1 00:00:06,131 --> 00:00:08,841 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:14,305 --> 00:00:15,925 Mereu bolborosești așa? 3 00:00:16,016 --> 00:00:17,346 Sau e o afecțiune? 4 00:00:18,893 --> 00:00:20,353 M-am născut așa. Marcus! 5 00:00:20,729 --> 00:00:23,019 - Spațiul de culoare? - E gata. 6 00:00:23,106 --> 00:00:25,106 Cartografiat, cum ai zis. Vezi? 7 00:00:26,151 --> 00:00:29,321 Grozav! Mai verifică datele, înainte. 8 00:00:29,404 --> 00:00:32,034 N-o lua personal. Așa procedăm aici. 9 00:00:34,701 --> 00:00:36,791 - Scuzați. Erik Wallace? - Eu sunt. 10 00:00:36,870 --> 00:00:40,330 Zău, biroul ăsta consumă câte o pădure seculară pe zi. 11 00:00:40,415 --> 00:00:42,535 Egan Harrison, Secretar al Apărării. 12 00:00:45,336 --> 00:00:47,376 Dle Secretar, 13 00:00:47,464 --> 00:00:50,934 scuzați, am multe pe cap și mare dezordine pe birou. 14 00:00:51,468 --> 00:00:53,338 El e Marcus, 15 00:00:53,928 --> 00:00:55,348 iar ea... 16 00:00:55,930 --> 00:00:57,060 - Singh. - Bună ziua. 17 00:00:57,140 --> 00:01:00,730 Fiul dv., Sasha, e pe Salvare, cu soția mea. 18 00:01:00,810 --> 00:01:04,110 Da. Sper că ea îl ține în priză pe el, nu invers. 19 00:01:04,647 --> 00:01:05,747 Da. 20 00:01:06,900 --> 00:01:09,780 Facem o plimbare? Mi-aș dezmorți picioarele. 21 00:01:12,947 --> 00:01:14,407 - Da. - Puștiul, Marcus? 22 00:01:14,491 --> 00:01:16,531 El e creierul acțiunii? 23 00:01:17,035 --> 00:01:21,035 Da, a recunoscut tiparele pauzelor ca fiind... 24 00:01:21,247 --> 00:01:22,997 Codul RGB pentru alb. Știu. 25 00:01:23,416 --> 00:01:24,376 Explică-mi. 26 00:01:24,459 --> 00:01:27,879 Luminați artefactul cu lumină albă puternică? 27 00:01:27,962 --> 00:01:29,882 Nu e așa de simplu. 28 00:01:30,507 --> 00:01:34,547 Marcus s-a prins unde să luminăm structura superioară a artefactului. 29 00:01:34,636 --> 00:01:36,296 Și? Pe urmă? 30 00:01:36,387 --> 00:01:39,427 Nu-s complet sigur, 31 00:01:39,516 --> 00:01:42,096 dar credem că ar exista o cheie din lumină 32 00:01:42,185 --> 00:01:45,105 pentru lacătul lor, un răspuns la întrebarea lor. 33 00:01:45,688 --> 00:01:46,858 Alte ecouri? 34 00:01:47,607 --> 00:01:48,727 Nu chiar. 35 00:01:49,442 --> 00:01:51,112 Următorul nivel al ghicitorii. 36 00:01:53,029 --> 00:01:55,409 Mă duc să mai fac simulări. 37 00:01:55,490 --> 00:01:58,200 De ce-ți bați capul cu ele, când ai originalul? 38 00:01:58,785 --> 00:02:00,245 Spectacolul începe la apus. 39 00:02:19,013 --> 00:02:20,113 Gata? 40 00:02:20,765 --> 00:02:21,865 Pe cât se poate. 41 00:02:22,934 --> 00:02:24,484 Stingeți luminile de lucru. 42 00:02:25,520 --> 00:02:28,270 Bun, aprindem proiectoarele unu și doi. 43 00:02:43,246 --> 00:02:45,076 Dumnezeule! Funcționează! 44 00:02:46,875 --> 00:02:48,415 Următoarele două. 45 00:03:10,190 --> 00:03:11,320 Și ultimul! 46 00:03:27,707 --> 00:03:28,807 Stai așa. 47 00:03:31,669 --> 00:03:34,009 - Velazquez, du soldații la post. - Stai! 48 00:03:34,088 --> 00:03:35,668 - O clipă! - Echipa A, la pază! 49 00:03:35,757 --> 00:03:38,087 - Stai! - Echipa C, la punctul de control doi. 50 00:04:10,041 --> 00:04:11,331 Sfinte Sisoe! 51 00:04:12,669 --> 00:04:14,049 E gata să discute. 52 00:04:31,145 --> 00:04:33,815 Îmi spune cineva ce se petrece acolo? 53 00:04:36,526 --> 00:04:37,936 E ridicol! 54 00:04:38,569 --> 00:04:41,489 Dați-mi drumul! 55 00:04:49,122 --> 00:04:51,712 Cine dracu' te crezi, 56 00:04:52,208 --> 00:04:55,128 să mă ții încuiată aici, ca pe răufăcători? 57 00:04:56,170 --> 00:04:58,340 Nu știu în ce Americă te-ai născut tu, 58 00:04:58,631 --> 00:05:01,301 dar libertatea presei e iar la modă. 59 00:05:01,426 --> 00:05:03,886 Nu revenim la vechile obiceiuri 60 00:05:03,970 --> 00:05:08,810 și nici cei 250 de milioane de adepți ai mei n-o fac. 61 00:05:09,392 --> 00:05:11,312 Încântat de cunoștință, Harper Glass. 62 00:05:18,151 --> 00:05:19,531 Unde e dna general Dubois? 63 00:05:19,694 --> 00:05:21,454 A fost transferată. 64 00:05:21,529 --> 00:05:23,779 Prea multe scurgeri de informații. Ia loc. 65 00:05:24,032 --> 00:05:25,952 Îmi suni avocatul? Sau o fac eu? 66 00:05:26,492 --> 00:05:30,122 Ai fost jurnalist de război, în conflictul din provincia Noua Chină? 67 00:05:30,204 --> 00:05:33,754 - Reporter începător. - Așa zici tu. Eu zic „copil de mingi”. 68 00:05:33,833 --> 00:05:36,343 Toți încep de undeva. 69 00:05:36,419 --> 00:05:39,709 Da, dar tu băteai pasul pe loc până la știrea despre tabăra de refugiați. 70 00:05:41,174 --> 00:05:42,974 Un reportaj zdravăn, 71 00:05:43,051 --> 00:05:46,801 la care lucrase deja un alt jurnalist care murise. 