1
00:00:06,214 --> 00:00:08,174
Sasha, giv så slip på ham!
2
00:00:08,842 --> 00:00:09,926
Sasha!
3
00:00:11,428 --> 00:00:12,262
Sasha!
4
00:00:14,389 --> 00:00:15,223
Sasha!
5
00:00:17,809 --> 00:00:18,643
Sasha!
6
00:00:19,394 --> 00:00:21,730
For pokker! Væk fra ham!
7
00:00:22,981 --> 00:00:25,025
Sasha!
8
00:00:27,277 --> 00:00:28,194
Nej!
9
00:00:31,740 --> 00:00:32,657
For satan.
10
00:00:55,013 --> 00:00:56,890
Sikkerhedszone er deaktiveret.
11
00:00:59,768 --> 00:01:02,604
Han sender
nåle eller klinger ud af sine øjne.
12
00:01:02,687 --> 00:01:03,730
Afsted!
13
00:01:10,028 --> 00:01:11,738
-Sikkerhedszone aktiveret.
-Sasha.
14
00:01:13,531 --> 00:01:14,699
Hvorfor gør du det?
15
00:01:15,283 --> 00:01:17,535
Hvordan føles det at være bange, Niko?
16
00:01:18,119 --> 00:01:19,746
At føle sig unyttig?
17
00:01:20,205 --> 00:01:21,164
Magtesløs.
18
00:01:23,166 --> 00:01:24,209
Jeg er ked af...
19
00:01:24,667 --> 00:01:27,003
...at jeg behandlede dig forkert.
20
00:01:27,504 --> 00:01:30,590
At jeg sagde ting,
som jeg fortryder.
21
00:01:30,924 --> 00:01:32,425
Du fortjente bedre.
22
00:01:33,259 --> 00:01:34,260
Hvad med William?
23
00:01:35,804 --> 00:01:37,889
Fortjente han også bedre?
24
00:01:43,520 --> 00:01:44,729
August, tal til mig.
25
00:01:45,105 --> 00:01:48,316
Temperaturen i partikelacceleratoren
stiger meget.
26
00:01:48,399 --> 00:01:49,567
Mød mig der.
27
00:01:50,068 --> 00:01:51,694
Gerne, men hun er fanget.
28
00:01:51,778 --> 00:01:52,654
Fanget hvor?
29
00:01:53,696 --> 00:01:55,115
Bag en lukket dør.
30
00:01:55,198 --> 00:01:56,032
Zayn?
31
00:01:56,407 --> 00:01:59,369
-Bernie?
-Vi er i laboratoriet. Her er meget varmt.
32
00:02:01,913 --> 00:02:02,747
Niko?
33
00:02:02,831 --> 00:02:05,250
Partikelaccelerator nær
kritisk temperatur.
34
00:02:05,333 --> 00:02:06,292
Kan du høre mig?
35
00:02:06,376 --> 00:02:08,503
Sasha har slukket for kommunikation.
36
00:02:08,628 --> 00:02:09,921
Han isolerer os.
37
00:02:10,004 --> 00:02:11,339
Han opdeler os.
38
00:02:11,422 --> 00:02:13,299
-Hvorfor?
-Superledningsevne...
39
00:02:13,383 --> 00:02:16,052
Han har slukket
partikelacceleratorens kølesystem.
40
00:02:16,511 --> 00:02:19,264
Overstiger kernen
dens kritiske temperatur...
41
00:02:19,347 --> 00:02:20,849
Så sprænger vi i luften.
42
00:02:21,850 --> 00:02:23,101
Jeg forstår det ikke.
43
00:02:23,560 --> 00:02:27,438
-Hvorfor valgte de Sasha?
-Ham ville jeg netop have valgt.
44
00:02:27,522 --> 00:02:30,233
En, der er ensom, sårbar
og er blevet såret.
45
00:02:31,651 --> 00:02:33,194
En, som jeg har såret.
46
00:02:34,070 --> 00:02:36,281
Som nemt kunne vendes imod missionen.
47
00:02:38,533 --> 00:02:41,452
Jeg må få August
til partikelacceleratoren.
48
00:02:41,536 --> 00:02:43,997
-Michelle døde jo, da hun forsøgte.
-Ja.
49
00:02:44,080 --> 00:02:46,541
-Vi har intet valg.
-Hvad kan jeg gøre?
50
00:02:46,624 --> 00:02:47,792
Bliv hos Beauchamp.
51
00:02:47,876 --> 00:02:49,377
Giv ham ilt.
52
00:02:49,460 --> 00:02:51,963
Find ud af alt om Sasha.
53
00:02:52,297 --> 00:02:54,132
Vi må kende hans svagheder.
54
00:02:58,178 --> 00:02:59,179
Kom nu.
55
00:03:02,432 --> 00:03:04,851
-Niko, den er låst.
-Hvad sker der?
56
00:03:04,934 --> 00:03:06,978
Hvorfor svarer William ikke?
57
00:03:07,061 --> 00:03:10,565
Jeg forklarer om lidt,
men lige nu skal vi få dig ud derfra.
58
00:03:11,649 --> 00:03:12,483
Er du klar?
59
00:03:14,944 --> 00:03:16,988
En dør på 160 kilo.
Det burde jo være nemt.
60
00:03:17,071 --> 00:03:18,031
Venner?
61
00:03:18,489 --> 00:03:19,490
Ja?
62
00:03:19,574 --> 00:03:21,409
Acceleratoren er snart for høj.
63
00:03:21,492 --> 00:03:22,869
Hvor længe holder den?
64
00:03:22,952 --> 00:03:25,205
Højest en time,
inden skroget revner...
65
00:03:25,663 --> 00:03:26,873
Fandens også!
66
00:03:28,917 --> 00:03:29,751
August?
67
00:03:29,834 --> 00:03:31,628
Hold fast i din side af døren.
68
00:03:31,711 --> 00:03:33,296
-Tag fat.
-Okay.
69
00:03:33,379 --> 00:03:35,173
-Bare hold den. Okay?
-Okay.
70
00:03:35,256 --> 00:03:36,382
Ja.
