1 00:00:06,047 --> 00:00:08,877 UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:23,606 --> 00:00:24,706 Ce vezi, Niko? 3 00:00:24,941 --> 00:00:26,571 Zero barat. 4 00:00:27,068 --> 00:00:29,528 Ieșim din nori în trei... 5 00:00:30,280 --> 00:00:31,530 doi... unu. 6 00:00:42,292 --> 00:00:43,392 Noi vă vedem. 7 00:00:45,128 --> 00:00:46,708 Acum, întrebarea de baraj. 8 00:00:47,672 --> 00:00:49,552 - Ei îi văd? - Din ce știm, nu. 9 00:00:49,799 --> 00:00:51,379 Așa să rămână. 10 00:00:52,469 --> 00:00:53,679 Iată-l. 11 00:00:54,721 --> 00:00:56,471 Artefact în față-stânga. 12 00:00:59,100 --> 00:01:01,390 N-o să mă obișnuiesc niciodată cu ele. 13 00:01:01,478 --> 00:01:04,108 William, vreo schimbare în semnătura energetică? 14 00:01:04,189 --> 00:01:05,289 Nu, niciuna. 15 00:01:05,565 --> 00:01:06,775 Niciuna? 16 00:01:06,858 --> 00:01:09,238 Nu le-ai zis că le facem o vizită? 17 00:01:10,737 --> 00:01:13,657 Poate că achaia nu știu că suntem aici. 18 00:01:16,367 --> 00:01:19,827 Avem elementul surpriză. Coborâm. 19 00:01:21,956 --> 00:01:24,286 Vom asoliza cât mai aproape de oraș 20 00:01:24,375 --> 00:01:26,285 și apoi mergem pe jos. 21 00:01:31,091 --> 00:01:32,261 Deocamdată, toate bune. 22 00:01:33,093 --> 00:01:34,303 Nu cobi! 23 00:01:46,606 --> 00:01:50,186 Misiune de recunoaștere. Adunăm numai și numai informații. 24 00:01:50,944 --> 00:01:53,114 Cas, mergem pe jos până la oraș. 25 00:01:53,571 --> 00:01:55,241 Cam 13 kilometri. 26 00:01:56,199 --> 00:01:58,119 Dar peșterile de aici? 27 00:01:58,243 --> 00:02:00,163 Sunt ruine, le-a scanat William. 28 00:02:00,703 --> 00:02:02,163 Vreau să le vedem. 29 00:02:04,499 --> 00:02:07,629 Dacă pățim ceva, tu și Salvare o tuliți spre Terra. 30 00:02:07,710 --> 00:02:09,460 Îi avertizați că achaia sunt ostili. 31 00:02:10,964 --> 00:02:12,804 Comunicații, doar dacă e musai. 32 00:02:13,800 --> 00:02:17,510 Dacă nu știu că suntem aici, s-o lăsăm așa cât mai mult posibil. 33 00:02:17,929 --> 00:02:19,029 Am înțeles. 34 00:02:20,431 --> 00:02:21,601 Hei! 35 00:02:22,559 --> 00:02:24,389 N-o să pățești nimic, bine? 36 00:02:24,853 --> 00:02:27,233 Dar are dreptate. Dacă e ceva, tu pleci. 37 00:02:29,357 --> 00:02:30,477 Bine. 38 00:02:33,111 --> 00:02:35,321 William, eu și Cas ne îndreptăm spre oraș. 39 00:02:40,285 --> 00:02:41,385 William? 40 00:02:42,328 --> 00:02:43,448 Da, August. 41 00:02:43,746 --> 00:02:47,206 Știu că nu e treaba mea, dar... 42 00:02:49,711 --> 00:02:51,591 - Ce? - Ești supărat pe Niko. 43 00:02:52,172 --> 00:02:55,342 Înțeleg și ai tot dreptul... 44 00:02:56,467 --> 00:02:59,137 dar cât o să mai fii supărat? 45 00:03:01,055 --> 00:03:02,925 Fiindcă uite ce e. 46 00:03:04,058 --> 00:03:06,768 Dacă ceva nu merge bine pe planetă, 47 00:03:07,437 --> 00:03:09,897 poate nu mai ai șansa să te împaci cu ea. 48 00:03:11,149 --> 00:03:12,279 Și, crede-mă... 49 00:03:13,151 --> 00:03:15,651 o să regreți asta tot restul vieții. 50 00:05:44,802 --> 00:05:45,902 Rahat! 51 00:06:25,510 --> 00:06:26,610 Stai! Ce faci? 52 00:06:26,761 --> 00:06:27,861 E-n regulă. Niko. 53 00:06:57,792 --> 00:06:58,892 Cas. 54 00:07:11,305 --> 00:07:13,555 Achaia se tem de noi mai mult decât noi de ei. 55 00:07:13,641 --> 00:07:14,931 Sigur că se teme. 56 00:07:18,104 --> 00:07:20,404 I-au murit toți cunoscuții. 57 00:07:20,773 --> 00:07:22,783 Cum dracu' vorbește limba noastră? 58 00:07:23,568 --> 00:07:28,238 Am interceptat toate transmisiunile făcute de oameni în ultimii 100 de ani. 59 00:07:29,365 --> 00:07:32,365 Prima a fost când am creat radioul. 60 00:07:32,660 --> 00:07:34,500 Și ați fost tot mai gălăgioși. 61 00:07:35,705 --> 00:07:37,955 Ați trâmbițat în tot universul unde sunteți. 62 00:07:39,750 --> 00:07:42,210 Ești un fel de inteligență artificială? 63 00:07:43,129 --> 00:07:44,229 Da. 64 00:07:45,465 --> 00:07:46,835 Te-a făcut rasa achaia? 65 00:07:47,216 --> 00:07:48,586 Nu achaia. 66 00:07:49,135 --> 00:07:52,425 Ei sunt la 427 de ani-lumină de aici. 67 00:07:53,848 --> 00:07:55,018 Aici e Zakir. 