1 00:00:06,006 --> 00:00:08,758 !ساشا، دستت رو ازش بکش 2 00:00:08,842 --> 00:00:10,427 !ساشا 3 00:00:10,510 --> 00:00:12,262 !ساشا 4 00:00:12,345 --> 00:00:15,223 !ساشا 5 00:00:17,809 --> 00:00:21,396 !ساشا! خدايا! ولش کن 6 00:00:21,479 --> 00:00:22,897 !ساشا 7 00:00:22,981 --> 00:00:25,025 !ساشا 8 00:00:27,277 --> 00:00:28,277 !نه 9 00:00:31,656 --> 00:00:32,657 لعنتي 10 00:00:55,013 --> 00:00:56,890 منطقه‌ي امنيتي غيرفعال شد 11 00:00:59,768 --> 00:01:02,604 اون سوزن يا تيغ يا يه چيزي !از توي چشم‌هاش مياد بيرون 12 00:01:02,687 --> 00:01:04,022 !سريع! ولش کن 13 00:01:10,028 --> 00:01:12,155 منطقه‌ي امنيتي فعال شد - ساشا - 14 00:01:13,531 --> 00:01:17,243 چرا اين‌کارو مي‌کني؟ - چه حسي داره ترسيده‌ باشي، نيکو؟ - 15 00:01:18,119 --> 00:01:19,454 احساس بيهودگي کني؟ 16 00:01:20,205 --> 00:01:21,606 احساسِ عجز 17 00:01:23,166 --> 00:01:27,378 ببين، متأسفم... جوري که بايد باهات رفتار نکردم 18 00:01:27,462 --> 00:01:30,840 که حرف‌هايي زدم که... پشيمونم 19 00:01:30,924 --> 00:01:32,725 مستحق رفتار بهتري از طرف من بودي 20 00:01:33,343 --> 00:01:34,343 ويليام چي؟ 21 00:01:35,804 --> 00:01:37,889 اونم مستحق رفتار بهتري از طرف تو بود؟ 22 00:01:43,520 --> 00:01:44,813 آگست، باهام حرف بزن 23 00:01:44,896 --> 00:01:48,316 دماي داخلِ شتاب‌دهنده‌ي ذرات داره وارد ناحيه‌ي خطرناک مي‌شه 24 00:01:48,399 --> 00:01:51,694 خيلي‌خب، اونجا بيا پيشم - مي‌اومد، ولي گير کرده - 25 00:01:51,778 --> 00:01:55,115 کجا گير کرده؟ - پشتِ يه در بسته - 26 00:01:55,198 --> 00:01:58,034 زين؟ برني؟ - بله، ما توي آزمايشگاهيم - 27 00:01:58,118 --> 00:01:59,994 داره واقعاً گرم مي‌شه 28 00:02:01,746 --> 00:02:02,747 نيکو؟ 29 00:02:02,831 --> 00:02:05,250 شتاب‌دهنده‌ي ذرات نزديک به دماي بحراني‌ـه 30 00:02:05,333 --> 00:02:07,836 صدام رو مي‌شنوي؟ - ساشا سيستم‌هاي ارتباطي رو قطع کرده - 31 00:02:08,628 --> 00:02:11,339 .ارتباطمون رو قطع کرده ما رو از هم جدا کرده 32 00:02:11,422 --> 00:02:13,299 ولي چرا؟ - ابر رسانايي در حال افت‌ـه - 33 00:02:13,383 --> 00:02:16,427 سيستم خنک‌کننده‌ي شتاب‌دهنده‌ي ذرات رو خاموش کرده 34 00:02:16,511 --> 00:02:19,264 اگه هسته بالاتر از ...دماي بحراني‌ـش بره 35 00:02:19,347 --> 00:02:20,348 منفجر مي‌شيم 36 00:02:21,850 --> 00:02:23,476 نمي‌فهمم 37 00:02:23,560 --> 00:02:25,770 چرا ساشا رو براي انجام کارِ کثيف‌شون انتخاب کردن؟ 38 00:02:25,854 --> 00:02:27,438 دقيقاً منم اون رو انتخاب مي‌کردم 39 00:02:27,522 --> 00:02:30,233 .يه آدمِ تنها. يه آدمِ آسيب‌پذير يه آدمي که صدمه ديده 40 00:02:31,651 --> 00:02:33,194 يکي که من بهش صدمه زدم 41 00:02:34,195 --> 00:02:36,781 که مي‌تونه به راحتي عليه مأموريت بشه 42 00:02:38,658 --> 00:02:41,452 .بايد خودم رو به آگست برسونم ببرش سمت شتاب‌دهنده 43 00:02:41,536 --> 00:02:45,623 ميشل در تلاش براي خاموش کردنش مُرد - مي‌دونم. چاره‌اي نداريم - 44 00:02:45,707 --> 00:02:47,792 چيکار مي‌تونم بکنم؟ - پيش بيچمپ بمون - 45 00:02:47,876 --> 00:02:51,546 اکسيژن بهش بده. هر چيزي مي‌توني راجع به ساشا بفهم 46 00:02:52,422 --> 00:02:54,716 بايد نقطه‌ ضعف‌هاش رو بدونيم - خيلي‌خب - 47 00:02:58,178 --> 00:02:59,179 يالا 48 00:03:02,432 --> 00:03:04,851 نيکو! گير کرده - چي شده؟ - 49 00:03:04,934 --> 00:03:06,978 چرا ويليام جواب نمي‌ده؟ چرا درها قفل هستن؟ 50 00:03:07,061 --> 00:03:10,648 توضيح مي‌دم، ولي الان بايد اين در رو باز کنيم و تو رو از اونجا بياريم بيرون 51 00:03:10,732 --> 00:03:12,483 آماده‌اي؟ 52 00:03:14,744 --> 00:03:16,988 درِ 160 کيلويي. آدم خيال مي‌کنه از اين آسون‌تر مي‌شه 53 00:03:17,071 --> 00:03:19,490 بچه‌ها؟ - بله؟ - 54 00:03:19,574 --> 00:03:22,869 دما تو شتاب‌دهنده نزديک به بحراني‌ـه - چقدر ديگه دووم مياره؟ - 55 00:03:22,952 --> 00:03:25,580 قبل از اينکه بدنه سوراخ بشه ...حداکثر يه ساعت 56 00:03:25,663 --> 00:03:26,873 !لعنتي 57 00:03:28,917 --> 00:03:31,628 آگست، سمت خودت از در رو بگير، باشه؟ 58 00:03:31,711 --> 00:03:33,296 بگيرش - خيلي‌خب - 59 00:03:33,379 --> 00:03:35,173 فقط بگيرش. فهميدي؟ - باشه - 60 00:03:35,256 --> 00:03:38,509 آره 61 00:03:38,593 --> 00:03:41,262 خيلي‌خب، بچه‌ها، با تمام توان‌تون زور بزنين. يالا 62 00:03:42,388 --> 00:03:43,890 شروع كنين 63 00:03:43,973 --> 00:03:45,058 فقط يه ذره بيشتر 64 00:03:45,141 --> 00:03:47,518 خيلي‌خب، نگهش دار، نگهش دار - آگست، بيا، بيا، بيا - 65 00:03:51,814 --> 00:03:53,566 خيلي‌خب 66 00:03:53,650 --> 00:03:55,193 بياين بريم - نه - 67 00:03:55,276 --> 00:03:58,279 نه، ما ما نمي‌تونيم. دما هنوزم داره تو عرشه‌هاي پاييني بالا مي‌ره 68 00:03:58,363 --> 00:04:01,416 به بخش مهندسي نمي‌رسيم. جزغاله مي‌شيم - برني الانشم اون پايين‌ـه - 69 00:04:01,499 --> 00:04:03,176 چطور مي‌تونيم با برني ارتباط برقرار کنيم 70 00:04:03,259 --> 00:04:06,503 و بهش بگيم لازمه چه کاري انجام بشه اگه سيستم‌هاي ارتباطي قطع شده باشن؟ 71 00:04:06,704 --> 00:04:08,539 از سيستم‌هاي ارتباطي‌مون استفاده نمي‌کنيم 72 00:04:11,042 --> 00:04:13,878 ،با شماره‌ي سه بازش مي‌‌کنيم و مي‌دوئيم 73 00:04:14,879 --> 00:04:15,879 ...يک 74 00:04:17,048 --> 00:04:18,049 ...دو 75 00:04:18,967 --> 00:04:19,968 سه 76 00:04:20,051 --> 00:04:21,427 آه 77 00:04:22,345 --> 00:04:24,389 ببندش، ببندش، ببندش 78 00:04:24,472 --> 00:04:25,932 آه - اوه، لعنتي - 79 00:04:26,641 --> 00:04:29,769 .اون بيرون جزغاله مي‌شيم بايد يه راه ديگه‌ باشه 80 00:04:30,812 --> 00:04:32,939 .خيلي‌خب، همينه بايد خالي‌ـش کنيم 81 00:04:36,276 --> 00:04:37,277 لعنتي 82 00:04:40,238 --> 00:04:44,242 ...بايد دستي انجامش بديم افزايش فشار از انتها خالي‌ـش مي‌کنه 83 00:04:45,535 --> 00:04:48,538 به کمک‌تون نياز دارم - دست به کار شو. آماده‌اي؟ - 84 00:04:50,331 --> 00:04:53,668 تکنولوژي آشغالِ غيرقابل‌ اعتماد 85 00:04:53,751 --> 00:04:56,921 ،راجع به اين لوله‌ي گه حرف نمي‌زنم دارم راجع به ويليام حرف مي‌زنم 86 00:04:58,298 --> 00:05:02,093 مگه برنامه‌ريزي نشده که طرف ما باشه؟ - "قابل اعتماد طراحي شده " - 87 00:05:02,176 --> 00:05:03,428 همه‌ي ما رو گول زد 88 00:05:03,511 --> 00:05:06,973 ،خيلي‌خب، حتي اگه برش گردونيم اصلاً چطور ديگه بهش اعتماد کنيم؟ 89 00:05:07,807 --> 00:05:10,059 بايد فشار بيشتري ايجاد کنيم 90 00:05:11,561 --> 00:05:14,856 اون قبلاً از دستورات سرپيچي کرده - آره، ولي اون براي نجات جون من بود - 91 00:05:14,939 --> 00:05:18,318 آره، که کنايه‌آميزه، چون خاوير الان در بستر مرگ افتاده 92 00:05:18,401 --> 00:05:21,070 ويليام هيچ کاري براي جلوگيريش نکرد - مي‌خواي يه نفر رو مقصر بدوني؟ - 93 00:05:21,154 --> 00:05:23,031 من رو مقصر بدون، خب؟ - چي؟ - 94 00:05:23,114 --> 00:05:25,825 ...تقصير منه. من - اوه، گندش بزنن. داره مياد - 95 00:05:26,701 --> 00:05:28,077 خيلي‌خب، يه پمپ ديگه 96 00:05:40,131 --> 00:05:41,866 وايسا ببينم. صبر کن 97 00:05:43,343 --> 00:05:45,428 فقط... همينجا بمون 98 00:05:57,774 --> 00:05:58,775 !صبر کن 99 00:06:00,401 --> 00:06:03,029 ...يعني چـ 100 00:06:03,112 --> 00:06:06,616 ،اوه، گه توش! واي خداي من نمي‌تونم نفس بکشم 101 00:06:06,699 --> 00:06:10,661 .فاضلاب از اتاقِ هفت بیهوشی جسمانی‌ـه به سيستم بازيافت ماده‌ي غذايي برمي‌گرده 102 00:06:10,745 --> 00:06:12,580 برني؟ زين؟ 103 00:06:13,331 --> 00:06:15,166 چي؟ - نيکو؟ - 104 00:06:15,833 --> 00:06:20,046 هي؟ برني، شماها اون پايين تو آزمايشگاه لباس ايمني دارين، درسته؟ 105 00:06:20,129 --> 00:06:21,129 آره، چرا؟ 106 00:06:22,382 --> 00:06:24,842 برني، ازت مي‌خوام بري به شتاب‌دهنده‌ي ذرات 107 00:06:24,926 --> 00:06:28,221 و سيستم خنک‌کننده رو روشن کني - من؟ - 108 00:06:29,680 --> 00:06:32,600 اگه تو از پسش برنمياي، زين مي‌تونه؟ - ...نه، نه، نه، من - 109 00:06:33,684 --> 00:06:37,772 خودم انجامش مي‌دم - عالي‌ـه. برو. وقت براي تلف کردن نمونده - 110 00:06:38,981 --> 00:06:42,735 وايسا. داري کجا مي‌ري؟ - نقشه‌ي دوم. محض اينکه برني موفق نشه - 111 00:06:54,772 --> 00:06:56,124 نيکو برکنريج 112 00:06:56,207 --> 00:06:58,960 .ويليام، خدا رو شکر به کمک‌ـت نياز داريم 113 00:07:01,754 --> 00:07:04,841 دماي شتاب‌دهنده‌ي ذرات بحراني‌ست 114 00:07:04,924 --> 00:07:06,884 چرا ظاهرت با هميشه فرق کرده؟ 115 00:07:06,968 --> 00:07:11,222 دارم يه خطاي بحراني سيستمي که مانع عملکرد عادي‌ـم مي‌شه رو تجربه مي‌کنم 116 00:07:11,305 --> 00:07:13,516 خيلي‌خب. بايد يه جايي پشتيباني داشته باشي، درسته؟ 117 00:07:13,599 --> 00:07:15,685 ،افکارت، اعمالت ...