71
00:03:38,593 --> 00:03:41,262
Giv den hele armen. Kom så.
72
00:03:42,388 --> 00:03:43,348
Kom så.
73
00:03:43,973 --> 00:03:45,058
Bare lidt mere.
74
00:03:45,141 --> 00:03:46,309
Hold den.
75
00:03:46,392 --> 00:03:47,518
Kom så, August!
76
00:03:52,315 --> 00:03:53,191
Okay.
77
00:03:53,274 --> 00:03:54,776
-Afsted.
-Kom så.
78
00:03:55,276 --> 00:03:58,279
Nej. Temperaturen stiger stadig
på de nedre dæk.
79
00:03:58,363 --> 00:03:59,864
Vi når aldrig maskinrummet.
80
00:03:59,948 --> 00:04:01,616
Bernie er allerede dernede.
81
00:04:01,699 --> 00:04:04,953
Hvordan siger vi det til Bernie
uden kommunikationen?
82
00:04:06,621 --> 00:04:08,581
Vi bruger ikke kommunikationssystemet.
83
00:04:11,042 --> 00:04:14,170
På tre åbner vi den og løber.
84
00:04:15,171 --> 00:04:16,422
En...
85
00:04:17,048 --> 00:04:17,882
...to...
86
00:04:19,008 --> 00:04:19,842
...tre.
87
00:04:22,345 --> 00:04:23,179
Luk den.
88
00:04:24,931 --> 00:04:25,932
Pis.
89
00:04:26,641 --> 00:04:29,769
Vi bliver stegt derude.
Der må være en anden måde.
90
00:04:30,812 --> 00:04:32,855
Okay, vi må have tømt den.
91
00:04:36,276 --> 00:04:37,235
Fandens.
92
00:04:40,238 --> 00:04:41,739
Vi må gøre det manuelt.
93
00:04:42,073 --> 00:04:44,575
Vi øger trykket og skaber en forskydning.
94
00:04:45,535 --> 00:04:46,869
Kan I hjælpe?
95
00:04:47,412 --> 00:04:48,538
Tag fat. Er I klar?
96
00:04:50,331 --> 00:04:53,126
Upålidelige lorteteknologi.
97
00:04:53,751 --> 00:04:56,754
Jeg mener sgu ikke det her rør.
Jeg mener William.
98
00:04:58,006 --> 00:05:00,258
Er han ikke på vores side?
99
00:05:00,341 --> 00:05:01,968
"Indbygget pålidelighed."
100
00:05:02,051 --> 00:05:04,887
-Han narrede os alle.
-Selv hvis vi får ham igen,
101
00:05:04,971 --> 00:05:07,265
hvordan kan vi så stole på ham igen?
102
00:05:07,807 --> 00:05:09,642
Kom så. Vi skal øge trykket.
103
00:05:11,019 --> 00:05:14,856
-Han har nægtet ordrer før.
-Ja, men det var for at redde mit liv.
104
00:05:14,939 --> 00:05:19,527
Det er ironisk, for Javier er ved at dø,
og William lod det ske.
105
00:05:19,610 --> 00:05:21,863
Du kan give mig skylden, okay?
106
00:05:21,946 --> 00:05:24,282
-Hvad?
-Det er min skyld. Jeg...
107
00:05:24,365 --> 00:05:25,825
Nu kommer det sgu.
108
00:05:26,701 --> 00:05:28,077
Okay, pump en gang til.
109
00:05:40,131 --> 00:05:41,466
Vent lidt.
110
00:05:43,384 --> 00:05:45,428
Bare... bliv her.
111
00:05:57,774 --> 00:05:58,775
Vent!
112
00:06:00,401 --> 00:06:01,486
Hvad i...
113
00:06:03,571 --> 00:06:04,405
Pis!
114
00:06:05,031 --> 00:06:06,616
-Det...
-Jeg kan ikke få vejret.
115
00:06:06,699 --> 00:06:10,661
Det er kloakvand fra soma-rum 7.
Det føres til næringsstofgenanvendelsen.
116
00:06:10,745 --> 00:06:12,580
Bernie? Zayn?
117
00:06:13,331 --> 00:06:15,166
-Hvad?
-Niko?
118
00:06:15,917 --> 00:06:16,834
Hej.
119
00:06:17,168 --> 00:06:20,046
I har beskyttelsesdragter
i laboratoriet, ikke?
120
00:06:20,129 --> 00:06:20,963
Jo, hvorfor?
121
00:06:22,382 --> 00:06:24,842
Bernie, du skal til partikelacceleratoren
122
00:06:24,926 --> 00:06:27,011
og tænde for kølesystemet.
123
00:06:27,345 --> 00:06:28,221
Mig?
124
00:06:29,680 --> 00:06:31,432
Ellers må Zayn gøre det?
125
00:06:31,516 --> 00:06:32,600
Nej, jeg...
126
00:06:33,684 --> 00:06:34,519
Jeg gør det.
127
00:06:35,311 --> 00:06:37,772
Godt, afsted. Der er ingen tid at spilde.
128
00:06:38,981 --> 00:06:40,983
-Vent. Hvor skal du hen?
-Plan B.
129
00:06:41,067 --> 00:06:42,735
Hvis Bernie ikke klarer den.
130
00:06:52,328 --> 00:06:53,329
ADGANG TIL A.I.-BACKUP
131
00:06:54,872 --> 00:06:56,124
Niko Breckinridge.
132
00:06:56,207 --> 00:06:58,960
William, gudskelov.
Vi har brug for din hjælp.
133
00:07:01,754 --> 00:07:04,632
Temperatur i partikelaccelerator kritisk.
134
00:07:04,924 --> 00:07:06,884
Hvorfor ser du anderledes ud?
135
00:07:06,968 --> 00:07:11,055
En systemkritisk fejl forhindrer
min normale funktion.
136
00:07:11,139 --> 00:07:15,685
Okay. Der må være en backup af dig, ikke?
Dine tanker, handlinger og samtaler?
137
00:07:15,768 --> 00:07:17,270
De må være gemt et sted.