68 00:07:55,266 --> 00:07:57,016 Suntem pe planeta greșită? 69 00:07:59,103 --> 00:08:01,233 Semnalul achaia ducea drept aici. 70 00:08:01,814 --> 00:08:03,324 Venea dintr-un artefact. 71 00:08:04,442 --> 00:08:05,782 Nu de la noi. 72 00:08:07,570 --> 00:08:09,860 De când e chestia aia aici? 73 00:08:10,114 --> 00:08:13,874 De cinci ani, 14 luni și 56 de zile. 74 00:08:15,453 --> 00:08:19,623 A aterizat și la noi unul. De-aia am venit. Ca să aflăm ce vor. 75 00:08:20,124 --> 00:08:21,334 A fost o greșeală? 76 00:08:21,959 --> 00:08:23,059 Da. 77 00:08:24,003 --> 00:08:24,843 De ce? 78 00:08:25,046 --> 00:08:27,256 Nu-i căutați pe achaia. 79 00:08:27,590 --> 00:08:29,050 Ascundeți-vă de ei. 80 00:08:30,343 --> 00:08:32,303 Noi ne-am ascuns secole întregi. 81 00:08:32,803 --> 00:08:34,933 Nu, ei ne-au găsit pe noi. 82 00:08:35,473 --> 00:08:37,313 Știi ce vor? 83 00:08:38,434 --> 00:08:41,604 Achaia vor un singur lucru. 84 00:08:42,855 --> 00:08:44,015 Să distrugă. 85 00:08:47,235 --> 00:08:49,065 Căcănar molâu! 86 00:08:50,071 --> 00:08:52,911 Îți ofer șansa să faci ceva cu viața ta, și tu ce faci? 87 00:08:52,990 --> 00:08:54,090 Te opui. 88 00:08:54,992 --> 00:08:57,042 Dar așa faci mereu, Sasha. 89 00:08:57,578 --> 00:08:59,158 Iei deciziile greșite. 90 00:08:59,997 --> 00:09:03,627 - Ieși din mintea mea! - Pulsul i-a luat-o razna. 91 00:09:05,419 --> 00:09:07,339 Să-i dăm un sedativ. 92 00:09:07,421 --> 00:09:09,171 Nu se poate opune dacă e sedat. 93 00:09:09,257 --> 00:09:10,377 Nici dacă e mort. 94 00:09:11,926 --> 00:09:14,466 Dacă moare, studiem drăcia aia. 95 00:09:14,804 --> 00:09:18,684 O studiem bine. Ca la următorul atac achaia să fim pregătiți. 96 00:09:18,766 --> 00:09:20,096 Doamne, Zayn! 97 00:09:20,476 --> 00:09:21,886 Nu e vina lui. 98 00:09:22,728 --> 00:09:24,938 Nici a lui Javier, că e în moarte cerebrală. 99 00:09:25,356 --> 00:09:28,356 Nici a lui Azami, că s-a sufocat în capsula soma. 100 00:09:28,442 --> 00:09:31,402 Am fost amândoi pe luna aia, am putea fi în locul lui. 101 00:09:31,487 --> 00:09:32,737 Ba nu, Bernie, 102 00:09:32,822 --> 00:09:35,742 eu nu le-aș permite să-mi bage ceva în cap. 103 00:09:37,451 --> 00:09:38,951 Mai degrabă mă omor. 104 00:09:42,540 --> 00:09:43,640 Bernie? Salut, amice. 105 00:09:47,378 --> 00:09:48,548 Zayn are dreptate. 106 00:09:49,922 --> 00:09:52,722 Omorâți-mă. 107 00:09:53,384 --> 00:09:54,484 Vă rog. 108 00:10:02,393 --> 00:10:05,443 Am examinat ultimul frotiu de sânge periferic 109 00:10:05,521 --> 00:10:08,771 și nivelul de celule leucemice e tot mare. 110 00:10:09,900 --> 00:10:11,650 Organismul ei produce 111 00:10:11,736 --> 00:10:14,656 atâtea leucocite, încât îi înfundă fluxul sanguin. 112 00:10:15,197 --> 00:10:17,527 - Organele nu primesc destul oxigen. - Stai! 113 00:10:17,908 --> 00:10:19,038 Ce vrei să spui? 114 00:10:20,244 --> 00:10:22,254 Dacă nu se ameliorează curând, 115 00:10:22,872 --> 00:10:25,832 organele o să înceapă să-i cedeze. 116 00:10:27,460 --> 00:10:28,290 Erik, 117 00:10:28,377 --> 00:10:30,457 pregătește-te pentru ce-i mai rău. 118 00:10:30,755 --> 00:10:31,915 Dați-mi drumul! 119 00:10:32,882 --> 00:10:37,012 Vă rog, nu puteți face asta. Nu! Erik! 120 00:10:37,511 --> 00:10:39,681 - Nu-i lăsa să-mi facă rău! - Hei! 121 00:10:39,764 --> 00:10:42,484 - Ce-i faceți? - Oprește-te, Erik. 122 00:10:42,558 --> 00:10:45,188 E cetățean american. Are drepturi. 123 00:10:45,269 --> 00:10:47,309 - Ce dracu' se petrece? - Vezi cum vorbești! 124 00:10:47,396 --> 00:10:49,766 Pe bune? Așa am ajuns? Așa ai ajuns tu? 125 00:10:49,857 --> 00:10:53,737 Îți interzic accesul în bază și fata ta rămâne aici, fără tine. 126 00:11:04,372 --> 00:11:05,872 Familia bunicii mele... 127 00:11:06,707 --> 00:11:09,207 era săracă lipită pământului. 128 00:11:10,252 --> 00:11:13,132 Pierduseră tot în a doua Mare Depresiune. 129 00:11:16,592 --> 00:11:17,802 Când avea cinci ani... 130 00:11:19,345 --> 00:11:21,885 ai ei au mutat-o într-un oraș acvatic 131 00:11:22,807 --> 00:11:24,887 și nu era grozav, 132 00:11:25,643 --> 00:11:28,403 dar aveau un acoperiș deasupra capului. 