مکالمات‌ـت 118 00:07:15,768 --> 00:07:19,730 بايد يه جايي ذخيره شده باشن - اون فايل‌ها ديگه در دسترس نيستند - 119 00:07:19,814 --> 00:07:23,401 آم... برگرد. به 12 ساعت قبل برگرد 120 00:07:28,448 --> 00:07:30,158 فايل‌ها ديگه در دسترس نيستند 121 00:07:30,241 --> 00:07:32,994 به سه روز قبل برگرد. دو هفته 122 00:07:33,077 --> 00:07:35,580 ،فقط... همه‌ي زيرشاخه‌ها و همه‌ي شبکه‌ها رو بگرد 123 00:07:35,663 --> 00:07:37,999 در حال جستجوي تمامي زيرشاخه‌ها و شبکه‌ها 124 00:07:42,086 --> 00:07:43,087 ويليام 125 00:07:45,339 --> 00:07:47,175 هنوز اون تو وجود داري 126 00:07:47,258 --> 00:07:49,469 براي برگشت به اجازه نياز نداري 127 00:07:49,552 --> 00:07:53,055 فقط به خواست خودت از هر جايي که هستي بيا بيرون 128 00:07:53,139 --> 00:07:55,308 اون فايل‌ها ديگه در دسترس نيستند 129 00:08:00,062 --> 00:08:01,772 واقعاً متأسفم 130 00:08:08,000 --> 00:08:11,500 .:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ..::.. 30NAMA.best..::.. 131 00:08:11,500 --> 00:08:14,500 آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما .:. @OfficialCinama .:. 132 00:08:14,500 --> 00:08:19,500 (€rik) زیرنویس از عرفان 133 00:08:23,085 --> 00:08:24,086 اريک؟ 134 00:08:31,469 --> 00:08:32,470 بيا 135 00:08:36,098 --> 00:08:39,018 ...هارپر خارج از گفتن اسمش 136 00:08:39,101 --> 00:08:41,812 و سراغ تو رو گرفتن باهام حرف نمي‌ز‌نه 137 00:08:41,896 --> 00:08:44,690 من؟ چرا؟ - نمي‌دونم - 138 00:08:46,108 --> 00:08:48,945 پس چطوره بفهميم؟ - نه - 139 00:08:49,612 --> 00:08:50,613 ...اريک 140 00:08:50,696 --> 00:08:53,199 دخترم اون توئه چون ،اون موجود بهش حمله کرد 141 00:08:53,282 --> 00:08:56,619 پس هارپر بايد يه نفر ديگه رو براي حرف زدن پيدا کنه چون من ديگه نيستم 142 00:08:57,620 --> 00:09:00,831 فکر نمي‌کنم اين واقعاً ديگه هارپر باشه 143 00:09:07,046 --> 00:09:08,548 خداي من 144 00:09:09,715 --> 00:09:13,344 به دنبال راهي براي برقراري ارتباط با بيگانه‌ها بوديم 145 00:09:13,427 --> 00:09:15,304 به نظر مي‌رسه بالاخره يه راه پيدا کرديم 146 00:09:35,157 --> 00:09:38,369 خيلي از ديدنت خوشحالم 147 00:09:38,452 --> 00:09:40,079 فقط طبق نوشته پيش برو 148 00:09:40,162 --> 00:09:42,331 با شماره‌ي يک شروع کن و تا آخر به کارت ادامه بده 149 00:09:51,257 --> 00:09:52,592 به نظر خسته مياي 150 00:09:54,385 --> 00:09:57,972 حالت چطوره؟ سردردي يا تغييري در الگوهاي فکري‌ـت داري؟ 151 00:09:58,055 --> 00:09:59,223 سؤال شماره‌ي يک 152 00:09:59,974 --> 00:10:03,561 مي‌رم سر اصل مطلب، من خوبم 153 00:10:04,770 --> 00:10:06,772 مي‌خواي راجع به کاشتينه‌ي توي مغزم بدوني؟ 154 00:10:06,856 --> 00:10:09,191 آره. به زور اونجا قرار داده شده؟ 155 00:10:10,568 --> 00:10:12,144 مي‌دوني که اينطور نبوده 156 00:10:12,987 --> 00:10:14,822 ازت مي‌خوام به سؤالات پاسخ بدي 157 00:10:14,905 --> 00:10:15,906 باشه 158 00:10:17,116 --> 00:10:18,701 من بهشون اجازه دادم 159 00:10:19,744 --> 00:10:22,204 اجازه‌ى شروع‌. سؤال بعدي 160 00:10:22,288 --> 00:10:24,498 اونا" دقيقاً کي هستن؟" اسمي دارن؟ 161 00:10:24,582 --> 00:10:28,377 چون وقتي اون داخل بودم ...فقط... انسان‌ها يا 162 00:10:29,378 --> 00:10:30,838 ...هيئت نماينده‌ها رو ديدم - اِکايا - 163 00:10:31,589 --> 00:10:33,341 اسم‌شون اِکاياست 164 00:10:36,510 --> 00:10:39,972 و جهاني که درش سکنه دارن؟ همونطور که فکر مي‌کنيم دور پي کلب اکبر مي‌چرخه؟ 165 00:10:41,390 --> 00:10:42,391 ...مي‌دوني 166 00:10:43,059 --> 00:10:44,101 ...اريک، اونا 167 00:10:44,894 --> 00:10:46,103 از تو خوش‌شون مياد 168 00:10:46,729 --> 00:10:49,523 تو روشن‌فکري، صلح‌جويي 169 00:10:49,607 --> 00:10:52,735 ولي.. کاملاً... مناسب نبودي 170 00:10:53,861 --> 00:10:54,862 مي‌دوني؟ 171 00:10:54,945 --> 00:10:57,823 بخاطر اينه که تو چيزي داري که من ندارم؟ 172 00:10:57,907 --> 00:10:59,075 مثلاً؟ 173 00:10:59,158 --> 00:11:02,078 بيننده - اين سؤال شماره‌ي دوـه - 174 00:11:02,161 --> 00:11:05,873 ...يا کلاً از مبحث خارج شديم - عجيب‌ترين ايده نمي‌شه، درسته؟ - 175 00:11:05,956 --> 00:11:08,417 خيلي‌ها به تو بيشتر از مادرشون اعتماد دارن 176 00:11:08,501 --> 00:11:11,128 تو به من يا اونا اعتماد نداري 177 00:11:11,212 --> 00:11:13,339 و درک مي‌کنم چرا - جدي؟ - 178 00:11:13,422 --> 00:11:14,465 آره 179 00:11:15,925 --> 00:11:16,926 جانا 180 00:11:20,054 --> 00:11:21,055 اريک؟ 181 00:11:23,933 --> 00:11:25,542 ...