1 00:00:06,214 --> 00:00:07,632 사샤, 어서 손 떼! 2 00:00:07,716 --> 00:00:08,758 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 3 00:00:08,842 --> 00:00:09,676 사샤! 사샤! 4 00:00:14,389 --> 00:00:15,223 사샤! 사샤! 5 00:00:19,394 --> 00:00:21,730 세상에, 당장 놔줘! 6 00:00:22,981 --> 00:00:24,899 사샤! 7 00:00:27,277 --> 00:00:28,194 안 돼! 젠장 8 00:00:55,180 --> 00:00:56,890 보안 구역 해제 완료 9 00:00:59,768 --> 00:01:02,604 사샤의 눈에서 바늘인지 칼날인지 모를 뭔가가 나와요 10 00:01:02,687 --> 00:01:04,022 어서 이리 와! 11 00:01:10,028 --> 00:01:12,322 - 보안 구역 설정 완료 - 사샤 12 00:01:13,531 --> 00:01:14,699 왜 이러는 거야? 13 00:01:15,116 --> 00:01:17,243 두려움을 느껴 보니 어때? 14 00:01:18,119 --> 00:01:19,454 쓸모가 없어진 15 00:01:20,205 --> 00:01:21,164 무력한 기분 말이야 16 00:01:23,166 --> 00:01:24,209 미안해 17 00:01:24,918 --> 00:01:27,003 네게 함부로 대했던 거 18 00:01:27,462 --> 00:01:29,172 그리고 함부로 말했던 것도 19 00:01:29,506 --> 00:01:30,590 후회하고 있어 20 00:01:30,924 --> 00:01:32,425 그렇게 대하면 안 되는 건데 21 00:01:33,343 --> 00:01:34,260 윌리엄은 어때? 22 00:01:35,804 --> 00:01:37,597 함부로 대해서 미안한가? 23 00:01:43,520 --> 00:01:44,729 오거스트, 뭐야? 24 00:01:45,021 --> 00:01:48,316 입자 가속기 내부 온도가 위험 수준으로 상승해요 25 00:01:48,399 --> 00:01:49,567 알았어, 거기서 봐 26 00:01:50,068 --> 00:01:51,694 갇혀서 갈 수가 없어요 27 00:01:51,778 --> 00:01:52,654 어디에 갇혔어? 28 00:01:53,696 --> 00:01:55,115 닫힌 문의 반대편에요 29 00:01:55,198 --> 00:01:56,032 제인? 30 00:01:56,533 --> 00:01:58,034 - 버니? - 저흰 의료실에 갇혔어요 31 00:01:58,118 --> 00:01:59,119 여긴 찜통이에요 32 00:02:01,913 --> 00:02:02,747 사령관님? 33 00:02:02,831 --> 00:02:05,250 입자 가속기 온도 임계점에 근접 34 00:02:05,333 --> 00:02:06,292 제 말 들려요? 35 00:02:06,376 --> 00:02:07,836 사샤가 통신을 껐어 36 00:02:08,628 --> 00:02:09,921 우리를 단절시키는 거야 37 00:02:10,255 --> 00:02:11,214 갈라놓는 거지 38 00:02:11,422 --> 00:02:12,257 대체 왜죠? 39 00:02:13,383 --> 00:02:16,052 사샤가 입자 가속기의 냉각 장치를 껐어 40 00:02:16,511 --> 00:02:19,264 가속기 중심부가 임계 온도를 넘어서면... 41 00:02:19,347 --> 00:02:20,348 폭발하겠죠 42 00:02:21,850 --> 00:02:23,017 이해가 안 돼요 43 00:02:23,768 --> 00:02:25,770 저들은 왜 사샤를 택한 거죠? 44 00:02:25,854 --> 00:02:27,438 나라도 사샤를 택할 거야 45 00:02:27,522 --> 00:02:30,233 외롭고 유약하고 상처받은 사람이니까 46 00:02:31,651 --> 00:02:33,194 내게 상처를 받아서 47 00:02:34,195 --> 00:02:36,281 마음을 돌리기 쉬웠을 거야 48 00:02:38,658 --> 00:02:41,452 오거스트를 구해서 입자 가속기로 보내야 해 49 00:02:41,536 --> 00:02:43,997 - 그걸 멈추다가 미셸이 죽었어요 - 알아 50 00:02:44,289 --> 00:02:45,456 다른 방법이 없어 51 00:02:45,707 --> 00:02:46,541 제가 할 일은요? 52 00:02:46,624 --> 00:02:47,792 뷰챔프와 같이 있어 53 00:02:48,168 --> 00:02:49,377 산소를 공급해 줘 54 00:02:49,752 --> 00:02:51,546 사샤에 대한 모든 걸 알아내 55 00:02:52,422 --> 00:02:54,132 - 약점을 찾아야 해 - 네 56 00:02:58,178 --> 00:02:59,179 제발 57 00:03:02,682 --> 00:03:03,516 사령관님 58 00:03:03,600 --> 00:03:04,851 - 잠겼어요 - 무슨 일이에요? 59 00:03:04,934 --> 00:03:06,978 왜 윌리엄은 답이 없고 문이 잠긴 거죠? 60 00:03:07,061 --> 00:03:08,897 설명은 나중에 하고 문부터 열자 61 00:03:08,980 --> 00:03:10,356 널 거기서 꺼내야 해 62 00:03:11,649 --> 00:03:12,483 준비됐지? 63 00:03:14,944 --> 00:03:16,988 160kg짜리 문이라 만만치 않아요 64 00:03:17,071 --> 00:03:18,031 사령관님 65 00:03:18,489 --> 00:03:19,324 왜? 66 00:03:19,574 --> 00:03:21,409 입자 가속기 온도가 임계점에 근접해요 67 00:03:21,701 --> 00:03:22,869 얼마나 버티겠어? 68 00:03:22,952 --> 00:03:25,079 최대 1시간 후면 선체 손상이... 69 00:03:25,663 --> 00:03:26,873 빌어먹을! 70 00:03:28,917 --> 00:03:29,751 오거스트 71 00:03:29,834 --> 00:03:31,628 문을 단단히 잡아, 알았지? 72 00:03:31,711 --> 00:03:33,296 - 꽉 쥐어 - 알았어 73 00:03:33,379 --> 00:03:35,173 - 잡고 계세요, 아셨죠? - 그래 74 00:03:35,256 --> 00:03:36,382 알았어 75 00:03:38,593 --> 00:03:41,262 좋아요 힘껏 당겨요, 어서! 76 00:03:42,388 --> 00:03:43,389 제발 77 00:03:44,140 --> 00:03:45,058 조금만 더 78 00:03:45,433 --> 00:03:46,309 기다려 79 00:03:46,392 --> 00:03:47,518 오거스트, 나와! 80 00:03:52,315 --> 00:03:53,191 좋아 81 00:03:53,650 --> 00:03:55,068 - 움직이자 - 잠깐만요 82 00:03:55,276 --> 00:03:58,279 안 돼요, 하갑판 온도가 여전히 상승 중이에요 83 00:03:58,363 --> 00:03:59,864 엔지니어링실에 가기도 전에 쪄 죽어요 84 00:04:00,406 --> 00:04:01,616 버니가 거기 있어요 85 00:04:01,699 --> 00:04:04,953 통신이 두절됐는데 버니랑 어떻게 소통하겠다는 거야? 86 00:04:06,704 --> 00:04:08,373 통신은 필요 없어요 87 00:04:11,292 --> 00:04:14,170 셋을 셀 테니까 문을 열고 뛰는 거야 88 00:04:15,171 --> 00:04:16,422 하나 89 00:04:17,048 --> 00:04:17,882 둘 셋 90 00:04:22,345 --> 00:04:23,179 빨리 닫아 91 00:04:24,931 --> 00:04:25,932 제기랄 92 00:04:26,641 --> 00:04:27,976 나갔다간 익어 버리겠어 93 00:04:28,518 --> 00:04:29,769 다른 방법이 있을 거야 94 00:04:30,812 --> 00:04:32,855 좋아, 싹 비우자 95 00:04:36,276 --> 00:04:37,235 젠장 96 00:04:40,238 --> 00:04:41,739 수동으로 해야겠어요 97 00:04:42,115 --> 00:04:44,242 압력을 가해서 반대편에 손상을 입히는 거죠 98 00:04:45,785 --> 00:04:46,869 좀 도와주세요 99 00:04:47,453 --> 00:04:48,538 준비해, 됐지? 100 00:04:50,331 --> 00:04:53,126 미덥지 못한 똥통 기술 같으니라고 101 00:04:53,751 --> 00:04:56,629 이 똥통 튜브 얘기가 아니에요 윌리엄 얘기죠 102 00:04:58,298 --> 00:05:00,258 윌리엄은 우리 편으로 프로그래밍 됐잖아요? 103 00:05:00,341 --> 00:05:02,093 신뢰할 수 있도록 설계했다더니 104 00:05:02,176 --> 00:05:04,887 - 다 속은 거야 - 윌리엄이 돌아온다고 해도 105 00:05:05,263 --> 00:05:06,973 어떻게 다시 믿겠어요? 106 00:05:07,807 --> 00:05:09,642 기운 내 더 많은 압력을 가해야 해 107 00:05:11,561 --> 00:05:14,856 - 전에도 명령에 불복했어요 - 날 구하려고 그런 거잖아 108 00:05:14,939 --> 00:05:16,190 그래서 더 이상해요 109 00:05:16,274 --> 00:05:19,527 하비에르가 죽을 지경인데 윌리엄은 무반응이잖아요 110 00:05:19,610 --> 00:05:21,863 누군가 탓하고 싶어? 날 원망해, 알았어? 111 00:05:22,155 --> 00:05:23,031 네? 112 00:05:23,114 --> 00:05:24,282 내 잘못이니까 113 00:05:24,365 --> 00:05:25,825 젠장, 조금만 더요 114 00:05:26,701 --> 00:05:28,077 좋아, 한 번 더 115 00:05:40,340 --> 00:05:41,466 잠깐, 들어 봐 116 00:05:43,384 --> 00:05:45,428 그냥 가만히 있어 117 00:05:57,774 --> 00:05:58,775 잠깐! 118 00:06:00,401 --> 00:06:01,486 이게 무슨... 119 00:06:03,571 --> 00:06:04,405 제기랄! 120 00:06:05,031 --> 00:06:06,616 - 그건... - 세상에, 숨을 못 쉬겠어 121 00:06:06,699 --> 00:06:10,661 7번 동면 캡슐의 오물이야 영양분을 재활용할 때 쓰지 122 00:06:10,745 --> 00:06:12,580 버니! 제인! 123 00:06:13,706 --> 00:06:15,166 - 뭐지? - 사령관님? 124 00:06:15,917 --> 00:06:16,834 저기... 125 00:06:17,293 --> 00:06:20,046 버니, 의료실에 방호복 있지? 126 00:06:20,129 --> 00:06:20,963 네, 왜요? 127 00:06:22,382 --> 00:06:24,842 버니, 네가 입자 가속기에 가서 128 00:06:25,093 --> 00:06:27,011 냉각 장치를 다시 작동해야 해 129 00:06:27,345 --> 00:06:28,221 제가요? 130 00:06:29,680 --> 00:06:31,432 못 하겠으면 제인은 어때? 131 00:06:31,516 --> 00:06:32,600 아니에요 132 00:06:33,684 --> 00:06:34,519 제가 할게요 133 00:06:35,311 --> 00:06:37,772 좋아, 서둘러 꾸물댈 시간이 없어, 알았지? 134 00:06:38,981 --> 00:06:40,983 - 어디 가세요? - 대안을 마련할게 135 00:06:41,067 --> 00:06:42,735 버니가 실패할지도 모르니까 136 00:06:52,370 --> 00:06:53,329 "인공 지능 접근 복구" 137 00:06:54,872 --> 00:06:56,124 니코 브레킨리지 138 00:06:56,207 --> 00:06:57,834 윌리엄, 다행이야 139 00:06:58,126 --> 00:06:58,960 네 도움이 필요해 140 00:07:01,754 --> 00:07:04,632 입자 가속기 내부 온도 이상 경고 141 00:07:05,049 --> 00:07:06,884 왜 평소와 달라 보이는 거야? 142 00:07:07,135 --> 00:07:11,055 치명적 시스템 오류가 정상 작동을 막고 있습니다 143 00:07:11,305 --> 00:07:13,808 하지만 다른 곳에 백업해 놨지? 144 00:07:13,891 --> 