138
00:07:17,353 --> 00:07:19,730
Filerne er ikke tilgængelige mere.
139
00:07:20,940 --> 00:07:21,983
Gå tilbage.
140
00:07:22,066 --> 00:07:23,401
Gå tilbage tolv timer.
141
00:07:28,364 --> 00:07:30,158
Filerne er ikke tilgængelige.
142
00:07:30,241 --> 00:07:31,451
Gå tilbage tre dage.
143
00:07:31,826 --> 00:07:33,661
To uger, bare...
144
00:07:33,744 --> 00:07:38,082
-Søg i alle registre og systemer.
-Søger i alle registre og systemer.
145
00:07:42,086 --> 00:07:42,920
William.
146
00:07:45,339 --> 00:07:47,175
Du er stadig derinde.
147
00:07:47,258 --> 00:07:49,969
Du behøver ikke tilladelse til
at komme tilbage.
148
00:07:50,052 --> 00:07:53,055
Tving dig selv ud fra, hvor du end er.
149
00:07:53,139 --> 00:07:55,641
Filerne er ikke længere tilgængelige.
150
00:08:00,062 --> 00:08:01,772
Jeg er virkelig ked af det.
151
00:08:23,085 --> 00:08:23,920
Erik?
152
00:08:31,469 --> 00:08:32,303
Kom.
153
00:08:36,098 --> 00:08:38,601
Harper nægter at tale med mig
154
00:08:38,976 --> 00:08:41,812
bortset fra at sige sit navn
og spørge efter dig.
155
00:08:41,896 --> 00:08:43,105
Mig? Hvorfor?
156
00:08:43,648 --> 00:08:44,690
Jeg ved det ikke.
157
00:08:46,025 --> 00:08:47,568
Så lad os finde ud af det.
158
00:08:48,402 --> 00:08:49,529
Nej.
159
00:08:49,779 --> 00:08:50,613
Erik...
160
00:08:50,696 --> 00:08:53,241
Min datter er der,
fordi den ting angreb hende,
161
00:08:53,324 --> 00:08:56,077
så Harper må tale med en anden,
for nu er det nok.
162
00:08:57,537 --> 00:09:00,831
Jeg tror ikke,
at det virkelig er Harper mere.
163
00:09:07,046 --> 00:09:08,548
I guder.
164
00:09:09,257 --> 00:09:12,718
Vi har søgt en måde
at kommunikere med rumvæsnerne på.
165
00:09:13,427 --> 00:09:14,720
Nu har vi fundet en.
166
00:09:35,157 --> 00:09:36,951
Du er et velkomment syn.
167
00:09:38,369 --> 00:09:42,331
Bare hold dig til manuskriptet.
Begynd med nummer et og fortsæt ned.
168
00:09:51,257 --> 00:09:52,675
Du ser træt ud.
169
00:09:54,385 --> 00:09:57,972
Hvordan har du det? Har du haft hovedpine
eller ændrede tankemønstre?
170
00:09:58,055 --> 00:09:59,265
Spørgsmål nummer et.
171
00:09:59,974 --> 00:10:01,517
Du går lige til sagen.
172
00:10:02,393 --> 00:10:03,561
Jeg har det okay.
173
00:10:04,812 --> 00:10:06,772
Vil du høre om implantatet i min hjerne?
174
00:10:06,856 --> 00:10:09,191
Ja. Blev det anbragt der med magt?
175
00:10:10,401 --> 00:10:11,944
Det ved du, det ikke blev.
176
00:10:12,987 --> 00:10:14,322
Svar på spørgsmålet.
177
00:10:14,905 --> 00:10:15,740
Fint.
178
00:10:17,116 --> 00:10:18,826
Jeg gav grønt lys til det.
179
00:10:19,744 --> 00:10:20,786
Min accept.
180
00:10:21,203 --> 00:10:22,204
Næste spørgsmål?
181
00:10:22,288 --> 00:10:24,415
Hvem præcis er "de"?
Har de et navn?
182
00:10:24,582 --> 00:10:26,834
For da jeg var derinde,
så jeg kun...
183
00:10:27,460 --> 00:10:30,838
...mennesker eller gengivelser af dem...
-Achaiaerne.
184
00:10:31,589 --> 00:10:33,341
De kaldes for achaiaer.
185
00:10:36,427 --> 00:10:39,972
Og kredser deres hjemplanet om
Pi Canis Majoris, som vi tror?
186
00:10:41,390 --> 00:10:42,224
Ser du...
187
00:10:43,059 --> 00:10:43,893
Erik, de...
188
00:10:44,894 --> 00:10:46,103
De kunne lide dig.
189
00:10:46,729 --> 00:10:49,523
Du er fordomsfri og en fredsstifter.
190
00:10:50,066 --> 00:10:53,110
Men du var ikke... den rigtige.
191
00:10:54,028 --> 00:10:54,862
Vel?
192
00:10:54,945 --> 00:10:57,823
Er det, fordi du har noget, jeg ikke har?
193
00:10:57,907 --> 00:10:59,075
Såsom?
194
00:10:59,158 --> 00:11:00,034
Et publikum.
195
00:11:00,618 --> 00:11:03,454
Er det spørgsmål to,
eller dropper vi drejebogen?
196
00:11:03,537 --> 00:11:05,873
Det ville ikke være helt skørt.
197
00:11:05,956 --> 00:11:09,627
-Flere stoler på dig end deres egne mødre.
-Du stoler ikke på mig...
198
00:11:10,044 --> 00:11:10,878
...eller dem.
199
00:11:11,212 --> 00:11:13,339
-Og jeg forstår hvorfor.
-Gør du det?
200
00:11:13,422 --> 00:11:14,465
Ja.
201
00:11:16,008 --> 00:11:16,926
Jana.
202
00:11:20,179 --> 00:11:21,055
Erik?
203
00:11:23,933 --> 00:11:25,267
De er meget...
204
00:11:27,311 --> 00:11:28,562
...kede af det.
205
00:11:28,646 --> 00:11:30,773
Erik, næste spørgsmål.