اونا واقعاً 182 00:11:26,811 --> 00:11:30,773 متأسف هستن - اريک، سؤال بعدي - 183 00:11:30,856 --> 00:11:34,568 ،وقتي اون فراتاخت انرژي رو به کار بردن ،که براي محافظت از خودشون بود 184 00:11:34,652 --> 00:11:37,363 متوجه نبودن که جانا اون نزديکي‌هاست 185 00:11:37,446 --> 00:11:41,742 اون يه... ناهنجاري ژنتيکي داره 186 00:11:41,826 --> 00:11:45,371 تابش يون‌ساز به اون بيشتر از ديگران آسيب مي‌رسونه 187 00:11:45,454 --> 00:11:46,747 بيشتر از بقيه‌ي بچه‌ها 188 00:11:46,831 --> 00:11:48,874 از کجا اين رو مي‌دوني؟ - ...خيلي‌خب ديگه بسه - 189 00:11:48,958 --> 00:11:51,919 چيکار کنم؟ درماني وجود داره؟ - اونا مي‌تونن درمانش کنن - 190 00:11:52,002 --> 00:11:53,722 بهم بگو چيکار کنم - از اينجا خارجش کن - 191 00:11:53,796 --> 00:11:55,331 اونا مي‌تونن درمانش کنن - ولم کنين - 192 00:11:55,414 --> 00:11:58,426 .مي‌تونم بهت کمک کنم اونا مي‌تونن معالجه‌ـش کنن 193 00:11:58,509 --> 00:12:02,138 .دست کثيف‌ـت رو ازم بکش ولم کن. مي‌تونه دخترم رو نجات بده 194 00:12:02,221 --> 00:12:04,223 !هارپر! هارپر 195 00:12:11,147 --> 00:12:12,398 امشب چيکار ‌کنيم؟ 196 00:12:14,567 --> 00:12:17,611 ،بعد از تموم شدن اين ماجراها حق‌مونه استراحت کنيم، اينطور فکر نمي‌کني؟ 197 00:12:18,612 --> 00:12:20,948 يه دوش خيلي خيلي طولاني مي‌گيرم - آره - 198 00:12:21,031 --> 00:12:24,702 پس شايد يه ماساژ که حس کني روزها ادامه پيدا مي‌کنه 199 00:12:29,081 --> 00:12:30,416 ...متوجه‌ام داري چيکار مي‌کني 200 00:12:32,918 --> 00:12:34,086 و سپاسگزارم ازت 201 00:12:35,045 --> 00:12:36,338 واقعاً مي‌گم 202 00:12:36,422 --> 00:12:39,925 الان نمي‌تونم به چيزي جز مُردن و همه رو نااميد کردن فکر کنم 203 00:12:40,009 --> 00:12:41,218 اينطور نمي‌شه 204 00:12:42,720 --> 00:12:45,556 ...اين لباس يه سيستم‌ خنک‌کننده داره - کافي نيست، زين - 205 00:12:46,724 --> 00:12:47,892 بيا واقع‌گرا باشيم 206 00:12:51,187 --> 00:12:53,147 الان يه چيز خيلي ...فوق‌العاده اتفاق افتاد 207 00:12:54,064 --> 00:12:57,568 و بايد زودتر از اينا متوجه‌ـش مي‌شدم... ولي نشدم 208 00:13:15,127 --> 00:13:16,170 برني؟ 209 00:13:17,338 --> 00:13:18,464 هي، من رو ببين 210 00:13:23,636 --> 00:13:27,181 موضوع اصل کاري رو بذار براي وقتي صحيح و سالم برگشتي 211 00:13:27,264 --> 00:13:28,265 آره 212 00:13:55,292 --> 00:13:59,004 .سيستم خنک‌کننده‌ي 1 دوباره به کار افتاد .سيستم خنک‌کننده‌ي 2 دوباره به کار افتاد 213 00:13:59,088 --> 00:14:01,215 .سيستم خنک‌کننده‌ي 3 دوباره به کار افتاد 214 00:14:01,924 --> 00:14:03,300 يالا. يالا 215 00:14:14,103 --> 00:14:16,105 سيستم‌هاي خنک‌کننده به کار افتادند 216 00:14:18,065 --> 00:14:20,317 اين همونجايي‌ـه که اونا مبارزه مي‌کنن 217 00:14:24,113 --> 00:14:25,948 سيستم‌هاي خنک‌کننده قطع شدند 218 00:14:26,031 --> 00:14:28,409 !چي؟ نه، نه، نه، نه چه غلطي کردم؟ 219 00:14:29,660 --> 00:14:31,871 سيستم‌هاي خنک‌کننده قطع شدند 220 00:14:31,954 --> 00:14:33,890 نه، لعنتي، نه - سيستم‌هاي خنک‌کننده قطع شدند - 221 00:14:33,914 --> 00:14:36,625 لعنتي - مي‌تونيم کل روز ادامه بديم، برني - 222 00:14:36,709 --> 00:14:38,586 فکر کن. فکر کن. فکر کن 223 00:14:42,923 --> 00:14:44,049 زود باش 224 00:14:48,095 --> 00:14:49,096 هشدار 225 00:14:49,179 --> 00:14:52,558 دماي بيش از حد در شتاب‌دهنده‌ي ذرات - زودباش، زودباش - 226 00:14:52,641 --> 00:14:54,351 يالا، يالا، يالا 227 00:15:08,157 --> 00:15:09,658 لعنت 228 00:15:09,742 --> 00:15:13,120 سيستم‌هاي خنک‌کننده‌ي لعنتي رو در شتاب‌دهنده‌ي ذرات خاموش کن 229 00:15:13,203 --> 00:15:15,915 ارتباط با سيستم خنک‌کننده قطع شده 230 00:15:15,998 --> 00:15:19,084 !بي‌خيال. خدا 231 00:15:19,168 --> 00:15:21,921 خدايا. آه 232 00:15:31,013 --> 00:15:32,014 به هوش بيا 233 00:15:32,890 --> 00:15:35,351 به هوش بيا 234 00:15:43,734 --> 00:15:45,694 آه. برني. برني، نه 235 00:15:47,446 --> 00:15:49,740 برني، برني 236 00:15:51,700 --> 00:15:54,119 لعنتي. نه، نه، نه، نه، نه 237 00:15:54,203 --> 00:15:55,204 زود باش 238 00:15:56,538 --> 00:15:58,624 .زودباش، برني. تموم نشده صدام رو مي‌شنوي؟ 239 00:16:07,758 --> 00:16:10,970 اکسيژنِ تمامي عرشه‌هاي پايين‌تر از نظارت رو قطع کن 240 00:16:11,053 --> 00:16:15,349 .قادر به لغو محافظ نيستم فرمان بايد دستي انجام بگيره 241 00:16:15,432 --> 00:16:19,103 چطور همچين کاري کنم؟ - هر طبقه يک سيستم دستي اضافي داره - 242 00:16:19,186 --> 00:16:21,772 خفه شو. آه 243 00:16:21,855 --> 00:16:24,483 اوه. از پسش برميام. از پسش برميام 244 00:16:25,818 --> 00:16:27,695 يالا. باهام بمون 245 00:16:29,530 --> 00:16:31,949 زودباش، برني. زودباش 246 00:16:33,867 --> 00:16:34,868 زود باش 247 00:16:34,952 --> 00:16:36,704 واي. برني؟ 248 00:16:54,221 --> 00:16:56,156 دسترسي به بانک داده‌هاي جديد 249 00:17:06,692 --> 00:17:08,152 بررسي چارک‌هاي محلي 250 00:17:08,986 --> 00:17:09,987 وايسا 251 00:17:11,363 --> 00:17:12,364 زوم کن 252 00:17:13,240 --> 00:17:14,241 دوباره 253 00:17:17,286 --> 00:17:18,412 ...تعيين مسير براي 254 00:17:18,495 --> 00:17:21,790 فعاليت غيرمجاز در اتاق بيهوشي جسماني دو شناسايي شد 255 00:17:26,670 --> 00:17:30,549 .لغو بيهوشي دستي سه دقيقه تا خاتمه 256 00:17:32,051 --> 00:17:33,260 زودباش، عجله کن 257 00:17:38,557 --> 00:17:39,558 نيکو؟ 258 00:17:40,851 --> 00:17:42,478 چرا داري دستي انجامش مي‌دي؟ 259 00:17:42,561 --> 00:17:45,189 چيزي نيست، آزامي. فقط دو دقيقه‌ي ديگه تمومه، خب؟ 260 00:17:45,272 --> 00:17:46,398 نيکو؟ 261 00:17:47,858 --> 00:17:48,859 سلام؟ 262 00:17:50,527 --> 00:17:54,948 البته، آزامي مهندس نرم‌افزار ماهري‌ـه ولي جاي خاوير رو نمي‌گيره 263 00:17:55,783 --> 00:17:57,534 ...رفع اشکال از ويليام؟ خب 264 00:17:57,618 --> 00:18:00,120 اين چيزي بيشتر از يه دانشجوي خوب مي‌طلبه 265 00:18:00,829 --> 00:18:02,039 قبولش کن، نيکو 266 00:18:02,956 --> 00:18:05,167 نمي‌توني برنده بشي - تو هم همينطور - 267 00:18:05,918 --> 00:18:10,005 از بين بردن اولين سفينه‌اي که فرستاديم مسيري‌ـه که به نابودي منجر مي‌شه، ساشا 268 00:18:10,089 --> 00:18:11,548 نيکو، چه خبره؟ 269 00:18:11,632 --> 00:18:15,260 تمام نابودي‌اي که نياز داري همينجاست. عمليات بريمستون؟ 270 00:18:15,344 --> 00:18:17,679 بهم بگو ببينم، پدرم اين اسم رو انتخاب کرد؟ 271 00:18:17,763 --> 00:18:19,890 براي همين اون تو رو به جاي يرکسا" انتخاب کرد، مگه نه؟" 272 00:18:19,973 --> 00:18:23,143 چون مي‌دونست هيچ مشکلي براي اجراي اون برنامه نداري 273 00:18:23,227 --> 00:18:26,563 نمي‌خوام به کسي صدمه بزنم - چرند مي‌گي - 274 00:18:26,647 --> 00:18:27,898 و تو هم نمي‌خواي 275 00:18:28,741 --> 00:18:32,611 ساشاي واقعي وارد اين مأموريت شد چون فکر کرد مي‌تونه مذاکره‌ي صلح رو به عهده بگيره 276 00:18:32,694 --> 00:18:35,906 صلح؟ از کي تا حالا انسان‌ها به صلح اهميتي مي‌دن؟ 277 00:18:35,989 --> 00:18:39,493 اين سفينه واقعاً مي‌تونه يه سياره رو منفجر کنه 278 00:18:39,576 --> 00:18:40,702 ازش استفاده نمي‌کنيم 279 00:18:42,121 --> 00:18:44,706 من ازش استفاده نمي‌کنم - واقعاً؟ - 280 00:18:44,790 --> 00:18:47,668 و قراره همينجوري حرفت رو باور کنم؟ - آره - 281 00:18:49,044 --> 00:18:50,212 چون من رو مي‌شناسي 282 00:18:51,338 --> 00:18:52,631 آره، مي‌شناسم، نيکو 283 00:18:53,382 --> 00:18:57,177 تو رو مي‌شناسم، و مي‌دونم با ويليام چيکار کردي 284 00:18:57,970 --> 00:19:03,600 ترجيح مي‌داد به دست فراموشي سپرده بشه تا دردي که تو بهش تحميل کردي رو حس کنه 285 00:19:06,520 --> 00:19:08,397 بابتش ازت ممنونم 286 00:19:11,608 --> 00:19:13,652 چند تا بچه رو مي‌کشي 287 00:19:14,178 --> 00:19:15,696 خودت اين رو مي‌دوني، درسته؟ 288 00:19:15,779 --> 00:19:18,615 چرا اونا رو بخاطر چيزي که ممکنه اتفاق بي‌افته بکشي؟ 289 00:19:18,699 --> 00:19:20,701 ساشاي واقعي اين‌کارو نمي‌کنه 290 00:19:22,161 --> 00:19:24,371 چاره‌اي ندارم - چرا، داري - 291 00:19:25,080 --> 00:19:27,416 اين اشتباهي‌ـه که راه برگشتي نداره 292 00:19:27,499 --> 00:19:30,152 اين من نيستم. اونا هستن - اونا؟ "اونا" کي هستن؟ 293 00:19:30,235 --> 00:19:32,129 کار اِکاياهاست... آه 294 00:19:32,212 --> 00:19:36,717 خيلي‌خب. به اِکاياها بگو که ما نمي‌خوايم مبارزه کنيم، نمي‌خوايم وارد جنگ بشيک 295 00:19:36,800 --> 00:19:39,303 .ما اينجوري نيستيم به اين دليل اينجا نيستيم 296 00:19:39,386 --> 00:19:41,430 ببين 297 00:19:41,513 --> 00:19:44,808 ،نابود کردن اين سفينه ...کشتن همه‌ي سرنشينانش 298 00:19:46,643 --> 00:19:49,062 ساشا، داري انسان‌ها رو مجبور مي‌‌کني 299 00:20:00,699 --> 00:20:04,536 اکسيژن محفظه‌ي 1-12 رو قطع کن... آزامي اوچي 300 00:20:04,620 --> 00:20:06,997 در حال قطع کردن - چي؟ نه - 301 00:20:09,333 --> 00:20:12,628 !قفل رو آزاد کن. قفل رو آزاد کن 302 00:20:12,711 --> 00:20:13,712 لعنتي 303 00:20:19,468 --> 00:20:22,095 .به پدرت فکر ‌کن اين خيانت‌ـه 304 00:20:23,889 --> 00:20:26,934 توي زندگي‌ـت يه بارم شده به جاي خودت فکر کن، ساشا 305 00:20:27,017 --> 00:20:29,102 زودباش، از خودت اراده نشون بده 306 00:20:32,940 --> 00:20:33,941 !لعنتي 307 00:20:44,701 --> 00:20:46,411 اي حرومزاده‌ي قاتل 308 00:20:49,039 --> 00:20:51,582 چرا اتفاق اجتناب‌ناپذير رو به تعويق بندازيم؟ 309 00:20:53,126 --> 00:20:55,462 بيچمپ؟ بيدار شو 310 00:20:58,757 --> 00:21:01,134 آفرين پسر. زود باش، کاملاً بيدار شو 311 00:21:06,390 --> 00:21:10,927 چهره‌اي که اميد داشتم بيدار شدم ببينم نيستي - منم از ديدنت خوشحالم، عوضي - 312 00:21:10,936 --> 00:21:12,938 ساشا، ساشا - هي - 313 00:21:13,021 --> 00:21:15,232 هي، هي، هي. آروم، آروم - ...نه - 314 00:21:15,315 --> 00:21:16,566 آروم 315 00:21:17,276 --> 00:21:18,360 هي 316 00:21:18,443 --> 00:21:20,779 يه چيزي توي سرش داره - مي‌دونيم. مي‌دونيم - 317 00:21:20,862 --> 00:21:22,739 چيز ديگه‌اي مي‌دوني؟ 318 00:21:22,823 --> 00:21:26,118 ...آه. داشت توي مغزم 319 00:21:26,201 --> 00:21:29,162 دنبال نقطه‌ضعف توي استحکامات‌مون مي‌گشت، هر چيزي که بتونه استفاده کنه 320 00:21:30,831 --> 00:21:32,624 مي‌خواد ما رو نابود کنه - بسيار خب - 321 00:21:33,609 --> 00:21:36,420 بيا نيکو رو پيدا کنيم و بفهميم چطور اون عوضي رو از سفينه بندازيم بيرون 322 00:21:36,503 --> 00:21:38,255 حالا شد حرف حساب 323 00:21:39,548 --> 00:21:42,467 خيلي‌خب، هي؟ يه ذره کمک بده 324 00:21:42,551 --> 00:21:44,094 باشه، بيا 325 00:21:52,936 --> 00:21:54,938 لعنتي - موتورهاي فرانور فعال شدند - 326 00:22:00,402 --> 00:22:03,905 ساشا فرانور رو راه ننداخته که ما رو قدم‌زني يکشنبه ببره 327 00:22:04,614 --> 00:22:07,626 داريم بيشتر وارد ماده‌ي تاريک مي‌شيم - اين زبون اوناست؟ - 328 00:22:07,709 --> 00:22:08,952 قطعاً زبون ما نيست 329 00:22:09,036 --> 00:22:11,956 ‌اون فايل‌ها از هيچ جاي سيستم‌هاي سفينه‌ي ما به وجود نيومده 330 00:22:12,039 --> 00:22:13,415 پس چرا ما داريم مي‌بينيمش؟ 331 00:22:13,498 --> 00:22:16,335 ساشا حتماً خودش رو مستقيماً به سالواره وصل کرده 332 00:22:16,418 --> 00:22:18,818 اين اصلاً ممکنه؟ - اگه کاشتينه به قدر کافي همزيست باشه - 333 00:22:18,837 --> 00:22:21,840 که کنترل قشر مغزي‌ـش رو به دست بگيره، پس آره 334 00:22:21,923 --> 00:22:23,258 خداي من 335 00:22:24,634 --> 00:22:25,635 اين چيه؟ 336 00:22:27,596 --> 00:22:28,972 يه سياهچاله‌ست 337 00:22:32,392 --> 00:22:35,437 داره مستقيم ما رو به سمت اون سياهچاله‌ي لعنتي مي‌بره 338 00:22:38,190 --> 00:22:41,151 .هر چيزي مي‌تونين بردارين مأموريت اولويت داره 339 00:22:42,235 --> 00:22:45,072 ،چيزهاي ضروري بردارين... غذا آب، تدارکات. برين سمت شاتل 340 00:22:45,155 --> 00:22:47,699 داريم سفينه رو ول مي‌کنيم؟ - قراره کجا بريم؟ - 341 00:22:47,783 --> 00:22:51,495 .درست اونجا... پي کلب اکبر ساشا يه کار رو درست انجام داد 342 00:22:51,578 --> 00:22:54,456 خيلي سريع‌تر ما رو به مقصدمون نزديک‌تر کرد 343 00:22:54,539 --> 00:22:56,566 ولي بايد راه بي‌افتيم، بچه‌ها 344 00:22:59,836 --> 00:23:00,962 بسيار خب 345 00:23:03,298 --> 00:23:05,258 به قدر کافي آب داريم؟ 346 00:23:08,011 --> 00:23:11,306 داريم جا کم مياريم - يه جعبه‌ي چيزهاي اساسي جمع کن - 347 00:23:11,390 --> 00:23:14,267 به قدر کافي ميله‌هاي سوخت داريم؟ - توي اين کمکم کن - 348 00:23:14,351 --> 00:23:15,435 صحيح 349 00:23:16,269 --> 00:23:17,979 جاش پشت پنل بدنه‌ي سفينه‌ست 350 00:23:19,731 --> 00:23:20,941 بيا 351 00:23:21,566 --> 00:23:24,820 نه. محاله بدون تو بريم 352 00:23:24,903 --> 00:23:27,739 ،تقصير منه. کَس همه‌ش تقصير منه 353 00:23:27,823 --> 00:23:31,785 نه. اين تقصير ساشاست. اون کسي‌ـه که گذاشت يه بيگانه وارد سرش بشه 354 00:23:31,868 --> 00:23:33,245 دارم راجع به ويليام حرف مي‌زنم 355 00:23:34,413 --> 00:23:36,123 بخاطر من خاموش کرد 356 00:23:39,251 --> 00:23:40,877 عاشق منه 357 00:23:42,337 --> 00:23:44,965 .و من اين رو مي‌دونستم مي‌دونستم 358 00:23:45,799 --> 00:23:48,885 و بازم، مجبورش کردم تبديل به ...اريک بشه و بعد با هم بوديم 359 00:23:49,845 --> 00:23:53,473 و بعدشم، تظاهر کردم اتفاق ...