00:07:17,270 네 생각과 행동은 물론 지난 대화를 저장해 놨을 거야 145 00:07:17,562 --> 00:07:19,730 해당 파일은 더는 유효하지 않습니다 146 00:07:20,940 --> 00:07:21,774 돌아가 147 00:07:22,066 --> 00:07:23,401 12시간 전으로 돌아가 148 00:07:28,448 --> 00:07:30,158 해당 파일은 더는 유효하지 않습니다 149 00:07:30,241 --> 00:07:31,492 3일 전으로 돌아가 150 00:07:32,076 --> 00:07:33,661 2주 전으로 151 00:07:33,744 --> 00:07:35,455 모든 디렉터리와 시스템을 검색해 152 00:07:35,538 --> 00:07:38,082 모든 디렉터리와 시스템을 검색합니다 153 00:07:42,086 --> 00:07:42,920 윌리엄 154 00:07:45,339 --> 00:07:47,175 넌 아직 거기에 있어 155 00:07:47,467 --> 00:07:49,969 승인 같은 거 없어도 돌아올 수 있잖아 156 00:07:50,052 --> 00:07:53,055 어딘가에 있는 너 자신을 되찾으면 돼 157 00:07:53,431 --> 00:07:55,475 해당 파일은 더는 유효하지 않습니다 158 00:08:00,062 --> 00:08:01,772 정말 미안해 159 00:08:23,085 --> 00:08:23,920 에릭 160 00:08:31,469 --> 00:08:32,303 따라오게 161 00:08:36,098 --> 00:08:38,601 하퍼가 나와의 대화를 거부하네 162 00:08:39,101 --> 00:08:41,812 자기 이름만 말하면서 자네를 찾아 163 00:08:41,896 --> 00:08:43,105 저요? 왜죠? 164 00:08:43,648 --> 00:08:44,690 나야 모르지 165 00:08:46,108 --> 00:08:47,568 확인해 보지 그러나? 166 00:08:48,402 --> 00:08:49,529 싫습니다 167 00:08:49,779 --> 00:08:50,613 에릭 168 00:08:50,696 --> 00:08:53,241 딸애가 아파요 외계 물체가 공격했죠 169 00:08:53,324 --> 00:08:56,077 하퍼한테 다른 사람을 찾으라고 해요, 난 됐으니까 170 00:08:57,537 --> 00:09:00,831 하퍼는 더 이상 하퍼가 아닌 거 같네 171 00:09:07,046 --> 00:09:08,548 세상에 맙소사 172 00:09:09,799 --> 00:09:12,718 지금껏 외계인과 소통할 방법을 찾았는데 173 00:09:13,427 --> 00:09:14,720 적당한 상대가 나타난 거야 174 00:09:35,157 --> 00:09:36,951 다시 보니 참 반갑네요 175 00:09:38,452 --> 00:09:40,079 대본대로만 하게 176 00:09:40,162 --> 00:09:42,331 1번 질문부터 차례대로 진행해 177 00:09:51,257 --> 00:09:52,508 피곤해 보여요 178 00:09:54,385 --> 00:09:57,972 기분은 어때요? 두통이나 사고방식의 변화가 있나요? 179 00:09:58,055 --> 00:09:59,223 1번 질문이군요 180 00:09:59,974 --> 00:10:01,517 본론부터 말하자면 181 00:10:02,393 --> 00:10:03,561 난 괜찮아요 182 00:10:04,854 --> 00:10:06,772 내 머리의 주입 물질이 궁금하죠? 183 00:10:07,023 --> 00:10:07,857 네 184 00:10:07,982 --> 00:10:09,191 그걸 강제로 삽입했나요? 185 00:10:10,568 --> 00:10:11,944 아닌 거 알잖아요 186 00:10:12,987 --> 00:10:14,322 질문에 대답해요 187 00:10:14,905 --> 00:10:15,740 좋아요 188 00:10:17,116 --> 00:10:18,826 내가 그들에게 허락했어요 189 00:10:19,744 --> 00:10:20,786 그렇게 하라고요 190 00:10:21,203 --> 00:10:22,204 다음 질문은요? 191 00:10:22,288 --> 00:10:24,415 그들이 정확히 누구죠? 이름이 있나요? 192 00:10:24,582 --> 00:10:26,834 내가 들어갔을 때 본 거라고는 193 00:10:27,460 --> 00:10:28,377 인간 아니면 194 00:10:29,378 --> 00:10:30,838 - 인간 형태의... - 아카이아족 195 00:10:31,589 --> 00:10:33,341 아카이아족이라고 해요 196 00:10:36,510 --> 00:10:39,972 그들의 고향은 우리 생각대로 큰개자리 파이를 공전하나요? 197 00:10:41,390 --> 00:10:42,224 있잖아요 에릭, 그들은... 198 00:10:44,894 --> 00:10:46,103 당신을 마음에 들어 했어요 199 00:10:46,729 --> 00:10:48,356 당신은 마음이 열려 있고 200 00:10:48,689 --> 00:10:49,523 평화를 위해 애쓰죠 201 00:10:49,940 --> 00:10:52,985 하지만 당신은 적임자가 아니었어요 202 00:10:54,028 --> 00:10:54,862 알아요? 203 00:10:55,112 --> 00:10:57,823 당신이 내게 없는 걸 가졌기 때문인가요? 204 00:10:57,907 --> 00:10:59,075 예를 들면? 205 00:10:59,158 --> 00:11:00,034 관객요 206 00:11:00,618 --> 00:11:02,828 그게 2번 질문인가요? 