1 00:00:06,131 --> 00:00:08,841 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:25,358 --> 00:00:26,648 Tidak, Cas, berbalik. 3 00:00:27,360 --> 00:00:28,570 Kembali. Aku di sini. 4 00:00:28,945 --> 00:00:29,815 Aku di sini. 5 00:00:56,056 --> 00:00:59,096 TIGA JAM SEBELUMNYA 6 00:00:59,517 --> 00:01:04,107 Baiklah, William datang dalam tiga, dua... 7 00:01:05,023 --> 00:01:06,943 Sialan! Astaga. 8 00:01:07,942 --> 00:01:10,782 Jangan ada api lagi di dalam kapal, kumohon. 9 00:01:10,987 --> 00:01:13,107 Kita harus menyelamatkannya. 10 00:01:14,616 --> 00:01:16,656 - Bagaimana kepalamu? - Zayn beri sinyal aman. 11 00:01:16,743 --> 00:01:19,043 - Di mana hasil baca mesinnya? - Bersama William. 12 00:01:19,120 --> 00:01:20,620 Sistem kapal kacau. 13 00:01:21,039 --> 00:01:22,169 Gara-gara satu api? 14 00:01:22,499 --> 00:01:24,749 Idiot yang desain onggokan timah ini 15 00:01:24,834 --> 00:01:26,254 semoga tak bertemu denganku... 16 00:01:26,336 --> 00:01:27,626 Semua terhubung, Michelle. 17 00:01:27,712 --> 00:01:29,172 Seperti kakiku dengan bokongmu? 18 00:01:29,255 --> 00:01:31,925 Cas, kita cek Ruang Mesin apa ada kerusakan. 19 00:01:32,300 --> 00:01:33,590 Aku pergi dengan Michelle. 20 00:01:35,386 --> 00:01:37,056 Kau harus di sini, bukan? 21 00:01:37,931 --> 00:01:39,181 Sampai William kembali? 22 00:01:40,141 --> 00:01:44,061 - Apa aku salah? - Tidak. Kau dan Michelle. Pergilah. 23 00:01:52,612 --> 00:01:54,742 Sial, kita masih dapat lintah. 24 00:01:55,156 --> 00:01:56,776 Sudah ganti penyaringnya? 25 00:01:56,866 --> 00:01:57,906 BOSTON, PASCA BANJIR 26 00:01:57,992 --> 00:01:58,992 Dua kali. 27 00:01:59,994 --> 00:02:02,004 Aku sarankan flavor pack. 28 00:02:02,247 --> 00:02:05,957 Rasa favoritku buah campur. Menutupi rasa tinjanya. 29 00:02:12,715 --> 00:02:14,295 Kembalikan. Kita perlu itu. 30 00:02:15,343 --> 00:02:17,643 Lepaskan Niko, itu tak sebanding. 31 00:02:49,836 --> 00:02:51,546 Harus menarik perhatianmu. 32 00:02:51,754 --> 00:02:52,764 Maaf... bukan 33 00:02:53,882 --> 00:02:54,972 masalah pribadi. 34 00:03:01,931 --> 00:03:03,021 Sial! 35 00:03:04,350 --> 00:03:05,190 Hei. 36 00:03:07,312 --> 00:03:08,942 Tak tahu penyebab apinya? 37 00:03:09,230 --> 00:03:10,820 Aku sudah berusaha. 38 00:03:11,983 --> 00:03:14,113 Tolong ambilkan stop kontaknya? 39 00:03:15,278 --> 00:03:17,738 - Ya. Kau mau ukuran enam milimeter? - Ya. 40 00:03:18,323 --> 00:03:19,323 Bukan, delapan. 41 00:03:19,949 --> 00:03:20,779 Kau yakin? 42 00:03:21,326 --> 00:03:22,946 Aku tahu yang kumau. 43 00:03:26,748 --> 00:03:27,578 Ya. 44 00:03:33,838 --> 00:03:35,008 Warga Amerikaku, 45 00:03:35,840 --> 00:03:39,340 bagaimana waktu di antariksa membantuku jadi presiden berikutnya? 46 00:03:40,053 --> 00:03:40,973 Senang kau bertanya. 47 00:03:41,721 --> 00:03:43,221 Kemegahan pencapaian, 48 00:03:44,015 --> 00:03:47,265 mendorong diriku melampaui kemampuanku. 49 00:03:47,644 --> 00:03:50,404 Setiap saat, setiap momen... 50 00:03:51,522 --> 00:03:52,522 mengubah hidup. 51 00:03:54,442 --> 00:03:55,492 Ini tidak nyata. 52 00:03:56,945 --> 00:03:57,775 Kau tak di sini. 53 00:03:58,821 --> 00:03:59,661 Ini tak nyata. 54 00:04:00,406 --> 00:04:01,906 Aku tinggalkan Bumi sebagai anak, 55 00:04:02,575 --> 00:04:04,285 dan bersama bintang-bintang... 56 00:04:05,453 --> 00:04:06,793 aku jadi seorang pria. 57 00:04:15,630 --> 00:04:17,340 Kau bedebah kecil. 58 00:04:19,884 --> 00:04:21,014 Apa itu? 59 00:04:21,261 --> 00:04:24,011 - Serangga bulan itu? - Penumpang gelap ini 60 00:04:24,097 --> 00:04:26,807 pasti menggerogoti unit diagnostik. 61 00:04:27,141 --> 00:04:28,561 Itu penyebab korsleting. 62 00:04:29,018 --> 00:04:31,228 Niko, kutemukan sumber semua masalah. 63 00:04:31,521 --> 00:04:32,981 Katakan kau bisa perbaiki. 64 00:04:33,815 --> 00:04:36,395 Setelah aku tahu penyebabnya, aku... 65 00:04:36,943 --> 00:04:38,113 selangkah lebih dekat. 66 00:04:42,740 --> 00:04:44,580 Makhluk kecil yang aneh, ya? 67 00:04:45,660 --> 00:04:46,540 Diam! 68 00:04:57,547 --> 00:05:00,257 Jadi, tekanan darahmu sedikit tinggi, 69 00:05:00,341 --> 00:05:02,891 - tapi selain itu... - Tidak. 70 00:05:04,554 --> 00:05:06,144 Ada yang salah. Cek lagi. 71 00:05:09,726 --> 00:05:10,846 Bagaimana tidurmu? 72 00:05:13,313 --> 00:05:14,153 Aku tak tidur. 73 00:05:14,689 --> 00:05:15,689 Tak bisa tidur. 74 00:05:16,816 --> 00:05:20,276 Rasanya pikiranku berputar dan tak mau berhenti, 75 00:05:20,361 --> 00:05:21,611 dan aku merasa... 76 00:05:23,323 --> 00:05:24,203 Ya? 77 00:05:25,908 --> 00:05:28,038 Maaf, seharusnya aku tak perlu merepotkan. 78 00:05:28,911 --> 00:05:30,711 Tak apa. Tak ada yang tak bisa kuurus. 79 00:05:30,788 --> 00:05:32,788 Aku belum tidur juga. 80 00:05:34,459 --> 00:05:36,629 Bukan aku saja. Kau akan kaget 81 00:05:36,711 --> 00:05:39,011 lihat siapa yang kau temui di aula tengah malam. 