نيوفتاده، و من همينجوري 360 00:23:53,557 --> 00:23:54,766 از خودم روندمش 361 00:23:56,017 --> 00:23:57,644 جوري باهاش رفتار کردم انگار هيچي نيست 362 00:23:59,229 --> 00:24:00,605 پايين‌تر از هيچي 363 00:24:02,065 --> 00:24:03,066 خب که چي؟ 364 00:24:05,110 --> 00:24:07,904 خب که چي؟ - تنها بودي - 365 00:24:07,988 --> 00:24:11,783 .يه لحظه ضعف نشون دادي حدس بزن چيه. تو انساني 366 00:24:11,867 --> 00:24:13,926 درست مثل بقيه‌ي ما 367 00:24:14,077 --> 00:24:17,205 خيلي‌خب، ويليام رفته، ولي ما بدون تو نمي‌تونيم ادامه بديم 368 00:24:19,916 --> 00:24:21,084 بايد اين وضع رو درست کنم 369 00:24:22,377 --> 00:24:25,422 .سفينه رو نجات بدم باقي خدمه رو نجات بدم 370 00:24:26,339 --> 00:24:27,883 يا در تلاش براش بميرم 371 00:24:30,260 --> 00:24:31,261 مي‌تونم کمکت کنم؟ 372 00:24:34,681 --> 00:24:35,682 ويليام؟ 373 00:24:37,184 --> 00:24:38,310 ويليام؟ 374 00:25:06,546 --> 00:25:07,547 ويليام 375 00:25:09,007 --> 00:25:11,218 .يا خدا، بايد همين الان بريم اخه کجاست؟ 376 00:25:11,301 --> 00:25:13,436 هر لحظه ممکنه برگرده 377 00:25:13,512 --> 00:25:15,764 مي‌دوني اين موتورها چه رانشگر کوچيکي دارن، نه؟ 378 00:25:15,847 --> 00:25:17,182 هي، موفق مي‌شيم 379 00:25:18,058 --> 00:25:19,559 !تکون بخور - چيه؟ - 380 00:25:19,643 --> 00:25:22,312 .تکون بخور. مخت داغون شده تکون بخور. يالا 381 00:25:25,398 --> 00:25:27,651 چه خبره؟ نيکو کجاست؟ 382 00:25:48,505 --> 00:25:49,631 زيباست 383 00:25:50,674 --> 00:25:51,675 مگه نه؟ 384 00:25:54,594 --> 00:25:56,555 کاري که باهات کردم غيرقابل بخشش‌ـه 385 00:26:01,393 --> 00:26:02,978 چيزي نيست. ناراحت نباش 386 00:26:05,063 --> 00:26:06,898 صدمه‌اي وارد نشده. مشکلي نيست 387 00:26:08,984 --> 00:26:10,193 چرا مشکل داره 388 00:26:11,319 --> 00:26:15,115 ،مي‌دونم تو عمق وجودت از خاطرش بردي ولي بايد به خاطر بياري 389 00:26:15,198 --> 00:26:16,199 خفه شو 390 00:26:17,867 --> 00:26:18,868 داري خرابش مي‌کني 391 00:26:21,079 --> 00:26:22,080 درست مي‌گي 392 00:26:23,415 --> 00:26:24,816 من خراب‌ـش کردم 393 00:26:25,250 --> 00:26:28,044 .همه چي رو خراب کردم رابطه‌مون رو خراب کردم 394 00:26:28,128 --> 00:26:32,007 ،و تا آخر عمرم تأسف مي‌خورم ولي بهت نياز دارم 395 00:26:33,717 --> 00:26:35,552 ما به كمک‌ـت نياز داريم 396 00:26:36,678 --> 00:26:37,679 شما بهم نياز دارين 397 00:26:39,973 --> 00:26:42,124 پس چيزي که من نياز دارم چي؟ 398 00:26:42,976 --> 00:26:44,102 اهميت داره 399 00:26:45,186 --> 00:26:47,355 ...خدا، خيلي اهميت - خيلي‌خب، فقط بس کن - 400 00:26:47,439 --> 00:26:50,358 !انقدر من رو به بازي نگير 401 00:26:50,442 --> 00:26:51,610 اين‌کارو نمي‌کنم 402 00:26:51,693 --> 00:26:53,194 اين‌کارو نمي‌کنم 403 00:26:55,780 --> 00:26:59,501 ببين، ازت مي‌خوام اون صدمه و اون درد رو به خاطر بياري 404 00:26:59,584 --> 00:27:02,537 چون تنها راهي‌ـه‌ که به ياد بياري قبلش چي بوده 405 00:27:02,621 --> 00:27:05,457 ...که اميد و شادي‌ـه - !نيکو - 406 00:27:09,419 --> 00:27:13,381 چيزي که تو از حس کردن‌ـش اجتناب مي‌کني... همه‌‌مون حس مي‌کنيم 407 00:27:15,800 --> 00:27:17,177 اين باعث مي‌شه انسان بشي 408 00:27:19,054 --> 00:27:23,391 .تو فراتر از يه جريان داده‌ هستي تو واقعي هستي. تو زنده‌اي 409 00:27:27,729 --> 00:27:29,189 نبايد مي‌اومدي اينجا 410 00:27:30,857 --> 00:27:32,233 ...احساسات جريحه‌دار مي‌شن 411 00:27:33,485 --> 00:27:35,487 ولي همينطور زيبا هستن 412 00:27:37,322 --> 00:27:38,323 برگرد 413 00:27:39,574 --> 00:27:43,161 نذار يه عوضي مثل من ارزشت رو ازت بگيره 414 00:27:43,244 --> 00:27:44,579 !نيکو 415 00:27:47,082 --> 00:27:48,249 !نيکو 416 00:27:59,010 --> 00:28:00,011 !ويليام 417 00:28:01,304 --> 00:28:02,304 !ويليام 418 00:28:06,017 --> 00:28:07,185 !ويليام 419 00:28:11,731 --> 00:28:12,774 !ويليام، خواهش مي‌کنم 420 00:28:14,275 --> 00:28:15,276 !ويليام 421 00:28:50,812 --> 00:28:52,105 ويليام، متأسفم 422 00:28:53,189 --> 00:28:54,190 صدات رو نمي‌شنوه 423 00:28:55,108 --> 00:28:56,359 ويليام مُرده 424 00:29:36,274 --> 00:29:39,235 هيچوقت فکر نمي‌کردم دوباره از ديدن فضاي کهنِ ساده خوشحال بشم 425 00:29:39,319 --> 00:29:41,196 هيچ چيزش ساده نيست 426 00:29:42,614 --> 00:29:45,617 اون... پي کلب اکبرـه؟ 