206
00:11:30,856 --> 00:11:33,943
Da de udløste energiudladningen,
som var selvforsvar,
207
00:11:34,652 --> 00:11:37,363
var de ikke klar over,
at Jana var i nærheden.
208
00:11:37,446 --> 00:11:38,614
Hun har...
209
00:11:39,407 --> 00:11:41,450
...en genfejl.
210
00:11:41,742 --> 00:11:45,371
Ionisering af radioaktiv stråling
skader hende mere end andre.
211
00:11:45,454 --> 00:11:46,747
Mere end andre børn.
212
00:11:46,831 --> 00:11:48,874
-Hvordan ved du det?
-Vi stopper...
213
00:11:48,958 --> 00:11:51,919
-Hvad gør jeg? Er der en kur?
-De kan kurere hende.
214
00:11:52,002 --> 00:11:53,713
-Hvad skal jeg gøre?
-Få ham ud.
215
00:11:53,796 --> 00:11:55,131
-De kan kurere hende.
-Væk.
216
00:11:55,214 --> 00:11:58,050
Jeg kan hjælpe dig. De kan kurere hende.
217
00:11:58,509 --> 00:12:02,138
Rør mig ikke. Giv slip på mig.
Hun kan redde min datter.
218
00:12:02,221 --> 00:12:04,557
Harper!
219
00:12:11,021 --> 00:12:12,565
Hvad skal vi lave i aften?
220
00:12:14,400 --> 00:12:17,778
Når det her er overstået,
fortjener vi at slappe af, ikke?
221
00:12:18,612 --> 00:12:20,948
-Tag et langt brusebad.
-Ja.
222
00:12:21,031 --> 00:12:24,744
Så måske en massage, der føles,
som om den kunne vare i dagevis.
223
00:12:29,039 --> 00:12:30,583
Jeg kan se, hvad du gør...
224
00:12:32,793 --> 00:12:34,086
...og jeg påskønner det.
225
00:12:35,004 --> 00:12:36,338
Det gør jeg virkelig.
226
00:12:36,422 --> 00:12:40,134
Men lige nu kan jeg kun tænke på,
at jeg dør og svigter alle.
227
00:12:40,217 --> 00:12:41,218
Det gør du ikke.
228
00:12:42,595 --> 00:12:45,556
-Denne dragt har et kølesystem...
-Det er ikke nok.
229
00:12:46,724 --> 00:12:48,142
Lad os være realistiske.
230
00:12:51,187 --> 00:12:56,025
En vild, fantastisk ting er lige sket,
og jeg burde have indset det før,
231
00:12:56,942 --> 00:12:58,152
men gjorde det ikke.
232
00:13:15,127 --> 00:13:15,961
Bernie.
233
00:13:17,338 --> 00:13:18,464
Kig på mig.
234
00:13:23,511 --> 00:13:26,639
Nyd den ægte vare,
når du vender tilbage i god behold.
235
00:13:27,264 --> 00:13:28,098
Ja.
236
00:13:55,292 --> 00:13:59,004
Kølesystem 1 er genaktiveret.
Kølesystem 2 er genaktiveret.
237
00:13:59,088 --> 00:14:01,215
Kølesystem 3 er genaktiveret.
238
00:14:01,924 --> 00:14:03,300
Kom nu.
239
00:14:14,103 --> 00:14:16,105
Kølesystemer genaktiverede.
240
00:14:18,065 --> 00:14:20,317
Det er nu, at de gør modstand.
241
00:14:24,363 --> 00:14:28,409
-Kølesystemer deaktiveret.
-Åh nej, hvad pokker gjorde jeg dog?
242
00:14:29,660 --> 00:14:31,871
Kølesystemer genaktiveret.
243
00:14:31,954 --> 00:14:33,789
-Nej!
-Kølesystemer deaktiveret.
244
00:14:33,873 --> 00:14:36,500
-Pis.
-Vi kan blive ved hele dagen, Bernie.
245
00:14:36,709 --> 00:14:38,502
Tænk dig om.
246
00:14:41,297 --> 00:14:42,840
KØLESYSTEMSMONITOR
TEMPERATUR
247
00:14:43,215 --> 00:14:44,049
Kom nu.
248
00:14:45,134 --> 00:14:46,093
TEMPERATURADVARSEL
249
00:14:48,178 --> 00:14:49,096
Advarsel.
250
00:14:49,179 --> 00:14:53,767
-Partikelacceleratoren overophedes.
-Kom nu.
251
00:15:05,446 --> 00:15:06,447
{\an8}KØLESYSTEM OFFLINE
252
00:15:08,741 --> 00:15:09,658
Pis.
253
00:15:09,742 --> 00:15:13,120
Sluk for
partikelacceleratorens skide kølesystemer.
254
00:15:13,203 --> 00:15:15,915
Forbindelse til kølesystem afbrudt.
255
00:15:15,998 --> 00:15:19,084
I guder!
256
00:15:19,460 --> 00:15:20,461
Åh gud!
257
00:15:31,013 --> 00:15:32,014
Vågn op.
258
00:15:32,890 --> 00:15:33,766
Vågn op.
259
00:15:37,561 --> 00:15:38,812
COMPUTERINGENIØR
AZAMI OUCHI
260
00:15:44,360 --> 00:15:45,694
Bernie, nej.
261
00:15:48,739 --> 00:15:49,740
Bernie.
262
00:15:51,617 --> 00:15:53,702
For helvede, nej.
263
00:15:54,203 --> 00:15:55,204
Kom nu.
264
00:15:56,538 --> 00:15:58,624
Kom nu.
Det er ikke forbi, vel?
265
00:16:07,633 --> 00:16:10,970
Luk ilttilførslen på alle dæk
under observationsdækket.
266
00:16:11,053 --> 00:16:15,349
Sikkerhedsanordningen kan ikke afbrydes.
Kommandoen skal udføres manuelt.
267
00:16:15,432 --> 00:16:19,103
-Hvordan gør jeg det?
-Hvert dæk har et ekstra manuelt syst...
268
00:16:19,186 --> 00:16:20,396
Hold nu kæft!