아니면 207 00:11:02,953 --> 00:11:05,873 - 대본에 없는 건가요? - 충분히 가능한 얘기잖아요 208 00:11:06,248 --> 00:11:08,250 사람들은 자기 어머니보다 당신을 믿으니까요 209 00:11:08,334 --> 00:11:09,627 당신은 날 믿지 않죠 210 00:11:10,044 --> 00:11:10,878 그들도요 211 00:11:11,212 --> 00:11:13,339 - 충분히 이해해요 - 그래요? 212 00:11:13,631 --> 00:11:14,465 네 213 00:11:16,008 --> 00:11:16,926 제나 214 00:11:20,179 --> 00:11:21,055 에릭 215 00:11:23,933 --> 00:11:25,267 그들이 정말로... 216 00:11:27,144 --> 00:11:28,104 미안해해요 217 00:11:28,646 --> 00:11:30,773 에릭, 다음 질문을 하게 218 00:11:30,856 --> 00:11:33,943 그들이 방어를 위해 에너지 서지를 발산할 때 219 00:11:34,652 --> 00:11:37,363 제나가 근처에 있는 걸 깨닫지 못했대요 220 00:11:37,655 --> 00:11:38,614 제나는... 221 00:11:39,407 --> 00:11:41,450 유전 질환이 있어서 222 00:11:41,826 --> 00:11:45,037 다른 사람들보다 전리 방사선에 약하죠 223 00:11:45,454 --> 00:11:46,747 다른 아이들보다요 224 00:11:46,831 --> 00:11:48,874 - 당신이 어떻게 알죠? - 이만 끝내지 어떻게 해야 하죠? 치료제가 있나요? 225 00:11:51,085 --> 00:11:51,919 그들이 고칠 수 있죠 226 00:11:52,002 --> 00:11:53,713 - 방법을 알려 줘요 - 데리고 나가! 227 00:11:53,796 --> 00:11:55,131 - 그들이 고칠 수 있어요 - 이거 놔 228 00:11:55,381 --> 00:11:58,050 - 당장 이거 놔! - 내가 도울게요, 그들은 가능해요 229 00:11:58,759 --> 00:12:02,138 망할 손 떼, 이거 놔! 내 딸을 살릴 수 있대 230 00:12:02,430 --> 00:12:04,348 하퍼! 231 00:12:11,147 --> 00:12:12,231 오늘 밤에 뭐 할까? 232 00:12:14,567 --> 00:12:17,236 이 일을 끝내고 나면 좀 쉬어도 되지 않겠어? 233 00:12:18,612 --> 00:12:20,948 - 오랫동안 샤워할 거야 - 그래 234 00:12:21,031 --> 00:12:24,702 여운이 아주 오래 남는 마사지는 어때? 235 00:12:29,081 --> 00:12:30,499 네가 왜 이러는지 알아 236 00:12:32,918 --> 00:12:34,086 고마워 237 00:12:35,045 --> 00:12:36,005 진심이야 238 00:12:36,630 --> 00:12:37,840 지금 내 머릿속은 온통 239 00:12:37,923 --> 00:12:40,134 내가 죽어서 다들 실망하는 생각뿐이야 240 00:12:40,217 --> 00:12:41,218 그럴 리 없어 241 00:12:42,720 --> 00:12:45,556 - 방호복의 냉각 장치가... - 그걸로 부족해, 제인 242 00:12:46,724 --> 00:12:47,892 현실적으로 생각해 243 00:12:51,187 --> 00:12:53,189 내게 너무나 멋진 일이 생겼는데 244 00:12:54,064 --> 00:12:56,025 진작 깨달았으면 좋았을걸 245 00:12:56,984 --> 00:12:58,152 그러지 못했네 246 00:13:15,127 --> 00:13:15,961 버니 247 00:13:17,338 --> 00:13:18,464 버니, 나를 봐 248 00:13:23,636 --> 00:13:26,639 진짜는 네가 안전하게 돌아온 뒤에 제대로 하자 249 00:13:27,264 --> 00:13:28,098 그래 "작동" 250 00:13:55,292 --> 00:13:59,004 1번 냉각 장치 가동 2번 냉각 장치 가동 251 00:13:59,088 --> 00:14:01,215 3번 냉각 장치 가동 252 00:14:01,924 --> 00:14:03,300 제발 253 00:14:14,103 --> 00:14:16,105 냉각 장치 가동 254 00:14:18,065 --> 00:14:20,317 아주 그냥 발버둥들을 치는군 255 00:14:23,445 --> 00:14:24,280 "중지" 256 00:14:24,363 --> 00:14:25,948 냉각 장치 가동 중지 257 00:14:26,031 --> 00:14:28,409 이런, 안 돼 내가 무슨 짓을 한 거야? 258 00:14:30,077 --> 00:14:31,871 냉각 장치 가동 259 00:14:31,954 --> 00:14:33,789 - 제기랄, 안 돼! - 냉각 장치 가동 중지 260 00:14:33,873 --> 00:14:36,500 - 젠장 - 온종일 해 봐, 버니 261 00:14:36,709 --> 00:14:38,502 생각해, 머리를 써 262 00:14:41,297 --> 00:14:42,840 "냉각 장치 감시 장비 온도" 263 00:14:43,215 --> 00:14:44,049 어서 264 00:14:45,134 --> 00:14:46,093 "온도 이상 경고" 265 00:14:48,178 --> 00:14:49,096 경고 266 00:14:49,179 --> 00:14:51,348 입자 가속기 과열 267 00:14:51,432 --> 00:14:53,767 제발, 부탁할게 268 00:15:05,446 --> 00:15:06,447 "냉각 장치 오프라인" 269 00:15:08,741 --> 00:15:09,700 젠장 270 00:15:09,783 --> 00:15:13,120 입자 가속기의 망할 냉각 장치를 정지해 271 00:15:13,203 --> 00:15:15,706 냉각 장치에 연결 불가 272 00:15:15,998 --> 00:15:19,084 제기랄, 맙소사! 273 00:15:19,460 --> 00:15:20,461 세상에! 일어나 274 00:15:32,890 --> 00:15:33,766 정신 차려 275 00:15:37,561 --> 00:15:38,812 "컴퓨터 엔지니어 아자미 오우치" 276 00:15:44,360 --> 00:15:45,694 버니, 안 돼! 277 00:15:48,906 --> 00:15:49,740 버니 278 00:15:51,617 --> 00:15:53,702 젠장, 이러면 안 돼 279 00:15:54,203 --> 00:15:55,204 기운 내 280 00:15:56,538 --> 00:15:58,624 버니, 안 돼 내 말 들려, 버니? 281 00:16:07,758 --> 00:16:10,970 갑판을 제외한 선체의 산소 공급을 중단해 282 00:16:11,053 --> 00:16:15,349 안전장치 무효화 불가 명령은 수동으로 실행하라 283 00:16:15,432 --> 00:16:19,103 - 젠장, 어쩌라는 거야? - 각 층에 다중 수동 시스템이... 284 