82 00:05:40,340 --> 00:05:42,050 Aku bisa bilang, "Obati aku, Dok." 83 00:05:42,133 --> 00:05:44,223 tapi ini lebih dari insomnia, jadi... 84 00:05:45,136 --> 00:05:46,256 Apa rasanya? 85 00:05:49,974 --> 00:05:50,814 Aku merasa... 86 00:05:52,685 --> 00:05:55,225 seperti aku melangkah keluar dari diriku... 87 00:05:55,938 --> 00:05:57,188 menoleh ke belakang 88 00:05:57,732 --> 00:05:58,572 melihatku. 89 00:05:59,859 --> 00:06:02,449 Itu disebut disosiasi. 90 00:06:03,404 --> 00:06:05,114 Kedengaran buruk. Apakah buruk? 91 00:06:05,573 --> 00:06:08,243 Itu mekanisme untuk menghentikan perasaanmu 92 00:06:08,326 --> 00:06:11,286 saat yang kau rasakan berlebihan. 93 00:06:13,915 --> 00:06:14,745 Baiklah. 94 00:06:16,542 --> 00:06:19,672 Jadi ini bukan seperti tumor dari radiasi gamma. 95 00:06:20,505 --> 00:06:23,795 Aku bisa lakukan CT scan jika itu membantumu lebih lega. 96 00:06:25,718 --> 00:06:27,178 Atau aku jadi gila? 97 00:06:27,553 --> 00:06:28,933 Kau tidak gila. 98 00:06:31,182 --> 00:06:32,022 Baiklah. Jadi begini. 99 00:06:33,309 --> 00:06:35,559 Aku akan berikan latihan meditasi 100 00:06:35,645 --> 00:06:37,395 untuk meringankan pikiran itu. 101 00:06:40,108 --> 00:06:41,068 Setuju? 102 00:06:42,026 --> 00:06:44,026 - Ya, terserah. - Baiklah. 103 00:06:46,906 --> 00:06:51,236 Keluaran mesin stabil. Suhu helium 2700 Kelvin. 104 00:06:51,536 --> 00:06:53,246 Jadi, masalah angka. 105 00:06:55,706 --> 00:06:56,826 Kau tahu, ini lucu. 106 00:06:57,375 --> 00:07:00,085 Kita habiskan waktu di sekolah untuk latihan darurat 107 00:07:00,169 --> 00:07:02,459 dan api kecil pertama luar angkasa, 108 00:07:02,547 --> 00:07:04,507 semua terbuang percuma. 109 00:07:05,174 --> 00:07:06,634 Hal buruk bisa terjadi. 110 00:07:07,844 --> 00:07:09,474 Niko tidak sempurna. 111 00:07:15,435 --> 00:07:16,845 Hei, kau ingat masa saat 112 00:07:17,520 --> 00:07:20,190 dia kirim kita ke luar angkasa untuk perbarui SatNav? 113 00:07:22,400 --> 00:07:24,440 Dan kau pikir itu waktu tepat 114 00:07:24,527 --> 00:07:26,357 mengajariku cara parkir rover 115 00:07:26,654 --> 00:07:29,074 secara paralel di Mars? 116 00:07:29,157 --> 00:07:31,487 Yang sesungguhnya kuingat adalah 117 00:07:32,118 --> 00:07:35,828 kau terjebak di bukit pasir, 'kan? Dan aku menarikmu kembali? 118 00:07:35,913 --> 00:07:37,333 Lucu kau mengingatnya begitu. 119 00:07:37,415 --> 00:07:40,915 Aku penasaran. Ide cemerlang siapa yang menghambat kopling 120 00:07:41,002 --> 00:07:43,842 dengan tas alat agar aku keluar dan membantunya mendorong? 121 00:07:44,005 --> 00:07:46,005 Dan jika kau lakukan perintahku, 122 00:07:46,090 --> 00:07:49,090 amankan tas alatnya, itu tak akan lepas, Pintar. 123 00:07:49,552 --> 00:07:52,012 Tapi caramu kabur setelah kejadian itu, 124 00:07:52,096 --> 00:07:54,216 itu hal terlucu dalam hidupku. 125 00:07:54,307 --> 00:07:57,517 Aku tak mau kembali ke markas 126 00:07:57,768 --> 00:08:01,108 dan dihina di hadapan umum di kelas. 127 00:08:01,189 --> 00:08:02,319 Tidak mau, terima kasih. 128 00:08:06,110 --> 00:08:06,940 Dengar. 129 00:08:08,613 --> 00:08:09,863 Lupakan saja Niko, 130 00:08:10,364 --> 00:08:11,244 ya? 131 00:08:11,324 --> 00:08:13,994 Dia kesal? Masalah besar. Dia akan melupakannya. 132 00:08:14,744 --> 00:08:16,504 Michelle, kau tidak mengerti. 133 00:08:18,289 --> 00:08:19,579 Aku mengatakan sesuatu. 134 00:08:21,083 --> 00:08:23,093 Yang harusnya tak kukatakan padanya. 135 00:08:24,253 --> 00:08:28,263 Obat-obatan di bulan itu dan rasanya semua seperti... 136 00:08:28,716 --> 00:08:30,756 terus membanjir dan aku... 137 00:08:31,636 --> 00:08:33,846 Seperti apa tepatnya? 138 00:08:35,640 --> 00:08:36,720 Aku mungkin... 139 00:08:37,767 --> 00:08:38,937 di titik tertentu... 140 00:08:40,102 --> 00:08:43,232 menyindirnya bahwa dia benar-benar gila. 141 00:08:44,607 --> 00:08:45,437 Wow. 142 00:08:47,026 --> 00:08:50,856 Ini hanya soal waktu, Cas. 143 00:08:53,324 --> 00:08:56,914 Aku takut, begitu kau memulai misi, 144 00:08:57,828 --> 00:09:00,668 segalanya akan berubah antara aku dan Niko dan... 145 00:09:02,124 --> 00:09:03,214 memang sudah. 146 00:09:04,210 --> 00:09:05,040 Bagus, 147 00:09:05,711 --> 00:09:07,171 memang perlu perubahan. 148 00:09:07,797 --> 00:09:08,707 Ya, baiklah. 149 00:09:10,925 --> 00:09:14,925 Omong-omong, aku masih tak bisa parkir paralel dan itu semua salahmu. 150 00:09:15,513 --> 00:09:18,563 Akan kuajari di planet berikutnya. 151 00:09:20,935 --> 00:09:22,135 Apa itu? 152 00:09:22,520 --> 00:09:25,900 Javier, maksudmu William dimatikan oleh serangga angkasa? 153 00:09:25,982 --> 00:09:29,992 Kodenya sangat rumit, ya? Lebih rumit dari otak manusia. 