269
00:16:22,731 --> 00:16:24,483
Jeg har forstået.
270
00:16:25,818 --> 00:16:27,695
Kom nu. Bliv hos mig.
271
00:16:29,530 --> 00:16:30,489
Kom nu.
272
00:16:31,490 --> 00:16:32,533
Kom så.
273
00:16:34,034 --> 00:16:34,868
Kom så.
274
00:16:35,869 --> 00:16:36,704
Bernie?
275
00:16:47,840 --> 00:16:49,967
SENSORDELSYSTEMER
276
00:16:54,221 --> 00:16:55,764
Tilgå ny databank.
277
00:17:06,692 --> 00:17:08,152
Scan lokale kvadranter.
278
00:17:09,445 --> 00:17:10,571
Stop.
279
00:17:11,363 --> 00:17:12,239
Zoom ind.
280
00:17:13,240 --> 00:17:14,074
Igen.
281
00:17:17,202 --> 00:17:20,039
-Sæt kurs mod...
-Uautoriseret adgang registreret
282
00:17:20,122 --> 00:17:21,999
i somatisk rum 2.
283
00:17:26,670 --> 00:17:30,549
Manuel afbrydelse af somatisk søvn.
Tre minutter før fuldførelse.
284
00:17:32,051 --> 00:17:33,260
Kom så. Hurtigt.
285
00:17:38,724 --> 00:17:39,558
Niko?
286
00:17:40,851 --> 00:17:42,478
Hvorfor gør du det manuelt?
287
00:17:42,561 --> 00:17:45,189
Det er okay, Azami,
bare et par minutter til.
288
00:17:45,272 --> 00:17:46,398
Niko?
289
00:17:47,858 --> 00:17:48,817
Hallo?
290
00:17:50,527 --> 00:17:54,948
Vel er Azami en god softwareingeniør,
men hun er ikke som Javier...
291
00:17:55,783 --> 00:17:57,534
Og at få rede på William?
292
00:17:57,618 --> 00:18:00,287
Det kræver mere end at være
en dygtig elev.
293
00:18:00,829 --> 00:18:02,039
Accepter det, Niko.
294
00:18:02,956 --> 00:18:05,501
-Du kan ikke vinde.
-Det kan du heller ikke.
295
00:18:05,876 --> 00:18:10,005
Ødelægges det første rumskib,
vi sender ud, vil føre til ødelæggelse.
296
00:18:10,089 --> 00:18:11,548
Hvad sker der, Niko?
297
00:18:11,632 --> 00:18:13,675
Du har al ønskelig undergang her.
298
00:18:13,759 --> 00:18:15,260
Operation Brimstone?
299
00:18:15,344 --> 00:18:17,554
Sig mig, valgte min far det navn?
300
00:18:17,721 --> 00:18:19,890
Derfor valgte han dig over Yerxa.
301
00:18:19,973 --> 00:18:22,851
Han vidste, du sagtens kunne
gennemføre den plan.
302
00:18:23,227 --> 00:18:24,937
Jeg vil ikke gøre nogen ondt.
303
00:18:25,145 --> 00:18:26,146
Sludder.
304
00:18:26,647 --> 00:18:28,023
Det vil du heller ikke.
305
00:18:28,899 --> 00:18:32,611
Den rigtige Sasha tog med
på missionen for at formidle fred.
306
00:18:32,694 --> 00:18:33,529
Fred?
307
00:18:33,612 --> 00:18:35,906
Siden hvornår rager fred menneskene?
308
00:18:35,989 --> 00:18:39,034
Det her rumskib
kan sprænge en hel planet i luften.
309
00:18:39,576 --> 00:18:40,828
Det vil vi ikke gøre.
310
00:18:42,121 --> 00:18:43,455
Det vil jeg ikke gøre.
311
00:18:43,539 --> 00:18:44,706
Nå ikke?
312
00:18:44,790 --> 00:18:46,375
Det skal jeg bare tro på?
313
00:18:46,834 --> 00:18:47,668
Ja...
314
00:18:49,044 --> 00:18:50,295
...for du kender mig.
315
00:18:51,338 --> 00:18:52,714
Det gør jeg skam, Niko.
316
00:18:53,382 --> 00:18:57,177
Jeg kender dig,
og jeg ved, hvad du gjorde ved William.
317
00:18:57,970 --> 00:19:03,600
Han ville hellere forsvinde ind i glemslen
end føle den smerte, som du pådrog ham.
318
00:19:06,520 --> 00:19:07,813
Tak for det.
319
00:19:11,525 --> 00:19:13,152
Du dræber en masse unge.
320
00:19:14,278 --> 00:19:15,612
Det ved du godt, ikke?
321
00:19:15,696 --> 00:19:18,615
Hvorfor dræbe dem
på grund af et måske?
322
00:19:18,699 --> 00:19:20,951
Det ville den rigtige Sasha ikke gøre.
323
00:19:22,035 --> 00:19:23,162
Jeg har intet valg.
324
00:19:23,245 --> 00:19:24,371
Jo, du har så.
325
00:19:24,955 --> 00:19:27,374
Det her er en fejl, du ikke kan omgøre.
326
00:19:27,457 --> 00:19:29,209
-Det er ikke mig. Det er dem.
-Hvem?
327
00:19:29,293 --> 00:19:30,252
Hvem er "dem"?
328
00:19:30,335 --> 00:19:31,461
Det er achaiaerne.
329
00:19:32,212 --> 00:19:33,130
Okay.
330
00:19:33,380 --> 00:19:35,632
Sig til achaiaerne, vi ikke vil kæmpe
331
00:19:35,716 --> 00:19:39,720
og ikke vil gå i krig. Det er ikke os.
Det er ikke derfor, vi er her.
332
00:19:40,596 --> 00:19:41,430
Hør.
333
00:19:41,513 --> 00:19:42,973
Ødelægger du rumskibet
334
00:19:43,056 --> 00:19:44,808
og dræber alle ombord...
335
00:19:46,643 --> 00:19:49,313
Sasha, du tvinger menneskeheden
til at handle.
