1
00:00:06,131 --> 00:00:08,841
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:25,358 --> 00:00:26,648
Tidak, Cas, berbalik.
3
00:00:27,360 --> 00:00:28,570
Kembali. Aku di sini.
4
00:00:28,945 --> 00:00:29,815
Aku di sini.
5
00:00:56,056 --> 00:00:59,096
TIGA JAM SEBELUMNYA
6
00:00:59,517 --> 00:01:04,107
Baiklah, William datang dalam tiga,
dua...
7
00:01:05,023 --> 00:01:06,943
Sialan! Astaga.
8
00:01:07,942 --> 00:01:10,782
Jangan ada api lagi
di dalam kapal, kumohon.
9
00:01:10,987 --> 00:01:13,107
Kita harus menyelamatkannya.
10
00:01:14,616 --> 00:01:16,656
- Bagaimana kepalamu?
- Zayn beri sinyal aman.
11
00:01:16,743 --> 00:01:19,043
- Di mana hasil baca mesinnya?
- Bersama William.
12
00:01:19,120 --> 00:01:20,620
Sistem kapal kacau.
13
00:01:21,039 --> 00:01:22,169
Gara-gara satu api?
14
00:01:22,499 --> 00:01:24,749
Idiot yang desain onggokan timah ini
15
00:01:24,834 --> 00:01:26,254
semoga tak bertemu denganku...
16
00:01:26,336 --> 00:01:27,626
Semua terhubung, Michelle.
17
00:01:27,712 --> 00:01:29,172
Seperti kakiku dengan bokongmu?
18
00:01:29,255 --> 00:01:31,925
Cas, kita cek Ruang Mesin
apa ada kerusakan.
19
00:01:32,300 --> 00:01:33,590
Aku pergi dengan Michelle.
20
00:01:35,386 --> 00:01:37,056
Kau harus di sini, bukan?
21
00:01:37,931 --> 00:01:39,181
Sampai William kembali?
22
00:01:40,141 --> 00:01:44,061
- Apa aku salah?
- Tidak. Kau dan Michelle. Pergilah.
23
00:01:52,612 --> 00:01:54,742
Sial, kita masih dapat lintah.
24
00:01:55,156 --> 00:01:56,776
Sudah ganti penyaringnya?
25
00:01:56,866 --> 00:01:57,906
BOSTON, PASCA BANJIR
26
00:01:57,992 --> 00:01:58,992
Dua kali.
27
00:01:59,994 --> 00:02:02,004
Aku sarankan flavor pack.
28
00:02:02,247 --> 00:02:05,957
Rasa favoritku buah campur.
Menutupi rasa tinjanya.
29
00:02:12,715 --> 00:02:14,295
Kembalikan. Kita perlu itu.
30
00:02:15,343 --> 00:02:17,643
Lepaskan Niko, itu tak sebanding.
31
00:02:49,836 --> 00:02:51,546
Harus menarik perhatianmu.
32
00:02:51,754 --> 00:02:52,764
Maaf... bukan
33
00:02:53,882 --> 00:02:54,972
masalah pribadi.
34
00:03:01,931 --> 00:03:03,021
Sial!
35
00:03:04,350 --> 00:03:05,190
Hei.
36
00:03:07,312 --> 00:03:08,942
Tak tahu penyebab apinya?
37
00:03:09,230 --> 00:03:10,820
Aku sudah berusaha.
38
00:03:11,983 --> 00:03:14,113
Tolong ambilkan stop kontaknya?
39
00:03:15,278 --> 00:03:17,738
- Ya. Kau mau ukuran enam milimeter?
- Ya.
40
00:03:18,323 --> 00:03:19,323
Bukan, delapan.
41
00:03:19,949 --> 00:03:20,779
Kau yakin?
42
00:03:21,326 --> 00:03:22,946
Aku tahu yang kumau.
43
00:03:26,748 --> 00:03:27,578
Ya.
44
00:03:33,838 --> 00:03:35,008
Warga Amerikaku,
45
00:03:35,840 --> 00:03:39,340
bagaimana waktu di antariksa membantuku
jadi presiden berikutnya?
46
00:03:40,053 --> 00:03:40,973
Senang kau bertanya.
47
00:03:41,721 --> 00:03:43,221
Kemegahan pencapaian,
48
00:03:44,015 --> 00:03:47,265
mendorong diriku melampaui kemampuanku.
49
00:03:47,644 --> 00:03:50,404
Setiap saat, setiap momen...
50
00:03:51,522 --> 00:03:52,522
mengubah hidup.
51
00:03:54,442 --> 00:03:55,492
Ini tidak nyata.
52
00:03:56,945 --> 00:03:57,775
Kau tak di sini.
53
00:03:58,821 --> 00:03:59,661
Ini tak nyata.
54
00:04:00,406 --> 00:04:01,906
Aku tinggalkan Bumi sebagai anak,
55
00:04:02,575 --> 00:04:04,285
dan bersama bintang-bintang...
56
00:04:05,453 --> 00:04:06,793
aku jadi seorang pria.
57
00:04:15,630 --> 00:04:17,340
Kau bedebah kecil.
58
00:04:19,884 --> 00:04:21,014
Apa itu?
59
00:04:21,261 --> 00:04:24,011
- Serangga bulan itu?
- Penumpang gelap ini
60
00:04:24,097 --> 00:04:26,807
pasti menggerogoti unit diagnostik.
61
00:04:27,141 --> 00:04:28,561
Itu penyebab korsleting.
62
00:04:29,018 --> 00:04:31,228
Niko, kutemukan sumber semua masalah.
63
00:04:31,521 --> 00:04:32,981
Katakan kau bisa perbaiki.
64
00:04:33,815 --> 00:04:36,395
Setelah aku tahu penyebabnya, aku...
65
00:04:36,943 --> 00:04:38,113
selangkah lebih dekat.
66
00:04:42,740 --> 00:04:44,580
Makhluk kecil yang aneh, ya?
67
00:04:45,660 --> 00:04:46,540
Diam!
68
00:04:57,547 --> 00:05:00,257
Jadi, tekanan darahmu sedikit tinggi,
69
00:05:00,341 --> 00:05:02,891
- tapi selain itu...
- Tidak.
70
00:05:04,554 --> 00:05:06,144
Ada yang salah. Cek lagi.
71
00:05:09,726 --> 00:05:10,846
Bagaimana tidurmu?
72
00:05:13,313 --> 00:05:14,153
Aku tak tidur.
73
00:05:14,689 --> 00:05:15,689
Tak bisa tidur.
74
00:05:16,816 --> 00:05:20,276
Rasanya pikiranku berputar
dan tak mau berhenti,
75
00:05:20,361 --> 00:05:21,611
dan aku merasa...
76
00:05:23,323 --> 00:05:24,203
Ya?
77
00:05:25,908 --> 00:05:28,038
Maaf, seharusnya aku tak perlu merepotkan.
78
00:05:28,911 --> 00:05:30,711
Tak apa. Tak ada yang tak bisa kuurus.
79
00:05:30,788 --> 00:05:32,788
Aku belum tidur juga.
80
00:05:34,459 --> 00:05:36,629
Bukan aku saja.