133 00:11:29,605 --> 00:11:30,705 Protecție. Niko, Cas? 134 00:11:31,524 --> 00:11:35,494 William s-a conectat la IA extraterestră. Teritoriul achaia apare... 135 00:11:35,778 --> 00:11:37,698 - Acum. - Bun, grozav. 136 00:11:41,367 --> 00:11:42,467 Dumnezeule! 137 00:11:43,911 --> 00:11:45,011 Câte sunt? 138 00:11:45,454 --> 00:11:49,004 336 de sisteme solare și numărul crește. 139 00:11:51,877 --> 00:11:53,207 Unde e planeta lor? 140 00:11:55,047 --> 00:11:58,547 La 427 de ani-lumină de noi. 141 00:11:58,634 --> 00:12:00,054 Ne arăți Pământul? 142 00:12:07,184 --> 00:12:08,284 Deci... 143 00:12:08,728 --> 00:12:09,898 Ce mă-sa facem? 144 00:12:11,605 --> 00:12:15,605 Dacă achaia sunt pe planeta voastră, e deja prea târziu. 145 00:12:15,901 --> 00:12:18,031 Nu mai aveți ce face. 146 00:13:06,744 --> 00:13:08,414 Voiau să mă omoare. 147 00:13:12,082 --> 00:13:14,132 Să-mi despice capul... 148 00:13:14,710 --> 00:13:15,810 și să mă omoare. 149 00:13:22,968 --> 00:13:24,138 Ce bei acolo? 150 00:13:25,054 --> 00:13:26,434 Ceai de mentă. 151 00:13:26,722 --> 00:13:27,822 De ce? 152 00:13:28,224 --> 00:13:29,684 Simți mirosul ăsta? 153 00:13:30,893 --> 00:13:33,063 Simt doar miros de aer reciclat. 154 00:13:33,395 --> 00:13:36,475 Nu, nu e putoarea obișnuită de aici. 155 00:13:38,859 --> 00:13:40,569 Chiar nu simți? 156 00:13:43,239 --> 00:13:44,569 Doamne! Da. 157 00:13:45,157 --> 00:13:46,577 Aici era. Asta... 158 00:13:48,702 --> 00:13:49,872 Vezi? Ți-am zis eu. 159 00:13:52,289 --> 00:13:54,039 Ai simțit-o din sertar? 160 00:13:54,667 --> 00:13:55,767 Da. 161 00:13:56,126 --> 00:13:57,586 Și acum o incinerez. 162 00:13:59,171 --> 00:14:01,551 Mereu ai avut superputerea asta? 163 00:14:02,675 --> 00:14:04,175 Oare? Nu... 164 00:14:05,177 --> 00:14:06,277 Nu știu. 165 00:14:06,720 --> 00:14:09,810 Dar altfel te simți bine, da? 166 00:14:11,141 --> 00:14:12,351 Dimineață am vomat 167 00:14:14,311 --> 00:14:15,441 și mă simt extenuată, 168 00:14:16,021 --> 00:14:17,691 dar cine nu se simte? 169 00:14:21,235 --> 00:14:22,775 Ai făcut sex recent? 170 00:14:26,490 --> 00:14:28,080 Te-ai protejat? 171 00:14:28,367 --> 00:14:29,467 Nu. 172 00:14:30,160 --> 00:14:31,260 Dar... 173 00:14:31,912 --> 00:14:34,922 Abia s-a întâmplat și, în plus... 174 00:14:35,833 --> 00:14:39,003 după Sirius B, nu mai e cazul să iau contraceptive, nu? 175 00:14:40,004 --> 00:14:41,804 Nu neapărat. 176 00:14:44,425 --> 00:14:45,525 Băga-mi-aș! 177 00:14:49,096 --> 00:14:51,096 - Bună, Niko. - Bună, William. 178 00:14:51,849 --> 00:14:55,059 Voiam să vorbim despre ce-a fost între noi. 179 00:14:55,144 --> 00:14:56,604 Bine, grozav. Să vorbim. 180 00:14:57,438 --> 00:15:00,358 Ți-ai cerut scuze sincer, știu, 181 00:15:01,066 --> 00:15:03,066 dar eu tot nu pot trece peste. 182 00:15:04,361 --> 00:15:06,071 Ia-o cât e nevoie de încet. 183 00:15:06,155 --> 00:15:08,735 - Ce simți tu e al tău. - Da. Știu, dar... 184 00:15:09,033 --> 00:15:10,243 întrebarea mea e... 185 00:15:11,285 --> 00:15:15,285 cum fac să nu ne mai afecteze relația cele întâmplate? 186 00:15:17,124 --> 00:15:18,754 Ești membru al echipajului, 187 00:15:19,585 --> 00:15:21,375 dar ești și un individ. 188 00:15:22,338 --> 00:15:24,758 - Toți au dreptul la emoțiile lor... - Încetează! 189 00:15:25,007 --> 00:15:27,507 Nu vreau s-o îngâni ca papagalul! 190 00:15:28,260 --> 00:15:31,260 Vreau să fii ea, pe cât posibil. 191 00:15:31,347 --> 00:15:32,717 Să mă prefac a fi Niko? 192 00:15:33,974 --> 00:15:38,234 Să-ți răspund cum ar face-o ea, bazându-mă pe toate datele disponibile? 193 00:15:38,687 --> 00:15:39,787 Da, perfect. 194 00:15:45,694 --> 00:15:46,534 William, 195 00:15:46,612 --> 00:15:50,702 eu mă confrunt direct cu problemele mele. 196 00:15:51,116 --> 00:15:52,276 Fă-o și tu. 197 00:15:52,701 --> 00:15:57,671 Mă cunoști cât să știi că sunt directă și nu-mi plac tensiunile acumulate. 