336
00:20:00,699 --> 00:20:04,536
Luk for ilttilførslen til
somatisk seng 1-12. Azami Ouchi.
337
00:20:04,620 --> 00:20:06,997
-Afbryder.
-Hvad? Nej!
338
00:20:09,333 --> 00:20:10,959
Slå låsen fra.
339
00:20:11,043 --> 00:20:12,419
Slå låsen fra!
340
00:20:13,170 --> 00:20:14,296
For helvede!
341
00:20:19,468 --> 00:20:22,095
Tænk på din far.
Det her er forræderi.
342
00:20:24,389 --> 00:20:27,434
Tænk selv!
For en gangs skyld i dit liv, Sasha!
343
00:20:27,517 --> 00:20:29,102
Forsvar dig selv.
344
00:20:32,940 --> 00:20:33,774
For satan!
345
00:20:44,701 --> 00:20:46,536
Dit morderiske svin.
346
00:20:48,914 --> 00:20:50,832
Hvorfor udskyde det uundgåelige?
347
00:20:53,126 --> 00:20:54,378
Beauchamp?
348
00:20:54,461 --> 00:20:55,462
Vågn op.
349
00:20:58,757 --> 00:20:59,925
Sådan.
350
00:21:00,008 --> 00:21:01,260
Kom så, vågn helt op.
351
00:21:06,223 --> 00:21:08,475
Dig ville jeg helst ikke vågne op med.
352
00:21:08,558 --> 00:21:10,227
Også godt at se dig, røvhul.
353
00:21:10,936 --> 00:21:12,938
-Sasha.
-Hov!
354
00:21:13,021 --> 00:21:15,232
Rolig nu! Tag det roligt.
355
00:21:15,941 --> 00:21:16,775
Rolig.
356
00:21:17,276 --> 00:21:18,110
Hey.
357
00:21:18,527 --> 00:21:20,779
-Han har noget i hovedet.
-Det ved vi.
358
00:21:20,862 --> 00:21:22,281
Ved du andet?
359
00:21:23,865 --> 00:21:27,411
Han søgte i min hjerne
efter svagheder i vores forsvar.
360
00:21:27,494 --> 00:21:29,162
Efter alt, han kunne bruge.
361
00:21:30,664 --> 00:21:32,040
Han vil knuse os.
362
00:21:32,708 --> 00:21:36,420
Okay. Lad os finde Niko og finde ud af,
hvordan vi får ham væk.
363
00:21:37,337 --> 00:21:38,964
Det kan jeg lide at høre.
364
00:21:39,548 --> 00:21:40,382
Hør.
365
00:21:41,216 --> 00:21:42,050
Lidt hjælp.
366
00:21:42,551 --> 00:21:44,094
Ja, kom så.
367
00:21:52,936 --> 00:21:55,397
Overlyshastighedsmotorerne er startet.
368
00:22:00,402 --> 00:22:03,905
Sasha gik ikke til overlyshastighed
for en tur i parken.
369
00:22:04,531 --> 00:22:07,826
-Vi trænger dybere ind i det mørke stof.
-Er det deres sprog?
370
00:22:07,909 --> 00:22:08,952
Det er ikke vores.
371
00:22:09,036 --> 00:22:11,955
De filer kom ikke fra
vores rumskibs systemer.
372
00:22:12,039 --> 00:22:13,415
Hvorfor ser vi det så?
373
00:22:13,498 --> 00:22:16,335
Sasha må have koblet sig selv
direkte på Salvare.
374
00:22:16,418 --> 00:22:18,754
-Kan man det?
-Er implantatet symbiotisk nok til
375
00:22:18,837 --> 00:22:21,840
at kontrollere hans hjernebark, så ja.
376
00:22:21,923 --> 00:22:23,383
I guder.
377
00:22:24,718 --> 00:22:25,552
Hvad er der?
378
00:22:27,596 --> 00:22:28,972
Det er et sort hul.
379
00:22:32,059 --> 00:22:36,021
Han styrer os sgu direkte mod
et sort hul.
380
00:22:38,231 --> 00:22:39,566
Tag alt, hvad I kan.
381
00:22:39,649 --> 00:22:41,151
Missionen er vigtigst.
382
00:22:42,110 --> 00:22:45,072
Tag det vigtigste. Mad, vand, forsyninger.
Afsted til rumfærgen.
383
00:22:45,155 --> 00:22:47,699
-Forlader vi skibet?
-Hvor kan vi tage hen?
384
00:22:47,783 --> 00:22:48,617
Derhen.
385
00:22:49,076 --> 00:22:50,160
Pi Canis Majoris.
386
00:22:50,243 --> 00:22:51,578
Sasha gjorde én ting rigtigt.
387
00:22:51,661 --> 00:22:54,122
Han fik os meget hurtigere
tæt på målet,
388
00:22:54,206 --> 00:22:56,166
men vi må skynde os.
389
00:22:59,836 --> 00:23:00,670
Okay.
390
00:23:03,298 --> 00:23:05,300
Har vi nok vand?
391
00:23:08,011 --> 00:23:09,388
Vi mangler snart plads.
392
00:23:09,596 --> 00:23:10,931
Saml noget udrustning.
393
00:23:11,264 --> 00:23:12,432
Der er plads foroven.
394
00:23:12,516 --> 00:23:13,934
Kan jeg hjælpe?
395
00:23:14,351 --> 00:23:15,185
Ja.
396
00:23:16,269 --> 00:23:17,938
Den skal ind bag panelet.
397
00:23:21,566 --> 00:23:22,401
Nej.
398
00:23:22,859 --> 00:23:24,820
Vi tager ikke afsted uden dig.
399
00:23:24,903 --> 00:23:26,655
Det er min fejl, Cas.
400
00:23:26,905 --> 00:23:28,365
-Alt er min fejl.
-Nej.
401
00:23:28,448 --> 00:23:31,785
Det er Sashas fejl.
Han gav rumvæsnet adgang til sit hoved.
402
00:23:31,868 --> 00:23:33,328
Jeg mener William.
403
00:23:34,413 --> 00:23:36,540
Han lukkede ned på grund af mig.