Kau akan kaget
81
00:05:36,711 --> 00:05:39,011
lihat siapa yang kau temui
di aula tengah malam.
82
00:05:40,340 --> 00:05:42,050
Aku bisa bilang,
"Obati aku, Dok."
83
00:05:42,133 --> 00:05:44,223
tapi ini lebih dari insomnia, jadi...
84
00:05:45,136 --> 00:05:46,256
Apa rasanya?
85
00:05:49,974 --> 00:05:50,814
Aku merasa...
86
00:05:52,685 --> 00:05:55,225
seperti aku melangkah keluar
dari diriku...
87
00:05:55,938 --> 00:05:57,188
menoleh ke belakang
88
00:05:57,732 --> 00:05:58,572
melihatku.
89
00:05:59,859 --> 00:06:02,449
Itu disebut disosiasi.
90
00:06:03,404 --> 00:06:05,114
Kedengaran buruk. Apakah buruk?
91
00:06:05,573 --> 00:06:08,243
Itu mekanisme
untuk menghentikan perasaanmu
92
00:06:08,326 --> 00:06:11,286
saat yang kau rasakan berlebihan.
93
00:06:13,915 --> 00:06:14,745
Baiklah.
94
00:06:16,542 --> 00:06:19,672
Jadi ini bukan seperti tumor
dari radiasi gamma.
95
00:06:20,505 --> 00:06:23,795
Aku bisa lakukan CT scan
jika itu membantumu lebih lega.
96
00:06:25,718 --> 00:06:27,178
Atau aku jadi gila?
97
00:06:27,553 --> 00:06:28,933
Kau tidak gila.
98
00:06:31,182 --> 00:06:32,022
Baiklah. Jadi begini.
99
00:06:33,309 --> 00:06:35,559
Aku akan berikan latihan meditasi
100
00:06:35,645 --> 00:06:37,395
untuk meringankan pikiran itu.
101
00:06:40,108 --> 00:06:41,068
Setuju?
102
00:06:42,026 --> 00:06:44,026
- Ya, terserah.
- Baiklah.
103
00:06:46,906 --> 00:06:51,236
Keluaran mesin stabil.
Suhu helium 2700 Kelvin.
104
00:06:51,536 --> 00:06:53,246
Jadi, masalah angka.
105
00:06:55,706 --> 00:06:56,826
Kau tahu, ini lucu.
106
00:06:57,375 --> 00:07:00,085
Kita habiskan waktu
di sekolah untuk latihan darurat
107
00:07:00,169 --> 00:07:02,459
dan api kecil pertama luar angkasa,
108
00:07:02,547 --> 00:07:04,507
semua terbuang percuma.
109
00:07:05,174 --> 00:07:06,634
Hal buruk bisa terjadi.
110
00:07:07,844 --> 00:07:09,474
Niko tidak sempurna.
111
00:07:15,435 --> 00:07:16,845
Hei, kau ingat masa saat
112
00:07:17,520 --> 00:07:20,190
dia kirim kita ke luar angkasa
untuk perbarui SatNav?
113
00:07:22,400 --> 00:07:24,440
Dan kau pikir itu waktu tepat
114
00:07:24,527 --> 00:07:26,357
mengajariku cara parkir rover
115
00:07:26,654 --> 00:07:29,074
secara paralel di Mars?
116
00:07:29,157 --> 00:07:31,487
Yang sesungguhnya kuingat adalah
117
00:07:32,118 --> 00:07:35,828
kau terjebak di bukit pasir, 'kan?
Dan aku menarikmu kembali?
118
00:07:35,913 --> 00:07:37,333
Lucu kau mengingatnya begitu.
119
00:07:37,415 --> 00:07:40,915
Aku penasaran. Ide cemerlang siapa
yang menghambat kopling
120
00:07:41,002 --> 00:07:43,842
dengan tas alat agar aku keluar
dan membantunya mendorong?
121
00:07:44,005 --> 00:07:46,005
Dan jika kau lakukan perintahku,
122
00:07:46,090 --> 00:07:49,090
amankan tas alatnya,
itu tak akan lepas, Pintar.
123
00:07:49,552 --> 00:07:52,012
Tapi caramu kabur
setelah kejadian itu,
124
00:07:52,096 --> 00:07:54,216
itu hal terlucu dalam hidupku.
125
00:07:54,307 --> 00:07:57,517
Aku tak mau kembali ke markas
126
00:07:57,768 --> 00:08:01,108
dan dihina di hadapan umum di kelas.
127
00:08:01,189 --> 00:08:02,319
Tidak mau, terima kasih.
128
00:08:06,110 --> 00:08:06,940
Dengar.
129
00:08:08,613 --> 00:08:09,863
Lupakan saja Niko,
130
00:08:10,364 --> 00:08:11,244
ya?
131
00:08:11,324 --> 00:08:13,994
Dia kesal? Masalah besar.
Dia akan melupakannya.
132
00:08:14,744 --> 00:08:16,504
Michelle, kau tidak mengerti.
133
00:08:18,289 --> 00:08:19,579
Aku mengatakan sesuatu.
134
00:08:21,083 --> 00:08:23,093
Yang harusnya tak kukatakan padanya.
135
00:08:24,253 --> 00:08:28,263
Obat-obatan di bulan itu
dan rasanya semua seperti...
136
00:08:28,716 --> 00:08:30,756
terus membanjir dan aku...
137
00:08:31,636 --> 00:08:33,846
Seperti apa tepatnya?
138
00:08:35,640 --> 00:08:36,720
Aku mungkin...
139
00:08:37,767 --> 00:08:38,937
di titik tertentu...
140
00:08:40,102 --> 00:08:43,232
menyindirnya bahwa dia benar-benar gila.
141
00:08:44,607 --> 00:08:45,437
Wow.
142
00:08:47,026 --> 00:08:50,856
Ini hanya soal waktu, Cas.
143
00:08:53,324 --> 00:08:56,914
Aku takut, begitu kau memulai misi,
144
00:08:57,828 --> 00:09:00,668
segalanya akan berubah
antara aku dan Niko dan...
145
00:09:02,124 --> 00:09:03,214
memang sudah.
146
00:09:04,210 --> 00:09:05,040
Bagus,
147
00:09:05,711 --> 00:09:07,171
memang perlu perubahan.
148
00:09:07,797 --> 00:09:08,707
Ya, baiklah.
149
00:09:10,925 --> 00:09:14,925
Omong-omong, aku masih tak
bisa parkir paralel dan itu semua salahmu.
150
00:09:15,513 --> 00:09:18,563
Akan kuajari di planet berikutnya.
151
00:09:20,935 --> 00:09:22,135
Apa itu?
152
00:09:22,520 --> 00:09:25,900
Javier, maksudmu William dimatikan
oleh serangga angkasa?
153
00:09:25,982 --> 00:09:29,992
Kodenya sangat rumit, ya?
Lebih rumit dari otak manusia.
154
00:09:30,069 --> 00:09:31,899
Jalurnya miliaran lebih banyak dan...
155
00:09:32,738 --> 00:09:34,568
Menembak ke arah yang salah.