72 00:05:47,096 --> 00:05:49,426 - Era subiectul meu. - Totuși, percepția 73 00:05:49,515 --> 00:05:52,185 este... ceva fragil, n-ai zice? 74 00:05:53,269 --> 00:05:54,599 Percepția publicului. 75 00:05:54,854 --> 00:05:55,954 E foarte fragilă. 76 00:06:03,571 --> 00:06:05,481 Mi-ai cunoscut fiul, pe Sasha? În treacăt. 77 00:06:10,078 --> 00:06:11,178 Cred că e greu. 78 00:06:11,454 --> 00:06:13,164 Să nu știi dacă mai trăiește. 79 00:06:13,831 --> 00:06:15,831 El a vrut să fie pe Salvare. 80 00:06:16,334 --> 00:06:18,544 Să-și riște viața pentru țară. Știai? 81 00:06:18,961 --> 00:06:22,631 Să iasă în spațiu copil de bani gata și să se întoarcă erou? 82 00:06:24,133 --> 00:06:26,473 E o lansare bună spre Casa Albă. 83 00:06:26,552 --> 00:06:27,762 Unde-i e locul. 84 00:06:27,845 --> 00:06:30,515 Dar există unii care-s convinși 85 00:06:30,598 --> 00:06:33,978 că eu trag sforile, când, de fapt, 86 00:06:34,102 --> 00:06:35,202 el e important. 87 00:06:41,734 --> 00:06:43,074 Crezi... 88 00:06:44,195 --> 00:06:46,735 că mi-aș compromite reputația... 89 00:06:47,865 --> 00:06:50,785 ca să te promovez față de adepții mei? 90 00:06:50,868 --> 00:06:52,698 Uite care-i treaba cu adevărul. 91 00:06:52,995 --> 00:06:55,495 E enervant de volatil. 92 00:06:56,874 --> 00:06:57,974 Meditează la asta. 93 00:06:58,751 --> 00:07:02,342 Spune-mi cum îți putem îmbunătăți șederea. Cum te distrezi tu cu jucăriile tale! 94 00:07:12,181 --> 00:07:14,771 Mă așteptam să apari. Unde te-ai ascuns? 95 00:07:15,977 --> 00:07:17,557 Deci ți-am lipsit. 96 00:07:18,396 --> 00:07:21,896 Lui Harper Glass nu-i stă în fire să piardă bomba secolului. 97 00:07:22,900 --> 00:07:25,700 M-am împiedicat de niște birocrație. 98 00:07:26,112 --> 00:07:27,952 L-ai cunoscut pe noul șef? 99 00:07:29,782 --> 00:07:31,122 Deci trimiți o dronă? 100 00:07:31,701 --> 00:07:34,701 - Suntem gata? - Da, vă așteptam. 101 00:07:36,205 --> 00:07:37,305 Bun. 102 00:07:38,875 --> 00:07:41,035 Ultima verificare a sistemelor! 103 00:07:42,086 --> 00:07:43,186 În parametri. 104 00:07:43,671 --> 00:07:44,771 Bine. 105 00:07:45,256 --> 00:07:46,466 Hai să vedem. 106 00:07:47,091 --> 00:07:48,191 Bun. 107 00:07:57,518 --> 00:07:58,618 Bine. 108 00:08:10,031 --> 00:08:11,821 Să vedem ce ascunzi. 109 00:08:21,459 --> 00:08:22,379 Ce se petrece? 110 00:08:22,460 --> 00:08:24,380 - Pornește monitorul. - Încerc. Nu merge. 111 00:08:24,670 --> 00:08:27,050 - Mai trimite o dronă. - Se pierde semnalul. 112 00:08:27,131 --> 00:08:28,511 Eu am semnal video. 113 00:08:34,764 --> 00:08:36,564 - S-a ars camera. - Nu! 114 00:08:36,641 --> 00:08:39,271 Stai! Ce-i aia? În dreapta sus. 115 00:08:49,403 --> 00:08:50,913 Avem musafiri. 116 00:09:05,628 --> 00:09:07,048 Să-mi bag! 117 00:09:14,262 --> 00:09:15,362 Chiar el e? 118 00:09:17,974 --> 00:09:19,104 E fiul meu? 119 00:09:24,397 --> 00:09:27,017 Norocul nostru! Vedem ce pățește o navă aici. 120 00:09:27,233 --> 00:09:28,903 Mai avem câteva zile, nu? 121 00:09:28,985 --> 00:09:30,235 Da. De ce întrebi? 122 00:09:30,736 --> 00:09:32,526 Aș putea diagnostica sistemele 123 00:09:32,613 --> 00:09:34,163 ca să fac comparații. 124 00:09:34,240 --> 00:09:36,410 - În ce scop? - Habar n-am. 125 00:09:36,492 --> 00:09:38,492 Asta e tare la materia întunecată. 126 00:09:38,953 --> 00:09:42,673 E un lipici subatomic misterios care ne ține universul laolaltă. 127 00:09:45,459 --> 00:09:46,559 Ce? 128 00:09:46,961 --> 00:09:48,301 Am ceva între dinți? 129 00:09:48,879 --> 00:09:50,549 Nu, ești simpatic. 130 00:09:51,215 --> 00:09:53,335 Entuziasmul tău e... 131 00:09:55,303 --> 00:09:56,683 Spunea William că m-ai chemat. 132 00:09:56,762 --> 00:09:57,862 Da. 133 00:09:58,222 --> 00:10:01,062 Ne punem la curent cu sosirea la Canis Majoris 134 00:10:01,142 --> 00:10:04,652 și voiam să-ți prezint cel mai nou membru al echipajului, Beauchamp. 135 00:10:04,729 --> 00:10:06,979 Ai 31 de ani. Ai venit în ultima clipă 136 00:10:07,064 --> 00:10:09,074 și ești expert în negocieri de tratate, 137 00:10:09,358 --> 00:10:11,858 deci contactul diplomatic ideal cu extratereștrii. 138 00:10:15,156 --> 00:10:16,776 Ce? E rău să fii informat? 139 00:10:16,866 --> 00:10:18,326 Nu, nu e. 140 00:10:19,035 --> 00:10:22,495 Ca și în cazul intrării în câmpul de materie întunecată. 141 00:10:22,830 --> 00:10:23,930 Ce se poate întâmpla? 142 00:10:25,166 --> 00:10:29,296 - E un fleac, nu? Literalmente, un gol. - Nu-mi place să nu pot vedea. 143 00:10:29,962 --> 00:10:32,052 Nu vedem nimic înăuntru. Extratereștrii... 144 00:10:32,131 --> 00:10:33,671 Cum i-am botezat, chiar? 