154 00:09:30,069 --> 00:09:31,899 Jalurnya miliaran lebih banyak dan... 155 00:09:32,738 --> 00:09:34,568 Menembak ke arah yang salah. 156 00:09:35,283 --> 00:09:37,373 - Aku harus matikan ulang. - Tidak! 157 00:09:37,451 --> 00:09:38,871 Dia kehilangan ingatan. Lalu? 158 00:09:39,245 --> 00:09:41,785 Tidak, pada dasarnya itu adalah lobotomi. 159 00:09:41,872 --> 00:09:43,502 Jika kulakukan pada August? 160 00:09:43,583 --> 00:09:44,503 Oliver, mungkin. 161 00:09:44,709 --> 00:09:45,669 Baiklah. 162 00:09:45,751 --> 00:09:47,881 Tanpa Kecerdasan Buatan, kita harus manual, 163 00:09:47,962 --> 00:09:49,762 - dan jika hal lain rusak... - Tidak. 164 00:09:50,423 --> 00:09:51,633 Diskusi selesai. 165 00:09:52,008 --> 00:09:53,258 Cari cara lain. 166 00:09:54,760 --> 00:09:55,600 Baiklah. 167 00:10:01,100 --> 00:10:01,930 William? 168 00:10:02,602 --> 00:10:03,482 Kau rindu aku? 169 00:10:04,812 --> 00:10:06,732 Aku mencemaskanmu. Kami semua. 170 00:10:06,814 --> 00:10:07,654 Terima kasih... 171 00:10:08,399 --> 00:10:10,649 dan terima kasih tak izinkan Javier ... 172 00:10:14,155 --> 00:10:16,365 Aku deteksi api di aula. 173 00:10:16,699 --> 00:10:18,279 Apa? Periksalah. 174 00:10:19,035 --> 00:10:21,075 Ada kebakaran di tempat awak. 175 00:10:21,454 --> 00:10:24,174 Aku mendeteksi kebakaran di dek observasi. 176 00:10:24,540 --> 00:10:26,460 Kenapa dia bilang ada api padahal tak ada? 177 00:10:26,542 --> 00:10:29,052 Aku tak tahu. Kerusakannya pasti sampai ke subsistem. 178 00:10:29,128 --> 00:10:31,008 Ada api di ruang penghubung. 179 00:10:31,088 --> 00:10:33,378 Ada kebakaran di dek observasi. 180 00:10:38,929 --> 00:10:41,309 Mohon kembali ke tabung soma kalian. 181 00:10:41,390 --> 00:10:44,060 Gangguan besar terdeteksi di lantai atas. 182 00:10:44,435 --> 00:10:46,475 Dia memulai Protokol Pulang. 183 00:10:48,439 --> 00:10:49,269 Astaga. 184 00:10:50,441 --> 00:10:52,071 Kembali ke tabung soma. 185 00:10:52,902 --> 00:10:53,942 Aku terkunci lagi. 186 00:10:54,028 --> 00:10:56,198 Ada bacaan tapi protokolnya tak izinkanku masuk. 187 00:10:56,280 --> 00:10:57,200 Akses ditolak. 188 00:10:57,865 --> 00:10:59,325 Protokol Pulang diproses. 189 00:10:59,909 --> 00:11:01,449 Batalkan protokol. 190 00:11:01,786 --> 00:11:02,696 William? 191 00:11:02,953 --> 00:11:03,873 Bisa dengar? 192 00:11:04,413 --> 00:11:06,543 Protokol Pulang dimulai. 193 00:11:06,916 --> 00:11:07,746 William! 194 00:11:17,593 --> 00:11:18,513 Sial. 195 00:11:44,036 --> 00:11:45,576 Niko? Apa yang terjadi? 196 00:11:45,663 --> 00:11:48,543 Salvare pikir ada setengah bagian terbakar. 197 00:11:48,624 --> 00:11:49,794 Bisa William batalkan... 198 00:11:49,875 --> 00:11:50,955 Williamlah masalahnya. 199 00:11:51,502 --> 00:11:53,712 Dia hilang lagi. Javier sedang perbaiki. 200 00:11:57,717 --> 00:11:59,257 Sialan! Berengsek! 201 00:11:59,343 --> 00:12:01,353 - Mode amannya rusak. - Ya, 202 00:12:01,429 --> 00:12:02,349 - aku tahu. - Cas, 203 00:12:02,430 --> 00:12:05,310 Di sini ada Oliver, Javier, dan August. Siapa bersamamu? 204 00:12:05,641 --> 00:12:07,811 Aku Michelle, Sasha, Zayn dan Bernie. 205 00:12:07,893 --> 00:12:08,733 Ada apa? 206 00:12:08,811 --> 00:12:10,101 Kau bolos semua pelatihan? 207 00:12:10,187 --> 00:12:11,807 Saat ada kejadian besar, kapal dirancang buang dek atas 208 00:12:13,607 --> 00:12:14,817 dan pulangkan sisa soma. 209 00:12:15,401 --> 00:12:16,571 Kapal hancur setengah, 210 00:12:16,652 --> 00:12:18,362 jika tak diperbaiki dalam 30 menit, 211 00:12:18,446 --> 00:12:19,946 kita akan mati, mengerti? 212 00:12:20,030 --> 00:12:21,280 Kenapa kita mati? 213 00:12:21,532 --> 00:12:23,202 Aku paham yang di atas, tapi kita? 214 00:12:23,284 --> 00:12:25,874 Mati perlahan. Kita dapat mesin, mereka dapat makanan. 215 00:12:25,953 --> 00:12:28,713 Tak ada yang mati, astaga. 216 00:12:29,373 --> 00:12:31,633 - Kita perlu sambungkan kapalnya. - Caranya? 217 00:12:31,709 --> 00:12:33,039 Sambung dalam setengah jam. 218 00:12:33,127 --> 00:12:34,957 Mesin terkunci dengan protokolnya. 219 00:12:36,589 --> 00:12:37,719 Tidak semuanya. 220 00:12:43,012 --> 00:12:43,852 Baiklah. 221 00:12:43,929 --> 00:12:46,389 Ayo kita coba gabungkan lagi. 222 00:12:47,183 --> 00:12:50,393 Cas, aku akan pindah ke posisi di dek bawah. 223 00:12:51,145 --> 00:12:52,225 Coba sambungkan. 224 00:12:56,317 --> 00:12:57,147 Baik, aku melihatmu. 225 00:12:59,528 --> 00:13:01,238 Baik, ini dia. Pelan-pelan. 226 00:13:11,457 --> 00:13:12,287 Empat puluh meter. Sudut? 227 00:13:14,752 --> 00:13:15,592 Masih baik. 228 00:13:18,255 --> 00:13:19,875 Ada apa sebenarnya? 229 00:13:22,510 --> 00:13:24,470 Cas, pikiran kita dipengaruhi obat, 230 00:13:24,553 --> 00:13:25,893 aku tak sengaja katakan itu. 231 00:13:26,931 --> 00:13:27,771 Aku sengaja. Baiklah. 