156
00:09:35,283 --> 00:09:37,373
- Aku harus matikan ulang.
- Tidak!
157
00:09:37,451 --> 00:09:38,871
Dia kehilangan ingatan. Lalu?
158
00:09:39,245 --> 00:09:41,785
Tidak, pada dasarnya itu adalah lobotomi.
159
00:09:41,872 --> 00:09:43,502
Jika kulakukan pada August?
160
00:09:43,583 --> 00:09:44,503
Oliver, mungkin.
161
00:09:44,709 --> 00:09:45,669
Baiklah.
162
00:09:45,751 --> 00:09:47,881
Tanpa Kecerdasan Buatan,
kita harus manual,
163
00:09:47,962 --> 00:09:49,762
- dan jika hal lain rusak...
- Tidak.
164
00:09:50,423 --> 00:09:51,633
Diskusi selesai.
165
00:09:52,008 --> 00:09:53,258
Cari cara lain.
166
00:09:54,760 --> 00:09:55,600
Baiklah.
167
00:10:01,100 --> 00:10:01,930
William?
168
00:10:02,602 --> 00:10:03,482
Kau rindu aku?
169
00:10:04,812 --> 00:10:06,732
Aku mencemaskanmu. Kami semua.
170
00:10:06,814 --> 00:10:07,654
Terima kasih...
171
00:10:08,399 --> 00:10:10,649
dan terima kasih tak izinkan Javier ...
172
00:10:14,155 --> 00:10:16,365
Aku deteksi api di aula.
173
00:10:16,699 --> 00:10:18,279
Apa? Periksalah.
174
00:10:19,035 --> 00:10:21,075
Ada kebakaran di tempat awak.
175
00:10:21,454 --> 00:10:24,174
Aku mendeteksi kebakaran
di dek observasi.
176
00:10:24,540 --> 00:10:26,460
Kenapa dia bilang ada api
padahal tak ada?
177
00:10:26,542 --> 00:10:29,052
Aku tak tahu.
Kerusakannya pasti sampai ke subsistem.
178
00:10:29,128 --> 00:10:31,008
Ada api di ruang penghubung.
179
00:10:31,088 --> 00:10:33,378
Ada kebakaran di dek observasi.
180
00:10:38,929 --> 00:10:41,309
Mohon kembali
ke tabung soma kalian.
181
00:10:41,390 --> 00:10:44,060
Gangguan besar terdeteksi
di lantai atas.
182
00:10:44,435 --> 00:10:46,475
Dia memulai Protokol Pulang.
183
00:10:48,439 --> 00:10:49,269
Astaga.
184
00:10:50,441 --> 00:10:52,071
Kembali ke tabung soma.
185
00:10:52,902 --> 00:10:53,942
Aku terkunci lagi.
186
00:10:54,028 --> 00:10:56,198
Ada bacaan tapi protokolnya
tak izinkanku masuk.
187
00:10:56,280 --> 00:10:57,200
Akses ditolak.
188
00:10:57,865 --> 00:10:59,325
Protokol Pulang diproses.
189
00:10:59,909 --> 00:11:01,449
Batalkan protokol.
190
00:11:01,786 --> 00:11:02,696
William?
191
00:11:02,953 --> 00:11:03,873
Bisa dengar?
192
00:11:04,413 --> 00:11:06,543
Protokol Pulang dimulai.
193
00:11:06,916 --> 00:11:07,746
William!
194
00:11:17,593 --> 00:11:18,513
Sial.
195
00:11:44,036 --> 00:11:45,576
Niko? Apa yang terjadi?
196
00:11:45,663 --> 00:11:48,543
Salvare pikir
ada setengah bagian terbakar.
197
00:11:48,624 --> 00:11:49,794
Bisa William batalkan...
198
00:11:49,875 --> 00:11:50,955
Williamlah masalahnya.
199
00:11:51,502 --> 00:11:53,712
Dia hilang lagi.
Javier sedang perbaiki.
200
00:11:57,717 --> 00:11:59,257
Sialan! Berengsek!
201
00:11:59,343 --> 00:12:01,353
- Mode amannya rusak.
- Ya,
202
00:12:01,429 --> 00:12:02,349
- aku tahu.
- Cas,
203
00:12:02,430 --> 00:12:05,310
Di sini ada Oliver, Javier, dan August.
Siapa bersamamu?
204
00:12:05,641 --> 00:12:07,811
Aku Michelle, Sasha, Zayn
dan Bernie.
205
00:12:07,893 --> 00:12:08,733
Ada apa?
206
00:12:08,811 --> 00:12:10,101
Kau bolos semua pelatihan?
207
00:12:10,187 --> 00:12:11,807
Saat ada kejadian besar, kapal dirancang buang dek atas
208
00:12:13,607 --> 00:12:14,817
dan pulangkan sisa soma.
209
00:12:15,401 --> 00:12:16,571
Kapal hancur setengah,
210
00:12:16,652 --> 00:12:18,362
jika tak diperbaiki dalam 30 menit,
211
00:12:18,446 --> 00:12:19,946
kita akan mati, mengerti?
212
00:12:20,030 --> 00:12:21,280
Kenapa kita mati?
213
00:12:21,532 --> 00:12:23,202
Aku paham yang di atas, tapi kita?
214
00:12:23,284 --> 00:12:25,874
Mati perlahan. Kita dapat
mesin, mereka dapat makanan.
215
00:12:25,953 --> 00:12:28,713
Tak ada yang mati, astaga.
216
00:12:29,373 --> 00:12:31,633
- Kita perlu sambungkan kapalnya.
- Caranya?
217
00:12:31,709 --> 00:12:33,039
Sambung dalam setengah jam.
218
00:12:33,127 --> 00:12:34,957
Mesin terkunci dengan protokolnya.
219
00:12:36,589 --> 00:12:37,719
Tidak semuanya.
220
00:12:43,012 --> 00:12:43,852
Baiklah.
221
00:12:43,929 --> 00:12:46,389
Ayo kita coba gabungkan lagi.
222
00:12:47,183 --> 00:12:50,393
Cas, aku akan pindah ke
posisi di dek bawah.
223
00:12:51,145 --> 00:12:52,225
Coba sambungkan.
224
00:12:56,317 --> 00:12:57,147
Baik, aku melihatmu.
225
00:12:59,528 --> 00:13:01,238
Baik, ini dia. Pelan-pelan.
226
00:13:11,457 --> 00:13:12,287
Empat puluh meter. Sudut?
227
00:13:14,752 --> 00:13:15,592
Masih baik.
228
00:13:18,255 --> 00:13:19,875
Ada apa sebenarnya?
229
00:13:22,510 --> 00:13:24,470
Cas, pikiran kita dipengaruhi obat,
230
00:13:24,553 --> 00:13:25,893
aku tak sengaja katakan itu.
231
00:13:26,931 --> 00:13:27,771
Aku sengaja. Baiklah.
232
00:13:32,102 --> 00:13:33,602
Dan jika aku sengaja, kau juga.
233
00:13:37,274 --> 00:13:39,824
Baik. Dirimu musuh terberatmu,
aku sengaja.
234
00:13:42,738 --> 00:13:44,108
Terima kasih sudah jujur.