00:16:19,186 --> 00:16:20,396 닥쳐! 285 00:16:22,731 --> 00:16:24,483 그래, 알았어 286 00:16:25,818 --> 00:16:27,695 제발, 정신 차려 287 00:16:29,530 --> 00:16:30,489 힘내, 버니 288 00:16:31,490 --> 00:16:32,533 어서 289 00:16:34,034 --> 00:16:34,868 제발 290 00:16:35,869 --> 00:16:36,704 버니 291 00:16:47,840 --> 00:16:49,967 "감지기 하위 시스템" 292 00:16:54,221 --> 00:16:55,556 새 데이터 뱅크에 접속해 293 00:17:06,692 --> 00:17:08,152 현지의 사분면을 스캔해 294 00:17:09,445 --> 00:17:10,571 멈춰 295 00:17:11,363 --> 00:17:12,239 확대해 296 00:17:13,240 --> 00:17:14,074 한 번 더 297 00:17:17,286 --> 00:17:20,039 - 경로를 설정... - 2번 동면 캡슐에 298 00:17:20,122 --> 00:17:21,999 미승인 활동 감지 299 00:17:26,670 --> 00:17:30,549 수동 동면 중단, 3분 후 완료 300 00:17:32,051 --> 00:17:33,260 어서, 서둘러 301 00:17:38,724 --> 00:17:39,558 사령관님? 302 00:17:40,851 --> 00:17:42,436 왜 수동으로 깨웠죠? 303 00:17:42,561 --> 00:17:45,189 괜찮아, 아자미 몇 분만 기다려, 알았지? 304 00:17:45,272 --> 00:17:46,398 니코? 305 00:17:47,858 --> 00:17:48,817 안녕? 306 00:17:50,527 --> 00:17:51,403 그래 307 00:17:51,904 --> 00:17:54,948 아자미는 괜찮은 소프트웨어 엔지니어지만 하비에르가 아니지 308 00:17:55,991 --> 00:17:57,534 윌리엄을 되살리는 거? 309 00:17:57,826 --> 00:18:00,120 우수한 학생 하나로는 어림도 없지 310 00:18:00,829 --> 00:18:02,039 인정해, 니코 311 00:18:02,956 --> 00:18:05,167 - 당신은 이길 수 없어 - 당신도 마찬가지야 312 00:18:05,918 --> 00:18:08,128 처음 파견된 우주선을 파괴하면 313 00:18:08,212 --> 00:18:10,005 남는 건 파멸뿐이야, 사샤 314 00:18:10,089 --> 00:18:11,548 니코, 무슨 일이에요? 315 00:18:11,632 --> 00:18:13,675 파멸은 당신이 준비 중이었잖아 316 00:18:13,759 --> 00:18:15,260 브림스톤 작전? 317 00:18:15,594 --> 00:18:17,554 내 아버지가 고른 이름인가? 318 00:18:17,763 --> 00:18:19,890 그래서 예르샤 대신 당신을 택했겠지 319 00:18:19,973 --> 00:18:22,643 당신은 그 작전을 문제없이 실행할 테니까 320 00:18:23,227 --> 00:18:24,853 난 누구도 해치기 싫어 321 00:18:25,145 --> 00:18:26,146 헛소리하시네 322 00:18:26,647 --> 00:18:28,023 당신도 마찬가지지 323 00:18:28,941 --> 00:18:32,528 진짜 사샤는 평화를 중개하려고 이 임무에 합류했거든 324 00:18:32,694 --> 00:18:33,529 평화? 325 00:18:33,612 --> 00:18:35,906 인간이 언제부터 평화에 관심을 뒀지? 326 00:18:36,323 --> 00:18:39,034 이 우주선은 망할 행성 전체를 폭파할 수 있어 327 00:18:39,576 --> 00:18:40,702 우린 그러지 않을 거야 328 00:18:42,162 --> 00:18:43,455 난 그러지 않아 329 00:18:43,539 --> 00:18:44,414 그래? 330 00:18:44,790 --> 00:18:46,375 당신을 믿기만 하면 되나? 331 00:18:46,834 --> 00:18:47,668 맞아 332 00:18:49,044 --> 00:18:50,212 날 알잖아 333 00:18:51,338 --> 00:18:52,631 그렇지, 니코 334 00:18:53,382 --> 00:18:54,591 난 당신을 알아 335 00:18:55,259 --> 00:18:57,177 당신이 윌리엄한테 한 짓도 알지 336 00:18:57,970 --> 00:19:00,722 윌리엄은 망각 속으로 사라지는 편을 택했어 337 00:19:00,806 --> 00:19:03,600 당신이 준 고통을 견디기가 힘들었으니까 338 00:19:06,520 --> 00:19:07,813 덕분에 고맙게 됐어 339 00:19:11,608 --> 00:19:13,152 수많은 젊은이가 죽을 거야 340 00:19:14,153 --> 00:19:15,404 당신도 알잖아 341 00:19:15,779 --> 00:19:18,615 왜 확실하지도 않은 일 때문에 그들을 죽이려는 거야? 342 00:19:18,699 --> 00:19:20,701 진짜 사샤라면 그러지 않을 거야 343 00:19:22,161 --> 00:19:23,162 선택의 여지가 없어 344 00:19:23,245 --> 00:19:24,163 그렇지 않아 345 00:19:25,080 --> 00:19:27,374 이건 당신이 되돌릴 수 없는 실수야 346 00:19:27,499 --> 00:19:29,209 - 내가 아니라 그들이야 - 누구? 347 00:19:29,293 --> 00:19:30,252 그들이 누구야? 348 00:19:30,335 --> 00:19:31,461 아카이아족 349 00:19:32,212 --> 00:19:33,130 좋아 350 00:19:33,589 --> 00:19:35,632 아카이아족에게 말해 우린 싸움을 원치 않는다고 351 00:19:35,716 --> 00:19:37,551 전쟁 역시 바라지 않는다고 352 00:19:37,634 --> 00:19:39,219 그래서 온 게 아니라고 말이야 353 00:19:40,596 --> 00:19:41,430 잘 들어 354 00:19:41,805 --> 00:19:42,973 이 우주선을 파괴하고 355 00:19:43,056 --> 00:19:44,808 탑승한 전원을 죽이면 356 00:19:46,643 --> 00:19:49,271 당신이 전쟁을 강요하게 되는 거야 357 00:20:00,699 --> 00:20:04,536 아자미 오우치가 있는 1-12번 동면 캡슐의 산소 공급을 중단해 358 00:20:04,786 --> 00:20:06,997 - 연결 중단 - 뭐? 