145 00:10:34,133 --> 00:10:35,723 Canisezi? Majorieni? 146 00:10:36,802 --> 00:10:42,522 În fine, materia întunecată poate fi o diversiune. Un camuflaj. 147 00:10:43,017 --> 00:10:46,147 Dacă e o linie de apărare plină de dispozitive? 148 00:10:46,646 --> 00:10:49,976 Dacă, intrând, pornim un război interstelar? 149 00:10:50,650 --> 00:10:51,750 Ce facem atunci? 150 00:10:52,318 --> 00:10:53,778 Are dreptate, Niko. 151 00:10:55,446 --> 00:11:00,696 Eu am venit cu presupunerea că vom iniția relații diplomatice, dar... 152 00:11:02,328 --> 00:11:03,828 dacă declanșăm un război? 153 00:11:03,913 --> 00:11:05,333 Protocolul e clar. 154 00:11:05,414 --> 00:11:07,124 Dacă ni se par ostili, 155 00:11:07,208 --> 00:11:09,498 ne întoarcem spre Pământ. 156 00:11:10,044 --> 00:11:11,714 Dacă nu ne putem retrage? 157 00:11:11,796 --> 00:11:13,666 Dacă trebuie să ne apărăm, 158 00:11:14,048 --> 00:11:15,298 ne putem apăra? 159 00:11:15,383 --> 00:11:16,343 Cum am zis, 160 00:11:16,425 --> 00:11:19,045 nu știm ce e înăuntrul materiei întunecate, 161 00:11:19,679 --> 00:11:21,639 dar dacă e ceva de rezolvat... 162 00:11:21,722 --> 00:11:23,022 Cum rezolvăm? 163 00:11:26,644 --> 00:11:29,734 Situația e sub control, Sasha. 164 00:11:33,275 --> 00:11:34,375 Bine. 165 00:11:44,328 --> 00:11:45,998 Ce de lucruri ai! 166 00:11:46,080 --> 00:11:49,420 Sunt și ale lui Michelle. 167 00:11:50,334 --> 00:11:51,544 Și ale lui Ian. 168 00:11:51,627 --> 00:11:53,627 Ale lor ar trebui depozitate 169 00:11:53,713 --> 00:11:55,843 sau distribuite echipajului. 170 00:11:56,841 --> 00:12:00,221 Sau date rudelor și prietenilor lor, ca amintire. 171 00:12:01,929 --> 00:12:03,679 Nu eram insensibil. 172 00:12:03,764 --> 00:12:06,684 - Spuneam doar... - Ce-ar fi să nu mai spui nimic 173 00:12:06,767 --> 00:12:11,107 până trec mai mult de patru zile de când ești treaz? 174 00:12:14,358 --> 00:12:15,688 Îmi pare rău de Yerxa. 175 00:12:16,652 --> 00:12:18,243 Nu am fost mereu... Bine, niciodată 176 00:12:19,572 --> 00:12:22,162 pe aceeași lungime de undă, dar, în locul tău... 177 00:12:22,241 --> 00:12:23,701 Iubitul tău e viu 178 00:12:24,452 --> 00:12:25,552 și nevătămat, pe Terra. 179 00:12:25,828 --> 00:12:27,328 Soț, de fapt. 180 00:12:29,540 --> 00:12:31,000 Ne-am căsătorit înainte. 181 00:12:32,168 --> 00:12:33,268 Păi... 182 00:12:35,212 --> 00:12:37,212 - Felicitări! - Mersi. 183 00:12:42,344 --> 00:12:43,514 - Te ajut? - Nu. 184 00:12:44,263 --> 00:12:46,393 - Cum ești? - Nu vreau un consult, 185 00:12:46,474 --> 00:12:48,894 o intervenție sau grija cuiva, Niko. 186 00:12:48,976 --> 00:12:50,596 Cas, încerc să te ajut. 187 00:12:50,686 --> 00:12:53,436 Înainte să zici că n-ai nevoie, vezi că scapi geanta. 188 00:12:53,522 --> 00:12:55,522 Vorbești măcar cu Zayn? 189 00:12:59,111 --> 00:13:01,411 Crezi că doar pe Michelle am văzut-o murind? 190 00:13:02,239 --> 00:13:03,489 I-am văzut pe ai mei, 191 00:13:03,574 --> 00:13:05,414 pe fratele meu, pe sora mea. 192 00:13:05,743 --> 00:13:08,293 Și e mereu la fel de greu, da? Doar că... 193 00:13:08,829 --> 00:13:11,999 Spun doar să-ți iei o pauză, bine? Doar... 194 00:13:12,374 --> 00:13:14,344 Poftim! O să-ți trebuiască. 195 00:13:15,628 --> 00:13:16,748 Bernie sforăie. 196 00:13:17,296 --> 00:13:18,756 Se aude prin pereți. 197 00:13:30,392 --> 00:13:31,942 - Trimitem o echipă. - Și apoi? 198 00:13:32,019 --> 00:13:33,439 Năvăliți cu armele? 199 00:13:33,521 --> 00:13:36,901 Dacă doar ne arată ce cred ei că vrem să vedem? 200 00:13:36,982 --> 00:13:39,442 Poate e o hologramă, o proiecție. 201 00:13:39,527 --> 00:13:40,627 Bine. 202 00:13:40,820 --> 00:13:43,320 Dar, dacă se joacă cu mintea noastră, trebuie să știm. 203 00:13:43,739 --> 00:13:46,869 Iar dacă e cea mai mică șansă ca Sasha să fie acolo, 204 00:13:46,951 --> 00:13:48,121 trebuie să cercetăm... 205 00:13:48,202 --> 00:13:51,042 Nu suntem în război cu ei. 206 00:13:51,121 --> 00:13:53,871 Dar, dacă trimiți soldați și încep să tragă, vom fi. 207 00:13:53,958 --> 00:13:55,058 Atunci... 208 00:13:55,334 --> 00:13:56,434 ce sugerezi? 209 00:13:57,086 --> 00:13:58,246 Trimite un om de-al meu. 210 00:13:58,337 --> 00:14:00,757 Cineva care le știe puțin sintaxa. 211 00:14:00,840 --> 00:14:04,130 Cineva care să poată încerca măcar să le vorbească limba. 212 00:14:05,886 --> 00:14:07,346 Fie. Pe cine? 213 00:14:08,848 --> 00:14:12,268 Știu că ai zis că vrei, dar ești sigură? 214 00:14:12,351 --> 00:14:14,561 Pariu pe cinci dolari că-l găsesc pe Elvis. 215 00:14:15,271 --> 00:14:17,021 Nu e cam exagerat? 216 00:14:17,106 --> 00:14:20,226 Toată lumea vrea să fii în siguranță. 