235
00:13:44,198 --> 00:13:47,738
Tapi kau juga hebat
dan punya potensi hebat dan...
236
00:13:47,827 --> 00:13:48,737
Tidak.
237
00:13:48,994 --> 00:13:51,754
Jangan lakukan itu.
238
00:13:52,164 --> 00:13:55,294
Jangan menjatuhkanku
hanya untuk mengangkatku dengan ucapanmu.
239
00:13:55,376 --> 00:13:56,746
Jika itu yang kau pikir...
240
00:13:56,836 --> 00:13:58,836
Aku bilang begitu bukan
untuk diriku sendiri.
241
00:14:02,341 --> 00:14:03,881
Kalau begitu aku minta maaf.
242
00:14:06,637 --> 00:14:07,637
Maafkan aku. Sepuluh meter.
243
00:14:16,397 --> 00:14:17,307
Sudah tenang.
244
00:14:19,441 --> 00:14:20,361
Lima meter.
245
00:14:22,528 --> 00:14:23,358
Tiga... dua...
246
00:14:27,157 --> 00:14:27,987
satu.
247
00:14:29,577 --> 00:14:30,487
Semua bagus.
248
00:14:31,287 --> 00:14:34,617
Bilang August aku siap.
Mulai tempel penjepitnya.
249
00:14:35,124 --> 00:14:36,714
August, waktumu tujuh menit
250
00:14:36,792 --> 00:14:38,632
sebelum protokol memulangkan ke Bumi.
251
00:14:40,504 --> 00:14:41,514
Satu sudah.
252
00:14:42,423 --> 00:14:43,343
Dua.
253
00:14:43,757 --> 00:14:44,677
Tiga.
254
00:14:50,055 --> 00:14:52,345
- Yang terakhir tak mengunci.
- Kenapa?
255
00:14:52,433 --> 00:14:55,563
Pasti ada arus pendek
di penjepit di luar kapal.
256
00:14:57,229 --> 00:14:59,399
Baik, aku akan kembali dan berlabuh.
257
00:14:59,815 --> 00:15:01,605
Aku kembali dan perbaiki sendiri.
258
00:15:06,322 --> 00:15:10,622
Lihat pikiran di luar dirimu
saat dia melayang ke arahmu.
259
00:15:12,077 --> 00:15:12,947
Lalu,
260
00:15:13,245 --> 00:15:14,745
arahkan mereka untuk lewat.
261
00:15:15,289 --> 00:15:18,999
Di sini, kau adalah penguasa pikiranmu...
262
00:15:19,084 --> 00:15:20,754
Aku penguasa pikiranku.
263
00:15:22,129 --> 00:15:24,469
dan saat kau siap membuka matamu,
264
00:15:25,299 --> 00:15:27,429
tarik napas terakhir...
265
00:15:29,053 --> 00:15:31,263
lepaskan.
266
00:15:36,435 --> 00:15:37,265
Tidak.
267
00:15:37,728 --> 00:15:38,598
Masih di sini.
268
00:15:39,980 --> 00:15:43,690
Tidak, kau tak ada. Kau tak ada
karena kau tak nyata.
269
00:15:43,943 --> 00:15:44,783
Nyatanya ada.
270
00:15:46,445 --> 00:15:47,525
- Sial...
- Kau pikir
271
00:15:47,613 --> 00:15:49,533
bisa mengusirku dengan meditasi?
272
00:15:50,908 --> 00:15:52,328
Kau bisa minum pil,
273
00:15:52,785 --> 00:15:55,535
minum, bercinta dengan pacarmu.
Itu tidak penting.
274
00:15:56,121 --> 00:15:58,501
Tapi aku akan tetap di sini.
275
00:15:59,792 --> 00:16:01,212
Jadi, ayolah, Sasha,
276
00:16:01,835 --> 00:16:02,665
terima saja...
277
00:16:05,547 --> 00:16:06,877
dan kita bisa lanjutkan.
278
00:16:08,258 --> 00:16:09,338
Lanjutkan apa?
279
00:16:50,217 --> 00:16:52,217
Baik, bantu hitung mundur!
280
00:16:52,678 --> 00:16:53,678
Delapan detik.
281
00:16:54,471 --> 00:16:56,811
Jika kapal hancur karena satu penjepit...
282
00:16:59,018 --> 00:17:00,638
Baik, coba sekarang.
283
00:17:03,397 --> 00:17:05,397
Berhasil, Niko. Memulai mengunci.
284
00:17:05,774 --> 00:17:06,734
Bagus.
285
00:17:07,526 --> 00:17:09,486
- Sekarang, aku kembali.
- Baik.
286
00:17:09,570 --> 00:17:11,610
Cepat, waktunya kurang dari semenit.
287
00:17:21,540 --> 00:17:22,370
Niko?
288
00:17:23,459 --> 00:17:24,379
Niko?
289
00:17:24,460 --> 00:17:25,290
Sial! Tak apa-apa.
290
00:17:27,129 --> 00:17:28,169
Tak apa-apa.
291
00:17:28,547 --> 00:17:30,297
Kabelnya menangkapku.
292
00:17:33,302 --> 00:17:34,142
Sial.
293
00:17:34,636 --> 00:17:37,806
Cas? Aku tahu masalahnya.
Ada kerusakan...
294
00:17:39,558 --> 00:17:41,138
Niko, aku tak bisa dengar.
295
00:17:41,226 --> 00:17:43,266
di luar penahan materi eksotis...
296
00:18:03,916 --> 00:18:05,286
Ini caramu tetap hidup.
297
00:18:07,419 --> 00:18:08,499
Jangan buat masalah.
298
00:18:09,713 --> 00:18:10,553
Tamat.
299
00:18:11,924 --> 00:18:13,264
Akan kulepas perekatnya.
300
00:18:14,593 --> 00:18:16,103
Kau boleh berteriak.
301
00:18:17,221 --> 00:18:18,311
Tak ada yang dengar.
302
00:18:18,764 --> 00:18:21,394
Kalau pun dengar, mereka takkan peduli.
303
00:18:21,934 --> 00:18:22,944
Kau mengerti?
304
00:18:31,735 --> 00:18:33,355
Tak lebih sakit dari cabut bulu.
305
00:18:33,779 --> 00:18:35,739
Kau harusnya bisa pura-pura takut.
306
00:18:35,948 --> 00:18:36,778
Kenapa?
307
00:18:37,908 --> 00:18:40,078
Mereka peringatkan hal ini bisa terjadi.
308
00:18:40,536 --> 00:18:43,366
Penculikan demi tebusan.
Uang masuk...
309
00:18:44,164 --> 00:18:45,584
aku bebas, bukan?
310
00:18:48,127 --> 00:18:49,797
Dengan permen jika kau baik.
311
00:18:51,171 --> 00:18:52,921
Aku takkan buat masalah.
312
00:18:55,717 --> 00:18:57,087
Aku mengenalinya.
313
00:18:57,511 --> 00:18:58,601
Dari berita.
314
00:18:59,930 --> 00:19:01,810
Apa nama kapal angkasa itu?