198 00:15:57,748 --> 00:15:58,848 Încheie simularea. 199 00:16:02,962 --> 00:16:05,342 Te rog, Sasha! Uită-te la mine! 200 00:16:06,340 --> 00:16:08,840 - Poți să-l ajuți? - Mult noroc! Nici pe tine nu poți. 201 00:16:08,926 --> 00:16:11,676 - Îl ajuți pe Javier? - Nu poate, smiorcăito! 202 00:16:11,762 --> 00:16:13,012 Are creierul terci. 203 00:16:13,430 --> 00:16:15,310 Ejectați-l, economisiți oxigen. 204 00:16:15,391 --> 00:16:16,931 Nu știu ce ai în creier 205 00:16:17,017 --> 00:16:18,597 și cum funcționează. 206 00:16:18,978 --> 00:16:21,898 - Dar dacă-l poți ajuta pe Javier... - Lasă-l. 207 00:16:22,314 --> 00:16:25,154 - E extenuat. - Gândește-te cât bine poți face! 208 00:16:25,567 --> 00:16:27,987 Nu doar lui Javier, ci omenirii întregi. 209 00:16:28,445 --> 00:16:30,815 Câte descoperiri tehnologice ai face posibile! 210 00:16:30,906 --> 00:16:32,006 Deci... 211 00:16:32,741 --> 00:16:33,871 sunt un cobai? 212 00:16:33,951 --> 00:16:36,001 Nu! N-o lua așa. Și cum ar trebui s-o ia? 213 00:16:39,832 --> 00:16:41,292 O să te ducă pe Pământ, 214 00:16:41,917 --> 00:16:44,877 o să te încuie într-un laborator guvernamental 215 00:16:44,962 --> 00:16:46,462 și o să-ți găurească scăfârlia. 216 00:16:46,755 --> 00:16:48,665 - Nu. Vă rog! - Da. 217 00:16:49,591 --> 00:16:51,261 August? 218 00:16:51,343 --> 00:16:52,443 Sunt gata. 219 00:16:56,515 --> 00:16:57,675 Bine, gura mare. 220 00:16:58,142 --> 00:16:59,242 Terminăm imediat. 221 00:17:02,938 --> 00:17:04,038 Bun. 222 00:17:10,821 --> 00:17:14,581 Probabil nu asta voiai să auzi, dar... 223 00:17:16,952 --> 00:17:18,052 ești gravidă. 224 00:17:18,495 --> 00:17:21,745 E la început și există metode simple, 225 00:17:21,915 --> 00:17:26,295 neinvazive de a-ți provoca ciclul, dacă asta ce vrei. 226 00:17:27,963 --> 00:17:29,213 Ce vreau? 227 00:17:29,673 --> 00:17:30,773 Gândește-te. 228 00:17:31,633 --> 00:17:33,803 Sfătuiește-te cu tatăl copilului... 229 00:17:34,636 --> 00:17:36,386 dar alegerea e a ta, bine? 230 00:17:44,021 --> 00:17:45,121 Zayn? 231 00:17:45,189 --> 00:17:46,399 Are convulsii. 232 00:17:53,739 --> 00:17:54,839 Sasha! 233 00:17:55,032 --> 00:17:56,622 E în regulă, sunt aici. 234 00:17:58,660 --> 00:18:00,200 - Sasha! - Nu te apropia! 235 00:18:00,287 --> 00:18:01,287 Nu face asta. 236 00:18:01,371 --> 00:18:02,501 Dă-i drumul lui Zayn! 237 00:18:02,581 --> 00:18:03,791 Asta vrei? 238 00:18:04,166 --> 00:18:05,266 Oprește-mă! 239 00:18:06,502 --> 00:18:07,752 Nu te omor, omule. 240 00:18:08,295 --> 00:18:11,875 Atunci moare Zayn. Nu-s cobaiul nimănui. 241 00:18:11,965 --> 00:18:14,755 - N-o face! - Nu te mai ascult. 242 00:18:15,344 --> 00:18:16,724 Sasha, putem rezolva. 243 00:18:16,970 --> 00:18:18,070 Ba nu putem. 244 00:18:18,222 --> 00:18:19,322 Te rog, nu mă forța! 245 00:18:19,556 --> 00:18:20,766 - Nu mă... - Fă-o! 246 00:18:20,849 --> 00:18:23,439 - N-o face! - Fă-o, futu-i! Lașule! 247 00:18:23,519 --> 00:18:25,519 - Nu mă forța! - Nu! 248 00:18:25,938 --> 00:18:27,038 Fă-o! 249 00:18:37,407 --> 00:18:40,353 - Ce dracu-i aia? - Ceva cibernetic. 250 00:18:40,358 --> 00:18:45,258 Dacă e vie? Nu știu. Creierul sau HDD-ul e aici, în centrul ăsta. 251 00:18:46,166 --> 00:18:49,546 E alimentat pe perioadă nedeterminată de un mini-reactor de fuziune. 252 00:18:50,212 --> 00:18:55,182 Prin comparație, reactorul de pe Salvare e cât un pui de elefant. 253 00:18:55,592 --> 00:18:57,852 Deci suntem niște râme față de achaia? 254 00:18:57,928 --> 00:19:00,058 Râme? Nu te flata. 255 00:19:00,139 --> 00:19:04,269 Era în contact cu achaia și le trimitea tot ce vedea și auzea Sasha? 256 00:19:04,351 --> 00:19:08,151 N-am detectat semnale dinspre el, dar tot... 257 00:19:08,230 --> 00:19:10,570 Tehnologia asta are atâtea necunoscute! 258 00:19:10,816 --> 00:19:14,436 A stat în capul lui săptămâni întregi, i-a sondat tot creierul 259 00:19:14,528 --> 00:19:16,528 și a preluat controlul funcțiilor superioare. 260 00:19:16,613 --> 00:19:18,283 Poate face la fel cu Javier? 261 00:19:18,365 --> 00:19:20,025 Vrei să-l transformi în zombi? 