232 00:13:32,102 --> 00:13:33,602 Dan jika aku sengaja, kau juga. 233 00:13:37,274 --> 00:13:39,824 Baik. Dirimu musuh terberatmu, aku sengaja. 234 00:13:42,738 --> 00:13:44,108 Terima kasih sudah jujur. 235 00:13:44,198 --> 00:13:47,738 Tapi kau juga hebat dan punya potensi hebat dan... 236 00:13:47,827 --> 00:13:48,737 Tidak. 237 00:13:48,994 --> 00:13:51,754 Jangan lakukan itu. 238 00:13:52,164 --> 00:13:55,294 Jangan menjatuhkanku hanya untuk mengangkatku dengan ucapanmu. 239 00:13:55,376 --> 00:13:56,746 Jika itu yang kau pikir... 240 00:13:56,836 --> 00:13:58,836 Aku bilang begitu bukan untuk diriku sendiri. 241 00:14:02,341 --> 00:14:03,881 Kalau begitu aku minta maaf. 242 00:14:06,637 --> 00:14:07,637 Maafkan aku. Sepuluh meter. 243 00:14:16,397 --> 00:14:17,307 Sudah tenang. 244 00:14:19,441 --> 00:14:20,361 Lima meter. 245 00:14:22,528 --> 00:14:23,358 Tiga... dua... 246 00:14:27,157 --> 00:14:27,987 satu. 247 00:14:29,577 --> 00:14:30,487 Semua bagus. 248 00:14:31,287 --> 00:14:34,617 Bilang August aku siap. Mulai tempel penjepitnya. 249 00:14:35,124 --> 00:14:36,714 August, waktumu tujuh menit 250 00:14:36,792 --> 00:14:38,632 sebelum protokol memulangkan ke Bumi. 251 00:14:40,504 --> 00:14:41,514 Satu sudah. 252 00:14:42,423 --> 00:14:43,343 Dua. 253 00:14:43,757 --> 00:14:44,677 Tiga. 254 00:14:50,055 --> 00:14:52,345 - Yang terakhir tak mengunci. - Kenapa? 255 00:14:52,433 --> 00:14:55,563 Pasti ada arus pendek di penjepit di luar kapal. 256 00:14:57,229 --> 00:14:59,399 Baik, aku akan kembali dan berlabuh. 257 00:14:59,815 --> 00:15:01,605 Aku kembali dan perbaiki sendiri. 258 00:15:06,322 --> 00:15:10,622 Lihat pikiran di luar dirimu saat dia melayang ke arahmu. 259 00:15:12,077 --> 00:15:12,947 Lalu, 260 00:15:13,245 --> 00:15:14,745 arahkan mereka untuk lewat. 261 00:15:15,289 --> 00:15:18,999 Di sini, kau adalah penguasa pikiranmu... 262 00:15:19,084 --> 00:15:20,754 Aku penguasa pikiranku. 263 00:15:22,129 --> 00:15:24,469 dan saat kau siap membuka matamu, 264 00:15:25,299 --> 00:15:27,429 tarik napas terakhir... 265 00:15:29,053 --> 00:15:31,263 lepaskan. 266 00:15:36,435 --> 00:15:37,265 Tidak. 267 00:15:37,728 --> 00:15:38,598 Masih di sini. 268 00:15:39,980 --> 00:15:43,690 Tidak, kau tak ada. Kau tak ada karena kau tak nyata. 269 00:15:43,943 --> 00:15:44,783 Nyatanya ada. 270 00:15:46,445 --> 00:15:47,525 - Sial... - Kau pikir 271 00:15:47,613 --> 00:15:49,533 bisa mengusirku dengan meditasi? 272 00:15:50,908 --> 00:15:52,328 Kau bisa minum pil, 273 00:15:52,785 --> 00:15:55,535 minum, bercinta dengan pacarmu. Itu tidak penting. 274 00:15:56,121 --> 00:15:58,501 Tapi aku akan tetap di sini. 275 00:15:59,792 --> 00:16:01,212 Jadi, ayolah, Sasha, 276 00:16:01,835 --> 00:16:02,665 terima saja... 277 00:16:05,547 --> 00:16:06,877 dan kita bisa lanjutkan. 278 00:16:08,258 --> 00:16:09,338 Lanjutkan apa? 279 00:16:50,217 --> 00:16:52,217 Baik, bantu hitung mundur! 280 00:16:52,678 --> 00:16:53,678 Delapan detik. 281 00:16:54,471 --> 00:16:56,811 Jika kapal hancur karena satu penjepit... 282 00:16:59,018 --> 00:17:00,638 Baik, coba sekarang. 283 00:17:03,397 --> 00:17:05,397 Berhasil, Niko. Memulai mengunci. 284 00:17:05,774 --> 00:17:06,734 Bagus. 285 00:17:07,526 --> 00:17:09,486 - Sekarang, aku kembali. - Baik. 286 00:17:09,570 --> 00:17:11,610 Cepat, waktunya kurang dari semenit. 287 00:17:21,540 --> 00:17:22,370 Niko? 288 00:17:23,459 --> 00:17:24,379 Niko? 289 00:17:24,460 --> 00:17:25,290 Sial! Tak apa-apa. 290 00:17:27,129 --> 00:17:28,169 Tak apa-apa. 291 00:17:28,547 --> 00:17:30,297 Kabelnya menangkapku. 292 00:17:33,302 --> 00:17:34,142 Sial. 293 00:17:34,636 --> 00:17:37,806 Cas? Aku tahu masalahnya. Ada kerusakan... 294 00:17:39,558 --> 00:17:41,138 Niko, aku tak bisa dengar. 295 00:17:41,226 --> 00:17:43,266 di luar penahan materi eksotis... 296 00:18:03,916 --> 00:18:05,286 Ini caramu tetap hidup. 297 00:18:07,419 --> 00:18:08,499 Jangan buat masalah. 298 00:18:09,713 --> 00:18:10,553 Tamat. 299 00:18:11,924 --> 00:18:13,264 Akan kulepas perekatnya. 300 00:18:14,593 --> 00:18:16,103 Kau boleh berteriak. 301 00:18:17,221 --> 00:18:18,311 Tak ada yang dengar. 302 00:18:18,764 --> 00:18:21,394 Kalau pun dengar, mereka takkan peduli. 303 00:18:21,934 --> 00:18:22,944 Kau mengerti? 304 00:18:31,735 --> 00:18:33,355 Tak lebih sakit dari cabut bulu. 305 00:18:33,779 --> 00:18:35,739 Kau harusnya bisa pura-pura takut. 306 00:18:35,948 --> 00:18:36,778 Kenapa? 307 00:18:37,908 --> 00:18:40,078 Mereka peringatkan hal ini bisa terjadi. 308 00:18:40,536 --> 00:18:43,366 Penculikan demi tebusan. Uang masuk... 309 00:18:44,164 --> 00:18:45,584 aku bebas, bukan? 310 00:18:48,127 --> 00:18:49,797 Dengan permen jika kau baik. 311 00:18:51,171 --> 00:18:52,921 Aku takkan buat masalah. 312 00:18:55,717 --> 00:18:57,087 Aku mengenalinya. 