217 00:14:20,943 --> 00:14:22,953 E o bucurie, Erik. Serios. 218 00:14:23,445 --> 00:14:24,815 Îmi văd visul cu ochii. 219 00:14:25,281 --> 00:14:27,951 - Iar tu o ai pe Jana. - Îl pot aduce pe Amos. 220 00:14:28,993 --> 00:14:30,203 Amos e un laș. 221 00:14:30,786 --> 00:14:31,886 Poftim. 222 00:14:32,037 --> 00:14:35,037 E un sedativ puternic. Dacă dai de necaz, 223 00:14:35,124 --> 00:14:37,294 nu trebuie decât să spargi fiola. 224 00:14:37,376 --> 00:14:40,836 Dacă fiziologia lor e la fel cu a noastră. 225 00:14:41,171 --> 00:14:42,271 Da. 226 00:14:43,841 --> 00:14:44,941 Să punem casca. 227 00:14:47,845 --> 00:14:48,945 Stai! 228 00:15:00,900 --> 00:15:03,360 Bun. Am pornit oxigenul. Respiră normal. 229 00:15:07,031 --> 00:15:08,131 Nu. 230 00:15:08,949 --> 00:15:10,449 - Mă sufoc. Mă strânge. - Bine. 231 00:15:10,534 --> 00:15:12,874 - Bine. - Scoate-o! 232 00:15:23,589 --> 00:15:24,419 Tati! 233 00:15:24,506 --> 00:15:26,126 Hai în brațe! 234 00:15:29,803 --> 00:15:32,473 Mila a zis că-mi dă bomboane dacă mănânc de prânz. 235 00:15:32,556 --> 00:15:34,476 Așa a zis? 236 00:15:34,558 --> 00:15:36,888 - Da. - Sună delicios. 237 00:15:38,938 --> 00:15:40,808 Știi că e un loc ciudat, nu? 238 00:15:40,898 --> 00:15:42,938 Știu. Îmi pare rău. 239 00:15:43,025 --> 00:15:46,985 Dar e foarte important, așa că voiam să vorbim între patru ochi. 240 00:15:47,655 --> 00:15:49,525 - Ne lași puțin, Mila? - Sigur. 241 00:15:51,325 --> 00:15:52,425 Așadar... 242 00:15:52,493 --> 00:15:56,003 aseară, artefactul a deschis o ușă. 243 00:15:57,081 --> 00:16:00,251 Am trimis o dronă în cercetare 244 00:16:00,459 --> 00:16:02,539 și credem că am văzut un prieten al mamei, 245 00:16:02,628 --> 00:16:04,548 pe cineva de pe Salvare. 246 00:16:05,547 --> 00:16:06,837 E și mami acolo? 247 00:16:10,552 --> 00:16:12,302 O să intru ca să aflu. 248 00:16:12,680 --> 00:16:14,680 Tu rămâi cu Mila. 249 00:16:15,724 --> 00:16:17,774 Am sunat și la bunica, s-o pun la curent. 250 00:16:17,851 --> 00:16:19,481 - Știe unde ești. - Când te întorci? 251 00:16:19,979 --> 00:16:21,079 Cum termin. 252 00:16:22,356 --> 00:16:24,016 - Ai putea muri? - Nu. 253 00:16:24,108 --> 00:16:26,438 Nu, scumpo, n-o să mor. 254 00:16:27,569 --> 00:16:30,109 - Doar te anunțam... - Nu vreau să pleci. 255 00:16:30,406 --> 00:16:33,696 - Dacă s-ar putea altfel... - Nu, nu pleci! 256 00:16:33,784 --> 00:16:36,334 - Hai la plimbare. - Nu pleca, așa ca mami! 257 00:16:36,412 --> 00:16:39,792 - Hai să luăm niște bomboane. - Te rog, tati! 258 00:16:51,510 --> 00:16:52,610 Vrei? 259 00:16:53,137 --> 00:16:54,927 Eu cred că vreau, cu tine. 260 00:17:13,323 --> 00:17:14,423 Îmi pare rău. 261 00:17:14,575 --> 00:17:16,735 - Am făcut ceva? - Putem să... 262 00:17:18,495 --> 00:17:19,615 Doar să vorbim? 263 00:17:20,205 --> 00:17:22,455 Ce? Fiindcă ai iubită? 264 00:17:22,541 --> 00:17:26,631 - Doamne! Nu! Te plac mult. - Bine. 265 00:17:27,463 --> 00:17:28,563 Și eu, pe tine. 266 00:17:32,134 --> 00:17:33,594 Doamne, August! 267 00:17:35,387 --> 00:17:37,507 Nu înțeleg... 268 00:17:40,476 --> 00:17:42,476 Credeam că vrei. 269 00:17:42,770 --> 00:17:46,320 Știu. Doar că... Uite... 270 00:17:46,648 --> 00:17:47,748 Oliver... 271 00:17:48,233 --> 00:17:50,903 Vreau să simt și altceva decât panică. 272 00:17:51,820 --> 00:17:53,450 E plină nava de ea. 273 00:17:54,782 --> 00:17:57,662 Vreau să simt ceva frumos, cu tine. 274 00:17:59,578 --> 00:18:00,678 Știu. 275 00:18:01,830 --> 00:18:05,080 - Știu. - Spune-mi ce e. Da? 276 00:18:05,250 --> 00:18:08,920 Spune-mi ce vrei, fiindcă nu știu ce să fac. 277 00:18:09,588 --> 00:18:13,008 Nu știu dacă ești furios sau... 278 00:18:13,842 --> 00:18:17,042 - sau n-ai chef. Sau ambele. - Vreau. 279 00:18:17,221 --> 00:18:20,021 - Bine? Dar e... - Ce e? 280 00:18:21,934 --> 00:18:24,024 Hei, Oliver... 281 00:18:24,645 --> 00:18:26,055 Dacă nu-s eu cauza 282 00:18:26,647 --> 00:18:29,267 și nu e nici iubita ta, atunci... 283 00:18:30,317 --> 00:18:31,607 Ce este? 284 00:18:35,280 --> 00:18:37,530 N-ai mai... 285 00:18:41,245 --> 00:18:42,865 Nici măcar cu Melissa? 286 00:18:44,748 --> 00:18:45,848 Am făcut-o... 287 00:18:46,667 --> 00:18:48,037 în realitatea virtuală. 288 00:18:54,216 --> 00:18:55,316 Da. 289 00:18:57,219 --> 00:18:59,559 Să vedem. Patru kilograme de linte... 290 00:19:02,141 --> 00:19:03,851 două de orez... 291 00:19:04,601 --> 00:19:05,701 și... 292 00:19:05,769 --> 00:19:07,399 25 kg de quinoa. 293 00:19:08,897 --> 00:19:10,727 Quinoa. Nu-i prea populară. 294 00:19:10,816 --> 00:19:11,916 Păcat. 295 00:19:12,067 --> 00:19:13,857 E plină de nutrienți. 