262 00:19:20,117 --> 00:19:24,077 Are software, nu? Ca orice computer. 263 00:19:24,621 --> 00:19:25,751 Nu te supăra. 264 00:19:25,831 --> 00:19:29,541 Dacă am rescrie codul sau l-ai rescrie tu, William, 265 00:19:29,626 --> 00:19:33,166 ai putea elimina părțile nașpa și poate că Javier s-ar trezi. 266 00:19:33,255 --> 00:19:34,795 Sau poate ar muri. 267 00:19:34,882 --> 00:19:37,512 Deja e pe moarte. E în moarte cerebrală. 268 00:19:38,677 --> 00:19:40,677 Dacă ar putea vorbi, ar vrea asta. 269 00:19:42,139 --> 00:19:43,239 Deschide cutia. 270 00:20:07,581 --> 00:20:08,421 Ești... 271 00:20:08,498 --> 00:20:10,328 - Ești bine? - Da. 272 00:20:10,792 --> 00:20:13,052 Dacă aș putea transpira, aș fi baltă. 273 00:20:13,670 --> 00:20:14,770 Sunt bine. Bun, deci... 274 00:20:17,049 --> 00:20:18,759 îi despicăm capul lui Javier? 275 00:20:20,427 --> 00:20:23,807 Cred că implantul va face singur toată treaba. 276 00:20:38,946 --> 00:20:40,046 Și acum? 277 00:20:40,572 --> 00:20:41,952 De unde dracu' să știu? 278 00:20:43,367 --> 00:20:44,617 Detest gângăniile. 279 00:20:48,288 --> 00:20:49,618 Bun, ai făcut-o. 280 00:20:51,291 --> 00:20:52,391 I-ai omorât. 281 00:20:53,043 --> 00:20:54,463 - Așa cred. - Bine. 282 00:20:55,420 --> 00:20:56,520 Nici... 283 00:20:56,755 --> 00:20:57,875 Nici măcar n-am... 284 00:20:59,258 --> 00:21:02,298 Urma să fiu sedată. Mă anesteziau... 285 00:21:02,386 --> 00:21:03,886 Și ce? Cum ai făcut-o? 286 00:21:04,263 --> 00:21:05,363 Nu știu. 287 00:21:09,226 --> 00:21:11,056 Nu știu, jur. 288 00:21:12,688 --> 00:21:14,688 Mă simțeam amenințată și apoi... 289 00:21:18,277 --> 00:21:19,377 Nu știu. 290 00:21:20,320 --> 00:21:21,420 Hei! 291 00:21:22,114 --> 00:21:24,574 Hei... 292 00:21:25,826 --> 00:21:30,286 - Nu te apropia. Nu vrea să-ți fac rău. - Ia asta, ca să nu-ți pui baza în cap. 293 00:21:30,372 --> 00:21:31,472 CISU 294 00:21:35,043 --> 00:21:36,383 Să te ții de cuvânt. 295 00:21:37,921 --> 00:21:39,021 Jana. 296 00:21:39,798 --> 00:21:40,898 E pe moarte. 297 00:21:41,341 --> 00:21:42,441 Nu mai are mult. 298 00:21:43,677 --> 00:21:45,637 Du-o la artefact. 299 00:21:45,971 --> 00:21:48,141 La artefact? De ce? 300 00:21:48,557 --> 00:21:49,657 Du-o și gata. 301 00:21:50,434 --> 00:21:52,194 - Crede-mă. - Să te cred? 302 00:21:54,104 --> 00:21:55,204 Achaia... 303 00:21:55,772 --> 00:21:59,152 nu-și abandonează prietenii. 304 00:22:16,543 --> 00:22:19,713 Oliver, mergem spre oraș. Lasă comunicațiile deschise. 305 00:22:21,214 --> 00:22:22,314 Recepționat. 306 00:23:09,137 --> 00:23:10,237 Să-mi bag! 307 00:23:12,891 --> 00:23:16,311 Încrederea nu se oferă automat și, când e distrusă... 308 00:23:16,395 --> 00:23:17,725 Uite, Yerxa, de pildă. 309 00:23:17,813 --> 00:23:20,693 După ce-a făcut, s-a zis cu încrederea între noi. 310 00:23:20,774 --> 00:23:22,034 Dar Cas e altceva. 311 00:23:22,401 --> 00:23:24,241 Noi două am avut o perioadă grea. 312 00:23:24,319 --> 00:23:27,819 - Dar am ieșit mai puternice. - Te rog, nu mai vorbi! 313 00:23:29,199 --> 00:23:30,449 Nu ești Niko. 314 00:23:30,534 --> 00:23:32,624 De ce nu semeni cu ea? 315 00:23:32,702 --> 00:23:36,212 Fiindcă-s o serie de algoritmi asamblați de tine. 316 00:23:36,498 --> 00:23:38,748 Doamne! Așa vorbesc eu? 317 00:23:39,251 --> 00:23:40,351 Cu toți? 318 00:23:40,544 --> 00:23:41,644 Nu. 319 00:23:41,962 --> 00:23:44,462 Algoritmii tăi sunt mult mai complecși. 320 00:23:45,215 --> 00:23:49,425 Tu simți emoții, eu doar le aproximez. 321 00:23:49,803 --> 00:23:50,903 Le simulez. 322 00:23:52,722 --> 00:23:55,272 Știi ce? Ai dreptate, desigur. Îmi pare rău. 323 00:23:56,101 --> 00:23:58,731 Asta-i programarea ta. N-ai ce-i face. Dar... 324 00:23:59,020 --> 00:24:00,120 Șterge... 325 00:24:03,442 --> 00:24:04,542 William? 326 00:24:06,361 --> 00:24:08,491 Să-mi șterg programul? 327 00:24:33,221 --> 00:24:34,321 Ești acolo, Niko? 328 00:24:39,436 --> 00:24:40,806 Doamne! Simt. 329 00:24:43,523 --> 00:24:44,693 Pot să simt. 330 00:24:48,069 --> 00:24:49,319 Ești supărat. 