안 돼 359 00:20:09,333 --> 00:20:10,667 잠금장치를 해제해 360 00:20:11,043 --> 00:20:12,419 잠금장치를 열어! 361 00:20:13,170 --> 00:20:14,296 빌어먹을! 362 00:20:19,468 --> 00:20:20,886 당신 아버지를 생각해 363 00:20:21,136 --> 00:20:22,095 이건 반역 행위야 364 00:20:23,889 --> 00:20:27,434 스스로 생각해! 죽기 전에 망할 한 번이라도, 사샤! 365 00:20:27,517 --> 00:20:28,852 남한테 휘둘리지 마 366 00:20:32,940 --> 00:20:33,774 제기랄! 367 00:20:44,701 --> 00:20:46,536 넌 빌어먹을 살인자야 368 00:20:49,039 --> 00:20:50,582 어차피 죽을 목숨이잖아 369 00:20:53,126 --> 00:20:54,086 뷰챔프 370 00:20:54,628 --> 00:20:55,462 정신 차려 371 00:20:58,924 --> 00:20:59,925 잘했어 372 00:21:00,008 --> 00:21:01,134 어서, 기운 내 373 00:21:06,390 --> 00:21:08,475 내가 깨어나서 보고 싶던 얼굴이 아니야 374 00:21:08,850 --> 00:21:10,227 나도 반가워, 나쁜 자식아 375 00:21:10,936 --> 00:21:12,938 - 사샤 - 왜 그래? 376 00:21:13,188 --> 00:21:15,232 잠깐만, 천천히 377 00:21:15,941 --> 00:21:16,775 진정해 뭐야? 378 00:21:18,527 --> 00:21:20,779 - 사샤의 머리에 뭐가 있어 - 우리도 알아 379 00:21:20,862 --> 00:21:22,281 또 아는 거 있어? 380 00:21:23,907 --> 00:21:25,617 사샤가 내 머리를 뒤졌어 381 00:21:26,201 --> 00:21:28,662 자기가 이용할 만한 우리 방어의 약점을 찾았지 382 00:21:30,664 --> 00:21:32,040 다 없앨 작정인 거야 383 00:21:32,708 --> 00:21:33,542 알았어 384 00:21:33,875 --> 00:21:36,420 니코를 찾아서 그 망할 놈을 쫓아 버리자 385 00:21:37,462 --> 00:21:38,547 이제 말이 통하는군 386 00:21:39,548 --> 00:21:40,382 잠깐만 좀 도와줘 387 00:21:42,551 --> 00:21:44,094 알았어, 가자 388 00:21:52,936 --> 00:21:55,147 FTL 엔진 가동 389 00:22:00,402 --> 00:22:03,905 사샤가 산책이나 하려고 초광속 엔진을 작동한 게 아니야 390 00:22:04,614 --> 00:22:06,366 암흑 물질 내부로 향하고 있어 391 00:22:06,450 --> 00:22:07,826 저게 그들의 언어인가요? 392 00:22:07,909 --> 00:22:08,952 우리 언어는 아니지 393 00:22:09,036 --> 00:22:11,955 저 파일은 살바레 시스템에서 생성된 게 아니에요 394 00:22:12,039 --> 00:22:13,415 근데 왜 보이는 거지? 395 00:22:13,498 --> 00:22:16,335 사샤가 살바레호에 직접 접속했나 봐요 396 00:22:16,418 --> 00:22:18,754 - 그게 가능해? - 주입 물질의 영향력이 397 00:22:18,837 --> 00:22:21,840 사샤의 대뇌 피질을 통제할 만큼 강하다면 가능해 398 00:22:21,923 --> 00:22:23,383 세상에 맙소사 399 00:22:24,634 --> 00:22:25,469 그게 뭐야? 400 00:22:27,596 --> 00:22:28,638 블랙홀이야 401 00:22:32,392 --> 00:22:35,687 사샤가 빌어먹을 블랙홀을 향해 우주선을 조종하고 있어 402 00:22:38,231 --> 00:22:39,566 닥치는 대로 챙겨 403 00:22:39,983 --> 00:22:41,151 임무가 최우선이야 404 00:22:42,235 --> 00:22:45,072 필수품을 챙겨, 식량, 물 소모품을 들고 왕복선을 타 405 00:22:45,155 --> 00:22:47,699 - 우주선을 버리나요? - 어디로 가려고요? 406 00:22:47,783 --> 00:22:48,617 바로 저기야 407 00:22:49,076 --> 00:22:50,160 큰개자리 파이 408 00:22:50,243 --> 00:22:51,495 사샤가 하나는 제대로 했어 409 00:22:51,578 --> 00:22:54,122 덕분에 목적지 근처에 한결 빠르게 왔지 410 00:22:54,539 --> 00:22:56,166 꾸물댈 시간이 없어 411 00:22:59,836 --> 00:23:00,670 좋아 412 00:23:03,298 --> 00:23:05,300 물은 충분하게 실었어? 413 00:23:08,011 --> 00:23:09,012 공간이 부족해 414 00:23:09,596 --> 00:23:10,931 기본 용품도 챙겨 415 00:23:11,390 --> 00:23:12,432 위쪽에 자리가 있어 416 00:23:12,808 --> 00:23:13,934 내가 도와줄게 417 00:23:14,351 --> 00:23:15,185 그래 418 00:23:16,269 --> 00:23:17,938 동체 패널 뒤에 놔 419 00:23:21,566 --> 00:23:22,401 안 돼요 420 00:23:22,943 --> 00:23:24,820 사령관님을 두고는 안 가요 421 00:23:24,903 --> 00:23:26,655 내 실수 때문이야, 카스 422 00:23:26,905 --> 00:23:28,365 - 전부 내 잘못이지 - 아니에요 423 00:23:28,448 --> 00:23:29,825 이건 사샤의 잘못이에요 424 00:23:30,117 --> 00:23:31,785 외계 물질을 받아들였죠 425 00:23:31,868 --> 00:23:33,328 