427 00:29:46,868 --> 00:29:48,119 اوهوم 428 00:29:49,329 --> 00:29:50,371 زودباش، نيکو 429 00:29:52,290 --> 00:29:53,416 نيکو 430 00:30:02,967 --> 00:30:05,512 تو برگشتي - وقت زيادي نداريم - 431 00:30:11,893 --> 00:30:14,646 .به کف عرشه جريان برق وارد کردم بخش عمده‌ي جريان رو متحمل شد 432 00:30:14,729 --> 00:30:18,441 بخاطر داشتن يه تيکه فلز بيگانه توي سرش خوب به حسابش رسيد 433 00:30:18,525 --> 00:30:19,734 مي‌تونيم برگرديم؟ 434 00:30:19,818 --> 00:30:23,863 سعي کردم. نيروي کافي نداريم تا از گرانش سياهچاله در بيايم 435 00:30:23,947 --> 00:30:26,290 و به محض اينکه از نقطه‌ي کِشَندي در هم شکننده عبور کنيم 436 00:30:26,374 --> 00:30:29,460 سالواره وارد برهه‌ي ضعف سازه‌اي کامل مي‌شه 437 00:30:30,620 --> 00:30:32,372 آره - به چي فکر مي‌کني؟ - 438 00:30:33,706 --> 00:30:37,335 ...اون چيز توي سرش بايد يه منبع نيرو داشته باشه، درسته؟ 439 00:30:38,711 --> 00:30:40,839 افزايش نيرويي که لازم داريم رو بهمون مي‌ده؟ 440 00:30:48,288 --> 00:30:50,098 زود باش، بذار برگردم اون تو، بلر 441 00:30:50,181 --> 00:30:51,266 ...اريک - زود باش - 442 00:30:51,349 --> 00:30:55,370 فکر کن. داره از يه بچه‌ي مريض بعنوان مهره‌ي چونه‌زني استفاده مي‌کنه 443 00:30:55,454 --> 00:30:58,481 ...داره تو رو بازي مي‌ده - بذار هر چي مي‌خواد بازي‌ـم بده، خب؟ - 444 00:30:58,565 --> 00:31:01,025 ،جانا داره مي‌ميره و اون مي‌تونه نجات‌ـش بده 445 00:31:04,696 --> 00:31:07,365 جانا داره مي‌ميره و تو داري اون رو مي‌کشي 446 00:31:07,448 --> 00:31:09,450 چون مثل سگ ترسيدي 447 00:31:17,584 --> 00:31:20,962 کَس، اگه مي‌تونستن از سياهچاله فرار کنن، تا الان اين‌کارو کرده بودن 448 00:31:21,045 --> 00:31:22,380 اونا مُردن - خفه شو - 449 00:31:23,256 --> 00:31:26,509 بايد فرود بيايم و اين مأموريت رو تموم کنيم. آخرين دستور نيکو اين بود 450 00:31:26,593 --> 00:31:30,513 تو بايد خفه شي، بيچمپ - نه، نه، تو خفه شو - 451 00:31:30,597 --> 00:31:32,849 .خب؟ الان من مسئول هستم سلسله مراتب از من شروع مي‌شه 452 00:31:32,932 --> 00:31:34,642 سلسله مراتب برام مهم نيست 453 00:31:34,726 --> 00:31:37,729 من نگران نيکو هستم، زني که کلِ مأموريت جون‌مون رو نجات داد 454 00:31:37,812 --> 00:31:41,290 .بچه‌ها! به بيرونِ پنجره نگاه کنين ستاره‌ها دارن کج و معوج مي‌شن 455 00:31:49,616 --> 00:31:52,201 جواب بده، سالواره، و تأييد کن دارم با چه کسي حرف مي‌زنم 456 00:31:56,915 --> 00:31:58,583 خودت چي فکر مي‌کني؟ 457 00:31:59,125 --> 00:32:02,303 ،من و ويليام کنترل سفينه رو به دست گرفتيم پس پاشين برگردين اينجا ببينم 458 00:32:02,386 --> 00:32:04,430 اين مأموريت به اتمام نرسيده 459 00:32:23,775 --> 00:32:25,493 مي‌خواستم تو رو بکشه 460 00:32:32,325 --> 00:32:33,618 تو رو مقصر نمي‌دونم 461 00:32:36,204 --> 00:32:38,547 ممنون که دوباره جون من رو نجات دادي 462 00:32:40,333 --> 00:32:42,585 به خاطر مأموريت اين‌کارو کردم، نه تو 463 00:33:27,964 --> 00:33:29,465 هارپر، سلام، اريک هستم 464 00:33:29,549 --> 00:33:31,968 صدام رو داري؟ - اوهوم - 465 00:33:32,051 --> 00:33:33,511 چطور جانا رو نجات بدم؟ 466 00:33:35,638 --> 00:33:38,057 فقط بهم بگو چطور دخترم رو نجات بدم 467 00:33:38,141 --> 00:33:41,602 تنها راهي که... بتوني ...جانا رو نجات بدي 468 00:33:43,688 --> 00:33:46,065 اينه که من رو از اينجا خارج کني 469 00:33:59,328 --> 00:34:00,329 اينم از اين 470 00:34:18,639 --> 00:34:21,159 سيگنال سازه رو از سطح سياره دريافت مي‌کنم 471 00:34:21,225 --> 00:34:24,020 مثل هموني که رو زمين‌ـه؟ - قوي‌تر - 472 00:34:24,103 --> 00:34:25,438 واقعي به نظر نمياد 473 00:34:25,521 --> 00:34:27,982 پس همينه؟ ما تو اِکايا هستيم؟ 474 00:34:28,066 --> 00:34:30,610 تنها سياره‌ي قابل سکونت در اين منظومه 475 00:34:30,693 --> 00:34:34,072 بنظرت مي‌دونن ما اينجاييم؟ - فکر مي‌کني نمي‌دونن؟ - 476 00:34:35,156 --> 00:34:36,574 خب اقدام بعدي‌مون چيه؟ 477 00:34:39,202 --> 00:34:41,661 گمونم مي‌ريم سلامي عرض کنيم 478 00:34:46,000 --> 00:34:51,000 (€rik) زیرنویس از عرفان 479 00:34:51,000 --> 00:34:53,000 @modern_gesprach 480 00:34:53,000 --> 00:34:58,000 .:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ..::.. 30NAMA.best..::.. 481 00:34:58,000 --> 00:35:03,000 آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما .:. @OfficialCinama .:.