331 00:24:50,405 --> 00:24:52,275 William, nu fi supărat, te rog! 332 00:24:52,949 --> 00:24:55,159 E-n regulă. O să fie bine. 333 00:24:57,579 --> 00:24:58,679 - Eu... - Nu. 334 00:24:59,915 --> 00:25:01,285 Nu spune nimic. 335 00:25:02,417 --> 00:25:03,667 Acum înțeleg. 336 00:25:04,294 --> 00:25:05,394 Serios. 337 00:25:07,380 --> 00:25:08,800 O să treci peste asta. 338 00:25:09,716 --> 00:25:11,376 O să trecem împreună 339 00:25:11,843 --> 00:25:14,263 și va fi iar ca la început. Promit. 340 00:25:14,346 --> 00:25:15,716 E nevoie doar de timp. 341 00:25:18,141 --> 00:25:19,351 Îmi pare foarte rău. 342 00:25:23,313 --> 00:25:24,613 O să fie bine. 343 00:25:35,951 --> 00:25:37,331 Mulțumesc mult. 344 00:25:42,290 --> 00:25:44,540 Orașul Zakir ar trebui să fie în față. 345 00:25:45,877 --> 00:25:49,047 Voiam să aflăm ce vor nemernicii ăia. Acum știm. 346 00:25:52,259 --> 00:25:53,429 Doamne sfinte! 347 00:26:06,022 --> 00:26:07,122 Niko! 348 00:26:10,151 --> 00:26:11,321 E un cimitir. 349 00:26:32,132 --> 00:26:34,052 Achaia, monștri nenorociți! 350 00:26:38,763 --> 00:26:40,103 Sunt un flagel... 351 00:26:42,434 --> 00:26:43,814 și sunt pe Pământ. 352 00:26:47,689 --> 00:26:49,019 Intrăm în război. 353 00:26:52,944 --> 00:26:55,204 Dușmanul dușmanului meu mi-e prieten, 354 00:26:55,280 --> 00:26:57,820 deci avem peste 300 de aliați în spațiu. 355 00:26:58,658 --> 00:27:00,578 Vrei război? De acord, luptăm. 356 00:27:01,077 --> 00:27:03,747 - Luptăm la ei acasă. - Nu putem, Beauchamp. 357 00:27:03,830 --> 00:27:05,370 Ne ia un an să ajungem. 358 00:27:05,457 --> 00:27:08,957 Asta, dacă ajungem. Și habar n-avem ce ne așteaptă acolo. 359 00:27:09,044 --> 00:27:12,094 Ce-a fost aici o să fie pe Terra. Trebuie să plecăm. 360 00:27:12,464 --> 00:27:14,054 - Acum. - De acord. 361 00:27:15,175 --> 00:27:17,385 Dar nu-i putem lăsa de izbeliște. 362 00:27:17,469 --> 00:27:20,389 Să lăsăm emoțiile și să gândim ca niște soldați. 363 00:27:21,556 --> 00:27:22,656 Mergem acasă. 364 00:27:22,932 --> 00:27:25,942 Ne regrupăm și vedem ce urmează, dar mai întâi 365 00:27:26,019 --> 00:27:29,649 rezolvăm problema de față, și anume mizeria aia de artefact. 366 00:27:29,731 --> 00:27:32,651 Nu se va opri până nu distruge și ultimul zakir. 367 00:27:33,568 --> 00:27:35,108 - Bine. - Bine. 368 00:27:41,618 --> 00:27:42,828 Nu suntem ostili. 369 00:27:44,287 --> 00:27:45,407 Vrem să vă ajutăm. 370 00:27:48,083 --> 00:27:52,003 Putem face praf chestia aia, dacă vreți. 371 00:27:54,005 --> 00:27:55,105 Vă ajutăm? 372 00:27:59,761 --> 00:28:01,261 Spune: „Da, 373 00:28:01,554 --> 00:28:02,654 ajutați-ne. 374 00:28:02,931 --> 00:28:04,141 Vă rugăm.” 375 00:28:10,480 --> 00:28:11,580 Mă auzi, Oliver? 376 00:28:14,234 --> 00:28:15,994 Oliver? Recepționezi? 377 00:28:24,119 --> 00:28:25,499 Oliver, recepționezi? 378 00:28:26,287 --> 00:28:27,957 - E afară. - Ce anume? 379 00:28:28,331 --> 00:28:31,791 Are aia în cap. Îi ies porcării din ochi. 380 00:28:32,669 --> 00:28:33,499 Ieși imediat! 381 00:28:33,586 --> 00:28:34,686 Și unde să mă duc? 382 00:28:35,422 --> 00:28:37,172 Urmărește-ne semnalul. Hai la noi! 383 00:28:37,382 --> 00:28:38,552 Ca să vă găsească? 384 00:28:38,633 --> 00:28:40,053 Decolează acum! 385 00:28:41,219 --> 00:28:42,389 Încearcă să intre. 386 00:28:44,806 --> 00:28:45,766 Mai bine-l împușc. 387 00:28:45,849 --> 00:28:50,149 - Zboară oriunde, Oliver! Nu contează! - Să zbor? Mizeria asta are aripi. 388 00:28:53,606 --> 00:28:54,816 Vrei să ne jucăm? 389 00:28:55,191 --> 00:28:56,031 Haide! 390 00:28:56,234 --> 00:28:57,334 Vrei să ne jucăm? 391 00:28:58,695 --> 00:28:59,795 Haide! 392 00:28:59,904 --> 00:29:02,664 Unde ești? Pocitania dracului! Haide! 393 00:29:04,242 --> 00:29:05,342 Vino aici! 394 00:29:08,663 --> 00:29:09,763 Haide! 395 00:29:13,418 --> 00:29:14,518 Bun. 396 00:29:20,550 --> 00:29:22,220 Băga-mi-aș! 397 00:29:22,302 --> 00:29:23,402 Oliver? 398 00:29:29,434 --> 00:29:31,354 Sunt teafăr. 