315
00:19:02,307 --> 00:19:03,727
Yang meledak tahun lalu?
316
00:19:05,978 --> 00:19:06,938
Pilgrim?
317
00:19:07,729 --> 00:19:08,609
Ya.
318
00:19:08,939 --> 00:19:10,109
Pilgrim.
319
00:19:10,691 --> 00:19:11,611
Ya,
320
00:19:11,817 --> 00:19:12,647
Pilgrim.
321
00:19:13,819 --> 00:19:15,399
Ya, aku astronot itu,
322
00:19:16,113 --> 00:19:18,163
aku bisa bahasa Spanyol, Bajingan.
323
00:19:19,575 --> 00:19:20,825
Pendejo!
324
00:19:23,203 --> 00:19:24,873
Bersantailah.
325
00:19:26,123 --> 00:19:29,423
Kau mengubah penculikan biasa
menjadi gajian luar biasa.
326
00:19:37,134 --> 00:19:37,974
Cas?
327
00:19:40,012 --> 00:19:40,932
Michelle?
328
00:19:42,806 --> 00:19:43,716
Bisa dengar?
329
00:19:44,016 --> 00:19:45,136
Aku ulangi. Cas?
330
00:19:45,684 --> 00:19:47,984
Michelle? Ini Niko. Kau dengar?
331
00:19:53,317 --> 00:19:54,477
Terus coba hubungi.
332
00:19:54,568 --> 00:19:55,818
Ini cepat dari cahaya.
333
00:19:55,903 --> 00:19:56,953
Teruslah mencoba.
334
00:19:58,405 --> 00:20:00,775
- Aku perlu batalkan...
- Cas, aku berusaha, ya?
335
00:20:01,283 --> 00:20:03,623
Protokol Pulang ini
mengunci setiap sistem.
336
00:20:03,702 --> 00:20:05,752
Cari solusinya, sialan.
337
00:20:06,705 --> 00:20:07,575
Ayolah.
338
00:20:08,540 --> 00:20:09,370
Cas?
339
00:20:09,791 --> 00:20:10,631
Dengar,
340
00:20:11,043 --> 00:20:12,883
- Kau takkan mau dengar,
- Jangan... coba menyelesaikan kalimat itu.
341
00:20:15,756 --> 00:20:17,126
Dia sudah mati, paham?
342
00:20:17,674 --> 00:20:18,634
Niko sudah tewas.
343
00:20:19,176 --> 00:20:22,346
Tapi bagi kita, ini kesempatan
pulang hidup-hidup.
344
00:20:22,638 --> 00:20:23,848
Tanpa selesaikan misi?
345
00:20:23,931 --> 00:20:25,391
Cas, kita sudah mencoba.
346
00:20:25,599 --> 00:20:28,689
Tak ada yang bisa bilang kita
belum mencoba tapi sudah keterlaluan.
347
00:20:29,102 --> 00:20:32,312
- Ian, Petra, Julian...
- untuk apa mereka mati?
348
00:20:32,606 --> 00:20:34,686
Ya, mereka sudah mati. Tak ada gunanya.
349
00:20:37,236 --> 00:20:41,406
Yang kau lakukan sejak hari pertama
hanya berlagak dan mengeluh.
350
00:20:41,907 --> 00:20:43,327
Bisakah kau coba sekali,
351
00:20:43,700 --> 00:20:46,950
sekali saja, memikirkan orang
lain selain diri sendiri?
352
00:20:47,037 --> 00:20:47,957
Dengar, Cas,
353
00:20:48,413 --> 00:20:51,793
Aku juga tak mau tinggalkan Niko,
tapi jika tak ada cara
354
00:20:51,875 --> 00:20:54,955
menghentikan kapal ini dan kembali?
355
00:20:55,045 --> 00:20:56,625
Tak ada jaminan kita temukan dia.
356
00:20:56,713 --> 00:20:57,973
Di bajunya ada pelacak.
357
00:20:58,048 --> 00:21:00,178
Dia dilatih untuk situasi ini.
358
00:21:00,259 --> 00:21:01,549
Anggap dia selamat...
359
00:21:01,635 --> 00:21:03,635
jika kita tak kembali,
dia pasti mati.
360
00:21:39,006 --> 00:21:40,006
Sial.
361
00:21:40,924 --> 00:21:41,764
Cas?
362
00:21:45,095 --> 00:21:46,465
Cas!
363
00:21:49,308 --> 00:21:51,688
Niko, bisa dengar? Ini Cas, masuklah.
364
00:21:53,562 --> 00:21:54,562
Masuk, Niko.
365
00:21:56,231 --> 00:21:57,861
Niko, ini Cas, kita kembali.
366
00:22:00,152 --> 00:22:01,242
Coba chipnya.
367
00:22:05,073 --> 00:22:06,123
Datanglah ke Ibu.
368
00:22:15,959 --> 00:22:17,039
- Sialan!
- Sialan!
369
00:22:18,545 --> 00:22:20,415
Dia harusnya nyalakan sinyalnya.
370
00:22:20,881 --> 00:22:21,721
Pemindai panas.
371
00:22:21,798 --> 00:22:25,718
Jasnya akan kemas sebagian
besar panas tubuhnya, tapi tak semua.
372
00:22:26,803 --> 00:22:27,643
Memindai.
373
00:22:28,513 --> 00:22:31,023
Seperti cari jarum dalam jerami, tapi...
374
00:22:31,600 --> 00:22:33,060
Niko, kau di mana?
375
00:22:34,061 --> 00:22:35,351
Berpikirlah, Niko.
376
00:22:36,355 --> 00:22:37,185
Pikirkan.
377
00:22:50,535 --> 00:22:52,035
Ini akan sakit.
378
00:23:01,713 --> 00:23:06,933
OKSIGEN: 4.0%
SUHU: 35.2 C
379
00:23:44,631 --> 00:23:45,551
Apa rasanya...
380
00:23:47,634 --> 00:23:48,474
di luar sana?
381
00:23:50,345 --> 00:23:52,175
Sulit dijelaskan, sungguh.
382
00:23:53,098 --> 00:23:54,678
Ukurannya ...
383
00:23:56,435 --> 00:23:57,975
cakupan semuanya.
384
00:24:01,106 --> 00:24:02,476
Banyak ruang pribadi.
385
00:24:03,942 --> 00:24:05,242
Di luar kapal,
386
00:24:05,735 --> 00:24:06,565
ya.
387
00:24:07,988 --> 00:24:08,818
Di dalam...
388
00:24:09,698 --> 00:24:12,118
kau harus menyukai semua yang ada
389
00:24:12,534 --> 00:24:13,374
bersamamu,
390
00:24:13,452 --> 00:24:17,082
karena kau akan tahu semua
hal yang menjengkelkan.
391
00:24:21,418 --> 00:24:23,748
Itu sebabnya para ilmuwan botak itu
392
00:24:24,129 --> 00:24:26,299
harus tahu cara buat orang di stasis...
393
00:24:27,215 --> 00:24:28,675
dan kita bisa pergi dari sistem.
394
00:24:30,010 --> 00:24:31,390
Dengan begitu, kita bisa...
395
00:24:32,095 --> 00:24:34,715
tidur selama sesi ramah tamah.