296 00:19:13,944 --> 00:19:16,664 Da? Vorbim când îți cresc papile gustative. 297 00:19:16,738 --> 00:19:19,948 Ce-i cu dezordinea asta mereu? De ce nu termină nimeni o cutie 298 00:19:20,033 --> 00:19:21,453 înainte să treacă la alta? 299 00:19:21,535 --> 00:19:24,955 - Scuze. - Tare, unt de arahide! Pot să mai iau... 300 00:19:25,038 --> 00:19:26,138 Nu! Încetează! 301 00:19:27,416 --> 00:19:28,536 Facem economii. 302 00:19:28,876 --> 00:19:29,976 De când? 303 00:19:30,377 --> 00:19:33,105 N-avem stocuri de hrană? Ne asigurăm că ne ajunge până acasă. 304 00:19:35,048 --> 00:19:37,378 Pot să mai iau una? 305 00:19:37,467 --> 00:19:38,567 Nu. 306 00:19:39,094 --> 00:19:41,564 Băga-mi-aș! Urăsc spațiul cosmic! 307 00:19:41,638 --> 00:19:44,268 Da, și el ne urăște pe noi, nu? 308 00:19:44,641 --> 00:19:46,191 Nu știu cum de nu murim. 309 00:19:46,268 --> 00:19:48,688 Nu suntem făcuți să ne năpustim prin vid 310 00:19:48,770 --> 00:19:50,190 într-un submarin intergalactic. 311 00:19:50,272 --> 00:19:51,652 - Dar iată-ne. - Da. 312 00:19:52,316 --> 00:19:56,026 Vom intra în câmpul de materie întunecată, în drum spre o planetă extraterestră. 313 00:19:56,111 --> 00:19:57,911 Mai e cineva nițel îngrijorat? 314 00:19:58,238 --> 00:20:00,318 - Asta e misiunea. - Bine. 315 00:20:00,741 --> 00:20:03,411 Dar n-ar trebui să prevedem o cale de apărare? 316 00:20:03,493 --> 00:20:06,963 Nu cred că toată strategia noastră e să ne luăm tălpășița. 317 00:20:07,039 --> 00:20:10,169 - Ce zici, William? - O privește pe Niko, nu pe mine. 318 00:20:10,250 --> 00:20:11,960 Dar dacă dăm de necaz? 319 00:20:12,044 --> 00:20:14,054 - Atunci, ce... - Sasha, te rog! 320 00:20:14,129 --> 00:20:18,629 Mi-e foarte greu să număr în timp ce aud cum intri în panică. 321 00:20:20,552 --> 00:20:21,652 Pardon. Îmi pare rău. 322 00:20:23,430 --> 00:20:24,530 Continuați. 323 00:20:29,394 --> 00:20:30,694 Alo, boule! 324 00:20:31,104 --> 00:20:33,114 Nu se spală singur! 325 00:20:35,234 --> 00:20:36,334 Bun. 326 00:20:37,194 --> 00:20:39,204 Sasha! Ascultă... 327 00:20:39,655 --> 00:20:42,155 Știu că ești stresat, înțeleg, dar... 328 00:20:44,326 --> 00:20:46,196 Pot să te ajut. 329 00:20:56,046 --> 00:20:57,296 - E cumva... - Da. 330 00:20:57,923 --> 00:20:59,133 Busuioc cu oregano. 331 00:21:00,175 --> 00:21:01,275 Ce e, de fapt? 332 00:21:07,099 --> 00:21:08,599 Ce dracu', Bernie? 333 00:21:08,684 --> 00:21:11,354 - Niko și Cas s-au luat rău de la alea. - Liniște! 334 00:21:11,436 --> 00:21:13,356 E-n regulă. Doamne! Da? 335 00:21:13,438 --> 00:21:15,978 Le rup staminele, să nu facă polen. 336 00:21:16,066 --> 00:21:18,066 Folosesc doar sucul. 337 00:21:19,027 --> 00:21:21,277 Nu mă judeca, bine? 338 00:21:21,530 --> 00:21:23,990 Mă doare piciorul de mor. Astea mă ajută. 339 00:21:24,199 --> 00:21:25,619 Dacă află Niko... 340 00:21:25,951 --> 00:21:27,661 Dacă-ți ții gura, nu află. 341 00:21:28,829 --> 00:21:29,929 Așadar... 342 00:21:30,872 --> 00:21:31,972 William? 343 00:21:32,332 --> 00:21:34,922 - Ce-i cu el? - E o pacoste. 344 00:21:35,002 --> 00:21:37,212 Își bagă nasul unde nu-i fierbe oala. 345 00:21:37,546 --> 00:21:38,706 „Facem economii.” 346 00:21:38,797 --> 00:21:40,877 Mă piș pe el și pe economiile lui. 347 00:21:41,800 --> 00:21:44,930 Da, uneori îmi doresc să-l pot opri din buton. 348 00:21:45,012 --> 00:21:46,112 Mult succes! 349 00:21:46,346 --> 00:21:50,266 Știu doar că are un software de zici că-i din altă lume. 350 00:21:51,143 --> 00:21:53,403 Ori asta, ori m-am luat. 351 00:21:53,770 --> 00:21:56,270 Pe mine mă sperie că sunt la mâna lui. 352 00:21:57,858 --> 00:22:01,278 Serios. Ai văzut ce-a fost când a avut erori. Era să murim. 353 00:22:01,570 --> 00:22:02,990 Michelle chiar a murit. 354 00:22:05,532 --> 00:22:08,292 Trebuie să existe un întrerupător ascuns. 355 00:22:08,368 --> 00:22:10,998 Dacă știe cineva cum să-l oprească, e Javier. 356 00:22:11,079 --> 00:22:13,959 Poate nu pare, dar e un geniu al programării. 357 00:22:18,712 --> 00:22:21,052 Pe bune, tu ai mai multă nevoie. 358 00:22:53,330 --> 00:22:54,430 Așteptăm. 359 00:23:35,038 --> 00:23:36,868 Amos, sunt bine. Mă auzi? 360 00:23:40,043 --> 00:23:41,143 Amos? 361 00:23:51,847 --> 00:23:53,177 Hei! 362 00:24:08,238 --> 00:24:09,338 Sasha? 363 00:24:17,205 --> 00:24:18,495 Sasha Harrison? 