윌리엄 얘기를 하는 거야 426 00:23:34,621 --> 00:23:36,540 나 때문에 작동을 멈췄어 427 00:23:39,334 --> 00:23:40,585 윌리엄은 날 사랑해 428 00:23:42,337 --> 00:23:43,505 나도 알았어 429 00:23:43,964 --> 00:23:44,965 알고 있었지 430 00:23:45,799 --> 00:23:48,885 근데도 윌리엄을 에릭의 모습으로 바꿔서 같이 있었어 431 00:23:49,928 --> 00:23:52,848 그리고 없었던 일처럼 시치미를 뗐지, 그리고 432 00:23:53,557 --> 00:23:54,766 윌리엄을 내팽개쳤어 433 00:23:56,017 --> 00:23:57,644 의미 없는 존재처럼 대했지 434 00:23:59,271 --> 00:24:00,272 그보다도 심했어 435 00:24:02,190 --> 00:24:03,066 그래서요? 436 00:24:05,110 --> 00:24:06,027 무슨 뜻이야? 437 00:24:06,445 --> 00:24:07,487 사령관님은 외로웠어요 438 00:24:08,196 --> 00:24:10,449 한순간 약해졌던 거죠 왜 그랬을까요? 439 00:24:10,740 --> 00:24:11,658 인간이니까요 440 00:24:12,075 --> 00:24:13,326 저희처럼 말이죠 441 00:24:14,077 --> 00:24:17,372 윌리엄은 사라졌지만 사령관님을 두고 갈 순 없어요 442 00:24:19,916 --> 00:24:21,168 상황을 바로잡아야 해 443 00:24:22,377 --> 00:24:23,211 살바레호와 444 00:24:24,087 --> 00:24:25,505 부하들을 구해야 하지 445 00:24:26,339 --> 00:24:27,716 그러다 죽는 한이 있어도 446 00:24:30,260 --> 00:24:31,178 제가 도울 건요? 447 00:24:34,681 --> 00:24:35,682 윌리엄! 448 00:24:37,184 --> 00:24:38,101 윌리엄! 윌리엄! 449 00:25:09,007 --> 00:25:11,218 당장 출발해야 하는데 어디 간 거야? 450 00:25:11,301 --> 00:25:12,511 금방 오겠지 451 00:25:13,512 --> 00:25:15,639 왕복선의 엔진 추진력이 약한 거 알지? 452 00:25:15,847 --> 00:25:16,723 성공할 거야 453 00:25:18,308 --> 00:25:19,559 - 나와! - 뭐? 454 00:25:19,643 --> 00:25:21,686 넌 정상이 아니잖아 빨리 나와 455 00:25:25,524 --> 00:25:27,651 어떻게 된 거야? 사령관님은? 456 00:25:48,588 --> 00:25:49,631 아름답다 457 00:25:50,674 --> 00:25:51,508 그렇죠? 458 00:25:54,594 --> 00:25:56,555 난 네게 용서받지 못할 일을 저질렀어 459 00:26:01,393 --> 00:26:03,103 괜찮아요 속상해하지 마세요 460 00:26:05,063 --> 00:26:06,898 여기선 상처받을 일도 없죠 461 00:26:08,984 --> 00:26:10,193 괜찮지 않아 462 00:26:11,319 --> 00:26:15,115 네가 이미 깊숙이 묻은 건 알지만 기억해 내야 해 463 00:26:15,198 --> 00:26:16,032 그만해요 분위기를 망치잖아요 464 00:26:21,246 --> 00:26:22,080 네 말이 맞아 465 00:26:23,415 --> 00:26:24,332 내가 망쳤어 466 00:26:25,250 --> 00:26:26,543 내가 모든 걸 망쳤지 467 00:26:27,043 --> 00:26:28,044 우리의 우정도 468 00:26:28,128 --> 00:26:30,338 눈감는 날까지 그걸 후회할 거야 469 00:26:30,922 --> 00:26:32,007 하지만 네가 필요해 470 00:26:33,717 --> 00:26:35,552 우리에겐 네 도움이 필요해 471 00:26:36,678 --> 00:26:37,596 내가 필요하다고요? 472 00:26:39,973 --> 00:26:41,224 내게 필요한 건요? 473 00:26:42,976 --> 00:26:44,102 중요하지 474 00:26:45,186 --> 00:26:47,188 - 엄청나게... - 제발 그만해요 475 00:26:47,439 --> 00:26:48,398 날... 476 00:26:48,982 --> 00:26:51,443 - 가지고 놀지 마요! - 그렇지 않아! 477 00:26:51,985 --> 00:26:53,194 갖고 노는 거 아니야 478 00:26:55,780 --> 00:26:57,866 네가 기억을 되살려 내야 해 479 00:26:58,158 --> 00:27:00,827 내가 준 상처와 고통을 말이야 그렇게 해야만 480 00:27:00,910 --> 00:27:02,537 그전의 기억이 살아날 거야 481 00:27:02,621 --> 00:27:05,165 - 바로 희망과 기쁨... - 니코! 482 00:27:09,419 --> 00:27:11,463 네가 피하려고 하는 감정을 483 00:27:12,172 --> 00:27:13,381 우린 모두 느껴 484 00:27:15,800 --> 00:27:17,093 그게 바로 인간이지 485 00:27:19,054 --> 00:27:21,598 넌 데이터 스트림이 아니라 진짜야 486 00:27:22,057 --> 00:27:23,391 넌 살아 있어 487 00:27:27,729 --> 00:27:29,022 오지 말지 그랬어요 488 00:27:30,857 --> 00:27:32,233 감정은 상처를 주지만 489 00:27:33,485 --> 00:27:35,487 동시에 아름답기도 해 490 00:27:37,322 --> 00:27:38,198 돌아와 491 00:27:39,574 --> 00:27:43,161 나 같은 바보 때문에 네 존재의 의미를 포기하지 마 492 00:27:43,745 --> 00:27:44,579 니코! 493 00:27:47,082 --> 00:27:48,249 니코! 494 00:27:59,010 --> 00:28:00,011 윌리엄! 495 00:28:01,304 --> 00:28:02,222 윌리엄! 496 00:28:06,226 --> 00:28:07,185 윌리엄! 497 00:28:11,731 --> 00:28:12,774 윌리엄, 제발! 498 00:28:14,442 --> 00:28:15,276 윌리엄! 