313 00:18:57,511 --> 00:18:58,601 Dari berita. 314 00:18:59,930 --> 00:19:01,810 Apa nama kapal angkasa itu? 315 00:19:02,307 --> 00:19:03,727 Yang meledak tahun lalu? 316 00:19:05,978 --> 00:19:06,938 Pilgrim? 317 00:19:07,729 --> 00:19:08,609 Ya. 318 00:19:08,939 --> 00:19:10,109 Pilgrim. 319 00:19:10,691 --> 00:19:11,611 Ya, 320 00:19:11,817 --> 00:19:12,647 Pilgrim. 321 00:19:13,819 --> 00:19:15,399 Ya, aku astronot itu, 322 00:19:16,113 --> 00:19:18,163 aku bisa bahasa Spanyol, Bajingan. 323 00:19:19,575 --> 00:19:20,825 Pendejo! 324 00:19:23,203 --> 00:19:24,873 Bersantailah. 325 00:19:26,123 --> 00:19:29,423 Kau mengubah penculikan biasa menjadi gajian luar biasa. 326 00:19:37,134 --> 00:19:37,974 Cas? 327 00:19:40,012 --> 00:19:40,932 Michelle? 328 00:19:42,806 --> 00:19:43,716 Bisa dengar? 329 00:19:44,016 --> 00:19:45,136 Aku ulangi. Cas? 330 00:19:45,684 --> 00:19:47,984 Michelle? Ini Niko. Kau dengar? 331 00:19:53,317 --> 00:19:54,477 Terus coba hubungi. 332 00:19:54,568 --> 00:19:55,818 Ini cepat dari cahaya. 333 00:19:55,903 --> 00:19:56,953 Teruslah mencoba. 334 00:19:58,405 --> 00:20:00,775 - Aku perlu batalkan... - Cas, aku berusaha, ya? 335 00:20:01,283 --> 00:20:03,623 Protokol Pulang ini mengunci setiap sistem. 336 00:20:03,702 --> 00:20:05,752 Cari solusinya, sialan. 337 00:20:06,705 --> 00:20:07,575 Ayolah. 338 00:20:08,540 --> 00:20:09,370 Cas? 339 00:20:09,791 --> 00:20:10,631 Dengar, 340 00:20:11,043 --> 00:20:12,883 - Kau takkan mau dengar, - Jangan... coba menyelesaikan kalimat itu. 341 00:20:15,756 --> 00:20:17,126 Dia sudah mati, paham? 342 00:20:17,674 --> 00:20:18,634 Niko sudah tewas. 343 00:20:19,176 --> 00:20:22,346 Tapi bagi kita, ini kesempatan pulang hidup-hidup. 344 00:20:22,638 --> 00:20:23,848 Tanpa selesaikan misi? 345 00:20:23,931 --> 00:20:25,391 Cas, kita sudah mencoba. 346 00:20:25,599 --> 00:20:28,689 Tak ada yang bisa bilang kita belum mencoba tapi sudah keterlaluan. 347 00:20:29,102 --> 00:20:32,312 - Ian, Petra, Julian... - untuk apa mereka mati? 348 00:20:32,606 --> 00:20:34,686 Ya, mereka sudah mati. Tak ada gunanya. 349 00:20:37,236 --> 00:20:41,406 Yang kau lakukan sejak hari pertama hanya berlagak dan mengeluh. 350 00:20:41,907 --> 00:20:43,327 Bisakah kau coba sekali, 351 00:20:43,700 --> 00:20:46,950 sekali saja, memikirkan orang lain selain diri sendiri? 352 00:20:47,037 --> 00:20:47,957 Dengar, Cas, 353 00:20:48,413 --> 00:20:51,793 Aku juga tak mau tinggalkan Niko, tapi jika tak ada cara 354 00:20:51,875 --> 00:20:54,955 menghentikan kapal ini dan kembali? 355 00:20:55,045 --> 00:20:56,625 Tak ada jaminan kita temukan dia. 356 00:20:56,713 --> 00:20:57,973 Di bajunya ada pelacak. 357 00:20:58,048 --> 00:21:00,178 Dia dilatih untuk situasi ini. 358 00:21:00,259 --> 00:21:01,549 Anggap dia selamat... 359 00:21:01,635 --> 00:21:03,635 jika kita tak kembali, dia pasti mati. 360 00:21:39,006 --> 00:21:40,006 Sial. 361 00:21:40,924 --> 00:21:41,764 Cas? 362 00:21:45,095 --> 00:21:46,465 Cas! 363 00:21:49,308 --> 00:21:51,688 Niko, bisa dengar? Ini Cas, masuklah. 364 00:21:53,562 --> 00:21:54,562 Masuk, Niko. 365 00:21:56,231 --> 00:21:57,861 Niko, ini Cas, kita kembali. 366 00:22:00,152 --> 00:22:01,242 Coba chipnya. 367 00:22:05,073 --> 00:22:06,123 Datanglah ke Ibu. 368 00:22:15,959 --> 00:22:17,039 - Sialan! - Sialan! 369 00:22:18,545 --> 00:22:20,415 Dia harusnya nyalakan sinyalnya. 370 00:22:20,881 --> 00:22:21,721 Pemindai panas. 371 00:22:21,798 --> 00:22:25,718 Jasnya akan kemas sebagian besar panas tubuhnya, tapi tak semua. 372 00:22:26,803 --> 00:22:27,643 Memindai. 373 00:22:28,513 --> 00:22:31,023 Seperti cari jarum dalam jerami, tapi... 374 00:22:31,600 --> 00:22:33,060 Niko, kau di mana? 375 00:22:34,061 --> 00:22:35,351 Berpikirlah, Niko. 376 00:22:36,355 --> 00:22:37,185 Pikirkan. 377 00:22:50,535 --> 00:22:52,035 Ini akan sakit. 378 00:23:01,713 --> 00:23:06,933 OKSIGEN: 4.0% SUHU: 35.2 C 379 00:23:44,631 --> 00:23:45,551 Apa rasanya... 380 00:23:47,634 --> 00:23:48,474 di luar sana? 381 00:23:50,345 --> 00:23:52,175 Sulit dijelaskan, sungguh. 382 00:23:53,098 --> 00:23:54,678 Ukurannya ... 383 00:23:56,435 --> 00:23:57,975 cakupan semuanya. 384 00:24:01,106 --> 00:24:02,476 Banyak ruang pribadi. 385 00:24:03,942 --> 00:24:05,242 Di luar kapal, 386 00:24:05,735 --> 00:24:06,565 ya. 387 00:24:07,988 --> 00:24:08,818 Di dalam... 388 00:24:09,698 --> 00:24:12,118 kau harus menyukai semua yang ada 389 00:24:12,534 --> 00:24:13,374 bersamamu, 390 00:24:13,452 --> 00:24:17,082 karena kau akan tahu semua hal yang menjengkelkan. 391 00:24:21,418 --> 00:24:23,748 Itu sebabnya para ilmuwan botak itu 392 00:24:24,129 --> 00:24:26,299 harus tahu cara buat orang di stasis... 393 00:24:27,215 --> 00:24:28,675 dan kita bisa pergi dari sistem. 