364 00:25:12,344 --> 00:25:15,564 Câte nopți ai lucrat la problema aia? 365 00:25:15,639 --> 00:25:16,769 Nu... 366 00:25:21,311 --> 00:25:23,021 Ce? Nu crezi că sunt eu? 367 00:25:23,104 --> 00:25:25,234 Nu ești tu. 368 00:25:25,524 --> 00:25:27,904 E imposibil. Asta a fost acum 20 de ani. 369 00:25:28,026 --> 00:25:30,276 Am născut-o pe Jana pe 11 mai. 370 00:25:30,779 --> 00:25:32,239 Nu. E prea ușor. 371 00:25:32,489 --> 00:25:33,589 Bine. 372 00:25:34,658 --> 00:25:36,568 Ne-am cunoscut aici... și aveai freza aia. 373 00:25:38,912 --> 00:25:41,752 - Groaznică. Așa, vâlvoi... - Ai zis că-ți place. 374 00:25:42,499 --> 00:25:44,419 Fiindcă flirtam cu tine. 375 00:25:44,501 --> 00:25:46,751 - Erai praf la flirt. - Ba nu eram. 376 00:25:46,836 --> 00:25:48,546 Erai varză. 377 00:25:48,630 --> 00:25:51,340 Am fost amici ani de zile până să aflu că mă placi. 378 00:25:51,424 --> 00:25:53,054 Mie mi se părea clar ca bună ziua. 379 00:25:53,134 --> 00:25:55,854 Nu! Nu era clar deloc. 380 00:25:58,682 --> 00:25:59,782 Stai jos. 381 00:26:00,100 --> 00:26:01,200 Da. 382 00:26:11,736 --> 00:26:14,276 Până și parfumul ei! 383 00:26:15,949 --> 00:26:18,739 De unde știți cu ce parfum se dă? 384 00:26:19,661 --> 00:26:20,791 E aproape perfect, 385 00:26:20,870 --> 00:26:23,620 doar că pielea asta nu încălzește mirosul, ca a lui Niko. 386 00:26:28,253 --> 00:26:30,013 Cum faceți asta? 387 00:26:30,589 --> 00:26:34,259 Nu, de ce faceți asta? De ce-mi invocați viața aici? 388 00:26:35,510 --> 00:26:36,610 Ea e la voi? 389 00:26:38,221 --> 00:26:39,321 Echipajul? 390 00:26:39,889 --> 00:26:41,019 V-am văzut pe tine 391 00:26:41,725 --> 00:26:42,825 și pe Sasha. 392 00:26:44,352 --> 00:26:47,612 - N-ai motive de îngrijorare. - Ea e în siguranță? 393 00:26:49,316 --> 00:26:50,566 Pe cât se poate. 394 00:26:55,363 --> 00:26:56,463 Trăiește? 395 00:26:57,657 --> 00:26:58,757 Da. 396 00:27:00,535 --> 00:27:01,635 Vino cu mine. 397 00:27:06,082 --> 00:27:07,182 Haide! 398 00:27:07,334 --> 00:27:08,504 Hai, nu mușc. 399 00:27:08,835 --> 00:27:09,935 Bine. 400 00:27:14,090 --> 00:27:16,510 Problema existenței golului de masă Yang-Mills. 401 00:27:18,136 --> 00:27:19,386 N-ai rezolvat-o. 402 00:27:19,512 --> 00:27:21,392 N-a rezolvat-o nimeni. 403 00:27:23,642 --> 00:27:25,192 Nimeni dintre oameni. 404 00:27:29,564 --> 00:27:30,664 Ce vreți? 405 00:27:32,859 --> 00:27:34,439 Să te știu fericit. 406 00:27:35,654 --> 00:27:38,534 - Pe tine și Jana. - Nu pe soția mea o întreb, ci pe voi. 407 00:27:39,699 --> 00:27:42,119 Voi, cei care ați creat toate astea pentru mine. 408 00:27:42,202 --> 00:27:45,962 Tot ce vreau e să vorbim, să înțeleg ce vreți. 409 00:27:46,915 --> 00:27:48,015 Să vă ajut. 410 00:27:49,626 --> 00:27:51,166 - Asta-i tot ce vrei? - Da. 411 00:27:54,422 --> 00:27:57,472 Toate răspunsurile îți stau în față. 412 00:28:12,899 --> 00:28:14,029 O să-ți placă mult. 413 00:28:16,903 --> 00:28:18,323 Dar e imposibil. 414 00:28:18,613 --> 00:28:20,123 Nimic nu e imposibil. 415 00:28:33,211 --> 00:28:34,341 Dumnezeule! 416 00:28:34,713 --> 00:28:36,973 Cum fac asta? Cum o faceți? 417 00:28:37,048 --> 00:28:41,968 O fac. Rezolv teoria golului cuantic 418 00:28:42,178 --> 00:28:45,058 în cele patru dimensiuni spațiu-timp. 419 00:28:45,140 --> 00:28:46,640 - Sfinte Sisoe! - Tati? 420 00:28:46,725 --> 00:28:48,385 Stai puțin! 421 00:28:50,228 --> 00:28:51,398 - Tati? - O clipă. 422 00:28:51,730 --> 00:28:53,730 Scumpo, mai am un pic. 423 00:28:58,987 --> 00:29:01,317 Hei... 424 00:29:02,490 --> 00:29:05,445 Vrei să mă ajuți? Mă cunoști doar. Mi-ar prinde bine istețimea ta. 425 00:29:07,871 --> 00:29:10,581 Îți scriu niște probleme de mate aici, da? 426 00:29:19,424 --> 00:29:20,524 Nu... 427 00:29:21,760 --> 00:29:22,860 Nu înțeleg. 428 00:29:23,803 --> 00:29:24,903 Jana... 429 00:29:25,764 --> 00:29:27,604 Unde te duci, Jana? 430 00:29:44,616 --> 00:29:46,196 Sunt bine. 431 00:29:47,619 --> 00:29:48,749 Sunt... 432 00:29:56,503 --> 00:29:58,633 Cât o să rămână așa? 433 00:29:58,713 --> 00:29:59,813 Niko... 434 00:30:01,090 --> 00:30:02,430 Știu că-ți faci griji, 435 00:30:02,967 --> 00:30:05,047 dar nu poți grăbi procesul. 436 00:30:06,137 --> 00:30:07,557 Las-o să-și revină ea. 437 00:30:08,848 --> 00:30:09,948 Sau nu. 438 00:30:10,266 --> 00:30:13,136 Dar durerea la pierderea cuiva are propriul curs. 439 00:30:13,478 --> 00:30:14,578 Mulțumesc, Zayn. 440 00:30:15,688 --> 00:30:16,788 Două vorbe? 441 00:30:23,363 --> 00:30:24,573 Vreau transparență. 442 00:30:25,615 --> 00:30:29,195 Spune-mi tot ce se întâmplă când ajungem la Canis Majoris. 443 00:30:29,285 --> 00:30:30,495 Ai fost informat. 444 00:30:30,578 --> 00:30:32,578 Totul, Niko. 445 00:30:32,997 --> 00:30:35,167 - Nu ai aprobare... - Vrăjeală! 446 00:30:35,834 --> 00:30:38,924 Cum cobor pe planetă și vorbesc cu extratereștrii? 