404
00:23:39,251 --> 00:23:40,877
Han er forelsket i mig.
405
00:23:42,337 --> 00:23:43,505
Og det vidste jeg.
406
00:23:44,047 --> 00:23:45,048
Jeg vidste det.
407
00:23:45,799 --> 00:23:49,052
Men fik jeg ham til at blive Erik,
og så var vi sammen.
408
00:23:49,845 --> 00:23:52,848
Bagefter lod jeg,
som om det ikke skete, og jeg...
409
00:23:53,557 --> 00:23:54,766
...smed ham væk.
410
00:23:55,934 --> 00:23:57,894
Jeg behandlede ham som ingenting.
411
00:23:59,271 --> 00:24:00,605
Mindre end ingenting.
412
00:24:02,190 --> 00:24:03,066
Og hva' så?
413
00:24:05,110 --> 00:24:06,027
Og hva' så?
414
00:24:06,111 --> 00:24:07,487
Du var ensom.
415
00:24:07,988 --> 00:24:10,449
Du havde et svagt øjeblik. Ved du hvad?
416
00:24:10,532 --> 00:24:11,783
Du er menneskelig.
417
00:24:11,867 --> 00:24:13,326
Ligesom os andre.
418
00:24:14,077 --> 00:24:17,789
William er der ikke mere,
men vi kan ikke fortsætte uden dig.
419
00:24:19,916 --> 00:24:21,168
Jeg må ordne det her.
420
00:24:22,377 --> 00:24:23,336
Redde rumskibet.
421
00:24:23,920 --> 00:24:25,589
Redde resten af besætningen.
422
00:24:26,339 --> 00:24:27,883
Eller dø i forsøget.
423
00:24:30,260 --> 00:24:31,386
Kan jeg hjælpe dig?
424
00:24:34,681 --> 00:24:35,682
William?
425
00:24:37,184 --> 00:24:38,310
William?
426
00:25:06,630 --> 00:25:07,547
William?
427
00:25:09,007 --> 00:25:11,218
Vi må afsted nu. Hvor er hun?
428
00:25:11,301 --> 00:25:12,511
Hun kommer snart.
429
00:25:13,512 --> 00:25:15,805
Ved I, hvor lidt drivkraft
motorerne har?
430
00:25:15,889 --> 00:25:16,723
Vi klarer den.
431
00:25:18,058 --> 00:25:19,559
-Flyt dig!
-Hvad?
432
00:25:19,643 --> 00:25:21,811
Væk. Din hjerne blev skadet.
Kom så.
433
00:25:25,398 --> 00:25:27,651
Hvad sker der? Hvor er Niko?
434
00:25:48,588 --> 00:25:49,631
Det er smukt.
435
00:25:50,674 --> 00:25:51,508
Ja, ikke?
436
00:25:54,553 --> 00:25:57,138
Det, jeg gjorde ved dig, var utilgiveligt.
437
00:26:01,268 --> 00:26:03,228
Det er okay. Vær ikke ked af det.
438
00:26:04,980 --> 00:26:06,898
Intet gør ondt her. Det er okay.
439
00:26:08,984 --> 00:26:10,193
Det er ikke i orden.
440
00:26:11,319 --> 00:26:15,115
Du har begravet det dybt inderst inde,
men du må huske det.
441
00:26:15,198 --> 00:26:16,032
Hold kæft.
442
00:26:17,951 --> 00:26:18,868
Du ødelægger det.
443
00:26:21,246 --> 00:26:22,080
Du har ret.
444
00:26:23,415 --> 00:26:24,499
Jeg ødelagde det.
445
00:26:25,250 --> 00:26:26,543
Jeg ødelagde alt.
446
00:26:26,960 --> 00:26:30,338
Jeg ødelagde vores venskab,
og det vil jeg fortryde resten af livet.
447
00:26:30,880 --> 00:26:32,382
Men jeg har brug for dig.
448
00:26:33,717 --> 00:26:35,552
Vi har brug for din hjælp.
449
00:26:36,761 --> 00:26:37,971
Har du brug for mig?
450
00:26:39,848 --> 00:26:41,683
Hvad med hvad jeg har brug for?
451
00:26:42,976 --> 00:26:44,102
Det er vigtigt.
452
00:26:45,186 --> 00:26:47,355
-Det betyder så meget...
-Stop nu.
453
00:26:47,439 --> 00:26:48,398
Hold op...
454
00:26:48,982 --> 00:26:51,610
-...med at manipulere mig!
-Det gør jeg ikke.
455
00:26:51,693 --> 00:26:53,194
Det gør jeg ikke.
456
00:26:55,739 --> 00:27:02,537
Du skal huske smerten, for kun sådan
vil du kunne huske det, der var før,
457
00:27:02,621 --> 00:27:05,165
-hvilket er håbet og glæden...
-Niko!
458
00:27:09,419 --> 00:27:11,796
Det, som du forsøger at undgå at føle...
459
00:27:12,172 --> 00:27:13,381
...føler vi alle.
460
00:27:15,800 --> 00:27:17,302
Det gør dig menneskelig.
461
00:27:18,928 --> 00:27:21,598
Du er mere end data. Du er virkelig.
462
00:27:21,681 --> 00:27:23,391
Du lever.
463
00:27:27,646 --> 00:27:29,189
Du burde ikke være kommet.
464
00:27:30,857 --> 00:27:32,233
Følelserne gør ondt...
465
00:27:33,485 --> 00:27:35,487
...men de er også smukke.
466
00:27:37,322 --> 00:27:38,198
Kom tilbage.
467
00:27:39,574 --> 00:27:43,161
Lad ikke en skiderik som mig
tage din mening fra dig.
468
00:27:43,745 --> 00:27:44,579
Niko!
469
00:27:47,082 --> 00:27:48,249
Niko!
470
00:27:58,760 --> 00:28:00,011
William!
471
00:28:01,304 --> 00:28:02,222
William!
472
00:28:06,017 --> 00:28:07,185
William!
473
00:28:11,648 --> 00:28:13,149
William, vil du ikke nok?