394 00:24:30,010 --> 00:24:31,390 Dengan begitu, kita bisa... 395 00:24:32,095 --> 00:24:34,715 tidur selama sesi ramah tamah. 396 00:24:35,724 --> 00:24:37,144 Mau lakukan itu? 397 00:24:37,934 --> 00:24:39,144 Tinggalkan sistem? 398 00:24:40,812 --> 00:24:41,812 Tidak mungkin. Belum. 399 00:24:43,815 --> 00:24:45,815 Mereka buat mesin lebih cepat dari cahaya. 400 00:24:46,443 --> 00:24:48,993 Itu akan membawamu ke sana lebih cepat, tapi 401 00:24:49,529 --> 00:24:52,319 Proxima Centauri berjarak empat tahun cahaya. 402 00:24:52,407 --> 00:24:54,617 bahkan jika kau dapatkan mesin superluminal, 403 00:24:55,452 --> 00:24:58,872 yang tiga kali kecepatan cahaya, maka? Tidak, 404 00:24:59,915 --> 00:25:01,365 hampir satu setengah tahun? 405 00:25:03,043 --> 00:25:05,303 Waktu yang lama mendekam dengan orang cerewet. 406 00:25:09,257 --> 00:25:11,377 Mereka culik orang. Aku hanya jaga. 407 00:25:13,220 --> 00:25:14,350 Memberiku waktu membaca. 408 00:25:15,805 --> 00:25:18,265 Aku suka Hawking, tapi aku baca buku apa pun. 409 00:25:21,811 --> 00:25:22,771 Siapa namamu? 410 00:25:23,230 --> 00:25:24,310 Tak boleh tahu. 411 00:25:25,732 --> 00:25:26,572 Baik. 412 00:25:27,067 --> 00:25:28,487 Anonim, bukan masalah. 413 00:25:31,905 --> 00:25:34,735 Untuk menjadi astronaut kau harus... 414 00:25:36,159 --> 00:25:36,989 belajar... 415 00:25:39,871 --> 00:25:40,751 tak kenal takut. 416 00:25:42,624 --> 00:25:43,794 Kau punya keduanya. 417 00:25:46,044 --> 00:25:47,634 Kau harus daftar pelatihan. Kita bisa keluar dari sini. 418 00:25:54,511 --> 00:25:55,431 Biar kutebak. 419 00:25:56,805 --> 00:25:59,555 Kau kulepas. Kau buat rekomendasi ke sekolah luar angkasa. 420 00:26:00,767 --> 00:26:01,937 Bukan seperti itu. 421 00:26:02,018 --> 00:26:03,728 Kau pikir kau orang baik yang pertama 422 00:26:03,812 --> 00:26:05,692 kemari dan coba perbaiki hidupku? 423 00:26:06,815 --> 00:26:07,975 Kau tahu apa tentangku? 424 00:26:19,369 --> 00:26:20,659 Dia hipotermia. 425 00:26:20,745 --> 00:26:22,955 Jika tak hangatkan, bisa kena serangan jantung. 426 00:26:27,210 --> 00:26:28,710 Kenapa masih melawanku? 427 00:26:31,548 --> 00:26:32,628 Ayo, Sasha. 428 00:26:33,800 --> 00:26:34,840 Kau terlihat buruk. 429 00:26:35,927 --> 00:26:37,007 Kau mau tidur? 430 00:26:37,304 --> 00:26:38,564 Merasa manusia lagi? 431 00:26:39,139 --> 00:26:41,219 Tapi lebih kuat dan lebih berkuasa? 432 00:26:41,933 --> 00:26:43,563 Seperti pemimpin katakan, 433 00:26:43,893 --> 00:26:45,733 Niko membuktikan dirinya. 434 00:26:46,313 --> 00:26:47,693 Aku tak tahan lagi. 435 00:26:51,276 --> 00:26:52,526 Astaga. 436 00:26:53,862 --> 00:26:55,612 Kau datang sejauh ini, 437 00:26:56,114 --> 00:26:58,454 - kini kau mau bunuh diri? - Pergilah. 438 00:26:59,284 --> 00:27:00,294 Kau yang pergi. 439 00:27:01,119 --> 00:27:04,499 Kau buka pintu ini dan lepaskan dirimu ke luar angkasa, 440 00:27:04,914 --> 00:27:09,594 dan semua hal buruk yang pernah dikatakan orang tentangmu itu benar. 441 00:27:10,962 --> 00:27:13,632 Selamat, kau barusan mati sebagai pengecut. 442 00:27:14,090 --> 00:27:15,300 Aku bisa apa lagi? 443 00:27:20,138 --> 00:27:21,008 Biarkan aku masuk. 444 00:27:41,826 --> 00:27:42,656 Niko? 445 00:27:43,411 --> 00:27:44,291 Hai. 446 00:27:45,038 --> 00:27:45,998 Aku... 447 00:27:46,581 --> 00:27:47,711 aku minta maaf. 448 00:27:48,708 --> 00:27:49,538 Untuk apa? 449 00:27:50,460 --> 00:27:52,840 Untuk ucapanku di bulan dan sebelumnya. 450 00:27:54,422 --> 00:27:55,972 - Tak apa-apa. - Aku... 451 00:27:56,675 --> 00:27:57,835 aku kelewatan. 452 00:27:59,094 --> 00:28:01,554 Aku juga, Cas, tak apa-apa. 453 00:28:07,185 --> 00:28:08,135 Dengar, Cas... 454 00:28:09,729 --> 00:28:11,729 jangan dengarkan bualanku. 455 00:28:12,649 --> 00:28:13,729 Paham? 456 00:28:14,943 --> 00:28:16,533 Semua yang kau capai, 457 00:28:17,445 --> 00:28:18,815 sejauh apa usahamu... 458 00:28:20,407 --> 00:28:21,907 semua kau lakukan sendiri. 459 00:28:30,750 --> 00:28:31,630 Baiklah, semua, 460 00:28:31,876 --> 00:28:33,496 maaf, waktu kunjung habis. 461 00:28:39,926 --> 00:28:41,426 Kerusakan lambung kapal? 462 00:28:42,429 --> 00:28:44,929 - Kalian periksa itu? - Kerusakan apa? 463 00:28:45,849 --> 00:28:47,769 Unit penampungan benda eksotis? 464 00:28:48,435 --> 00:28:50,435 Gravitasi membuat tekanan jadi terlalu besar. 465 00:28:51,104 --> 00:28:52,274 - Sial. - Aku harus pergi. 466 00:28:52,689 --> 00:28:53,519 Tidak, 467 00:28:53,606 --> 00:28:54,646 kau perlu istirahat. 468 00:28:55,191 --> 00:28:56,281 Dia bisa urus ini. 469 00:28:57,819 --> 00:28:58,649 Benar. 470 00:28:58,945 --> 00:29:00,905 Pantas saja William rusak. 471 00:29:01,531 --> 00:29:05,031 Energi yang harusnya gerakkan sistem kapal dipakai untuk 472 00:29:05,118 --> 00:29:06,118 buat materi eksotis. 