447 00:30:39,671 --> 00:30:42,631 Cum, dacă habar n-am care-s consecințele eșecului? 448 00:30:45,301 --> 00:30:46,591 Cine pizda mă-tii... 449 00:30:47,554 --> 00:30:49,064 te crezi? 450 00:30:49,138 --> 00:30:53,848 - Poftim? - Crezi că-mi pasă ce faci tu acolo? 451 00:30:54,894 --> 00:30:58,654 Eu nu te-am vrut în misiune, Sasha. Ești un risc. 452 00:30:58,731 --> 00:31:04,031 Ești aici doar fiindcă a tras taică-tău atâtea sfori, 453 00:31:04,112 --> 00:31:07,572 că au acceptat toți, doar ca să-i tacă fleanca odată. 454 00:31:08,449 --> 00:31:11,079 Ești arogant, pretențios 455 00:31:11,536 --> 00:31:12,636 și leneș. 456 00:31:12,954 --> 00:31:14,164 Și-ți mai spun ceva. 457 00:31:14,247 --> 00:31:16,037 Am pierdut un coleg mult superior 458 00:31:16,124 --> 00:31:19,634 și, dacă te-aș putea schimba pe ea, aș face-o. 459 00:31:21,504 --> 00:31:24,094 Pentru tine nu avem înlocuitor 460 00:31:25,008 --> 00:31:28,138 fiindcă nu avem nevoie de tine. 461 00:31:29,762 --> 00:31:31,262 Stai în banca ta. 462 00:31:32,307 --> 00:31:35,137 Nu îndrăzni să mă mai întrebi asta, futu-i! 463 00:31:40,940 --> 00:31:42,230 Ești liber. 464 00:31:58,708 --> 00:32:00,078 Jana știe că-s bine? 465 00:32:00,168 --> 00:32:02,418 - L-ai văzut? - Te rog, trebuie să afle. 466 00:32:02,503 --> 00:32:03,463 Te așteaptă să ieși. 467 00:32:03,546 --> 00:32:04,646 - L-ai văzut? - Da. 468 00:32:05,214 --> 00:32:06,724 Și nu. Nu știu cum au făcut. 469 00:32:07,008 --> 00:32:09,508 - Ce? - Parcă-mi foloseau amintirile 470 00:32:09,594 --> 00:32:11,974 ca să comunice. N-au fost întrebări și răspunsuri. 471 00:32:12,055 --> 00:32:18,135 A fost mult mai complex. Înțeleg detaliile emoțiilor umane. 472 00:32:18,227 --> 00:32:22,567 Sunt mult mai avansați decât noi. 473 00:32:22,649 --> 00:32:25,439 Mă citeau înainte să-mi dau seama ce gândeam. 474 00:32:25,526 --> 00:32:27,236 Erik! Mi-ai văzut fiul? 475 00:32:27,403 --> 00:32:28,863 Da, m-a condus înăuntru. 476 00:32:29,489 --> 00:32:32,029 Dar nu era el. Nu era adevăratul... 477 00:32:32,325 --> 00:32:34,615 Sasha. Nici adevărata Niko nu era. 478 00:32:34,702 --> 00:32:36,622 Era ca o halucinație 479 00:32:36,871 --> 00:32:38,751 sau un fel de hologramă 480 00:32:38,831 --> 00:32:41,461 față de care IA de pe Salvare pare o lanternă. 481 00:32:41,584 --> 00:32:44,594 Dar amândoi sunt bine. Mi-au zis că tot echipajul trăiește. 482 00:32:45,213 --> 00:32:46,313 Și i-ai crezut? 483 00:32:46,673 --> 00:32:48,803 Nu mi-au dat motive să nu-i cred. 484 00:32:48,883 --> 00:32:50,223 Ce zici de ăsta? 485 00:32:50,301 --> 00:32:52,931 O civilizație avansată te-a făcut cu capul. 486 00:32:53,012 --> 00:32:53,972 - Nu e așa. - Ba da! 487 00:32:54,055 --> 00:32:56,805 Sunt doar curioși. Își pun întrebări, ca noi. 488 00:32:56,891 --> 00:32:58,271 Ce întrebări? Ce le-ai spus? 489 00:33:00,937 --> 00:33:04,017 Îmi ofereau tot ce mi-am dorit vreodată. 490 00:33:04,399 --> 00:33:07,569 Toate întrebările mele despre spațiu, 491 00:33:08,027 --> 00:33:10,027 fizică... 492 00:33:12,949 --> 00:33:14,049 Și ce? 493 00:33:16,577 --> 00:33:18,197 Am ales-o pe fiica mea. 494 00:33:22,834 --> 00:33:24,004 Da. 495 00:33:33,636 --> 00:33:35,386 - Tati! - Nu te mint. 496 00:33:35,471 --> 00:33:38,771 Tânjeam după îmbrățișarea asta de când am plecat. 497 00:33:39,434 --> 00:33:43,154 - Îmi pare rău că m-am înfuriat. - Nu-i nimic. 498 00:33:43,229 --> 00:33:45,649 Știu că n-ai vrut, că erai doar speriată, 499 00:33:45,773 --> 00:33:47,113 dar am vești bune. 500 00:33:47,942 --> 00:33:49,192 Ai văzut-o pe mami? 501 00:33:49,485 --> 00:33:50,585 Nu. 502 00:33:50,820 --> 00:33:53,530 Dar extratereștrii mi-au spus că e bine. 503 00:33:56,242 --> 00:33:58,292 Așa că o să stăm amândoi 504 00:33:58,369 --> 00:33:59,999 până vine mami, bine? 505 00:34:00,246 --> 00:34:01,346 Bine. Da. 506 00:34:10,048 --> 00:34:11,168 Vrei să intri. 507 00:34:12,091 --> 00:34:14,641 M-am săturat să mă uit de pe margine. 508 00:34:14,719 --> 00:34:15,849 Președintele știe? 509 00:34:16,304 --> 00:34:17,974 Iau o decizie executivă. 510 00:34:18,639 --> 00:34:21,139 Intru cu întăriri și ies cu răspunsuri. 511 00:34:21,809 --> 00:34:24,059 O să rezolvăm toată harababura asta. 512 00:34:25,897 --> 00:34:26,997 Da. 513 00:34:27,190 --> 00:34:29,070 - Vin și eu. - Ba, deloc. 514 00:34:29,525 --> 00:34:30,625 Ba da. 515 00:34:31,027 --> 00:34:32,127 E subiectul meu. 516 00:34:32,445 --> 00:34:36,264 Te pot zugrăvi ca pe un bărbat disperat, motivat de nevoia de succes cu orice preț... 517 00:34:38,951 --> 00:34:42,371 sau ca pe un tată iubitor, dispus să-și riște viața 518 00:34:42,705 --> 00:34:43,887 pentru fiul lui. Tu alegi. 