안 돼! 499 00:28:50,812 --> 00:28:52,063 윌리엄, 미안해 500 00:28:53,189 --> 00:28:54,190 들을 수 없어 501 00:28:55,108 --> 00:28:56,359 윌리엄은 죽었지 502 00:29:36,274 --> 00:29:38,860 평범한 우주를 다시 보니까 눈물 나게 반갑군 503 00:29:39,319 --> 00:29:41,196 우주는 평범하지 않아 504 00:29:42,614 --> 00:29:43,448 저게... 505 00:29:44,073 --> 00:29:45,617 큰개자리 파이야? 506 00:29:49,329 --> 00:29:50,371 힘내요, 니코 507 00:29:52,457 --> 00:29:53,416 니코! 508 00:30:03,176 --> 00:30:04,385 돌아왔구나 509 00:30:04,469 --> 00:30:05,512 시간이 없어요 510 00:30:12,602 --> 00:30:14,646 제가 갑판에 보낸 전류 때문에 큰 타격을 받았어요 511 00:30:14,729 --> 00:30:17,106 머릿속에 외계 물질을 품은 대가를 치른 거예요 512 00:30:17,190 --> 00:30:18,024 "예상 시간" 513 00:30:18,525 --> 00:30:19,692 벗어날 수 있을까? 514 00:30:20,109 --> 00:30:20,944 시도해 봤는데 515 00:30:21,027 --> 00:30:23,696 블랙홀의 중력에서 벗어날 만한 동력이 없어요 516 00:30:23,947 --> 00:30:25,990 조석 교란 지점을 통과하면 517 00:30:26,074 --> 00:30:29,160 살바레는 구조적 파괴 상태에 이르고 말겠죠 518 00:30:30,620 --> 00:30:32,372 - 그래 - 무슨 생각 해요? 519 00:30:33,706 --> 00:30:37,126 사샤의 머릿속 물질 말이야 그것도 동력원이 있지? 520 00:30:38,711 --> 00:30:40,255 그 동력을 쓰면 어떨까? 521 00:30:48,555 --> 00:30:50,098 다시 들어가게 해 주세요 522 00:30:50,181 --> 00:30:51,266 - 에릭 - 제발요 523 00:30:51,349 --> 00:30:52,183 생각해 봐 524 00:30:52,475 --> 00:30:55,770 하퍼는 협상을 위해 아픈 애를 이용하는 거야 525 00:30:55,854 --> 00:30:58,481 - 자네를 갖고 노는... - 마음껏 갖고 놀라고 해요 526 00:30:58,565 --> 00:31:00,441 죽어가는 제나를 살릴 수 있대요 527 00:31:04,696 --> 00:31:07,365 사그라드는 제나를 망할 당신이 죽이고 있어요 528 00:31:07,448 --> 00:31:09,450 두렵다는 빌어먹을 이유로요 529 00:31:17,584 --> 00:31:20,962 카스, 블랙홀에서 벗어났다면 지금쯤 성공했어야 해 530 00:31:21,045 --> 00:31:22,380 - 실패한 거야 - 닥쳐 531 00:31:23,339 --> 00:31:25,425 우리는 착륙해서 임무를 완수해야 해 532 00:31:25,508 --> 00:31:26,509 니코의 마지막 명령대로 533 00:31:26,593 --> 00:31:28,553 빌어먹을 입 좀 닥쳐, 뷰챔프 534 00:31:28,636 --> 00:31:30,513 아니, 너나 닥쳐 535 00:31:30,763 --> 00:31:32,849 이제 내가 대장이야 지휘 계통의 최상급자니까 536 00:31:32,932 --> 00:31:34,642 망할 지휘 계통은 상관없어 537 00:31:34,726 --> 00:31:36,019 니코가 걱정될 뿐이야 538 00:31:36,102 --> 00:31:37,729 지금껏 우리를 구해 준 분 말이야 539 00:31:37,812 --> 00:31:38,646 저것 봐! 540 00:31:38,730 --> 00:31:40,940 창밖을 봐 별들이 왜곡돼 보여 541 00:31:49,616 --> 00:31:51,910 대답하라, 살바레 응답자가 누구인가? 542 00:31:57,248 --> 00:31:58,291 누구겠어? 543 00:31:59,292 --> 00:32:00,752 윌리엄과 내가 살바레를 되찾았어 544 00:32:00,835 --> 00:32:03,129 그러니까 빨리 와 임무는 아직 안 끝났어 545 00:32:23,775 --> 00:32:25,193 사샤가 당신을 죽이길 바랐어요 546 00:32:32,325 --> 00:32:33,618 그럴 만했으니까 547 00:32:36,204 --> 00:32:38,373 또다시 날 구해 줘서 고마워 548 00:32:40,333 --> 00:32:42,293 당신이 아니라 임무를 위해 한 거예요 549 00:33:27,964 --> 00:33:29,465 하퍼, 나 에릭이에요 550 00:33:29,549 --> 00:33:30,425 내 말 들려요? 551 00:33:32,301 --> 00:33:33,511 어떻게 제나를 구하죠? 552 00:33:35,638 --> 00:33:37,265 딸을 살릴 방법을 말해 줘요 553 00:33:38,141 --> 00:33:39,350 당신이 제나를 살릴 554 00:33:39,851 --> 00:33:41,602 유일한 방법은 555 00:33:43,688 --> 00:33:45,732 날 여기서 내보내는 거예요 556 00:33:59,328 --> 00:34:00,246 출발한다 557 00:34:18,890 --> 00:34:21,142 행성 표면의 외계 물체가 보낸 신호가 감지됩니다 558 00:34:21,601 --> 00:34:23,603 - 지구의 외계 물체 신호처럼? - 더 강해요 559 00:34:24,103 --> 00:34:25,271 실감이 안 나 560 00:34:25,521 --> 00:34:27,815 여기야? 아카이아족이 사는 곳? 561 00:34:28,066 --> 00:34:30,485 거주가 가능한 근방의 유일한 행성이죠 562 00:34:30,693 --> 00:34:32,278 우리가 온 걸 알까? 563 00:34:32,945 --> 00:34:34,072 모를 거 같아요? 564 00:34:35,156 --> 00:34:36,574 이제 어떻게 하죠? 565 00:34:39,202 --> 00:34:40,661 가서 인사해야지