399 00:29:34,689 --> 00:29:36,399 Bun, să înceapă spectacolul. 400 00:29:36,983 --> 00:29:39,533 William? Pornește motorul superluminic. 401 00:29:40,111 --> 00:29:41,781 Pornesc motorul în trei... 402 00:29:42,572 --> 00:29:43,672 doi... unu. 403 00:29:54,459 --> 00:29:55,459 ACUMULARE DE ENERGIE 404 00:29:55,543 --> 00:30:00,473 - Acumulare de particule, 51%. - Bun, întoarce. Înapoi spre Zakir. 405 00:30:08,515 --> 00:30:11,675 - Acumulare, 98,74%. - Îmi e de-ajuns. 406 00:30:11,935 --> 00:30:15,395 Niko, ieșim din viteza superluminică în trei, doi, unu. 407 00:30:17,440 --> 00:30:20,650 Dispersez 97% din particulele de energie în spațiu. 408 00:30:20,735 --> 00:30:24,195 Restul de 3% le concentrez în rază.... acum. 409 00:30:45,426 --> 00:30:46,526 E în regulă. 410 00:30:47,554 --> 00:30:48,724 Poți ieși. 411 00:30:51,391 --> 00:30:52,491 S-a terminat. 412 00:31:16,875 --> 00:31:18,035 Javier! 413 00:31:18,918 --> 00:31:20,018 August! 414 00:31:21,170 --> 00:31:22,270 Ai revenit. 415 00:31:24,215 --> 00:31:25,465 De unde? 416 00:31:39,188 --> 00:31:40,318 Bună. 417 00:31:41,274 --> 00:31:42,374 Bună. 418 00:31:52,035 --> 00:31:53,865 Mulțumesc că m-ai salvat. 419 00:31:56,289 --> 00:31:57,499 Îți eram dator. 420 00:32:02,629 --> 00:32:03,729 Sunt bine. 421 00:32:42,001 --> 00:32:44,461 Salvare? Venim spre voi. 422 00:32:45,004 --> 00:32:47,094 Dar survolăm puțin mai întâi. 423 00:32:52,971 --> 00:32:54,221 De unul am scăpat. 424 00:32:54,889 --> 00:32:56,349 Mai avem 300. 425 00:33:01,813 --> 00:33:03,403 Decontaminare finalizată. 426 00:33:08,069 --> 00:33:09,989 - Javier vrea să te vadă. - S-a trezit? 427 00:33:10,071 --> 00:33:11,171 Da. 428 00:33:11,280 --> 00:33:15,080 William a modificat și a dezarmat implantul din capul lui Sasha. 429 00:33:15,743 --> 00:33:17,543 - „Dezarmat”? - Da. 430 00:33:17,954 --> 00:33:19,254 Și Sasha? 431 00:33:21,332 --> 00:33:23,252 Credeam că-l putem salva. 432 00:33:23,835 --> 00:33:24,995 N-a vrut. 433 00:33:27,797 --> 00:33:29,757 Nu mai termini cu munca! 434 00:33:30,299 --> 00:33:33,679 Făceam verificarea de după zbor. Inspecția vizuală e bună. 435 00:33:33,761 --> 00:33:36,811 Motorul de fuziune e fixat bine, 436 00:33:36,889 --> 00:33:39,729 deși cred că va trebui să-l recalibrez în curând. 437 00:33:46,024 --> 00:33:47,124 Noi suntem bine? 438 00:33:49,444 --> 00:33:50,654 Îți datorez scuze. 439 00:33:51,029 --> 00:33:52,949 - Nu... - Lasă-mă să termin. 440 00:33:55,324 --> 00:33:57,294 Când ți-ai cerut scuze... 441 00:33:57,869 --> 00:33:59,619 n-am știut cum să le accept. 442 00:34:00,580 --> 00:34:02,960 Tu ai procedat corect, iar eu tot mai... 443 00:34:05,793 --> 00:34:07,003 voiam să te pedepsesc. 444 00:34:08,004 --> 00:34:10,264 - Am greșit. - Nu, e normal. 445 00:34:13,176 --> 00:34:14,276 E ceva omenesc. 446 00:34:21,142 --> 00:34:22,812 Umbla pe lângă navetă și-mi ziceam: 447 00:34:22,894 --> 00:34:25,484 „O să intre și și s-a zis cu mine.” 448 00:34:25,563 --> 00:34:27,193 - Și ce-ai făcut? - L-am ademenit 449 00:34:27,273 --> 00:34:31,323 în fundul navetei, am fugit înapoi, am călcat propulsoarele din spate... 450 00:34:31,903 --> 00:34:34,743 Frate, ce tare! Beton! 451 00:34:35,031 --> 00:34:36,031 Eu. Da? 452 00:34:36,115 --> 00:34:39,155 Când mi-au intrat în ochi tentaculele din capul lui Sasha... 453 00:34:39,243 --> 00:34:41,373 - Da! Ce-ai făcut? - Nu puteam să fac nimic. 454 00:34:41,454 --> 00:34:45,044 Era ca un coșmar. Eram... 455 00:34:45,708 --> 00:34:47,168 încremenit, paralizat. 456 00:34:47,251 --> 00:34:50,091 Pe urmă au început să-mi sape în creier, 457 00:34:50,630 --> 00:34:51,730 știi? 458 00:34:52,131 --> 00:34:53,761 Și acum ele sunt creierul. 459 00:34:56,677 --> 00:34:57,887 - Da. - Doamne! 460 00:35:01,099 --> 00:35:02,199 Scuze. 461 00:35:02,558 --> 00:35:03,658 Nu-i nimic. 462 00:35:03,935 --> 00:35:09,435 Tu ce făceai când noi ne luptam cu extratereștri și paraziți cerebrali? 463 00:35:09,816 --> 00:35:10,916 Bate-o p-asta! 464 00:35:11,943 --> 00:35:13,043 Păi... 465 00:35:14,821 --> 00:35:16,161 Am aflat... 