473 00:29:06,369 --> 00:29:07,699 Yang dipakai untuk FTL? 474 00:29:08,121 --> 00:29:10,041 FTL, gravitasi buatan... 475 00:29:10,415 --> 00:29:12,285 Siapa dekat dengan akselerator partikel? 476 00:29:13,209 --> 00:29:14,039 Aku. 477 00:29:14,127 --> 00:29:15,167 Ke sana, sekarang. 478 00:29:15,253 --> 00:29:16,593 - Baik. - August? 479 00:29:16,671 --> 00:29:19,091 Maksudmu ini karena kebakaran di hanggar? 480 00:29:19,174 --> 00:29:21,134 Lonjakannya merusak regulator. 481 00:29:21,259 --> 00:29:23,259 Tak bisa hentikan produksi materi eksotis. 482 00:29:23,344 --> 00:29:25,684 Seperti saat toilet rusak dan terus terisi air? 483 00:29:25,764 --> 00:29:26,774 Kurasa. 484 00:29:27,390 --> 00:29:29,600 Jika diteruskan, maka... 485 00:29:29,684 --> 00:29:30,604 Dor. 486 00:29:30,685 --> 00:29:33,765 Ini partikel gravitasi tinggi, akan lebih seperti kentut. 487 00:29:33,855 --> 00:29:35,395 Seperti toilet, ya. 488 00:29:35,899 --> 00:29:38,229 Bisa angkat kembali kekuatan? Pelan-pelan. 489 00:29:38,318 --> 00:29:39,688 Baik, bukankah ada... 490 00:29:40,195 --> 00:29:41,275 seperti tombol mati? 491 00:29:41,362 --> 00:29:44,952 Ya. Ada di dalam panel di samping pintu. 492 00:29:45,450 --> 00:29:48,750 - Apa kau melihatnya? - Tidak, aku tak lihat. 493 00:29:48,828 --> 00:29:49,658 Di mana? 494 00:29:51,581 --> 00:29:52,791 Ya, aku melihatnya. 495 00:29:53,041 --> 00:29:54,081 Bukalah 496 00:29:54,167 --> 00:29:55,997 - dan matikan. - Baiklah. 497 00:29:56,586 --> 00:29:59,006 Kita perlu tenaga dari akselerator partikel. 498 00:29:59,088 --> 00:30:01,798 - Masuk ke sistem pemanas. - Sebisa mungkin, 499 00:30:02,300 --> 00:30:04,510 Semua siap? Akan sedikit panas. 500 00:30:04,594 --> 00:30:07,144 Tidak jika kita nyalakan pendingin bersamaan. 501 00:30:07,222 --> 00:30:08,062 Aku suka itu. 502 00:30:08,306 --> 00:30:11,176 Lampu, peralatan, nyalakan semuanya. 503 00:30:17,273 --> 00:30:19,983 Peringatan. Pelepasan penahan segera. 504 00:30:22,445 --> 00:30:23,485 Sial! 505 00:30:23,571 --> 00:30:24,451 Apa itu? 506 00:30:28,868 --> 00:30:32,328 Tidak. Sial. 507 00:30:32,413 --> 00:30:35,213 - Panel kendali rusak. - Bisa kau perbaiki? 508 00:30:35,625 --> 00:30:38,125 Tidak, aku tak bisa. Tidak minggu ini. 509 00:30:38,753 --> 00:30:39,593 Sial. 510 00:30:39,963 --> 00:30:42,553 Pelepasan penahan dalam lima menit. 511 00:30:43,216 --> 00:30:44,336 Akan ada seperti... 512 00:30:44,676 --> 00:30:46,506 Kendali manual, bukan? 513 00:30:49,180 --> 00:30:50,560 Ya, ada. 514 00:30:51,432 --> 00:30:53,562 Tapi tunggu aku, ya? Akan kulakukan. 515 00:30:56,437 --> 00:30:58,187 Pelepasan penahan dipercepat. 516 00:31:03,152 --> 00:31:03,992 Cas, 517 00:31:04,279 --> 00:31:05,489 masih seberapa jauh? 518 00:31:05,738 --> 00:31:07,738 Aku menuruni dek dua. 519 00:31:09,534 --> 00:31:11,834 Pelepasan penahan dalam dua menit. 520 00:31:26,092 --> 00:31:27,222 Baik, aku masuk. 521 00:31:27,468 --> 00:31:28,758 Ke mana? 522 00:31:28,845 --> 00:31:30,845 Kau gila! Menurutmu ke mana? 523 00:31:30,930 --> 00:31:32,600 Keluar, Michelle. Ini perintah. 524 00:31:32,682 --> 00:31:33,602 Persetan denganmu. 525 00:31:33,683 --> 00:31:36,353 Arahkan aku. Cas, aku harus apa? 526 00:31:36,436 --> 00:31:39,436 Seharusnya ada empat tabung dari akselerator partikel. 527 00:31:39,522 --> 00:31:41,732 Mereka berfungsi distribusikan materi eksotis. 528 00:31:41,816 --> 00:31:43,226 - Baiklah. - Warna merah. 529 00:31:44,444 --> 00:31:47,534 - Ya, aku melihatnya. - Tarik satu dan hanya satu. 530 00:31:47,739 --> 00:31:50,159 - Lalu keluarlah. - Apa yang akan terjadi? 531 00:31:50,241 --> 00:31:52,621 Ruangan penuh materi eksotis dan akselerator partikel 532 00:31:52,702 --> 00:31:54,662 akan mati secara otomatis. Itu mode aman. 533 00:31:55,580 --> 00:31:56,410 Aku kerjakan. 534 00:31:56,497 --> 00:31:58,457 Tapi kau harus segera keluar. 535 00:31:58,541 --> 00:32:01,091 Benda Eksotis mengoyak materi organik di tingkat atom. 536 00:32:01,419 --> 00:32:02,919 Dapat. Dimengerti. 537 00:32:05,590 --> 00:32:07,800 Tidak berhasil. Alarm masih menyala. 538 00:32:08,301 --> 00:32:11,051 Peringatan. Zat-zat eksotis terdeteksi. 539 00:32:12,972 --> 00:32:15,642 - Pelepasan penahan dalam satu menit. - Sial. 540 00:32:16,100 --> 00:32:17,440 Cas, tak berhasil. Aku harus buka yang lain. 541 00:32:21,731 --> 00:32:22,611 Sial. 542 00:32:35,828 --> 00:32:39,078 Peringatan. Pelepasan penahan dalam 30 detik. 543 00:32:39,165 --> 00:32:40,785 Michelle, keluarlah. 544 00:32:42,126 --> 00:32:43,496 Michelle, berhenti. 545 00:32:43,586 --> 00:32:45,756 Bukan itu kata yang akan kutanggapi. 546 00:32:48,216 --> 00:32:49,046 Pintu aman. 547 00:32:49,258 --> 00:32:50,258 Buka, sial. 548 00:32:50,426 --> 00:32:51,256 Sial. 549 00:33:01,479 --> 00:33:03,149 Astaga! 