519 00:34:48,127 --> 00:34:49,227 Fie. Costumul! 520 00:34:52,673 --> 00:34:53,773 Acum! 521 00:35:01,724 --> 00:35:04,024 Cum ne dă voie doctorul, 522 00:35:04,102 --> 00:35:05,652 am tăiat-o de-aici. 523 00:35:05,728 --> 00:35:06,648 Nicio problemă. 524 00:35:06,729 --> 00:35:07,829 Erik! Bună. 525 00:35:13,486 --> 00:35:14,986 Harrison intră în artefact. 526 00:35:15,571 --> 00:35:16,741 - Ce? - E înarmat. 527 00:35:17,115 --> 00:35:18,985 - Nu doar de formă. - Nu se poate! 528 00:35:20,827 --> 00:35:21,927 Scumpo! 529 00:35:22,078 --> 00:35:24,408 Tati o să convingă pe cineva să nu facă o prostie. 530 00:35:24,497 --> 00:35:25,327 Revin imediat. 531 00:35:25,414 --> 00:35:26,874 Pot să vin și eu? 532 00:35:28,334 --> 00:35:32,424 Nu, rămâi cu Mila, da? Îmi pare tare rău. 533 00:35:47,645 --> 00:35:49,015 Unitatea de extracție, stați! 534 00:35:56,654 --> 00:35:59,244 S-a înțepenit. Nu se mai mișcă. 535 00:35:59,490 --> 00:36:00,590 Vrei să încerc eu? 536 00:36:00,992 --> 00:36:02,092 Ia să văd. 537 00:36:03,244 --> 00:36:05,004 Cred că nu mai are baterie. 538 00:36:05,371 --> 00:36:06,581 Mă duc după o priză. 539 00:36:18,050 --> 00:36:19,150 Te-ai rătăcit? 540 00:36:19,552 --> 00:36:21,722 Nu, căutam un loc să-mi răcoresc nervii. 541 00:36:22,013 --> 00:36:24,473 Să-i răcorești? E ca-n saună aici. 542 00:36:24,932 --> 00:36:28,442 În adolescență, ai fost arestat de mai multe ori 543 00:36:28,519 --> 00:36:31,019 pentru că ai spart serverele unor unități militare... 544 00:36:31,105 --> 00:36:32,975 Nu te judec. 545 00:36:33,065 --> 00:36:35,105 Știu cum merge sistemul politic. 546 00:36:35,193 --> 00:36:37,153 - Ar trebui... - Scuze, unde bați? 547 00:36:38,487 --> 00:36:39,607 Vreau să spun... 548 00:36:40,573 --> 00:36:42,123 că mi se ascund lucruri. 549 00:36:42,742 --> 00:36:43,842 Ni se ascund. 550 00:36:46,037 --> 00:36:47,157 Niko o face. 551 00:36:48,873 --> 00:36:49,973 Cum ar fi? 552 00:36:51,000 --> 00:36:54,960 Ce facem dacă dăm de belea cu extratereștrii și trebuie să ripostăm? 553 00:36:56,672 --> 00:36:59,802 Fugim cu coada între picioare? Nu există altă opțiune? 554 00:37:02,345 --> 00:37:03,445 Am săpat nițel... 555 00:37:04,180 --> 00:37:05,280 până să plecăm. 556 00:37:06,682 --> 00:37:07,782 Da? Da. 557 00:37:09,435 --> 00:37:11,975 Ceva numit Operațiunea Pucioasă. 558 00:37:13,481 --> 00:37:14,581 Strict secretă. 559 00:37:15,316 --> 00:37:16,416 Ce e? 560 00:37:17,818 --> 00:37:19,238 Știi bula din jurul navei, 561 00:37:19,320 --> 00:37:21,160 când avem viteză superluminică? 562 00:37:21,239 --> 00:37:24,119 În fața ei se acumulează energie, da? 563 00:37:24,450 --> 00:37:25,740 Multă energie. 564 00:37:26,035 --> 00:37:28,825 Când ieșim din viteza superluminică, ea trebuie dispersată 565 00:37:28,913 --> 00:37:31,003 în spațiu, da? Dar ia ghicește! 566 00:37:31,082 --> 00:37:34,002 O putem direcționa sub formă de rază. 567 00:37:36,045 --> 00:37:37,295 Un fel de laser? 568 00:37:37,421 --> 00:37:41,051 Un laser uriaș, care poate distruge o planetă. 569 00:37:41,133 --> 00:37:45,813 În ultimă instanță, să fie clar. Dacă sunt ostili extratereștrii sau ceva. 570 00:37:46,222 --> 00:37:47,722 Să distrugem o planetă? 571 00:37:48,099 --> 00:37:50,179 Genocidul e ultima noastră soluție? 572 00:37:50,977 --> 00:37:52,687 Președintele a ordonat asta? 573 00:37:53,145 --> 00:37:54,265 Președintele? Da... 574 00:37:55,439 --> 00:37:57,729 și tatăl tău, de fapt. 575 00:37:59,527 --> 00:38:00,987 Putem împiedica asta? 576 00:38:01,362 --> 00:38:04,782 Arma e nava în sine, deci ar trebui distrusă Salvare, 577 00:38:04,865 --> 00:38:06,615 lucru mai ușor de zis decât de făcut. 578 00:38:06,951 --> 00:38:09,791 William ne apără de toate. 579 00:38:10,246 --> 00:38:13,286 - Erori mecanice, furtuni solare... - Dacă nu-l dezactivăm. 580 00:38:15,626 --> 00:38:16,726 Poți... 581 00:38:17,086 --> 00:38:18,186 să-l dezactivezi? 582 00:38:20,756 --> 00:38:22,046 Mă întorc la treabă. 583 00:38:29,098 --> 00:38:30,218 Ce pizda mă-sii? 584 00:38:30,933 --> 00:38:33,603 Spune-mi cum îl opresc. Cum distrug nava. 585 00:38:36,147 --> 00:38:37,647 Nu? Fie. 586 00:39:04,383 --> 00:39:05,483 Sasha? 587 00:39:10,056 --> 00:39:11,216 Sasha! 588 00:40:49,029 --> 00:40:50,819 Nu! Ajutor! 589 00:40:50,906 --> 00:40:52,006 Erik! 590 00:40:53,325 --> 00:40:54,425 Erik? 591 00:40:54,827 --> 00:40:55,927 Nu! 592 00:40:56,328 --> 00:40:57,498 Erik! 593 00:40:57,788 --> 00:41:00,498 Jana? 594 00:41:00,916 --> 00:41:03,086 Dumnezeule! Erik! 595 00:41:04,044 --> 00:41:05,144 Erik!