396
00:24:35,724 --> 00:24:37,144
Mau lakukan itu?
397
00:24:37,934 --> 00:24:39,144
Tinggalkan sistem?
398
00:24:40,812 --> 00:24:41,812
Tidak mungkin. Belum.
399
00:24:43,815 --> 00:24:45,815
Mereka buat mesin lebih cepat dari cahaya.
400
00:24:46,443 --> 00:24:48,993
Itu akan membawamu ke sana lebih cepat,
tapi
401
00:24:49,529 --> 00:24:52,319
Proxima Centauri berjarak
empat tahun cahaya.
402
00:24:52,407 --> 00:24:54,617
bahkan jika kau dapatkan
mesin superluminal,
403
00:24:55,452 --> 00:24:58,872
yang tiga kali kecepatan cahaya, maka?
Tidak,
404
00:24:59,915 --> 00:25:01,365
hampir satu setengah tahun?
405
00:25:03,043 --> 00:25:05,303
Waktu yang lama mendekam
dengan orang cerewet.
406
00:25:09,257 --> 00:25:11,377
Mereka culik orang. Aku hanya jaga.
407
00:25:13,220 --> 00:25:14,350
Memberiku waktu membaca.
408
00:25:15,805 --> 00:25:18,265
Aku suka Hawking,
tapi aku baca buku apa pun.
409
00:25:21,811 --> 00:25:22,771
Siapa namamu?
410
00:25:23,230 --> 00:25:24,310
Tak boleh tahu.
411
00:25:25,732 --> 00:25:26,572
Baik.
412
00:25:27,067 --> 00:25:28,487
Anonim, bukan masalah.
413
00:25:31,905 --> 00:25:34,735
Untuk menjadi astronaut kau harus...
414
00:25:36,159 --> 00:25:36,989
belajar...
415
00:25:39,871 --> 00:25:40,751
tak kenal takut.
416
00:25:42,624 --> 00:25:43,794
Kau punya keduanya.
417
00:25:46,044 --> 00:25:47,634
Kau harus daftar pelatihan. Kita bisa keluar dari sini.
418
00:25:54,511 --> 00:25:55,431
Biar kutebak.
419
00:25:56,805 --> 00:25:59,555
Kau kulepas. Kau buat rekomendasi
ke sekolah luar angkasa.
420
00:26:00,767 --> 00:26:01,937
Bukan seperti itu.
421
00:26:02,018 --> 00:26:03,728
Kau pikir kau orang baik yang pertama
422
00:26:03,812 --> 00:26:05,692
kemari dan coba perbaiki hidupku?
423
00:26:06,815 --> 00:26:07,975
Kau tahu apa tentangku?
424
00:26:19,369 --> 00:26:20,659
Dia hipotermia.
425
00:26:20,745 --> 00:26:22,955
Jika tak hangatkan,
bisa kena serangan jantung.
426
00:26:27,210 --> 00:26:28,710
Kenapa masih melawanku?
427
00:26:31,548 --> 00:26:32,628
Ayo, Sasha.
428
00:26:33,800 --> 00:26:34,840
Kau terlihat buruk.
429
00:26:35,927 --> 00:26:37,007
Kau mau tidur?
430
00:26:37,304 --> 00:26:38,564
Merasa manusia lagi?
431
00:26:39,139 --> 00:26:41,219
Tapi lebih kuat dan lebih berkuasa?
432
00:26:41,933 --> 00:26:43,563
Seperti pemimpin katakan,
433
00:26:43,893 --> 00:26:45,733
Niko membuktikan dirinya.
434
00:26:46,313 --> 00:26:47,693
Aku tak tahan lagi.
435
00:26:51,276 --> 00:26:52,526
Astaga.
436
00:26:53,862 --> 00:26:55,612
Kau datang sejauh ini,
437
00:26:56,114 --> 00:26:58,454
- kini kau mau bunuh diri?
- Pergilah.
438
00:26:59,284 --> 00:27:00,294
Kau yang pergi.
439
00:27:01,119 --> 00:27:04,499
Kau buka pintu ini
dan lepaskan dirimu ke luar angkasa,
440
00:27:04,914 --> 00:27:09,594
dan semua hal buruk yang pernah
dikatakan orang tentangmu itu benar.
441
00:27:10,962 --> 00:27:13,632
Selamat, kau barusan mati
sebagai pengecut.
442
00:27:14,090 --> 00:27:15,300
Aku bisa apa lagi?
443
00:27:20,138 --> 00:27:21,008
Biarkan aku masuk.
444
00:27:41,826 --> 00:27:42,656
Niko?
445
00:27:43,411 --> 00:27:44,291
Hai.
446
00:27:45,038 --> 00:27:45,998
Aku...
447
00:27:46,581 --> 00:27:47,711
aku minta maaf.
448
00:27:48,708 --> 00:27:49,538
Untuk apa?
449
00:27:50,460 --> 00:27:52,840
Untuk ucapanku di bulan dan sebelumnya.
450
00:27:54,422 --> 00:27:55,972
- Tak apa-apa.
- Aku...
451
00:27:56,675 --> 00:27:57,835
aku kelewatan.
452
00:27:59,094 --> 00:28:01,554
Aku juga, Cas, tak apa-apa.
453
00:28:07,185 --> 00:28:08,135
Dengar, Cas...
454
00:28:09,729 --> 00:28:11,729
jangan dengarkan bualanku.
455
00:28:12,649 --> 00:28:13,729
Paham?
456
00:28:14,943 --> 00:28:16,533
Semua yang kau capai,
457
00:28:17,445 --> 00:28:18,815
sejauh apa usahamu...
458
00:28:20,407 --> 00:28:21,907
semua kau lakukan sendiri.
459
00:28:30,750 --> 00:28:31,630
Baiklah, semua,
460
00:28:31,876 --> 00:28:33,496
maaf, waktu kunjung habis.
461
00:28:39,926 --> 00:28:41,426
Kerusakan lambung kapal?
462
00:28:42,429 --> 00:28:44,929
- Kalian periksa itu?
- Kerusakan apa?
463
00:28:45,849 --> 00:28:47,769
Unit penampungan benda eksotis?
464
00:28:48,435 --> 00:28:50,435
Gravitasi membuat tekanan
jadi terlalu besar.
465
00:28:51,104 --> 00:28:52,274
- Sial.
- Aku harus pergi.
466
00:28:52,689 --> 00:28:53,519
Tidak,
467
00:28:53,606 --> 00:28:54,646
kau perlu istirahat.
468
00:28:55,191 --> 00:28:56,281
Dia bisa urus ini.
469
00:28:57,819 --> 00:28:58,649
Benar.
470
00:28:58,945 --> 00:29:00,905
Pantas saja William rusak.
471
00:29:01,531 --> 00:29:05,031
Energi yang harusnya gerakkan
sistem kapal dipakai untuk
472
00:29:05,118 --> 00:29:06,118
buat materi eksotis.
473
00:29:06,369 --> 00:29:07,699
Yang dipakai untuk FTL?
474
00:29:08,121 --> 00:29:10,041
FTL, gravitasi buatan...