550 00:33:05,066 --> 00:33:06,856 Pelepasan penahan dalam sepuluh... 551 00:33:07,110 --> 00:33:10,360 - Ayolah. Sialan. - ... sembilan, delapan, tujuh... 552 00:33:10,905 --> 00:33:14,775 enam, lima, empat, tiga ... 553 00:33:43,688 --> 00:33:45,358 - Ah, Bung, - Dia berhasil. 554 00:33:45,773 --> 00:33:47,113 Dia berhasil! 555 00:33:47,859 --> 00:33:50,399 Aku mulai ulang sistem kapal sekarang. 556 00:33:50,486 --> 00:33:53,986 Mode aman diaktifkan. Partikel akselerator dinonaktifkan. 557 00:33:54,365 --> 00:33:56,485 Materi eksotis tersebar. 558 00:33:57,118 --> 00:33:58,948 Berhasil, Michelle. 559 00:33:59,162 --> 00:34:00,162 Kau berhasil. 560 00:34:01,247 --> 00:34:02,707 Berhasil, Michelle. 561 00:34:04,250 --> 00:34:05,170 Michelle? 562 00:34:13,134 --> 00:34:14,224 Michelle? 563 00:34:25,688 --> 00:34:26,608 Michelle? 564 00:34:28,316 --> 00:34:29,186 Michelle? 565 00:34:30,068 --> 00:34:31,068 Ya? 566 00:34:33,946 --> 00:34:35,276 - Hei. - Hei. 567 00:34:37,867 --> 00:34:38,697 Hei. Apa? 568 00:34:41,037 --> 00:34:41,907 Aku tak bisa ... 569 00:34:46,042 --> 00:34:47,382 Apa aku seperti pahlawan? 570 00:34:50,046 --> 00:34:52,296 Aku selamatkan kapal dan kalian? 571 00:34:52,381 --> 00:34:54,841 Ya, kau pahlawan. 572 00:34:56,302 --> 00:34:57,142 Sungguh. 573 00:35:00,932 --> 00:35:02,602 Pastikan semua orang tahu. 574 00:35:04,352 --> 00:35:05,982 Terutama Sasha. 575 00:35:15,029 --> 00:35:17,909 Jangan kau yang minta dipuji. Itu menjijikan. 576 00:35:18,324 --> 00:35:19,334 Tidak akan. 577 00:35:24,163 --> 00:35:25,003 Janji? Janji? 578 00:35:31,587 --> 00:35:32,837 Ya, aku janji. 579 00:35:35,258 --> 00:35:36,088 Cas? 580 00:35:38,302 --> 00:35:39,512 Kau rasakan itu? 581 00:35:40,721 --> 00:35:41,721 Aku tak bisa. 582 00:35:47,436 --> 00:35:49,516 Kuharap kau bisa selamatkan aku, tahu? 583 00:35:52,066 --> 00:35:52,896 Astaga. 584 00:35:59,866 --> 00:36:00,866 Maaf. 585 00:36:17,633 --> 00:36:18,473 Sudah dibayar. 586 00:36:19,760 --> 00:36:21,600 Kau kira apa? Ada baku tembak? 587 00:36:22,096 --> 00:36:23,756 Pasukan khusus? Bom asap? 588 00:36:25,141 --> 00:36:25,981 Pergilah. 589 00:36:29,228 --> 00:36:30,228 Berikan tanganmu. 590 00:36:32,440 --> 00:36:34,570 Kau mau kontakku atau tidak? 591 00:36:48,748 --> 00:36:50,628 Kau bisa lakukan yang lebih. 592 00:37:36,045 --> 00:37:37,335 Seharusnya itu aku. Seharusnya itu aku. 593 00:38:04,115 --> 00:38:05,155 Beauchamp. 594 00:38:06,158 --> 00:38:07,658 Jelas bukan pilihan bagus. 595 00:38:11,289 --> 00:38:12,459 Cas pasti... 596 00:38:13,249 --> 00:38:14,329 masih shock... 597 00:38:15,334 --> 00:38:17,304 tapi dia akan bangkit lagi. 598 00:38:18,921 --> 00:38:19,961 Dia tangguh. 599 00:38:21,882 --> 00:38:24,142 - Dia bukan korban pertama. - Bukan. 600 00:38:26,846 --> 00:38:28,176 Tapi ini berbeda. 601 00:38:29,807 --> 00:38:31,017 Dia yang beri perintah. 602 00:38:33,436 --> 00:38:35,396 Rasa bersalah yang dirasakan... 603 00:38:47,033 --> 00:38:48,783 Jika kita bangunkan dia, 604 00:38:49,535 --> 00:38:50,695 tak bisa dikembalikan. 605 00:38:52,121 --> 00:38:54,791 Belum lagi menipisnya ransummu. 606 00:38:58,544 --> 00:38:59,964 Dia tidak mau tugas ini. 607 00:39:02,631 --> 00:39:03,591 Bangunkan dia. 608 00:39:05,092 --> 00:39:06,642 Bernie, jangan bergerak. 609 00:39:06,719 --> 00:39:08,799 Tak bisa periksa jika terus bergerak. 610 00:39:08,888 --> 00:39:11,598 - Berhenti memukulku dengan itu. - Astaga. 611 00:39:12,600 --> 00:39:13,430 Sasha? Hei. 612 00:39:16,437 --> 00:39:17,267 Hei. Hei. 613 00:39:20,524 --> 00:39:22,784 Aku turut berduka soal Michelle. 614 00:39:24,070 --> 00:39:24,990 Dia... 615 00:39:25,404 --> 00:39:26,284 luar biasa. 616 00:39:27,907 --> 00:39:28,737 Pemberani. 617 00:39:29,617 --> 00:39:30,947 Sangat pemberani. 618 00:39:31,452 --> 00:39:32,292 Benar. 619 00:39:34,246 --> 00:39:36,206 - Kalian sibuk. Aku kembali nanti. - Tidak. 620 00:39:36,290 --> 00:39:38,210 - Mau lihat hasilmu? - Tidak. 621 00:39:38,292 --> 00:39:39,882 - Kuambil sekarang. - Lupakan saja. 622 00:39:41,921 --> 00:39:42,961 Itu urusanku. 623 00:39:43,464 --> 00:39:44,304 Aku sehat. 624 00:39:44,590 --> 00:39:46,550 Latihan pernapasan sangat membantu. 625 00:39:47,009 --> 00:39:49,719 Aku menjadi diriku yang lebih baik. 626 00:39:51,806 --> 00:39:52,636 Bagus. 627 00:39:53,599 --> 00:39:54,599 Kau mau tinggal? 628 00:39:54,683 --> 00:39:57,063 Jaga Bernie belajar jalan tanpa kruk? 629 00:39:57,144 --> 00:39:58,564 Tidak, urus saja urusanmu. 630 00:40:02,858 --> 00:40:04,528 Aku tak mau pulang. 631 00:40:04,610 --> 00:40:07,860 Baiklah, kau pernah alami yang lebih buruk. Ayo. 632 00:40:25,256 --> 00:40:27,126 PENCARIAN CATATAN PASIEN 633 00:40:36,016 --> 00:40:41,266 PENGAMAT MISI SASHA HARRISON 634 00:40:46,610 --> 00:40:49,030 BERKAS DIHAPUS HARRISON, SASHA. CT. SCAN