474
00:28:14,442 --> 00:28:15,276
William!
475
00:28:28,289 --> 00:28:29,165
Nej!
476
00:28:50,812 --> 00:28:52,355
Undskyld, William.
477
00:28:53,106 --> 00:28:54,441
Han kan ikke høre dig.
478
00:28:55,108 --> 00:28:56,359
William er død.
479
00:29:36,274 --> 00:29:39,235
Tænk, jeg er glad for at se
det almindelige rum igen.
480
00:29:39,319 --> 00:29:41,196
Det er ikke spor almindeligt.
481
00:29:42,614 --> 00:29:43,448
Er det...
482
00:29:44,073 --> 00:29:45,617
...Pi Canis Majoris?
483
00:29:49,329 --> 00:29:50,371
Kom nu, Niko.
484
00:29:52,290 --> 00:29:53,416
Niko!
485
00:30:02,967 --> 00:30:05,512
-Du kom tilbage.
-Vi har ikke meget tid.
486
00:30:12,602 --> 00:30:14,646
Jeg gav dækket stød.
Han blev hårdest ramt.
487
00:30:14,729 --> 00:30:18,024
Sådan går det, når man har
udenjordisk metal i hovedet.
488
00:30:18,525 --> 00:30:19,692
Kan vi flyve væk?
489
00:30:19,776 --> 00:30:20,944
Jeg har prøvet.
490
00:30:21,027 --> 00:30:25,990
Vi kan ikke undslippe hullets tyngdekraft,
og når vi rammer tidevandsforvridningen,
491
00:30:26,074 --> 00:30:29,285
bliver Salvare forstrakt,
indtil skroget ødelægges.
492
00:30:30,620 --> 00:30:32,372
-Ja.
-Hvad tænker du på?
493
00:30:33,706 --> 00:30:37,335
Den tingest i hans hoved?
Den har en energikilde, ikke?
494
00:30:38,711 --> 00:30:40,255
Giver det os et skub?
495
00:30:48,555 --> 00:30:49,973
Luk mig ind igen, Blair.
496
00:30:50,181 --> 00:30:51,266
-Erik...
-Kom nu.
497
00:30:51,349 --> 00:30:52,183
Tænk dig om.
498
00:30:52,350 --> 00:30:55,770
Hun bruger et sygt barn
som et forhandlingsobjekt.
499
00:30:55,854 --> 00:30:58,481
-Hun narrer dig...
-Lad hende narre mig.
500
00:30:58,565 --> 00:31:00,441
Jana dør, og hun kan redde hende.
501
00:31:04,696 --> 00:31:07,365
Jana er døende,
og du dræber hende fandeme,
502
00:31:07,448 --> 00:31:09,450
for du er pissebange.
503
00:31:17,542 --> 00:31:20,962
Hvis de kunne undvige det sorte hul,
havde de gjort det nu.
504
00:31:21,045 --> 00:31:22,380
-De er døde.
-Klap i.
505
00:31:23,256 --> 00:31:26,509
Vi skal lande og afslutte missionen.
Det var Nikos sidste ordre.
506
00:31:26,593 --> 00:31:28,553
Hold så kæft, Beauchamp.
507
00:31:28,636 --> 00:31:30,513
Nej, det kan du selv gøre.
508
00:31:30,597 --> 00:31:32,849
Jeg leder nu.
Kommandovejen begynder med mig.
509
00:31:32,932 --> 00:31:34,642
Kommandovejen kan rende mig.
510
00:31:34,726 --> 00:31:37,729
Jeg tænker på Niko,
som har reddet os hele tiden.
511
00:31:37,812 --> 00:31:38,646
Venner!
512
00:31:38,730 --> 00:31:41,190
Se ud af vinduet.
Stjernerne forvrænges.
513
00:31:49,490 --> 00:31:52,118
Kom, Salvare, og bekræft,
hvem jeg taler med.
514
00:31:57,248 --> 00:31:58,291
Hvem tror du?
515
00:31:59,125 --> 00:32:03,129
William og jeg styrer rumskibet,
så kom tilbage. Missionen er ikke slut.
516
00:32:23,650 --> 00:32:25,193
Jeg ønskede, han dræbte dig.
517
00:32:32,200 --> 00:32:33,826
Det bebrejder jeg dig ikke.
518
00:32:36,204 --> 00:32:38,331
Tak, fordi du igen reddede mit liv.
519
00:32:40,208 --> 00:32:42,418
Det var for missionen, ikke for dig.
520
00:33:27,964 --> 00:33:29,465
Harper, det er Erik.
521
00:33:29,549 --> 00:33:30,508
Kan du høre mig?
522
00:33:32,051 --> 00:33:33,720
Hvordan redder jeg Jana?
523
00:33:35,513 --> 00:33:37,765
Sig, hvordan jeg kan redde min datter.
524
00:33:38,141 --> 00:33:39,350
Den eneste måde,
525
00:33:39,851 --> 00:33:41,602
du kan redde Jana på...
526
00:33:43,688 --> 00:33:45,732
...er ved at få mig ud herfra.
527
00:33:59,328 --> 00:34:00,246
Så er det nu.
528
00:34:18,765 --> 00:34:21,142
Jeg opfanger artefaktets signal
fra planeten.
529
00:34:21,225 --> 00:34:23,978
-Ligesom det på Jorden?
-Det er stærkere.
530
00:34:24,103 --> 00:34:25,354
Det føles uvirkeligt.
531
00:34:25,521 --> 00:34:27,815
Så det er rigtigt? Vi er ved Achaia?
532
00:34:28,066 --> 00:34:30,485
Systemets eneste beboelige planet.
533
00:34:30,693 --> 00:34:32,445
Mon de ved, at vi er her?
534
00:34:32,945 --> 00:34:34,197
Tror du, de ikke gør?
535
00:34:35,114 --> 00:34:36,783
Så hvad er vores næste træk?
536
00:34:39,202 --> 00:34:40,870
Vi må nok hellere hilse på.
537
00:36:15,464 --> 00:36:17,383
Tekster af: Susanne Friesen