475
00:29:10,415 --> 00:29:12,285
Siapa dekat
dengan akselerator partikel?
476
00:29:13,209 --> 00:29:14,039
Aku.
477
00:29:14,127 --> 00:29:15,167
Ke sana, sekarang.
478
00:29:15,253 --> 00:29:16,593
- Baik.
- August?
479
00:29:16,671 --> 00:29:19,091
Maksudmu ini karena kebakaran
di hanggar?
480
00:29:19,174 --> 00:29:21,134
Lonjakannya merusak regulator.
481
00:29:21,259 --> 00:29:23,259
Tak bisa hentikan produksi materi eksotis.
482
00:29:23,344 --> 00:29:25,684
Seperti saat toilet rusak
dan terus terisi air?
483
00:29:25,764 --> 00:29:26,774
Kurasa.
484
00:29:27,390 --> 00:29:29,600
Jika diteruskan, maka...
485
00:29:29,684 --> 00:29:30,604
Dor.
486
00:29:30,685 --> 00:29:33,765
Ini partikel gravitasi tinggi,
akan lebih seperti kentut.
487
00:29:33,855 --> 00:29:35,395
Seperti toilet, ya.
488
00:29:35,899 --> 00:29:38,229
Bisa angkat kembali kekuatan?
Pelan-pelan.
489
00:29:38,318 --> 00:29:39,688
Baik, bukankah ada...
490
00:29:40,195 --> 00:29:41,275
seperti tombol mati?
491
00:29:41,362 --> 00:29:44,952
Ya. Ada di dalam panel
di samping pintu.
492
00:29:45,450 --> 00:29:48,750
- Apa kau melihatnya?
- Tidak, aku tak lihat.
493
00:29:48,828 --> 00:29:49,658
Di mana?
494
00:29:51,581 --> 00:29:52,791
Ya, aku melihatnya.
495
00:29:53,041 --> 00:29:54,081
Bukalah
496
00:29:54,167 --> 00:29:55,997
- dan matikan.
- Baiklah.
497
00:29:56,586 --> 00:29:59,006
Kita perlu tenaga
dari akselerator partikel.
498
00:29:59,088 --> 00:30:01,798
- Masuk ke sistem pemanas.
- Sebisa mungkin,
499
00:30:02,300 --> 00:30:04,510
Semua siap? Akan sedikit panas.
500
00:30:04,594 --> 00:30:07,144
Tidak jika kita nyalakan
pendingin bersamaan.
501
00:30:07,222 --> 00:30:08,062
Aku suka itu.
502
00:30:08,306 --> 00:30:11,176
Lampu, peralatan, nyalakan semuanya.
503
00:30:17,273 --> 00:30:19,983
Peringatan.
Pelepasan penahan segera.
504
00:30:22,445 --> 00:30:23,485
Sial!
505
00:30:23,571 --> 00:30:24,451
Apa itu?
506
00:30:28,868 --> 00:30:32,328
Tidak. Sial.
507
00:30:32,413 --> 00:30:35,213
- Panel kendali rusak.
- Bisa kau perbaiki?
508
00:30:35,625 --> 00:30:38,125
Tidak, aku tak bisa.
Tidak minggu ini.
509
00:30:38,753 --> 00:30:39,593
Sial.
510
00:30:39,963 --> 00:30:42,553
Pelepasan penahan dalam lima menit.
511
00:30:43,216 --> 00:30:44,336
Akan ada seperti...
512
00:30:44,676 --> 00:30:46,506
Kendali manual, bukan?
513
00:30:49,180 --> 00:30:50,560
Ya, ada.
514
00:30:51,432 --> 00:30:53,562
Tapi tunggu aku, ya? Akan kulakukan.
515
00:30:56,437 --> 00:30:58,187
Pelepasan penahan dipercepat.
516
00:31:03,152 --> 00:31:03,992
Cas,
517
00:31:04,279 --> 00:31:05,489
masih seberapa jauh?
518
00:31:05,738 --> 00:31:07,738
Aku menuruni dek dua.
519
00:31:09,534 --> 00:31:11,834
Pelepasan penahan dalam dua menit.
520
00:31:26,092 --> 00:31:27,222
Baik, aku masuk.
521
00:31:27,468 --> 00:31:28,758
Ke mana?
522
00:31:28,845 --> 00:31:30,845
Kau gila! Menurutmu ke mana?
523
00:31:30,930 --> 00:31:32,600
Keluar, Michelle. Ini perintah.
524
00:31:32,682 --> 00:31:33,602
Persetan denganmu.
525
00:31:33,683 --> 00:31:36,353
Arahkan aku. Cas, aku harus apa?
526
00:31:36,436 --> 00:31:39,436
Seharusnya ada empat tabung
dari akselerator partikel.
527
00:31:39,522 --> 00:31:41,732
Mereka berfungsi
distribusikan materi eksotis.
528
00:31:41,816 --> 00:31:43,226
- Baiklah.
- Warna merah.
529
00:31:44,444 --> 00:31:47,534
- Ya, aku melihatnya.
- Tarik satu dan hanya satu.
530
00:31:47,739 --> 00:31:50,159
- Lalu keluarlah.
- Apa yang akan terjadi?
531
00:31:50,241 --> 00:31:52,621
Ruangan penuh materi eksotis
dan akselerator partikel
532
00:31:52,702 --> 00:31:54,662
akan mati secara otomatis.
Itu mode aman.
533
00:31:55,580 --> 00:31:56,410
Aku kerjakan.
534
00:31:56,497 --> 00:31:58,457
Tapi kau harus segera keluar.
535
00:31:58,541 --> 00:32:01,091
Benda Eksotis mengoyak materi organik
di tingkat atom.
536
00:32:01,419 --> 00:32:02,919
Dapat. Dimengerti.
537
00:32:05,590 --> 00:32:07,800
Tidak berhasil. Alarm masih menyala.
538
00:32:08,301 --> 00:32:11,051
Peringatan. Zat-zat eksotis terdeteksi.
539
00:32:12,972 --> 00:32:15,642
- Pelepasan penahan dalam satu menit.
- Sial.
540
00:32:16,100 --> 00:32:17,440
Cas, tak berhasil. Aku harus buka yang lain.
541
00:32:21,731 --> 00:32:22,611
Sial.
542
00:32:35,828 --> 00:32:39,078
Peringatan.
Pelepasan penahan dalam 30 detik.
543
00:32:39,165 --> 00:32:40,785
Michelle, keluarlah.
544
00:32:42,126 --> 00:32:43,496
Michelle, berhenti.
545
00:32:43,586 --> 00:32:45,756
Bukan itu kata yang akan kutanggapi.
546
00:32:48,216 --> 00:32:49,046
Pintu aman.
547
00:32:49,258 --> 00:32:50,258
Buka, sial.
548
00:32:50,426 --> 00:32:51,256
Sial.
549
00:33:01,479 --> 00:33:03,149
Astaga!
550
00:33:05,066 --> 00:33:06,856
Pelepasan penahan dalam sepuluh...
551
00:33:07,110 --> 00:33:10,360
- Ayolah. Sialan.
- ... sembilan, delapan, tujuh...
