo quería eso? 760 00:55:45,050 --> 00:55:46,300 ¿Que pasara eso? 761 00:55:47,135 --> 00:55:49,675 Lo que hice fue porque prioricé la misión. 762 00:55:49,763 --> 00:55:51,563 Realmente no puedes creer eso. 763 00:55:52,515 --> 00:55:54,345 Ian, priorizaste tu ego. 764 00:55:54,434 --> 00:55:57,154 ¿Seguro que jamás priorizaste nada ni a nadie? 765 00:55:57,228 --> 00:55:59,648 Estoy a años luz de mi hija para protegerla. 766 00:55:59,731 --> 00:56:01,691 Exacto. Para protegerla a ella. No al resto de nosotros. A ella. 767 00:56:04,611 --> 00:56:06,401 Di la verdad. Si tuvieras que elegir 768 00:56:06,488 --> 00:56:08,698 entre esta tripulación y Jana, 769 00:56:09,240 --> 00:56:10,240 ¿a quién eliges? 770 00:56:11,868 --> 00:56:13,078 No seas ridículo. 771 00:56:14,245 --> 00:56:15,405 Ya me respondiste. 772 00:56:18,208 --> 00:56:20,668 Pero el peligroso soy yo, ¿no? 773 00:56:22,045 --> 00:56:23,545 Vuelve a tu puesto, Ian. 774 00:56:47,987 --> 00:56:49,317 ¿Sabes una cosa, Niko? 775 00:56:51,616 --> 00:56:53,616 Si la situación fuera al revés... 776 00:56:56,246 --> 00:56:59,786 ...no sé si yo sería tan magnánimo contigo. 777 00:57:02,043 --> 00:57:02,883 ¿No? No.