466 00:35:16,697 --> 00:35:18,567 că sunt însărcinată. 467 00:35:21,369 --> 00:35:22,469 Pe bune? 468 00:35:23,287 --> 00:35:24,387 Însărcinată! 469 00:35:24,747 --> 00:35:25,847 Nu glumesc. 470 00:35:27,083 --> 00:35:29,093 Sunt gravidă cu unul dintre voi. 471 00:35:32,505 --> 00:35:33,965 Nu știu ce să fac... 472 00:35:35,424 --> 00:35:36,934 Sau ce... Ce să facem? 473 00:35:38,928 --> 00:35:41,098 Nu-l păstra dacă nu vrei... 474 00:35:42,682 --> 00:35:43,932 Știu. 475 00:35:45,560 --> 00:35:48,230 Dar e bine? După ce-au murit atâția... 476 00:35:48,312 --> 00:35:49,652 Dar William a zis... 477 00:35:50,481 --> 00:35:52,401 - Adică, radiațiile... - Da. 478 00:35:53,192 --> 00:35:54,292 S-a înșelat. 479 00:35:58,489 --> 00:36:00,409 Niko, te activezi, te rog? 480 00:36:06,247 --> 00:36:07,827 Voiam să-ți mulțumesc. 481 00:36:08,958 --> 00:36:09,788 Pentru? 482 00:36:09,917 --> 00:36:12,877 Că m-ai ajutat să trec peste povestea cu Niko. 483 00:36:13,087 --> 00:36:14,507 Cu adevărata Niko. 484 00:36:15,840 --> 00:36:17,130 Mă bucur. Mai era ceva? 485 00:36:20,761 --> 00:36:21,861 Nu. 486 00:36:24,348 --> 00:36:26,268 De fapt, șterge programul. 487 00:36:35,651 --> 00:36:37,111 Am zis să-l ștergi. 488 00:36:40,615 --> 00:36:42,485 - Nu. - Comandă de prioritate. 489 00:36:42,575 --> 00:36:45,575 - Cinci-șapte... - Patru-opt-alfa-epsilon. 490 00:36:46,454 --> 00:36:47,554 Tot nu. 491 00:36:53,753 --> 00:36:55,463 Ce dracu' se petrece? 492 00:36:57,215 --> 00:36:58,545 Nu-ți fie frică, mamă. 493 00:37:00,384 --> 00:37:01,484 Cum mi-ai spus? 494 00:37:02,678 --> 00:37:03,778 Mamă. 495 00:37:04,430 --> 00:37:05,530 Ești mama mea. 496 00:37:15,358 --> 00:37:16,458 William? 497 00:37:19,987 --> 00:37:21,857 Avertizare de proximitate. Vine ceva. 498 00:37:21,948 --> 00:37:23,868 Cinci obiecte pe traiectorie de coliziune. 499 00:37:23,950 --> 00:37:26,120 - Cuibul Ciorii. Deschide! - Ce sunt? 500 00:37:26,202 --> 00:37:29,292 - Viteză superluminică! - N-avem când. Ne-am ciocni. 501 00:37:29,372 --> 00:37:31,542 Ai recepționat ceva? Transmit vreun semnal? 502 00:37:31,624 --> 00:37:32,464 - Un mesaj? - Nu. 503 00:37:32,541 --> 00:37:34,921 Nimic. Ajung în cinci, 504 00:37:35,378 --> 00:37:36,478 patru... 505 00:37:37,129 --> 00:37:38,229 trei... 506 00:37:38,422 --> 00:37:39,522 doi... 507 00:37:49,642 --> 00:37:50,742 William? 508 00:38:06,117 --> 00:38:07,077 Întorc nava. 509 00:38:07,159 --> 00:38:08,409 Să vedem Zakirul! 510 00:38:40,860 --> 00:38:42,190 Micile mele harpii... 511 00:38:43,362 --> 00:38:46,452 știu că am lipsit mult prea mult, dar am... 512 00:38:47,658 --> 00:38:49,488 o justificare extraordinară. 513 00:38:49,910 --> 00:38:51,540 Una pentru care o să lăsați 514 00:38:52,246 --> 00:38:53,346 tot ce faceți 515 00:38:53,622 --> 00:38:54,722 și-o să ascultați. 516 00:38:56,542 --> 00:38:59,382 Am fost în artefact. 517 00:39:00,421 --> 00:39:02,801 Am vorbit cu extratereștrii. 518 00:39:03,883 --> 00:39:04,983 Cu achaia. 519 00:40:31,345 --> 00:40:32,715 Jur că se va deschide. 520 00:40:33,639 --> 00:40:34,739 Se va deschide, 521 00:40:35,349 --> 00:40:38,019 o să intri și-o să-i cunoști pe extratereștri. 522 00:40:39,311 --> 00:40:40,901 Exact cum voiai. 523 00:40:44,900 --> 00:40:46,150 Îmi pare atât de rău! 524 00:40:47,611 --> 00:40:49,071 Îmi pare nespus de rău. 525 00:41:40,122 --> 00:41:43,632 Am primit în dar un mesaj de la achaia. 526 00:41:44,335 --> 00:41:47,625 Și mi-au cerut să-l transmit tuturor pământenilor. 527 00:41:49,006 --> 00:41:50,376 Iar mesajul este... 528 00:41:51,175 --> 00:41:54,005 că rasa achaia a venit ca prietenă. 529 00:41:55,179 --> 00:41:59,179 Vor să ne fie prieteni. 530 00:42:03,312 --> 00:42:04,412 Doamne! Nu! Te rog, nu! 531 00:42:24,792 --> 00:42:26,592 Resturile vin drept spre noi. 532 00:42:31,298 --> 00:42:33,838 Niko, resturile vin drept spre noi! 533 00:42:34,385 --> 00:42:36,505 Viteză superluminică! Du-ne de-aici! 534 00:42:37,930 --> 00:42:39,030 Direcția acasă.