552
00:33:10,905 --> 00:33:14,775
enam, lima, empat, tiga ...
553
00:33:43,688 --> 00:33:45,358
- Ah, Bung,
- Dia berhasil.
554
00:33:45,773 --> 00:33:47,113
Dia berhasil!
555
00:33:47,859 --> 00:33:50,399
Aku mulai ulang sistem kapal sekarang.
556
00:33:50,486 --> 00:33:53,986
Mode aman diaktifkan.
Partikel akselerator dinonaktifkan.
557
00:33:54,365 --> 00:33:56,485
Materi eksotis tersebar.
558
00:33:57,118 --> 00:33:58,948
Berhasil, Michelle.
559
00:33:59,162 --> 00:34:00,162
Kau berhasil.
560
00:34:01,247 --> 00:34:02,707
Berhasil, Michelle.
561
00:34:04,250 --> 00:34:05,170
Michelle?
562
00:34:13,134 --> 00:34:14,224
Michelle?
563
00:34:25,688 --> 00:34:26,608
Michelle?
564
00:34:28,316 --> 00:34:29,186
Michelle?
565
00:34:30,068 --> 00:34:31,068
Ya?
566
00:34:33,946 --> 00:34:35,276
- Hei.
- Hei.
567
00:34:37,867 --> 00:34:38,697
Hei. Apa?
568
00:34:41,037 --> 00:34:41,907
Aku tak bisa ...
569
00:34:46,042 --> 00:34:47,382
Apa aku seperti pahlawan?
570
00:34:50,046 --> 00:34:52,296
Aku selamatkan kapal
dan kalian?
571
00:34:52,381 --> 00:34:54,841
Ya, kau pahlawan.
572
00:34:56,302 --> 00:34:57,142
Sungguh.
573
00:35:00,932 --> 00:35:02,602
Pastikan semua orang tahu.
574
00:35:04,352 --> 00:35:05,982
Terutama Sasha.
575
00:35:15,029 --> 00:35:17,909
Jangan kau yang minta dipuji.
Itu menjijikan.
576
00:35:18,324 --> 00:35:19,334
Tidak akan.
577
00:35:24,163 --> 00:35:25,003
Janji? Janji?
578
00:35:31,587 --> 00:35:32,837
Ya, aku janji.
579
00:35:35,258 --> 00:35:36,088
Cas?
580
00:35:38,302 --> 00:35:39,512
Kau rasakan itu?
581
00:35:40,721 --> 00:35:41,721
Aku tak bisa.
582
00:35:47,436 --> 00:35:49,516
Kuharap kau bisa selamatkan aku, tahu?
583
00:35:52,066 --> 00:35:52,896
Astaga.
584
00:35:59,866 --> 00:36:00,866
Maaf.
585
00:36:17,633 --> 00:36:18,473
Sudah dibayar.
586
00:36:19,760 --> 00:36:21,600
Kau kira apa? Ada baku tembak?
587
00:36:22,096 --> 00:36:23,756
Pasukan khusus? Bom asap?
588
00:36:25,141 --> 00:36:25,981
Pergilah.
589
00:36:29,228 --> 00:36:30,228
Berikan tanganmu.
590
00:36:32,440 --> 00:36:34,570
Kau mau kontakku atau tidak?
591
00:36:48,748 --> 00:36:50,628
Kau bisa lakukan yang lebih.
592
00:37:36,045 --> 00:37:37,335
Seharusnya itu aku. Seharusnya itu aku.
593
00:38:04,115 --> 00:38:05,155
Beauchamp.
594
00:38:06,158 --> 00:38:07,658
Jelas bukan pilihan bagus.
595
00:38:11,289 --> 00:38:12,459
Cas pasti...
596
00:38:13,249 --> 00:38:14,329
masih shock...
597
00:38:15,334 --> 00:38:17,304
tapi dia akan bangkit lagi.
598
00:38:18,921 --> 00:38:19,961
Dia tangguh.
599
00:38:21,882 --> 00:38:24,142
- Dia bukan korban pertama.
- Bukan.
600
00:38:26,846 --> 00:38:28,176
Tapi ini berbeda.
601
00:38:29,807 --> 00:38:31,017
Dia yang beri perintah.
602
00:38:33,436 --> 00:38:35,396
Rasa bersalah yang dirasakan...
603
00:38:47,033 --> 00:38:48,783
Jika kita bangunkan dia,
604
00:38:49,535 --> 00:38:50,695
tak bisa dikembalikan.
605
00:38:52,121 --> 00:38:54,791
Belum lagi menipisnya ransummu.
606
00:38:58,544 --> 00:38:59,964
Dia tidak mau tugas ini.
607
00:39:02,631 --> 00:39:03,591
Bangunkan dia.
608
00:39:05,092 --> 00:39:06,642
Bernie, jangan bergerak.
609
00:39:06,719 --> 00:39:08,799
Tak bisa periksa jika terus bergerak.
610
00:39:08,888 --> 00:39:11,598
- Berhenti memukulku dengan itu.
- Astaga.
611
00:39:12,600 --> 00:39:13,430
Sasha? Hei.
612
00:39:16,437 --> 00:39:17,267
Hei. Hei.
613
00:39:20,524 --> 00:39:22,784
Aku turut berduka soal Michelle.
614
00:39:24,070 --> 00:39:24,990
Dia...
615
00:39:25,404 --> 00:39:26,284
luar biasa.
616
00:39:27,907 --> 00:39:28,737
Pemberani.
617
00:39:29,617 --> 00:39:30,947
Sangat pemberani.
618
00:39:31,452 --> 00:39:32,292
Benar.
619
00:39:34,246 --> 00:39:36,206
- Kalian sibuk. Aku kembali nanti.
- Tidak.
620
00:39:36,290 --> 00:39:38,210
- Mau lihat hasilmu?
- Tidak.
621
00:39:38,292 --> 00:39:39,882
- Kuambil sekarang.
- Lupakan saja.
622
00:39:41,921 --> 00:39:42,961
Itu urusanku.
623
00:39:43,464 --> 00:39:44,304
Aku sehat.
624
00:39:44,590 --> 00:39:46,550
Latihan pernapasan sangat membantu.
625
00:39:47,009 --> 00:39:49,719
Aku menjadi diriku yang lebih baik.
626
00:39:51,806 --> 00:39:52,636
Bagus.
627
00:39:53,599 --> 00:39:54,599
Kau mau tinggal?
628
00:39:54,683 --> 00:39:57,063
Jaga Bernie belajar jalan tanpa kruk?
629
00:39:57,144 --> 00:39:58,564
Tidak, urus saja urusanmu.
630
00:40:02,858 --> 00:40:04,528
Aku tak mau pulang.
631
00:40:04,610 --> 00:40:07,860
Baiklah, kau pernah alami
yang lebih buruk. Ayo.
632
00:40:25,256 --> 00:40:27,126
PENCARIAN CATATAN PASIEN
633
00:40:36,016 --> 00:40:41,266
PENGAMAT MISI
SASHA HARRISON
634
00:40:46,610 --> 00:40:49,030
BERKAS DIHAPUS
HARRISON, SASHA. CT. SCAN